1 00:00:40,374 --> 00:00:44,878 Mit navn er Wesley Deeds III. 2 00:00:44,962 --> 00:00:49,424 Jeg var femte generation i familien, som gik på et topuniversitet. 3 00:00:49,508 --> 00:00:55,138 Jeg kender mit stamtræ helt tilbage til mine tipoldeforældres stamme. 4 00:00:55,222 --> 00:01:01,478 Jeg blev født privilegeret. Min far ønskede, at jeg overtog firmaet. 5 00:01:01,603 --> 00:01:05,357 Min mor ønskede, at jeg skulle blive en gentleman. 6 00:01:05,440 --> 00:01:10,070 Jeg fik besked på, hvor jeg skulle stå, hvordan jeg skulle klæde mig- 7 00:01:10,153 --> 00:01:14,116 -og alt andet, siden jeg var fem. 8 00:01:14,992 --> 00:01:18,245 Lige nu er jeg på rette spor. 9 00:01:18,328 --> 00:01:21,456 Hvis spor ved jeg ikke. 10 00:01:21,540 --> 00:01:27,546 Mor syntes, jeg burde gifte mig, ifølge tidsskemaet om fire måneder. 11 00:01:28,964 --> 00:01:32,091 Jeg skal giftes med Natalie. 12 00:01:32,175 --> 00:01:36,763 Hun er fantastisk. Vi passer perfekt sammen. 13 00:01:37,639 --> 00:01:43,186 I tror måske, at jeg vågner hver dag og er lykkelig. Men det gør jeg ikke. 14 00:01:43,270 --> 00:01:49,276 Mit liv er perfekt, men jeg tænker ofte på, om det er mit eget liv- 15 00:01:49,359 --> 00:01:54,323 -eller et liv, jeg har fået besked på at leve. 16 00:01:55,657 --> 00:01:59,036 "Slipset er for mørkt." 17 00:02:02,372 --> 00:02:07,002 -Jeg synes, slipset er for mørkt. -Grønt. 18 00:02:07,919 --> 00:02:11,089 Grønt. Grønt er bedre. 19 00:02:17,512 --> 00:02:22,893 "Maria glemte at putte skoblokken i mine sko." 20 00:02:27,481 --> 00:02:32,235 Maria glemte igen at putte skoblokken i mine sko. 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,989 Jeg skal nok snakke med hende. 22 00:02:39,326 --> 00:02:42,245 Nej, jeg har hørt radio. 23 00:02:45,123 --> 00:02:50,921 Nej, indkald alle og arrangér et telefonmøde. 24 00:02:51,004 --> 00:02:55,634 Jeg klarer det, når jeg kommer ind. Gå ikke i panik, John. 25 00:02:55,717 --> 00:03:00,972 Det ordner sig. Jeg har avisen her. Godt, tak. 26 00:03:01,056 --> 00:03:06,645 Hallo? Ja, jeg har et morgenmøde. Vise Jones' lejlighed? 27 00:03:06,728 --> 00:03:12,150 Bed Jeffrey arrangere noget for børn. Hvad kan de lide? 28 00:03:12,234 --> 00:03:16,530 -Legetøj, skat. -Legetøj. 29 00:03:16,613 --> 00:03:20,992 Hvad vil du have til morgenmad? "Æggehvider og havregrød." 30 00:03:21,076 --> 00:03:25,288 -Æggehvider og havregrød. -Glem ikke grapejuicen. 31 00:03:25,372 --> 00:03:30,335 -Har vi noget grapejuice? -Ja. Her... 32 00:03:47,018 --> 00:03:51,732 Jeg er ligeglad, Walter. Det betyder ikke noget. Det gør du heller ikke. 33 00:03:51,815 --> 00:03:56,987 -Ved du hvad? Carmen er en sæk! -Walter! Walter! 34 00:03:57,070 --> 00:04:01,533 -Du er en taber. -Luder. 35 00:04:01,616 --> 00:04:06,747 -Se ikke sådan på mig. Bare kør. -Walter... 36 00:04:07,956 --> 00:04:14,796 -Hvornår får du kørekortet tilbage? -Er du træt af at køre for mig? 37 00:04:14,880 --> 00:04:21,428 -Jeg kan få en chauffør. -Jeg spurgte bare. 38 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Det ved jeg ikke. 39 00:04:24,765 --> 00:04:27,976 Mor vil ikke snakke med dommeren. 40 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 -Kan du gøre det? -Nej. 41 00:04:34,733 --> 00:04:38,862 -Jo, kom nu! -Få dit kørekort som alle andre... 42 00:04:38,945 --> 00:04:43,825 -...som har kørt spirituskørsel. -Far gjorde det. Han elskede mig. 43 00:04:43,909 --> 00:04:50,540 -Vi elsker dig, alle sammen. -Mor viser det på en sær måde. 44 00:04:50,624 --> 00:04:55,337 -Tag slips på. Vi skal møde hende. -Aldrig! 45 00:04:55,420 --> 00:05:00,884 -Jeg vil ikke. Kør mig hjem. -Først arbejdet, så frokost. 46 00:05:05,263 --> 00:05:09,559 -Jeg har dem efter arbejde. -Lindsey... 47 00:05:09,643 --> 00:05:15,232 -Ejeren kan tilkalde politiet i dag. -Vær nu lidt flink. 48 00:05:15,315 --> 00:05:20,779 -Hun har sendt udsættelsespapirerne. -Bare giv mig et par timer. 49 00:05:20,862 --> 00:05:25,742 -Kom nu. -Jeg skaffer dem, jeg må bare... 50 00:05:25,826 --> 00:05:31,998 Jeg får pengene i dag. Sig det til hende, ikke andet. 51 00:05:49,391 --> 00:05:55,146 -Bliver vi sat på gaden? -Det skal ikke du tænke på. 52 00:05:59,526 --> 00:06:04,906 -Hvor meget mangler vi? -Hold op, Ariel. 53 00:06:06,365 --> 00:06:11,913 Tag sko på. Vi må skal stoppe undervejs til skolen. 54 00:06:11,997 --> 00:06:17,043 Der bliver let pålandsvind og et lavtryk fra kysten- 55 00:06:17,127 --> 00:06:21,089 -der bringer større fugtighed med sig. 56 00:06:25,969 --> 00:06:28,680 Vi fik en plads! 57 00:06:28,763 --> 00:06:31,850 Se dig for! 58 00:06:33,894 --> 00:06:39,065 -Prøver du at slå mig ihjel? -Hør her... 59 00:06:39,149 --> 00:06:43,278 -Du holder på min parkeringsplads. -Det tager kun et øjeblik. 60 00:06:43,361 --> 00:06:47,449 -Jeg har et telefonmøde... -Jeg har ikke tid. 61 00:06:47,532 --> 00:06:52,287 Sådan stopper man ikke en kvinde. Hej, møgkælling! 62 00:06:53,872 --> 00:07:00,503 -Hvem fanden kalder du møgkælling? -Han bad dig flytte bilen. 63 00:07:01,796 --> 00:07:07,177 -Hallo! Hallo! -Walter, din flab får dig dræbt. 64 00:07:09,012 --> 00:07:15,435 Kat, Walt Deeds. Kom og hent bilen, som står på min brors plads. 65 00:07:17,354 --> 00:07:22,150 -Tak. -Hun efterlod sit barn i bilen. 66 00:07:22,233 --> 00:07:29,240 Og? Bilen og barnet bliver hentet. Efterlad din, så parkerer Kat den. 67 00:07:29,324 --> 00:07:35,080 Ring til April og bed hende stille telefonmødet om til bilen. 68 00:07:38,208 --> 00:07:41,836 Jeg taler ikke med fremmede. 69 00:07:42,504 --> 00:07:48,677 Hun er allerede opsætsig, og det bliver kun værre med alderen. 70 00:07:51,096 --> 00:07:54,391 Sæt dig i bilen, Walter. 71 00:07:54,474 --> 00:07:59,521 Jeg har ingen mobiltelefon, og du svarer ikke. 72 00:07:59,604 --> 00:08:03,608 -Lageropgørelse. -Kan jeg få min løncheck? 73 00:08:03,692 --> 00:08:08,446 -Jeg må gå et par timer. -Din vagt starter om 30 minutter. 74 00:08:08,530 --> 00:08:14,744 -Jeg indhenter det, men jeg må gå. -Vær tilbage klokken ti. 75 00:08:17,038 --> 00:08:20,709 -Hvad er det? -Din løncheck. 76 00:08:20,792 --> 00:08:24,254 Jeg arbejdede 80 timer. Hvor er resten? 77 00:08:24,337 --> 00:08:31,302 Skattevæsenet meddelte os, at du er bagud med skatten. De tog det meste. 78 00:08:31,386 --> 00:08:36,266 -Jeg skal bruge hele lønnen. I dag. -Jeg kan ikke gøre noget. 79 00:08:36,349 --> 00:08:42,272 -Ring til skattevæsenet. -Kan jeg få et forskud? 80 00:08:42,355 --> 00:08:48,361 De vil tage det meste af din løn det næste halve år. 81 00:08:48,445 --> 00:08:52,490 -Hvem skal tage sig af mit barn? -Jeg beklager. 82 00:08:52,574 --> 00:08:57,120 Hvis du vil have den nye vagt, så sig det nu. 83 00:08:57,203 --> 00:09:03,752 Har jeg noget valg? Jeg skal køre mit barn i skole. 84 00:09:05,503 --> 00:09:12,010 -Hvor står vi uden Dexter? -De stod for 75% af vores overskud. 85 00:09:12,093 --> 00:09:16,514 Hvordan er det muligt? Det var 60% i sidste kvartal. 86 00:09:16,598 --> 00:09:22,771 Walt tilbød dem 12 procents rabat, så de indkøbte mere. 87 00:09:22,854 --> 00:09:26,399 Det var en god idé dengang. 88 00:09:26,483 --> 00:09:31,905 Godt, nu er det gjort. Find al den information, du kan om Brunson. 89 00:09:31,988 --> 00:09:38,078 Jeg må arbejde med det her i aften, men jeg kommer snart op. 90 00:09:40,663 --> 00:09:44,084 En Fat Boy Harley. Fed. 91 00:09:48,838 --> 00:09:52,717 Du burde gøre det, Wes. 92 00:09:52,801 --> 00:09:56,596 -Gøre hvad? -Få en motorcykel. 93 00:09:56,679 --> 00:10:02,227 -Besøge Rich og Josh i Mexico. -Hørte du ikke lige samtalen? 94 00:10:02,310 --> 00:10:07,440 -Jeg har en virksomhed at passe. -Det kan jeg klare. 95 00:10:08,733 --> 00:10:13,113 -Tror du ikke, jeg kan? -Walter... 96 00:10:13,196 --> 00:10:18,326 Det her var ikke engang din drøm, Wesley. Det var min. 97 00:10:18,409 --> 00:10:23,456 Så vis mig det. Hold op med at sige det, og vis mig det. 98 00:10:23,540 --> 00:10:27,210 Åh, nej! Hov! Hov... 99 00:10:27,293 --> 00:10:32,549 -Nej... -Du holder ulovligt parkeret. 100 00:10:32,632 --> 00:10:38,054 -Fik du dem til at slæbe min bil væk? -Du parkerede på hans plads. 