1 00:00:12,200 --> 00:00:17,200 Simon and I are most likely to fall out in the car. 2 00:00:17,240 --> 00:00:18,800 -Ah... -It's like he loses his mind. 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,240 I mean, amber doesn't mean speed up. 4 00:00:21,280 --> 00:00:22,440 It means slow down. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,880 Simon's exact words were... 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,080 Ah, that's easy, Sal. Jenny's backseat driving. 7 00:00:34,440 --> 00:00:38,000 Okay, next question. I asked Simon... 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,920 SAL: Where was your and Jenny's first kiss? 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 Ooh. Oh, gosh! I can't remember. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 I think it was at a party or something. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,560 Uh, it was Halloween. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,280 Jenny kept plying me with wine all night, 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 and then launched herself at me. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,360 WOMEN: Ooh! 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,200 Drink, drink, drink! Drink, drink, drink, drink! 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,480 Oh, no, come on. Hasn't she had enough? 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,000 -We've been drinking all day. -Yeah! 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,760 -SAL: Right, Jenny. 19 00:01:04,800 --> 00:01:08,160 Where did you and Simon consummate your relationship? 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Sports Centre car park. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 -Yes, please! 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,640 Whoa, whoa, whoa! 23 00:01:34,920 --> 00:01:37,120 Oh, yeah, let me have that. 24 00:01:37,160 --> 00:01:38,520 MAN: No, no. 25 00:01:38,560 --> 00:01:40,440 No, I'm working. No, no. 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,760 She's the bride-to-be! Yeah. 27 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 I don't know where she gets her energy from. 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 -Oh, excuse me. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,800 Hi, darling. It's not the best time to talk. 30 00:01:55,840 --> 00:01:58,040 Can I call you back tomorrow? 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,880 Okay. I love you. Yeah, you too. Bye-bye. 32 00:02:05,560 --> 00:02:07,680 SIMON: See, I told you it'd be cool, 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,680 watching the same sunrise. 34 00:02:08,560 --> 00:02:10,240 It is. 35 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 I love you, and I'll see you tomorrow. 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 I love you. 37 00:02:33,720 --> 00:02:37,320 Ahhh. Bride-to-be is struggling. 38 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 I've still got all my packing to do. 39 00:02:39,840 --> 00:02:41,920 You go on, but don't forget to set your alarm. 40 00:02:41,960 --> 00:02:43,200 You've got an early start. 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 Thank you. 42 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 Oops! 43 00:02:48,760 --> 00:02:50,600 I just want to say, 44 00:02:50,640 --> 00:02:53,960 I have got the best bridesmaids ever. 45 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 -Thank you. Night. -OTHERS: Aw... 46 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 -Night-night. Sleep well. -Night. 47 00:03:00,560 --> 00:03:02,800 Oh, come on, we're not done yet, are we? 48 00:03:02,840 --> 00:03:04,320 One more drink at the bar? 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,360 It just keeps ringing. 50 00:03:35,440 --> 00:03:36,960 She's probably overslept. I'll get her. 51 00:03:46,760 --> 00:03:48,920 Jenny, we need to get going! 52 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 Jen! 53 00:03:57,160 --> 00:03:59,000 -Cheers. 54 00:03:59,520 --> 00:04:00,760 Jenny? 55 00:04:12,080 --> 00:04:14,200 Jenny 56 00:04:18,200 --> 00:04:19,320 Jen? 57 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 I'll get help. 58 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 I completely understand that this is a wonderful 59 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 opportunity for you. 60 00:05:02,280 --> 00:05:04,480 But the simple truth is... 61 00:05:04,520 --> 00:05:06,840 I... I mean, we... 62 00:05:08,360 --> 00:05:09,840 We... 63 00:05:09,880 --> 00:05:12,120 just can't manage without you. 64 00:05:14,200 --> 00:05:15,360 Either of you. 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 We can't cope. 66 00:05:18,080 --> 00:05:20,920 That is, Camille, Camille and I... 67 00:05:22,560 --> 00:05:23,840 can't cope. 68 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 Without you. 69 00:05:27,680 --> 00:05:29,120 Two. 70 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Oh, thank you, sir. 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 Yes, you're welcome. 72 00:05:40,920 --> 00:05:42,880 -Yes, I am. 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 I called for you at the beach. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,960 Oh, I... I was up early. 75 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 Er, the thing is, Camille, I've been thinking 76 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 -about what you said... -DWAYNE: Chief! 77 00:05:51,280 --> 00:05:53,200 A woman has drowned at the Dolore Sands Hotel. 78 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 What? 79 00:06:01,400 --> 00:06:02,920 I take it you still haven't told the others 80 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 about le offer undercover Paris? 81 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 No. 82 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 So, you haven't decided to take it or not yet? 83 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Not yet. 84 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Here we are. 85 00:06:19,240 --> 00:06:22,000 Not like you to be indecisive. 86 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 Well, it's a big step, you know, 87 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 leaving the island, people I care about. 88 00:06:26,880 --> 00:06:29,040 -Exactly. -Maman will be sad. 89 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Well, yes, of course. Well, we all would be. 90 00:06:32,480 --> 00:06:34,720 Look, if I can help you, you know you only have to ask. 91 00:06:34,760 --> 00:06:38,200 Well, actually, it would be good to speak to 92 00:06:34,760 --> 00:06:38,200 someone impartial, yes. 93 00:06:38,240 --> 00:06:40,080 Yes, impartial. Impartial, that's me. 94 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 -Absolutely. 95 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 -Mmm... 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,080 Well, it's hard to say with drowning. 97 00:06:48,120 --> 00:06:50,240 Depends on the temperature of the water. 98 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 Rigor mortis has set in. 99 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 I'd estimate she's been dead at least seven hours, 100 00:06:55,800 --> 00:06:58,240 which puts time of death at some time before 1:00 a.m. 101 00:06:58,280 --> 00:07:00,040 Hang on. 102 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 What's that? Looks like crystals 103 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 of some sort. 104 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 Um, bath salts? 105 00:07:07,600 --> 00:07:10,320 No bath salts in her wash bag. 106 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 -Let's get a sample to the lab. 107 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 -Mmm. 108 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 -Apparently, she hadn't been to bed the night before. 109 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 -Mmm-hmm. 110 00:07:15,200 --> 00:07:17,520 Is it possible she fell asleep in her bath? 111 00:07:17,560 --> 00:07:20,840 Yes, maybe, but one of her eyes 112 00:07:17,560 --> 00:07:20,840 is a little bit bloodshot, 113 00:07:20,880 --> 00:07:24,800 which suggests she may have been in some kind 114 00:07:20,880 --> 00:07:24,800 of a tussle. Also... 115 00:07:24,840 --> 00:07:27,200 There's a bump on the back of her head. 116 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 See, I don't think this was an accident. 117 00:07:31,160 --> 00:07:32,360 I think she's been held under. 118 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 I think this is murder. 119 00:07:44,440 --> 00:07:46,320 It doesn't look like a robbery. 120 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 No sign of a break-in. 121 00:07:50,560 --> 00:07:53,680 -Just the guest, 122 00:07:50,560 --> 00:07:53,680 and there's a staff key. 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,960 Here. Thought you might be needing this. 124 00:07:56,000 --> 00:07:57,680 We have an electric key system. 125 00:07:57,720 --> 00:07:59,720 -The duty log records all uses of the key. 126 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 The only time her key was used was at 8.30 p.m., 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 when Jenny arrived back from dinner. 128 00:08:03,840 --> 00:08:06,240 Then nothing till me and her friend 129 00:08:03,840 --> 00:08:06,240 let ourselves in 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 at 7:00 this morning with my staff key. 131 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 So, no-one let themselves in between 8.30 p.m. 132 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 and 7:00 a.m.? 133 00:08:10,240 --> 00:08:11,640 No. 134 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 Hmm. So, she packed her bags, 135 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 lit the candles, got in the bath 136 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 and was drowned. 137 00:08:18,080 --> 00:08:20,800 -Yeah. 138 00:08:20,840 --> 00:08:24,280 Jenny asked for fresh ones to be delivered yesterday. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 How long do the candles last for? 140 00:08:27,120 --> 00:08:29,080 CAMILLE: Eight hours. 141 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 And it flickered its last at... 142 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 8:07 a.m. 143 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 So, the body says she was murdered 144 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 before 1:00 a.m., 145 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 but the candles were lit after midnight. 146 00:08:38,520 --> 00:08:39,880 Midnight to 1:00 is our golden hour. 147 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 That's when she was killed. Frank, thank you. 148 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 Ah, some sort of scrapbook. 