1
00:00:17,247 --> 00:00:19,846
E' una valigetta. Il contatto è per strada.
2
00:00:20,164 --> 00:00:24,355
- Ti chiamerà... signor Smith.
- Signor Smith?
3
00:00:24,442 --> 00:00:26,898
- Ma davvero?
- Non invento queste cose, Frank.
4
00:00:26,899 --> 00:00:29,096
Io credo di sì.
Credo che tu lo faccia di proposito.
5
00:00:29,097 --> 00:00:32,336
- Ma no che non lo faccio, Frank.
- Ciao, Carla.
6
00:00:44,071 --> 00:00:45,676
- Scusi, ma...
- Hotel Saint Louis.
7
00:00:45,677 --> 00:00:48,718
Si tenga lontano dalla "périphérique".
Intesi? Vada.
8
00:00:48,784 --> 00:00:51,526
Non sono un taxi
e non vado all'hotel Saint Louis.
9
00:00:51,527 --> 00:00:55,092
Okay. Taxi, limousine, come le pare.
Sbrighiamoci, sono in ritardo!
10
00:00:56,063 --> 00:00:59,102
Mi scusi, ma la sua puntualità
non è una mia priorità.
11
00:01:01,247 --> 00:01:03,336
Faccia in modo che lo diventi.
12
00:01:11,262 --> 00:01:13,841
- Sì, Frank?
- Quanti minuti alla consegna del pacco?
13
00:01:14,438 --> 00:01:17,386
- 3 minuti e 20 secondi.
- Grazie, Carla.
14
00:01:17,411 --> 00:01:19,366
Mi fai partire
un conto alla rovescia sul monitor?
15
00:01:25,133 --> 00:01:27,454
Sarà contento di sapere
che è appena diventato una mia priorità.
16
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Ottimo.
17
00:01:31,010 --> 00:01:32,010
Andiamo.
18
00:02:01,156 --> 00:02:02,156
Rallenti!
19
00:02:04,443 --> 00:02:05,852
Si calmi!
20
00:02:24,048 --> 00:02:25,185
No!
21
00:02:39,230 --> 00:02:40,495
Okay, okay.
22
00:02:58,986 --> 00:03:00,446
Buona giornata.
23
00:03:03,773 --> 00:03:05,009
Signor Smith?
24
00:03:05,296 --> 00:03:06,613
La destinazione?
25
00:03:06,771 --> 00:03:10,366
- Hotel Saint Louis.
- E hotel Saint Louis sia.
26
00:03:58,235 --> 00:04:00,098
Dieter. Stavo per chiamarti.
27
00:04:00,238 --> 00:04:03,937
Frank, sono molto arrabbiato. Avevi detto
che avresti riconsegnato l'auto ieri.
28
00:04:04,037 --> 00:04:06,431
Sono a Berlino.
E' sopraggiunta una cosa all'ultimo minuto.
29
00:04:06,432 --> 00:04:09,620
Senti, la macchina non serve
a rimorchiare le ragazze.
30
00:04:09,621 --> 00:04:10,667
Tu non la usi per quello?
31
00:04:10,668 --> 00:04:12,704
E dai, Frank, per chi mi hai preso?
32
00:04:12,705 --> 00:04:15,549
Vuoi che risponda per davvero?
Che mi dici di quella cameriera italiana?
33
00:04:16,293 --> 00:04:18,048
O dell'americana coi capelli corti?
34
00:04:18,663 --> 00:04:20,806
All'americana interessava di più
il nuovo modello.
35
00:04:20,814 --> 00:04:25,143
- E che c'entra un modello adesso?
- Sveglia, Frank. Di auto.
36
00:04:25,695 --> 00:04:27,093
Tutto bene?
37
00:04:28,358 --> 00:04:29,766
Porca puttana.
38
00:04:31,662 --> 00:04:34,970
- Fottutissimo Frank Martin.
- Amico tuo?
39
00:04:35,109 --> 00:04:36,452
Di tanto tempo fa.
40
00:04:36,637 --> 00:04:38,795
Okay Dieter, te la riporto domani sera.
41
00:04:38,796 --> 00:04:42,024
Quasi dimenticavo. Il software
è stato installato nell'auto nuova.
42
00:04:42,025 --> 00:04:43,875
- E' pronta.
- Okay.
43
00:04:43,876 --> 00:04:45,365
Te la riporto domani pomeriggio.
44
00:04:45,366 --> 00:04:48,342
Corri a casa. Ci manchi, Frank.
45
00:04:48,343 --> 00:04:49,857
Alle cinque, al più tardi.
46
00:04:51,814 --> 00:04:53,534
- Sergei è qui.
- Eh?
47
00:04:54,502 --> 00:04:56,022
C'è Sergei.
48
00:04:57,815 --> 00:04:58,836
Ah, già.
49
00:05:03,523 --> 00:05:05,066
Sergei, amico!
50
00:05:05,230 --> 00:05:06,537
Ti offro da bere?
51
00:05:11,813 --> 00:05:13,795
Vatti a prendere qualcosa da bere, amoruccio.
52
00:05:14,440 --> 00:05:16,016
Forza. Smamma.
53
00:05:17,383 --> 00:05:19,609
E che cazzo. Le donne, eh?
54
00:05:19,708 --> 00:05:20,969
Non si può vivere senza...
55
00:05:21,177 --> 00:05:24,155
non si può farle a fette
e darle in pasto al gatto.
56
00:05:26,462 --> 00:05:29,119
Ad ogni modo, è carino da parte tua
essere venuto di persona. Sono onorato.
57
00:05:29,120 --> 00:05:30,561
Jimmy...
58
00:05:30,562 --> 00:05:32,488
lavoriamo insieme da ormai due anni.
59
00:05:32,489 --> 00:05:35,503
E' andato sempre tutto liscio.
Nel complesso sono...
60
00:05:35,504 --> 00:05:36,889
abbastanza soddisfatto.
