1 00:00:39,079 --> 00:00:41,079 Sync & corregida por: Ivandrofly 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,651 Meu nome é Wesley Deeds III. 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,922 Cresci na quinta geração graduada pela Ivy League. 4 00:00:49,760 --> 00:00:52,356 Posso falar da minha árvore genealógica até lá atrás 5 00:00:52,357 --> 00:00:53,957 de onde meus tataravôs vieram. 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,423 Nasci em berço de ouro, 7 00:00:57,424 --> 00:01:00,240 preparado pelo meu pai para ser um homem de negócios, 8 00:01:00,241 --> 00:01:02,142 para assumir sua empresa. 9 00:01:02,143 --> 00:01:05,881 Preparado pela minha mãe para ser um cavalheiro. 10 00:01:05,882 --> 00:01:08,486 Ensinaram-me como me portar, como me vestir, 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,344 como cortar o meu cabelo, 12 00:01:10,345 --> 00:01:12,443 e o que eu faria pelo resto da minha vida 13 00:01:12,444 --> 00:01:15,700 desde que eu tinha cinco anos. 14 00:01:15,701 --> 00:01:18,923 E neste momento, pareço estar no caminho certo. 15 00:01:18,924 --> 00:01:20,424 Caminho que eu mesmo não sei. 16 00:01:22,060 --> 00:01:24,328 Agora, minha mãe achou que eu devia me casar. 17 00:01:24,880 --> 00:01:29,522 E de acordo com meus planos, daqui a quatro meses, 18 00:01:29,523 --> 00:01:32,843 vou me casar com ela, Natalie. 19 00:01:32,844 --> 00:01:34,697 Ela é incrível. 20 00:01:34,698 --> 00:01:37,220 Somos perfeitos juntos. 21 00:01:37,221 --> 00:01:41,837 Com essa minha vida, você acharia que acordo feliz todos os dias, 22 00:01:41,838 --> 00:01:43,742 mas não! 23 00:01:43,743 --> 00:01:45,896 Minha vida é perfeita. 24 00:01:45,897 --> 00:01:49,914 Mas vivo me perguntando; Estou vivendo minha própria vida, 25 00:01:49,915 --> 00:01:52,725 ou a vida que me mandaram viver? 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,721 "Essa gravata é muito escura." 27 00:02:03,040 --> 00:02:05,247 Acho que essa gravata é muito escura. 28 00:02:06,680 --> 00:02:08,180 "Verde." 29 00:02:08,680 --> 00:02:11,047 Verde! Verde é melhor. 30 00:02:18,280 --> 00:02:22,444 "Maria esqueceu de colocar os alargadores nos meus sapatos." 31 00:02:27,920 --> 00:02:30,905 Querida, sabia que a Maria esqueceu dos alargadores de novo? 32 00:02:30,906 --> 00:02:32,789 - É mesmo? - Pois é! 33 00:02:32,790 --> 00:02:34,603 Eu falo com ela. 34 00:02:34,604 --> 00:02:37,226 Vou lhe dizer o que não vai ser, Deeds Incorporated. 35 00:02:37,227 --> 00:02:39,281 Segundo boatos, a gigante do software... 36 00:02:40,000 --> 00:02:42,526 Não, não tenho ouvido rádio. 37 00:02:44,360 --> 00:02:45,665 Isso! 38 00:02:45,666 --> 00:02:48,671 Não, não, não. Ouça, é isso que eu quero que faça: 39 00:02:48,672 --> 00:02:51,642 Apenas reúna todos, marque um videoconferência, 40 00:02:51,643 --> 00:02:53,855 e eu resolvo isso quando chegar aí. 41 00:02:53,856 --> 00:02:56,650 John, sem pânico! Está tudo bem. 42 00:02:56,651 --> 00:02:58,326 Estou olhando o jornal agora. 43 00:02:59,440 --> 00:03:01,363 Certo. Obrigado. 44 00:03:01,364 --> 00:03:02,799 Alô! 45 00:03:02,800 --> 00:03:04,545 Sim, tenho uma reunião pela manhã. 46 00:03:04,546 --> 00:03:07,299 Para mostrar o apartamento ao Jones. Certo. 47 00:03:07,300 --> 00:03:11,039 Pode dizer ao Jeffrey para fazer algo legal para as crianças? 48 00:03:11,040 --> 00:03:13,719 - Do que crianças gostam? - Brinquedos, querida. 49 00:03:13,720 --> 00:03:15,558 Brinquedos. Brinquedos. 50 00:03:15,559 --> 00:03:17,059 Tchau! Até logo. 51 00:03:17,060 --> 00:03:18,605 O que gostaria para o café? 52 00:03:19,200 --> 00:03:21,415 "Clara de ovo e aveia." 53 00:03:21,416 --> 00:03:23,739 Clara de ovo e aveia está bem. 54 00:03:23,740 --> 00:03:25,919 "E não se esqueça do suco de laranja." 55 00:03:25,920 --> 00:03:28,366 - Com suco de laranja? - Bem aqui. 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,363 - Não me importo, Walter! - Tudo bem. 57 00:03:49,364 --> 00:03:50,979 Isso não me interessa! Nem você! 58 00:03:50,980 --> 00:03:54,725 - Cai fora, então! - Sabe de uma coisa? Isso é karma! 59 00:03:54,726 --> 00:03:56,121 Walter! 60 00:03:56,122 --> 00:03:59,083 Você é louco! Um beberrão! Um ninguém! 61 00:03:59,084 --> 00:04:01,327 - Falsa! - Como, eu sou falsa? 62 00:04:02,240 --> 00:04:04,561 Não me olhe assim desse jeito, só dirija! 63 00:04:05,040 --> 00:04:06,804 - Walter... - Só dirija! 64 00:04:08,680 --> 00:04:12,079 Quanto tempo ainda para ter de volta sua carteira de motorista? 65 00:04:12,080 --> 00:04:13,850 Já cansou de dirigir para mim? 66 00:04:15,200 --> 00:04:18,445 Vou contratar um motorista. Não se preocupe. Não preciso de você. 67 00:04:18,446 --> 00:04:21,529 Não disse que vou mais dirigir para você. Só fiz uma pergunta. 68 00:04:21,960 --> 00:04:23,644 Eu não sei! 69 00:04:25,480 --> 00:04:27,687 Mamãe não vai falar com o juiz. 70 00:04:31,680 --> 00:04:34,001 - Você faria isso? - Não! 71 00:04:34,002 --> 00:04:36,247 Vamos! Por favor! 72 00:04:36,800 --> 00:04:39,565 Por que não recupera a sua carteira como todo mundo 73 00:04:39,566 --> 00:04:40,939 que foi pego embriagado? 74 00:04:40,940 --> 00:04:43,708 Papai teria feito isso por mim. 75 00:04:43,709 --> 00:04:45,983 - Ele me amava. - Nós todos amamos você, certo? 76 00:04:45,984 --> 00:04:47,818 Mamãe demonstra de um jeito estranho. 77 00:04:47,819 --> 00:04:50,959 Ela já passou por muita coisa por você, cara, ela está cansada. 78 00:04:50,960 --> 00:04:53,823 Tire a sua luva de boxe. Estamos indo almoçar com ela. 79 00:04:53,824 --> 00:04:57,266 Não. Não! Eu não vou! Leve-me para casa, Wesley! 80 00:04:57,267 --> 00:04:59,465 Vamos trabalhar, depois vamos almoçar. 81 00:04:59,466 --> 00:05:01,024 Certo, só cale a boca! 82 00:05:06,000 --> 00:05:08,340 Vou conseguir só mais tarde, quando eu sair. 83 00:05:08,341 --> 00:05:12,878 Lindsey, o proprietário poderia vir com o xerife aqui hoje. 84 00:05:12,879 --> 00:05:15,885 Vamos, Milton. Quebra essa, pela amizade. 85 00:05:15,886 --> 00:05:17,923 Ela já preencheu a ordem de despejo. 86 00:05:19,280 --> 00:05:22,284 - Pode me dar umas horas? - Dá um tempo! 87 00:05:23,080 --> 00:05:26,402 Olha, estou dizendo, vou conseguir. Só preciso de... 88 00:05:26,403 --> 00:05:29,677 Vou conseguir hoje. Certo? Só diga isso a ela. 89 00:05:29,678 --> 00:05:32,539 É tudo o que eu peço, só diga isso a ela. 90 00:05:50,040 --> 00:05:52,202 Vamos ser despejados? 91 00:05:53,080 --> 00:05:55,731 Não quero você se preocupando com isso. 92 00:06:00,400 --> 00:06:02,084 Quanto mais precisamos? 93 00:06:03,440 --> 00:06:04,940 Ariel, pare com isso. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,896 Vamos lá, calçe os seus sapatos. 95 00:06:08,897 --> 00:06:11,082 Vamos fazer uma parada antes da escola. 96 00:06:12,936 --> 00:06:15,015 Podemos esperar por ventos marítmos 97 00:06:15,016 --> 00:06:17,698 seguido de uma zona de baixa pressão ao longo da costa 98 00:06:17,699 --> 00:06:21,611 que irão intensificar as marés em todo o litoral hoje... 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,244 Achamos uma vaga! 100 00:06:29,240 --> 00:06:32,050 Ei, cuidado! Veja o que está fazendo! 101 00:06:34,440 --> 00:06:36,707 Está tentando me matar? 102 00:06:36,708 --> 00:06:38,008 Maldição! 103 00:06:38,009 --> 00:06:41,197 Senhora! Ouça! Olhe, você está na minha vaga. 104 00:06:41,198 --> 00:06:43,470 É mesmo. Quer saber? Vou ficar só um segundo. 105 00:06:43,471 --> 00:06:46,282 - Senhora, tenho uma videoconfe... - Sem tempo agora! 106 00:06:46,283 --> 00:06:48,160 Como é? "Tenho uma videoconferência"? 107 00:06:48,161 --> 00:06:49,928 Não sabe pôr uma negra no seu lugar. 108 00:06:49,929 --> 00:06:52,062 - Walter, não... - É assim: Ei, piranha! 109 00:06:52,063 --> 00:06:53,363 Walter! 110 00:06:54,640 --> 00:06:56,722 Quem diabos está chamando de "piranha"? 111 00:06:56,723 --> 00:06:58,484 O homem disse: Tire o seu carro! 112 00:07:02,560 --> 00:07:04,104 - Ei! Ei! - Walter! 113 00:07:04,105 --> 00:07:07,489 Essa sua boca ainda vai lhe matar, cara. 114 00:07:09,680 --> 00:07:12,054 Ei, Kat. Isso, cara, é Walt Deeds. 115 00:07:12,055 --> 00:07:15,542 Ouça, preciso de um guincho aqui. Ocuparam a vaga do meu irmão. 116 00:07:17,940 --> 00:07:19,299 Obrigado. 117 00:07:19,300 --> 00:07:22,484 A mulher deixou a filha no carro, cara. 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,825 E daí? O carro e a menina serão rebocados, cara. 119 00:07:25,826 --> 00:07:29,784 Basta deixar o seu carro aqui, Kat descerá e vai estacioná-lo. 120 00:07:29,785 --> 00:07:33,439 Chame April, peça para transferir a videoconferência para o carro! 121 00:07:33,440 --> 00:07:35,681 Você quer sentar aqui e esperar? 122 00:07:37,800 --> 00:07:41,678 - Ei, April? - Não falo com estranhos. 123 00:07:41,679 --> 00:07:43,059 Obrigado. 124 00:07:43,060 --> 00:07:44,894 Viu? A negrinha já tem atitude. 125 00:07:44,895 --> 00:07:46,660 E essa negrinha vai se tornar uma 126 00:07:46,661 --> 00:07:49,241 maldita negra adulta com atitude ainda maior, cara! 127 00:07:51,388 --> 00:07:54,308 Só entre no carro, Walter. Só entre no carro, por favor. 128 00:07:54,840 --> 00:07:56,504 Sabe que eu não tenho um celular. 129 00:07:56,505 --> 00:08:00,241 Quando acho um telefone público você não atende o telefone. 130 00:08:00,242 --> 00:08:01,999 Inventário. 131 00:08:02,000 --> 00:08:03,544 Posso receber meu cheque? 132 00:08:03,545 --> 00:08:06,599 E tenho que ir em um lugar, só por algumas horas. 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,284 Seu turno começa em 30 minutos. 134 00:08:08,600 --> 00:08:10,223 Eu sei, e vou cumpri-lo. 135 00:08:10,224 --> 00:08:12,402 Eu só... há algo que eu tenho que fazer. 136 00:08:12,403 --> 00:08:14,204 Esteja de volta às 10:00. 137 00:08:17,720 --> 00:08:20,060 - O que é isso? - Seu cheque. 138 00:08:20,061 --> 00:08:23,517 Não, eu sei disso. Mas trabalhei 80hs nas duas últimas semanas. 139 00:08:23,518 --> 00:08:24,840 Então, onde está o resto? 140 00:08:24,841 --> 00:08:27,619 O RH recebeu uma carta do Imposto de Renda. 141 00:08:27,620 --> 00:08:30,599 Como havia impostos atrasados, debitaram do seu salário. 142 00:08:30,600 --> 00:08:33,063 Não. Eu preciso do total. 143 00:08:33,064 --> 00:08:35,458 Hoje! Preciso dele hoje! 144 00:08:35,459 --> 00:08:37,695 Não posso fazer nada, boneca. Ligue lá no IR 145 00:08:37,696 --> 00:08:40,079 e veja se não faz algum acordo com eles? 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,879 Pode me dar um adiantamento da próxima semana? 147 00:08:42,880 --> 00:08:46,119 E vão tirar mais do seu salário pelos próximos seis meses. 148 00:08:46,120 --> 00:08:49,044 Tenho tentado lhe falar sobre o turno das 4:00~11:00. 149 00:08:49,045 --> 00:08:51,861 - E quem cuidará da minha filha? - Sinto muito, boneca. 150 00:08:51,862 --> 00:08:54,562 - Não, você não sente. - Tem que preenchê-lo rapidamente. 151 00:08:54,563 --> 00:08:57,089 Se quiser, é melhor me falar isso agora. 152 00:08:57,840 --> 00:08:59,975 Tenho escolha? 153 00:08:59,976 --> 00:09:02,367 Tenho que levar minha filha à escola. 154 00:09:06,280 --> 00:09:09,523 Com a saída da Dexter, onde isso nos coloca, John? 155 00:09:09,524 --> 00:09:12,291 Não na melhor das posições. Eram 75% do nosso lucro. 156 00:09:12,680 --> 00:09:16,340 Espere aí, como chegaram a 75%? No último trimestre, era 60%. 157 00:09:16,341 --> 00:09:18,654 Quando Walt ofereceu-lhes um desconto de 12% 158 00:09:18,655 --> 00:09:21,447 em todos os novos produtos, isso elevou a faixa deles. 159 00:09:23,520 --> 00:09:26,967 Foi uma boa ideia naquela hora. Certo, foi! 160 00:09:27,720 --> 00:09:29,059 Bem, vamos assumir agora. 161 00:09:29,060 --> 00:09:32,244 Pegue toda informação financeira que você puder de Brunson. 162 00:09:32,640 --> 00:09:36,107 Pensarei a noite toda nisso John, ligado até o último segundo. 163 00:09:41,253 --> 00:09:44,289 Uma Harley das grandes. Legal. 164 00:09:49,220 --> 00:09:51,188 Deveria tentar fazer aquilo, Wes. 165 00:09:53,220 --> 00:09:55,082 Fazer o quê? 166 00:09:55,083 --> 00:09:56,963 Comprar uma moto. 167 00:09:56,964 --> 00:09:59,939 Encontrar-se com Rich, Josh, no México. 