1 00:00:06,360 --> 00:00:09,720 As estações sofreram uma forte tempestade hoje à noite. 2 00:00:09,840 --> 00:00:13,240 Peguem as observações e façam a checagem do local. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,280 Protejam tudo. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,240 Eu vou para o Norte. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,720 Jennifer, você para o Leste. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,920 Leo, Oeste. 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,920 Amber, Sul para você. 8 00:00:26,640 --> 00:00:30,280 E Damon, fica com o Centro. 9 00:00:30,400 --> 00:00:33,160 Quero fotos dos instrumentos para termos cópias, 10 00:00:33,280 --> 00:00:34,880 uma vez que fizerem a leitura. 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,720 Estas condições talvez nunca voltem, então vamos acertar. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,840 Vão para casa assim que tiverem os dados. 13 00:00:39,920 --> 00:00:42,400 Comparamos tudo amanhã. Sejam prudentes! 14 00:00:46,160 --> 00:00:49,320 Damon, podemos trocar? 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,400 -Por quê? -Tenho algo a fazer. 16 00:00:51,480 --> 00:00:53,080 Preciso estar aqui. 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 Por favor? 18 00:01:26,920 --> 00:01:31,320 Previsões dizem que o furacão passará por volta das 19h... 19 00:01:31,440 --> 00:01:34,800 Sim, entendemos. Haverá uma tempestade. -Ele está com medo. -É o primeiro furacão dele. 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Medo? Eu sobrevivi a 87. 21 00:01:41,080 --> 00:01:45,640 -Você sobreviveu 87 furacões? -Não, o de 1987. 22 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 A Tempestade do Século? 23 00:01:47,760 --> 00:01:49,920 O teto do galpão do meu pai foi arrancado. 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,360 Potes de tomate 25 00:01:51,440 --> 00:01:53,800 e comedores para pássaros espalhados pela grama. 26 00:01:53,920 --> 00:01:55,640 Carnificina pura. 27 00:02:07,360 --> 00:02:08,600 Meu Deus... 28 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 Por favor, por favor. 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 Alô. 30 00:02:53,920 --> 00:02:56,240 Leo Downs, 26 anos. 31 00:02:56,360 --> 00:02:58,920 Pesquisador do centro de meteorologia. 32 00:03:01,560 --> 00:03:04,160 Este escombro? Bem espalhado, não é? 33 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 Algo não está certo aqui. 34 00:03:08,920 --> 00:03:13,920 Leo Downs estava gravando dados meteorológicos, 35 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 o assassino chega, há uma briga, 36 00:03:16,440 --> 00:03:18,520 uma luta grande, o lugar fica uma bagunça? 37 00:03:18,600 --> 00:03:21,400 -Podemos afirmar estavam brigando? -Deviam estar. 38 00:03:21,480 --> 00:03:26,280 Não há rasgos na roupa, nenhum tipo de dano, 39 00:03:26,360 --> 00:03:29,040 nenhuma articulação esfolada. 40 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 Espere, lá é o Norte, certo? 41 00:03:33,560 --> 00:03:35,000 Por quê? 42 00:03:35,080 --> 00:03:38,240 Os restos foram lançados ao sul do abrigo meteorológico. 43 00:03:38,320 --> 00:03:42,400 A porta foi aberta, eles brigaram, colidiram com ela e os restos voaram. 44 00:03:42,520 --> 00:03:44,920 A porta do abrigo sempre fica para o Norte. 45 00:03:45,120 --> 00:03:46,320 Fica? 46 00:03:46,440 --> 00:03:49,240 Para a sol não refletir no termômetro. 47 00:03:49,360 --> 00:03:53,400 Estes instrumentos não caíram acidentalmente assim. 48 00:03:55,360 --> 00:03:57,240 Então, é uma armação? 49 00:04:03,360 --> 00:04:06,800 Se amanhã chegássemos a esta exata cena, 50 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 o que diria? Diria que... 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,680 Diria que foi pego pelo furacão. 52 00:04:12,800 --> 00:04:17,640 Teria folhas, galhos por todo o lado. O sangue no mastro estaria limpo. 53 00:04:17,720 --> 00:04:20,680 Se pareceria muito com um acidente trágico. 54 00:04:20,760 --> 00:04:25,160 Encontramos o corpo antes do programado? 55 00:04:25,240 --> 00:04:28,640 Quem fez isto, queria que o furacão Irma 56 00:04:28,720 --> 00:04:31,600 parecesse o autor e o culpado pelo crime. 57 00:04:32,840 --> 00:04:36,640 Estamos procurando alguém com uma mente afiada, Camille. 58 00:04:37,080 --> 00:04:39,680 -Alguma testemunha? -Boa sorte com isso. 59 00:04:40,240 --> 00:04:42,560 Aquela é Judy Hearst, reitora da universidade. 60 00:04:42,640 --> 00:04:45,840 Ela enviou e-mail a todos, dizendo para não virem hoje. 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,200 Geralmente há umas 30 pessoas aqui. 62 00:04:48,320 --> 00:04:51,520 Ela e o sr. Downs são os únicos no local. 63 00:04:51,640 --> 00:04:54,000 -E ela encontrou o corpo? -Sim, senhor. Então se ela era a única pessoa aqui. 64 00:04:56,520 --> 00:04:59,160 Talvez ter encontrado o corpo seja um blefe duplo 65 00:04:59,280 --> 00:05:01,800 -e ela é a assassina. -Uma teoria aceitável, 66 00:05:01,920 --> 00:05:04,680 mas não poderia ter sido ela. 67 00:05:04,760 --> 00:05:06,360 Como pode saber? 68 00:05:06,480 --> 00:05:09,880 Se o assassino quisesse que o furacão encobrisse o crime, 69 00:05:10,000 --> 00:05:13,840 a última coisa que faria seria ligar para polícia antes do furacão passar. 70 00:05:14,840 --> 00:05:16,120 Sim? 71 00:05:17,560 --> 00:05:19,440 Falei com a equipe ontem. 72 00:05:19,520 --> 00:05:22,040 Disseram que o furacão estava aumentando. 73 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 Então, decidi fechar a unidade. 74 00:05:24,120 --> 00:05:27,440 Mas se a unidade foi fechada, por que sr. Downs estava aqui? 75 00:05:27,560 --> 00:05:30,720 Ele é parte da equipe que faz observações diárias. 76 00:05:31,040 --> 00:05:33,920 A unidade de meteorologia tem cinco estações. 77 00:05:34,080 --> 00:05:38,720 Uma aqui e nos quatro cantos da ilha: Norte, Sul, Leste, Oeste. 78 00:05:38,840 --> 00:05:40,720 Um membro da equipe vai para cada uma delas. 79 00:05:40,800 --> 00:05:44,760 Então, havia mais quatro pessoas aqui pela manhã? 80 00:05:44,840 --> 00:05:47,200 -Sim. -Os nomes, por favor? 81 00:05:47,400 --> 00:05:50,520 Professor Adam King. Jennifer Cheung. 82 00:05:50,600 --> 00:05:53,240 Amber Collins e Damon Ryan. 83 00:05:53,320 --> 00:05:55,840 Adam ficará arrasado. 84 00:05:55,920 --> 00:05:58,400 Claro que todos vão ficar. 85 00:05:58,480 --> 00:06:02,160 É que Leo estava sob os cuidados do professor King. 86 00:06:02,280 --> 00:06:05,840 Tirando essas quatro pessoas, 87 00:06:05,920 --> 00:06:09,080 alguém mais poderia ter acesso à estação 88 00:06:09,160 --> 00:06:11,040 onde o sr. Downs foi assassinado? 89 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 Acho que não. 90 00:06:12,440 --> 00:06:14,600 Os portões estavam fechados quando cheguei. 91 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 E você veio a um departamento fechado, 92 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 sabendo do furacão. Por quê? 93 00:06:20,320 --> 00:06:22,640 Leo queria me ver. 94 00:06:22,760 --> 00:06:24,320 Recebi uma mensagem. 95 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 Ele mandou na noite passada. 96 00:06:30,080 --> 00:06:32,280 Oi, é o Leo Downs. 97 00:06:32,360 --> 00:06:36,040 Preciso te contar algo, é bem sério. Não sei para quem dizer. 98 00:06:36,160 --> 00:06:39,080 Poderia acabar com o departamento. 99 00:06:39,160 --> 00:06:41,440 Amanhã estarei lá para as observações. 