61
00:05:37,520 --> 00:05:40,612
- Che intendi con "nel complesso"?
- I problemi a Ginevra.
62
00:05:41,538 --> 00:05:43,022
Porca troia. Senti...
63
00:05:43,523 --> 00:05:45,325
quel tipo ci sparava addosso, chiaro?
64
00:05:45,326 --> 00:05:47,406
- Chiariamolo.
- Lo capisco. Lo capisco.
65
00:05:47,679 --> 00:05:49,960
Ciò nonostante, il serbo è morto...
66
00:05:50,277 --> 00:05:54,105
e ci siamo attirati addosso
delle attenzioni non volute, giusto?
67
00:05:56,932 --> 00:05:59,620
Giusto. Capito l'antifona.
Non succederà più.
68
00:06:01,436 --> 00:06:04,264
Dovresti sapere che ci sono persone
a cui non sta bene che lavori con te.
69
00:06:04,265 --> 00:06:05,779
- Ma va?
- Già.
70
00:06:06,706 --> 00:06:09,934
- Vuoi che ci vada a parlare io con loro?
- No.
71
00:06:12,372 --> 00:06:14,727
Ti davo solo un bell'avvertimento.
72
00:06:17,036 --> 00:06:20,007
Non ci saranno mica problemi, vero?
73
00:06:21,599 --> 00:06:24,867
Vero. Puoi contare su di me, cazzo, lo sai.
74
00:06:24,885 --> 00:06:27,259
Sì, lo so.
75
00:06:27,960 --> 00:06:29,460
Lo so, Jimmy.
76
00:06:33,953 --> 00:06:35,791
Cinque milioni di dollari...
77
00:06:36,019 --> 00:06:38,738
di eroina pura. Al solito posto.
78
00:06:38,739 --> 00:06:41,835
L'uomo che consegnerà i soldi
guida solo Audi.
79
00:06:42,441 --> 00:06:45,241
- E' inglese.
- Va bene.
80
00:06:46,251 --> 00:06:50,283
Capito, amico.
Con me e i ragazzi, hai le spalle coperte.
81
00:06:52,395 --> 00:06:53,765
Sarà meglio così.
82
00:06:59,268 --> 00:07:01,451
Forza, saliamo di sopra.
83
00:07:01,811 --> 00:07:03,345
Non ho finito di bere il mio drink.
84
00:07:03,632 --> 00:07:07,169
- Allora portalo con te, cara.
- Volevo ordinarne un altro.
85
00:07:07,670 --> 00:07:11,159
Ma che cazzo di problema hai?
Hai mai sentito parlare del servizio in camera?
86
00:07:11,160 --> 00:07:14,470
E ne voglio uno proprio adesso.
87
00:07:14,602 --> 00:07:16,576
Perciò vai di sopra, cazzo.
88
00:07:21,626 --> 00:07:22,676
Così.
89
00:07:22,785 --> 00:07:24,273
Oh sì, cazzo.
90
00:07:25,469 --> 00:07:27,098
Ah, sì. Dai.
91
00:07:27,961 --> 00:07:29,233
Scopa...
92
00:07:30,030 --> 00:07:31,288
Ah, sì.
93
00:07:31,289 --> 00:07:33,190
Ti piace un casino
prenderlo da un inglese, eh?
94
00:07:33,191 --> 00:07:34,651
Ehi, ne vuoi ancora?
95
00:07:34,930 --> 00:07:36,852
- Sì.
- Oh, cazzo. Continua.
96
00:07:36,853 --> 00:07:39,262
- E' fantastico.
- Ah... cazzo.
97
00:07:39,390 --> 00:07:41,509
Dai, più veloce. Dai, dai.
98
00:07:42,202 --> 00:07:45,659
Dai, dai, dai, così!
99
00:07:45,872 --> 00:07:47,982
Oh, cazzo. Forza, sì.
100
00:07:47,983 --> 00:07:50,089
Così, così...
101
00:08:00,019 --> 00:08:01,529
Oh, cazzo.
102
00:08:03,241 --> 00:08:04,589
Scendi.
103
00:08:04,904 --> 00:08:06,166
Scendi.
104
00:08:06,925 --> 00:08:08,566
Oh cazzo, ora va molto meglio.
105
00:08:11,465 --> 00:08:12,658
Porca puttana.
106
00:08:17,231 --> 00:08:18,578
Cazzo.
107
00:08:23,316 --> 00:08:24,507
Allora...
108
00:08:25,558 --> 00:08:27,590
conosci quel tizio di poco fa?
109
00:08:28,465 --> 00:08:29,652
Chi sarebbe?
110
00:08:33,480 --> 00:08:35,167
Perché vuoi sapere di lui?
111
00:08:35,353 --> 00:08:37,604
Guida una macchina molto bella.
112
00:08:38,351 --> 00:08:39,669
Ma davvero?
113
00:08:40,208 --> 00:08:42,318
E tu come cazzo fai a saperlo?
114
00:08:42,947 --> 00:08:45,018
E' arrivato in hotel ieri sera.
115
00:08:46,287 --> 00:08:49,614
- E io dov'ero?
- Al bar, ubriaco.
116
00:08:52,975 --> 00:08:56,329
- E che macchina guidava, ci hai fatto caso?
- Audi.
117
00:08:56,673 --> 00:08:57,976
Audi?
118
00:09:01,635 --> 00:09:03,285
Fottutissimo Frank Martin.
119
00:09:06,954 --> 00:09:10,135
Il contatto è Frank Martin.
120
00:09:10,159 --> 00:09:13,998
- Sergei ha assunto Frank per questo lavoro.
- E chi è?
121
00:09:16,725 --> 00:09:17,791
Racconta.
122
00:09:17,819 --> 00:09:20,650
Poi possiamo ubriacarci
e scopare un'altra volta.
123
00:09:20,651 --> 00:09:21,934
Davvero?
124
00:09:23,914 --> 00:09:25,567
Sai una cosa, Adelyne?
