1
00:00:40,374 --> 00:00:44,878
Mit navn er Wesley Deeds III.
2
00:00:44,962 --> 00:00:49,424
Jeg var femte generation i familien,
som gik på et topuniversitet.
3
00:00:49,508 --> 00:00:55,138
Jeg kender mit stamtræ helt tilbage
til mine tipoldeforældres stamme.
4
00:00:55,222 --> 00:01:01,478
Jeg blev født privilegeret. Min far
ønskede, at jeg overtog firmaet.
5
00:01:01,603 --> 00:01:05,357
Min mor ønskede,
at jeg skulle blive en gentleman.
6
00:01:05,440 --> 00:01:10,070
Jeg fik besked på, hvor jeg skulle
stå, hvordan jeg skulle klæde mig-
7
00:01:10,153 --> 00:01:14,116
-og alt andet, siden jeg var fem.
8
00:01:14,992 --> 00:01:18,245
Lige nu er jeg på rette spor.
9
00:01:18,328 --> 00:01:21,456
Hvis spor ved jeg ikke.
10
00:01:21,540 --> 00:01:27,546
Mor syntes, jeg burde gifte mig,
ifølge tidsskemaet om fire måneder.
11
00:01:28,964 --> 00:01:32,091
Jeg skal giftes med Natalie.
12
00:01:32,175 --> 00:01:36,763
Hun er fantastisk.
Vi passer perfekt sammen.
13
00:01:37,639 --> 00:01:43,186
I tror måske, at jeg vågner hver dag
og er lykkelig. Men det gør jeg ikke.
14
00:01:43,270 --> 00:01:49,276
Mit liv er perfekt, men jeg tænker
ofte på, om det er mit eget liv-
15
00:01:49,359 --> 00:01:54,323
-eller et liv,
jeg har fået besked på at leve.
16
00:01:55,657 --> 00:01:59,036
"Slipset er for mørkt."
17
00:02:02,372 --> 00:02:07,002
-Jeg synes, slipset er for mørkt.
-Grønt.
18
00:02:07,919 --> 00:02:11,089
Grønt. Grønt er bedre.
19
00:02:17,512 --> 00:02:22,893
"Maria glemte at putte
skoblokken i mine sko."
20
00:02:27,481 --> 00:02:32,235
Maria glemte igen
at putte skoblokken i mine sko.
21
00:02:32,319 --> 00:02:35,989
Jeg skal nok snakke med hende.
22
00:02:39,326 --> 00:02:42,245
Nej, jeg har hørt radio.
23
00:02:45,123 --> 00:02:50,921
Nej, indkald alle
og arrangér et telefonmøde.
24
00:02:51,004 --> 00:02:55,634
Jeg klarer det, når jeg kommer ind.
Gå ikke i panik, John.
25
00:02:55,717 --> 00:03:00,972
Det ordner sig.
Jeg har avisen her. Godt, tak.
26
00:03:01,056 --> 00:03:06,645
Hallo? Ja, jeg har et morgenmøde.
Vise Jones' lejlighed?
27
00:03:06,728 --> 00:03:12,150
Bed Jeffrey arrangere noget for børn.
Hvad kan de lide?
28
00:03:12,234 --> 00:03:16,530
-Legetøj, skat.
-Legetøj.
29
00:03:16,613 --> 00:03:20,992
Hvad vil du have til morgenmad?
"Æggehvider og havregrød."
30
00:03:21,076 --> 00:03:25,288
-Æggehvider og havregrød.
-Glem ikke grapejuicen.
31
00:03:25,372 --> 00:03:30,335
-Har vi noget grapejuice?
-Ja. Her...
32
00:03:47,018 --> 00:03:51,732
Jeg er ligeglad, Walter. Det betyder
ikke noget. Det gør du heller ikke.
33
00:03:51,815 --> 00:03:56,987
-Ved du hvad? Carmen er en sæk!
-Walter! Walter!
34
00:03:57,070 --> 00:04:01,533
-Du er en taber.
-Luder.
35
00:04:01,616 --> 00:04:06,747
-Se ikke sådan på mig. Bare kør.
-Walter...
36
00:04:07,956 --> 00:04:14,796
-Hvornår får du kørekortet tilbage?
-Er du træt af at køre for mig?
37
00:04:14,880 --> 00:04:21,428
-Jeg kan få en chauffør.
-Jeg spurgte bare.
38
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Det ved jeg ikke.
39
00:04:24,765 --> 00:04:27,976
Mor vil ikke snakke med dommeren.
40
00:04:31,062 --> 00:04:34,649
-Kan du gøre det?
-Nej.
41
00:04:34,733 --> 00:04:38,862
-Jo, kom nu!
-Få dit kørekort som alle andre...
42
00:04:38,945 --> 00:04:43,825
-...som har kørt spirituskørsel.
-Far gjorde det. Han elskede mig.
43
00:04:43,909 --> 00:04:50,540
-Vi elsker dig, alle sammen.
-Mor viser det på en sær måde.
44
00:04:50,624 --> 00:04:55,337
-Tag slips på. Vi skal møde hende.
-Aldrig!
45
00:04:55,420 --> 00:05:00,884
-Jeg vil ikke. Kør mig hjem.
-Først arbejdet, så frokost.
46
00:05:05,263 --> 00:05:09,559
-Jeg har dem efter arbejde.
-Lindsey...
47
00:05:09,643 --> 00:05:15,232
-Ejeren kan tilkalde politiet i dag.
-Vær nu lidt flink.
48
00:05:15,315 --> 00:05:20,779
-Hun har sendt udsættelsespapirerne.
-Bare giv mig et par timer.
49
00:05:20,862 --> 00:05:25,742
-Kom nu.
-Jeg skaffer dem, jeg må bare...
50
00:05:25,826 --> 00:05:31,998
Jeg får pengene i dag.
Sig det til hende, ikke andet.
51
00:05:49,391 --> 00:05:55,146
-Bliver vi sat på gaden?
-Det skal ikke du tænke på.
52
00:05:59,526 --> 00:06:04,906
-Hvor meget mangler vi?
-Hold op, Ariel.
53
00:06:06,365 --> 00:06:11,913
Tag sko på. Vi må skal stoppe
undervejs til skolen.
54
00:06:11,997 --> 00:06:17,043
Der bliver let pålandsvind
og et lavtryk fra kysten-
55
00:06:17,127 --> 00:06:21,089
-der bringer
større fugtighed med sig.
56
00:06:25,969 --> 00:06:28,680
Vi fik en plads!
57
00:06:28,763 --> 00:06:31,850
Se dig for!
58
00:06:33,894 --> 00:06:39,065
-Prøver du at slå mig ihjel?
-Hør her...
59
00:06:39,149 --> 00:06:43,278
-Du holder på min parkeringsplads.
-Det tager kun et øjeblik.
60
00:06:43,361 --> 00:06:47,449
-Jeg har et telefonmøde...
-Jeg har ikke tid.
61
00:06:47,532 --> 00:06:52,287
Sådan stopper man ikke en kvinde.
Hej, møgkælling!
62
00:06:53,872 --> 00:07:00,503
-Hvem fanden kalder du møgkælling?
-Han bad dig flytte bilen.
63
00:07:01,796 --> 00:07:07,177
-Hallo! Hallo!
-Walter, din flab får dig dræbt.
64
00:07:09,012 --> 00:07:15,435
Kat, Walt Deeds. Kom og hent bilen,
som står på min brors plads.
65
00:07:17,354 --> 00:07:22,150
-Tak.
-Hun efterlod sit barn i bilen.
66
00:07:22,233 --> 00:07:29,240
Og? Bilen og barnet bliver hentet.
Efterlad din, så parkerer Kat den.
67
00:07:29,324 --> 00:07:35,080
Ring til April og bed hende stille
telefonmødet om til bilen.
68
00:07:38,208 --> 00:07:41,836
Jeg taler ikke med fremmede.
69
00:07:42,504 --> 00:07:48,677
Hun er allerede opsætsig, og det
bliver kun værre med alderen.
70
00:07:51,096 --> 00:07:54,391
Sæt dig i bilen, Walter.
71
00:07:54,474 --> 00:07:59,521
Jeg har ingen mobiltelefon,
og du svarer ikke.
72
00:07:59,604 --> 00:08:03,608
-Lageropgørelse.
-Kan jeg få min løncheck?
73
00:08:03,692 --> 00:08:08,446
-Jeg må gå et par timer.
-Din vagt starter om 30 minutter.
74
00:08:08,530 --> 00:08:14,744
-Jeg indhenter det, men jeg må gå.
-Vær tilbage klokken ti.
75
00:08:17,038 --> 00:08:20,709
-Hvad er det?
-Din løncheck.
76
00:08:20,792 --> 00:08:24,254
Jeg arbejdede 80 timer.
Hvor er resten?
77
00:08:24,337 --> 00:08:31,302
Skattevæsenet meddelte os, at du er
bagud med skatten. De tog det meste.
78
00:08:31,386 --> 00:08:36,266
-Jeg skal bruge hele lønnen. I dag.
-Jeg kan ikke gøre noget.
79
00:08:36,349 --> 00:08:42,272
-Ring til skattevæsenet.
-Kan jeg få et forskud?
80
00:08:42,355 --> 00:08:48,361
De vil tage det meste af din løn
det næste halve år.
81
00:08:48,445 --> 00:08:52,490
-Hvem skal tage sig af mit barn?
-Jeg beklager.
82
00:08:52,574 --> 00:08:57,120
Hvis du vil have den nye vagt,
så sig det nu.
83
00:08:57,203 --> 00:09:03,752
Har jeg noget valg?
Jeg skal køre mit barn i skole.
84
00:09:05,503 --> 00:09:12,010
-Hvor står vi uden Dexter?
-De stod for 75% af vores overskud.
85
00:09:12,093 --> 00:09:16,514
Hvordan er det muligt?
Det var 60% i sidste kvartal.
86
00:09:16,598 --> 00:09:22,771
Walt tilbød dem 12 procents rabat,
så de indkøbte mere.
87
00:09:22,854 --> 00:09:26,399
Det var en god idé dengang.
88
00:09:26,483 --> 00:09:31,905
Godt, nu er det gjort. Find al den
information, du kan om Brunson.
89
00:09:31,988 --> 00:09:38,078
Jeg må arbejde med det her i aften,
men jeg kommer snart op.
90
00:09:40,663 --> 00:09:44,084
En Fat Boy Harley. Fed.
91
00:09:48,838 --> 00:09:52,717
Du burde gøre det, Wes.
92
00:09:52,801 --> 00:09:56,596
-Gøre hvad?
-Få en motorcykel.
93
00:09:56,679 --> 00:10:02,227
-Besøge Rich og Josh i Mexico.
-Hørte du ikke lige samtalen?
94
00:10:02,310 --> 00:10:07,440
-Jeg har en virksomhed at passe.
-Det kan jeg klare.
95
00:10:08,733 --> 00:10:13,113
-Tror du ikke, jeg kan?
-Walter...
96
00:10:13,196 --> 00:10:18,326
Det her var ikke engang
din drøm, Wesley. Det var min.
97
00:10:18,409 --> 00:10:23,456
Så vis mig det. Hold op med
at sige det, og vis mig det.
98
00:10:23,540 --> 00:10:27,210
Åh, nej! Hov! Hov...
99
00:10:27,293 --> 00:10:32,549
-Nej...
-Du holder ulovligt parkeret.
100
00:10:32,632 --> 00:10:38,054
-Fik du dem til at slæbe min bil væk?
-Du parkerede på hans plads.
101
00:10:38,138 --> 00:10:43,017
-Jeg snakker med den her røv.
