1
00:00:45,346 --> 00:00:49,223
This is Drago. Where
is my fucking package?
2
00:00:49,343 --> 00:00:51,043
I don't give a fuck about
his fucking rules.
3
00:00:51,053 --> 00:00:54,243
My rules are: Make the delivery
that I fucking paid for.
4
00:01:01,919 --> 00:01:05,725
You know what? I'm cutting out the
middle man, Kagan. Yes, I mean you.
5
00:01:06,184 --> 00:01:08,284
Give me the contact number.
6
00:01:24,299 --> 00:01:27,799
Make me ask you again and
I'll cut your throat out.
7
00:01:45,318 --> 00:01:46,438
Yes?
8
00:01:46,473 --> 00:01:47,693
Where is the driver?
9
00:01:47,736 --> 00:01:48,736
I'm sorry?
10
00:01:48,805 --> 00:01:51,205
That piece of shit Kagan set up this deal.
It's gone bad.
11
00:01:51,297 --> 00:01:52,717
I want you to make it good.
12
00:01:52,758 --> 00:01:53,978
We only deal with Kagan.
13
00:01:54,098 --> 00:01:59,252
Kagan's no longer part of this deal.
I'm the client. Where is the package?
14
00:01:59,252 --> 00:02:01,574
I'm sorry, sir. The delivery
might be behind schedule.
15
00:02:01,851 --> 00:02:03,651
- The delivery was due now!
16
00:02:03,925 --> 00:02:06,825
Excuse me, sir. But I'm doing my
best to locate your package now.
17
00:02:07,008 --> 00:02:09,808
Well do better then your best.
Find it!
18
00:02:10,539 --> 00:02:14,039
Don't bother tracing the call. My
name is Drago Sojic, ask around.
19
00:02:14,571 --> 00:02:18,191
My reputation should encourage
your driver to finish this deal.
20
00:02:18,694 --> 00:02:21,674
Transporter.
And I'm locating him Mr. Sojic.
21
00:02:21,794 --> 00:02:24,594
For his sake, I hope you
locate him before I do.
22
00:02:29,693 --> 00:02:31,513
Come on, Frank. Pick up!
23
00:02:55,443 --> 00:03:03,443
Subtitles by Oldskool
for www.addic7ed.Com
24
00:03:53,466 --> 00:03:56,266
I'm sorry, but the news is not good.
25
00:03:56,879 --> 00:04:00,177
Richard's heart has rejected
the term vertical implant.
26
00:04:00,297 --> 00:04:02,397
The cardiomyopathy is worsening.
27
00:04:02,523 --> 00:04:04,343
What does that mean?
28
00:04:04,439 --> 00:04:08,639
At this point the only chance your son
has for survival is a full transplant.
29
00:04:08,831 --> 00:04:10,031
Oh my God!
30
00:04:10,522 --> 00:04:12,822
I should tell you there are
many heart donors nowadays.
31
00:04:13,412 --> 00:04:16,212
Compatible heart is not
automatically available.
32
00:04:16,252 --> 00:04:18,252
We are very high on the waiting list.
- Of course.
33
00:04:18,462 --> 00:04:21,962
Bring Richard back to the hospital
tomorrow morning for observation.
34
00:04:21,979 --> 00:04:24,404
When and if a suitable
heart becomes available,
35
00:04:24,405 --> 00:04:27,357
we will be ready to go
into surgery immediately.
36
00:04:27,744 --> 00:04:29,136
Do you think a heart--
37
00:04:29,157 --> 00:04:30,977
I can't promise anything.
38
00:04:37,135 --> 00:04:38,159
- Eh.
39
00:04:38,674 --> 00:04:39,894
Do you want books?
40
00:04:39,969 --> 00:04:41,489
Yes. I'll finish animal farm.
41
00:04:41,491 --> 00:04:43,591
They make you read
animal farm at school?
42
00:04:43,602 --> 00:04:46,502
It's extra, I finished the
other ones already.
43
00:04:46,515 --> 00:04:50,015
I have to be ready for exams
if I'm going to Saint Paul.
44
00:04:54,753 --> 00:04:56,853
Dad, we have to keep going.
45
00:04:56,955 --> 00:04:59,755
For mama, she's having a tough time.
46
00:05:00,002 --> 00:05:01,822
She's so afraid, Richard.
47
00:05:02,283 --> 00:05:03,683
To lose you.
48
00:05:04,590 --> 00:05:06,690
No one's losing anyone, papa.
49
00:05:12,070 --> 00:05:13,590
(Talking French)
50
00:05:28,165 --> 00:05:30,565
You ever think of hiring
someone to help you with that?
51
00:05:30,576 --> 00:05:32,276
You know, someone could get hurt.
52
00:05:32,374 --> 00:05:36,813
Look Frank, when you use this equipment
for as long as I have, it is an instinct.
53
00:05:38,869 --> 00:05:39,989
Why?
54
00:05:41,358 --> 00:05:42,978
Do I make you nervous?
55
00:05:43,027 --> 00:05:45,427
I'd just hate to see
you damage the car.
56
00:05:45,435 --> 00:05:47,935
You take care of the driving,
I take care of the cars.
57
00:05:47,969 --> 00:05:49,089
Okay.
58
00:06:00,974 --> 00:06:02,674
Maybe you didn't get all the nuts.
59
00:06:02,964 --> 00:06:05,164
No, of course I got all the nuts.
Why do you do this?
60
00:06:05,173 --> 00:06:06,473
Safety first, Dieter.