101 00:10:38,138 --> 00:10:43,017 -Jeg snakker med den her røv. -Røv? 102 00:10:43,101 --> 00:10:47,856 -Er det ham, der er en røv? -Jeg holdt der kun et øjeblik. 103 00:10:47,939 --> 00:10:53,319 -Jeg har ti dollar. Tag dem... -Desværre, dame. 104 00:10:53,403 --> 00:10:58,366 -Tag dit barn ud. -Lad dem ikke tage min mors bil. 105 00:10:58,449 --> 00:11:02,912 -Det er din mors skyld. -Du skal ikke snakke med mit barn! 106 00:11:02,996 --> 00:11:05,832 Sig ikke et ord til mit barn. 107 00:11:05,915 --> 00:11:11,379 -Sir... -Jaså, nu er han en "sir"? 108 00:11:11,462 --> 00:11:16,009 Fra "røv" til "sir". Sir Røv har intet at sige til dig. 109 00:11:16,092 --> 00:11:20,679 -I må ikke tage min bil. -Du har intet valg. 110 00:11:20,763 --> 00:11:27,645 Man tager ikke andres plads. Kvinder kan ikke klare, når de får igen. 111 00:11:27,729 --> 00:11:30,607 Gå over til elevatoren. 112 00:11:40,116 --> 00:11:44,120 Find et andet sted at parkere næste gang. 113 00:11:44,204 --> 00:11:50,418 Stil ned den igen, Frank. Parker min bil. Min iPad ligger bagi. 114 00:11:50,501 --> 00:11:53,379 Bliv her. 115 00:11:55,131 --> 00:11:59,510 -Røv! -Der kan du se! 116 00:11:59,594 --> 00:12:04,015 -Det er klaret nu, Walter. -Jeg klarer det! 117 00:12:04,098 --> 00:12:07,644 Gå ind i elevatoren. 118 00:12:07,726 --> 00:12:12,190 -Helt ærligt! -Kom nu. 119 00:12:12,273 --> 00:12:15,526 Kan du lide, når folk tramper på dig? 120 00:12:24,452 --> 00:12:29,290 -Jeg skal lige snakke med dig. -Jeg kommer for sent på arbejde. 121 00:12:29,374 --> 00:12:34,796 -Det varer ikke længe. -Tag den på, hvis du fryser. 122 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 Farvel, mor. 123 00:12:38,466 --> 00:12:42,095 -Hej. -Sikke en dag! 124 00:12:42,178 --> 00:12:46,808 Du afleverer dit barn for sent og henter hende for sent. 125 00:12:46,891 --> 00:12:50,144 Hendes lærere har klaget. 126 00:12:50,853 --> 00:12:55,358 Så kommer jeg til tiden med hende. 127 00:12:55,441 --> 00:13:00,697 Jeg er nødt til at sige, at det her er en advarsel. 128 00:13:02,407 --> 00:13:07,912 Jeg er ikke en af dine elever. Jeg hører, hvad du siger. 129 00:13:24,178 --> 00:13:29,684 -Er det ikke spændende, mrs Deeds? -Bare jeg havde en datter. 130 00:13:29,767 --> 00:13:34,314 -Piger er besværlige. -Også drenge. Især min. 131 00:13:34,397 --> 00:13:37,900 -Hvordan går det med Walt? -Bedre. 132 00:13:37,984 --> 00:13:41,904 Tænk, at I endelig bliver gift. 133 00:13:41,988 --> 00:13:48,161 Kan du forestille dig, hvor længe din mor og jeg har ønsket det? 134 00:13:48,244 --> 00:13:53,708 Godt, at de også ville det. Snart vil vores børn lege sammen. 135 00:13:53,791 --> 00:13:58,963 -Tænk at få børnebørn. -Lad os først klare forlovelsen. 136 00:13:59,047 --> 00:14:03,051 -Du vil vel have børn? -Selvfølgelig vil hun det. 137 00:14:03,134 --> 00:14:07,846 Kom hellere i gang. Du bliver ikke yngre. 138 00:14:19,150 --> 00:14:22,153 Det er mest tøj for småpiger. 139 00:14:25,156 --> 00:14:29,452 -Den er 50 dollar værd. -Nej! Nej! 140 00:14:31,496 --> 00:14:35,792 Det er min lejlighed! Nej! 141 00:14:35,875 --> 00:14:39,462 Sæt det fra jer. 142 00:14:39,545 --> 00:14:46,552 -Hvor kunne du lade det ske? -Jeg beklager. Jeg advarede dig jo. 143 00:14:47,929 --> 00:14:52,058 -Nej... -Jeg forsøgte at overtale hende. 144 00:14:52,141 --> 00:14:56,020 Sikkert! Rør mig ikke! 145 00:14:57,647 --> 00:15:00,400 Hvad glor I på? 146 00:15:02,485 --> 00:15:07,615 -Jeg har ikke brug for din hjælp! -Flyt bilen! 147 00:15:08,866 --> 00:15:12,412 -Hvad tror du, det her er? -Skam dig. 148 00:15:12,495 --> 00:15:16,082 Du burde skamme dig. 149 00:15:31,597 --> 00:15:34,684 -Goddag, mrs Deeds. -Goddag. 150 00:15:41,441 --> 00:15:45,695 -Hej, rart at se dig. -I lige måde. 151 00:15:47,655 --> 00:15:52,618 -Ret ryggen og hils på mig. -Skal jeg sidde eller stå? 152 00:15:54,537 --> 00:15:58,749 -Et "hej" er nok. -Hej, mor. 153 00:15:59,709 --> 00:16:02,462 Tak. 154 00:16:05,590 --> 00:16:08,968 -Du ser smuk ud. -Tak. 155 00:16:09,051 --> 00:16:14,390 Du skulle se bryllupskjolen. Ikke min smag, men den kan bruges. 156 00:16:14,474 --> 00:16:20,104 Jeg er så stolt af dig. Du minder om din far. 157 00:16:21,063 --> 00:16:26,068 Natalie er en respektabel pige fra en meget fin familie- 158 00:16:26,152 --> 00:16:32,283 -til forskel fra den billige tøs fra en husvognspark, du giftede dig med. 159 00:16:33,784 --> 00:16:39,999 Hvis jeg husker korrekt, mødte far dig i en husvognspark. 160 00:16:42,502 --> 00:16:47,173 Mor, hvordan går planlægningen af forlovelsesfesten? 161 00:16:47,256 --> 00:16:51,385 -Mor? -Fint. 162 00:16:52,470 --> 00:16:58,851 -Drikker du midt på dagen, Walt? -Det kræver kokain at holde dig ud. 163 00:17:00,269 --> 00:17:05,816 -Du nyder det her, ikke? -Jo, det gør jeg. 164 00:17:05,900 --> 00:17:09,779 Du synes, det er sjovt. 165 00:17:09,862 --> 00:17:13,241 Hvorfor er du ikke mere som din bror? 166 00:17:15,910 --> 00:17:20,706 -Hvad foregår der? -Jeg ville se dig. 167 00:17:20,790 --> 00:17:25,419 Det var dig, der insisterede på at tage din bror med. 168 00:17:25,503 --> 00:17:30,216 Du sagde, at det var forretning, og han er en del af virksomheden- 169 00:17:30,299 --> 00:17:33,344 -så jeg syntes, han burde være med. 170 00:17:37,265 --> 00:17:40,309 -Går du til dine møder? -Hvorfor? 171 00:17:40,393 --> 00:17:44,522 Ja, det gør han. Det sørger jeg for. 172 00:17:44,605 --> 00:17:48,150 Mor, fortæl hvad det er. 173 00:17:49,527 --> 00:17:55,116 -Jeg læste avisen. Klarer vi os? -Præcis som jeg troede. 174 00:17:55,199 --> 00:18:01,914 -Du er bekymret for dig selv. -Din far grundlagde virksomheden. 175 00:18:01,998 --> 00:18:08,337 -Det er utænkeligt at tabe. -Bare rolig. Perfekte Wes ordner alt. 176 00:18:08,421 --> 00:18:14,135 Ja, det gør han, og du vil forsøge at sabotere det. 177 00:18:14,218 --> 00:18:18,014 -Hvor skal du hen? -Jeg går ud for at ryge. 178 00:18:18,097 --> 00:18:21,601 Er det i orden? Jeg kan ikke køre. 179 00:18:22,476 --> 00:18:27,106 Wesley kører mig, for du har låst min bil inde i kontorets garage. 180 00:18:27,189 --> 00:18:30,234 Jeg går ud og ryger. 181 00:18:34,030 --> 00:18:39,410 Man må have en engels tålmodighed for at holde ham ud. 182 00:18:39,493 --> 00:18:43,414 Bare rolig, mor. Det ordner sig. 183 00:19:05,436 --> 00:19:08,022 Gå ind. 184 00:19:17,865 --> 00:19:23,871 Nu må du hjælpe mor og være en stor pige. 185 00:19:23,954 --> 00:19:29,293 -Læg dig her. -Jeg er bange. 186 00:19:29,377 --> 00:19:33,714 -Jeg kommer tilbage om en time. -Hvor er far? 187 00:19:33,798 --> 00:19:37,885 Vær ikke sådan. Snak ikke om far. 188 00:19:39,095 --> 00:19:42,056 Kom så. 189 00:19:45,226 --> 00:19:51,524 Du må ikke gå ud. Jeg kommer tilbage om en time. 190 00:20:04,870 --> 00:20:10,751 Hvis man trækker beløbet fra... Jeg forstår ikke, hvordan han gør. 191 00:20:10,835 --> 00:20:13,921 -Kan vi tage hjem nu? -Hvad? 192 00:20:14,004 --> 00:20:19,969 -Kan vi tage hjem nu? -Jeg arbejder stadig, Walter. 193 00:20:20,052 --> 00:20:25,808 Det burde du også gøre. Er du færdig med Brunson-rapporten? 194 00:20:25,891 --> 00:20:29,311 Var der andet, hr. direktør? 195 00:20:33,190 --> 00:20:36,527 Jeg tager en taxa hjem. 196 00:20:38,112 --> 00:20:41,574 Sig ikke noget. 197 00:20:41,657 --> 00:20:47,747 Alle snakker om ham, ikke kun mig. Han går i seng med flere ansatte. 198 00:20:47,830 --> 00:20:53,210 Han er min bror, John. Far bad mig tage mig af ham, og det gør jeg. 199 00:20:53,294 --> 00:20:57,798 -Tjek, at den her er korrekt. -Javel. 200 00:20:57,882 --> 00:21:03,888 Jeg må gå. Heidi og Natalie skal gå ud, så jeg må lege far. 201 00:21:03,971 --> 00:21:08,809 -Kom, vi gør det i morgen tidlig. -Nej, jeg vil forstå det her. 202 00:21:08,893 --> 00:21:15,149 -Jeg bliver. Der foregår noget. -Godt, vi tales ved. 203 00:21:16,400 --> 00:21:19,779 Hils Heidi fra mig. 204 00:21:23,657 --> 00:21:29,163 Godt, John. Kys børnene fra mig. Jeg elsker dig. Farvel. 205 00:21:29,246 --> 00:21:35,127 -Utroligt, at jeg må gå ud. -Godt, at du kunne tage med. 206 00:21:35,211 --> 00:21:38,839 Ja, jeg har altid så travlt med børnene. 207 00:21:38,964 --> 00:21:42,218 -Snak ikke om børnene i dag, Heidi. -Undskyld. 