168 00:09:59,940 --> 00:10:02,079 Já não nos encontramos na videoconferencia? 169 00:10:02,080 --> 00:10:04,150 Tenho um negócio para administrar. 170 00:10:04,660 --> 00:10:06,264 Posso administrar esta empresa. 171 00:10:09,040 --> 00:10:11,058 Acha que eu não consigo administrar? 172 00:10:11,059 --> 00:10:12,904 - Walter. - O que foi? 173 00:10:13,740 --> 00:10:17,684 Wesley, isso nem era o seu sonho. Era o meu. 174 00:10:17,685 --> 00:10:21,694 - Posso cuidar da empresa, cara. - Que tal você me mostrar? 175 00:10:21,695 --> 00:10:23,663 Pare de falar isso, apenas me mostre. 176 00:10:23,664 --> 00:10:26,359 Não! Ei. Ei! 177 00:10:26,360 --> 00:10:29,159 - Não, vamos, por favor. - Lá vem ela. 178 00:10:29,160 --> 00:10:32,264 Sinto muito, senhora. Estacionamento ilegal. 179 00:10:33,580 --> 00:10:35,024 Mandou guinchar o meu carro? 180 00:10:35,025 --> 00:10:36,712 Estacionou na vaga dele, senhora. 181 00:10:36,713 --> 00:10:38,339 Não falei com você, idiota! 182 00:10:38,340 --> 00:10:40,439 Estou falando com esse bundão. 183 00:10:40,440 --> 00:10:42,939 - Bundão? - Sim, você me ouviu! 184 00:10:42,940 --> 00:10:45,499 - Ele é que é o bundão? - Entrei só por um segundo. 185 00:10:45,500 --> 00:10:48,738 Olha, não sei quanto lhe pagam para fazer o seu trabalho, mas... 186 00:10:48,739 --> 00:10:50,239 Olha, tenho $10... 187 00:10:50,700 --> 00:10:52,057 Vá em frente, pegue. 188 00:10:52,058 --> 00:10:53,817 Sinto muito. Eu sinto muito mesmo. 189 00:10:53,818 --> 00:10:55,324 Pegue a sua filha, por favor. 190 00:10:55,325 --> 00:10:58,199 - Não, querida. - Não tire o carro da minha mãe. 191 00:10:58,200 --> 00:11:00,038 - Querida, vamos lá. - A culpa é dela. 192 00:11:00,039 --> 00:11:02,616 Aprenda logo. Se chatear um homem, ele vai à forra! 193 00:11:02,617 --> 00:11:06,299 Não fale com a minha filha! Não fale uma palavra a ela! 194 00:11:08,440 --> 00:11:10,312 - Senhor... - Walter! 195 00:11:10,313 --> 00:11:13,055 Ele é "senhor" agora? Mudou de bundão para senhor? 196 00:11:13,056 --> 00:11:16,229 - Sr. Bundão não tem nada a dizer. - Walter, Walter. 197 00:11:16,230 --> 00:11:17,839 Por favor, não leve o meu carro. 198 00:11:17,840 --> 00:11:19,479 Por favor? Você não tem escolha! 199 00:11:19,480 --> 00:11:22,657 Ei, Frank, tire-o daqui! Não pode estacionar no lugar do homem! 200 00:11:22,658 --> 00:11:24,508 As mulheres são umas folgadas, cara. 201 00:11:24,509 --> 00:11:26,833 Começam a briga e fogem quando se revida! 202 00:11:26,834 --> 00:11:29,684 Walter! Vá! Apenas pegue o elevador. 203 00:11:30,260 --> 00:11:31,760 Por favor. 204 00:11:40,420 --> 00:11:42,868 Na próxima vez ache outro lugar para estacionar. 205 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 Coloque-o no chão, Frank. 206 00:11:47,700 --> 00:11:50,839 Jillian, estacione o meu carro? Meu iPad está no banco de trás. 207 00:11:50,840 --> 00:11:52,469 Agora sente-se. 208 00:11:55,580 --> 00:11:57,080 Bundão! 209 00:11:57,820 --> 00:12:01,161 - Você viu? Sai, cara! - Walter, já foi resolvido! 210 00:12:01,162 --> 00:12:02,759 Não! Você não resolveu. Eu vou! 211 00:12:02,760 --> 00:12:04,668 Não vou deixá-la chamá-lo de bundão! 212 00:12:04,669 --> 00:12:07,025 Pegue o elevador, cara. 213 00:12:07,980 --> 00:12:10,965 - Qual é, cara! - Por favor. 214 00:12:12,700 --> 00:12:14,828 Você gosta de ficar a pé? 215 00:12:16,900 --> 00:12:18,400 Deus. 216 00:12:25,180 --> 00:12:28,499 Srta. Wakefield! Srta. Wakefield! Preciso falar com você rapidinho. 217 00:12:28,500 --> 00:12:32,334 - Estou atrasada para o trabalho. - Isso só vai levar um segundo. 218 00:12:32,335 --> 00:12:35,711 Se ficar com frio, coloque isso. Eu te amo. 219 00:12:35,712 --> 00:12:37,212 - Tchau, mãe. - Tchau, querida. 220 00:12:38,980 --> 00:12:41,904 - Olá. - Estou tendo um dia daqueles! 221 00:12:42,500 --> 00:12:43,998 O que preciso lhe dizer... 222 00:12:43,999 --> 00:12:47,219 Você traz a sua filha à escola atrasada e a pega tarde, 223 00:12:47,220 --> 00:12:49,905 e a professora dela tem reclamado. 224 00:12:51,340 --> 00:12:53,581 Bem, virei pegá-la no horário. 225 00:12:55,980 --> 00:12:58,262 Certo, mas devo lhe dizer. 226 00:12:58,263 --> 00:12:59,763 Isso é um aviso. 227 00:13:02,780 --> 00:13:06,774 Não sou um dos seus alunos, Sra. Mackey. Eu ouvi. 228 00:13:24,460 --> 00:13:27,223 Isso não é emocionantes Sra. Deeds? 229 00:13:27,224 --> 00:13:29,918 Muito. Como gostaria de ter tido uma filha. 230 00:13:29,919 --> 00:13:32,978 - As meninas dão trabalho. - Pois é. Meninos, também. 231 00:13:32,979 --> 00:13:34,404 Especialmente o meu. 232 00:13:34,405 --> 00:13:38,200 - Como está Walt? - Ele esta bem. 233 00:13:38,201 --> 00:13:42,205 Não acredito que vocês dois finalmente vão se casar. 234 00:13:42,206 --> 00:13:44,143 Tem alguma ideia quanto a sua mãe e eu 235 00:13:44,144 --> 00:13:45,739 queríamos isso para vocês dois? 236 00:13:45,740 --> 00:13:48,519 Sim. Acho que tenho. 237 00:13:48,520 --> 00:13:50,323 Bem, é bom que eles queiram, também. 238 00:13:50,324 --> 00:13:54,061 E logo os seus bebês estarão brincando com os meus. 239 00:13:54,062 --> 00:13:57,383 Ainda está longe da minha ideia ter netos. 240 00:13:57,384 --> 00:13:59,874 Vamos cuidar da festa de noivado primeiro, não é? 241 00:13:59,875 --> 00:14:02,801 - Você quer ter filhos, não é? - Claro que ela quer. 242 00:14:02,802 --> 00:14:06,621 Bem, é melhor se ocupar. Não está ficando mais jovem. 243 00:14:19,340 --> 00:14:22,742 A maioria parece ser coisas de menina. 244 00:14:24,380 --> 00:14:27,384 Não é legal? Ao menos consigo $50. 245 00:14:28,220 --> 00:14:30,456 Não! Não! 246 00:14:31,906 --> 00:14:33,838 É o meu apartamento! 247 00:14:33,839 --> 00:14:36,700 Não, eu imploro, por favor. Não! Entreguem-me... 248 00:14:36,701 --> 00:14:38,244 Ponham isso no chão! 249 00:14:40,020 --> 00:14:42,102 - Como pôde fazer isso? - Sinto muito! 250 00:14:42,103 --> 00:14:44,155 Você os deixou fazerem isso! 251 00:14:44,156 --> 00:14:46,671 Eu lhe disse que ela faria isso! 252 00:14:48,340 --> 00:14:49,674 Não! 253 00:14:49,675 --> 00:14:52,639 - Eu tentei convencê-la! - Sim, claro que tentou. 254 00:14:52,640 --> 00:14:54,502 - Tentei. - Sim, claro que tentou. 255 00:14:54,503 --> 00:14:56,671 - Deixe-me ajudá-la. - Não me toque! 256 00:14:58,100 --> 00:15:00,341 O que está olhando? 257 00:15:02,940 --> 00:15:04,669 Não me ajude! 258 00:15:05,500 --> 00:15:07,707 - Tire o carro da frente! - Vá para o inferno! 259 00:15:09,100 --> 00:15:10,941 Senhora, o que pensa que é aqui? 260 00:15:10,942 --> 00:15:12,748 - Devia se envergonhar. - Vamos! 261 00:15:12,749 --> 00:15:16,106 É isso! Devia se envergonhar! 262 00:15:32,060 --> 00:15:34,381 - Boa tarde, Sra. Deeds. - Olá. 263 00:15:41,740 --> 00:15:43,954 - Olá. - Olá. 264 00:15:43,955 --> 00:15:46,883 - Mãe, é bom vê-la. - É bom ver você. 265 00:15:47,876 --> 00:15:50,683 Sente-se direito. Levante-se e cumprimente-me. 266 00:15:50,684 --> 00:15:53,422 Bem, sento ou levanto? O que você quer, mãe? 267 00:15:54,900 --> 00:15:57,585 - "Olá" estaria bem. - Olá, mãe. 268 00:16:00,180 --> 00:16:01,705 Obrigada. 269 00:16:05,940 --> 00:16:08,905 - Você está bonita. - Obrigada! 270 00:16:09,380 --> 00:16:11,059 Deveria ver o vestido da noiva. 271 00:16:11,060 --> 00:16:14,541 Não é bem do meu gosto, mas ficará muito bem. 272 00:16:14,542 --> 00:16:16,459 Estou tão orgulhosa de você. 273 00:16:16,460 --> 00:16:18,419 Você me lembra o seu pai. 274 00:16:18,420 --> 00:16:20,220 Eu te disse, não devia se casar. 275 00:16:21,940 --> 00:16:26,237 Natalie é uma garota respeitável de uma família muito boa, 276 00:16:26,238 --> 00:16:30,069 diferente da líder de torcida de estacionamento que você se casou. 277 00:16:34,140 --> 00:16:36,316 Mãe, se me lembro corretamente, 278 00:16:36,317 --> 00:16:38,811 papai a conheceu em um estacionamento de trailers. 279 00:16:42,860 --> 00:16:46,581 Mãe? A festa de noivado, como está indo o planejamento? 280 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 Mãe? 281 00:16:49,780 --> 00:16:51,480 Vai ser linda. 282 00:16:52,940 --> 00:16:55,859 O que é isso, Walt? Uma bebida no meio do dia? 283 00:16:55,860 --> 00:16:57,517 Bem, se tenho que ficar com você, 284 00:16:57,518 --> 00:16:59,882 fique feliz por não ser uma montanha de cocaína. 285 00:17:00,660 --> 00:17:02,662 Você gosta disso, não é? 286 00:17:03,300 --> 00:17:05,382 Sim. Gosto! 287 00:17:06,820 --> 00:17:08,663 Você acha isso engraçado. 288 00:17:10,300 --> 00:17:12,667 Porque não pode ser mais parecido com seu irmão? 289 00:17:16,340 --> 00:17:18,667 Mãe, escute, o que está acontecendo? 290 00:17:19,260 --> 00:17:21,564 Eu queria ver você. 291 00:17:21,565 --> 00:17:23,878 Você insistiu em convidar o seu irmão. 292 00:17:25,820 --> 00:17:28,266 Bem, você disse que era sobre negócios, e... 293 00:17:28,267 --> 00:17:32,858 ele faz parte dos negócios, então achei que ele deveria estar aqui. 294 00:17:37,780 --> 00:17:39,699 Ainda está indo às suas reuniões? 295 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 Por quê? 296 00:17:41,001 --> 00:17:43,407 Sim! Sim. 297 00:17:43,408 --> 00:17:45,329 Ele está indo. Eu me certifico disso. 298 00:17:45,330 --> 00:17:48,991 Mãe. O que está acontecendo? 299 00:17:50,020 --> 00:17:52,045 Eu li o jornal. 300 00:17:52,046 --> 00:17:54,279 Estamos bem? 301 00:17:54,280 --> 00:17:57,589 Exatamente como pensei. Está preocupada consigo mesma. 302 00:17:58,380 --> 00:18:02,385 Seu pai trabalhou muito duro para construir este negócio, 303 00:18:02,386 --> 00:18:04,979 e perdê-lo assim desse jeito seria impensável. 304 00:18:04,980 --> 00:18:06,303 Não se preocupe, mãe, 305 00:18:06,304 --> 00:18:08,835 o perfeitinho do Wesley vai resolver tudo por você. 306 00:18:08,836 --> 00:18:11,081 Sim, ele resolverá. 307 00:18:11,082 --> 00:18:14,659 E você vai achar um jeito de tentar sabotar. 308 00:18:14,660 --> 00:18:16,363 Para onde está indo? 309 00:18:16,364 --> 00:18:19,510 Vou fumar um cigarro. Tudo bem? 310 00:18:20,300 --> 00:18:21,870 Eu não posso dirigir. 311 00:18:22,940 --> 00:18:24,471 Wesley é o meu motorista, Mãe, 312 00:18:24,472 --> 00:18:27,459 porque você trancou o meu carro na garagem do escritório. 313 00:18:27,460 --> 00:18:29,940 Certo? Vou dar uma fumada. 314 00:18:34,420 --> 00:18:37,503 É preciso trabalhar a paciência para lidar com ele. 315 00:18:39,820 --> 00:18:43,745 Não se preocupe com ele, mãe. Ele está bem. Está tudo bem. 316 00:19:05,780 --> 00:19:07,305 Certo, entre. 317 00:19:18,260 --> 00:19:19,963 Agora ouça. 318 00:19:19,964 --> 00:19:24,259 Preciso que ajuda a mamãe e seja uma garota crescidinha. 319 00:19:24,260 --> 00:19:27,535 - Pode se deitar... - Estou com medo. 320 00:19:27,536 --> 00:19:32,061 Não, escute, tente dormir, volto para lhe ver em uma hora. 321 00:19:32,062 --> 00:19:33,803 Eu quero o papai. 322 00:19:33,804 --> 00:19:36,589 Ariel, não faça isso. 323 00:19:36,590 --> 00:19:39,341 Não fale isso de "papai". 324 00:19:39,342 --> 00:19:40,842 Vamos. 325 00:19:45,620 --> 00:19:49,873 Mas você não pode sair do armário, certo? 326 00:19:49,874 --> 00:19:52,950 Voltarei para lhe ver em uma hora. 327 00:20:05,640 --> 00:20:07,748 Tendo a participação e o lucro operacional, 328 00:20:07,749 --> 00:20:09,049 tirando do bruto... 329 00:20:09,050 --> 00:20:11,141 Não entendo o quê e como ele está fazendo. 330 00:20:11,142 --> 00:20:13,098 Podemos ir para casa agora? 331 00:20:13,099 --> 00:20:14,399 O quê? 332 00:20:14,400 --> 00:20:16,824 Podemos ir para casa agora? 333 00:20:18,220 --> 00:20:20,242 Ainda estou trabalhando, Walter. 334 00:20:20,243 --> 00:20:23,002 E você deveria também. Terminou o relatório do Brunson? 335 00:20:26,300 --> 00:20:28,348 Mais alguma outra coisa, Sr. Presidente? 336 00:20:33,580 --> 00:20:35,080 Vou de táxi para casa. 337 00:20:38,580 --> 00:20:40,309 Não diga nada. 338 00:20:42,020 --> 00:20:44,485 Sabe, todos aqui estão falando dele, não é só eu. 339 00:20:44,486 --> 00:20:46,342 Ele não está trabalhando bem. 340 00:20:46,343 --> 00:20:48,216 Está dormindo com várias funcionárias. 341 00:20:48,217 --> 00:20:50,144 John! É meu irmão. 