1 00:00:09,200 --> 00:00:06,240 "Dead Drop (Mati Gugurkan)" 2 00:00:34,680 --> 00:00:36,848 Apa-apaan ini? 3 00:00:37,849 --> 00:00:39,960 Santai, koboi. 4 00:00:43,610 --> 00:00:46,890 - Halo, Frank. - Bisa tunggu sebentar? 5 00:00:49,090 --> 00:00:51,410 - Ini tak aman. - Apa yang tidak aman ? 6 00:00:51,490 --> 00:00:53,050 Ada beberapa mengemudi yang tidak pantas. 7 00:00:53,130 --> 00:00:57,250 Llihat, Frank? Itu sebabnya aku tidak pernah bisa mempercayai kau dengan Sophie. 8 00:00:57,290 --> 00:00:59,290 - Sophie? - Sophie, yeah . 9 00:00:59,330 --> 00:01:01,290 Itulah mengapa aku mencari mobil baru. 10 00:01:01,970 --> 00:01:04,170 Aku tidak menyukainya. Ini bukan hewan peliharaan, Dieter. 11 00:01:07,530 --> 00:01:10,010 Aku tidak mengerti mengapa kau tidak membiarkan aku mengendarai mobil. 12 00:01:10,050 --> 00:01:11,970 Ini perlu dibicarakan. 13 00:01:12,050 --> 00:01:15,010 - Nah, itu berarti kau butuh bantuan. - Tidak, aku butuh jas. 14 00:01:15,090 --> 00:01:17,370 Pergi ke tempat itu pusat kota di tepi laut. 15 00:01:17,410 --> 00:01:19,450 Ambil kartu kredit aku. Aku sibuk. 16 00:01:19,490 --> 00:01:21,970 Selalu sibuk. 17 00:01:22,010 --> 00:01:23,970 Sophie. 18 00:01:39,050 --> 00:01:40,530 Berikan padaku. 19 00:02:10,890 --> 00:02:13,890 Maaf, sayang, aku harus pergi. 20 00:02:20,690 --> 00:02:24,370 Waktunya untuk parit ini memotong-motong. 21 00:02:55,850 --> 00:02:59,250 Lelaki itu bisa mengemudi. Tidak diragukan lagi. 22 00:02:59,290 --> 00:03:01,890 - Kau perlu sesuatu yang lain? - Itu saja. 23 00:03:01,970 --> 00:03:03,770 Terima kasih. 24 00:04:13,760 --> 00:04:18,530 - Kau terlambat. - Cukup berikan aku alamatnya. 25 00:04:18,610 --> 00:04:20,290 Selanjutnya belok kiri. 26 00:04:20,330 --> 00:04:23,290 - Sial! -? Apa 27 00:04:23,330 --> 00:04:26,210 - Apa yang terjadi? - Bajuku. hancur. 28 00:04:26,290 --> 00:04:29,250 Terserah. kau punya 90 detik untuk pengambilan paket. 29 00:04:29,330 --> 00:04:31,690 Aku tidak dapat menemui klien dengan kemeja kotor. 30 00:04:31,770 --> 00:04:34,210 Kau tinggal 100 meter dari pengambilan paket. 31 00:04:35,290 --> 00:04:38,930 Sampai jumpa, Carla. Astaga. 32 00:04:40,810 --> 00:04:44,690 Peraturan Nomor Lima, Frank, tidak ada kopi di dalam mobil. 33 00:05:22,570 --> 00:05:26,810 Sekarang siapa yang terlambat? Aturan Pertama, orang-orang. 34 00:05:26,890 --> 00:05:29,060 Peraturan Nomor Satu. 35 00:05:29,360 --> 00:05:33,650 - Penurunannya terlambat. - Kesabaran adalah suatu kebajikan, Frank. 36 00:05:33,690 --> 00:05:37,610 - Mereka masih terlambat. - Lebih baik dari pada benar-benar terlambat. 37 00:05:37,690 --> 00:05:40,090 Aku akan memberi mereka 30 detik. 38 00:05:40,130 --> 00:05:41,850 Ayolah, kau perlu menjadi lebih fleksibel. 39 00:05:41,930 --> 00:05:44,970 Mereka orang Amerika, mereka terlambat. 40 00:05:46,050 --> 00:05:51,570 Jatuhkan telepon. Baik dan mudah. Jangan ada gerakan tiba-tiba . 41 00:06:05,290 --> 00:06:08,890 Angkat tangan. Berbalik. 42 00:06:12,210 --> 00:06:16,530 Jack Perkins? Apa yang kau lakukan di sini? 43 00:06:16,570 --> 00:06:19,970 Kejutan. Aku paketnya. 44 00:06:20,050 --> 00:06:24,646 Oh, tidak. Kau alasan aku pergi ke AS? 45 00:06:24,946 --> 00:06:27,210 Tidak mungkin. Tentu saja tidak. 46 00:06:27,250 --> 00:06:30,690 - Aku membuat bayaran. - Ini bukan tentang uang, Jack. Ini aturan. 47 00:06:30,770 --> 00:06:33,250 Persetan aturan, Frank. Orang yang salah mengetahui 48 00:06:33,330 --> 00:06:36,650 - Aku kembali, aku mati. - Pistol benar-benar diperlukan? 49 00:06:36,690 --> 00:06:40,090 Tindakan pencegahan. 