1
00:00:39,079 --> 00:00:41,079
Sync & corregida por:
Ivandrofly
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,651
Meu nome é Wesley Deeds III.
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,922
Cresci na quinta geração
graduada pela Ivy League.
4
00:00:49,760 --> 00:00:52,356
Posso falar da minha árvore
genealógica até lá atrás
5
00:00:52,357 --> 00:00:53,957
de onde meus tataravôs vieram.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,423
Nasci em berço de ouro,
7
00:00:57,424 --> 00:01:00,240
preparado pelo meu pai para
ser um homem de negócios,
8
00:01:00,241 --> 00:01:02,142
para assumir sua empresa.
9
00:01:02,143 --> 00:01:05,881
Preparado pela minha mãe
para ser um cavalheiro.
10
00:01:05,882 --> 00:01:08,486
Ensinaram-me como me
portar, como me vestir,
11
00:01:08,800 --> 00:01:10,344
como cortar o meu cabelo,
12
00:01:10,345 --> 00:01:12,443
e o que eu faria pelo
resto da minha vida
13
00:01:12,444 --> 00:01:15,700
desde que eu tinha cinco anos.
14
00:01:15,701 --> 00:01:18,923
E neste momento, pareço
estar no caminho certo.
15
00:01:18,924 --> 00:01:20,424
Caminho que eu mesmo não sei.
16
00:01:22,060 --> 00:01:24,328
Agora, minha mãe achou
que eu devia me casar.
17
00:01:24,880 --> 00:01:29,522
E de acordo com meus planos,
daqui a quatro meses,
18
00:01:29,523 --> 00:01:32,843
vou me casar com ela, Natalie.
19
00:01:32,844 --> 00:01:34,697
Ela é incrível.
20
00:01:34,698 --> 00:01:37,220
Somos perfeitos juntos.
21
00:01:37,221 --> 00:01:41,837
Com essa minha vida, você acharia
que acordo feliz todos os dias,
22
00:01:41,838 --> 00:01:43,742
mas não!
23
00:01:43,743 --> 00:01:45,896
Minha vida é perfeita.
24
00:01:45,897 --> 00:01:49,914
Mas vivo me perguntando; Estou
vivendo minha própria vida,
25
00:01:49,915 --> 00:01:52,725
ou a vida que me
mandaram viver?
26
00:01:56,400 --> 00:01:58,721
"Essa gravata é muito escura."
27
00:02:03,040 --> 00:02:05,247
Acho que essa gravata
é muito escura.
28
00:02:06,680 --> 00:02:08,180
"Verde."
29
00:02:08,680 --> 00:02:11,047
Verde! Verde é melhor.
30
00:02:18,280 --> 00:02:22,444
"Maria esqueceu de colocar os
alargadores nos meus sapatos."
31
00:02:27,920 --> 00:02:30,905
Querida, sabia que a Maria
esqueceu dos alargadores de novo?
32
00:02:30,906 --> 00:02:32,789
- É mesmo?
- Pois é!
33
00:02:32,790 --> 00:02:34,603
Eu falo com ela.
34
00:02:34,604 --> 00:02:37,226
Vou lhe dizer o que não vai
ser, Deeds Incorporated.
35
00:02:37,227 --> 00:02:39,281
Segundo boatos, a
gigante do software...
36
00:02:40,000 --> 00:02:42,526
Não, não tenho ouvido rádio.
37
00:02:44,360 --> 00:02:45,665
Isso!
38
00:02:45,666 --> 00:02:48,671
Não, não, não. Ouça, é isso
que eu quero que faça:
39
00:02:48,672 --> 00:02:51,642
Apenas reúna todos, marque
um videoconferência,
40
00:02:51,643 --> 00:02:53,855
e eu resolvo isso
quando chegar aí.
41
00:02:53,856 --> 00:02:56,650
John, sem pânico!
Está tudo bem.
42
00:02:56,651 --> 00:02:58,326
Estou olhando o jornal agora.
43
00:02:59,440 --> 00:03:01,363
Certo. Obrigado.
44
00:03:01,364 --> 00:03:02,799
Alô!
45
00:03:02,800 --> 00:03:04,545
Sim, tenho uma
reunião pela manhã.
46
00:03:04,546 --> 00:03:07,299
Para mostrar o apartamento ao Jones.
Certo.
47
00:03:07,300 --> 00:03:11,039
Pode dizer ao Jeffrey para fazer
algo legal para as crianças?
48
00:03:11,040 --> 00:03:13,719
- Do que crianças gostam?
- Brinquedos, querida.
49
00:03:13,720 --> 00:03:15,558
Brinquedos. Brinquedos.
50
00:03:15,559 --> 00:03:17,059
Tchau! Até logo.
51
00:03:17,060 --> 00:03:18,605
O que gostaria para o café?
52
00:03:19,200 --> 00:03:21,415
"Clara de ovo e aveia."
53
00:03:21,416 --> 00:03:23,739
Clara de ovo e aveia está bem.
54
00:03:23,740 --> 00:03:25,919
"E não se esqueça do
suco de laranja."
55
00:03:25,920 --> 00:03:28,366
- Com suco de laranja?
- Bem aqui.
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,363
- Não me importo, Walter!
- Tudo bem.
57
00:03:49,364 --> 00:03:50,979
Isso não me interessa!
Nem você!
58
00:03:50,980 --> 00:03:54,725
- Cai fora, então!
- Sabe de uma coisa? Isso é karma!
59
00:03:54,726 --> 00:03:56,121
Walter!
60
00:03:56,122 --> 00:03:59,083
Você é louco! Um beberrão!
Um ninguém!
61
00:03:59,084 --> 00:04:01,327
- Falsa!
- Como, eu sou falsa?
62
00:04:02,240 --> 00:04:04,561
Não me olhe assim desse
jeito, só dirija!
63
00:04:05,040 --> 00:04:06,804
- Walter...
- Só dirija!
64
00:04:08,680 --> 00:04:12,079
Quanto tempo ainda para ter de
volta sua carteira de motorista?
65
00:04:12,080 --> 00:04:13,850
Já cansou de dirigir para mim?
66
00:04:15,200 --> 00:04:18,445
Vou contratar um motorista. Não se preocupe.
Não preciso de você.
67
00:04:18,446 --> 00:04:21,529
Não disse que vou mais dirigir para você.
Só fiz uma pergunta.
68
00:04:21,960 --> 00:04:23,644
Eu não sei!
69
00:04:25,480 --> 00:04:27,687
Mamãe não vai falar com o juiz.
70
00:04:31,680 --> 00:04:34,001
- Você faria isso?
- Não!
71
00:04:34,002 --> 00:04:36,247
Vamos! Por favor!
72
00:04:36,800 --> 00:04:39,565
Por que não recupera a sua
carteira como todo mundo
73
00:04:39,566 --> 00:04:40,939
que foi pego embriagado?
74
00:04:40,940 --> 00:04:43,708
Papai teria feito isso por mim.
75
00:04:43,709 --> 00:04:45,983
- Ele me amava.
- Nós todos amamos você, certo?
76
00:04:45,984 --> 00:04:47,818
Mamãe demonstra de
um jeito estranho.
77
00:04:47,819 --> 00:04:50,959
Ela já passou por muita coisa por
você, cara, ela está cansada.
78
00:04:50,960 --> 00:04:53,823
Tire a sua luva de boxe.
Estamos indo almoçar com ela.
79
00:04:53,824 --> 00:04:57,266
Não. Não! Eu não vou!
Leve-me para casa, Wesley!
80
00:04:57,267 --> 00:04:59,465
Vamos trabalhar,
depois vamos almoçar.
81
00:04:59,466 --> 00:05:01,024
Certo, só cale a boca!
82
00:05:06,000 --> 00:05:08,340
Vou conseguir só mais
tarde, quando eu sair.
83
00:05:08,341 --> 00:05:12,878
Lindsey, o proprietário poderia
vir com o xerife aqui hoje.
84
00:05:12,879 --> 00:05:15,885
Vamos, Milton. Quebra
essa, pela amizade.
85
00:05:15,886 --> 00:05:17,923
Ela já preencheu a
ordem de despejo.
86
00:05:19,280 --> 00:05:22,284
- Pode me dar umas horas?
- Dá um tempo!
87
00:05:23,080 --> 00:05:26,402
Olha, estou dizendo, vou conseguir.
Só preciso de...
88
00:05:26,403 --> 00:05:29,677
Vou conseguir hoje. Certo?
Só diga isso a ela.
89
00:05:29,678 --> 00:05:32,539
É tudo o que eu peço,
só diga isso a ela.
90
00:05:50,040 --> 00:05:52,202
Vamos ser despejados?
91
00:05:53,080 --> 00:05:55,731
Não quero você se
preocupando com isso.
92
00:06:00,400 --> 00:06:02,084
Quanto mais precisamos?
93
00:06:03,440 --> 00:06:04,940
Ariel, pare com isso.
94
00:06:07,000 --> 00:06:08,896
Vamos lá, calçe
os seus sapatos.
95
00:06:08,897 --> 00:06:11,082
Vamos fazer uma parada
antes da escola.
96
00:06:12,936 --> 00:06:15,015
Podemos esperar por
ventos marítmos
97
00:06:15,016 --> 00:06:17,698
seguido de uma zona de baixa
pressão ao longo da costa
98
00:06:17,699 --> 00:06:21,611
que irão intensificar as marés
em todo o litoral hoje...
99
00:06:26,560 --> 00:06:28,244
Achamos uma vaga!
100
00:06:29,240 --> 00:06:32,050
Ei, cuidado! Veja o
que está fazendo!
101
00:06:34,440 --> 00:06:36,707
Está tentando me matar?
102
00:06:36,708 --> 00:06:38,008
Maldição!
103
00:06:38,009 --> 00:06:41,197
Senhora! Ouça! Olhe,
você está na minha vaga.
104
00:06:41,198 --> 00:06:43,470
É mesmo. Quer saber? Vou
ficar só um segundo.
105
00:06:43,471 --> 00:06:46,282
- Senhora, tenho uma videoconfe...
- Sem tempo agora!
106
00:06:46,283 --> 00:06:48,160
Como é? "Tenho uma
videoconferência"?
107
00:06:48,161 --> 00:06:49,928
Não sabe pôr uma
negra no seu lugar.
108
00:06:49,929 --> 00:06:52,062
- Walter, não...
- É assim: Ei, piranha!
109
00:06:52,063 --> 00:06:53,363
Walter!
110
00:06:54,640 --> 00:06:56,722
Quem diabos está
chamando de "piranha"?
111
00:06:56,723 --> 00:06:58,484
O homem disse:
Tire o seu carro!
112
00:07:02,560 --> 00:07:04,104
- Ei! Ei!
- Walter!
113
00:07:04,105 --> 00:07:07,489
Essa sua boca ainda
vai lhe matar, cara.
114
00:07:09,680 --> 00:07:12,054
Ei, Kat. Isso, cara,
é Walt Deeds.
115
00:07:12,055 --> 00:07:15,542
Ouça, preciso de um guincho aqui.
Ocuparam a vaga do meu irmão.
116
00:07:17,940 --> 00:07:19,299
Obrigado.
117
00:07:19,300 --> 00:07:22,484
A mulher deixou a
filha no carro, cara.
118
00:07:23,000 --> 00:07:25,825
E daí? O carro e a menina
serão rebocados, cara.
119
00:07:25,826 --> 00:07:29,784
Basta deixar o seu carro aqui,
Kat descerá e vai estacioná-lo.
120
00:07:29,785 --> 00:07:33,439
Chame April, peça para transferir
a videoconferência para o carro!
121
00:07:33,440 --> 00:07:35,681
Você quer sentar aqui e esperar?
122
00:07:37,800 --> 00:07:41,678
- Ei, April?
- Não falo com estranhos.
123
00:07:41,679 --> 00:07:43,059
Obrigado.
124
00:07:43,060 --> 00:07:44,894
Viu? A negrinha já tem atitude.
125
00:07:44,895 --> 00:07:46,660
E essa negrinha
vai se tornar uma
126
00:07:46,661 --> 00:07:49,241
maldita negra adulta com
atitude ainda maior, cara!
127
00:07:51,388 --> 00:07:54,308
Só entre no carro, Walter. Só
entre no carro, por favor.
128
00:07:54,840 --> 00:07:56,504
Sabe que eu não
tenho um celular.
129
00:07:56,505 --> 00:08:00,241
Quando acho um telefone público
você não atende o telefone.
130
00:08:00,242 --> 00:08:01,999
Inventário.
131
00:08:02,000 --> 00:08:03,544
Posso receber meu cheque?
132
00:08:03,545 --> 00:08:06,599
E tenho que ir em um lugar,
só por algumas horas.
133
00:08:06,600 --> 00:08:08,284
Seu turno começa em 30 minutos.
134
00:08:08,600 --> 00:08:10,223
Eu sei, e vou cumpri-lo.
135
00:08:10,224 --> 00:08:12,402
Eu só... há algo que
eu tenho que fazer.
136
00:08:12,403 --> 00:08:14,204
Esteja de volta às 10:00.
137
00:08:17,720 --> 00:08:20,060
- O que é isso?
- Seu cheque.
138
00:08:20,061 --> 00:08:23,517
Não, eu sei disso. Mas trabalhei
80hs nas duas últimas semanas.
139
00:08:23,518 --> 00:08:24,840
Então, onde está o resto?
140
00:08:24,841 --> 00:08:27,619
O RH recebeu uma carta
do Imposto de Renda.
141
00:08:27,620 --> 00:08:30,599
Como havia impostos atrasados,
debitaram do seu salário.
142
00:08:30,600 --> 00:08:33,063
Não. Eu preciso do total.
143
00:08:33,064 --> 00:08:35,458
Hoje! Preciso dele hoje!
144
00:08:35,459 --> 00:08:37,695
Não posso fazer nada, boneca.
Ligue lá no IR
145
00:08:37,696 --> 00:08:40,079
e veja se não faz algum
acordo com eles?
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,879
Pode me dar um adiantamento
da próxima semana?
147
00:08:42,880 --> 00:08:46,119
E vão tirar mais do seu salário
pelos próximos seis meses.
148
00:08:46,120 --> 00:08:49,044
Tenho tentado lhe falar sobre
o turno das 4:00~11:00.
149
00:08:49,045 --> 00:08:51,861
- E quem cuidará da minha filha?
- Sinto muito, boneca.
150
00:08:51,862 --> 00:08:54,562
- Não, você não sente.
- Tem que preenchê-lo rapidamente.
151
00:08:54,563 --> 00:08:57,089
Se quiser, é melhor
me falar isso agora.
152
00:08:57,840 --> 00:08:59,975
Tenho escolha?
153
00:08:59,976 --> 00:09:02,367
Tenho que levar minha
filha à escola.
154
00:09:06,280 --> 00:09:09,523
Com a saída da Dexter, onde
isso nos coloca, John?
155
00:09:09,524 --> 00:09:12,291
Não na melhor das posições.
Eram 75% do nosso lucro.
156
00:09:12,680 --> 00:09:16,340
Espere aí, como chegaram a 75%?
No último trimestre, era 60%.
157
00:09:16,341 --> 00:09:18,654
Quando Walt ofereceu-lhes
um desconto de 12%
158
00:09:18,655 --> 00:09:21,447
em todos os novos produtos,
isso elevou a faixa deles.
159
00:09:23,520 --> 00:09:26,967
Foi uma boa ideia naquela hora.
Certo, foi!
160
00:09:27,720 --> 00:09:29,059
Bem, vamos assumir agora.
161
00:09:29,060 --> 00:09:32,244
Pegue toda informação financeira
que você puder de Brunson.
162
00:09:32,640 --> 00:09:36,107
Pensarei a noite toda nisso John,
ligado até o último segundo.
163
00:09:41,253 --> 00:09:44,289
Uma Harley das grandes. Legal.
164
00:09:49,220 --> 00:09:51,188
Deveria tentar
fazer aquilo, Wes.
165
00:09:53,220 --> 00:09:55,082
Fazer o quê?
166
00:09:55,083 --> 00:09:56,963
Comprar uma moto.
167
00:09:56,964 --> 00:09:59,939
Encontrar-se com Rich,
Josh, no México.
168
00:09:59,940 --> 00:10:02,079
Já não nos encontramos
na videoconferencia?
169
00:10:02,080 --> 00:10:04,150
Tenho um negócio
para administrar.
170
00:10:04,660 --> 00:10:06,264
Posso administrar esta empresa.
171
00:10:09,040 --> 00:10:11,058
Acha que eu não
consigo administrar?
172
00:10:11,059 --> 00:10:12,904
- Walter.
- O que foi?
173
00:10:13,740 --> 00:10:17,684
Wesley, isso nem era o seu sonho.
Era o meu.