125
00:09:25,927 --> 00:09:27,280
Tu mi piaci.
126
00:09:27,559 --> 00:09:28,605
Sei semplice.
127
00:09:28,606 --> 00:09:30,214
Hai gusti semplici.
128
00:09:30,547 --> 00:09:32,098
Una favoletta vuoi...
129
00:09:33,722 --> 00:09:35,970
una favoletta del cazzo avrai.
130
00:09:41,369 --> 00:09:42,614
Bene.
131
00:09:43,411 --> 00:09:44,944
Sei anni fa...
132
00:09:45,516 --> 00:09:49,078
io e Frank facevamo parte
della stessa unità della SAS.
133
00:09:49,413 --> 00:09:51,588
Parlo dell'esercito della regina.
134
00:09:52,084 --> 00:09:53,915
Abbiamo dato vita a questa...
135
00:09:55,313 --> 00:09:58,692
società, se vuoi.
Una squadra per l'estrazione.
136
00:09:59,486 --> 00:10:02,493
Andavamo nei peggiori posti del cazzo.
137
00:10:02,503 --> 00:10:05,730
Posti dove nessuno
si sarebbe sognato di andare...
138
00:10:06,246 --> 00:10:09,342
ad estrarre gente
che doveva essere recuperata.
139
00:10:10,188 --> 00:10:13,107
Giornalisti, politici e compagnia bella.
140
00:10:15,439 --> 00:10:16,978
In questo particolare ingaggio...
141
00:10:17,034 --> 00:10:21,548
E Frank, con tutta calma,
stava lì a guardare 'sto tipo strano
142
00:10:21,549 --> 00:10:24,169
con un cazzo di sangue freddo,
capite che intendo?
143
00:10:24,325 --> 00:10:26,609
E' per questo che sei il migliore, Frank.
144
00:10:27,134 --> 00:10:28,329
Hai finito, Jimmy?
145
00:10:29,300 --> 00:10:32,398
Scusa, amico. Stavo solo...
intrattenendo un po' le truppe, cazzo.
146
00:10:32,399 --> 00:10:34,467
Scusa. Facevamo due risate. Prosegui.
147
00:10:36,690 --> 00:10:38,163
Qui è il punto di raccolta.
148
00:10:38,403 --> 00:10:41,565
Lo incontreremo al magazzino,
domani sera a mezzanotte.
149
00:10:44,421 --> 00:10:45,591
Di chi si tratta, Frank?
150
00:10:45,592 --> 00:10:48,577
E' pulito. E i signori della guerra locali
lo vogliono morto.
151
00:10:48,578 --> 00:10:50,572
- Chi paga l'ingaggio?
- I francesi.
152
00:10:50,573 --> 00:10:52,345
I francesi? Roba politica, allora.
153
00:10:52,665 --> 00:10:55,119
Non lo so, Jimmy.
E' un incarico come un altro.
154
00:10:55,120 --> 00:10:57,246
Lo prendiamo e lo portiamo oltre la frontiera.
155
00:10:57,247 --> 00:10:59,364
Facciamo gli accompagnatori, adesso?
156
00:11:00,571 --> 00:11:03,078
Non devi venire per forza, lo sai.
Ti spetta comunque la tua parte.
157
00:11:03,622 --> 00:11:05,173
Frankie, Frankie, amico.
158
00:11:05,379 --> 00:11:09,820
Se credi che vi lascerei soli
in quel buco di merda...
159
00:11:10,260 --> 00:11:12,341
non lo farei mai, amico. Mai.
160
00:11:12,569 --> 00:11:14,518
Non vi abbandonerei mai.
161
00:11:14,916 --> 00:11:16,385
Hai la mia parola.
162
00:11:16,708 --> 00:11:18,046
Ho una domanda, comunque.
163
00:11:18,653 --> 00:11:19,886
Perché un magazzino?
164
00:11:20,014 --> 00:11:22,352
- Di solito è un luogo pubblico.
- E' un nascondiglio.
165
00:11:22,427 --> 00:11:25,795
La polizia lo sta cercando.
La cosa non piace neanche a me.
166
00:11:25,903 --> 00:11:28,530
- Ma è uno dei buoni.
- Per questo abbiamo accettato il lavoro.
167
00:11:28,531 --> 00:11:29,976
E stiamo ai patti.
168
00:11:30,768 --> 00:11:33,715
Riposatevi un po'.
Vado a cercare un furgone.
169
00:11:34,954 --> 00:11:36,110
Va bene?
170
00:11:41,328 --> 00:11:43,982
Così la notte dopo, siamo tornati.
171
00:11:44,229 --> 00:11:45,963
Era un cazzo di lavoro facile.
172
00:11:46,883 --> 00:11:50,487
Entrare, prendere il vecchio
e portarlo in Turchia.
173
00:12:08,512 --> 00:12:10,797
Appena individuato il pacco,
io esco e prendo il furgone.
174
00:12:10,798 --> 00:12:13,303
Devon, tu e Miles in copertura.
Jimmy, tu prendi il pacco.
175
00:12:13,304 --> 00:12:16,072
Dave, tu copri l'interno, esci per ultimo.
Va bene? Capito?
176
00:12:16,678 --> 00:12:18,030
Va bene, andiamo.
177
00:12:19,793 --> 00:12:22,092
Non saprei, Jimmy. Non sembra tutto a posto.
178
00:12:22,093 --> 00:12:24,311
Che succede? Ti manca il coraggio, Frank?
179
00:12:24,312 --> 00:12:26,327
Dobbiamo pensare al pacco e agli altri.
180
00:12:26,404 --> 00:12:30,325
Se i poliziotti sono dentro, non riusciremo
a tornare al furgone in nessun modo.
181
00:12:31,110 --> 00:12:34,017
- Entriamo, ragazzi. Libero?
- Libero.
182
00:12:45,403 --> 00:12:46,504
Libero.
183
00:12:54,754 --> 00:12:55,931
Cristo.