100 00:06:41,560 --> 00:06:43,160 Se me encontrar de tarde, eu te explico. 101 00:06:43,240 --> 00:06:44,520 Bom, tchau. 102 00:06:45,720 --> 00:06:49,040 Peguei a primeira balsa para cá assim que ouvi. 103 00:06:49,160 --> 00:06:53,400 Tem ideia sobre o que era, ou a que ele se referia? 104 00:06:53,600 --> 00:06:54,920 Não. 105 00:07:13,280 --> 00:07:15,800 Soube que você e Leo eram próximos. 106 00:07:19,400 --> 00:07:22,800 O pai dele faleceu, a pouco menos de um ano. 107 00:07:22,880 --> 00:07:26,880 Ele se perdeu um pouco. Todos fizemos o que podíamos. 108 00:07:27,000 --> 00:07:29,800 Alguns enciumavam-se por eu ficar muito com ele, 109 00:07:29,880 --> 00:07:32,080 mas foi o mínimo que pude fazer. 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,120 Você diria que ele tinha inimigos aqui? 111 00:07:34,200 --> 00:07:37,560 Não o descreveria como o mais popular, 112 00:07:37,680 --> 00:07:39,880 ele era mais reservado. 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,760 E quanto ao resto do grupo? Você mencionou algum ciúmes. 114 00:07:43,720 --> 00:07:45,760 Havia também alguma rivalidade? 115 00:07:45,840 --> 00:07:49,880 Bem, tem a Jennifer. Muito ambiciosa. 116 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 Ela via o Leo como concorrente. Falou com ele essa manhã? 117 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 Na verdade não. Talvez tenha dedo um oi. 118 00:07:57,120 --> 00:07:59,640 Continuava bravo porque sou a segunda autora 119 00:07:59,720 --> 00:08:01,160 do artigo do professor. 120 00:08:02,480 --> 00:08:05,720 Desculpe, o que quer dizer "segunda autora"? 121 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 É um título que se recebe nos artigos acadêmicos. O professor fica em primeiro e os pesquisadores vem depois. 122 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 Quanto mais alto mais você é respeitado. 123 00:08:14,200 --> 00:08:17,440 Leo achou que deveria ser o segundo autor desse artigo? Ele era assim, o queridinho do professor. 124 00:08:20,840 --> 00:08:22,400 Reclamava por tudo. 125 00:08:22,480 --> 00:08:25,520 Tem o Damon, colega de quarto de Leo. 126 00:08:25,640 --> 00:08:29,080 Um tanto estranho este Damon. Lidar com pessoas não era seu forte. 127 00:08:29,160 --> 00:08:31,120 Não suportava aquele cretino. 128 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Como? 129 00:08:32,600 --> 00:08:36,240 Não tínhamos nada em comum. Estava sempre bajulando o King. 130 00:08:36,360 --> 00:08:39,440 Era ligado em coisas de nerds. Gibis, teorias da conspiração. 131 00:08:39,560 --> 00:08:42,840 O cara tinha 26 anos. Por favor, cresça. 132 00:08:44,000 --> 00:08:48,840 E, por fim, a Amber, ela é sensível, pode se dizer. 133 00:08:48,920 --> 00:08:52,560 Ela e Leo estavam em uma relação, até pouco tempo, creio eu. 134 00:08:52,640 --> 00:08:54,240 Ele terminou comigo. 135 00:08:54,320 --> 00:08:56,880 Disse que queria se concentrar no trabalho 136 00:08:57,000 --> 00:09:00,840 e que era tão desrespeitoso. 137 00:09:00,920 --> 00:09:03,920 Não sei porque ficava com o professor todo tempo. 138 00:09:04,080 --> 00:09:05,800 Eu poderia ajudá-lo. 139 00:09:06,120 --> 00:09:08,680 Comprei livros que ele disse que não tinha. 140 00:09:08,760 --> 00:09:12,640 Não faria ele parar o trabalho, não é? 141 00:09:12,720 --> 00:09:15,200 -Não. -Ele sempre dava desculpas, 142 00:09:15,280 --> 00:09:19,560 dizendo que não conseguia trabalhar comigo sentada olhando. 143 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Disse que era angustiante, me ver ali. 144 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 Mas eu não estava fazendo barulho, ou algo assim. 145 00:09:26,840 --> 00:09:29,880 Quando o corpo do sr. Downs foi encontrado às 11h40, 146 00:09:29,920 --> 00:09:33,040 vocês quatro estavam em suas estações trabalhando? 147 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 Sim, registramos e fotografamos tudo. 148 00:09:35,760 --> 00:09:38,840 E as estações estão igualmente distantes da unidade? 149 00:09:38,920 --> 00:09:41,080 Sim, todas ficam a uns 20 minutos de carro. 150 00:09:41,160 --> 00:09:44,080 -Certo, então vocês saíram às...? -11h. 151 00:09:44,160 --> 00:09:47,360 -Retornaram aos alojamentos às...? -Ao meio dia. 152 00:09:50,040 --> 00:09:52,120 -Você publicou? -Ainda não. 153 00:09:52,240 --> 00:09:55,040 -No fim do mês, é a prova final. -Qual o assunto? 154 00:09:55,120 --> 00:09:57,840 Uma análise da metodologia de previsão de furacão. 155 00:09:57,920 --> 00:10:01,440 O 'Irma' será realmente o fim do mundo como dizem? 156 00:10:01,520 --> 00:10:04,080 Bom, está se formando para ser bem forte. 157 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 Não quero ser desrespeitoso, 158 00:10:05,840 --> 00:10:08,720 mas este é o lugar de um professor renomado? 159 00:10:08,840 --> 00:10:12,880 Bom, talvez não para sempre. Os comentários dele têm sido bons. 160 00:10:12,920 --> 00:10:15,880 Tive convites para visitar Yale e Oxford. 161 00:10:16,000 --> 00:10:18,160 Este lugar tem sido bom para mim. 162 00:10:18,280 --> 00:10:21,720 Ao aceitar o cargo, não sabia onde estava indo. 163 00:10:21,800 --> 00:10:24,920 Sabe, eu era um revisor e tanto na faculdade. 164 00:10:25,040 --> 00:10:29,000 Ortografia, pontuação, gramática. Perseguia tudo por diversão. 165 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 Pegue um, se achar algo, ficarei agradecido. 166 00:10:31,680 --> 00:10:33,240 Bebida? 167 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 Não obrigado. 168 00:10:35,480 --> 00:10:38,520 O sr. Downs disse algo 169 00:10:38,600 --> 00:10:41,360 sobre o compromisso que tinha com a reitora hoje? 170 00:10:42,560 --> 00:10:44,320 Não, não disse. 171 00:10:44,400 --> 00:10:46,560 Por que ele queria ver a reitora? 172 00:10:47,720 --> 00:10:50,520 Grande dia amanhã. Exame de sargento. 173 00:10:50,600 --> 00:10:53,480 -Nem me lembre. -Vai passar, não é, senhor? 174 00:10:53,560 --> 00:10:55,120 Não faço ideia. 175 00:10:55,200 --> 00:10:58,800 Se ele se esforçar o bastante, é possível. 176 00:11:01,920 --> 00:11:08,760 O assassino queria que o crime fosse disfarçado pelo furacão. 177 00:11:08,880 --> 00:11:12,560 Alguém que sabia quando e onde ele passaria. 178 00:11:12,680 --> 00:11:14,680 -Um meteorologista. -Exato. 179 00:11:14,760 --> 00:11:18,440 Mas temos um problemas com os quatro. 180 00:11:19,160 --> 00:11:22,560 Professor King, Jennifer Cheung, 181 00:11:22,680 --> 00:11:26,160 Amber Collins e Damon Ryan 182 00:11:26,240 --> 00:11:28,560 todos partiram exatamente às 11h. 183 00:11:29,640 --> 00:11:32,920 Dirigiram por 20 minutos até suas estações meteorológicas. 184 00:11:33,040 --> 00:11:34,480 E fizeram as medições. 185 00:11:35,000 --> 00:11:36,760 Voltaram por volta de 12h. 186 00:11:36,880 --> 00:11:40,120 Como o corpo foi encontrado às 11h40, todos estavam em seus lugares 187 00:11:40,240 --> 00:11:42,920 -quando ocorreu o assassinato. -Sim, muito conveniente. 188 00:11:43,040 --> 00:11:47,640 Leo Downs trocou de estação com Damon Ryan 189 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 para ficar na unidade. 190 00:11:48,920 --> 00:11:51,800 Damon, podemos trocar? Preciso ficar aqui. 191 00:11:51,920 --> 00:11:56,240 Presumimos que seja pelo encontro com a reitora. 192 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 Sim. 193 00:11:57,520 --> 00:12:00,360 Como sabemos que foram todos para suas estações? 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,400 Temos a tabela de dados completa deles. 