208 00:21:42,301 --> 00:21:49,058 Nej, jeg burde sige undskyld, men vi snakker altid om dine børn. 209 00:21:49,141 --> 00:21:54,230 Jeg beklager. Det er en pigeaften. Vi er her for Marks skyld. 210 00:21:54,313 --> 00:22:00,277 Ingen børn, ingen nuværende eller fremtidige mænd. 211 00:22:01,570 --> 00:22:05,241 -Hvor længe skal vi være ude? -Så længe vi vil. 212 00:22:05,324 --> 00:22:08,285 Jeg må hellere ringe til barnepigen. 213 00:22:08,410 --> 00:22:13,040 Du må hellere ringe til Wesley og sige, at det bliver sent. 214 00:22:13,123 --> 00:22:17,127 Nej, sådan er vores forhold ikke. 215 00:22:17,211 --> 00:22:21,465 -Hvad mener du? -Vi fortæller ikke, hvor vi er. 216 00:22:21,549 --> 00:22:24,593 -Ikke? -Nej. 217 00:22:24,718 --> 00:22:28,639 -Hvad er der? -Jeg forstår det ikke. 218 00:22:28,722 --> 00:22:34,061 Jeg behøver ikke ringe til ham, for jeg ved, hvor han er. 219 00:22:34,144 --> 00:22:39,149 Jeg kan stille uret efter Wesley. Han laver altid det samme. 220 00:22:39,233 --> 00:22:42,486 Det vil han altid gøre. 221 00:22:42,570 --> 00:22:45,990 Jeg ved, at han arbejder sent i dag. 222 00:22:46,949 --> 00:22:51,787 -Hold da op. -Hvad? 223 00:23:40,794 --> 00:23:45,382 -Hallo? -Hej, John. Jeg sidder på kontoret. 224 00:23:45,466 --> 00:23:49,553 Jeg har gennemgået rapporterne. Jeg ved, hvad Brunson laver. 225 00:23:49,678 --> 00:23:54,642 Han er i knibe, og han har en anden virksomhed, som vil byde- 226 00:23:54,767 --> 00:23:58,145 -og forsøger at presse prisen op. 227 00:23:58,228 --> 00:24:03,441 -Han har tydeligvis ikke råd. -Du lyder ret sikker. 228 00:24:03,525 --> 00:24:06,487 Jeg ved det. 229 00:24:06,570 --> 00:24:12,409 Det er ret smart, men kan du arrangere et møde med ham i morgen? 230 00:24:12,493 --> 00:24:15,788 Ja, jeg ringer i morgen tidlig. 231 00:24:26,382 --> 00:24:31,512 Dette er en besked til miss James fra Lindsey Wakefield. 232 00:24:31,595 --> 00:24:35,891 Jeg vil tale om en betalingsordning. 233 00:24:35,975 --> 00:24:40,145 Jeg ringer i morgen kl. 10.00. 234 00:24:40,229 --> 00:24:45,483 Jeg skal arbejde, så det er det eneste tidspunkt, jeg kan... 235 00:24:47,152 --> 00:24:51,782 Undskyld, jeg vidste ikke at nogen stadig arbejdede. 236 00:24:51,865 --> 00:24:55,244 Du kan blive fyret for det der. 237 00:24:56,494 --> 00:25:03,127 Vil du sladre til den hvide herre? Slap af, sorte mand. 238 00:25:10,508 --> 00:25:14,388 Sladre til den hvide herre? 239 00:25:14,512 --> 00:25:19,810 Jeg kender til den gamle hvide mand, som ejer stedet og er ond mod jer. 240 00:25:19,893 --> 00:25:25,315 -Jeg forstår. Jeg gør det ikke igen. -Den gamle hvide mand? 241 00:25:25,399 --> 00:25:30,279 -Hvad hedder han? -Det ved jeg ikke. Ved du det ikke? 242 00:25:30,362 --> 00:25:33,531 Deeds... Deeds Incorporated. 243 00:25:33,615 --> 00:25:37,535 -Jeg skal ikke ringe mere. -Røv. 244 00:25:40,372 --> 00:25:45,669 Tror du, at du får noget for ikke at sladre? 245 00:25:45,753 --> 00:25:51,717 Det var ikke det, jeg mente. Du kaldte mig en røv. 246 00:25:51,800 --> 00:25:57,347 -Da du parkerede på min plads. -Ja, det var mig. 247 00:25:57,431 --> 00:26:01,351 Undskyld. Jeg har virkelig brug for jobbet. 248 00:26:01,435 --> 00:26:05,981 Jeg så dit barn sidde i bilen. Hun var bange. 249 00:26:06,065 --> 00:26:10,568 Det mindede mig om, da mine forældre tog mig med til Maldiverne. 250 00:26:10,652 --> 00:26:14,990 Min far sagde: "Bad ikke i havet, for jeg kan ikke svømme." 251 00:26:15,074 --> 00:26:20,746 Så snart han vendte ryggen til, tog jeg redningskransen og hoppede i. 252 00:26:20,829 --> 00:26:27,585 Jeg druknede næsten. Min far stod og råbte "Svøm, min søn! Svøm!" 253 00:26:28,170 --> 00:26:32,341 Børn ved ikke lige så meget som voksne. 254 00:26:32,424 --> 00:26:37,054 Efterlad hende ikke alene i bilen, og brug ikke telefonen igen. 255 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Hvor mange børn har du? 256 00:26:41,809 --> 00:26:46,855 -Hvor mange børn har du? -Jeg har ingen børn. 257 00:26:46,939 --> 00:26:49,775 Det tænkte jeg nok. 258 00:26:49,858 --> 00:26:57,032 Så skal du ikke holde moralprædikener om, hvordan jeg opdrager mit barn. 259 00:27:04,081 --> 00:27:06,875 Hvordan kom du op? 260 00:27:08,919 --> 00:27:13,340 -Hvabehar? -Vandet. Din far kunne ikke svømme. 261 00:27:13,423 --> 00:27:16,677 Hvordan kom du op? 262 00:27:16,760 --> 00:27:20,597 Min bror hoppede i og reddede mig. 263 00:27:21,849 --> 00:27:26,687 Du og din røv skulle være blevet på stranden. 264 00:27:57,176 --> 00:27:59,845 Hvad? 265 00:28:03,849 --> 00:28:07,060 Følger du efter mig? 266 00:28:07,144 --> 00:28:12,983 -Hvor kom du fra, smukke? -Barnepigen har lige afleveret hende. 267 00:28:13,984 --> 00:28:18,906 Du burde ikke holde på en sidegade. Min sekretær blev overfaldet her... 268 00:28:18,989 --> 00:28:21,867 Tak! 269 00:28:45,682 --> 00:28:48,352 Hvad? Hvad vil du? 270 00:28:52,147 --> 00:28:56,902 -Er alt i orden? -Jeg ville spørge om det samme. 271 00:28:56,985 --> 00:29:00,572 Du sidder bare her. 272 00:29:00,656 --> 00:29:05,452 Min bil vil ikke starte, men det ordner sig. 273 00:29:05,535 --> 00:29:09,915 Jeg ved intet om biler, men jeg kan ringe efter en kranvogn. 274 00:29:09,998 --> 00:29:12,793 Det har du allerede gjort én gang. 275 00:29:12,876 --> 00:29:17,172 -Jeg kan give jer et lift. -Nej... 276 00:29:17,256 --> 00:29:21,927 Jeg har en ven, som snart kommer. 277 00:29:22,010 --> 00:29:26,723 -Er nogen på vej? Så venter jeg. -Nej! Hvad? 278 00:29:29,810 --> 00:29:33,272 Han parkerer ikke. 279 00:29:34,731 --> 00:29:37,734 Han gør det... 280 00:29:41,446 --> 00:29:45,117 Vær nu bare stille, Ariel. 281 00:29:48,829 --> 00:29:51,832 Jeg ved ikke, hvad han vil. 282 00:30:01,049 --> 00:30:06,471 -Jeg bad dig ikke sætte dig ind. -Hej. 283 00:30:06,555 --> 00:30:10,434 -Hvad hedder du? -Ariel. 284 00:30:11,476 --> 00:30:16,231 -Ariel er navnet på en havfrue. -Hvordan ved du det? 285 00:30:16,315 --> 00:30:22,779 Jeg har en ven, som har to børn, og de elsker "Den Lille Havfrue". 286 00:30:23,655 --> 00:30:28,201 -Hørte du, hvad jeg hedder? -Selvfølgelig. 287 00:30:28,327 --> 00:30:33,373 Du sagde til hende, at du hedder Wesley. Det hørte jeg. 288 00:30:33,457 --> 00:30:36,626 Wesley Deeds. 289 00:30:38,920 --> 00:30:43,842 -Hvad? -Jeg er den gamle hvide mand. 290 00:30:51,433 --> 00:30:54,978 Og du er...? 291 00:30:56,772 --> 00:31:00,275 -Arbejdsløs? -Nej. 292 00:31:00,359 --> 00:31:04,237 Jeg er så pinligt berørt. Undskyld. 293 00:31:05,572 --> 00:31:11,370 Og jeg kaldte dig en røv. Jeg hedder Lindsey. 294 00:31:11,453 --> 00:31:16,958 -Hyggeligt at møde dig. -Du behøver ikke blive her. 295 00:31:17,042 --> 00:31:21,630 -Det ordner sig. -Det gør ikke noget. 296 00:31:21,713 --> 00:31:26,676 Min sekretær blev overfaldet, efter at jeg havde bedt hende arbejde sent. 297 00:31:26,760 --> 00:31:30,472 Jeg bliver. Det er i orden. 298 00:31:33,058 --> 00:31:37,729 -Arbejder du sammen med min mor? -Ja, det gør jeg. 299 00:31:37,813 --> 00:31:40,857 -På hvilken etage? -Den øverste. 300 00:31:40,941 --> 00:31:47,739 -Der har jeg været. -Ariel, sig ikke den slags vrøvl. 301 00:32:01,837 --> 00:32:06,216 -Du har mange ting i bilen. -Vi... 302 00:32:06,299 --> 00:32:09,344 Vi er ved at flytte. 303 00:32:09,428 --> 00:32:13,890 -Ikke, skat? Vi er næsten færdige. -Hvorhen? 304 00:32:13,974 --> 00:32:17,185 Du kender nok ikke den bydel. 305 00:32:25,277 --> 00:32:30,323 -Er det din mave? Er du sulten? -Nu igen? 306 00:32:30,407 --> 00:32:34,244 Spiste du ikke hos barnepigen? 307 00:32:34,327 --> 00:32:39,749 Der er en pizzarestaurant i nærheden. Vil du have pizza? 308 00:32:39,833 --> 00:32:46,214 -Nej, jeg har ikke min pung med. -Det gør ikke noget. Jeg giver. 309 00:32:46,298 --> 00:32:53,054 -Kom nu, det er lige om hjørnet. -Godt, så siger vi det. 310 00:32:54,389 --> 00:32:57,100 Perfekt... 311 00:33:19,206 --> 00:33:24,127 -Mark, hun har brug for vores hjælp. -Er det her min drink? 312 00:33:24,211 --> 00:33:29,466 -Hvad er der med dig? -Hvad? Hvorfor danser I ikke? 313 00:33:29,549 --> 00:33:33,094 Hvorfor er du ikke holdt op med at danse? 314 00:33:33,178 --> 00:33:38,058 -Sidste gang var, da du slog op... -Med Rene, ja! 315 00:33:38,141 --> 00:33:42,854 -Jeg har ikke mødt din forlovede. -I har begge to travlt. 