184
00:12:56,097 --> 00:12:58,194
Pare che al pacco serva un aiutino, Frank.
185
00:12:58,837 --> 00:13:01,224
Entrerò da lì. Vado a prendere il furgone.
186
00:13:01,225 --> 00:13:04,997
Va bene. Dobbiamo assicurarci
che sia tutto libero.
187
00:13:05,386 --> 00:13:06,850
Controllo di sopra.
188
00:13:06,851 --> 00:13:09,319
- Va bene. Dave, vai con lui.
- Va bene.
189
00:13:29,317 --> 00:13:30,591
Controllo qui dietro.
190
00:13:30,592 --> 00:13:34,411
Dev, va' ad aprire,
così Frank può entrare col furgone.
191
00:14:06,168 --> 00:14:08,963
Buongiorno, bellezza. Fai un riposino? Ehi?
192
00:14:10,714 --> 00:14:13,342
E' morto! E' una cazzo di trappola!
193
00:14:26,788 --> 00:14:28,664
Fottutamente meraviglioso!
194
00:14:33,833 --> 00:14:36,598
- Miles! Dov'è Dave?
- Gli hanno sparato!
195
00:14:38,176 --> 00:14:41,731
Muoviti! Forza! Devon, vai!
196
00:14:45,483 --> 00:14:46,704
Jimmy!
197
00:14:46,729 --> 00:14:48,647
Sono un pochino impegnato, Frankie!
198
00:14:55,235 --> 00:14:57,529
Jimmy, devi muoverti, cazzo!
199
00:15:05,921 --> 00:15:08,046
- Cazzo!
- L'abbiamo preso! Muoversi!
200
00:15:08,047 --> 00:15:11,547
- Andare, andare, andare!
- Jimmy! Forza! Ti copro io!
201
00:15:18,071 --> 00:15:19,754
Sono bloccato, cazzo!
202
00:15:19,836 --> 00:15:21,614
Non lasciarmi qui, Frank!
203
00:15:23,946 --> 00:15:26,081
L'abbiamo preso! Fermate il furgone!
204
00:15:26,235 --> 00:15:28,270
Jimmy dobbiamo andare
o siamo tutti fottuti!
205
00:15:31,124 --> 00:15:33,236
Non lasciarmi qui, cazzo!
206
00:15:44,566 --> 00:15:45,743
Frank!
207
00:15:46,344 --> 00:15:48,373
Vaffanculo! Fanculo!
208
00:15:50,131 --> 00:15:51,586
Frank!
209
00:15:55,111 --> 00:15:56,508
Frank!
210
00:15:58,568 --> 00:16:00,226
Mi ha lasciato lì.
211
00:16:05,473 --> 00:16:07,063
Sai per quanto tempo...
212
00:16:08,288 --> 00:16:10,103
sono rimasto in quel buco di merda?
213
00:16:13,412 --> 00:16:15,720
Invece lui va in giro per la città,
214
00:16:15,836 --> 00:16:17,555
come se non fosse successo un cazzo.
215
00:16:19,777 --> 00:16:22,624
Spocchioso. Si sente il migliore del mondo.
216
00:16:29,124 --> 00:16:31,060
Cosa farai, adesso?
217
00:16:33,709 --> 00:16:36,131
Voglio prendermi il vantaggio tattico.
218
00:16:39,288 --> 00:16:41,827
Prenderò due piccioni con una fava.
219
00:17:22,837 --> 00:17:24,253
Ci siamo, Frank.
220
00:17:24,875 --> 00:17:26,268
Passagliela.
221
00:17:31,452 --> 00:17:33,040
Bravo ragazzo.
222
00:17:33,199 --> 00:17:35,304
Dammi la valigia
e ognuno va per la sua strada.
223
00:17:41,142 --> 00:17:43,241
I patti sono che io prendo quella valigia
224
00:17:43,242 --> 00:17:44,900
- e la porto a destinazione...
- Zitto.
225
00:18:13,503 --> 00:18:14,836
Ha preso i soldi!
226
00:18:50,248 --> 00:18:51,316
Jimmy.
227
00:18:51,406 --> 00:18:52,684
Ciao, Anton.
228
00:18:54,701 --> 00:18:56,016
Ben fatto, figliolo.
229
00:18:58,064 --> 00:19:01,566
Questi ti dovrebbero aiutare
ad andartene dalla città in fretta.
230
00:19:04,158 --> 00:19:07,854
- Sergei non deve saperlo.
- Chi dovrebbe dirglielo?
231
00:21:33,752 --> 00:21:35,214
Muoviti e sei morto.
232
00:21:38,333 --> 00:21:39,603
Andiamo.
233
00:21:46,168 --> 00:21:49,959
- Cosa vi avevo detto? Una passeggiata.
- Era Frank! Frank!
234
00:21:49,960 --> 00:21:53,024
- Non avevi detto che dovevamo incastrare lui!
- Tranquillo, amico. Calmati.
235
00:21:53,025 --> 00:21:57,020
Il lavoro andava fatto. Se te lo avessi detto,
non l'avresti fatto, non è vero?
236
00:21:57,021 --> 00:21:58,612
No, cazzo. Era uno di noi!
237
00:21:58,613 --> 00:22:00,640
Sì, era uno di noi, Dev!
238
00:22:01,047 --> 00:22:04,439
Devo ricordarti come ha voltato
le spalle alla squadra?
239
00:22:04,440 --> 00:22:08,154
Questo non riguarda Frank: è un'altra delle
tue cazzate e ci stai trascinando tutti dentro.
240
00:22:09,684 --> 00:22:10,777
Va bene, allora.
241
00:22:11,588 --> 00:22:13,967
Sei arrabbiato per Frank. Lo capisco.
242
00:22:14,506 --> 00:22:17,104
Vuoi prendere una posizione moralista?
A dir la verità, lo rispetto.
243
00:22:22,050 --> 00:22:24,651
Allora, te ne vai senza la tua parte. Giusto?