61
00:06:06,550 --> 00:06:09,350
Ah, look who's talking
to me about safety.
62
00:06:17,148 --> 00:06:18,368
Everything all right?
63
00:06:18,749 --> 00:06:20,569
Eh, yeah, yeah.
Everything is all right.
64
00:06:23,308 --> 00:06:25,851
Can you pass me this, eh, dolly?
65
00:06:26,863 --> 00:06:28,683
That one?
- Yeah.
66
00:06:29,280 --> 00:06:32,080
That one there?
Oui, oui. Eh, yeah.
67
00:06:37,796 --> 00:06:38,916
Thank you.
68
00:06:39,879 --> 00:06:41,279
Oh my God.
69
00:06:42,140 --> 00:06:43,601
You sure everything
is all right?
70
00:06:43,614 --> 00:06:45,134
Yeah, yeah. Fine, fine.
71
00:06:45,536 --> 00:06:47,636
I just check the manifold.
72
00:06:53,614 --> 00:06:56,414
Eh, could you give me a little push?
73
00:07:01,242 --> 00:07:02,942
Ah, just a little more?
74
00:07:03,008 --> 00:07:04,828
Under the car please.
75
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
Yeah, that's great.
76
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
I gotta go.
- Sure, sure.
77
00:07:09,093 --> 00:07:10,393
See you later.
78
00:07:10,449 --> 00:07:12,149
Don't get up on my account.
79
00:07:12,152 --> 00:07:14,501
Yeah. Like I said, I'll
just check the linkage.
80
00:07:14,535 --> 00:07:16,825
It's not the manifold?
- Yes, the manifold.
81
00:07:18,697 --> 00:07:21,097
I was thinking, maybe...
82
00:07:21,252 --> 00:07:24,052
Maybe later today I can get a massage.
Ease the aches and pains, yeah?
83
00:07:24,102 --> 00:07:26,902
Oh, that sounds like a
very good idea for you.
84
00:07:27,008 --> 00:07:29,208
I gotta push off.
Thanks for the coffee.
85
00:07:29,239 --> 00:07:30,239
Ah, welcome.
86
00:07:30,263 --> 00:07:33,004
Good luck with the eh... linkage.
- Yeah.
87
00:07:35,542 --> 00:07:36,942
Fuck you.
88
00:07:42,890 --> 00:07:44,890
If I was a bank...
89
00:07:45,010 --> 00:07:47,795
You'd be bankrupt and in jail.
90
00:07:47,915 --> 00:07:52,496
But since I am just an individual
person and I have no rights
91
00:07:52,616 --> 00:07:55,128
you are allowed to walk free.
92
00:07:55,248 --> 00:07:59,066
So I have to take care of
my business however I can.
93
00:07:59,186 --> 00:08:01,286
Which in your case means...
94
00:08:04,669 --> 00:08:06,069
Wait outside.
95
00:08:16,279 --> 00:08:17,679
I'm sorry.
96
00:08:18,477 --> 00:08:19,877
I tried.
97
00:08:19,968 --> 00:08:22,568
I tried everything, but I...
I just didn't get better.
98
00:08:22,651 --> 00:08:24,751
No, no. Don't blame yourself. It's...
99
00:08:25,525 --> 00:08:27,625
You're just sick. It's okay.
100
00:08:28,782 --> 00:08:31,706
There are other treatments, other doctors.
You'll see.
101
00:08:31,877 --> 00:08:34,677
I just wanted to come
home all this time.
102
00:08:35,082 --> 00:08:36,902
- I know.
103
00:08:36,956 --> 00:08:41,213
Lena will take you home. I'll be there shortly.
I just have some business to finish.
104
00:08:41,233 --> 00:08:42,856
You're not angry?
- Angry?
105
00:08:43,876 --> 00:08:45,976
No, how could I be angry?
106
00:08:48,175 --> 00:08:49,995
I just need a minute.
107
00:08:51,971 --> 00:08:54,191
Oh Filip, my boy.
108
00:08:54,276 --> 00:08:56,096
My precious boy.
109
00:08:56,716 --> 00:08:58,536
I will not let you die.
110
00:08:58,624 --> 00:09:00,444
I promise you that.
111
00:09:01,525 --> 00:09:03,524
I'll do anything, okay?
112
00:09:22,152 --> 00:09:25,477
So, in conclusion to quote
Friedrich Schiller:
113
00:09:25,901 --> 00:09:28,321
"It is not flesh and blood."
114
00:09:28,454 --> 00:09:32,592
"A heart, that makes
us fathers and sons."
115
00:09:42,034 --> 00:09:43,154
Sophie?
116
00:09:43,226 --> 00:09:45,326
- Sweetie, they have one.
What?
117
00:09:45,412 --> 00:09:47,032
What?
- They have a heart.
118
00:09:49,015 --> 00:09:50,415
Oh my God.
119
00:09:50,937 --> 00:09:53,868
Encroyable.
- Yes, come down immediately.
120
00:09:54,927 --> 00:09:57,027
Oh thank God, I'm on my way.
121
00:09:59,610 --> 00:10:03,866
I used to love to box. But I don't
bother with a gym membership anymore.
122
00:10:03,986 --> 00:10:06,097
I make due with what I have.
123
00:10:10,137 --> 00:10:13,426
It saves me money and it's
such a good workout.
124
00:10:13,546 --> 00:10:15,506
- I'll pay!
I've got your money.
125
00:10:15,759 --> 00:10:18,062
At this point, I don't care.