50 00:06:40,170 --> 00:06:43,210 Kau tidak akan mendapatkan paket jika Tak bekerja dengan baik. 51 00:06:43,250 --> 00:06:45,570 - Apa? - Fotoreseptor di mata aku. 52 00:06:45,650 --> 00:06:48,370 - Selesai. - kau tidak melawan berbeda. 53 00:06:48,450 --> 00:06:52,530 Aku masih berpikir akan menang. 54 00:06:52,610 --> 00:06:54,570 Ya, aku ingat itu. 55 00:06:54,610 --> 00:06:57,290 dari pertempuran jarak dekat kursus pelatihan kau berlari untuk kami. 56 00:06:57,330 --> 00:07:02,290 - Mengapa kau masih dalam keadaan utuh. - Bukan satu-satunya alasan. 57 00:07:02,370 --> 00:07:04,330 aku tidak akan pernah keluar dari desa itu Jika kau tidak datang kembali untuk aku. 58 00:07:04,370 --> 00:07:08,010 Kau pikir aku akan begitu saja meninggalkan kau di sana? 59 00:07:08,050 --> 00:07:12,010 Jadi ... kau akan tinggalkan aku di sini? 60 00:07:16,290 --> 00:07:18,410 kau tidak bisa merokok di dalam mobil. 61 00:07:18,490 --> 00:07:21,250 Apa? Kau pikir aku gila? Merokok bisa membunuhmu. 62 00:07:21,290 --> 00:07:24,890 Ini bisa membunuhmu lebih cepat. Tenang saja soal itu. 63 00:07:34,490 --> 00:07:38,170 Kita perlu mematikan ponsel, dan GPS mu, 64 00:07:38,250 --> 00:07:41,450 perangkat pelacakan lain. Cukup jejak ban di tanah saat keluar dari sini. 65 00:07:41,490 --> 00:07:43,850 Aku tidak terlibat di Agent omong kosong ini. 66 00:07:43,930 --> 00:07:46,610 Frank,hanya kau yang bisa ku percaya 67 00:07:46,690 --> 00:07:51,930 Jika aku bisa menyetir sendiri, aku akan melakukannya. Tolonglah. 68 00:07:52,010 --> 00:07:55,650 - Kemana? - George Street. 69 00:07:55,690 --> 00:07:58,490 - Kemana setelah itu? - Aku akan memberitahu ke mana kita harus pergi. 70 00:08:00,890 --> 00:08:05,210 - Buta memimpin orang buta. - Ya. 71 00:08:26,930 --> 00:08:30,890 - Apa yang kita lakukan? - Best Philly cheesesteak di dunia. 72 00:08:30,930 --> 00:08:33,530 - Aku ingin beberapa sebelum pergi. - kau tidak boleh makan di dalam mobil. 73 00:08:34,930 --> 00:08:37,450 Baik. Kita tak akan makan di sini. 74 00:08:42,290 --> 00:08:44,890 Ketika aku keluar dari Langley, aku akan datang ke sini 75 00:08:44,970 --> 00:08:47,730 2, 3 kali seminggu. Ketika Laura tidak di sekolah, 76 00:08:47,810 --> 00:08:50,290 Aku akan membawanya dengan aku. Itulah bagian tersulit 77 00:08:50,370 --> 00:08:54,570 tentang berada di lapangan. Harus meninggalkannya. 78 00:08:54,650 --> 00:08:57,850 Dia punya seorang anak. Frank, aku seorang kakek. 79 00:08:57,930 --> 00:09:00,850 Aku belum pernah melihat wajahnya. 80 00:09:00,930 --> 00:09:07,290 Berusia hampir 7 tahun dan aku belum pernah mendengar suaranya. 81 00:09:07,370 --> 00:09:09,290 Sudah waktunya untuk pulang. 82 00:09:11,610 --> 00:09:13,250 Kau tidak bisa menjemput Laura di bandara? 83 00:09:13,290 --> 00:09:17,330 - Komplikasi. - Dengan CIA? 84 00:09:17,410 --> 00:09:20,610 Kau bercanda. Kau yakin tidak ada yang tahu 85 00:09:20,650 --> 00:09:22,850 - Kau kembali? - Aku harap tidak. 86 00:09:23,930 --> 00:09:26,050 Aku berkata tak ada telepon. 87 00:09:26,090 --> 00:09:29,170 Ini teman dekatku. Dieter. 88 00:09:29,250 --> 00:09:31,130 Frank, jika undangan mengatakan dasi hitam, 89 00:09:31,170 --> 00:09:33,130 Aku bisa memakai dasi hitam dengan celana jeans biru? 90 00:09:33,210 --> 00:09:35,650 - Apakah ini darurat, Dieter? - Ya, itu pernikahan kakakku. 91 00:09:35,730 --> 00:09:37,730 Aku tidak bisa bicara tentang ini sekarang. 92 00:09:37,770 --> 00:09:41,315 -? Apakah kau ingin mengarahkan Sophie - Jangan memberikan nama-nama mobil, Dieter. 