244
00:22:24,652 --> 00:22:27,874
- Smettila di dire cazzate.
- Qualcun altro vuole prendere posizione?
245
00:22:29,599 --> 00:22:30,912
Non credo proprio.
246
00:22:32,519 --> 00:22:34,408
Sembra che tu sia l'unico, amico.
247
00:22:34,534 --> 00:22:36,222
Fai una cosa.
248
00:22:36,866 --> 00:22:39,404
Voglio che tu pensi, molto attentamente,
249
00:22:40,020 --> 00:22:42,895
a chi ti ha coperto le spalle
per tutti questi anni.
250
00:22:44,430 --> 00:22:46,891
Dove cazzo era Frank Martin tre mesi fa?
251
00:22:48,568 --> 00:22:52,201
Ti ha salvato lui il culo
in quel buco di merda in Yemen?
252
00:22:53,153 --> 00:22:54,398
Era lui?
253
00:22:58,908 --> 00:23:00,581
Se vuoi andartene, Dev...
254
00:23:01,538 --> 00:23:05,716
vai pure. Fanculo. Volta le spalle
alla squadra, proprio come ha fatto lui.
255
00:23:14,482 --> 00:23:17,307
Ecco qua.
Vedi, sapevo che non l'avresti fatto
256
00:23:17,576 --> 00:23:19,267
perché tu, amico mio...
257
00:23:20,381 --> 00:23:22,144
hai qualcosa che lui non ha.
258
00:23:23,431 --> 00:23:24,689
L'onore.
259
00:23:26,516 --> 00:23:28,224
Sai che non è finita qui, vero?
260
00:23:28,400 --> 00:23:31,618
L'ultima persona che vuoi fare incazzare
è Frank Martin.
261
00:23:40,433 --> 00:23:43,560
- Sono io.
- Ciao, Frank. Com'è il tempo a Berlino?
262
00:23:43,678 --> 00:23:46,522
- Sono stato incastrato.
- Cosa? Cos'è successo?
263
00:23:46,598 --> 00:23:49,632
Un'imboscata al primo punto di scambio.
Se ne sono andati con entrambi i pacchi.
264
00:23:49,717 --> 00:23:51,019
Merda!
265
00:23:51,286 --> 00:23:52,536
Almeno sei vivo.
266
00:23:52,537 --> 00:23:54,602
Se mi avessero voluto morto,
adesso non ti starei parlando.
267
00:23:54,603 --> 00:23:56,706
Beh, allora la domanda è:
perché sei ancora vivo?
268
00:23:56,707 --> 00:23:58,466
Immagino gli serva qualcuno da incolpare.
269
00:23:58,467 --> 00:24:00,986
- Conosci bene il cliente?
- Non lo conosco proprio.
270
00:24:00,987 --> 00:24:04,345
- Trovalo. Voglio parlargli.
- Frank, potrebbe non essere coinvolto.
271
00:24:04,346 --> 00:24:06,733
Se non è coinvolto,
troverò il pacco e glielo riporterò.
272
00:24:06,734 --> 00:24:08,610
Se è coinvolto, si pentirà di avermi assunto.
273
00:24:08,611 --> 00:24:12,236
Ci penso io. Ho il suo numero di cellulare.
Provo a rintracciarlo.
274
00:24:19,456 --> 00:24:22,054
- Sì?
- Sergei, sono Jimmy.
275
00:24:22,631 --> 00:24:23,858
Jimmy.
276
00:24:25,124 --> 00:24:27,165
Mi chiami perché qualcosa
è andato storto, vero?
277
00:24:27,166 --> 00:24:30,658
Quello che doveva portare i soldi
si è portato dietro degli uomini.
278
00:24:30,861 --> 00:24:33,113
- Sono riuscito a salvarmi.
- Bene.
279
00:24:33,566 --> 00:24:34,912
E i tuoi uomini?
280
00:24:36,009 --> 00:24:38,121
I miei uomini non ce l'hanno fatta, Sergei.
281
00:24:40,285 --> 00:24:42,562
Questo mi dispiace. I miei soldi?
282
00:24:42,990 --> 00:24:45,870
- Dove sono i miei soldi?
- Andati.
283
00:24:46,107 --> 00:24:49,459
La droga, i soldi,
tutti i miei uomini sono andati.
284
00:24:49,460 --> 00:24:53,287
Pensavo l'avessimo chiarito, Jimmy.
Non dovevano esserci problemi.
285
00:24:53,288 --> 00:24:55,598
Qualcuno ci ha fottuto alla grande, Sergei.
286
00:24:55,795 --> 00:24:57,962
Il tipo coi soldi era un sicario.
287
00:24:58,017 --> 00:24:59,829
I miei uomini l'hanno inseguito, ma...
288
00:25:00,539 --> 00:25:02,674
quando sono arrivato, erano già tutti morti.
289
00:25:02,675 --> 00:25:06,428
- Hai visto l'uomo?
- Sì, l'ho visto. Lo conosco, in effetti.
290
00:25:07,469 --> 00:25:10,822
Un tipo di nome... Frank Martin.
291
00:25:11,244 --> 00:25:14,691
Trova questo Frank Martin, Jimmy.
292
00:25:16,374 --> 00:25:18,553
- Vuoi che te lo porti?
- No.
293
00:25:19,000 --> 00:25:20,476
Non voglio vederlo.
294
00:25:20,623 --> 00:25:24,229
Voglio vedere il mio prodotto e i miei soldi.
295
00:25:25,460 --> 00:25:26,683
Jimmy...
296
00:25:26,790 --> 00:25:30,767
ti considererò personalmente responsabile
per questa cosa.
297
00:25:31,030 --> 00:25:35,590
- Per favore, non mandare tutto a puttane.
- Non ti preoccupare, non lo farò.
298
00:25:46,489 --> 00:25:48,668
Salve. Angela Ramsay, Interpol.