126
00:10:25,058 --> 00:10:25,961
It's happening?
127
00:10:26,056 --> 00:10:28,558
There is a donor.
The heart is on it's way.
128
00:10:28,678 --> 00:10:30,853
I'll have a driver there within the hour.
129
00:10:30,937 --> 00:10:34,136
Listen, it's going to be difficult
for me to get the heart out.
130
00:10:34,615 --> 00:10:36,095
There is constant supervision.
131
00:10:36,096 --> 00:10:39,595
It's going to be a lot
harder for you if you fail.
132
00:11:05,092 --> 00:11:06,410
Almost time.
133
00:12:16,545 --> 00:12:17,809
You the transporter?
134
00:12:18,273 --> 00:12:22,473
You've got to get this to the client as
fast as possible. There's no time to lose.
135
00:12:34,561 --> 00:12:36,381
What is going on?
136
00:12:37,224 --> 00:12:39,044
Where's the heart?
137
00:12:51,000 --> 00:12:52,820
How could this happen?
138
00:12:53,359 --> 00:12:54,734
We don't know yet.
139
00:12:54,735 --> 00:12:57,883
We've confirmed that the heart was placed
in the ambulance at the donor hospital.
140
00:12:57,903 --> 00:12:59,503
It must've gone missing
somewhere en route.
141
00:12:59,604 --> 00:13:02,078
Isn't someone supposed to
be with it the entire way?
142
00:13:02,198 --> 00:13:04,766
Yes, our technicians were
there to supervise delivery.
143
00:13:04,767 --> 00:13:06,217
We're trying to figure
out what happened.
144
00:13:06,237 --> 00:13:08,941
I can assure you everything is
being done to locate the heart.
145
00:13:08,997 --> 00:13:10,628
The police are on their way.
146
00:13:10,748 --> 00:13:12,815
How long before the heart is not usable?
147
00:13:13,661 --> 00:13:17,355
The heart can remain viable for
only four hours at the most.
148
00:13:20,525 --> 00:13:23,394
You better find it before then.
149
00:13:48,134 --> 00:13:49,534
Excuse me.
150
00:13:50,950 --> 00:13:53,974
Eh, are you the father of the young boy?
- Yes.
151
00:13:54,191 --> 00:13:57,892
I'm inspector Tarconi. I will be
in charge of the investigation.
152
00:13:57,893 --> 00:13:59,180
Do you have any leads?
153
00:13:59,181 --> 00:14:02,984
As a matter of fact we do.
One of the technicians...
154
00:14:02,985 --> 00:14:05,694
Involved with the transfer of
the heart has gone missing.
155
00:14:05,765 --> 00:14:10,303
We have set up checkpoints on all major
routes into and out of the city.
156
00:14:10,423 --> 00:14:14,488
Inspector, they found the technician, he's here.
- Excuse me.
157
00:14:19,276 --> 00:14:22,523
He collected the heart, as scheduled.
But it was never delivered.
158
00:14:22,524 --> 00:14:25,252
Apparently he was picked up
on his way to the airport.
159
00:14:25,388 --> 00:14:27,475
He claims he was going
on vacation, but...
160
00:14:27,476 --> 00:14:29,893
the hospital has no record of
him asking for time off.
161
00:14:32,469 --> 00:14:36,221
How much time do we have?
- Just over 3 hours.
162
00:14:37,905 --> 00:14:39,989
I saw some reporters on my way in.
163
00:14:40,109 --> 00:14:42,488
Yes, the story got out quite fast.
164
00:14:42,608 --> 00:14:45,276
I need you to do me a favor.
165
00:15:03,999 --> 00:15:05,979
I'm inspector Tarconi.
166
00:15:06,099 --> 00:15:07,692
Good for you.
167
00:15:09,150 --> 00:15:11,627
You work for this hospital, yes?
168
00:15:11,687 --> 00:15:14,614
A medical technician with
access to the transplant team?
169
00:15:14,615 --> 00:15:17,535
Look I already told them, I
have nothing to do with this.
170
00:15:20,226 --> 00:15:22,046
What the fuck is this?
171
00:15:22,858 --> 00:15:26,144
Reporters. When they get a
whiff of something like this
172
00:15:26,144 --> 00:15:28,445
it's almost impossible
to keep them away.
173
00:15:28,445 --> 00:15:30,606
I will talk to them.
174
00:15:48,083 --> 00:15:49,903
Sorry about that.
175
00:15:51,282 --> 00:15:54,878
Now, eh, where were we?
176
00:15:54,879 --> 00:15:56,371
What did you say to them?
177
00:15:56,381 --> 00:15:59,799
I just told them you confessed
and, eh, that you were--
178
00:15:59,800 --> 00:16:02,888
giving out the names of everyone
involved in the plot.
179
00:16:03,008 --> 00:16:05,633
Are you fucking insane? I
didn't say anything like that.
180
00:16:05,753 --> 00:16:09,573
Of course not, but if you're
innocent as you claim, the people
181
00:16:09,574 --> 00:16:13,756
responsible will know immediately
that it were just a trick on my part.
182
00:16:14,786 --> 00:16:21,609
Of course I'm in a position to offer
protection for anyone willing to co-operate.
183
00:16:27,792 --> 00:16:29,247
Does he know where the heart is?
184
00:16:29,367 --> 00:16:32,608
No, but he led us to a man
who might be able to help.
185
00:16:33,312 --> 00:16:34,194
Who?
186
00:16:34,314 --> 00:16:36,516
Someone I have dealt with before.
