1 00:00:12,963 --> 00:00:15,963 Oh, there we go, paradise island, guys. 2 00:00:16,043 --> 00:00:19,283 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:19,363 --> 00:00:21,763 Best decision we ever made. 4 00:00:21,843 --> 00:00:23,323 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:23,403 --> 00:00:25,163 Recommend this one for seafood. 6 00:00:25,243 --> 00:00:27,443 You are going to love it here. 7 00:00:27,523 --> 00:00:28,963 Hey. 8 00:00:30,283 --> 00:00:31,923 Here we are, lovely. 9 00:00:32,003 --> 00:00:35,123 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:36,563 --> 00:00:39,923 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:40,003 --> 00:00:42,043 New job, new life. 12 00:00:42,123 --> 00:00:44,403 Haven't looked back since. 13 00:00:44,483 --> 00:00:46,723 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:46,803 --> 00:00:48,883 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:48,963 --> 00:00:51,363 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:52,683 --> 00:00:54,243 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:54,323 --> 00:00:56,883 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:56,963 --> 00:00:58,443 Ciao. 19 00:01:00,323 --> 00:01:01,883 Morning. 20 00:01:05,563 --> 00:01:07,323 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:08,523 --> 00:01:11,923 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:12,003 --> 00:01:13,443 All right. 23 00:01:14,443 --> 00:01:16,123 Rose, I'm back. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,803 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:19,883 --> 00:01:21,283 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:21,363 --> 00:01:23,523 So, I don't even get a quick kiss? 27 00:01:24,643 --> 00:01:26,923 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:28,323 --> 00:01:30,123 Right, brekkie time. 29 00:01:33,363 --> 00:01:35,363 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:35,443 --> 00:01:37,403 And I, for one, blame the parents. 31 00:01:37,483 --> 00:01:40,643 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:40,723 --> 00:01:43,083 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:43,163 --> 00:01:44,683 primary school, I'm telling him no. 34 00:01:44,763 --> 00:01:46,923 I mean, look at it. 35 00:01:47,003 --> 00:01:49,123 One of my favourite ties that was! 36 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 Well... 37 00:01:51,923 --> 00:01:55,283 ..I guess you could sew it back together. 38 00:01:55,363 --> 00:01:59,203 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:59,283 --> 00:02:01,083 Afternoon, Inspector. 40 00:02:02,083 --> 00:02:04,443 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:02:04,523 --> 00:02:06,803 Honore has been as quiet as a mouse. 42 00:02:08,363 --> 00:02:09,843 Here's your mail. 43 00:02:09,923 --> 00:02:11,203 Thanks. 44 00:02:14,923 --> 00:02:18,123 So what's the story with his tie? 45 00:02:18,203 --> 00:02:19,963 Er, the less said, the better. 46 00:02:28,843 --> 00:02:30,003 Darlene? 47 00:02:30,083 --> 00:02:32,763 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:33,763 --> 00:02:36,203 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:38,483 --> 00:02:40,963 "A murder will be committed today." 50 00:02:41,043 --> 00:02:43,683 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:45,843 --> 00:02:47,323 I don't know. 52 00:02:47,403 --> 00:02:49,203 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:49,283 --> 00:02:51,163 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:51,243 --> 00:02:53,323 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:53,403 --> 00:02:55,683 There's not been a peep all morning. 56 00:02:55,763 --> 00:02:58,563 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:55,443 --> 00:04:00,043 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:04:00,123 --> 00:04:03,963 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:04:04,043 --> 00:04:06,003 was the cause of death. 60 00:04:06,083 --> 00:04:07,683 Who discovered the body? 61 00:04:07,763 --> 00:04:11,243 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:11,323 --> 00:04:12,683 half a mile from shore. 63 00:04:12,763 --> 00:04:14,563 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:14,643 --> 00:04:16,003 They did. 65 00:04:16,083 --> 00:04:18,323 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:18,403 --> 00:04:21,283 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:24,003 --> 00:04:25,843 like he was in the water too long. 69 00:04:25,923 --> 00:04:30,723 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:30,803 --> 00:04:32,283 His name is Jake Dalton. 71 00:04:32,363 --> 00:04:33,643 How come they know him? 72 00:04:33,723 --> 00:04:36,523 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:36,603 --> 00:04:38,563 He has a boat? 74 00:04:38,643 --> 00:04:40,243 Could have been an accident. 75 00:04:40,323 --> 00:04:42,843 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:42,923 --> 00:04:46,963 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:47,043 --> 00:04:49,043 Also, the victim has a wife. 78 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 Her name is Rose. 79 00:04:51,163 --> 00:04:54,443 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:54,523 --> 00:04:55,763 OK. 81 00:04:55,843 --> 00:04:57,163 Poor woman. 82 00:05:02,923 --> 00:05:04,283 Thank you, sir. 83 00:05:04,363 --> 00:05:08,043 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:08,123 --> 00:05:10,683 through your husband's movements this morning? 85 00:05:10,763 --> 00:05:12,843 He had the same routine most days. 86 00:05:12,923 --> 00:05:14,363 Left for work early. 87 00:05:14,443 --> 00:05:16,523 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:16,603 --> 00:05:19,123 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:19,203 --> 00:05:22,603 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:22,683 --> 00:05:24,443 And you didn't come back after that? 91 00:05:24,523 --> 00:05:26,203 Not until I got your call. 92 00:05:26,283 --> 00:05:28,443 I was at a client's house all morning. 93 00:05:28,523 --> 00:05:30,043 And what is it that you do? 94 00:05:30,123 --> 00:05:31,963 I work for a cleaning company. 95 00:05:32,043 --> 00:05:34,243 We service a few properties on the island. 96 00:05:34,323 --> 00:05:38,723 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:38,803 --> 00:05:41,723 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:41,803 --> 00:05:44,123 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:44,203 --> 00:05:46,043 SNIFFING 100 00:05:47,923 --> 00:05:49,803 Something the matter? 101 00:05:49,883 --> 00:05:52,403 Eh, oh, no, nothing. 102 00:05:52,483 --> 00:05:55,363 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 103 00:05:55,443 --> 00:05:57,443 It's through there. Thanks. 104 00:06:00,443 --> 00:06:02,563 So sorry again for your loss. 105 00:06:30,443 --> 00:06:33,603 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 106 00:06:33,683 --> 00:06:34,923 Bleach, Darlene. 107 00:06:35,003 --> 00:06:37,763 This floor has recently been cleaned with bleach. 108 00:06:37,843 --> 00:06:39,843 I could smell it from the living room. 109 00:06:39,923 --> 00:06:42,043 Really? All the way from back there? 110 00:06:42,123 --> 00:06:45,403 I have always had very efficient olfactory receptance. 111 00:06:45,483 --> 00:06:47,563 If you say so, honey. 112 00:06:47,643 --> 00:06:50,643 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 113 00:06:50,723 --> 00:06:52,043 round the back of the house. 114 00:06:52,123 --> 00:06:54,243 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 115 00:06:54,323 --> 00:06:56,683 and fell overboard. So, what then? 116 00:06:56,763 --> 00:06:59,603 You think the body was dumped out there? 117 00:06:59,683 --> 00:07:03,523 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 118 00:07:03,603 --> 00:07:07,723 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 119 00:07:07,803 --> 00:07:09,723 not long after 9:00am. 120 00:07:09,803 --> 00:07:13,323 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 121 00:07:13,403 --> 00:07:15,203 Just trust me, OK? 122 00:07:15,283 --> 00:07:17,203 And it wasn't the first time. 123 00:07:17,283 --> 00:07:20,323 There's been quite a few like it over the last couple of months. 124 00:07:20,403 --> 00:07:23,043 We need to do due diligence, Darlene. 125 00:07:23,123 --> 00:07:26,403 Let's test this floor for traces of blood. 126 00:07:26,483 --> 00:07:30,203 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 127 00:07:30,283 --> 00:07:33,403 Oh! It makes you look less uptight. 128 00:07:33,483 --> 00:07:35,003 Oh, thanks... 129 00:07:36,123 --> 00:07:37,883 ..I think. 130 00:07:46,123 --> 00:07:47,963 Ah. 131 00:07:48,043 --> 00:07:50,523 Now, would you look at that? 132 00:07:50,603 --> 00:07:52,803 We just found our crime scene. 