93 00:09:41,450 --> 00:09:43,410 - Dimana kau? - Aku bingung ini sangat mahal 94 00:09:43,490 --> 00:09:46,730 toko pakaian pria di kota, pria itu begitu kasar kepada aku, aku harus pergi keluar 95 00:09:46,810 --> 00:09:48,290 sebelum aku memukunya di mulut. 96 00:09:48,370 --> 00:09:50,490 - Kembali masuk - Kembali? 97 00:09:50,530 --> 00:09:52,690 - Berbicara dengan gadis-gadis. - Ada gadis? 98 00:09:52,770 --> 00:09:55,870 - Ya. Ini akan jadi lebih baik. - Perempuan lebih baik. 99 00:09:56,170 --> 00:09:58,690 Itu benar, Frank. Baiklah, terima kasih. 100 00:10:03,490 --> 00:10:07,850 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. Apa yang salah? 101 00:10:17,330 --> 00:10:19,850 Seseorang tidak suka sandwich mereka! 102 00:10:24,570 --> 00:10:26,530 - Mungkin daging sapi mereka hanya untuk orang-orang tertentu. - Daging? 103 00:10:26,570 --> 00:10:29,450 kau membuat lelucon roti? Itu bagus. Tetap positif. 104 00:10:32,690 --> 00:10:35,930 Angkat. Turunkan. Berhenti. 105 00:10:37,890 --> 00:10:39,130 Berapa banyak? 106 00:10:39,430 --> 00:10:41,950 - Tiga. - Satu lagi, di belakang mereka. 107 00:10:42,250 --> 00:10:45,090 Tingkat jalanan. Menembak dari mobil. Tidak ada bunyi. 108 00:10:47,130 --> 00:10:50,690 - Bisakah kau singkirkan itu? Seseorang bisa terluka. - Itu akan menjadi ide. 109 00:10:53,570 --> 00:10:56,610 Astaga. 110 00:10:57,290 --> 00:10:59,770 - Beruntung. - Ha! Katamu. 111 00:10:59,810 --> 00:11:03,170 Jika kau mendengarkan, semuanya masih berdiri. Dengarkan. 112 00:11:03,250 --> 00:11:06,210 Bernapas, gemerisik pakaian, 113 00:11:06,290 --> 00:11:08,410 jejak. Bahkan suaranya. 114 00:11:09,410 --> 00:11:11,490 - Bisakah kau mendengar apa yang aku pikirkan? - Keras dan jelas, Frank. 115 00:11:11,570 --> 00:11:13,730 Sudah waktunya untuk menendang beberapa keledai! 116 00:11:28,410 --> 00:11:31,290 - Frank! - Dasi! 117 00:12:03,890 --> 00:12:05,890 Apa masalahnya? 118 00:12:10,330 --> 00:12:13,850 Beberapa orang di Eropa Timur. 119 00:12:13,930 --> 00:12:16,770 Sebuah jaringan yang terkena, sekelompok agen akhirnya mati. 120 00:12:16,850 --> 00:12:19,170 - Sesak nafas? - aku pikir begitu. 121 00:12:19,250 --> 00:12:21,290 Hanya segelintir orang tahu tentang program ini, 122 00:12:21,590 --> 00:12:25,850 mereka semua di Amerika Serikat. aku mengajukan beberapa pertanyaan, 123 00:12:25,930 --> 00:12:29,450 - Aku tidak mendapatkan jawaban. - Tapi kau terus menggali. 124 00:12:29,530 --> 00:12:32,570 Orang-orang ini adalah teman-temanku, Frank. Aku makan di rumah mereka, 125 00:12:32,610 --> 00:12:35,530 aku bertemu anak-anak. Aku tidak bisa pergi begitu saja. 126 00:12:37,370 --> 00:12:40,210 Ternyata seluruh e-drop 127 00:12:40,250 --> 00:12:45,050 yang aku gunakan untuk 3 tahun terakhir itu digandakan ke situs di Panama. 128 00:12:45,130 --> 00:12:47,450 Seseorang menguntitmu? 129 00:12:47,530 --> 00:12:52,770 Orangku di Amerika Selatan menduga datanya sudah dimusnahkan 130 00:12:52,850 --> 00:12:55,130 dengan informasi yang tidak seharusnya. 131 00:12:55,210 --> 00:12:57,610 Setidaknya, tidak di tempat yang sama. 132 00:12:57,690 --> 00:12:59,610 Jangan bilang kau menyalin data. 133 00:12:59,690 --> 00:13:02,890 Aku harus. Dua hari setelah aku menemukan hal ini, 134 00:13:02,970 --> 00:13:05,690 tempat aku di Praha terbakar. 135 00:13:05,730 --> 00:13:10,210 Aku tidak ada di sana, tapi teman aku disana. Dia berlari keluar, lalu tertembak. 136 00:13:10,290 --> 00:13:12,410 Saksi mengatakan itu oleh seorang pria di Volvo. 137 00:13:12,450 --> 00:13:15,580 Hari berikutnya, penangan NY menelponku. 