187
00:16:51,611 --> 00:16:52,919
Yes inspector?
188
00:16:53,039 --> 00:16:54,609
It's urgent Frank.
189
00:16:54,729 --> 00:16:56,468
I'm afraid I can't really speak now.
190
00:16:56,588 --> 00:16:59,464
Perhaps you have heard it on the news.
A heart was stolen.
191
00:16:59,464 --> 00:17:00,958
It was needed for a transplant.
192
00:17:01,033 --> 00:17:02,256
No, I have not heard.
193
00:17:02,376 --> 00:17:06,140
I just arrested a man who confessed to
giving the heart to a driver for transport.
194
00:17:06,478 --> 00:17:09,661
He gave a description
of the man and his car.
195
00:17:09,781 --> 00:17:11,522
Frank, it matched you.
196
00:17:11,642 --> 00:17:13,002
I'll let you know if I hear anything.
197
00:17:13,024 --> 00:17:16,198
Frank you should know that the heart
is for a 14 year old boy. Very sick.
198
00:17:16,318 --> 00:17:21,251
He will die if this surgery is not
carried out just under two hours now.
199
00:17:21,804 --> 00:17:22,800
Frank?
200
00:17:23,225 --> 00:17:24,859
Gotta go, inspector.
201
00:17:30,297 --> 00:17:31,443
Where is the package?
202
00:17:31,563 --> 00:17:32,438
Trunk.
203
00:17:32,558 --> 00:17:33,443
Open it.
204
00:17:44,706 --> 00:17:48,124
What the fuck? Hey!
205
00:17:50,231 --> 00:17:53,216
Hey! Let's go, we don't have time for this.
206
00:17:56,240 --> 00:17:59,476
You want the payment? Open the trunk.
207
00:18:15,347 --> 00:18:17,328
Give me my fucking phone.
208
00:18:21,921 --> 00:18:24,400
You know I don't like it when
you come by without calling.
209
00:18:24,520 --> 00:18:25,837
Ah, I was in the neighborhood.
210
00:18:26,935 --> 00:18:29,104
Kagan, what do you want?
211
00:18:29,522 --> 00:18:30,602
What?
212
00:18:30,722 --> 00:18:34,602
If you don't tell me what you're doing
here, I'm throwing you out those windows.
213
00:18:35,400 --> 00:18:38,811
We need to talk, about your man.
214
00:18:51,870 --> 00:18:53,212
Get to your point.
215
00:18:53,851 --> 00:18:54,893
I've been thinking...
216
00:18:55,013 --> 00:18:56,076
That's a first.
217
00:18:56,527 --> 00:18:58,711
Lately, when it comes to these jobs--
218
00:18:59,143 --> 00:19:02,101
things have been getting a
little complicated.
219
00:19:02,486 --> 00:19:05,607
I mean, you gotta admit the body count
has been getting a little high.
220
00:19:05,683 --> 00:19:08,738
Self defense, both times.
And they were both scumbags.
221
00:19:08,738 --> 00:19:10,358
One of them was referred by you.
222
00:19:10,452 --> 00:19:16,393
All I'm saying is that your boy is
starting to get a bit of a reputation.
223
00:19:16,513 --> 00:19:17,491
For what?
224
00:19:19,163 --> 00:19:22,947
Oh, let's just call it a
flair for the dramatic.
225
00:19:23,586 --> 00:19:27,599
The guy is a bullet in a china shop, Carla.
He's making enemies.
226
00:19:30,909 --> 00:19:36,026
Find the transporter, get me the
heart, then kill that asshole.
227
00:19:36,430 --> 00:19:37,200
Go!
228
00:20:43,613 --> 00:20:47,708
This is Drago. Where is my fucking package?
229
00:20:47,828 --> 00:20:53,280
You know what? I'm cutting out the
middle man Kagan. Yes, I mean you.
230
00:21:01,225 --> 00:21:02,185
Now what?
231
00:21:02,305 --> 00:21:04,195
What were we just talking about?
232
00:21:04,315 --> 00:21:05,237
What do you mean?
233
00:21:05,357 --> 00:21:06,505
Your man is at it again.
234
00:21:06,625 --> 00:21:09,857
What's going on?
- Don't say I didn't warn you.
235
00:21:28,155 --> 00:21:31,891
If this heart takes any more than 3 hours
to get here, it's not gonna be viable.
236
00:21:39,599 --> 00:21:42,773
This heart's failing, we have to get him
in the ER right away. Get a doctor.
237
00:21:42,893 --> 00:21:44,416
Let's go, let's go! Quick.
238
00:21:53,124 --> 00:21:54,439
What's happening?
239
00:21:54,559 --> 00:21:56,083
He's in congestive heart failure.
240
00:21:56,083 --> 00:21:57,458
They're taking him to the O.R.
241
00:21:57,483 --> 00:22:00,371
They need to put him on a cardio
pulmonary bypass machine immediately.
242
00:22:00,443 --> 00:22:02,624
But, the new heart hasn't
been recovered yet.
243
00:22:02,624 --> 00:22:05,032
I'm sorry, we have no other choice.
244
00:22:40,938 --> 00:22:41,473
Hello?
245
00:22:41,858 --> 00:22:42,969
Have you found him yet?
246
00:22:43,245 --> 00:22:43,988
Yes.
247
00:22:44,356 --> 00:22:45,839
Is he on his way back here?
248
00:22:46,264 --> 00:22:47,165
Not yet.
249
00:22:47,485 --> 00:22:51,546
I told you, I promise no harm will come
to him if he brings me the package.
