1
00:00:06,360 --> 00:00:09,720
As estações sofreram uma forte
tempestade hoje à noite.
2
00:00:09,840 --> 00:00:13,240
Peguem as observações
e façam a checagem do local.
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
Protejam tudo.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,240
Eu vou para o Norte.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,720
Jennifer, você para o Leste.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,920
Leo, Oeste.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,920
Amber, Sul para você.
8
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
E Damon,
fica com o Centro.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,160
Quero fotos dos instrumentos
para termos cópias,
10
00:00:33,280 --> 00:00:34,880
uma vez que fizerem a leitura.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,720
Estas condições talvez nunca voltem,
então vamos acertar.
12
00:00:37,800 --> 00:00:39,840
Vão para casa assim
que tiverem os dados.
13
00:00:39,920 --> 00:00:42,400
Comparamos tudo amanhã.
Sejam prudentes!
14
00:00:46,160 --> 00:00:49,320
Damon, podemos trocar?
15
00:00:49,440 --> 00:00:51,400
-Por quê?
-Tenho algo a fazer.
16
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
Preciso estar aqui.
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,280
Por favor?
18
00:01:26,920 --> 00:01:31,320
Previsões dizem que o furacão
passará por volta das 19h...
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,800
Sim, entendemos.
Haverá uma tempestade. -Ele está com medo.
-É o primeiro furacão dele.
20
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
Medo?
Eu sobrevivi a 87.
21
00:01:41,080 --> 00:01:45,640
-Você sobreviveu 87 furacões?
-Não, o de 1987.
22
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
A Tempestade do Século?
23
00:01:47,760 --> 00:01:49,920
O teto do galpão do meu pai
foi arrancado.
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,360
Potes de tomate
25
00:01:51,440 --> 00:01:53,800
e comedores para pássaros
espalhados pela grama.
26
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Carnificina pura.
27
00:02:07,360 --> 00:02:08,600
Meu Deus...
28
00:02:12,680 --> 00:02:14,400
Por favor, por favor.
29
00:02:16,880 --> 00:02:18,280
Alô.
30
00:02:53,920 --> 00:02:56,240
Leo Downs, 26 anos.
31
00:02:56,360 --> 00:02:58,920
Pesquisador do centro
de meteorologia.
32
00:03:01,560 --> 00:03:04,160
Este escombro?
Bem espalhado, não é?
33
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
Algo não está certo aqui.
34
00:03:08,920 --> 00:03:13,920
Leo Downs estava gravando
dados meteorológicos,
35
00:03:14,040 --> 00:03:16,360
o assassino chega, há uma briga,
36
00:03:16,440 --> 00:03:18,520
uma luta grande,
o lugar fica uma bagunça?
37
00:03:18,600 --> 00:03:21,400
-Podemos afirmar estavam brigando?
-Deviam estar.
38
00:03:21,480 --> 00:03:26,280
Não há rasgos na roupa,
nenhum tipo de dano,
39
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
nenhuma articulação esfolada.
40
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
Espere, lá é o Norte, certo?
41
00:03:33,560 --> 00:03:35,000
Por quê?
42
00:03:35,080 --> 00:03:38,240
Os restos foram lançados
ao sul do abrigo meteorológico.
43
00:03:38,320 --> 00:03:42,400
A porta foi aberta, eles brigaram,
colidiram com ela e os restos voaram.
44
00:03:42,520 --> 00:03:44,920
A porta do abrigo
sempre fica para o Norte.
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,320
Fica?
46
00:03:46,440 --> 00:03:49,240
Para a sol não refletir
no termômetro.
47
00:03:49,360 --> 00:03:53,400
Estes instrumentos não caíram
acidentalmente assim.
48
00:03:55,360 --> 00:03:57,240
Então, é uma armação?
49
00:04:03,360 --> 00:04:06,800
Se amanhã chegássemos
a esta exata cena,
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,240
o que diria? Diria que...
51
00:04:10,240 --> 00:04:12,680
Diria que foi pego
pelo furacão.
52
00:04:12,800 --> 00:04:17,640
Teria folhas, galhos por todo o lado.
O sangue no mastro estaria limpo.
53
00:04:17,720 --> 00:04:20,680
Se pareceria muito
com um acidente trágico.
54
00:04:20,760 --> 00:04:25,160
Encontramos o corpo
antes do programado?
55
00:04:25,240 --> 00:04:28,640
Quem fez isto,
queria que o furacão Irma
56
00:04:28,720 --> 00:04:31,600
parecesse o autor
e o culpado pelo crime.
57
00:04:32,840 --> 00:04:36,640
Estamos procurando alguém
com uma mente afiada, Camille.
58
00:04:37,080 --> 00:04:39,680
-Alguma testemunha?
-Boa sorte com isso.
59
00:04:40,240 --> 00:04:42,560
Aquela é Judy Hearst,
reitora da universidade.
60
00:04:42,640 --> 00:04:45,840
Ela enviou e-mail a todos,
dizendo para não virem hoje.
61
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
Geralmente há umas
30 pessoas aqui.
62
00:04:48,320 --> 00:04:51,520
Ela e o sr. Downs
são os únicos no local.
63
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
-E ela encontrou o corpo?
-Sim, senhor. Então se ela era
a única pessoa aqui.
64
00:04:56,520 --> 00:04:59,160
Talvez ter encontrado
o corpo seja um blefe duplo
65
00:04:59,280 --> 00:05:01,800
-e ela é a assassina.
-Uma teoria aceitável,
66
00:05:01,920 --> 00:05:04,680
mas não poderia ter sido ela.
67
00:05:04,760 --> 00:05:06,360
Como pode saber?
68
00:05:06,480 --> 00:05:09,880
Se o assassino quisesse
que o furacão encobrisse o crime,
69
00:05:10,000 --> 00:05:13,840
a última coisa que faria seria ligar
para polícia antes do furacão passar.
70
00:05:14,840 --> 00:05:16,120
Sim?
71
00:05:17,560 --> 00:05:19,440
Falei com a equipe ontem.
72
00:05:19,520 --> 00:05:22,040
Disseram que o furacão
estava aumentando.
73
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Então, decidi fechar a unidade.
74
00:05:24,120 --> 00:05:27,440
Mas se a unidade foi fechada,
por que sr. Downs estava aqui?
75
00:05:27,560 --> 00:05:30,720
Ele é parte da equipe
que faz observações diárias.
76
00:05:31,040 --> 00:05:33,920
A unidade de meteorologia
tem cinco estações.
77
00:05:34,080 --> 00:05:38,720
Uma aqui e nos quatro cantos da ilha:
Norte, Sul, Leste, Oeste.
78
00:05:38,840 --> 00:05:40,720
Um membro da equipe vai
para cada uma delas.
79
00:05:40,800 --> 00:05:44,760
Então, havia mais quatro pessoas
aqui pela manhã?
80
00:05:44,840 --> 00:05:47,200
-Sim.
-Os nomes, por favor?
81
00:05:47,400 --> 00:05:50,520
Professor Adam King.
Jennifer Cheung.
82
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
Amber Collins
e Damon Ryan.
83
00:05:53,320 --> 00:05:55,840
Adam ficará arrasado.
84
00:05:55,920 --> 00:05:58,400
Claro que todos vão ficar.
85
00:05:58,480 --> 00:06:02,160
É que Leo estava sob os cuidados
do professor King.
86
00:06:02,280 --> 00:06:05,840
Tirando essas quatro pessoas,
87
00:06:05,920 --> 00:06:09,080
alguém mais poderia
ter acesso à estação
88
00:06:09,160 --> 00:06:11,040
onde o sr. Downs
foi assassinado?
89
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Acho que não.
90
00:06:12,440 --> 00:06:14,600
Os portões estavam fechados
quando cheguei.
91
00:06:14,680 --> 00:06:17,400
E você veio
a um departamento fechado,
92
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
sabendo do furacão.
Por quê?
93
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
Leo queria me ver.
94
00:06:22,760 --> 00:06:24,320
Recebi uma mensagem.
95
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Ele mandou na noite passada.
96
00:06:30,080 --> 00:06:32,280
Oi, é o Leo Downs.
97
00:06:32,360 --> 00:06:36,040
Preciso te contar algo, é bem sério.
Não sei para quem dizer.
98
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
Poderia acabar com o departamento.
99
00:06:39,160 --> 00:06:41,440
Amanhã estarei lá
para as observações.
100
00:06:41,560 --> 00:06:43,160
Se me encontrar de tarde,
eu te explico.
101
00:06:43,240 --> 00:06:44,520
Bom, tchau.
102
00:06:45,720 --> 00:06:49,040
Peguei a primeira balsa para cá
assim que ouvi.
103
00:06:49,160 --> 00:06:53,400
Tem ideia sobre o que era,
ou a que ele se referia?
104
00:06:53,600 --> 00:06:54,920
Não.
105
00:07:13,280 --> 00:07:15,800
Soube que você
e Leo eram próximos.
106
00:07:19,400 --> 00:07:22,800
O pai dele faleceu,
a pouco menos de um ano.
107
00:07:22,880 --> 00:07:26,880
Ele se perdeu um pouco.
Todos fizemos o que podíamos.
