1 00:00:45,346 --> 00:00:49,223 This is Drago. Where is my fucking package? 2 00:00:49,343 --> 00:00:51,043 I don't give a fuck about his fucking rules. 3 00:00:51,053 --> 00:00:54,243 My rules are: Make the delivery that I fucking paid for. 4 00:01:01,919 --> 00:01:05,725 You know what? I'm cutting out the middle man, Kagan. Yes, I mean you. 5 00:01:06,184 --> 00:01:08,284 Give me the contact number. 6 00:01:24,299 --> 00:01:27,799 Make me ask you again and I'll cut your throat out. 7 00:01:45,318 --> 00:01:46,438 Yes? 8 00:01:46,473 --> 00:01:47,693 Where is the driver? 9 00:01:47,736 --> 00:01:48,736 I'm sorry? 10 00:01:48,805 --> 00:01:51,205 That piece of shit Kagan set up this deal. It's gone bad. 11 00:01:51,297 --> 00:01:52,717 I want you to make it good. 12 00:01:52,758 --> 00:01:53,978 We only deal with Kagan. 13 00:01:54,098 --> 00:01:59,252 Kagan's no longer part of this deal. I'm the client. Where is the package? 14 00:01:59,252 --> 00:02:01,574 I'm sorry, sir. The delivery might be behind schedule. 15 00:02:01,851 --> 00:02:03,651 - The delivery was due now! 16 00:02:03,925 --> 00:02:06,825 Excuse me, sir. But I'm doing my best to locate your package now. 17 00:02:07,008 --> 00:02:09,808 Well do better then your best. Find it! 18 00:02:10,539 --> 00:02:14,039 Don't bother tracing the call. My name is Drago Sojic, ask around. 19 00:02:14,571 --> 00:02:18,191 My reputation should encourage your driver to finish this deal. 20 00:02:18,694 --> 00:02:21,674 Transporter. And I'm locating him Mr. Sojic. 21 00:02:21,794 --> 00:02:24,594 For his sake, I hope you locate him before I do. 22 00:02:29,693 --> 00:02:31,513 Come on, Frank. Pick up! 23 00:02:55,443 --> 00:03:03,443 Subtitles by Oldskool for www.addic7ed.Com 24 00:03:53,466 --> 00:03:56,266 I'm sorry, but the news is not good. 25 00:03:56,879 --> 00:04:00,177 Richard's heart has rejected the term vertical implant. 26 00:04:00,297 --> 00:04:02,397 The cardiomyopathy is worsening. 27 00:04:02,523 --> 00:04:04,343 What does that mean? 28 00:04:04,439 --> 00:04:08,639 At this point the only chance your son has for survival is a full transplant. 29 00:04:08,831 --> 00:04:10,031 Oh my God! 30 00:04:10,522 --> 00:04:12,822 I should tell you there are many heart donors nowadays. 31 00:04:13,412 --> 00:04:16,212 Compatible heart is not automatically available. 32 00:04:16,252 --> 00:04:18,252 We are very high on the waiting list. - Of course. 33 00:04:18,462 --> 00:04:21,962 Bring Richard back to the hospital tomorrow morning for observation. 34 00:04:21,979 --> 00:04:24,404 When and if a suitable heart becomes available, 35 00:04:24,405 --> 00:04:27,357 we will be ready to go into surgery immediately. 36 00:04:27,744 --> 00:04:29,136 Do you think a heart-- 37 00:04:29,157 --> 00:04:30,977 I can't promise anything. 38 00:04:37,135 --> 00:04:38,159 - Eh. 39 00:04:38,674 --> 00:04:39,894 Do you want books? 40 00:04:39,969 --> 00:04:41,489 Yes. I'll finish animal farm. 41 00:04:41,491 --> 00:04:43,591 They make you read animal farm at school? 42 00:04:43,602 --> 00:04:46,502 It's extra, I finished the other ones already. 43 00:04:46,515 --> 00:04:50,015 I have to be ready for exams if I'm going to Saint Paul. 44 00:04:54,753 --> 00:04:56,853 Dad, we have to keep going. 45 00:04:56,955 --> 00:04:59,755 For mama, she's having a tough time. 46 00:05:00,002 --> 00:05:01,822 She's so afraid, Richard. 47 00:05:02,283 --> 00:05:03,683 To lose you. 48 00:05:04,590 --> 00:05:06,690 No one's losing anyone, papa. 49 00:05:12,070 --> 00:05:13,590 (Talking French) 50 00:05:28,165 --> 00:05:30,565 You ever think of hiring someone to help you with that? 51 00:05:30,576 --> 00:05:32,276 You know, someone could get hurt. 52 00:05:32,374 --> 00:05:36,813 Look Frank, when you use this equipment for as long as I have, it is an instinct. 53 00:05:38,869 --> 00:05:39,989 Why? 54 00:05:41,358 --> 00:05:42,978 Do I make you nervous? 55 00:05:43,027 --> 00:05:45,427 I'd just hate to see you damage the car. 56 00:05:45,435 --> 00:05:47,935 You take care of the driving, I take care of the cars. 57 00:05:47,969 --> 00:05:49,089 Okay. 58 00:06:00,974 --> 00:06:02,674 Maybe you didn't get all the nuts. 59 00:06:02,964 --> 00:06:05,164 No, of course I got all the nuts. Why do you do this? 60 00:06:05,173 --> 00:06:06,473 Safety first, Dieter. 61 00:06:06,550 --> 00:06:09,350 Ah, look who's talking to me about safety. 