1 00:00:47,120 --> 00:00:52,480 It is my heartfelt pleasure and my greatest honour 2 00:00:47,120 --> 00:00:52,480 to claim this land, 3 00:00:52,520 --> 00:00:54,400 this island, on behalf of France, 4 00:00:55,560 --> 00:00:58,040 and call her Saint Marie! 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 Vive la France! 6 00:01:03,800 --> 00:01:06,200 -Ryan! -Sorry! 7 00:01:06,240 --> 00:01:09,160 Okay, come on, guys, let's keep it together. 8 00:01:06,240 --> 00:01:09,160 We're nearly there! 9 00:01:09,200 --> 00:01:14,080 Good! So, erm, all right, come on, come on, 10 00:01:09,200 --> 00:01:14,080 come on, come on. 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,880 Uh... Vive la France! Vive le Roi! 12 00:01:16,920 --> 00:01:19,920 ALL: Vive la France! Vive le Roi! 13 00:01:19,960 --> 00:01:23,040 Maybe one more rehearsal, we'll be fine tomorrow. 14 00:01:23,080 --> 00:01:25,000 No, look, if we've any chance of sticking to schedule, 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,680 we'd best crack on with the food. 16 00:01:26,720 --> 00:01:28,800 You know how quick we lose the light 17 00:01:26,720 --> 00:01:28,800 this time of year. 18 00:01:28,840 --> 00:01:31,240 All right, well, no need to panic, 19 00:01:31,280 --> 00:01:32,880 plenty of time for foraging. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,280 Right, yes, uh, fact sheets, everybody. 21 00:01:35,320 --> 00:01:38,120 And don't forget we're rehearsing your speech 22 00:01:35,320 --> 00:01:38,120 straight after dinner. 23 00:01:38,160 --> 00:01:39,640 Well, I haven't even finished it yet. 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,560 Right, I'm striking out this way. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,600 I've had enough of this! Who are you? 26 00:02:11,280 --> 00:02:12,960 If you've got something to say to me, 27 00:02:13,000 --> 00:02:14,520 say it to my face! 28 00:02:20,880 --> 00:02:22,960 Yes, Detective Inspector Goodman. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,480 Humphrey? 30 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 Look it's Francis Davison, 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,680 President of the Saint Marie Heritage Society. 32 00:02:29,880 --> 00:02:32,080 Look, I need to talk to you about something. 33 00:02:34,560 --> 00:02:36,600 Right, what do you think? 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,680 It's lovely. Really, really lovely. 35 00:02:39,720 --> 00:02:41,440 No-one's forcing you to eat it. 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,440 I think it's delicious, Imke. 37 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 -IMKE: Thank you. -Well done for finding 38 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 the recipe. 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,920 Mmm, yeah. Imagine what we could've 40 00:02:46,120 --> 00:02:48,920 been eating if you hadn't. 41 00:02:51,640 --> 00:02:54,320 You going to give us a little flavour of your speech? 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,680 Uh-uh! -Yeah, come on. 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,040 -Go on! -ALL: Yeah, come on. 44 00:02:57,080 --> 00:02:58,280 Um... All right. 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 Go on, Dad. 46 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 Something along these lines. 47 00:03:08,680 --> 00:03:09,680 Uh... 48 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 Ladies and gentlemen, 49 00:03:14,080 --> 00:03:17,640 on this weekend celebrating our island's history, 50 00:03:17,680 --> 00:03:20,720 welcome to the Saint Marie Heritage Society's tribute 51 00:03:21,920 --> 00:03:24,760 to those brave European men and women 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,680 who risked life and limb crossing the ocean 53 00:03:27,720 --> 00:03:30,880 to discover our beautiful isle. 54 00:03:39,960 --> 00:03:42,200 MAN: Any numbness, loss of feeling? 55 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 Excuse me. What's wrong, 56 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 what's happening? 57 00:03:48,080 --> 00:03:49,440 Food poisoning, I think. 58 00:03:49,480 --> 00:03:53,400 Um, is Francis around 59 00:03:53,440 --> 00:03:56,320 He was here, he must be in his tent. 60 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 Francis? It's Humphrey Goodman. 61 00:03:58,240 --> 00:03:59,840 We spoke earlier? 62 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 HUMPHREY: Francis? 63 00:04:22,520 --> 00:04:23,960 Francis... 64 00:04:25,320 --> 00:04:26,600 Francis? 65 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 So, it's been 461 years 66 00:05:02,840 --> 00:05:05,520 since the French first arrived on the island. 67 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 So, how comes only a small band of ex-pats 68 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 were the only ones celebrating it? 69 00:05:09,240 --> 00:05:11,080 Do the Brits celebrate the Romans invading them 70 00:05:11,120 --> 00:05:13,040 -We mark it. 71 00:05:13,080 --> 00:05:14,720 So, what's happened? 72 00:05:14,760 --> 00:05:16,880 Well, the Saint Marie Heritage Society had been 73 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 rehearsing for tomorrow's re-enactment 74 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 of the French landing. 75 00:05:19,960 --> 00:05:21,720 But half an hour after their evening meal, 76 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 they all started to complain about stomach-ache. 77 00:05:24,600 --> 00:05:26,960 The victim, Francis Davison, came for a lie down. 78 00:05:27,000 --> 00:05:30,280 They all seem to have been hit by what looks 79 00:05:27,000 --> 00:05:30,280 like food poisoning. 80 00:05:30,320 --> 00:05:32,520 So, they've all eaten this stew. They've all been ill. 81 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Francis had a particularly bad reaction. 82 00:05:34,280 --> 00:05:37,160 Nothing suspicious in that. 83 00:05:37,200 --> 00:05:40,240 But, if I told you that no more than an hour ago, 84 00:05:40,280 --> 00:05:42,720 Francis called me, telling me that he 85 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 thought someone was trying to kill him, 86 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 what would you say then? 87 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Coincidence? 88 00:05:47,640 --> 00:05:51,680 I've got a feeling that if I say yes, you're going 89 00:05:47,640 --> 00:05:51,680 to say no. 90 00:05:51,720 --> 00:05:54,080 And I would say, what was that guy 91 00:05:51,720 --> 00:05:54,080 doing with your number? 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,600 Yeah, well, um, yes, well, I, I considered joining them. 93 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 It seemed a great way to meet new people. 94 00:05:58,480 --> 00:06:01,480 But then I got to know you lot and suddenly I realised 95 00:05:58,480 --> 00:06:01,480 I didn't need to. 96 00:06:01,520 --> 00:06:03,920 Anyway, can we move on? 97 00:06:03,960 --> 00:06:05,840 I don't think this is a coincidence. 98 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 -Mmm-hmm. 99 00:06:07,720 --> 00:06:09,480 And let's get all the food and drink bagged up 100 00:06:09,520 --> 00:06:12,280 and sent to the lab for analysis. 101 00:06:09,520 --> 00:06:12,280 Any idea where Camille is? 102 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 She said something about getting an early night. 103 00:06:14,440 --> 00:06:16,160 Oh, uh, no problem. 104 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 Um, yes, well, there's not much 105 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 more we can do 106 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 until tomorrow anyway with this light. 107 00:06:19,960 --> 00:06:23,200 Um, yes, no problem at all. 108 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 We'll get the tent sealed off, and maintain a police presence 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,920 until daylight, to preserve the scene. 110 00:06:27,960 --> 00:06:30,320 Good, um... Yes. 111 00:06:30,360 --> 00:06:31,520 Thank you. 112 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 Uh, look, Camille... 113 00:06:42,960 --> 00:06:46,400 Um, I know this is going to sound a little out 114 00:06:42,960 --> 00:06:46,400 of the blue. 115 00:06:46,440 --> 00:06:50,120 But I have been thinking long and hard about this. 116 00:06:50,160 --> 00:06:51,680 I, I go to sleep thinking about it, 117 00:06:51,720 --> 00:06:55,680 I, I wake up thinking about it, about you. 118 00:06:57,280 --> 00:06:58,920 Can't stop thinking about you. 119 00:07:03,600 --> 00:07:04,840 Do you have to do that? 120 00:07:07,560 --> 00:07:08,840 -Hey! -Ah. 121 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 Just rehearsing my speech. 122 00:07:16,240 --> 00:07:17,560 You're giving a speech, for who? 123 00:07:18,160 --> 00:07:19,600 Oh, uh, no-one. 124 00:07:19,640 --> 00:07:21,840 Just in case I'm ever asked. 125 00:07:21,880 --> 00:07:24,000 Be prepared. Scout motto. Dib, dib, dib. 126 00:07:25,840 --> 00:07:27,560 -I'll be in the Jeep. -Yes. 127 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Not a word. 128 00:07:37,840 --> 00:07:39,600 Dwayne, how come you can spend all night on a beach 129 00:07:39,640 --> 00:07:41,080 and still look smarter than I do? 130 00:07:41,120 --> 00:07:43,400 -Practise. -Right. 131 00:07:43,440 --> 00:07:47,240 Ah, look at this. All this effort for nothing. 132 00:07:47,280 --> 00:07:50,400 Today's anniversary will pass and hardly anyone will notice. 133 00:07:50,440 --> 00:07:52,520 Okay. Tonight. You and me. 134 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 I'll show you how the island really marks the anniversary. 135 00:07:55,240 --> 00:07:56,560 Oh, yes, I'd like that, Dwayne. 136 00:07:56,600 --> 00:07:58,440 Watch out. 137 00:08:00,160 --> 00:08:01,680 Right, so what have we got? 138 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Our victim sat down for his evening meal. 139 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 They all complained of stomach pain. 140 00:08:05,880 --> 00:08:08,120 Francis came in here, lay down... 141 00:08:11,440 --> 00:08:12,960 -And died. -Yes. 142 00:08:13,880 --> 00:08:15,800 DWAYNE: No sign of a struggle. 143 00:08:15,840 --> 00:08:19,040 So, we have a change of clothes, 144 00:08:19,080 --> 00:08:21,960 the key to his Jeep, phone, 145 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 wallet containing cards and cash. 146 00:08:23,880 --> 00:08:27,440 Now according to Francis's son, 147 00:08:23,880 --> 00:08:27,440 his journal is missing. 148 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Apparently, he relied quite heavily on it. 149 00:08:29,240 --> 00:08:30,920 It's what he wrote his notes and dates in. 150 00:08:30,960 --> 00:08:33,880 You think someone's stolen it 151 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 Someone wanted to get hold of whatever's in the journal? 152 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 Possibly. 