299
00:25:48,669 --> 00:25:51,831
Mi serve il vostro aiuto per rintracciare
300
00:25:51,832 --> 00:25:54,643
una chiamata fatta dal vostro hotel,
301
00:25:54,644 --> 00:25:57,309
questa mattina, alle 6:43.
302
00:26:01,222 --> 00:26:02,660
- Carla.
- Ciao, Frank.
303
00:26:02,661 --> 00:26:05,625
- Spero tu abbia buone notizie.
- Il nome del cliente è Sergei Zavrov.
304
00:26:05,626 --> 00:26:09,654
- Non sembra una buona notizia. Dove si trova?
- Ci sto ancora lavorando.
305
00:26:09,655 --> 00:26:12,872
Ma stamani ho ricevuto una strana telefonata.
306
00:26:12,873 --> 00:26:15,104
- Da chi?
- Era un numero di rete fissa.
307
00:26:15,598 --> 00:26:19,347
Mi hanno detto che troverai
quel che cerchi all'hotel Gracienne.
308
00:26:19,348 --> 00:26:20,888
Stanza 1002.
309
00:26:20,889 --> 00:26:22,795
- Vado.
- Stai attento, Frank.
310
00:26:46,141 --> 00:26:47,852
- Sì?
- Sono Miles.
311
00:26:48,128 --> 00:26:49,290
E' lì?
312
00:26:49,410 --> 00:26:51,297
Sì, è venuto, proprio come avevi detto.
313
00:26:51,455 --> 00:26:54,147
- Sta entrando adesso in hotel.
- Certo che è venuto.
314
00:26:54,601 --> 00:26:55,791
Bravo ragazzo.
315
00:26:56,678 --> 00:26:57,954
Grazie.
316
00:27:12,691 --> 00:27:13,781
Jimmy.
317
00:27:13,782 --> 00:27:15,327
So dov'è Frank Martin.
318
00:27:15,328 --> 00:27:17,008
E' all'hotel Gracienne.
319
00:27:17,026 --> 00:27:21,063
Hotel Gracienne?
Perché dovrebbe importarmi dov'è, Jimmy?
320
00:27:21,138 --> 00:27:24,439
Pensavo volessi discutere
con lui della tua merce.
321
00:27:24,448 --> 00:27:27,541
Mi stai dicendo che
non sei in grado di occupartene tu?
322
00:27:27,805 --> 00:27:31,177
- Te l'ho detto, sono a corto di uomini.
- Jimmy.
323
00:27:32,119 --> 00:27:33,769
Jimmy, manderò Dimitri.
324
00:27:35,787 --> 00:27:37,108
Portati Petros...
325
00:27:37,872 --> 00:27:39,116
e Yuri.
326
00:27:39,739 --> 00:27:42,198
Il signor Martin deve morire
molto lentamente.
327
00:27:43,296 --> 00:27:45,605
Poi portatemi Jimmy Reeves.
328
00:27:49,615 --> 00:27:52,320
Che sia maledetto, Frank Martin del cazzo.
329
00:27:52,653 --> 00:27:54,370
Champagne! Festeggiamo!
330
00:27:54,496 --> 00:27:56,531
Sei sempre così soddisfatto di te stesso?
331
00:27:57,287 --> 00:28:02,112
Le cose, tesoro, stanno andando
esattamente come speravo.
332
00:28:06,365 --> 00:28:07,529
Tieni.
333
00:28:11,315 --> 00:28:12,472
A Frank.
334
00:29:00,048 --> 00:29:02,085
- Sì, Frank?
- La stanza è vuota.
335
00:29:02,806 --> 00:29:04,486
Sai a nome di chi è stata prenotata?
336
00:29:04,726 --> 00:29:05,921
Non ancora.
337
00:29:28,023 --> 00:29:29,936
Ascensore. Voi due, con me.
338
00:29:50,450 --> 00:29:51,761
Giù! Giù!
339
00:30:13,088 --> 00:30:16,386
La stanza è prenotata a nome di Jimmy Severe.
Ti dice niente?
340
00:30:16,387 --> 00:30:18,507
Jimmy Reeves. Un vecchio amico dell'esercito.
341
00:30:18,508 --> 00:30:20,036
Severe era il suo nome in codice.
342
00:30:20,340 --> 00:30:23,313
Porta un po' di rancore e non perde mai
l'occasione di incasinare tutto.
343
00:30:23,621 --> 00:30:26,468
- Qual è il piano?
- Io e Jimmy dobbiamo fare due chiacchiere.
344
00:30:30,231 --> 00:30:32,209
Ma prima ho della compagnia da far fuori.
345
00:31:31,829 --> 00:31:33,158
Ciao, amico.
346
00:31:34,496 --> 00:31:35,615
Frank!
347
00:31:35,774 --> 00:31:37,475
Cristo! Frank Martin.
348
00:31:37,688 --> 00:31:38,938
Ne è passato di tempo.
349
00:31:39,572 --> 00:31:41,668
- Come va, Sam?
- Lo sai, uguale.
350
00:31:41,897 --> 00:31:43,386
Sempre la stessa vita.
351
00:31:44,056 --> 00:31:46,374
Allora, single malt con ghiaccio?
352
00:31:46,375 --> 00:31:47,383
Certo.
353
00:31:47,384 --> 00:31:48,877
Allora, che ci fai qui?
354
00:31:49,184 --> 00:31:50,517
Jimmy Reeves.
355
00:31:51,996 --> 00:31:55,083
- Sai dov'è? Ho sentito che è in città.
- Sì...
356
00:31:56,507 --> 00:31:58,306
non lo vedo da anni.
357
00:31:59,338 --> 00:32:00,677
Sam.
358
00:32:03,679 --> 00:32:05,751
Mi metti in una situazione difficile.
359
00:32:05,752 --> 00:32:09,124
Non quanto quella in cui mi ha cacciato Jimmy.
Devo trovarlo e in fretta.