149 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 DWAYNE: Yeah, that's what those hen parties 150 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 do nowadays, Chief. 151 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 Put photos and poems in a book. 152 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 You know, that sort of thing. 153 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Ah, this must be the groom. 154 00:08:53,520 --> 00:08:56,520 Simon Parke, he was having his stag party in St Lucia. 155 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 What's that? 156 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Looks like a quiz with her fiance 157 00:09:00,760 --> 00:09:03,240 to see how much the couple knew about each other. 158 00:09:03,280 --> 00:09:04,360 It's very sweet. 159 00:09:04,400 --> 00:09:05,680 Poor chap. 160 00:09:05,720 --> 00:09:08,520 So, apart from Jenny coming back here last night 161 00:09:08,560 --> 00:09:12,120 and Frank letting Sal in at 7:00 a.m. this morning, 162 00:09:08,560 --> 00:09:12,120 no key was used. 163 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 So, she opened the door to her killer. 164 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Looks like it. 165 00:09:14,920 --> 00:09:16,600 Yes, but she was in the bath. So, she got out 166 00:09:16,640 --> 00:09:18,320 to let them in. 167 00:09:20,040 --> 00:09:21,520 No, she couldn't have. 168 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 All the towels are still in place, 169 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 haven't been touched. 170 00:09:23,960 --> 00:09:26,480 Er, so, she let them in and then got in the bath? 171 00:09:26,520 --> 00:09:29,400 So, she had a bath with a visitor here? 172 00:09:26,520 --> 00:09:29,400 Is that something ladies do? 173 00:09:29,440 --> 00:09:31,680 We can only live in hope, eh, Chief? 174 00:09:31,720 --> 00:09:34,880 So, she let them in late at night and then bathed. 175 00:09:34,920 --> 00:09:36,520 She knew her killer. 176 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 -Maybe it was one of her friends. 177 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 -Yeah. 178 00:09:38,840 --> 00:09:40,400 Dwayne, Florence, bag everything up 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,080 and get started on background checks. 180 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 Camille, let's you and I go and meet this peep of hens. 181 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Sure. 182 00:09:46,200 --> 00:09:47,320 Wait. 183 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 What is it? 184 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 It's a cork from a wine bottle. 185 00:09:56,600 --> 00:09:58,880 White, I'd say, but no glasses or wine bottle here. 186 00:09:58,920 --> 00:10:00,720 Maybe the maid missed it when she was cleaning. 187 00:10:00,760 --> 00:10:02,320 Yes, could be. 188 00:10:02,360 --> 00:10:04,480 Well, let's get it bagged up and tested for prints. 189 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 Thank you, Dwayne. Right, let's go and speak 190 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 to those hens. 191 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 Good morning. 192 00:10:19,520 --> 00:10:21,200 I'm Detective Inspector Humphrey Goodman. 193 00:10:21,240 --> 00:10:24,000 This is Detective Sergeant Camille Bordey. 194 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 We're really sorry for your loss of your friend. 195 00:10:26,680 --> 00:10:29,120 Now, can I start, please, by asking who you are 196 00:10:29,160 --> 00:10:30,720 and how you all knew Jenny? 197 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 I'm Sal Tyler. 198 00:10:33,680 --> 00:10:37,920 Jenny and I were best mates since primary school. 199 00:10:37,960 --> 00:10:42,200 Elizabeth Foss. People call me Betty. 200 00:10:37,960 --> 00:10:42,200 Best mates since uni. 201 00:10:42,240 --> 00:10:45,760 Ivy Marcel. Jenny was my little brother's fiancee. 202 00:10:45,800 --> 00:10:47,240 You're Simon Parke's sister? 203 00:10:47,280 --> 00:10:48,840 Yeah. 204 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 He's in a terrible state, 205 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 poor love. 206 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 He's on his way over here now. 207 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 And he's been in St Lucia all week? 208 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 -Yeah. -HUMPHREY: I see. 209 00:10:56,800 --> 00:10:59,320 So, after Jenny returned to her suite at 8:30, 210 00:10:59,360 --> 00:11:00,880 can I ask where you all were? 211 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 We stayed up for a couple of drinks. 212 00:11:02,720 --> 00:11:04,920 -OTHERS: Oh... 213 00:11:06,000 --> 00:11:08,080 -Oh, one, then. Come on. -BETTY: Come on. 214 00:11:08,120 --> 00:11:10,000 What time till? 215 00:11:10,040 --> 00:11:13,600 Not late. We were all exhausted, 10:00? 216 00:11:13,640 --> 00:11:15,960 And you're all staying in suites near to Jenny's? 217 00:11:16,000 --> 00:11:19,200 Oh, no, um, well, we're in the main building. 218 00:11:19,240 --> 00:11:22,280 I got Jenny an upgrade as a special hen treat. 219 00:11:22,320 --> 00:11:23,800 And after turning in, 220 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 did any of you leave your rooms again 221 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 before this morning? 222 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 No. 223 00:11:29,000 --> 00:11:31,240 Sorry, are we being accused of something? 224 00:11:33,560 --> 00:11:37,360 Um... We think that Jenny 225 00:11:33,560 --> 00:11:37,360 had a visitor last night. 226 00:11:39,920 --> 00:11:43,600 We suspect that her drowning wasn't an accident. 227 00:11:43,640 --> 00:11:46,800 Oh, that's crazy. Why would someone 228 00:11:43,640 --> 00:11:46,800 do that to her? 229 00:11:46,840 --> 00:11:50,120 Did Jenny have any rows with anyone on the island? 230 00:11:50,160 --> 00:11:52,880 No, we, we haven't really hung out with other guests. 231 00:11:52,920 --> 00:11:55,200 We just kept ourselves to ourselves. 232 00:11:55,240 --> 00:11:57,480 And any rows within the group? 233 00:11:59,280 --> 00:12:01,160 None of us would hurt Jenny. We loved her. 234 00:12:01,200 --> 00:12:03,480 We were having an amazing holiday together. 235 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 We're her best friends. 236 00:12:06,400 --> 00:12:08,560 Sal, are they allowed to question us 237 00:12:08,600 --> 00:12:09,720 like we're suspects? 238 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 Do we need lawyers? 239 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 Sal's a solicitor. 240 00:12:13,680 --> 00:12:15,400 I'm sure they're just establishing the facts. 241 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 Quite. Okay. 242 00:12:18,200 --> 00:12:19,240 Thank you. 243 00:12:20,760 --> 00:12:22,520 Oh, uh, one last thing. 244 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 Have you been socialising in Jenny's suite this 245 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 week at all? 246 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 Drinking wine in there, perhaps? 247 00:12:27,480 --> 00:12:31,400 Uh, no. We always met in the bar or restaurant. 248 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 Okay, thank you. 249 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 They've only been here five days. 250 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 They don't know anyone else. 251 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 So, if it wasn't one of them, who was it? 252 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 This hen party all claim they didn't leave their rooms 253 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 after 10:00 last night. 254 00:12:48,840 --> 00:12:51,400 Do you have that key recording system on all the rooms? 255 00:12:51,440 --> 00:12:53,640 Er, sorry. It's only on the suites. 256 00:12:53,680 --> 00:12:56,520 But we have got CCTV on every corridor on 257 00:12:53,680 --> 00:12:56,520 the main building. 258 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 -I'll sort you a disc. -Oh, thank you. 259 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 Um, you must have seen the hens around the hotel 260 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 this last week. 261 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 Er, any tensions at all? Any fallings out, 262 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 that kind of thing? 263 00:13:07,800 --> 00:13:11,280 Not that I noticed. They seemed to be 264 00:13:07,800 --> 00:13:11,280 having a great time. 265 00:13:11,320 --> 00:13:12,920 There we go. 266 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 That's the first floor corridor. 267 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 Should be the last 24 hours. 268 00:13:14,920 --> 00:13:17,120 -Thank you, Frank. You've been most helpful. 269 00:13:14,920 --> 00:13:17,120 -No problem. 270 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 They've gone. 271 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 It's fine. 272 00:13:30,040 --> 00:13:31,280 I did it. 273 00:13:36,400 --> 00:13:38,280 Well, Chief, I've dusted the cork. 274 00:13:38,320 --> 00:13:39,640 There are a couple of partials, but 275 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 nowhere near enough to get a match. 276 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 Oh, well, thanks for trying. 277 00:13:43,040 --> 00:13:46,280 But I do have the CCTV footage of the corridor 278 00:13:43,040 --> 00:13:46,280 all lined up for you, 279 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 and it's like the bridesmaids said. 280 00:13:48,000 --> 00:13:51,640 According to the time code, they all went to bed 281 00:13:48,000 --> 00:13:51,640 at 10:02. 282 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 Well, the golden hour is midnight to 1:00, 283 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 so fast-forward the tape and see if anyone leaves 284 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 their room before then. 285 00:13:56,200 --> 00:13:57,680 -No problem, Chief. -Right, 286 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 so, let's see what we've got so far. 287 00:13:59,840 --> 00:14:02,880 Suspects. Ivy Marcel, older sister of the groom 288 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 and the victim's future sister-in-law. 289 00:14:04,680 --> 00:14:06,240 40, married, with two kids. 290 00:14:06,280 --> 00:14:09,360 She runs a physio practice with her husband in Surrey. 291 00:14:09,400 --> 00:14:11,720 Ah, that'll be the "why is she here" girl. 292 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 Every hen party has one. 293 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 She's usually related to the groom, 294 00:14:15,480 --> 00:14:17,560 wears terrible clothes, doesn't know anybody 295 00:14:17,600 --> 00:14:19,520 and hates hen parties. 