62 00:06:17,148 --> 00:06:18,368 Everything all right? 63 00:06:18,749 --> 00:06:20,569 Eh, yeah, yeah. Everything is all right. 64 00:06:23,308 --> 00:06:25,851 Can you pass me this, eh, dolly? 65 00:06:26,863 --> 00:06:28,683 That one? - Yeah. 66 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 That one there? Oui, oui. Eh, yeah. 67 00:06:37,796 --> 00:06:38,916 Thank you. 68 00:06:39,879 --> 00:06:41,279 Oh my God. 69 00:06:42,140 --> 00:06:43,601 You sure everything is all right? 70 00:06:43,614 --> 00:06:45,134 Yeah, yeah. Fine, fine. 71 00:06:45,536 --> 00:06:47,636 I just check the manifold. 72 00:06:53,614 --> 00:06:56,414 Eh, could you give me a little push? 73 00:07:01,242 --> 00:07:02,942 Ah, just a little more? 74 00:07:03,008 --> 00:07:04,828 Under the car please. 75 00:07:05,840 --> 00:07:07,160 Yeah, that's great. 76 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 I gotta go. - Sure, sure. 77 00:07:09,093 --> 00:07:10,393 See you later. 78 00:07:10,449 --> 00:07:12,149 Don't get up on my account. 79 00:07:12,152 --> 00:07:14,501 Yeah. Like I said, I'll just check the linkage. 80 00:07:14,535 --> 00:07:16,825 It's not the manifold? - Yes, the manifold. 81 00:07:18,697 --> 00:07:21,097 I was thinking, maybe... 82 00:07:21,252 --> 00:07:24,052 Maybe later today I can get a massage. Ease the aches and pains, yeah? 83 00:07:24,102 --> 00:07:26,902 Oh, that sounds like a very good idea for you. 84 00:07:27,008 --> 00:07:29,208 I gotta push off. Thanks for the coffee. 85 00:07:29,239 --> 00:07:30,239 Ah, welcome. 86 00:07:30,263 --> 00:07:33,004 Good luck with the eh... linkage. - Yeah. 87 00:07:35,542 --> 00:07:36,942 Fuck you. 88 00:07:42,890 --> 00:07:44,890 If I was a bank... 89 00:07:45,010 --> 00:07:47,795 You'd be bankrupt and in jail. 90 00:07:47,915 --> 00:07:52,496 But since I am just an individual person and I have no rights 91 00:07:52,616 --> 00:07:55,128 you are allowed to walk free. 92 00:07:55,248 --> 00:07:59,066 So I have to take care of my business however I can. 93 00:07:59,186 --> 00:08:01,286 Which in your case means... 94 00:08:04,669 --> 00:08:06,069 Wait outside. 95 00:08:16,279 --> 00:08:17,679 I'm sorry. 96 00:08:18,477 --> 00:08:19,877 I tried. 97 00:08:19,968 --> 00:08:22,568 I tried everything, but I... I just didn't get better. 98 00:08:22,651 --> 00:08:24,751 No, no. Don't blame yourself. It's... 99 00:08:25,525 --> 00:08:27,625 You're just sick. It's okay. 100 00:08:28,782 --> 00:08:31,706 There are other treatments, other doctors. You'll see. 101 00:08:31,877 --> 00:08:34,677 I just wanted to come home all this time. 102 00:08:35,082 --> 00:08:36,902 - I know. 103 00:08:36,956 --> 00:08:41,213 Lena will take you home. I'll be there shortly. I just have some business to finish. 104 00:08:41,233 --> 00:08:42,856 You're not angry? - Angry? 105 00:08:43,876 --> 00:08:45,976 No, how could I be angry? 106 00:08:48,175 --> 00:08:49,995 I just need a minute. 107 00:08:51,971 --> 00:08:54,191 Oh Filip, my boy. 108 00:08:54,276 --> 00:08:56,096 My precious boy. 109 00:08:56,716 --> 00:08:58,536 I will not let you die. 110 00:08:58,624 --> 00:09:00,444 I promise you that. 111 00:09:01,525 --> 00:09:03,524 I'll do anything, okay? 112 00:09:22,152 --> 00:09:25,477 So, in conclusion to quote Friedrich Schiller: 113 00:09:25,901 --> 00:09:28,321 "It is not flesh and blood." 114 00:09:28,454 --> 00:09:32,592 "A heart, that makes us fathers and sons." 115 00:09:42,034 --> 00:09:43,154 Sophie? 116 00:09:43,226 --> 00:09:45,326 - Sweetie, they have one. What? 117 00:09:45,412 --> 00:09:47,032 What? - They have a heart. 118 00:09:49,015 --> 00:09:50,415 Oh my God. 119 00:09:50,937 --> 00:09:53,868 Encroyable. - Yes, come down immediately. 120 00:09:54,927 --> 00:09:57,027 Oh thank God, I'm on my way. 121 00:09:59,610 --> 00:10:03,866 I used to love to box. But I don't bother with a gym membership anymore. 122 00:10:03,986 --> 00:10:06,097 I make due with what I have. 123 00:10:10,137 --> 00:10:13,426 It saves me money and it's such a good workout. 124 00:10:13,546 --> 00:10:15,506 - I'll pay! I've got your money. 125 00:10:15,759 --> 00:10:18,062 At this point, I don't care. 126 00:10:25,058 --> 00:10:25,961 It's happening? 127 00:10:26,056 --> 00:10:28,558 There is a donor. The heart is on it's way. 128 00:10:28,678 --> 00:10:30,853 I'll have a driver there within the hour. 129 00:10:30,937 --> 00:10:34,136 Listen, it's going to be difficult for me to get the heart out. 130 00:10:34,615 --> 00:10:36,095 There is constant supervision. 