108
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Alguns enciumavam-se
por eu ficar muito com ele,
109
00:07:29,880 --> 00:07:32,080
mas foi o mínimo
que pude fazer.
110
00:07:32,200 --> 00:07:34,120
Você diria que ele
tinha inimigos aqui?
111
00:07:34,200 --> 00:07:37,560
Não o descreveria como
o mais popular,
112
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
ele era mais reservado.
113
00:07:39,920 --> 00:07:42,760
E quanto ao resto do grupo?
Você mencionou algum ciúmes.
114
00:07:43,720 --> 00:07:45,760
Havia também alguma rivalidade?
115
00:07:45,840 --> 00:07:49,880
Bem, tem a Jennifer.
Muito ambiciosa.
116
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
Ela via o Leo
como concorrente. Falou com ele essa manhã?
117
00:07:54,320 --> 00:07:57,000
Na verdade não.
Talvez tenha dedo um oi.
118
00:07:57,120 --> 00:07:59,640
Continuava bravo
porque sou a segunda autora
119
00:07:59,720 --> 00:08:01,160
do artigo do professor.
120
00:08:02,480 --> 00:08:05,720
Desculpe, o que quer dizer
"segunda autora"?
121
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
É um título que se recebe
nos artigos acadêmicos. O professor fica em primeiro
e os pesquisadores vem depois.
122
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
Quanto mais alto
mais você é respeitado.
123
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Leo achou que deveria ser
o segundo autor desse artigo? Ele era assim,
o queridinho do professor.
124
00:08:20,840 --> 00:08:22,400
Reclamava por tudo.
125
00:08:22,480 --> 00:08:25,520
Tem o Damon,
colega de quarto de Leo.
126
00:08:25,640 --> 00:08:29,080
Um tanto estranho este Damon.
Lidar com pessoas não era seu forte.
127
00:08:29,160 --> 00:08:31,120
Não suportava aquele cretino.
128
00:08:31,200 --> 00:08:32,520
Como?
129
00:08:32,600 --> 00:08:36,240
Não tínhamos nada em comum.
Estava sempre bajulando o King.
130
00:08:36,360 --> 00:08:39,440
Era ligado em coisas de nerds.
Gibis, teorias da conspiração.
131
00:08:39,560 --> 00:08:42,840
O cara tinha 26 anos.
Por favor, cresça.
132
00:08:44,000 --> 00:08:48,840
E, por fim, a Amber,
ela é sensível, pode se dizer.
133
00:08:48,920 --> 00:08:52,560
Ela e Leo estavam em uma relação,
até pouco tempo, creio eu.
134
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
Ele terminou comigo.
135
00:08:54,320 --> 00:08:56,880
Disse que queria se concentrar
no trabalho
136
00:08:57,000 --> 00:09:00,840
e que era tão desrespeitoso.
137
00:09:00,920 --> 00:09:03,920
Não sei porque ficava
com o professor todo tempo.
138
00:09:04,080 --> 00:09:05,800
Eu poderia ajudá-lo.
139
00:09:06,120 --> 00:09:08,680
Comprei livros que ele disse
que não tinha.
140
00:09:08,760 --> 00:09:12,640
Não faria ele parar
o trabalho, não é?
141
00:09:12,720 --> 00:09:15,200
-Não.
-Ele sempre dava desculpas,
142
00:09:15,280 --> 00:09:19,560
dizendo que não conseguia trabalhar
comigo sentada olhando.
143
00:09:19,680 --> 00:09:23,240
Disse que era angustiante,
me ver ali.
144
00:09:23,360 --> 00:09:26,080
Mas eu não estava fazendo barulho,
ou algo assim.
145
00:09:26,840 --> 00:09:29,880
Quando o corpo do sr. Downs
foi encontrado às 11h40,
146
00:09:29,920 --> 00:09:33,040
vocês quatro estavam
em suas estações trabalhando?
147
00:09:33,160 --> 00:09:35,680
Sim, registramos
e fotografamos tudo.
148
00:09:35,760 --> 00:09:38,840
E as estações estão
igualmente distantes da unidade?
149
00:09:38,920 --> 00:09:41,080
Sim, todas ficam
a uns 20 minutos de carro.
150
00:09:41,160 --> 00:09:44,080
-Certo, então vocês saíram às...?
-11h.
151
00:09:44,160 --> 00:09:47,360
-Retornaram aos alojamentos às...?
-Ao meio dia.
152
00:09:50,040 --> 00:09:52,120
-Você publicou?
-Ainda não.
153
00:09:52,240 --> 00:09:55,040
-No fim do mês, é a prova final.
-Qual o assunto?
154
00:09:55,120 --> 00:09:57,840
Uma análise da metodologia
de previsão de furacão.
155
00:09:57,920 --> 00:10:01,440
O 'Irma' será realmente
o fim do mundo como dizem?
156
00:10:01,520 --> 00:10:04,080
Bom, está se formando
para ser bem forte.
157
00:10:04,160 --> 00:10:05,760
Não quero ser desrespeitoso,
158
00:10:05,840 --> 00:10:08,720
mas este é o lugar
de um professor renomado?
159
00:10:08,840 --> 00:10:12,880
Bom, talvez não para sempre.
Os comentários dele têm sido bons.
160
00:10:12,920 --> 00:10:15,880
Tive convites para visitar
Yale e Oxford.
161
00:10:16,000 --> 00:10:18,160
Este lugar tem sido
bom para mim.
162
00:10:18,280 --> 00:10:21,720
Ao aceitar o cargo,
não sabia onde estava indo.
163
00:10:21,800 --> 00:10:24,920
Sabe, eu era um revisor
e tanto na faculdade.
164
00:10:25,040 --> 00:10:29,000
Ortografia, pontuação, gramática.
Perseguia tudo por diversão.
165
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
Pegue um, se achar algo,
ficarei agradecido.
166
00:10:31,680 --> 00:10:33,240
Bebida?
167
00:10:33,640 --> 00:10:35,120
Não obrigado.
168
00:10:35,480 --> 00:10:38,520
O sr. Downs disse algo
169
00:10:38,600 --> 00:10:41,360
sobre o compromisso
que tinha com a reitora hoje?
170
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
Não, não disse.
171
00:10:44,400 --> 00:10:46,560
Por que ele queria
ver a reitora?
172
00:10:47,720 --> 00:10:50,520
Grande dia amanhã.
Exame de sargento.
173
00:10:50,600 --> 00:10:53,480
-Nem me lembre.
-Vai passar, não é, senhor?
174
00:10:53,560 --> 00:10:55,120
Não faço ideia.
175
00:10:55,200 --> 00:10:58,800
Se ele se esforçar o bastante,
é possível.
176
00:11:01,920 --> 00:11:08,760
O assassino queria que o crime
fosse disfarçado pelo furacão.
177
00:11:08,880 --> 00:11:12,560
Alguém que sabia
quando e onde ele passaria.
178
00:11:12,680 --> 00:11:14,680
-Um meteorologista.
-Exato.
179
00:11:14,760 --> 00:11:18,440
Mas temos um problemas
com os quatro.
180
00:11:19,160 --> 00:11:22,560
Professor King, Jennifer Cheung,
181
00:11:22,680 --> 00:11:26,160
Amber Collins e Damon Ryan
182
00:11:26,240 --> 00:11:28,560
todos partiram exatamente às 11h.
183
00:11:29,640 --> 00:11:32,920
Dirigiram por 20 minutos
até suas estações meteorológicas.
184
00:11:33,040 --> 00:11:34,480
E fizeram as medições.
185
00:11:35,000 --> 00:11:36,760
Voltaram por volta de 12h.
186
00:11:36,880 --> 00:11:40,120
Como o corpo foi encontrado às 11h40,
todos estavam em seus lugares
187
00:11:40,240 --> 00:11:42,920
-quando ocorreu o assassinato.
-Sim, muito conveniente.
188
00:11:43,040 --> 00:11:47,640
Leo Downs trocou de estação
com Damon Ryan
189
00:11:47,760 --> 00:11:48,800
para ficar na unidade.
190
00:11:48,920 --> 00:11:51,800
Damon, podemos trocar?
Preciso ficar aqui.
191
00:11:51,920 --> 00:11:56,240
Presumimos que seja
pelo encontro com a reitora.
192
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
Sim.
193
00:11:57,520 --> 00:12:00,360
Como sabemos que foram todos
para suas estações?
194
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
Temos a tabela de dados
completa deles.
195
00:12:02,520 --> 00:12:04,720
E fotografaram
os instrumentos como cópia.
196
00:12:06,080 --> 00:12:08,720
As câmeras estão codificadas
por dia e hora.
197
00:12:08,800 --> 00:12:15,520
As leituras de hoje foram tiradas
entre 11h25 e 11h35.
198
00:12:15,640 --> 00:12:18,240
Se os códigos estiverem certos,
todos têm um álibi.
199
00:12:18,360 --> 00:12:21,720
Mas o assassino pode ter mudado
o código da câmera.
200
00:12:21,800 --> 00:12:26,240
Mesmo se mudou não tem como saber
qual foi o alterado, então não ajuda.
201
00:12:26,360 --> 00:12:29,520
Também não encontramos
a câmera na cena do crime.
202
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
Não achamos.