316 00:33:42,938 --> 00:33:47,192 Ingen har så travlt. Jeg mødte Rene den første uge. 317 00:33:47,275 --> 00:33:52,405 Du klæbede til ham og snakkede om ham. Men ikke om denne mand. 318 00:33:52,489 --> 00:33:57,244 Han er skøn. Han er fantastisk, og jeg er forelsket. 319 00:33:57,327 --> 00:34:02,916 -Er jeg gået glip af noget? -Ja, noget sjov. I er kedelige. 320 00:34:10,048 --> 00:34:14,052 -Den er god, ikke? -Ja. 321 00:34:17,180 --> 00:34:22,477 Du har kigget på det spil fem gange på fire minutter. 322 00:34:22,561 --> 00:34:26,273 -Vil du spille? -Ja. 323 00:34:26,982 --> 00:34:33,029 Min mor har ikke penge nok til at spille sjove spil. 324 00:34:33,113 --> 00:34:38,451 Sjove ting burde være gratis. Jeg har lidt penge. Kom... 325 00:34:40,912 --> 00:34:44,416 Ved du, hvordan man gør? Lad os se... 326 00:34:46,835 --> 00:34:49,838 Trykker man her? 327 00:34:59,889 --> 00:35:05,020 -Hun er noget særligt. -Jeg ved ikke, hvorfor hun er sulten. 328 00:35:05,103 --> 00:35:08,690 Børn er altid sultne. 329 00:35:09,441 --> 00:35:12,819 -Harley... -Softail Deluxe! 330 00:35:12,902 --> 00:35:17,574 -Hvad ved du om det? -Jeg arbejdede for Baker Boys Bikes. 331 00:35:17,657 --> 00:35:22,329 -På Elm Street? -Ja, kender du stedet? 332 00:35:22,412 --> 00:35:25,749 Som barn tilbragte jeg timer der. 333 00:35:25,832 --> 00:35:29,544 -Kører du på motorcykel? -Jeg har gjort det engang. 334 00:35:29,628 --> 00:35:32,714 Da jeg var 17. 335 00:35:32,797 --> 00:35:37,260 Vi hang der hele dagen, og alle ville have en Harley. 336 00:35:37,344 --> 00:35:43,516 Vi havde en drøm om at køre rundt i verden og grave brønde i landsbyerne. 337 00:35:43,600 --> 00:35:48,563 Jeg forsøgte at lære at køre, men da min mor opdagede det- 338 00:35:48,647 --> 00:35:52,484 -blev hun meget vred. Skørt, ikke? 339 00:35:52,567 --> 00:35:57,697 Jeg synes ikke, det er skørt. Det betyder, at du har et godt hjerte. 340 00:35:57,781 --> 00:36:00,950 Det betyder det. 341 00:36:05,038 --> 00:36:09,459 -Kører du selv? -Jeg er professionel. 342 00:36:09,542 --> 00:36:16,091 -Niksen... Det vil jeg se. -Ikke så længe, jeg får denne løn. 343 00:36:18,343 --> 00:36:21,304 Bliver jeg fyret? 344 00:36:22,639 --> 00:36:27,936 Nej. Der er ingen, som har talt sådan til mig før. 345 00:36:28,019 --> 00:36:32,607 Du stjæler min parkeringsplads og kalder mig en røv. 346 00:36:32,691 --> 00:36:36,528 Det har været en interessant dag. 347 00:36:36,611 --> 00:36:40,323 -Det er sørgeligt, hvis det er sandt. -Hvorfor? 348 00:36:40,407 --> 00:36:45,620 -Så har ingen sagt sandheden. -Folk siger sandheden til mig. 349 00:36:45,704 --> 00:36:52,961 -De er bare ikke så uforskammede. -Jeg gik bare lige til sagen. 350 00:36:53,044 --> 00:36:57,257 Lige til sagen? Så siger vi det. 351 00:36:57,340 --> 00:37:03,263 -Lige til sagen... -Gør det dig ophidset? 352 00:37:07,809 --> 00:37:12,355 -Nu laver du sjov. -Du skulle have set dit ansigt. 353 00:37:13,815 --> 00:37:18,695 -Hvor længe har du arbejdet for os? -Et år. 354 00:37:20,947 --> 00:37:26,911 Hvad er Deeds Incorporated? Hvad laver I? 355 00:37:26,995 --> 00:37:32,917 Min far var computergeni, og han skabte et fantastisk program- 356 00:37:33,001 --> 00:37:37,464 -som han solgte til regeringen. For 20 år siden blev det frigivet. 357 00:37:37,547 --> 00:37:42,552 Da han startede virksomheden, gik det godt. 358 00:37:42,677 --> 00:37:46,931 Han begyndte at opkøbe mindre virksomheder. 359 00:37:47,015 --> 00:37:51,728 -Tog deres idéer til sig. -Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 360 00:37:51,811 --> 00:37:57,984 -Forstår du det ikke? -Bare fortæl mig, hvad I sælger. 361 00:37:58,067 --> 00:38:00,779 Udmærket... 362 00:38:01,738 --> 00:38:05,742 -Vi sælger software til computere. -Nå. 363 00:38:05,825 --> 00:38:09,496 -Det var min fars drøm. -Den gik i opfyldelse. 364 00:38:09,579 --> 00:38:14,751 Apropos drømme... Var det din drøm at gøre rent? 365 00:38:15,543 --> 00:38:21,549 -Du stiller mange spørgsmål. -Undskyld. Sådan er røve. 366 00:38:25,136 --> 00:38:31,559 -Det var dig, der sagde det. -Nej, jeg læste til sygeplejerske. 367 00:38:32,936 --> 00:38:38,733 -Jeg manglede to år. Det var tæt på. -To år. Hvad skete der? 368 00:38:40,235 --> 00:38:44,948 For to år siden døde hendes far i Irak. Han var i militæret. 369 00:38:45,031 --> 00:38:51,037 Jeg fik hele ansvaret. Jeg droppede studierne, men måtte have et job. 370 00:38:51,120 --> 00:38:56,459 -Nu gør jeg rent. -Det gør mig ondt. 371 00:38:57,460 --> 00:39:03,383 Min kæreste skulle hjælpe mig med bilen, og hvis jeg ikke er der... 372 00:39:03,466 --> 00:39:09,889 Ja, jeg forstår. Jeg forstår. Undskyld. 373 00:39:09,973 --> 00:39:15,270 Jeg bør også tage hjem. Det begynder at blive sent. 374 00:39:16,771 --> 00:39:19,774 Lad os gå. 375 00:39:25,697 --> 00:39:28,616 -Morede du dig? -Ja. 376 00:39:28,700 --> 00:39:32,704 -Det bliver vist regnvejr i nat. -Ja. 377 00:39:35,290 --> 00:39:40,420 -Jeg håber, din kæreste kommer snart. -Hvilken kæreste? 378 00:39:43,047 --> 00:39:46,217 Godnat, Ariel. 379 00:39:47,010 --> 00:39:53,016 -Vi ses vel på kontoret. -Ja, tak skal du have. 380 00:39:58,730 --> 00:40:02,150 Den mand er ihærdig. 381 00:40:04,694 --> 00:40:08,364 Jeg havde nær mistet mit job. 382 00:40:14,078 --> 00:40:17,332 Kom, vi må have noget benzin. 383 00:40:41,564 --> 00:40:45,568 Nogen er fuld som en allike. 384 00:40:47,320 --> 00:40:51,449 -Hold da op. -Nogen vækkede husets herre. 385 00:40:51,532 --> 00:40:56,412 -Nu må du tage over. Farvel, skat. -Farvel. 386 00:40:56,496 --> 00:41:02,126 -Vi ses i morgen tidlig. -Farvel. Jeg hyggede mig. 387 00:41:03,002 --> 00:41:08,383 -Jeg håber ikke, du kører, Mark. -Jeg har chauffør. 388 00:41:08,466 --> 00:41:11,344 Hvad er det her? 389 00:41:12,470 --> 00:41:17,809 Ja, du er plørefuld. Kom ind i seng. 390 00:41:17,892 --> 00:41:23,022 -Jeg tager gerne dig med i seng. -Gør du det? 391 00:41:23,106 --> 00:41:26,609 Jeg kan lægge dig på sofaen. 392 00:41:29,487 --> 00:41:35,493 Træk persiennerne for. Du ved, hvem som bor overfor. 393 00:41:36,494 --> 00:41:41,708 -Hej! Se min røv! -Det er ikke sjovt. 394 00:41:41,791 --> 00:41:46,379 Lad ham glo. Han lærer måske noget. 395 00:41:46,462 --> 00:41:49,882 Tag fjernbetjeningen på bordet. 396 00:41:49,966 --> 00:41:55,513 Kan du ikke gøre noget spontant? Ikke én eneste ting! 397 00:41:55,596 --> 00:41:59,017 Lad ham kigge. 398 00:42:39,974 --> 00:42:41,976 Kom. 399 00:42:44,729 --> 00:42:47,565 Ind med dig. 400 00:43:00,787 --> 00:43:07,126 -Jeg er sulten, mor. -Du får morgenmad i skolen. 401 00:43:08,127 --> 00:43:12,882 -Tak, fordi I ville se os. -Hvad handler det om? 402 00:43:12,965 --> 00:43:16,177 Vi vil købe jeres virksomhed. 403 00:43:18,054 --> 00:43:23,351 -Min far opbyggede den fra grunden. -Det gjorde vores også. 404 00:43:23,434 --> 00:43:29,524 Det ved jeg. Men jeg har set jeres kvartalsregnskaber de seneste år. 405 00:43:29,607 --> 00:43:35,905 -Det ser slemt ud. I overlever ikke. -Jo, det har jeg gjort i flere år. 406 00:43:35,988 --> 00:43:41,619 -Med Dexter Sky om bord lysner det. -Ja. Vores største kunde. 407 00:43:41,702 --> 00:43:47,959 I stjal dem fra os, men for at gøre det måtte I give dem løfter. 408 00:43:48,042 --> 00:43:54,590 -I er i en god position til at sælge. -Jeg havde nok gjort det samme. 409 00:43:54,674 --> 00:43:59,053 -Det er smart. -Tror I, at vi gjorde det her... 410 00:43:59,137 --> 00:44:04,016 -...for at få jer til at opkøbe os? -Selvfølgelig. 411 00:44:04,100 --> 00:44:09,397 Jeres far opdrog jer fra fødslen som arvtagere af hans virksomhed. 412 00:44:09,480 --> 00:44:12,859 Han fik en dygtig efterfølger. 413 00:44:17,238 --> 00:44:24,328 Jeg beundrede jeres far. Han gjorde en lille virksomhed til det her. 414 00:44:24,412 --> 00:44:29,292 -Han var et geni. -Det sagde du ikke, da han levede. 415 00:44:29,375 --> 00:44:32,753 -Walt... -Nej, han plagede bare far. 416 00:44:32,837 --> 00:44:38,259 -Du vil se os have succes. -Farvel, de herrer. 417 00:44:38,342 --> 00:44:44,390 Vent, mr Brunson. Hvis du bare giver os et øjeblik... 418 00:44:46,392 --> 00:44:50,146 -Hvad er der galt med dig? -Jeg sagde bare sandheden. 