195 00:12:02,520 --> 00:12:04,720 E fotografaram os instrumentos como cópia. 196 00:12:06,080 --> 00:12:08,720 As câmeras estão codificadas por dia e hora. 197 00:12:08,800 --> 00:12:15,520 As leituras de hoje foram tiradas entre 11h25 e 11h35. 198 00:12:15,640 --> 00:12:18,240 Se os códigos estiverem certos, todos têm um álibi. 199 00:12:18,360 --> 00:12:21,720 Mas o assassino pode ter mudado o código da câmera. 200 00:12:21,800 --> 00:12:26,240 Mesmo se mudou não tem como saber qual foi o alterado, então não ajuda. 201 00:12:26,360 --> 00:12:29,520 Também não encontramos a câmera na cena do crime. 202 00:12:29,640 --> 00:12:30,760 Não achamos. 203 00:12:30,840 --> 00:12:35,320 Mas sabemos que a vítima tinha uma, pois Ryan disse que entregou 204 00:12:35,400 --> 00:12:39,480 a prancheta e a câmera. Então onde está? 205 00:12:39,560 --> 00:12:42,920 Se o assassino levou, por quê? É tão importante que alguém mataria? 206 00:12:43,040 --> 00:12:44,640 O laudo das digitais chegou. 207 00:12:44,720 --> 00:12:47,680 Amostras dos equipamentos confirmaram que são 208 00:12:47,800 --> 00:12:51,440 dos membros da unidade: A vítima, King, Cheung, 209 00:12:51,520 --> 00:12:53,000 Collins e Ryan. 210 00:12:53,080 --> 00:12:56,120 -Já esperávamos isso. -A arma do crime foi limpa. 211 00:12:56,240 --> 00:12:59,440 E o patinho tinha várias digitais todas da vítima. 212 00:12:59,720 --> 00:13:01,880 Então, pertencia a ele. 213 00:13:02,880 --> 00:13:07,400 Precisamos descartar a possibilidade de que um deles, 214 00:13:07,520 --> 00:13:09,840 poderia ter feito a leitura voltado 215 00:13:09,920 --> 00:13:14,040 a tempo de assassinar Leo Downs antes das 11h40. 216 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 Como faremos isso? 217 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Obrigado por sua cooperação. 218 00:13:18,640 --> 00:13:21,360 Certo, cronômetros? 219 00:13:23,760 --> 00:13:26,000 Dirijam até a estação alocada, 220 00:13:26,120 --> 00:13:28,440 esperem dez minutos para pegar os dados 221 00:13:28,560 --> 00:13:31,080 e retornem aos alojamentos. 222 00:13:31,400 --> 00:13:34,920 Chefe, se estivessem voltando para matá-lo, 223 00:13:35,080 --> 00:13:37,640 não manteriam o limite de velocidade. 224 00:13:38,280 --> 00:13:40,680 Certo, dirija o mais rápido que puder. 225 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 Só tente não matar ninguém. 226 00:13:46,320 --> 00:13:48,160 Eu amo este trabalho. 227 00:13:48,280 --> 00:13:50,800 Três, dois... 228 00:13:52,240 --> 00:13:53,480 Espere... 229 00:13:54,120 --> 00:13:56,440 Vai, vai, vai, vai, vai... 230 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 -Uma hora? -Uma hora. 231 00:14:41,320 --> 00:14:45,240 Se as fotos são verdadeiras, todos têm um álibi. 232 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 O que estamos procurando? 233 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 A câmera dele? 234 00:15:00,680 --> 00:15:03,040 Algo para explicar o pato de borracha? 235 00:15:03,400 --> 00:15:04,760 Um motivo? 236 00:15:05,400 --> 00:15:08,640 Seja o que for que poderia acabar com o departamento. 237 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 -O pai dele. -Faleceu no ano passado. 238 00:15:12,520 --> 00:15:13,920 Coitado. 239 00:15:14,000 --> 00:15:17,400 "A glória segue a virtude como se fosse a sua sombra". 240 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 Que lindo. 241 00:15:18,720 --> 00:15:20,000 É de Cícero. 242 00:15:20,760 --> 00:15:23,160 Cícero. Filósofo Romano. 243 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Ei! 244 00:15:30,240 --> 00:15:31,680 O laptop dele. 245 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Certo. 246 00:15:39,040 --> 00:15:40,840 Que estranho. 247 00:15:40,920 --> 00:15:44,280 Não tem nada, está vazio. Só dois vídeos. 248 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 Nenhum trabalho? 249 00:15:45,760 --> 00:15:48,360 Sem arquivos de trabalho, fotos ou músicas. 250 00:15:48,440 --> 00:15:52,520 Ele era muito preguiçoso, ou apagaram tudo. 251 00:15:53,280 --> 00:15:54,800 Vamos ver o vídeo. 252 00:15:58,240 --> 00:16:00,280 A maioria está dizendo que o 'Irma' 253 00:16:00,400 --> 00:16:03,360 terá categoria dois ou três de impacto direto, 254 00:16:03,440 --> 00:16:05,640 mas meus cálculos dizem outra coisa. 255 00:16:05,760 --> 00:16:09,560 Creio que veremos no máximo categoria 2. 256 00:16:09,680 --> 00:16:16,240 Também acho que o percurso vai mudar uns 65 km para o Noroeste da ilha. 257 00:16:16,760 --> 00:16:18,560 Não foi o que o professor dele disse. 258 00:16:19,520 --> 00:16:21,000 E o outro? 259 00:16:24,640 --> 00:16:26,000 Ei, mamãe. 260 00:16:26,720 --> 00:16:29,760 Desculpa, faz tempo que não ligo. As coisas estão bem... 261 00:16:30,800 --> 00:16:32,840 complicadas ultimamente. 262 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 As pessoas não estão sendo legais. 263 00:16:35,440 --> 00:16:37,920 Tem sido solitário. 264 00:16:39,480 --> 00:16:41,880 Tenho pensado muito sobre nossa casa, 265 00:16:42,000 --> 00:16:45,840 sinto muita falta de você e dele. 266 00:16:46,320 --> 00:16:48,560 A última vez que vi o papai, 267 00:16:48,680 --> 00:16:51,040 ele falou sobre "não se arrepender". 268 00:16:51,160 --> 00:16:53,280 "Não deixe de se divertir", ele disse. 269 00:16:53,400 --> 00:16:57,400 "Não corra dos problemas que deve encarar". 270 00:16:58,400 --> 00:17:01,000 Hoje vou passar por essas duas coisas. 271 00:17:03,400 --> 00:17:07,440 Mais tarde as coisas sérias, mas primeiro o divertimento. 272 00:17:07,520 --> 00:17:09,560 Foi uma ideia louca que tivemos 273 00:17:11,000 --> 00:17:13,640 e será um jeito de se aproximar dele. 274 00:17:14,320 --> 00:17:16,040 Mais um para Curtis! 275 00:17:16,160 --> 00:17:17,440 Quem é Curtis? 276 00:17:17,840 --> 00:17:21,240 Depois te mando os resultados. 277 00:17:21,840 --> 00:17:23,360 Eu te amo. 278 00:17:23,440 --> 00:17:25,640 Ele parece ser fofo. -O que é isso? -Por que matá-lo? 279 00:17:29,480 --> 00:17:32,560 O que ganhariam com isso? O que está faltando? 280 00:17:34,120 --> 00:17:35,400 SMDA 281 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 A reitora tinha um destes na bolsa. 282 00:17:41,000 --> 00:17:42,840 O professor também tinha um. 283 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 Bebida? 284 00:17:46,000 --> 00:17:49,480 "Folheto para a Agência de Desenvolvimento de Sainte-Marie". 285 00:17:49,600 --> 00:17:52,600 Ah, estava no noticiário. Eles querem o apoio 286 00:17:52,680 --> 00:17:55,560 para as plataformas petrolíferas na costa da ilha. 287 00:17:55,640 --> 00:17:58,000 Há muitas pessoas contra o projeto. 288 00:17:58,880 --> 00:18:03,360 Este é Marcus Sweet, um político. Ele administra a agência. 289 00:18:03,480 --> 00:18:06,360 Então Leo o destacou e colocou o folheto 290 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 dentro de um livro sobre conspirações? 291 00:18:08,880 --> 00:18:12,040 -A reunião com a reitora era disso? -Pode ser. 292 00:18:12,600 --> 00:18:14,320 Vamos investigá-los. 293 00:18:24,000 --> 00:18:27,080 Estava pensando, por que não fica lá em casa hoje? 294 00:18:28,560 --> 00:18:32,400 -Para vermos o furacão. -Ah, não obrigado. 295 00:18:32,720 --> 00:18:35,920 Não gosto da ideia de você sozinho naquela cabaninha. 296 00:18:36,080 --> 00:18:38,840 Com ventos de 130 km, vai parar em uma árvore. 297 00:18:38,920 --> 00:18:42,040 A árvore já é dentro da casa, não vai mudar muito. 