138 00:13:15,880 --> 00:13:19,010 Aku akan bertemu, tebak siapa yang menungguku? 139 00:13:19,090 --> 00:13:23,210 - Green Volvo. - Aku sedang dibentuk, Frank. 140 00:13:26,690 --> 00:13:29,210 Sehingga terlihat seperti kau meniup operasi Eropa. 141 00:13:29,290 --> 00:13:34,560 Tapi, aku memiliki datanya. Amankan kode master; 142 00:13:34,660 --> 00:13:39,730 NSA comsat matriks; Skenario taktis NATO, 143 00:13:39,770 --> 00:13:42,130 Ini setumpuk kotoran yang tidak seharusnya mengambang disekitar. 144 00:13:42,210 --> 00:13:43,850 Itulah paketnya. 145 00:13:47,570 --> 00:13:50,890 Kau menghubungi seseorang di CIA sebelum pulang? 146 00:13:50,930 --> 00:13:54,450 Aku mengulurkan satu tangan untuk orang, seorang teman lama. 147 00:13:56,410 --> 00:14:00,770 - Kau tidak aman, Jack. - Mengapa kau pikir aku mempekerjakan kau? 148 00:14:06,090 --> 00:14:10,210 - Kemana kita akan pergi? - Hartford, Connecticut. 149 00:14:31,810 --> 00:14:33,770 Aku butuh jawaban darimu. 150 00:14:33,810 --> 00:14:37,450 Agen kita terlibat penembakan tadi malam. Philadelphia. Pikiran? 151 00:14:37,490 --> 00:14:40,810 Itu semua di berita. Bagaimana kita tahu itu Agent kita? 152 00:14:40,850 --> 00:14:44,770 Kita tahu itu karena Jack Perkins. 153 00:14:44,850 --> 00:14:48,250 Rekaman penjaga toko. 154 00:14:48,330 --> 00:14:53,050 - Aku pikir dia berada di Eropa. - Ini buruk, Smith. 155 00:14:53,130 --> 00:14:57,970 - Apa yang terjadi? - Tidak ada yang bagus. Tapi dia di sini. 156 00:14:59,410 --> 00:15:03,770 - Dia bekerjasama dengan orang ini. - Cuma ini? 157 00:15:03,850 --> 00:15:06,450 Belum apa-apa. Tapi Tn. Jas dan dasi ini professional. 158 00:15:06,530 --> 00:15:08,100 Plat palsu, tapi dia seharusnya tidak sulit untuk ditemukan. 159 00:15:08,400 --> 00:15:09,970 Perkins mempekerjakannya karena dia berjalan. 160 00:15:10,010 --> 00:15:14,650 - Dari apa? - Pertanyaan yang ingin aku dijawab adalah ke mana? 161 00:15:14,730 --> 00:15:16,530 Dan kau ingin aku menemukannya? 162 00:15:16,610 --> 00:15:20,210 Kenapa aku memanggilmu kesini? Dan kenapa kau masih di sini? 163 00:15:22,090 --> 00:15:27,250 Smith? Jaga pistolmu. Aku ingin dia hidup. 164 00:15:35,490 --> 00:15:41,290 - Permisi. Ada yang bisaku bantu? - Aku tidak bekerja di sini. 165 00:15:52,210 --> 00:15:54,290 - Halo - Halo {*} fra. 166 00:15:54,370 --> 00:15:58,250 - Bisaku bantu? - Ya. aku ingin yang hitam {* fra} 167 00:15:58,290 --> 00:16:00,730 - Kau lebih suka aku berbicara bahasa Inggris? - Itu akan menjadi yang terbaik, ya. 168 00:16:00,810 --> 00:16:03,050 aku sedang mencari beberapa barang-barang untuk dasi hitam. 169 00:16:03,130 --> 00:16:05,650 Hm. Apa yang kau pikirkan? 170 00:16:05,730 --> 00:16:09,130 Aku tidak tahu. Beberapa hal ... dasi hitam, atau celana atau ... 171 00:16:14,250 --> 00:16:19,530 - Aku pikir aku memiliki hanya apa yang kau butuhkan. - Aku sedang memikirkan hal yang sama. 172 00:16:30,370 --> 00:16:31,930 Kita hanya menyentu mobilnya. 173 00:16:32,010 --> 00:16:34,250 - Berhati-hatilah. - Serius? 174 00:16:34,330 --> 00:16:36,210 Sebagaimana sulit untuk mendapatkan beberapa pria buta? 175 00:16:36,290 --> 00:16:39,930 Jack Perkins adalah Agent atas orang lapangan. 176 00:16:40,010 --> 00:16:43,200 Jika ia tidak ingin dibawa kau harus berusaha lebih keras. 177 00:16:43,500 --> 00:16:47,230 - Mengapa tidak NSA (Badan Keamanan Nasional) saja yang menangani ini? - Kita menjaga yang satu ini di rumah. 178 00:16:47,310 --> 00:16:51,250 - Xavier berlari meninggalkan Perkins, ya? - Semua Eropa Timur. Kenapa? 179 00:16:51,330 --> 00:16:54,090 Hanya mendengarkannya. 