419 00:44:50,229 --> 00:44:55,359 Vil du se alt det, far arbejdede for, blive solgt? Vil du det? 420 00:44:55,443 --> 00:45:00,531 -Han ville ikke se sin søn tigge. -Han tiggede ikke. 421 00:45:00,615 --> 00:45:03,951 Hold kæft, John. 422 00:45:08,539 --> 00:45:10,541 Nå... 423 00:45:18,507 --> 00:45:21,135 -Hej. -Fornavn? 424 00:45:21,219 --> 00:45:26,224 -Lindsey, L-I-N-D-S... Sådan. -Gå ind. 425 00:45:26,307 --> 00:45:31,270 -Nej, jeg kan ikke blive lige nu. -Hvorfor står du så i køen? 426 00:45:31,354 --> 00:45:37,693 Jeg ved, at man skal være her kl. 17, men jeg får først fri kl. 23. 427 00:45:37,777 --> 00:45:42,365 Jeg håbede, at I kunne holde en plads til mig og min datter. 428 00:45:42,448 --> 00:45:45,660 Det er imod reglerne. 429 00:45:45,742 --> 00:45:49,997 -Hvor gammel er din datter? -Seks. 430 00:45:50,081 --> 00:45:53,459 Har du været på et herberg før? 431 00:45:55,086 --> 00:45:59,882 -Nej, det har jeg ikke. -Spørg på Petrie House. 432 00:46:00,007 --> 00:46:07,431 Det har jeg gjort. De har ikke plads, så nu er der kun det her tilbage. 433 00:46:07,515 --> 00:46:14,605 Bank på bagdøren kl. 23. Sig, at Denise sagde, at du kan blive. 434 00:46:14,689 --> 00:46:21,404 Hold dine ejendele tæt ved og din datter endnu tættere. 435 00:46:21,487 --> 00:46:24,240 Tak. 436 00:46:24,323 --> 00:46:26,659 -Fornavn? -Lauren. 437 00:46:29,370 --> 00:46:31,455 Fornavn? 438 00:46:39,297 --> 00:46:44,677 -Du er vred, ikke? -Hvor er din mor? 439 00:46:44,801 --> 00:46:47,680 Hun kommer. 440 00:46:50,766 --> 00:46:56,230 Du er sulten, når du kommer i skole. Spiser du derhjemme? 441 00:46:56,355 --> 00:47:00,860 -Nogle gange. -Hvorfor ikke hele tiden? 442 00:47:00,943 --> 00:47:05,822 -Er komfuret i stykker? -Nej, det... 443 00:47:06,532 --> 00:47:13,331 -Du kan godt sige det. -Jeg vil ikke give mor problemer. 444 00:47:13,456 --> 00:47:17,043 Hun får ikke problemer. 445 00:47:18,835 --> 00:47:22,381 Vi sover i bilen. 446 00:47:28,346 --> 00:47:30,598 Kom... 447 00:47:33,184 --> 00:47:38,731 -Det er i orden. Jeg er her. Tak. -Må jeg snakke med dig? 448 00:47:39,982 --> 00:47:44,861 -Det er ikke en god dag. -Ariel sagde, at I er hjemløse. 449 00:47:44,945 --> 00:47:49,825 Hvad? Jeg ved ikke... Hun har livlig fantasi. 450 00:47:49,909 --> 00:47:53,746 Er alt det der i bilen fantasi? 451 00:47:54,830 --> 00:47:58,459 Ved du hvad? Vi klarer os, men tak. 452 00:47:58,542 --> 00:48:04,799 Miss Wakefield, jeg må ringe til de sociale myndigheder. 453 00:48:14,891 --> 00:48:17,686 Hvorfor sagde du det? 454 00:48:17,770 --> 00:48:23,109 -Undskyld, mor. -Vil du have, at de skal fjerne dig? 455 00:48:23,192 --> 00:48:28,197 -Nej. -Det gør de, hvis du siger sådan. 456 00:48:28,280 --> 00:48:33,661 Kom nu! Jeg siger det kun for dit eget bedste. 457 00:48:33,744 --> 00:48:37,790 -Har du forstået det? -Ja. 458 00:49:00,563 --> 00:49:02,731 Fandens! 459 00:49:20,040 --> 00:49:25,588 -Hvor blev du af, skat? -Hvor skal du hen? 460 00:49:25,671 --> 00:49:29,341 Jeg vil snakke med dig. 461 00:49:29,425 --> 00:49:34,971 -Lad mig nu gå. -Hun er på mit kontor. 462 00:49:35,055 --> 00:49:38,767 -Lindsey... -Sagde jeg ikke, at du skulle blive? 463 00:49:38,851 --> 00:49:43,647 -Hun ved, at hun ikke... -Det var mig, der fandt hende. 464 00:49:43,731 --> 00:49:48,694 -Jeg bad hende gå med mig. -Tilkaldte du de sociale myndigheder? 465 00:49:48,777 --> 00:49:52,989 -Nej. -Tak! Tak... 466 00:49:53,073 --> 00:49:58,370 Men jeg burde have gjort det. Hvad er der galt med dig, Lindsey? 467 00:49:58,454 --> 00:50:02,958 Hvilken slags mor efterlader sit barn i bilen... 468 00:50:03,042 --> 00:50:07,463 Jeg måtte tage en ny vagt og har ingen barnepige. 469 00:50:07,546 --> 00:50:13,594 Nej, du har ingen barnepige, men nogen må kunne tage sig af barnet. 470 00:50:13,677 --> 00:50:18,891 -Nej, vi har ingen familie. -Hvad med din kæreste? 471 00:50:18,974 --> 00:50:22,645 Ham, som skulle hjælpe dig med bilen. 472 00:50:24,020 --> 00:50:27,566 Vi har gjort det forbi. 473 00:50:27,650 --> 00:50:31,820 -Lad mig se mit barn. -Nej, nej... 474 00:50:31,904 --> 00:50:37,493 Jeg måtte trække hende ud. Hun var så bange for, hvad du ville sige- 475 00:50:37,576 --> 00:50:40,204 -og hvad du ville gøre. 476 00:50:40,287 --> 00:50:47,002 -Hvor ofte slår du hende? -Det ville jeg aldrig gøre! 477 00:50:47,086 --> 00:50:53,175 Vi har det bare ret svært lige nu. Jeg kan ikke lide det... 478 00:50:53,259 --> 00:50:59,055 -...men hun må lære at tage ansvar. -Sikke noget vrøvl. Hun er kun seks. 479 00:50:59,139 --> 00:51:04,812 Hun er seks! Hvordan kan én, der er så ung, være ansvarlig? 480 00:51:04,895 --> 00:51:09,441 -Ligesom mine forældre... -Sammenligner du hende med dig? 481 00:51:09,525 --> 00:51:13,112 Hun har ingen sølvske i munden. 482 00:51:13,195 --> 00:51:18,033 -Du har råd til at lægge drikkepenge. -Fald nu lidt ned. 483 00:51:18,117 --> 00:51:23,998 -Jeg har snart fået nok af dig... -Vi lever i den virkelige verden! 484 00:51:24,080 --> 00:51:27,459 -Gør jeg ikke det? -Nej. 485 00:51:27,543 --> 00:51:31,130 Hvad koster en karton med fire liter mælk? 486 00:51:34,258 --> 00:51:38,929 Det ved du ikke engang. Hvad med fire liter benzin? 487 00:51:39,013 --> 00:51:44,226 Hvornår var du sidst bange for, om du kunne betale en regning? 488 00:51:44,310 --> 00:51:48,188 -Ariel... -Du er ikke... 489 00:51:54,278 --> 00:51:57,615 -Kom. -Jeg er træt. 490 00:52:13,047 --> 00:52:17,176 -Er du Lindsey? -Ja. Jerry? 491 00:52:21,180 --> 00:52:24,183 Kom med. 492 00:52:26,060 --> 00:52:29,855 Vi har slukket lyset, så vær stille. 493 00:52:29,938 --> 00:52:33,651 Toiletterne ligger derovre. 494 00:52:33,734 --> 00:52:38,781 I skal sove herovre. Det der er jeres seng. 495 00:52:38,864 --> 00:52:42,660 I orden? Godnat. 496 00:52:42,743 --> 00:52:49,291 -Hvem er alle de mennesker? -Læg dig nu bare ned. 497 00:53:06,016 --> 00:53:09,853 -Ligger du godt? -Ja. 498 00:53:30,457 --> 00:53:36,088 -Hej. Du er sent oppe. -Det er du også. 499 00:53:36,171 --> 00:53:40,759 -Ja, jeg har travlt på arbejdet. -Vil du snakke om det? 500 00:53:40,843 --> 00:53:44,388 Nej, jeg klarer det. 501 00:53:47,223 --> 00:53:51,854 -Du var ret fuld i går. -Undskyld. 502 00:53:51,937 --> 00:53:55,399 Du behøver ikke sige undskyld. 503 00:53:57,401 --> 00:54:03,073 -Jeg har aldrig set dig så fuld. -Jeg har vist aldrig været så fuld. 504 00:54:03,157 --> 00:54:06,827 -Er der nogen grund til det? -Arbejdet. 505 00:54:06,910 --> 00:54:13,459 Ejendomsmarkedet er elendigt. Bryllup, forlovelse... Det har været- 506 00:54:13,542 --> 00:54:18,505 -lidt overvældende, og jeg havde brug for at more mig. 507 00:54:18,589 --> 00:54:23,677 Jeg klarer mig, bare rolig. Pokkers. 508 00:54:25,512 --> 00:54:28,515 Hvad er der? 509 00:54:29,349 --> 00:54:32,394 -Jaså? -Hvad? 510 00:54:36,565 --> 00:54:41,487 -Et blond hår i vores seng. -Niksen. 511 00:54:42,321 --> 00:54:48,619 -Det ser brunt ud. -Nej, det er fra en blond kvinde. 512 00:54:48,702 --> 00:54:54,458 Skulle jeg ikke kunne genkende et blond hår? Jeg kender blonde kvinder. 513 00:54:54,541 --> 00:54:58,337 Jeg ved, hvordan blond hår ser ud. 514 00:54:58,420 --> 00:55:01,215 Det lå i vores seng. 515 00:55:06,762 --> 00:55:11,141 Du tror vel ikke, at jeg har haft en kvinde i sengen? 516 00:55:11,225 --> 00:55:17,731 Nej. Maria må sige til renseriet, at de skal passe bedre på. 517 00:55:22,820 --> 00:55:27,699 -Hvor meget koster fire liter mælk? -Du er laktoseintolerant. 518 00:55:37,793 --> 00:55:41,213 Du vækker barnet! 519 00:55:41,296 --> 00:55:44,299 Nej! Nej! 520 00:55:45,551 --> 00:55:48,679 Op med dig, skat! 521 00:55:48,762 --> 00:55:51,765 Kom, kom... 522 00:56:00,858 --> 00:56:06,321 -Hvordan kan du være så sikker? -På hvad? 523 00:56:09,365 --> 00:56:12,911 At jeg ikke bedrager dig. 524 00:56:15,247 --> 00:56:19,710 Lidt jalousi ville da være rart. 525 00:56:20,961 --> 00:56:24,380 Du laver altid det samme, skat. 526 00:56:30,679 --> 00:56:35,851 -Mener du, at jeg er kedelig? -Nej. 527 00:56:37,728 --> 00:56:42,691 Nej, jeg siger bare, at du spiser det samme hver dag- 528 00:56:42,774 --> 00:56:49,072 -går på arbejde til samme tid og elsker med mig på samme måde. 529 00:56:50,198 --> 00:56:54,202 Jeg mener, at du er forudsigelig. 