250
00:22:51,546 --> 00:22:53,546
But he needs to bring it to me now.
251
00:22:53,663 --> 00:22:54,423
I understand.
252
00:22:54,461 --> 00:22:55,879
Then why haven't you stopped him?
253
00:22:56,459 --> 00:22:58,177
He doesn't take orders from me.
254
00:22:58,297 --> 00:22:59,651
Let me speak to him.
255
00:22:59,689 --> 00:23:00,900
I don't think that's a good idea.
256
00:23:01,020 --> 00:23:03,107
I don't give a shit what you think.
257
00:23:03,323 --> 00:23:04,928
Put me through to him right now.
258
00:23:04,985 --> 00:23:06,403
Let me see what I can do.
259
00:23:12,244 --> 00:23:12,863
Carla.
260
00:23:13,117 --> 00:23:16,535
Frank, I just got an angry call from the
client, you didn't deliver the package.
261
00:23:16,655 --> 00:23:17,680
- You know what it is?
262
00:23:18,500 --> 00:23:21,171
Frank, I thought that
wasn't suppose to matter.
263
00:23:21,291 --> 00:23:25,027
It's a human heart. Stolen before it
could be transplanted into a dying boy.
264
00:23:25,982 --> 00:23:27,891
The client is Drago Sujic.
265
00:23:28,043 --> 00:23:30,883
And you know he's one of the biggest
crime bosses in Southern France.
266
00:23:31,186 --> 00:23:33,919
Extremely well connected.
Politicians, cops.
267
00:23:34,557 --> 00:23:36,728
I don't give a shit. Why
does he need a heart?
268
00:23:36,748 --> 00:23:37,539
I don't know.
269
00:23:37,846 --> 00:23:39,564
- Well find out!
270
00:24:00,926 --> 00:24:04,588
Yes? - Drago has a son, 16 years old.
Born with a heart defect.
271
00:24:04,589 --> 00:24:07,873
His heart has declined for years, now
he's in desperate need of a transplant.
272
00:24:07,888 --> 00:24:10,010
So drago cut to the front of the line.
273
00:24:10,130 --> 00:24:12,454
He built a state of the
art operating room
274
00:24:12,455 --> 00:24:14,592
in his mansion and hired an
entire team of surgeons.
275
00:24:14,712 --> 00:24:16,396
He spent millions on this, Frank.
276
00:24:16,516 --> 00:24:18,312
You expect me to feel
something for the man?
277
00:24:18,432 --> 00:24:20,683
You asked me why he needed
a heart, I'm telling you.
278
00:24:20,803 --> 00:24:22,683
Kagan referred this job, didn't he?
279
00:24:22,803 --> 00:24:24,308
- Let me deal with Kagan, Frank.
280
00:24:24,852 --> 00:24:27,043
Drago is on the other line,
he wants to talk to you.
281
00:24:27,944 --> 00:24:28,677
Fine.
282
00:24:29,137 --> 00:24:31,684
Mr. Sujic, you're on with the transporter.
283
00:24:31,984 --> 00:24:32,876
Where are you?
284
00:24:33,196 --> 00:24:35,017
I'm afraid there's been a change of plans.
285
00:24:35,137 --> 00:24:37,623
I was told you make it a point
of never changing the deal.
286
00:24:38,559 --> 00:24:39,989
We'll return your down payment.
287
00:24:40,025 --> 00:24:41,346
Fuck the down payment!
288
00:24:41,794 --> 00:24:43,979
You have less than two hours
to bring me the package
289
00:24:43,979 --> 00:24:46,891
or I will track you down and
I will fucking kill you.
290
00:24:53,029 --> 00:24:53,742
What is it?
291
00:24:55,454 --> 00:24:57,460
The surgeon wants to know
if we should wake him up.
292
00:24:57,480 --> 00:24:58,821
What for?
293
00:24:58,941 --> 00:25:00,713
They can only keep him under for so long.
294
00:25:00,833 --> 00:25:02,412
The surgery goes ahead as planned.
295
00:25:02,532 --> 00:25:05,137
Because you are going to put out
the description of the driver
296
00:25:05,137 --> 00:25:07,131
and the make of the car to
the whole organization.
297
00:25:07,131 --> 00:25:08,832
I want eyes on the street.
298
00:25:08,963 --> 00:25:10,941
I want every pimp,
every hooker, every dealer
299
00:25:10,941 --> 00:25:13,941
that has ever been put on the payroll
to be out there looking for this guy.
300
00:25:13,961 --> 00:25:17,272
And as soon as he's found,
I want to know about it.
301
00:25:39,586 --> 00:25:41,154
You've got to be kidding me.
302
00:26:49,500 --> 00:26:52,383
Swedish or deep tissue?
303
00:26:52,503 --> 00:26:55,969
Whatever brings a relief on my back.
I can not withstand.
304
00:26:56,089 --> 00:26:57,599
Just relax.
305
00:26:57,719 --> 00:27:00,247
I'm going to fix everything.
306
00:27:02,391 --> 00:27:03,678
Oh, wait, wait, wait, wait.
307
00:27:04,767 --> 00:27:09,154
Here is a little something
extra for the finishing.
308
00:27:10,017 --> 00:27:11,097
The finishing?
309
00:27:11,217 --> 00:27:15,332
The ending, um... you know?
To make it happy.
310
00:27:16,370 --> 00:27:17,694
Oh, I'm sorry.
311
00:27:18,511 --> 00:27:19,281
Oui, hello?