296 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 Dwayne, how do you know so much about hen dos? 297 00:14:22,120 --> 00:14:25,440 A great magician never reveals his secrets. 298 00:14:25,480 --> 00:14:28,120 Elizabeth Foss, "Betty", the uni friend. 299 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 FLORENCE: 28, single, works as 300 00:14:30,640 --> 00:14:32,680 a loss adjuster for an insurance company. 301 00:14:32,720 --> 00:14:35,000 Couple of cautions for drunk and disorderly. 302 00:14:35,920 --> 00:14:37,560 And there's always a Betty. 303 00:14:37,600 --> 00:14:41,080 Dwayne. And Sal Tyler, best friend since school. 304 00:14:48,600 --> 00:14:51,160 29. Grew up with Jenny in Eastbourne. 305 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 Never moved away, and she's also single. 306 00:14:53,040 --> 00:14:54,320 Thank you, Florence. 307 00:14:54,360 --> 00:14:57,520 So, at 8:30 on the last night of her hen week, 308 00:14:57,560 --> 00:15:01,400 Jenny Burgess bids good night to her bridesmaids 309 00:14:57,560 --> 00:15:01,400 and retires to her bedroom. 310 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 CAMILLE: At some point between midnight and 1:00 a.m., 311 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 she lets her killer into the room 312 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 and then takes a bath in front of them. 313 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 She, or possibly he, 314 00:15:08,280 --> 00:15:10,200 holds Jenny underwater and drowns her. 315 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 And she's then discovered dead at 316 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 7:00 a.m. the next morning. 317 00:15:13,600 --> 00:15:14,920 HUMPHREY: Which leaves us with the question, 318 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 who would kill a bride-to-be 319 00:15:16,680 --> 00:15:19,240 the night before she flies home from her hen week? 320 00:15:16,680 --> 00:15:19,240 And why? 321 00:15:19,280 --> 00:15:21,560 Oh, Commissioner. I didn't see you arrive. 322 00:15:21,600 --> 00:15:22,760 Have you been there long? 323 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 Long enough. 324 00:15:25,680 --> 00:15:27,080 -Good morning, team. -Commissioner. 325 00:15:27,120 --> 00:15:28,720 -Sir. -Good morning. 326 00:15:28,760 --> 00:15:32,560 I wonder if you could spare me a few moments 327 00:15:28,760 --> 00:15:32,560 of your time, Inspector? 328 00:15:32,600 --> 00:15:36,160 Yes, of course. Er, a moment, please, sir. 329 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 Er, Florence, could you make a start on the financial 330 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 checks, please? 331 00:15:38,840 --> 00:15:40,240 FLORENCE: Yes, sir. 332 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 Commissioner. 333 00:15:49,440 --> 00:15:51,680 I'm here to talk about Sergeant Bordey. 334 00:15:52,440 --> 00:15:55,040 Ah. So, you know? 335 00:15:55,080 --> 00:15:57,920 I've had a formal request to release her. 336 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 But she hasn't decided if she's going yet. 337 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 Nevertheless, 338 00:16:01,800 --> 00:16:04,760 she can't go unless we agree to the transfer, 339 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 by, erm, 340 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 signing this release form. 341 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 I see. 342 00:16:12,960 --> 00:16:14,760 And will you sign it? 343 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 It's not for me to do so. 344 00:16:19,320 --> 00:16:23,080 That responsibility rests with her immediate superior. 345 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Me? 346 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 I'm sure we agree she's a brilliant officer. 347 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Well, well, yes, of course, sir. 348 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 She's, um, you know, the best. 349 00:16:35,360 --> 00:16:38,400 Quite. This release form, 350 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 whether it's signed or not, 351 00:16:41,240 --> 00:16:42,520 is at your discretion. 352 00:16:45,480 --> 00:16:46,600 She'd hate me. 353 00:16:48,080 --> 00:16:50,560 It would be in complete confidence. 354 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 If you refused to release her, 355 00:16:52,360 --> 00:16:55,720 she would simply be told that the offer has been withdrawn. 356 00:17:00,560 --> 00:17:03,080 No, I can't. I can't. I... 357 00:17:03,120 --> 00:17:05,240 Excellent. 358 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 I will leave it in your capable hands. 359 00:17:13,160 --> 00:17:15,960 I'm sure you'll do the right thing, 360 00:17:13,160 --> 00:17:15,960 Inspector. 361 00:17:26,720 --> 00:17:28,280 Everything's okay? 362 00:17:28,320 --> 00:17:29,720 Yes, fine. 363 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 I hate to be the bearer of bad news, 364 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 but none of the hens leave their room during the night. 365 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Are you sure, Dwayne? 366 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 I've just gone from where they go into their rooms at 10:00, 367 00:17:38,320 --> 00:17:41,080 and nobody left till 6:55 in the morning. 368 00:17:41,120 --> 00:17:43,280 Well, then, how did one of them kill Jenny? 369 00:17:46,320 --> 00:17:49,640 -I think I've found something 370 00:17:46,320 --> 00:17:49,640 in the hen book photos. 371 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 Ah, Jenny's 21st. 372 00:17:51,200 --> 00:17:54,640 Sure. And everyone is toasting for Jenny and Simon here, 373 00:17:54,680 --> 00:17:56,000 except for Betty. 374 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 It really looks like she doesn't want to watch. 375 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Hmm, interesting. Well, it's something. 376 00:18:01,880 --> 00:18:03,520 Simon Parke has just arrived from St Lucia. 377 00:18:03,560 --> 00:18:06,120 -Ah, erm... -Let's go. 378 00:18:06,160 --> 00:18:09,160 Yes? Okay. 379 00:18:09,200 --> 00:18:11,920 Ivy says you don't think it was an accident. 380 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Someone did this to Jenny. 381 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 Let me get you some water. You look exhausted. 382 00:18:19,680 --> 00:18:22,360 Yes, it's true that we think she was murdered. 383 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 We also think it was someone who knew her. 384 00:18:25,560 --> 00:18:27,040 Someone she knew? 385 00:18:29,760 --> 00:18:33,400 -No. 386 00:18:35,000 --> 00:18:38,480 Wait. She, she called me last night around 7:00. 387 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 Said there was something we need to talk about 388 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 when we're on our own. 389 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 Do you know what it was about? 390 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 No, she wouldn't say. 391 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Excuse me. 392 00:18:50,640 --> 00:18:54,360 Were there any issues between Betty and Jenny at university? 393 00:18:57,840 --> 00:19:01,920 Simon used to go out with Betty before 394 00:18:57,840 --> 00:19:01,920 he went out with Jenny. 395 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 -I see. -IVY: It was a long time ago. 396 00:19:04,040 --> 00:19:06,320 It was seven, eight years? 397 00:19:06,360 --> 00:19:07,480 Ten. 398 00:19:07,520 --> 00:19:09,600 If I'm honest, we all thought 399 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 she still held a bit of a candle for him. 400 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 No way. 401 00:19:13,120 --> 00:19:16,280 So, you were in a relationship with Betty 402 00:19:16,320 --> 00:19:20,320 Er, we met the first year at Uni. 403 00:19:20,360 --> 00:19:23,960 Got together at a Valentine's party 404 00:19:20,360 --> 00:19:23,960 and split up around Christmas. 405 00:19:24,000 --> 00:19:25,640 So, it wasn't even a year. 406 00:19:25,680 --> 00:19:28,800 How did Betty react when you started dating her friend? 407 00:19:28,840 --> 00:19:30,240 It was kind of tricky for a while. 408 00:19:30,280 --> 00:19:32,360 They were really close. 409 00:19:32,400 --> 00:19:35,440 It was a pretty bloody awful time, actually. 410 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 But Jenny got her through it. 411 00:19:37,320 --> 00:19:38,960 I think they became closer, if anything. 412 00:19:40,280 --> 00:19:41,680 Thank you for your time, Simon. 413 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 Uh, please call if there's anything at all. 414 00:19:48,840 --> 00:19:49,920 CAMILLE: Merci. 415 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 That was Florence. 416 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 The lab in Guadeloupe have been able to 417 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 identify five fingerprints 418 00:19:54,400 --> 00:19:57,040 on the inside front door handle to Jenny's suite, 419 00:19:57,080 --> 00:19:59,120 and three of them belong to Jenny. 420 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 The other two? 421 00:20:00,720 --> 00:20:01,800 Betty Foss. 422 00:20:09,560 --> 00:20:12,680 We didn't find any cash in Jenny's suite, did we? 423 00:20:12,720 --> 00:20:16,560 Uh, no, Jenny put everything on the tab, 424 00:20:12,720 --> 00:20:16,560 according to the resort. 425 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 But according to this bank statement, 426 00:20:18,520 --> 00:20:22,160 she withdrew $6,000 out of the bureau de change two days ago. 427 00:20:24,520 --> 00:20:26,480 Uh, you want me to go down to the bureau 428 00:20:26,520 --> 00:20:29,880 and see if she, or he, knows anything about it? 429 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 Maybe let's go and search Jenny's suite again first. 430 00:20:32,680 --> 00:20:34,440 Make sure we didn't miss anything. 431 00:20:34,480 --> 00:20:36,240 Sure thing, Sarge. 432 00:20:36,280 --> 00:20:38,440 But if we don't find the $6,000 there, 433 00:20:38,480 --> 00:20:41,400 and you want me to go down to the bureau 434 00:20:38,480 --> 00:20:41,400 and interview the cashier, 435 00:20:41,440 --> 00:20:43,040 it's not a problem, you know. 436 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 Just say the word. 437 00:20:53,840 --> 00:20:55,520 Excuse me. Betty? 438 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Why didn't you tell us you and Simon were an item? 439 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 Does it matter? Must have been tough. 