1 00:00:15,827 --> 00:00:18,872 E' una valigetta. Il contatto è per strada. 2 00:00:19,031 --> 00:00:23,390 - Ti chiamerà... signor Smith. - Signor Smith? 3 00:00:23,479 --> 00:00:25,888 - Ma davvero? - Non invento queste cose, Frank. 4 00:00:25,903 --> 00:00:28,239 Io credo di sì. Credo che tu lo faccia di proposito. 5 00:00:28,385 --> 00:00:31,654 - Ma no che non lo faccio, Frank. - Ciao, Carla. 6 00:00:44,047 --> 00:00:45,534 - Scusi, ma... - Hotel Saint Louis. 7 00:00:45,559 --> 00:00:48,770 Si tenga lontano dalla "périphérique". Intesi? Vada. 8 00:00:48,906 --> 00:00:51,561 Non sono un taxi e non vado all'hotel Saint Louis. 9 00:00:51,595 --> 00:00:55,392 Okay. Taxi, limousine, come le pare. Sbrighiamoci, sono in ritardo! 10 00:00:56,536 --> 00:00:59,726 Mi scusi, ma la sua puntualità non è una mia priorità. 11 00:01:01,830 --> 00:01:04,038 Faccia in modo che lo diventi. 12 00:01:12,255 --> 00:01:14,633 - Sì, Frank? - Quanti minuti alla consegna del pacco? 13 00:01:15,635 --> 00:01:18,232 - 3 minuti e 20 secondi. - Grazie, Carla. 14 00:01:18,586 --> 00:01:20,619 Mi fai partire un conto alla rovescia sul monitor? 15 00:01:26,711 --> 00:01:29,671 Sarà contento di sapere che è appena diventato una mia priorità. 16 00:01:29,774 --> 00:01:30,792 Ottimo. 17 00:01:32,925 --> 00:01:34,089 Andiamo. 18 00:02:04,310 --> 00:02:05,393 Rallenti! 19 00:02:07,267 --> 00:02:08,473 Si calmi! 20 00:02:10,250 --> 00:02:11,496 Piano! 21 00:02:23,097 --> 00:02:24,399 Piano! 22 00:02:28,350 --> 00:02:29,402 No! 23 00:02:43,181 --> 00:02:44,685 Okay, okay. 24 00:03:04,534 --> 00:03:06,369 Buona giornata. 25 00:03:09,090 --> 00:03:10,607 Signor Smith? 26 00:03:11,230 --> 00:03:12,454 La destinazione? 27 00:03:12,613 --> 00:03:16,415 - Hotel Saint Louis. - E hotel Saint Louis sia. 28 00:04:42,773 --> 00:04:44,785 Dieter. Stavo per chiamarti. 29 00:04:45,058 --> 00:04:48,646 Frank, sono molto arrabbiato. Avevi detto che avresti riconsegnato l'auto ieri. 30 00:04:48,844 --> 00:04:51,209 Sono a Berlino. E' sopraggiunta una cosa all'ultimo minuto. 31 00:04:52,122 --> 00:04:54,432 Senti, la macchina non serve a rimorchiare le ragazze. 32 00:04:54,483 --> 00:04:55,549 Tu non la usi per quello? 33 00:04:55,562 --> 00:04:57,672 E dai, Frank, per chi mi hai preso? 34 00:04:57,700 --> 00:05:00,514 Vuoi che risponda per davvero? Che mi dici di quella cameriera italiana? 35 00:05:01,443 --> 00:05:03,655 O dell'americana coi capelli corti? 36 00:05:03,983 --> 00:05:06,253 All'americana interessava di più il nuovo modello. 37 00:05:06,399 --> 00:05:11,034 - E che c'entra un modello adesso? - Sveglia, Frank. Di auto. 38 00:05:11,296 --> 00:05:13,004 Tutto bene? 39 00:05:13,898 --> 00:05:15,529 Porca puttana. 40 00:05:17,343 --> 00:05:20,872 - Fottutissimo Frank Martin. - Amico tuo? 41 00:05:21,053 --> 00:05:22,377 Di tanto tempo fa. 42 00:05:22,814 --> 00:05:24,880 Okay Dieter, te la riporto domani sera. 43 00:05:25,164 --> 00:05:28,164 Quasi dimenticavo. Il software è stato installato nell'auto nuova. 44 00:05:28,180 --> 00:05:29,970 - E' pronta. - Okay. 45 00:05:30,341 --> 00:05:31,838 Te la riporto domani pomeriggio. 46 00:05:31,865 --> 00:05:34,693 Corri a casa. Ci manchi, Frank. 47 00:05:34,988 --> 00:05:36,426 Alle cinque, al più tardi. 48 00:05:38,409 --> 00:05:41,077 - Sergei è qui. - Eh? 49 00:05:41,414 --> 00:05:42,928 C'è Sergei. 50 00:05:44,872 --> 00:05:45,901 Ah, già. 51 00:05:50,894 --> 00:05:52,190 Sergei, amico! 52 00:05:52,702 --> 00:05:53,879 Ti offro da bere? 53 00:05:59,446 --> 00:06:01,933 Vatti a prendere qualcosa da bere, amoruccio. 54 00:06:02,261 --> 00:06:04,070 Forza. Smamma. 55 00:06:05,170 --> 00:06:07,428 E che cazzo. Le donne, eh? 56 00:06:07,705 --> 00:06:08,974 Non si può vivere senza... 57 00:06:09,260 --> 00:06:12,633 non si può farle a fette e darle in pasto al gatto. 58 00:06:14,696 --> 00:06:17,445 Ad ogni modo, è carino da parte tua essere venuto di persona. Sono onorato. 59 00:06:17,513 --> 00:06:18,933 Jimmy... 60 00:06:19,155 --> 00:06:20,929 lavoriamo insieme da ormai due anni. 61 00:06:21,014 --> 00:06:24,057 E' andato sempre tutto liscio. Nel complesso sono... 62 00:06:24,236 --> 00:06:25,487 abbastanza soddisfatto. 