131 00:10:36,096 --> 00:10:39,595 It's going to be a lot harder for you if you fail. 132 00:11:05,092 --> 00:11:06,410 Almost time. 133 00:12:16,545 --> 00:12:17,809 You the transporter? 134 00:12:18,273 --> 00:12:22,473 You've got to get this to the client as fast as possible. There's no time to lose. 135 00:12:34,561 --> 00:12:36,381 What is going on? 136 00:12:37,224 --> 00:12:39,044 Where's the heart? 137 00:12:51,000 --> 00:12:52,820 How could this happen? 138 00:12:53,359 --> 00:12:54,734 We don't know yet. 139 00:12:54,735 --> 00:12:57,883 We've confirmed that the heart was placed in the ambulance at the donor hospital. 140 00:12:57,903 --> 00:12:59,503 It must've gone missing somewhere en route. 141 00:12:59,604 --> 00:13:02,078 Isn't someone supposed to be with it the entire way? 142 00:13:02,198 --> 00:13:04,766 Yes, our technicians were there to supervise delivery. 143 00:13:04,767 --> 00:13:06,217 We're trying to figure out what happened. 144 00:13:06,237 --> 00:13:08,941 I can assure you everything is being done to locate the heart. 145 00:13:08,997 --> 00:13:10,628 The police are on their way. 146 00:13:10,748 --> 00:13:12,815 How long before the heart is not usable? 147 00:13:13,661 --> 00:13:17,355 The heart can remain viable for only four hours at the most. 148 00:13:20,525 --> 00:13:23,394 You better find it before then. 149 00:13:48,134 --> 00:13:49,534 Excuse me. 150 00:13:50,950 --> 00:13:53,974 Eh, are you the father of the young boy? - Yes. 151 00:13:54,191 --> 00:13:57,892 I'm inspector Tarconi. I will be in charge of the investigation. 152 00:13:57,893 --> 00:13:59,180 Do you have any leads? 153 00:13:59,181 --> 00:14:02,984 As a matter of fact we do. One of the technicians... 154 00:14:02,985 --> 00:14:05,694 Involved with the transfer of the heart has gone missing. 155 00:14:05,765 --> 00:14:10,303 We have set up checkpoints on all major routes into and out of the city. 156 00:14:10,423 --> 00:14:14,488 Inspector, they found the technician, he's here. - Excuse me. 157 00:14:19,276 --> 00:14:22,523 He collected the heart, as scheduled. But it was never delivered. 158 00:14:22,524 --> 00:14:25,252 Apparently he was picked up on his way to the airport. 159 00:14:25,388 --> 00:14:27,475 He claims he was going on vacation, but... 160 00:14:27,476 --> 00:14:29,893 the hospital has no record of him asking for time off. 161 00:14:32,469 --> 00:14:36,221 How much time do we have? - Just over 3 hours. 162 00:14:37,905 --> 00:14:39,989 I saw some reporters on my way in. 163 00:14:40,109 --> 00:14:42,488 Yes, the story got out quite fast. 164 00:14:42,608 --> 00:14:45,276 I need you to do me a favor. 165 00:15:03,999 --> 00:15:05,979 I'm inspector Tarconi. 166 00:15:06,099 --> 00:15:07,692 Good for you. 167 00:15:09,150 --> 00:15:11,627 You work for this hospital, yes? 168 00:15:11,687 --> 00:15:14,614 A medical technician with access to the transplant team? 169 00:15:14,615 --> 00:15:17,535 Look I already told them, I have nothing to do with this. 170 00:15:20,226 --> 00:15:22,046 What the fuck is this? 171 00:15:22,858 --> 00:15:26,144 Reporters. When they get a whiff of something like this 172 00:15:26,144 --> 00:15:28,445 it's almost impossible to keep them away. 173 00:15:28,445 --> 00:15:30,606 I will talk to them. 174 00:15:48,083 --> 00:15:49,903 Sorry about that. 175 00:15:51,282 --> 00:15:54,878 Now, eh, where were we? 176 00:15:54,879 --> 00:15:56,371 What did you say to them? 177 00:15:56,381 --> 00:15:59,799 I just told them you confessed and, eh, that you were-- 178 00:15:59,800 --> 00:16:02,888 giving out the names of everyone involved in the plot. 179 00:16:03,008 --> 00:16:05,633 Are you fucking insane? I didn't say anything like that. 180 00:16:05,753 --> 00:16:09,573 Of course not, but if you're innocent as you claim, the people 181 00:16:09,574 --> 00:16:13,756 responsible will know immediately that it were just a trick on my part. 182 00:16:14,786 --> 00:16:21,609 Of course I'm in a position to offer protection for anyone willing to co-operate. 183 00:16:27,792 --> 00:16:29,247 Does he know where the heart is? 184 00:16:29,367 --> 00:16:32,608 No, but he led us to a man who might be able to help. 185 00:16:33,312 --> 00:16:34,194 Who? 186 00:16:34,314 --> 00:16:36,516 Someone I have dealt with before. 