133 00:07:53,923 --> 00:07:56,403 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 134 00:07:56,483 --> 00:07:59,203 had an argument this morning, but... 135 00:07:59,283 --> 00:08:01,003 ..married couples argue. 136 00:08:01,083 --> 00:08:03,363 It wasn't about anything serious. 137 00:08:03,443 --> 00:08:05,363 It wasn't the first time, though, was it? 138 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 139 00:08:07,643 --> 00:08:09,603 It's nothing to do with him. 140 00:08:09,683 --> 00:08:11,163 So what were you arguing about? 141 00:08:11,243 --> 00:08:13,243 Just life stuff. 142 00:08:13,323 --> 00:08:15,003 It's been hard lately. 143 00:08:15,083 --> 00:08:17,643 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 144 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 and I've been working extra hours. 145 00:08:20,163 --> 00:08:23,243 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 146 00:08:23,323 --> 00:08:27,123 But none of this means that I would kill him. 147 00:08:27,203 --> 00:08:29,243 Look, I told you, when I left the house this morning, 148 00:08:29,323 --> 00:08:30,643 Jake was still alive. 149 00:08:30,723 --> 00:08:32,603 And you've no idea who could have done this? 150 00:08:32,683 --> 00:08:35,283 Killed your husband and dumped his body at sea? 151 00:08:35,363 --> 00:08:36,923 No. 152 00:08:37,003 --> 00:08:38,643 You sure about that, Mrs Dalton? 153 00:08:38,723 --> 00:08:40,363 Yeah. 154 00:08:40,443 --> 00:08:41,963 Absolutely sure. 155 00:08:44,363 --> 00:08:46,883 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 156 00:08:46,963 --> 00:08:49,243 going to have to find somewhere else to stay for the night. 157 00:08:49,323 --> 00:08:51,723 And as your husband's death is being treated as suspicious, 158 00:08:51,803 --> 00:08:54,203 we're going to need you to stay on the island. Understood? 159 00:08:54,283 --> 00:08:55,643 Yeah. 160 00:09:02,443 --> 00:09:04,803 She's edgy, anxious. 161 00:09:04,883 --> 00:09:08,003 I agree, there's something she's not telling us. 162 00:09:08,083 --> 00:09:09,443 Hmm. 163 00:09:09,523 --> 00:09:11,883 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 164 00:09:11,963 --> 00:09:14,323 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 165 00:09:14,403 --> 00:09:16,563 OK. Why don't I stay and help her, sir? 166 00:09:16,643 --> 00:09:19,443 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 167 00:09:19,523 --> 00:09:21,363 I'm going to talk to the commissioner. 168 00:09:21,443 --> 00:09:22,683 The commissioner? 169 00:09:22,763 --> 00:09:25,163 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 170 00:09:25,243 --> 00:09:27,003 sent a letter announcing it first. 171 00:09:33,963 --> 00:09:36,723 We've sent the originals to the lab for testing. 172 00:09:36,803 --> 00:09:39,803 There are three possible explanations as to why 173 00:09:39,883 --> 00:09:41,923 that letter was sent to you. 174 00:09:42,003 --> 00:09:44,843 The first, as a practical joke. 175 00:09:44,923 --> 00:09:48,403 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 176 00:09:48,483 --> 00:09:50,643 tease the local police force. 177 00:09:50,723 --> 00:09:53,043 Hell of a coincidence that the day they send it, 178 00:09:53,123 --> 00:09:55,923 a murder actually takes place, though? 179 00:09:56,003 --> 00:09:58,763 The second explanation, whoever wrote it knew 180 00:09:58,843 --> 00:10:02,323 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 181 00:10:02,403 --> 00:10:04,043 by notifying the police. 182 00:10:04,123 --> 00:10:07,483 But if that were the case, surely they would include more details, 183 00:10:07,563 --> 00:10:11,563 a place, a time, even just a name, would have helped? 184 00:10:11,643 --> 00:10:14,803 It's too vague for us to have done anything about it. 185 00:10:14,883 --> 00:10:17,363 Which leaves us with one remaining option. 186 00:10:17,443 --> 00:10:20,923 The killer sent it as some sort of taunt. 187 00:10:21,003 --> 00:10:23,483 It was addressed to you specifically. 188 00:10:23,563 --> 00:10:25,403 I did wonder if it might be connected 189 00:10:25,483 --> 00:10:26,643 to what happened at the shack. 190 00:10:26,723 --> 00:10:28,403 The break in, you mean? 191 00:10:30,483 --> 00:10:31,763 Oh, my God. 192 00:10:31,843 --> 00:10:33,483 What on earth? 193 00:10:33,563 --> 00:10:36,083 Yeah, we still don't know who did it, or why. 194 00:10:36,163 --> 00:10:38,203 Nothing was taken. 195 00:10:38,283 --> 00:10:39,643 Could be linked? 196 00:10:39,723 --> 00:10:42,763 Have there been any other occurrences since? 197 00:10:42,843 --> 00:10:44,683 No. 198 00:10:44,763 --> 00:10:47,443 But if they were trying to play some sort of game, 199 00:10:47,523 --> 00:10:49,563 toy with me... 200 00:10:49,643 --> 00:10:52,163 ..how does Jake Dalton factor into it? 201 00:11:04,883 --> 00:11:07,283 They found Jake's body. 202 00:11:07,363 --> 00:11:08,763 What are we going to do? 203 00:11:08,843 --> 00:11:10,763 I don't know. 204 00:11:10,843 --> 00:11:13,203 We just have to keep quiet, Rose. 205 00:11:13,283 --> 00:11:15,523 That's all we can do right now. 206 00:11:22,763 --> 00:11:24,083 Hey, I'm home. 207 00:11:24,163 --> 00:11:26,403 Hey, I'm out here. 208 00:11:26,483 --> 00:11:28,083 How was your day? 209 00:11:28,163 --> 00:11:30,243 Oh, you know, fine. 210 00:11:31,643 --> 00:11:33,523 Nothing special to report. 211 00:11:34,883 --> 00:11:36,443 How was yours? 212 00:11:36,523 --> 00:11:39,763 Yeah, same. Just had a video call with work. 213 00:11:39,843 --> 00:11:42,763 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 214 00:11:42,843 --> 00:11:44,723 Totally fell in love with him. 215 00:11:47,323 --> 00:11:48,763 Where's your tie? 216 00:11:48,843 --> 00:11:51,643 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 217 00:11:51,723 --> 00:11:53,643 she could do magic tricks. 218 00:11:54,883 --> 00:11:56,203 She couldn't. 219 00:11:57,683 --> 00:11:59,243 I'll get you a beer! 220 00:11:59,323 --> 00:12:01,003 Thanks. 221 00:12:02,203 --> 00:12:03,843 HE EXHALES 222 00:12:11,563 --> 00:12:15,003 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 223 00:12:15,083 --> 00:12:17,003 What do you think? 224 00:12:17,083 --> 00:12:19,683 Yeah, sure, why not? 225 00:12:19,763 --> 00:12:23,963 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 226 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 227 00:12:26,603 --> 00:12:28,043 Wouldn't it? 228 00:12:28,123 --> 00:12:29,963 We should definitely do it. 229 00:12:30,043 --> 00:12:31,323 So you'll speak to them? 230 00:12:31,403 --> 00:12:33,643 I will speak to them, promise. 231 00:12:50,803 --> 00:12:52,883 Oh, Darlene, good morning. 232 00:12:52,963 --> 00:12:54,643 Oh, you're late. 233 00:12:54,723 --> 00:12:57,763 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 234 00:12:57,843 --> 00:12:59,763 I'm just messing with you. 235 00:12:59,843 --> 00:13:02,123 It's a little welcome back joke to start the day. 236 00:13:02,203 --> 00:13:04,843 And what a beautiful day it is. 237 00:13:04,923 --> 00:13:07,163 Well, you're in better spirits than I was expecting. 238 00:13:07,243 --> 00:13:09,363 You feeling better about your exam results? 239 00:13:09,443 --> 00:13:13,603 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 240 00:13:13,683 --> 00:13:17,643 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 241 00:13:17,723 --> 00:13:20,803 The future is calling to me, Darlene. 242 00:13:20,883 --> 00:13:22,683 And you know what it's saying? 243 00:13:22,763 --> 00:13:23,963 What? 244 00:13:24,043 --> 00:13:27,363 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 245 00:13:27,443 --> 00:13:29,763 Come on inside, come. 246 00:13:29,843 --> 00:13:32,283 Officer Pryce, have you been drinking? 247 00:13:32,363 --> 00:13:35,083 I'm just drunk on life, Darlene. 248 00:13:35,163 --> 00:13:36,523 Drunk on life. 249 00:13:37,683 --> 00:13:39,243 Morning, sir. 250 00:13:39,323 --> 00:13:40,643 Oh, Marlon, welcome back. 251 00:13:40,723 --> 00:13:42,283 Happy to be back, Inspector. 252 00:13:42,363 --> 00:13:43,603 Sarge. 253 00:13:43,683 --> 00:13:48,083 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 254 00:13:48,163 --> 00:13:50,683 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 255 00:13:50,763 --> 00:13:52,323 And we think we know what it was. 256 00:13:52,403 --> 00:13:54,963 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 257 00:13:55,043 --> 00:13:58,483 we found significant traces of blood on this paperweight. 258 00:13:58,563 --> 00:14:01,203 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 259 00:14:01,283 --> 00:14:02,883 whether it's a match for the wound. 260 00:14:02,963 --> 00:14:07,003 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 261 00:14:07,083 --> 00:14:10,003 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 262 00:14:10,083 --> 00:14:11,603 Used the victim's own boat. 263 00:14:11,683 --> 00:14:13,683 And is the wife a suspect, sir? 264 00:14:13,763 --> 00:14:16,403 Well, she's definitely hiding something, but according 265 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 to the postmortem, time of death is somewhere between 266 00:14:19,003 --> 00:14:21,043 10:00 and 11:00 yesterday morning. 