298 00:18:42,120 --> 00:18:44,240 É sério. Não é uma boa ideia. Olá, olá? 299 00:18:47,600 --> 00:18:50,880 Provavelmente foram para casa. Todos foram. 300 00:18:51,120 --> 00:18:54,840 Se na Inglaterra corrêssemos com uma chuva e um ventinho, 301 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 nunca teríamos um império. 302 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 Vamos. 303 00:19:02,120 --> 00:19:05,400 Parte de nossa função quando tem furacão, 304 00:19:05,480 --> 00:19:08,920 é sairmos para verificar se as pessoas 305 00:19:09,040 --> 00:19:13,640 tem os tipos certos de fechaduras e persianas. 306 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 Camille! 307 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 O quê? 308 00:19:19,880 --> 00:19:21,920 Portas mal fechadas causam mais acidentes 309 00:19:22,080 --> 00:19:23,880 durante furacões do que as outras coisas. 310 00:19:30,320 --> 00:19:31,360 Veja! 311 00:19:31,480 --> 00:19:33,440 Você acaba de violar as regras. 312 00:19:33,520 --> 00:19:35,840 -Não serei parte disto. -Certo. 313 00:19:35,920 --> 00:19:37,800 Vamos esperar 24 horas por um mandado. 314 00:19:37,920 --> 00:19:40,920 Até lá o assassino pode ter fugido e destruído provas. 315 00:19:42,000 --> 00:19:44,320 Estamos pagando para que isso fique seguro. 316 00:20:09,280 --> 00:20:12,920 Isto é o estudo de viabilidade do projeto da plataforma de petróleo. 317 00:20:13,160 --> 00:20:15,720 Adivinhe quem é o consultor atmosférico deles? 318 00:20:16,840 --> 00:20:20,560 Uma das barreiras que a empresa tem que passar 319 00:20:20,680 --> 00:20:23,280 é a avaliação de impacto ambiental. 320 00:20:23,400 --> 00:20:26,720 O professor King surge e diz que está contente com as sondas 321 00:20:26,800 --> 00:20:29,160 de perfurações profundas que sobreviverão ao furacão 322 00:20:29,240 --> 00:20:32,160 e não colocam em risco o meio ambiente. 323 00:20:32,920 --> 00:20:36,080 Petróleo caribenho poderá ser um ótimo negócio. 324 00:20:36,400 --> 00:20:39,120 Se o Leo fosse comprometer essas negociações, 325 00:20:39,240 --> 00:20:41,640 alguém talvez quisesse tirá-lo do caminho. 326 00:20:42,160 --> 00:20:46,240 Ainda precisamos provar conexão com a universidade. 327 00:20:52,280 --> 00:20:53,400 DOAÇÕES SMDA 328 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 Isso serve. 329 00:20:58,200 --> 00:21:00,080 -Inspetor. -Posso entrar? 330 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 Sim, claro. 331 00:21:05,520 --> 00:21:08,800 Espero não estarmos interrompendo nada. 332 00:21:08,920 --> 00:21:11,400 Claro que não, só assuntos da universidade. 333 00:21:13,600 --> 00:21:16,280 É sobre isso que queremos conversar. 334 00:21:17,640 --> 00:21:20,880 Especialmente seu relacionamento com a Agência de Desenvolvimento 335 00:21:20,920 --> 00:21:23,400 e o projeto de Petróleo caribenho. 336 00:21:23,480 --> 00:21:25,280 Não tenho nada a esconder. 337 00:21:25,400 --> 00:21:27,920 O orçamento da universidade foi reduzido. 338 00:21:28,040 --> 00:21:30,760 Graças ao professor, este é um departamento importante, 339 00:21:30,840 --> 00:21:33,000 realizando um trabalho importante e precisa de economia. 340 00:21:33,120 --> 00:21:37,560 Então eu bajulei e consegui assegurar o financiamento do SMDA. 341 00:21:37,640 --> 00:21:38,880 A que preço? 342 00:21:39,000 --> 00:21:41,880 É conveniente o SMDA manter o centro aberto 343 00:21:41,920 --> 00:21:43,680 e seus relatórios ajudam eles. 344 00:21:43,760 --> 00:21:47,440 Sou um homem da ciência, não um chamariz corporativo. 345 00:21:47,520 --> 00:21:50,640 Leo tinha que conversar com a reitora. 346 00:21:50,760 --> 00:21:53,240 Talvez sobre seu envolvimento no projeto? 347 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 -Está dizendo que sou corrupto? -Apenas busco a verdade. 348 00:21:56,160 --> 00:21:58,360 Como cientista, inspetor, também estou. 349 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 Aqui estão minhas anotações e cálculos 350 00:22:01,280 --> 00:22:03,680 a respeito da proposta da plataforma petrolífera, 351 00:22:03,760 --> 00:22:07,520 ao ler, verá minha declaração de que a plataforma 352 00:22:07,640 --> 00:22:11,120 não só é segura como resistiria um furacão de categoria cinco. 353 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 Isso é comprovado, sem sombra de dúvida. 354 00:22:20,920 --> 00:22:24,200 -Você acredita nele? -Vou dizer quando ler isto. 355 00:22:24,760 --> 00:22:27,400 O que importa é que se a reitora sabia 356 00:22:27,520 --> 00:22:29,560 sobre o envolvimento dele neste projeto. 357 00:22:29,680 --> 00:22:32,440 Claro que já, então ele não tinha uma causa para matá-lo. 358 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 Outro beco sem saída. 359 00:22:33,920 --> 00:22:35,040 Alô? 360 00:22:35,120 --> 00:22:36,440 Oi, sou eu. 361 00:22:36,560 --> 00:22:39,280 Consegui a autópsia temporária. 362 00:22:39,400 --> 00:22:43,280 Confirma que morte foi resultado de ataques na cabeça. 363 00:22:43,400 --> 00:22:46,120 Reafirma também o que o raio X mostrou. Um nariz quebrado recentemente. 364 00:22:49,040 --> 00:22:51,560 -Você ligou para o hospital? -Sim. 365 00:22:51,680 --> 00:22:55,440 Disseram que Leo passou por lá há cinco semanas. 366 00:22:55,520 --> 00:22:58,280 Ele disse que foi resultado de uma discussão. 367 00:22:58,360 --> 00:22:59,480 Quem? 368 00:22:59,560 --> 00:23:01,080 Era brincadeira. 369 00:23:01,200 --> 00:23:03,480 Esse é o cara de quem disse não gostar. 370 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 Agora está dizendo que brincavam de luta? 371 00:23:08,200 --> 00:23:11,720 Talvez era por isso que estavam lutando. 372 00:23:11,800 --> 00:23:15,440 -Amber Collis foi sua namorada? -Sim, terminamos, e daí? 373 00:23:15,560 --> 00:23:16,840 -Por quê? -Pergunte a ela. 374 00:23:16,920 --> 00:23:18,360 Perguntei para você. 375 00:23:18,480 --> 00:23:21,400 Ela começou a sair com o queridinho do professor. 376 00:23:21,520 --> 00:23:22,760 Leo? 377 00:23:23,920 --> 00:23:28,640 Não deve ter sido fácil. Sua namorada com um nerd. 378 00:23:29,000 --> 00:23:32,280 -Eu não terminei. -Eu não o matei, certo? 379 00:23:32,360 --> 00:23:34,920 Eu não gostava dele, mas o que ganharia com isso? 380 00:23:35,000 --> 00:23:36,120 Nada. 381 00:23:36,240 --> 00:23:38,360 Jenny é quem teria mais a ganhar. 382 00:23:38,600 --> 00:23:40,920 Ela foi a segunda autora, não eu. 383 00:23:41,040 --> 00:23:42,880 A Srta. Cheung disse que ganhou essa posição. 384 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 Ah, certo. Ela é inútil. 385 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 Até eu sou melhor que ela. 386 00:23:46,680 --> 00:23:48,760 Leo estava de olho nela também. 387 00:23:49,240 --> 00:23:50,560 Em que sentido? 388 00:23:50,680 --> 00:23:53,640 O padrasto dela Marcus Sweet. O cara do SMDA. 389 00:23:53,720 --> 00:23:56,920 Eles financiam o SMDA. Você é a detetive, se vira! 390 00:24:04,920 --> 00:24:08,800 Não! Não aceito. Sabia que pensaria isso. 391 00:24:08,880 --> 00:24:10,280 Todo mundo pensa. 392 00:24:10,360 --> 00:24:12,600 Pobre menina rica não chega a lugar algum sozinha. 393 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 O pai tem que dar uma força. 394 00:24:14,320 --> 00:24:16,880 -Quando começou a trabalhar aqui? -Há um ano. 395 00:24:16,920 --> 00:24:21,160 -Antes ou depois do financiamento? -Depois. 396 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 E como você pediu emprego? 