-Røv?
102
00:10:43,101 --> 00:10:47,856
-Er det ham, der er en røv?
-Jeg holdt der kun et øjeblik.
103
00:10:47,939 --> 00:10:53,319
-Jeg har ti dollar. Tag dem...
-Desværre, dame.
104
00:10:53,403 --> 00:10:58,366
-Tag dit barn ud.
-Lad dem ikke tage min mors bil.
105
00:10:58,449 --> 00:11:02,912
-Det er din mors skyld.
-Du skal ikke snakke med mit barn!
106
00:11:02,996 --> 00:11:05,832
Sig ikke et ord til mit barn.
107
00:11:05,915 --> 00:11:11,379
-Sir...
-Jaså, nu er han en "sir"?
108
00:11:11,462 --> 00:11:16,009
Fra "røv" til "sir".
Sir Røv har intet at sige til dig.
109
00:11:16,092 --> 00:11:20,679
-I må ikke tage min bil.
-Du har intet valg.
110
00:11:20,763 --> 00:11:27,645
Man tager ikke andres plads. Kvinder
kan ikke klare, når de får igen.
111
00:11:27,729 --> 00:11:30,607
Gå over til elevatoren.
112
00:11:40,116 --> 00:11:44,120
Find et andet sted
at parkere næste gang.
113
00:11:44,204 --> 00:11:50,418
Stil ned den igen, Frank.
Parker min bil. Min iPad ligger bagi.
114
00:11:50,501 --> 00:11:53,379
Bliv her.
115
00:11:55,131 --> 00:11:59,510
-Røv!
-Der kan du se!
116
00:11:59,594 --> 00:12:04,015
-Det er klaret nu, Walter.
-Jeg klarer det!
117
00:12:04,098 --> 00:12:07,644
Gå ind i elevatoren.
118
00:12:07,726 --> 00:12:12,190
-Helt ærligt!
-Kom nu.
119
00:12:12,273 --> 00:12:15,526
Kan du lide, når folk tramper på dig?
120
00:12:24,452 --> 00:12:29,290
-Jeg skal lige snakke med dig.
-Jeg kommer for sent på arbejde.
121
00:12:29,374 --> 00:12:34,796
-Det varer ikke længe.
-Tag den på, hvis du fryser.
122
00:12:34,879 --> 00:12:37,423
Farvel, mor.
123
00:12:38,466 --> 00:12:42,095
-Hej.
-Sikke en dag!
124
00:12:42,178 --> 00:12:46,808
Du afleverer dit barn for sent
og henter hende for sent.
125
00:12:46,891 --> 00:12:50,144
Hendes lærere har klaget.
126
00:12:50,853 --> 00:12:55,358
Så kommer jeg til tiden med hende.
127
00:12:55,441 --> 00:13:00,697
Jeg er nødt til at sige,
at det her er en advarsel.
128
00:13:02,407 --> 00:13:07,912
Jeg er ikke en af dine elever.
Jeg hører, hvad du siger.
129
00:13:24,178 --> 00:13:29,684
-Er det ikke spændende, mrs Deeds?
-Bare jeg havde en datter.
130
00:13:29,767 --> 00:13:34,314
-Piger er besværlige.
-Også drenge. Især min.
131
00:13:34,397 --> 00:13:37,900
-Hvordan går det med Walt?
-Bedre.
132
00:13:37,984 --> 00:13:41,904
Tænk, at I endelig bliver gift.
133
00:13:41,988 --> 00:13:48,161
Kan du forestille dig, hvor længe
din mor og jeg har ønsket det?
134
00:13:48,244 --> 00:13:53,708
Godt, at de også ville det.
Snart vil vores børn lege sammen.
135
00:13:53,791 --> 00:13:58,963
-Tænk at få børnebørn.
-Lad os først klare forlovelsen.
136
00:13:59,047 --> 00:14:03,051
-Du vil vel have børn?
-Selvfølgelig vil hun det.
137
00:14:03,134 --> 00:14:07,846
Kom hellere i gang.
Du bliver ikke yngre.
138
00:14:19,150 --> 00:14:22,153
Det er mest tøj for småpiger.
139
00:14:25,156 --> 00:14:29,452
-Den er 50 dollar værd.
-Nej! Nej!
140
00:14:31,496 --> 00:14:35,792
Det er min lejlighed! Nej!
141
00:14:35,875 --> 00:14:39,462
Sæt det fra jer.
142
00:14:39,545 --> 00:14:46,552
-Hvor kunne du lade det ske?
-Jeg beklager. Jeg advarede dig jo.
143
00:14:47,929 --> 00:14:52,058
-Nej...
-Jeg forsøgte at overtale hende.
144
00:14:52,141 --> 00:14:56,020
Sikkert! Rør mig ikke!
145
00:14:57,647 --> 00:15:00,400
Hvad glor I på?
146
00:15:02,485 --> 00:15:07,615
-Jeg har ikke brug for din hjælp!
-Flyt bilen!
147
00:15:08,866 --> 00:15:12,412
-Hvad tror du, det her er?
-Skam dig.
148
00:15:12,495 --> 00:15:16,082
Du burde skamme dig.
149
00:15:31,597 --> 00:15:34,684
-Goddag, mrs Deeds.
-Goddag.
150
00:15:41,441 --> 00:15:45,695
-Hej, rart at se dig.
-I lige måde.
151
00:15:47,655 --> 00:15:52,618
-Ret ryggen og hils på mig.
-Skal jeg sidde eller stå?
152
00:15:54,537 --> 00:15:58,749
-Et "hej" er nok.
-Hej, mor.
153
00:15:59,709 --> 00:16:02,462
Tak.
154
00:16:05,590 --> 00:16:08,968
-Du ser smuk ud.
-Tak.
155
00:16:09,051 --> 00:16:14,390
Du skulle se bryllupskjolen.
Ikke min smag, men den kan bruges.
156
00:16:14,474 --> 00:16:20,104
Jeg er så stolt af dig.
Du minder om din far.
157
00:16:21,063 --> 00:16:26,068
Natalie er en respektabel pige
fra en meget fin familie-
158
00:16:26,152 --> 00:16:32,283
-til forskel fra den billige tøs fra
en husvognspark, du giftede dig med.
159
00:16:33,784 --> 00:16:39,999
Hvis jeg husker korrekt,
mødte far dig i en husvognspark.
160
00:16:42,502 --> 00:16:47,173
Mor, hvordan går planlægningen
af forlovelsesfesten?
161
00:16:47,256 --> 00:16:51,385
-Mor?
-Fint.
162
00:16:52,470 --> 00:16:58,851
-Drikker du midt på dagen, Walt?
-Det kræver kokain at holde dig ud.
163
00:17:00,269 --> 00:17:05,816
-Du nyder det her, ikke?
-Jo, det gør jeg.
164
00:17:05,900 --> 00:17:09,779
Du synes, det er sjovt.
165
00:17:09,862 --> 00:17:13,241
Hvorfor er du ikke mere som din bror?
166
00:17:15,910 --> 00:17:20,706
-Hvad foregår der?
-Jeg ville se dig.
167
00:17:20,790 --> 00:17:25,419
Det var dig, der insisterede på
at tage din bror med.
168
00:17:25,503 --> 00:17:30,216
Du sagde, at det var forretning,
og han er en del af virksomheden-
169
00:17:30,299 --> 00:17:33,344
-så jeg syntes, han burde være med.
170
00:17:37,265 --> 00:17:40,309
-Går du til dine møder?
-Hvorfor?
171
00:17:40,393 --> 00:17:44,522
Ja, det gør han. Det sørger jeg for.
172
00:17:44,605 --> 00:17:48,150
Mor, fortæl hvad det er.
173
00:17:49,527 --> 00:17:55,116
-Jeg læste avisen. Klarer vi os?
-Præcis som jeg troede.
174
00:17:55,199 --> 00:18:01,914
-Du er bekymret for dig selv.
-Din far grundlagde virksomheden.
175
00:18:01,998 --> 00:18:08,337
-Det er utænkeligt at tabe.
-Bare rolig. Perfekte Wes ordner alt.
176
00:18:08,421 --> 00:18:14,135
Ja, det gør han,
og du vil forsøge at sabotere det.
177
00:18:14,218 --> 00:18:18,014
-Hvor skal du hen?
-Jeg går ud for at ryge.
178
00:18:18,097 --> 00:18:21,601
Er det i orden? Jeg kan ikke køre.
179
00:18:22,476 --> 00:18:27,106
Wesley kører mig, for du har låst
min bil inde i kontorets garage.
180
00:18:27,189 --> 00:18:30,234
Jeg går ud og ryger.
181
00:18:34,030 --> 00:18:39,410
Man må have en engels tålmodighed
for at holde ham ud.
182
00:18:39,493 --> 00:18:43,414
Bare rolig, mor. Det ordner sig.
183
00:19:05,436 --> 00:19:08,022
Gå ind.
184
00:19:17,865 --> 00:19:23,871
Nu må du hjælpe mor
og være en stor pige.
185
00:19:23,954 --> 00:19:29,293
-Læg dig her.
-Jeg er bange.
186
00:19:29,377 --> 00:19:33,714
-Jeg kommer tilbage om en time.
-Hvor er far?
187
00:19:33,798 --> 00:19:37,885
Vær ikke sådan. Snak ikke om far.
188
00:19:39,095 --> 00:19:42,056
Kom så.
189
00:19:45,226 --> 00:19:51,524
Du må ikke gå ud.
Jeg kommer tilbage om en time.
190
00:20:04,870 --> 00:20:10,751
Hvis man trækker beløbet fra...
Jeg forstår ikke, hvordan han gør.
191
00:20:10,835 --> 00:20:13,921
-Kan vi tage hjem nu?
-Hvad?
192
00:20:14,004 --> 00:20:19,969
-Kan vi tage hjem nu?
-Jeg arbejder stadig, Walter.
193
00:20:20,052 --> 00:20:25,808
Det burde du også gøre.
Er du færdig med Brunson-rapporten?
194
00:20:25,891 --> 00:20:29,311
Var der andet, hr. direktør?
195
00:20:33,190 --> 00:20:36,527
Jeg tager en taxa hjem.
196
00:20:38,112 --> 00:20:41,574
Sig ikke noget.
197
00:20:41,657 --> 00:20:47,747
Alle snakker om ham, ikke kun mig.
Han går i seng med flere ansatte.
198
00:20:47,830 --> 00:20:53,210
Han er min bror, John. Far bad mig
tage mig af ham, og det gør jeg.
199
00:20:53,294 --> 00:20:57,798
-Tjek, at den her er korrekt.
-Javel.
200
00:20:57,882 --> 00:21:03,888
Jeg må gå. Heidi og Natalie
skal gå ud, så jeg må lege far.
201
00:21:03,971 --> 00:21:08,809
-Kom, vi gør det i morgen tidlig.
-Nej, jeg vil forstå det her.
202
00:21:08,893 --> 00:21:15,149
-Jeg bliver. Der foregår noget.
-Godt, vi tales ved.
203
00:21:16,400 --> 00:21:19,779
Hils Heidi fra mig.
204
00:21:23,657 --> 00:21:29,163
Godt, John. Kys børnene fra mig.
Jeg elsker dig. Farvel.
205
00:21:29,246 --> 00:21:35,127
-Utroligt, at jeg må gå ud.
-Godt, at du kunne tage med.
206
00:21:35,211 --> 00:21:38,839
Ja, jeg har altid
så travlt med børnene.
207
00:21:38,964 --> 00:21:42,218
-Snak ikke om børnene i dag, Heidi.
-Undskyld.