180 00:16:54,130 --> 00:16:56,670 Perkins kesini hanya karena dia? 181 00:16:58,250 --> 00:17:01,490 - Apa kita juga harus memukulnya? - Dia menginginkannya hidup. 182 00:17:01,570 --> 00:17:04,530 Lalu mengapa mengirim kami? 183 00:17:07,970 --> 00:17:10,770 Hidup-hidup. Sialan. 184 00:17:28,530 --> 00:17:31,890 - Jack,tetap berada di mana aku bisa melihatmu . - Baiklah. 185 00:17:46,850 --> 00:17:48,623 - Ini sangat baik untukmu. - Ya. 186 00:17:48,923 --> 00:17:51,970 - Khas sekali. - Aku harus menelepon temanku. 187 00:17:52,050 --> 00:17:54,850 Aku sudah tahu apa yang akan aku pakai. 188 00:17:59,930 --> 00:18:00,870 Ini dia. 189 00:18:01,170 --> 00:18:03,050 - Terima kasih. - Terima kasih. 190 00:18:09,130 --> 00:18:13,330 - Kau mendapatkan apa yang kau inginkan? - Aku punya pakaiannya, menurutku. 191 00:18:13,410 --> 00:18:16,130 - Dan tanggal untuk pernikahan. -? Tanggal? 192 00:18:16,170 --> 00:18:19,090 Yah. Baiklah, Dieter. Apa yang kau kenakan? 193 00:18:19,170 --> 00:18:22,210 - Aku memakai kulit ular! - Apa? 194 00:18:22,250 --> 00:18:25,770 - Tidak - Itu keren. 195 00:18:25,850 --> 00:18:28,890 Tidak, Hangat. Hangat. Tidak dingin. Heh, heh. 196 00:18:28,930 --> 00:18:31,490 - Kirimi aku gambarnya. - Baiklah. Tunggu saja. 197 00:18:31,530 --> 00:18:36,490 Kita harus berfoto. Jadi ... 198 00:18:39,290 --> 00:18:42,650 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak! 199 00:18:42,690 --> 00:18:44,074 - Mengapa tidak? - Karena, tidak ada. 200 00:18:44,374 --> 00:18:48,370 - Katakan gadis itu kau memerlukan setelan hitam. - Dia mengatakan itu terlihat membosankan. 201 00:18:48,450 --> 00:18:50,930 Kakakmu akan membunuhmu, dan kemudian dia akan membunuhku, 202 00:18:51,010 --> 00:18:53,690 Jika kau muncul mengenakan celana kulit ular. 203 00:18:53,730 --> 00:18:56,290 Baiklah. Terima kasih, Frank. 204 00:18:58,770 --> 00:19:01,410 Baiklah, dengar, temanku mengatakan ini tak bagus. 205 00:19:01,450 --> 00:19:03,130 Aku menyukainya, tapi ... 206 00:19:03,170 --> 00:19:06,370 kau akan membantu aku untuk menemukan setelan normal? 207 00:19:06,410 --> 00:19:07,770 Tidak terlalu mahal ... 208 00:19:07,810 --> 00:19:13,570 Tentu, aku akan mendapatkan seseorang yang bisa membantu kau dengan jas. 209 00:19:22,170 --> 00:19:25,418 - Apa yang kita lakukan? - Kita tidak melakukan apa-apa. 210 00:19:25,718 --> 00:19:29,970 - Aku ingin melihat apakah kita terdeteksi radar. - Berburu pemburu. Akusuka iitu. 211 00:19:30,050 --> 00:19:32,610 Inilah yang terjadi. kau ingin aku mengantar kau ke paket, 212 00:19:32,690 --> 00:19:36,050 Kau harus melakukan apa yang aku katakan, ketika aku mengatakan, bagaimana aku katakan. 213 00:19:36,130 --> 00:19:38,290 - Setuju? - Setuju. 214 00:19:55,130 --> 00:19:57,210 Hey! 215 00:19:58,850 --> 00:20:02,250 Berjalanlah di trotoar. 216 00:21:15,690 --> 00:21:18,370 Aman. 217 00:22:08,370 --> 00:22:10,930 Ya tuhan! 218 00:22:19,130 --> 00:22:23,770 Beritahu pembantumu, kami pergi lebih awal. Ayo. 219 00:22:29,790 --> 00:22:34,210 - Aku ingin kau tetap berpegang dengan aturan. - Aturan perlu dilanggar, Frank, 220 00:22:34,290 --> 00:22:36,210 Kita harus fleksibel. Jadilah seperti bantal guling 221 00:22:36,250 --> 00:22:39,050 Silakan.Tolong, Tolonglah, jangan. 222 00:22:43,570 --> 00:22:46,250 Orang di kamar mandi, Bagaimana tampangnya? 223 00:22:46,290 --> 00:22:50,330 Hitam, Berbadan tegap, kacamata hitam. Mengunyah tusuk gigi. 224 00:22:50,410 --> 00:22:52,283 Aku kenal dia. Merck. 225 00:22:52,583 --> 00:22:56,330 Spyboy Wannabe (mata-mata). Bekerja untuk Xavier. 