203
00:12:30,840 --> 00:12:35,320
Mas sabemos que a vítima tinha uma,
pois Ryan disse que entregou
204
00:12:35,400 --> 00:12:39,480
a prancheta e a câmera.
Então onde está?
205
00:12:39,560 --> 00:12:42,920
Se o assassino levou, por quê?
É tão importante que alguém mataria?
206
00:12:43,040 --> 00:12:44,640
O laudo das digitais chegou.
207
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
Amostras dos equipamentos
confirmaram que são
208
00:12:47,800 --> 00:12:51,440
dos membros da unidade:
A vítima, King, Cheung,
209
00:12:51,520 --> 00:12:53,000
Collins e Ryan.
210
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
-Já esperávamos isso.
-A arma do crime foi limpa.
211
00:12:56,240 --> 00:12:59,440
E o patinho tinha várias digitais
todas da vítima.
212
00:12:59,720 --> 00:13:01,880
Então, pertencia a ele.
213
00:13:02,880 --> 00:13:07,400
Precisamos descartar
a possibilidade de que um deles,
214
00:13:07,520 --> 00:13:09,840
poderia ter feito a leitura voltado
215
00:13:09,920 --> 00:13:14,040
a tempo de assassinar
Leo Downs antes das 11h40.
216
00:13:14,160 --> 00:13:15,800
Como faremos isso?
217
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Obrigado por sua cooperação.
218
00:13:18,640 --> 00:13:21,360
Certo, cronômetros?
219
00:13:23,760 --> 00:13:26,000
Dirijam até a estação alocada,
220
00:13:26,120 --> 00:13:28,440
esperem dez minutos
para pegar os dados
221
00:13:28,560 --> 00:13:31,080
e retornem aos alojamentos.
222
00:13:31,400 --> 00:13:34,920
Chefe, se estivessem voltando
para matá-lo,
223
00:13:35,080 --> 00:13:37,640
não manteriam
o limite de velocidade.
224
00:13:38,280 --> 00:13:40,680
Certo, dirija o mais rápido
que puder.
225
00:13:40,760 --> 00:13:42,800
Só tente não matar ninguém.
226
00:13:46,320 --> 00:13:48,160
Eu amo este trabalho.
227
00:13:48,280 --> 00:13:50,800
Três, dois...
228
00:13:52,240 --> 00:13:53,480
Espere...
229
00:13:54,120 --> 00:13:56,440
Vai, vai, vai, vai, vai...
230
00:14:37,040 --> 00:14:39,240
-Uma hora?
-Uma hora.
231
00:14:41,320 --> 00:14:45,240
Se as fotos são verdadeiras,
todos têm um álibi.
232
00:14:54,080 --> 00:14:56,160
O que estamos procurando?
233
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
A câmera dele?
234
00:15:00,680 --> 00:15:03,040
Algo para explicar
o pato de borracha?
235
00:15:03,400 --> 00:15:04,760
Um motivo?
236
00:15:05,400 --> 00:15:08,640
Seja o que for que poderia
acabar com o departamento.
237
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
-O pai dele.
-Faleceu no ano passado.
238
00:15:12,520 --> 00:15:13,920
Coitado.
239
00:15:14,000 --> 00:15:17,400
"A glória segue a virtude
como se fosse a sua sombra".
240
00:15:17,520 --> 00:15:18,600
Que lindo.
241
00:15:18,720 --> 00:15:20,000
É de Cícero.
242
00:15:20,760 --> 00:15:23,160
Cícero.
Filósofo Romano.
243
00:15:27,280 --> 00:15:28,640
Ei!
244
00:15:30,240 --> 00:15:31,680
O laptop dele.
245
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
Certo.
246
00:15:39,040 --> 00:15:40,840
Que estranho.
247
00:15:40,920 --> 00:15:44,280
Não tem nada, está vazio.
Só dois vídeos.
248
00:15:44,360 --> 00:15:45,640
Nenhum trabalho?
249
00:15:45,760 --> 00:15:48,360
Sem arquivos de trabalho,
fotos ou músicas.
250
00:15:48,440 --> 00:15:52,520
Ele era muito preguiçoso,
ou apagaram tudo.
251
00:15:53,280 --> 00:15:54,800
Vamos ver o vídeo.
252
00:15:58,240 --> 00:16:00,280
A maioria está dizendo
que o 'Irma'
253
00:16:00,400 --> 00:16:03,360
terá categoria dois ou três
de impacto direto,
254
00:16:03,440 --> 00:16:05,640
mas meus cálculos dizem
outra coisa.
255
00:16:05,760 --> 00:16:09,560
Creio que veremos
no máximo categoria 2.
256
00:16:09,680 --> 00:16:16,240
Também acho que o percurso vai mudar
uns 65 km para o Noroeste da ilha.
257
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
Não foi o que o professor
dele disse.
258
00:16:19,520 --> 00:16:21,000
E o outro?
259
00:16:24,640 --> 00:16:26,000
Ei, mamãe.
260
00:16:26,720 --> 00:16:29,760
Desculpa, faz tempo que não ligo.
As coisas estão bem...
261
00:16:30,800 --> 00:16:32,840
complicadas ultimamente.
262
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
As pessoas não estão sendo legais.
263
00:16:35,440 --> 00:16:37,920
Tem sido solitário.
264
00:16:39,480 --> 00:16:41,880
Tenho pensado muito
sobre nossa casa,
265
00:16:42,000 --> 00:16:45,840
sinto muita falta
de você e dele.
266
00:16:46,320 --> 00:16:48,560
A última vez que vi o papai,
267
00:16:48,680 --> 00:16:51,040
ele falou sobre
"não se arrepender".
268
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
"Não deixe de se divertir",
ele disse.
269
00:16:53,400 --> 00:16:57,400
"Não corra dos problemas
que deve encarar".
270
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
Hoje vou passar
por essas duas coisas.
271
00:17:03,400 --> 00:17:07,440
Mais tarde as coisas sérias,
mas primeiro o divertimento.
272
00:17:07,520 --> 00:17:09,560
Foi uma ideia louca que tivemos
273
00:17:11,000 --> 00:17:13,640
e será um jeito
de se aproximar dele.
274
00:17:14,320 --> 00:17:16,040
Mais um para Curtis!
275
00:17:16,160 --> 00:17:17,440
Quem é Curtis?
276
00:17:17,840 --> 00:17:21,240
Depois te mando os resultados.
277
00:17:21,840 --> 00:17:23,360
Eu te amo.
278
00:17:23,440 --> 00:17:25,640
Ele parece ser fofo. -O que é isso?
-Por que matá-lo?
279
00:17:29,480 --> 00:17:32,560
O que ganhariam com isso?
O que está faltando?
280
00:17:34,120 --> 00:17:35,400
SMDA
281
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
A reitora tinha
um destes na bolsa.
282
00:17:41,000 --> 00:17:42,840
O professor
também tinha um.
283
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
Bebida?
284
00:17:46,000 --> 00:17:49,480
"Folheto para a Agência de
Desenvolvimento de Sainte-Marie".
285
00:17:49,600 --> 00:17:52,600
Ah, estava no noticiário.
Eles querem o apoio
286
00:17:52,680 --> 00:17:55,560
para as plataformas petrolíferas
na costa da ilha.
287
00:17:55,640 --> 00:17:58,000
Há muitas pessoas
contra o projeto.
288
00:17:58,880 --> 00:18:03,360
Este é Marcus Sweet, um político.
Ele administra a agência.
289
00:18:03,480 --> 00:18:06,360
Então Leo o destacou
e colocou o folheto
290
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
dentro de um livro
sobre conspirações?
291
00:18:08,880 --> 00:18:12,040
-A reunião com a reitora era disso?
-Pode ser.
292
00:18:12,600 --> 00:18:14,320
Vamos investigá-los.
293
00:18:24,000 --> 00:18:27,080
Estava pensando, por que não fica
lá em casa hoje?
294
00:18:28,560 --> 00:18:32,400
-Para vermos o furacão.
-Ah, não obrigado.
295
00:18:32,720 --> 00:18:35,920
Não gosto da ideia de você
sozinho naquela cabaninha.
296
00:18:36,080 --> 00:18:38,840
Com ventos de 130 km,
vai parar em uma árvore.
297
00:18:38,920 --> 00:18:42,040
A árvore já é dentro da casa,
não vai mudar muito.
298
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
É sério.
Não é uma boa ideia. Olá, olá?
299
00:18:47,600 --> 00:18:50,880
Provavelmente foram para casa.
Todos foram.
300
00:18:51,120 --> 00:18:54,840
Se na Inglaterra corrêssemos
com uma chuva e um ventinho,
301
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
nunca teríamos um império.
302
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
Vamos.
303
00:19:02,120 --> 00:19:05,400
Parte de nossa função
quando tem furacão,
304
00:19:05,480 --> 00:19:08,920
é sairmos para verificar
se as pessoas
305
00:19:09,040 --> 00:19:13,640
tem os tipos certos
de fechaduras e persianas.
306
00:19:16,160 --> 00:19:17,240
Camille!
307
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
O quê?
308
00:19:19,880 --> 00:19:21,920
Portas mal fechadas
causam mais acidentes
309
00:19:22,080 --> 00:19:23,880
durante furacões
do que as outras coisas.