342 00:20:50,800 --> 00:20:53,115 Meu pai me mandou cuidar dele e é o que farei. 343 00:20:53,116 --> 00:20:55,974 Pode cuidar disto, por favor? Confira se está certo. 344 00:20:57,180 --> 00:20:59,013 Certo. Olha, tenho que ir. 345 00:20:59,014 --> 00:21:01,959 Heidi vai sair com Natalie hoje à noite e vou bancar o pai. 346 00:21:01,960 --> 00:21:03,360 Certo. 347 00:21:04,420 --> 00:21:06,362 Vamos! Faremos isso amanhã de manhã. 348 00:21:06,363 --> 00:21:09,230 Não, não, não sairei daqui até entender isto. 349 00:21:09,231 --> 00:21:12,239 Vou varar a noite até entender alguma coisa. 350 00:21:12,240 --> 00:21:14,502 Tudo bem. Falo com você mais tarde. 351 00:21:14,503 --> 00:21:16,003 Está bem. 352 00:21:16,993 --> 00:21:19,067 - Mande um olá para Heidi. - Certo. 353 00:21:23,900 --> 00:21:27,834 Certo, John. Eu te amo. Um Beijo nas crianças, por mim, certo? 354 00:21:27,835 --> 00:21:29,953 Tudo bem. Tchau, eu te amo. 355 00:21:29,954 --> 00:21:32,357 Não é incrível ele ter me dado noite para sair? 356 00:21:32,358 --> 00:21:33,970 Isto é, não acredito que saímos! 357 00:21:33,971 --> 00:21:35,576 Estou tão feliz que pôde vir. 358 00:21:35,577 --> 00:21:39,159 Eu também! Eu sei que as crianças me mantém ocupada. 359 00:21:39,160 --> 00:21:41,709 Heidi, por favor, não vamos falar de filhos hoje? 360 00:21:41,710 --> 00:21:44,045 - Sinto muito. Sinto muito. - Sabe de uma coisa? 361 00:21:44,046 --> 00:21:45,716 Sinto muito. Eu sou uma idiota. 362 00:21:45,717 --> 00:21:49,215 É que tudo o que falamos estes dias foi sobre os seus filhos. 363 00:21:49,216 --> 00:21:52,410 Eu sei, sinto muito. É a noite das garotas. 364 00:21:52,411 --> 00:21:55,870 Estamos aqui pelo Mark. Sem filhos, sem maridos. 365 00:21:55,871 --> 00:21:59,792 Sem futuros maridos. Até vou desligar o celular. 366 00:21:59,793 --> 00:22:01,840 Obrigada. 367 00:22:01,841 --> 00:22:04,182 - Até que horas vamos? - Até quando quisermos. 368 00:22:04,183 --> 00:22:08,597 Certo. É melhor ligar para a babá e dizer a ela... não! 369 00:22:08,598 --> 00:22:13,119 É melhor você ligar para o Wesley e dizer que será uma longa noite. 370 00:22:13,120 --> 00:22:17,379 Não, não, não. Não temos esse tipo de relacionamento. 371 00:22:17,380 --> 00:22:21,904 - O que quer dizer? - Não vigiamos um ao outro. 372 00:22:21,905 --> 00:22:25,003 - Não? - Não! 373 00:22:25,004 --> 00:22:28,840 - O que foi? - Eu só não entendo isso. 374 00:22:28,841 --> 00:22:34,354 Não, não tenho que vigiá-lo, porque sei onde ele está. 375 00:22:34,355 --> 00:22:37,306 Posso literalmente acertar o meu relógio pelo Wesley. 376 00:22:37,307 --> 00:22:39,595 Tipo, ele sempre faz a mesma coisa, 377 00:22:39,596 --> 00:22:42,805 e ele sempre fará a mesma coisa, então... 378 00:22:42,806 --> 00:22:44,106 Tipo agora, 379 00:22:44,107 --> 00:22:46,906 sei que ele está trabalhando até tarde no escritório. 380 00:22:49,432 --> 00:22:51,981 - O quê? O quê? - Só acho isso uma loucura. 381 00:23:41,140 --> 00:23:42,465 - Alô? - John? 382 00:23:42,466 --> 00:23:45,881 Ei, escute, estou no escritório, 383 00:23:45,882 --> 00:23:48,400 já li todos os relatórios financeiros, 384 00:23:48,401 --> 00:23:50,099 - E sei o que Brunson quer. - O quê? 385 00:23:50,100 --> 00:23:51,544 Ele está em apuros. 386 00:23:51,545 --> 00:23:54,533 Conseguiu uma outra empresa que tem interesse em compra, 387 00:23:54,534 --> 00:23:56,609 então está elevando todos os preços dele. 388 00:23:56,610 --> 00:23:58,717 Por isso ele pegou o nosso maior cliente. 389 00:23:58,718 --> 00:24:02,179 É... bem evidente que ele não pode se dar ao luxo de apoiá-lo. 390 00:24:02,180 --> 00:24:03,758 Parece muito certo sobre isso. 391 00:24:03,759 --> 00:24:06,932 Sei disso, cara. Estou sentado aqui, olhando para isso. 392 00:24:06,933 --> 00:24:10,701 É bastante inteligente, mas eu sabia que iria achar. 393 00:24:10,702 --> 00:24:13,263 Pode tentar marcar uma reunião com ele para amanhã? 394 00:24:13,264 --> 00:24:15,164 Certo. Vou ligar para ele pela manhã. 395 00:24:26,780 --> 00:24:29,624 Esta é uma mensagem para Sra. James. 396 00:24:29,625 --> 00:24:31,636 Sou a Lindsey Wakefield. 397 00:24:31,637 --> 00:24:35,376 Preciso falar com você sobre como fazer um acordo de pagamentos, 398 00:24:35,377 --> 00:24:40,473 e vou ligar-lhe às 10:00 em ponto amanhã. 399 00:24:40,474 --> 00:24:44,513 Estarei trabalhando, então... posso ligar-lhe só agora... 400 00:24:44,514 --> 00:24:45,814 Tchau! 401 00:24:47,496 --> 00:24:49,402 Sinto muito. 402 00:24:49,403 --> 00:24:52,413 Eu não sabia que havia alguém aqui. 403 00:24:52,414 --> 00:24:55,343 Sabe que isso pode dar em demissão, certo? 404 00:24:57,100 --> 00:25:00,859 Então vai correr até o chefão e dizer o que está acontecendo? 405 00:25:00,860 --> 00:25:03,227 Larga do meu pé, negro. 406 00:25:11,580 --> 00:25:13,380 "Correr até o chefão"? 407 00:25:14,820 --> 00:25:18,481 Sei que o branco velho que é dono deste lugar, 408 00:25:18,482 --> 00:25:20,938 é mau com os funcionários. Olha, entendo. 409 00:25:20,939 --> 00:25:22,439 Não vou fazer novamente. 410 00:25:22,900 --> 00:25:25,337 "Velho branco". 411 00:25:25,338 --> 00:25:27,019 Qual o nome dele? 412 00:25:27,020 --> 00:25:30,456 Eu não sei. Você não conhece o seu... 413 00:25:30,457 --> 00:25:33,939 Deeds? Deeds Incorporated? 414 00:25:33,940 --> 00:25:36,580 Não importa. Não vou usar o telefone de novo. 415 00:25:36,581 --> 00:25:38,081 "Bundão". 416 00:25:40,820 --> 00:25:44,291 Acha que vou dar a bunda para que fique de boca fechada? 417 00:25:44,292 --> 00:25:45,793 O que tem de errado com você? 418 00:25:45,794 --> 00:25:49,318 Senhora, não pedi... bunda. 419 00:25:49,319 --> 00:25:52,045 Você que me chamou de bundão... 420 00:25:52,620 --> 00:25:54,748 Quando estacionou na minha vaga. 421 00:25:56,060 --> 00:25:59,141 Sim, fui eu. Sinto muito. 422 00:25:59,142 --> 00:26:02,495 Preciso mesmo do emprego. Tenho todo tipo de... por favor. 423 00:26:02,496 --> 00:26:05,944 Quando vi sua filha no carro, ela estava assustada. 424 00:26:06,420 --> 00:26:10,709 Lembrei quando meus pais me levaram para Maldivas uma vez. 425 00:26:11,020 --> 00:26:13,133 Meu pai disse: "Não entre no mar, filho." 426 00:26:13,134 --> 00:26:14,814 "Não sei nadar, então não entre." 427 00:26:14,815 --> 00:26:19,701 Não liguei. Peguei a boia, logo que ele virou as costas e entrei. 428 00:26:21,420 --> 00:26:23,515 Quase me afoguei. 429 00:26:23,516 --> 00:26:27,307 Meu pai ali de pé, gritando, "nade, filho, nade!" 430 00:26:28,580 --> 00:26:31,709 As crianças realmente não sabem o que os adultos sabem. 431 00:26:32,860 --> 00:26:35,029 Não devia deixá-la sozinha no carro. 432 00:26:35,030 --> 00:26:37,343 E não use o telefone novamente. 433 00:26:37,344 --> 00:26:39,382 Quantos filhos você tem? 434 00:26:42,220 --> 00:26:44,348 Quantos filhos você tem? 435 00:26:45,060 --> 00:26:46,785 Eu não tenho filhos. 436 00:26:47,300 --> 00:26:49,973 Sim. Foi o que pensei. 437 00:26:50,300 --> 00:26:54,899 Então não me dê sermão de sobre como criar minha filha... 438 00:26:54,900 --> 00:26:56,504 Sr. Maldivas. 439 00:27:04,460 --> 00:27:05,960 Como saiu? 440 00:27:09,420 --> 00:27:10,920 Como assim? 441 00:27:12,100 --> 00:27:15,741 Da água! Se seu pai não sabia nadar, como você saiu? 442 00:27:17,180 --> 00:27:20,652 Meu irmão! Ele pulou na água e me salvou. 443 00:27:22,100 --> 00:27:25,104 Viu? Devia manter a sua bunda na praia. 444 00:27:57,580 --> 00:27:59,080 O quê? 445 00:28:04,140 --> 00:28:05,744 Você está me seguindo? 446 00:28:07,860 --> 00:28:09,459 De onde você veio, lindinha? 447 00:28:09,460 --> 00:28:11,763 A babá acabou de deixá-la aqui. 448 00:28:11,764 --> 00:28:13,998 Ariel, pode se deitar agora? 449 00:28:13,999 --> 00:28:16,743 Você nem deveria parar aqui por estas bandas. 450 00:28:16,744 --> 00:28:19,519 Minha secretária foi assaltada indo para o carro dela... 451 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 Obrigada! 452 00:28:46,140 --> 00:28:48,108 O quê? O que você quer? 453 00:28:52,420 --> 00:28:53,920 Você está bem? 454 00:28:55,540 --> 00:28:57,846 Eu ia perguntar a mesma coisa. Você está bem? 455 00:28:57,847 --> 00:28:59,422 Você só está parada aqui. 456 00:29:01,020 --> 00:29:06,159 Meu carro... não quer pegar, mas está... tudo bem. 457 00:29:06,160 --> 00:29:09,767 Não entendo de carro, mas poderia lhe chamar um reboque, talvez. 458 00:29:10,380 --> 00:29:12,826 Sim, você já fez isso. 459 00:29:13,380 --> 00:29:16,414 Não me importo de lhes dar uma carona se quiser. 460 00:29:16,415 --> 00:29:22,379 Não, tenho um amigo que vai estar aqui em breve. 461 00:29:22,380 --> 00:29:23,819 - Alguém já está vindo? - Sim. 462 00:29:23,820 --> 00:29:26,655 - Certo, vou esperar aqui, então. - Não! O quê? 463 00:29:26,656 --> 00:29:28,042 Vou só estacionar aqui. 464 00:29:30,180 --> 00:29:32,387 Ele não vai estacionar o carro. 465 00:29:35,060 --> 00:29:36,869 Ele estacionou... 466 00:29:41,860 --> 00:29:45,143 Ariel, só fique quieta, certo? 467 00:29:49,260 --> 00:29:51,906 Não sei o que esse cara quer. 468 00:29:59,300 --> 00:30:01,000 Mas... 469 00:30:01,380 --> 00:30:03,350 Não o convidei para entrar no meu carro. 470 00:30:04,260 --> 00:30:05,960 Olá. 471 00:30:06,840 --> 00:30:08,215 Qual é o seu nome? 472 00:30:08,216 --> 00:30:10,064 - Ariel. - Eu sou Wesley. 473 00:30:11,734 --> 00:30:14,938 Sabe que Ariel é o nome de uma sereia? Alguém já lhe disse isso? 474 00:30:14,939 --> 00:30:16,699 Como você sabe disso? 475 00:30:16,700 --> 00:30:18,000 Sei algo sobre isso. 476 00:30:18,001 --> 00:30:21,541 Tenho um amigo com duas filhas e elas adoram "A Pequena Sereia". 477 00:30:24,100 --> 00:30:27,499 - Você ouviu o meu nome? - Bem, é claro. 478 00:30:29,017 --> 00:30:32,189 Você acabou de falar para ela. É Wesley. Entendi. 479 00:30:33,940 --> 00:30:35,710 Wesley Deeds. 480 00:30:39,300 --> 00:30:41,179 O quê? 481 00:30:41,180 --> 00:30:43,269 Eu sou o branco velho. 482 00:30:51,860 --> 00:30:53,560 E você, quem é? 483 00:30:57,140 --> 00:31:00,339 - Estou demitida, certo? - Não. 484 00:31:00,340 --> 00:31:03,350 Estou tão envergonhada. Sinto muito. 485 00:31:05,980 --> 00:31:08,182 E eu o chamei de bundão. 486 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 Sou Lindsey. 487 00:31:11,980 --> 00:31:14,696 Prazer em conhecê-la, Lindsey. 488 00:31:14,697 --> 00:31:17,659 E você não tem que ficar aqui. 489 00:31:17,660 --> 00:31:19,659 Esta tudo bem. 490 00:31:19,660 --> 00:31:22,797 Não, tudo bem, sério... minha secretária foi assaltada. 491 00:31:22,798 --> 00:31:26,034 Senti-me mal quando ela disse, porque eu a fiz ficar até tarde. 492 00:31:26,035 --> 00:31:29,751 - Então quer ficar no carro. - Ficarei aqui, tudo bem. 493 00:31:33,500 --> 00:31:35,200 Você trabalha com a minha mãe? 494 00:31:36,860 --> 00:31:38,419 Sim, trabalho. 495 00:31:38,420 --> 00:31:41,299 - Em qual andar? - No último andar. 496 00:31:41,300 --> 00:31:44,344 - Eu estive nele. - Não, Ariel, não... 497 00:31:44,900 --> 00:31:48,012 Não incomode o Sr. Deeds com todo esse papo. 498 00:31:48,580 --> 00:31:50,280 Desculpe. 499 00:32:02,220 --> 00:32:04,379 Tem um monte de coisas aqui. 500 00:32:04,380 --> 00:32:06,080 Nós... 501 00:32:06,620 --> 00:32:08,902 Estamos no processo de mudança. 502 00:32:09,660 --> 00:32:13,139 Certo, querida? Já mudamos. Quase lá. 503 00:32:13,140 --> 00:32:14,499 Em que parte da cidade? 504 00:32:14,500 --> 00:32:16,384 Não acho que queira saber disso. 505 00:32:25,740 --> 00:32:27,699 Isso foi o seu estômago? 506 00:32:27,700 --> 00:32:29,005 Está com fome? 507 00:32:29,006 --> 00:32:31,250 O quê? De novo? 508 00:32:31,251 --> 00:32:33,305 Querida, não comeu com a babá? 509 00:32:34,780 --> 00:32:37,662 Tem uma pizzaria bem na esquina daqui. 510 00:32:37,663 --> 00:32:40,106 Querem dar um passeio? Gostaria de uma pizza? 511 00:32:40,107 --> 00:32:42,920 Não. Acho que não estou com a minha carteira. 512 00:32:42,921 --> 00:32:45,866 Não! Entendi, está tudo bem. Vamos lá. 513 00:32:46,580 --> 00:32:48,203 Venha, querida. 514 00:32:48,204 --> 00:32:50,739 Vamos, vamos lá. É só virar a esquina. 515 00:32:50,740 --> 00:32:54,540 - Vamos, Ariel! - Certo, é o que vamos fazer. 