208
00:21:42,301 --> 00:21:49,058
Nej, jeg burde sige undskyld,
men vi snakker altid om dine børn.
209
00:21:49,141 --> 00:21:54,230
Jeg beklager. Det er en pigeaften.
Vi er her for Marks skyld.
210
00:21:54,313 --> 00:22:00,277
Ingen børn, ingen nuværende
eller fremtidige mænd.
211
00:22:01,570 --> 00:22:05,241
-Hvor længe skal vi være ude?
-Så længe vi vil.
212
00:22:05,324 --> 00:22:08,285
Jeg må hellere ringe til barnepigen.
213
00:22:08,410 --> 00:22:13,040
Du må hellere ringe til Wesley
og sige, at det bliver sent.
214
00:22:13,123 --> 00:22:17,127
Nej, sådan er vores forhold ikke.
215
00:22:17,211 --> 00:22:21,465
-Hvad mener du?
-Vi fortæller ikke, hvor vi er.
216
00:22:21,549 --> 00:22:24,593
-Ikke?
-Nej.
217
00:22:24,718 --> 00:22:28,639
-Hvad er der?
-Jeg forstår det ikke.
218
00:22:28,722 --> 00:22:34,061
Jeg behøver ikke ringe til ham,
for jeg ved, hvor han er.
219
00:22:34,144 --> 00:22:39,149
Jeg kan stille uret efter Wesley.
Han laver altid det samme.
220
00:22:39,233 --> 00:22:42,486
Det vil han altid gøre.
221
00:22:42,570 --> 00:22:45,990
Jeg ved, at han arbejder sent i dag.
222
00:22:46,949 --> 00:22:51,787
-Hold da op.
-Hvad?
223
00:23:40,794 --> 00:23:45,382
-Hallo?
-Hej, John. Jeg sidder på kontoret.
224
00:23:45,466 --> 00:23:49,553
Jeg har gennemgået rapporterne.
Jeg ved, hvad Brunson laver.
225
00:23:49,678 --> 00:23:54,642
Han er i knibe, og han har
en anden virksomhed, som vil byde-
226
00:23:54,767 --> 00:23:58,145
-og forsøger at presse prisen op.
227
00:23:58,228 --> 00:24:03,441
-Han har tydeligvis ikke råd.
-Du lyder ret sikker.
228
00:24:03,525 --> 00:24:06,487
Jeg ved det.
229
00:24:06,570 --> 00:24:12,409
Det er ret smart, men kan du
arrangere et møde med ham i morgen?
230
00:24:12,493 --> 00:24:15,788
Ja, jeg ringer i morgen tidlig.
231
00:24:26,382 --> 00:24:31,512
Dette er en besked til miss James
fra Lindsey Wakefield.
232
00:24:31,595 --> 00:24:35,891
Jeg vil tale om en betalingsordning.
233
00:24:35,975 --> 00:24:40,145
Jeg ringer i morgen kl. 10.00.
234
00:24:40,229 --> 00:24:45,483
Jeg skal arbejde, så det er
det eneste tidspunkt, jeg kan...
235
00:24:47,152 --> 00:24:51,782
Undskyld, jeg vidste ikke
at nogen stadig arbejdede.
236
00:24:51,865 --> 00:24:55,244
Du kan blive fyret for det der.
237
00:24:56,494 --> 00:25:03,127
Vil du sladre til den hvide herre?
Slap af, sorte mand.
238
00:25:10,508 --> 00:25:14,388
Sladre til den hvide herre?
239
00:25:14,512 --> 00:25:19,810
Jeg kender til den gamle hvide mand,
som ejer stedet og er ond mod jer.
240
00:25:19,893 --> 00:25:25,315
-Jeg forstår. Jeg gør det ikke igen.
-Den gamle hvide mand?
241
00:25:25,399 --> 00:25:30,279
-Hvad hedder han?
-Det ved jeg ikke. Ved du det ikke?
242
00:25:30,362 --> 00:25:33,531
Deeds... Deeds Incorporated.
243
00:25:33,615 --> 00:25:37,535
-Jeg skal ikke ringe mere.
-Røv.
244
00:25:40,372 --> 00:25:45,669
Tror du,
at du får noget for ikke at sladre?
245
00:25:45,753 --> 00:25:51,717
Det var ikke det, jeg mente.
Du kaldte mig en røv.
246
00:25:51,800 --> 00:25:57,347
-Da du parkerede på min plads.
-Ja, det var mig.
247
00:25:57,431 --> 00:26:01,351
Undskyld.
Jeg har virkelig brug for jobbet.
248
00:26:01,435 --> 00:26:05,981
Jeg så dit barn sidde i bilen.
Hun var bange.
249
00:26:06,065 --> 00:26:10,568
Det mindede mig om, da mine forældre
tog mig med til Maldiverne.
250
00:26:10,652 --> 00:26:14,990
Min far sagde: "Bad ikke i havet,
for jeg kan ikke svømme."
251
00:26:15,074 --> 00:26:20,746
Så snart han vendte ryggen til,
tog jeg redningskransen og hoppede i.
252
00:26:20,829 --> 00:26:27,585
Jeg druknede næsten. Min far stod og
råbte "Svøm, min søn! Svøm!"
253
00:26:28,170 --> 00:26:32,341
Børn ved ikke
lige så meget som voksne.
254
00:26:32,424 --> 00:26:37,054
Efterlad hende ikke alene i bilen,
og brug ikke telefonen igen.
255
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Hvor mange børn har du?
256
00:26:41,809 --> 00:26:46,855
-Hvor mange børn har du?
-Jeg har ingen børn.
257
00:26:46,939 --> 00:26:49,775
Det tænkte jeg nok.
258
00:26:49,858 --> 00:26:57,032
Så skal du ikke holde moralprædikener
om, hvordan jeg opdrager mit barn.
259
00:27:04,081 --> 00:27:06,875
Hvordan kom du op?
260
00:27:08,919 --> 00:27:13,340
-Hvabehar?
-Vandet. Din far kunne ikke svømme.
261
00:27:13,423 --> 00:27:16,677
Hvordan kom du op?
262
00:27:16,760 --> 00:27:20,597
Min bror hoppede i og reddede mig.
263
00:27:21,849 --> 00:27:26,687
Du og din røv skulle
være blevet på stranden.
264
00:27:57,176 --> 00:27:59,845
Hvad?
265
00:28:03,849 --> 00:28:07,060
Følger du efter mig?
266
00:28:07,144 --> 00:28:12,983
-Hvor kom du fra, smukke?
-Barnepigen har lige afleveret hende.
267
00:28:13,984 --> 00:28:18,906
Du burde ikke holde på en sidegade.
Min sekretær blev overfaldet her...
268
00:28:18,989 --> 00:28:21,867
Tak!
269
00:28:45,682 --> 00:28:48,352
Hvad? Hvad vil du?
270
00:28:52,147 --> 00:28:56,902
-Er alt i orden?
-Jeg ville spørge om det samme.
271
00:28:56,985 --> 00:29:00,572
Du sidder bare her.
272
00:29:00,656 --> 00:29:05,452
Min bil vil ikke starte,
men det ordner sig.
273
00:29:05,535 --> 00:29:09,915
Jeg ved intet om biler,
men jeg kan ringe efter en kranvogn.
274
00:29:09,998 --> 00:29:12,793
Det har du allerede gjort én gang.
275
00:29:12,876 --> 00:29:17,172
-Jeg kan give jer et lift.
-Nej...
276
00:29:17,256 --> 00:29:21,927
Jeg har en ven, som snart kommer.
277
00:29:22,010 --> 00:29:26,723
-Er nogen på vej? Så venter jeg.
-Nej! Hvad?
278
00:29:29,810 --> 00:29:33,272
Han parkerer ikke.
279
00:29:34,731 --> 00:29:37,734
Han gør det...
280
00:29:41,446 --> 00:29:45,117
Vær nu bare stille, Ariel.
281
00:29:48,829 --> 00:29:51,832
Jeg ved ikke, hvad han vil.
282
00:30:01,049 --> 00:30:06,471
-Jeg bad dig ikke sætte dig ind.
-Hej.
283
00:30:06,555 --> 00:30:10,434
-Hvad hedder du?
-Ariel.
284
00:30:11,476 --> 00:30:16,231
-Ariel er navnet på en havfrue.
-Hvordan ved du det?
285
00:30:16,315 --> 00:30:22,779
Jeg har en ven, som har to børn,
og de elsker "Den Lille Havfrue".
286
00:30:23,655 --> 00:30:28,201
-Hørte du, hvad jeg hedder?
-Selvfølgelig.
287
00:30:28,327 --> 00:30:33,373
Du sagde til hende,
at du hedder Wesley. Det hørte jeg.
288
00:30:33,457 --> 00:30:36,626
Wesley Deeds.
289
00:30:38,920 --> 00:30:43,842
-Hvad?
-Jeg er den gamle hvide mand.
290
00:30:51,433 --> 00:30:54,978
Og du er...?
291
00:30:56,772 --> 00:31:00,275
-Arbejdsløs?
-Nej.
292
00:31:00,359 --> 00:31:04,237
Jeg er så pinligt berørt. Undskyld.
293
00:31:05,572 --> 00:31:11,370
Og jeg kaldte dig en røv.
Jeg hedder Lindsey.
294
00:31:11,453 --> 00:31:16,958
-Hyggeligt at møde dig.
-Du behøver ikke blive her.
295
00:31:17,042 --> 00:31:21,630
-Det ordner sig.
-Det gør ikke noget.
296
00:31:21,713 --> 00:31:26,676
Min sekretær blev overfaldet, efter
at jeg havde bedt hende arbejde sent.
297
00:31:26,760 --> 00:31:30,472
Jeg bliver. Det er i orden.
298
00:31:33,058 --> 00:31:37,729
-Arbejder du sammen med min mor?
-Ja, det gør jeg.
299
00:31:37,813 --> 00:31:40,857
-På hvilken etage?
-Den øverste.
300
00:31:40,941 --> 00:31:47,739
-Der har jeg været.
-Ariel, sig ikke den slags vrøvl.
301
00:32:01,837 --> 00:32:06,216
-Du har mange ting i bilen.
-Vi...
302
00:32:06,299 --> 00:32:09,344
Vi er ved at flytte.
303
00:32:09,428 --> 00:32:13,890
-Ikke, skat? Vi er næsten færdige.
-Hvorhen?
304
00:32:13,974 --> 00:32:17,185
Du kender nok ikke den bydel.
305
00:32:25,277 --> 00:32:30,323
-Er det din mave? Er du sulten?
-Nu igen?
306
00:32:30,407 --> 00:32:34,244
Spiste du ikke hos barnepigen?
307
00:32:34,327 --> 00:32:39,749
Der er en pizzarestaurant i nærheden.
Vil du have pizza?
308
00:32:39,833 --> 00:32:46,214
-Nej, jeg har ikke min pung med.
-Det gør ikke noget. Jeg giver.
309
00:32:46,298 --> 00:32:53,054
-Kom nu, det er lige om hjørnet.
-Godt, så siger vi det.
310
00:32:54,389 --> 00:32:57,100
Perfekt...
311
00:33:19,206 --> 00:33:24,127
-Mark, hun har brug for vores hjælp.
-Er det her min drink?
312
00:33:24,211 --> 00:33:29,466
-Hvad er der med dig?
-Hvad? Hvorfor danser I ikke?
313
00:33:29,549 --> 00:33:33,094
Hvorfor er du ikke
holdt op med at danse?
314
00:33:33,178 --> 00:33:38,058
-Sidste gang var, da du slog op...
-Med Rene, ja!
315
00:33:38,141 --> 00:33:42,854
-Jeg har ikke mødt din forlovede.