530 00:58:01,478 --> 00:58:06,191 -Hej, Wesley. -Godmorgen. Fortæl, hvad han sagde. 531 00:58:06,274 --> 00:58:11,655 De blev ekstremt fornærmede over det, Walt sagde, men nu har de vores bud. 532 00:58:11,780 --> 00:58:16,159 -Virkede han interesseret? -Nej. 533 00:58:17,786 --> 00:58:24,167 Som din rådgiver og din fars før dig må jeg spørge dig om noget. 534 00:58:25,419 --> 00:58:31,258 Jeg hader, når du lyder som en rådgiver tidligt om morgenen. 535 00:58:35,012 --> 00:58:39,891 Tror du, at din bror forsøger at ødelægge det for dig? 536 00:58:42,436 --> 00:58:46,106 Nej, det gør jeg ikke. 537 00:58:47,357 --> 00:58:52,988 Han vil styre virksomheden, så hvis du fejler, kan han sige til alle- 538 00:58:53,071 --> 00:58:56,616 -at din far ikke burde have givet dig chefjobbet. 539 00:58:56,700 --> 00:59:01,079 -Du hentede mig ikke. -Jeg ventede i 20 minutter. 540 00:59:01,163 --> 00:59:06,668 -Du får ikke dine bilnøgler tilbage. -Vi tales ved senere. 541 00:59:08,628 --> 00:59:13,341 -Hvad prøver... -Det her lå på bordet, mr Deeds. 542 00:59:13,425 --> 00:59:18,096 -Hvem er Lindsey? -Tak, April. 543 00:59:18,180 --> 00:59:21,975 Hvem er det her? Hvem er Lindsey? 544 00:59:26,188 --> 00:59:31,443 -Hun gør rent her om natten. -Javel. Går du i seng med hende? 545 00:59:31,526 --> 00:59:37,324 -Kom i gang med arbejdet, Walter. -Er du stadig vred over i går? 546 00:59:37,407 --> 00:59:44,081 Jeg beklager, men jeg tåler ikke, når folk er respektløse over for os. 547 00:59:44,164 --> 00:59:47,751 De var ikke respektløse. Det var du. 548 00:59:47,834 --> 00:59:53,090 Jeg kan forbedre mig. Jeg kan ringe til Brunson og glatte ud. 549 00:59:53,173 --> 00:59:56,718 Hvad skal jeg gøre, hr. direktør? 550 00:59:58,512 --> 01:00:02,307 Gå ind og lav noget arbejde, Walter. 551 01:00:16,655 --> 01:00:19,616 Vent lidt. 552 01:00:22,869 --> 01:00:28,208 -Hvad koster det her? -Det er gratis for ansatte. 553 01:00:28,291 --> 01:00:31,670 -Alle? -Ja. 554 01:00:44,182 --> 01:00:48,645 -Undskyld. Jeg kommer tilbage senere. -Det er i orden. 555 01:00:48,728 --> 01:00:54,234 -Tag affaldet derovre. -Tak. 556 01:00:56,945 --> 01:01:01,158 -Ingen årsag. -Nej, for... 557 01:01:01,241 --> 01:01:05,579 For dagplejen... Eller for natteplejen. Tak. 558 01:01:05,662 --> 01:01:08,748 Selv tak. 559 01:01:11,334 --> 01:01:16,506 -Det er meget sent. -Ja, jeg har... 560 01:01:18,425 --> 01:01:24,181 -...meget at se til. -Ja, du ser stresset ud. 561 01:01:25,849 --> 01:01:30,896 -Hvad sagde jeg nu? -Der er bare ikke andre... 562 01:01:30,979 --> 01:01:37,611 ...som siger til mig, at jeg ser stresset ud. Der er ingen, der tør. 563 01:01:37,694 --> 01:01:43,200 -De tror, at jeg har styr på alt. -Hvem omgiver du dig med? 564 01:01:43,283 --> 01:01:50,582 Jeg så straks, at du skyder skuldrene op, og din pande er anspændt. 565 01:01:50,665 --> 01:01:56,254 -Kom her... -Hvad laver vi? 566 01:01:56,338 --> 01:02:02,010 Det tager bare to minutter. Sæt knæene under skrivebordet. 567 01:02:02,093 --> 01:02:06,306 -Læg hænderne på knæet. -Det her er ikke passende. 568 01:02:06,389 --> 01:02:12,729 Jeg flirter ikke. Det lover jeg. Jeg skylder dig en tjeneste. 569 01:02:12,812 --> 01:02:17,817 Glem ikke, at jeg næsten er uddannet sygeplejerske. 570 01:02:17,901 --> 01:02:23,114 Der er i øvrigt heller ingen, der taler til mig, som du gør. 571 01:02:23,198 --> 01:02:26,451 Det er, fordi du er så ond. 572 01:02:27,786 --> 01:02:31,581 Jeg er ikke ond, og du er ikke... 573 01:02:31,665 --> 01:02:38,630 -...kold, stiv og anspændt. -Skal det få mig til at slappe af? 574 01:02:38,713 --> 01:02:45,178 Nej, det troede jeg bare, da jeg mødte dig, men du så rar. 575 01:02:45,262 --> 01:02:49,182 Du er et godt menneske. Enormt sød. 576 01:02:49,266 --> 01:02:55,021 Du bryder dig om andre. Men du må holde på facaden. 577 01:02:57,983 --> 01:03:01,569 -Sådan. -Tak. 578 01:03:01,653 --> 01:03:04,739 Selv tak. 579 01:03:06,283 --> 01:03:11,121 -Hvad lytter du til? -Makaveli. 580 01:03:12,747 --> 01:03:16,543 -Tu... pac... -Tupac. 581 01:03:16,668 --> 01:03:20,505 -Det er ham rapperen. -Ja. 582 01:03:25,844 --> 01:03:30,140 -Jeg elsker den her. -Lindsey... 583 01:03:37,856 --> 01:03:43,153 Hvad er der? Den er lige begyndt. Her er jo ingen. Kom nu... 584 01:03:43,236 --> 01:03:49,159 Det her er ingen bar, Lindsey. Vagterne kommer snart. 585 01:03:49,242 --> 01:03:54,998 Du tænker for meget på, hvad folk mener. Men du må holde på facaden. 586 01:03:56,291 --> 01:04:01,046 Jeg kommer tilbage senere. Du kan låne den imens. 587 01:04:02,714 --> 01:04:06,968 -Kom i gang med arbejdet. -3,39. 588 01:04:10,263 --> 01:04:13,641 -Sagde du noget? -3,39. 589 01:04:13,725 --> 01:04:18,271 Du spurgte, hvad en karton med fire liter mælk koster. 590 01:04:18,355 --> 01:04:21,775 Den koster 3,39 dollar. 591 01:04:23,151 --> 01:04:29,074 Du skulle selv have fundet ud af det i stedet for at spørge nogen. 592 01:06:13,219 --> 01:06:17,640 -Hvad sker der? -De sociale myndigheder... 593 01:06:17,724 --> 01:06:23,688 Hun har ikke været i skole. Du kan ikke forsørge hende lige nu. 594 01:06:23,771 --> 01:06:26,941 -Nej, men... -Få en lejlighed. 595 01:06:27,025 --> 01:06:30,278 Så hjælper jeg dig med at få hende tilbage. 596 01:06:30,361 --> 01:06:34,908 -Lover du det? -Det har du mit ord på. 597 01:06:35,992 --> 01:06:38,912 Lille skat? 598 01:06:39,704 --> 01:06:44,000 -Jeg har brug for din hjælp. -Nej... 599 01:06:44,083 --> 01:06:48,671 Kom med mig. Det skal nok gå alt sammen. 600 01:06:48,755 --> 01:06:54,052 Hør her, skat. Nu må du være modig. Forstår du? 601 01:06:54,135 --> 01:07:00,141 Jeg besøger dig hver dag, men du må have et sted at bo. 602 01:07:01,643 --> 01:07:05,647 Det kan mor ikke give dig lige nu. 603 01:07:05,730 --> 01:07:10,860 -Vi må gå. Jeg beklager. -Jeg vil ikke. Nej... 604 01:07:10,944 --> 01:07:15,990 -Nej! -Du må komme med mig. 605 01:07:20,286 --> 01:07:23,748 Mor! Nej! 606 01:07:45,853 --> 01:07:49,816 Det hele falder fra hinanden. 607 01:07:49,899 --> 01:07:54,487 Jeg har forsøgt at holde sammen på det. 608 01:07:54,571 --> 01:08:00,618 Men jo hårdere, jeg prøvede, desto mere faldt det sammen. 609 01:08:00,702 --> 01:08:05,873 -Lad mig hjælpe dig, Lindsey. -Sig ikke det. 610 01:08:05,957 --> 01:08:09,377 Du mener det ikke. 611 01:08:09,460 --> 01:08:14,299 Alle, som har sagt det til mig, har svigtet mig. 612 01:08:14,382 --> 01:08:17,802 Ikke mig. Sådan er jeg ikke. 613 01:08:22,974 --> 01:08:28,813 Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig. Du må lade mig gøre det. 614 01:08:41,576 --> 01:08:47,165 Der er et toilet der og et soveværelse her. 615 01:08:47,248 --> 01:08:52,086 -Et soveværelse til her. -Skal jeg gøre rent her? 616 01:08:52,170 --> 01:08:55,298 Gøre rent? 617 01:08:55,381 --> 01:08:59,636 Nej, du skal bo her. 618 01:09:02,180 --> 01:09:04,265 Hvad? 619 01:09:04,349 --> 01:09:09,562 Det er en af virksomhedens lejligheder. 620 01:09:09,646 --> 01:09:15,443 Der er ingen, der bruger den, så du kan bo her så længe, du vil. 621 01:09:15,526 --> 01:09:19,572 -Jeg kan ikke... -Lindsey. 622 01:09:22,158 --> 01:09:25,328 Jeg ved, at du er stolt. 623 01:09:25,411 --> 01:09:30,041 Jeg ved, at du er vant til at klare alting selv. 624 01:09:30,124 --> 01:09:34,420 Men nogle gange har man brug for lidt hjælp. 625 01:09:38,341 --> 01:09:44,472 Vil du lade mig gøre det her som en gave til dig? 626 01:09:45,973 --> 01:09:49,102 Virker telefonen? 627 01:09:52,855 --> 01:09:55,900 Ja, det gør den. 628 01:09:55,983 --> 01:10:00,988 Så jeg kan ringe til de sociale myndigheder lige nu- 629 01:10:01,114 --> 01:10:04,826 -og sige, at jeg har en bolig? 630 01:10:06,077 --> 01:10:08,746 Værsgo... 631 01:10:17,964 --> 01:10:22,385 Jeg ved ikke, hvorfor du gør det her, men tak. 632 01:10:24,595 --> 01:10:27,390 Jeg må hellere... 633 01:10:30,560 --> 01:10:37,358 Jeg skal arbejde. Hvis du har brug for noget, er jeg på kontoret. 634 01:10:37,442 --> 01:10:40,319 Wesley... 635 01:10:42,655 --> 01:10:46,117 Tak, tak... 636 01:10:47,869 --> 01:10:52,623 -Det er i orden. -Jeg troede, jeg havde mistet hende. 