63 00:06:26,200 --> 00:06:29,369 - Che intendi con "nel complesso"? - I problemi a Ginevra. 64 00:06:29,903 --> 00:06:31,903 Porca troia. Senti... 65 00:06:32,543 --> 00:06:34,250 quel tipo ci sparava addosso, chiaro? 66 00:06:34,276 --> 00:06:36,244 - Chiariamolo. - Lo capisco. Lo capisco. 67 00:06:36,924 --> 00:06:39,041 Ciò nonostante, il serbo è morto... 68 00:06:39,599 --> 00:06:43,940 e ci siamo attirati addosso delle attenzioni non volute, giusto? 69 00:06:46,304 --> 00:06:49,535 Giusto. Capito l'antifona. Non succederà più. 70 00:06:51,112 --> 00:06:53,965 Dovresti sapere che ci sono persone a cui non sta bene che lavori con te. 71 00:06:54,034 --> 00:06:56,103 - Ma va? - Già. 72 00:06:56,649 --> 00:07:00,202 - Vuoi che ci vada a parlare io con loro? - No. 73 00:07:02,554 --> 00:07:04,955 Ti davo solo un bell'avvertimento. 74 00:07:07,430 --> 00:07:10,463 Non ci saranno mica problemi, vero? 75 00:07:12,088 --> 00:07:15,662 Vero. Puoi contare su di me, cazzo, lo sai. 76 00:07:15,724 --> 00:07:18,211 Sì, lo so. 77 00:07:18,828 --> 00:07:20,177 Lo so, Jimmy. 78 00:07:25,117 --> 00:07:26,977 Cinque milioni di dollari... 79 00:07:27,278 --> 00:07:30,019 di eroina pura. Al solito posto. 80 00:07:30,107 --> 00:07:33,376 L'uomo che consegnerà i soldi guida solo Audi. 81 00:07:33,997 --> 00:07:37,066 - E' inglese. - Va bene. 82 00:07:37,967 --> 00:07:42,427 Capito, amico. Con me e i ragazzi, hai le spalle coperte. 83 00:07:44,165 --> 00:07:45,666 Sarà meglio così. 84 00:07:51,451 --> 00:07:53,763 Forza, saliamo di sopra. 85 00:07:54,121 --> 00:07:55,531 Non ho finito di bere il mio drink. 86 00:07:56,059 --> 00:07:59,761 - Allora portalo con te, cara. - Volevo ordinarne un altro. 87 00:08:00,172 --> 00:08:03,942 Ma che cazzo di problema hai? Hai mai sentito parlare del servizio in camera? 88 00:08:03,953 --> 00:08:06,894 E ne voglio uno proprio adesso. 89 00:08:07,451 --> 00:08:09,349 Perciò vai di sopra, cazzo. 90 00:08:13,581 --> 00:08:14,655 Così. 91 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 Oh sì, cazzo. 92 00:08:18,246 --> 00:08:20,758 Ah, sì. Dai. 93 00:08:20,779 --> 00:08:22,378 Scopa... 94 00:08:22,417 --> 00:08:23,665 Ah, sì. 95 00:08:24,368 --> 00:08:26,488 Ti piace un casino prenderlo da un inglese, eh? 96 00:08:26,865 --> 00:08:28,331 Ehi, ne vuoi ancora? 97 00:08:28,637 --> 00:08:30,523 - Sì. - Oh, cazzo. Continua. 98 00:08:30,551 --> 00:08:32,998 - E' fantastico. - Ah... cazzo. 99 00:08:33,277 --> 00:08:35,979 Dai, più veloce. Dai, dai. 100 00:08:35,987 --> 00:08:39,770 Dai, dai, dai, così! 101 00:08:39,939 --> 00:08:42,111 Oh, cazzo. Forza, sì. 102 00:08:42,123 --> 00:08:46,040 Così, così... 103 00:08:54,813 --> 00:08:56,341 Oh, cazzo. 104 00:08:58,106 --> 00:08:59,694 Scendi. 105 00:08:59,966 --> 00:09:01,136 Scendi. 106 00:09:01,640 --> 00:09:03,232 Oh cazzo, ora va molto meglio. 107 00:09:06,739 --> 00:09:08,028 Porca puttana. 108 00:09:12,804 --> 00:09:14,321 Cazzo. 109 00:09:19,133 --> 00:09:20,448 Allora... 110 00:09:21,482 --> 00:09:23,369 conosci quel tizio di poco fa? 111 00:09:24,521 --> 00:09:25,710 Chi sarebbe? 112 00:09:29,663 --> 00:09:31,614 Perché vuoi sapere di lui? 113 00:09:31,794 --> 00:09:33,987 Guida una macchina molto bella. 114 00:09:34,821 --> 00:09:36,237 Ma davvero? 115 00:09:36,777 --> 00:09:38,903 E tu come cazzo fai a saperlo? 116 00:09:39,650 --> 00:09:42,028 E' arrivato in hotel ieri sera. 117 00:09:43,052 --> 00:09:46,545 - E io dov'ero? - Al bar, ubriaco. 118 00:09:50,051 --> 00:09:53,419 - E che macchina guidava, ci hai fatto caso? - Audi. 119 00:09:53,817 --> 00:09:54,910 Audi? 120 00:09:59,158 --> 00:10:01,192 Fottutissimo Frank Martin. 121 00:10:04,631 --> 00:10:07,883 Il contatto è Frank Martin. 122 00:10:07,969 --> 00:10:11,843 - Sergei ha assunto Frank per questo lavoro. - E chi è? 123 00:10:14,711 --> 00:10:15,829 Racconta. 124 00:10:15,975 --> 00:10:18,781 Poi possiamo ubriacarci e scopare un'altra volta. 125 00:10:18,844 --> 00:10:20,312 Davvero? 126 00:10:22,220 --> 00:10:23,908 Sai una cosa, Adelyne? 127 00:10:24,446 --> 00:10:25,582 Tu mi piaci. 