397 00:24:24,120 --> 00:24:27,080 -Algum anúncio...? -Certo! Tudo bem! 398 00:24:27,160 --> 00:24:29,440 Meu pai conseguiu esta porcaria, e daí? 399 00:24:29,560 --> 00:24:31,880 Aquele cretino descobriu, alguém contou a ele. 400 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 E o que aconteceu? 401 00:24:34,080 --> 00:24:37,440 Você vai tomar conclusões precipitadas. 402 00:24:37,520 --> 00:24:39,920 -Isto não é justo. -O que aconteceu, Srta. Cheung? 403 00:24:40,240 --> 00:24:42,280 Ele queria que eu fosse excluída. 404 00:24:42,400 --> 00:24:44,880 Você é uma farsa, não merece o segundo lugar. 405 00:24:44,920 --> 00:24:47,560 Mas consegui, supere isso. 406 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Vou fazer algo quanto a isso. 407 00:24:49,360 --> 00:24:51,560 Morra, seu chorão. 408 00:24:51,920 --> 00:24:55,040 Ele quis destruir todo o meu trabalho. 409 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 Após a entrevista de Damon Ryan, temos uma possível causa de ciúme 410 00:25:05,760 --> 00:25:08,520 de Leo com Amber Collins. 411 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 Mas Srta. Collins estava nervosa demais 412 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 por ter sido deixada para querer matá-lo? 413 00:25:12,840 --> 00:25:19,080 Ou Leo se meteu em uma conspiração envolvendo o professor dele? 414 00:25:19,160 --> 00:25:21,880 E finalmente, foi por ambição? 415 00:25:22,000 --> 00:25:25,440 O trabalho de Leo, curiosamente, está ausente. 416 00:25:25,640 --> 00:25:27,840 Nada no computador, nada no quarto. 417 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Alguém mais acha isso estranho? 418 00:25:30,080 --> 00:25:33,080 Talvez esteja no computador da universidade. 419 00:25:33,160 --> 00:25:34,400 Pode ser. 420 00:25:34,480 --> 00:25:36,040 Onde está a câmera dele? 421 00:25:36,160 --> 00:25:38,520 Por que ele tinha um pato de borracha com ele? 422 00:25:38,640 --> 00:25:40,760 O que quer dizer "mais um para o Curtis"? 423 00:25:40,840 --> 00:25:43,280 -Preciso ir a universidade. -O quê? 424 00:25:43,400 --> 00:25:45,880 Ver se encontro o trabalho de Leo. 425 00:25:46,240 --> 00:25:48,320 Talvez estamos deixando algo passar. 426 00:25:48,440 --> 00:25:51,480 A referência ou a menção deste tal de "Curtis". 427 00:25:51,600 --> 00:25:54,320 Senhor, os relatórios dizem que devemos ficar onde estamos. 428 00:25:54,400 --> 00:25:56,640 Fidel está certo chefe, não deveria sair. 429 00:25:56,760 --> 00:25:59,720 A mãe de Leo já perdeu o marido e o filho. 430 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 Não vou parar por causa de vento e chuva. 431 00:26:02,520 --> 00:26:04,880 Com licença, não vou demorar. 432 00:26:20,120 --> 00:26:22,080 Deixe isso, detetive! 433 00:26:29,240 --> 00:26:30,600 Certo... 434 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 Vou checar o computador. 435 00:26:33,280 --> 00:26:36,120 Procure um armário com o nome dele, 436 00:26:36,240 --> 00:26:39,560 alguma cópia impressa de seu trabalho. 437 00:26:40,160 --> 00:26:43,240 Olhe os arquivos dos funcionários também? 438 00:26:43,320 --> 00:26:45,800 Procure algum Curtis associado à unidade. 439 00:26:45,920 --> 00:26:47,040 Não. 440 00:26:47,160 --> 00:26:50,240 Temos uns dez minutos antes de ficar perigoso para voltar. 441 00:26:50,520 --> 00:26:52,640 É melhor nos apressarmos então. 442 00:27:02,800 --> 00:27:07,480 Nenhum armário, ninguém chamado Curtis, nada no escritório. 443 00:27:08,000 --> 00:27:11,680 Não consigo achar nada de Leo. Literalmente nada. 444 00:27:11,760 --> 00:27:14,320 É como se Leo Downs não existisse. 445 00:27:15,680 --> 00:27:17,200 Devemos ir. 446 00:27:18,600 --> 00:27:19,920 Agora! 447 00:27:39,920 --> 00:27:42,240 Acho que não vamos a lugar nenhum. 448 00:27:55,720 --> 00:27:59,280 Achei o login e o histórico dele na internet. 449 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 Ele assistia muitos vídeos. 450 00:28:01,360 --> 00:28:04,920 Meu Deus. Não desse tipo, os populares. 451 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 O Panda que espirra, criança gorda furiosa, 452 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 cachorro de skate? 453 00:28:10,160 --> 00:28:12,280 Certo, vamos. Este é legal. 454 00:28:12,400 --> 00:28:14,720 São universitários do EUA. 455 00:28:14,800 --> 00:28:17,520 Filmaram um brinquedo em um balão meteorológico 456 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 indo para o espaço. 457 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 Aí vamos nós! Inacreditável. 458 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Pare o vídeo. 459 00:28:30,280 --> 00:28:32,840 Leo tinha todo equipamento para fazer isso. 460 00:28:33,120 --> 00:28:36,160 Hélio, balões, radiossondas. 461 00:28:36,280 --> 00:28:38,120 O que é uma radiossonda? Isto aqui, veja. 462 00:28:43,120 --> 00:28:45,560 Contém equipamentos que ficam pendurados nos balões. 463 00:28:45,680 --> 00:28:49,480 Leo disse que faria algo divertido e louco, que ele o pai conversaram 464 00:28:49,560 --> 00:28:51,920 -Algo que o levaria perto do pai. -No céu. 465 00:28:52,040 --> 00:28:55,160 E se mandar o pato fosse a ideia louca? 466 00:28:56,040 --> 00:28:58,920 Certo. Então quem é Curtis? 467 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Vamos analisar logicamente. 468 00:29:01,080 --> 00:29:04,120 Para onde iria um balão cheio de hélio? 469 00:29:04,240 --> 00:29:06,360 -Para cima. -Sim, por um tempo. 470 00:29:06,440 --> 00:29:09,520 Mas acima da atmosfera o hélio expande e o balão estoura. 471 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 -Então ele cai. -Certo, onde? Na ilha? 472 00:29:11,920 --> 00:29:14,480 -Mais provável no mar. -Boa, sim, no mar! 473 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 Faça uma busca: "mar, Curtis, pato". 474 00:29:23,760 --> 00:29:25,440 Não acredito. 475 00:29:25,520 --> 00:29:28,760 Em 1992, navio cargueiro pegou uma maré agitada 476 00:29:28,840 --> 00:29:31,080 e muitos contêineres caíram no pacífico. 477 00:29:31,160 --> 00:29:34,760 Em um desses havia 28 mil brinquedos de banho. 478 00:29:34,880 --> 00:29:39,360 O oceanógrafo Curtis Ebbesmeyer viu uma oportunidade 479 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 de rastrear as correntes usando os patos. 480 00:29:42,640 --> 00:29:45,760 Então, se isso caísse no oceano seria "mais um para Curtis". 481 00:29:45,880 --> 00:29:48,680 É bem legal. Mas como isso ajuda? 482 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 Leo disse que mandaria o resultado para mãe. 483 00:29:51,280 --> 00:29:55,360 Então ele devia ter uma maneira para gravar. 484 00:29:55,440 --> 00:29:57,160 -Uma câmera. -A câmera. 485 00:29:57,240 --> 00:29:59,400 A câmera estava anexada à uma radiossonda, 486 00:29:59,480 --> 00:30:01,800 mas o pato não foi preso direito. 487 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 Talvez ele não teve chance de colocar direito, 488 00:30:03,920 --> 00:30:07,480 pois viu o assassino se aproximando. E se a câmera estivesse gravando? 489 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 Talvez tenha gravado algo. 490 00:30:08,720 --> 00:30:10,520 Uma sombra, um som da voz do assassino. 491 00:30:10,600 --> 00:30:13,760 -A resposta pode estar nela. -Mas como vamos achá-la? 492 00:30:14,640 --> 00:30:19,640 A radiossonda emite sinal, certo? 493 00:30:22,040 --> 00:30:24,280 Quando os receptores estão dentro do alcance. 494 00:30:25,120 --> 00:30:26,560 Pega o sinal. 495 00:30:27,920 --> 00:30:33,320 -Mas provavelmente estaria no mar. -Sim, isso é um problema. 