267 00:14:21,123 --> 00:14:23,563 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 268 00:14:23,643 --> 00:14:26,123 She says the client whose house she was cleaning can confirm 269 00:14:26,203 --> 00:14:29,763 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 270 00:14:29,843 --> 00:14:32,443 Mm-hm. Also, there's this... 271 00:14:32,523 --> 00:14:34,923 Yeah, I saw the letter, sir. 272 00:14:35,003 --> 00:14:37,243 Whoa! Right? 273 00:14:37,323 --> 00:14:39,603 Well, seriously, I mean, whoa! 274 00:14:41,843 --> 00:14:44,443 Yeah, eloquently put, Marlon. 275 00:14:44,523 --> 00:14:48,803 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 276 00:14:48,883 --> 00:14:51,563 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 277 00:14:51,643 --> 00:14:54,163 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 278 00:14:54,243 --> 00:14:56,723 OK, so what do we do, sir? 279 00:14:56,803 --> 00:14:59,003 Well, let's start with what we do know. 280 00:15:00,803 --> 00:15:03,363 Jake Dalton's body was discovered here. 281 00:15:03,443 --> 00:15:06,243 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 282 00:15:06,323 --> 00:15:08,923 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 283 00:15:09,003 --> 00:15:10,763 That means the killer must have travelled 284 00:15:10,843 --> 00:15:13,843 from here, this jetty, to somewhere in this area. 285 00:15:13,923 --> 00:15:16,403 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 286 00:15:16,483 --> 00:15:18,923 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 287 00:15:19,003 --> 00:15:21,163 they might have seen who was driving Jake's boat. 288 00:15:21,243 --> 00:15:24,203 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 289 00:15:24,283 --> 00:15:26,723 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 290 00:15:26,803 --> 00:15:29,963 No, Darlene, that's just being defeatist. 291 00:15:30,043 --> 00:15:31,443 You're better than that. 292 00:15:31,523 --> 00:15:34,083 We will do whatever it takes, Inspector. 293 00:15:34,163 --> 00:15:35,283 Don't worry. 294 00:15:35,363 --> 00:15:36,843 Um...right. 295 00:15:36,923 --> 00:15:38,923 OK. Thanks, Marlon. 296 00:15:41,483 --> 00:15:44,723 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 297 00:15:44,803 --> 00:15:46,123 Yep. 298 00:15:47,763 --> 00:15:50,163 DOORBELL 299 00:15:52,883 --> 00:15:54,363 DOORBELL 300 00:15:56,683 --> 00:15:58,443 I don't think he's in, sir. 301 00:15:58,523 --> 00:16:00,563 No. Excuse me. 302 00:16:00,643 --> 00:16:01,883 Can I help at all? 303 00:16:01,963 --> 00:16:02,963 Mr Cartwright? 304 00:16:03,043 --> 00:16:04,163 That's me. 305 00:16:04,243 --> 00:16:05,963 Detective Inspector Neville Parker. 306 00:16:06,043 --> 00:16:07,923 This is Detective Sergeant Thomas. 307 00:16:08,003 --> 00:16:09,123 Nothing wrong, I hope. 308 00:16:09,203 --> 00:16:12,123 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 309 00:16:12,203 --> 00:16:13,603 My cleaner? 310 00:16:13,683 --> 00:16:15,163 Perhaps we could go inside? 311 00:16:15,243 --> 00:16:17,043 Yeah, sure. 312 00:16:17,123 --> 00:16:18,803 Is she all right? 313 00:16:18,883 --> 00:16:21,163 Rose, I mean. 314 00:16:21,243 --> 00:16:22,963 We'll explain once we're inside. 315 00:16:27,763 --> 00:16:29,323 What's this all about, then? 316 00:16:30,803 --> 00:16:33,083 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 317 00:16:33,163 --> 00:16:35,523 Oh, God, that's just awful. 318 00:16:36,603 --> 00:16:39,083 Poor Rose. She must be heartbroken. 319 00:16:39,163 --> 00:16:41,643 Did you know Mr Dalton at all? 320 00:16:41,723 --> 00:16:43,403 Not really. I'd occasionally see him 321 00:16:43,483 --> 00:16:46,123 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 322 00:16:47,883 --> 00:16:50,003 Oh, they seemed so happy together. 323 00:16:51,003 --> 00:16:52,163 What makes you say that? 324 00:16:52,243 --> 00:16:54,883 Just how they were, affectionate with each other. 325 00:16:56,523 --> 00:16:58,563 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 326 00:16:58,643 --> 00:17:01,963 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 327 00:17:02,043 --> 00:17:03,163 Is that right? 328 00:17:03,243 --> 00:17:06,403 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 329 00:17:06,483 --> 00:17:09,363 Left about one. And she was here the whole time? 330 00:17:09,443 --> 00:17:12,123 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 331 00:17:13,523 --> 00:17:15,603 I mean, you can't seriously be thinking 332 00:17:15,683 --> 00:17:17,843 Rose had something to do with this, do you? 333 00:17:17,923 --> 00:17:20,003 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 334 00:17:20,083 --> 00:17:22,083 Why don't I give you my phone number? 335 00:17:22,163 --> 00:17:24,243 If you need to get in touch about anything... 336 00:17:24,323 --> 00:17:26,403 That would be great. Thank you. 337 00:17:31,523 --> 00:17:32,563 Thank you. 338 00:17:35,803 --> 00:17:39,203 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 339 00:17:39,283 --> 00:17:43,083 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 340 00:17:43,163 --> 00:17:44,203 Sir? 341 00:17:45,603 --> 00:17:46,883 This envelope. 342 00:17:46,963 --> 00:17:50,043 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 343 00:17:50,123 --> 00:17:52,843 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 344 00:17:52,923 --> 00:17:55,603 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 345 00:17:55,683 --> 00:17:58,483 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 346 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 Inspector? 347 00:18:00,563 --> 00:18:02,283 Yes? 348 00:18:02,363 --> 00:18:05,643 I'm sorry. I'm not sure that I should... 349 00:18:05,723 --> 00:18:06,963 It's just, er... 350 00:18:07,043 --> 00:18:08,363 Go on. 351 00:18:08,443 --> 00:18:09,723 I saw this. 352 00:18:11,203 --> 00:18:13,083 That's not Rose's husband. 353 00:18:15,603 --> 00:18:17,483 I mean, it obviously must be, 354 00:18:17,563 --> 00:18:20,763 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 355 00:18:20,843 --> 00:18:23,963 Are you sure it's not the same person? Positive. 356 00:18:24,043 --> 00:18:25,923 And this other man, 357 00:18:26,003 --> 00:18:28,923 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 358 00:18:29,003 --> 00:18:31,243 They looked like a couple. 359 00:18:35,403 --> 00:18:36,883 His name is Henry Baptiste. 360 00:18:36,963 --> 00:18:40,163 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 361 00:18:40,243 --> 00:18:41,923 That's where we first met. 362 00:18:42,003 --> 00:18:43,763 Were you working there or studying? 363 00:18:43,843 --> 00:18:46,203 I started a course there about six months ago now. 364 00:18:46,283 --> 00:18:48,443 It was something to get me out of the house. 365 00:18:48,523 --> 00:18:50,763 I'd just got so bored of us arguing. 366 00:18:50,843 --> 00:18:54,723 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 367 00:18:54,803 --> 00:18:57,163 we all went for a drink, and Henry came too. 368 00:18:57,243 --> 00:19:01,083 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 369 00:19:01,163 --> 00:19:04,563 me and him going for a drink after class. Just us. 370 00:19:04,643 --> 00:19:07,043 And after a while, it became more than just a drink. 371 00:19:07,123 --> 00:19:09,083 And the affair's been carrying on ever since? 372 00:19:09,163 --> 00:19:13,003 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 373 00:19:13,083 --> 00:19:16,403 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 374 00:19:16,483 --> 00:19:18,803 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 375 00:19:18,883 --> 00:19:21,883 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 376 00:19:21,963 --> 00:19:24,643 you've lied to us and changed your story twice. 377 00:19:24,723 --> 00:19:27,843 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 378 00:19:27,923 --> 00:19:31,843 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 379 00:19:35,283 --> 00:19:36,963 We'll be in touch. 380 00:19:41,003 --> 00:19:43,523 It's the first time she seems like she's actually being honest. 381 00:19:43,603 --> 00:19:45,203 Yeah. 382 00:19:45,283 --> 00:19:48,643 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 383 00:19:48,723 --> 00:19:51,803 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 384 00:19:53,683 --> 00:19:55,283 PHONE ALERT 385 00:20:21,643 --> 00:20:23,723 "A murder will be committed today." 