128 00:10:26,122 --> 00:10:27,123 Sei semplice. 129 00:10:27,136 --> 00:10:28,763 Hai gusti semplici. 130 00:10:29,023 --> 00:10:30,650 Una favoletta vuoi... 131 00:10:32,545 --> 00:10:35,267 una favoletta del cazzo avrai. 132 00:10:40,525 --> 00:10:42,293 Bene. 133 00:10:42,697 --> 00:10:44,455 Sei anni fa... 134 00:10:44,883 --> 00:10:48,620 io e Frank facevamo parte della stessa unità della SAS. 135 00:10:48,918 --> 00:10:51,085 Parlo dell'esercito della regina. 136 00:10:51,701 --> 00:10:53,902 Abbiamo dato vita a questa... 137 00:10:55,132 --> 00:10:58,935 società, se vuoi. Una squadra per l'estrazione. 138 00:10:59,403 --> 00:11:02,578 Andavamo nei peggiori posti del cazzo. 139 00:11:02,623 --> 00:11:06,125 Posti dove nessuno si sarebbe sognato di andare... 140 00:11:06,453 --> 00:11:09,732 ad estrarre gente che doveva essere recuperata. 141 00:11:10,589 --> 00:11:13,526 Giornalisti, politici e compagnia bella. 142 00:11:16,040 --> 00:11:17,683 In questo particolare ingaggio... 143 00:11:17,696 --> 00:11:22,342 E Frank, con tutta calma, stava lì a guardare 'sto tipo strano 144 00:11:22,348 --> 00:11:25,300 con un cazzo di sangue freddo, capite che intendo? 145 00:11:25,414 --> 00:11:27,502 E' per questo che sei il migliore, Frank. 146 00:11:28,306 --> 00:11:29,481 Hai finito, Jimmy? 147 00:11:30,592 --> 00:11:33,698 Scusa, amico. Stavo solo... intrattenendo un po' le truppe, cazzo. 148 00:11:33,837 --> 00:11:35,948 Scusa. Facevamo due risate. Prosegui. 149 00:11:38,298 --> 00:11:39,699 Qui è il punto di raccolta. 150 00:11:40,014 --> 00:11:43,108 Lo incontreremo al magazzino, domani sera a mezzanotte. 151 00:11:46,304 --> 00:11:47,387 Di chi si tratta, Frank? 152 00:11:47,619 --> 00:11:50,421 E' pulito. E i signori della guerra locali lo vogliono morto. 153 00:11:50,644 --> 00:11:52,578 - Chi paga l'ingaggio? - I francesi. 154 00:11:52,699 --> 00:11:54,676 I francesi? Roba politica, allora. 155 00:11:54,989 --> 00:11:57,429 Non lo so, Jimmy. E' un incarico come un altro. 156 00:11:57,436 --> 00:11:59,546 Lo prendiamo e lo portiamo oltre la frontiera. 157 00:11:59,599 --> 00:12:01,783 Facciamo gli accompagnatori, adesso? 158 00:12:03,124 --> 00:12:05,527 Non devi venire per forza, lo sai. Ti spetta comunque la tua parte. 159 00:12:06,221 --> 00:12:07,870 Frankie, Frankie, amico. 160 00:12:08,177 --> 00:12:12,534 Se credi che vi lascerei soli in quel buco di merda... 161 00:12:13,245 --> 00:12:14,858 non lo farei mai, amico. Mai. 162 00:12:15,705 --> 00:12:17,467 Non vi abbandonerei mai. 163 00:12:18,030 --> 00:12:19,053 Hai la mia parola. 164 00:12:20,023 --> 00:12:21,476 Ho una domanda, comunque. 165 00:12:22,020 --> 00:12:23,459 Perché un magazzino? 166 00:12:23,509 --> 00:12:25,818 - Di solito è un luogo pubblico. - E' un nascondiglio. 167 00:12:25,911 --> 00:12:29,514 La polizia lo sta cercando. La cosa non piace neanche a me. 168 00:12:29,564 --> 00:12:32,192 - Ma è uno dei buoni. - Per questo abbiamo accettato il lavoro. 169 00:12:32,295 --> 00:12:33,748 E stiamo ai patti. 170 00:12:34,694 --> 00:12:37,420 Riposatevi un po'. Vado a cercare un furgone. 171 00:12:39,055 --> 00:12:40,055 Va bene? 172 00:12:45,675 --> 00:12:48,149 Così la notte dopo, siamo tornati. 173 00:12:48,706 --> 00:12:50,482 Era un cazzo di lavoro facile. 174 00:12:51,453 --> 00:12:55,641 Entrare, prendere il vecchio e portarlo in Turchia. 175 00:13:13,961 --> 00:13:16,276 Appena individuato il pacco, io esco e prendo il furgone. 176 00:13:16,319 --> 00:13:19,032 Devon, tu e Miles in copertura. Jimmy, tu prendi il pacco. 177 00:13:19,057 --> 00:13:22,242 Dave, tu copri l'interno, esci per ultimo. Va bene? Capito? 178 00:13:22,577 --> 00:13:23,760 Va bene, andiamo. 179 00:13:25,710 --> 00:13:27,898 Non saprei, Jimmy. Non sembra tutto a posto. 180 00:13:28,124 --> 00:13:30,435 Che succede? Ti manca il coraggio, Frank? 181 00:13:30,534 --> 00:13:32,653 Dobbiamo pensare al pacco e agli altri. 182 00:13:32,678 --> 00:13:36,770 Se i poliziotti sono dentro, non riusciremo a tornare al furgone in nessun modo. 183 00:13:37,566 --> 00:13:40,884 - Entriamo, ragazzi. Libero? - Libero. 