440 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Things end with Simon, 441 00:21:06,440 --> 00:21:08,000 and then he's with your friend. 442 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 It was all civilised. 443 00:21:11,000 --> 00:21:14,600 Jenny even asked my permission before 444 00:21:11,000 --> 00:21:14,600 she went on a date with him. 445 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 She'd never have gone anywhere near him if I hadn't 446 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 said it was okay. 447 00:21:18,520 --> 00:21:22,560 So, you did still have feelings for Simon when 448 00:21:18,520 --> 00:21:22,560 he started dating Jenny? 449 00:21:24,640 --> 00:21:26,880 Jenny was my best friend. 450 00:21:26,920 --> 00:21:29,720 So, I pretended it was fine, 451 00:21:29,760 --> 00:21:33,520 and you know what? It was a sacrifice 452 00:21:29,760 --> 00:21:33,520 worth making. 453 00:21:33,560 --> 00:21:36,480 You only get one best friend in life, 454 00:21:33,560 --> 00:21:36,480 and Jenny was mine. 455 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 Hmm. 456 00:21:38,400 --> 00:21:40,320 So, can you tell us why we found your prints 457 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 on the inside of the door handle in Jenny's suite? 458 00:21:46,920 --> 00:21:48,680 Oh, yeah, of course. 459 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 I, uh, popped by to pick her up 460 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 for the pool yesterday. 461 00:21:51,800 --> 00:21:53,640 You look great. Come on, chop-chop. 462 00:21:55,320 --> 00:21:57,840 BETTY: I was literally there for two seconds, no more. 463 00:22:02,360 --> 00:22:05,840 I don't love Simon, and I haven't for 464 00:22:02,360 --> 00:22:05,840 a very long time. 465 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 But I did love Jenny. 466 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Very much. 467 00:22:17,120 --> 00:22:19,280 FLORENCE: The money's definitely not here. 468 00:22:19,320 --> 00:22:20,640 There was no break-in. 469 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 Jenny put everything on her bill. 470 00:22:23,440 --> 00:22:26,280 How do you lose $6,000 in a day? 471 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 I wouldn't mind giving it a try. 472 00:22:30,480 --> 00:22:33,360 I think we've hit a brick wall here, you know. 473 00:22:33,400 --> 00:22:34,920 I suppose the only thing now 474 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 is for me to go and check it out at the bureau de change. 475 00:22:38,040 --> 00:22:40,840 Hopefully, it will shed some light on it all. Okay? 476 00:22:44,200 --> 00:22:48,280 This isn't anything to do with the new cashier I hear 477 00:22:44,200 --> 00:22:48,280 is working there? 478 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 -Uh... -Gloria, I believe, 479 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 is her name? 480 00:22:52,160 --> 00:22:54,320 Uh, really 481 00:22:55,120 --> 00:22:56,600 And she's new? 482 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 Hmm, I didn't know that. 483 00:22:59,480 --> 00:23:00,880 Mmm-hmm. 484 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 -HUMPHREY: 485 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 Yes, are you nearby? 486 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 Yes, actually, I'm at the hotel right now. 487 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 488 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 -Okay. 489 00:23:18,920 --> 00:23:21,400 Jenny was killed between midnight and 1:00 a.m. 490 00:23:21,440 --> 00:23:23,640 Yes, but the CCTV proves the hens 491 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 didn't leave their rooms until 7:00 a.m. 492 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 the next morning. 493 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 HUMPHREY: Well, it had to be one of the hens. 494 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 So, a bottle of beer to whoever can work out 495 00:23:30,560 --> 00:23:33,760 how someone can get out of their room without 496 00:23:30,560 --> 00:23:33,760 being caught on CCTV. 497 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 Uh, there's an obvious answer, but, er... 498 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 Do you really want us to try? 499 00:23:39,720 --> 00:23:43,160 Uh, no, no, a general always leads from the front. 500 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 No! Okay, uh, sir, I don't think 501 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 that's a good idea! 502 00:23:45,760 --> 00:23:47,440 You can barely walk in a straight line. 503 00:23:47,480 --> 00:23:49,280 Rubbish. I'm like a pigeon. 504 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 Cumbersome over land, but very agile 505 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 through the air. 506 00:23:52,360 --> 00:23:54,200 CAMILLE: No, no, no, sir! I'm serious! 507 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Come back over! You could injure yourself. 508 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 FLORENCE: Sir, she's right. It's really not safe. 509 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 No, nonsense! I'm just getting my bearings. 510 00:24:01,920 --> 00:24:04,280 -Oh! -Okay, stop! That's it! 511 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 We're coming round, and do not move! 512 00:24:06,360 --> 00:24:08,160 HUMPHREY: No, I'm fine! No need to panic! 513 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 Oh. 514 00:24:11,080 --> 00:24:12,360 Oh. 515 00:24:12,400 --> 00:24:14,160 Oh, my... No! Humphrey! 516 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 I'm fine. Don't panic. I am perfectly fine. 517 00:24:28,480 --> 00:24:30,480 -Ah. -Oh! 518 00:24:30,520 --> 00:24:33,560 You could have got yourself killed! 519 00:24:33,600 --> 00:24:36,040 How can I go to Paris? You wouldn't survive a week. 520 00:24:36,080 --> 00:24:37,480 No, I very probably wouldn't. 521 00:24:38,480 --> 00:24:40,880 Right, so, although we've proved 522 00:24:40,920 --> 00:24:43,760 that the killer could get down without being seen on CCTV, 523 00:24:43,800 --> 00:24:45,840 I can't really see how they'd do it injury-free, 524 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 and none of the hens look scratched or injured to me. 525 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 Yeah, even if they did manage it, 526 00:24:50,080 --> 00:24:51,240 how did they get back up? 527 00:24:51,280 --> 00:24:52,360 Mmm. 528 00:24:53,640 --> 00:24:55,960 That was the pathologist's office. 529 00:24:56,000 --> 00:24:58,320 They are confirming Jenny died from drowning 530 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 and the bump on her head is consistent 531 00:25:00,200 --> 00:25:02,160 with being held underwater. 532 00:25:02,200 --> 00:25:05,520 -Mmm. -So, you are right. 533 00:25:02,200 --> 00:25:05,520 It's a murder. 534 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 Now, we should call it a day. You need a plaster on that. 535 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 Yes, probably a good idea. Let's approach it fresh 536 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 in the morning 537 00:25:10,800 --> 00:25:12,720 and see if Dwayne comes up with some new leads for us. 538 00:25:12,760 --> 00:25:15,320 Right, let's see if I can still walk. 539 00:25:15,360 --> 00:25:16,800 Ow. 540 00:25:17,880 --> 00:25:19,080 Ah, that's fine. 541 00:25:30,200 --> 00:25:31,480 Give me your knee. 542 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 Uh, yes. Ow. 543 00:25:37,320 --> 00:25:39,240 So, have you made a decision? 544 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 About the new job? 545 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 They need to know by tomorrow. 546 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Yes, and? 547 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 Ow. 548 00:25:47,560 --> 00:25:51,800 And my head tells me that a move to Paris 549 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 is the best thing for my career, 550 00:25:54,520 --> 00:25:55,720 and yet... 551 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 my heart says stay. 552 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Does it? 553 00:26:01,280 --> 00:26:03,160 -Yes. -Well, then, to help you, 554 00:26:03,200 --> 00:26:06,080 we should make a pros and cons list. 555 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 -Uh, pros and cons, 556 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 for and against. 557 00:26:12,320 --> 00:26:13,880 -Yes. 558 00:26:14,760 --> 00:26:18,160 So, reasons to move to Paris. 559 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 I like cheese. 560 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 Ah, fromage. Excellent choice, madam. 561 00:26:24,320 --> 00:26:26,080 May I suggest the vin rouge? This is ridiculous. 562 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 Okay. If you're stumped, then we should move to the 563 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 "stay put" column. 564 00:26:32,320 --> 00:26:34,040 Well, that's easy. 565 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 -My mum. -Right. So, the, uh, 566 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 current roundup is, is your mum versus cheese. 567 00:26:45,680 --> 00:26:47,440 How's the leg? 568 00:26:47,480 --> 00:26:49,760 Uh, yes, much better, now I can't feel anything 569 00:26:47,480 --> 00:26:49,760 below the knee. 570 00:26:52,400 --> 00:26:53,760 So, uh, tell me, Catherine... 571 00:26:55,080 --> 00:26:57,800 How do you feel about this Paris business? 572 00:26:57,840 --> 00:27:00,000 I think Camille should make up her own mind. 573 00:27:01,360 --> 00:27:04,680 Yes, well, come on. You must have an opinion. 574 00:27:04,720 --> 00:27:09,120 Obviously, I wish I could keep my daughter 575 00:27:04,720 --> 00:27:09,120 in my pocket for ever. 576 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 But if Paris is what she wants, 577 00:27:11,720 --> 00:27:13,440 I love her too much to keep her. 578 00:27:14,680 --> 00:27:15,800 Yes. 579 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Maybe Maman is right. 580 00:27:18,040 --> 00:27:21,200 Maybe this is something I need to decide for myself. 581 00:27:31,360 --> 00:27:33,080 -Oh, morning, sir. -Morning. 582 00:27:33,120 --> 00:27:34,840 Um, could we, um... 583 00:27:34,880 --> 00:27:37,000 Er, yes, of course. 584 00:27:37,040 --> 00:27:38,240 Thanks. 585 00:27:52,360 --> 00:27:53,800 So, have you decided? 586 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 Yes. 587 00:27:58,160 --> 00:27:59,840 I need to go. 588 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 It's such a good opportunity for me. 589 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 Sir, say something. 