310
00:19:30,320 --> 00:19:31,360
Veja!
311
00:19:31,480 --> 00:19:33,440
Você acaba de violar
as regras.
312
00:19:33,520 --> 00:19:35,840
-Não serei parte disto.
-Certo.
313
00:19:35,920 --> 00:19:37,800
Vamos esperar 24 horas
por um mandado.
314
00:19:37,920 --> 00:19:40,920
Até lá o assassino pode ter fugido
e destruído provas.
315
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
Estamos pagando
para que isso fique seguro.
316
00:20:09,280 --> 00:20:12,920
Isto é o estudo de viabilidade
do projeto da plataforma de petróleo.
317
00:20:13,160 --> 00:20:15,720
Adivinhe quem é o consultor
atmosférico deles?
318
00:20:16,840 --> 00:20:20,560
Uma das barreiras
que a empresa tem que passar
319
00:20:20,680 --> 00:20:23,280
é a avaliação de impacto ambiental.
320
00:20:23,400 --> 00:20:26,720
O professor King surge e diz
que está contente com as sondas
321
00:20:26,800 --> 00:20:29,160
de perfurações profundas
que sobreviverão ao furacão
322
00:20:29,240 --> 00:20:32,160
e não colocam em risco
o meio ambiente.
323
00:20:32,920 --> 00:20:36,080
Petróleo caribenho
poderá ser um ótimo negócio.
324
00:20:36,400 --> 00:20:39,120
Se o Leo fosse comprometer
essas negociações,
325
00:20:39,240 --> 00:20:41,640
alguém talvez
quisesse tirá-lo do caminho.
326
00:20:42,160 --> 00:20:46,240
Ainda precisamos provar
conexão com a universidade.
327
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
DOAÇÕES SMDA
328
00:20:54,520 --> 00:20:55,800
Isso serve.
329
00:20:58,200 --> 00:21:00,080
-Inspetor.
-Posso entrar?
330
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
Sim, claro.
331
00:21:05,520 --> 00:21:08,800
Espero não estarmos
interrompendo nada.
332
00:21:08,920 --> 00:21:11,400
Claro que não,
só assuntos da universidade.
333
00:21:13,600 --> 00:21:16,280
É sobre isso
que queremos conversar.
334
00:21:17,640 --> 00:21:20,880
Especialmente seu relacionamento
com a Agência de Desenvolvimento
335
00:21:20,920 --> 00:21:23,400
e o projeto de Petróleo caribenho.
336
00:21:23,480 --> 00:21:25,280
Não tenho nada
a esconder.
337
00:21:25,400 --> 00:21:27,920
O orçamento da universidade
foi reduzido.
338
00:21:28,040 --> 00:21:30,760
Graças ao professor,
este é um departamento importante,
339
00:21:30,840 --> 00:21:33,000
realizando um trabalho importante
e precisa de economia.
340
00:21:33,120 --> 00:21:37,560
Então eu bajulei e consegui assegurar
o financiamento do SMDA.
341
00:21:37,640 --> 00:21:38,880
A que preço?
342
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
É conveniente o SMDA
manter o centro aberto
343
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
e seus relatórios
ajudam eles.
344
00:21:43,760 --> 00:21:47,440
Sou um homem da ciência,
não um chamariz corporativo.
345
00:21:47,520 --> 00:21:50,640
Leo tinha que conversar
com a reitora.
346
00:21:50,760 --> 00:21:53,240
Talvez sobre seu
envolvimento no projeto?
347
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
-Está dizendo que sou corrupto?
-Apenas busco a verdade.
348
00:21:56,160 --> 00:21:58,360
Como cientista, inspetor,
também estou.
349
00:21:59,200 --> 00:22:01,160
Aqui estão minhas
anotações e cálculos
350
00:22:01,280 --> 00:22:03,680
a respeito da proposta
da plataforma petrolífera,
351
00:22:03,760 --> 00:22:07,520
ao ler, verá minha declaração
de que a plataforma
352
00:22:07,640 --> 00:22:11,120
não só é segura como resistiria
um furacão de categoria cinco.
353
00:22:11,240 --> 00:22:14,440
Isso é comprovado,
sem sombra de dúvida.
354
00:22:20,920 --> 00:22:24,200
-Você acredita nele?
-Vou dizer quando ler isto.
355
00:22:24,760 --> 00:22:27,400
O que importa
é que se a reitora sabia
356
00:22:27,520 --> 00:22:29,560
sobre o envolvimento
dele neste projeto.
357
00:22:29,680 --> 00:22:32,440
Claro que já, então ele não tinha
uma causa para matá-lo.
358
00:22:32,520 --> 00:22:33,880
Outro beco sem saída.
359
00:22:33,920 --> 00:22:35,040
Alô?
360
00:22:35,120 --> 00:22:36,440
Oi, sou eu.
361
00:22:36,560 --> 00:22:39,280
Consegui a autópsia
temporária.
362
00:22:39,400 --> 00:22:43,280
Confirma que morte foi resultado
de ataques na cabeça.
363
00:22:43,400 --> 00:22:46,120
Reafirma também
o que o raio X mostrou. Um nariz quebrado
recentemente.
364
00:22:49,040 --> 00:22:51,560
-Você ligou para o hospital?
-Sim.
365
00:22:51,680 --> 00:22:55,440
Disseram que Leo passou por lá
há cinco semanas.
366
00:22:55,520 --> 00:22:58,280
Ele disse que foi resultado
de uma discussão.
367
00:22:58,360 --> 00:22:59,480
Quem?
368
00:22:59,560 --> 00:23:01,080
Era brincadeira.
369
00:23:01,200 --> 00:23:03,480
Esse é o cara
de quem disse não gostar.
370
00:23:03,600 --> 00:23:06,640
Agora está dizendo
que brincavam de luta?
371
00:23:08,200 --> 00:23:11,720
Talvez era por isso
que estavam lutando.
372
00:23:11,800 --> 00:23:15,440
-Amber Collis foi sua namorada?
-Sim, terminamos, e daí?
373
00:23:15,560 --> 00:23:16,840
-Por quê?
-Pergunte a ela.
374
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
Perguntei para você.
375
00:23:18,480 --> 00:23:21,400
Ela começou a sair
com o queridinho do professor.
376
00:23:21,520 --> 00:23:22,760
Leo?
377
00:23:23,920 --> 00:23:28,640
Não deve ter sido fácil.
Sua namorada com um nerd.
378
00:23:29,000 --> 00:23:32,280
-Eu não terminei.
-Eu não o matei, certo?
379
00:23:32,360 --> 00:23:34,920
Eu não gostava dele,
mas o que ganharia com isso?
380
00:23:35,000 --> 00:23:36,120
Nada.
381
00:23:36,240 --> 00:23:38,360
Jenny é quem teria
mais a ganhar.
382
00:23:38,600 --> 00:23:40,920
Ela foi a segunda autora,
não eu.
383
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
A Srta. Cheung disse
que ganhou essa posição.
384
00:23:43,000 --> 00:23:45,080
Ah, certo.
Ela é inútil.
385
00:23:45,200 --> 00:23:46,600
Até eu sou melhor que ela.
386
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
Leo estava de olho
nela também.
387
00:23:49,240 --> 00:23:50,560
Em que sentido?
388
00:23:50,680 --> 00:23:53,640
O padrasto dela Marcus Sweet.
O cara do SMDA.
389
00:23:53,720 --> 00:23:56,920
Eles financiam o SMDA.
Você é a detetive, se vira!
390
00:24:04,920 --> 00:24:08,800
Não! Não aceito.
Sabia que pensaria isso.
391
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Todo mundo pensa.
392
00:24:10,360 --> 00:24:12,600
Pobre menina rica não chega
a lugar algum sozinha.
393
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
O pai tem que dar
uma força.
394
00:24:14,320 --> 00:24:16,880
-Quando começou a trabalhar aqui?
-Há um ano.
395
00:24:16,920 --> 00:24:21,160
-Antes ou depois do financiamento?
-Depois.
396
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
E como você pediu emprego?
397
00:24:24,120 --> 00:24:27,080
-Algum anúncio...?
-Certo! Tudo bem!
398
00:24:27,160 --> 00:24:29,440
Meu pai conseguiu
esta porcaria, e daí?
399
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
Aquele cretino descobriu,
alguém contou a ele.
400
00:24:32,000 --> 00:24:33,320
E o que aconteceu?
401
00:24:34,080 --> 00:24:37,440
Você vai tomar
conclusões precipitadas.
402
00:24:37,520 --> 00:24:39,920
-Isto não é justo.
-O que aconteceu, Srta. Cheung?
403
00:24:40,240 --> 00:24:42,280
Ele queria que eu
fosse excluída.
404
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
Você é uma farsa,
não merece o segundo lugar.
405
00:24:44,920 --> 00:24:47,560
Mas consegui,
supere isso.
406
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Vou fazer algo
quanto a isso.
407
00:24:49,360 --> 00:24:51,560
Morra, seu chorão.
408
00:24:51,920 --> 00:24:55,040
Ele quis destruir
todo o meu trabalho.
409
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
Após a entrevista de Damon Ryan,
temos uma possível causa de ciúme
410
00:25:05,760 --> 00:25:08,520
de Leo com Amber Collins.