184 00:13:52,530 --> 00:13:53,530 Libero. 185 00:14:01,899 --> 00:14:02,899 Cristo. 186 00:14:03,572 --> 00:14:06,031 Pare che al pacco serva un aiutino, Frank. 187 00:14:06,450 --> 00:14:08,837 Entrerò da lì. Vado a prendere il furgone. 188 00:14:08,957 --> 00:14:12,813 Va bene. Dobbiamo assicurarci che sia tutto libero. 189 00:14:13,312 --> 00:14:14,563 Controllo di sopra. 190 00:14:14,776 --> 00:14:17,452 - Va bene. Dave, vai con lui. - Va bene. 191 00:14:38,077 --> 00:14:39,428 Controllo qui dietro. 192 00:14:39,760 --> 00:14:43,709 Dev, va' ad aprire, così Frank può entrare col furgone. 193 00:15:16,457 --> 00:15:19,477 Buongiorno, bellezza. Fai un riposino? Ehi? 194 00:15:21,478 --> 00:15:24,080 E' morto! E' una cazzo di trappola! 195 00:15:37,925 --> 00:15:39,889 Fottutamente meraviglioso! 196 00:15:45,277 --> 00:15:48,380 - Miles! Dov'è Dave? - Gli hanno sparato! 197 00:15:50,006 --> 00:15:53,775 Muoviti! Forza! Devon, vai! 198 00:15:57,493 --> 00:15:58,493 Jimmy! 199 00:15:58,821 --> 00:16:00,855 Sono un pochino impegnato, Frankie! 200 00:16:07,767 --> 00:16:10,057 Jimmy, devi muoverti, cazzo! 201 00:16:18,719 --> 00:16:20,753 - Cazzo! - L'abbiamo preso! Muoversi! 202 00:16:20,797 --> 00:16:25,172 - Andare, andare, andare! - Jimmy! Forza! Ti copro io! 203 00:16:31,262 --> 00:16:33,045 Sono bloccato, cazzo! 204 00:16:33,516 --> 00:16:35,547 Non lasciarmi qui, Frank! 205 00:16:37,374 --> 00:16:39,551 L'abbiamo preso! Fermate il furgone! 206 00:16:39,607 --> 00:16:41,887 Jimmy dobbiamo andare o siamo tutti fottuti! 207 00:16:45,107 --> 00:16:47,492 Non lasciarmi qui, cazzo! 208 00:16:59,222 --> 00:17:00,222 Frank! 209 00:17:00,997 --> 00:17:02,905 Vaffanculo! Fanculo! 210 00:17:05,011 --> 00:17:06,011 Frank! 211 00:17:10,207 --> 00:17:11,207 Frank! 212 00:17:13,884 --> 00:17:15,279 Mi ha lasciato lì. 213 00:17:21,070 --> 00:17:22,672 Sai per quanto tempo... 214 00:17:24,045 --> 00:17:25,953 sono rimasto in quel buco di merda? 215 00:17:29,332 --> 00:17:31,800 Invece lui va in giro per la città, 216 00:17:31,920 --> 00:17:33,890 come se non fosse successo un cazzo. 217 00:17:35,938 --> 00:17:38,973 Spocchioso. Si sente il migliore del mondo. 218 00:17:45,714 --> 00:17:47,511 Cosa farai, adesso? 219 00:17:50,526 --> 00:17:52,920 Voglio prendermi il vantaggio tattico. 220 00:17:56,213 --> 00:17:58,992 Prenderò due piccioni con una fava. 221 00:18:41,614 --> 00:18:43,059 Ci siamo, Frank. 222 00:18:43,872 --> 00:18:45,067 Passagliela. 223 00:18:50,691 --> 00:18:51,972 Bravo ragazzo. 224 00:18:52,356 --> 00:18:54,539 Dammi la valigia e ognuno va per la sua strada. 225 00:19:00,801 --> 00:19:02,878 I patti sono che io prendo quella valigia 226 00:19:02,940 --> 00:19:04,789 - e la porto a destinazione... - Zitto. 227 00:19:34,181 --> 00:19:35,916 Ha preso i soldi! 228 00:20:12,904 --> 00:20:13,904 Jimmy. 229 00:20:14,124 --> 00:20:15,304 Ciao, Anton. 230 00:20:17,423 --> 00:20:18,557 Ben fatto, figliolo. 231 00:20:20,886 --> 00:20:24,540 Questi ti dovrebbero aiutare ad andartene dalla città in fretta. 232 00:20:27,126 --> 00:20:31,236 - Sergei non deve saperlo. - Chi dovrebbe dirglielo? 233 00:23:03,339 --> 00:23:05,014 Muoviti e sei morto. 234 00:23:08,092 --> 00:23:09,106 Andiamo. 235 00:23:16,336 --> 00:23:19,884 - Cosa vi avevo detto? Una passeggiata. - Era Frank! Frank! 236 00:23:19,914 --> 00:23:23,310 - Non avevi detto che dovevamo incastrare lui! - Tranquillo, amico. Calmati. 237 00:23:23,430 --> 00:23:27,307 Il lavoro andava fatto. Se te lo avessi detto, non l'avresti fatto, non è vero? 238 00:23:27,308 --> 00:23:29,136 No, cazzo. Era uno di noi! 239 00:23:29,174 --> 00:23:31,272 Sì, era uno di noi, Dev! 240 00:23:31,866 --> 00:23:35,141 Devo ricordarti come ha voltato le spalle alla squadra? 241 00:23:35,151 --> 00:23:38,934 Questo non riguarda Frank: è un'altra delle tue cazzate e ci stai trascinando tutti dentro. 242 00:23:40,915 --> 00:23:41,941 Va bene, allora. 243 00:23:42,798 --> 00:23:45,186 Sei arrabbiato per Frank. Lo capisco. 244 00:23:45,900 --> 00:23:48,603 Vuoi prendere una posizione moralista? A dir la verità, lo rispetto. 