153 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 Maybe the answer's in that. Anything else? 154 00:08:39,680 --> 00:08:42,800 They had an authentic 16th-century recipe 155 00:08:39,680 --> 00:08:42,800 for the evening meal. 156 00:08:42,840 --> 00:08:44,960 I don't recognise any of these ingredients. 157 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 Obviously, the post-mortem will confirm 158 00:08:46,960 --> 00:08:49,760 but that means it's looking unlikely Francis 159 00:08:46,960 --> 00:08:49,760 had a particularly 160 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 severe reaction to the poison. 161 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 The medics cleared at 4:30 in the morning. 162 00:08:53,560 --> 00:08:56,720 They were satisfied that the rest of the Society 163 00:08:53,560 --> 00:08:56,720 weren't in any danger, 164 00:08:56,760 --> 00:08:58,360 so they sent them home after treatment. 165 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Good. 166 00:09:02,280 --> 00:09:04,560 I've arranged to meet them at Catherine's bar. 167 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Any particular reason? 168 00:09:06,200 --> 00:09:08,240 It's where the Society meet each week. 169 00:09:08,280 --> 00:09:10,720 Yes, that's quite a good reason. Right. 170 00:09:16,240 --> 00:09:18,760 The boy is Ryan Davison, Francis's son. 171 00:09:18,800 --> 00:09:20,920 Someone's looking after him, I take it? 172 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Teresa Gower's looking after him 173 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 for the time being. 174 00:09:23,000 --> 00:09:25,640 -His mother passed away some years ago. 175 00:09:23,000 --> 00:09:25,640 -Right. 176 00:09:25,680 --> 00:09:27,640 -Morning. -ALL: Good morning. 177 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 I'm DI Goodman, this is DS Bordey. 178 00:09:31,080 --> 00:09:34,560 Thank you for agreeing to talk to us at what I know 179 00:09:31,080 --> 00:09:34,560 is a very difficult time. 180 00:09:34,600 --> 00:09:36,840 Could I start by taking your names, please? 181 00:09:36,880 --> 00:09:39,840 Oh, well, I'm Teresa Gower, Club Secretary. 182 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 Uh, this is Henri Garon. Imke Sandt. 183 00:09:42,920 --> 00:09:44,760 And Ryan Davison. 184 00:09:44,800 --> 00:09:46,600 I'm really sorry for your loss, Ryan. 185 00:09:49,000 --> 00:09:51,920 Uh, so, could you talk me through 186 00:09:49,000 --> 00:09:51,920 what happened yesterday? 187 00:09:51,960 --> 00:09:56,400 Well, it was the final rehearsal 188 00:09:51,960 --> 00:09:56,400 for our re-enactment today. 189 00:09:56,440 --> 00:09:58,040 And we got to the beach, what, about ten? 190 00:09:58,080 --> 00:09:59,880 -Ten. -Yeah. 191 00:09:59,920 --> 00:10:03,040 Uh, set up the camp, rehearsed, and then 192 00:09:59,920 --> 00:10:03,040 prepared our evening meal. 193 00:10:03,080 --> 00:10:06,560 Right. So who was it who made the decision to serve stew? 194 00:10:06,600 --> 00:10:09,360 We were following an authentic recipe I found. 195 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 Francis was very keen for us 196 00:10:11,120 --> 00:10:14,440 to relive the experience of the original settlers. 197 00:10:14,480 --> 00:10:16,600 Yeah. We all helped prepare it 198 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 and foraged for other ingredients. 199 00:10:19,080 --> 00:10:21,960 -For the herbs. 200 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 IMKE: Teresa made a fact sheet for us 201 00:10:24,120 --> 00:10:26,040 and we foraged in the woods by the beach. 202 00:10:27,440 --> 00:10:29,120 And once the stew was cooking, 203 00:10:29,160 --> 00:10:31,680 was there someone in attendance at all times? 204 00:10:31,720 --> 00:10:35,480 More or less. I mean, it was simmering for quite some time 205 00:10:35,520 --> 00:10:37,440 but we were never away for too long. 206 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 And you didn't see anyone tamper with that? 207 00:10:39,200 --> 00:10:40,840 -Oh, no. No. -No. 208 00:10:42,160 --> 00:10:44,920 Oh, excuse me. Were you using that yesterday? 209 00:10:45,880 --> 00:10:48,920 Uh, yes. For Society archives. 210 00:10:48,960 --> 00:10:50,680 Well, maybe you caught something on it. 211 00:10:50,720 --> 00:10:53,440 Would it be possible to borrow it? 212 00:10:50,720 --> 00:10:53,440 With the memory cards? 213 00:10:54,120 --> 00:10:55,840 Yes, sure. 214 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 Thank you. 215 00:10:57,800 --> 00:11:00,080 So, who was it who served up the stew, 216 00:11:00,120 --> 00:11:01,560 and how much did you have? 217 00:11:01,600 --> 00:11:04,480 We helped ourselves, we had a couple of bowls each. 218 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 It's lovely. Really, really lovely. 219 00:11:08,800 --> 00:11:11,080 IMKE: No-one's forcing you to eat it. 220 00:11:11,120 --> 00:11:12,680 And Francis had the same? 221 00:11:12,720 --> 00:11:13,840 -Yes. -Yes. 222 00:11:13,880 --> 00:11:15,720 What can you tell me about Francis? 223 00:11:15,760 --> 00:11:19,560 He came to the island a year ago, with Ryan. 224 00:11:19,600 --> 00:11:22,680 Took over as President of the Society 225 00:11:19,600 --> 00:11:22,680 two months back. 226 00:11:22,720 --> 00:11:25,120 Everything you'd want your leader to be, 227 00:11:25,160 --> 00:11:28,320 enthusiastic, passionate, 228 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 exactly about the same things as we are. 229 00:11:30,760 --> 00:11:32,040 How do you mean? 230 00:11:32,080 --> 00:11:34,320 Well, anything to do with the island, really. 231 00:11:34,360 --> 00:11:36,960 Loved the Society, too. 232 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 We were like a little family, weren't we? 233 00:11:40,040 --> 00:11:43,680 Yes, um, forgive me for asking 234 00:11:43,720 --> 00:11:47,440 but can you think of anyone who might have wanted 235 00:11:43,720 --> 00:11:47,440 to harm Francis? 236 00:11:47,480 --> 00:11:49,280 IMKE: No. HENRI: He was a popular man. 237 00:11:50,040 --> 00:11:51,880 I got your text. 238 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 It's awful, it's just awful. 239 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Alan Butler. 240 00:11:59,440 --> 00:12:01,360 DI Goodman. You obviously knew Francis. 241 00:12:01,400 --> 00:12:03,320 Our paths crossed at the Society 242 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 but I haven't set eyes on him since I left. 243 00:12:05,560 --> 00:12:07,800 -ALAN: About two months ago. 244 00:12:07,840 --> 00:12:09,680 Right, which would explain why you weren't on the beach. 245 00:12:10,320 --> 00:12:11,640 I was at home. 246 00:12:11,680 --> 00:12:13,960 -All afternoon. 247 00:12:15,080 --> 00:12:17,160 You see, because just before he died, 248 00:12:18,240 --> 00:12:19,640 Francis called me, 249 00:12:22,520 --> 00:12:24,640 saying, he was being threatened by someone. 250 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 I think I'm being followed. 251 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Yeah, somebody's out to get me, I know it. 252 00:12:30,720 --> 00:12:32,320 Ryan, did your dad mention this at all? 253 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 He said someone was threatening him? 254 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 You think someone killed him? 255 00:12:39,640 --> 00:12:42,320 Yes. Yes, I do. 256 00:12:49,600 --> 00:12:52,960 So, how come you didn't join the Society? 257 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 Well, it was all prancing about the countryside, 258 00:12:54,880 --> 00:12:57,440 Didn't appeal? 259 00:12:57,480 --> 00:12:59,280 -No, I just don't have the legs for it. 260 00:12:59,800 --> 00:13:01,400 Hang on a sec... 261 00:13:01,440 --> 00:13:03,760 -We found a set of keys 262 00:13:01,440 --> 00:13:03,760 for a Jeep 263 00:13:03,800 --> 00:13:06,480 in Francis's belongings at the campsite. 264 00:13:06,520 --> 00:13:08,600 -Well, it wasn't parked 265 00:13:06,520 --> 00:13:08,600 at the beach, 266 00:13:09,840 --> 00:13:11,080 it isn't here. 267 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 So where is it? 268 00:13:25,120 --> 00:13:28,800 Captain Howarth's Chronicles, major 18th-century explorer 269 00:13:28,840 --> 00:13:30,400 and biological archivist. 270 00:13:30,440 --> 00:13:33,600 Knocks Darwin into a cocked hat, 271 00:13:30,440 --> 00:13:33,600 in my humble. 272 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 Yes, yes, I'm, I'm working. 273 00:13:46,720 --> 00:13:49,160 -Yes, yes, yes, yes... 274 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 Ah, the Heritage Society accounts book. 275 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 Mmm. 276 00:13:56,400 --> 00:13:58,880 Ah! 277 00:13:58,920 --> 00:14:01,560 Francis said he was receiving threatening letters 278 00:13:58,920 --> 00:14:01,560 when he called me. 279 00:14:08,800 --> 00:14:10,120 Interesting. 280 00:14:10,160 --> 00:14:11,280 What? 281 00:14:11,320 --> 00:14:13,160 Unless I'm not reading this properly, 282 00:14:13,200 --> 00:14:18,160 it looks like the Society is $4,000 out of a pocket. 283 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 Yes, it's, um... Out of pocket. 284 00:14:23,440 --> 00:14:24,840 -Out of... -I've got it! 285 00:14:24,880 --> 00:14:25,960 Okay. 286 00:14:29,120 --> 00:14:32,560 Dwayne, they'll need checking for fingerprints. 287 00:14:32,600 --> 00:14:35,560 Also we need to contact Ryan, ask him if he knows 288 00:14:32,600 --> 00:14:35,560 where his dad's Jeep is. 289 00:14:35,600 --> 00:14:38,760 -Too young, he's only 16. 290 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 We found the Society accounts book 291 00:14:42,440 --> 00:14:44,960 and it looks like they are 4k in the red. 292 00:14:45,000 --> 00:14:48,520 If we find out why, it could help 293 00:14:45,000 --> 00:14:48,520 with the investigation. 294 00:14:48,560 --> 00:14:50,240 I'll request financial checks. 295 00:14:50,280 --> 00:14:53,000 And Dwayne's made a start on Francis Davison's e-mails. 296 00:14:53,040 --> 00:14:54,680 Mmm-hmm. Right. 297 00:14:54,720 --> 00:14:57,360 So, President of the Saint Marie 298 00:14:54,720 --> 00:14:57,360 Heritage Society, 299 00:14:57,400 --> 00:14:58,920 Francis Davison. He came here two years ago. 300 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 He tutors private pupils in Caribbean history. 301 00:15:03,400 --> 00:15:05,720 He's also writing a book about the history 302 00:15:03,400 --> 00:15:05,720 of Saint Marie 303 00:15:05,760 --> 00:15:07,240 while he's here. 304 00:15:07,280 --> 00:15:10,360 And running the Heritage Society. 305 00:15:07,280 --> 00:15:10,360 Busy man. Henri Garon. 306 00:15:10,400 --> 00:15:14,480 Single. Moved to the island 18 months ago 307 00:15:10,400 --> 00:15:14,480 from his hometown of Antibes. 308 00:15:14,520 --> 00:15:16,640 He's an accountant at the Three Sails Hotel. 309 00:15:16,680 --> 00:15:20,440 Member of various clubs, scuba diving, yacht club. 310 00:15:20,480 --> 00:15:21,640 A social butterfly. 