516 00:32:54,541 --> 00:32:56,623 Isso é mesmo perfeito. 517 00:33:19,960 --> 00:33:22,062 Mark, acho que ela precisa da nossa ajuda. 518 00:33:22,063 --> 00:33:24,562 Preciso de uma bebida. Esta é a minha? 519 00:33:24,563 --> 00:33:27,049 Então, o que está acontecendo com você? 520 00:33:27,050 --> 00:33:29,779 O quê? Por que vocês não estão dançando? 521 00:33:29,780 --> 00:33:32,943 - Por que você não parou? - Porque estou me divertindo. 522 00:33:32,944 --> 00:33:35,096 A última vez que fez isso foi na faculdade, 523 00:33:35,097 --> 00:33:37,294 - quando terminou com... - Rene, certo! 524 00:33:37,295 --> 00:33:38,595 Do que estão falando? 525 00:33:38,596 --> 00:33:40,763 Por que não conheci seu futuro marido ainda? 526 00:33:40,764 --> 00:33:43,021 Porque você, ele e todo mundo estão ocupados. 527 00:33:43,022 --> 00:33:46,820 Ninguém é tão ocupado, certo? Conheci Rene logo que o conheceu. 528 00:33:46,821 --> 00:33:49,121 Você estava apaixonada, caidinha por ele. 529 00:33:49,122 --> 00:33:53,059 Falava sobre ele o tempo todo. Desse cara, você não fala. 530 00:33:53,060 --> 00:33:57,179 Ele é incrível, certo? Ele é fantástico e eu o amo. 531 00:33:57,180 --> 00:34:00,419 - Perdi alguma coisa? - Sim, um boa diversão. 532 00:34:00,420 --> 00:34:03,791 Vocês pessimistazinhos estão estragando a minha diversão. 533 00:34:10,450 --> 00:34:12,360 Está mesmo gostando muito disso, não é? 534 00:34:12,660 --> 00:34:14,360 Sim. 535 00:34:17,540 --> 00:34:20,035 Você já olhou para aquele vídeo game 536 00:34:20,036 --> 00:34:22,939 umas cinco vezes nos últimos quatro minutos. 537 00:34:22,940 --> 00:34:24,619 Você quer jogar? 538 00:34:24,620 --> 00:34:26,430 - Quero. - Sim? 539 00:34:27,260 --> 00:34:32,211 Minha mãe não tem dinheiro suficiente para diversões. 540 00:34:33,860 --> 00:34:36,149 Não, diversões deveriam ser grátis. Vamos lá! 541 00:34:36,860 --> 00:34:39,267 Tenho algum dinheiro, vamos lá. 542 00:34:41,220 --> 00:34:43,539 Sabe como jogar isso? 543 00:34:43,540 --> 00:34:45,822 Vamos ver o que conseguiremos aqui. 544 00:34:47,220 --> 00:34:48,920 Este? Aqui vamos nós. 545 00:34:49,380 --> 00:34:51,380 Ei, Ei. 546 00:35:00,220 --> 00:35:02,502 Ela é uma criança muito especial. 547 00:35:02,940 --> 00:35:05,215 Eu não sei porque ela é tão faminta. 548 00:35:05,216 --> 00:35:06,916 Crianças estão sempre famintas. 549 00:35:09,860 --> 00:35:11,438 Harley. 550 00:35:11,439 --> 00:35:12,764 - Softail Deluxe. - Deluxe! 551 00:35:12,765 --> 00:35:14,579 O que você sabe sobre isso? 552 00:35:14,580 --> 00:35:17,743 O pai dela trabalhava em um lugar chamado Baker Boy's Bikes. 553 00:35:17,744 --> 00:35:19,319 - No Elm? - Sim! 554 00:35:19,320 --> 00:35:22,299 - Você conhece? - Conheço, conheço sim! 555 00:35:22,300 --> 00:35:23,642 Mundo bem pequeno. 556 00:35:23,643 --> 00:35:26,494 Lembro-me de quando era criança, passava horas lá. 557 00:35:26,495 --> 00:35:29,606 - Sabe dirigir? - Bem, uma vez somente. 558 00:35:29,607 --> 00:35:31,411 Quando tinha uns 17 anos. 559 00:35:33,060 --> 00:35:35,797 Ficávamos lá o dia todo. Todos nós... que loucura. 560 00:35:35,798 --> 00:35:38,083 Todos nós queríamos dirigir uma Harley. Sabe? 561 00:35:38,084 --> 00:35:41,532 Tínhamos esse sonho de andar nas nossas motos 562 00:35:41,533 --> 00:35:44,059 por todo o mundo, ir por lugares remotos. 563 00:35:44,060 --> 00:35:46,485 Então pensei em começar a aprender a dirigir 564 00:35:46,486 --> 00:35:51,217 e minha mãe descobriu que eu andava por lá e ficou possessa. 565 00:35:51,218 --> 00:35:52,979 Loucura, não é? 566 00:35:52,980 --> 00:35:56,866 Não acho que seja uma loucura. Significa que tem um bom coração. 567 00:35:58,100 --> 00:36:00,302 Isso sim é o que significa. 568 00:36:05,380 --> 00:36:07,080 Então você pilota? 569 00:36:08,420 --> 00:36:10,099 Está olhando para um profissional. 570 00:36:10,100 --> 00:36:13,539 Qual é! Isso eu gostaria de ver. 571 00:36:13,540 --> 00:36:16,060 Bem, com esse salário, você não vai ver. 572 00:36:18,700 --> 00:36:20,504 Então, estou despedida? 573 00:36:23,020 --> 00:36:24,719 Não. 574 00:36:24,720 --> 00:36:28,299 Mas tenho que lhe dizer, ninguém nunca falou comigo assim antes. 575 00:36:28,300 --> 00:36:31,084 Estacionou na minha vaga, me chamou de bundão. 576 00:36:31,085 --> 00:36:35,704 Quero dizer, foi um dia muito interessante, minha amiga. 577 00:36:36,940 --> 00:36:39,555 Isso é triste, se for verdade. 578 00:36:39,556 --> 00:36:40,939 O que é triste? 579 00:36:40,940 --> 00:36:43,175 Quer dizer que nunca lhe falaram a verdade... 580 00:36:43,176 --> 00:36:45,176 - é o que quero dizer. - Não, é diferente. 581 00:36:45,177 --> 00:36:48,477 As pessoas me falam a verdade, eles só não são... 582 00:36:48,478 --> 00:36:50,164 Elas só não são rude quando falam. 583 00:36:50,165 --> 00:36:53,801 Eu não chamaria isso de rude. Só estava sendo direta. 584 00:36:53,802 --> 00:36:55,719 Direta? 585 00:36:55,720 --> 00:36:58,678 - Certo, tudo bem. Se você diz... - Eu digo. 586 00:36:58,679 --> 00:37:00,379 Direta. 587 00:37:01,120 --> 00:37:03,209 Isso o deixa ligado? 588 00:37:08,280 --> 00:37:10,539 - Agora você faz piadas. - Olhe para seu rosto. 589 00:37:10,540 --> 00:37:12,140 Engraçado, também. 590 00:37:14,520 --> 00:37:17,405 Há quanto tempo você trabalha na empresa? 591 00:37:18,360 --> 00:37:20,060 Um ano. 592 00:37:21,680 --> 00:37:25,441 Então o que é, essa Deeds Incorporated? 593 00:37:26,220 --> 00:37:27,600 O que você faz? 594 00:37:27,601 --> 00:37:29,959 Meu pai era um gênio da informática. 595 00:37:29,960 --> 00:37:34,356 Ele criou um grande software, e o vendeu o governo. 596 00:37:34,357 --> 00:37:35,700 Era super secreto. 597 00:37:35,701 --> 00:37:39,361 Há 20 anos deixou de ser secreto e tornou-se público. 598 00:37:39,362 --> 00:37:41,217 A empresa deslanchou. 599 00:37:41,218 --> 00:37:43,304 Com uma pequena ajuda de ação afirmativa, 600 00:37:43,305 --> 00:37:45,134 porque era muito necessário. 601 00:37:45,135 --> 00:37:47,555 A partir daí, começou a comprar empresas menores, 602 00:37:47,556 --> 00:37:50,604 pegando as ideias delas, e usando-as como se fossem dele. 603 00:37:50,605 --> 00:37:52,438 Eu não sei do que você está falando. 604 00:37:52,439 --> 00:37:55,079 Fiz você ficar perdida? Fiz você ficar perdida? 605 00:37:55,080 --> 00:37:58,721 Só me trate como uma pessoa normal. O que você vende? Vamos. 606 00:37:58,722 --> 00:38:01,287 Certo, que tal isso? 607 00:38:02,480 --> 00:38:04,437 Nós vendemos software de computador. 608 00:38:04,438 --> 00:38:06,138 Tudo bem. 609 00:38:06,560 --> 00:38:08,260 O sonho do meu pai. 610 00:38:08,920 --> 00:38:10,254 E ele conseguiu. 611 00:38:10,255 --> 00:38:13,967 Falando em sonhos, o seu era ser uma faxineira? 612 00:38:16,280 --> 00:38:18,289 Você faz muitas perguntas. 613 00:38:18,800 --> 00:38:22,083 Sinto muito. Isso é o que um bundão faz. 614 00:38:25,880 --> 00:38:27,580 Você que disse isso. 615 00:38:28,440 --> 00:38:31,484 Não. Eu estava na escola de enfermagem. 616 00:38:33,600 --> 00:38:36,690 Eu tinha dois anos pela frente. Estava perto. 617 00:38:37,360 --> 00:38:39,483 Faltavam dois anos? O que aconteceu? 618 00:38:41,080 --> 00:38:43,926 Dois anos atrás, o pai dela morreu no Iraque. 619 00:38:43,927 --> 00:38:45,244 Ele estava no exército. 620 00:38:45,245 --> 00:38:48,324 Então, tudo recaiu sobre mim. Saí da escola. 621 00:38:49,280 --> 00:38:52,927 Eu precisava de um emprego, então eu sou faxineira. 622 00:38:54,760 --> 00:38:56,981 - Sinto muito. - Quer saber? 623 00:38:57,943 --> 00:39:01,237 Meu namorado estava a caminho para ajudar com o carro 624 00:39:01,238 --> 00:39:03,767 e se eu não estiver lá, ou se você... 625 00:39:04,160 --> 00:39:06,807 Sim, não. Desculpe-me. Eu entendo. 626 00:39:06,808 --> 00:39:09,285 - Você entende? - Entendo completamente. 627 00:39:09,286 --> 00:39:11,980 Perdoe-me. Tenho que ir para casa de qualquer maneira. 628 00:39:11,981 --> 00:39:14,456 - Está ficando tarde. - Quer que eu pague uma parte? 629 00:39:14,457 --> 00:39:17,278 Não. Por favor, está tudo bem. 630 00:39:17,279 --> 00:39:19,090 Vamos sair daqui. 631 00:39:26,320 --> 00:39:28,761 - Então, você se divertiu? - Sim. 632 00:39:29,240 --> 00:39:31,880 Parece que vai chover hoje a noite. 633 00:39:31,881 --> 00:39:33,581 Sim. 634 00:39:35,860 --> 00:39:37,803 Espero que o seu namorado chegue logo. 635 00:39:37,804 --> 00:39:39,644 Que namorado? 636 00:39:43,760 --> 00:39:45,689 Boa noite, Ariel. 637 00:39:47,640 --> 00:39:50,303 Acho que a verei por aí, então. 638 00:39:50,304 --> 00:39:54,127 - Sim. Obrigada! - Certo. Espero que tenha gostado. 639 00:39:59,440 --> 00:40:01,608 Esse cara é persistente. 640 00:40:05,360 --> 00:40:07,403 Quase perdi o meu emprego. 641 00:40:14,760 --> 00:40:17,725 Certo, vamos então comprar um pouco de gasolina. 642 00:40:42,400 --> 00:40:44,523 Alguém está bem bêbada. 643 00:40:49,058 --> 00:40:51,204 Alguém acordou, senhor. 644 00:40:52,240 --> 00:40:54,010 Ela é toda sua. 645 00:40:54,880 --> 00:40:56,936 - Tchau, querida. - Tchau. 646 00:40:56,937 --> 00:40:59,586 - Diga ao John que o verei amanhã. - Direi. 647 00:40:59,587 --> 00:41:02,367 - Tchau. Eu me diverti. - Tchau. 648 00:41:03,760 --> 00:41:07,248 - Mark, é melhor você não dirigir. - Eu tenho um motorista! 649 00:41:09,200 --> 00:41:10,970 O que é isso? 650 00:41:13,280 --> 00:41:15,482 Sim, você está cansada. 651 00:41:15,880 --> 00:41:18,104 Venha, vou levá-la para a cama. 652 00:41:18,105 --> 00:41:20,260 Eu poderia levá-lo para a cama. 653 00:41:20,261 --> 00:41:22,849 - Você me levar? Certo. Leve-me. - Sim. 654 00:41:22,850 --> 00:41:25,403 Vou levá-lo para a cama no sofá. 655 00:41:25,404 --> 00:41:27,404 O que está fazendo? 656 00:41:30,020 --> 00:41:32,339 Certo, querida. Deixe-me fechar as cortinas. 657 00:41:32,340 --> 00:41:35,000 Você sabe como o cara do outro lado é pervertido... 658 00:41:35,001 --> 00:41:36,701 Eu sei. 659 00:41:37,280 --> 00:41:38,959 - Ei. - Por favor, pare. 660 00:41:38,960 --> 00:41:41,284 - Olhe para a minha bunda! - Querida, querida. 661 00:41:41,285 --> 00:41:43,439 - Isso não tem graça. - Deixe-o assistir. 662 00:41:43,440 --> 00:41:45,524 - Ele pode até aprender algo. - Sério, pare. 663 00:41:45,880 --> 00:41:48,121 É só pegar o controle remoto na mesa. 664 00:41:48,122 --> 00:41:50,461 Meu Deus. Sério? 665 00:41:50,462 --> 00:41:53,178 Não pode fazer uma coisa espontânea em toda a sua vida? 666 00:41:53,179 --> 00:41:57,331 Apenas uma coisa? Quem se importa? Deixe-o ver! 667 00:42:40,640 --> 00:42:42,340 Vamos lá. 668 00:42:45,440 --> 00:42:47,140 Vá em frente. 669 00:43:01,480 --> 00:43:03,444 Mãe, estou com fome. 670 00:43:04,920 --> 00:43:08,283 Você terá o café da manhã na escola. Certo? 671 00:43:08,840 --> 00:43:11,805 Agradecemos em vir até nós nesta manhã, Sr. E Sra. Brunson. 672 00:43:12,280 --> 00:43:13,879 Do que se trata? 673 00:43:13,880 --> 00:43:16,287 Gostaríamos de comprar a sua empresa. 674 00:43:18,760 --> 00:43:21,770 Meu pai trabalhou a vida inteira construindo aquela empresa. 675 00:43:22,400 --> 00:43:24,119 O nosso também. 676 00:43:24,120 --> 00:43:25,937 Disso estou ciente. 677 00:43:25,938 --> 00:43:29,608 Mas estive olhando os relatórios trimestrais dos últimos três anos 678 00:43:30,320 --> 00:43:33,679 e as coisas não estão muito boas. Não sobreviverá com tais números. 679 00:43:33,680 --> 00:43:36,537 Sim, eu posso, e sobrevivo por muitos anos. 680 00:43:36,538 --> 00:43:40,259 E com a entrada da Dexter Sky, bem, as coisas estão melhorando. 681 00:43:40,260 --> 00:43:42,233 Dexter Sky, sim, o nosso maior cliente. 682 00:43:42,234 --> 00:43:44,819 Que você arrancou de nós. 683 00:43:44,820 --> 00:43:48,759 Mas para isso, teve que fazer umas belas promessas, não é? 684 00:43:48,760 --> 00:43:51,095 Colocou-se em uma excelente posição de venda. 685 00:43:51,096 --> 00:43:52,396 Então, John, quer saber? 686 00:43:52,397 --> 00:43:55,450 Se eu estivesse na mesma posição, provavelmente faria o mesmo. 687 00:43:55,451 --> 00:43:56,951 Isso foi mesmo muito bom. 688 00:43:56,952 --> 00:44:01,516 Acha que fizemos tudo isso para que comprassem a minha empresa? 