245 00:23:53,697 --> 00:23:56,262 Allora, te ne vai senza la tua parte. Giusto? 246 00:23:56,276 --> 00:24:00,203 - Smettila di dire cazzate. - Qualcun altro vuole prendere posizione? 247 00:24:01,614 --> 00:24:02,915 Non credo proprio. 248 00:24:04,745 --> 00:24:06,454 Sembra che tu sia l'unico, amico. 249 00:24:06,777 --> 00:24:08,373 Fai una cosa. 250 00:24:09,024 --> 00:24:11,589 Voglio che tu pensi, molto attentamente, 251 00:24:12,446 --> 00:24:15,435 a chi ti ha coperto le spalle per tutti questi anni. 252 00:24:17,097 --> 00:24:19,781 Dove cazzo era Frank Martin tre mesi fa? 253 00:24:21,269 --> 00:24:25,211 Ti ha salvato lui il culo in quel buco di merda in Yemen? 254 00:24:26,117 --> 00:24:27,191 Era lui? 255 00:24:32,141 --> 00:24:34,109 Se vuoi andartene, Dev... 256 00:24:34,948 --> 00:24:39,015 vai pure. Fanculo. Volta le spalle alla squadra, proprio come ha fatto lui. 257 00:24:48,399 --> 00:24:51,448 Ecco qua. Vedi, sapevo che non l'avresti fatto 258 00:24:51,641 --> 00:24:53,155 perché tu, amico mio... 259 00:24:54,394 --> 00:24:56,171 hai qualcosa che lui non ha. 260 00:24:57,775 --> 00:24:58,775 L'onore. 261 00:25:00,983 --> 00:25:02,679 Sai che non è finita qui, vero? 262 00:25:02,770 --> 00:25:05,954 L'ultima persona che vuoi fare incazzare è Frank Martin. 263 00:25:15,332 --> 00:25:18,640 - Sono io. - Ciao, Frank. Com'è il tempo a Berlino? 264 00:25:18,877 --> 00:25:21,876 - Sono stato incastrato. - Cosa? Cos'è successo? 265 00:25:21,926 --> 00:25:25,225 Un'imboscata al primo punto di scambio. Se ne sono andati con entrambi i pacchi. 266 00:25:25,245 --> 00:25:26,265 Merda! 267 00:25:26,778 --> 00:25:27,976 Almeno sei vivo. 268 00:25:28,096 --> 00:25:30,296 Se mi avessero voluto morto, adesso non ti starei parlando. 269 00:25:30,327 --> 00:25:32,379 Beh, allora la domanda è: perché sei ancora vivo? 270 00:25:32,387 --> 00:25:34,252 Immagino gli serva qualcuno da incolpare. 271 00:25:34,265 --> 00:25:36,890 - Conosci bene il cliente? - Non lo conosco proprio. 272 00:25:36,953 --> 00:25:40,202 - Trovalo. Voglio parlargli. - Frank, potrebbe non essere coinvolto. 273 00:25:40,228 --> 00:25:42,773 Se non è coinvolto, troverò il pacco e glielo riporterò. 274 00:25:42,796 --> 00:25:44,666 Se è coinvolto, si pentirà di avermi assunto. 275 00:25:44,667 --> 00:25:48,834 Ci penso io. Ho il suo numero di cellulare. Provo a rintracciarlo. 276 00:25:56,100 --> 00:25:58,776 - Sì? - Sergei, sono Jimmy. 277 00:25:59,459 --> 00:26:00,459 Jimmy. 278 00:26:02,011 --> 00:26:04,134 Mi chiami perché qualcosa è andato storto, vero? 279 00:26:04,150 --> 00:26:07,642 Quello che doveva portare i soldi si è portato dietro degli uomini. 280 00:26:07,980 --> 00:26:10,189 - Sono riuscito a salvarmi. - Bene. 281 00:26:10,896 --> 00:26:12,109 E i tuoi uomini? 282 00:26:13,409 --> 00:26:15,620 I miei uomini non ce l'hanno fatta, Sergei. 283 00:26:17,863 --> 00:26:19,843 Questo mi dispiace. I miei soldi? 284 00:26:20,741 --> 00:26:23,867 - Dove sono i miei soldi? - Andati. 285 00:26:23,935 --> 00:26:27,387 La droga, i soldi, tutti i miei uomini sono andati. 286 00:26:27,405 --> 00:26:31,203 Pensavo l'avessimo chiarito, Jimmy. Non dovevano esserci problemi. 287 00:26:31,241 --> 00:26:33,763 Qualcuno ci ha fottuto alla grande, Sergei. 288 00:26:34,076 --> 00:26:36,270 Il tipo coi soldi era un sicario. 289 00:26:36,290 --> 00:26:38,069 I miei uomini l'hanno inseguito, ma... 290 00:26:38,820 --> 00:26:41,072 quando sono arrivato, erano già tutti morti. 291 00:26:41,085 --> 00:26:45,165 - Hai visto l'uomo? - Sì, l'ho visto. Lo conosco, in effetti. 292 00:26:46,153 --> 00:26:49,612 Un tipo di nome... Frank Martin. 293 00:26:50,243 --> 00:26:53,661 Trova questo Frank Martin, Jimmy. 294 00:26:55,522 --> 00:26:57,765 - Vuoi che te lo porti? - No. 295 00:26:58,098 --> 00:26:59,612 Non voglio vederlo. 296 00:26:59,917 --> 00:27:03,704 Voglio vedere il mio prodotto e i miei soldi. 297 00:27:05,052 --> 00:27:06,152 Jimmy... 298 00:27:06,404 --> 00:27:10,490 ti considererò personalmente responsabile per questa cosa. 299 00:27:10,779 --> 00:27:15,282 - Per favore, non mandare tutto a puttane. - Non ti preoccupare, non lo farò. 300 00:27:26,901 --> 00:27:29,034 Salve. Angela Ramsay, Interpol. 