590 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Say something. 591 00:28:20,640 --> 00:28:22,360 Uh, well, yes. 592 00:28:22,400 --> 00:28:25,520 I... I'm very happy for you. 593 00:28:25,560 --> 00:28:29,320 And, of course, I'll... I'll be sad to see you go. 594 00:28:25,560 --> 00:28:29,320 We all will. 595 00:28:29,360 --> 00:28:31,800 But, as you say, it's a great opportunity. 596 00:28:33,240 --> 00:28:34,360 Thank you. 597 00:28:35,320 --> 00:28:36,680 You're very welcome. 598 00:28:38,720 --> 00:28:41,040 Now, let's go and catch ourselves a killer. 599 00:28:44,960 --> 00:28:47,480 Now focus. Focus. 600 00:28:47,520 --> 00:28:50,080 Uh... Ah, yes. 601 00:28:50,120 --> 00:28:51,720 Now, why was there a cork on the floor 602 00:28:51,760 --> 00:28:53,680 underneath the chair of the victim's bedroom? 603 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 There has to be a reason. 604 00:28:56,400 --> 00:28:57,840 Ah. Morning, Dwayne. 605 00:28:57,880 --> 00:28:59,520 Morning, Chief. Sarge. Sarge. 606 00:28:59,560 --> 00:29:02,320 So, tell me, how did you get on with your lead last night? 607 00:29:02,360 --> 00:29:04,200 Pretty good, I'd say. 608 00:29:04,240 --> 00:29:06,920 I reckon we might have a possible suspect 609 00:29:04,240 --> 00:29:06,920 on our hands. 610 00:29:06,960 --> 00:29:09,080 Really? That's fantastic. 611 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 I spoke to the cashier at the bureau de change, 612 00:29:10,720 --> 00:29:12,960 where Jenny withdrew the $6,000. 613 00:29:13,000 --> 00:29:14,160 Did she remember anything? 614 00:29:14,200 --> 00:29:15,920 She remembered plenty. 615 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 She had to think twice about handing over 616 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 that amount of money 617 00:29:18,160 --> 00:29:21,320 to someone who was being accompanied by 618 00:29:18,160 --> 00:29:21,320 an angry friend. 619 00:29:21,360 --> 00:29:23,800 Your contact thought Jenny was being intimidated? 620 00:29:23,840 --> 00:29:26,400 Look, all Gloria knows is that Jenny and another woman 621 00:29:26,440 --> 00:29:28,720 had an argument before going inside the bureau. 622 00:29:28,760 --> 00:29:31,600 Jenny then withdrew the money and handed it to the woman. 623 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 Did the cashier give a description? 624 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 She did one better than that, Chief. 625 00:29:35,040 --> 00:29:37,440 She gave it to me in glorious technicolor. 626 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 Gosh. That's Sal Tyler... 627 00:29:40,760 --> 00:29:42,800 -Yeah. -Jenny's old school friend. 628 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 Uh, Florence, have we managed to get 629 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 anything on her? 630 00:29:45,440 --> 00:29:46,760 No, not really. 631 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 She's a secretary at a law firm. 632 00:29:48,840 --> 00:29:50,880 She doesn't earn a huge amount. 633 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Well, hang on. Did you just say 634 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 she was a secretary? 635 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 Uh, team secretary. 636 00:29:54,760 --> 00:29:56,840 That's what the person I spoke to called her. 637 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 Then why did she let Ivy tell us she was a solicitor? 638 00:29:59,520 --> 00:30:02,440 Florence, Dwayne, check Jenny's 639 00:29:59,520 --> 00:30:02,440 mobile phone records 640 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 and follow up with the lab about the crystals we found 641 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 on the bath. 642 00:30:05,200 --> 00:30:06,600 -Chief. -Sir. 643 00:30:15,560 --> 00:30:19,080 -Yes. 644 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 -Oh, um... -Oh, good morning, 645 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 Commissioner. 646 00:30:21,040 --> 00:30:22,360 -Commissioner. -Sir. 647 00:30:22,400 --> 00:30:24,160 Good morning, team. 648 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 I'll catch you up. 649 00:30:30,360 --> 00:30:31,480 Sir. 650 00:30:33,000 --> 00:30:35,760 -I've had Paris on the telephone. 651 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 They want to know if we're releasing 652 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 Sergeant Bordey. 653 00:30:41,520 --> 00:30:42,640 Well? 654 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 No, sir. No, we're not. 655 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 She's far too valuable to my team. 656 00:30:47,560 --> 00:30:49,360 I won't be signing the release form. 657 00:30:50,400 --> 00:30:51,560 I see. Excellent. 658 00:30:54,560 --> 00:30:57,040 -I'll let them know. -Thank you. 659 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 Is that all, sir? 660 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 Yes, it is. 661 00:31:01,120 --> 00:31:02,320 Thank you. 662 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 -No, no problem. 663 00:31:09,680 --> 00:31:10,920 Come on. 664 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 I understand that you're a solicitor. 665 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 Is that right? 666 00:31:24,840 --> 00:31:27,280 It's just that we were wondering... 667 00:31:27,320 --> 00:31:30,680 Why did Jenny give you $6,000 the day before she died? 668 00:31:32,520 --> 00:31:36,760 We have a witness who says you forced Jenny to 669 00:31:32,520 --> 00:31:36,760 give you the money. 670 00:31:36,800 --> 00:31:39,520 I didn't force Jenny. I didn't even want it. 671 00:31:39,560 --> 00:31:42,720 Then tell me this, seeing as you're actually 672 00:31:39,560 --> 00:31:42,720 a secretary 673 00:31:42,760 --> 00:31:45,040 and you've been lying about being a solicitor, 674 00:31:45,080 --> 00:31:47,480 why on earth should we believe a single word you're saying? 675 00:31:47,520 --> 00:31:50,160 I think it's time you started to tell us the truth. 676 00:31:54,640 --> 00:31:57,520 Okay, the solicitor thing, right, it's 677 00:31:57,560 --> 00:31:59,640 something I told Jenny a couple of years ago. 678 00:32:01,320 --> 00:32:02,440 Why? 679 00:32:05,720 --> 00:32:08,320 Jenny and I were best mates since playschool. 680 00:32:09,880 --> 00:32:12,480 But when she went off to uni, we drifted apart. 681 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 Two years ago, we eventually got back in touch, 682 00:32:16,160 --> 00:32:19,200 and it turns out she was doing really well for herself. 683 00:32:22,400 --> 00:32:25,560 It shouldn't have mattered, but when we first met again 684 00:32:25,600 --> 00:32:28,080 I wanted her to think that I'd achieved something too. 685 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 So, when she asked, I lied. 686 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 I told her I'd gone to night school and been 687 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 promoted up to solicitor. 688 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 How did you afford this holiday? 689 00:32:42,160 --> 00:32:43,520 I didn't. 690 00:32:44,520 --> 00:32:45,920 I took out a payday loan. 691 00:32:48,600 --> 00:32:52,920 I'm in so much trouble when I get home. Oh! 692 00:32:52,960 --> 00:32:56,200 But then Jenny found out I'd maxed out 693 00:32:52,960 --> 00:32:56,200 all my credit cards. 694 00:32:56,240 --> 00:32:58,120 MAN: Sorry, madam. This card has been declined. 695 00:32:58,160 --> 00:33:00,560 Can I try this one again, please? 696 00:33:00,600 --> 00:33:03,240 MAN: Sorry, madam. This card won't work. 697 00:33:00,600 --> 00:33:03,240 Do you have another? 698 00:33:03,280 --> 00:33:04,600 Is there a problem, Sal? 699 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 So, you had to ask Jenny for a loan? 700 00:33:14,720 --> 00:33:16,480 No. 701 00:33:16,520 --> 00:33:20,480 She insisted on giving me the cash to cover the holiday. 702 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 She was so understanding, but that just made 703 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 it all worse. 704 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 That's what your witness saw, 705 00:33:26,040 --> 00:33:29,200 me just taking my embarrassment out on her. 706 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 I missed Jenny so much when she went off to university. 707 00:33:36,680 --> 00:33:40,320 I only lied because I wanted us to go back 708 00:33:36,680 --> 00:33:40,320 to the way we were. 709 00:33:42,040 --> 00:33:44,560 I want Jenny back in my life, not dead. 710 00:33:48,800 --> 00:33:51,800 So, Dwayne, what happened with you and Gloria? 711 00:33:51,840 --> 00:33:53,760 Did you manage to get her phone number? 712 00:33:53,800 --> 00:33:55,040 I don't know what you mean, Sarge. 713 00:33:56,680 --> 00:33:59,920 Okay, look, I really don't want to be indiscreet. 714 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 But let's just say, 715 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 I might be putting a call in to the bureau de change 716 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 before the end of the day. 717 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 Very impressive, Officer Myers. 718 00:34:11,440 --> 00:34:14,360 We chased Jenny's phone records, like you said. 719 00:34:14,400 --> 00:34:15,800 You should see them. 720 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 They make for interesting reading, 721 00:34:17,800 --> 00:34:20,560 because two voicemail messages were left on her mobile 722 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 from a hotel landline, 723 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 before midnight on the night of the murder. 724 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 -FLORENCE: I know. 725 00:34:25,760 --> 00:34:27,880 Just before the candles were lit and she was killed. 726 00:34:27,920 --> 00:34:29,560 Have you accessed her voicemail? 727 00:34:29,600 --> 00:34:30,800 They have been deleted. 728 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 But, according to the record, 729 00:34:32,480 --> 00:34:33,920 she accessed and deleted them 730 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 at 7:15 a.m. the following morning. 731 00:34:36,280 --> 00:34:40,280 Wait, wait, wait. She accessed her voicemails 732 00:34:36,280 --> 00:34:40,280 after she was dead? 733 00:34:40,320 --> 00:34:43,040 Ah, but Florence came up with the idea 734 00:34:43,080 --> 00:34:45,680 of dusting the screen of Jenny's phone to see 735 00:34:43,080 --> 00:34:45,680 who else had used it. 736 00:34:45,720 --> 00:34:47,560 And have you got a match yet? 737 00:34:47,600 --> 00:34:48,760 I'm working on it now. 738 00:34:55,600 --> 00:34:58,680 Honore Police Station. Yes, this is Camille Bordey. 