187 00:16:51,611 --> 00:16:52,919 Yes inspector? 188 00:16:53,039 --> 00:16:54,609 It's urgent Frank. 189 00:16:54,729 --> 00:16:56,468 I'm afraid I can't really speak now. 190 00:16:56,588 --> 00:16:59,464 Perhaps you have heard it on the news. A heart was stolen. 191 00:16:59,464 --> 00:17:00,958 It was needed for a transplant. 192 00:17:01,033 --> 00:17:02,256 No, I have not heard. 193 00:17:02,376 --> 00:17:06,140 I just arrested a man who confessed to giving the heart to a driver for transport. 194 00:17:06,478 --> 00:17:09,661 He gave a description of the man and his car. 195 00:17:09,781 --> 00:17:11,522 Frank, it matched you. 196 00:17:11,642 --> 00:17:13,002 I'll let you know if I hear anything. 197 00:17:13,024 --> 00:17:16,198 Frank you should know that the heart is for a 14 year old boy. Very sick. 198 00:17:16,318 --> 00:17:21,251 He will die if this surgery is not carried out just under two hours now. 199 00:17:21,804 --> 00:17:22,800 Frank? 200 00:17:23,225 --> 00:17:24,859 Gotta go, inspector. 201 00:17:30,297 --> 00:17:31,443 Where is the package? 202 00:17:31,563 --> 00:17:32,438 Trunk. 203 00:17:32,558 --> 00:17:33,443 Open it. 204 00:17:44,706 --> 00:17:48,124 What the fuck? Hey! 205 00:17:50,231 --> 00:17:53,216 Hey! Let's go, we don't have time for this. 206 00:17:56,240 --> 00:17:59,476 You want the payment? Open the trunk. 207 00:18:15,347 --> 00:18:17,328 Give me my fucking phone. 208 00:18:21,921 --> 00:18:24,400 You know I don't like it when you come by without calling. 209 00:18:24,520 --> 00:18:25,837 Ah, I was in the neighborhood. 210 00:18:26,935 --> 00:18:29,104 Kagan, what do you want? 211 00:18:29,522 --> 00:18:30,602 What? 212 00:18:30,722 --> 00:18:34,602 If you don't tell me what you're doing here, I'm throwing you out those windows. 213 00:18:35,400 --> 00:18:38,811 We need to talk, about your man. 214 00:18:51,870 --> 00:18:53,212 Get to your point. 215 00:18:53,851 --> 00:18:54,893 I've been thinking... 216 00:18:55,013 --> 00:18:56,076 That's a first. 217 00:18:56,527 --> 00:18:58,711 Lately, when it comes to these jobs-- 218 00:18:59,143 --> 00:19:02,101 things have been getting a little complicated. 219 00:19:02,486 --> 00:19:05,607 I mean, you gotta admit the body count has been getting a little high. 220 00:19:05,683 --> 00:19:08,738 Self defense, both times. And they were both scumbags. 221 00:19:08,738 --> 00:19:10,358 One of them was referred by you. 222 00:19:10,452 --> 00:19:16,393 All I'm saying is that your boy is starting to get a bit of a reputation. 223 00:19:16,513 --> 00:19:17,491 For what? 224 00:19:19,163 --> 00:19:22,947 Oh, let's just call it a flair for the dramatic. 225 00:19:23,586 --> 00:19:27,599 The guy is a bullet in a china shop, Carla. He's making enemies. 226 00:19:30,909 --> 00:19:36,026 Find the transporter, get me the heart, then kill that asshole. 227 00:19:36,430 --> 00:19:37,200 Go! 228 00:20:43,613 --> 00:20:47,708 This is Drago. Where is my fucking package? 229 00:20:47,828 --> 00:20:53,280 You know what? I'm cutting out the middle man Kagan. Yes, I mean you. 230 00:21:01,225 --> 00:21:02,185 Now what? 231 00:21:02,305 --> 00:21:04,195 What were we just talking about? 232 00:21:04,315 --> 00:21:05,237 What do you mean? 233 00:21:05,357 --> 00:21:06,505 Your man is at it again. 234 00:21:06,625 --> 00:21:09,857 What's going on? - Don't say I didn't warn you. 235 00:21:28,155 --> 00:21:31,891 If this heart takes any more than 3 hours to get here, it's not gonna be viable. 236 00:21:39,599 --> 00:21:42,773 This heart's failing, we have to get him in the ER right away. Get a doctor. 237 00:21:42,893 --> 00:21:44,416 Let's go, let's go! Quick. 238 00:21:53,124 --> 00:21:54,439 What's happening? 239 00:21:54,559 --> 00:21:56,083 He's in congestive heart failure. 240 00:21:56,083 --> 00:21:57,458 They're taking him to the O.R. 241 00:21:57,483 --> 00:22:00,371 They need to put him on a cardio pulmonary bypass machine immediately. 242 00:22:00,443 --> 00:22:02,624 But, the new heart hasn't been recovered yet. 243 00:22:02,624 --> 00:22:05,032 I'm sorry, we have no other choice. 244 00:22:40,938 --> 00:22:41,473 Hello? 245 00:22:41,858 --> 00:22:42,969 Have you found him yet? 246 00:22:43,245 --> 00:22:43,988 Yes. 247 00:22:44,356 --> 00:22:45,839 Is he on his way back here? 248 00:22:46,264 --> 00:22:47,165 Not yet. 249 00:22:47,485 --> 00:22:51,546 I told you, I promise no harm will come to him if he brings me the package. 