301 00:27:29,097 --> 00:27:32,298 Mi serve il vostro aiuto per rintracciare 302 00:27:32,365 --> 00:27:35,664 una chiamata fatta dal vostro hotel, 303 00:27:35,714 --> 00:27:38,303 questa mattina, alle 6:43. 304 00:27:42,269 --> 00:27:43,700 - Carla. - Ciao, Frank. 305 00:27:43,820 --> 00:27:46,842 - Spero tu abbia buone notizie. - Il nome del cliente è Sergei Zavrov. 306 00:27:46,846 --> 00:27:50,893 - Non sembra una buona notizia. Dove si trova? - Ci sto ancora lavorando. 307 00:27:51,013 --> 00:27:54,251 Ma stamani ho ricevuto una strana telefonata. 308 00:27:54,320 --> 00:27:56,620 - Da chi? - Era un numero di rete fissa. 309 00:27:57,158 --> 00:28:00,991 Mi hanno detto che troverai quel che cerchi all'hotel Gracienne. 310 00:28:01,265 --> 00:28:02,541 Stanza 1002. 311 00:28:02,572 --> 00:28:04,493 - Vado. - Stai attento, Frank. 312 00:28:28,950 --> 00:28:30,854 - Sì? - Sono Miles. 313 00:28:30,855 --> 00:28:32,349 E' lì? 314 00:28:32,541 --> 00:28:34,565 Sì, è venuto, proprio come avevi detto. 315 00:28:34,617 --> 00:28:37,573 - Sta entrando adesso in hotel. - Certo che è venuto. 316 00:28:37,914 --> 00:28:39,084 Bravo ragazzo. 317 00:28:40,114 --> 00:28:41,197 Grazie. 318 00:28:56,739 --> 00:28:57,785 Jimmy. 319 00:28:57,786 --> 00:28:59,378 So dov'è Frank Martin. 320 00:28:59,379 --> 00:29:01,245 E' all'hotel Gracienne. 321 00:29:01,246 --> 00:29:05,550 Hotel Gracienne? Perché dovrebbe importarmi dov'è, Jimmy? 322 00:29:05,551 --> 00:29:08,981 Pensavo volessi discutere con lui della tua merce. 323 00:29:08,982 --> 00:29:12,380 Mi stai dicendo che non sei in grado di occupartene tu? 324 00:29:12,588 --> 00:29:15,559 - Te l'ho detto, sono a corto di uomini. - Jimmy. 325 00:29:15,560 --> 00:29:18,417 Jimmy, manderò Dimitri. 326 00:29:20,825 --> 00:29:22,338 Portati Petros... 327 00:29:22,997 --> 00:29:24,256 e Yuri. 328 00:29:24,857 --> 00:29:27,588 Il signor Martin deve morire molto lentamente. 329 00:29:28,666 --> 00:29:31,078 Poi portatemi Jimmy Reeves. 330 00:29:35,125 --> 00:29:38,296 Che sia maledetto, Frank Martin del cazzo. 331 00:29:38,470 --> 00:29:40,344 Champagne! Festeggiamo! 332 00:29:40,345 --> 00:29:42,797 Sei sempre così soddisfatto di te stesso? 333 00:29:43,145 --> 00:29:48,309 Le cose, tesoro, stanno andando esattamente come speravo. 334 00:29:52,586 --> 00:29:53,741 Tieni. 335 00:29:57,864 --> 00:29:59,344 A Frank. 336 00:30:48,620 --> 00:30:50,805 - Sì, Frank? - La stanza è vuota. 337 00:30:51,521 --> 00:30:53,469 Sai a nome di chi è stata prenotata? 338 00:30:53,563 --> 00:30:54,619 Non ancora. 339 00:31:17,836 --> 00:31:19,983 Ascensore. Voi due, con me. 340 00:31:41,073 --> 00:31:42,524 Giù! Giù! 341 00:32:04,670 --> 00:32:08,202 La stanza è prenotata a nome di Jimmy Severe. Ti dice niente? 342 00:32:08,203 --> 00:32:10,498 Jimmy Reeves. Un vecchio amico dell'esercito. 343 00:32:10,499 --> 00:32:12,185 Severe era il suo nome in codice. 344 00:32:12,364 --> 00:32:15,764 Porta un po' di rancore e non perde mai l'occasione di incasinare tutto. 345 00:32:15,784 --> 00:32:18,865 - Qual è il piano? - Io e Jimmy dobbiamo fare due chiacchiere. 346 00:32:22,535 --> 00:32:24,750 Ma prima ho della compagnia da far fuori. 347 00:33:26,780 --> 00:33:28,198 Ciao, amico. 348 00:33:29,765 --> 00:33:30,765 Frank! 349 00:33:31,058 --> 00:33:32,872 Cristo! Frank Martin. 350 00:33:32,916 --> 00:33:34,251 Ne è passato di tempo. 351 00:33:34,959 --> 00:33:37,379 - Come va, Sam? - Lo sai, uguale. 352 00:33:37,380 --> 00:33:39,190 Sempre la stessa vita. 353 00:33:39,718 --> 00:33:42,061 Allora, single malt con ghiaccio? 354 00:33:42,062 --> 00:33:43,156 Certo. 355 00:33:43,157 --> 00:33:44,726 Allora, che ci fai qui? 356 00:33:45,089 --> 00:33:46,359 Jimmy Reeves. 357 00:33:47,933 --> 00:33:51,106 - Sai dov'è? Ho sentito che è in città. - Sì... 358 00:33:52,601 --> 00:33:54,718 non lo vedo da anni. 359 00:33:55,569 --> 00:33:56,854 Sam. 360 00:34:00,336 --> 00:34:02,231 Mi metti in una situazione difficile. 361 00:34:02,232 --> 00:34:05,943 Non quanto quella in cui mi ha cacciato Jimmy. Devo trovarlo e in fretta. 