411
00:25:08,640 --> 00:25:10,680
Mas Srta. Collins estava
nervosa demais
412
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
por ter sido deixada
para querer matá-lo?
413
00:25:12,840 --> 00:25:19,080
Ou Leo se meteu em uma conspiração
envolvendo o professor dele?
414
00:25:19,160 --> 00:25:21,880
E finalmente,
foi por ambição?
415
00:25:22,000 --> 00:25:25,440
O trabalho de Leo,
curiosamente, está ausente.
416
00:25:25,640 --> 00:25:27,840
Nada no computador,
nada no quarto.
417
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Alguém mais acha
isso estranho?
418
00:25:30,080 --> 00:25:33,080
Talvez esteja no computador
da universidade.
419
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
Pode ser.
420
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
Onde está
a câmera dele?
421
00:25:36,160 --> 00:25:38,520
Por que ele tinha
um pato de borracha com ele?
422
00:25:38,640 --> 00:25:40,760
O que quer dizer
"mais um para o Curtis"?
423
00:25:40,840 --> 00:25:43,280
-Preciso ir a universidade.
-O quê?
424
00:25:43,400 --> 00:25:45,880
Ver se encontro
o trabalho de Leo.
425
00:25:46,240 --> 00:25:48,320
Talvez estamos
deixando algo passar.
426
00:25:48,440 --> 00:25:51,480
A referência ou a menção
deste tal de "Curtis".
427
00:25:51,600 --> 00:25:54,320
Senhor, os relatórios dizem
que devemos ficar onde estamos.
428
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
Fidel está certo chefe,
não deveria sair.
429
00:25:56,760 --> 00:25:59,720
A mãe de Leo já perdeu
o marido e o filho.
430
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
Não vou parar por causa
de vento e chuva.
431
00:26:02,520 --> 00:26:04,880
Com licença, não vou demorar.
432
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
Deixe isso, detetive!
433
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
Certo...
434
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
Vou checar o computador.
435
00:26:33,280 --> 00:26:36,120
Procure um armário
com o nome dele,
436
00:26:36,240 --> 00:26:39,560
alguma cópia impressa
de seu trabalho.
437
00:26:40,160 --> 00:26:43,240
Olhe os arquivos
dos funcionários também?
438
00:26:43,320 --> 00:26:45,800
Procure algum Curtis
associado à unidade.
439
00:26:45,920 --> 00:26:47,040
Não.
440
00:26:47,160 --> 00:26:50,240
Temos uns dez minutos antes
de ficar perigoso para voltar.
441
00:26:50,520 --> 00:26:52,640
É melhor nos apressarmos então.
442
00:27:02,800 --> 00:27:07,480
Nenhum armário, ninguém
chamado Curtis, nada no escritório.
443
00:27:08,000 --> 00:27:11,680
Não consigo achar nada de Leo.
Literalmente nada.
444
00:27:11,760 --> 00:27:14,320
É como se Leo Downs
não existisse.
445
00:27:15,680 --> 00:27:17,200
Devemos ir.
446
00:27:18,600 --> 00:27:19,920
Agora!
447
00:27:39,920 --> 00:27:42,240
Acho que não vamos
a lugar nenhum.
448
00:27:55,720 --> 00:27:59,280
Achei o login e o histórico
dele na internet.
449
00:27:59,480 --> 00:28:01,280
Ele assistia
muitos vídeos.
450
00:28:01,360 --> 00:28:04,920
Meu Deus.
Não desse tipo, os populares.
451
00:28:05,040 --> 00:28:07,560
O Panda que espirra,
criança gorda furiosa,
452
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
cachorro de skate?
453
00:28:10,160 --> 00:28:12,280
Certo, vamos.
Este é legal.
454
00:28:12,400 --> 00:28:14,720
São universitários do EUA.
455
00:28:14,800 --> 00:28:17,520
Filmaram um brinquedo
em um balão meteorológico
456
00:28:17,600 --> 00:28:19,520
indo para o espaço.
457
00:28:19,640 --> 00:28:22,200
Aí vamos nós!
Inacreditável.
458
00:28:26,040 --> 00:28:27,600
Pare o vídeo.
459
00:28:30,280 --> 00:28:32,840
Leo tinha todo equipamento
para fazer isso.
460
00:28:33,120 --> 00:28:36,160
Hélio, balões, radiossondas.
461
00:28:36,280 --> 00:28:38,120
O que é uma radiossonda? Isto aqui, veja.
462
00:28:43,120 --> 00:28:45,560
Contém equipamentos
que ficam pendurados nos balões.
463
00:28:45,680 --> 00:28:49,480
Leo disse que faria algo divertido
e louco, que ele o pai conversaram
464
00:28:49,560 --> 00:28:51,920
-Algo que o levaria perto do pai.
-No céu.
465
00:28:52,040 --> 00:28:55,160
E se mandar o pato
fosse a ideia louca?
466
00:28:56,040 --> 00:28:58,920
Certo.
Então quem é Curtis?
467
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
Vamos analisar
logicamente.
468
00:29:01,080 --> 00:29:04,120
Para onde iria um balão
cheio de hélio?
469
00:29:04,240 --> 00:29:06,360
-Para cima.
-Sim, por um tempo.
470
00:29:06,440 --> 00:29:09,520
Mas acima da atmosfera
o hélio expande e o balão estoura.
471
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
-Então ele cai.
-Certo, onde? Na ilha?
472
00:29:11,920 --> 00:29:14,480
-Mais provável no mar.
-Boa, sim, no mar!
473
00:29:14,560 --> 00:29:17,920
Faça uma busca:
"mar, Curtis, pato".
474
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
Não acredito.
475
00:29:25,520 --> 00:29:28,760
Em 1992, navio cargueiro
pegou uma maré agitada
476
00:29:28,840 --> 00:29:31,080
e muitos contêineres
caíram no pacífico.
477
00:29:31,160 --> 00:29:34,760
Em um desses
havia 28 mil brinquedos de banho.
478
00:29:34,880 --> 00:29:39,360
O oceanógrafo Curtis Ebbesmeyer
viu uma oportunidade
479
00:29:39,480 --> 00:29:42,520
de rastrear as correntes
usando os patos.
480
00:29:42,640 --> 00:29:45,760
Então, se isso caísse no oceano
seria "mais um para Curtis".
481
00:29:45,880 --> 00:29:48,680
É bem legal.
Mas como isso ajuda?
482
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
Leo disse que mandaria
o resultado para mãe.
483
00:29:51,280 --> 00:29:55,360
Então ele devia ter
uma maneira para gravar.
484
00:29:55,440 --> 00:29:57,160
-Uma câmera.
-A câmera.
485
00:29:57,240 --> 00:29:59,400
A câmera estava anexada
à uma radiossonda,
486
00:29:59,480 --> 00:30:01,800
mas o pato
não foi preso direito.
487
00:30:01,920 --> 00:30:03,880
Talvez ele não teve chance
de colocar direito,
488
00:30:03,920 --> 00:30:07,480
pois viu o assassino se aproximando.
E se a câmera estivesse gravando?
489
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Talvez tenha gravado algo.
490
00:30:08,720 --> 00:30:10,520
Uma sombra,
um som da voz do assassino.
491
00:30:10,600 --> 00:30:13,760
-A resposta pode estar nela.
-Mas como vamos achá-la?
492
00:30:14,640 --> 00:30:19,640
A radiossonda emite sinal, certo?
493
00:30:22,040 --> 00:30:24,280
Quando os receptores
estão dentro do alcance.
494
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
Pega o sinal.
495
00:30:27,920 --> 00:30:33,320
-Mas provavelmente estaria no mar.
-Sim, isso é um problema.
496
00:30:36,240 --> 00:30:39,120
Mas e se ele
nem chegou ao mar?
497
00:30:41,920 --> 00:30:44,760
Leo soltou o balão aqui.
498
00:30:44,840 --> 00:30:47,400
Certo?
No centro da ilha.
499
00:30:48,240 --> 00:30:52,400
O vento que prevalecia
era do Norte, soprando do Norte,
500
00:30:52,480 --> 00:30:54,880
se pousou em algum lugar,
estará por aqui.
501
00:30:56,040 --> 00:30:58,400
É aqui que precisamos
dar uma olhada. O quê?
Não pode sair agora.
502
00:31:00,920 --> 00:31:02,560
Senhor, pare!
503
00:31:03,360 --> 00:31:05,200
Pare!
Você vai morrer!
504
00:31:05,280 --> 00:31:07,280
-A câmera!
-E daí?
505
00:31:07,360 --> 00:31:09,000
A resposta, Camille!
506
00:31:09,120 --> 00:31:11,480
-Temos que esperar.
-Não posso.
507
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
Alô?
508
00:31:26,840 --> 00:31:30,080
-O telefone está cortado.
-Sim, legal.
509
00:31:30,160 --> 00:31:32,400
A melhor coisa que tem a fazer
agora é dormir.
510
00:31:32,480 --> 00:31:34,600
Seu cérebro precisa descansar
antes da prova.
511
00:31:34,720 --> 00:31:36,160
Não consigo, já tentei.
512
00:31:36,240 --> 00:31:38,560
Sinto como se estivesse
dormindo no trabalho.