226 00:22:56,370 --> 00:22:59,130 - Xavier? - Yang bisa kuraih.. 227 00:22:59,210 --> 00:23:03,730 Yang mengkhianatimu? Berada di Panama? 228 00:23:08,770 --> 00:23:11,570 Dia akan menuju kiriman. 229 00:23:11,650 --> 00:23:13,530 -? Satu di tepi sungai - Yang satu selalu dia gunakan. 230 00:23:13,610 --> 00:23:15,450 Dia memasang neraka mereka untuk bertarung. 231 00:23:17,490 --> 00:23:21,010 - Kau diperbolehkan menggunakan apa pun untuk memaksanya. - Dipahami . 232 00:23:47,330 --> 00:23:51,050 - Ini adalah apa yang kita sebut "Dead Drop." - Apa yang kau lakukan? 233 00:23:51,090 --> 00:23:55,570 Bagus, kan? Maksudku, siapa yang berpikir melihat itu di sini? 234 00:23:55,610 --> 00:23:57,450 Jadi, kau mendapatkannya? 235 00:24:03,890 --> 00:24:05,970 Aku tidak bisa kembali. Aku kacau tanpa "drive". 236 00:24:06,010 --> 00:24:09,770 Nah, di mana itu, Jack? 237 00:24:09,850 --> 00:24:12,010 - "Drive", Tolong. - Aku minta maaf, tapi kami tidak memilikinya. 238 00:24:14,690 --> 00:24:16,530 - Sekarang aku akan membunuhmu. - Whoa, whoa, whoa. 239 00:24:16,610 --> 00:24:20,283 Rolf, kau? Dengar, dia hanya sopir. 240 00:24:20,583 --> 00:24:22,970 - Biarkan dia keluar dari itu. - Rolf? kau tahu orang ini, Jack? 241 00:24:23,430 --> 00:24:27,450 - Yeah, aku menembaknya di Sudan, sekali. - Sudan? Itu pasti sakit. 242 00:24:29,370 --> 00:24:33,770 Rolf, seseorang di lembaga yang memberitahu kau aku kembali? 243 00:24:33,810 --> 00:24:38,090 Aku mendapat telepon. Sebuah kesempatan untuk membunuh Jack Perkins. 244 00:24:38,170 --> 00:24:42,330 Kau tidak bisa menangani Jack Perkins. 245 00:24:43,370 --> 00:24:46,520 Kau ingat dicurangi taksi di Istanbul? taksi dicurangi di Istanbul? 246 00:24:46,820 --> 00:24:47,970 Frank, kau harus melihatnya ... 247 00:24:48,010 --> 00:24:51,570 Einstein ini membuat perangkap, mengirimkan orangnya sendiri ke dalam. 248 00:24:51,650 --> 00:24:54,610 Meledakkan kepala saudaranya membersihkan bahu. 249 00:24:54,690 --> 00:24:56,650 Bunuh sibuta ini. 250 00:25:03,810 --> 00:25:05,770 Jack, di belakangmu. 251 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 Frank! 252 00:25:44,010 --> 00:25:46,250 Cakaran Phoenix? 253 00:25:46,330 --> 00:25:49,570 Frank, aku tidak tahu kau memperhatikan saat aku mengajarkannya. Bagus sekali. 254 00:25:52,850 --> 00:25:55,850 10 derajat. Sedikit lagi, Jack. 255 00:26:05,490 --> 00:26:07,650 Bagaimana kau melakukan itu? 256 00:26:07,690 --> 00:26:09,930 - Pertama, kau mendengarkan. - Tidak, tidak ini lagi. 257 00:26:10,010 --> 00:26:16,090 Kedua, bahkan orang hampir buta dapat melihat sweater oranye terang. 258 00:26:17,970 --> 00:26:21,170 Guci itu melekat dengan piringannya. Terlepas ketika Rolf memukulnya. 259 00:26:24,930 --> 00:26:29,130 Apa ...? Ini dia! 260 00:26:29,210 --> 00:26:31,490 Ini "drive"nya! 261 00:26:31,570 --> 00:26:34,890 kau ... ia memasukkannya ke dalam guci. Ini histeris. 262 00:26:34,970 --> 00:26:39,650 Histeris, yeah. Pikirkan kita harus keluar dari sini? Ayo. 263 00:26:45,250 --> 00:26:49,250 Jadi sekarang kita sedang perang dengan CIA. Siapkan pikiran untuk langkah selanjutnya? 264 00:26:49,330 --> 00:26:54,690 Tak ada perang yang agak kuat. aku akan menyebutnya pertempuran. 265 00:26:54,770 --> 00:26:57,970 Apa pun cara kau menyebutnya, Aku lebih bahagia saat ini sudah selesai. 266 00:26:58,050 --> 00:27:01,050 Mengapa kau begitu kusut? Kita punya "drive"nya! 267 00:27:01,090 --> 00:27:04,890 - Nah, apa gunanya itu untuk kita? - Ini membuktikan aku bukan seorang tikus mondok! 