250 00:22:51,546 --> 00:22:53,546 But he needs to bring it to me now. 251 00:22:53,663 --> 00:22:54,423 I understand. 252 00:22:54,461 --> 00:22:55,879 Then why haven't you stopped him? 253 00:22:56,459 --> 00:22:58,177 He doesn't take orders from me. 254 00:22:58,297 --> 00:22:59,651 Let me speak to him. 255 00:22:59,689 --> 00:23:00,900 I don't think that's a good idea. 256 00:23:01,020 --> 00:23:03,107 I don't give a shit what you think. 257 00:23:03,323 --> 00:23:04,928 Put me through to him right now. 258 00:23:04,985 --> 00:23:06,403 Let me see what I can do. 259 00:23:12,244 --> 00:23:12,863 Carla. 260 00:23:13,117 --> 00:23:16,535 Frank, I just got an angry call from the client, you didn't deliver the package. 261 00:23:16,655 --> 00:23:17,680 - You know what it is? 262 00:23:18,500 --> 00:23:21,171 Frank, I thought that wasn't suppose to matter. 263 00:23:21,291 --> 00:23:25,027 It's a human heart. Stolen before it could be transplanted into a dying boy. 264 00:23:25,982 --> 00:23:27,891 The client is Drago Sujic. 265 00:23:28,043 --> 00:23:30,883 And you know he's one of the biggest crime bosses in Southern France. 266 00:23:31,186 --> 00:23:33,919 Extremely well connected. Politicians, cops. 267 00:23:34,557 --> 00:23:36,728 I don't give a shit. Why does he need a heart? 268 00:23:36,748 --> 00:23:37,539 I don't know. 269 00:23:37,846 --> 00:23:39,564 - Well find out! 270 00:24:00,926 --> 00:24:04,588 Yes? - Drago has a son, 16 years old. Born with a heart defect. 271 00:24:04,589 --> 00:24:07,873 His heart has declined for years, now he's in desperate need of a transplant. 272 00:24:07,888 --> 00:24:10,010 So drago cut to the front of the line. 273 00:24:10,130 --> 00:24:12,454 He built a state of the art operating room 274 00:24:12,455 --> 00:24:14,592 in his mansion and hired an entire team of surgeons. 275 00:24:14,712 --> 00:24:16,396 He spent millions on this, Frank. 276 00:24:16,516 --> 00:24:18,312 You expect me to feel something for the man? 277 00:24:18,432 --> 00:24:20,683 You asked me why he needed a heart, I'm telling you. 278 00:24:20,803 --> 00:24:22,683 Kagan referred this job, didn't he? 279 00:24:22,803 --> 00:24:24,308 - Let me deal with Kagan, Frank. 280 00:24:24,852 --> 00:24:27,043 Drago is on the other line, he wants to talk to you. 281 00:24:27,944 --> 00:24:28,677 Fine. 282 00:24:29,137 --> 00:24:31,684 Mr. Sujic, you're on with the transporter. 283 00:24:31,984 --> 00:24:32,876 Where are you? 284 00:24:33,196 --> 00:24:35,017 I'm afraid there's been a change of plans. 285 00:24:35,137 --> 00:24:37,623 I was told you make it a point of never changing the deal. 286 00:24:38,559 --> 00:24:39,989 We'll return your down payment. 287 00:24:40,025 --> 00:24:41,346 Fuck the down payment! 288 00:24:41,794 --> 00:24:43,979 You have less than two hours to bring me the package 289 00:24:43,979 --> 00:24:46,891 or I will track you down and I will fucking kill you. 290 00:24:53,029 --> 00:24:53,742 What is it? 291 00:24:55,454 --> 00:24:57,460 The surgeon wants to know if we should wake him up. 292 00:24:57,480 --> 00:24:58,821 What for? 293 00:24:58,941 --> 00:25:00,713 They can only keep him under for so long. 294 00:25:00,833 --> 00:25:02,412 The surgery goes ahead as planned. 295 00:25:02,532 --> 00:25:05,137 Because you are going to put out the description of the driver 296 00:25:05,137 --> 00:25:07,131 and the make of the car to the whole organization. 297 00:25:07,131 --> 00:25:08,832 I want eyes on the street. 298 00:25:08,963 --> 00:25:10,941 I want every pimp, every hooker, every dealer 299 00:25:10,941 --> 00:25:13,941 that has ever been put on the payroll to be out there looking for this guy. 300 00:25:13,961 --> 00:25:17,272 And as soon as he's found, I want to know about it. 301 00:25:39,586 --> 00:25:41,154 You've got to be kidding me. 302 00:26:49,500 --> 00:26:52,383 Swedish or deep tissue? 303 00:26:52,503 --> 00:26:55,969 Whatever brings a relief on my back. I can not withstand. 304 00:26:56,089 --> 00:26:57,599 Just relax. 305 00:26:57,719 --> 00:27:00,247 I'm going to fix everything. 306 00:27:02,391 --> 00:27:03,678 Oh, wait, wait, wait, wait. 307 00:27:04,767 --> 00:27:09,154 Here is a little something extra for the finishing. 308 00:27:10,017 --> 00:27:11,097 The finishing? 