386 00:20:25,923 --> 00:20:28,043 Why let me know that? 387 00:20:28,123 --> 00:20:29,363 Why me? 388 00:20:29,443 --> 00:20:31,123 Sir. 389 00:20:31,203 --> 00:20:34,203 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 390 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 And? No prints, no DNA, 391 00:20:36,963 --> 00:20:39,723 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 392 00:20:39,803 --> 00:20:43,323 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 393 00:20:43,403 --> 00:20:45,923 They knew exactly what they were doing. 394 00:20:46,003 --> 00:20:50,723 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 395 00:20:50,803 --> 00:20:54,283 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 396 00:20:54,363 --> 00:20:57,523 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 397 00:20:57,603 --> 00:20:59,803 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 398 00:20:59,883 --> 00:21:03,123 No-one was out near where the victim's body was found 399 00:21:03,203 --> 00:21:06,563 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 400 00:21:06,643 --> 00:21:08,123 However...! 401 00:21:09,523 --> 00:21:12,843 There's a however? There is always a however 402 00:21:12,923 --> 00:21:15,923 when Marlon is on your team, sir. 403 00:21:16,003 --> 00:21:18,963 So, I put out a call 404 00:21:19,043 --> 00:21:22,083 to one of my old associates, Alphonse. 405 00:21:22,163 --> 00:21:24,243 He used to poach turtle eggs back in the day. 406 00:21:24,323 --> 00:21:25,963 You know that's really illegal, right? 407 00:21:26,043 --> 00:21:28,763 I said, used to, sir. He gave up poaching. 408 00:21:28,843 --> 00:21:31,043 Alphonse is a changed man now. 409 00:21:31,123 --> 00:21:34,683 Also, the environmental department installed cameras to monitor 410 00:21:34,763 --> 00:21:38,563 the turtles nesting across this stretch of beach here. 411 00:21:38,643 --> 00:21:42,123 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 412 00:21:42,203 --> 00:21:43,563 Exactly. 413 00:21:43,643 --> 00:21:47,883 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 414 00:21:47,963 --> 00:21:50,003 Ah-ah! Get you! 415 00:21:50,083 --> 00:21:52,683 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 416 00:21:52,763 --> 00:21:54,923 Yeah, well, you know, it's just what I do. 417 00:21:55,003 --> 00:21:57,483 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 418 00:21:57,563 --> 00:21:59,723 I hope you don't mind me interrupting, 419 00:21:59,803 --> 00:22:01,923 but I just stopped by to give you this. 420 00:22:03,123 --> 00:22:05,683 Spicy creole fish stew? 421 00:22:05,763 --> 00:22:07,563 Why are you giving me a recipe? 422 00:22:07,643 --> 00:22:08,923 For Sophie! 423 00:22:09,003 --> 00:22:10,923 She wanted to cook something local. 424 00:22:12,723 --> 00:22:16,003 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 425 00:22:16,083 --> 00:22:18,883 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 426 00:22:18,963 --> 00:22:20,883 Oh, thank you, sir. 427 00:22:20,963 --> 00:22:24,123 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 428 00:22:24,203 --> 00:22:26,683 With the case and everything, I totally forgot. 429 00:22:26,763 --> 00:22:27,963 Can you make it? 430 00:22:28,043 --> 00:22:30,043 Of course I can, sir. It sounds fun. 431 00:22:30,123 --> 00:22:32,883 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 432 00:22:32,963 --> 00:22:37,443 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 433 00:22:37,523 --> 00:22:39,203 Oh! Catherine! Catherine... 434 00:22:41,043 --> 00:22:45,603 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 435 00:22:45,683 --> 00:22:47,163 Very! 436 00:22:47,243 --> 00:22:48,803 I knew you were going to say that. 437 00:22:48,883 --> 00:22:51,003 Bye! THEY LAUGH 438 00:22:51,083 --> 00:22:53,163 Bye, Catherine! HE EXHALES 439 00:22:58,603 --> 00:23:03,683 So, what exactly went on while you were on leave? 440 00:23:03,763 --> 00:23:06,843 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 441 00:23:06,923 --> 00:23:09,243 ..you know, what happened. 442 00:23:10,323 --> 00:23:11,443 SIGHS 443 00:23:11,523 --> 00:23:14,603 I, um, I went to visit JP, 444 00:23:14,683 --> 00:23:17,203 you know, my old boss. Mentor. 445 00:23:17,283 --> 00:23:20,163 I went to spend a few days with him and his family. 446 00:23:20,243 --> 00:23:23,803 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 447 00:23:23,883 --> 00:23:25,923 That I wasn't ready to be a sergeant. 448 00:23:26,003 --> 00:23:29,723 But he has no doubts that one day I will be, soon. 449 00:23:29,803 --> 00:23:33,403 In the meantime, just focus on being the best police officer 450 00:23:33,483 --> 00:23:35,203 that I can be. 451 00:23:35,283 --> 00:23:38,803 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 452 00:23:38,883 --> 00:23:41,723 what the commissioner said to you in the start. 453 00:23:43,883 --> 00:23:46,803 Yeah, I guess. 454 00:23:46,883 --> 00:23:50,003 Do you think you maybe owe him an apology? 455 00:23:50,083 --> 00:23:53,043 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 456 00:23:55,363 --> 00:23:57,563 He's going to have me for breakfast, isn't he? 457 00:23:57,643 --> 00:23:59,563 Yeah. 458 00:24:05,803 --> 00:24:07,083 Night! 459 00:25:15,123 --> 00:25:17,523 Morning, Commissioner. Inspector. 460 00:25:17,603 --> 00:25:18,723 TAPS BENCH 461 00:25:21,403 --> 00:25:22,883 NEVILLE SIGHS 462 00:25:22,963 --> 00:25:27,563 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 463 00:25:27,643 --> 00:25:30,803 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 464 00:25:30,883 --> 00:25:33,203 Mm-hm. And the letter? 465 00:25:33,283 --> 00:25:35,323 Have you made any more sense of that? 466 00:25:35,403 --> 00:25:37,283 Not really, sir. 467 00:25:37,363 --> 00:25:39,283 Less sense, if anything. 468 00:25:39,363 --> 00:25:43,883 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 469 00:25:43,963 --> 00:25:46,443 I wondered if you'd ever come across 470 00:25:46,523 --> 00:25:47,803 David Cartwright. 471 00:25:47,883 --> 00:25:50,523 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 472 00:25:50,603 --> 00:25:52,763 with the victim's wife. She cleans for him. 473 00:25:52,843 --> 00:25:55,083 Should I have? Well... 474 00:25:55,163 --> 00:25:58,163 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 475 00:25:58,243 --> 00:26:00,603 Very respected in his field. 476 00:26:00,683 --> 00:26:03,123 Helped out the Met with a few high-profile cases 477 00:26:03,203 --> 00:26:05,603 before he stepped back from it all a couple of years ago. 478 00:26:05,683 --> 00:26:08,643 He actually had this book published in the early 2000s. 479 00:26:08,723 --> 00:26:10,923 I only found out when I looked him up. 480 00:26:11,003 --> 00:26:13,723 I just... I just find it odd that he didn't mention 481 00:26:13,803 --> 00:26:16,043 any of this, himself, you know? 482 00:26:16,123 --> 00:26:19,603 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 483 00:26:19,683 --> 00:26:21,443 No, no, I'm saying... 484 00:26:24,163 --> 00:26:27,083 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 485 00:26:27,163 --> 00:26:29,683 It just doesn't sit right with me, that's all. 486 00:26:29,763 --> 00:26:31,243 I couldn't really tell you why. 487 00:26:31,323 --> 00:26:33,403 Go with your instincts, Inspector. 488 00:26:33,483 --> 00:26:38,003 But...I don't think you needed me to tell you that. 489 00:26:39,323 --> 00:26:40,403 Thank you, sir. 490 00:26:41,603 --> 00:26:42,803 PHONE RINGS 491 00:26:46,763 --> 00:26:48,683 Morning, Naomi. Everything OK? 492 00:26:51,003 --> 00:26:52,923 OK. I'm on my way. 493 00:27:00,403 --> 00:27:04,683 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 494 00:27:04,763 --> 00:27:08,163 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 495 00:27:08,243 --> 00:27:12,963 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 496 00:27:13,043 --> 00:27:15,963 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 497 00:27:16,043 --> 00:27:17,643 So Henry was jealous. 498 00:27:17,723 --> 00:27:21,083 So, this beach is rigged for surveillance. 499 00:27:21,163 --> 00:27:23,643 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 500 00:27:23,723 --> 00:27:26,043 They're dotted all along the coastline. 501 00:27:26,123 --> 00:27:29,323 That security camera is used to deter poaching. 502 00:27:29,403 --> 00:27:32,323 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 503 00:27:32,403 --> 00:27:34,123 Hmm. 504 00:27:41,963 --> 00:27:44,323 We've gone through the footage, sir. 505 00:27:44,403 --> 00:27:47,643 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 506 00:27:47,723 --> 00:27:51,203 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 507 00:27:51,283 --> 00:27:54,243 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 508 00:27:54,323 --> 00:27:56,683 What time was this? Just gone 12. 509 00:27:56,763 --> 00:27:59,323 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 510 00:27:59,403 --> 00:28:02,603 And sir, it's Jake Dalton's boat. 511 00:28:07,243 --> 00:28:08,843 Sir. 512 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 That's Henry Baptiste. 