268 00:27:04,930 --> 00:27:07,290 Berkas kunci: rute backtrace kau mengetahuinya! 269 00:27:07,330 --> 00:27:10,050 - Aku lolos - Seseorang pasti mengirim badut-badut kembali ke sana 270 00:27:10,090 --> 00:27:13,250 menginginkan kau mati dengan cara baik, Jack kau berada di pengait lebih kuat dari sebelumnya. 271 00:27:13,590 --> 00:27:16,610 Itulah mengapa kita harus mendapatkan ini untuk orang yang tepat. 272 00:27:16,690 --> 00:27:18,370 lalu mereka akan ...? 273 00:27:21,090 --> 00:27:25,090 Bagus. Apa yang aku pikir. kau tidak tahu. 274 00:27:30,370 --> 00:27:33,090 Apa itu? 275 00:27:36,890 --> 00:27:39,210 Sial! 276 00:27:46,130 --> 00:27:47,794 - M-16? - Aku tidak tahu, 277 00:27:47,894 --> 00:27:50,090 bisa menjadi M240. Aku akan mendekatinya dan bertanya. 278 00:28:27,610 --> 00:28:29,130 Frank? 279 00:28:58,490 --> 00:29:02,970 - SUV mereka bagus tapi tidak pernah aman. - Aku selalu menjauhi diriku dari mereka. 280 00:29:12,410 --> 00:29:15,650 - Alba, aku rasa kau marah. - Mengapa aku harus marah? 281 00:29:15,730 --> 00:29:17,760 Aku menghabiskan begitu banyak waktu di sini, sampai sekarang, 282 00:29:18,060 --> 00:29:20,090 Aku mendapatkan beberapa baju putih dan ini jas yang membosankan. 283 00:29:20,170 --> 00:29:23,210 - Yah, setidaknya itu cocok denganmu. - Apa yang bisa aku lakukan untuk membuat kau bahagia? 284 00:29:23,290 --> 00:29:27,250 - Minuman ? Atau makan malam? - Manset mahal dengan berlian. 285 00:29:27,290 --> 00:29:31,210 - Baiklah, dan kemudian makan malam? - Tidak makan malam. Maafkan aku. 286 00:29:31,290 --> 00:29:33,610 - Baiklahe, tapi aku pikir kita ... - Apakah kau ingin setelan? 287 00:29:33,690 --> 00:29:37,250 Apa? Tidak .. ya. Apa pun yang kau inginkan. 288 00:29:37,330 --> 00:29:40,970 Baiklahe. Aku hanya montir. 289 00:29:41,050 --> 00:29:47,210 - kau terlihat baik. - kau juga. 290 00:29:49,890 --> 00:29:53,810 Tidak ada manset. Kakakmu akan bahagia. kan? 291 00:29:53,850 --> 00:29:57,730 - Ya. - Aku selesai bekerja jam 8. 292 00:30:13,570 --> 00:30:18,130 Oh, sial. Ke mana saja kau, Frank? 293 00:30:18,170 --> 00:30:22,330 - Sibuk. - Aku sudah punya daftar pekerjaan lain. Toronto. 294 00:30:22,370 --> 00:30:23,770 Aku masih dengan yang satu ini. 295 00:30:23,810 --> 00:30:26,810 aku bekerja dengan kesepakatan ini selama 2 bulan . 296 00:30:26,890 --> 00:30:29,540 Kliennya sangat jelas. kau seharusnya 297 00:30:29,840 --> 00:30:32,490 hubungi dia 36 jam yang lalu dan ia tidak mendengar itu darimu. 298 00:30:32,570 --> 00:30:36,570 Dia menyebutkan sudah sudah 4 kali di hari ini dan dia mengancam untuk membatalkan kontrak. 299 00:30:36,890 --> 00:30:40,970 - Apa yang terjadi dengan jadwal, Frank? - Fokus, Carla. Aku ingin kau fokus. 300 00:30:41,050 --> 00:30:44,570 Meletakkan apa yang kau lakukan. 301 00:30:44,650 --> 00:30:47,650 Dodge Charger 2011, 302 00:30:47,730 --> 00:30:51,730 Delta Kilo Echo India 39.574. 303 00:30:51,770 --> 00:30:54,330 Tunggu sebentar. 304 00:30:59,890 --> 00:31:04,370 Seri DKE dibatasi. Level keamanan tingkat 4. 305 00:31:04,450 --> 00:31:08,210 Bisa jadi NSA. CIA . 306 00:31:08,250 --> 00:31:10,050 Frank? 307 00:31:12,090 --> 00:31:16,930 Bergeraklah. Terkutuklah polisi negara bagian. 308 00:31:20,410 --> 00:31:24,050 Di sini, sobat. 309 00:31:34,130 --> 00:31:37,570 - Siapa yang kau telepon? - Sebuah kontak. 310 00:31:37,650 --> 00:31:39,975 Xavier? 311 00:31:42,275 --> 00:31:47,250 Disana dialah satu-satunya orang yang bisa aku percaya, Frank. 