-I har begge to travlt.
316
00:33:42,938 --> 00:33:47,192
Ingen har så travlt.
Jeg mødte Rene den første uge.
317
00:33:47,275 --> 00:33:52,405
Du klæbede til ham og snakkede om
ham. Men ikke om denne mand.
318
00:33:52,489 --> 00:33:57,244
Han er skøn. Han er fantastisk,
og jeg er forelsket.
319
00:33:57,327 --> 00:34:02,916
-Er jeg gået glip af noget?
-Ja, noget sjov. I er kedelige.
320
00:34:10,048 --> 00:34:14,052
-Den er god, ikke?
-Ja.
321
00:34:17,180 --> 00:34:22,477
Du har kigget på det spil
fem gange på fire minutter.
322
00:34:22,561 --> 00:34:26,273
-Vil du spille?
-Ja.
323
00:34:26,982 --> 00:34:33,029
Min mor har ikke penge nok
til at spille sjove spil.
324
00:34:33,113 --> 00:34:38,451
Sjove ting burde være gratis.
Jeg har lidt penge. Kom...
325
00:34:40,912 --> 00:34:44,416
Ved du, hvordan man gør? Lad os se...
326
00:34:46,835 --> 00:34:49,838
Trykker man her?
327
00:34:59,889 --> 00:35:05,020
-Hun er noget særligt.
-Jeg ved ikke, hvorfor hun er sulten.
328
00:35:05,103 --> 00:35:08,690
Børn er altid sultne.
329
00:35:09,441 --> 00:35:12,819
-Harley...
-Softail Deluxe!
330
00:35:12,902 --> 00:35:17,574
-Hvad ved du om det?
-Jeg arbejdede for Baker Boys Bikes.
331
00:35:17,657 --> 00:35:22,329
-På Elm Street?
-Ja, kender du stedet?
332
00:35:22,412 --> 00:35:25,749
Som barn tilbragte jeg timer der.
333
00:35:25,832 --> 00:35:29,544
-Kører du på motorcykel?
-Jeg har gjort det engang.
334
00:35:29,628 --> 00:35:32,714
Da jeg var 17.
335
00:35:32,797 --> 00:35:37,260
Vi hang der hele dagen,
og alle ville have en Harley.
336
00:35:37,344 --> 00:35:43,516
Vi havde en drøm om at køre rundt i
verden og grave brønde i landsbyerne.
337
00:35:43,600 --> 00:35:48,563
Jeg forsøgte at lære at køre,
men da min mor opdagede det-
338
00:35:48,647 --> 00:35:52,484
-blev hun meget vred. Skørt, ikke?
339
00:35:52,567 --> 00:35:57,697
Jeg synes ikke, det er skørt. Det
betyder, at du har et godt hjerte.
340
00:35:57,781 --> 00:36:00,950
Det betyder det.
341
00:36:05,038 --> 00:36:09,459
-Kører du selv?
-Jeg er professionel.
342
00:36:09,542 --> 00:36:16,091
-Niksen... Det vil jeg se.
-Ikke så længe, jeg får denne løn.
343
00:36:18,343 --> 00:36:21,304
Bliver jeg fyret?
344
00:36:22,639 --> 00:36:27,936
Nej. Der er ingen,
som har talt sådan til mig før.
345
00:36:28,019 --> 00:36:32,607
Du stjæler min parkeringsplads
og kalder mig en røv.
346
00:36:32,691 --> 00:36:36,528
Det har været en interessant dag.
347
00:36:36,611 --> 00:36:40,323
-Det er sørgeligt, hvis det er sandt.
-Hvorfor?
348
00:36:40,407 --> 00:36:45,620
-Så har ingen sagt sandheden.
-Folk siger sandheden til mig.
349
00:36:45,704 --> 00:36:52,961
-De er bare ikke så uforskammede.
-Jeg gik bare lige til sagen.
350
00:36:53,044 --> 00:36:57,257
Lige til sagen? Så siger vi det.
351
00:36:57,340 --> 00:37:03,263
-Lige til sagen...
-Gør det dig ophidset?
352
00:37:07,809 --> 00:37:12,355
-Nu laver du sjov.
-Du skulle have set dit ansigt.
353
00:37:13,815 --> 00:37:18,695
-Hvor længe har du arbejdet for os?
-Et år.
354
00:37:20,947 --> 00:37:26,911
Hvad er Deeds Incorporated?
Hvad laver I?
355
00:37:26,995 --> 00:37:32,917
Min far var computergeni, og
han skabte et fantastisk program-
356
00:37:33,001 --> 00:37:37,464
-som han solgte til regeringen.
For 20 år siden blev det frigivet.
357
00:37:37,547 --> 00:37:42,552
Da han startede virksomheden,
gik det godt.
358
00:37:42,677 --> 00:37:46,931
Han begyndte
at opkøbe mindre virksomheder.
359
00:37:47,015 --> 00:37:51,728
-Tog deres idéer til sig.
-Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
360
00:37:51,811 --> 00:37:57,984
-Forstår du det ikke?
-Bare fortæl mig, hvad I sælger.
361
00:37:58,067 --> 00:38:00,779
Udmærket...
362
00:38:01,738 --> 00:38:05,742
-Vi sælger software til computere.
-Nå.
363
00:38:05,825 --> 00:38:09,496
-Det var min fars drøm.
-Den gik i opfyldelse.
364
00:38:09,579 --> 00:38:14,751
Apropos drømme...
Var det din drøm at gøre rent?
365
00:38:15,543 --> 00:38:21,549
-Du stiller mange spørgsmål.
-Undskyld. Sådan er røve.
366
00:38:25,136 --> 00:38:31,559
-Det var dig, der sagde det.
-Nej, jeg læste til sygeplejerske.
367
00:38:32,936 --> 00:38:38,733
-Jeg manglede to år. Det var tæt på.
-To år. Hvad skete der?
368
00:38:40,235 --> 00:38:44,948
For to år siden døde hendes far
i Irak. Han var i militæret.
369
00:38:45,031 --> 00:38:51,037
Jeg fik hele ansvaret. Jeg droppede
studierne, men måtte have et job.
370
00:38:51,120 --> 00:38:56,459
-Nu gør jeg rent.
-Det gør mig ondt.
371
00:38:57,460 --> 00:39:03,383
Min kæreste skulle hjælpe mig med
bilen, og hvis jeg ikke er der...
372
00:39:03,466 --> 00:39:09,889
Ja, jeg forstår.
Jeg forstår. Undskyld.
373
00:39:09,973 --> 00:39:15,270
Jeg bør også tage hjem.
Det begynder at blive sent.
374
00:39:16,771 --> 00:39:19,774
Lad os gå.
375
00:39:25,697 --> 00:39:28,616
-Morede du dig?
-Ja.
376
00:39:28,700 --> 00:39:32,704
-Det bliver vist regnvejr i nat.
-Ja.
377
00:39:35,290 --> 00:39:40,420
-Jeg håber, din kæreste kommer snart.
-Hvilken kæreste?
378
00:39:43,047 --> 00:39:46,217
Godnat, Ariel.
379
00:39:47,010 --> 00:39:53,016
-Vi ses vel på kontoret.
-Ja, tak skal du have.
380
00:39:58,730 --> 00:40:02,150
Den mand er ihærdig.
381
00:40:04,694 --> 00:40:08,364
Jeg havde nær mistet mit job.
382
00:40:14,078 --> 00:40:17,332
Kom, vi må have noget benzin.
383
00:40:41,564 --> 00:40:45,568
Nogen er fuld som en allike.
384
00:40:47,320 --> 00:40:51,449
-Hold da op.
-Nogen vækkede husets herre.
385
00:40:51,532 --> 00:40:56,412
-Nu må du tage over. Farvel, skat.
-Farvel.
386
00:40:56,496 --> 00:41:02,126
-Vi ses i morgen tidlig.
-Farvel. Jeg hyggede mig.
387
00:41:03,002 --> 00:41:08,383
-Jeg håber ikke, du kører, Mark.
-Jeg har chauffør.
388
00:41:08,466 --> 00:41:11,344
Hvad er det her?
389
00:41:12,470 --> 00:41:17,809
Ja, du er plørefuld.
Kom ind i seng.
390
00:41:17,892 --> 00:41:23,022
-Jeg tager gerne dig med i seng.
-Gør du det?
391
00:41:23,106 --> 00:41:26,609
Jeg kan lægge dig på sofaen.
392
00:41:29,487 --> 00:41:35,493
Træk persiennerne for.
Du ved, hvem som bor overfor.
393
00:41:36,494 --> 00:41:41,708
-Hej! Se min røv!
-Det er ikke sjovt.
394
00:41:41,791 --> 00:41:46,379
Lad ham glo.
Han lærer måske noget.
395
00:41:46,462 --> 00:41:49,882
Tag fjernbetjeningen på bordet.
396
00:41:49,966 --> 00:41:55,513
Kan du ikke gøre noget spontant?
Ikke én eneste ting!
397
00:41:55,596 --> 00:41:59,017
Lad ham kigge.
398
00:42:39,974 --> 00:42:41,976
Kom.
399
00:42:44,729 --> 00:42:47,565
Ind med dig.
400
00:43:00,787 --> 00:43:07,126
-Jeg er sulten, mor.
-Du får morgenmad i skolen.
401
00:43:08,127 --> 00:43:12,882
-Tak, fordi I ville se os.
-Hvad handler det om?
402
00:43:12,965 --> 00:43:16,177
Vi vil købe jeres virksomhed.
403
00:43:18,054 --> 00:43:23,351
-Min far opbyggede den fra grunden.
-Det gjorde vores også.
404
00:43:23,434 --> 00:43:29,524
Det ved jeg. Men jeg har set jeres
kvartalsregnskaber de seneste år.
405
00:43:29,607 --> 00:43:35,905
-Det ser slemt ud. I overlever ikke.
-Jo, det har jeg gjort i flere år.
406
00:43:35,988 --> 00:43:41,619
-Med Dexter Sky om bord lysner det.
-Ja. Vores største kunde.
407
00:43:41,702 --> 00:43:47,959
I stjal dem fra os, men for
at gøre det måtte I give dem løfter.
408
00:43:48,042 --> 00:43:54,590
-I er i en god position til at sælge.
-Jeg havde nok gjort det samme.
409
00:43:54,674 --> 00:43:59,053
-Det er smart.
-Tror I, at vi gjorde det her...
410
00:43:59,137 --> 00:44:04,016
-...for at få jer til at opkøbe os?
-Selvfølgelig.
411
00:44:04,100 --> 00:44:09,397
Jeres far opdrog jer fra fødslen
som arvtagere af hans virksomhed.
412
00:44:09,480 --> 00:44:12,859
Han fik en dygtig efterfølger.
413
00:44:17,238 --> 00:44:24,328
Jeg beundrede jeres far. Han gjorde
en lille virksomhed til det her.
414
00:44:24,412 --> 00:44:29,292
-Han var et geni.
-Det sagde du ikke, da han levede.
415
00:44:29,375 --> 00:44:32,753
-Walt...
-Nej, han plagede bare far.
416
00:44:32,837 --> 00:44:38,259
-Du vil se os have succes.
-Farvel, de herrer.
417
00:44:38,342 --> 00:44:44,390
Vent, mr Brunson.
Hvis du bare giver os et øjeblik...
418
00:44:46,392 --> 00:44:50,146
-Hvad er der galt med dig?
-Jeg sagde bare sandheden.
419
00:44:50,229 --> 00:44:55,359
Vil du se alt det, far arbejdede for,
blive solgt? Vil du det?
420
00:44:55,443 --> 00:45:00,531
-Han ville ikke se sin søn tigge.