513 00:28:17,883 --> 00:28:20,083 I didn't kill him. I swear. 514 00:28:20,163 --> 00:28:22,803 It's... It's really not how it looks. 515 00:28:25,763 --> 00:28:28,123 We've heard you were getting frustrated with Rose 516 00:28:28,203 --> 00:28:30,403 because she wouldn't leave Jake for you. 517 00:28:30,483 --> 00:28:31,763 Who told you that? 518 00:28:31,843 --> 00:28:33,163 Because she still loved him. 519 00:28:33,243 --> 00:28:34,203 No. 520 00:28:34,283 --> 00:28:36,243 No. The man was a loser. 521 00:28:36,323 --> 00:28:38,083 Earned nothing from that boat of his. 522 00:28:38,163 --> 00:28:40,403 Gambled away any money he made. 523 00:28:40,483 --> 00:28:42,083 She deserved better than him. 524 00:28:42,163 --> 00:28:45,283 And I could give her that - a better life. 525 00:28:45,363 --> 00:28:48,043 And with Jake dead, you'd get exactly that. 526 00:28:48,123 --> 00:28:49,483 Exactly what you want. 527 00:28:49,563 --> 00:28:52,723 Look, I didn't kill him, OK? 528 00:28:52,803 --> 00:28:56,203 But...I was there that morning. 529 00:28:57,403 --> 00:28:58,843 I went to their home. 530 00:28:58,923 --> 00:29:01,603 I was worried. Worried about what? 531 00:29:01,683 --> 00:29:03,683 I got a message from Rose 532 00:29:03,763 --> 00:29:08,083 saying that she and Jake had had a massive row. 533 00:29:08,163 --> 00:29:10,443 She sounded so... 534 00:29:10,523 --> 00:29:11,883 ..intense. 535 00:29:11,963 --> 00:29:13,883 ROSE: It's me. 536 00:29:13,963 --> 00:29:15,323 I've done it. 537 00:29:15,403 --> 00:29:17,803 I've ended it, once and for all. 538 00:29:17,883 --> 00:29:19,323 I'm not sorry. 539 00:29:20,443 --> 00:29:21,883 I didn't know what she'd done. 540 00:29:21,963 --> 00:29:24,843 And that's what led you to their house? 541 00:29:24,923 --> 00:29:27,323 I went to check, make sure she was OK. 542 00:29:28,523 --> 00:29:30,523 But when I arrived, 543 00:29:30,603 --> 00:29:32,923 Rose wasn't there, and... 544 00:29:34,323 --> 00:29:35,923 And Jake was already dead. 545 00:29:39,603 --> 00:29:42,163 I saw a paperweight lying on the floor, 546 00:29:42,243 --> 00:29:43,843 and there was blood. 547 00:29:46,443 --> 00:29:48,523 And I thought... 548 00:29:48,603 --> 00:29:50,163 ..what has she done? 549 00:29:50,243 --> 00:29:52,043 So what did you do? 550 00:29:52,123 --> 00:29:53,763 I can't explain it. 551 00:29:53,843 --> 00:29:56,203 I've never done anything bad in my life. 552 00:29:56,283 --> 00:29:58,843 But I just wanted to help her. 553 00:29:58,923 --> 00:30:01,083 Protect her. So... 554 00:30:01,163 --> 00:30:03,923 ..I moved the body. 555 00:30:06,243 --> 00:30:08,763 Outside, and into the boat. 556 00:30:11,963 --> 00:30:14,643 So you took the boat out, disposed of the body, 557 00:30:14,723 --> 00:30:17,003 and came back and cleaned the place up? 558 00:30:28,843 --> 00:30:31,563 But there's something else you need to know. 559 00:30:31,643 --> 00:30:33,243 And I need you to believe me. 560 00:30:35,523 --> 00:30:38,323 I got it wrong. I got it all wrong. 561 00:30:38,403 --> 00:30:41,923 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 562 00:30:42,003 --> 00:30:44,163 I went to see her at work that same day, 563 00:30:44,243 --> 00:30:45,963 and when I told her what I'd done... 564 00:30:46,043 --> 00:30:47,723 It really wasn't you? 565 00:30:49,523 --> 00:30:54,483 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 566 00:30:56,283 --> 00:30:59,283 On both our lives, she didn't do it. 567 00:31:04,643 --> 00:31:06,443 This way, please. 568 00:31:15,283 --> 00:31:16,603 CELL LOCKS 569 00:31:18,523 --> 00:31:20,043 ROSE: Henry? It's me. 570 00:31:20,123 --> 00:31:21,643 I've done it. 571 00:31:21,723 --> 00:31:24,763 I've ended it, once and for all. 572 00:31:24,843 --> 00:31:26,283 And I'm not sorry. 573 00:31:27,923 --> 00:31:29,483 We need to talk to Rose ourselves. 574 00:31:29,563 --> 00:31:31,923 Find out what she claims happened that morning. 575 00:31:32,003 --> 00:31:33,243 Thank you. 576 00:31:33,323 --> 00:31:34,603 Inspector. Yeah. 577 00:31:34,683 --> 00:31:37,203 That was David Cartwright on the phone. 578 00:31:37,283 --> 00:31:39,363 He wondered if he could have a meeting with you. 579 00:31:39,443 --> 00:31:40,723 What did HE want? 580 00:31:40,803 --> 00:31:44,123 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 581 00:31:45,523 --> 00:31:46,843 Said it was important. 582 00:31:46,923 --> 00:31:49,043 OK, well, why don't I go and speak with him 583 00:31:49,123 --> 00:31:50,723 and you go talk to Rose? Sure. 584 00:31:55,443 --> 00:31:56,803 NEVILLE: You wanted to see me? 585 00:31:56,883 --> 00:31:58,963 Yes. Please come through. 586 00:31:59,043 --> 00:32:01,523 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 587 00:32:01,603 --> 00:32:05,843 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 588 00:32:05,923 --> 00:32:09,003 It's fine. How can I help? 589 00:32:09,083 --> 00:32:12,603 I've, er, been a little remiss 590 00:32:12,683 --> 00:32:14,883 in what I told you and your colleague. 591 00:32:14,963 --> 00:32:16,163 In what way? 592 00:32:16,243 --> 00:32:20,643 I said that Rose was here all of yesterday morning. 593 00:32:20,723 --> 00:32:24,123 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 594 00:32:24,203 --> 00:32:27,203 You mean she left the premises? I don't think so, 595 00:32:27,283 --> 00:32:30,163 but I can't wholly be sure. 596 00:32:30,243 --> 00:32:33,123 Between 10 and 11, I was on a video conference call 597 00:32:33,203 --> 00:32:35,763 and I assumed she was still here cleaning. 598 00:32:35,843 --> 00:32:39,003 But... You didn't actually have eyes on her? No. 599 00:32:39,083 --> 00:32:41,883 I can only think the best of Rose, and I... 600 00:32:41,963 --> 00:32:45,563 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 601 00:32:45,643 --> 00:32:47,203 I still refuse to believe 602 00:32:47,283 --> 00:32:49,883 that she'd be capable of something like this. 603 00:32:51,243 --> 00:32:52,523 Killing her own husband. 604 00:32:53,883 --> 00:32:55,963 It makes no sense at all. 605 00:32:56,043 --> 00:32:58,403 Well, I guess you would know. 606 00:32:58,483 --> 00:32:59,843 Right? 607 00:32:59,923 --> 00:33:02,643 This is your area of expertise, isn't it? 608 00:33:02,723 --> 00:33:04,883 Ah. 609 00:33:04,963 --> 00:33:06,603 Someone's been busy Googling. 610 00:33:06,683 --> 00:33:08,803 I was hoping I could keep that to myself. 611 00:33:08,883 --> 00:33:11,963 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 612 00:33:12,043 --> 00:33:15,523 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 613 00:33:15,603 --> 00:33:18,283 It's not like I can consult on a case like this, 614 00:33:18,363 --> 00:33:20,043 not with me being involved in it. 615 00:33:20,123 --> 00:33:24,043 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 616 00:33:24,123 --> 00:33:26,363 Or not, as it turns out. 617 00:33:27,483 --> 00:33:29,643 Anyway, I don't consult on active cases any more. 618 00:33:29,723 --> 00:33:31,363 I've stepped back from all that. 619 00:33:31,443 --> 00:33:34,163 It's why I moved out here a couple of years ago. 620 00:33:34,243 --> 00:33:36,763 I needed a change of perspective. 621 00:33:36,843 --> 00:33:38,243 Right. 622 00:33:38,323 --> 00:33:41,123 Well, look, I won't take up any more of your time. 623 00:33:41,203 --> 00:33:45,083 And apologies again for not being straight up about Rose. 624 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 It's fine. 625 00:33:46,323 --> 00:33:50,323 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 626 00:33:51,483 --> 00:33:52,843 Let's hope so, eh? 627 00:34:03,363 --> 00:34:05,403 What is your game, Mr Cartwright? 628 00:34:14,843 --> 00:34:17,523 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 629 00:34:17,603 --> 00:34:19,163 I was just heading off to get ready. 630 00:34:19,243 --> 00:34:20,363 Get ready? 631 00:34:20,443 --> 00:34:21,963 For your dinner party, remember? 632 00:34:22,043 --> 00:34:24,043 Yeah, of course. 633 00:34:24,123 --> 00:34:26,963 You go. How'd it go with David Cartwright? 634 00:34:27,043 --> 00:34:30,043 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 635 00:34:30,123 --> 00:34:33,563 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 636 00:34:33,643 --> 00:34:35,923 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 637 00:34:36,003 --> 00:34:37,963 having worked on cases himself. 638 00:34:38,043 --> 00:34:39,603 You would. 639 00:34:39,683 --> 00:34:43,523 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 640 00:34:43,603 --> 00:34:45,283 the morning he was murdered. 641 00:34:45,363 --> 00:34:46,963 That's why she left that voicemail. 642 00:34:47,043 --> 00:34:49,323 You've taken it all, Jake. 643 00:34:49,403 --> 00:34:51,643 She discovered he'd helped himself to her savings, 644 00:34:51,723 --> 00:34:54,563 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 645 00:34:54,643 --> 00:34:57,123 I'm going to get it back. You promised! 