174
00:10:17,685 --> 00:10:21,694
- Posso cuidar da empresa, cara.
- Que tal você me mostrar?
175
00:10:21,695 --> 00:10:23,663
Pare de falar isso,
apenas me mostre.
176
00:10:23,664 --> 00:10:26,359
Não! Ei. Ei!
177
00:10:26,360 --> 00:10:29,159
- Não, vamos, por favor.
- Lá vem ela.
178
00:10:29,160 --> 00:10:32,264
Sinto muito, senhora.
Estacionamento ilegal.
179
00:10:33,580 --> 00:10:35,024
Mandou guinchar o meu carro?
180
00:10:35,025 --> 00:10:36,712
Estacionou na vaga
dele, senhora.
181
00:10:36,713 --> 00:10:38,339
Não falei com você, idiota!
182
00:10:38,340 --> 00:10:40,439
Estou falando com esse bundão.
183
00:10:40,440 --> 00:10:42,939
- Bundão?
- Sim, você me ouviu!
184
00:10:42,940 --> 00:10:45,499
- Ele é que é o bundão?
- Entrei só por um segundo.
185
00:10:45,500 --> 00:10:48,738
Olha, não sei quanto lhe pagam
para fazer o seu trabalho, mas...
186
00:10:48,739 --> 00:10:50,239
Olha, tenho $10...
187
00:10:50,700 --> 00:10:52,057
Vá em frente, pegue.
188
00:10:52,058 --> 00:10:53,817
Sinto muito. Eu
sinto muito mesmo.
189
00:10:53,818 --> 00:10:55,324
Pegue a sua filha, por favor.
190
00:10:55,325 --> 00:10:58,199
- Não, querida.
- Não tire o carro da minha mãe.
191
00:10:58,200 --> 00:11:00,038
- Querida, vamos lá.
- A culpa é dela.
192
00:11:00,039 --> 00:11:02,616
Aprenda logo. Se chatear
um homem, ele vai à forra!
193
00:11:02,617 --> 00:11:06,299
Não fale com a minha filha!
Não fale uma palavra a ela!
194
00:11:08,440 --> 00:11:10,312
- Senhor...
- Walter!
195
00:11:10,313 --> 00:11:13,055
Ele é "senhor" agora? Mudou
de bundão para senhor?
196
00:11:13,056 --> 00:11:16,229
- Sr. Bundão não tem nada a dizer.
- Walter, Walter.
197
00:11:16,230 --> 00:11:17,839
Por favor, não
leve o meu carro.
198
00:11:17,840 --> 00:11:19,479
Por favor? Você
não tem escolha!
199
00:11:19,480 --> 00:11:22,657
Ei, Frank, tire-o daqui! Não pode
estacionar no lugar do homem!
200
00:11:22,658 --> 00:11:24,508
As mulheres são umas
folgadas, cara.
201
00:11:24,509 --> 00:11:26,833
Começam a briga e fogem
quando se revida!
202
00:11:26,834 --> 00:11:29,684
Walter! Vá! Apenas
pegue o elevador.
203
00:11:30,260 --> 00:11:31,760
Por favor.
204
00:11:40,420 --> 00:11:42,868
Na próxima vez ache outro
lugar para estacionar.
205
00:11:44,260 --> 00:11:46,060
Coloque-o no chão, Frank.
206
00:11:47,700 --> 00:11:50,839
Jillian, estacione o meu carro?
Meu iPad está no banco de trás.
207
00:11:50,840 --> 00:11:52,469
Agora sente-se.
208
00:11:55,580 --> 00:11:57,080
Bundão!
209
00:11:57,820 --> 00:12:01,161
- Você viu? Sai, cara!
- Walter, já foi resolvido!
210
00:12:01,162 --> 00:12:02,759
Não! Você não resolveu. Eu vou!
211
00:12:02,760 --> 00:12:04,668
Não vou deixá-la
chamá-lo de bundão!
212
00:12:04,669 --> 00:12:07,025
Pegue o elevador, cara.
213
00:12:07,980 --> 00:12:10,965
- Qual é, cara!
- Por favor.
214
00:12:12,700 --> 00:12:14,828
Você gosta de ficar a pé?
215
00:12:16,900 --> 00:12:18,400
Deus.
216
00:12:25,180 --> 00:12:28,499
Srta. Wakefield! Srta. Wakefield!
Preciso falar com você rapidinho.
217
00:12:28,500 --> 00:12:32,334
- Estou atrasada para o trabalho.
- Isso só vai levar um segundo.
218
00:12:32,335 --> 00:12:35,711
Se ficar com frio, coloque isso.
Eu te amo.
219
00:12:35,712 --> 00:12:37,212
- Tchau, mãe.
- Tchau, querida.
220
00:12:38,980 --> 00:12:41,904
- Olá.
- Estou tendo um dia daqueles!
221
00:12:42,500 --> 00:12:43,998
O que preciso lhe dizer...
222
00:12:43,999 --> 00:12:47,219
Você traz a sua filha à escola
atrasada e a pega tarde,
223
00:12:47,220 --> 00:12:49,905
e a professora dela
tem reclamado.
224
00:12:51,340 --> 00:12:53,581
Bem, virei pegá-la no horário.
225
00:12:55,980 --> 00:12:58,262
Certo, mas devo lhe dizer.
226
00:12:58,263 --> 00:12:59,763
Isso é um aviso.
227
00:13:02,780 --> 00:13:06,774
Não sou um dos seus alunos, Sra.
Mackey. Eu ouvi.
228
00:13:24,460 --> 00:13:27,223
Isso não é emocionantes Sra.
Deeds?
229
00:13:27,224 --> 00:13:29,918
Muito. Como gostaria
de ter tido uma filha.
230
00:13:29,919 --> 00:13:32,978
- As meninas dão trabalho.
- Pois é. Meninos, também.
231
00:13:32,979 --> 00:13:34,404
Especialmente o meu.
232
00:13:34,405 --> 00:13:38,200
- Como está Walt?
- Ele esta bem.
233
00:13:38,201 --> 00:13:42,205
Não acredito que vocês dois
finalmente vão se casar.
234
00:13:42,206 --> 00:13:44,143
Tem alguma ideia
quanto a sua mãe e eu
235
00:13:44,144 --> 00:13:45,739
queríamos isso para vocês dois?
236
00:13:45,740 --> 00:13:48,519
Sim. Acho que tenho.
237
00:13:48,520 --> 00:13:50,323
Bem, é bom que eles
queiram, também.
238
00:13:50,324 --> 00:13:54,061
E logo os seus bebês estarão
brincando com os meus.
239
00:13:54,062 --> 00:13:57,383
Ainda está longe da
minha ideia ter netos.
240
00:13:57,384 --> 00:13:59,874
Vamos cuidar da festa de
noivado primeiro, não é?
241
00:13:59,875 --> 00:14:02,801
- Você quer ter filhos, não é?
- Claro que ela quer.
242
00:14:02,802 --> 00:14:06,621
Bem, é melhor se ocupar. Não
está ficando mais jovem.
243
00:14:19,340 --> 00:14:22,742
A maioria parece ser
coisas de menina.
244
00:14:24,380 --> 00:14:27,384
Não é legal? Ao
menos consigo $50.
245
00:14:28,220 --> 00:14:30,456
Não! Não!
246
00:14:31,906 --> 00:14:33,838
É o meu apartamento!
247
00:14:33,839 --> 00:14:36,700
Não, eu imploro, por favor.
Não! Entreguem-me...
248
00:14:36,701 --> 00:14:38,244
Ponham isso no chão!
249
00:14:40,020 --> 00:14:42,102
- Como pôde fazer isso?
- Sinto muito!
250
00:14:42,103 --> 00:14:44,155
Você os deixou fazerem isso!
251
00:14:44,156 --> 00:14:46,671
Eu lhe disse que ela faria isso!
252
00:14:48,340 --> 00:14:49,674
Não!
253
00:14:49,675 --> 00:14:52,639
- Eu tentei convencê-la!
- Sim, claro que tentou.
254
00:14:52,640 --> 00:14:54,502
- Tentei.
- Sim, claro que tentou.
255
00:14:54,503 --> 00:14:56,671
- Deixe-me ajudá-la.
- Não me toque!
256
00:14:58,100 --> 00:15:00,341
O que está olhando?
257
00:15:02,940 --> 00:15:04,669
Não me ajude!
258
00:15:05,500 --> 00:15:07,707
- Tire o carro da frente!
- Vá para o inferno!
259
00:15:09,100 --> 00:15:10,941
Senhora, o que
pensa que é aqui?
260
00:15:10,942 --> 00:15:12,748
- Devia se envergonhar.
- Vamos!
261
00:15:12,749 --> 00:15:16,106
É isso! Devia se envergonhar!
262
00:15:32,060 --> 00:15:34,381
- Boa tarde, Sra. Deeds.
- Olá.
263
00:15:41,740 --> 00:15:43,954
- Olá.
- Olá.
264
00:15:43,955 --> 00:15:46,883
- Mãe, é bom vê-la.
- É bom ver você.
265
00:15:47,876 --> 00:15:50,683
Sente-se direito. Levante-se
e cumprimente-me.
266
00:15:50,684 --> 00:15:53,422
Bem, sento ou levanto?
O que você quer, mãe?
267
00:15:54,900 --> 00:15:57,585
- "Olá" estaria bem.
- Olá, mãe.
268
00:16:00,180 --> 00:16:01,705
Obrigada.
269
00:16:05,940 --> 00:16:08,905
- Você está bonita.
- Obrigada!
270
00:16:09,380 --> 00:16:11,059
Deveria ver o vestido da noiva.
271
00:16:11,060 --> 00:16:14,541
Não é bem do meu gosto,
mas ficará muito bem.
272
00:16:14,542 --> 00:16:16,459
Estou tão orgulhosa de você.
273
00:16:16,460 --> 00:16:18,419
Você me lembra o seu pai.
274
00:16:18,420 --> 00:16:20,220
Eu te disse, não
devia se casar.
275
00:16:21,940 --> 00:16:26,237
Natalie é uma garota respeitável
de uma família muito boa,
276
00:16:26,238 --> 00:16:30,069
diferente da líder de torcida de
estacionamento que você se casou.
277
00:16:34,140 --> 00:16:36,316
Mãe, se me lembro corretamente,
278
00:16:36,317 --> 00:16:38,811
papai a conheceu em um
estacionamento de trailers.
279
00:16:42,860 --> 00:16:46,581
Mãe? A festa de noivado, como
está indo o planejamento?
280
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
Mãe?
281
00:16:49,780 --> 00:16:51,480
Vai ser linda.
282
00:16:52,940 --> 00:16:55,859
O que é isso, Walt? Uma
bebida no meio do dia?
283
00:16:55,860 --> 00:16:57,517
Bem, se tenho que
ficar com você,
284
00:16:57,518 --> 00:16:59,882
fique feliz por não ser
uma montanha de cocaína.
285
00:17:00,660 --> 00:17:02,662
Você gosta disso, não é?
286
00:17:03,300 --> 00:17:05,382
Sim. Gosto!
287
00:17:06,820 --> 00:17:08,663
Você acha isso engraçado.
288
00:17:10,300 --> 00:17:12,667
Porque não pode ser mais
parecido com seu irmão?
289
00:17:16,340 --> 00:17:18,667
Mãe, escute, o que
está acontecendo?
290
00:17:19,260 --> 00:17:21,564
Eu queria ver você.
291
00:17:21,565 --> 00:17:23,878
Você insistiu em
convidar o seu irmão.
292
00:17:25,820 --> 00:17:28,266
Bem, você disse que era
sobre negócios, e...
293
00:17:28,267 --> 00:17:32,858
ele faz parte dos negócios, então
achei que ele deveria estar aqui.
294
00:17:37,780 --> 00:17:39,699
Ainda está indo
às suas reuniões?
295
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
Por quê?
296
00:17:41,001 --> 00:17:43,407
Sim! Sim.
297
00:17:43,408 --> 00:17:45,329
Ele está indo. Eu
me certifico disso.
298
00:17:45,330 --> 00:17:48,991
Mãe. O que está acontecendo?
299
00:17:50,020 --> 00:17:52,045
Eu li o jornal.
300
00:17:52,046 --> 00:17:54,279
Estamos bem?
301
00:17:54,280 --> 00:17:57,589
Exatamente como pensei. Está
preocupada consigo mesma.
302
00:17:58,380 --> 00:18:02,385
Seu pai trabalhou muito duro
para construir este negócio,
303
00:18:02,386 --> 00:18:04,979
e perdê-lo assim desse
jeito seria impensável.
304
00:18:04,980 --> 00:18:06,303
Não se preocupe, mãe,
305
00:18:06,304 --> 00:18:08,835
o perfeitinho do Wesley vai
resolver tudo por você.
306
00:18:08,836 --> 00:18:11,081
Sim, ele resolverá.
307
00:18:11,082 --> 00:18:14,659
E você vai achar um jeito
de tentar sabotar.
308
00:18:14,660 --> 00:18:16,363
Para onde está indo?
309
00:18:16,364 --> 00:18:19,510
Vou fumar um cigarro. Tudo bem?
310
00:18:20,300 --> 00:18:21,870
Eu não posso dirigir.
311
00:18:22,940 --> 00:18:24,471
Wesley é o meu motorista, Mãe,
312
00:18:24,472 --> 00:18:27,459
porque você trancou o meu carro
na garagem do escritório.
313
00:18:27,460 --> 00:18:29,940
Certo? Vou dar uma fumada.
314
00:18:34,420 --> 00:18:37,503
É preciso trabalhar a
paciência para lidar com ele.
315
00:18:39,820 --> 00:18:43,745
Não se preocupe com ele, mãe. Ele está bem.
Está tudo bem.
316
00:19:05,780 --> 00:19:07,305
Certo, entre.
317
00:19:18,260 --> 00:19:19,963
Agora ouça.
318
00:19:19,964 --> 00:19:24,259
Preciso que ajuda a mamãe e
seja uma garota crescidinha.
319
00:19:24,260 --> 00:19:27,535
- Pode se deitar...
- Estou com medo.
320
00:19:27,536 --> 00:19:32,061
Não, escute, tente dormir, volto
para lhe ver em uma hora.
321
00:19:32,062 --> 00:19:33,803
Eu quero o papai.
322
00:19:33,804 --> 00:19:36,589
Ariel, não faça isso.
323
00:19:36,590 --> 00:19:39,341
Não fale isso de "papai".
324
00:19:39,342 --> 00:19:40,842
Vamos.
325
00:19:45,620 --> 00:19:49,873
Mas você não pode sair
do armário, certo?
326
00:19:49,874 --> 00:19:52,950
Voltarei para lhe
ver em uma hora.
327
00:20:05,640 --> 00:20:07,748
Tendo a participação e
o lucro operacional,
328
00:20:07,749 --> 00:20:09,049
tirando do bruto...
329
00:20:09,050 --> 00:20:11,141
Não entendo o quê e
como ele está fazendo.
330
00:20:11,142 --> 00:20:13,098
Podemos ir para casa agora?
331
00:20:13,099 --> 00:20:14,399
O quê?
332
00:20:14,400 --> 00:20:16,824
Podemos ir para casa agora?
333
00:20:18,220 --> 00:20:20,242
Ainda estou trabalhando, Walter.
334
00:20:20,243 --> 00:20:23,002
E você deveria também. Terminou
o relatório do Brunson?
335
00:20:26,300 --> 00:20:28,348
Mais alguma outra coisa, Sr.
Presidente?
336
00:20:33,580 --> 00:20:35,080
Vou de táxi para casa.
337
00:20:38,580 --> 00:20:40,309
Não diga nada.
338
00:20:42,020 --> 00:20:44,485
Sabe, todos aqui estão
falando dele, não é só eu.
339
00:20:44,486 --> 00:20:46,342
Ele não está trabalhando bem.
340
00:20:46,343 --> 00:20:48,216
Está dormindo com
várias funcionárias.
341
00:20:48,217 --> 00:20:50,144
John! É meu irmão.
342
00:20:50,800 --> 00:20:53,115
Meu pai me mandou cuidar
dele e é o que farei.
343
00:20:53,116 --> 00:20:55,974
Pode cuidar disto, por favor?
Confira se está certo.
344
00:20:57,180 --> 00:20:59,013
Certo. Olha, tenho que ir.
345
00:20:59,014 --> 00:21:01,959
Heidi vai sair com Natalie hoje
à noite e vou bancar o pai.
346
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
Certo.
347
00:21:04,420 --> 00:21:06,362
Vamos! Faremos isso
amanhã de manhã.
348
00:21:06,363 --> 00:21:09,230
Não, não, não sairei
daqui até entender isto.
349
00:21:09,231 --> 00:21:12,239
Vou varar a noite até
entender alguma coisa.