-Han tiggede ikke.
421
00:45:00,615 --> 00:45:03,951
Hold kæft, John.
422
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
Nå...
423
00:45:18,507 --> 00:45:21,135
-Hej.
-Fornavn?
424
00:45:21,219 --> 00:45:26,224
-Lindsey, L-I-N-D-S... Sådan.
-Gå ind.
425
00:45:26,307 --> 00:45:31,270
-Nej, jeg kan ikke blive lige nu.
-Hvorfor står du så i køen?
426
00:45:31,354 --> 00:45:37,693
Jeg ved, at man skal være her kl. 17,
men jeg får først fri kl. 23.
427
00:45:37,777 --> 00:45:42,365
Jeg håbede, at I kunne holde en plads
til mig og min datter.
428
00:45:42,448 --> 00:45:45,660
Det er imod reglerne.
429
00:45:45,742 --> 00:45:49,997
-Hvor gammel er din datter?
-Seks.
430
00:45:50,081 --> 00:45:53,459
Har du været på et herberg før?
431
00:45:55,086 --> 00:45:59,882
-Nej, det har jeg ikke.
-Spørg på Petrie House.
432
00:46:00,007 --> 00:46:07,431
Det har jeg gjort. De har ikke plads,
så nu er der kun det her tilbage.
433
00:46:07,515 --> 00:46:14,605
Bank på bagdøren kl. 23. Sig,
at Denise sagde, at du kan blive.
434
00:46:14,689 --> 00:46:21,404
Hold dine ejendele tæt ved
og din datter endnu tættere.
435
00:46:21,487 --> 00:46:24,240
Tak.
436
00:46:24,323 --> 00:46:26,659
-Fornavn?
-Lauren.
437
00:46:29,370 --> 00:46:31,455
Fornavn?
438
00:46:39,297 --> 00:46:44,677
-Du er vred, ikke?
-Hvor er din mor?
439
00:46:44,801 --> 00:46:47,680
Hun kommer.
440
00:46:50,766 --> 00:46:56,230
Du er sulten, når du kommer
i skole. Spiser du derhjemme?
441
00:46:56,355 --> 00:47:00,860
-Nogle gange.
-Hvorfor ikke hele tiden?
442
00:47:00,943 --> 00:47:05,822
-Er komfuret i stykker?
-Nej, det...
443
00:47:06,532 --> 00:47:13,331
-Du kan godt sige det.
-Jeg vil ikke give mor problemer.
444
00:47:13,456 --> 00:47:17,043
Hun får ikke problemer.
445
00:47:18,835 --> 00:47:22,381
Vi sover i bilen.
446
00:47:28,346 --> 00:47:30,598
Kom...
447
00:47:33,184 --> 00:47:38,731
-Det er i orden. Jeg er her. Tak.
-Må jeg snakke med dig?
448
00:47:39,982 --> 00:47:44,861
-Det er ikke en god dag.
-Ariel sagde, at I er hjemløse.
449
00:47:44,945 --> 00:47:49,825
Hvad? Jeg ved ikke...
Hun har livlig fantasi.
450
00:47:49,909 --> 00:47:53,746
Er alt det der i bilen fantasi?
451
00:47:54,830 --> 00:47:58,459
Ved du hvad? Vi klarer os, men tak.
452
00:47:58,542 --> 00:48:04,799
Miss Wakefield, jeg må ringe
til de sociale myndigheder.
453
00:48:14,891 --> 00:48:17,686
Hvorfor sagde du det?
454
00:48:17,770 --> 00:48:23,109
-Undskyld, mor.
-Vil du have, at de skal fjerne dig?
455
00:48:23,192 --> 00:48:28,197
-Nej.
-Det gør de, hvis du siger sådan.
456
00:48:28,280 --> 00:48:33,661
Kom nu! Jeg siger det kun
for dit eget bedste.
457
00:48:33,744 --> 00:48:37,790
-Har du forstået det?
-Ja.
458
00:49:00,563 --> 00:49:02,731
Fandens!
459
00:49:20,040 --> 00:49:25,588
-Hvor blev du af, skat?
-Hvor skal du hen?
460
00:49:25,671 --> 00:49:29,341
Jeg vil snakke med dig.
461
00:49:29,425 --> 00:49:34,971
-Lad mig nu gå.
-Hun er på mit kontor.
462
00:49:35,055 --> 00:49:38,767
-Lindsey...
-Sagde jeg ikke, at du skulle blive?
463
00:49:38,851 --> 00:49:43,647
-Hun ved, at hun ikke...
-Det var mig, der fandt hende.
464
00:49:43,731 --> 00:49:48,694
-Jeg bad hende gå med mig.
-Tilkaldte du de sociale myndigheder?
465
00:49:48,777 --> 00:49:52,989
-Nej.
-Tak! Tak...
466
00:49:53,073 --> 00:49:58,370
Men jeg burde have gjort det.
Hvad er der galt med dig, Lindsey?
467
00:49:58,454 --> 00:50:02,958
Hvilken slags mor
efterlader sit barn i bilen...
468
00:50:03,042 --> 00:50:07,463
Jeg måtte tage en ny vagt
og har ingen barnepige.
469
00:50:07,546 --> 00:50:13,594
Nej, du har ingen barnepige, men
nogen må kunne tage sig af barnet.
470
00:50:13,677 --> 00:50:18,891
-Nej, vi har ingen familie.
-Hvad med din kæreste?
471
00:50:18,974 --> 00:50:22,645
Ham, som skulle hjælpe dig med bilen.
472
00:50:24,020 --> 00:50:27,566
Vi har gjort det forbi.
473
00:50:27,650 --> 00:50:31,820
-Lad mig se mit barn.
-Nej, nej...
474
00:50:31,904 --> 00:50:37,493
Jeg måtte trække hende ud. Hun var
så bange for, hvad du ville sige-
475
00:50:37,576 --> 00:50:40,204
-og hvad du ville gøre.
476
00:50:40,287 --> 00:50:47,002
-Hvor ofte slår du hende?
-Det ville jeg aldrig gøre!
477
00:50:47,086 --> 00:50:53,175
Vi har det bare ret svært lige nu.
Jeg kan ikke lide det...
478
00:50:53,259 --> 00:50:59,055
-...men hun må lære at tage ansvar.
-Sikke noget vrøvl. Hun er kun seks.
479
00:50:59,139 --> 00:51:04,812
Hun er seks! Hvordan kan én,
der er så ung, være ansvarlig?
480
00:51:04,895 --> 00:51:09,441
-Ligesom mine forældre...
-Sammenligner du hende med dig?
481
00:51:09,525 --> 00:51:13,112
Hun har ingen sølvske i munden.
482
00:51:13,195 --> 00:51:18,033
-Du har råd til at lægge drikkepenge.
-Fald nu lidt ned.
483
00:51:18,117 --> 00:51:23,998
-Jeg har snart fået nok af dig...
-Vi lever i den virkelige verden!
484
00:51:24,080 --> 00:51:27,459
-Gør jeg ikke det?
-Nej.
485
00:51:27,543 --> 00:51:31,130
Hvad koster
en karton med fire liter mælk?
486
00:51:34,258 --> 00:51:38,929
Det ved du ikke engang.
Hvad med fire liter benzin?
487
00:51:39,013 --> 00:51:44,226
Hvornår var du sidst bange for,
om du kunne betale en regning?
488
00:51:44,310 --> 00:51:48,188
-Ariel...
-Du er ikke...
489
00:51:54,278 --> 00:51:57,615
-Kom.
-Jeg er træt.
490
00:52:13,047 --> 00:52:17,176
-Er du Lindsey?
-Ja. Jerry?
491
00:52:21,180 --> 00:52:24,183
Kom med.
492
00:52:26,060 --> 00:52:29,855
Vi har slukket lyset, så vær stille.
493
00:52:29,938 --> 00:52:33,651
Toiletterne ligger derovre.
494
00:52:33,734 --> 00:52:38,781
I skal sove herovre.
Det der er jeres seng.
495
00:52:38,864 --> 00:52:42,660
I orden? Godnat.
496
00:52:42,743 --> 00:52:49,291
-Hvem er alle de mennesker?
-Læg dig nu bare ned.
497
00:53:06,016 --> 00:53:09,853
-Ligger du godt?
-Ja.
498
00:53:30,457 --> 00:53:36,088
-Hej. Du er sent oppe.
-Det er du også.
499
00:53:36,171 --> 00:53:40,759
-Ja, jeg har travlt på arbejdet.
-Vil du snakke om det?
500
00:53:40,843 --> 00:53:44,388
Nej, jeg klarer det.
501
00:53:47,223 --> 00:53:51,854
-Du var ret fuld i går.
-Undskyld.
502
00:53:51,937 --> 00:53:55,399
Du behøver ikke sige undskyld.
503
00:53:57,401 --> 00:54:03,073
-Jeg har aldrig set dig så fuld.
-Jeg har vist aldrig været så fuld.
504
00:54:03,157 --> 00:54:06,827
-Er der nogen grund til det?
-Arbejdet.
505
00:54:06,910 --> 00:54:13,459
Ejendomsmarkedet er elendigt.
Bryllup, forlovelse... Det har været-
506
00:54:13,542 --> 00:54:18,505
-lidt overvældende,
og jeg havde brug for at more mig.
507
00:54:18,589 --> 00:54:23,677
Jeg klarer mig, bare rolig.
Pokkers.
508
00:54:25,512 --> 00:54:28,515
Hvad er der?
509
00:54:29,349 --> 00:54:32,394
-Jaså?
-Hvad?
510
00:54:36,565 --> 00:54:41,487
-Et blond hår i vores seng.
-Niksen.
511
00:54:42,321 --> 00:54:48,619
-Det ser brunt ud.
-Nej, det er fra en blond kvinde.
512
00:54:48,702 --> 00:54:54,458
Skulle jeg ikke kunne genkende et
blond hår? Jeg kender blonde kvinder.
513
00:54:54,541 --> 00:54:58,337
Jeg ved,
hvordan blond hår ser ud.
514
00:54:58,420 --> 00:55:01,215
Det lå i vores seng.
515
00:55:06,762 --> 00:55:11,141
Du tror vel ikke,
at jeg har haft en kvinde i sengen?
516
00:55:11,225 --> 00:55:17,731
Nej. Maria må sige til renseriet,
at de skal passe bedre på.
517
00:55:22,820 --> 00:55:27,699
-Hvor meget koster fire liter mælk?
-Du er laktoseintolerant.
518
00:55:37,793 --> 00:55:41,213
Du vækker barnet!
519
00:55:41,296 --> 00:55:44,299
Nej! Nej!
520
00:55:45,551 --> 00:55:48,679
Op med dig, skat!
521
00:55:48,762 --> 00:55:51,765
Kom, kom...
522
00:56:00,858 --> 00:56:06,321
-Hvordan kan du være så sikker?
-På hvad?
523
00:56:09,365 --> 00:56:12,911
At jeg ikke bedrager dig.
524
00:56:15,247 --> 00:56:19,710
Lidt jalousi ville da være rart.
525
00:56:20,961 --> 00:56:24,380
Du laver altid det samme, skat.
526
00:56:30,679 --> 00:56:35,851
-Mener du, at jeg er kedelig?
-Nej.
527
00:56:37,728 --> 00:56:42,691
Nej, jeg siger bare,
at du spiser det samme hver dag-
528
00:56:42,774 --> 00:56:49,072
-går på arbejde til samme tid og
elsker med mig på samme måde.
529
00:56:50,198 --> 00:56:54,202
Jeg mener, at du er forudsigelig.