739 00:34:58,720 --> 00:34:59,800 Oh. 740 00:35:02,440 --> 00:35:04,080 Um, yeah, all right. 741 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 Thank you for letting me know. 742 00:35:08,160 --> 00:35:09,240 Is everything okay? 743 00:35:09,760 --> 00:35:11,840 Yes. 744 00:35:11,880 --> 00:35:15,680 Well, it seems that the job in Paris is no longer 745 00:35:11,880 --> 00:35:15,680 on the table. 746 00:35:16,840 --> 00:35:20,840 Oh. Did they say why? 747 00:35:20,880 --> 00:35:24,160 Just that they are looking for someone already 748 00:35:20,880 --> 00:35:24,160 living in Paris. 749 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 Are you disappointed? 750 00:35:29,600 --> 00:35:30,840 Yes. 751 00:35:33,400 --> 00:35:35,640 But if it's not meant to be... 752 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 C'est la vie. 753 00:35:41,400 --> 00:35:42,920 DWAYNE: I've found a match. 754 00:35:44,760 --> 00:35:47,640 Then who was it who called Jenny's voicemail 755 00:35:44,760 --> 00:35:47,640 after she died? 756 00:35:47,680 --> 00:35:49,160 The duty manager, 757 00:35:49,200 --> 00:35:50,480 Frank. 758 00:35:50,520 --> 00:35:51,840 We have pretty compelling evidence, 759 00:35:51,880 --> 00:35:53,920 so I'd think hard before you deny it. 760 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 The voicemails weren't from me. 761 00:35:59,560 --> 00:36:01,040 They were from Ivy. 762 00:36:02,960 --> 00:36:05,080 We got chatting at the bar. 763 00:36:06,240 --> 00:36:07,680 She was a laugh, once she loosened up. 764 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 We got on to her life back home, 765 00:36:10,360 --> 00:36:13,400 how she's only got two toddlers for company. 766 00:36:13,440 --> 00:36:14,760 She wanted to let loose. 767 00:36:14,800 --> 00:36:16,760 I wasn't going to say no. 768 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 -Shh. 769 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Mmm! 770 00:36:23,360 --> 00:36:25,040 FRANK: Things were a bit awkward when we woke up. 771 00:36:25,080 --> 00:36:27,680 I don't think Ivy was feeling too proud of herself. 772 00:36:27,720 --> 00:36:30,600 She'd forgotten she'd planned to go for a jog with Jenny. 773 00:36:32,600 --> 00:36:35,680 Ivy had been begging Jenny not to tell her husband. 774 00:36:35,720 --> 00:36:38,080 That's what the late night voicemails were? 775 00:36:38,120 --> 00:36:39,280 Ivy begging Jenny? 776 00:36:39,320 --> 00:36:40,680 Yeah. 777 00:36:40,720 --> 00:36:43,160 It was Ivy's idea to delete them. 778 00:36:43,200 --> 00:36:46,040 So, I did, after I called for an ambulance. 779 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 She knew her secret would get out if the police got 780 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 hold of the phone. 781 00:36:48,680 --> 00:36:51,560 It's fine. I did it. 782 00:36:51,600 --> 00:36:54,400 What we did had nothing to do with the murder. 783 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 Yes, perhaps. Perhaps not. 784 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 But why risk a criminal charge by deleting the voicemails? 785 00:37:00,920 --> 00:37:03,480 I'm no saint, but I'm not heartless. 786 00:37:03,520 --> 00:37:05,360 Ivy was in a state about her husband finding out. 787 00:37:05,400 --> 00:37:07,680 I felt for her. But that's all. 788 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 Look, can we please just not talk about it? 789 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 I can't bear it. 790 00:37:13,200 --> 00:37:16,320 I'm afraid you cheating on your husband is relevant 791 00:37:13,200 --> 00:37:16,320 to our investigation. 792 00:37:16,360 --> 00:37:19,840 What I did, that's not me. I love my husband. 793 00:37:19,880 --> 00:37:23,000 Oh, God! If he ever found out, if my kids found out... 794 00:37:23,040 --> 00:37:25,080 Jenny knowing your secret is a motive. 795 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 Having Frank destroy the evidence doesn't 796 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 help your case. 797 00:37:28,000 --> 00:37:30,640 It was a terrible, one-off mistake I made, 798 00:37:30,680 --> 00:37:34,520 after being drunk for the first time in six years. 799 00:37:34,560 --> 00:37:38,200 I'm sorry, but I... I couldn't let it tear my family apart. 800 00:37:38,240 --> 00:37:39,640 HUMPHREY: By deleting the voicemails? 801 00:37:39,680 --> 00:37:41,440 Or by killing Jenny? 802 00:37:41,480 --> 00:37:42,840 I'm not a killer. 803 00:37:42,880 --> 00:37:44,440 I imagine that, for the rest of your life, 804 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 waiting for your sister-in-law to blow your family apart 805 00:37:46,520 --> 00:37:49,720 -must be torture. -Don't say that. 806 00:37:49,760 --> 00:37:52,640 Good Lord! What must Jenny have thought of me? 807 00:37:52,680 --> 00:37:55,360 Jenny didn't actually agree to keep quiet, did she? 808 00:37:55,400 --> 00:37:57,680 Well, she needed time to think. 809 00:37:57,720 --> 00:37:59,720 So, yes, I panicked. 810 00:37:59,760 --> 00:38:02,880 And I left her a couple of late-night begging messages, 811 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 and when she died, I knew you'd find them. 812 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 You can't let my mistake with Frank come out. 813 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 Look, I know I... I don't deserve any kindness. 814 00:38:10,920 --> 00:38:13,840 But, please, I love my family. 815 00:38:13,880 --> 00:38:16,120 You're a suspect in a murder investigation. 816 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 I'm afraid we can't promise anything. 817 00:38:18,320 --> 00:38:20,720 I'm not scared of being a murder suspect. 818 00:38:20,760 --> 00:38:24,720 But I am very scared of those voice messages. 819 00:38:24,760 --> 00:38:27,000 What does that say about my guilt? 820 00:38:29,560 --> 00:38:32,040 SAL: What are you most likely to row about? 821 00:38:32,080 --> 00:38:35,000 Oh, that's easy, Sal. Jenny's backseat driving. 822 00:38:36,640 --> 00:38:38,600 Found anything on the DVD yet, Chief? 823 00:38:38,640 --> 00:38:42,440 Uh, nothing, no, except for the fact that Simon 824 00:38:38,640 --> 00:38:42,440 clearly loves his fiancee. 825 00:38:42,480 --> 00:38:43,560 DWAYNE: Hmm. 826 00:38:44,480 --> 00:38:46,880 God, that is terrible. 827 00:38:46,920 --> 00:38:48,000 What is? 828 00:38:48,040 --> 00:38:50,360 I ran a record check on everyone 829 00:38:50,400 --> 00:38:51,520 and it threw this up. 830 00:38:52,560 --> 00:38:53,840 That Betty's sister? 831 00:38:53,880 --> 00:38:56,480 Carol Foss. She came home from her gap year 832 00:38:56,520 --> 00:38:59,040 and she was killed in a road traffic accident. 833 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 But look when it was. 834 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 That was the same month that Betty broke up with 835 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 Simon Parke. 836 00:39:02,480 --> 00:39:05,160 Yes. That's what he meant by, "It was a bloody awful time." 837 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 And he also said it was the victim who helped 838 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 Betty get through it. 839 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 Which explains their bond. 840 00:39:10,040 --> 00:39:12,200 CAMILLE: And makes it less likely she'd be our killer. 841 00:39:12,240 --> 00:39:13,680 HUMPHREY: There's no clear motives. 842 00:39:28,480 --> 00:39:30,480 So, what do you think? 843 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Uh, well... 844 00:39:33,040 --> 00:39:34,720 Come on. Come on. 845 00:39:35,800 --> 00:39:36,960 All right. 846 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 Motives. 847 00:39:39,400 --> 00:39:41,800 Sal Tyler has been lying to us from the start. 848 00:39:41,840 --> 00:39:44,160 She received a large sum of cash from the deceased 849 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 the day before she died 850 00:39:45,800 --> 00:39:48,640 -and we only have her word as to why. 851 00:39:45,800 --> 00:39:48,640 -Hmm. 852 00:39:48,680 --> 00:39:50,960 -CAMILLE: Mmm-hmm. 853 00:39:51,000 --> 00:39:52,960 Maybe she just wanted him back. 854 00:39:53,000 --> 00:39:54,840 As for Ivy, 855 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 I think she could commit murder to keep her affair 856 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 with Frank secret. 857 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 Yes, but whatever their motives, 858 00:39:58,560 --> 00:40:01,200 how did any of them get out of their rooms to do it? 859 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 See, the crime was committed between midnight 860 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 and 1:00 a.m., 861 00:40:03,920 --> 00:40:06,320 and all were seen entering their rooms at 10:00 p.m. 862 00:40:06,360 --> 00:40:09,800 and not emerging until 7:00 a.m. the 863 00:40:06,360 --> 00:40:09,800 following morning. 864 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 -One of the hens 865 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 must have done it. 866 00:40:14,960 --> 00:40:16,520 -FLORENCE: Mmm, that's strange. 867 00:40:17,600 --> 00:40:19,720 It's the labs on Guadeloupe. 868 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 They've got back to us about the crystals we found 869 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 on the side of the victim's bath, 870 00:40:23,440 --> 00:40:27,200 and they're saying here it's just table salt. 871 00:40:29,480 --> 00:40:32,080 You know, like you put on your food. 872 00:40:32,120 --> 00:40:35,160 Why would you sprinkle salt around your bath? 873 00:40:35,200 --> 00:40:37,160 Maybe it's some sort of hippie remedy. 874 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 But if the salt belonged to her, we'd have found 875 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 a salt cellar at the scene. 876 00:40:40,880 --> 00:40:44,760 Who takes salt to a murder and then sprinkles it 877 00:40:40,880 --> 00:40:44,760 around a bath? 878 00:40:44,800 --> 00:40:47,680 But then why did Jenny open the door to her killer, 879 00:40:44,800 --> 00:40:47,680 and, while we're at it, 880 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 why did an otherwise well-cleaned room 881 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 contain a cork? 882 00:40:51,200 --> 00:40:53,560 Yes, Chief, you're cooking now. 883 00:40:53,600 --> 00:40:55,240 Buckle up, everybody. 884 00:40:58,840 --> 00:41:00,280 Go on, then. 885 00:41:01,800 --> 00:41:03,160 Sorry, there's something I've got to do. 886 00:41:07,400 --> 00:41:08,520 Where him gone? 887 00:41:15,320 --> 00:41:17,520 -Humphrey! -Uh, yes, hello, Catherine. 888 00:41:19,480 --> 00:41:22,040 Well, yes, that is a good question. 889 00:41:19,480 --> 00:41:22,040 I'm not entirely sure. 890 00:41:22,080 --> 00:41:24,560 Um, can I, er... 891 00:41:24,600 --> 00:41:27,080 -Of course. 