350
00:21:12,240 --> 00:21:14,502
Tudo bem. Falo com
você mais tarde.
351
00:21:14,503 --> 00:21:16,003
Está bem.
352
00:21:16,993 --> 00:21:19,067
- Mande um olá para Heidi.
- Certo.
353
00:21:23,900 --> 00:21:27,834
Certo, John. Eu te amo. Um Beijo
nas crianças, por mim, certo?
354
00:21:27,835 --> 00:21:29,953
Tudo bem. Tchau, eu te amo.
355
00:21:29,954 --> 00:21:32,357
Não é incrível ele ter
me dado noite para sair?
356
00:21:32,358 --> 00:21:33,970
Isto é, não acredito
que saímos!
357
00:21:33,971 --> 00:21:35,576
Estou tão feliz que pôde vir.
358
00:21:35,577 --> 00:21:39,159
Eu também! Eu sei que as
crianças me mantém ocupada.
359
00:21:39,160 --> 00:21:41,709
Heidi, por favor, não vamos
falar de filhos hoje?
360
00:21:41,710 --> 00:21:44,045
- Sinto muito. Sinto muito.
- Sabe de uma coisa?
361
00:21:44,046 --> 00:21:45,716
Sinto muito. Eu sou uma idiota.
362
00:21:45,717 --> 00:21:49,215
É que tudo o que falamos estes
dias foi sobre os seus filhos.
363
00:21:49,216 --> 00:21:52,410
Eu sei, sinto muito. É
a noite das garotas.
364
00:21:52,411 --> 00:21:55,870
Estamos aqui pelo Mark.
Sem filhos, sem maridos.
365
00:21:55,871 --> 00:21:59,792
Sem futuros maridos. Até
vou desligar o celular.
366
00:21:59,793 --> 00:22:01,840
Obrigada.
367
00:22:01,841 --> 00:22:04,182
- Até que horas vamos?
- Até quando quisermos.
368
00:22:04,183 --> 00:22:08,597
Certo. É melhor ligar para a
babá e dizer a ela... não!
369
00:22:08,598 --> 00:22:13,119
É melhor você ligar para o Wesley
e dizer que será uma longa noite.
370
00:22:13,120 --> 00:22:17,379
Não, não, não. Não temos
esse tipo de relacionamento.
371
00:22:17,380 --> 00:22:21,904
- O que quer dizer?
- Não vigiamos um ao outro.
372
00:22:21,905 --> 00:22:25,003
- Não?
- Não!
373
00:22:25,004 --> 00:22:28,840
- O que foi?
- Eu só não entendo isso.
374
00:22:28,841 --> 00:22:34,354
Não, não tenho que vigiá-lo,
porque sei onde ele está.
375
00:22:34,355 --> 00:22:37,306
Posso literalmente acertar
o meu relógio pelo Wesley.
376
00:22:37,307 --> 00:22:39,595
Tipo, ele sempre
faz a mesma coisa,
377
00:22:39,596 --> 00:22:42,805
e ele sempre fará a
mesma coisa, então...
378
00:22:42,806 --> 00:22:44,106
Tipo agora,
379
00:22:44,107 --> 00:22:46,906
sei que ele está trabalhando
até tarde no escritório.
380
00:22:49,432 --> 00:22:51,981
- O quê? O quê?
- Só acho isso uma loucura.
381
00:23:41,140 --> 00:23:42,465
- Alô?
- John?
382
00:23:42,466 --> 00:23:45,881
Ei, escute, estou
no escritório,
383
00:23:45,882 --> 00:23:48,400
já li todos os
relatórios financeiros,
384
00:23:48,401 --> 00:23:50,099
- E sei o que Brunson quer.
- O quê?
385
00:23:50,100 --> 00:23:51,544
Ele está em apuros.
386
00:23:51,545 --> 00:23:54,533
Conseguiu uma outra empresa
que tem interesse em compra,
387
00:23:54,534 --> 00:23:56,609
então está elevando
todos os preços dele.
388
00:23:56,610 --> 00:23:58,717
Por isso ele pegou o
nosso maior cliente.
389
00:23:58,718 --> 00:24:02,179
É... bem evidente que ele não
pode se dar ao luxo de apoiá-lo.
390
00:24:02,180 --> 00:24:03,758
Parece muito certo sobre isso.
391
00:24:03,759 --> 00:24:06,932
Sei disso, cara. Estou sentado
aqui, olhando para isso.
392
00:24:06,933 --> 00:24:10,701
É bastante inteligente, mas
eu sabia que iria achar.
393
00:24:10,702 --> 00:24:13,263
Pode tentar marcar uma
reunião com ele para amanhã?
394
00:24:13,264 --> 00:24:15,164
Certo. Vou ligar
para ele pela manhã.
395
00:24:26,780 --> 00:24:29,624
Esta é uma mensagem para Sra.
James.
396
00:24:29,625 --> 00:24:31,636
Sou a Lindsey Wakefield.
397
00:24:31,637 --> 00:24:35,376
Preciso falar com você sobre como
fazer um acordo de pagamentos,
398
00:24:35,377 --> 00:24:40,473
e vou ligar-lhe às
10:00 em ponto amanhã.
399
00:24:40,474 --> 00:24:44,513
Estarei trabalhando, então...
posso ligar-lhe só agora...
400
00:24:44,514 --> 00:24:45,814
Tchau!
401
00:24:47,496 --> 00:24:49,402
Sinto muito.
402
00:24:49,403 --> 00:24:52,413
Eu não sabia que
havia alguém aqui.
403
00:24:52,414 --> 00:24:55,343
Sabe que isso pode dar
em demissão, certo?
404
00:24:57,100 --> 00:25:00,859
Então vai correr até o chefão e
dizer o que está acontecendo?
405
00:25:00,860 --> 00:25:03,227
Larga do meu pé, negro.
406
00:25:11,580 --> 00:25:13,380
"Correr até o chefão"?
407
00:25:14,820 --> 00:25:18,481
Sei que o branco velho
que é dono deste lugar,
408
00:25:18,482 --> 00:25:20,938
é mau com os funcionários.
Olha, entendo.
409
00:25:20,939 --> 00:25:22,439
Não vou fazer novamente.
410
00:25:22,900 --> 00:25:25,337
"Velho branco".
411
00:25:25,338 --> 00:25:27,019
Qual o nome dele?
412
00:25:27,020 --> 00:25:30,456
Eu não sei. Você não
conhece o seu...
413
00:25:30,457 --> 00:25:33,939
Deeds? Deeds Incorporated?
414
00:25:33,940 --> 00:25:36,580
Não importa. Não vou
usar o telefone de novo.
415
00:25:36,581 --> 00:25:38,081
"Bundão".
416
00:25:40,820 --> 00:25:44,291
Acha que vou dar a bunda para
que fique de boca fechada?
417
00:25:44,292 --> 00:25:45,793
O que tem de errado com você?
418
00:25:45,794 --> 00:25:49,318
Senhora, não pedi... bunda.
419
00:25:49,319 --> 00:25:52,045
Você que me chamou de bundão...
420
00:25:52,620 --> 00:25:54,748
Quando estacionou na minha vaga.
421
00:25:56,060 --> 00:25:59,141
Sim, fui eu. Sinto muito.
422
00:25:59,142 --> 00:26:02,495
Preciso mesmo do emprego. Tenho
todo tipo de... por favor.
423
00:26:02,496 --> 00:26:05,944
Quando vi sua filha no
carro, ela estava assustada.
424
00:26:06,420 --> 00:26:10,709
Lembrei quando meus pais me
levaram para Maldivas uma vez.
425
00:26:11,020 --> 00:26:13,133
Meu pai disse: "Não
entre no mar, filho."
426
00:26:13,134 --> 00:26:14,814
"Não sei nadar,
então não entre."
427
00:26:14,815 --> 00:26:19,701
Não liguei. Peguei a boia, logo
que ele virou as costas e entrei.
428
00:26:21,420 --> 00:26:23,515
Quase me afoguei.
429
00:26:23,516 --> 00:26:27,307
Meu pai ali de pé, gritando,
"nade, filho, nade!"
430
00:26:28,580 --> 00:26:31,709
As crianças realmente não
sabem o que os adultos sabem.
431
00:26:32,860 --> 00:26:35,029
Não devia deixá-la
sozinha no carro.
432
00:26:35,030 --> 00:26:37,343
E não use o telefone novamente.
433
00:26:37,344 --> 00:26:39,382
Quantos filhos você tem?
434
00:26:42,220 --> 00:26:44,348
Quantos filhos você tem?
435
00:26:45,060 --> 00:26:46,785
Eu não tenho filhos.
436
00:26:47,300 --> 00:26:49,973
Sim. Foi o que pensei.
437
00:26:50,300 --> 00:26:54,899
Então não me dê sermão de sobre
como criar minha filha...
438
00:26:54,900 --> 00:26:56,504
Sr. Maldivas.
439
00:27:04,460 --> 00:27:05,960
Como saiu?
440
00:27:09,420 --> 00:27:10,920
Como assim?
441
00:27:12,100 --> 00:27:15,741
Da água! Se seu pai não sabia
nadar, como você saiu?
442
00:27:17,180 --> 00:27:20,652
Meu irmão! Ele pulou
na água e me salvou.
443
00:27:22,100 --> 00:27:25,104
Viu? Devia manter a
sua bunda na praia.
444
00:27:57,580 --> 00:27:59,080
O quê?
445
00:28:04,140 --> 00:28:05,744
Você está me seguindo?
446
00:28:07,860 --> 00:28:09,459
De onde você veio, lindinha?
447
00:28:09,460 --> 00:28:11,763
A babá acabou de
deixá-la aqui.
448
00:28:11,764 --> 00:28:13,998
Ariel, pode se deitar agora?
449
00:28:13,999 --> 00:28:16,743
Você nem deveria parar
aqui por estas bandas.
450
00:28:16,744 --> 00:28:19,519
Minha secretária foi assaltada
indo para o carro dela...
451
00:28:19,520 --> 00:28:20,920
Obrigada!
452
00:28:46,140 --> 00:28:48,108
O quê? O que você quer?
453
00:28:52,420 --> 00:28:53,920
Você está bem?
454
00:28:55,540 --> 00:28:57,846
Eu ia perguntar a mesma coisa.
Você está bem?
455
00:28:57,847 --> 00:28:59,422
Você só está parada aqui.
456
00:29:01,020 --> 00:29:06,159
Meu carro... não quer pegar, mas está...
tudo bem.
457
00:29:06,160 --> 00:29:09,767
Não entendo de carro, mas poderia
lhe chamar um reboque, talvez.
458
00:29:10,380 --> 00:29:12,826
Sim, você já fez isso.
459
00:29:13,380 --> 00:29:16,414
Não me importo de lhes dar
uma carona se quiser.
460
00:29:16,415 --> 00:29:22,379
Não, tenho um amigo que
vai estar aqui em breve.
461
00:29:22,380 --> 00:29:23,819
- Alguém já está vindo?
- Sim.
462
00:29:23,820 --> 00:29:26,655
- Certo, vou esperar aqui, então.
- Não! O quê?
463
00:29:26,656 --> 00:29:28,042
Vou só estacionar aqui.
464
00:29:30,180 --> 00:29:32,387
Ele não vai
estacionar o carro.
465
00:29:35,060 --> 00:29:36,869
Ele estacionou...
466
00:29:41,860 --> 00:29:45,143
Ariel, só fique quieta, certo?
467
00:29:49,260 --> 00:29:51,906
Não sei o que esse cara quer.
468
00:29:59,300 --> 00:30:01,000
Mas...
469
00:30:01,380 --> 00:30:03,350
Não o convidei para
entrar no meu carro.
470
00:30:04,260 --> 00:30:05,960
Olá.
471
00:30:06,840 --> 00:30:08,215
Qual é o seu nome?
472
00:30:08,216 --> 00:30:10,064
- Ariel.
- Eu sou Wesley.
473
00:30:11,734 --> 00:30:14,938
Sabe que Ariel é o nome de uma sereia?
Alguém já lhe disse isso?
474
00:30:14,939 --> 00:30:16,699
Como você sabe disso?
475
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
Sei algo sobre isso.
476
00:30:18,001 --> 00:30:21,541
Tenho um amigo com duas filhas e
elas adoram "A Pequena Sereia".
477
00:30:24,100 --> 00:30:27,499
- Você ouviu o meu nome?
- Bem, é claro.
478
00:30:29,017 --> 00:30:32,189
Você acabou de falar para ela.
É Wesley. Entendi.
479
00:30:33,940 --> 00:30:35,710
Wesley Deeds.
480
00:30:39,300 --> 00:30:41,179
O quê?
481
00:30:41,180 --> 00:30:43,269
Eu sou o branco velho.
482
00:30:51,860 --> 00:30:53,560
E você, quem é?
483
00:30:57,140 --> 00:31:00,339
- Estou demitida, certo?
- Não.
484
00:31:00,340 --> 00:31:03,350
Estou tão envergonhada.
Sinto muito.
485
00:31:05,980 --> 00:31:08,182
E eu o chamei de bundão.
486
00:31:09,500 --> 00:31:11,200
Sou Lindsey.
487
00:31:11,980 --> 00:31:14,696
Prazer em conhecê-la, Lindsey.
488
00:31:14,697 --> 00:31:17,659
E você não tem que ficar aqui.
489
00:31:17,660 --> 00:31:19,659
Esta tudo bem.
490
00:31:19,660 --> 00:31:22,797
Não, tudo bem, sério... minha
secretária foi assaltada.
491
00:31:22,798 --> 00:31:26,034
Senti-me mal quando ela disse,
porque eu a fiz ficar até tarde.
492
00:31:26,035 --> 00:31:29,751
- Então quer ficar no carro.
- Ficarei aqui, tudo bem.
493
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
Você trabalha com a minha mãe?
494
00:31:36,860 --> 00:31:38,419
Sim, trabalho.
495
00:31:38,420 --> 00:31:41,299
- Em qual andar?
- No último andar.
496
00:31:41,300 --> 00:31:44,344
- Eu estive nele.
- Não, Ariel, não...
497
00:31:44,900 --> 00:31:48,012
Não incomode o Sr. Deeds
com todo esse papo.
498
00:31:48,580 --> 00:31:50,280
Desculpe.
499
00:32:02,220 --> 00:32:04,379
Tem um monte de coisas aqui.
500
00:32:04,380 --> 00:32:06,080
Nós...
501
00:32:06,620 --> 00:32:08,902
Estamos no processo de mudança.
502
00:32:09,660 --> 00:32:13,139
Certo, querida? Já mudamos.
Quase lá.
503
00:32:13,140 --> 00:32:14,499
Em que parte da cidade?
504
00:32:14,500 --> 00:32:16,384
Não acho que queira saber disso.
505
00:32:25,740 --> 00:32:27,699
Isso foi o seu estômago?
506
00:32:27,700 --> 00:32:29,005
Está com fome?
507
00:32:29,006 --> 00:32:31,250
O quê? De novo?
508
00:32:31,251 --> 00:32:33,305
Querida, não comeu com a babá?
509
00:32:34,780 --> 00:32:37,662
Tem uma pizzaria bem
na esquina daqui.
510
00:32:37,663 --> 00:32:40,106
Querem dar um passeio?
Gostaria de uma pizza?
511
00:32:40,107 --> 00:32:42,920
Não. Acho que não estou
com a minha carteira.
512
00:32:42,921 --> 00:32:45,866
Não! Entendi, está tudo bem.
Vamos lá.
513
00:32:46,580 --> 00:32:48,203
Venha, querida.
514
00:32:48,204 --> 00:32:50,739
Vamos, vamos lá. É
só virar a esquina.
515
00:32:50,740 --> 00:32:54,540
- Vamos, Ariel!
- Certo, é o que vamos fazer.
516
00:32:54,541 --> 00:32:56,623
Isso é mesmo perfeito.
517
00:33:19,960 --> 00:33:22,062
Mark, acho que ela
precisa da nossa ajuda.
518
00:33:22,063 --> 00:33:24,562
Preciso de uma bebida.
Esta é a minha?
519
00:33:24,563 --> 00:33:27,049
Então, o que está
acontecendo com você?
520
00:33:27,050 --> 00:33:29,779
O quê? Por que vocês
não estão dançando?
521
00:33:29,780 --> 00:33:32,943
- Por que você não parou?
- Porque estou me divertindo.
522
00:33:32,944 --> 00:33:35,096
A última vez que fez
isso foi na faculdade,
523
00:33:35,097 --> 00:33:37,294
- quando terminou com...
- Rene, certo!
524
00:33:37,295 --> 00:33:38,595
Do que estão falando?
525
00:33:38,596 --> 00:33:40,763
Por que não conheci seu
futuro marido ainda?