311 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 Quite. Imke Sandt. 312 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Dutch national. Single, no children. 313 00:15:25,840 --> 00:15:28,480 She worked as a primary school teacher for eight years, 314 00:15:28,520 --> 00:15:30,480 then gave it up to become a travel rep. 315 00:15:30,520 --> 00:15:31,920 Teresa Gower? 316 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Secretary for the Society. Unmarried. 317 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 Moved here six years ago, 318 00:15:36,160 --> 00:15:39,200 following the death of her father 319 00:15:36,160 --> 00:15:39,200 back in the UK. 320 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 Librarian at the Port Royal Library. 321 00:15:41,680 --> 00:15:43,000 Ryan Davison? 322 00:15:43,040 --> 00:15:45,720 16, moved here with his dad. 323 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 His mother passed away some years ago. 324 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 Straight-A student back in the UK. 325 00:15:49,720 --> 00:15:52,080 Which, just leaves Alan Butler, 326 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 ex-member of the Society. 327 00:15:54,280 --> 00:15:56,880 He moved here following early retirement. 328 00:15:59,080 --> 00:16:02,280 Middle management for 25 years at 329 00:15:59,080 --> 00:16:02,280 the Hertfordshire Water Board. 330 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 Sergeant in the Territorial Army. 331 00:16:06,480 --> 00:16:08,680 Where are my... My notes? 332 00:16:09,760 --> 00:16:11,000 Inside left. 333 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 Inside left... Ah, yes. Well done, Florence. 334 00:16:13,920 --> 00:16:15,360 So... 335 00:16:15,400 --> 00:16:17,960 Five people gather ingredients for an evening meal, 336 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 prepare it, cook it and help themselves. 337 00:16:20,880 --> 00:16:23,280 They eat the same food, they drink the same drink, 338 00:16:23,320 --> 00:16:26,800 they all suffer food poisoning and one dies. 339 00:16:26,840 --> 00:16:29,760 To all intents and purposes, it's a terrible accident. 340 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 Except that one hour before his death, the victim calls me 341 00:16:33,880 --> 00:16:35,960 and confesses that he fears for his life. 342 00:16:36,000 --> 00:16:37,680 And his journal's gone missing from the campsite. 343 00:16:37,720 --> 00:16:40,640 Indeed it has. The journal has 344 00:16:37,720 --> 00:16:40,640 to be significant. 345 00:16:40,680 --> 00:16:43,440 All of which means that his death is much more likely 346 00:16:40,680 --> 00:16:43,440 to have been murder 347 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 than some awful coincidence. 348 00:16:45,080 --> 00:16:48,040 -Path and lab results are in. 349 00:16:48,080 --> 00:16:50,480 Francis died from eating a large amount 350 00:16:50,520 --> 00:16:52,320 of the poison water hemlock. 351 00:16:52,360 --> 00:16:53,840 Water hemlock? 352 00:16:53,880 --> 00:16:57,120 It's found only in woodland areas 353 00:16:53,880 --> 00:16:57,120 near the coast. 354 00:16:57,160 --> 00:17:00,160 FLORENCE: Fast acting, in a highly 355 00:16:57,160 --> 00:17:00,160 concentrated dosage. 356 00:17:00,200 --> 00:17:02,560 Death would occur within 30 minutes. 357 00:17:02,600 --> 00:17:04,680 It would seem somehow he had a much larger 358 00:17:04,720 --> 00:17:07,640 amount of the poison in his system 359 00:17:04,720 --> 00:17:07,640 than anybody else. 360 00:17:07,680 --> 00:17:09,560 And did the lab say where the poison was? 361 00:17:09,600 --> 00:17:12,360 Only in the stew, everything else was clear. 362 00:17:12,400 --> 00:17:15,840 Not a trace showed up in any of the water or wine. 363 00:17:15,880 --> 00:17:17,400 Well, then, how did Francis consume 364 00:17:17,440 --> 00:17:19,800 more poison than any of the others? 365 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 I don't know, he ate more stew? 366 00:17:21,680 --> 00:17:23,600 No, they all ate the same. 367 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 Could the poison be more concentrated 368 00:17:25,720 --> 00:17:28,320 in one part of the stew than the other? 369 00:17:28,360 --> 00:17:30,440 Then how did the killer ensure that it was Francis 370 00:17:30,480 --> 00:17:32,520 who got that particular portion? 371 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 Especially when they served themselves. 372 00:17:34,440 --> 00:17:36,480 It's all too random. 373 00:17:36,520 --> 00:17:38,080 It's a bit like a Christmas pudding. 374 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 -Christmas pudding. 375 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 It's an old tradition in the UK, 376 00:17:42,000 --> 00:17:43,520 hide a silver sixpence in the pud. 377 00:17:43,560 --> 00:17:44,960 If you got it in your portion, you kept it. 378 00:17:45,680 --> 00:17:47,080 Let me see, then. 379 00:17:50,040 --> 00:17:51,640 No. 380 00:17:51,680 --> 00:17:55,240 No water hemlock in the Society fact sheet 381 00:17:51,680 --> 00:17:55,240 Teresa handed out. 382 00:17:55,280 --> 00:17:56,680 Here's what it looks like. 383 00:17:59,840 --> 00:18:01,440 Looks quite similar to this herb, 384 00:18:01,480 --> 00:18:05,440 the Society should have been foraging for, 385 00:18:01,480 --> 00:18:05,440 pound-cake bush. 386 00:18:05,480 --> 00:18:07,000 Could have been picked up accidentally, 387 00:18:07,040 --> 00:18:10,000 and thrown in the stew. It looks almost identical. 388 00:18:10,040 --> 00:18:12,240 Yes, uh, Dwayne, if you can get down 389 00:18:10,040 --> 00:18:12,240 to the woods near the beach, 390 00:18:12,280 --> 00:18:15,440 -see if this water hemlock actually grows there. 391 00:18:12,280 --> 00:18:15,440 -Chief. 392 00:18:15,480 --> 00:18:17,560 I'll look through the camcorder footage, 393 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 see if that sheds any light on who may have put something 394 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 in the stew. 395 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 Mmm-hmm. 396 00:18:22,280 --> 00:18:24,880 I think I have something on the $4,000 mystery. 397 00:18:24,920 --> 00:18:28,560 E-mail exchanges between Francis and Teresa. 398 00:18:28,600 --> 00:18:31,920 Looks like she was the Society's treasurer 399 00:18:28,600 --> 00:18:31,920 as well as the secretary. 400 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 She never mentioned that when we spoke. 401 00:18:33,600 --> 00:18:36,880 Hardly surprising. Francis was on to her. 402 00:18:36,920 --> 00:18:39,560 He knew it was her who'd put the Society in debt. 403 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 And get this, they agreed to sort it out 404 00:18:41,880 --> 00:18:44,480 on the morning of the rehearsal. 405 00:18:44,520 --> 00:18:46,360 The morning of the day he died. 406 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 -Hello again. -Oh, hello. 407 00:18:55,440 --> 00:18:59,400 We thought we may as well get on with it, 408 00:18:55,440 --> 00:18:59,400 sooner rather than later. 409 00:18:59,440 --> 00:19:02,120 Hopefully keep his mind off things, bless him. 410 00:19:02,160 --> 00:19:03,800 Could we have a quiet word? 411 00:19:03,840 --> 00:19:06,600 Of course. Um, Ryan, darling, could you carry on without me? 412 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 Okay. 413 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 Oh, by the way, Ryan, 414 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 do you have any idea where your dad's Jeep is? 415 00:19:14,080 --> 00:19:15,720 Is it not at the house? 416 00:19:15,760 --> 00:19:16,920 Doesn't look like it. 417 00:19:19,520 --> 00:19:20,920 I'm sure it'll turn up. 418 00:19:27,200 --> 00:19:29,720 Teresa, um, we're looking into possible motives 419 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 people may have had to kill Francis. 420 00:19:31,520 --> 00:19:33,760 Was there anyone he'd fallen out with? 421 00:19:31,520 --> 00:19:33,760 Any issues he had? 422 00:19:34,640 --> 00:19:36,760 Uh, none that I know of. 423 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 And how did you get on? 424 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 Uh, well. Good. I liked him. 425 00:19:42,080 --> 00:19:43,880 Right, so how did he react 426 00:19:43,920 --> 00:19:46,520 when he discovered that you'd taken 427 00:19:43,920 --> 00:19:46,520 the Society bank account 428 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 into the red and used the cash for your own use? 429 00:19:53,120 --> 00:19:56,240 I... I was stupid. 430 00:19:57,640 --> 00:19:59,240 Desperate. 431 00:19:59,280 --> 00:20:01,760 He was furious. Quite rightly. 432 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 -No. 433 00:20:05,000 --> 00:20:08,720 Just asked that I repay the money. And quick. 434 00:20:08,760 --> 00:20:11,480 The only way I could raise the cash would be 435 00:20:08,760 --> 00:20:11,480 to sell up here, go home. 436 00:20:12,640 --> 00:20:14,720 And I love it. I love it so much. 437 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Most of the other members of the Society 438 00:20:18,240 --> 00:20:19,840 ended up on Saint Marie through their work. 439 00:20:19,880 --> 00:20:22,160 What brought you here? 440 00:20:22,200 --> 00:20:25,080 Well, I saw the island on a documentary. 441 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 Fell in love immediately. 442 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 Promised myself that one day I... 443 00:20:31,680 --> 00:20:34,920 This was the one thing that kept me going 444 00:20:31,680 --> 00:20:34,920 when my dad was ill. 445 00:20:39,120 --> 00:20:41,560 I was his sole carer and it was... 446 00:20:42,400 --> 00:20:44,640 Pretty lonely at times. 447 00:20:44,680 --> 00:20:47,440 Yes, that's not too difficult to understand. 448 00:20:47,480 --> 00:20:49,400 It didn't work out quite as I'd planned. 449 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 Why is that? 450 00:20:51,080 --> 00:20:53,880 Oh, I arrived with a lot less in the bank 451 00:20:51,080 --> 00:20:53,880 than I anticipated. 452 00:20:53,920 --> 00:20:55,600 Most of what my dad was going to leave me in his will 453 00:20:55,640 --> 00:20:59,520 had been spent on his health care. 454 00:20:55,640 --> 00:20:59,520 Then the funeral. 455 00:20:59,560 --> 00:21:02,120 But I was determined to start again. 456 00:21:02,160 --> 00:21:04,680 With Francis dead, your secret's safe, 457 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 no-one would ever know what you'd done. 458 00:21:07,000 --> 00:21:09,520 Actually, um, he talked me out of it. 459 00:21:09,560 --> 00:21:12,560 I was determined to sell, pay back what I owe and go. 460 00:21:12,600 --> 00:21:15,000 But, Francis very kindly said 461 00:21:15,040 --> 00:21:16,840 I could pay off what I'd taken in instalments. 