689 00:44:01,517 --> 00:44:04,240 Qual é. É claro. 690 00:44:04,760 --> 00:44:09,010 Seu pai preparou os dois desde pequenos para dirigirem a empresa 691 00:44:10,160 --> 00:44:13,011 e ele conseguiu levantar um grande sucessor. 692 00:44:17,960 --> 00:44:19,660 Eu admirava seu pai. 693 00:44:20,440 --> 00:44:22,479 Pegou uma pequena empresa de computador 694 00:44:22,480 --> 00:44:24,774 e transformou em tudo isso. 695 00:44:24,775 --> 00:44:26,379 Ele era um homem brilhante. 696 00:44:26,380 --> 00:44:28,023 Sim, pena não ser homem bastante 697 00:44:28,024 --> 00:44:30,259 para dizer isso a dele quando estava vivo. 698 00:44:30,260 --> 00:44:32,258 - Walt. - Tudo que fez foi atormentá-lo. 699 00:44:32,259 --> 00:44:34,387 - Walter... - Você prefere ir para o túmulo 700 00:44:34,388 --> 00:44:37,029 do que ver dois irmãos vencê-lo no seu próprio jogo. 701 00:44:37,320 --> 00:44:38,959 Bom dia, senhores. 702 00:44:38,960 --> 00:44:42,794 - Mr. Brunson. Sr. Espere! - Nunca fui tão insultado na vida. 703 00:44:42,795 --> 00:44:45,805 Senhor, poderia nos dar um minuto? 704 00:44:47,640 --> 00:44:50,859 - O que há de errado com você? - O quê? Só falei a verdade! 705 00:44:50,860 --> 00:44:54,403 Quer ver tudo pelo que o pai trabalhou ser vendido num leilão? 706 00:44:54,404 --> 00:44:55,704 É isso o que quer? 707 00:44:55,705 --> 00:44:58,599 O pai não gostaria de ver seu filho aqui implorando! 708 00:44:58,600 --> 00:45:01,205 O que você... quem estava implorando? Ele não estava! 709 00:45:01,206 --> 00:45:03,010 Cale a boca, John. 710 00:45:09,160 --> 00:45:10,860 Bem. 711 00:45:19,240 --> 00:45:21,242 - Ei, como você está? - Primeiro nome? 712 00:45:21,243 --> 00:45:24,919 Lindsey. L-I-N-D-S... 713 00:45:24,920 --> 00:45:26,220 Conseguiu. 714 00:45:26,221 --> 00:45:30,119 - Pode entrar. - Não, não posso ficar agora. 715 00:45:30,120 --> 00:45:32,079 Então por que está nessa fila? 716 00:45:32,080 --> 00:45:35,575 Bem, veja, estive pensando se poderia vir lá pelas 17:00, 717 00:45:35,576 --> 00:45:37,497 mas não saio do trabalho até as 23:00. 718 00:45:37,498 --> 00:45:39,959 Então fiquei torcendo para que pudesse 719 00:45:39,960 --> 00:45:43,045 segurar uma vaga para mim e minha filha. 720 00:45:43,046 --> 00:45:46,719 - É contra as regras. - Por favor. 721 00:45:46,720 --> 00:45:48,559 Quantos anos tem a sua filha? 722 00:45:48,560 --> 00:45:50,260 Seis. 723 00:45:50,760 --> 00:45:54,009 Querida, já esteve em um abrigo antes? 724 00:45:55,720 --> 00:45:58,478 - Não, nunca. - Devia tentar a Casa Petrie. 725 00:45:58,479 --> 00:46:01,203 - Lá aceitam mulheres e crianças. - Sim, eu sei. 726 00:46:01,204 --> 00:46:03,442 Eu fui, e eles estão cheios. 727 00:46:04,280 --> 00:46:06,687 Então é isso, sabe? 728 00:46:08,280 --> 00:46:12,065 Certo, bata lá pelos fundos por volta das 23:00, procure o Jerry. 729 00:46:12,066 --> 00:46:14,702 Diga-lhe que Denise já acertou tudo para você ficar. 730 00:46:15,360 --> 00:46:17,541 E, querida, isso não é hotel. 731 00:46:17,542 --> 00:46:21,851 Mantenha seus pertences e sua filha bem pertos, ouviu? 732 00:46:22,240 --> 00:46:23,940 Obrigada. 733 00:46:25,120 --> 00:46:26,485 - Primeiro nome? - Lauren. 734 00:46:26,486 --> 00:46:28,297 Pode entrar. 735 00:46:28,298 --> 00:46:29,919 - Lonnie. - Entre. 736 00:46:29,920 --> 00:46:31,620 - Primeiro nome? - Renee. 737 00:46:40,000 --> 00:46:42,362 Você está chateada, não é? 738 00:46:43,120 --> 00:46:45,163 Onde está sua mãe? 739 00:46:45,640 --> 00:46:47,490 Ela já vai chegar. 740 00:46:52,000 --> 00:46:54,355 Quando vem para a escola, está com muita fome. 741 00:46:54,356 --> 00:46:56,523 Você está comendo em casa? 742 00:46:57,440 --> 00:46:59,462 Às vezes. 743 00:46:59,463 --> 00:47:03,076 Por que não todas as vezes? Algo errado com o fogão? 744 00:47:03,077 --> 00:47:04,477 Não... 745 00:47:04,478 --> 00:47:05,878 É que... 746 00:47:07,280 --> 00:47:08,664 Pode me contar. 747 00:47:08,665 --> 00:47:11,964 Eu não quero ver a minha mãe em apuros. 748 00:47:14,120 --> 00:47:16,687 Ela não terá nenhum problema. 749 00:47:19,680 --> 00:47:22,167 Dormimos no carro. 750 00:47:33,880 --> 00:47:37,043 Tudo bem, estou aqui. Estou aqui. Obrigada por esperar, sério. 751 00:47:37,044 --> 00:47:39,647 Posso falar com você por um segundo? 752 00:47:40,640 --> 00:47:41,974 Não é um grande dia. 753 00:47:41,975 --> 00:47:45,680 Ariel estava me dizendo que vocês foram despejadas. 754 00:47:45,681 --> 00:47:47,381 O quê? 755 00:47:48,160 --> 00:47:50,375 Eu não sei, ela tem imaginação. 756 00:47:50,376 --> 00:47:53,923 E essas coisas todas no carro é da imaginação dela? 757 00:47:55,520 --> 00:47:58,956 Quer saber? Estamos bem. Obrigada. 758 00:47:58,957 --> 00:48:00,806 Sra. Wakefield, vou ter que ligar... 759 00:48:00,807 --> 00:48:03,200 Vou ter que ligar para o Conselho Tutelar 760 00:48:03,201 --> 00:48:05,725 se você não falar comigo! Eu tenho que ir! 761 00:48:15,560 --> 00:48:17,967 Qual é o seu problema? Por que contou para ela? 762 00:48:18,480 --> 00:48:20,364 Sinto muito, mãe. 763 00:48:20,960 --> 00:48:23,884 Quero dizer, quer que eles tirem você de mim? 764 00:48:23,885 --> 00:48:26,140 - Não. - Porque é o que vai acontecer 765 00:48:26,141 --> 00:48:30,803 se ficar falando esse tipo de coisa para as pessoas! Qual e! 766 00:48:30,804 --> 00:48:34,321 Só estou lhe dizendo isso para o seu próprio bem! 767 00:48:34,322 --> 00:48:36,403 Agora você entendeu? 768 00:48:36,880 --> 00:48:38,580 Sim. 769 00:49:00,603 --> 00:49:02,303 Maldição! 770 00:49:20,680 --> 00:49:22,380 Aonde você foi querida? 771 00:49:23,440 --> 00:49:26,144 - Ei. Para onde está correndo? - Não. Eu... 772 00:49:26,145 --> 00:49:28,474 Por favor, por favor, ouça. Não, não, não, não. 773 00:49:28,475 --> 00:49:30,399 Quero falar com você por um segundo. 774 00:49:30,400 --> 00:49:32,921 - Por favor, deixe-me ir! - Não, não. 775 00:49:33,760 --> 00:49:36,759 Ela está no meu escritório. Não, não, Lindsey. Lindsey. 776 00:49:36,760 --> 00:49:39,400 - Não lhe disse para não sair? - Lindsey, Lindsey. 777 00:49:39,401 --> 00:49:41,489 - Ela sabe que não devia... - Ouça. 778 00:49:42,800 --> 00:49:44,381 Ela não saiu, eu a achei. 779 00:49:44,382 --> 00:49:46,055 Eu a fiz vir comigo. Ela não saiu. 780 00:49:46,056 --> 00:49:48,562 Deus, você ligou para o Conselho Tutelar? 781 00:49:49,400 --> 00:49:52,843 - Não. - Obrigada. Obrigada. 782 00:49:53,800 --> 00:49:55,500 Mas eu deveria ligar. 783 00:49:57,120 --> 00:50:00,438 Lindsey, o que há errado? Que tipo de mãe faz isso? 784 00:50:00,439 --> 00:50:03,956 Não entendo que tipo de mãe deixaria a filha em um carro... 785 00:50:03,957 --> 00:50:07,605 Tive que pegar esse novo turno e não tenho uma babá. 786 00:50:08,320 --> 00:50:10,182 Claro, entendo. Você não tem uma babá. 787 00:50:10,183 --> 00:50:13,238 Mas há alguém na sua família que poderia cuidar da criança. 788 00:50:13,239 --> 00:50:15,495 Não! Não, não temos família. 789 00:50:15,496 --> 00:50:17,689 Não acha que eu já teria feito isso? 790 00:50:18,240 --> 00:50:22,081 E sobre o seu namorado? Aquele que ia ajudá-la com o carro? 791 00:50:24,680 --> 00:50:26,180 Nós terminamos. 792 00:50:27,500 --> 00:50:29,865 - Isso é verdade? - Posso falar com a minha filha? 793 00:50:29,866 --> 00:50:32,085 Não, não, não. Olhe. 794 00:50:32,520 --> 00:50:35,478 Tive que arrastá-la do armário. Ela estava aterrorizada. 795 00:50:35,479 --> 00:50:37,859 Tremendo. Porque ela estava muito preocupada com 796 00:50:37,860 --> 00:50:40,371 o que você diria ou o que faria com ela. 797 00:50:41,000 --> 00:50:42,700 Você bate nela sempre? 798 00:50:44,080 --> 00:50:46,203 Eu nunca faria isso. 799 00:50:47,840 --> 00:50:53,021 Tudo bem, estamos só passando... por um momento difícil agora. 800 00:50:53,022 --> 00:50:55,868 Eu não gosto, mas ela tem que aprender a ser responsável. 801 00:50:55,869 --> 00:50:59,493 Vê o quão ridículo isto parece? Ela tem seis anos de idade. 802 00:50:59,494 --> 00:51:02,849 Seis anos! Como ela pode ser responsável com seis anos? 803 00:51:05,600 --> 00:51:07,319 Parece os meus pais. 804 00:51:07,320 --> 00:51:09,182 Está comparando ela com você? 805 00:51:09,183 --> 00:51:12,159 Ela não tem uma colher de prata na boca. 806 00:51:12,160 --> 00:51:13,704 Você não entende! 807 00:51:13,705 --> 00:51:15,674 Você é o tipo de cara que deixa gorjeta 808 00:51:15,675 --> 00:51:17,316 de $10 para uma conta de $20! 809 00:51:17,317 --> 00:51:19,860 Quero que se acalme, já ouvi o suficiente... 810 00:51:19,861 --> 00:51:22,475 - Você não entende. - Sobre mim e o meu privilégio... 811 00:51:22,476 --> 00:51:25,524 - Nós vivemos no mundo real. - De onde venho... e eu não? 812 00:51:25,525 --> 00:51:27,250 Não, você não. 813 00:51:28,920 --> 00:51:31,964 Diga-me, quanto custa um litro de leite? 814 00:51:34,920 --> 00:51:36,936 Você não sabe mesmo. 815 00:51:36,937 --> 00:51:39,084 Ou um litro de gasolina. 816 00:51:39,720 --> 00:51:42,764 Quando foi a última vez que se preocupou em pagar uma conta? 817 00:51:44,960 --> 00:51:46,660 Ariel. 818 00:51:47,080 --> 00:51:48,780 Você não... 819 00:51:54,920 --> 00:51:57,566 - Vamos lá. - Estou cansada. 820 00:52:13,720 --> 00:52:15,199 - Lindsey? - Sim, Jerry? 821 00:52:15,200 --> 00:52:17,044 Sim, entrem. 822 00:52:21,720 --> 00:52:23,968 Apenas sigam-me, certo? 823 00:52:26,760 --> 00:52:29,035 Olha, luzes apagadas e fiquem quietas, certo? 824 00:52:29,036 --> 00:52:30,419 Sim. 825 00:52:30,420 --> 00:52:34,161 Tudo bem, os banheiros são lá embaixo, certo? 826 00:52:34,162 --> 00:52:36,798 Vocês ficam aqui deste lado. 827 00:52:36,799 --> 00:52:39,400 Ali é a cama de vocês, bem ali. 828 00:52:39,401 --> 00:52:40,938 Tudo bem? 829 00:52:40,939 --> 00:52:43,399 - Obrigada. - Tenham uma boa noite. 830 00:52:43,400 --> 00:52:45,967 Mãe, quem são todas essas pessoas? 831 00:52:46,600 --> 00:52:48,300 Apenas deite-se. 832 00:53:06,680 --> 00:53:08,530 - Tudo bem? - Sim. 833 00:53:31,120 --> 00:53:32,820 - Olá. - Olá. 834 00:53:33,680 --> 00:53:36,201 - Acordada até tarde. - Você também. 835 00:53:36,680 --> 00:53:39,451 Sim, muita coisa acontecendo no escritório. 836 00:53:39,960 --> 00:53:41,839 Quer falar sobre isso? 837 00:53:41,840 --> 00:53:44,407 Não. Vou resolver tudo. 838 00:53:47,840 --> 00:53:49,963 Você estava muito bêbada na noite passada. 839 00:53:50,880 --> 00:53:52,519 Desculpe. 840 00:53:52,520 --> 00:53:54,961 Não se desculpe. Eu só estava... 841 00:53:57,960 --> 00:54:00,495 Não lembro de já tê-la visto tão bêbada. 842 00:54:00,496 --> 00:54:03,163 Não acho que já estive bêbada antes. 843 00:54:03,780 --> 00:54:05,175 Há uma razão para isso? 844 00:54:05,176 --> 00:54:06,776 Trabalho. 845 00:54:07,160 --> 00:54:10,039 O mercado imobiliário está uma droga agora. 846 00:54:10,040 --> 00:54:13,562 O casamento, festa de noivado, tudo tem sido... 847 00:54:13,960 --> 00:54:16,900 Um pouco estafante, e acho que só quis me soltar um pouco. 848 00:54:16,901 --> 00:54:19,884 - Algo que eu possa fazer? - Não, querido, eu vou... 849 00:54:20,240 --> 00:54:23,171 Vou ficar bem, não se preocupe comigo. 850 00:54:23,480 --> 00:54:25,180 Que droga! 851 00:54:26,160 --> 00:54:27,860 O que foi? 852 00:54:29,920 --> 00:54:31,620 - Sério? - O quê? 853 00:54:36,120 --> 00:54:38,778 - O que é? - Um cabelo loiro? Na nossa cama? 854 00:54:38,779 --> 00:54:42,289 - Não tem como. - Não. É um cabelo longo e loiro. 855 00:54:42,580 --> 00:54:44,019 Parece castanho para mim. 856 00:54:44,020 --> 00:54:46,385 Não, não, é loiro, como uma mulher loira. 857 00:54:46,386 --> 00:54:48,882 É um fio de cabelo encaracolado e castanho. 858 00:54:49,360 --> 00:54:52,040 Não conheço um cabelo loiro? 859 00:54:52,200 --> 00:54:53,520 Conheço mulheres loiras. 860 00:54:53,521 --> 00:54:55,251 - Eu sei que elas têm... - Certo. 861 00:54:55,252 --> 00:54:57,072 Eu sei como é um cabelo loiro. 862 00:54:57,073 --> 00:54:58,858 Louro, castanho, não interessa. 863 00:54:58,859 --> 00:55:00,929 E está na nossa cama. 864 00:55:09,200 --> 00:55:12,526 Você não acha que estive com uma mulher na cama, acha? 865 00:55:12,527 --> 00:55:15,959 Não. Não, só quero que a Maria precisa dizer à lavanderia, 866 00:55:15,960 --> 00:55:17,660 "Sejam mais cuidadosos." 