526
00:33:40,764 --> 00:33:43,021
Porque você, ele e todo
mundo estão ocupados.
527
00:33:43,022 --> 00:33:46,820
Ninguém é tão ocupado, certo?
Conheci Rene logo que o conheceu.
528
00:33:46,821 --> 00:33:49,121
Você estava apaixonada,
caidinha por ele.
529
00:33:49,122 --> 00:33:53,059
Falava sobre ele o tempo todo.
Desse cara, você não fala.
530
00:33:53,060 --> 00:33:57,179
Ele é incrível, certo? Ele
é fantástico e eu o amo.
531
00:33:57,180 --> 00:34:00,419
- Perdi alguma coisa?
- Sim, um boa diversão.
532
00:34:00,420 --> 00:34:03,791
Vocês pessimistazinhos estão
estragando a minha diversão.
533
00:34:10,450 --> 00:34:12,360
Está mesmo gostando
muito disso, não é?
534
00:34:12,660 --> 00:34:14,360
Sim.
535
00:34:17,540 --> 00:34:20,035
Você já olhou para
aquele vídeo game
536
00:34:20,036 --> 00:34:22,939
umas cinco vezes nos
últimos quatro minutos.
537
00:34:22,940 --> 00:34:24,619
Você quer jogar?
538
00:34:24,620 --> 00:34:26,430
- Quero.
- Sim?
539
00:34:27,260 --> 00:34:32,211
Minha mãe não tem dinheiro
suficiente para diversões.
540
00:34:33,860 --> 00:34:36,149
Não, diversões deveriam ser grátis.
Vamos lá!
541
00:34:36,860 --> 00:34:39,267
Tenho algum dinheiro, vamos lá.
542
00:34:41,220 --> 00:34:43,539
Sabe como jogar isso?
543
00:34:43,540 --> 00:34:45,822
Vamos ver o que
conseguiremos aqui.
544
00:34:47,220 --> 00:34:48,920
Este? Aqui vamos nós.
545
00:34:49,380 --> 00:34:51,380
Ei, Ei.
546
00:35:00,220 --> 00:35:02,502
Ela é uma criança
muito especial.
547
00:35:02,940 --> 00:35:05,215
Eu não sei porque
ela é tão faminta.
548
00:35:05,216 --> 00:35:06,916
Crianças estão
sempre famintas.
549
00:35:09,860 --> 00:35:11,438
Harley.
550
00:35:11,439 --> 00:35:12,764
- Softail Deluxe.
- Deluxe!
551
00:35:12,765 --> 00:35:14,579
O que você sabe sobre isso?
552
00:35:14,580 --> 00:35:17,743
O pai dela trabalhava em um lugar
chamado Baker Boy's Bikes.
553
00:35:17,744 --> 00:35:19,319
- No Elm?
- Sim!
554
00:35:19,320 --> 00:35:22,299
- Você conhece?
- Conheço, conheço sim!
555
00:35:22,300 --> 00:35:23,642
Mundo bem pequeno.
556
00:35:23,643 --> 00:35:26,494
Lembro-me de quando era
criança, passava horas lá.
557
00:35:26,495 --> 00:35:29,606
- Sabe dirigir?
- Bem, uma vez somente.
558
00:35:29,607 --> 00:35:31,411
Quando tinha uns 17 anos.
559
00:35:33,060 --> 00:35:35,797
Ficávamos lá o dia todo. Todos nós...
que loucura.
560
00:35:35,798 --> 00:35:38,083
Todos nós queríamos
dirigir uma Harley. Sabe?
561
00:35:38,084 --> 00:35:41,532
Tínhamos esse sonho de
andar nas nossas motos
562
00:35:41,533 --> 00:35:44,059
por todo o mundo, ir
por lugares remotos.
563
00:35:44,060 --> 00:35:46,485
Então pensei em começar
a aprender a dirigir
564
00:35:46,486 --> 00:35:51,217
e minha mãe descobriu que eu
andava por lá e ficou possessa.
565
00:35:51,218 --> 00:35:52,979
Loucura, não é?
566
00:35:52,980 --> 00:35:56,866
Não acho que seja uma loucura.
Significa que tem um bom coração.
567
00:35:58,100 --> 00:36:00,302
Isso sim é o que significa.
568
00:36:05,380 --> 00:36:07,080
Então você pilota?
569
00:36:08,420 --> 00:36:10,099
Está olhando para
um profissional.
570
00:36:10,100 --> 00:36:13,539
Qual é! Isso eu
gostaria de ver.
571
00:36:13,540 --> 00:36:16,060
Bem, com esse salário,
você não vai ver.
572
00:36:18,700 --> 00:36:20,504
Então, estou despedida?
573
00:36:23,020 --> 00:36:24,719
Não.
574
00:36:24,720 --> 00:36:28,299
Mas tenho que lhe dizer, ninguém
nunca falou comigo assim antes.
575
00:36:28,300 --> 00:36:31,084
Estacionou na minha vaga,
me chamou de bundão.
576
00:36:31,085 --> 00:36:35,704
Quero dizer, foi um dia muito
interessante, minha amiga.
577
00:36:36,940 --> 00:36:39,555
Isso é triste, se for verdade.
578
00:36:39,556 --> 00:36:40,939
O que é triste?
579
00:36:40,940 --> 00:36:43,175
Quer dizer que nunca lhe
falaram a verdade...
580
00:36:43,176 --> 00:36:45,176
- é o que quero dizer.
- Não, é diferente.
581
00:36:45,177 --> 00:36:48,477
As pessoas me falam a
verdade, eles só não são...
582
00:36:48,478 --> 00:36:50,164
Elas só não são
rude quando falam.
583
00:36:50,165 --> 00:36:53,801
Eu não chamaria isso de rude.
Só estava sendo direta.
584
00:36:53,802 --> 00:36:55,719
Direta?
585
00:36:55,720 --> 00:36:58,678
- Certo, tudo bem. Se você diz...
- Eu digo.
586
00:36:58,679 --> 00:37:00,379
Direta.
587
00:37:01,120 --> 00:37:03,209
Isso o deixa ligado?
588
00:37:08,280 --> 00:37:10,539
- Agora você faz piadas.
- Olhe para seu rosto.
589
00:37:10,540 --> 00:37:12,140
Engraçado, também.
590
00:37:14,520 --> 00:37:17,405
Há quanto tempo você
trabalha na empresa?
591
00:37:18,360 --> 00:37:20,060
Um ano.
592
00:37:21,680 --> 00:37:25,441
Então o que é, essa
Deeds Incorporated?
593
00:37:26,220 --> 00:37:27,600
O que você faz?
594
00:37:27,601 --> 00:37:29,959
Meu pai era um gênio
da informática.
595
00:37:29,960 --> 00:37:34,356
Ele criou um grande software,
e o vendeu o governo.
596
00:37:34,357 --> 00:37:35,700
Era super secreto.
597
00:37:35,701 --> 00:37:39,361
Há 20 anos deixou de ser
secreto e tornou-se público.
598
00:37:39,362 --> 00:37:41,217
A empresa deslanchou.
599
00:37:41,218 --> 00:37:43,304
Com uma pequena ajuda
de ação afirmativa,
600
00:37:43,305 --> 00:37:45,134
porque era muito necessário.
601
00:37:45,135 --> 00:37:47,555
A partir daí, começou a
comprar empresas menores,
602
00:37:47,556 --> 00:37:50,604
pegando as ideias delas, e
usando-as como se fossem dele.
603
00:37:50,605 --> 00:37:52,438
Eu não sei do que
você está falando.
604
00:37:52,439 --> 00:37:55,079
Fiz você ficar perdida?
Fiz você ficar perdida?
605
00:37:55,080 --> 00:37:58,721
Só me trate como uma pessoa normal.
O que você vende? Vamos.
606
00:37:58,722 --> 00:38:01,287
Certo, que tal isso?
607
00:38:02,480 --> 00:38:04,437
Nós vendemos software
de computador.
608
00:38:04,438 --> 00:38:06,138
Tudo bem.
609
00:38:06,560 --> 00:38:08,260
O sonho do meu pai.
610
00:38:08,920 --> 00:38:10,254
E ele conseguiu.
611
00:38:10,255 --> 00:38:13,967
Falando em sonhos, o seu
era ser uma faxineira?
612
00:38:16,280 --> 00:38:18,289
Você faz muitas perguntas.
613
00:38:18,800 --> 00:38:22,083
Sinto muito. Isso é o
que um bundão faz.
614
00:38:25,880 --> 00:38:27,580
Você que disse isso.
615
00:38:28,440 --> 00:38:31,484
Não. Eu estava na
escola de enfermagem.
616
00:38:33,600 --> 00:38:36,690
Eu tinha dois anos pela frente.
Estava perto.
617
00:38:37,360 --> 00:38:39,483
Faltavam dois anos?
O que aconteceu?
618
00:38:41,080 --> 00:38:43,926
Dois anos atrás, o pai
dela morreu no Iraque.
619
00:38:43,927 --> 00:38:45,244
Ele estava no exército.
620
00:38:45,245 --> 00:38:48,324
Então, tudo recaiu sobre mim.
Saí da escola.
621
00:38:49,280 --> 00:38:52,927
Eu precisava de um emprego,
então eu sou faxineira.
622
00:38:54,760 --> 00:38:56,981
- Sinto muito.
- Quer saber?
623
00:38:57,943 --> 00:39:01,237
Meu namorado estava a caminho
para ajudar com o carro
624
00:39:01,238 --> 00:39:03,767
e se eu não estiver
lá, ou se você...
625
00:39:04,160 --> 00:39:06,807
Sim, não. Desculpe-me.
Eu entendo.
626
00:39:06,808 --> 00:39:09,285
- Você entende?
- Entendo completamente.
627
00:39:09,286 --> 00:39:11,980
Perdoe-me. Tenho que ir para
casa de qualquer maneira.
628
00:39:11,981 --> 00:39:14,456
- Está ficando tarde.
- Quer que eu pague uma parte?
629
00:39:14,457 --> 00:39:17,278
Não. Por favor, está tudo bem.
630
00:39:17,279 --> 00:39:19,090
Vamos sair daqui.
631
00:39:26,320 --> 00:39:28,761
- Então, você se divertiu?
- Sim.
632
00:39:29,240 --> 00:39:31,880
Parece que vai
chover hoje a noite.
633
00:39:31,881 --> 00:39:33,581
Sim.
634
00:39:35,860 --> 00:39:37,803
Espero que o seu
namorado chegue logo.
635
00:39:37,804 --> 00:39:39,644
Que namorado?
636
00:39:43,760 --> 00:39:45,689
Boa noite, Ariel.
637
00:39:47,640 --> 00:39:50,303
Acho que a verei por aí, então.
638
00:39:50,304 --> 00:39:54,127
- Sim. Obrigada!
- Certo. Espero que tenha gostado.
639
00:39:59,440 --> 00:40:01,608
Esse cara é persistente.
640
00:40:05,360 --> 00:40:07,403
Quase perdi o meu emprego.
641
00:40:14,760 --> 00:40:17,725
Certo, vamos então comprar
um pouco de gasolina.
642
00:40:42,400 --> 00:40:44,523
Alguém está bem bêbada.
643
00:40:49,058 --> 00:40:51,204
Alguém acordou, senhor.
644
00:40:52,240 --> 00:40:54,010
Ela é toda sua.
645
00:40:54,880 --> 00:40:56,936
- Tchau, querida.
- Tchau.
646
00:40:56,937 --> 00:40:59,586
- Diga ao John que o verei amanhã.
- Direi.
647
00:40:59,587 --> 00:41:02,367
- Tchau. Eu me diverti.
- Tchau.
648
00:41:03,760 --> 00:41:07,248
- Mark, é melhor você não dirigir.
- Eu tenho um motorista!
649
00:41:09,200 --> 00:41:10,970
O que é isso?
650
00:41:13,280 --> 00:41:15,482
Sim, você está cansada.
651
00:41:15,880 --> 00:41:18,104
Venha, vou levá-la para a cama.
652
00:41:18,105 --> 00:41:20,260
Eu poderia levá-lo para a cama.
653
00:41:20,261 --> 00:41:22,849
- Você me levar? Certo. Leve-me.
- Sim.
654
00:41:22,850 --> 00:41:25,403
Vou levá-lo para
a cama no sofá.
655
00:41:25,404 --> 00:41:27,404
O que está fazendo?
656
00:41:30,020 --> 00:41:32,339
Certo, querida. Deixe-me
fechar as cortinas.
657
00:41:32,340 --> 00:41:35,000
Você sabe como o cara do
outro lado é pervertido...
658
00:41:35,001 --> 00:41:36,701
Eu sei.
659
00:41:37,280 --> 00:41:38,959
- Ei.
- Por favor, pare.
660
00:41:38,960 --> 00:41:41,284
- Olhe para a minha bunda!
- Querida, querida.
661
00:41:41,285 --> 00:41:43,439
- Isso não tem graça.
- Deixe-o assistir.
662
00:41:43,440 --> 00:41:45,524
- Ele pode até aprender algo.
- Sério, pare.
663
00:41:45,880 --> 00:41:48,121
É só pegar o controle
remoto na mesa.
664
00:41:48,122 --> 00:41:50,461
Meu Deus. Sério?
665
00:41:50,462 --> 00:41:53,178
Não pode fazer uma coisa
espontânea em toda a sua vida?
666
00:41:53,179 --> 00:41:57,331
Apenas uma coisa? Quem se importa?
Deixe-o ver!
667
00:42:40,640 --> 00:42:42,340
Vamos lá.
668
00:42:45,440 --> 00:42:47,140
Vá em frente.
669
00:43:01,480 --> 00:43:03,444
Mãe, estou com fome.
670
00:43:04,920 --> 00:43:08,283
Você terá o café da manhã na escola.
Certo?
671
00:43:08,840 --> 00:43:11,805
Agradecemos em vir até nós nesta manhã, Sr.
E Sra. Brunson.
672
00:43:12,280 --> 00:43:13,879
Do que se trata?
673
00:43:13,880 --> 00:43:16,287
Gostaríamos de comprar
a sua empresa.
674
00:43:18,760 --> 00:43:21,770
Meu pai trabalhou a vida inteira
construindo aquela empresa.
675
00:43:22,400 --> 00:43:24,119
O nosso também.
676
00:43:24,120 --> 00:43:25,937
Disso estou ciente.
677
00:43:25,938 --> 00:43:29,608
Mas estive olhando os relatórios
trimestrais dos últimos três anos
678
00:43:30,320 --> 00:43:33,679
e as coisas não estão muito boas.
Não sobreviverá com tais números.
679
00:43:33,680 --> 00:43:36,537
Sim, eu posso, e sobrevivo
por muitos anos.
680
00:43:36,538 --> 00:43:40,259
E com a entrada da Dexter Sky,
bem, as coisas estão melhorando.
681
00:43:40,260 --> 00:43:42,233
Dexter Sky, sim, o
nosso maior cliente.
682
00:43:42,234 --> 00:43:44,819
Que você arrancou de nós.
683
00:43:44,820 --> 00:43:48,759
Mas para isso, teve que fazer
umas belas promessas, não é?
684
00:43:48,760 --> 00:43:51,095
Colocou-se em uma excelente
posição de venda.
685
00:43:51,096 --> 00:43:52,396
Então, John, quer saber?
686
00:43:52,397 --> 00:43:55,450
Se eu estivesse na mesma posição,
provavelmente faria o mesmo.
687
00:43:55,451 --> 00:43:56,951
Isso foi mesmo muito bom.
688
00:43:56,952 --> 00:44:01,516
Acha que fizemos tudo isso para
que comprassem a minha empresa?
689
00:44:01,517 --> 00:44:04,240
Qual é. É claro.
690
00:44:04,760 --> 00:44:09,010
Seu pai preparou os dois desde
pequenos para dirigirem a empresa
691
00:44:10,160 --> 00:44:13,011
e ele conseguiu levantar
um grande sucessor.
692
00:44:17,960 --> 00:44:19,660
Eu admirava seu pai.
693
00:44:20,440 --> 00:44:22,479
Pegou uma pequena
empresa de computador
694
00:44:22,480 --> 00:44:24,774
e transformou em tudo isso.
695
00:44:24,775 --> 00:44:26,379
Ele era um homem brilhante.
696
00:44:26,380 --> 00:44:28,023
Sim, pena não ser
homem bastante
697
00:44:28,024 --> 00:44:30,259
para dizer isso a dele
quando estava vivo.
698
00:44:30,260 --> 00:44:32,258
- Walt.
- Tudo que fez foi atormentá-lo.
699
00:44:32,259 --> 00:44:34,387
- Walter...
- Você prefere ir para o túmulo
700
00:44:34,388 --> 00:44:37,029
do que ver dois irmãos
vencê-lo no seu próprio jogo.