496 00:30:36,240 --> 00:30:39,120 Mas e se ele nem chegou ao mar? 497 00:30:41,920 --> 00:30:44,760 Leo soltou o balão aqui. 498 00:30:44,840 --> 00:30:47,400 Certo? No centro da ilha. 499 00:30:48,240 --> 00:30:52,400 O vento que prevalecia era do Norte, soprando do Norte, 500 00:30:52,480 --> 00:30:54,880 se pousou em algum lugar, estará por aqui. 501 00:30:56,040 --> 00:30:58,400 É aqui que precisamos dar uma olhada. O quê? Não pode sair agora. 502 00:31:00,920 --> 00:31:02,560 Senhor, pare! 503 00:31:03,360 --> 00:31:05,200 Pare! Você vai morrer! 504 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 -A câmera! -E daí? 505 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 A resposta, Camille! 506 00:31:09,120 --> 00:31:11,480 -Temos que esperar. -Não posso. 507 00:31:22,320 --> 00:31:23,720 Alô? 508 00:31:26,840 --> 00:31:30,080 -O telefone está cortado. -Sim, legal. 509 00:31:30,160 --> 00:31:32,400 A melhor coisa que tem a fazer agora é dormir. 510 00:31:32,480 --> 00:31:34,600 Seu cérebro precisa descansar antes da prova. 511 00:31:34,720 --> 00:31:36,160 Não consigo, já tentei. 512 00:31:36,240 --> 00:31:38,560 Sinto como se estivesse dormindo no trabalho. 513 00:31:39,600 --> 00:31:43,720 Quer saber, acho que vou dar uma revisada. 514 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 Este aqui está bem gelado. 515 00:31:54,720 --> 00:31:57,600 Coloque no seu rosto, ajudar diminuir o inchaço. -Ai! -Disse para você não sair. 516 00:32:00,680 --> 00:32:03,600 Tinha uma câmera na cena. 517 00:32:03,720 --> 00:32:07,080 Poderia ter capturado a morte, ou alguma coisa. 518 00:32:07,200 --> 00:32:09,040 Acho que vale a pena encontrar, você não? 519 00:32:09,120 --> 00:32:11,720 Talvez não em meio a um furacão. 520 00:32:11,840 --> 00:32:13,720 Vai ficar molhada. E se ficar danificada? 521 00:32:13,840 --> 00:32:17,400 Tudo que podemos fazer é o que todos estão fazendo. 522 00:32:17,520 --> 00:32:19,320 Esperar com paciência. 523 00:32:19,440 --> 00:32:21,080 Parece que estamos perto. 524 00:32:21,160 --> 00:32:23,560 Vai ser assim, não podemos fazer nada. 525 00:32:26,200 --> 00:32:27,880 -Ai! -Ah, por favor. 526 00:32:28,880 --> 00:32:31,880 Um caso é como uma tenda. Ai! 527 00:32:34,240 --> 00:32:37,440 Um caso é como uma tenda, detetive. 528 00:32:37,520 --> 00:32:41,760 Tem sempre um canto que escolhe para poder esticar mais. 529 00:32:42,320 --> 00:32:44,080 De onde tirou essa? 530 00:32:44,880 --> 00:32:46,120 Meu pai. 531 00:32:46,200 --> 00:32:48,360 -Ele gostava de acampar? -Odiava. 532 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Gostava mais de caravana. 533 00:32:50,280 --> 00:32:52,720 Não dá para fazer a analogia com caravanas. 534 00:32:52,800 --> 00:32:54,480 Não dá para esticar uma caravana. 535 00:32:54,800 --> 00:32:56,920 Suponho que consiga esticar as pernas. 536 00:32:57,080 --> 00:32:59,800 Quer salgadinho? 537 00:32:59,920 --> 00:33:02,760 -Onde vai achar salgadinho? -Da máquina. 538 00:33:02,880 --> 00:33:05,600 -Não tem energia. -Tenho meu próprio jeito. 539 00:33:05,720 --> 00:33:08,800 Sem mais delitos, Camille. Não vou fingir que não vejo. 540 00:33:08,920 --> 00:33:11,200 Então você não quer nada? Tudo bem. 541 00:33:14,760 --> 00:33:17,000 Uma barra de chocolate seria bom. 542 00:33:17,480 --> 00:33:20,480 Deixe o dinheiro naquele negócio de moedas. 543 00:33:35,800 --> 00:33:37,320 E se tivessem um cúmplice? 544 00:33:37,480 --> 00:33:40,400 Alguém que tirou as fotos enquanto eles o assassinavam? 545 00:33:40,520 --> 00:33:42,040 E se tiraram as fotos ontem? 546 00:33:42,160 --> 00:33:46,320 -Os dados correspondem a hoje. -Eles podem ter mudado a leitura. 547 00:33:46,440 --> 00:33:48,560 Talvez usaram gelo para gelar... 548 00:33:48,920 --> 00:33:51,280 Está falando faz duas horas. 549 00:33:51,400 --> 00:33:53,160 -Estou? -Sim. 550 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 Desculpe. 551 00:34:01,120 --> 00:34:03,320 Você já ficou em uma caravana? 552 00:34:05,680 --> 00:34:08,720 Felizmente, minha vida ainda não chegou nesse nível. 553 00:34:08,840 --> 00:34:10,520 É o que me lembra. 554 00:34:10,640 --> 00:34:13,840 Tarde de sábado chuvoso, em uma caravana. 555 00:34:14,920 --> 00:34:17,560 Meu pai assistindo a corrida em uma TV preto e branco. 556 00:34:17,640 --> 00:34:20,160 Minha mãe cozinhando algo no fogão. 557 00:34:20,280 --> 00:34:22,440 A chuva caindo no telhado, 558 00:34:22,560 --> 00:34:24,680 a sala toda balançando no vento. 559 00:34:25,120 --> 00:34:28,520 Por que os britânicos tem férias tão deprimentes? 560 00:34:28,600 --> 00:34:29,880 Eu adorava. 561 00:34:30,000 --> 00:34:33,440 Aquele cheiro, o cheiro da caravana. 562 00:34:34,040 --> 00:34:38,120 Se for um dia à Inglaterra, te levo a uma caravana em Clacton. 563 00:34:39,880 --> 00:34:41,760 Já estou ansiosa. 564 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 Me deu até saudades de casa. 565 00:34:48,400 --> 00:34:49,680 Até do meu pai. 566 00:34:49,800 --> 00:34:51,720 O que há de errado comigo? 567 00:34:51,840 --> 00:34:53,720 Eu deveria ligar para ele. 568 00:34:53,800 --> 00:34:55,360 Ele é igual a você? 569 00:34:55,720 --> 00:34:57,480 Meu Pai? Meu Deus, não. 570 00:34:57,560 --> 00:34:58,920 Como ele é então? 571 00:34:59,400 --> 00:35:02,360 Meu pai é o motivo pelo qual me tornei policial. 572 00:35:02,480 --> 00:35:05,520 Poderia ter sido um acadêmico como Leo, 573 00:35:07,320 --> 00:35:09,920 mas ele achava que História não traria 574 00:35:10,040 --> 00:35:11,920 um uso prático na vida. 575 00:35:12,600 --> 00:35:16,920 Na minha infância, eu não era diferente de Leo. 576 00:35:17,040 --> 00:35:20,160 Sempre de lado. Nunca envolvido nas coisas. 577 00:35:21,480 --> 00:35:23,880 Deve ser por isso que gosto de quebra cabeças. 578 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 É algo que dá para fazer sozinho. 579 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 Mas não precisa mais. 580 00:35:29,600 --> 00:35:31,320 Você tem a mim. 581 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 Sim, é claro. 582 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 Está se divertindo com meu desconforto, não é? 583 00:35:42,440 --> 00:35:43,600 Sim. 584 00:35:44,120 --> 00:35:45,920 Ao menos você é honesta. 585 00:35:46,080 --> 00:35:49,400 Às vezes você é tão pomposo, 586 00:35:49,520 --> 00:35:52,720 gosto quando se porta como humano. 587 00:35:58,400 --> 00:36:00,040 Então, e agora? 588 00:36:00,120 --> 00:36:03,000 Acha que seu pai está orgulhoso de você? 589 00:36:03,400 --> 00:36:05,760 É difícil de responder. 590 00:36:07,840 --> 00:36:11,440 Quando eu não estou por perto, ele está. 591 00:36:13,640 --> 00:36:17,720 Mas quando estamos juntos consigo sentir a decepção dele. 592 00:36:18,640 --> 00:36:23,440 Talvez ele só ache difícil se expressar. 593 00:36:25,080 --> 00:36:27,360 Deve perceber isso em algum momento. 594 00:36:27,440 --> 00:36:30,240 Creio que esteja, de fato, decepcionado. 595 00:36:36,240 --> 00:36:39,840 -Desculpe se sou um pouco... -Não precisa se desculpar. 596 00:36:42,240 --> 00:36:44,320 Consegue guardar um segredo? 597 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 Sim. 598 00:36:46,360 --> 00:36:48,080 Eu gostei disso. 599 00:36:55,120 --> 00:36:57,760 E foi legal. 600 00:37:23,440 --> 00:37:25,920 O Land Rover está aqui, eles devem estar também. 601 00:37:45,880 --> 00:37:47,280 Bom dia. 602 00:37:53,240 --> 00:37:54,560 Bom dia. 603 00:37:54,920 --> 00:37:58,240 -Dormiu bem? -Sim, sim, um pouco. 