462 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 When did he say that? 463 00:21:18,280 --> 00:21:21,680 Well, I went round to his place 464 00:21:18,280 --> 00:21:21,680 the morning he died. 465 00:21:21,720 --> 00:21:24,760 TERESA GOWER: I thought I'd be walking into 466 00:21:21,720 --> 00:21:24,760 some huge barney, 467 00:21:24,800 --> 00:21:28,320 but, um, he was so gentle. So understanding. 468 00:21:31,920 --> 00:21:34,440 Teresa, where do these go? 469 00:21:34,480 --> 00:21:37,640 Oh, big box in my car, love. Look, I'll help you. 470 00:21:37,680 --> 00:21:39,400 -Yes, of course. 471 00:21:42,400 --> 00:21:44,840 -Oh, nothing to worry 472 00:21:42,400 --> 00:21:44,840 your head about, sweetheart. 473 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 Just asking about your dad. 474 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 You think she's telling the truth? 475 00:21:55,160 --> 00:21:57,680 You think $4,000 is worth killing someone for? 476 00:21:57,720 --> 00:21:59,520 People have died for far less. 477 00:21:59,560 --> 00:22:01,680 And what if Francis wasn't quite as understanding 478 00:22:01,720 --> 00:22:03,320 as Teresa's making out? 479 00:22:10,200 --> 00:22:14,400 Oh, this brings it all back. 480 00:22:14,440 --> 00:22:17,520 Disco in the village hall. Slow dances. Young love. 481 00:22:18,680 --> 00:22:20,040 What was her name? 482 00:22:21,480 --> 00:22:23,960 Your young love. They say you never forget. 483 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 Ah, um, Gillian Ratcliffe. 484 00:22:27,160 --> 00:22:30,280 She wasn't mine, friend's girl. 485 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 I was holding his coat until the dance had finished. 486 00:22:34,400 --> 00:22:36,560 Great song, though. 487 00:22:36,600 --> 00:22:38,080 Could never be written by an Englishman, 488 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 far too direct. What would an Englishman sing? 489 00:22:41,320 --> 00:22:45,440 Uh, dunno. Beatles, She Loves You. 490 00:22:45,480 --> 00:22:48,240 Not I love you, but she loves you. 491 00:22:48,280 --> 00:22:50,520 Fella concerned couldn't probably 492 00:22:48,280 --> 00:22:50,520 bring himself to say it. 493 00:22:51,160 --> 00:22:52,560 Say what? 494 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 I love you. 495 00:22:57,440 --> 00:22:59,840 Well, I have no patience for a man like that. 496 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 Got something to say, say it. 497 00:23:03,360 --> 00:23:05,440 It's not that easy sometimes. 498 00:23:05,480 --> 00:23:07,000 And what if she didn't feel the same? 499 00:23:07,040 --> 00:23:09,400 He'd be emotionally repressed, high maintenance. 500 00:23:09,440 --> 00:23:11,760 What woman would go for a man like that? 501 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 Yeah. Quite. 502 00:23:37,880 --> 00:23:38,920 Oh! 503 00:23:53,520 --> 00:23:55,400 Dwayne, where are you? 504 00:23:55,440 --> 00:23:57,280 DWAYNE: I'm in the woods. 505 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Okay. I need you to do something for me. 506 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 There's an opening, leading to the beach. 507 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Ah, got it. 508 00:24:04,160 --> 00:24:06,520 Head towards it but stop maybe 509 00:24:06,560 --> 00:24:09,760 ten metres away, so that the opening 510 00:24:06,560 --> 00:24:09,760 is directly in front of you. 511 00:24:10,760 --> 00:24:12,760 I've stopped. 512 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 You're hiding in the trees, aren't you? 513 00:24:14,440 --> 00:24:16,240 This is going to end up on one of those TV shows, 514 00:24:16,280 --> 00:24:19,560 where you scare the life out of me and get $250, eh? 515 00:24:19,600 --> 00:24:23,000 Dwayne, please concentrate. Three metres to your left, 516 00:24:23,040 --> 00:24:25,360 there should be a small clearing. 517 00:24:26,440 --> 00:24:28,280 Yes. 518 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 Are there any discarded cigarettes? 519 00:24:30,880 --> 00:24:32,120 No. 520 00:24:34,480 --> 00:24:35,600 Yes. 521 00:24:35,640 --> 00:24:38,000 Great! Bag them! 522 00:24:38,040 --> 00:24:41,000 How did you know that 523 00:24:41,040 --> 00:24:42,600 Just bag them, Dwayne. 524 00:24:42,640 --> 00:24:44,560 All right, 525 00:24:44,600 --> 00:24:46,160 I'm bagging, I'm bagging! 526 00:24:50,720 --> 00:24:53,640 Water hemlock. Found exactly where we thought it would be. 527 00:24:53,680 --> 00:24:55,040 In the wood near the campsite. 528 00:24:55,080 --> 00:24:56,840 It's so similar to the rest of the herbs 529 00:24:56,880 --> 00:25:00,240 someone must have picked it, put it in the pot and voila. 530 00:24:56,880 --> 00:25:00,240 Big mistake. 531 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 Yes, possibly. But it still doesn't explain 532 00:25:02,160 --> 00:25:05,480 how an excess of the same poison 533 00:25:02,160 --> 00:25:05,480 ended up in Francis's system. 534 00:25:05,520 --> 00:25:07,240 Uh, I don't suppose you came across his journal 535 00:25:07,280 --> 00:25:08,720 lying about in the woods, did you? 536 00:25:08,760 --> 00:25:12,080 -No, Chief. -I'm convinced 537 00:25:08,760 --> 00:25:12,080 it's significant. 538 00:25:12,120 --> 00:25:14,760 I spoke to Ryan about his father's Jeep, 539 00:25:14,800 --> 00:25:16,880 he's no idea where it is. 540 00:25:16,920 --> 00:25:18,400 Dwayne, could you put the feelers out? 541 00:25:18,440 --> 00:25:21,840 Um.. Garages, second-hand dealers, 542 00:25:18,440 --> 00:25:21,840 scrapyards... 543 00:25:21,880 --> 00:25:25,360 Thieves, scoundrels... Yeah, yeah. Don't worry, Chief, 544 00:25:21,880 --> 00:25:25,360 leave it with me. 545 00:25:26,960 --> 00:25:28,600 Got you! 546 00:25:28,640 --> 00:25:31,040 This is footage from the woods near the beach. 547 00:25:32,120 --> 00:25:34,080 See? Just here. A silhouette. 548 00:25:34,120 --> 00:25:36,320 Difficult to see. Male or female? 549 00:25:36,360 --> 00:25:39,000 Can't tell. But, fast forward an hour... 550 00:25:40,160 --> 00:25:42,120 He or she, is still there. 551 00:25:43,800 --> 00:25:46,760 What's that? That's a spark of light. 552 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 Oh! Well done, team. Get them to the lab, 553 00:25:52,520 --> 00:25:54,560 get the saliva tested for the DNA. 554 00:25:54,600 --> 00:25:57,520 Ah, we may not need to. I found this. 555 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 This is on the Heritage Society 556 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 blog page. 557 00:26:04,800 --> 00:26:06,240 Alan is the only one smoking. 558 00:26:06,280 --> 00:26:08,120 And the brand, the pack before him 559 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 on the table is Black Strand. 560 00:26:10,480 --> 00:26:11,560 Snap! 561 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 Oh, well done, Florence. 562 00:26:13,520 --> 00:26:15,160 -Yeah. -Sterling work. 563 00:26:15,200 --> 00:26:17,880 -Yes, and you, Dwayne. 564 00:26:17,920 --> 00:26:19,400 So, Alan was lying. 565 00:26:19,440 --> 00:26:21,520 He was in the wood, near the Society camp. 566 00:26:21,560 --> 00:26:23,040 Yes, and if it was him, then he'd have had 567 00:26:23,080 --> 00:26:25,160 the perfect opportunity to poison the stew. 568 00:26:47,120 --> 00:26:48,720 Sorry to disturb you. 569 00:26:48,760 --> 00:26:50,800 30 lengths a day, keeps the doctor away. 570 00:26:50,840 --> 00:26:53,320 -Yeah. -Uh... 571 00:26:53,360 --> 00:26:57,360 So, you're the ex-President of the Saint Marie 572 00:26:53,360 --> 00:26:57,360 Heritage Society? 573 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 Guilty as charged. 574 00:26:59,240 --> 00:27:01,200 Any particular reason you left? 575 00:27:01,240 --> 00:27:03,120 Well, I'd been at the helm ten years. 576 00:27:03,160 --> 00:27:06,280 Decided to take a back seat, give someone else a chance 577 00:27:03,160 --> 00:27:06,280 at the wheel. 578 00:27:06,320 --> 00:27:09,280 That someone being Francis Davison. 579 00:27:09,320 --> 00:27:11,960 Yes, we've seen the Society's blog page. 580 00:27:12,000 --> 00:27:13,880 Looks like you all had some good times. 581 00:27:13,920 --> 00:27:15,640 Fantastic group of people. 582 00:27:15,680 --> 00:27:18,480 Enthusiastic, cultured, very friendly. 583 00:27:19,280 --> 00:27:20,440 Then why resign? 584 00:27:21,640 --> 00:27:23,920 My wife was diagnosed with terminal cancer. 585 00:27:25,480 --> 00:27:26,720 I'm sorry. 586 00:27:26,760 --> 00:27:29,040 I resigned from the Society so we could spend 587 00:27:29,080 --> 00:27:31,800 what little time she had left together. 588 00:27:31,840 --> 00:27:36,200 Then, when she died, I decided not to go back. 589 00:27:36,240 --> 00:27:39,200 Hmm, right, well, then how come 590 00:27:36,240 --> 00:27:39,200 you spent a number of hours 591 00:27:39,240 --> 00:27:43,040 watching the group from the woods, on the day 592 00:27:39,240 --> 00:27:43,040 of the re 593 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 You go to the camp, acquire some water hemlock 594 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 and when the Society members aren't looking, 595 00:27:47,720 --> 00:27:49,760 slip it into the stew and leave unnoticed. 596 00:27:49,800 --> 00:27:53,000 You think I killed Francis? That's preposterous. 597 00:27:53,040 --> 00:27:55,920 We can prove you were at the woods. But why? 598 00:27:56,320 --> 00:27:57,600 Revenge? 599 00:28:05,880 --> 00:28:07,840 HUMPHREY: Ah, the journal at last. 600 00:28:07,880 --> 00:28:09,440 It belonged to Francis. 601 00:28:09,480 --> 00:28:13,480 Everything he did or was going to do 602 00:28:09,480 --> 00:28:13,480 with the Society, 603 00:28:13,520 --> 00:28:16,800 including the speech he was meant to give today, 604 00:28:13,520 --> 00:28:16,800 is in there. 605 00:28:23,160 --> 00:28:24,800 ALAN: I thought, if I took it... 606 00:28:24,840 --> 00:28:26,880 Today's celebrations would fall apart. 607 00:28:26,920 --> 00:28:28,600 I wanted him humiliated. To feel a little 608 00:28:30,800 --> 00:28:32,480 of what I felt. 609 00:28:35,600 --> 00:28:37,320 Why did the two of you fall out? 610 00:28:37,360 --> 00:28:40,240 We clashed over several events on the Society's calendar. 611 00:28:40,280 --> 00:28:43,600 Every year, we commemorate the British invasion 612 00:28:40,280 --> 00:28:43,600 of the island. 613 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 But Francis arrives and suddenly, 614 00:28:45,560 --> 00:28:49,280 the whole thing apparently possesses a very dark tone, 615 00:28:49,320 --> 00:28:50,800 it's too colonial, 616 00:28:50,840 --> 00:28:53,000 celebrates thuggery over the islanders. 617 00:28:53,040 --> 00:28:55,320 Yes, I imagine there is a sensitivity required. 618 00:28:55,360 --> 00:28:57,640 We just waved a few flags, sang God Save The Queen, 619 00:28:57,680 --> 00:28:59,960 and marched up Main Street in military uniform, 620 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 What's wrong with a bit of old 621 00:29:06,120 --> 00:29:07,880 You argued with Francis? 