513
00:31:39,600 --> 00:31:43,720
Quer saber, acho que vou
dar uma revisada.
514
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
Este aqui está bem gelado.
515
00:31:54,720 --> 00:31:57,600
Coloque no seu rosto,
ajudar diminuir o inchaço. -Ai!
-Disse para você não sair.
516
00:32:00,680 --> 00:32:03,600
Tinha uma câmera na cena.
517
00:32:03,720 --> 00:32:07,080
Poderia ter capturado a morte,
ou alguma coisa.
518
00:32:07,200 --> 00:32:09,040
Acho que vale a pena encontrar,
você não?
519
00:32:09,120 --> 00:32:11,720
Talvez não em meio a um furacão.
520
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
Vai ficar molhada.
E se ficar danificada?
521
00:32:13,840 --> 00:32:17,400
Tudo que podemos fazer
é o que todos estão fazendo.
522
00:32:17,520 --> 00:32:19,320
Esperar com paciência.
523
00:32:19,440 --> 00:32:21,080
Parece que estamos perto.
524
00:32:21,160 --> 00:32:23,560
Vai ser assim,
não podemos fazer nada.
525
00:32:26,200 --> 00:32:27,880
-Ai!
-Ah, por favor.
526
00:32:28,880 --> 00:32:31,880
Um caso é como uma tenda.
Ai!
527
00:32:34,240 --> 00:32:37,440
Um caso é como uma tenda, detetive.
528
00:32:37,520 --> 00:32:41,760
Tem sempre um canto que escolhe
para poder esticar mais.
529
00:32:42,320 --> 00:32:44,080
De onde tirou essa?
530
00:32:44,880 --> 00:32:46,120
Meu pai.
531
00:32:46,200 --> 00:32:48,360
-Ele gostava de acampar?
-Odiava.
532
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Gostava mais de caravana.
533
00:32:50,280 --> 00:32:52,720
Não dá para fazer a analogia
com caravanas.
534
00:32:52,800 --> 00:32:54,480
Não dá para esticar
uma caravana.
535
00:32:54,800 --> 00:32:56,920
Suponho que consiga
esticar as pernas.
536
00:32:57,080 --> 00:32:59,800
Quer salgadinho?
537
00:32:59,920 --> 00:33:02,760
-Onde vai achar salgadinho?
-Da máquina.
538
00:33:02,880 --> 00:33:05,600
-Não tem energia.
-Tenho meu próprio jeito.
539
00:33:05,720 --> 00:33:08,800
Sem mais delitos, Camille.
Não vou fingir que não vejo.
540
00:33:08,920 --> 00:33:11,200
Então você não quer nada?
Tudo bem.
541
00:33:14,760 --> 00:33:17,000
Uma barra de chocolate
seria bom.
542
00:33:17,480 --> 00:33:20,480
Deixe o dinheiro
naquele negócio de moedas.
543
00:33:35,800 --> 00:33:37,320
E se tivessem
um cúmplice?
544
00:33:37,480 --> 00:33:40,400
Alguém que tirou as fotos
enquanto eles o assassinavam?
545
00:33:40,520 --> 00:33:42,040
E se tiraram as fotos ontem?
546
00:33:42,160 --> 00:33:46,320
-Os dados correspondem a hoje.
-Eles podem ter mudado a leitura.
547
00:33:46,440 --> 00:33:48,560
Talvez usaram gelo
para gelar...
548
00:33:48,920 --> 00:33:51,280
Está falando
faz duas horas.
549
00:33:51,400 --> 00:33:53,160
-Estou?
-Sim.
550
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
Desculpe.
551
00:34:01,120 --> 00:34:03,320
Você já ficou
em uma caravana?
552
00:34:05,680 --> 00:34:08,720
Felizmente, minha vida
ainda não chegou nesse nível.
553
00:34:08,840 --> 00:34:10,520
É o que me lembra.
554
00:34:10,640 --> 00:34:13,840
Tarde de sábado chuvoso,
em uma caravana.
555
00:34:14,920 --> 00:34:17,560
Meu pai assistindo a corrida
em uma TV preto e branco.
556
00:34:17,640 --> 00:34:20,160
Minha mãe cozinhando
algo no fogão.
557
00:34:20,280 --> 00:34:22,440
A chuva caindo no telhado,
558
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
a sala toda balançando no vento.
559
00:34:25,120 --> 00:34:28,520
Por que os britânicos
tem férias tão deprimentes?
560
00:34:28,600 --> 00:34:29,880
Eu adorava.
561
00:34:30,000 --> 00:34:33,440
Aquele cheiro,
o cheiro da caravana.
562
00:34:34,040 --> 00:34:38,120
Se for um dia à Inglaterra,
te levo a uma caravana em Clacton.
563
00:34:39,880 --> 00:34:41,760
Já estou ansiosa.
564
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
Me deu até
saudades de casa.
565
00:34:48,400 --> 00:34:49,680
Até do meu pai.
566
00:34:49,800 --> 00:34:51,720
O que há de errado comigo?
567
00:34:51,840 --> 00:34:53,720
Eu deveria
ligar para ele.
568
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
Ele é igual a você?
569
00:34:55,720 --> 00:34:57,480
Meu Pai?
Meu Deus, não.
570
00:34:57,560 --> 00:34:58,920
Como ele é então?
571
00:34:59,400 --> 00:35:02,360
Meu pai é o motivo
pelo qual me tornei policial.
572
00:35:02,480 --> 00:35:05,520
Poderia ter sido
um acadêmico como Leo,
573
00:35:07,320 --> 00:35:09,920
mas ele achava
que História não traria
574
00:35:10,040 --> 00:35:11,920
um uso prático na vida.
575
00:35:12,600 --> 00:35:16,920
Na minha infância,
eu não era diferente de Leo.
576
00:35:17,040 --> 00:35:20,160
Sempre de lado.
Nunca envolvido nas coisas.
577
00:35:21,480 --> 00:35:23,880
Deve ser por isso
que gosto de quebra cabeças.
578
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
É algo que dá
para fazer sozinho.
579
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
Mas não precisa mais.
580
00:35:29,600 --> 00:35:31,320
Você tem a mim.
581
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
Sim, é claro.
582
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
Está se divertindo
com meu desconforto, não é?
583
00:35:42,440 --> 00:35:43,600
Sim.
584
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
Ao menos você é honesta.
585
00:35:46,080 --> 00:35:49,400
Às vezes você é tão pomposo,
586
00:35:49,520 --> 00:35:52,720
gosto quando se porta
como humano.
587
00:35:58,400 --> 00:36:00,040
Então, e agora?
588
00:36:00,120 --> 00:36:03,000
Acha que seu pai
está orgulhoso de você?
589
00:36:03,400 --> 00:36:05,760
É difícil de responder.
590
00:36:07,840 --> 00:36:11,440
Quando eu não estou
por perto, ele está.
591
00:36:13,640 --> 00:36:17,720
Mas quando estamos juntos
consigo sentir a decepção dele.
592
00:36:18,640 --> 00:36:23,440
Talvez ele só ache difícil
se expressar.
593
00:36:25,080 --> 00:36:27,360
Deve perceber
isso em algum momento.
594
00:36:27,440 --> 00:36:30,240
Creio que esteja,
de fato, decepcionado.
595
00:36:36,240 --> 00:36:39,840
-Desculpe se sou um pouco...
-Não precisa se desculpar.
596
00:36:42,240 --> 00:36:44,320
Consegue guardar
um segredo?
597
00:36:44,800 --> 00:36:46,240
Sim.
598
00:36:46,360 --> 00:36:48,080
Eu gostei disso.
599
00:36:55,120 --> 00:36:57,760
E foi legal.
600
00:37:23,440 --> 00:37:25,920
O Land Rover está aqui,
eles devem estar também.
601
00:37:45,880 --> 00:37:47,280
Bom dia.
602
00:37:53,240 --> 00:37:54,560
Bom dia.
603
00:37:54,920 --> 00:37:58,240
-Dormiu bem?
-Sim, sim, um pouco.
604
00:37:59,040 --> 00:38:02,520
Ventou um pouco,
mas não chamaria de furacão.
605
00:38:02,920 --> 00:38:04,520
Não como o de 87.
606
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Você está certo,
não foi.
607
00:38:06,720 --> 00:38:07,920
Sério?
608
00:38:08,040 --> 00:38:11,800
Ele não passou por aqui,
passou a uns 65 km Noroeste.
609
00:38:11,920 --> 00:38:13,640
Somos sortudos.
610
00:38:14,880 --> 00:38:18,920
Passamos por sua cabana,
levou algumas pancadas.
611
00:38:19,440 --> 00:38:21,520
Não conte a ninguém...
612
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
Camille!
613
00:38:25,920 --> 00:38:27,520
Sargento Bordey!
614
00:38:27,760 --> 00:38:29,080
Vamos lá.
615
00:38:29,200 --> 00:38:33,880
Não há tempo para dormir!
Vamos caçar balão.
616
00:38:34,000 --> 00:38:38,800
Segure isto e eu explico
no caminho, vamos!
617
00:38:46,280 --> 00:38:48,440
Pare! Pare! Pare!
618
00:38:49,280 --> 00:38:51,160
Recebi um sinal.