530
00:58:01,478 --> 00:58:06,191
-Hej, Wesley.
-Godmorgen. Fortæl, hvad han sagde.
531
00:58:06,274 --> 00:58:11,655
De blev ekstremt fornærmede over det,
Walt sagde, men nu har de vores bud.
532
00:58:11,780 --> 00:58:16,159
-Virkede han interesseret?
-Nej.
533
00:58:17,786 --> 00:58:24,167
Som din rådgiver og din fars før dig
må jeg spørge dig om noget.
534
00:58:25,419 --> 00:58:31,258
Jeg hader, når du lyder som
en rådgiver tidligt om morgenen.
535
00:58:35,012 --> 00:58:39,891
Tror du, at din bror
forsøger at ødelægge det for dig?
536
00:58:42,436 --> 00:58:46,106
Nej, det gør jeg ikke.
537
00:58:47,357 --> 00:58:52,988
Han vil styre virksomheden, så hvis
du fejler, kan han sige til alle-
538
00:58:53,071 --> 00:58:56,616
-at din far ikke burde
have givet dig chefjobbet.
539
00:58:56,700 --> 00:59:01,079
-Du hentede mig ikke.
-Jeg ventede i 20 minutter.
540
00:59:01,163 --> 00:59:06,668
-Du får ikke dine bilnøgler tilbage.
-Vi tales ved senere.
541
00:59:08,628 --> 00:59:13,341
-Hvad prøver...
-Det her lå på bordet, mr Deeds.
542
00:59:13,425 --> 00:59:18,096
-Hvem er Lindsey?
-Tak, April.
543
00:59:18,180 --> 00:59:21,975
Hvem er det her? Hvem er Lindsey?
544
00:59:26,188 --> 00:59:31,443
-Hun gør rent her om natten.
-Javel. Går du i seng med hende?
545
00:59:31,526 --> 00:59:37,324
-Kom i gang med arbejdet, Walter.
-Er du stadig vred over i går?
546
00:59:37,407 --> 00:59:44,081
Jeg beklager, men jeg tåler ikke,
når folk er respektløse over for os.
547
00:59:44,164 --> 00:59:47,751
De var ikke respektløse. Det var du.
548
00:59:47,834 --> 00:59:53,090
Jeg kan forbedre mig. Jeg kan
ringe til Brunson og glatte ud.
549
00:59:53,173 --> 00:59:56,718
Hvad skal jeg gøre, hr. direktør?
550
00:59:58,512 --> 01:00:02,307
Gå ind og lav noget arbejde, Walter.
551
01:00:16,655 --> 01:00:19,616
Vent lidt.
552
01:00:22,869 --> 01:00:28,208
-Hvad koster det her?
-Det er gratis for ansatte.
553
01:00:28,291 --> 01:00:31,670
-Alle?
-Ja.
554
01:00:44,182 --> 01:00:48,645
-Undskyld. Jeg kommer tilbage senere.
-Det er i orden.
555
01:00:48,728 --> 01:00:54,234
-Tag affaldet derovre.
-Tak.
556
01:00:56,945 --> 01:01:01,158
-Ingen årsag.
-Nej, for...
557
01:01:01,241 --> 01:01:05,579
For dagplejen...
Eller for natteplejen. Tak.
558
01:01:05,662 --> 01:01:08,748
Selv tak.
559
01:01:11,334 --> 01:01:16,506
-Det er meget sent.
-Ja, jeg har...
560
01:01:18,425 --> 01:01:24,181
-...meget at se til.
-Ja, du ser stresset ud.
561
01:01:25,849 --> 01:01:30,896
-Hvad sagde jeg nu?
-Der er bare ikke andre...
562
01:01:30,979 --> 01:01:37,611
...som siger til mig, at jeg ser
stresset ud. Der er ingen, der tør.
563
01:01:37,694 --> 01:01:43,200
-De tror, at jeg har styr på alt.
-Hvem omgiver du dig med?
564
01:01:43,283 --> 01:01:50,582
Jeg så straks, at du skyder skuldrene
op, og din pande er anspændt.
565
01:01:50,665 --> 01:01:56,254
-Kom her...
-Hvad laver vi?
566
01:01:56,338 --> 01:02:02,010
Det tager bare to minutter.
Sæt knæene under skrivebordet.
567
01:02:02,093 --> 01:02:06,306
-Læg hænderne på knæet.
-Det her er ikke passende.
568
01:02:06,389 --> 01:02:12,729
Jeg flirter ikke. Det lover jeg.
Jeg skylder dig en tjeneste.
569
01:02:12,812 --> 01:02:17,817
Glem ikke, at jeg næsten er
uddannet sygeplejerske.
570
01:02:17,901 --> 01:02:23,114
Der er i øvrigt heller ingen,
der taler til mig, som du gør.
571
01:02:23,198 --> 01:02:26,451
Det er, fordi du er så ond.
572
01:02:27,786 --> 01:02:31,581
Jeg er ikke ond, og du er ikke...
573
01:02:31,665 --> 01:02:38,630
-...kold, stiv og anspændt.
-Skal det få mig til at slappe af?
574
01:02:38,713 --> 01:02:45,178
Nej, det troede jeg bare,
da jeg mødte dig, men du så rar.
575
01:02:45,262 --> 01:02:49,182
Du er et godt menneske. Enormt sød.
576
01:02:49,266 --> 01:02:55,021
Du bryder dig om andre.
Men du må holde på facaden.
577
01:02:57,983 --> 01:03:01,569
-Sådan.
-Tak.
578
01:03:01,653 --> 01:03:04,739
Selv tak.
579
01:03:06,283 --> 01:03:11,121
-Hvad lytter du til?
-Makaveli.
580
01:03:12,747 --> 01:03:16,543
-Tu... pac...
-Tupac.
581
01:03:16,668 --> 01:03:20,505
-Det er ham rapperen.
-Ja.
582
01:03:25,844 --> 01:03:30,140
-Jeg elsker den her.
-Lindsey...
583
01:03:37,856 --> 01:03:43,153
Hvad er der? Den er lige begyndt.
Her er jo ingen. Kom nu...
584
01:03:43,236 --> 01:03:49,159
Det her er ingen bar, Lindsey.
Vagterne kommer snart.
585
01:03:49,242 --> 01:03:54,998
Du tænker for meget på, hvad folk
mener. Men du må holde på facaden.
586
01:03:56,291 --> 01:04:01,046
Jeg kommer tilbage senere.
Du kan låne den imens.
587
01:04:02,714 --> 01:04:06,968
-Kom i gang med arbejdet.
-3,39.
588
01:04:10,263 --> 01:04:13,641
-Sagde du noget?
-3,39.
589
01:04:13,725 --> 01:04:18,271
Du spurgte, hvad en karton
med fire liter mælk koster.
590
01:04:18,355 --> 01:04:21,775
Den koster 3,39 dollar.
591
01:04:23,151 --> 01:04:29,074
Du skulle selv have fundet ud af det
i stedet for at spørge nogen.
592
01:06:13,219 --> 01:06:17,640
-Hvad sker der?
-De sociale myndigheder...
593
01:06:17,724 --> 01:06:23,688
Hun har ikke været i skole.
Du kan ikke forsørge hende lige nu.
594
01:06:23,771 --> 01:06:26,941
-Nej, men...
-Få en lejlighed.
595
01:06:27,025 --> 01:06:30,278
Så hjælper jeg dig med
at få hende tilbage.
596
01:06:30,361 --> 01:06:34,908
-Lover du det?
-Det har du mit ord på.
597
01:06:35,992 --> 01:06:38,912
Lille skat?
598
01:06:39,704 --> 01:06:44,000
-Jeg har brug for din hjælp.
-Nej...
599
01:06:44,083 --> 01:06:48,671
Kom med mig.
Det skal nok gå alt sammen.
600
01:06:48,755 --> 01:06:54,052
Hør her, skat.
Nu må du være modig. Forstår du?
601
01:06:54,135 --> 01:07:00,141
Jeg besøger dig hver dag,
men du må have et sted at bo.
602
01:07:01,643 --> 01:07:05,647
Det kan mor ikke give dig lige nu.
603
01:07:05,730 --> 01:07:10,860
-Vi må gå. Jeg beklager.
-Jeg vil ikke. Nej...
604
01:07:10,944 --> 01:07:15,990
-Nej!
-Du må komme med mig.
605
01:07:20,286 --> 01:07:23,748
Mor! Nej!
606
01:07:45,853 --> 01:07:49,816
Det hele falder fra hinanden.
607
01:07:49,899 --> 01:07:54,487
Jeg har forsøgt
at holde sammen på det.
608
01:07:54,571 --> 01:08:00,618
Men jo hårdere, jeg prøvede,
desto mere faldt det sammen.
609
01:08:00,702 --> 01:08:05,873
-Lad mig hjælpe dig, Lindsey.
-Sig ikke det.
610
01:08:05,957 --> 01:08:09,377
Du mener det ikke.
611
01:08:09,460 --> 01:08:14,299
Alle, som har sagt det til mig,
har svigtet mig.
612
01:08:14,382 --> 01:08:17,802
Ikke mig. Sådan er jeg ikke.
613
01:08:22,974 --> 01:08:28,813
Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig.
Du må lade mig gøre det.
614
01:08:41,576 --> 01:08:47,165
Der er et toilet der
og et soveværelse her.
615
01:08:47,248 --> 01:08:52,086
-Et soveværelse til her.
-Skal jeg gøre rent her?
616
01:08:52,170 --> 01:08:55,298
Gøre rent?
617
01:08:55,381 --> 01:08:59,636
Nej, du skal bo her.
618
01:09:02,180 --> 01:09:04,265
Hvad?
619
01:09:04,349 --> 01:09:09,562
Det er en af
virksomhedens lejligheder.
620
01:09:09,646 --> 01:09:15,443
Der er ingen, der bruger den,
så du kan bo her så længe, du vil.
621
01:09:15,526 --> 01:09:19,572
-Jeg kan ikke...
-Lindsey.
622
01:09:22,158 --> 01:09:25,328
Jeg ved, at du er stolt.
623
01:09:25,411 --> 01:09:30,041
Jeg ved, at du er vant til
at klare alting selv.
624
01:09:30,124 --> 01:09:34,420
Men nogle gange
har man brug for lidt hjælp.
625
01:09:38,341 --> 01:09:44,472
Vil du lade mig gøre det her
som en gave til dig?
626
01:09:45,973 --> 01:09:49,102
Virker telefonen?
627
01:09:52,855 --> 01:09:55,900
Ja, det gør den.
628
01:09:55,983 --> 01:10:00,988
Så jeg kan ringe til
de sociale myndigheder lige nu-
629
01:10:01,114 --> 01:10:04,826
-og sige, at jeg har en bolig?
630
01:10:06,077 --> 01:10:08,746
Værsgo...
631
01:10:17,964 --> 01:10:22,385
Jeg ved ikke,
hvorfor du gør det her, men tak.
632
01:10:24,595 --> 01:10:27,390
Jeg må hellere...
633
01:10:30,560 --> 01:10:37,358
Jeg skal arbejde. Hvis du har brug
for noget, er jeg på kontoret.
634
01:10:37,442 --> 01:10:40,319
Wesley...
635
01:10:42,655 --> 01:10:46,117
Tak, tak...
636
01:10:47,869 --> 01:10:52,623
-Det er i orden.
-Jeg troede, jeg havde mistet hende.
637
01:10:54,667 --> 01:11:00,381
Nej, du mistede hende ikke.
Det ordner sig alt sammen.
638
01:11:01,591 --> 01:11:05,928
-Det ordner sig.
-Tak.