892 00:41:27,120 --> 00:41:30,800 Good, um, and I need you to be 893 00:41:27,120 --> 00:41:30,800 entirely honest with me. 894 00:41:33,720 --> 00:41:34,880 What is it? 895 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Do you think Camille would be happier 896 00:41:40,480 --> 00:41:44,160 staying here or accepting the job in Paris? 897 00:41:44,200 --> 00:41:46,240 Camille is ambitious, adventurous. 898 00:41:46,280 --> 00:41:48,080 She always has been. 899 00:41:48,120 --> 00:41:52,200 Of course she wants to go to Paris and work undercover, 900 00:41:52,240 --> 00:41:55,520 and although I'd rather she stayed here on the island, 901 00:41:52,240 --> 00:41:55,520 safe from harm, 902 00:41:57,200 --> 00:41:59,800 I know it would be best for her to leave. 903 00:42:01,320 --> 00:42:03,440 And you must know that. 904 00:42:03,480 --> 00:42:04,840 Yes, I do. 905 00:42:05,640 --> 00:42:06,760 Wait. 906 00:42:07,600 --> 00:42:09,720 I thought the job had gone. 907 00:42:09,760 --> 00:42:12,160 Ah. Well. Yeah. Well, it has. 908 00:42:12,200 --> 00:42:13,760 It's just that, um... 909 00:42:13,800 --> 00:42:15,320 Oh, this table. 910 00:42:17,320 --> 00:42:18,640 Well, it just... 911 00:42:22,960 --> 00:42:24,080 I may have... 912 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Hold on. 913 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 Good grief! 914 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 Merci. 915 00:42:32,640 --> 00:42:34,040 Humphrey! 916 00:42:35,920 --> 00:42:37,040 Humphrey! 917 00:42:48,080 --> 00:42:50,160 Well, no. At least, not yet. 918 00:42:50,200 --> 00:42:52,360 But I think I know why we found a cork in her room. 919 00:42:52,400 --> 00:42:54,040 -Oh. -Well, at least Florence 920 00:42:52,400 --> 00:42:54,040 has worked out 921 00:42:54,080 --> 00:42:55,440 -why there was salt on the bath. 922 00:42:54,080 --> 00:42:55,440 -Mmm-hmm. 923 00:42:55,480 --> 00:42:56,720 Have a look at this. 924 00:42:59,760 --> 00:43:00,960 Good grief! 925 00:43:02,080 --> 00:43:03,840 We stayed up for a couple of drinks. 926 00:43:03,880 --> 00:43:05,360 HUMPHREY: She opened the door to her killer... 927 00:43:05,400 --> 00:43:07,320 Uh, it was Halloween. 928 00:43:07,360 --> 00:43:09,320 She was killed in a road-traffic accident. 929 00:43:09,360 --> 00:43:12,480 So, what does that mean? 930 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 The game they played, uh, the questions 931 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 and answers. 932 00:43:16,040 --> 00:43:17,480 Yes. 933 00:43:18,440 --> 00:43:19,560 The other statements? 934 00:43:26,040 --> 00:43:27,280 And the sister thing. 935 00:43:27,320 --> 00:43:28,600 Ah, yes, sir. 936 00:43:32,920 --> 00:43:34,520 That's it. 937 00:43:34,560 --> 00:43:37,520 God, it's awful. But it fits. 938 00:43:38,840 --> 00:43:41,560 Well, come on. You know what to do. 939 00:43:43,000 --> 00:43:44,680 Water. 940 00:43:52,200 --> 00:43:53,840 All right. Yeah. 941 00:43:57,240 --> 00:44:00,440 Thank you, all, for joining us. 942 00:44:00,480 --> 00:44:05,160 You see, when I open the door onto a crime scene... 943 00:44:05,200 --> 00:44:08,560 I ask, "What is the character of this murder?" 944 00:44:08,600 --> 00:44:11,040 And the character of Jenny's murder, 945 00:44:12,640 --> 00:44:13,880 was personal. 946 00:44:15,640 --> 00:44:16,840 I didn't do it. 947 00:44:19,000 --> 00:44:20,800 You're out of your mind if you think I did it. 948 00:44:21,600 --> 00:44:24,920 I know. I know. 949 00:44:24,960 --> 00:44:27,200 I always said the killer was one of her bridesmaids. 950 00:44:28,600 --> 00:44:31,120 You said Jenny was murdered between 12:00 and 1:00. 951 00:44:31,160 --> 00:44:32,880 We were all in our bedrooms then. 952 00:44:32,920 --> 00:44:35,680 You were. CCTV proves it. 953 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 Between 10:00 p.m. and 7:00 a.m. 954 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 the next morning, 955 00:44:39,000 --> 00:44:41,240 you were all safely tucked up in your beds. 956 00:44:41,280 --> 00:44:43,120 Then it can't be one of us. 957 00:44:43,160 --> 00:44:44,840 That is unless... 958 00:44:46,280 --> 00:44:48,600 Unless the murder was actually committed 959 00:44:48,640 --> 00:44:50,520 much earlier in the evening 960 00:44:50,560 --> 00:44:53,280 and it was just made to look like it happened 961 00:44:50,560 --> 00:44:53,280 after midnight. 962 00:44:53,320 --> 00:44:56,120 I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? 963 00:44:57,040 --> 00:44:58,160 Wouldn't it, Betty? 964 00:45:00,760 --> 00:45:02,720 Sorry? 965 00:45:02,760 --> 00:45:05,920 'Cause it was you who murdered Jenny, wasn't it? 966 00:45:05,960 --> 00:45:08,200 That's ridiculous. You can't just assume... 967 00:45:08,240 --> 00:45:10,280 From the start of the case, we worked on the basis 968 00:45:10,320 --> 00:45:12,840 that the murder happened after midnight, 969 00:45:12,880 --> 00:45:15,320 because the eight-hour candles in Jenny's bathroom 970 00:45:15,360 --> 00:45:19,040 flickered out at approximately 8:00 a.m. the morning her body 971 00:45:15,360 --> 00:45:19,040 was discovered. 972 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Little did we know you'd, uh, 973 00:45:22,240 --> 00:45:25,080 misdirected us with a sleight of hand. 974 00:45:27,240 --> 00:45:28,440 Isn't that right? 975 00:45:28,480 --> 00:45:31,520 We found salt crystals on the side of the bath, 976 00:45:31,560 --> 00:45:32,880 and, after a little digging, 977 00:45:32,920 --> 00:45:36,520 I discovered that if you add salt to a candle, 978 00:45:36,560 --> 00:45:38,960 it makes it burn down much more slowly. 979 00:45:39,000 --> 00:45:41,480 Thus extending the candle's life by, in this instance, 980 00:45:41,520 --> 00:45:43,080 over two hours. 981 00:45:44,400 --> 00:45:45,880 HUMPHREY: After drowning Jenny, 982 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 you poured salt onto the candles. 983 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 You spilt some on the side of the bath, 984 00:45:50,080 --> 00:45:53,160 allowing you to murder Jenny before you'd even gone to bed. 985 00:45:55,640 --> 00:45:57,880 But the three of us were all together before then. 986 00:45:57,920 --> 00:45:59,040 The entire time? 987 00:46:01,040 --> 00:46:04,640 HUMPHREY: No loo breaks, no phone calls 988 00:46:01,040 --> 00:46:04,640 in a quiet spot? 989 00:46:04,680 --> 00:46:08,040 Of course, but we're talking a couple of minutes at most. 990 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 That's all she needed before her absence would 991 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 be conspicuous. 992 00:46:11,920 --> 00:46:13,600 See, she didn't have time to, uh, 993 00:46:13,640 --> 00:46:16,400 wait at Jenny's front door for Jenny to get 994 00:46:13,640 --> 00:46:16,400 into the bath. 995 00:46:16,440 --> 00:46:18,160 She needed to be in and out in a flash. 996 00:46:18,200 --> 00:46:20,480 -But none of them had a key. -She didn't need one. 997 00:46:20,520 --> 00:46:22,880 She'd already ensured the door wasn't locked. 998 00:46:24,480 --> 00:46:27,200 Because Betty had been in Jenny's room that day. 999 00:46:27,240 --> 00:46:30,520 I was literally there for two seconds, no more. 1000 00:46:30,560 --> 00:46:33,240 She didn't go to the suite just to collect Jenny 1001 00:46:30,560 --> 00:46:33,240 that morning. 1002 00:46:33,280 --> 00:46:35,920 She went because she'd already decided to murder her friend 1003 00:46:35,960 --> 00:46:38,200 and she needed to prepare the ground. 1004 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 You see, we found this, 1005 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 on the floor of Jenny's suite. 1006 00:46:42,800 --> 00:46:44,680 It was hidden under the chair, if you're interested. 1007 00:46:45,920 --> 00:46:47,960 And I don't mind telling you that it's, uh, 1008 00:46:48,000 --> 00:46:49,720 it's been bugging me ever since. 1009 00:46:50,920 --> 00:46:52,760 Until I realised 1010 00:46:52,800 --> 00:46:56,360 that just as there's a trick to stopping a table from 1011 00:46:52,800 --> 00:46:56,360 wobbling, 1012 00:46:56,400 --> 00:46:59,720 there's also a trick to stopping a lock from working. 1013 00:46:59,760 --> 00:47:02,920 It's an old burglar's trick, in actual fact, 1014 00:47:02,960 --> 00:47:05,640 something I dare say you came across in your job as 1015 00:47:02,960 --> 00:47:05,640 a loss adjuster 1016 00:47:05,680 --> 00:47:07,160 for an insurance company. 1017 00:47:09,160 --> 00:47:12,040 The door was never locked from that point, 1018 00:47:12,080 --> 00:47:15,320 meaning Betty could enter Jenny's room whenever 1019 00:47:12,080 --> 00:47:15,320 she wished. 1020 00:47:15,360 --> 00:47:18,400 All Betty had to do was wait for a sign that Jenny had 1021 00:47:15,360 --> 00:47:18,400 started her bath. 1022 00:47:20,800 --> 00:47:23,080 SAL: Another one, ladies? IVY: No! 1023 00:47:23,120 --> 00:47:25,720 HUMPHREY: At which point, she just had to buy herself 1024 00:47:23,120 --> 00:47:25,720 a few minutes. I'm just going to nip to 1025 00:47:25,760 --> 00:47:28,360 the loo. Back in a sec. 1026 00:47:28,400 --> 00:47:30,520 You needed to be quick. 1027 00:47:30,560 --> 00:47:32,240 But all you had to do was open the door. 1028 00:47:58,080 --> 00:48:01,200 And that is when you made your one mistake, 1029 00:48:01,240 --> 00:48:04,400 because in your rush to get away, 1030 00:48:01,240 --> 00:48:04,400 you prised the cork out, 1031 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 but in your panic you didn't quite see where it went. 1032 00:48:07,080 --> 00:48:08,880 Maybe you looked for a few seconds, 1033 00:48:08,920 --> 00:48:11,520 but you couldn't delay any longer and, after all, 1034 00:48:11,560 --> 00:48:14,200 it was only a cork. 1035 00:48:14,240 --> 00:48:16,680 I mean, how incriminating could that be? 1036 00:48:16,720 --> 00:48:19,960 But all this allowed you to return to your friends, 1037 00:48:20,000 --> 00:48:24,080 without them even realising that Jenny was already dead. 1038 00:48:24,120 --> 00:48:27,480 You knew that when we found the eight-hour candles 1039 00:48:24,120 --> 00:48:27,480 still working, 1040 00:48:28,320 --> 00:48:29,880 well, we would presume that 1041 00:48:29,920 --> 00:48:32,560 the murder couldn't have happened more than eight 1042 00:48:29,920 --> 00:48:32,560 hours before, 1043 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 giving you the perfect alibi. 1044 00:48:34,800 --> 00:48:37,600 You could prove that you were in your own room 1045 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 after midnight. 1046 00:48:40,000 --> 00:48:41,080 But why? 1047 00:48:42,320 --> 00:48:44,320 Exactly. 1048 00:48:44,360 --> 00:48:47,880 Betty had handled you going out with Jenny for years, 1049 00:48:44,360 --> 00:48:47,880 so why now? 1050 00:48:47,920 --> 00:48:49,640 Because of something you said. 1051 00:48:49,680 --> 00:48:51,480 Me? 1052 00:48:51,520 --> 00:48:52,760 Well, I wasn't even on the island. 