646 00:34:57,203 --> 00:34:58,843 That's what the argument was about. 647 00:34:58,923 --> 00:35:01,083 But she still insists she didn't kill him. 648 00:35:02,443 --> 00:35:04,323 I'm not sure she did. 649 00:35:04,403 --> 00:35:05,723 Really? 650 00:35:05,803 --> 00:35:07,963 So who do you think did it? 651 00:35:08,043 --> 00:35:09,723 Let me get back to you on that one. 652 00:35:09,803 --> 00:35:11,123 I'm still processing. 653 00:35:11,203 --> 00:35:12,763 I'll see you at dinner. 654 00:35:29,603 --> 00:35:31,323 No prints, no DNA, 655 00:35:31,403 --> 00:35:33,963 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 656 00:35:34,043 --> 00:35:35,963 They knew exactly what they were doing. 657 00:35:36,043 --> 00:35:37,763 He was a criminologist back in the UK, 658 00:35:37,843 --> 00:35:40,443 helped out the Met with a number of high-profile cases. 659 00:35:41,843 --> 00:35:43,443 He'd know exactly what he was doing. 660 00:35:54,723 --> 00:35:55,803 Thank you. 661 00:36:00,563 --> 00:36:02,523 Oh! Commissioner. 662 00:36:02,603 --> 00:36:06,003 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 663 00:36:06,083 --> 00:36:08,563 How are you keeping yourself these days? 664 00:36:08,643 --> 00:36:10,723 Good evening, Officer Pryce. 665 00:36:12,523 --> 00:36:15,563 And...this is for you, sir. 666 00:36:16,763 --> 00:36:20,523 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 667 00:36:20,603 --> 00:36:23,243 The one above was a touch out of my price range. 668 00:36:24,283 --> 00:36:27,403 So, here we are. 669 00:36:27,483 --> 00:36:30,243 Just me and the big man himself. 670 00:36:30,323 --> 00:36:32,123 Do get on with it, Marlon. 671 00:36:32,203 --> 00:36:34,403 Right. Um... 672 00:36:34,483 --> 00:36:38,523 ..I've invited you here because there's something I want to say. 673 00:36:38,603 --> 00:36:41,563 Something I need to say. You're sorry. 674 00:36:41,643 --> 00:36:43,123 Good. So you should be. 675 00:36:43,203 --> 00:36:46,603 Glad to see you've seen the error of your ways. 676 00:36:49,603 --> 00:36:52,163 That was much easier than I expected. However... 677 00:36:52,243 --> 00:36:53,843 I knew that was coming. 678 00:36:53,923 --> 00:36:58,123 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 679 00:36:58,203 --> 00:37:03,723 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 680 00:37:05,363 --> 00:37:07,163 You don't trust me any more, sir? 681 00:37:07,243 --> 00:37:11,483 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 682 00:37:11,563 --> 00:37:14,883 you displayed when you first joined us, 683 00:37:14,963 --> 00:37:17,203 it feels as if we are going backwards. 684 00:37:17,283 --> 00:37:18,643 Not forwards. 685 00:37:22,003 --> 00:37:25,963 A good police officer needs to be consistent 686 00:37:26,043 --> 00:37:29,243 in their performance, and dependable. 687 00:37:30,443 --> 00:37:33,363 After three years, I'm sorry to say, 688 00:37:33,443 --> 00:37:36,523 you still seem to be lacking both those qualities. 689 00:37:44,243 --> 00:37:46,483 Good evening, Officer Pryce. 690 00:37:49,523 --> 00:37:51,443 Wait, Commissioner. 691 00:37:51,523 --> 00:37:53,803 You're right. 692 00:37:53,883 --> 00:37:58,483 You're right. And I really, really am sorry, sir, 693 00:37:58,563 --> 00:38:04,243 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 694 00:38:04,323 --> 00:38:05,723 You'll see. 695 00:38:05,803 --> 00:38:07,443 Hmm. 696 00:38:10,163 --> 00:38:11,883 SIGHS 697 00:38:22,363 --> 00:38:25,283 UPBEAT MUSIC PLAYING 698 00:38:31,723 --> 00:38:33,403 Hey. 699 00:38:35,003 --> 00:38:36,403 Evening. 700 00:38:36,483 --> 00:38:38,523 Did he have you for breakfast? 701 00:38:38,603 --> 00:38:40,283 And lunch and dinner as well. 702 00:38:42,083 --> 00:38:43,563 Are you OK? Yeah. 703 00:38:43,643 --> 00:38:45,043 I reckon I will be. 704 00:38:45,123 --> 00:38:46,323 Here. 705 00:38:46,403 --> 00:38:48,283 You need it more than me. 706 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 OK? Yeah. 707 00:38:51,643 --> 00:38:53,723 Is everyone all right for drinks? 708 00:38:53,803 --> 00:38:55,923 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 709 00:38:56,003 --> 00:38:57,603 Right, well, just help yourselves. 710 00:38:57,683 --> 00:38:58,843 Food's nearly ready. 711 00:38:58,923 --> 00:39:00,123 Just... 712 00:39:00,203 --> 00:39:01,763 ..waiting for Neville to arrive. 713 00:39:01,843 --> 00:39:04,643 Oh, why don't I phone and chase him? 714 00:39:04,723 --> 00:39:06,283 Well, I have text him. 715 00:39:06,363 --> 00:39:09,723 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 716 00:39:10,923 --> 00:39:13,363 LINE RINGING 717 00:39:15,043 --> 00:39:17,283 PHONE RINGING 718 00:39:28,043 --> 00:39:31,363 NEVILLE: No, no. I know Professor Cartwright 719 00:39:31,443 --> 00:39:33,883 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 720 00:39:33,963 --> 00:39:37,763 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 721 00:39:37,843 --> 00:39:40,843 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 722 00:39:40,923 --> 00:39:43,123 Just please pass her my number. 723 00:39:44,203 --> 00:39:45,723 Thank you. Bye. 724 00:39:45,803 --> 00:39:47,083 KNOCK AT DOOR 725 00:39:47,163 --> 00:39:48,563 Knock, knock. 726 00:39:51,403 --> 00:39:54,683 Mr Cartwright. Oh, David, please. 727 00:39:54,763 --> 00:39:56,163 I brought you this. 728 00:39:56,243 --> 00:39:59,563 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 729 00:39:59,643 --> 00:40:02,283 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 730 00:40:02,363 --> 00:40:04,523 Oh, no problem at all. I was passing. 731 00:40:06,723 --> 00:40:10,923 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 732 00:40:11,003 --> 00:40:12,523 CHUCKLES 733 00:40:12,603 --> 00:40:14,323 No comment. 734 00:40:15,643 --> 00:40:19,523 Actually, maybe there's something you should take a look at, 735 00:40:19,603 --> 00:40:21,963 since you're here. Might interest you. 736 00:40:22,043 --> 00:40:25,283 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 737 00:40:25,363 --> 00:40:27,723 "A murder will be committed today." 738 00:40:27,803 --> 00:40:30,243 Not unprecedented. There is a history of murderers 739 00:40:30,323 --> 00:40:32,923 who make themselves known to the police. Mm. 740 00:40:33,003 --> 00:40:36,883 What kind of person would send such a thing, do you think? 741 00:40:36,963 --> 00:40:40,163 As I already told you, I don't consult on cases any more. 742 00:40:40,243 --> 00:40:42,443 Mmm. But tell me what you think. 743 00:40:42,523 --> 00:40:45,763 Oh, I reckon the killer would be, er... 744 00:40:45,843 --> 00:40:47,403 ..intelligent. 745 00:40:47,483 --> 00:40:49,723 Forensically aware. 746 00:40:49,803 --> 00:40:51,843 Probably enjoys being in control. 747 00:40:52,923 --> 00:40:55,523 Dominant. Hmm. Not bad. 748 00:40:55,603 --> 00:40:57,123 Problem, of course, Mr Cartwright, 749 00:40:57,203 --> 00:40:59,963 is the only person on my incident board 750 00:41:00,043 --> 00:41:01,883 who fits that profile is, er... 751 00:41:01,963 --> 00:41:03,963 Well, it's you. 752 00:41:04,043 --> 00:41:06,163 THEY LAUGH 753 00:41:06,243 --> 00:41:07,883 Yes, I can see that. 754 00:41:07,963 --> 00:41:10,203 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 755 00:41:10,283 --> 00:41:11,643 I was at home. 756 00:41:11,723 --> 00:41:14,203 Ah, yes. The video conference call. 757 00:41:14,283 --> 00:41:17,963 Well, it was more of an online Q&A with some students. 758 00:41:18,043 --> 00:41:21,003 Might interest you, actually. I'll send you a link. 759 00:41:21,083 --> 00:41:22,483 Thank you. 760 00:41:23,683 --> 00:41:26,163 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 761 00:41:26,243 --> 00:41:27,603 Why wouldn't I be? 762 00:41:27,683 --> 00:41:30,963 Well, case like this, receiving a letter like that, 763 00:41:31,043 --> 00:41:33,203 it can take its toll. Mentally, emotionally. 764 00:41:33,283 --> 00:41:35,043 I'm fine, thanks. 765 00:41:35,123 --> 00:41:37,323 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 766 00:41:37,403 --> 00:41:39,603 ..lots to be getting on with. 767 00:41:42,283 --> 00:41:44,363 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 768 00:41:44,443 --> 00:41:46,443 I think someone's trying to get hold of you. 769 00:41:47,883 --> 00:41:49,803 Oh, no. I'm in so much trouble. 770 00:41:49,883 --> 00:41:51,203 LINE RINGING 771 00:41:51,283 --> 00:41:54,003 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 772 00:41:54,083 --> 00:41:55,603 Is everyone still there? 773 00:41:55,683 --> 00:41:58,403 OK, I'm leaving now. OK, bye. 774 00:42:11,203 --> 00:42:13,643 I'm just curious, Professor Cartwright. 775 00:42:13,723 --> 00:42:17,283 What first drew you to a career in criminology? 776 00:42:17,363 --> 00:42:20,923 As with so many things in life, there was no single defining moment. 777 00:42:22,283 --> 00:42:24,963 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 778 00:42:25,043 --> 00:42:27,283 choose to do bad things. 