619
00:39:06,720 --> 00:39:08,920
Fantástico!
620
00:39:11,200 --> 00:39:12,600
Oi pai.
621
00:39:13,120 --> 00:39:16,040
Hoje é um grande dia.
Vou te deixar orgulhoso.
622
00:39:16,160 --> 00:39:18,880
É só assistir.
Mas primeiro...
623
00:39:19,640 --> 00:39:21,280
Pato espacial!
624
00:39:24,640 --> 00:39:25,800
O que você quer?
625
00:39:25,880 --> 00:39:27,160
É o assassino!
626
00:39:27,240 --> 00:39:31,000
Vá embora. Acabou.
A prova está guardada com segurança.
627
00:39:31,120 --> 00:39:33,000
Que prova?
Prova do quê?
628
00:39:33,120 --> 00:39:34,400
Não!
629
00:39:36,200 --> 00:39:38,920
-Sem voz. Sem pistas.
-Sem assassino.
630
00:39:39,040 --> 00:39:41,520
Ah, que bom,
voltamos à estaca zero.
631
00:39:43,000 --> 00:39:46,360
Os telefones voltaram.
Delegacia de Honoré.
632
00:39:46,720 --> 00:39:50,040
Juliet, sim, oi.
Como foi?
633
00:39:50,120 --> 00:39:52,920
Ele tinha prova de algo
que guardou com segurança.
634
00:39:53,080 --> 00:39:54,360
Por que não achamos?
635
00:39:54,480 --> 00:39:58,600
Já olhamos o laptop dele,
o sistema da universidade,
636
00:39:58,720 --> 00:40:01,160
o quarto e o armário dele.
E nada.
637
00:40:01,240 --> 00:40:05,240
Deve ter escondido em outro lugar,
um lugar importante para ele.
638
00:40:05,680 --> 00:40:07,760
Sim, chama ela,
quero falar com ela.
639
00:40:13,000 --> 00:40:15,120
Leo, Oeste.
640
00:40:15,200 --> 00:40:16,480
Podemos trocar?
641
00:40:16,560 --> 00:40:18,200
Preciso muito estar aqui.
642
00:40:21,560 --> 00:40:23,400
Dormiu durante
a tempestade? -Uma hora?
-Uma hora?
643
00:40:31,920 --> 00:40:35,440
Que boa garota.
Papai sentiu sua falta querida.
644
00:40:35,560 --> 00:40:36,680
Sim, eu senti. Oi pai!
645
00:40:38,040 --> 00:40:39,200
Pais?
646
00:40:40,280 --> 00:40:44,320
Isto tudo é por causa do pai dele.
É onde precisamos procurar.
647
00:40:54,520 --> 00:40:57,520
-O que está acontecendo?
-Assunto policial!
648
00:41:20,920 --> 00:41:24,400
O que é isto? Trabalho dele?
Deve ser a prova escondida, certo?
649
00:41:24,480 --> 00:41:27,560
Papéis. Relatórios científicos.
Tabelas. Equações.
650
00:41:27,680 --> 00:41:30,240
-Sistema de modelagem de furacões.
-Se é só trabalho da universidade,
651
00:41:30,320 --> 00:41:32,680
por que está escondido?
E por que alguém mataria por isso?
652
00:41:32,760 --> 00:41:35,160
Espere.
Parece familiar.
653
00:41:35,240 --> 00:41:37,680
Há coisas sublinhadas
e em destaque...
654
00:41:38,920 --> 00:41:41,680
Sabemos que o assassino
mudou o horário da câmera.
655
00:41:42,400 --> 00:41:45,240
-Sim, mas não sabemos qual.
-Talvez, sabemos.
656
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Talvez as respostas estão bem
a nossa frente o tempo todo!
657
00:41:49,000 --> 00:41:51,160
Tempo!
Que horas são?
658
00:41:51,240 --> 00:41:52,800
Acaba de passar das 11h.
659
00:41:53,920 --> 00:41:55,400
Espere, não faça isso...
660
00:42:00,280 --> 00:42:02,400
Vai me dizer para onde
estamos indo?
661
00:42:03,680 --> 00:42:07,560
"A glória segue a virtude
como se fosse a sua sombra".
662
00:42:24,320 --> 00:42:26,360
Ah, pelo amor de Deus!
663
00:42:26,440 --> 00:42:31,880
Você brilha 300 dias por ano.
Dez horas por dia!
664
00:42:33,000 --> 00:42:39,640
E a única vez que eu quero
que você brilhe, você se esconde!
665
00:42:53,840 --> 00:42:55,160
Obrigado.
666
00:43:03,640 --> 00:43:07,240
Quero falar com vocês hoje,
sobre Leo Downs.
667
00:43:07,360 --> 00:43:11,160
A última coisa que ele fez
foi coletar diligentemente dados
668
00:43:11,240 --> 00:43:12,760
de uma estação meteorológica.
669
00:43:12,840 --> 00:43:16,440
Depois soltou um balão meteorológico
em memória do pai.
670
00:43:16,560 --> 00:43:20,920
Enquanto fazia isso, foi assassinado
por alguém desta sala.
671
00:43:23,560 --> 00:43:25,800
Para descobrir a verdade
tivemos que percorrer
672
00:43:25,880 --> 00:43:28,840
todos os pontos da bússola.
Literalmente.
673
00:43:28,920 --> 00:43:31,920
Encontramos uma cena
que foi planejada.
674
00:43:32,000 --> 00:43:35,600
Tudo nos leva a crer que o agressor
dele foi um de seus colegas.
675
00:43:36,560 --> 00:43:38,080
Professor King...
676
00:43:38,160 --> 00:43:41,680
Envolvido em um esquema
controverso que muitos desaprovam.
677
00:43:41,760 --> 00:43:45,480
Então tínhamos a namorada abandonada,
o rival ambicioso,
678
00:43:46,240 --> 00:43:48,400
e o companheiro
de quarto ciumento.
679
00:43:48,800 --> 00:43:50,640
Mas como um de vocês
poderia ter feito isso?
680
00:43:50,760 --> 00:43:54,200
Todos estavam tão longe
nas outras estações.
681
00:43:54,280 --> 00:43:58,560
A prova veio na forma
de uma série de fotos,
682
00:43:58,680 --> 00:44:01,280
convenientemente datadas
e com o horário.
683
00:44:01,760 --> 00:44:04,200
Não precisava ser um gênio
para descobrir que o assassino
684
00:44:04,320 --> 00:44:08,440
provavelmente tenha mudado o horário
da câmera afim de conseguir um álibi.
685
00:44:09,080 --> 00:44:11,680
Mas não tínhamos
como descobrir qual deles.
686
00:44:13,240 --> 00:44:14,640
Até agora.
687
00:44:16,600 --> 00:44:18,280
E tinha o motivo...
688
00:44:18,360 --> 00:44:20,000
que também estava confuso.
689
00:44:20,120 --> 00:44:24,600
Sim, havia briguinhas na equipe,
acusações de favoritismo,
690
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
assuntos do coração,
691
00:44:26,200 --> 00:44:29,640
mas nada parecia forte
para justificar um assassinato.
692
00:44:30,240 --> 00:44:34,200
Com exceção de um, Leo Downs
tinha marcado de ver a reitora.
693
00:44:34,280 --> 00:44:37,800
Dizendo que tinha informações
que iriam acabar com o departamento.
694
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
Mas o que ele descobriu?
695
00:44:39,920 --> 00:44:42,160
Como a reitora já sabia
do relatório favorável
696
00:44:42,280 --> 00:44:45,440
sobre a proposta da plataforma
e ela encorajava isso,
697
00:44:45,560 --> 00:44:49,640
era improvável que seria isso.
Então o que mais poderia ser?
698
00:44:49,720 --> 00:44:55,000
E quem estaria disposto a matar Leo
para impedir que revelasse as coisas?
699
00:44:56,080 --> 00:45:00,240
Encontramos a resposta
no trabalho dele.
700
00:45:00,880 --> 00:45:03,400
Acho que você vai
ver que isto é meu.
701
00:45:03,800 --> 00:45:06,040
-Tem certeza?
-Conheço meu trabalho.
702
00:45:06,160 --> 00:45:09,760
Sim, eu li o seu livro.
Sem erros, fiquei impressionado.
703
00:45:09,880 --> 00:45:13,920
Pode imaginar o quanto fiquei
surpreso de encontrar um manuscrito,
704
00:45:14,080 --> 00:45:19,600
escondido em um "pendrive", idêntico,
praticamente palavra por palavra.
705
00:45:21,200 --> 00:45:23,640
Contudo escrito
por Leo Downs.
706
00:45:24,040 --> 00:45:27,080
Veja, Leo Downs
foi um meteorologista brilhante,
707
00:45:27,160 --> 00:45:30,720
ele previu que o furacão passaria
há 65 km Noroeste da ilha,
708
00:45:30,800 --> 00:45:32,160
o que, de fato,
aconteceu.
709
00:45:32,280 --> 00:45:34,640
Você passou um bom tempo com ele
para conseguir roubar seu trabalho.
710
00:45:34,760 --> 00:45:36,280
Quando ele descobriu
o que estava fazendo,
711
00:45:36,400 --> 00:45:39,240
você o matou para proteger
sua crescente reputação.