362 00:34:13,349 --> 00:34:16,344 Lui e i suoi uomini sono rintanati in una casa a Potsdam. 363 00:34:20,310 --> 00:34:24,649 Conosci tutta la feccia criminale da qui a Instanbul. 364 00:34:25,740 --> 00:34:27,219 Dov'è Sergei? 365 00:34:27,376 --> 00:34:30,446 - Ultima possibilità. - Senti, Carla, ti sto dicendo la verità. 366 00:34:30,447 --> 00:34:34,592 Okay. Ho l'Agenzia delle Entrate tra le chiamate rapide. 367 00:34:34,593 --> 00:34:36,543 Non posso aiutarti, Carla! 368 00:34:36,786 --> 00:34:40,436 Senti, tu giochi seguendo le regole, questo Sergei... 369 00:34:40,870 --> 00:34:42,188 no. 370 00:34:54,873 --> 00:34:56,698 - Sì? - Sono Miles. 371 00:34:56,699 --> 00:34:59,998 Frank Martin si è fatto vivo al bar chiedendo di Jimmy Reeves. 372 00:35:03,202 --> 00:35:06,319 - Quanto tempo fa? - Circa venti minuti fa. 373 00:35:07,253 --> 00:35:11,106 - E cosa gli ha detto Sam? - Gli ha detto dove vive. Sta andando là. 374 00:35:11,941 --> 00:35:13,112 Okay. 375 00:35:13,755 --> 00:35:15,155 Grazie Miles. 376 00:35:15,465 --> 00:35:16,682 Certo. 377 00:35:20,885 --> 00:35:24,082 Dimitri, raduneresti gli uomini, per favore? 378 00:35:58,359 --> 00:36:00,714 Rispondi. Rispondi. 379 00:36:08,990 --> 00:36:10,268 Grazie. 380 00:36:32,784 --> 00:36:34,853 - Bella mossa, Frank. - Dove sono i soldi? 381 00:36:34,854 --> 00:36:37,344 - Quali cazzo di soldi? - Proprio a me vuoi rompere le palle? 382 00:36:37,345 --> 00:36:38,586 Oh, voglio romperti per bene. 383 00:36:38,587 --> 00:36:41,768 E' per questo che questo lavoro è così bello, Frank. La vendetta. 384 00:36:42,703 --> 00:36:45,345 - Dove sono i soldi? - Sono lì. 385 00:36:46,120 --> 00:36:48,546 Sono... ti faccio vedere, cazzo, va bene? 386 00:36:48,771 --> 00:36:49,771 Cazzo. 387 00:36:50,744 --> 00:36:54,344 Sono lì. Cazzo! Sono lì! Dai, prendili! 388 00:36:54,497 --> 00:36:58,726 Se sei qui solo per quelli, prenditeli. Siamo pari, che ne dici? 389 00:37:08,324 --> 00:37:10,523 Mi abbandoni di nuovo, eh, Frankie? 390 00:37:10,645 --> 00:37:13,795 - Che cazzo dico a Sergei? - Problemi tuoi. 391 00:37:13,930 --> 00:37:14,991 Non miei. 392 00:37:16,787 --> 00:37:18,785 Vaffanculo! 393 00:37:30,856 --> 00:37:34,344 - Un po' arrugginito, eh, Frankie? - Stavo per dirti la stessa cosa, Jimmy. 394 00:37:34,510 --> 00:37:37,525 - Ma perché tutto questo? - Lo sai benissimo perché. 395 00:37:38,310 --> 00:37:42,742 Ti sono mancate le palle e te la sei svignata. Mi hai lasciato nella merda, cazzo! 396 00:37:43,263 --> 00:37:45,825 Ti sei rammollito, amico. Guardati. 397 00:37:45,841 --> 00:37:48,457 Sembri una cazzo di femminuccia messa in tiro. 398 00:37:51,749 --> 00:37:52,992 No, amico. 399 00:38:04,860 --> 00:38:09,793 Ho passato quindici mesi in un buco di merda per colpa tua. 400 00:38:15,527 --> 00:38:17,568 Non sei mai stato capace di vincere onestamente, Jimmy. 401 00:38:17,569 --> 00:38:19,383 Mi hai abbandonato, Frank. 402 00:38:20,282 --> 00:38:22,938 Te la sei data a gambe appena è arrivata la polizia. 403 00:38:22,939 --> 00:38:25,691 La polizia era già lì, Jimmy. Qualcuno ha fatto una soffiata. 404 00:38:25,692 --> 00:38:26,942 Ma davvero? 405 00:38:27,504 --> 00:38:29,202 Chi cazzo è stato, allora? 406 00:38:29,203 --> 00:38:31,260 Erano andati in due di sopra, giusto? 407 00:38:31,764 --> 00:38:33,949 Qualcuno ha mandato un segnale, l'ho visto. 408 00:38:38,956 --> 00:38:40,854 Miles, che cazzo fai? 409 00:38:41,539 --> 00:38:43,445 E ne è sceso solo uno. 410 00:38:44,816 --> 00:38:46,366 Avevano sparato a Dave. 411 00:38:47,559 --> 00:38:51,489 Ho fatto un lavoro a Biškek qualche anno fa, dovevo portare dei vecchi file fuori dal paese. 412 00:38:51,490 --> 00:38:55,140 Uno riguardava una risorsa della sicurezza che lavorava per i vecchi servizi segreti. 413 00:38:55,141 --> 00:38:57,346 Ho visto le foto del corpo di Dave. 414 00:39:02,083 --> 00:39:03,603 Non gli avevano sparato. 415 00:39:04,194 --> 00:39:05,578 Aveva la gola tagliata. 416 00:39:06,147 --> 00:39:07,257 Jimmy, sta mentendo! 417 00:39:07,258 --> 00:39:08,778 - Hai ucciso Dave? - Jimmy, no! 418 00:39:08,779 --> 00:39:10,655 Lurido bastardo del cazzo. 