604 00:37:59,040 --> 00:38:02,520 Ventou um pouco, mas não chamaria de furacão. 605 00:38:02,920 --> 00:38:04,520 Não como o de 87. 606 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 Você está certo, não foi. 607 00:38:06,720 --> 00:38:07,920 Sério? 608 00:38:08,040 --> 00:38:11,800 Ele não passou por aqui, passou a uns 65 km Noroeste. 609 00:38:11,920 --> 00:38:13,640 Somos sortudos. 610 00:38:14,880 --> 00:38:18,920 Passamos por sua cabana, levou algumas pancadas. 611 00:38:19,440 --> 00:38:21,520 Não conte a ninguém... 612 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 Camille! 613 00:38:25,920 --> 00:38:27,520 Sargento Bordey! 614 00:38:27,760 --> 00:38:29,080 Vamos lá. 615 00:38:29,200 --> 00:38:33,880 Não há tempo para dormir! Vamos caçar balão. 616 00:38:34,000 --> 00:38:38,800 Segure isto e eu explico no caminho, vamos! 617 00:38:46,280 --> 00:38:48,440 Pare! Pare! Pare! 618 00:38:49,280 --> 00:38:51,160 Recebi um sinal. 619 00:39:06,720 --> 00:39:08,920 Fantástico! 620 00:39:11,200 --> 00:39:12,600 Oi pai. 621 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Hoje é um grande dia. Vou te deixar orgulhoso. 622 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 É só assistir. Mas primeiro... 623 00:39:19,640 --> 00:39:21,280 Pato espacial! 624 00:39:24,640 --> 00:39:25,800 O que você quer? 625 00:39:25,880 --> 00:39:27,160 É o assassino! 626 00:39:27,240 --> 00:39:31,000 Vá embora. Acabou. A prova está guardada com segurança. 627 00:39:31,120 --> 00:39:33,000 Que prova? Prova do quê? 628 00:39:33,120 --> 00:39:34,400 Não! 629 00:39:36,200 --> 00:39:38,920 -Sem voz. Sem pistas. -Sem assassino. 630 00:39:39,040 --> 00:39:41,520 Ah, que bom, voltamos à estaca zero. 631 00:39:43,000 --> 00:39:46,360 Os telefones voltaram. Delegacia de Honoré. 632 00:39:46,720 --> 00:39:50,040 Juliet, sim, oi. Como foi? 633 00:39:50,120 --> 00:39:52,920 Ele tinha prova de algo que guardou com segurança. 634 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 Por que não achamos? 635 00:39:54,480 --> 00:39:58,600 Já olhamos o laptop dele, o sistema da universidade, 636 00:39:58,720 --> 00:40:01,160 o quarto e o armário dele. E nada. 637 00:40:01,240 --> 00:40:05,240 Deve ter escondido em outro lugar, um lugar importante para ele. 638 00:40:05,680 --> 00:40:07,760 Sim, chama ela, quero falar com ela. 639 00:40:13,000 --> 00:40:15,120 Leo, Oeste. 640 00:40:15,200 --> 00:40:16,480 Podemos trocar? 641 00:40:16,560 --> 00:40:18,200 Preciso muito estar aqui. 642 00:40:21,560 --> 00:40:23,400 Dormiu durante a tempestade? -Uma hora? -Uma hora? 643 00:40:31,920 --> 00:40:35,440 Que boa garota. Papai sentiu sua falta querida. 644 00:40:35,560 --> 00:40:36,680 Sim, eu senti. Oi pai! 645 00:40:38,040 --> 00:40:39,200 Pais? 646 00:40:40,280 --> 00:40:44,320 Isto tudo é por causa do pai dele. É onde precisamos procurar. 647 00:40:54,520 --> 00:40:57,520 -O que está acontecendo? -Assunto policial! 648 00:41:20,920 --> 00:41:24,400 O que é isto? Trabalho dele? Deve ser a prova escondida, certo? 649 00:41:24,480 --> 00:41:27,560 Papéis. Relatórios científicos. Tabelas. Equações. 650 00:41:27,680 --> 00:41:30,240 -Sistema de modelagem de furacões. -Se é só trabalho da universidade, 651 00:41:30,320 --> 00:41:32,680 por que está escondido? E por que alguém mataria por isso? 652 00:41:32,760 --> 00:41:35,160 Espere. Parece familiar. 653 00:41:35,240 --> 00:41:37,680 Há coisas sublinhadas e em destaque... 654 00:41:38,920 --> 00:41:41,680 Sabemos que o assassino mudou o horário da câmera. 655 00:41:42,400 --> 00:41:45,240 -Sim, mas não sabemos qual. -Talvez, sabemos. 656 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Talvez as respostas estão bem a nossa frente o tempo todo! 657 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Tempo! Que horas são? 658 00:41:51,240 --> 00:41:52,800 Acaba de passar das 11h. 659 00:41:53,920 --> 00:41:55,400 Espere, não faça isso... 660 00:42:00,280 --> 00:42:02,400 Vai me dizer para onde estamos indo? 661 00:42:03,680 --> 00:42:07,560 "A glória segue a virtude como se fosse a sua sombra". 662 00:42:24,320 --> 00:42:26,360 Ah, pelo amor de Deus! 663 00:42:26,440 --> 00:42:31,880 Você brilha 300 dias por ano. Dez horas por dia! 664 00:42:33,000 --> 00:42:39,640 E a única vez que eu quero que você brilhe, você se esconde! 665 00:42:53,840 --> 00:42:55,160 Obrigado. 666 00:43:03,640 --> 00:43:07,240 Quero falar com vocês hoje, sobre Leo Downs. 667 00:43:07,360 --> 00:43:11,160 A última coisa que ele fez foi coletar diligentemente dados 668 00:43:11,240 --> 00:43:12,760 de uma estação meteorológica. 669 00:43:12,840 --> 00:43:16,440 Depois soltou um balão meteorológico em memória do pai. 670 00:43:16,560 --> 00:43:20,920 Enquanto fazia isso, foi assassinado por alguém desta sala. 671 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 Para descobrir a verdade tivemos que percorrer 672 00:43:25,880 --> 00:43:28,840 todos os pontos da bússola. Literalmente. 673 00:43:28,920 --> 00:43:31,920 Encontramos uma cena que foi planejada. 674 00:43:32,000 --> 00:43:35,600 Tudo nos leva a crer que o agressor dele foi um de seus colegas. 675 00:43:36,560 --> 00:43:38,080 Professor King... 676 00:43:38,160 --> 00:43:41,680 Envolvido em um esquema controverso que muitos desaprovam. 677 00:43:41,760 --> 00:43:45,480 Então tínhamos a namorada abandonada, o rival ambicioso, 678 00:43:46,240 --> 00:43:48,400 e o companheiro de quarto ciumento. 679 00:43:48,800 --> 00:43:50,640 Mas como um de vocês poderia ter feito isso? 680 00:43:50,760 --> 00:43:54,200 Todos estavam tão longe nas outras estações. 681 00:43:54,280 --> 00:43:58,560 A prova veio na forma de uma série de fotos, 682 00:43:58,680 --> 00:44:01,280 convenientemente datadas e com o horário. 683 00:44:01,760 --> 00:44:04,200 Não precisava ser um gênio para descobrir que o assassino 684 00:44:04,320 --> 00:44:08,440 provavelmente tenha mudado o horário da câmera afim de conseguir um álibi. 685 00:44:09,080 --> 00:44:11,680 Mas não tínhamos como descobrir qual deles. 686 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Até agora. 687 00:44:16,600 --> 00:44:18,280 E tinha o motivo... 688 00:44:18,360 --> 00:44:20,000 que também estava confuso. 689 00:44:20,120 --> 00:44:24,600 Sim, havia briguinhas na equipe, acusações de favoritismo, 690 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 assuntos do coração, 691 00:44:26,200 --> 00:44:29,640 mas nada parecia forte para justificar um assassinato. 692 00:44:30,240 --> 00:44:34,200 Com exceção de um, Leo Downs tinha marcado de ver a reitora. 693 00:44:34,280 --> 00:44:37,800 Dizendo que tinha informações que iriam acabar com o departamento. 694 00:44:37,880 --> 00:44:39,880 Mas o que ele descobriu? 695 00:44:39,920 --> 00:44:42,160 Como a reitora já sabia do relatório favorável 696 00:44:42,280 --> 00:44:45,440 sobre a proposta da plataforma e ela encorajava isso, 697 00:44:45,560 --> 00:44:49,640 era improvável que seria isso. Então o que mais poderia ser? 698 00:44:49,720 --> 00:44:55,000 E quem estaria disposto a matar Leo para impedir que revelasse as coisas? 699 00:44:56,080 --> 00:45:00,240 Encontramos a resposta no trabalho dele. 700 00:45:00,880 --> 00:45:03,400 Acho que você vai ver que isto é meu. 701 00:45:03,800 --> 00:45:06,040 -Tem certeza? -Conheço meu trabalho. 702 00:45:06,160 --> 00:45:09,760 Sim, eu li o seu livro. Sem erros, fiquei impressionado. 703 00:45:09,880 --> 00:45:13,920 Pode imaginar o quanto fiquei surpreso de encontrar um manuscrito, 704 00:45:14,080 --> 00:45:19,600 escondido em um "pendrive", idêntico, praticamente palavra por palavra. 