1053 00:48:52,800 --> 00:48:54,240 HUMPHREY: Not in the flesh. 1054 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 But in the recording for the hen quiz... 1055 00:48:56,440 --> 00:48:58,440 Uh, it was Halloween. 1056 00:48:58,480 --> 00:49:00,360 Jenny kept plying me with wine all night 1057 00:49:00,400 --> 00:49:02,320 and then launched herself at me. 1058 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 HUMPHREY: You let slip that you and Jenny got together 1059 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 at Halloween. 1060 00:49:05,280 --> 00:49:07,680 Which was two months before you and Betty split up. 1061 00:49:09,040 --> 00:49:12,200 Well, it was so long ago, I... I forgot. 1062 00:49:12,240 --> 00:49:14,520 HUMPHREY: Well, I'm sorry, Simon, 1063 00:49:14,560 --> 00:49:16,800 because that was the moment Betty realised. 1064 00:49:18,400 --> 00:49:19,760 All those years, 1065 00:49:19,800 --> 00:49:21,320 she'd sacrificed her feelings for you, 1066 00:49:21,360 --> 00:49:23,520 because she believed that her friend Jenny 1067 00:49:23,560 --> 00:49:25,240 had been honest with her. 1068 00:49:25,280 --> 00:49:28,360 And not just any friend. Her best friend. 1069 00:49:28,400 --> 00:49:30,920 So, when she heard that honesty never existed, 1070 00:49:30,960 --> 00:49:34,160 that you'd been cheating on her with her best friend 1071 00:49:30,960 --> 00:49:34,160 for months... 1072 00:49:34,200 --> 00:49:37,480 HUMPHREY: You know, I think that Betty also realised 1073 00:49:34,200 --> 00:49:37,480 at that very moment 1074 00:49:37,520 --> 00:49:40,880 that had her best friend been honest with her, 1075 00:49:37,520 --> 00:49:40,880 told her the truth... 1076 00:49:42,280 --> 00:49:44,120 then her sister Carol would still be alive. 1077 00:49:45,520 --> 00:49:48,800 See, when you really got together at Halloween, 1078 00:49:48,840 --> 00:49:51,960 Carol Foss was travelling the world. 1079 00:49:52,000 --> 00:49:55,880 If you'd told Betty the truth when you should have done, 1080 00:49:55,920 --> 00:49:59,720 she wouldn't have even been in the country to try 1081 00:49:55,920 --> 00:49:59,720 and comfort her sister. 1082 00:49:59,760 --> 00:50:02,760 But instead, when she heard what happened, 1083 00:50:02,800 --> 00:50:05,880 she jumped in her car to travel from Cornwall 1084 00:50:08,160 --> 00:50:10,800 In Betty's mind, your duplicity 1085 00:50:10,840 --> 00:50:12,640 was responsible for the death of Carol Foss. 1086 00:50:12,680 --> 00:50:14,920 That's something you have to live with. 1087 00:50:14,960 --> 00:50:17,520 But in her fury... 1088 00:50:17,560 --> 00:50:21,320 Betty didn't even give her friend a chance to do that. 1089 00:50:21,360 --> 00:50:23,480 She'd just discovered that her best friend betrayed her, 1090 00:50:23,520 --> 00:50:25,480 with the most horrific consequences. 1091 00:50:27,920 --> 00:50:30,800 That's why Jenny called you straight afterwards. 1092 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 See, I think she sensed that Betty had worked out 1093 00:50:33,000 --> 00:50:35,040 that you'd both gone behind her back. 1094 00:50:33,000 --> 00:50:35,040 Is that right, Betty? 1095 00:50:38,560 --> 00:50:42,120 Ten years she's been laughing at me. 1096 00:50:42,880 --> 00:50:44,200 You both have! 1097 00:50:45,640 --> 00:50:48,880 You murdered my sister! You murdered... 1098 00:51:00,960 --> 00:51:04,160 What a day! So, have you got any plans for this evening? 1099 00:51:05,000 --> 00:51:06,880 I'm meeting Gloria at 7:00. 1100 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 Well, I shall look forward to hearing all about it 1101 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 tomorrow evening. 1102 00:51:10,600 --> 00:51:12,920 Hmm 1103 00:51:12,960 --> 00:51:14,920 Gloria is an old friend of mine. 1104 00:51:14,960 --> 00:51:17,600 I'm meeting her for a drink tomorrow evening, 1105 00:51:17,640 --> 00:51:20,680 and I'm sure she'll tell me all about her special 1106 00:51:17,640 --> 00:51:20,680 night out with 1107 00:51:20,720 --> 00:51:21,840 Officer Dwayne Myers. 1108 00:51:33,840 --> 00:51:35,240 -Hey. -Hey. 1109 00:51:37,480 --> 00:51:38,640 Can we talk? 1110 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 Of course. 1111 00:51:49,000 --> 00:51:50,080 What's going on? 1112 00:51:51,920 --> 00:51:53,800 I think it's time I was honest with you, 1113 00:51:53,840 --> 00:51:56,280 at least, as honest as I can be, which 1114 00:51:56,320 --> 00:51:59,400 may well not be very honest at all in the grand 1115 00:51:56,320 --> 00:51:59,400 scheme of things. 1116 00:51:59,440 --> 00:52:03,800 Uh, but I'd never forgive myself if I didn't do 1117 00:51:59,440 --> 00:52:03,800 what was right. 1118 00:52:03,840 --> 00:52:07,520 Okay, you know, sometimes, as much as I think 1119 00:52:03,840 --> 00:52:07,520 I understand English, 1120 00:52:07,560 --> 00:52:09,080 I... I'm not sure I do. 1121 00:52:10,120 --> 00:52:11,280 Your job in Paris. 1122 00:52:11,800 --> 00:52:13,920 Yes? 1123 00:52:13,960 --> 00:52:16,520 It was me that got them to withdraw their offer. 1124 00:52:18,040 --> 00:52:19,160 What? 1125 00:52:19,200 --> 00:52:21,040 They needed me to agree to release you. 1126 00:52:26,760 --> 00:52:28,640 I didn't want to lose you. 1127 00:52:31,000 --> 00:52:33,440 But I... I knew deep in my heart you wanted to go. 1128 00:52:35,400 --> 00:52:38,160 When you first told me about it, 1129 00:52:35,400 --> 00:52:38,160 I saw it in your eyes. 1130 00:52:38,840 --> 00:52:40,520 You were excited. 1131 00:52:41,880 --> 00:52:43,520 And you still stopped me going? 1132 00:52:44,880 --> 00:52:45,920 Yes. 1133 00:53:01,760 --> 00:53:03,840 I'm sorry. I've behaved selfishly. 1134 00:53:06,880 --> 00:53:08,840 You see, you've become very important to me, Camille, 1135 00:53:08,880 --> 00:53:10,280 much more than you'd ever know. 1136 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 But if you care about someone, you have to let them 1137 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 be the person 1138 00:53:14,840 --> 00:53:16,520 they are, not the person you want them to be, 1139 00:53:16,560 --> 00:53:18,000 otherwise what's the point? 1140 00:53:20,360 --> 00:53:22,120 So, I called the Commissioner. 1141 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 He called Paris, 1142 00:53:24,920 --> 00:53:27,560 and, well, the point is, 1143 00:53:27,600 --> 00:53:29,120 you're flying from Guadeloupe in the morning. 1144 00:53:31,080 --> 00:53:33,000 The ferry leaves first thing. 1145 00:53:34,120 --> 00:53:36,080 You see, my father always told me that 1146 00:53:36,120 --> 00:53:40,000 you can't help making a mistake, but if you try 1147 00:53:36,120 --> 00:53:40,000 and make it right, 1148 00:53:40,040 --> 00:53:42,200 people will forgive your stupidity. 1149 00:53:42,240 --> 00:53:44,400 I could kill you. 1150 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 Yes, well, if it helps, I could throw myself 1151 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 in the sea. 1152 00:53:46,480 --> 00:53:48,120 Don't tempt me. 1153 00:53:51,840 --> 00:53:53,480 Maman and... 1154 00:53:54,440 --> 00:53:55,840 the team. 1155 00:53:56,720 --> 00:53:57,840 You. 1156 00:54:00,040 --> 00:54:01,600 Don't worry. I'll muddle through. 1157 00:54:07,080 --> 00:54:08,240 You're wet. Yes, I am. 1158 00:54:12,400 --> 00:54:13,840 It will dry. 1159 00:54:15,280 --> 00:54:16,480 You'd better pack. 1160 00:54:25,480 --> 00:54:26,560 Thank you. 1161 00:54:27,800 --> 00:54:28,960 Maman! 1162 00:54:30,120 --> 00:54:31,880 Je vais a Paris. 1163 00:54:31,920 --> 00:54:33,320 Je vais a Paris. 1164 00:54:52,600 --> 00:54:54,720 Don't you go leaving me too, old pal. 1165 00:55:05,240 --> 00:55:06,800 I'm so proud of you. 1166 00:55:07,960 --> 00:55:09,800 I'll ring you every week. 1167 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Of course you will. 1168 00:55:11,000 --> 00:55:13,280 -Now go. 1169 00:55:14,200 --> 00:55:15,400 Have your adventure. 1170 00:55:21,760 --> 00:55:24,720 Well? I didn't get up early on a Saturday 1171 00:55:21,760 --> 00:55:24,720 for nothing, you know. 1172 00:55:25,760 --> 00:55:27,080 Come now. 1173 00:55:29,440 --> 00:55:31,960 Oh, I'm really going to miss you. 1174 00:55:32,000 --> 00:55:34,800 Those Parisians are lucky to have you. 1175 00:55:34,840 --> 00:55:37,160 Let me know if you need a visitor. 1176 00:55:37,200 --> 00:55:40,640 I'll show them how to party island-style. Personally. 1177 00:55:44,360 --> 00:55:47,480 Oh, and you are going to do just great. 1178 00:55:47,520 --> 00:55:49,400 -Oh, yeah. 1179 00:55:49,440 --> 00:55:51,600 Promise me one thing, though. 1180 00:55:51,640 --> 00:55:53,520 -Look after Humphrey. -Of course. 1181 00:55:57,640 --> 00:56:00,400 I knew we couldn't keep you for ever. 1182 00:56:00,440 --> 00:56:04,320 But you will always have a place here, 1183 00:56:00,440 --> 00:56:04,320 whenever you want it. 1184 00:56:07,200 --> 00:56:08,360 Do us proud. 1185 00:56:11,200 --> 00:56:12,680 I'll try. 1186 00:56:14,880 --> 00:56:16,000 You'd better go in, huh? 1187 00:56:16,040 --> 00:56:18,080 Yeah, but... I'll get him to call you. 1188 00:56:21,640 --> 00:56:23,000 Yes, okay. 1189 00:56:24,680 --> 00:56:25,880 Well... 1190 00:56:27,720 --> 00:56:29,520 Goodbye, everyone. 1191 00:56:43,400 --> 00:56:45,200 Camille! Wait! 1192 00:56:45,960 --> 00:56:47,360 Wait, wait! 1193 00:56:49,800 --> 00:56:52,200 -Oh! -I'm sorry I'm late. 1194 00:56:52,240 --> 00:56:54,120 -It's all right. -I had to get you 1195 00:56:52,240 --> 00:56:54,120 a leaving present. 1196 00:56:55,440 --> 00:56:56,640 What is it? 1197 00:56:57,160 --> 00:56:58,520 You'll see. 1198 00:57:00,160 --> 00:57:02,480 -I'm going to miss you. -And me, you. 1199 00:57:07,560 --> 00:57:09,720 -Hey! -Oh, oh, oh! Oh, oh, oh! 1200 00:57:49,840 --> 00:57:51,200 CATHERINE: You did the right thing. 1201 00:57:51,840 --> 00:57:53,560 Letting her go. 1202 00:57:55,360 --> 00:57:56,760 Oh, I know. 1203 00:57:58,880 --> 00:58:00,400 I know. 1204 00:58:09,480 --> 00:58:12,200 DWAYNE: A band from the UK are here to record an album. 1205 00:58:12,240 --> 00:58:13,960 Flowers Of Progress are here on Saint Marie? 1206 00:58:14,000 --> 00:58:16,160 Good afternoon, sir. You must be JP. 1207 00:58:16,200 --> 00:58:17,800 Oh, yes, of course. You've not met. 1208 00:58:17,840 --> 00:58:20,560 I can't believe I'll be working with the 1209 00:58:17,840 --> 00:58:20,560 legendary Dwayne Myers. 1210 00:58:20,600 --> 00:58:22,840 I'm very dedicated to my undercover work, you know. 1211 00:58:22,880 --> 00:58:25,960 There's members of this band who've got a real axe to grind 1212 00:58:22,880 --> 00:58:25,960 with my brother. 1213 00:58:26,000 --> 00:58:27,440 I'm the guitarist 1214 00:58:27,480 --> 00:58:29,400 -and songwriter. -Co-writer. 1215 00:58:29,440 --> 00:58:32,040 I think it'll take us a while to find our...our rhythm. 1216 00:58:32,080 --> 00:58:34,360 You're talking to a dead beetle.