701
00:44:37,320 --> 00:44:38,959
Bom dia, senhores.
702
00:44:38,960 --> 00:44:42,794
- Mr. Brunson. Sr. Espere!
- Nunca fui tão insultado na vida.
703
00:44:42,795 --> 00:44:45,805
Senhor, poderia nos
dar um minuto?
704
00:44:47,640 --> 00:44:50,859
- O que há de errado com você?
- O quê? Só falei a verdade!
705
00:44:50,860 --> 00:44:54,403
Quer ver tudo pelo que o pai
trabalhou ser vendido num leilão?
706
00:44:54,404 --> 00:44:55,704
É isso o que quer?
707
00:44:55,705 --> 00:44:58,599
O pai não gostaria de ver
seu filho aqui implorando!
708
00:44:58,600 --> 00:45:01,205
O que você... quem estava implorando?
Ele não estava!
709
00:45:01,206 --> 00:45:03,010
Cale a boca, John.
710
00:45:09,160 --> 00:45:10,860
Bem.
711
00:45:19,240 --> 00:45:21,242
- Ei, como você está?
- Primeiro nome?
712
00:45:21,243 --> 00:45:24,919
Lindsey. L-I-N-D-S...
713
00:45:24,920 --> 00:45:26,220
Conseguiu.
714
00:45:26,221 --> 00:45:30,119
- Pode entrar.
- Não, não posso ficar agora.
715
00:45:30,120 --> 00:45:32,079
Então por que está nessa fila?
716
00:45:32,080 --> 00:45:35,575
Bem, veja, estive pensando se
poderia vir lá pelas 17:00,
717
00:45:35,576 --> 00:45:37,497
mas não saio do
trabalho até as 23:00.
718
00:45:37,498 --> 00:45:39,959
Então fiquei torcendo
para que pudesse
719
00:45:39,960 --> 00:45:43,045
segurar uma vaga para
mim e minha filha.
720
00:45:43,046 --> 00:45:46,719
- É contra as regras.
- Por favor.
721
00:45:46,720 --> 00:45:48,559
Quantos anos tem a sua filha?
722
00:45:48,560 --> 00:45:50,260
Seis.
723
00:45:50,760 --> 00:45:54,009
Querida, já esteve
em um abrigo antes?
724
00:45:55,720 --> 00:45:58,478
- Não, nunca.
- Devia tentar a Casa Petrie.
725
00:45:58,479 --> 00:46:01,203
- Lá aceitam mulheres e crianças.
- Sim, eu sei.
726
00:46:01,204 --> 00:46:03,442
Eu fui, e eles estão cheios.
727
00:46:04,280 --> 00:46:06,687
Então é isso, sabe?
728
00:46:08,280 --> 00:46:12,065
Certo, bata lá pelos fundos por
volta das 23:00, procure o Jerry.
729
00:46:12,066 --> 00:46:14,702
Diga-lhe que Denise já acertou
tudo para você ficar.
730
00:46:15,360 --> 00:46:17,541
E, querida, isso não é hotel.
731
00:46:17,542 --> 00:46:21,851
Mantenha seus pertences e sua
filha bem pertos, ouviu?
732
00:46:22,240 --> 00:46:23,940
Obrigada.
733
00:46:25,120 --> 00:46:26,485
- Primeiro nome?
- Lauren.
734
00:46:26,486 --> 00:46:28,297
Pode entrar.
735
00:46:28,298 --> 00:46:29,919
- Lonnie.
- Entre.
736
00:46:29,920 --> 00:46:31,620
- Primeiro nome?
- Renee.
737
00:46:40,000 --> 00:46:42,362
Você está chateada, não é?
738
00:46:43,120 --> 00:46:45,163
Onde está sua mãe?
739
00:46:45,640 --> 00:46:47,490
Ela já vai chegar.
740
00:46:52,000 --> 00:46:54,355
Quando vem para a escola,
está com muita fome.
741
00:46:54,356 --> 00:46:56,523
Você está comendo em casa?
742
00:46:57,440 --> 00:46:59,462
Às vezes.
743
00:46:59,463 --> 00:47:03,076
Por que não todas as vezes?
Algo errado com o fogão?
744
00:47:03,077 --> 00:47:04,477
Não...
745
00:47:04,478 --> 00:47:05,878
É que...
746
00:47:07,280 --> 00:47:08,664
Pode me contar.
747
00:47:08,665 --> 00:47:11,964
Eu não quero ver a
minha mãe em apuros.
748
00:47:14,120 --> 00:47:16,687
Ela não terá nenhum problema.
749
00:47:19,680 --> 00:47:22,167
Dormimos no carro.
750
00:47:33,880 --> 00:47:37,043
Tudo bem, estou aqui. Estou aqui.
Obrigada por esperar, sério.
751
00:47:37,044 --> 00:47:39,647
Posso falar com você
por um segundo?
752
00:47:40,640 --> 00:47:41,974
Não é um grande dia.
753
00:47:41,975 --> 00:47:45,680
Ariel estava me dizendo que
vocês foram despejadas.
754
00:47:45,681 --> 00:47:47,381
O quê?
755
00:47:48,160 --> 00:47:50,375
Eu não sei, ela tem imaginação.
756
00:47:50,376 --> 00:47:53,923
E essas coisas todas no
carro é da imaginação dela?
757
00:47:55,520 --> 00:47:58,956
Quer saber? Estamos bem.
Obrigada.
758
00:47:58,957 --> 00:48:00,806
Sra. Wakefield, vou
ter que ligar...
759
00:48:00,807 --> 00:48:03,200
Vou ter que ligar para
o Conselho Tutelar
760
00:48:03,201 --> 00:48:05,725
se você não falar comigo!
Eu tenho que ir!
761
00:48:15,560 --> 00:48:17,967
Qual é o seu problema?
Por que contou para ela?
762
00:48:18,480 --> 00:48:20,364
Sinto muito, mãe.
763
00:48:20,960 --> 00:48:23,884
Quero dizer, quer que
eles tirem você de mim?
764
00:48:23,885 --> 00:48:26,140
- Não.
- Porque é o que vai acontecer
765
00:48:26,141 --> 00:48:30,803
se ficar falando esse tipo de
coisa para as pessoas! Qual e!
766
00:48:30,804 --> 00:48:34,321
Só estou lhe dizendo isso
para o seu próprio bem!
767
00:48:34,322 --> 00:48:36,403
Agora você entendeu?
768
00:48:36,880 --> 00:48:38,580
Sim.
769
00:49:00,603 --> 00:49:02,303
Maldição!
770
00:49:20,680 --> 00:49:22,380
Aonde você foi querida?
771
00:49:23,440 --> 00:49:26,144
- Ei. Para onde está correndo?
- Não. Eu...
772
00:49:26,145 --> 00:49:28,474
Por favor, por favor, ouça.
Não, não, não, não.
773
00:49:28,475 --> 00:49:30,399
Quero falar com você
por um segundo.
774
00:49:30,400 --> 00:49:32,921
- Por favor, deixe-me ir!
- Não, não.
775
00:49:33,760 --> 00:49:36,759
Ela está no meu escritório.
Não, não, Lindsey. Lindsey.
776
00:49:36,760 --> 00:49:39,400
- Não lhe disse para não sair?
- Lindsey, Lindsey.
777
00:49:39,401 --> 00:49:41,489
- Ela sabe que não devia...
- Ouça.
778
00:49:42,800 --> 00:49:44,381
Ela não saiu, eu a achei.
779
00:49:44,382 --> 00:49:46,055
Eu a fiz vir comigo.
Ela não saiu.
780
00:49:46,056 --> 00:49:48,562
Deus, você ligou para
o Conselho Tutelar?
781
00:49:49,400 --> 00:49:52,843
- Não.
- Obrigada. Obrigada.
782
00:49:53,800 --> 00:49:55,500
Mas eu deveria ligar.
783
00:49:57,120 --> 00:50:00,438
Lindsey, o que há errado?
Que tipo de mãe faz isso?
784
00:50:00,439 --> 00:50:03,956
Não entendo que tipo de mãe
deixaria a filha em um carro...
785
00:50:03,957 --> 00:50:07,605
Tive que pegar esse novo
turno e não tenho uma babá.
786
00:50:08,320 --> 00:50:10,182
Claro, entendo. Você
não tem uma babá.
787
00:50:10,183 --> 00:50:13,238
Mas há alguém na sua família
que poderia cuidar da criança.
788
00:50:13,239 --> 00:50:15,495
Não! Não, não temos família.
789
00:50:15,496 --> 00:50:17,689
Não acha que eu já
teria feito isso?
790
00:50:18,240 --> 00:50:22,081
E sobre o seu namorado? Aquele
que ia ajudá-la com o carro?
791
00:50:24,680 --> 00:50:26,180
Nós terminamos.
792
00:50:27,500 --> 00:50:29,865
- Isso é verdade?
- Posso falar com a minha filha?
793
00:50:29,866 --> 00:50:32,085
Não, não, não. Olhe.
794
00:50:32,520 --> 00:50:35,478
Tive que arrastá-la do armário.
Ela estava aterrorizada.
795
00:50:35,479 --> 00:50:37,859
Tremendo. Porque ela estava
muito preocupada com
796
00:50:37,860 --> 00:50:40,371
o que você diria ou o
que faria com ela.
797
00:50:41,000 --> 00:50:42,700
Você bate nela sempre?
798
00:50:44,080 --> 00:50:46,203
Eu nunca faria isso.
799
00:50:47,840 --> 00:50:53,021
Tudo bem, estamos só passando...
por um momento difícil agora.
800
00:50:53,022 --> 00:50:55,868
Eu não gosto, mas ela tem que
aprender a ser responsável.
801
00:50:55,869 --> 00:50:59,493
Vê o quão ridículo isto parece?
Ela tem seis anos de idade.
802
00:50:59,494 --> 00:51:02,849
Seis anos! Como ela pode ser
responsável com seis anos?
803
00:51:05,600 --> 00:51:07,319
Parece os meus pais.
804
00:51:07,320 --> 00:51:09,182
Está comparando ela com você?
805
00:51:09,183 --> 00:51:12,159
Ela não tem uma colher
de prata na boca.
806
00:51:12,160 --> 00:51:13,704
Você não entende!
807
00:51:13,705 --> 00:51:15,674
Você é o tipo de cara
que deixa gorjeta
808
00:51:15,675 --> 00:51:17,316
de $10 para uma conta de $20!
809
00:51:17,317 --> 00:51:19,860
Quero que se acalme, já
ouvi o suficiente...
810
00:51:19,861 --> 00:51:22,475
- Você não entende.
- Sobre mim e o meu privilégio...
811
00:51:22,476 --> 00:51:25,524
- Nós vivemos no mundo real.
- De onde venho... e eu não?
812
00:51:25,525 --> 00:51:27,250
Não, você não.
813
00:51:28,920 --> 00:51:31,964
Diga-me, quanto custa
um litro de leite?
814
00:51:34,920 --> 00:51:36,936
Você não sabe mesmo.
815
00:51:36,937 --> 00:51:39,084
Ou um litro de gasolina.
816
00:51:39,720 --> 00:51:42,764
Quando foi a última vez que se
preocupou em pagar uma conta?
817
00:51:44,960 --> 00:51:46,660
Ariel.
818
00:51:47,080 --> 00:51:48,780
Você não...
819
00:51:54,920 --> 00:51:57,566
- Vamos lá.
- Estou cansada.
820
00:52:13,720 --> 00:52:15,199
- Lindsey?
- Sim, Jerry?
821
00:52:15,200 --> 00:52:17,044
Sim, entrem.
822
00:52:21,720 --> 00:52:23,968
Apenas sigam-me, certo?
823
00:52:26,760 --> 00:52:29,035
Olha, luzes apagadas e
fiquem quietas, certo?
824
00:52:29,036 --> 00:52:30,419
Sim.
825
00:52:30,420 --> 00:52:34,161
Tudo bem, os banheiros
são lá embaixo, certo?
826
00:52:34,162 --> 00:52:36,798
Vocês ficam aqui deste lado.
827
00:52:36,799 --> 00:52:39,400
Ali é a cama de vocês, bem ali.
828
00:52:39,401 --> 00:52:40,938
Tudo bem?
829
00:52:40,939 --> 00:52:43,399
- Obrigada.
- Tenham uma boa noite.
830
00:52:43,400 --> 00:52:45,967
Mãe, quem são todas
essas pessoas?
831
00:52:46,600 --> 00:52:48,300
Apenas deite-se.
832
00:53:06,680 --> 00:53:08,530
- Tudo bem?
- Sim.
833
00:53:31,120 --> 00:53:32,820
- Olá.
- Olá.
834
00:53:33,680 --> 00:53:36,201
- Acordada até tarde.
- Você também.
835
00:53:36,680 --> 00:53:39,451
Sim, muita coisa
acontecendo no escritório.
836
00:53:39,960 --> 00:53:41,839
Quer falar sobre isso?
837
00:53:41,840 --> 00:53:44,407
Não. Vou resolver tudo.
838
00:53:47,840 --> 00:53:49,963
Você estava muito bêbada
na noite passada.
839
00:53:50,880 --> 00:53:52,519
Desculpe.
840
00:53:52,520 --> 00:53:54,961
Não se desculpe.
Eu só estava...
841
00:53:57,960 --> 00:54:00,495
Não lembro de já tê-la
visto tão bêbada.
842
00:54:00,496 --> 00:54:03,163
Não acho que já
estive bêbada antes.
843
00:54:03,780 --> 00:54:05,175
Há uma razão para isso?
844
00:54:05,176 --> 00:54:06,776
Trabalho.
845
00:54:07,160 --> 00:54:10,039
O mercado imobiliário
está uma droga agora.
846
00:54:10,040 --> 00:54:13,562
O casamento, festa de
noivado, tudo tem sido...
847
00:54:13,960 --> 00:54:16,900
Um pouco estafante, e acho que
só quis me soltar um pouco.
848
00:54:16,901 --> 00:54:19,884
- Algo que eu possa fazer?
- Não, querido, eu vou...
849
00:54:20,240 --> 00:54:23,171
Vou ficar bem, não
se preocupe comigo.
850
00:54:23,480 --> 00:54:25,180
Que droga!
851
00:54:26,160 --> 00:54:27,860
O que foi?
852
00:54:29,920 --> 00:54:31,620
- Sério?
- O quê?
853
00:54:36,120 --> 00:54:38,778
- O que é?
- Um cabelo loiro? Na nossa cama?
854
00:54:38,779 --> 00:54:42,289
- Não tem como.
- Não. É um cabelo longo e loiro.
855
00:54:42,580 --> 00:54:44,019
Parece castanho para mim.
856
00:54:44,020 --> 00:54:46,385
Não, não, é loiro,
como uma mulher loira.
857
00:54:46,386 --> 00:54:48,882
É um fio de cabelo
encaracolado e castanho.
858
00:54:49,360 --> 00:54:52,040
Não conheço um cabelo loiro?
859
00:54:52,200 --> 00:54:53,520
Conheço mulheres loiras.
860
00:54:53,521 --> 00:54:55,251
- Eu sei que elas têm...
- Certo.
861
00:54:55,252 --> 00:54:57,072
Eu sei como é um cabelo loiro.
862
00:54:57,073 --> 00:54:58,858
Louro, castanho, não interessa.
863
00:54:58,859 --> 00:55:00,929
E está na nossa cama.
864
00:55:09,200 --> 00:55:12,526
Você não acha que estive com
uma mulher na cama, acha?
865
00:55:12,527 --> 00:55:15,959
Não. Não, só quero que a Maria
precisa dizer à lavanderia,
866
00:55:15,960 --> 00:55:17,660
"Sejam mais cuidadosos."
867
00:55:23,360 --> 00:55:25,474
Querida, quanto custa
um litro de leite?
868
00:55:25,475 --> 00:55:27,721
Eu não sei. Você é
intolerante à lactose.
869
00:55:38,920 --> 00:55:40,690
Você vai acordar essa criança!
870
00:55:41,840 --> 00:55:44,520
Não! Pare!
871
00:55:46,320 --> 00:55:48,887
Levante-se! Levante-se,
querida, levante-se!
872
00:55:49,240 --> 00:55:51,408
Venha! Vamos, vamos!
873
00:56:01,400 --> 00:56:03,523
Como pode ter tanta certeza?
874
00:56:04,680 --> 00:56:06,380
Como assim, querido?
875
00:56:10,080 --> 00:56:12,169
Que eu não estou lhe traindo.
876
00:56:15,840 --> 00:56:20,250
Sabe, um pouco de ciúmes
poderia ser bom, Natalie.
877
00:56:21,520 --> 00:56:24,200
Querido, você sempre
faz a mesma coisa.