312
00:27:19,525 --> 00:27:21,083
Dieter, I need a car.
313
00:27:21,450 --> 00:27:22,814
Eh, when?
- Now.
314
00:27:22,934 --> 00:27:25,735
Aah.
- What the hell was that?
315
00:27:25,979 --> 00:27:30,249
I get a massage. I hurt my back this morning.
My back, I cannot... aah!
316
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Listen. I don't have time to
talk, it's urgent. I need a car.
317
00:27:32,974 --> 00:27:35,321
Aah, let go of me!
318
00:27:35,441 --> 00:27:36,420
Just relax.
319
00:27:36,540 --> 00:27:38,204
How can I relax when you break my neck?
320
00:27:38,324 --> 00:27:40,007
- Dieter?
Yes?
321
00:27:40,269 --> 00:27:41,113
The car.
322
00:27:41,233 --> 00:27:42,775
Where is the one you drive in?
323
00:27:43,517 --> 00:27:45,507
- I had a little accident.
Aah.
324
00:27:45,627 --> 00:27:47,733
The car ended up in a pool of wet cement.
325
00:27:47,853 --> 00:27:50,437
Enough! Stop this sabotary.
326
00:27:50,695 --> 00:27:53,860
Here. Go finish yourself!
327
00:27:54,498 --> 00:27:55,465
Dieter?
328
00:27:55,585 --> 00:28:00,493
Frank, I'm sorry. Yes, listen. My back,
I can barely move, let alone drive.
329
00:28:00,513 --> 00:28:02,320
All right, forget it, enjoy your massage.
330
00:28:02,340 --> 00:28:04,408
Wait, did you say cement?
331
00:28:27,465 --> 00:28:29,859
Rene Dugat. One of dealers on the street.
332
00:28:30,657 --> 00:28:31,202
Rene?
333
00:28:31,615 --> 00:28:33,699
Mister Sujic. I just spotted your man.
334
00:28:33,819 --> 00:28:36,605
Follow him, don't let him out of
your sight, catch him if you can.
335
00:28:36,668 --> 00:28:38,518
Stay sharp, he's an expert driver.
336
00:28:38,546 --> 00:28:40,190
No. No, he's on foot.
337
00:28:41,330 --> 00:28:43,461
Okay, does he have the package with him?
338
00:28:43,481 --> 00:28:45,120
He's carrying a bag if
that's what you mean.
339
00:28:45,140 --> 00:28:47,044
Get him, kill him if you need
to, I don't really care.
340
00:28:47,072 --> 00:28:50,527
But make sure you do not damage the
package, do you understand me?
341
00:28:51,326 --> 00:28:52,349
Yes sir.
342
00:29:08,028 --> 00:29:09,493
Go, go, go! Get him!
343
00:30:32,248 --> 00:30:32,952
Yeah.
344
00:30:33,072 --> 00:30:34,548
Frank, where are you?
345
00:30:34,668 --> 00:30:36,041
I've been trying to call you.
346
00:30:36,473 --> 00:30:39,718
There is not much time, the
boy's heart has failed.
347
00:30:39,838 --> 00:30:41,896
He's on the operating table as I speak.
348
00:30:41,920 --> 00:30:43,920
Heart machine is keeping him alive.
349
00:30:44,040 --> 00:30:45,047
I'm working on it.
350
00:30:45,065 --> 00:30:47,676
- What do you mean?
What are you doing?
351
00:30:47,796 --> 00:30:49,449
Do you have the heart or not?
352
00:30:49,569 --> 00:30:50,998
I'll get back to you.
353
00:30:51,252 --> 00:30:54,002
Aah, shit!
354
00:31:08,990 --> 00:31:10,680
Monsieur!
355
00:31:12,830 --> 00:31:16,520
Sorry officer, just admiring the vehicle.
356
00:31:17,310 --> 00:31:18,484
What's in the bag?
357
00:31:18,604 --> 00:31:20,334
Actually, I do need your help.
358
00:31:20,612 --> 00:31:22,782
It's critical that the contents of this bag
359
00:31:22,782 --> 00:31:25,150
gets to a hospital as soon as possible.
360
00:31:26,376 --> 00:31:28,527
I see, I'll take this with me.
361
00:31:28,647 --> 00:31:30,046
Thank you.
362
00:31:32,208 --> 00:31:33,841
Can you hold the fort for a few minutes?
363
00:31:33,870 --> 00:31:35,353
Someone just handed me this.
364
00:31:35,473 --> 00:31:37,961
I'll take it in, it looks
like the missing heart.
365
00:31:44,781 --> 00:31:46,181
Dispatch...
366
00:31:58,631 --> 00:32:00,932
Frank, we can not be playing this game.
367
00:32:01,052 --> 00:32:02,725
The police have the heart, inspector.
368
00:32:02,845 --> 00:32:05,047
What? When did this happen.
369
00:32:05,167 --> 00:32:07,235
I just handed it over,
they must've called it in.
370
00:32:07,355 --> 00:32:08,979
It's not possible.
371
00:32:08,979 --> 00:32:11,920
My radio has an open channel
with central dispatch.
372
00:32:11,925 --> 00:32:13,592
I would have heard such a call.
373
00:32:14,147 --> 00:32:16,492
This cop didn't call central station.
374
00:32:21,593 --> 00:32:23,086
Inspector, I'll get back to you.
375
00:32:23,536 --> 00:32:25,123
Frank, what are you doing?!
376
00:32:55,176 --> 00:32:57,645
Inspector, with all due respect,
I really can't talk now.