639
01:11:09,098 --> 01:11:15,730
Jeg er på kontoret, eller også
kan du få fat i mig på mobilen.
640
01:11:15,813 --> 01:11:19,275
Ring nu.
641
01:11:54,602 --> 01:12:00,149
Du ødelægger sengen.
Vi har lige fået den.
642
01:12:00,233 --> 01:12:03,611
Se dig lige, skat.
643
01:12:04,695 --> 01:12:07,740
Jeg hopper, indtil jeg bliver træt.
644
01:12:07,824 --> 01:12:12,328
-Er det her vores lejlighed?
-I et stykke tid.
645
01:12:12,411 --> 01:12:15,581
Kom her...
646
01:12:19,210 --> 01:12:24,924
Jeg ved, at jeg har været
lidt skør de sidste par uger.
647
01:12:25,007 --> 01:12:30,888
Jeg prøvede bare at sørge for,
at vi kunne overleve.
648
01:12:33,641 --> 01:12:38,855
Jeg er ked af,
hvis jeg ikke behandlede dig pænt.
649
01:12:40,398 --> 01:12:44,068
Du gør mig altid lykkelig.
650
01:12:44,151 --> 01:12:48,865
-Altid.
-Jeg elsker dig, mor.
651
01:12:50,324 --> 01:12:54,203
Jeg elsker dig.
652
01:12:55,162 --> 01:12:58,374
"Dette slips er for mørkt."
653
01:13:03,045 --> 01:13:07,383
-Hvor skal du hen?
-På arbejde.
654
01:13:07,466 --> 01:13:11,554
I dag er det uformel fredag.
655
01:13:11,637 --> 01:13:14,181
Javel...
656
01:13:15,057 --> 01:13:18,019
Ved du hvad?
657
01:13:19,061 --> 01:13:21,689
I går aftes...
658
01:13:24,942 --> 01:13:30,031
-Du elskede med mig, som om...
-Som om...?
659
01:13:31,532 --> 01:13:37,496
-Som hvad?
-Som om jeg var en anden.
660
01:13:40,750 --> 01:13:46,547
Hvis jeg gjorde det, ville jeg jo
være uforudsigelig, ikke sandt?
661
01:14:59,245 --> 01:15:01,247
Hej.
662
01:15:03,541 --> 01:15:05,459
Hej.
663
01:15:06,585 --> 01:15:10,339
Vil du med ud til frokost?
664
01:15:12,842 --> 01:15:15,052
Ja.
665
01:15:16,929 --> 01:15:23,019
-Hvem er det, Wes?
-Lindsey.
666
01:15:23,102 --> 01:15:26,230
Jeg genkender dig.
667
01:15:26,355 --> 01:15:30,526
-Hvor skal I hen?
-Frokost.
668
01:15:35,614 --> 01:15:40,161
-Ja, ikke?
-Den er virkelig smuk.
669
01:15:41,078 --> 01:15:45,666
Hop af mandens motorcykel.
Hvad laver du?
670
01:15:45,750 --> 01:15:51,714
-Hvorfor tror du, det er en mands?
-Det ved jeg ikke, men hop af.
671
01:15:51,797 --> 01:15:55,551
Den er fra Baker Boys Bikes.
672
01:15:55,634 --> 01:15:59,805
Jeg sagde, at du ville prøvekøre den,
og de stoler på mig.
673
01:15:59,889 --> 01:16:04,602
Folk kender dit navn.
Her er den...
674
01:16:05,895 --> 01:16:09,899
Kom nu. Du har frokostpause.
675
01:16:09,982 --> 01:16:13,402
Tag den på, så du ser sej ud.
676
01:16:17,364 --> 01:16:20,367
Mener du det?
677
01:18:13,898 --> 01:18:19,778
Du kørte mindst 160 km/t.
Det er vildt for én som dig.
678
01:18:21,030 --> 01:18:25,492
Undskyld. Jeg var helt henført.
679
01:18:26,911 --> 01:18:32,708
Du behøver ikke sige undskyld,
fordi du gør det, du føler for.
680
01:18:34,126 --> 01:18:36,837
Det var sjovt.
681
01:18:42,218 --> 01:18:47,806
Du siger, at der er farligt på vejen.
Hvad tror du, der vil ske?
682
01:18:47,890 --> 01:18:53,562
Du bekymrer dig om alt!
Slap af!
683
01:18:58,234 --> 01:19:02,738
-Du kilder mig!
-Du er noget for dig selv.
684
01:19:02,821 --> 01:19:05,407
Det ved jeg.
685
01:19:10,621 --> 01:19:13,415
Det er i orden.
686
01:19:18,921 --> 01:19:22,466
Jeg er forlovet.
687
01:19:26,553 --> 01:19:29,556
Skal du giftes?
688
01:19:32,810 --> 01:19:35,896
Ja, jeg beklager.
689
01:19:39,233 --> 01:19:45,239
Så hvorfor er vi...
Hvad laver vi herude?
690
01:19:51,370 --> 01:19:57,001
Det med motorcyklen,
det var pænt af dig.
691
01:20:00,546 --> 01:20:06,051
-Sig, at du forstår.
-Tillykke.
692
01:20:08,721 --> 01:20:12,558
Jeg må tilbage til min datter.
693
01:20:15,311 --> 01:20:21,108
-Hvor har du været?
-Jeg glemte telefonen på bordet.
694
01:20:21,191 --> 01:20:25,446
-Har du prøvet at ringe?
-Ti gange.
695
01:20:25,529 --> 01:20:29,742
-Hvad er det?
-Se engang.
696
01:20:29,825 --> 01:20:34,330
-Det er løgn.
-Han accepterede tilbuddet.
697
01:20:36,248 --> 01:20:40,502
-Du godeste!
-Du er gennemblødt.
698
01:20:40,586 --> 01:20:44,089
-Hvor har du været?
-Undskyld.
699
01:20:44,173 --> 01:20:49,511
-Du var bekymret, ikke?
-Ikke så meget som dig.
700
01:20:49,595 --> 01:20:52,014
Tillykke.
701
01:20:53,849 --> 01:20:58,520
Det er den bedste nyhed,
jeg har fået hele året. Godt gået.
702
01:20:58,604 --> 01:21:03,734
Fantastisk, John.
Jeg ringer og fortæller min mor det.
703
01:21:03,817 --> 01:21:09,323
Aftalen skal underskrives først.
Bed alle komme ind på mandag-
704
01:21:09,406 --> 01:21:12,493
-så kan vi bekendtgøre det og fejre.
705
01:21:12,576 --> 01:21:16,205
-Champagne på kontoret?
-Det lyder godt.
706
01:21:16,288 --> 01:21:18,832
Gå ind og klæd om.
707
01:21:28,634 --> 01:21:34,056
Jeg ved, at min far, Walter senior,
smiler til os fra himlen i dag.
708
01:21:34,139 --> 01:21:38,894
Vi har overtaget hans konkurrent,
som har været hårde ved os.
709
01:21:38,977 --> 01:21:42,648
Min mor,
mrs Wilimena Deeds, er også stolt.
710
01:21:42,731 --> 01:21:47,945
Tak. Drik ikke for meget.
Vi skal arbejde fire timer til.
711
01:21:48,028 --> 01:21:49,780
Skål!
712
01:21:52,366 --> 01:21:56,245
-Hej, Lindsey.
-Holder I fest?
713
01:21:56,328 --> 01:22:00,791
Jeg ville snakke med Wesley,
men jeg kommer tilbage.
714
01:22:00,874 --> 01:22:03,877
Han står derovre. Wes!
715
01:22:03,961 --> 01:22:07,631
-Se, hvem jeg fandt.
-Hej.
716
01:22:07,714 --> 01:22:14,555
-Jeg vidste ikke, at I festede.
-Nej, du må ikke gå.
717
01:22:18,392 --> 01:22:22,938
Det er min forlovede Natalie.
Det er Lindsey.
718
01:22:23,063 --> 01:22:26,942
Hyggeligt at møde dig. Du er smuk.
719
01:22:27,025 --> 01:22:32,322
-Det er min veninde Heidi og...
-Hvem er hun?
720
01:22:32,406 --> 01:22:38,162
-Jeg har aldrig set hende før.
-Kender du ikke arbejderne?
721
01:22:38,245 --> 01:22:43,000
-Hun er rengøringskone.
-Rengøringskone?
722
01:22:43,083 --> 01:22:47,129
-Hvem inviterede hende?
-Din gode søn.
723
01:22:48,589 --> 01:22:52,176
-Hej.
-Det er min mor.
724
01:22:52,259 --> 01:22:55,846
-Wilimena, Lindsey.
-Hej.
725
01:22:56,597 --> 01:23:01,351
-Smuk. Du er smuk.
-Hvad?
726
01:23:01,477 --> 01:23:05,063
Hvor længe har du kendt min søn?
727
01:23:06,523 --> 01:23:12,696
-Ikke så længe.
-Han elsker sine små projekter.
728
01:23:12,779 --> 01:23:19,203
-Hvad for noget?
-Han elsker renoveringsprojekter.
729
01:23:19,286 --> 01:23:25,709
Han køber små virksomheder,
gør dem større og sælger dem.
730
01:23:25,792 --> 01:23:29,046
Og glemmer alt om dem.
731
01:23:32,049 --> 01:23:37,638
-Har du suget alt liv ud af hende?
-Du er fuld, gå hjem.
732
01:23:37,721 --> 01:23:44,561
Nej, hvorfor skulle jeg det? Du ser
mig kun, hvis jeg laver en scene.
733
01:23:44,645 --> 01:23:51,026
Her kommer den gode bror.
Du gør alt det, folk beder dig om.
734
01:23:51,109 --> 01:23:54,863
Ved du hvad, mor?
Jeg fik aftalen i stand.
735
01:23:54,947 --> 01:23:58,325
Jeg tog over til Brunson
og fik den i stand.
736
01:23:58,408 --> 01:24:03,956
Hvorfor ser I ud, som om I ikke hører
mig? Jeg fik denne aftale i stand!
737
01:24:04,039 --> 01:24:08,252
-Det ved vi.
-Se ikke sådan på mig.
738
01:24:08,335 --> 01:24:14,883
Jeg behøver ikke din medlidenhed. Far
ønskede, at jeg skulle lede firmaet.
739
01:24:14,967 --> 01:24:18,637
Du kan køre det lige i sænk.
740
01:24:20,305 --> 01:24:22,849
Slip mig!
741
01:24:28,355 --> 01:24:32,234
Hvor skal du hen? Du skal ikke gå.
742
01:24:34,111 --> 01:24:38,574
-Slip mig!
-Giv mig nøglerne.
743
01:24:38,657 --> 01:24:43,412
-Du godeste! Hold op!
-Hold op...
744
01:24:48,959 --> 01:24:51,795
Hold op!
745
01:25:16,653 --> 01:25:20,490
Er alt i orden?
746
01:25:34,463 --> 01:25:39,926
Er det ikke ironisk?
Nu sidder vi alle sammen fast her.
747
01:25:41,386 --> 01:25:47,559
Ligesom du sidder fast i en karriere,
du ikke engang vil have.
748
01:25:53,231 --> 01:25:57,694
Jeg hader dig. Luk mig ud!
749
01:25:58,862 --> 01:26:02,532
Luk mig ud. Luk mig ud...
750
01:26:10,624 --> 01:26:14,044
Luk mig ud!
751
01:26:48,161 --> 01:26:52,499
-Hej.
-Er der noget galt?
752
01:26:54,918 --> 01:26:58,630
Hvad skete der? Kom ind.
753
01:27:01,883 --> 01:27:05,554
-Hvor er Ariel?
-Hun sover.
754
01:27:15,772 --> 01:27:18,942
Nej...