867 00:55:23,360 --> 00:55:25,474 Querida, quanto custa um litro de leite? 868 00:55:25,475 --> 00:55:27,721 Eu não sei. Você é intolerante à lactose. 869 00:55:38,920 --> 00:55:40,690 Você vai acordar essa criança! 870 00:55:41,840 --> 00:55:44,520 Não! Pare! 871 00:55:46,320 --> 00:55:48,887 Levante-se! Levante-se, querida, levante-se! 872 00:55:49,240 --> 00:55:51,408 Venha! Vamos, vamos! 873 00:56:01,400 --> 00:56:03,523 Como pode ter tanta certeza? 874 00:56:04,680 --> 00:56:06,380 Como assim, querido? 875 00:56:10,080 --> 00:56:12,169 Que eu não estou lhe traindo. 876 00:56:15,840 --> 00:56:20,250 Sabe, um pouco de ciúmes poderia ser bom, Natalie. 877 00:56:21,520 --> 00:56:24,200 Querido, você sempre faz a mesma coisa. 878 00:56:31,280 --> 00:56:33,528 Está dizendo que sou entediante? 879 00:56:35,480 --> 00:56:37,180 Não. 880 00:56:38,360 --> 00:56:43,241 Não, estou dizendo que você come a mesma coisa todos os dias, 881 00:56:43,242 --> 00:56:45,620 sai para trabalhar na mesma hora todos os dias, 882 00:56:45,621 --> 00:56:49,368 quando fazemos amor, você faz da mesma maneira toda vez. 883 00:56:50,760 --> 00:56:53,201 Estou dizendo que você é previsível. 884 00:58:02,280 --> 00:58:05,039 - Wesley. - Bom dia, John. 885 00:58:05,040 --> 00:58:06,424 Fale logo. O que ele disse? 886 00:58:06,425 --> 00:58:09,877 Bem, ele e a esposa estavam extremamente ofendidos por Walt, 887 00:58:09,878 --> 00:58:11,724 mas aceitaram a oferta. 888 00:58:12,400 --> 00:58:14,959 Ele pareceu interessado no fim das contas? 889 00:58:14,960 --> 00:58:16,844 Não. 890 00:58:18,340 --> 00:58:20,702 Sendo a pessoa que o aconselhou nos últimos anos 891 00:58:20,703 --> 00:58:23,366 e a seu pai por dois anos. Tenho algo a lhe perguntar. 892 00:58:26,120 --> 00:58:30,848 Odeio quando vem com esse tom de conselheiro logo pela manhã. 893 00:58:35,680 --> 00:58:38,008 Acha que seu irmão estaria tentando sabotá-lo? 894 00:58:43,120 --> 00:58:45,561 Não. Não acho. 895 00:58:48,480 --> 00:58:51,059 Wesley, acho que ele quer comandar esta empresa. 896 00:58:51,060 --> 00:58:52,363 Então, se você falhar, 897 00:58:52,364 --> 00:58:55,120 ele dirá a todos que ele estava certo e seu pai errado 898 00:58:55,121 --> 00:58:56,457 - ao lhe dar o cargo. - Ei! 899 00:58:56,458 --> 00:58:58,170 - O que foi? - Você não foi me pegar. 900 00:58:58,171 --> 00:58:59,550 Esperei 20 minutos lá fora. 901 00:58:59,551 --> 00:59:01,557 Bem, é só me dar as malditas chaves, Wes. 902 00:59:01,558 --> 00:59:03,657 Não darei as chaves e você sabe o porquê. 903 00:59:03,658 --> 00:59:05,439 Falo com você depois. 904 00:59:05,440 --> 00:59:07,140 Faça isso, John. 905 00:59:09,140 --> 00:59:10,440 O que está tentando... 906 00:59:10,441 --> 00:59:13,082 Sr. Deeds, isso foi deixado na minha mesa para você. 907 00:59:13,840 --> 00:59:15,179 Quem é Lindsey? 908 00:59:15,180 --> 00:59:17,403 Obrigado... April. 909 00:59:18,800 --> 00:59:21,048 Quem é esta? 910 00:59:21,920 --> 00:59:23,620 Quem é Lindsey? 911 00:59:26,720 --> 00:59:28,483 Ela é a faxineira noturna. 912 00:59:28,484 --> 00:59:29,825 Faxineira noturna? 913 00:59:29,826 --> 00:59:32,262 Por que está lhe mandando bilhetes? Você a pegou? 914 00:59:32,263 --> 00:59:34,607 Por que você não vai trabalhar, Walter? 915 00:59:35,000 --> 00:59:38,279 Espere, ainda está com raiva de mim por causa de ontem? 916 00:59:38,280 --> 00:59:40,745 Olha, sinto muito sobre o outro dia, certo? 917 00:59:40,746 --> 00:59:44,759 Não aguento pessoas que nos desrespeitam na nossa cara, Wes. 918 00:59:44,760 --> 00:59:48,280 Ninguém o desrespeitou, você os desrespeitou. 919 00:59:48,281 --> 00:59:50,284 Faço melhor. Quer que eu ligue para eles? 920 00:59:50,285 --> 00:59:52,146 Ligo para Brunson e serei mais suave. 921 00:59:52,147 --> 00:59:53,538 É a última coisa que faria. 922 00:59:53,539 --> 00:59:56,571 Tudo bem, então o que gostaria que eu fizesse, CEO? 923 00:59:59,320 --> 01:00:01,488 Por que só não vai trabalhar, Walter? 924 01:00:17,361 --> 01:00:19,061 Espere um pouco. 925 01:00:23,721 --> 01:00:26,300 Com licença. Quanto custa isso? 926 01:00:26,301 --> 01:00:28,961 Sr. Deeds diz que é grátis para os funcionários. 927 01:00:28,962 --> 01:00:30,930 - Todos? - Sim. 928 01:00:45,261 --> 01:00:47,218 Sinto muito. Voltarei mais tarde. 929 01:00:47,219 --> 01:00:48,885 Não, não, não. Está tudo bem. 930 01:00:48,886 --> 01:00:52,065 Tem um monte de coisas ali que precisam de cuidados, 931 01:00:52,066 --> 01:00:54,030 lixo daquele lado. 932 01:00:54,341 --> 01:00:56,041 Obrigada. 933 01:00:56,941 --> 01:00:58,641 Claro. 934 01:00:59,141 --> 01:01:04,739 Não, pela... creche das crianças. Bem, devo dizer, creche noturna. 935 01:01:04,740 --> 01:01:06,440 Obrigada. 936 01:01:06,741 --> 01:01:08,830 De nada. 937 01:01:11,941 --> 01:01:13,950 Você sabe, é muito tarde. 938 01:01:15,221 --> 01:01:17,514 Sim. Muita... 939 01:01:18,731 --> 01:01:20,329 Muita coisa para fazer. 940 01:01:21,781 --> 01:01:23,745 Sim, você parece estressado. 941 01:01:26,361 --> 01:01:27,728 O que eu disse? 942 01:01:27,729 --> 01:01:29,029 Ouça, acho que... 943 01:01:29,030 --> 01:01:32,549 Acho que ninguém na minha vida já me disse: 944 01:01:32,550 --> 01:01:34,316 "Você parece estressado." Ninguém! 945 01:01:34,317 --> 01:01:37,307 Ninguém se sente confortável o bastante para me dizer isso. 946 01:01:38,112 --> 01:01:40,702 Sempre pensam que tenho tudo sob controle. 947 01:01:41,821 --> 01:01:44,140 Quem é você durante o dia todo? 948 01:01:44,141 --> 01:01:45,525 Logo que entrei pude ver que 949 01:01:45,526 --> 01:01:48,261 seus ombros estavam erguidos perto das orelhas, 950 01:01:48,262 --> 01:01:51,072 e sua testa bem tensa. 951 01:01:51,381 --> 01:01:53,583 Vamos lá... só... 952 01:01:54,501 --> 01:01:56,590 Bem, o que estamos fazendo? 953 01:01:57,021 --> 01:01:59,316 Você precisa mesmo de apenas dois minutos. 954 01:01:59,317 --> 01:02:03,559 Coloque seus joelhos embaixo da mesa e suas mãos sobre as coxas. 955 01:02:03,560 --> 01:02:05,544 Lindsey, acho que isso não é apropriado. 956 01:02:05,545 --> 01:02:06,856 É sério estou bem. 957 01:02:06,857 --> 01:02:09,104 Juro que não estou flertando com você. 958 01:02:10,061 --> 01:02:11,945 Acho que lhe devo uma. 959 01:02:13,421 --> 01:02:16,591 Não se esqueça que quase fui uma enfermeira formada. 960 01:02:18,123 --> 01:02:22,142 A propósito, ninguém fala comigo também do jeito que você fala. 961 01:02:23,741 --> 01:02:25,784 Isso porque você é muito má. 962 01:02:28,421 --> 01:02:30,180 Eu não sou má. 963 01:02:30,181 --> 01:02:33,397 Assim como você é desligado, 964 01:02:33,398 --> 01:02:35,986 - frio, duro e tenso. - Espere um segundo. 965 01:02:35,987 --> 01:02:39,198 O que quer fazer? Está tentando me relaxar ou me estressar? 966 01:02:39,199 --> 01:02:41,782 Não, só estou dizendo o que pensei quando o conheci, 967 01:02:41,783 --> 01:02:45,309 mas você é incrivelmente doce. 968 01:02:45,861 --> 01:02:49,224 Você é uma pessoa boa. Muito doce, muito amável. 969 01:02:49,941 --> 01:02:51,700 Muito cuidadoso. 970 01:02:51,701 --> 01:02:55,189 Você só tem que manter a postura, entendo. 971 01:02:58,741 --> 01:03:00,441 Aí está. 972 01:03:01,101 --> 01:03:03,508 - Obrigado. - De nada. 973 01:03:06,821 --> 01:03:09,262 O que está ouvindo nessa coisa? 974 01:03:09,941 --> 01:03:11,641 Makaveli. 975 01:03:12,941 --> 01:03:15,667 - Sim, e Tu... P, A, C! - Tupac? 976 01:03:16,301 --> 01:03:18,236 Tupac... isso! Ouvi falar dele. 977 01:03:18,237 --> 01:03:20,137 - O rapper. - Sim, sim. 978 01:03:20,138 --> 01:03:22,150 Makaveli. 979 01:03:26,461 --> 01:03:28,789 - Eu adoro essa. - Lindsey. 980 01:03:38,393 --> 01:03:40,881 O que foi? Vamos lá, só começour! 981 01:03:40,882 --> 01:03:43,740 Não há ninguém por perto! Vamos lá! 982 01:03:43,741 --> 01:03:45,683 Lindsey, isto não é uma bar. Tome. 983 01:03:45,684 --> 01:03:49,786 E a segurança virá e perguntará o que está acontecendo, obrigado. 984 01:03:49,787 --> 01:03:52,501 Você se preocupa muito com o que as pessoas pensam. 985 01:03:52,821 --> 01:03:56,264 Tudo bem. Tem que manter a postura, entendo. 986 01:03:56,901 --> 01:03:59,183 Volto mais tarde. Pode usá-lo. 987 01:04:03,341 --> 01:04:05,041 Voltando ao trabalho. 988 01:04:05,981 --> 01:04:07,865 3,39. 989 01:04:10,821 --> 01:04:12,521 Você disse algo? 990 01:04:12,941 --> 01:04:14,564 3,39. 991 01:04:14,565 --> 01:04:18,825 Você, me perguntou quanto um litro de leite custa. 992 01:04:18,826 --> 01:04:22,065 É $3,39. 993 01:04:23,581 --> 01:04:26,983 Veja, a lição era você descobrir por si mesmo, 994 01:04:26,984 --> 01:04:29,542 e não perguntar a alguém. 995 01:06:13,781 --> 01:06:16,348 - O que está acontecendo? - Conselho Tutelar. 996 01:06:18,221 --> 01:06:22,660 Ela não foi à escola, não pode sustentá-la agora. 997 01:06:22,661 --> 01:06:25,062 - Você foi despejada. - Eu sei, mas... 998 01:06:25,063 --> 01:06:26,804 Olha, arrume um apartamento. 999 01:06:26,805 --> 01:06:30,900 Faça isso rápido e eu mesma a ajudarei a reavê-la. 1000 01:06:30,901 --> 01:06:32,626 Você promete? 1001 01:06:33,381 --> 01:06:35,549 Tem a minha palavra, senhora. 1002 01:06:36,621 --> 01:06:38,540 Por favor? 1003 01:06:38,541 --> 01:06:41,660 Querida? Preciso de sua ajuda. 1004 01:06:41,661 --> 01:06:44,580 - Querida? - Não. 1005 01:06:44,581 --> 01:06:47,259 Sinto muito. Querida, venha comigo. Você ficará bem. 1006 01:06:47,260 --> 01:06:48,560 Não. Vamos lá! 1007 01:06:48,561 --> 01:06:51,219 Escute-me. Escute-me, querida, escute-me. 1008 01:06:51,220 --> 01:06:54,024 Preciso que seja corajosa, certo? 1009 01:06:54,741 --> 01:06:56,830 Vou vê-la todos os dias. 1010 01:06:57,781 --> 01:07:00,985 E esta senhora pode lhe dar um lugar para ficar. 1011 01:07:02,341 --> 01:07:04,669 Mamãe só não pode agora. 1012 01:07:05,961 --> 01:07:07,847 - Já é hora, sinto muito. - Eu não vou! 1013 01:07:07,848 --> 01:07:09,665 - Sinto muito, já é hora. - Eu não vou. 1014 01:07:09,666 --> 01:07:11,700 - Policial? Ajude-nos, sim? - Não! Não! 1015 01:07:11,701 --> 01:07:13,765 - Sinto muito, tem que vir comigo. - Não! 1016 01:07:13,766 --> 01:07:16,865 Sinto muito. Querida, gostaria de não tem que fazer isso. 1017 01:07:16,866 --> 01:07:18,910 Ariel. 1018 01:07:20,861 --> 01:07:23,223 Mãe! Não! 1019 01:07:46,461 --> 01:07:49,107 Tudo está se despedaçando. 1020 01:07:50,541 --> 01:07:53,472 E eu tentando segurar, sabe. 1021 01:07:55,221 --> 01:07:58,179 E quanto mais eu segurava, 1022 01:07:58,180 --> 01:08:01,220 mais tudo simplesmente se desfez. 1023 01:08:01,221 --> 01:08:03,496 Lindsey, deixe-me ajudá-la. 1024 01:08:03,497 --> 01:08:05,425 Não diga isso! 1025 01:08:06,581 --> 01:08:08,465 Você não entende. 1026 01:08:10,101 --> 01:08:13,748 Todos que disseram isso na minha vida me desapontaram. 1027 01:08:14,901 --> 01:08:17,945 Mas não eu. Eu não sou uma dessas pessoas. 1028 01:08:23,501 --> 01:08:26,432 Sabe que eu posso ajudá-la. Tem que me deixar ajudá-la. 1029 01:08:42,101 --> 01:08:45,225 Há um lavabo ali, e... 1030 01:08:46,421 --> 01:08:48,340 Um quarto aqui. Outro quarto aqui. 1031 01:08:48,341 --> 01:08:50,392 Precisa de mim para limpá-lo? 1032 01:08:52,781 --> 01:08:54,481 Limpar? 1033 01:08:56,141 --> 01:08:57,841 Não. 1034 01:08:58,821 --> 01:09:00,546 Quero que more nele. 1035 01:09:02,981 --> 01:09:04,640 O quê? 1036 01:09:04,641 --> 01:09:07,214 É um dos nossos apartamentos corporativos, Lindsey. 1037 01:09:07,215 --> 01:09:08,766 Temos alguns deles... 1038 01:09:10,021 --> 01:09:11,360 Ninguém quase fica aqui. 1039 01:09:11,361 --> 01:09:14,506 Você deveria... você pode morar aqui o tempo que precisar. 1040 01:09:16,461 --> 01:09:17,766 Não posso. 1041 01:09:17,767 --> 01:09:20,542 - Sério, Lindsey, ouça. - Não posso. 1042 01:09:22,981 --> 01:09:25,343 Sei que é orgulhosa. 1043 01:09:25,981 --> 01:09:30,186 Sei que está acostumada a fazer tudo por conta própria. 1044 01:09:30,661 --> 01:09:34,468 Às vezes até mesmo o melhor de nós, precisa de uma ajudinha. 