377
00:32:57,765 --> 00:33:01,475
I've just confirmed with dispatch.
No officers called in.
378
00:33:01,934 --> 00:33:04,309
But there's one unit not responding.
379
00:33:04,629 --> 00:33:08,431
Dirty cops, I know where they're going.
I'm gonna get there first.
380
00:33:08,551 --> 00:33:10,144
How?
- It's what I do.
381
00:33:10,264 --> 00:33:13,849
We have less than one hour before
the donated heart becomes useless.
382
00:33:13,969 --> 00:33:16,912
I'm aware of the time inspector.
That's why I need to hang up now.
383
00:33:32,563 --> 00:33:34,776
Yes?
- I've got the package, I'm on my way.
384
00:33:34,896 --> 00:33:37,879
All right.
We'll have the money for you when you get here.
385
00:33:48,752 --> 00:33:51,391
You said that you were
coming in a police car.
386
00:33:55,378 --> 00:33:56,495
What the fuck?
387
00:34:00,065 --> 00:34:01,479
Shit!
388
00:34:11,788 --> 00:34:14,258
Where's the heart. We don't have much time.
389
00:34:14,596 --> 00:34:15,526
Here.
390
00:34:44,384 --> 00:34:46,177
Hey! Piece of shit.
391
00:34:46,947 --> 00:34:48,478
Ah! My chest.
392
00:34:48,598 --> 00:34:50,729
Get in the car!
It fucking hurt.
393
00:34:53,453 --> 00:34:54,899
You want me to drive?
394
00:34:55,019 --> 00:34:57,253
You're lucky I didn't shoot
you in the fucking head.
395
00:35:24,120 --> 00:35:25,088
Hello?
396
00:35:25,208 --> 00:35:27,670
Go to the emergency room entrance
at the side of the hospital.
397
00:35:27,790 --> 00:35:28,881
Do you have the heart?
398
00:35:29,001 --> 00:35:30,205
Just go, now.
399
00:35:46,926 --> 00:35:48,997
Hey, asshole!
400
00:35:49,499 --> 00:35:50,475
Put down the heart.
401
00:36:19,573 --> 00:36:20,540
Stop!
402
00:36:21,188 --> 00:36:22,343
Drop your gun.
403
00:36:38,592 --> 00:36:40,836
Go! Take the heart.
404
00:36:42,226 --> 00:36:43,503
Get a doctor.
405
00:36:45,173 --> 00:36:47,670
Please, my son...
406
00:36:56,302 --> 00:36:57,363
He's fading!
407
00:36:58,856 --> 00:37:02,067
Filip, please. My son.
408
00:37:02,461 --> 00:37:04,424
He's fading, get him inside now.
409
00:37:04,424 --> 00:37:07,265
No, his pulse is still strong. If the
heart was hit, it's possibly fake.
410
00:37:07,265 --> 00:37:09,658
If we do not get him to surgery,
he will die within half an hour.
411
00:37:09,678 --> 00:37:11,191
What about his heart?
412
00:37:12,146 --> 00:37:13,729
I agree, the heart was not hit.
413
00:37:13,729 --> 00:37:16,451
But he's losing too much blood.
He can not survive.
414
00:37:16,625 --> 00:37:18,632
Do you know if you're a
match with your son?
415
00:37:19,822 --> 00:37:22,000
Put him in the ambulance.
- He can not survive!
416
00:37:22,229 --> 00:37:24,210
Put him in the ambulance!
417
00:37:24,351 --> 00:37:25,591
Do as he says!
418
00:37:26,689 --> 00:37:29,987
Rene, rene! Vite, vite!
En ambulance.
419
00:37:35,764 --> 00:37:37,304
You will need help to keep him alive.
420
00:37:37,322 --> 00:37:39,139
This crate is going to be slow
enough with just me and him.
421
00:37:39,164 --> 00:37:40,946
Any extra weight, we're
not gonna make it.
422
00:37:40,947 --> 00:37:45,302
His surgeon is at home, waiting.
The heart. He has one chance.
423
00:37:45,528 --> 00:37:47,792
Take one EMT for while you are driving.
424
00:37:48,421 --> 00:37:49,989
Her. You!
425
00:37:51,463 --> 00:37:53,917
You get in.
No one else.
426
00:37:55,682 --> 00:37:58,129
In the ambulance.
Allez, allez! Vite!
427
00:38:34,032 --> 00:38:35,910
Where... where are we?
428
00:38:36,934 --> 00:38:37,441
Home.
429
00:38:45,856 --> 00:38:47,781
Got to get you inside.
430
00:38:48,715 --> 00:38:51,199
Thank you.
431
00:38:55,171 --> 00:38:56,335
He's dead.
432
00:38:57,231 --> 00:39:00,593
His heart's still good. Get him inside.
- Okay.
433
00:39:38,168 --> 00:39:42,848
I finished the transplant. So
far, everything looks good.
434
00:39:42,968 --> 00:39:44,600
The heart, it was all right?
435
00:39:44,720 --> 00:39:47,363
Despite the delay, it
shows no signs of damage.
436
00:39:47,372 --> 00:39:50,950
It starting beating almost immediately.
Quite remarkable, actually.
437
00:39:51,070 --> 00:39:52,659
Thank God!
438
00:39:56,600 --> 00:39:58,337
Thank you, inspector.
439
00:39:58,854 --> 00:40:00,610
Our son owes you his life.
440
00:40:08,995 --> 00:40:11,539
Jesus Christ, Carla.