622 00:29:08,400 --> 00:29:10,120 All the time. 623 00:29:10,160 --> 00:29:12,280 The last straw was when he cancelled the celebration 624 00:29:12,320 --> 00:29:15,200 and replaced it with what should have 625 00:29:12,320 --> 00:29:15,200 happened today. 626 00:29:15,240 --> 00:29:18,760 Oh, the arrival of the first European settlers 627 00:29:15,240 --> 00:29:18,760 on the island. 628 00:29:18,800 --> 00:29:21,120 How does that differ from the Brits landing? 629 00:29:21,160 --> 00:29:24,040 How is one invading force better than another? 630 00:29:24,080 --> 00:29:26,920 So, Francis insults you by changing 631 00:29:24,080 --> 00:29:26,920 the Society calendar, 632 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 making it almost impossible for you to stay. 633 00:29:29,200 --> 00:29:30,840 In a nutshell. 634 00:29:30,880 --> 00:29:34,280 And puts you under pressure at the very time 635 00:29:30,880 --> 00:29:34,280 you needed his help. 636 00:29:34,320 --> 00:29:35,680 When your wife was ill. 637 00:29:35,720 --> 00:29:37,560 HUMPHREY: Yes, I can't imagine how you must have felt. 638 00:29:38,960 --> 00:29:40,800 Your wife desperately ill, Francis putting you 639 00:29:40,840 --> 00:29:42,680 under enormous strain. 640 00:29:42,720 --> 00:29:44,440 I don't think I'd blame you if you wanted revenge. 641 00:29:44,480 --> 00:29:47,560 Look, Inspector. I admit it! I didn't like the man. 642 00:29:48,560 --> 00:29:51,440 But I swear, I didn't want him dead. 643 00:29:55,160 --> 00:29:56,520 Yes, indeed, yes. 644 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 So, it turns out Alan Butler stole Francis's journal 645 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 but claims he didn't kill him for it. 646 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 so It'd be good to know what's in it. Would you mind, 647 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 Florence? Thank you. 648 00:30:03,440 --> 00:30:06,200 So, yesterday, the Saint Marie Heritage Society 649 00:30:06,240 --> 00:30:08,160 sat down for their meal. 650 00:30:08,200 --> 00:30:09,920 One of them, or this man, 651 00:30:09,960 --> 00:30:13,240 managed to get some poisonous water hemlock into the stew. 652 00:30:13,280 --> 00:30:17,480 Somehow, Francis ingested more of the poison 653 00:30:13,280 --> 00:30:17,480 than anybody else, 654 00:30:17,520 --> 00:30:20,080 despite the fact that we know that all of the other 655 00:30:20,120 --> 00:30:23,400 consumables at the camp contained no trace 656 00:30:20,120 --> 00:30:23,400 of the poison. 657 00:30:24,080 --> 00:30:25,960 So how did that happen? 658 00:30:26,000 --> 00:30:29,720 How did our killer ensure that it was Francis who died? 659 00:30:32,360 --> 00:30:34,800 No, we're not getting anywhere here. 660 00:30:34,840 --> 00:30:36,800 So, let's sleep on it and come at it fresh 661 00:30:34,840 --> 00:30:36,800 in the morning. 662 00:30:38,840 --> 00:30:40,320 Right, Dwayne, meet you in an hour. 663 00:30:40,360 --> 00:30:42,000 You and me, suits and boots. 664 00:30:42,040 --> 00:30:46,120 Yes... But maybe in something a little less formal, 665 00:30:42,040 --> 00:30:46,120 eh, Chief? 666 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Good night, Florence. 667 00:30:57,200 --> 00:30:58,680 Good night, sir. Have fun. 668 00:30:58,720 --> 00:30:59,880 Yes, and you. 669 00:31:06,120 --> 00:31:07,640 Okay, Chief, you're about to witness 670 00:31:07,680 --> 00:31:09,840 the best thing the Brits brought with them 671 00:31:07,680 --> 00:31:09,840 when they invaded. 672 00:31:09,880 --> 00:31:12,920 The humble British pub, without the fighting. 673 00:31:33,520 --> 00:31:36,120 Wow. This place is amazing, Dwayne! 674 00:31:37,360 --> 00:31:40,480 -Crikey! -Indeed, and plenty of it. 675 00:31:40,520 --> 00:31:41,560 Marco? 676 00:31:44,120 --> 00:31:45,880 Yes...we need... 677 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 Camille! 678 00:31:53,960 --> 00:31:55,080 Camille! 679 00:31:55,800 --> 00:31:57,480 Oh! I'm terribly sorry! 680 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Yes... 681 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Whoo! 682 00:32:08,680 --> 00:32:10,520 It's always the quiet ones, eh? 683 00:32:11,640 --> 00:32:12,800 Two beers, large. 684 00:32:14,720 --> 00:32:16,560 And two rums, larger! 685 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 -To Francis! -ALL: To Francis! 686 00:32:25,720 --> 00:32:27,640 So... Going anywhere nice? 687 00:32:27,680 --> 00:32:30,320 If you're angling for information... 688 00:32:30,360 --> 00:32:33,920 This is your second date in as many days. 689 00:32:33,960 --> 00:32:36,280 -Good night, Maman. -Tell me his name at least, 690 00:32:33,960 --> 00:32:36,280 Camille! 691 00:32:36,320 --> 00:32:37,600 Uh-uh! 692 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 Oh, ah, Monsieur Garon. 693 00:32:40,360 --> 00:32:41,920 No, Henri, please. 694 00:32:41,960 --> 00:32:45,000 Will it be possible to get my camera back soon? 695 00:32:45,040 --> 00:32:48,120 Well, I'm sorry, it's still part of 696 00:32:45,040 --> 00:32:48,120 an ongoing investigation. 697 00:32:48,880 --> 00:32:50,320 Oh. I see. 698 00:32:50,360 --> 00:32:52,280 Well, then, have a very nice evening. 699 00:32:52,320 --> 00:32:53,800 Thank you. 700 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 -Vive la France! -Yes! Vive la France! 701 00:32:59,640 --> 00:33:01,680 So, what about you 702 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 You know what, Dwayne? I have. 703 00:33:06,400 --> 00:33:08,680 Not here, though. Somewhere else. 704 00:33:08,720 --> 00:33:11,840 So, why you here getting drunk with me? 705 00:33:11,880 --> 00:33:13,520 Shouldn't you be wherever she is? 706 00:33:13,560 --> 00:33:17,080 Well, we haven't really, sort of, um, got round to, 707 00:33:13,560 --> 00:33:17,080 kind of, 708 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 talking about it. 709 00:33:19,320 --> 00:33:21,360 -Well, I'm building up to it, 710 00:33:21,400 --> 00:33:23,880 just trying to find the right moment. 711 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 There never is a right moment. Just get in there, the man! 712 00:33:26,960 --> 00:33:28,560 You think? 713 00:33:28,600 --> 00:33:30,760 Look, when things aren't quite going the way I want them to, 714 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 I have this little trick. 715 00:33:32,080 --> 00:33:35,280 -It works every time. -I'm all ears. All ears. 716 00:33:35,320 --> 00:33:38,400 Women need a hero, so be that hero. 717 00:33:38,440 --> 00:33:42,080 Sweep her off her feet. Let her fall into your arms. 718 00:33:43,080 --> 00:33:44,640 Yes, but how? 719 00:33:44,680 --> 00:33:46,280 Contrive a little mishap. 720 00:33:46,320 --> 00:33:47,760 And before any real danger occurs, 721 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 you just sweep in there and save the day. 722 00:33:50,040 --> 00:33:53,480 After that, she'll be like putty in your hands. Trust me. 723 00:33:53,520 --> 00:33:56,120 I can see that working for you, Dwayne, 724 00:33:56,160 --> 00:33:58,960 but, you see, I'm not really the action hero type. 725 00:33:59,000 --> 00:34:01,120 If you don't try, you'll never know. 726 00:34:02,120 --> 00:34:03,240 Uh-huh. 727 00:34:06,520 --> 00:34:09,560 Whoo! Ah! 728 00:34:09,600 --> 00:34:12,120 -You, sir, are a gent and a scholar. 729 00:34:12,160 --> 00:34:14,560 Night-night, Dwayne, and thanks. 730 00:34:14,600 --> 00:34:16,240 I'll see you bright and early, Chief. 731 00:34:17,200 --> 00:34:18,200 Ah... 732 00:34:22,360 --> 00:34:24,600 Maybe not so bright and maybe not so early. 733 00:34:39,520 --> 00:34:40,640 Cami... 734 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 -Good morning. -Good morning. 735 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 -Brilliant. 736 00:35:04,080 --> 00:35:06,720 Quite inebriated, actually, painted the town red, 737 00:35:04,080 --> 00:35:06,720 eh, Dwayne? 738 00:35:06,760 --> 00:35:08,360 And quite a few other colours, too. 739 00:35:09,640 --> 00:35:11,360 Good night, yourself? 740 00:35:11,400 --> 00:35:13,680 -Yes, sure. Quiet. -Mmm-hmm. 741 00:35:13,720 --> 00:35:16,480 -Um, this is the video from the Heritage Society again. 742 00:35:16,520 --> 00:35:18,840 You going to give us a little flavour 743 00:35:16,520 --> 00:35:18,840 of your speech? 744 00:35:18,880 --> 00:35:22,920 I bumped into Henri and he mentioned 745 00:35:18,880 --> 00:35:22,920 getting his camera back. 746 00:35:22,960 --> 00:35:24,560 There is something not right. 747 00:35:24,600 --> 00:35:26,720 Anything show in Francis's journal? 748 00:35:26,760 --> 00:35:28,960 Notes on the re-enactment, his speech, 749 00:35:29,000 --> 00:35:31,120 but nothing of any significance. 750 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 Apart from a mobile phone number 751 00:35:32,760 --> 00:35:34,920 and the initials, GO, beside it. 752 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 It was one of the last entries. 753 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 I've left a message for them to get back to me. 754 00:35:38,800 --> 00:35:40,240 Okay. 755 00:35:40,280 --> 00:35:42,680 Chief? I just had a call from Honest Eddie. 756 00:35:42,720 --> 00:35:45,200 He's one of my contacts. 757 00:35:45,240 --> 00:35:48,360 He said a Jeep has just been seen at the lock-ups 758 00:35:45,240 --> 00:35:48,360 down on the coast. 759 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 And it matches the description of the missing Jeep? 760 00:35:50,200 --> 00:35:52,720 Perfectly. Apart from the windows. 761 00:35:52,760 --> 00:35:54,360 They've been broken, apparently. 762 00:35:54,400 --> 00:35:56,160 -Yes. 763 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Okay. 764 00:35:58,320 --> 00:35:59,440 Uh... 765 00:36:00,480 --> 00:36:01,720 Nothing? 766 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 -Ladies and gentlemen... -No. 767 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 Maybe he really did just want his camera back. 768 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 FRANCIS: Welcome to 769 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 the Saint Marie Heritage... 770 00:36:11,560 --> 00:36:14,440 I think you might need to rename Honest Eddie. 771 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 Lying Eddie? 772 00:36:16,840 --> 00:36:18,800 At the very least, Mistaken Eddie. 773 00:36:18,840 --> 00:36:20,640 Look, if he said he saw it, he saw it. 774 00:36:20,680 --> 00:36:23,120 Dwayne, there must be a thousand Jeeps like... 775 00:36:23,160 --> 00:36:24,320 That one. Hey! 776 00:36:28,720 --> 00:36:29,800 Head him off! 777 00:36:41,440 --> 00:36:42,680 Stop! 778 00:36:43,680 --> 00:36:44,840 Come on! 779 00:36:46,240 --> 00:36:47,520 Let's go! 780 00:36:50,240 --> 00:36:52,160 What's wrong? 781 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 Dwayne, if you could search Ryan's bedroom? 782 00:36:58,280 --> 00:37:00,000 Ryan, what's happened? 