779 00:42:29,403 --> 00:42:30,723 Is that him? 780 00:42:30,803 --> 00:42:34,283 I know he did it, Soph. I know it. 781 00:42:34,363 --> 00:42:38,003 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 782 00:42:38,083 --> 00:42:40,243 Look at this alibi. It's perfect. 783 00:42:40,323 --> 00:42:43,283 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 784 00:42:43,363 --> 00:42:44,483 Hey. 785 00:42:44,563 --> 00:42:46,283 I'm worried he's getting to you. 786 00:42:46,363 --> 00:42:48,483 I've never seen you like this before. 787 00:42:48,563 --> 00:42:49,963 I'm sorry. 788 00:42:50,043 --> 00:42:52,003 PHONE RINGS 789 00:42:52,083 --> 00:42:53,443 NEVILLE SIGHS 790 00:42:57,603 --> 00:42:59,123 DI Parker. 791 00:43:00,883 --> 00:43:03,803 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 792 00:43:03,883 --> 00:43:06,203 Thank you so much for calling me back. Um... 793 00:43:06,283 --> 00:43:08,643 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 794 00:43:08,723 --> 00:43:11,123 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 795 00:43:18,843 --> 00:43:21,763 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 796 00:43:21,843 --> 00:43:24,843 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 797 00:43:24,923 --> 00:43:27,203 So this guy is a suspect now? 798 00:43:27,283 --> 00:43:28,563 Yep. 799 00:43:28,643 --> 00:43:30,203 Makes sense, right? 800 00:43:30,283 --> 00:43:32,563 Got two suspects here, both up to their necks 801 00:43:32,643 --> 00:43:37,003 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 802 00:43:37,083 --> 00:43:40,163 it must be the respected criminologist that did it. 803 00:43:40,243 --> 00:43:42,043 I know what it looks like. 804 00:43:42,123 --> 00:43:45,643 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 805 00:43:45,723 --> 00:43:48,323 had good reason to want Jake Dalton dead, 806 00:43:48,403 --> 00:43:50,803 and their alibis are weak. But... 807 00:43:50,883 --> 00:43:54,243 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 808 00:43:54,323 --> 00:43:56,003 announcing their intent to murder. 809 00:43:58,523 --> 00:44:01,083 Whoever wrote that letter wanted to play a game 810 00:44:01,163 --> 00:44:04,323 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 811 00:44:04,403 --> 00:44:07,963 he has continued to tease and toy with us, 812 00:44:08,043 --> 00:44:09,803 dropping hints and clues 813 00:44:09,883 --> 00:44:12,323 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 814 00:44:12,403 --> 00:44:14,963 She got here about 9:30, I think. 815 00:44:15,043 --> 00:44:16,803 But if I'm being honest, 816 00:44:16,883 --> 00:44:19,643 I can't 100% say that that's the case. 817 00:44:19,723 --> 00:44:23,043 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 818 00:44:23,123 --> 00:44:26,403 Only person on my incident board who fits that profile is... 819 00:44:26,483 --> 00:44:28,763 Well, it's you. 820 00:44:29,883 --> 00:44:32,043 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 821 00:44:32,123 --> 00:44:34,563 you're saying that he wants us to know that he did it? 822 00:44:34,643 --> 00:44:36,963 Mm-hm. That's crazy, sir. 823 00:44:37,043 --> 00:44:38,683 Why would he want to get caught? 824 00:44:38,763 --> 00:44:40,283 Oh, he doesn't want to be caught. 825 00:44:41,363 --> 00:44:43,643 He doesn't believe he will get caught. 826 00:44:43,723 --> 00:44:46,443 That's why he's doing all this, relishing every moment, 827 00:44:46,523 --> 00:44:50,843 because he so profoundly believes that we will not catch him. 828 00:44:50,923 --> 00:44:53,163 But why Jake Dalton? I don't understand. 829 00:44:53,243 --> 00:44:55,643 What's the point in killing him? He's never even met the man. 830 00:44:55,723 --> 00:44:56,963 We never met. 831 00:44:57,043 --> 00:44:58,843 He has no motive to kill him. 832 00:44:58,923 --> 00:45:01,163 There is no motive. That's the point. 833 00:45:01,243 --> 00:45:03,803 He has no reason to kill a total stranger. 834 00:45:03,883 --> 00:45:06,043 It's just murder for murder's sake. 835 00:45:06,123 --> 00:45:09,163 DARLENE SCOFFS So you're saying that he murdered 836 00:45:09,243 --> 00:45:11,483 another human being just for kicks? 837 00:45:11,563 --> 00:45:14,443 Yep. Because he wanted to prove that he could. 838 00:45:14,523 --> 00:45:15,603 To who? 839 00:45:15,683 --> 00:45:17,923 Well, I think the answer to that 840 00:45:18,003 --> 00:45:21,763 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 841 00:45:21,843 --> 00:45:24,643 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 842 00:45:24,723 --> 00:45:27,203 his professorship, why he gave up his gilded status 843 00:45:27,283 --> 00:45:29,123 as one of the UK's top criminologists. 844 00:45:29,203 --> 00:45:30,323 What did they say? 845 00:45:30,403 --> 00:45:32,683 That they were worried about him, a couple of years ago. 846 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 His peers and associates. 847 00:45:34,323 --> 00:45:36,683 They'd noticed a change in him, said he'd become 848 00:45:36,763 --> 00:45:39,603 overly focused on a particular case, a series of murders. 849 00:45:39,683 --> 00:45:43,443 The killer had been arrested, and David felt that the only way 850 00:45:43,523 --> 00:45:46,323 to truly understand what had happened was to 851 00:45:46,403 --> 00:45:48,883 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 852 00:45:48,963 --> 00:45:50,843 So, what happened? 853 00:45:52,363 --> 00:45:53,723 He got too close. 854 00:45:55,043 --> 00:45:56,243 The lines blurred. 855 00:45:56,323 --> 00:45:59,203 In trying to empathise with the killer 856 00:45:59,283 --> 00:46:00,563 and understand what he'd done, 857 00:46:00,643 --> 00:46:03,323 Cartwright kind of lost his bearings. 858 00:46:05,883 --> 00:46:10,003 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 859 00:46:10,083 --> 00:46:12,243 He didn't see a problem. But he was forced 860 00:46:12,323 --> 00:46:14,603 to step down from his professorship and consulting jobs, 861 00:46:14,683 --> 00:46:17,523 and he did not like that one bit. 862 00:46:17,603 --> 00:46:21,803 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 863 00:46:21,883 --> 00:46:26,883 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 864 00:46:26,963 --> 00:46:30,163 I just can't find the final piece of the puzzle - 865 00:46:30,243 --> 00:46:34,043 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 866 00:46:34,123 --> 00:46:36,243 while Jake Dalton was being murdered, 867 00:46:36,323 --> 00:46:40,163 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 868 00:46:41,363 --> 00:46:45,003 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 869 00:46:45,083 --> 00:46:46,603 in the heat of the moment 870 00:46:46,683 --> 00:46:51,563 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 871 00:46:53,043 --> 00:46:56,363 And that needs to be considered when profiling a suspect. 872 00:46:56,443 --> 00:46:59,963 There needs to be a considerable change of perspective. 873 00:47:02,163 --> 00:47:03,283 He's said that before. 874 00:47:03,363 --> 00:47:04,683 Sorry, sir? 875 00:47:09,203 --> 00:47:11,283 ..profiling a suspect. 876 00:47:11,363 --> 00:47:15,123 There needs to be a considerable change of perspective. 877 00:47:17,643 --> 00:47:19,083 A change of perspective. 878 00:47:19,163 --> 00:47:21,843 Needed a change of perspective. 879 00:47:21,923 --> 00:47:23,403 Why's he saying that? 880 00:47:23,483 --> 00:47:26,883 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 881 00:47:26,963 --> 00:47:29,603 We just found our crime scene. 882 00:47:31,963 --> 00:47:34,643 That's it. That is exactly it. 883 00:47:34,723 --> 00:47:36,403 You know how he did it? 884 00:47:36,483 --> 00:47:38,883 I've found it. The final piece. 885 00:47:38,963 --> 00:47:40,523 So, what do you want us to do, sir? 886 00:47:40,603 --> 00:47:43,723 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 887 00:47:43,803 --> 00:47:46,403 Let's see if we can turn the tables on him. 888 00:47:46,483 --> 00:47:48,643 Beat him at his own game. 889 00:48:03,523 --> 00:48:04,963 Inspector? 890 00:48:20,843 --> 00:48:23,163 What are you doing in my house, Inspector? 891 00:48:23,243 --> 00:48:26,043 You know, I always thought it was impossible 892 00:48:26,123 --> 00:48:28,603 to be in two places at once, Mr Cartwright, 893 00:48:28,683 --> 00:48:32,563 but now I realise I was entirely wrong on that count. 894 00:48:32,643 --> 00:48:36,403 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 895 00:48:36,483 --> 00:48:39,403 I am, in fact, in the room right next door to you. 896 00:48:40,763 --> 00:48:42,483 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 897 00:48:44,803 --> 00:48:46,243 See? 898 00:48:53,203 --> 00:48:57,923 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 899 00:48:58,003 --> 00:48:59,843 So am I officially a suspect now? 900 00:48:59,923 --> 00:49:03,043 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 901 00:49:04,643 --> 00:49:05,963 Because I know you did it. 902 00:49:06,043 --> 00:49:07,523 Oh, goodie. 