419 00:39:10,656 --> 00:39:11,983 Sta ment... 420 00:39:15,521 --> 00:39:18,104 Non ci si può fidare di nessuno oggi, eh, Frank? 421 00:39:18,712 --> 00:39:22,356 - Non sono tuo nemico, Jimmy. - Mi hai abbandonato, Frank. 422 00:39:23,360 --> 00:39:25,529 Io e te eravamo come fratelli! 423 00:39:26,006 --> 00:39:27,040 Jimmy. 424 00:39:27,549 --> 00:39:29,122 Non posso dimenticare. 425 00:39:30,563 --> 00:39:35,150 Lo vedo, ogni cazzo di notte, nei miei sogni. 426 00:39:35,151 --> 00:39:38,797 Il furgone che se ne va e tu che mi lasci lì. 427 00:39:38,798 --> 00:39:42,372 Non potevo fare altrimenti. Avevi perso il treno, Jimmy! 428 00:39:42,373 --> 00:39:46,103 Dovevo salvare tutti quelli che potevo e tu avresti fatto la stessa cosa, cazzo. 429 00:39:46,104 --> 00:39:47,885 No, invece! 430 00:39:50,198 --> 00:39:51,922 Non l'avrei mai fatto! 431 00:39:52,798 --> 00:39:57,498 Sarei tornato a prenderti, Frank! Saremmo morti insieme, cazzo! 432 00:40:02,390 --> 00:40:04,631 Frank, te lo giuro, non sapevo fossi tu l'obiettivo. 433 00:40:04,632 --> 00:40:07,479 Se l'avessi saputo, non sarebbe successo tutto questo. Fidati di me. 434 00:40:09,095 --> 00:40:11,877 - Metti giù la pistola, Dev. - Mettila giù tu, fratello. 435 00:40:12,500 --> 00:40:13,729 Mettila giù. 436 00:40:15,269 --> 00:40:18,304 Che cazzo ci è successo, Frankie? 437 00:40:19,682 --> 00:40:21,136 Eravamo fratelli, amico. 438 00:40:23,944 --> 00:40:27,731 Non mi sono rammollito e non ti ho abbandonato. 439 00:40:27,738 --> 00:40:30,252 Siamo stati scelti dalle forze speciali per il nostro onore. 440 00:40:30,253 --> 00:40:32,152 Frank ha fatto le sue scelte, e noi le nostre, Jimmy. 441 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Forza. 442 00:40:36,839 --> 00:40:38,879 Saremo sempre fratelli, Jimmy. 443 00:40:40,932 --> 00:40:42,392 Dai, mettila giù. 444 00:40:55,152 --> 00:40:58,450 - Te la caverai. - Ho visto di peggio, Frankie. 445 00:41:00,925 --> 00:41:03,810 Quando ho detto che eri arrugginito... 446 00:41:05,966 --> 00:41:07,522 ho mentito. 447 00:41:08,040 --> 00:41:10,027 Mi hai rotto il naso, amico! 448 00:41:12,155 --> 00:41:14,703 - Porca puttana. - Non sei mai stato bello, Jimmy. 449 00:41:17,578 --> 00:41:18,749 Cavolo. 450 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Frank. 451 00:42:12,103 --> 00:42:14,525 Voi due, lato sud. Aspettate i miei ordini. 452 00:42:14,836 --> 00:42:15,995 Voi due restate qui. 453 00:42:20,266 --> 00:42:22,494 - Sì, Dimitri. - Sergei. 454 00:42:22,752 --> 00:42:25,693 - Siamo arrivati in tempo, è ancora qui. - Molto bene. 455 00:42:26,188 --> 00:42:29,065 - Nessun superstite, grazie. - Da, Sergei. 456 00:42:29,698 --> 00:42:31,673 Forza, andiamo. 457 00:42:57,217 --> 00:42:59,001 Andiamocene di qui, cazzo. 458 00:42:59,668 --> 00:43:01,456 I compratori stanno aspettando. 459 00:43:02,398 --> 00:43:03,565 Avanti! 460 00:44:25,568 --> 00:44:27,194 Jimmy! 461 00:44:27,469 --> 00:44:28,989 Metti giù la valigetta! 462 00:45:27,100 --> 00:45:29,669 Bisogna usare lsempre e pentole giuste. 463 00:45:31,054 --> 00:45:33,135 - Ce l'avrei fatta da solo. - Certo. 464 00:45:33,341 --> 00:45:35,928 Proprio come a Bangkok. 465 00:45:39,268 --> 00:45:40,477 Fratelli. 466 00:45:40,962 --> 00:45:41,995 Fratelli. 467 00:45:43,101 --> 00:45:44,355 La cena è pronta? 468 00:45:50,693 --> 00:45:52,090 Lascia la città. 469 00:45:53,104 --> 00:45:54,493 Non farti vedere per un po'. 470 00:45:56,004 --> 00:45:58,220 Sergei ti darà la caccia. 471 00:45:58,371 --> 00:46:00,566 Non ne sarei così sicuro, amico. 472 00:46:01,138 --> 00:46:05,691 Ho fatto una telefonata che lo terrà al fresco per un po'. 473 00:46:40,630 --> 00:46:42,554 Posso finire di fare la valigia, per favore? 474 00:46:42,555 --> 00:46:44,500 Avrà un cambio d'abito... 475 00:46:44,727 --> 00:46:48,431 - per gentile concessione del governo belga. - Belga? No, i belgi no. 476 00:46:49,318 --> 00:46:51,192 La vendetta fa male, vero? 477 00:47:03,998 --> 00:47:07,998 Traduzione: Silviabbà, Virginia, Alle83 Revisione: Ifrit 478 00:47:07,999 --> 00:47:11,999 www.subsfactory.it