783 00:37:03,720 --> 00:37:07,000 What were you doing with the Jeep, Ryan? 784 00:37:07,040 --> 00:37:09,520 Just wanted to get out of here. Get away. 785 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 We told you, your Dad's Jeep was missing, 786 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 you said you didn't know anything about it. 787 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 Why was that? 788 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 Why were the windows smashed? 789 00:37:17,200 --> 00:37:19,640 Why were you trying to set fire to it? 790 00:37:17,200 --> 00:37:19,640 Trying to destroy evidence? 791 00:37:22,760 --> 00:37:24,280 Open on his desk. 792 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 HUMPHREY: Ah. 793 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 You need to talk. 794 00:37:28,040 --> 00:37:31,400 You sent your father threatening letters, 795 00:37:28,040 --> 00:37:31,400 you poisoned him. 796 00:37:31,440 --> 00:37:34,880 No! Okay, I sent the letters, yes, and the Jeep, 797 00:37:34,920 --> 00:37:36,840 I smashed the windows but I didn't poison him. 798 00:37:37,920 --> 00:37:39,920 I just wanted to scare him, 799 00:37:39,960 --> 00:37:42,280 I just wanted him to... 800 00:37:42,320 --> 00:37:44,000 I don't know, just notice that I was there. 801 00:37:46,400 --> 00:37:47,800 It was great when we first arrived. 802 00:37:48,760 --> 00:37:51,120 I thought we'd be fine. 803 00:37:51,160 --> 00:37:54,040 But it's, it's hard to make friends, you know, 804 00:37:51,160 --> 00:37:54,040 it takes time. 805 00:37:54,080 --> 00:37:56,800 And he was always so busy. Throwing himself 806 00:37:54,080 --> 00:37:56,800 into everything. 807 00:37:56,840 --> 00:38:00,360 Teaching, writing, the Society... 808 00:38:00,400 --> 00:38:03,720 I even started going to the meetings myself, 809 00:38:00,400 --> 00:38:03,720 to spend time with him. 810 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 He hardly even noticed I was there. 811 00:38:07,040 --> 00:38:09,680 Teresa saw what he was like. 812 00:38:09,720 --> 00:38:12,200 I'm going to get another drink. 813 00:38:09,720 --> 00:38:12,200 Do you want one? 814 00:38:12,240 --> 00:38:14,560 He was just so passionate about everything. 815 00:38:18,360 --> 00:38:20,600 I'm sorry. 816 00:38:20,640 --> 00:38:22,920 I know it was wrong but I just lashed out. 817 00:38:23,560 --> 00:38:25,120 Just wanted a dad. 818 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 Yes, well, you should have told us. 819 00:38:27,600 --> 00:38:29,360 Is there anything else, Ryan? 820 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Anything that can help us find out who did this 821 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 to your father? 822 00:38:32,600 --> 00:38:34,560 Well, I... I heard Dad arguing on the phone. 823 00:38:35,120 --> 00:38:36,320 Who with? 824 00:38:36,360 --> 00:38:39,200 I don't know. But Dad sounded pretty angry. 825 00:38:39,240 --> 00:38:42,320 Look, we've talked about this, it ends here, it ends now. 826 00:38:42,360 --> 00:38:43,960 Do you understand? 827 00:38:45,000 --> 00:38:46,960 When was this? 828 00:38:47,000 --> 00:38:48,320 Three nights ago. 829 00:38:54,000 --> 00:38:55,600 Camille, the list of members' phone numbers 830 00:38:55,640 --> 00:38:57,960 from the Heritage Society, please. 831 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 So. Three days ago... 832 00:39:02,120 --> 00:39:03,600 No calls after 6:30, 833 00:39:03,640 --> 00:39:06,280 until this one here at 9:00, about the time Ryan said, 834 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 and another two. 835 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Number belongs to Imke Sandt. 836 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 Right. 837 00:39:16,480 --> 00:39:18,360 Grab yourselves a drink and meet me back at the coach, 838 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 okay? Merci! 839 00:39:22,280 --> 00:39:25,360 -Yes. 840 00:39:25,400 --> 00:39:28,080 We looked through Francis's call record 841 00:39:25,400 --> 00:39:28,080 on his mobile. 842 00:39:28,120 --> 00:39:31,640 You made three calls to him on the same night. Why? 843 00:39:32,600 --> 00:39:34,200 I'm sorry, I... 844 00:39:36,520 --> 00:39:38,320 You see, the night before he died, 845 00:39:38,360 --> 00:39:40,600 his son heard Francis arguing with someone 846 00:39:40,640 --> 00:39:43,640 on the phone, around the same time as you called him. 847 00:39:43,680 --> 00:39:46,920 You were heard arguing and the next day he was dead. 848 00:39:46,960 --> 00:39:50,000 Ryan said he heard Francis saying, 849 00:39:46,960 --> 00:39:50,000 "This has to end here." 850 00:39:52,760 --> 00:39:54,960 Were you having a relationship with Francis? 851 00:39:56,160 --> 00:39:58,560 I was so tired of this... 852 00:39:58,600 --> 00:40:01,320 Knowing people for no more than 853 00:39:58,600 --> 00:40:01,320 the length of their holiday, 854 00:40:01,360 --> 00:40:05,000 then they'd be off and replaced with 855 00:40:01,360 --> 00:40:05,000 a new coach-load of people 856 00:40:05,040 --> 00:40:06,400 you'd never see again. 857 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 You mean men? 858 00:40:09,760 --> 00:40:11,320 Yeah. 859 00:40:11,360 --> 00:40:13,720 It's not the ideal place to start a relationship. 860 00:40:14,560 --> 00:40:15,880 So, what did Francis offer? 861 00:40:16,560 --> 00:40:18,200 Stability. 862 00:40:18,240 --> 00:40:21,880 He had the house, the kid. 863 00:40:21,920 --> 00:40:25,960 For the first time in my life, he made that kind of thing 864 00:40:21,920 --> 00:40:25,960 seem attractive. 865 00:40:26,000 --> 00:40:27,360 But he ended it? 866 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 I thought things were going well between us. 867 00:40:32,760 --> 00:40:36,000 But I guess I got it wrong. He didn't feel the same. 868 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 So you called him? 869 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 I didn't want to believe it was over. 870 00:40:40,400 --> 00:40:43,000 I pleaded with him not to end it. 871 00:40:43,040 --> 00:40:45,760 It's not the most attractive thing to do, is it? 872 00:40:46,440 --> 00:40:49,040 Beg someone to stay. 873 00:40:49,080 --> 00:40:51,400 But I guess you do stupid things 874 00:40:49,080 --> 00:40:51,400 when you're in love. 875 00:40:54,360 --> 00:40:55,480 Thank you. 876 00:40:57,120 --> 00:40:58,440 Thank you. 877 00:41:03,880 --> 00:41:05,080 It's funny, isn't it? 878 00:41:07,080 --> 00:41:08,960 You can live in paradise 879 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 and yet still have exactly the same troubles 880 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 as if you were living in, 881 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 oh, I dunno, Grimsby... Ooh. 882 00:41:15,720 --> 00:41:18,160 Not that there's anything wrong with Grimsby. 883 00:41:18,200 --> 00:41:20,840 We're all under the same sky. If you're not loved, 884 00:41:18,200 --> 00:41:20,840 you're not loved. 885 00:41:35,280 --> 00:41:37,960 Oh, my God, I'm sorry, I'm so sorry! 886 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 What did you think you were doing? 887 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 I, I just saw the bloody chicken man, 888 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 I just thought... 889 00:41:43,240 --> 00:41:44,720 Hang on, I'll save you. 890 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 Save me? Oh, don't you dare! I'm perfectly capable 891 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 of doing this on my own! 892 00:41:52,480 --> 00:41:53,520 Idiot! 893 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Don't go there! 894 00:42:07,640 --> 00:42:09,520 Well, we now know that Francis 895 00:42:09,560 --> 00:42:11,960 wasn't actually being victimised, 896 00:42:09,560 --> 00:42:11,960 it was just his son 897 00:42:12,000 --> 00:42:14,480 trying desperately to get his father's attention. 898 00:42:14,520 --> 00:42:16,080 If Ryan is to be believed, 899 00:42:16,120 --> 00:42:18,240 the threatening letters have nothing to do with the murder. 900 00:42:20,160 --> 00:42:22,280 Maybe this was just a tragic accident. 901 00:42:22,320 --> 00:42:23,440 Thank you. 902 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 HUMPHREY: But the levels of toxin in Francis 903 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 were too high to be accidental. 904 00:42:27,160 --> 00:42:30,600 Sir, I think we're getting somewhere. 905 00:42:30,640 --> 00:42:32,760 The number I found earlier in Francis's journal. 906 00:42:32,800 --> 00:42:35,880 It belonged to a Guillaume Orme, 907 00:42:32,800 --> 00:42:35,880 he's an accountant. 908 00:42:35,920 --> 00:42:37,640 According to him, Francis contacted him 909 00:42:37,680 --> 00:42:39,440 on the morning of the re-enactment, 910 00:42:39,480 --> 00:42:42,680 asking him to block Teresa's access to the Society's 911 00:42:39,480 --> 00:42:42,680 bank account. 912 00:42:42,720 --> 00:42:44,640 Well, who can blame him for that? 913 00:42:44,680 --> 00:42:48,400 Guillaume also told me he'd advised Francis to insist 914 00:42:44,680 --> 00:42:48,400 Teresa leaves the Society. 915 00:42:48,440 --> 00:42:51,120 -Francis said he'd already 916 00:42:48,440 --> 00:42:51,120 done it that morning. 917 00:42:51,160 --> 00:42:52,560 She never mentioned that. 918 00:42:52,600 --> 00:42:54,280 I wonder what else she's been lying about. 919 00:42:55,560 --> 00:42:57,160 FLORENCE: What's that noise? 920 00:42:59,240 --> 00:43:00,960 I thought that had finished. 921 00:43:01,000 --> 00:43:02,280 Must be an earlier recording. 922 00:43:04,120 --> 00:43:06,720 I mean, no, no, we've got to try and do the two things, 923 00:43:04,120 --> 00:43:06,720 I think... 924 00:43:06,760 --> 00:43:08,480 ALAN: Why do we have to always move on? 925 00:43:08,520 --> 00:43:10,680 I think it's important to have the two... 926 00:43:10,720 --> 00:43:13,640 Mmm. Looks like she's got a bit of a fan. 927 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 Big smile! -Cheers. 928 00:43:17,840 --> 00:43:19,200 Yes, a very big fan. 929 00:43:26,240 --> 00:43:27,440 Huh. 930 00:43:27,480 --> 00:43:29,480 You were right to be suspicious, Camille. 931 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 No wonder Henri wanted his camcorder back in a hurry. 932 00:43:33,560 --> 00:43:35,720 So, the camera belongs to Henri. 933 00:43:36,280 --> 00:43:37,360 Who loves Imke. 934 00:43:37,400 --> 00:43:38,960 Who loves Francis. 935 00:43:39,000 --> 00:43:40,240 Who's dead. 936 00:43:41,960 --> 00:43:43,320 That's very kind of you to bring it. 937 00:43:43,360 --> 00:43:45,240 I could have picked it up at the station. 938 00:43:47,440 --> 00:43:49,720 You shot that footage. Yes? 939 00:43:49,760 --> 00:43:51,840 Without Imke's knowledge, obviously. 940 00:43:52,520 --> 00:43:53,720 Or Francis's. 941 00:43:54,640 --> 00:43:55,920 This isn't how it looks. 942 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 Well, it looks like you've been stalking her. 943 00:43:58,000 --> 00:43:59,560 I know... 944 00:43:59,600 --> 00:44:00,920 You're infatuated with a woman 945 00:44:00,960 --> 00:44:02,800 who had a relationship with a man who's now dead. 946 00:44:04,800 --> 00:44:07,120 You wanted him out of the way, so you could move in? 947 00:44:09,240 --> 00:44:12,600 That night was the first I knew about her and Francis. 