878
00:56:31,280 --> 00:56:33,528
Está dizendo que sou entediante?
879
00:56:35,480 --> 00:56:37,180
Não.
880
00:56:38,360 --> 00:56:43,241
Não, estou dizendo que você come
a mesma coisa todos os dias,
881
00:56:43,242 --> 00:56:45,620
sai para trabalhar na
mesma hora todos os dias,
882
00:56:45,621 --> 00:56:49,368
quando fazemos amor, você faz
da mesma maneira toda vez.
883
00:56:50,760 --> 00:56:53,201
Estou dizendo que
você é previsível.
884
00:58:02,280 --> 00:58:05,039
- Wesley.
- Bom dia, John.
885
00:58:05,040 --> 00:58:06,424
Fale logo. O que ele disse?
886
00:58:06,425 --> 00:58:09,877
Bem, ele e a esposa estavam
extremamente ofendidos por Walt,
887
00:58:09,878 --> 00:58:11,724
mas aceitaram a oferta.
888
00:58:12,400 --> 00:58:14,959
Ele pareceu interessado
no fim das contas?
889
00:58:14,960 --> 00:58:16,844
Não.
890
00:58:18,340 --> 00:58:20,702
Sendo a pessoa que o
aconselhou nos últimos anos
891
00:58:20,703 --> 00:58:23,366
e a seu pai por dois anos.
Tenho algo a lhe perguntar.
892
00:58:26,120 --> 00:58:30,848
Odeio quando vem com esse tom
de conselheiro logo pela manhã.
893
00:58:35,680 --> 00:58:38,008
Acha que seu irmão estaria
tentando sabotá-lo?
894
00:58:43,120 --> 00:58:45,561
Não. Não acho.
895
00:58:48,480 --> 00:58:51,059
Wesley, acho que ele quer
comandar esta empresa.
896
00:58:51,060 --> 00:58:52,363
Então, se você falhar,
897
00:58:52,364 --> 00:58:55,120
ele dirá a todos que ele
estava certo e seu pai errado
898
00:58:55,121 --> 00:58:56,457
- ao lhe dar o cargo.
- Ei!
899
00:58:56,458 --> 00:58:58,170
- O que foi?
- Você não foi me pegar.
900
00:58:58,171 --> 00:58:59,550
Esperei 20 minutos lá fora.
901
00:58:59,551 --> 00:59:01,557
Bem, é só me dar as
malditas chaves, Wes.
902
00:59:01,558 --> 00:59:03,657
Não darei as chaves e
você sabe o porquê.
903
00:59:03,658 --> 00:59:05,439
Falo com você depois.
904
00:59:05,440 --> 00:59:07,140
Faça isso, John.
905
00:59:09,140 --> 00:59:10,440
O que está tentando...
906
00:59:10,441 --> 00:59:13,082
Sr. Deeds, isso foi deixado
na minha mesa para você.
907
00:59:13,840 --> 00:59:15,179
Quem é Lindsey?
908
00:59:15,180 --> 00:59:17,403
Obrigado... April.
909
00:59:18,800 --> 00:59:21,048
Quem é esta?
910
00:59:21,920 --> 00:59:23,620
Quem é Lindsey?
911
00:59:26,720 --> 00:59:28,483
Ela é a faxineira noturna.
912
00:59:28,484 --> 00:59:29,825
Faxineira noturna?
913
00:59:29,826 --> 00:59:32,262
Por que está lhe mandando bilhetes?
Você a pegou?
914
00:59:32,263 --> 00:59:34,607
Por que você não vai
trabalhar, Walter?
915
00:59:35,000 --> 00:59:38,279
Espere, ainda está com raiva
de mim por causa de ontem?
916
00:59:38,280 --> 00:59:40,745
Olha, sinto muito sobre
o outro dia, certo?
917
00:59:40,746 --> 00:59:44,759
Não aguento pessoas que nos
desrespeitam na nossa cara, Wes.
918
00:59:44,760 --> 00:59:48,280
Ninguém o desrespeitou,
você os desrespeitou.
919
00:59:48,281 --> 00:59:50,284
Faço melhor. Quer que
eu ligue para eles?
920
00:59:50,285 --> 00:59:52,146
Ligo para Brunson e
serei mais suave.
921
00:59:52,147 --> 00:59:53,538
É a última coisa que faria.
922
00:59:53,539 --> 00:59:56,571
Tudo bem, então o que
gostaria que eu fizesse, CEO?
923
00:59:59,320 --> 01:00:01,488
Por que só não vai
trabalhar, Walter?
924
01:00:17,361 --> 01:00:19,061
Espere um pouco.
925
01:00:23,721 --> 01:00:26,300
Com licença. Quanto custa isso?
926
01:00:26,301 --> 01:00:28,961
Sr. Deeds diz que é grátis
para os funcionários.
927
01:00:28,962 --> 01:00:30,930
- Todos?
- Sim.
928
01:00:45,261 --> 01:00:47,218
Sinto muito.
Voltarei mais tarde.
929
01:00:47,219 --> 01:00:48,885
Não, não, não. Está tudo bem.
930
01:00:48,886 --> 01:00:52,065
Tem um monte de coisas ali
que precisam de cuidados,
931
01:00:52,066 --> 01:00:54,030
lixo daquele lado.
932
01:00:54,341 --> 01:00:56,041
Obrigada.
933
01:00:56,941 --> 01:00:58,641
Claro.
934
01:00:59,141 --> 01:01:04,739
Não, pela... creche das crianças.
Bem, devo dizer, creche noturna.
935
01:01:04,740 --> 01:01:06,440
Obrigada.
936
01:01:06,741 --> 01:01:08,830
De nada.
937
01:01:11,941 --> 01:01:13,950
Você sabe, é muito tarde.
938
01:01:15,221 --> 01:01:17,514
Sim. Muita...
939
01:01:18,731 --> 01:01:20,329
Muita coisa para fazer.
940
01:01:21,781 --> 01:01:23,745
Sim, você parece estressado.
941
01:01:26,361 --> 01:01:27,728
O que eu disse?
942
01:01:27,729 --> 01:01:29,029
Ouça, acho que...
943
01:01:29,030 --> 01:01:32,549
Acho que ninguém na
minha vida já me disse:
944
01:01:32,550 --> 01:01:34,316
"Você parece
estressado." Ninguém!
945
01:01:34,317 --> 01:01:37,307
Ninguém se sente confortável o
bastante para me dizer isso.
946
01:01:38,112 --> 01:01:40,702
Sempre pensam que tenho
tudo sob controle.
947
01:01:41,821 --> 01:01:44,140
Quem é você durante o dia todo?
948
01:01:44,141 --> 01:01:45,525
Logo que entrei pude ver que
949
01:01:45,526 --> 01:01:48,261
seus ombros estavam
erguidos perto das orelhas,
950
01:01:48,262 --> 01:01:51,072
e sua testa bem tensa.
951
01:01:51,381 --> 01:01:53,583
Vamos lá... só...
952
01:01:54,501 --> 01:01:56,590
Bem, o que estamos fazendo?
953
01:01:57,021 --> 01:01:59,316
Você precisa mesmo de
apenas dois minutos.
954
01:01:59,317 --> 01:02:03,559
Coloque seus joelhos embaixo da
mesa e suas mãos sobre as coxas.
955
01:02:03,560 --> 01:02:05,544
Lindsey, acho que isso
não é apropriado.
956
01:02:05,545 --> 01:02:06,856
É sério estou bem.
957
01:02:06,857 --> 01:02:09,104
Juro que não estou
flertando com você.
958
01:02:10,061 --> 01:02:11,945
Acho que lhe devo uma.
959
01:02:13,421 --> 01:02:16,591
Não se esqueça que quase fui
uma enfermeira formada.
960
01:02:18,123 --> 01:02:22,142
A propósito, ninguém fala comigo
também do jeito que você fala.
961
01:02:23,741 --> 01:02:25,784
Isso porque você é muito má.
962
01:02:28,421 --> 01:02:30,180
Eu não sou má.
963
01:02:30,181 --> 01:02:33,397
Assim como você é desligado,
964
01:02:33,398 --> 01:02:35,986
- frio, duro e tenso.
- Espere um segundo.
965
01:02:35,987 --> 01:02:39,198
O que quer fazer? Está tentando
me relaxar ou me estressar?
966
01:02:39,199 --> 01:02:41,782
Não, só estou dizendo o que
pensei quando o conheci,
967
01:02:41,783 --> 01:02:45,309
mas você é incrivelmente doce.
968
01:02:45,861 --> 01:02:49,224
Você é uma pessoa boa.
Muito doce, muito amável.
969
01:02:49,941 --> 01:02:51,700
Muito cuidadoso.
970
01:02:51,701 --> 01:02:55,189
Você só tem que manter
a postura, entendo.
971
01:02:58,741 --> 01:03:00,441
Aí está.
972
01:03:01,101 --> 01:03:03,508
- Obrigado.
- De nada.
973
01:03:06,821 --> 01:03:09,262
O que está ouvindo nessa coisa?
974
01:03:09,941 --> 01:03:11,641
Makaveli.
975
01:03:12,941 --> 01:03:15,667
- Sim, e Tu... P, A, C!
- Tupac?
976
01:03:16,301 --> 01:03:18,236
Tupac... isso! Ouvi falar dele.
977
01:03:18,237 --> 01:03:20,137
- O rapper.
- Sim, sim.
978
01:03:20,138 --> 01:03:22,150
Makaveli.
979
01:03:26,461 --> 01:03:28,789
- Eu adoro essa.
- Lindsey.
980
01:03:38,393 --> 01:03:40,881
O que foi? Vamos
lá, só começour!
981
01:03:40,882 --> 01:03:43,740
Não há ninguém por perto!
Vamos lá!
982
01:03:43,741 --> 01:03:45,683
Lindsey, isto não é uma bar.
Tome.
983
01:03:45,684 --> 01:03:49,786
E a segurança virá e perguntará o
que está acontecendo, obrigado.
984
01:03:49,787 --> 01:03:52,501
Você se preocupa muito com
o que as pessoas pensam.
985
01:03:52,821 --> 01:03:56,264
Tudo bem. Tem que manter
a postura, entendo.
986
01:03:56,901 --> 01:03:59,183
Volto mais tarde. Pode usá-lo.
987
01:04:03,341 --> 01:04:05,041
Voltando ao trabalho.
988
01:04:05,981 --> 01:04:07,865
3,39.
989
01:04:10,821 --> 01:04:12,521
Você disse algo?
990
01:04:12,941 --> 01:04:14,564
3,39.
991
01:04:14,565 --> 01:04:18,825
Você, me perguntou quanto
um litro de leite custa.
992
01:04:18,826 --> 01:04:22,065
É $3,39.
993
01:04:23,581 --> 01:04:26,983
Veja, a lição era você
descobrir por si mesmo,
994
01:04:26,984 --> 01:04:29,542
e não perguntar a alguém.
995
01:06:13,781 --> 01:06:16,348
- O que está acontecendo?
- Conselho Tutelar.
996
01:06:18,221 --> 01:06:22,660
Ela não foi à escola, não
pode sustentá-la agora.
997
01:06:22,661 --> 01:06:25,062
- Você foi despejada.
- Eu sei, mas...
998
01:06:25,063 --> 01:06:26,804
Olha, arrume um apartamento.
999
01:06:26,805 --> 01:06:30,900
Faça isso rápido e eu mesma
a ajudarei a reavê-la.
1000
01:06:30,901 --> 01:06:32,626
Você promete?
1001
01:06:33,381 --> 01:06:35,549
Tem a minha palavra, senhora.
1002
01:06:36,621 --> 01:06:38,540
Por favor?
1003
01:06:38,541 --> 01:06:41,660
Querida? Preciso de sua ajuda.
1004
01:06:41,661 --> 01:06:44,580
- Querida?
- Não.
1005
01:06:44,581 --> 01:06:47,259
Sinto muito. Querida, venha comigo.
Você ficará bem.
1006
01:06:47,260 --> 01:06:48,560
Não. Vamos lá!
1007
01:06:48,561 --> 01:06:51,219
Escute-me. Escute-me,
querida, escute-me.
1008
01:06:51,220 --> 01:06:54,024
Preciso que seja
corajosa, certo?
1009
01:06:54,741 --> 01:06:56,830
Vou vê-la todos os dias.
1010
01:06:57,781 --> 01:07:00,985
E esta senhora pode lhe
dar um lugar para ficar.
1011
01:07:02,341 --> 01:07:04,669
Mamãe só não pode agora.
1012
01:07:05,961 --> 01:07:07,847
- Já é hora, sinto muito.
- Eu não vou!
1013
01:07:07,848 --> 01:07:09,665
- Sinto muito, já é hora.
- Eu não vou.
1014
01:07:09,666 --> 01:07:11,700
- Policial? Ajude-nos, sim?
- Não! Não!
1015
01:07:11,701 --> 01:07:13,765
- Sinto muito, tem que vir comigo.
- Não!
1016
01:07:13,766 --> 01:07:16,865
Sinto muito. Querida, gostaria
de não tem que fazer isso.
1017
01:07:16,866 --> 01:07:18,910
Ariel.
1018
01:07:20,861 --> 01:07:23,223
Mãe! Não!
1019
01:07:46,461 --> 01:07:49,107
Tudo está se despedaçando.
1020
01:07:50,541 --> 01:07:53,472
E eu tentando segurar, sabe.
1021
01:07:55,221 --> 01:07:58,179
E quanto mais eu segurava,
1022
01:07:58,180 --> 01:08:01,220
mais tudo simplesmente
se desfez.
1023
01:08:01,221 --> 01:08:03,496
Lindsey, deixe-me ajudá-la.
1024
01:08:03,497 --> 01:08:05,425
Não diga isso!
1025
01:08:06,581 --> 01:08:08,465
Você não entende.
1026
01:08:10,101 --> 01:08:13,748
Todos que disseram isso na
minha vida me desapontaram.
1027
01:08:14,901 --> 01:08:17,945
Mas não eu. Eu não sou
uma dessas pessoas.
1028
01:08:23,501 --> 01:08:26,432
Sabe que eu posso ajudá-la.
Tem que me deixar ajudá-la.
1029
01:08:42,101 --> 01:08:45,225
Há um lavabo ali, e...
1030
01:08:46,421 --> 01:08:48,340
Um quarto aqui.
Outro quarto aqui.
1031
01:08:48,341 --> 01:08:50,392
Precisa de mim para limpá-lo?
1032
01:08:52,781 --> 01:08:54,481
Limpar?
1033
01:08:56,141 --> 01:08:57,841
Não.
1034
01:08:58,821 --> 01:09:00,546
Quero que more nele.
1035
01:09:02,981 --> 01:09:04,640
O quê?
1036
01:09:04,641 --> 01:09:07,214
É um dos nossos apartamentos
corporativos, Lindsey.
1037
01:09:07,215 --> 01:09:08,766
Temos alguns deles...
1038
01:09:10,021 --> 01:09:11,360
Ninguém quase fica aqui.
1039
01:09:11,361 --> 01:09:14,506
Você deveria... você pode morar
aqui o tempo que precisar.
1040
01:09:16,461 --> 01:09:17,766
Não posso.
1041
01:09:17,767 --> 01:09:20,542
- Sério, Lindsey, ouça.
- Não posso.
1042
01:09:22,981 --> 01:09:25,343
Sei que é orgulhosa.
1043
01:09:25,981 --> 01:09:30,186
Sei que está acostumada a
fazer tudo por conta própria.
1044
01:09:30,661 --> 01:09:34,468
Às vezes até mesmo o melhor de
nós, precisa de uma ajudinha.
1045
01:09:38,921 --> 01:09:41,105
Então, vai me deixar
fazer isso por você?
1046
01:09:41,661 --> 01:09:43,361
Dá-lo a você?
1047
01:09:46,621 --> 01:09:48,585
O telefone funciona?
1048
01:09:53,501 --> 01:09:55,226
Sim, funciona.
1049
01:09:57,341 --> 01:10:01,387
Está dizendo que posso ligar
para a assistente social agora,
1050
01:10:01,701 --> 01:10:04,791
e dizer a ela que tenho
um lugar para ficar?
1051
01:10:06,821 --> 01:10:08,521
Por favor.
1052
01:10:18,781 --> 01:10:22,190
Não sei porque está fazendo
isso, mas obrigada.
1053
01:10:25,381 --> 01:10:27,902
É melhor eu...
1054
01:10:28,221 --> 01:10:29,921
Eu...
1055
01:10:31,121 --> 01:10:32,621
Vou voltar ao trabalho agora.
1056
01:10:32,622 --> 01:10:36,387
Se precisar de alguma coisa,
estarei no escritório, certo?
1057
01:10:38,141 --> 01:10:39,841
Wesley.