309 00:27:11,217 --> 00:27:15,332 The ending, um... you know? To make it happy. 310 00:27:16,370 --> 00:27:17,694 Oh, I'm sorry. 311 00:27:18,511 --> 00:27:19,281 Oui, hello? 312 00:27:19,525 --> 00:27:21,083 Dieter, I need a car. 313 00:27:21,450 --> 00:27:22,814 Eh, when? - Now. 314 00:27:22,934 --> 00:27:25,735 Aah. - What the hell was that? 315 00:27:25,979 --> 00:27:30,249 I get a massage. I hurt my back this morning. My back, I cannot... aah! 316 00:27:30,250 --> 00:27:32,750 Listen. I don't have time to talk, it's urgent. I need a car. 317 00:27:32,974 --> 00:27:35,321 Aah, let go of me! 318 00:27:35,441 --> 00:27:36,420 Just relax. 319 00:27:36,540 --> 00:27:38,204 How can I relax when you break my neck? 320 00:27:38,324 --> 00:27:40,007 - Dieter? Yes? 321 00:27:40,269 --> 00:27:41,113 The car. 322 00:27:41,233 --> 00:27:42,775 Where is the one you drive in? 323 00:27:43,517 --> 00:27:45,507 - I had a little accident. Aah. 324 00:27:45,627 --> 00:27:47,733 The car ended up in a pool of wet cement. 325 00:27:47,853 --> 00:27:50,437 Enough! Stop this sabotary. 326 00:27:50,695 --> 00:27:53,860 Here. Go finish yourself! 327 00:27:54,498 --> 00:27:55,465 Dieter? 328 00:27:55,585 --> 00:28:00,493 Frank, I'm sorry. Yes, listen. My back, I can barely move, let alone drive. 329 00:28:00,513 --> 00:28:02,320 All right, forget it, enjoy your massage. 330 00:28:02,340 --> 00:28:04,408 Wait, did you say cement? 331 00:28:27,465 --> 00:28:29,859 Rene Dugat. One of dealers on the street. 332 00:28:30,657 --> 00:28:31,202 Rene? 333 00:28:31,615 --> 00:28:33,699 Mister Sujic. I just spotted your man. 334 00:28:33,819 --> 00:28:36,605 Follow him, don't let him out of your sight, catch him if you can. 335 00:28:36,668 --> 00:28:38,518 Stay sharp, he's an expert driver. 336 00:28:38,546 --> 00:28:40,190 No. No, he's on foot. 337 00:28:41,330 --> 00:28:43,461 Okay, does he have the package with him? 338 00:28:43,481 --> 00:28:45,120 He's carrying a bag if that's what you mean. 339 00:28:45,140 --> 00:28:47,044 Get him, kill him if you need to, I don't really care. 340 00:28:47,072 --> 00:28:50,527 But make sure you do not damage the package, do you understand me? 341 00:28:51,326 --> 00:28:52,349 Yes sir. 342 00:29:08,028 --> 00:29:09,493 Go, go, go! Get him! 343 00:30:32,248 --> 00:30:32,952 Yeah. 344 00:30:33,072 --> 00:30:34,548 Frank, where are you? 345 00:30:34,668 --> 00:30:36,041 I've been trying to call you. 346 00:30:36,473 --> 00:30:39,718 There is not much time, the boy's heart has failed. 347 00:30:39,838 --> 00:30:41,896 He's on the operating table as I speak. 348 00:30:41,920 --> 00:30:43,920 Heart machine is keeping him alive. 349 00:30:44,040 --> 00:30:45,047 I'm working on it. 350 00:30:45,065 --> 00:30:47,676 - What do you mean? What are you doing? 351 00:30:47,796 --> 00:30:49,449 Do you have the heart or not? 352 00:30:49,569 --> 00:30:50,998 I'll get back to you. 353 00:30:51,252 --> 00:30:54,002 Aah, shit! 354 00:31:08,990 --> 00:31:10,680 Monsieur! 355 00:31:12,830 --> 00:31:16,520 Sorry officer, just admiring the vehicle. 356 00:31:17,310 --> 00:31:18,484 What's in the bag? 357 00:31:18,604 --> 00:31:20,334 Actually, I do need your help. 358 00:31:20,612 --> 00:31:22,782 It's critical that the contents of this bag 359 00:31:22,782 --> 00:31:25,150 gets to a hospital as soon as possible. 360 00:31:26,376 --> 00:31:28,527 I see, I'll take this with me. 361 00:31:28,647 --> 00:31:30,046 Thank you. 362 00:31:32,208 --> 00:31:33,841 Can you hold the fort for a few minutes? 363 00:31:33,870 --> 00:31:35,353 Someone just handed me this. 364 00:31:35,473 --> 00:31:37,961 I'll take it in, it looks like the missing heart. 365 00:31:44,781 --> 00:31:46,181 Dispatch... 366 00:31:58,631 --> 00:32:00,932 Frank, we can not be playing this game. 367 00:32:01,052 --> 00:32:02,725 The police have the heart, inspector. 368 00:32:02,845 --> 00:32:05,047 What? When did this happen. 369 00:32:05,167 --> 00:32:07,235 I just handed it over, they must've called it in. 370 00:32:07,355 --> 00:32:08,979 It's not possible. 371 00:32:08,979 --> 00:32:11,920 My radio has an open channel with central dispatch. 372 00:32:11,925 --> 00:32:13,592 I would have heard such a call. 373 00:32:14,147 --> 00:32:16,492 This cop didn't call central station. 374 00:32:21,593 --> 00:32:23,086 Inspector, I'll get back to you. 375 00:32:23,536 --> 00:32:25,123 Frank, what are you doing?! 