948 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 I found myself outside her place, 949 00:44:14,680 --> 00:44:17,360 camera in hand, thinking, "Henri, what are you doing? 950 00:44:17,400 --> 00:44:19,800 "Do you have any idea how ridiculous this makes you?" 951 00:44:22,520 --> 00:44:24,840 Uh, when I realised that she loved him, 952 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 I knew there was no chance for me. 953 00:44:26,840 --> 00:44:28,400 Is this how you behave when you're in love? 954 00:44:29,480 --> 00:44:30,560 Stupid? 955 00:44:31,600 --> 00:44:32,760 I know that now. 956 00:44:35,320 --> 00:44:37,400 I wanted to tell her. I should have told her. 957 00:44:37,920 --> 00:44:39,840 Why didn't you? 958 00:44:39,880 --> 00:44:42,040 She didn't see me in that way. 959 00:44:42,080 --> 00:44:44,000 I guess I knew that all along. But... 960 00:44:45,640 --> 00:44:47,320 You must think me a fool. 961 00:44:47,360 --> 00:44:49,320 Well, yes, well, it's, certainly, um... 962 00:44:49,360 --> 00:44:51,920 An unorthodox method of courtship. 963 00:44:51,960 --> 00:44:54,120 It got out of control. 964 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 I became a little obsessed, I admit. 965 00:44:56,880 --> 00:44:58,360 But I didn't kill Francis. 966 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 Keeping this. 967 00:45:11,720 --> 00:45:13,200 What did he say? 968 00:45:13,240 --> 00:45:15,160 He admitted he was in love with Imke 969 00:45:15,200 --> 00:45:18,080 but denied any involvement 970 00:45:15,200 --> 00:45:18,080 in Francis's death. 971 00:45:18,120 --> 00:45:21,400 Come on, the answer has to be here somewhere. 972 00:45:22,640 --> 00:45:25,320 Who is our most convincing killer? 973 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 Alan! 974 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 He'd been ousted from the presidency 975 00:45:27,920 --> 00:45:29,160 and he was under terrible pressure, 976 00:45:29,200 --> 00:45:31,120 because he'd just lost his wife. 977 00:45:31,160 --> 00:45:32,720 Henri. In love with Imke, 978 00:45:32,760 --> 00:45:35,000 knew about her relationship with Francis. 979 00:45:35,040 --> 00:45:36,640 Imke. In love with Francis 980 00:45:36,680 --> 00:45:38,160 but he rejected her. 981 00:45:38,200 --> 00:45:40,640 Ryan. A star student back in the UK, 982 00:45:40,680 --> 00:45:42,240 Dad forces move here, 983 00:45:42,280 --> 00:45:45,360 his grades suffer, he's lonely, thinks his dad 984 00:45:42,280 --> 00:45:45,360 doesn't care. 985 00:45:45,400 --> 00:45:48,320 Teresa. Stole cash and Francis caught her. 986 00:45:48,360 --> 00:45:50,520 Like you said, it could be any of them. 987 00:45:50,560 --> 00:45:53,000 How did the killer make sure that it was Francis that got 988 00:45:53,040 --> 00:45:55,200 the metaphorical silver sixpence 989 00:45:55,240 --> 00:45:57,920 from the metaphorical Christmas pud? 990 00:45:59,360 --> 00:46:00,920 Your pen is leaking. 991 00:46:00,960 --> 00:46:02,080 Hmm? 992 00:46:02,120 --> 00:46:03,440 Oh, yes, so it is. 993 00:46:04,200 --> 00:46:05,880 Thank you. 994 00:46:05,920 --> 00:46:08,720 It's always leaking, this pen! I'll just be a minute 995 00:46:05,920 --> 00:46:08,720 to clean... 996 00:46:14,200 --> 00:46:16,600 Only in the stew, everything else was clear. 997 00:46:16,640 --> 00:46:19,120 TERESA: He was so gentle, so understanding. 998 00:46:20,800 --> 00:46:22,000 It belonged to Francis. 999 00:46:22,040 --> 00:46:24,600 We were following an authentic recipe I found. 1000 00:46:24,640 --> 00:46:25,840 Just wanted a dad. 1001 00:46:30,720 --> 00:46:32,480 You know who did it, don't you? 1002 00:46:34,640 --> 00:46:35,720 Yes, I do. 1003 00:46:36,200 --> 00:46:37,560 And how. 1004 00:46:37,600 --> 00:46:38,640 And why! 1005 00:46:40,800 --> 00:46:42,360 Shall I call all the suspects now 1006 00:46:42,400 --> 00:46:44,160 and tell them to meet us at Catherine's bar? 1007 00:46:45,120 --> 00:46:46,440 You're a fast learner, Florence. 1008 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 HUMPHREY: Thank you all for joining us. 1009 00:47:00,280 --> 00:47:02,680 Francis's death was designed to look accidental. 1010 00:47:04,360 --> 00:47:06,880 An innocent mistake. 1011 00:47:06,920 --> 00:47:11,480 A terrible reaction to a poisonous herb 1012 00:47:06,920 --> 00:47:11,480 mistakenly added to a stew. 1013 00:47:11,520 --> 00:47:14,760 What the killer didn't know was that not an hour 1014 00:47:11,520 --> 00:47:14,760 before Francis 1015 00:47:14,800 --> 00:47:18,560 tucked into that fateful meal, he called me, 1016 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 saying that he thought someone was trying to kill him. 1017 00:47:21,920 --> 00:47:24,520 It was for that reason and that reason alone, 1018 00:47:24,560 --> 00:47:28,000 we decided that Francis's death 1019 00:47:24,560 --> 00:47:28,000 wasn't an accident at all. 1020 00:47:29,080 --> 00:47:31,800 It was murder, plain and simple. 1021 00:47:32,800 --> 00:47:34,360 But... 1022 00:47:35,520 --> 00:47:37,720 And this is what kept stumping us. 1023 00:47:37,760 --> 00:47:42,240 How did the killer manage to deliver a fatal dosage of 1024 00:47:37,760 --> 00:47:42,240 the poison to just one person? 1025 00:47:42,280 --> 00:47:45,000 I mean, you all ate exactly the same amount of food, 1026 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 so why did Francis die, 1027 00:47:48,160 --> 00:47:49,640 while the rest of you were merely ill? 1028 00:47:51,920 --> 00:47:54,160 Apart from you, Alan. 1029 00:47:54,200 --> 00:47:56,800 See, by your own admission, your departure 1030 00:47:54,200 --> 00:47:56,800 from the Society 1031 00:47:56,840 --> 00:47:58,400 had been humiliating. 1032 00:48:00,400 --> 00:48:03,520 Your wife was ill and this other man 1033 00:48:00,400 --> 00:48:03,520 just swept in, 1034 00:48:03,560 --> 00:48:06,440 changed everything and did it without your consultation 1035 00:48:03,560 --> 00:48:06,440 or approval. 1036 00:48:06,480 --> 00:48:08,840 Like you just didn't matter. 1037 00:48:08,880 --> 00:48:10,320 CAMILLE: You, more than anyone else, 1038 00:48:10,360 --> 00:48:13,000 had the opportunity to poison the stew unnoticed. 1039 00:48:13,840 --> 00:48:15,120 I know how it looks. 1040 00:48:16,800 --> 00:48:17,960 But I didn't kill him. 1041 00:48:19,240 --> 00:48:20,360 Believe me. 1042 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 I do. 1043 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 And, Imke. You loved Francis. 1044 00:48:28,040 --> 00:48:30,520 At last, you'd found a man you could rely on. 1045 00:48:30,560 --> 00:48:34,680 CAMILLE: It was you who chose the recipe 1046 00:48:30,560 --> 00:48:34,680 for the rehearsal dinner. 1047 00:48:34,720 --> 00:48:38,360 Maybe you selected it with the sole aim of using it 1048 00:48:34,720 --> 00:48:38,360 to poison your ex-lover. 1049 00:48:39,280 --> 00:48:40,640 No. 1050 00:48:40,680 --> 00:48:43,840 Henri. You also had motive. 1051 00:48:43,880 --> 00:48:46,320 You were in love with the woman 1052 00:48:43,880 --> 00:48:46,320 Francis was seeing. 1053 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 I swear to God, I didn't do it. 1054 00:48:53,600 --> 00:48:57,000 Ryan, your dad brought you halfway round the world, 1055 00:48:57,040 --> 00:49:00,000 away from everything and everyone you'd known. 1056 00:49:00,040 --> 00:49:03,320 All you wanted was for him to acknowledge you. 1057 00:49:00,040 --> 00:49:03,320 But he didn't. But I genuinely believe 1058 00:49:03,360 --> 00:49:06,640 the last thing you wanted was for your dad to die. 1059 00:49:08,720 --> 00:49:10,560 Which makes this murder all the more tragic. 1060 00:49:12,560 --> 00:49:14,240 Just leaves us with you, Teresa. 1061 00:49:18,360 --> 00:49:19,640 You killed Francis Davison. 1062 00:49:21,440 --> 00:49:22,480 What? 1063 00:49:23,920 --> 00:49:25,880 But that... That's ridiculous! 1064 00:49:25,920 --> 00:49:28,920 You see, as Heritage Society Secretary, 1065 00:49:28,960 --> 00:49:31,520 you'd been at the heart of organising the events 1066 00:49:28,960 --> 00:49:31,520 to celebrate 1067 00:49:31,560 --> 00:49:33,800 the first European settlers landing on the island. 1068 00:49:35,360 --> 00:49:37,760 And knowing that part of the day's 1069 00:49:35,360 --> 00:49:37,760 activities involved 1070 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 foraging for the ingredients to be used in that 1071 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 evening's meal, 1072 00:49:41,680 --> 00:49:44,480 you realised you could contrive 1073 00:49:41,680 --> 00:49:44,480 for Francis's murder 1074 00:49:44,520 --> 00:49:47,040 to look like a tragic accident. 1075 00:49:47,080 --> 00:49:50,600 Once Imke had found the recipe, 1076 00:49:47,080 --> 00:49:50,600 you would be cooking from, 1077 00:49:50,640 --> 00:49:53,320 you prepared a fact sheet outlining all the herbs 1078 00:49:53,360 --> 00:49:55,360 the Society would be foraging for. 1079 00:49:55,400 --> 00:49:59,680 All you then had to do, was find a poisonous plant 1080 00:49:55,400 --> 00:49:59,680 similar to any one of them. 1081 00:49:59,720 --> 00:50:01,760 As a librarian, I'm sure it wouldn't have been 1082 00:49:59,720 --> 00:50:01,760 too hard to find 1083 00:50:01,800 --> 00:50:05,200 the necessary botanical books you needed. 1084 00:50:05,240 --> 00:50:06,680 Then it was just a quick recce to the beach 1085 00:50:06,720 --> 00:50:08,360 where the rehearsal was happening 1086 00:50:08,400 --> 00:50:10,640 to make sure that both plants were indeed growing there. 1087 00:50:10,680 --> 00:50:13,080 And everything was in its place. 1088 00:50:14,440 --> 00:50:15,640 When the day of the rehearsal came, 1089 00:50:15,680 --> 00:50:18,360 all you had to do was hand out the fact sheets. 1090 00:50:18,400 --> 00:50:21,440 And instead of picking the harmless pound-cake bush, 1091 00:50:21,480 --> 00:50:24,920 you knowingly picked the poisonous water hemlock. 1092 00:50:24,960 --> 00:50:27,200 You put it with the rest of the herbs 1093 00:50:24,960 --> 00:50:27,200 to be used in the stew. 1094 00:50:28,520 --> 00:50:30,440 It was then just a matter of sitting back 1095 00:50:30,480 --> 00:50:32,280 and letting the poison take its course. 1096 00:50:33,520 --> 00:50:35,960 You knew you would have to suffer as well. 1097 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 But it was a small price to pay to get the result 1098 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 you wanted. 1099 00:50:39,800 --> 00:50:41,480 Francis's death. 1100 00:50:41,520 --> 00:50:43,360 Which brings us back to the question, 1101 00:50:43,400 --> 00:50:45,520 how did you manage to kill only Francis, 1102 00:50:45,560 --> 00:50:48,760 while everyone else, yourself included, 1103 00:50:45,560 --> 00:50:48,760 were left just feeling unwell? 1104 00:50:50,240 --> 00:50:53,920 Well, it was a leaky pen that solved it for me. 1105 00:50:57,520 --> 00:51:01,640 It was then I realised that it wasn't just the stew 1106 00:50:57,520 --> 00:51:01,640 that was poisoned. 