1045 01:09:38,921 --> 01:09:41,105 Então, vai me deixar fazer isso por você? 1046 01:09:41,661 --> 01:09:43,361 Dá-lo a você? 1047 01:09:46,621 --> 01:09:48,585 O telefone funciona? 1048 01:09:53,501 --> 01:09:55,226 Sim, funciona. 1049 01:09:57,341 --> 01:10:01,387 Está dizendo que posso ligar para a assistente social agora, 1050 01:10:01,701 --> 01:10:04,791 e dizer a ela que tenho um lugar para ficar? 1051 01:10:06,821 --> 01:10:08,521 Por favor. 1052 01:10:18,781 --> 01:10:22,190 Não sei porque está fazendo isso, mas obrigada. 1053 01:10:25,381 --> 01:10:27,902 É melhor eu... 1054 01:10:28,221 --> 01:10:29,921 Eu... 1055 01:10:31,121 --> 01:10:32,621 Vou voltar ao trabalho agora. 1056 01:10:32,622 --> 01:10:36,387 Se precisar de alguma coisa, estarei no escritório, certo? 1057 01:10:38,141 --> 01:10:39,841 Wesley. 1058 01:10:43,261 --> 01:10:45,828 Obrigada, obrigada. 1059 01:10:48,301 --> 01:10:50,001 Está tudo bem. 1060 01:10:50,581 --> 01:10:52,704 Pensei que a tinha perdido. 1061 01:10:55,381 --> 01:10:57,045 Não, não a perdeu. Você está bem. 1062 01:10:57,046 --> 01:10:59,224 - Pensei que tinha perdido... - Você está bem. 1063 01:10:59,225 --> 01:11:00,725 Está tudo bem. 1064 01:11:02,221 --> 01:11:03,921 Está tudo bem. 1065 01:11:05,301 --> 01:11:07,105 - Obrigada. - Tudo bem. 1066 01:11:09,741 --> 01:11:12,626 Estarei no... escritório. 1067 01:11:12,981 --> 01:11:15,661 Ou no celular, se precisar de alguma coisa. 1068 01:11:16,381 --> 01:11:18,151 Faça a sua chamada. 1069 01:11:55,262 --> 01:11:58,605 Vai quebrar essa cama. Nós conseguimos! 1070 01:12:00,961 --> 01:12:04,847 Meu amor, olhe para você. Olhe para você! 1071 01:12:05,401 --> 01:12:07,729 Vou pular até ficar cansada. 1072 01:12:08,561 --> 01:12:10,723 Este apartamento é nosso? 1073 01:12:10,724 --> 01:12:12,424 Por pouco tempo. 1074 01:12:13,201 --> 01:12:15,290 Venha aqui. Venha aqui. 1075 01:12:20,001 --> 01:12:22,120 Eu sei que... 1076 01:12:22,121 --> 01:12:24,847 Estive maluca nessas últimas semanas. 1077 01:12:25,761 --> 01:12:28,123 É só que eu estava... 1078 01:12:29,881 --> 01:12:32,163 Tentando nos ajudar a sobreviver. 1079 01:12:34,481 --> 01:12:38,998 E desculpe-me se nem sempre a tratei bem, 1080 01:12:38,999 --> 01:12:43,007 porque você sempre me faz feliz. 1081 01:12:44,961 --> 01:12:46,661 Sempre. 1082 01:12:47,161 --> 01:12:48,965 Eu te amo, mamãe. 1083 01:12:50,721 --> 01:12:52,730 Eu te amo. 1084 01:12:53,361 --> 01:12:55,290 Eu te amo. 1085 01:12:55,921 --> 01:12:57,930 "Esta gravata é muito escura." 1086 01:13:03,801 --> 01:13:05,960 Aonde você vai? 1087 01:13:06,976 --> 01:13:10,166 Trabalhar! Estou aderindo à sexta-feira casual. 1088 01:13:15,641 --> 01:13:17,341 Você sabe... 1089 01:13:19,921 --> 01:13:21,725 Ontem à noite, você... 1090 01:13:25,576 --> 01:13:28,083 Você fez amor comigo como... 1091 01:13:30,121 --> 01:13:31,821 Como... 1092 01:13:32,361 --> 01:13:34,061 Como o quê? 1093 01:13:35,641 --> 01:13:38,572 Como se estivesse fazendo amor com outra pessoa. 1094 01:13:42,041 --> 01:13:46,132 Bem, se eu fiz isso, então isso seria imprevisível, certo? 1095 01:15:00,001 --> 01:15:01,701 Ei. 1096 01:15:04,361 --> 01:15:06,061 Olá. 1097 01:15:07,441 --> 01:15:09,609 Posso convidá-lo para o almoço? 1098 01:15:13,441 --> 01:15:15,141 Com certeza. 1099 01:15:17,681 --> 01:15:19,645 Wes, quem é esta? 1100 01:15:20,721 --> 01:15:22,525 Esta é Lindsey. 1101 01:15:24,001 --> 01:15:25,701 Eu conheço você. 1102 01:15:27,241 --> 01:15:29,277 - Aonde vocês dois vão? - Almoçar. 1103 01:15:29,278 --> 01:15:30,978 Almoçar? 1104 01:15:36,361 --> 01:15:38,602 - Eu sei, certo? - Ela é linda. 1105 01:15:38,603 --> 01:15:40,491 Ela é linda. 1106 01:15:42,081 --> 01:15:44,137 Ei, Lindsey, qual é? 1107 01:15:44,138 --> 01:15:46,786 Saia da moto do cara. O que está fazendo? 1108 01:15:46,787 --> 01:15:49,580 Como tem certeza que é a moto de um homem? 1109 01:15:49,581 --> 01:15:52,739 Não me importo de quem é, não deveria estar nela. Saia da moto. 1110 01:15:52,740 --> 01:15:55,009 É da Baker Boy's Bikes. 1111 01:15:56,021 --> 01:15:58,580 Eu disse a eles que você queria fazer um test drive 1112 01:15:58,581 --> 01:16:00,560 e confiaram em mim. 1113 01:16:00,561 --> 01:16:04,447 E o seu nome tem muito peso, então aqui está ela. 1114 01:16:05,401 --> 01:16:07,101 Vamos. 1115 01:16:08,441 --> 01:16:10,405 Este é o seu almoço. 1116 01:16:10,721 --> 01:16:13,288 Vista isso, para que fique bem maneiro. 1117 01:16:18,361 --> 01:16:20,061 Está falando sério? 1118 01:18:14,481 --> 01:18:17,724 Você estava indo a 160km/h! Não podia acreditar. 1119 01:18:17,725 --> 01:18:20,441 Para alguém como você, isso é muito mau. 1120 01:18:21,921 --> 01:18:23,621 Desculpe, eu... 1121 01:18:24,161 --> 01:18:26,523 Só me empolguei por um segundo. 1122 01:18:27,441 --> 01:18:30,963 Não tem que pedir desculpas por fazer o que sente. 1123 01:18:34,641 --> 01:18:36,341 Foi muito bom. 1124 01:18:42,646 --> 01:18:44,766 - Acha que a estrada é perigosa! - Você é... 1125 01:18:44,767 --> 01:18:46,774 O que acha que vai acontecer? 1126 01:18:46,775 --> 01:18:48,875 Ser atropelado por um carro! Você... 1127 01:18:48,876 --> 01:18:50,906 Meu Deus, você se preocupa demais! 1128 01:18:50,907 --> 01:18:53,880 - Deveria desistir! - Você é uma figuraça. 1129 01:18:53,881 --> 01:18:55,581 Não! 1130 01:18:58,161 --> 01:19:01,171 Meu Deus! Está me fazendo cócegas! 1131 01:19:02,281 --> 01:19:04,802 - Uma figuraça. - Eu sei que eu sou. 1132 01:19:11,321 --> 01:19:13,021 Está tudo bem. 1133 01:19:19,441 --> 01:19:21,141 Eu estou noivo. 1134 01:19:27,161 --> 01:19:29,284 Você vai se casar. 1135 01:19:33,281 --> 01:19:35,051 - Isso. - Deus. 1136 01:19:35,481 --> 01:19:37,181 Sinto muito. 1137 01:19:39,721 --> 01:19:41,571 Então por que estamos... 1138 01:19:44,161 --> 01:19:46,277 Por que estamos mesmo aqui? 1139 01:19:46,278 --> 01:19:47,978 Deus! 1140 01:19:51,921 --> 01:19:56,563 Sabe, a motocicleta, foi um gesto muito bacana. 1141 01:19:56,564 --> 01:19:58,264 Obrigada. 1142 01:20:00,921 --> 01:20:04,568 Por favor. Por favor, diga que me entende. Por favor. 1143 01:20:05,281 --> 01:20:07,051 Parabéns. 1144 01:20:09,241 --> 01:20:11,762 Tenho que voltar para minha filha. 1145 01:20:15,841 --> 01:20:17,720 Maldição! Onde você esteve? 1146 01:20:17,721 --> 01:20:20,686 Deixei o meu celular em cima da mesa. 1147 01:20:21,578 --> 01:20:23,644 - Tentou ligar para mim? - Umas 10 vezes. 1148 01:20:23,645 --> 01:20:25,345 Desculpe. 1149 01:20:25,721 --> 01:20:27,421 O que é isso? 1150 01:20:28,521 --> 01:20:30,280 Dê uma olhada. 1151 01:20:30,281 --> 01:20:32,051 Não me diga. 1152 01:20:32,401 --> 01:20:35,047 - Ele aceitou. - Cara... 1153 01:20:36,781 --> 01:20:38,161 - Cara! - Isso. 1154 01:20:38,162 --> 01:20:40,024 - Cara. - Pois é! Ei! 1155 01:20:40,025 --> 01:20:42,681 Você está todo suado. Aonde você foi? 1156 01:20:42,682 --> 01:20:44,219 Desculpa. 1157 01:20:44,220 --> 01:20:46,343 Cara, você estava preocupado, não estava? 1158 01:20:46,344 --> 01:20:48,351 Acho que não tão preocupado quanto você. 1159 01:20:48,352 --> 01:20:50,237 Não! Ninguém estava tanto quanto eu. 1160 01:20:50,238 --> 01:20:51,885 Parabéns. 1161 01:20:54,801 --> 01:20:57,732 Esta é a melhor notícia que tive o ano todo. 1162 01:20:58,041 --> 01:21:00,481 - Ótimo trabalho. Ótimo, John. - Obrigado. 1163 01:21:00,482 --> 01:21:02,105 Nossos advogados têm os acordos. 1164 01:21:02,106 --> 01:21:04,556 - Vou ligar para mamãe e contar... - Não, não, não. 1165 01:21:04,557 --> 01:21:07,479 Ei, olhe, vamos... primeiro ter o acordo assinado, 1166 01:21:07,480 --> 01:21:09,747 e com todos aqui na segunda-feira, 1167 01:21:09,748 --> 01:21:12,286 fazemos então o anúncio e comemoramos. 1168 01:21:13,241 --> 01:21:15,755 - Champagne no escritório? - Parece bom para mim. 1169 01:21:15,756 --> 01:21:18,003 - Boa ideia. - Vá se trocar. 1170 01:21:29,441 --> 01:21:31,963 Só tenho a dizer-lhes que meu pai, Walter Deeds, 1171 01:21:31,964 --> 01:21:34,417 está sorrindo lá no céu neste exato momento. 1172 01:21:34,418 --> 01:21:37,696 Assumimos o concorrente que o estressou por anos, 1173 01:21:37,697 --> 01:21:39,102 então estou muito orgulhoso. 1174 01:21:39,103 --> 01:21:42,485 Sei que minha mãe, Sra. Wilimena Deeds, tem muito orgulho disso. 1175 01:21:43,241 --> 01:21:45,580 Obrigado a todos, e... 1176 01:21:45,581 --> 01:21:48,595 Não bebam muito, ainda temos 4 horas de trabalho pela frente! 1177 01:21:48,596 --> 01:21:50,096 Saúde, saúde! 1178 01:21:53,001 --> 01:21:55,394 - Ei, Lindsey. - Estão dando uma festa? 1179 01:21:55,395 --> 01:21:56,695 Meu irmão... 1180 01:21:56,696 --> 01:21:58,917 Queria falar com Wesley, mas volto depois. 1181 01:21:58,918 --> 01:22:01,381 Não, não, não. Ele adoraria ver você. 1182 01:22:01,382 --> 01:22:03,597 Venha, ele está bem ali. Vamos lá, vamos lá. 1183 01:22:03,598 --> 01:22:06,367 Ei, Wes! Wesley, olha quem eu encontrei. 1184 01:22:06,921 --> 01:22:09,056 Olá. Lindsey, como você está? 1185 01:22:09,057 --> 01:22:11,795 Não sabia que isso estava acontecendo. Ligo para você. 1186 01:22:11,796 --> 01:22:14,612 Não, não, não. Não. Não vá. 1187 01:22:18,881 --> 01:22:21,486 Esta é a Natalie... minha noiva. 1188 01:22:21,487 --> 01:22:23,019 - Esta é Lindsey. - Olá! 1189 01:22:23,020 --> 01:22:25,920 Prazer em conhecê-la. Você é linda! 1190 01:22:25,921 --> 01:22:27,296 Muito prazer. 1191 01:22:27,297 --> 01:22:29,557 Esta é minha amiga Heidi e seu marido John... 1192 01:22:29,558 --> 01:22:31,883 - Quem é ela? - Não sei. 1193 01:22:33,001 --> 01:22:35,520 Eu nunca a vi antes. 1194 01:22:35,521 --> 01:22:38,167 Mãe, você nunca vê a ajuda. 1195 01:22:38,721 --> 01:22:40,571 Ela é uma faxineira. 1196 01:22:41,521 --> 01:22:42,995 Faxineira? 1197 01:22:42,996 --> 01:22:44,696 Quem a convidou? 1198 01:22:45,161 --> 01:22:47,568 Aparentemente, o seu bom filho a convidou. 1199 01:22:48,961 --> 01:22:50,261 Olá. 1200 01:22:50,262 --> 01:22:52,166 Esta é a minha mãe. 1201 01:22:52,681 --> 01:22:54,929 Esta é Wilimena, Lindsey. 1202 01:22:55,481 --> 01:22:57,080 Olá. 1203 01:22:57,081 --> 01:22:58,680 Encantada. 1204 01:22:58,681 --> 01:23:01,725 - Querida, você é linda. - Como? 1205 01:23:02,041 --> 01:23:04,528 Há quanto tempo conhece o meu filho? 1206 01:23:06,464 --> 01:23:10,000 Não sei. Há pouco tempo. 1207 01:23:10,001 --> 01:23:12,329 Sabe que ele tem uma queda por projetos? 1208 01:23:13,321 --> 01:23:15,021 Queda... pelo quê? 1209 01:23:15,481 --> 01:23:18,924 Projetos. Ele adora comprá-los, renová-los. 1210 01:23:20,057 --> 01:23:24,240 Ele compra pequenas empresas, torna-as maior e melhor, 1211 01:23:24,241 --> 01:23:27,610 e depois as vende, e vai embora. 1212 01:23:32,521 --> 01:23:35,365 Sugou a vida dela, mãe, como você faz com todas? 1213 01:23:35,366 --> 01:23:38,220 Você está bêbado. Vá para casa e durma. 1214 01:23:38,221 --> 01:23:40,840 Não, não, mãe. Por que eu faria isso? 1215 01:23:40,841 --> 01:23:42,141 Vou afastá-lo dela. 1216 01:23:42,142 --> 01:23:44,278 Só me dá atenção quando faço um escândalo. 1217 01:23:44,279 --> 01:23:46,335 - Walter! - E aqui está o bom irmão. 1218 01:23:46,336 --> 01:23:50,806 Você... fazendo tudo o que lhe dizem para fazer. 1219 01:23:51,721 --> 01:23:54,470 Sabe, mãe, eu que fiz o negócio, certo? Eu que fiz! 1220 01:23:54,471 --> 01:23:57,726 Liguei para o Brunson, fui à casa dele e fiz o negócio acontecer. 1221 01:23:58,562 --> 01:24:00,725 Por que todos agem como se não me ouvissem? 1222 01:24:00,726 --> 01:24:02,959 - Eu fiz este negócio! - Sabemos disso, Walter. 1223 01:24:04,321 --> 01:24:07,146 Walter, sabemos. Sabemos que foi você que fez o negócio. 1224 01:24:07,147 --> 01:24:10,120 Não me olhe assim. Eu não... não preciso da sua piedade! 1225 01:24:10,121 --> 01:24:12,966 Papai queria que eu dirigisse esta empresa, Wesley, eu! 1226 01:24:12,967 --> 01:24:15,555 - E eu posso dirigi-la, Wesley! - Walter. 1227 01:24:15,556 --> 01:24:17,384 Sim, você pode, direto para o buraco, 1228 01:24:17,385 --> 01:24:19,572 - como dirige a sua vida. - Vá para o inferno! 1229 01:24:20,601 --> 01:24:22,301 Tire suas mãos de mim! 1230 01:24:28,601 --> 01:24:30,106 Aonde você vai? Aonde você vai? 1231 01:24:30,107 --> 01:24:32,006 Você não vai embora, você não vai... 1232 01:24:34,481 --> 01:24:35,960 Tire suas mãos de mim! 1233 01:24:35,961 --> 01:24:37,339 Dê-me as chaves! 