755
01:27:19,025 --> 01:27:21,945
Lad være!
756
01:27:25,449 --> 01:27:28,535
Hvad laver du?
757
01:27:32,330 --> 01:27:36,460
Ved du overhovedet selv, hvad du vil?
758
01:27:38,128 --> 01:27:42,174
Er jeg et projekt for dig, Wesley?
759
01:27:42,257 --> 01:27:48,096
Vil du reparere mig,
så du kan føle dig hel?
760
01:27:48,180 --> 01:27:53,310
Du har alle disse mennesker,
som er misundelige på det, du har-
761
01:27:53,393 --> 01:27:56,354
-men du er ikke lykkelig.
762
01:27:56,438 --> 01:28:02,778
Du må finde ud af,
hvad der gør dig lykkelig.
763
01:28:02,861 --> 01:28:07,866
Hvorfor tror du ikke,
at du fortjener det?
764
01:28:08,825 --> 01:28:14,623
Det er derfor...
Det er derfor, jeg er her.
765
01:28:22,214 --> 01:28:27,719
Du er ikke tiltrukket af mig.
Kig dog på mig...
766
01:28:31,515 --> 01:28:38,188
Jeg var nok aldrig tiltrukket af dig.
Vi har det bare svært begge to.
767
01:28:42,859 --> 01:28:46,363
Udmærket. Ved du hvad?
768
01:28:50,575 --> 01:28:55,997
Jeg forstår godt,
at du ikke er tiltrukket af mig.
769
01:28:57,290 --> 01:29:03,421
Men jeg er træt af, at folk
fortæller mig, hvad jeg skal føle.
770
01:29:06,550 --> 01:29:09,970
Jeg har det fint.
771
01:29:59,144 --> 01:30:03,023
Går du i seng med hende?
772
01:30:05,442 --> 01:30:07,360
Nej.
773
01:30:12,324 --> 01:30:17,329
Jeg tror ikke,
at vi er klar til at blive gift.
774
01:30:28,048 --> 01:30:31,092
Det ved jeg godt.
775
01:30:35,096 --> 01:30:41,269
-Men jeg elsker dig så højt.
-Jeg elsker også dig.
776
01:30:52,030 --> 01:30:57,451
-Men det er ikke nok, vel?
-Nej.
777
01:30:57,535 --> 01:31:03,750
-Hvorfor sagde du ikke det til mig?
-Hvorfor sagde du ikke selv noget?
778
01:31:04,458 --> 01:31:08,588
Gruppepres, vores forældre...
779
01:31:09,506 --> 01:31:14,636
...vores venner og alle siger:
"I er sådan et sødt par."
780
01:31:14,719 --> 01:31:18,348
Vi købte det, rub og stub.
781
01:31:20,934 --> 01:31:23,728
Jeg har altid troet...
782
01:31:25,689 --> 01:31:32,612
...at jeg ville finde en mand,
som tog sig af mig og få en familie.
783
01:31:32,696 --> 01:31:37,951
Men jeg har nok indset, at jeg
hellere vil tage mig af mig selv.
784
01:31:38,034 --> 01:31:44,249
Du er den eneste, jeg har villet
giftes med og stifte familie med.
785
01:31:45,625 --> 01:31:49,337
Jeg vil ikke have børn.
786
01:31:49,421 --> 01:31:54,634
Og jeg ved, at du altid har sagt:
"Du vil ændre mening."
787
01:31:54,718 --> 01:32:00,223
"Du er bare bange."
Men jeg er ikke bange, Wes.
788
01:32:01,141 --> 01:32:05,937
Og jeg skifter ikke mening.
Jeg vil ikke have børn.
789
01:32:06,021 --> 01:32:10,567
-Gør det mig til et dårligt menneske?
-Nej, nej...
790
01:32:11,525 --> 01:32:17,115
Tænk, hvis vi begår en fejl.
Tænk, hvis... vi tager fejl.
791
01:32:17,198 --> 01:32:23,788
Tænk, hvis jeg er det bedste, der er
sket dig, og du er min eventyrprins.
792
01:32:26,332 --> 01:32:29,586
Eller hvis vi opgiver for hurtigt.
793
01:32:33,381 --> 01:32:36,593
Behold den.
794
01:32:44,476 --> 01:32:47,812
Jeg elsker dig.
795
01:33:22,764 --> 01:33:26,476
-Hvor har I været?
-Mor...
796
01:33:26,559 --> 01:33:31,022
-Kom med mig.
-Jeg må fortælle dig noget.
797
01:33:31,106 --> 01:33:35,235
-Mor...
-Hvad er der?
798
01:33:35,318 --> 01:33:38,571
Se... Gæsterne sulter.
799
01:33:40,698 --> 01:33:43,743
Nu er de kommet.
800
01:33:44,702 --> 01:33:48,622
Alle sammen... Her er parret.
801
01:33:59,633 --> 01:34:05,056
Jeg vil sige tak, fordi I er kommet,
men der bliver intet bryllup.
802
01:34:05,140 --> 01:34:09,811
-Vi skal ikke giftes.
-Hvad?
803
01:34:11,187 --> 01:34:16,526
-Vi skal ikke giftes, mor.
-Må jeg snakke med dig, Wesley?
804
01:34:17,819 --> 01:34:21,281
-Nej.
-Wesley?
805
01:34:23,992 --> 01:34:29,581
Jeg har levet for dig og far.
Jeg har udlevet hans drøm-
806
01:34:29,663 --> 01:34:35,420
-men hvad med min egen?
Jeg er ked af det.
807
01:34:36,462 --> 01:34:41,384
Jeg... rejser væk.
808
01:34:41,467 --> 01:34:46,764
-Hvor tager du hen?
-Jeg vil rejse rundt i verden.
809
01:34:46,848 --> 01:34:51,936
-Jeg vil besøge Rich og Josh.
-Javel.
810
01:34:53,813 --> 01:34:58,568
-Motorcykeldrømmen, ikke?
-Nej.
811
01:34:58,651 --> 01:35:04,741
Det handler bare om, at jeg skal leve
for første gang i mit liv.
812
01:35:05,699 --> 01:35:11,664
John passer virksomheden.
Jeg har allerede snakket med ham.
813
01:35:12,832 --> 01:35:17,462
Først bliver jeg snydt af min far,
og nu af min bror?
814
01:35:17,545 --> 01:35:20,590
Der er ingen, der snyder dig.
815
01:35:20,673 --> 01:35:25,511
Alt det, der sker, er din skyld.
Du ødelægger det for dig selv.
816
01:35:25,595 --> 01:35:28,431
Jeg kan ikke hjælpe dig mere.
817
01:35:28,514 --> 01:35:34,062
Hvis du vil være sådan, så vær det,
men jeg har fået nok.
818
01:36:12,183 --> 01:36:14,269
Hej.
819
01:36:17,981 --> 01:36:21,693
Hej. Du ser godt ud.
820
01:36:23,611 --> 01:36:29,200
Ja, intet slips.
Jeg havde lyst til at slappe lidt af.
821
01:36:35,248 --> 01:36:41,462
-Jeg beklager det forleden aften.
-Det er i orden.
822
01:36:43,589 --> 01:36:47,051
Nej, det er det ikke.
823
01:36:52,682 --> 01:36:57,061
Jeg... Jeg skal ikke giftes.
824
01:37:02,275 --> 01:37:04,193
Og...
825
01:37:06,279 --> 01:37:11,534
Jeg rejser i morgen kl. 09.30.
826
01:37:14,912 --> 01:37:19,459
-Hvor skal du hen?
-Til Afrika.
827
01:37:19,542 --> 01:37:25,006
Jeg sender min motorcykel derover
og skal mødes med mine venner.
828
01:37:25,089 --> 01:37:30,803
-Vi skal grave brønde.
-Det er fantastisk.
829
01:37:32,388 --> 01:37:35,767
Jeg er glad på dine vegne.
830
01:37:37,060 --> 01:37:41,814
-Man lever kun én gang, ikke sandt?
-Jo.
831
01:37:42,982 --> 01:37:45,985
Det er rigtigt.
832
01:37:49,364 --> 01:37:52,992
Du fik mig til at indse det.
833
01:37:53,076 --> 01:37:57,789
Nej. Det var dig selv.
834
01:38:01,000 --> 01:38:07,340
En af cheferne, som hedder John,
ved, at du har lejligheden.
835
01:38:07,423 --> 01:38:11,052
Du kan bo der så længe, du vil.
836
01:38:11,135 --> 01:38:13,805
Godt. Tak.
837
01:38:15,932 --> 01:38:20,770
Jeg håbede,
at du ikke fik brug for det.
838
01:38:22,063 --> 01:38:29,070
-Jeg har taget dobbeltvagter...
-Nej, det var ikke det, jeg mente.
839
01:38:30,446 --> 01:38:35,868
Jeg har to billetter her.
Til dig og Ariel.
840
01:38:35,952 --> 01:38:40,081
Jeg håbede, at du ville tage med.
841
01:38:44,794 --> 01:38:48,297
Det kan jeg ikke.
842
01:38:56,347 --> 01:39:01,310
Jeg lægger dem der,
hvis du nu ændrer mening.
843
01:39:01,394 --> 01:39:06,274
Det gør jeg ikke.
Jeg beklager.
844
01:39:07,442 --> 01:39:10,653
Tak. Tak for alt.
845
01:39:11,988 --> 01:39:15,324
Det er mig, der siger tak.
846
01:39:28,713 --> 01:39:33,676
-Vi ses.
-Pas godt på dig selv.
847
01:40:38,241 --> 01:40:40,952
Wesley.
848
01:40:48,918 --> 01:40:53,422
Er du her
for at prøve at få mig til at blive?
849
01:40:53,506 --> 01:40:57,635
Nej, jeg vil bare sige farvel.
850
01:41:02,557 --> 01:41:06,227
Jeg vil savne dig.
851
01:41:09,981 --> 01:41:13,609
Jeg er så ked af det, Wesley.
852
01:41:14,777 --> 01:41:18,781
Jeg er frygtelig ked af det.
853
01:41:33,504 --> 01:41:36,632
Pas på dig selv.
854
01:41:37,592 --> 01:41:40,720
Vær lykkelig.
855
01:41:45,766 --> 01:41:49,145
Jeg elsker dig, mor.
856
01:42:37,068 --> 01:42:41,947
Er det første gang,
du flyver med rutefly?
857
01:42:53,668 --> 01:42:57,546
-Kan du sige hej?
-Hej, mr Wesley.
858
01:42:57,630 --> 01:43:02,175
-Hej, Ariel.
-Sæt dig ned, skat.
859
01:43:08,599 --> 01:43:11,477
Lige én ting...
860
01:43:11,560 --> 01:43:16,273
Ofte i forhold siger folk ikke,
hvad de føler-
861
01:43:16,357 --> 01:43:20,778
-fordi de er bange for
at blive såret eller svigtet.
862
01:43:20,861 --> 01:43:27,034
Men jeg vil give os to en chance,
selvom det, din mor sagde-
863
01:43:27,118 --> 01:43:30,663
-skræmte mig.
864
01:43:30,746 --> 01:43:36,544
Jeg vil ikke være et projekt, Wesley.
Jeg har Ariel at tænke på.
865
01:43:38,003 --> 01:43:41,882
-Mor!
-Lad være at kigge.
866
01:43:45,553 --> 01:43:49,306
Jeg ved ikke, hvad der venter derude-
867
01:43:49,390 --> 01:43:53,853
-men hvad det end er,
så vil jeg finde det.
868
01:44:04,780 --> 01:44:08,784
Rikke Thomsen
Broadcast Text International