1107 00:51:01,680 --> 00:51:04,640 We'd already checked the other consumables from the beach. 1108 00:51:04,680 --> 00:51:07,200 The wine, fruit juice, water. 1109 00:51:07,240 --> 00:51:09,440 Not one contained any hint of the poison. 1110 00:51:11,880 --> 00:51:13,480 So where was the extra poison secreted? 1111 00:51:15,560 --> 00:51:18,480 Part of Francis's presidential duties 1112 00:51:18,520 --> 00:51:22,280 was to make a speech on behalf of the Heritage 1113 00:51:18,520 --> 00:51:22,280 Society at the re-enactment. 1114 00:51:23,880 --> 00:51:25,360 And it seems, Teresa, 1115 00:51:25,400 --> 00:51:27,840 that you'd been the one encouraging him 1116 00:51:25,400 --> 00:51:27,840 to rehearse it. 1117 00:51:27,880 --> 00:51:30,720 You going to give us a little flavour 1118 00:51:27,880 --> 00:51:30,720 of your speech? 1119 00:51:30,760 --> 00:51:32,000 -Come on! -Oh, go on! 1120 00:51:32,040 --> 00:51:33,440 Yeah, come on! 1121 00:51:33,480 --> 00:51:36,880 He'd only just finished writing the speech 1122 00:51:33,480 --> 00:51:36,880 before dinner. 1123 00:51:36,920 --> 00:51:39,800 Writing it in the one thing he took with him everywhere. 1124 00:51:41,160 --> 00:51:43,440 His journal. 1125 00:51:43,480 --> 00:51:47,760 That's how Francis ended up consuming 1126 00:51:43,480 --> 00:51:47,760 more poison than anyone else. 1127 00:51:47,800 --> 00:51:51,400 Because the edges of the pages of his journal 1128 00:51:47,800 --> 00:51:51,400 that contained his speech 1129 00:51:51,440 --> 00:51:55,360 had been saturated with a lethal concentration 1130 00:51:51,440 --> 00:51:55,360 of poison. 1131 00:51:55,400 --> 00:51:59,200 You knew you only needed tiny amounts of water hemlock 1132 00:51:59,240 --> 00:52:01,160 in the stew to make everyone sick. 1133 00:52:01,200 --> 00:52:05,840 But to kill, you'd need to administer 1134 00:52:01,200 --> 00:52:05,840 a much bigger dose. 1135 00:52:05,880 --> 00:52:08,080 HUMPHREY: Having sourced the poisonous 1136 00:52:05,880 --> 00:52:08,080 herb a few days earlier, 1137 00:52:08,120 --> 00:52:12,240 you then reduced it down to its most toxic and lethal 1138 00:52:08,120 --> 00:52:12,240 concentration. 1139 00:52:12,280 --> 00:52:14,080 You then contacted Francis, arranging to meet 1140 00:52:14,120 --> 00:52:15,840 to talk about your money troubles. 1141 00:52:15,880 --> 00:52:18,400 And I assume that when the opportunity 1142 00:52:15,880 --> 00:52:18,400 presented itself, 1143 00:52:18,440 --> 00:52:20,280 you seized it. 1144 00:52:20,320 --> 00:52:22,000 You knew in its concentrated form 1145 00:52:22,040 --> 00:52:23,960 it would only take a few licks of poison to kill him. 1146 00:52:28,880 --> 00:52:31,240 See, you knew Francis's habit. 1147 00:52:31,280 --> 00:52:34,600 Knew he'd need his journal, how much he relied on it. 1148 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 And as he licked his fingers to turn the page, 1149 00:52:38,360 --> 00:52:39,760 his fate was sealed. 1150 00:52:44,920 --> 00:52:46,160 MAN: Francis! 1151 00:52:48,880 --> 00:52:51,320 See, the answer was in the journal, after all. 1152 00:52:51,360 --> 00:52:54,640 You popped the silver sixpence in his mouth. You killed him. 1153 00:52:54,680 --> 00:52:56,240 I've no idea what you're talking about. 1154 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Why would I do that? 1155 00:52:59,920 --> 00:53:02,120 Because you'd spent the best part of the last 35 years 1156 00:53:02,160 --> 00:53:04,120 looking after your father and when he died, 1157 00:53:05,920 --> 00:53:07,120 apart from a dwindling inheritance, 1158 00:53:07,160 --> 00:53:08,560 you found yourself with nothing. 1159 00:53:09,320 --> 00:53:10,760 No husband. No children. 1160 00:53:11,960 --> 00:53:13,280 You took what little cash you had left 1161 00:53:13,320 --> 00:53:15,440 and you came out here to start again. 1162 00:53:15,480 --> 00:53:18,200 You joined the Heritage Society 1163 00:53:15,480 --> 00:53:18,200 to find friendship 1164 00:53:18,240 --> 00:53:20,080 and you found the family you'd never had. 1165 00:53:20,120 --> 00:53:21,480 And the child you'd never had. 1166 00:53:22,840 --> 00:53:24,720 You killed Francis 1167 00:53:24,760 --> 00:53:27,320 because you were about to lose the one person 1168 00:53:24,760 --> 00:53:27,320 that mattered the most to you. 1169 00:53:28,960 --> 00:53:30,520 You were about to lose Ryan. It's nonsense. 1170 00:53:33,760 --> 00:53:36,320 You saw how unhappy he was on Saint Marie. 1171 00:53:36,360 --> 00:53:38,160 Miles from home. No friends. 1172 00:53:38,200 --> 00:53:40,280 His father not giving him any time or attention. 1173 00:53:41,120 --> 00:53:43,400 But you did, didn't you? 1174 00:53:43,440 --> 00:53:46,560 You loved him as though he were your own son. 1175 00:53:46,600 --> 00:53:49,000 And since Francis died, you've been constantly 1176 00:53:46,600 --> 00:53:49,000 by his side. 1177 00:53:49,040 --> 00:53:52,320 Wherever Ryan goes, you go. 1178 00:53:52,360 --> 00:53:55,400 So when Francis found out about your misuse 1179 00:53:52,360 --> 00:53:55,400 of Society funds 1180 00:53:55,440 --> 00:53:56,640 and told you to leave, 1181 00:53:56,680 --> 00:53:58,440 you realised you were about to lose everything 1182 00:53:59,280 --> 00:54:00,640 and most of all, Ryan. 1183 00:54:02,120 --> 00:54:04,600 For the first time, your life had a purpose, 1184 00:54:04,640 --> 00:54:06,880 you'd become a mother by default. 1185 00:54:06,920 --> 00:54:08,680 If Francis had lost all trust in you, 1186 00:54:08,720 --> 00:54:10,480 why would he allow you anywhere near Ryan? 1187 00:54:12,640 --> 00:54:14,840 You'd lose your son. 1188 00:54:14,880 --> 00:54:17,120 You couldn't let that happen. Wouldn't. 1189 00:54:17,160 --> 00:54:18,960 Your love for Ryan was so strong, 1190 00:54:20,440 --> 00:54:22,440 you were willing to kill to keep him. 1191 00:54:24,880 --> 00:54:27,320 So Francis had to die. 1192 00:54:27,360 --> 00:54:29,440 You deserved so much better. 1193 00:54:31,200 --> 00:54:32,840 You deserved to be loved. 1194 00:54:34,240 --> 00:54:35,360 Sweetheart... 1195 00:54:35,400 --> 00:54:36,480 Take her away. 1196 00:54:38,080 --> 00:54:39,680 Please! 1197 00:55:01,200 --> 00:55:03,320 It's a sorry affair, if you ask me, Chief. 1198 00:55:03,360 --> 00:55:05,960 Yes, it is. A boy's lost his father. 1199 00:55:07,480 --> 00:55:09,280 But I can't help but feel some pity for Teresa. 1200 00:55:10,480 --> 00:55:12,240 Thank you for all your hard work, 1201 00:55:10,480 --> 00:55:12,240 everyone. 1202 00:55:13,360 --> 00:55:14,520 We did a good job. 1203 00:55:15,760 --> 00:55:17,240 Well. Night, sir. HUMPHREY: 1204 00:55:17,280 --> 00:55:18,760 Night, Florence. Dwayne. 1205 00:55:23,280 --> 00:55:24,320 Uh, sir. 1206 00:55:26,520 --> 00:55:27,840 I wanted to apologise. 1207 00:55:27,880 --> 00:55:30,400 No, I should be apologising. I threw you in the sea. 1208 00:55:30,440 --> 00:55:32,680 Yes, but, um, 1209 00:55:32,720 --> 00:55:35,200 the way I spoke to you was entirely wrong. 1210 00:55:35,240 --> 00:55:36,440 You're my superior officer. 1211 00:55:37,960 --> 00:55:39,280 And a friend. 1212 00:55:41,560 --> 00:55:44,760 And as a friend, there's something 1213 00:55:41,560 --> 00:55:44,760 I need to tell you. 1214 00:55:46,000 --> 00:55:47,320 -Things have been... -I'm sorry, I... 1215 00:55:47,360 --> 00:55:49,360 Okay, you first. -No, please. 1216 00:55:51,960 --> 00:55:54,320 Right. 1217 00:55:54,360 --> 00:55:57,600 For the past few days, your attitude, your behaviour. 1218 00:55:58,480 --> 00:56:00,560 You've been a little odd. 1219 00:56:01,160 --> 00:56:03,000 Odd? 1220 00:56:03,040 --> 00:56:06,360 Maybe the wrong word. Um, distracted. 1221 00:56:06,400 --> 00:56:09,240 Preoccupied. Like you have something on your mind. 1222 00:56:11,720 --> 00:56:12,960 You're right. I have. 1223 00:56:14,400 --> 00:56:16,040 Something I've been wanting to talk to you... 1224 00:56:16,080 --> 00:56:17,720 Yeah. Which was annoying me. 1225 00:56:17,760 --> 00:56:20,440 And then I realised why. 1226 00:56:23,880 --> 00:56:25,240 I was feeling the same. 1227 00:56:26,000 --> 00:56:27,480 Yes? 1228 00:56:27,520 --> 00:56:30,520 Yeah. I think, to be fair, 1229 00:56:31,520 --> 00:56:33,040 you've probably picked up on it. 1230 00:56:35,880 --> 00:56:37,160 Felt the vibes. 1231 00:56:40,080 --> 00:56:42,680 In my head, I've talked this through a million times 1232 00:56:42,720 --> 00:56:45,240 and it's never come out right, so I'm just going to say it... 1233 00:56:45,280 --> 00:56:47,400 No, no, no, no, I need to go first 1234 00:56:45,280 --> 00:56:47,400 or I'll burst. 1235 00:56:48,880 --> 00:56:49,920 I... 1236 00:56:52,600 --> 00:56:55,200 I've been offered a job in Paris. 1237 00:56:55,240 --> 00:56:57,960 One of the inspectors flew in a few days back 1238 00:56:58,000 --> 00:57:01,280 and I had dinner with him a couple of times 1239 00:56:58,000 --> 00:57:01,280 to discuss the offer. 1240 00:57:01,320 --> 00:57:03,600 I'd be going back to my roots, 1241 00:57:03,640 --> 00:57:04,840 undercover work. 1242 00:57:04,880 --> 00:57:06,560 They approached me. 1243 00:57:06,600 --> 00:57:10,680 It's a bit of a shock but it's a once-in-a-lifetime 1244 00:57:06,600 --> 00:57:10,680 opportunity. 1245 00:57:10,720 --> 00:57:14,440 I haven't said yes yet. I need to think about it. 1246 00:57:15,880 --> 00:57:17,440 But say you're pleased for me? 1247 00:57:18,120 --> 00:57:19,360 Please. 1248 00:57:21,600 --> 00:57:22,920 I'm delighted. 1249 00:57:22,960 --> 00:57:24,600 -Really, really, 1250 00:57:22,960 --> 00:57:24,600 really delighted. 1251 00:57:25,760 --> 00:57:26,960 It... 1252 00:57:28,040 --> 00:57:30,640 Such an exciting change you need. 1253 00:57:30,680 --> 00:57:32,880 -Yes. -Yeah. 1254 00:57:32,920 --> 00:57:34,720 You know... You know what, 1255 00:57:32,920 --> 00:57:34,720 we should celebrate. 1256 00:57:34,760 --> 00:57:36,400 -This is a champagne occasion! 1257 00:57:37,440 --> 00:57:39,000 Champagne at your mother's bar! 1258 00:57:39,040 --> 00:57:41,480 Okay. Well, I need to freshen up first 1259 00:57:41,520 --> 00:57:43,360 but I'll meet you at the bar. 1260 00:57:43,760 --> 00:57:44,760 Mmm-hmm. 1261 00:57:45,920 --> 00:57:47,600 Thank you for being so understanding. 1262 00:57:49,520 --> 00:57:50,600 I'll meet you there. 1263 00:57:52,080 --> 00:57:53,480 Yes, see you there. 1264 00:58:10,400 --> 00:58:13,040 I've got the best bridesmaids ever. 1265 00:58:13,080 --> 00:58:14,120 Jenny! 1266 00:58:14,160 --> 00:58:15,280 Stop! That's it! 1267 00:58:16,680 --> 00:58:18,840 How can I go to Paris? You wouldn't survive a week. 1268 00:58:18,880 --> 00:58:21,200 Dwayne, how do you know so much about handles? 1269 00:58:21,240 --> 00:58:24,120 A great magician never reveals his secrets. 1270 00:58:24,160 --> 00:58:26,800 She can't go unless we agree to the transfer. 1271 00:58:26,840 --> 00:58:27,920 She'd hate me. 1272 00:58:27,960 --> 00:58:29,760 It would be in complete confidence. 1273 00:58:31,920 --> 00:58:33,080 I think it's time I was honest with you.