1058
01:10:43,261 --> 01:10:45,828
Obrigada, obrigada.
1059
01:10:48,301 --> 01:10:50,001
Está tudo bem.
1060
01:10:50,581 --> 01:10:52,704
Pensei que a tinha perdido.
1061
01:10:55,381 --> 01:10:57,045
Não, não a perdeu.
Você está bem.
1062
01:10:57,046 --> 01:10:59,224
- Pensei que tinha perdido...
- Você está bem.
1063
01:10:59,225 --> 01:11:00,725
Está tudo bem.
1064
01:11:02,221 --> 01:11:03,921
Está tudo bem.
1065
01:11:05,301 --> 01:11:07,105
- Obrigada.
- Tudo bem.
1066
01:11:09,741 --> 01:11:12,626
Estarei no... escritório.
1067
01:11:12,981 --> 01:11:15,661
Ou no celular, se
precisar de alguma coisa.
1068
01:11:16,381 --> 01:11:18,151
Faça a sua chamada.
1069
01:11:55,262 --> 01:11:58,605
Vai quebrar essa cama.
Nós conseguimos!
1070
01:12:00,961 --> 01:12:04,847
Meu amor, olhe para você.
Olhe para você!
1071
01:12:05,401 --> 01:12:07,729
Vou pular até ficar cansada.
1072
01:12:08,561 --> 01:12:10,723
Este apartamento é nosso?
1073
01:12:10,724 --> 01:12:12,424
Por pouco tempo.
1074
01:12:13,201 --> 01:12:15,290
Venha aqui. Venha aqui.
1075
01:12:20,001 --> 01:12:22,120
Eu sei que...
1076
01:12:22,121 --> 01:12:24,847
Estive maluca nessas
últimas semanas.
1077
01:12:25,761 --> 01:12:28,123
É só que eu estava...
1078
01:12:29,881 --> 01:12:32,163
Tentando nos ajudar
a sobreviver.
1079
01:12:34,481 --> 01:12:38,998
E desculpe-me se nem
sempre a tratei bem,
1080
01:12:38,999 --> 01:12:43,007
porque você sempre
me faz feliz.
1081
01:12:44,961 --> 01:12:46,661
Sempre.
1082
01:12:47,161 --> 01:12:48,965
Eu te amo, mamãe.
1083
01:12:50,721 --> 01:12:52,730
Eu te amo.
1084
01:12:53,361 --> 01:12:55,290
Eu te amo.
1085
01:12:55,921 --> 01:12:57,930
"Esta gravata é muito escura."
1086
01:13:03,801 --> 01:13:05,960
Aonde você vai?
1087
01:13:06,976 --> 01:13:10,166
Trabalhar! Estou aderindo
à sexta-feira casual.
1088
01:13:15,641 --> 01:13:17,341
Você sabe...
1089
01:13:19,921 --> 01:13:21,725
Ontem à noite, você...
1090
01:13:25,576 --> 01:13:28,083
Você fez amor comigo como...
1091
01:13:30,121 --> 01:13:31,821
Como...
1092
01:13:32,361 --> 01:13:34,061
Como o quê?
1093
01:13:35,641 --> 01:13:38,572
Como se estivesse fazendo
amor com outra pessoa.
1094
01:13:42,041 --> 01:13:46,132
Bem, se eu fiz isso, então isso
seria imprevisível, certo?
1095
01:15:00,001 --> 01:15:01,701
Ei.
1096
01:15:04,361 --> 01:15:06,061
Olá.
1097
01:15:07,441 --> 01:15:09,609
Posso convidá-lo para o almoço?
1098
01:15:13,441 --> 01:15:15,141
Com certeza.
1099
01:15:17,681 --> 01:15:19,645
Wes, quem é esta?
1100
01:15:20,721 --> 01:15:22,525
Esta é Lindsey.
1101
01:15:24,001 --> 01:15:25,701
Eu conheço você.
1102
01:15:27,241 --> 01:15:29,277
- Aonde vocês dois vão?
- Almoçar.
1103
01:15:29,278 --> 01:15:30,978
Almoçar?
1104
01:15:36,361 --> 01:15:38,602
- Eu sei, certo?
- Ela é linda.
1105
01:15:38,603 --> 01:15:40,491
Ela é linda.
1106
01:15:42,081 --> 01:15:44,137
Ei, Lindsey, qual é?
1107
01:15:44,138 --> 01:15:46,786
Saia da moto do cara.
O que está fazendo?
1108
01:15:46,787 --> 01:15:49,580
Como tem certeza que é
a moto de um homem?
1109
01:15:49,581 --> 01:15:52,739
Não me importo de quem é, não
deveria estar nela. Saia da moto.
1110
01:15:52,740 --> 01:15:55,009
É da Baker Boy's Bikes.
1111
01:15:56,021 --> 01:15:58,580
Eu disse a eles que você
queria fazer um test drive
1112
01:15:58,581 --> 01:16:00,560
e confiaram em mim.
1113
01:16:00,561 --> 01:16:04,447
E o seu nome tem muito
peso, então aqui está ela.
1114
01:16:05,401 --> 01:16:07,101
Vamos.
1115
01:16:08,441 --> 01:16:10,405
Este é o seu almoço.
1116
01:16:10,721 --> 01:16:13,288
Vista isso, para que
fique bem maneiro.
1117
01:16:18,361 --> 01:16:20,061
Está falando sério?
1118
01:18:14,481 --> 01:18:17,724
Você estava indo a 160km/h!
Não podia acreditar.
1119
01:18:17,725 --> 01:18:20,441
Para alguém como você,
isso é muito mau.
1120
01:18:21,921 --> 01:18:23,621
Desculpe, eu...
1121
01:18:24,161 --> 01:18:26,523
Só me empolguei por um segundo.
1122
01:18:27,441 --> 01:18:30,963
Não tem que pedir desculpas
por fazer o que sente.
1123
01:18:34,641 --> 01:18:36,341
Foi muito bom.
1124
01:18:42,646 --> 01:18:44,766
- Acha que a estrada é perigosa!
- Você é...
1125
01:18:44,767 --> 01:18:46,774
O que acha que vai acontecer?
1126
01:18:46,775 --> 01:18:48,875
Ser atropelado por um carro!
Você...
1127
01:18:48,876 --> 01:18:50,906
Meu Deus, você se
preocupa demais!
1128
01:18:50,907 --> 01:18:53,880
- Deveria desistir!
- Você é uma figuraça.
1129
01:18:53,881 --> 01:18:55,581
Não!
1130
01:18:58,161 --> 01:19:01,171
Meu Deus! Está me
fazendo cócegas!
1131
01:19:02,281 --> 01:19:04,802
- Uma figuraça.
- Eu sei que eu sou.
1132
01:19:11,321 --> 01:19:13,021
Está tudo bem.
1133
01:19:19,441 --> 01:19:21,141
Eu estou noivo.
1134
01:19:27,161 --> 01:19:29,284
Você vai se casar.
1135
01:19:33,281 --> 01:19:35,051
- Isso.
- Deus.
1136
01:19:35,481 --> 01:19:37,181
Sinto muito.
1137
01:19:39,721 --> 01:19:41,571
Então por que estamos...
1138
01:19:44,161 --> 01:19:46,277
Por que estamos mesmo aqui?
1139
01:19:46,278 --> 01:19:47,978
Deus!
1140
01:19:51,921 --> 01:19:56,563
Sabe, a motocicleta, foi
um gesto muito bacana.
1141
01:19:56,564 --> 01:19:58,264
Obrigada.
1142
01:20:00,921 --> 01:20:04,568
Por favor. Por favor, diga
que me entende. Por favor.
1143
01:20:05,281 --> 01:20:07,051
Parabéns.
1144
01:20:09,241 --> 01:20:11,762
Tenho que voltar
para minha filha.
1145
01:20:15,841 --> 01:20:17,720
Maldição! Onde você esteve?
1146
01:20:17,721 --> 01:20:20,686
Deixei o meu celular
em cima da mesa.
1147
01:20:21,578 --> 01:20:23,644
- Tentou ligar para mim?
- Umas 10 vezes.
1148
01:20:23,645 --> 01:20:25,345
Desculpe.
1149
01:20:25,721 --> 01:20:27,421
O que é isso?
1150
01:20:28,521 --> 01:20:30,280
Dê uma olhada.
1151
01:20:30,281 --> 01:20:32,051
Não me diga.
1152
01:20:32,401 --> 01:20:35,047
- Ele aceitou.
- Cara...
1153
01:20:36,781 --> 01:20:38,161
- Cara!
- Isso.
1154
01:20:38,162 --> 01:20:40,024
- Cara.
- Pois é! Ei!
1155
01:20:40,025 --> 01:20:42,681
Você está todo suado.
Aonde você foi?
1156
01:20:42,682 --> 01:20:44,219
Desculpa.
1157
01:20:44,220 --> 01:20:46,343
Cara, você estava
preocupado, não estava?
1158
01:20:46,344 --> 01:20:48,351
Acho que não tão
preocupado quanto você.
1159
01:20:48,352 --> 01:20:50,237
Não! Ninguém estava
tanto quanto eu.
1160
01:20:50,238 --> 01:20:51,885
Parabéns.
1161
01:20:54,801 --> 01:20:57,732
Esta é a melhor notícia
que tive o ano todo.
1162
01:20:58,041 --> 01:21:00,481
- Ótimo trabalho. Ótimo, John.
- Obrigado.
1163
01:21:00,482 --> 01:21:02,105
Nossos advogados
têm os acordos.
1164
01:21:02,106 --> 01:21:04,556
- Vou ligar para mamãe e contar...
- Não, não, não.
1165
01:21:04,557 --> 01:21:07,479
Ei, olhe, vamos... primeiro
ter o acordo assinado,
1166
01:21:07,480 --> 01:21:09,747
e com todos aqui
na segunda-feira,
1167
01:21:09,748 --> 01:21:12,286
fazemos então o anúncio
e comemoramos.
1168
01:21:13,241 --> 01:21:15,755
- Champagne no escritório?
- Parece bom para mim.
1169
01:21:15,756 --> 01:21:18,003
- Boa ideia.
- Vá se trocar.
1170
01:21:29,441 --> 01:21:31,963
Só tenho a dizer-lhes que
meu pai, Walter Deeds,
1171
01:21:31,964 --> 01:21:34,417
está sorrindo lá no céu
neste exato momento.
1172
01:21:34,418 --> 01:21:37,696
Assumimos o concorrente
que o estressou por anos,
1173
01:21:37,697 --> 01:21:39,102
então estou muito orgulhoso.
1174
01:21:39,103 --> 01:21:42,485
Sei que minha mãe, Sra. Wilimena
Deeds, tem muito orgulho disso.
1175
01:21:43,241 --> 01:21:45,580
Obrigado a todos, e...
1176
01:21:45,581 --> 01:21:48,595
Não bebam muito, ainda temos 4
horas de trabalho pela frente!
1177
01:21:48,596 --> 01:21:50,096
Saúde, saúde!
1178
01:21:53,001 --> 01:21:55,394
- Ei, Lindsey.
- Estão dando uma festa?
1179
01:21:55,395 --> 01:21:56,695
Meu irmão...
1180
01:21:56,696 --> 01:21:58,917
Queria falar com Wesley,
mas volto depois.
1181
01:21:58,918 --> 01:22:01,381
Não, não, não. Ele
adoraria ver você.
1182
01:22:01,382 --> 01:22:03,597
Venha, ele está bem ali.
Vamos lá, vamos lá.
1183
01:22:03,598 --> 01:22:06,367
Ei, Wes! Wesley, olha
quem eu encontrei.
1184
01:22:06,921 --> 01:22:09,056
Olá. Lindsey, como você está?
1185
01:22:09,057 --> 01:22:11,795
Não sabia que isso estava acontecendo.
Ligo para você.
1186
01:22:11,796 --> 01:22:14,612
Não, não, não. Não. Não vá.
1187
01:22:18,881 --> 01:22:21,486
Esta é a Natalie...
minha noiva.
1188
01:22:21,487 --> 01:22:23,019
- Esta é Lindsey.
- Olá!
1189
01:22:23,020 --> 01:22:25,920
Prazer em conhecê-la.
Você é linda!
1190
01:22:25,921 --> 01:22:27,296
Muito prazer.
1191
01:22:27,297 --> 01:22:29,557
Esta é minha amiga Heidi
e seu marido John...
1192
01:22:29,558 --> 01:22:31,883
- Quem é ela?
- Não sei.
1193
01:22:33,001 --> 01:22:35,520
Eu nunca a vi antes.
1194
01:22:35,521 --> 01:22:38,167
Mãe, você nunca vê a ajuda.
1195
01:22:38,721 --> 01:22:40,571
Ela é uma faxineira.
1196
01:22:41,521 --> 01:22:42,995
Faxineira?
1197
01:22:42,996 --> 01:22:44,696
Quem a convidou?
1198
01:22:45,161 --> 01:22:47,568
Aparentemente, o seu
bom filho a convidou.
1199
01:22:48,961 --> 01:22:50,261
Olá.
1200
01:22:50,262 --> 01:22:52,166
Esta é a minha mãe.
1201
01:22:52,681 --> 01:22:54,929
Esta é Wilimena, Lindsey.
1202
01:22:55,481 --> 01:22:57,080
Olá.
1203
01:22:57,081 --> 01:22:58,680
Encantada.
1204
01:22:58,681 --> 01:23:01,725
- Querida, você é linda.
- Como?
1205
01:23:02,041 --> 01:23:04,528
Há quanto tempo
conhece o meu filho?
1206
01:23:06,464 --> 01:23:10,000
Não sei. Há pouco tempo.
1207
01:23:10,001 --> 01:23:12,329
Sabe que ele tem uma
queda por projetos?
1208
01:23:13,321 --> 01:23:15,021
Queda... pelo quê?
1209
01:23:15,481 --> 01:23:18,924
Projetos. Ele adora
comprá-los, renová-los.
1210
01:23:20,057 --> 01:23:24,240
Ele compra pequenas empresas,
torna-as maior e melhor,
1211
01:23:24,241 --> 01:23:27,610
e depois as vende,
e vai embora.
1212
01:23:32,521 --> 01:23:35,365
Sugou a vida dela, mãe,
como você faz com todas?
1213
01:23:35,366 --> 01:23:38,220
Você está bêbado. Vá
para casa e durma.
1214
01:23:38,221 --> 01:23:40,840
Não, não, mãe. Por
que eu faria isso?
1215
01:23:40,841 --> 01:23:42,141
Vou afastá-lo dela.
1216
01:23:42,142 --> 01:23:44,278
Só me dá atenção quando
faço um escândalo.
1217
01:23:44,279 --> 01:23:46,335
- Walter!
- E aqui está o bom irmão.
1218
01:23:46,336 --> 01:23:50,806
Você... fazendo tudo o que
lhe dizem para fazer.
1219
01:23:51,721 --> 01:23:54,470
Sabe, mãe, eu que fiz o negócio, certo?
Eu que fiz!
1220
01:23:54,471 --> 01:23:57,726
Liguei para o Brunson, fui à casa
dele e fiz o negócio acontecer.
1221
01:23:58,562 --> 01:24:00,725
Por que todos agem como
se não me ouvissem?
1222
01:24:00,726 --> 01:24:02,959
- Eu fiz este negócio!
- Sabemos disso, Walter.
1223
01:24:04,321 --> 01:24:07,146
Walter, sabemos. Sabemos que
foi você que fez o negócio.
1224
01:24:07,147 --> 01:24:10,120
Não me olhe assim. Eu não...
não preciso da sua piedade!
1225
01:24:10,121 --> 01:24:12,966
Papai queria que eu dirigisse
esta empresa, Wesley, eu!
1226
01:24:12,967 --> 01:24:15,555
- E eu posso dirigi-la, Wesley!
- Walter.
1227
01:24:15,556 --> 01:24:17,384
Sim, você pode,
direto para o buraco,
1228
01:24:17,385 --> 01:24:19,572
- como dirige a sua vida.
- Vá para o inferno!
1229
01:24:20,601 --> 01:24:22,301
Tire suas mãos de mim!
1230
01:24:28,601 --> 01:24:30,106
Aonde você vai?
Aonde você vai?
1231
01:24:30,107 --> 01:24:32,006
Você não vai embora,
você não vai...
1232
01:24:34,481 --> 01:24:35,960
Tire suas mãos de mim!
1233
01:24:35,961 --> 01:24:37,339
Dê-me as chaves!
1234
01:24:37,540 --> 01:24:38,876
- Walter.
- Dê-me as chaves!
1235
01:24:38,877 --> 01:24:40,804
- Parem!
- Meu Deus, parem com isso!
1236
01:24:40,805 --> 01:24:42,850
Parem, parem, parem com isso!