376 00:32:55,176 --> 00:32:57,645 Inspector, with all due respect, I really can't talk now. 377 00:32:57,765 --> 00:33:01,475 I've just confirmed with dispatch. No officers called in. 378 00:33:01,934 --> 00:33:04,309 But there's one unit not responding. 379 00:33:04,629 --> 00:33:08,431 Dirty cops, I know where they're going. I'm gonna get there first. 380 00:33:08,551 --> 00:33:10,144 How? - It's what I do. 381 00:33:10,264 --> 00:33:13,849 We have less than one hour before the donated heart becomes useless. 382 00:33:13,969 --> 00:33:16,912 I'm aware of the time inspector. That's why I need to hang up now. 383 00:33:32,563 --> 00:33:34,776 Yes? - I've got the package, I'm on my way. 384 00:33:34,896 --> 00:33:37,879 All right. We'll have the money for you when you get here. 385 00:33:48,752 --> 00:33:51,391 You said that you were coming in a police car. 386 00:33:55,378 --> 00:33:56,495 What the fuck? 387 00:34:00,065 --> 00:34:01,479 Shit! 388 00:34:11,788 --> 00:34:14,258 Where's the heart. We don't have much time. 389 00:34:14,596 --> 00:34:15,526 Here. 390 00:34:44,384 --> 00:34:46,177 Hey! Piece of shit. 391 00:34:46,947 --> 00:34:48,478 Ah! My chest. 392 00:34:48,598 --> 00:34:50,729 Get in the car! It fucking hurt. 393 00:34:53,453 --> 00:34:54,899 You want me to drive? 394 00:34:55,019 --> 00:34:57,253 You're lucky I didn't shoot you in the fucking head. 395 00:35:24,120 --> 00:35:25,088 Hello? 396 00:35:25,208 --> 00:35:27,670 Go to the emergency room entrance at the side of the hospital. 397 00:35:27,790 --> 00:35:28,881 Do you have the heart? 398 00:35:29,001 --> 00:35:30,205 Just go, now. 399 00:35:46,926 --> 00:35:48,997 Hey, asshole! 400 00:35:49,499 --> 00:35:50,475 Put down the heart. 401 00:36:19,573 --> 00:36:20,540 Stop! 402 00:36:21,188 --> 00:36:22,343 Drop your gun. 403 00:36:38,592 --> 00:36:40,836 Go! Take the heart. 404 00:36:42,226 --> 00:36:43,503 Get a doctor. 405 00:36:45,173 --> 00:36:47,670 Please, my son... 406 00:36:56,302 --> 00:36:57,363 He's fading! 407 00:36:58,856 --> 00:37:02,067 Filip, please. My son. 408 00:37:02,461 --> 00:37:04,424 He's fading, get him inside now. 409 00:37:04,424 --> 00:37:07,265 No, his pulse is still strong. If the heart was hit, it's possibly fake. 410 00:37:07,265 --> 00:37:09,658 If we do not get him to surgery, he will die within half an hour. 411 00:37:09,678 --> 00:37:11,191 What about his heart? 412 00:37:12,146 --> 00:37:13,729 I agree, the heart was not hit. 413 00:37:13,729 --> 00:37:16,451 But he's losing too much blood. He can not survive. 414 00:37:16,625 --> 00:37:18,632 Do you know if you're a match with your son? 415 00:37:19,822 --> 00:37:22,000 Put him in the ambulance. - He can not survive! 416 00:37:22,229 --> 00:37:24,210 Put him in the ambulance! 417 00:37:24,351 --> 00:37:25,591 Do as he says! 418 00:37:26,689 --> 00:37:29,987 Rene, rene! Vite, vite! En ambulance. 419 00:37:35,764 --> 00:37:37,304 You will need help to keep him alive. 420 00:37:37,322 --> 00:37:39,139 This crate is going to be slow enough with just me and him. 421 00:37:39,164 --> 00:37:40,946 Any extra weight, we're not gonna make it. 422 00:37:40,947 --> 00:37:45,302 His surgeon is at home, waiting. The heart. He has one chance. 423 00:37:45,528 --> 00:37:47,792 Take one EMT for while you are driving. 424 00:37:48,421 --> 00:37:49,989 Her. You! 425 00:37:51,463 --> 00:37:53,917 You get in. No one else. 426 00:37:55,682 --> 00:37:58,129 In the ambulance. Allez, allez! Vite! 427 00:38:34,032 --> 00:38:35,910 Where... where are we? 428 00:38:36,934 --> 00:38:37,441 Home. 429 00:38:45,856 --> 00:38:47,781 Got to get you inside. 430 00:38:48,715 --> 00:38:51,199 Thank you. 431 00:38:55,171 --> 00:38:56,335 He's dead. 432 00:38:57,231 --> 00:39:00,593 His heart's still good. Get him inside. - Okay. 433 00:39:38,168 --> 00:39:42,848 I finished the transplant. So far, everything looks good. 434 00:39:42,968 --> 00:39:44,600 The heart, it was all right? 435 00:39:44,720 --> 00:39:47,363 Despite the delay, it shows no signs of damage. 436 00:39:47,372 --> 00:39:50,950 It starting beating almost immediately. Quite remarkable, actually. 437 00:39:51,070 --> 00:39:52,659 Thank God! 438 00:39:56,600 --> 00:39:58,337 Thank you, inspector. 