360
00:32:16,424 --> 00:32:19,089
Lui e i suoi uomini sono rintanati
in una casa a Potsdam.
361
00:32:23,086 --> 00:32:26,936
Conosci tutta la feccia criminale
da qui a Instanbul.
362
00:32:28,236 --> 00:32:29,535
Dov'è Sergei?
363
00:32:29,782 --> 00:32:32,649
- Ultima possibilità.
- Senti, Carla, ti sto dicendo la verità.
364
00:32:32,650 --> 00:32:35,617
Okay. Ho l'Agenzia delle Entrate
tra le chiamate rapide.
365
00:32:36,763 --> 00:32:38,535
Non posso aiutarti, Carla!
366
00:32:38,745 --> 00:32:42,153
Senti, tu giochi seguendo le regole,
questo Sergei...
367
00:32:42,745 --> 00:32:43,816
no.
368
00:32:56,193 --> 00:32:57,910
- Sì?
- Sono Miles.
369
00:32:57,924 --> 00:33:01,014
Frank Martin si è fatto vivo al bar
chiedendo di Jimmy Reeves.
370
00:33:04,171 --> 00:33:06,939
- Quanto tempo fa?
- Circa venti minuti fa.
371
00:33:08,307 --> 00:33:11,809
- E cosa gli ha detto Sam?
- Gli ha detto dove vive. Sta andando là.
372
00:33:12,824 --> 00:33:13,875
Okay.
373
00:33:14,200 --> 00:33:15,514
Grazie Miles.
374
00:33:15,876 --> 00:33:17,060
Certo.
375
00:33:21,035 --> 00:33:24,194
Dimitri, raduneresti gli uomini, per favore?
376
00:33:57,214 --> 00:33:59,416
Rispondi. Rispondi.
377
00:34:07,154 --> 00:34:08,301
Grazie.
378
00:34:29,950 --> 00:34:31,999
- Bella mossa, Frank.
- Dove sono i soldi?
379
00:34:32,000 --> 00:34:34,480
- Quali cazzo di soldi?
- Proprio a me vuoi rompere le palle?
380
00:34:34,481 --> 00:34:35,737
Oh, voglio romperti per bene.
381
00:34:35,738 --> 00:34:38,476
E' per questo che questo lavoro
è così bello, Frank. La vendetta.
382
00:34:39,611 --> 00:34:42,150
- Dove sono i soldi?
- Sono lì.
383
00:34:42,828 --> 00:34:44,979
Sono... ti faccio vedere, cazzo, va bene?
384
00:34:46,089 --> 00:34:47,162
Cazzo.
385
00:34:47,328 --> 00:34:50,473
Sono lì. Cazzo! Sono lì! Dai, prendili!
386
00:34:50,911 --> 00:34:54,896
Se sei qui solo per quelli, prenditeli.
Siamo pari, che ne dici?
387
00:35:04,168 --> 00:35:06,078
Mi abbandoni di nuovo, eh, Frankie?
388
00:35:06,395 --> 00:35:09,438
- Che cazzo dico a Sergei?
- Problemi tuoi.
389
00:35:09,708 --> 00:35:10,978
Non miei.
390
00:35:12,213 --> 00:35:13,717
Vaffanculo!
391
00:35:25,858 --> 00:35:29,079
- Un po' arrugginito, eh, Frankie?
- Stavo per dirti la stessa cosa, Jimmy.
392
00:35:29,607 --> 00:35:31,971
- Ma perché tutto questo?
- Lo sai benissimo perché.
393
00:35:32,858 --> 00:35:37,042
Ti sono mancate le palle e te la sei svignata.
Mi hai lasciato nella merda, cazzo!
394
00:35:37,662 --> 00:35:39,903
Ti sei rammollito, amico. Guardati.
395
00:35:40,169 --> 00:35:42,570
Sembri una cazzo di femminuccia messa in tiro.
396
00:35:45,844 --> 00:35:47,223
No, amico.
397
00:35:58,512 --> 00:36:02,844
Ho passato quindici mesi
in un buco di merda per colpa tua.
398
00:36:08,649 --> 00:36:10,488
Non sei mai stato capace
di vincere onestamente, Jimmy.
399
00:36:10,489 --> 00:36:12,204
Mi hai abbandonato, Frank.
400
00:36:13,140 --> 00:36:15,677
Te la sei data a gambe
appena è arrivata la polizia.
401
00:36:15,678 --> 00:36:18,361
La polizia era già lì, Jimmy.
Qualcuno ha fatto una soffiata.
402
00:36:18,362 --> 00:36:19,551
Ma davvero?
403
00:36:20,215 --> 00:36:21,785
Chi cazzo è stato, allora?
404
00:36:21,786 --> 00:36:23,408
Erano andati in due di sopra, giusto?
405
00:36:24,121 --> 00:36:25,956
Qualcuno ha mandato un segnale, l'ho visto.
406
00:36:31,319 --> 00:36:32,682
Miles, che cazzo fai?
407
00:36:33,436 --> 00:36:35,112
E ne è sceso solo uno.
408
00:36:36,649 --> 00:36:38,098
Avevano sparato a Dave.
409
00:36:39,262 --> 00:36:43,038
Ho fatto un lavoro a Biškek qualche anno fa,
dovevo portare dei vecchi file fuori dal paese.
410
00:36:43,039 --> 00:36:46,544
Uno riguardava una risorsa della sicurezza
che lavorava per i vecchi servizi segreti.
411
00:36:46,545 --> 00:36:48,605
Ho visto le foto del corpo di Dave.
412
00:36:53,334 --> 00:36:54,758
Non gli avevano sparato.
413
00:36:55,299 --> 00:36:56,835
Aveva la gola tagliata.
414
00:36:57,134 --> 00:36:58,232
Jimmy, sta mentendo!
415
00:36:58,233 --> 00:36:59,820
- Hai ucciso Dave?
- Jimmy, no!
416
00:36:59,821 --> 00:37:01,352
Lurido bastardo del cazzo.