903 00:49:07,603 --> 00:49:10,163 Let the fun begin, eh? 904 00:49:26,763 --> 00:49:29,083 It was a brilliant illusion. 905 00:49:29,163 --> 00:49:32,003 Simple, like all the best magic tricks. 906 00:49:32,083 --> 00:49:35,603 And it was executed with precision timing. 907 00:49:35,683 --> 00:49:38,123 Bravo. 908 00:49:38,203 --> 00:49:42,443 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 909 00:49:42,523 --> 00:49:44,363 at 9:30am, like she did every week. 910 00:49:44,443 --> 00:49:46,123 Morning, Mr Cartwright. 911 00:49:46,203 --> 00:49:47,483 Morning, Rose. 912 00:49:47,563 --> 00:49:51,083 Now, from previous conversations with Rose, 913 00:49:51,163 --> 00:49:53,523 you'll have got some idea of her husband's routine. 914 00:49:53,603 --> 00:49:56,003 He had the same routine most days. 915 00:49:56,083 --> 00:49:59,003 That he liked to pop home for breakfast most days. 916 00:49:59,083 --> 00:50:01,203 Came back here for some breakfast at nine. 917 00:50:01,283 --> 00:50:04,923 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 918 00:50:05,003 --> 00:50:06,883 Jake would be home alone. 919 00:50:06,963 --> 00:50:10,363 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 920 00:50:10,443 --> 00:50:12,723 so knowing she wouldn't disturb you, 921 00:50:12,803 --> 00:50:15,683 you headed over here to their house, 922 00:50:15,763 --> 00:50:20,563 and at around one or two minutes to ten o'clock, 923 00:50:20,643 --> 00:50:22,083 you entered this bedroom... 924 00:50:23,603 --> 00:50:26,523 ..and you murdered Jake Dalton. 925 00:50:31,683 --> 00:50:33,683 You then dropped the murder weapon 926 00:50:33,763 --> 00:50:37,523 and quickly prepared the room for your video call, 927 00:50:37,603 --> 00:50:39,803 so that everyone who was watching 928 00:50:39,883 --> 00:50:42,763 the live question-and-answer session 929 00:50:42,843 --> 00:50:45,563 would assume that you were in your study. 930 00:50:45,643 --> 00:50:50,003 As with so many things in life, there was no single defining moment. 931 00:50:50,083 --> 00:50:52,403 Whereas in fact, 932 00:50:52,483 --> 00:50:55,923 you were still right here at the crime scene, 933 00:50:56,003 --> 00:50:59,963 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 934 00:51:00,043 --> 00:51:02,363 I suppose from a young age, I was... 935 00:51:02,443 --> 00:51:05,963 ..fascinated with why people choose to do bad things. 936 00:51:06,043 --> 00:51:07,563 When you'd finished your video call, 937 00:51:07,643 --> 00:51:11,003 you packed all the belongings from the study into the car 938 00:51:11,083 --> 00:51:14,123 and made your way back home, slipping back in 939 00:51:14,203 --> 00:51:15,763 without Rose seeing you, 940 00:51:15,843 --> 00:51:19,003 safe in the knowledge that you'd provided yourself 941 00:51:19,083 --> 00:51:23,083 with a seemingly unbreakable alibi. 942 00:51:28,043 --> 00:51:31,603 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 943 00:51:31,683 --> 00:51:34,403 It's more than that, and you know it. We both know it. 944 00:51:34,483 --> 00:51:36,883 Game's over, Mr Cartwright. 945 00:51:36,963 --> 00:51:38,403 It stops now. 946 00:51:40,043 --> 00:51:43,323 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 947 00:51:43,403 --> 00:51:44,803 One question. 948 00:51:45,963 --> 00:51:47,483 How are you going to prove it? 949 00:51:49,763 --> 00:51:52,603 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 950 00:51:52,683 --> 00:51:55,163 The lab's testing for traces of your DNA right now, 951 00:51:55,243 --> 00:51:58,923 and they will find it - proof that you were in this room. 952 00:52:00,963 --> 00:52:03,643 Yes, you're right. 953 00:52:03,723 --> 00:52:06,243 You will find my DNA here. 954 00:52:07,243 --> 00:52:09,963 You see, I have been in this bedroom before. 955 00:52:10,043 --> 00:52:12,443 About a week ago, I think it was, 956 00:52:12,523 --> 00:52:14,123 I changed the locks to my house, 957 00:52:14,203 --> 00:52:17,043 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 958 00:52:18,523 --> 00:52:21,203 Sorry. I did knock. Oh! 959 00:52:21,283 --> 00:52:23,123 New set of keys. 960 00:52:23,203 --> 00:52:26,283 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 961 00:52:28,083 --> 00:52:32,803 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 962 00:52:32,883 --> 00:52:34,443 is it? 963 00:52:36,003 --> 00:52:38,643 It was a very good try, though. But... 964 00:52:38,723 --> 00:52:40,723 ..no cigar, as they say. 965 00:52:42,403 --> 00:52:44,883 You killed an innocent man for no good reason. 966 00:52:44,963 --> 00:52:47,123 You won't get away with that. 967 00:52:48,923 --> 00:52:50,643 I'm afraid I have to go. 968 00:52:52,283 --> 00:52:55,243 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 969 00:52:55,323 --> 00:52:58,483 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 970 00:53:00,003 --> 00:53:01,763 Did I mention it? 971 00:53:01,843 --> 00:53:06,083 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 972 00:53:06,163 --> 00:53:08,883 You know, it's been a quiet couple of years for me, 973 00:53:08,963 --> 00:53:11,123 out in the wilderness... NEVILLE EXHALES 974 00:53:11,203 --> 00:53:14,443 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 975 00:53:16,803 --> 00:53:18,363 Goodbye, Inspector. 976 00:53:29,243 --> 00:53:30,683 FRUSTRATED SHOUT 977 00:53:40,363 --> 00:53:41,323 Neville? 978 00:53:41,403 --> 00:53:43,003 Is everything all right? 979 00:53:43,083 --> 00:53:44,643 He's going to get away with it. 980 00:53:44,723 --> 00:53:46,763 What? David Cartwright. 981 00:53:46,843 --> 00:53:49,083 He's going to literally get away with murder. 982 00:53:50,243 --> 00:53:52,723 But...he can't. He did it. 983 00:53:52,803 --> 00:53:54,123 You said he did it. 984 00:53:55,643 --> 00:53:57,923 What is that? No, no, no, no. 985 00:53:59,123 --> 00:54:01,083 This ends now. 986 00:54:01,163 --> 00:54:02,363 He's not going to do this to me. 987 00:54:02,443 --> 00:54:04,843 I can't. I can't let him do this to me. 988 00:54:04,923 --> 00:54:07,963 I won't let him. I will not let him do this to me! 989 00:54:08,043 --> 00:54:09,083 Neville, stop. 990 00:54:09,163 --> 00:54:12,323 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 991 00:54:24,243 --> 00:54:26,203 David Cartwright's room. 992 00:54:26,283 --> 00:54:28,163 Yes, of course. Room 19. 993 00:54:38,443 --> 00:54:40,243 Cartwright, we need to talk. 994 00:54:42,843 --> 00:54:44,763 Come on, open up. I know you're in there! 995 00:54:44,843 --> 00:54:46,163 Hey! 996 00:54:48,283 --> 00:54:50,563 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 997 00:54:50,643 --> 00:54:53,403 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 998 00:54:53,483 --> 00:54:55,803 We both know the truth. I know what you did... 999 00:54:55,883 --> 00:54:57,563 VOICE FADES 1000 00:55:02,563 --> 00:55:04,003 Sorry. Excuse me. 1001 00:55:04,083 --> 00:55:06,563 Sorry. Coming through, please. 1002 00:55:06,643 --> 00:55:09,243 Let the commissioner through, please. 1003 00:55:09,323 --> 00:55:10,723 Thank you. 1004 00:55:11,923 --> 00:55:13,283 Thank you. 1005 00:55:13,363 --> 00:55:15,203 It's this way, sir. All right. 1006 00:55:19,203 --> 00:55:20,803 CAMERA SHUTTER CLICKS 1007 00:55:30,243 --> 00:55:33,323 NAOMI: Sir, it's David Cartwright. 1008 00:55:39,963 --> 00:55:42,243 Where's DI Parker? 1009 00:55:42,323 --> 00:55:45,123 There's something else you need to see, sir. 1010 00:55:45,203 --> 00:55:47,003 On CCTV. 1011 00:55:50,563 --> 00:55:53,923 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1012 00:55:54,003 --> 00:55:56,363 and now he isn't answering his phone. 1013 00:55:56,443 --> 00:55:59,723 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1014 00:55:59,803 --> 00:56:03,083 Come. Let's go find the others, mm? 1015 00:56:03,163 --> 00:56:06,243 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1016 00:56:15,203 --> 00:56:16,843 Neville Parker, 1017 00:56:16,923 --> 00:56:21,163 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1018 00:56:23,083 --> 00:56:26,403 Selwyn, what's going on? 1019 00:56:26,483 --> 00:56:30,923 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1020 00:56:31,003 --> 00:56:33,283 if you do not mention when being questioned 1021 00:56:33,363 --> 00:56:35,763 something which you later rely on in court. 1022 00:56:35,843 --> 00:56:39,363 Anything you do say, may be given in evidence. 1023 00:56:39,443 --> 00:56:40,883 SOPHIE: No, wait. 1024 00:56:40,963 --> 00:56:43,163 It can't be right. 1025 00:56:57,203 --> 00:56:58,803 I-I don't understand. 1026 00:57:00,323 --> 00:57:01,603 You can't have. 1027 00:57:05,083 --> 00:57:07,763 FAN WHIRS 1028 00:57:15,803 --> 00:57:17,763 CELL LOCKS 1029 00:57:17,843 --> 00:57:19,443 MARLON SIGHS