705 00:45:21,200 --> 00:45:23,640 Contudo escrito por Leo Downs. 706 00:45:24,040 --> 00:45:27,080 Veja, Leo Downs foi um meteorologista brilhante, 707 00:45:27,160 --> 00:45:30,720 ele previu que o furacão passaria há 65 km Noroeste da ilha, 708 00:45:30,800 --> 00:45:32,160 o que, de fato, aconteceu. 709 00:45:32,280 --> 00:45:34,640 Você passou um bom tempo com ele para conseguir roubar seu trabalho. 710 00:45:34,760 --> 00:45:36,280 Quando ele descobriu o que estava fazendo, 711 00:45:36,400 --> 00:45:39,240 você o matou para proteger sua crescente reputação. 712 00:45:40,400 --> 00:45:43,320 Você sentiu que o cerco estava se fechando. 713 00:45:43,440 --> 00:45:46,880 Incentivado pela reitora à promover a carreira de Jennifer Cheung 714 00:45:47,000 --> 00:45:48,760 e proteger o financiamento, 715 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 sabia que sr. Downs estava chegando no limite 716 00:45:52,280 --> 00:45:54,760 e que teria que lidar com ele para sempre. 717 00:45:54,840 --> 00:45:58,520 O furacão proporcionou a oportunidade ideal. 718 00:45:58,600 --> 00:46:01,840 Quando você veio a Sainte-Marie, você não estava indo a lugar nenhum. 719 00:46:01,920 --> 00:46:03,280 Suas palavras. 720 00:46:03,720 --> 00:46:07,360 De alguma maneira, floresceu, de maneira milagrosa, 721 00:46:07,880 --> 00:46:11,080 e virou um meteorologista no auge da carreira. 722 00:46:11,200 --> 00:46:15,040 Livros e visitas a Yale e Oxford, consultorias lucrativas, 723 00:46:15,160 --> 00:46:17,520 como o do SMDA. O que aconteceu? 724 00:46:17,600 --> 00:46:21,320 Foi o ar de Sainte-Marie? Ou descobriu um pesquisador dócil 725 00:46:21,440 --> 00:46:23,920 do qual pudesse roubar as ideias brilhantes dele? 726 00:46:24,040 --> 00:46:28,440 Você não é um professor, Sr. King. Você é um plagiador. 727 00:46:28,880 --> 00:46:33,720 -Um plagiador e um assassino. -Esta é uma acusação repugnante. 728 00:46:33,800 --> 00:46:37,600 Não entende como funciona o mundo acadêmico. 729 00:46:37,680 --> 00:46:38,920 Eu entendo o que é roubo. 730 00:46:39,040 --> 00:46:41,760 Na mundo acadêmico, autoria é compartilhada. 731 00:46:41,840 --> 00:46:43,800 O seu nome é o único que vejo na capa. 732 00:46:43,920 --> 00:46:48,320 Não há caso para se resolver aqui. Casos de plágio nunca aderem. 733 00:46:48,400 --> 00:46:53,720 Estudantes, pesquisadores todos acham que trabalharam mais do que fizeram. 734 00:46:53,800 --> 00:46:56,080 Foi o que disse ao sr. Downs quando ele te confrontou pela primeira vez? 735 00:46:56,160 --> 00:47:00,640 Plágio é abuso, professor. Funciona exatamente da mesma forma. 736 00:47:01,320 --> 00:47:05,080 No começo você pediu que Leo fosse para a estação Oeste, não é? 737 00:47:05,280 --> 00:47:07,000 Leo, Oeste. 738 00:47:07,640 --> 00:47:12,000 Ele ficaria isolado lá, sozinho. Um panorama bem mais fácil. 739 00:47:12,120 --> 00:47:15,000 Garantido de não ser encontrado até depois do furacão. 740 00:47:15,080 --> 00:47:16,480 Mas aí ele mudou. 741 00:47:16,600 --> 00:47:18,320 Damon! Podemos trocar? 742 00:47:18,400 --> 00:47:21,120 Eu tenho algo que preciso fazer. Eu preciso ficar aqui. 743 00:47:21,240 --> 00:47:23,480 Depois que Leo trocou com Damon, 744 00:47:23,600 --> 00:47:26,680 você sabia que tinha que correr um risco calculado e matá-lo aqui. 745 00:47:26,760 --> 00:47:29,760 Você disse que iria para estação Norte, mas era mentira. 746 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 Você não foi a lugar nenhum. 747 00:47:31,560 --> 00:47:35,520 Na verdade parou o seu carro fora do perímetro e andou de volta. 748 00:47:40,640 --> 00:47:43,040 Esperou o momento certo. 749 00:47:43,120 --> 00:47:44,240 Oi pai. 750 00:47:44,360 --> 00:47:47,320 Um grande dia hoje, eu vou te deixar orgulhoso. 751 00:47:47,400 --> 00:47:49,920 Só assista, mas primeiro... 752 00:47:50,840 --> 00:47:52,760 Pato espacial. 753 00:47:56,280 --> 00:48:01,160 O que você quer? Vá embora, acabou. A prova está guardada com segurança. 754 00:48:07,000 --> 00:48:10,640 Você armou a cena para que parecesse um dano feito pelo furacão. 755 00:48:10,720 --> 00:48:14,160 Seu esquema astuto para fazer com que a morte do Sr. Downs 756 00:48:14,240 --> 00:48:18,840 parecesse uma desgraça teria dado certo se a Sra. Hearst não tivesse... 757 00:48:18,920 --> 00:48:22,120 Não! Eu estava na estação Norte. 758 00:48:22,200 --> 00:48:27,080 Sim, e aqui é a foto que você tirou no dia do assassinato. 759 00:48:27,160 --> 00:48:30,160 E aqui é uma que eu tirei. 760 00:48:30,240 --> 00:48:34,840 Há uma hora na estação Norte exatamente na mesma posição e horário 761 00:48:34,920 --> 00:48:38,000 que você disse que tirou a sua. Mas tem uma diferença não tem? 762 00:48:38,120 --> 00:48:42,320 Um leigo talvez não notaria uma, mas um meteorologista notaria. 763 00:48:43,680 --> 00:48:45,280 Uma sombra mais longa. 764 00:48:45,400 --> 00:48:48,080 Tem uma sombra mais longa na fotografia do professor. 765 00:48:48,200 --> 00:48:52,000 Alguém quer estimar que horas a foto do professor foi tirada? 766 00:48:52,440 --> 00:48:56,200 Antes das 11h30. 8h ou 9h. 767 00:48:56,320 --> 00:48:59,320 Você tirou sua foto antes de vir trabalhar, 768 00:48:59,920 --> 00:49:02,760 deixando você livre para assassinar o sr. Downs. 769 00:49:05,800 --> 00:49:09,400 "Glória segue a virtude como se fosse a sombra dela". 770 00:49:13,080 --> 00:49:16,360 Dwayne, Fidel, é com vocês. 771 00:49:29,160 --> 00:49:32,200 -Boas notícias, Fidel. -O centro de testes explodiu? 772 00:49:32,320 --> 00:49:33,880 Não, não, está normal. 773 00:49:34,000 --> 00:49:36,800 Estou ansioso para te ver. Seu exame começa às 15h30. 774 00:49:36,920 --> 00:49:39,200 Mas eu não dormi, não sei nada. 775 00:49:39,320 --> 00:49:42,560 -Vai dar tudo certo. -Sim, vai lá, tigrão! 776 00:49:43,680 --> 00:49:47,720 -Senhor, Fidel ficará bem, não vai? -Bom, eu não sei. 777 00:49:53,440 --> 00:49:56,080 Achei que disse que não fosse igual seu pai. 778 00:49:57,440 --> 00:49:59,320 Um pouco de incentivo? 779 00:50:14,160 --> 00:50:16,920 É, Fidel. Para você. 780 00:50:17,040 --> 00:50:19,400 Foi o que eu usei na minha prova. 781 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 Ultimamente, você vem progredindo rapidamente. 782 00:50:23,840 --> 00:50:28,040 Estudou bastante. Tenho visto. Está pronto. 783 00:50:28,640 --> 00:50:30,440 Conquiste sua patente. 784 00:50:31,120 --> 00:50:32,600 Boa sorte Fidel! 785 00:50:37,080 --> 00:50:38,400 Um lápis? 786 00:50:46,080 --> 00:50:49,120 Então? Ligou para o seu pai? 787 00:50:49,200 --> 00:50:50,840 Não, eu ligo mais tarde. 788 00:50:50,920 --> 00:50:54,680 Quase fomos atingidos por um furacão, não acha que ele vai ficar sabendo? 789 00:50:54,800 --> 00:50:56,560 Estamos do outro lado do mundo. 790 00:50:56,680 --> 00:50:58,920 Não acha que ele olha a previsão do tempo? 791 00:50:59,040 --> 00:51:00,680 Ele é inglês, não é? 792 00:51:01,320 --> 00:51:02,920 Você não conhece meu pai. 793 00:51:05,200 --> 00:51:09,160 Ele bebe todas as tardes, não vai fazer a menor ideia. 794 00:51:09,280 --> 00:51:10,480 Combinado. 795 00:51:13,560 --> 00:51:15,680 Pai, olá. Como vai você? 796 00:51:16,640 --> 00:51:18,320 Sim, bem sim... 797 00:51:19,880 --> 00:51:21,800 Não, não, passou longe... 798 00:51:23,520 --> 00:51:26,600 Bom, quer dizer, houve um pouco de prejuízo mas não muito. 799 00:51:26,920 --> 00:51:29,480 Nada como o de 87. 800 00:51:29,560 --> 00:51:31,280 Não, sim, o telhado do galpão.