417
00:37:01,353 --> 00:37:02,625
Sta ment...
418
00:37:06,259 --> 00:37:08,569
Non ci si può fidare
di nessuno oggi, eh, Frank?
419
00:37:09,105 --> 00:37:12,545
- Non sono tuo nemico, Jimmy.
- Mi hai abbandonato, Frank.
420
00:37:13,563 --> 00:37:15,615
Io e te eravamo come fratelli!
421
00:37:16,138 --> 00:37:17,295
Jimmy.
422
00:37:17,731 --> 00:37:19,142
Non posso dimenticare.
423
00:37:20,577 --> 00:37:24,827
Lo vedo, ogni cazzo di notte, nei miei sogni.
424
00:37:24,828 --> 00:37:28,456
Il furgone che se ne va e tu che mi lasci lì.
425
00:37:28,457 --> 00:37:31,794
Non potevo fare altrimenti.
Avevi perso il treno, Jimmy!
426
00:37:31,795 --> 00:37:35,367
Dovevo salvare tutti quelli che potevo
e tu avresti fatto la stessa cosa, cazzo.
427
00:37:35,368 --> 00:37:37,112
No, invece!
428
00:37:39,429 --> 00:37:41,028
Non l'avrei mai fatto!
429
00:37:41,822 --> 00:37:46,386
Sarei tornato a prenderti, Frank!
Saremmo morti insieme, cazzo!
430
00:37:51,024 --> 00:37:53,016
Frank, te lo giuro,
non sapevo fossi tu l'obiettivo.
431
00:37:53,223 --> 00:37:55,811
Se l'avessi saputo, non sarebbe successo
tutto questo. Fidati di me.
432
00:37:57,518 --> 00:38:00,240
- Metti giù la pistola, Dev.
- Mettila giù tu, fratello.
433
00:38:00,817 --> 00:38:02,167
Mettila giù.
434
00:38:03,500 --> 00:38:06,419
Che cazzo ci è successo, Frankie?
435
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
Eravamo fratelli, amico.
436
00:38:11,763 --> 00:38:15,198
Non mi sono rammollito
e non ti ho abbandonato.
437
00:38:15,411 --> 00:38:17,866
Siamo stati scelti dalle forze speciali
per il nostro onore.
438
00:38:17,867 --> 00:38:19,595
Frank ha fatto le sue scelte,
e noi le nostre, Jimmy.
439
00:38:20,408 --> 00:38:21,553
Forza.
440
00:38:24,167 --> 00:38:25,957
Saremo sempre fratelli, Jimmy.
441
00:38:28,312 --> 00:38:29,693
Dai, mettila giù.
442
00:38:41,711 --> 00:38:44,642
- Te la caverai.
- Ho visto di peggio, Frankie.
443
00:38:47,233 --> 00:38:49,879
Quando ho detto che eri arrugginito...
444
00:38:52,192 --> 00:38:53,488
ho mentito.
445
00:38:53,936 --> 00:38:56,012
Mi hai rotto il naso, amico!
446
00:38:57,981 --> 00:39:00,529
- Porca puttana.
- Non sei mai stato bello, Jimmy.
447
00:39:03,384 --> 00:39:04,594
Cavolo.
448
00:39:09,941 --> 00:39:11,179
Frank.
449
00:39:55,497 --> 00:39:57,618
Voi due, lato sud. Aspettate i miei ordini.
450
00:39:58,102 --> 00:39:59,358
Voi due restate qui.
451
00:40:03,286 --> 00:40:05,411
- Sì, Dimitri.
- Sergei.
452
00:40:05,744 --> 00:40:08,297
- Siamo arrivati in tempo, è ancora qui.
- Molto bene.
453
00:40:08,976 --> 00:40:11,588
- Nessun superstite, grazie.
- Da, Sergei.
454
00:40:12,449 --> 00:40:14,117
Forza, andiamo.
455
00:40:38,703 --> 00:40:40,341
Andiamocene di qui, cazzo.
456
00:40:41,209 --> 00:40:42,553
I compratori stanno aspettando.
457
00:40:43,716 --> 00:40:45,076
Avanti!
458
00:42:03,578 --> 00:42:05,012
Jimmy!
459
00:42:05,456 --> 00:42:06,987
Metti giù la valigetta!
460
00:43:02,452 --> 00:43:04,541
Bisogna usare lsempre e pentole giuste.
461
00:43:06,241 --> 00:43:08,227
- Ce l'avrei fatta da solo.
- Certo.
462
00:43:08,512 --> 00:43:10,242
Proprio come a Bangkok.
463
00:43:14,185 --> 00:43:15,339
Fratelli.
464
00:43:15,694 --> 00:43:17,015
Fratelli.
465
00:43:17,929 --> 00:43:19,237
La cena è pronta?
466
00:43:25,077 --> 00:43:26,376
Lascia la città.
467
00:43:27,405 --> 00:43:28,789
Non farti vedere per un po'.
468
00:43:30,226 --> 00:43:32,039
Sergei ti darà la caccia.
469
00:43:32,372 --> 00:43:34,408
Non ne sarei così sicuro, amico.
470
00:43:35,161 --> 00:43:38,748
Ho fatto una telefonata
che lo terrà al fresco per un po'.
471
00:44:12,999 --> 00:44:14,804
Posso finire di fare la valigia, per favore?
472
00:44:14,836 --> 00:44:16,661
Avrà un cambio d'abito...
473
00:44:16,796 --> 00:44:21,126
- per gentile concessione del governo belga.
- Belga? No, i belgi no.
474
00:44:21,289 --> 00:44:23,272
La vendetta fa male, vero?
475
00:44:34,911 --> 00:44:38,206
Traduzione: Silviabbà, Virginia, Alle83
Revisione: Ifrit
476
00:44:38,207 --> 00:44:40,827
Resynch: Basces
477
00:44:40,828 --> 00:44:43,385
www.subsfactory.it