712
00:45:40,400 --> 00:45:43,320
Você sentiu que o cerco
estava se fechando.
713
00:45:43,440 --> 00:45:46,880
Incentivado pela reitora à promover
a carreira de Jennifer Cheung
714
00:45:47,000 --> 00:45:48,760
e proteger o financiamento,
715
00:45:48,840 --> 00:45:51,880
sabia que sr. Downs
estava chegando no limite
716
00:45:52,280 --> 00:45:54,760
e que teria que lidar
com ele para sempre.
717
00:45:54,840 --> 00:45:58,520
O furacão proporcionou
a oportunidade ideal.
718
00:45:58,600 --> 00:46:01,840
Quando você veio a Sainte-Marie,
você não estava indo a lugar nenhum.
719
00:46:01,920 --> 00:46:03,280
Suas palavras.
720
00:46:03,720 --> 00:46:07,360
De alguma maneira, floresceu,
de maneira milagrosa,
721
00:46:07,880 --> 00:46:11,080
e virou um meteorologista
no auge da carreira.
722
00:46:11,200 --> 00:46:15,040
Livros e visitas a Yale e Oxford,
consultorias lucrativas,
723
00:46:15,160 --> 00:46:17,520
como o do SMDA.
O que aconteceu?
724
00:46:17,600 --> 00:46:21,320
Foi o ar de Sainte-Marie?
Ou descobriu um pesquisador dócil
725
00:46:21,440 --> 00:46:23,920
do qual pudesse roubar
as ideias brilhantes dele?
726
00:46:24,040 --> 00:46:28,440
Você não é um professor, Sr. King.
Você é um plagiador.
727
00:46:28,880 --> 00:46:33,720
-Um plagiador e um assassino.
-Esta é uma acusação repugnante.
728
00:46:33,800 --> 00:46:37,600
Não entende como funciona
o mundo acadêmico.
729
00:46:37,680 --> 00:46:38,920
Eu entendo o que é roubo.
730
00:46:39,040 --> 00:46:41,760
Na mundo acadêmico,
autoria é compartilhada.
731
00:46:41,840 --> 00:46:43,800
O seu nome é o único
que vejo na capa.
732
00:46:43,920 --> 00:46:48,320
Não há caso para se resolver aqui.
Casos de plágio nunca aderem.
733
00:46:48,400 --> 00:46:53,720
Estudantes, pesquisadores todos acham
que trabalharam mais do que fizeram.
734
00:46:53,800 --> 00:46:56,080
Foi o que disse ao sr. Downs quando
ele te confrontou pela primeira vez?
735
00:46:56,160 --> 00:47:00,640
Plágio é abuso, professor.
Funciona exatamente da mesma forma.
736
00:47:01,320 --> 00:47:05,080
No começo você pediu que Leo
fosse para a estação Oeste, não é?
737
00:47:05,280 --> 00:47:07,000
Leo, Oeste.
738
00:47:07,640 --> 00:47:12,000
Ele ficaria isolado lá, sozinho.
Um panorama bem mais fácil.
739
00:47:12,120 --> 00:47:15,000
Garantido de não ser encontrado
até depois do furacão.
740
00:47:15,080 --> 00:47:16,480
Mas aí ele mudou.
741
00:47:16,600 --> 00:47:18,320
Damon! Podemos trocar?
742
00:47:18,400 --> 00:47:21,120
Eu tenho algo que preciso fazer.
Eu preciso ficar aqui.
743
00:47:21,240 --> 00:47:23,480
Depois que Leo trocou com Damon,
744
00:47:23,600 --> 00:47:26,680
você sabia que tinha que correr
um risco calculado e matá-lo aqui.
745
00:47:26,760 --> 00:47:29,760
Você disse que iria
para estação Norte, mas era mentira.
746
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
Você não foi a lugar nenhum.
747
00:47:31,560 --> 00:47:35,520
Na verdade parou o seu carro
fora do perímetro e andou de volta.
748
00:47:40,640 --> 00:47:43,040
Esperou o momento certo.
749
00:47:43,120 --> 00:47:44,240
Oi pai.
750
00:47:44,360 --> 00:47:47,320
Um grande dia hoje,
eu vou te deixar orgulhoso.
751
00:47:47,400 --> 00:47:49,920
Só assista, mas primeiro...
752
00:47:50,840 --> 00:47:52,760
Pato espacial.
753
00:47:56,280 --> 00:48:01,160
O que você quer? Vá embora, acabou.
A prova está guardada com segurança.
754
00:48:07,000 --> 00:48:10,640
Você armou a cena para que parecesse
um dano feito pelo furacão.
755
00:48:10,720 --> 00:48:14,160
Seu esquema astuto para fazer
com que a morte do Sr. Downs
756
00:48:14,240 --> 00:48:18,840
parecesse uma desgraça teria dado
certo se a Sra. Hearst não tivesse...
757
00:48:18,920 --> 00:48:22,120
Não! Eu estava na estação Norte.
758
00:48:22,200 --> 00:48:27,080
Sim, e aqui é a foto que você tirou
no dia do assassinato.
759
00:48:27,160 --> 00:48:30,160
E aqui é uma que eu tirei.
760
00:48:30,240 --> 00:48:34,840
Há uma hora na estação Norte
exatamente na mesma posição e horário
761
00:48:34,920 --> 00:48:38,000
que você disse que tirou a sua.
Mas tem uma diferença não tem?
762
00:48:38,120 --> 00:48:42,320
Um leigo talvez não notaria uma,
mas um meteorologista notaria.
763
00:48:43,680 --> 00:48:45,280
Uma sombra mais longa.
764
00:48:45,400 --> 00:48:48,080
Tem uma sombra mais longa
na fotografia do professor.
765
00:48:48,200 --> 00:48:52,000
Alguém quer estimar que horas
a foto do professor foi tirada?
766
00:48:52,440 --> 00:48:56,200
Antes das 11h30.
8h ou 9h.
767
00:48:56,320 --> 00:48:59,320
Você tirou sua foto
antes de vir trabalhar,
768
00:48:59,920 --> 00:49:02,760
deixando você livre
para assassinar o sr. Downs.
769
00:49:05,800 --> 00:49:09,400
"Glória segue a virtude
como se fosse a sombra dela".
770
00:49:13,080 --> 00:49:16,360
Dwayne, Fidel, é com vocês.
771
00:49:29,160 --> 00:49:32,200
-Boas notícias, Fidel.
-O centro de testes explodiu?
772
00:49:32,320 --> 00:49:33,880
Não, não, está normal.
773
00:49:34,000 --> 00:49:36,800
Estou ansioso para te ver.
Seu exame começa às 15h30.
774
00:49:36,920 --> 00:49:39,200
Mas eu não dormi,
não sei nada.
775
00:49:39,320 --> 00:49:42,560
-Vai dar tudo certo.
-Sim, vai lá, tigrão!
776
00:49:43,680 --> 00:49:47,720
-Senhor, Fidel ficará bem, não vai?
-Bom, eu não sei.
777
00:49:53,440 --> 00:49:56,080
Achei que disse
que não fosse igual seu pai.
778
00:49:57,440 --> 00:49:59,320
Um pouco de incentivo?
779
00:50:14,160 --> 00:50:16,920
É, Fidel.
Para você.
780
00:50:17,040 --> 00:50:19,400
Foi o que eu usei
na minha prova.
781
00:50:21,280 --> 00:50:23,720
Ultimamente, você vem
progredindo rapidamente.
782
00:50:23,840 --> 00:50:28,040
Estudou bastante.
Tenho visto. Está pronto.
783
00:50:28,640 --> 00:50:30,440
Conquiste sua patente.
784
00:50:31,120 --> 00:50:32,600
Boa sorte Fidel!
785
00:50:37,080 --> 00:50:38,400
Um lápis?
786
00:50:46,080 --> 00:50:49,120
Então?
Ligou para o seu pai?
787
00:50:49,200 --> 00:50:50,840
Não, eu ligo mais tarde.
788
00:50:50,920 --> 00:50:54,680
Quase fomos atingidos por um furacão,
não acha que ele vai ficar sabendo?
789
00:50:54,800 --> 00:50:56,560
Estamos do outro
lado do mundo.
790
00:50:56,680 --> 00:50:58,920
Não acha que ele olha
a previsão do tempo?
791
00:50:59,040 --> 00:51:00,680
Ele é inglês, não é?
792
00:51:01,320 --> 00:51:02,920
Você não conhece meu pai.
793
00:51:05,200 --> 00:51:09,160
Ele bebe todas as tardes,
não vai fazer a menor ideia.
794
00:51:09,280 --> 00:51:10,480
Combinado.
795
00:51:13,560 --> 00:51:15,680
Pai, olá.
Como vai você?
796
00:51:16,640 --> 00:51:18,320
Sim, bem sim...
797
00:51:19,880 --> 00:51:21,800
Não, não, passou longe...
798
00:51:23,520 --> 00:51:26,600
Bom, quer dizer, houve um pouco
de prejuízo mas não muito.
799
00:51:26,920 --> 00:51:29,480
Nada como o de 87.
800
00:51:29,560 --> 00:51:31,280
Não, sim, o telhado do galpão.