439 00:39:58,854 --> 00:40:00,610 Our son owes you his life. 440 00:40:08,995 --> 00:40:11,539 Jesus Christ, Carla. This is some kinky shit. 441 00:40:11,659 --> 00:40:13,933 I'm trying to decide whether or not to kill you. 442 00:40:14,053 --> 00:40:15,502 What? Why? 443 00:40:15,528 --> 00:40:18,307 Lately every job you sent our way has turned to shit. 444 00:40:19,283 --> 00:40:21,866 Hey, that is not my fault, okay? 445 00:40:21,894 --> 00:40:24,424 I mean-- I don't get rich screwing you. 446 00:40:25,438 --> 00:40:27,598 You'd do anything for a big payday. 447 00:40:27,853 --> 00:40:30,923 Well, you know. It's a competitive business. 448 00:40:31,043 --> 00:40:34,247 Yes, but I can decide who to do business with. We're done. 449 00:40:34,276 --> 00:40:37,098 You can show yourself out, you're fired! 450 00:40:53,793 --> 00:40:54,864 How's the boy? 451 00:40:55,474 --> 00:40:56,666 He will be fine. 452 00:40:57,192 --> 00:40:59,233 The doctors are confident of a full recovery. 453 00:40:59,759 --> 00:41:01,177 It's good to hear. 454 00:41:01,297 --> 00:41:01,994 Frank. 455 00:41:03,242 --> 00:41:06,671 We have to talk about what happened downstairs. 456 00:41:06,953 --> 00:41:09,554 The man I shot. - His name is Drago Sujic. 457 00:41:10,455 --> 00:41:12,784 Ah I thought I recognized him. 458 00:41:13,329 --> 00:41:14,918 He was responsible for all this? 459 00:41:15,038 --> 00:41:16,552 He was trying to save his son. 460 00:41:17,285 --> 00:41:19,065 And in the end that's exactly what happened. 461 00:41:19,065 --> 00:41:21,026 I took him home and he gave his son his heart. 462 00:41:21,057 --> 00:41:24,308 Then some good came of it after all. 463 00:41:25,246 --> 00:41:27,799 Still, such a theft. 464 00:41:28,071 --> 00:41:31,629 It's troubling how someone could be involved in such a terrible crime. 465 00:41:31,749 --> 00:41:34,795 It's possible some of the people involved didn't know all of the details. 466 00:41:35,002 --> 00:41:38,000 I think these people should be more careful in the future. 467 00:41:47,439 --> 00:41:49,138 No more jobs from Kagan. 468 00:41:49,383 --> 00:41:52,822 Don't worry, you'll never hear his name again, let alone see him. 469 00:41:55,855 --> 00:41:57,601 Nice job today, by the way. 470 00:41:58,024 --> 00:41:59,534 An elegant solution. 471 00:42:00,379 --> 00:42:01,867 That's what we're all about. 472 00:42:02,111 --> 00:42:03,144 Good night, Carla. 473 00:42:03,264 --> 00:42:04,552 Good night, Frank. 474 00:42:16,849 --> 00:42:18,248 Drago didn't make it. 475 00:42:18,368 --> 00:42:19,762 You should be pleased. 476 00:42:19,882 --> 00:42:22,665 I would be more please if I could get some of these bastards alive. 477 00:42:22,785 --> 00:42:24,843 What about Frank Martin? 478 00:42:24,963 --> 00:42:27,477 What's the connection? I'll stay with him. 479 00:42:27,597 --> 00:42:31,290 Don't waste your energy on this driver, he's not an asset. 480 00:42:31,609 --> 00:42:34,521 He's not just a driver. He's a transporter. 481 00:42:59,892 --> 00:43:02,313 You want? - No. 482 00:43:05,827 --> 00:43:07,160 You know what's difficult? 483 00:43:07,733 --> 00:43:08,991 Learning Hungarian. 484 00:43:09,733 --> 00:43:12,043 No, no, no. Harder than learning Hungarian. 485 00:43:15,297 --> 00:43:16,790 Do you want to keep me guessing? 486 00:43:16,910 --> 00:43:19,184 Removing dry cement from an automobile. 487 00:43:19,569 --> 00:43:23,810 You see Frank, this is a very long, very tiring process. 488 00:43:24,209 --> 00:43:25,667 You want to know what's involved? 489 00:43:25,871 --> 00:43:26,859 Not really. 490 00:43:26,939 --> 00:43:30,413 You take one part of muriadic acid and four parts of water. 491 00:43:30,733 --> 00:43:36,429 And then, you use a toothbrush to scrub it away at the hardened concrete. 492 00:43:48,283 --> 00:43:49,156 Feel that. 493 00:43:50,705 --> 00:43:52,911 I don't want to feel your back, Dieter. - Just feel. 494 00:43:54,554 --> 00:43:57,164 Ow! Yeah. Do you feel that? 495 00:43:57,746 --> 00:43:58,808 I'm not... 496 00:43:59,221 --> 00:44:02,387 I'm not a doctor, dude. If you need to see a doctor, you just see one. 497 00:44:10,571 --> 00:44:11,989 What I need is a massage. 498 00:44:12,533 --> 00:44:13,650 I though you got a massage? 499 00:44:13,770 --> 00:44:15,256 It was not what I was expecting. 500 00:44:15,376 --> 00:44:16,815 What were you-- 501 00:44:17,496 --> 00:44:18,708 I don't want to know, do I? 502 00:44:21,361 --> 00:44:24,835 It didn't end well. That's all you need to know. 503 00:44:28,060 --> 00:44:34,060 Subtitles by Oldskool for www.addic7ed.com