1237
01:24:43,481 --> 01:24:45,331
Parem! Parem! Parem!
1238
01:24:49,561 --> 01:24:51,261
Parem com isso!
1239
01:25:17,321 --> 01:25:19,021
Você está bem?
1240
01:25:35,121 --> 01:25:37,005
Não é irônico?
1241
01:25:38,641 --> 01:25:40,341
Estamos todos presos aqui.
1242
01:25:41,961 --> 01:25:43,661
Assim como você está preso...
1243
01:25:44,601 --> 01:25:47,805
Em uma carreira...
que nem mesmo quer.
1244
01:25:53,641 --> 01:25:55,341
Eu odeio você.
1245
01:25:56,001 --> 01:25:58,010
Deixem-me sair daqui!
1246
01:25:59,241 --> 01:26:00,941
Deixem-me sair daqui!
1247
01:26:01,641 --> 01:26:03,445
Deixem-me sair daqui!
1248
01:26:11,201 --> 01:26:13,483
Deixem-me sair daqui!
1249
01:26:48,721 --> 01:26:50,600
Ei.
1250
01:26:50,601 --> 01:26:52,485
Você está bem?
1251
01:26:55,441 --> 01:26:57,141
O que aconteceu?
1252
01:26:58,121 --> 01:26:59,821
Venha.
1253
01:27:02,441 --> 01:27:04,962
- Onde está Ariel?
- Ela está dormindo.
1254
01:27:16,001 --> 01:27:17,851
Não.
1255
01:27:19,601 --> 01:27:21,451
Não faça isso!
1256
01:27:25,961 --> 01:27:27,925
O que está fazendo?
1257
01:27:32,801 --> 01:27:35,845
Ao menos você sabe o que quer?
1258
01:27:38,681 --> 01:27:41,168
Sou um projeto para
você, Wesley, é isso?
1259
01:27:42,841 --> 01:27:46,124
Vai me consertar, para que
possa me vender depois?
1260
01:27:48,721 --> 01:27:51,539
Você tem todas essas pessoas,
elas estão à sua volta
1261
01:27:51,540 --> 01:27:54,480
e invejam o que você tem, mas
a verdade é, olhe para você.
1262
01:27:54,481 --> 01:27:56,181
Você não está feliz.
1263
01:27:57,001 --> 01:28:01,525
Você precisa procurar o que
o faz realmente feliz.
1264
01:28:03,361 --> 01:28:06,212
Por que não acha
que merece isso?
1265
01:28:09,521 --> 01:28:11,221
É por isso que...
1266
01:28:12,521 --> 01:28:14,485
É por isso que estou aqui.
1267
01:28:22,761 --> 01:28:25,043
Você não está atraído por mim.
1268
01:28:25,761 --> 01:28:27,461
Olhe para mim.
1269
01:28:32,081 --> 01:28:34,432
Não acho que estava
mesmo atraída por você.
1270
01:28:34,433 --> 01:28:38,087
Só estamos passando por
muitas coisas agora.
1271
01:28:43,321 --> 01:28:45,569
Sim, tudo bem. Quer
saber de uma coisa?
1272
01:28:51,361 --> 01:28:55,088
Entendi. Você não está... Não
está atraída por mim, certo?
1273
01:28:57,881 --> 01:29:01,563
Estou cansado de me dizerem
como me sentir o tempo todo.
1274
01:29:07,081 --> 01:29:08,781
Estou bem.
1275
01:29:59,761 --> 01:30:01,850
Dormiu com ela?
1276
01:30:06,001 --> 01:30:07,701
Não.
1277
01:30:12,801 --> 01:30:15,811
Acho que não estamos
preparados para nos casar.
1278
01:30:28,641 --> 01:30:30,341
Eu sei.
1279
01:30:36,121 --> 01:30:38,210
Mas eu te amo muito.
1280
01:30:39,601 --> 01:30:41,405
Eu também te amo.
1281
01:30:52,521 --> 01:30:54,221
Mas isso não basta, não é?
1282
01:30:56,361 --> 01:30:58,061
Não.
1283
01:30:58,521 --> 01:30:59,960
Por que não me disse?
1284
01:30:59,961 --> 01:31:02,402
Por que você não me disse nada?
1285
01:31:04,961 --> 01:31:06,686
Mentalidade fixa.
1286
01:31:08,201 --> 01:31:11,060
Nossos pais, nossos
amigos, todos...
1287
01:31:11,061 --> 01:31:14,052
"Vocês fazem um
casal tão bonito."
1288
01:31:15,361 --> 01:31:18,565
Acabamos... aceitando
e levando.
1289
01:31:21,521 --> 01:31:23,610
Sempre pensei que...
1290
01:31:26,201 --> 01:31:28,165
Acharia um cara legal...
1291
01:31:28,761 --> 01:31:31,378
Que cuidasse de mim,
formasse uma família,
1292
01:31:31,379 --> 01:31:33,200
e viveríamos felizes
para sempre.
1293
01:31:33,201 --> 01:31:37,247
Descobri ao longo do caminho que
gosto de cuidar de mim mesma.
1294
01:31:38,121 --> 01:31:41,245
Você é a única mulher com
qual sempre quis me casar.
1295
01:31:42,441 --> 01:31:45,042
Formar uma família, sabe?
1296
01:31:46,161 --> 01:31:48,011
Não quero ter filhos.
1297
01:31:50,081 --> 01:31:52,137
Sei que você sempre disse,
1298
01:31:52,138 --> 01:31:56,446
"Não, querida, você vai mudar.
Só está assustada."
1299
01:31:57,041 --> 01:31:58,970
Não estou assustada, Wes.
1300
01:32:01,681 --> 01:32:05,408
Não vou mudar. Não
quero filhos.
1301
01:32:06,281 --> 01:32:08,344
Acha que isso me faz
uma pessoa má, certo?
1302
01:32:08,345 --> 01:32:10,688
Não. Não.
1303
01:32:12,001 --> 01:32:15,364
E se estivermos cometendo
um erro, certo? E se...
1304
01:32:16,441 --> 01:32:17,800
E se estivermos errados?
1305
01:32:17,801 --> 01:32:21,449
E se eu for a melhor coisa
que já lhe aconteceu?
1306
01:32:22,281 --> 01:32:24,927
E se você for o meu
príncipe encantado?
1307
01:32:26,761 --> 01:32:29,202
Ou se estamos
terminando cedo demais?
1308
01:32:29,761 --> 01:32:31,461
Engraçado.
1309
01:32:33,801 --> 01:32:35,501
Fique com ele.
1310
01:32:44,921 --> 01:32:46,621
Eu te amo, querida.
1311
01:33:23,201 --> 01:33:24,755
Onde vocês dois estavam?
1312
01:33:24,756 --> 01:33:26,163
- Mãe.
- Não importa.
1313
01:33:26,164 --> 01:33:27,502
- Mãe.
- Sigam-me.
1314
01:33:27,503 --> 01:33:30,281
- Preciso lhe dizer algo.
- Sim, depois. Venham comigo.
1315
01:33:30,282 --> 01:33:33,120
- Mãe. Mãe.
- O que foi?
1316
01:33:33,121 --> 01:33:34,821
Eu preciso...
1317
01:33:35,561 --> 01:33:38,121
Venham. As pessoas estão
morrendo de fome.
1318
01:33:38,122 --> 01:33:39,822
Olá.
1319
01:33:41,161 --> 01:33:42,886
Eles estão aqui.
1320
01:33:45,281 --> 01:33:46,981
Pessoal!
1321
01:33:47,681 --> 01:33:49,381
O casal!
1322
01:34:00,241 --> 01:34:02,330
Quero agradecer a
todos por virem.
1323
01:34:02,681 --> 01:34:05,400
Mas... não vai haver casamento.
1324
01:34:05,401 --> 01:34:07,101
Nós não vamos nos casar.
1325
01:34:07,961 --> 01:34:09,661
Como é?
1326
01:34:11,721 --> 01:34:13,599
Não vamos nos casar, mãe.
1327
01:34:13,600 --> 01:34:15,609
Wesley, posso falar com você?
1328
01:34:18,221 --> 01:34:19,615
Não.
1329
01:34:19,616 --> 01:34:21,216
Wesley.
1330
01:34:24,441 --> 01:34:26,405
Eu tenho vivido por você...
1331
01:34:26,961 --> 01:34:30,197
Pelo papai, pelo sonho dele,
1332
01:34:30,198 --> 01:34:32,006
mas e quanto a minha vida, mãe?
1333
01:34:32,881 --> 01:34:34,581
Sinto muito.
1334
01:34:36,881 --> 01:34:38,240
Eu...
1335
01:34:38,241 --> 01:34:41,081
Eu estou indo embora.
1336
01:34:41,961 --> 01:34:43,661
Para onde está indo?
1337
01:34:44,121 --> 01:34:45,925
Viajar pelo mundo.
1338
01:34:47,401 --> 01:34:49,603
Encontrar-me com Rich, Josh.
1339
01:34:50,921 --> 01:34:52,621
Certo.
1340
01:34:54,321 --> 01:34:56,922
Esse negócio de motocicleta
de novo, certo?
1341
01:34:57,241 --> 01:35:00,604
Não. É sobre eu viver...
1342
01:35:01,481 --> 01:35:03,809
A minha vida pela primeira vez.
1343
01:35:06,121 --> 01:35:07,585
John vai dirigir a empresa.
1344
01:35:07,586 --> 01:35:10,520
Falei com ele, ele
conhece tudo sobre ela.
1345
01:35:10,521 --> 01:35:12,221
- Então...
- John?
1346
01:35:13,441 --> 01:35:16,406
Primeiro é o meu pai me
ferra, agora é o meu irmão?
1347
01:35:18,081 --> 01:35:20,283
Ninguém está lhe ferrando, cara.
1348
01:35:20,921 --> 01:35:23,457
Tudo o que lhe acontece, é
o que faz para si mesmo.
1349
01:35:23,458 --> 01:35:25,715
Você sabota todas as
coisas boas da sua vida
1350
01:35:25,716 --> 01:35:27,963
e eu não posso mais
ajudá-lo com isso.
1351
01:35:28,921 --> 01:35:32,027
Se é isso o que quer ser, que
seja, mas não conte mais comigo.
1352
01:35:32,601 --> 01:35:34,301
Já chega.
1353
01:36:12,641 --> 01:36:14,341
Olá.
1354
01:36:18,641 --> 01:36:20,341
Ei.
1355
01:36:20,961 --> 01:36:22,661
Você parece ótimo.
1356
01:36:23,401 --> 01:36:28,482
Sim, sem gravata. Apenas
tentei relaxar um pouco.
1357
01:36:35,721 --> 01:36:38,686
Sinto muito pela outra noite.
1358
01:36:40,201 --> 01:36:41,901
Está tudo bem.
1359
01:36:44,081 --> 01:36:45,781
Não, não está.
1360
01:36:53,321 --> 01:36:55,309
Eu... Eu...
1361
01:36:55,310 --> 01:36:57,569
Não vou mais me casar.
1362
01:37:02,565 --> 01:37:04,065
E...
1363
01:37:06,721 --> 01:37:08,764
Estou indo embora amanhã.
1364
01:37:10,041 --> 01:37:12,049
Às 9:30, da manhã.
1365
01:37:15,801 --> 01:37:17,640
Para onde está indo?
1366
01:37:17,641 --> 01:37:19,341
África.
1367
01:37:19,441 --> 01:37:21,415
Estou despachando a
minha moto para lá.
1368
01:37:21,416 --> 01:37:22,985
Vou encontrar uns amigos e...
1369
01:37:23,421 --> 01:37:24,800
Não!
1370
01:37:24,801 --> 01:37:27,447
Sim. Vamos cavar poços lá.
1371
01:37:28,561 --> 01:37:30,411
Isso é incrível.
1372
01:37:33,081 --> 01:37:34,781
Bom para você.
1373
01:37:37,561 --> 01:37:40,207
Porque só se vive
uma vez, certo?
1374
01:37:40,841 --> 01:37:42,541
Sim.
1375
01:37:43,721 --> 01:37:45,421
Você está certa.
1376
01:37:49,881 --> 01:37:53,164
Você fez... Você
fez isso comigo.
1377
01:37:54,001 --> 01:37:55,701
Não, não fiz.
1378
01:37:56,841 --> 01:37:58,541
Você que fez.
1379
01:38:01,681 --> 01:38:05,367
Tem um executivo aqui, o
nome dele é John, e ele...
1380
01:38:05,368 --> 01:38:07,198
Sabe tudo sobre você
e o apartamento.
1381
01:38:07,199 --> 01:38:08,521
Você vai ficar bem.
1382
01:38:08,522 --> 01:38:11,600
Pode ficar lá o
tempo que precisar.
1383
01:38:11,601 --> 01:38:13,485
Certo. Obrigada.
1384
01:38:16,401 --> 01:38:19,840
Eu espero que não precise.
1385
01:38:19,841 --> 01:38:21,541
Bem, eu...
1386
01:38:22,641 --> 01:38:25,858
Estou fazendo dois turnos e acho
que posso sair em um mês...
1387
01:38:25,859 --> 01:38:29,208
Não, não é isso que estou dizendo.
Não é o que estou dizendo.
1388
01:38:31,081 --> 01:38:33,522
Tenho duas passagens aqui...
1389
01:38:34,081 --> 01:38:36,045
Para você e Ariel...
1390
01:38:36,481 --> 01:38:39,332
Tinha uma certa esperança
que vocês fossem comigo.
1391
01:38:45,521 --> 01:38:47,221
Não posso.
1392
01:38:52,761 --> 01:38:54,486
Bem, talvez seja melhor eu...
1393
01:38:57,401 --> 01:39:00,520
Deixá-las aqui, no caso de você
mudar de ideia, quem sabe?
1394
01:39:00,521 --> 01:39:02,723
Não, eu não vou.
1395
01:39:04,721 --> 01:39:06,421
Sinto muito.
1396
01:39:08,081 --> 01:39:11,046
Mas, obrigada.
Obrigada por tudo.
1397
01:39:12,521 --> 01:39:14,723
Obrigado por tudo.
1398
01:39:29,041 --> 01:39:30,741
Vejo você por aí.
1399
01:39:31,721 --> 01:39:33,421
Cuide-se.
1400
01:40:38,761 --> 01:40:40,461
Wesley.
1401
01:40:49,521 --> 01:40:51,769
Veio falar para eu desistir?
1402
01:40:54,041 --> 01:40:57,450
Não. Eu vim vê-lo partir.
1403
01:41:03,001 --> 01:41:05,124
Sentirei sua falta.
1404
01:41:10,361 --> 01:41:12,529
Wesley, desculpe-me, querido.
1405
01:41:15,241 --> 01:41:16,941
Sinto muito.
1406
01:41:34,041 --> 01:41:35,741
Tenha cuidado.
1407
01:41:38,001 --> 01:41:39,701
Seja feliz.
1408
01:41:46,241 --> 01:41:47,941
Eu te amo, mãe.
1409
01:42:37,561 --> 01:42:40,412
Esta é sua primeira vez
em um voo comercial?
1410
01:42:54,041 --> 01:42:55,960
Não vai dizer "olá"?
1411
01:42:55,961 --> 01:42:57,661
Olá, Sr. Wesley.
1412
01:42:58,081 --> 01:42:59,781
Olá, Ariel.
1413
01:43:01,081 --> 01:43:03,443
Tudo bem, querida, sente-se.
1414
01:43:09,361 --> 01:43:11,061
Agora, olhe.
1415
01:43:12,081 --> 01:43:15,801
Muitas vezes nos relacionamentos
as pessoas não falam o que sentem,
1416
01:43:15,802 --> 01:43:19,602
porque têm medo de serem feridas
ou ficarem decepcionadas.
1417
01:43:21,201 --> 01:43:24,962
Mas... quero aproveitar
esta oportunidade com você.
1418
01:43:25,761 --> 01:43:28,898
Mesmo que o que sua mãe
disse tenha me assustado
1419
01:43:28,899 --> 01:43:33,525
e eu não quero ser um
projeto para você, Wesley.
1420
01:43:34,521 --> 01:43:36,720
Eu tenho Ariel para cuidar e...
1421
01:43:36,721 --> 01:43:38,440
Não.
1422
01:43:38,441 --> 01:43:40,400
Mãe!
1423
01:43:40,401 --> 01:43:42,101
Não olhe.
1424
01:43:46,081 --> 01:43:49,756
Não sei o que há lá fora,
ou o que me espera,
1425
01:43:49,757 --> 01:43:53,057
mas seja o que
for, eu vou achar.
1426
01:43:53,758 --> 01:43:58,758
Tradução: @helder1965
1427
01:43:58,783 --> 01:44:00,783
Sync & corregida por:
Ivandrofly