This is some kinky shit.
441
00:40:11,659 --> 00:40:13,933
I'm trying to decide
whether or not to kill you.
442
00:40:14,053 --> 00:40:15,502
What? Why?
443
00:40:15,528 --> 00:40:18,307
Lately every job you sent
our way has turned to shit.
444
00:40:19,283 --> 00:40:21,866
Hey, that is not my fault, okay?
445
00:40:21,894 --> 00:40:24,424
I mean--
I don't get rich screwing you.
446
00:40:25,438 --> 00:40:27,598
You'd do anything for a big payday.
447
00:40:27,853 --> 00:40:30,923
Well, you know. It's a competitive business.
448
00:40:31,043 --> 00:40:34,247
Yes, but I can decide who to
do business with. We're done.
449
00:40:34,276 --> 00:40:37,098
You can show yourself out, you're fired!
450
00:40:53,793 --> 00:40:54,864
How's the boy?
451
00:40:55,474 --> 00:40:56,666
He will be fine.
452
00:40:57,192 --> 00:40:59,233
The doctors are confident
of a full recovery.
453
00:40:59,759 --> 00:41:01,177
It's good to hear.
454
00:41:01,297 --> 00:41:01,994
Frank.
455
00:41:03,242 --> 00:41:06,671
We have to talk about
what happened downstairs.
456
00:41:06,953 --> 00:41:09,554
The man I shot.
- His name is Drago Sujic.
457
00:41:10,455 --> 00:41:12,784
Ah I thought I recognized him.
458
00:41:13,329 --> 00:41:14,918
He was responsible for all this?
459
00:41:15,038 --> 00:41:16,552
He was trying to save his son.
460
00:41:17,285 --> 00:41:19,065
And in the end that's
exactly what happened.
461
00:41:19,065 --> 00:41:21,026
I took him home and he
gave his son his heart.
462
00:41:21,057 --> 00:41:24,308
Then some good came of it after all.
463
00:41:25,246 --> 00:41:27,799
Still, such a theft.
464
00:41:28,071 --> 00:41:31,629
It's troubling how someone could be
involved in such a terrible crime.
465
00:41:31,749 --> 00:41:34,795
It's possible some of the people
involved didn't know all of the details.
466
00:41:35,002 --> 00:41:38,000
I think these people should be
more careful in the future.
467
00:41:47,439 --> 00:41:49,138
No more jobs from Kagan.
468
00:41:49,383 --> 00:41:52,822
Don't worry, you'll never hear his
name again, let alone see him.
469
00:41:55,855 --> 00:41:57,601
Nice job today, by the way.
470
00:41:58,024 --> 00:41:59,534
An elegant solution.
471
00:42:00,379 --> 00:42:01,867
That's what we're all about.
472
00:42:02,111 --> 00:42:03,144
Good night, Carla.
473
00:42:03,264 --> 00:42:04,552
Good night, Frank.
474
00:42:16,849 --> 00:42:18,248
Drago didn't make it.
475
00:42:18,368 --> 00:42:19,762
You should be pleased.
476
00:42:19,882 --> 00:42:22,665
I would be more please if I could
get some of these bastards alive.
477
00:42:22,785 --> 00:42:24,843
What about Frank Martin?
478
00:42:24,963 --> 00:42:27,477
What's the connection? I'll stay with him.
479
00:42:27,597 --> 00:42:31,290
Don't waste your energy on
this driver, he's not an asset.
480
00:42:31,609 --> 00:42:34,521
He's not just a driver. He's a transporter.
481
00:42:59,892 --> 00:43:02,313
You want?
- No.
482
00:43:05,827 --> 00:43:07,160
You know what's difficult?
483
00:43:07,733 --> 00:43:08,991
Learning Hungarian.
484
00:43:09,733 --> 00:43:12,043
No, no, no.
Harder than learning Hungarian.
485
00:43:15,297 --> 00:43:16,790
Do you want to keep me guessing?
486
00:43:16,910 --> 00:43:19,184
Removing dry cement from an automobile.
487
00:43:19,569 --> 00:43:23,810
You see Frank, this is a very
long, very tiring process.
488
00:43:24,209 --> 00:43:25,667
You want to know what's involved?
489
00:43:25,871 --> 00:43:26,859
Not really.
490
00:43:26,939 --> 00:43:30,413
You take one part of muriadic
acid and four parts of water.
491
00:43:30,733 --> 00:43:36,429
And then, you use a toothbrush to scrub
it away at the hardened concrete.
492
00:43:48,283 --> 00:43:49,156
Feel that.
493
00:43:50,705 --> 00:43:52,911
I don't want to feel your back, Dieter.
- Just feel.
494
00:43:54,554 --> 00:43:57,164
Ow! Yeah. Do you feel that?
495
00:43:57,746 --> 00:43:58,808
I'm not...
496
00:43:59,221 --> 00:44:02,387
I'm not a doctor, dude. If you need
to see a doctor, you just see one.
497
00:44:10,571 --> 00:44:11,989
What I need is a massage.
498
00:44:12,533 --> 00:44:13,650
I though you got a massage?
499
00:44:13,770 --> 00:44:15,256
It was not what I was expecting.
500
00:44:15,376 --> 00:44:16,815
What were you--
501
00:44:17,496 --> 00:44:18,708
I don't want to know, do I?
502
00:44:21,361 --> 00:44:24,835
It didn't end well. That's
all you need to know.
503
00:44:28,060 --> 00:44:34,060
Subtitles by Oldskool
for www.addic7ed.com