1234 01:24:37,540 --> 01:24:38,876 - Walter. - Dê-me as chaves! 1235 01:24:38,877 --> 01:24:40,804 - Parem! - Meu Deus, parem com isso! 1236 01:24:40,805 --> 01:24:42,850 Parem, parem, parem com isso! 1237 01:24:43,481 --> 01:24:45,331 Parem! Parem! Parem! 1238 01:24:49,561 --> 01:24:51,261 Parem com isso! 1239 01:25:17,321 --> 01:25:19,021 Você está bem? 1240 01:25:35,121 --> 01:25:37,005 Não é irônico? 1241 01:25:38,641 --> 01:25:40,341 Estamos todos presos aqui. 1242 01:25:41,961 --> 01:25:43,661 Assim como você está preso... 1243 01:25:44,601 --> 01:25:47,805 Em uma carreira... que nem mesmo quer. 1244 01:25:53,641 --> 01:25:55,341 Eu odeio você. 1245 01:25:56,001 --> 01:25:58,010 Deixem-me sair daqui! 1246 01:25:59,241 --> 01:26:00,941 Deixem-me sair daqui! 1247 01:26:01,641 --> 01:26:03,445 Deixem-me sair daqui! 1248 01:26:11,201 --> 01:26:13,483 Deixem-me sair daqui! 1249 01:26:48,721 --> 01:26:50,600 Ei. 1250 01:26:50,601 --> 01:26:52,485 Você está bem? 1251 01:26:55,441 --> 01:26:57,141 O que aconteceu? 1252 01:26:58,121 --> 01:26:59,821 Venha. 1253 01:27:02,441 --> 01:27:04,962 - Onde está Ariel? - Ela está dormindo. 1254 01:27:16,001 --> 01:27:17,851 Não. 1255 01:27:19,601 --> 01:27:21,451 Não faça isso! 1256 01:27:25,961 --> 01:27:27,925 O que está fazendo? 1257 01:27:32,801 --> 01:27:35,845 Ao menos você sabe o que quer? 1258 01:27:38,681 --> 01:27:41,168 Sou um projeto para você, Wesley, é isso? 1259 01:27:42,841 --> 01:27:46,124 Vai me consertar, para que possa me vender depois? 1260 01:27:48,721 --> 01:27:51,539 Você tem todas essas pessoas, elas estão à sua volta 1261 01:27:51,540 --> 01:27:54,480 e invejam o que você tem, mas a verdade é, olhe para você. 1262 01:27:54,481 --> 01:27:56,181 Você não está feliz. 1263 01:27:57,001 --> 01:28:01,525 Você precisa procurar o que o faz realmente feliz. 1264 01:28:03,361 --> 01:28:06,212 Por que não acha que merece isso? 1265 01:28:09,521 --> 01:28:11,221 É por isso que... 1266 01:28:12,521 --> 01:28:14,485 É por isso que estou aqui. 1267 01:28:22,761 --> 01:28:25,043 Você não está atraído por mim. 1268 01:28:25,761 --> 01:28:27,461 Olhe para mim. 1269 01:28:32,081 --> 01:28:34,432 Não acho que estava mesmo atraída por você. 1270 01:28:34,433 --> 01:28:38,087 Só estamos passando por muitas coisas agora. 1271 01:28:43,321 --> 01:28:45,569 Sim, tudo bem. Quer saber de uma coisa? 1272 01:28:51,361 --> 01:28:55,088 Entendi. Você não está... Não está atraída por mim, certo? 1273 01:28:57,881 --> 01:29:01,563 Estou cansado de me dizerem como me sentir o tempo todo. 1274 01:29:07,081 --> 01:29:08,781 Estou bem. 1275 01:29:59,761 --> 01:30:01,850 Dormiu com ela? 1276 01:30:06,001 --> 01:30:07,701 Não. 1277 01:30:12,801 --> 01:30:15,811 Acho que não estamos preparados para nos casar. 1278 01:30:28,641 --> 01:30:30,341 Eu sei. 1279 01:30:36,121 --> 01:30:38,210 Mas eu te amo muito. 1280 01:30:39,601 --> 01:30:41,405 Eu também te amo. 1281 01:30:52,521 --> 01:30:54,221 Mas isso não basta, não é? 1282 01:30:56,361 --> 01:30:58,061 Não. 1283 01:30:58,521 --> 01:30:59,960 Por que não me disse? 1284 01:30:59,961 --> 01:31:02,402 Por que você não me disse nada? 1285 01:31:04,961 --> 01:31:06,686 Mentalidade fixa. 1286 01:31:08,201 --> 01:31:11,060 Nossos pais, nossos amigos, todos... 1287 01:31:11,061 --> 01:31:14,052 "Vocês fazem um casal tão bonito." 1288 01:31:15,361 --> 01:31:18,565 Acabamos... aceitando e levando. 1289 01:31:21,521 --> 01:31:23,610 Sempre pensei que... 1290 01:31:26,201 --> 01:31:28,165 Acharia um cara legal... 1291 01:31:28,761 --> 01:31:31,378 Que cuidasse de mim, formasse uma família, 1292 01:31:31,379 --> 01:31:33,200 e viveríamos felizes para sempre. 1293 01:31:33,201 --> 01:31:37,247 Descobri ao longo do caminho que gosto de cuidar de mim mesma. 1294 01:31:38,121 --> 01:31:41,245 Você é a única mulher com qual sempre quis me casar. 1295 01:31:42,441 --> 01:31:45,042 Formar uma família, sabe? 1296 01:31:46,161 --> 01:31:48,011 Não quero ter filhos. 1297 01:31:50,081 --> 01:31:52,137 Sei que você sempre disse, 1298 01:31:52,138 --> 01:31:56,446 "Não, querida, você vai mudar. Só está assustada." 1299 01:31:57,041 --> 01:31:58,970 Não estou assustada, Wes. 1300 01:32:01,681 --> 01:32:05,408 Não vou mudar. Não quero filhos. 1301 01:32:06,281 --> 01:32:08,344 Acha que isso me faz uma pessoa má, certo? 1302 01:32:08,345 --> 01:32:10,688 Não. Não. 1303 01:32:12,001 --> 01:32:15,364 E se estivermos cometendo um erro, certo? E se... 1304 01:32:16,441 --> 01:32:17,800 E se estivermos errados? 1305 01:32:17,801 --> 01:32:21,449 E se eu for a melhor coisa que já lhe aconteceu? 1306 01:32:22,281 --> 01:32:24,927 E se você for o meu príncipe encantado? 1307 01:32:26,761 --> 01:32:29,202 Ou se estamos terminando cedo demais? 1308 01:32:29,761 --> 01:32:31,461 Engraçado. 1309 01:32:33,801 --> 01:32:35,501 Fique com ele. 1310 01:32:44,921 --> 01:32:46,621 Eu te amo, querida. 1311 01:33:23,201 --> 01:33:24,755 Onde vocês dois estavam? 1312 01:33:24,756 --> 01:33:26,163 - Mãe. - Não importa. 1313 01:33:26,164 --> 01:33:27,502 - Mãe. - Sigam-me. 1314 01:33:27,503 --> 01:33:30,281 - Preciso lhe dizer algo. - Sim, depois. Venham comigo. 1315 01:33:30,282 --> 01:33:33,120 - Mãe. Mãe. - O que foi? 1316 01:33:33,121 --> 01:33:34,821 Eu preciso... 1317 01:33:35,561 --> 01:33:38,121 Venham. As pessoas estão morrendo de fome. 1318 01:33:38,122 --> 01:33:39,822 Olá. 1319 01:33:41,161 --> 01:33:42,886 Eles estão aqui. 1320 01:33:45,281 --> 01:33:46,981 Pessoal! 1321 01:33:47,681 --> 01:33:49,381 O casal! 1322 01:34:00,241 --> 01:34:02,330 Quero agradecer a todos por virem. 1323 01:34:02,681 --> 01:34:05,400 Mas... não vai haver casamento. 1324 01:34:05,401 --> 01:34:07,101 Nós não vamos nos casar. 1325 01:34:07,961 --> 01:34:09,661 Como é? 1326 01:34:11,721 --> 01:34:13,599 Não vamos nos casar, mãe. 1327 01:34:13,600 --> 01:34:15,609 Wesley, posso falar com você? 1328 01:34:18,221 --> 01:34:19,615 Não. 1329 01:34:19,616 --> 01:34:21,216 Wesley. 1330 01:34:24,441 --> 01:34:26,405 Eu tenho vivido por você... 1331 01:34:26,961 --> 01:34:30,197 Pelo papai, pelo sonho dele, 1332 01:34:30,198 --> 01:34:32,006 mas e quanto a minha vida, mãe? 1333 01:34:32,881 --> 01:34:34,581 Sinto muito. 1334 01:34:36,881 --> 01:34:38,240 Eu... 1335 01:34:38,241 --> 01:34:41,081 Eu estou indo embora. 1336 01:34:41,961 --> 01:34:43,661 Para onde está indo? 1337 01:34:44,121 --> 01:34:45,925 Viajar pelo mundo. 1338 01:34:47,401 --> 01:34:49,603 Encontrar-me com Rich, Josh. 1339 01:34:50,921 --> 01:34:52,621 Certo. 1340 01:34:54,321 --> 01:34:56,922 Esse negócio de motocicleta de novo, certo? 1341 01:34:57,241 --> 01:35:00,604 Não. É sobre eu viver... 1342 01:35:01,481 --> 01:35:03,809 A minha vida pela primeira vez. 1343 01:35:06,121 --> 01:35:07,585 John vai dirigir a empresa. 1344 01:35:07,586 --> 01:35:10,520 Falei com ele, ele conhece tudo sobre ela. 1345 01:35:10,521 --> 01:35:12,221 - Então... - John? 1346 01:35:13,441 --> 01:35:16,406 Primeiro é o meu pai me ferra, agora é o meu irmão? 1347 01:35:18,081 --> 01:35:20,283 Ninguém está lhe ferrando, cara. 1348 01:35:20,921 --> 01:35:23,457 Tudo o que lhe acontece, é o que faz para si mesmo. 1349 01:35:23,458 --> 01:35:25,715 Você sabota todas as coisas boas da sua vida 1350 01:35:25,716 --> 01:35:27,963 e eu não posso mais ajudá-lo com isso. 1351 01:35:28,921 --> 01:35:32,027 Se é isso o que quer ser, que seja, mas não conte mais comigo. 1352 01:35:32,601 --> 01:35:34,301 Já chega. 1353 01:36:12,641 --> 01:36:14,341 Olá. 1354 01:36:18,641 --> 01:36:20,341 Ei. 1355 01:36:20,961 --> 01:36:22,661 Você parece ótimo. 1356 01:36:23,401 --> 01:36:28,482 Sim, sem gravata. Apenas tentei relaxar um pouco. 1357 01:36:35,721 --> 01:36:38,686 Sinto muito pela outra noite. 1358 01:36:40,201 --> 01:36:41,901 Está tudo bem. 1359 01:36:44,081 --> 01:36:45,781 Não, não está. 1360 01:36:53,321 --> 01:36:55,309 Eu... Eu... 1361 01:36:55,310 --> 01:36:57,569 Não vou mais me casar. 1362 01:37:02,565 --> 01:37:04,065 E... 1363 01:37:06,721 --> 01:37:08,764 Estou indo embora amanhã. 1364 01:37:10,041 --> 01:37:12,049 Às 9:30, da manhã. 1365 01:37:15,801 --> 01:37:17,640 Para onde está indo? 1366 01:37:17,641 --> 01:37:19,341 África. 1367 01:37:19,441 --> 01:37:21,415 Estou despachando a minha moto para lá. 1368 01:37:21,416 --> 01:37:22,985 Vou encontrar uns amigos e... 1369 01:37:23,421 --> 01:37:24,800 Não! 1370 01:37:24,801 --> 01:37:27,447 Sim. Vamos cavar poços lá. 1371 01:37:28,561 --> 01:37:30,411 Isso é incrível. 1372 01:37:33,081 --> 01:37:34,781 Bom para você. 1373 01:37:37,561 --> 01:37:40,207 Porque só se vive uma vez, certo? 1374 01:37:40,841 --> 01:37:42,541 Sim. 1375 01:37:43,721 --> 01:37:45,421 Você está certa. 1376 01:37:49,881 --> 01:37:53,164 Você fez... Você fez isso comigo. 1377 01:37:54,001 --> 01:37:55,701 Não, não fiz. 1378 01:37:56,841 --> 01:37:58,541 Você que fez. 1379 01:38:01,681 --> 01:38:05,367 Tem um executivo aqui, o nome dele é John, e ele... 1380 01:38:05,368 --> 01:38:07,198 Sabe tudo sobre você e o apartamento. 1381 01:38:07,199 --> 01:38:08,521 Você vai ficar bem. 1382 01:38:08,522 --> 01:38:11,600 Pode ficar lá o tempo que precisar. 1383 01:38:11,601 --> 01:38:13,485 Certo. Obrigada. 1384 01:38:16,401 --> 01:38:19,840 Eu espero que não precise. 1385 01:38:19,841 --> 01:38:21,541 Bem, eu... 1386 01:38:22,641 --> 01:38:25,858 Estou fazendo dois turnos e acho que posso sair em um mês... 1387 01:38:25,859 --> 01:38:29,208 Não, não é isso que estou dizendo. Não é o que estou dizendo. 1388 01:38:31,081 --> 01:38:33,522 Tenho duas passagens aqui... 1389 01:38:34,081 --> 01:38:36,045 Para você e Ariel... 1390 01:38:36,481 --> 01:38:39,332 Tinha uma certa esperança que vocês fossem comigo. 1391 01:38:45,521 --> 01:38:47,221 Não posso. 1392 01:38:52,761 --> 01:38:54,486 Bem, talvez seja melhor eu... 1393 01:38:57,401 --> 01:39:00,520 Deixá-las aqui, no caso de você mudar de ideia, quem sabe? 1394 01:39:00,521 --> 01:39:02,723 Não, eu não vou. 1395 01:39:04,721 --> 01:39:06,421 Sinto muito. 1396 01:39:08,081 --> 01:39:11,046 Mas, obrigada. Obrigada por tudo. 1397 01:39:12,521 --> 01:39:14,723 Obrigado por tudo. 1398 01:39:29,041 --> 01:39:30,741 Vejo você por aí. 1399 01:39:31,721 --> 01:39:33,421 Cuide-se. 1400 01:40:38,761 --> 01:40:40,461 Wesley. 1401 01:40:49,521 --> 01:40:51,769 Veio falar para eu desistir? 1402 01:40:54,041 --> 01:40:57,450 Não. Eu vim vê-lo partir. 1403 01:41:03,001 --> 01:41:05,124 Sentirei sua falta. 1404 01:41:10,361 --> 01:41:12,529 Wesley, desculpe-me, querido. 1405 01:41:15,241 --> 01:41:16,941 Sinto muito. 1406 01:41:34,041 --> 01:41:35,741 Tenha cuidado. 1407 01:41:38,001 --> 01:41:39,701 Seja feliz. 1408 01:41:46,241 --> 01:41:47,941 Eu te amo, mãe. 1409 01:42:37,561 --> 01:42:40,412 Esta é sua primeira vez em um voo comercial? 1410 01:42:54,041 --> 01:42:55,960 Não vai dizer "olá"? 1411 01:42:55,961 --> 01:42:57,661 Olá, Sr. Wesley. 1412 01:42:58,081 --> 01:42:59,781 Olá, Ariel. 1413 01:43:01,081 --> 01:43:03,443 Tudo bem, querida, sente-se. 1414 01:43:09,361 --> 01:43:11,061 Agora, olhe. 1415 01:43:12,081 --> 01:43:15,801 Muitas vezes nos relacionamentos as pessoas não falam o que sentem, 1416 01:43:15,802 --> 01:43:19,602 porque têm medo de serem feridas ou ficarem decepcionadas. 1417 01:43:21,201 --> 01:43:24,962 Mas... quero aproveitar esta oportunidade com você. 1418 01:43:25,761 --> 01:43:28,898 Mesmo que o que sua mãe disse tenha me assustado 1419 01:43:28,899 --> 01:43:33,525 e eu não quero ser um projeto para você, Wesley. 1420 01:43:34,521 --> 01:43:36,720 Eu tenho Ariel para cuidar e... 1421 01:43:36,721 --> 01:43:38,440 Não. 1422 01:43:38,441 --> 01:43:40,400 Mãe! 1423 01:43:40,401 --> 01:43:42,101 Não olhe. 1424 01:43:46,081 --> 01:43:49,756 Não sei o que há lá fora, ou o que me espera, 1425 01:43:49,757 --> 01:43:53,057 mas seja o que for, eu vou achar. 1426 01:43:53,758 --> 01:43:58,758 Tradução: @helder1965 1427 01:43:58,783 --> 01:44:00,783 Sync & corregida por: Ivandrofly