637 01:10:54,667 --> 01:11:00,381 Nej, du mistede hende ikke. Det ordner sig alt sammen. 638 01:11:01,591 --> 01:11:05,928 -Det ordner sig. -Tak. 639 01:11:09,098 --> 01:11:15,730 Jeg er på kontoret, eller også kan du få fat i mig på mobilen. 640 01:11:15,813 --> 01:11:19,275 Ring nu. 641 01:11:54,602 --> 01:12:00,149 Du ødelægger sengen. Vi har lige fået den. 642 01:12:00,233 --> 01:12:03,611 Se dig lige, skat. 643 01:12:04,695 --> 01:12:07,740 Jeg hopper, indtil jeg bliver træt. 644 01:12:07,824 --> 01:12:12,328 -Er det her vores lejlighed? -I et stykke tid. 645 01:12:12,411 --> 01:12:15,581 Kom her... 646 01:12:19,210 --> 01:12:24,924 Jeg ved, at jeg har været lidt skør de sidste par uger. 647 01:12:25,007 --> 01:12:30,888 Jeg prøvede bare at sørge for, at vi kunne overleve. 648 01:12:33,641 --> 01:12:38,855 Jeg er ked af, hvis jeg ikke behandlede dig pænt. 649 01:12:40,398 --> 01:12:44,068 Du gør mig altid lykkelig. 650 01:12:44,151 --> 01:12:48,865 -Altid. -Jeg elsker dig, mor. 651 01:12:50,324 --> 01:12:54,203 Jeg elsker dig. 652 01:12:55,162 --> 01:12:58,374 "Dette slips er for mørkt." 653 01:13:03,045 --> 01:13:07,383 -Hvor skal du hen? -På arbejde. 654 01:13:07,466 --> 01:13:11,554 I dag er det uformel fredag. 655 01:13:11,637 --> 01:13:14,181 Javel... 656 01:13:15,057 --> 01:13:18,019 Ved du hvad? 657 01:13:19,061 --> 01:13:21,689 I går aftes... 658 01:13:24,942 --> 01:13:30,031 -Du elskede med mig, som om... -Som om...? 659 01:13:31,532 --> 01:13:37,496 -Som hvad? -Som om jeg var en anden. 660 01:13:40,750 --> 01:13:46,547 Hvis jeg gjorde det, ville jeg jo være uforudsigelig, ikke sandt? 661 01:14:59,245 --> 01:15:01,247 Hej. 662 01:15:03,541 --> 01:15:05,459 Hej. 663 01:15:06,585 --> 01:15:10,339 Vil du med ud til frokost? 664 01:15:12,842 --> 01:15:15,052 Ja. 665 01:15:16,929 --> 01:15:23,019 -Hvem er det, Wes? -Lindsey. 666 01:15:23,102 --> 01:15:26,230 Jeg genkender dig. 667 01:15:26,355 --> 01:15:30,526 -Hvor skal I hen? -Frokost. 668 01:15:35,614 --> 01:15:40,161 -Ja, ikke? -Den er virkelig smuk. 669 01:15:41,078 --> 01:15:45,666 Hop af mandens motorcykel. Hvad laver du? 670 01:15:45,750 --> 01:15:51,714 -Hvorfor tror du, det er en mands? -Det ved jeg ikke, men hop af. 671 01:15:51,797 --> 01:15:55,551 Den er fra Baker Boys Bikes. 672 01:15:55,634 --> 01:15:59,805 Jeg sagde, at du ville prøvekøre den, og de stoler på mig. 673 01:15:59,889 --> 01:16:04,602 Folk kender dit navn. Her er den... 674 01:16:05,895 --> 01:16:09,899 Kom nu. Du har frokostpause. 675 01:16:09,982 --> 01:16:13,402 Tag den på, så du ser sej ud. 676 01:16:17,364 --> 01:16:20,367 Mener du det? 677 01:18:13,898 --> 01:18:19,778 Du kørte mindst 160 km/t. Det er vildt for én som dig. 678 01:18:21,030 --> 01:18:25,492 Undskyld. Jeg var helt henført. 679 01:18:26,911 --> 01:18:32,708 Du behøver ikke sige undskyld, fordi du gør det, du føler for. 680 01:18:34,126 --> 01:18:36,837 Det var sjovt. 681 01:18:42,218 --> 01:18:47,806 Du siger, at der er farligt på vejen. Hvad tror du, der vil ske? 682 01:18:47,890 --> 01:18:53,562 Du bekymrer dig om alt! Slap af! 683 01:18:58,234 --> 01:19:02,738 -Du kilder mig! -Du er noget for dig selv. 684 01:19:02,821 --> 01:19:05,407 Det ved jeg. 685 01:19:10,621 --> 01:19:13,415 Det er i orden. 686 01:19:18,921 --> 01:19:22,466 Jeg er forlovet. 687 01:19:26,553 --> 01:19:29,556 Skal du giftes? 688 01:19:32,810 --> 01:19:35,896 Ja, jeg beklager. 689 01:19:39,233 --> 01:19:45,239 Så hvorfor er vi... Hvad laver vi herude? 690 01:19:51,370 --> 01:19:57,001 Det med motorcyklen, det var pænt af dig. 691 01:20:00,546 --> 01:20:06,051 -Sig, at du forstår. -Tillykke. 692 01:20:08,721 --> 01:20:12,558 Jeg må tilbage til min datter. 693 01:20:15,311 --> 01:20:21,108 -Hvor har du været? -Jeg glemte telefonen på bordet. 694 01:20:21,191 --> 01:20:25,446 -Har du prøvet at ringe? -Ti gange. 695 01:20:25,529 --> 01:20:29,742 -Hvad er det? -Se engang. 696 01:20:29,825 --> 01:20:34,330 -Det er løgn. -Han accepterede tilbuddet. 697 01:20:36,248 --> 01:20:40,502 -Du godeste! -Du er gennemblødt. 698 01:20:40,586 --> 01:20:44,089 -Hvor har du været? -Undskyld. 699 01:20:44,173 --> 01:20:49,511 -Du var bekymret, ikke? -Ikke så meget som dig. 700 01:20:49,595 --> 01:20:52,014 Tillykke. 701 01:20:53,849 --> 01:20:58,520 Det er den bedste nyhed, jeg har fået hele året. Godt gået. 702 01:20:58,604 --> 01:21:03,734 Fantastisk, John. Jeg ringer og fortæller min mor det. 703 01:21:03,817 --> 01:21:09,323 Aftalen skal underskrives først. Bed alle komme ind på mandag- 704 01:21:09,406 --> 01:21:12,493 -så kan vi bekendtgøre det og fejre. 705 01:21:12,576 --> 01:21:16,205 -Champagne på kontoret? -Det lyder godt. 706 01:21:16,288 --> 01:21:18,832 Gå ind og klæd om. 707 01:21:28,634 --> 01:21:34,056 Jeg ved, at min far, Walter senior, smiler til os fra himlen i dag. 708 01:21:34,139 --> 01:21:38,894 Vi har overtaget hans konkurrent, som har været hårde ved os. 709 01:21:38,977 --> 01:21:42,648 Min mor, mrs Wilimena Deeds, er også stolt. 710 01:21:42,731 --> 01:21:47,945 Tak. Drik ikke for meget. Vi skal arbejde fire timer til. 711 01:21:48,028 --> 01:21:49,780 Skål! 712 01:21:52,366 --> 01:21:56,245 -Hej, Lindsey. -Holder I fest? 713 01:21:56,328 --> 01:22:00,791 Jeg ville snakke med Wesley, men jeg kommer tilbage. 714 01:22:00,874 --> 01:22:03,877 Han står derovre. Wes! 715 01:22:03,961 --> 01:22:07,631 -Se, hvem jeg fandt. -Hej. 716 01:22:07,714 --> 01:22:14,555 -Jeg vidste ikke, at I festede. -Nej, du må ikke gå. 717 01:22:18,392 --> 01:22:22,938 Det er min forlovede Natalie. Det er Lindsey. 718 01:22:23,063 --> 01:22:26,942 Hyggeligt at møde dig. Du er smuk. 719 01:22:27,025 --> 01:22:32,322 -Det er min veninde Heidi og... -Hvem er hun? 720 01:22:32,406 --> 01:22:38,162 -Jeg har aldrig set hende før. -Kender du ikke arbejderne? 721 01:22:38,245 --> 01:22:43,000 -Hun er rengøringskone. -Rengøringskone? 722 01:22:43,083 --> 01:22:47,129 -Hvem inviterede hende? -Din gode søn. 723 01:22:48,589 --> 01:22:52,176 -Hej. -Det er min mor. 724 01:22:52,259 --> 01:22:55,846 -Wilimena, Lindsey. -Hej. 725 01:22:56,597 --> 01:23:01,351 -Smuk. Du er smuk. -Hvad? 726 01:23:01,477 --> 01:23:05,063 Hvor længe har du kendt min søn? 727 01:23:06,523 --> 01:23:12,696 -Ikke så længe. -Han elsker sine små projekter. 728 01:23:12,779 --> 01:23:19,203 -Hvad for noget? -Han elsker renoveringsprojekter. 729 01:23:19,286 --> 01:23:25,709 Han køber små virksomheder, gør dem større og sælger dem. 730 01:23:25,792 --> 01:23:29,046 Og glemmer alt om dem. 731 01:23:32,049 --> 01:23:37,638 -Har du suget alt liv ud af hende? -Du er fuld, gå hjem. 732 01:23:37,721 --> 01:23:44,561 Nej, hvorfor skulle jeg det? Du ser mig kun, hvis jeg laver en scene. 733 01:23:44,645 --> 01:23:51,026 Her kommer den gode bror. Du gør alt det, folk beder dig om. 734 01:23:51,109 --> 01:23:54,863 Ved du hvad, mor? Jeg fik aftalen i stand. 735 01:23:54,947 --> 01:23:58,325 Jeg tog over til Brunson og fik den i stand. 736 01:23:58,408 --> 01:24:03,956 Hvorfor ser I ud, som om I ikke hører mig? Jeg fik denne aftale i stand! 737 01:24:04,039 --> 01:24:08,252 -Det ved vi. -Se ikke sådan på mig. 738 01:24:08,335 --> 01:24:14,883 Jeg behøver ikke din medlidenhed. Far ønskede, at jeg skulle lede firmaet. 739 01:24:14,967 --> 01:24:18,637 Du kan køre det lige i sænk. 740 01:24:20,305 --> 01:24:22,849 Slip mig! 741 01:24:28,355 --> 01:24:32,234 Hvor skal du hen? Du skal ikke gå. 742 01:24:34,111 --> 01:24:38,574 -Slip mig! -Giv mig nøglerne. 743 01:24:38,657 --> 01:24:43,412 -Du godeste! Hold op! -Hold op... 744 01:24:48,959 --> 01:24:51,795 Hold op! 745 01:25:16,653 --> 01:25:20,490 Er alt i orden? 746 01:25:34,463 --> 01:25:39,926 Er det ikke ironisk? Nu sidder vi alle sammen fast her. 747 01:25:41,386 --> 01:25:47,559 Ligesom du sidder fast i en karriere, du ikke engang vil have. 748 01:25:53,231 --> 01:25:57,694 Jeg hader dig. Luk mig ud! 749 01:25:58,862 --> 01:26:02,532 Luk mig ud. Luk mig ud... 750 01:26:10,624 --> 01:26:14,044 Luk mig ud! 751 01:26:48,161 --> 01:26:52,499 -Hej. -Er der noget galt? 752 01:26:54,918 --> 01:26:58,630 Hvad skete der? Kom ind. 753 01:27:01,883 --> 01:27:05,554 -Hvor er Ariel? -Hun sover. 754 01:27:15,772 --> 01:27:18,942 Nej... 755 01:27:19,025 --> 01:27:21,945 Lad være! 756 01:27:25,449 --> 01:27:28,535 Hvad laver du? 757 01:27:32,330 --> 01:27:36,460 Ved du overhovedet selv, hvad du vil? 758 01:27:38,128 --> 01:27:42,174 Er jeg et projekt for dig, Wesley? 759 01:27:42,257 --> 01:27:48,096 Vil du reparere mig, så du kan føle dig hel? 760 01:27:48,180 --> 01:27:53,310 Du har alle disse mennesker, som er misundelige på det, du har- 761 01:27:53,393 --> 01:27:56,354 -men du er ikke lykkelig. 762 01:27:56,438 --> 01:28:02,778 Du må finde ud af, hvad der gør dig lykkelig. 763 01:28:02,861 --> 01:28:07,866 Hvorfor tror du ikke, at du fortjener det? 764 01:28:08,825 --> 01:28:14,623 Det er derfor... Det er derfor, jeg er her. 765 01:28:22,214 --> 01:28:27,719 Du er ikke tiltrukket af mig. Kig dog på mig... 766 01:28:31,515 --> 01:28:38,188 Jeg var nok aldrig tiltrukket af dig. Vi har det bare svært begge to. 767 01:28:42,859 --> 01:28:46,363 Udmærket. Ved du hvad? 768 01:28:50,575 --> 01:28:55,997 Jeg forstår godt, at du ikke er tiltrukket af mig. 769 01:28:57,290 --> 01:29:03,421 Men jeg er træt af, at folk fortæller mig, hvad jeg skal føle. 770 01:29:06,550 --> 01:29:09,970 Jeg har det fint. 771 01:29:59,144 --> 01:30:03,023 Går du i seng med hende? 772 01:30:05,442 --> 01:30:07,360 Nej. 773 01:30:12,324 --> 01:30:17,329 Jeg tror ikke, at vi er klar til at blive gift. 774 01:30:28,048 --> 01:30:31,092 Det ved jeg godt. 775 01:30:35,096 --> 01:30:41,269 -Men jeg elsker dig så højt. -Jeg elsker også dig. 776 01:30:52,030 --> 01:30:57,451 -Men det er ikke nok, vel? -Nej. 777 01:30:57,535 --> 01:31:03,750 -Hvorfor sagde du ikke det til mig? -Hvorfor sagde du ikke selv noget? 778 01:31:04,458 --> 01:31:08,588 Gruppepres, vores forældre... 779 01:31:09,506 --> 01:31:14,636 ...vores venner og alle siger: "I er sådan et sødt par." 780 01:31:14,719 --> 01:31:18,348 Vi købte det, rub og stub. 781 01:31:20,934 --> 01:31:23,728 Jeg har altid troet... 782 01:31:25,689 --> 01:31:32,612 ...at jeg ville finde en mand, som tog sig af mig og få en familie. 783 01:31:32,696 --> 01:31:37,951 Men jeg har nok indset, at jeg hellere vil tage mig af mig selv. 784 01:31:38,034 --> 01:31:44,249 Du er den eneste, jeg har villet giftes med og stifte familie med. 785 01:31:45,625 --> 01:31:49,337 Jeg vil ikke have børn. 786 01:31:49,421 --> 01:31:54,634 Og jeg ved, at du altid har sagt: "Du vil ændre mening." 787 01:31:54,718 --> 01:32:00,223 "Du er bare bange." Men jeg er ikke bange, Wes. 788 01:32:01,141 --> 01:32:05,937 Og jeg skifter ikke mening. Jeg vil ikke have børn. 789 01:32:06,021 --> 01:32:10,567 -Gør det mig til et dårligt menneske? -Nej, nej... 790 01:32:11,525 --> 01:32:17,115 Tænk, hvis vi begår en fejl. Tænk, hvis... vi tager fejl. 791 01:32:17,198 --> 01:32:23,788 Tænk, hvis jeg er det bedste, der er sket dig, og du er min eventyrprins. 792 01:32:26,332 --> 01:32:29,586 Eller hvis vi opgiver for hurtigt. 793 01:32:33,381 --> 01:32:36,593 Behold den. 794 01:32:44,476 --> 01:32:47,812 Jeg elsker dig. 795 01:33:22,764 --> 01:33:26,476 -Hvor har I været? -Mor... 796 01:33:26,559 --> 01:33:31,022 -Kom med mig. -Jeg må fortælle dig noget. 797 01:33:31,106 --> 01:33:35,235 -Mor... -Hvad er der? 798 01:33:35,318 --> 01:33:38,571 Se... Gæsterne sulter. 799 01:33:40,698 --> 01:33:43,743 Nu er de kommet. 800 01:33:44,702 --> 01:33:48,622 Alle sammen... Her er parret. 801 01:33:59,633 --> 01:34:05,056 Jeg vil sige tak, fordi I er kommet, men der bliver intet bryllup. 802 01:34:05,140 --> 01:34:09,811 -Vi skal ikke giftes. -Hvad? 803 01:34:11,187 --> 01:34:16,526 -Vi skal ikke giftes, mor. -Må jeg snakke med dig, Wesley? 804 01:34:17,819 --> 01:34:21,281 -Nej. -Wesley? 805 01:34:23,992 --> 01:34:29,581 Jeg har levet for dig og far. Jeg har udlevet hans drøm- 806 01:34:29,663 --> 01:34:35,420 -men hvad med min egen? Jeg er ked af det. 807 01:34:36,462 --> 01:34:41,384 Jeg... rejser væk. 808 01:34:41,467 --> 01:34:46,764 -Hvor tager du hen? -Jeg vil rejse rundt i verden. 809 01:34:46,848 --> 01:34:51,936 -Jeg vil besøge Rich og Josh. -Javel. 810 01:34:53,813 --> 01:34:58,568 -Motorcykeldrømmen, ikke? -Nej. 811 01:34:58,651 --> 01:35:04,741 Det handler bare om, at jeg skal leve for første gang i mit liv. 812 01:35:05,699 --> 01:35:11,664 John passer virksomheden. Jeg har allerede snakket med ham. 813 01:35:12,832 --> 01:35:17,462 Først bliver jeg snydt af min far, og nu af min bror? 814 01:35:17,545 --> 01:35:20,590 Der er ingen, der snyder dig. 815 01:35:20,673 --> 01:35:25,511 Alt det, der sker, er din skyld. Du ødelægger det for dig selv. 816 01:35:25,595 --> 01:35:28,431 Jeg kan ikke hjælpe dig mere. 817 01:35:28,514 --> 01:35:34,062 Hvis du vil være sådan, så vær det, men jeg har fået nok. 818 01:36:12,183 --> 01:36:14,269 Hej. 819 01:36:17,981 --> 01:36:21,693 Hej. Du ser godt ud. 820 01:36:23,611 --> 01:36:29,200 Ja, intet slips. Jeg havde lyst til at slappe lidt af. 821 01:36:35,248 --> 01:36:41,462 -Jeg beklager det forleden aften. -Det er i orden. 822 01:36:43,589 --> 01:36:47,051 Nej, det er det ikke. 823 01:36:52,682 --> 01:36:57,061 Jeg... Jeg skal ikke giftes. 824 01:37:02,275 --> 01:37:04,193 Og... 825 01:37:06,279 --> 01:37:11,534 Jeg rejser i morgen kl. 09.30. 826 01:37:14,912 --> 01:37:19,459 -Hvor skal du hen? -Til Afrika. 827 01:37:19,542 --> 01:37:25,006 Jeg sender min motorcykel derover og skal mødes med mine venner. 828 01:37:25,089 --> 01:37:30,803 -Vi skal grave brønde. -Det er fantastisk. 829 01:37:32,388 --> 01:37:35,767 Jeg er glad på dine vegne. 830 01:37:37,060 --> 01:37:41,814 -Man lever kun én gang, ikke sandt? -Jo. 831 01:37:42,982 --> 01:37:45,985 Det er rigtigt. 832 01:37:49,364 --> 01:37:52,992 Du fik mig til at indse det. 833 01:37:53,076 --> 01:37:57,789 Nej. Det var dig selv. 834 01:38:01,000 --> 01:38:07,340 En af cheferne, som hedder John, ved, at du har lejligheden. 835 01:38:07,423 --> 01:38:11,052 Du kan bo der så længe, du vil. 836 01:38:11,135 --> 01:38:13,805 Godt. Tak. 837 01:38:15,932 --> 01:38:20,770 Jeg håbede, at du ikke fik brug for det. 838 01:38:22,063 --> 01:38:29,070 -Jeg har taget dobbeltvagter... -Nej, det var ikke det, jeg mente. 839 01:38:30,446 --> 01:38:35,868 Jeg har to billetter her. Til dig og Ariel. 840 01:38:35,952 --> 01:38:40,081 Jeg håbede, at du ville tage med. 841 01:38:44,794 --> 01:38:48,297 Det kan jeg ikke. 842 01:38:56,347 --> 01:39:01,310 Jeg lægger dem der, hvis du nu ændrer mening. 843 01:39:01,394 --> 01:39:06,274 Det gør jeg ikke. Jeg beklager. 844 01:39:07,442 --> 01:39:10,653 Tak. Tak for alt. 845 01:39:11,988 --> 01:39:15,324 Det er mig, der siger tak. 846 01:39:28,713 --> 01:39:33,676 -Vi ses. -Pas godt på dig selv. 847 01:40:38,241 --> 01:40:40,952 Wesley. 848 01:40:48,918 --> 01:40:53,422 Er du her for at prøve at få mig til at blive? 849 01:40:53,506 --> 01:40:57,635 Nej, jeg vil bare sige farvel. 850 01:41:02,557 --> 01:41:06,227 Jeg vil savne dig. 851 01:41:09,981 --> 01:41:13,609 Jeg er så ked af det, Wesley. 852 01:41:14,777 --> 01:41:18,781 Jeg er frygtelig ked af det. 853 01:41:33,504 --> 01:41:36,632 Pas på dig selv. 854 01:41:37,592 --> 01:41:40,720 Vær lykkelig. 855 01:41:45,766 --> 01:41:49,145 Jeg elsker dig, mor. 856 01:42:37,068 --> 01:42:41,947 Er det første gang, du flyver med rutefly? 857 01:42:53,668 --> 01:42:57,546 -Kan du sige hej? -Hej, mr Wesley. 858 01:42:57,630 --> 01:43:02,175 -Hej, Ariel. -Sæt dig ned, skat. 859 01:43:08,599 --> 01:43:11,477 Lige én ting... 860 01:43:11,560 --> 01:43:16,273 Ofte i forhold siger folk ikke, hvad de føler- 861 01:43:16,357 --> 01:43:20,778 -fordi de er bange for at blive såret eller svigtet. 862 01:43:20,861 --> 01:43:27,034 Men jeg vil give os to en chance, selvom det, din mor sagde- 863 01:43:27,118 --> 01:43:30,663 -skræmte mig. 864 01:43:30,746 --> 01:43:36,544 Jeg vil ikke være et projekt, Wesley. Jeg har Ariel at tænke på. 865 01:43:38,003 --> 01:43:41,882 -Mor! -Lad være at kigge. 866 01:43:45,553 --> 01:43:49,306 Jeg ved ikke, hvad der venter derude- 867 01:43:49,390 --> 01:43:53,853 -men hvad det end er, så vil jeg finde det. 868 01:44:04,780 --> 01:44:08,784 Rikke Thomsen Broadcast Text International