312 00:31:47,290 --> 00:31:49,810 Aku tidak punya pilihan lain. Ini tidak seperti aku menempatkannya di pos. 313 00:31:49,850 --> 00:31:55,250 Aku harus melihat ini, Satu cara atau cara lain. 314 00:31:55,290 --> 00:31:57,690 Aku tidak menyembunyikan apa-apa, Frank. 315 00:31:57,770 --> 00:31:59,730 Jika aku kotor, aku sudah meninggalkanmu di pemakaman. 316 00:31:59,810 --> 00:32:05,370 - Kau membutuhkan aku untuk mengemudi. - Aku butuh seseorang yang bisa aku percaya. 317 00:32:05,450 --> 00:32:07,890 Aku memeriksa orang lain. Bahkan berlari satu melawanmu. 318 00:32:07,930 --> 00:32:12,770 - The Mustang. - Dia itu baik, tapi dia bukan Frank Martin. 319 00:32:12,850 --> 00:32:17,650 Kau tahu, aku tersanjung, tapi kau sembuh. kau akan baik-baik saja. 320 00:32:17,690 --> 00:32:22,130 Aku tak tahu, Frank. Mungkin karena itu aku datang kembali untuk mencari tahu. 321 00:32:25,490 --> 00:32:31,490 Aku percaya pendapat cucu. Seorang anak yang tidak akan mengkhianatimu. 322 00:32:31,570 --> 00:32:33,930 Sulit untuk kembali. 323 00:32:33,970 --> 00:32:39,330 Andy Gretz, Mengambil botol lalu memukuli istrinya, 324 00:32:39,410 --> 00:32:42,930 dan ketika polisi datang, dia pergi keluar dari pintu depan, sambil menembak. 325 00:32:42,970 --> 00:32:45,450 Sekitar 6 kaki. 326 00:32:45,490 --> 00:32:51,810 Sam Falstaff? Dia begitu paranoid ia bahkan tidak bisa pergi ke luar. 327 00:32:51,890 --> 00:32:54,850 Beberapa orang pizza menunjukkan Anak Arab itu. 328 00:32:54,930 --> 00:32:57,210 Salah alamat, tapi Sam menangkap dia. 329 00:32:57,290 --> 00:33:02,530 Menggoreng bola selama 3 hari dengan aki mobil, sampai polisi datang. 330 00:33:02,570 --> 00:33:07,770 Sekarang dia mengembangkan "Thorazine(penambah nafsu makan)" di Amerika utara. 331 00:33:08,210 --> 00:33:13,170 Aku ingin pulang, tapi aku tak tahu aku bisa. 332 00:33:15,050 --> 00:33:18,370 Ketika aku meninggalkan militer, Aku. .. 333 00:33:18,410 --> 00:33:21,970 Aku khawatir juga. aku pikir aku tidak bisa datang kembali. 334 00:33:22,050 --> 00:33:27,810 Kau kembali, Frank? Sepertinya kau masih di perjalanan 335 00:33:32,210 --> 00:33:36,770 Kita akan berhasil, Jack. Itulah kesepakatan. 336 00:33:43,890 --> 00:33:47,290 Kami melihat Audi di sebuah pom bensin di Stamford. 337 00:33:47,370 --> 00:33:50,490 - Kau tidak bisa menjemputnya? - Lokal 5-0. 338 00:33:50,570 --> 00:33:53,850 Saat sopir itu berhasil kita akan menangkapnya. 339 00:33:53,930 --> 00:33:58,250 Jadi apa yang terjadi di Connecticut? Itu salah satu cara kematian Jack. 340 00:33:58,290 --> 00:34:04,570 - Aset Panama harus diberikan. - Huh. Nah, ada sesuatu yang hilang. 341 00:34:04,650 --> 00:34:06,770 Siapa sopir itu? Mengapa penyergapan di motel? 342 00:34:06,850 --> 00:34:08,810 Jika ia ingin datang, kenapa dia melawan kita? 343 00:34:08,850 --> 00:34:10,890 Aku tidak tahu. Kau tahu bagaimana orang-orang ini mendapatkannya. 344 00:34:10,930 --> 00:34:13,930 Aku tidak ingin ada mayat lagi. 345 00:34:13,970 --> 00:34:16,475 Kita bisa membawanya keluar di Stamford 346 00:34:16,575 --> 00:34:19,730 - Kau mengatakan kepada kami untuk menunda. - Dia punya sesuatu yang aku inginkan. 347 00:34:19,810 --> 00:34:23,530 Mudah seperti mendapatkannya dari kematian sebagai salah satu yang hidup. 348 00:34:23,570 --> 00:34:25,970 Kenapa kau begitu cemas untuk membunuhnya, Smith? 349 00:34:26,050 --> 00:34:28,690 Aku bisa menanyakan pertanyaan yang sama. 350 00:34:32,690 --> 00:34:34,450 Kau tahu, mungkin kita harus bawa ke direktur? 351 00:34:34,530 --> 00:34:40,010 Mungkin kita bisa mengatasinya sendiri. 352 00:34:43,530 --> 00:34:47,010 Baiklah. Bagaimana? 353 00:34:49,010 --> 00:34:51,090 Dia ingin bertemu. 354 00:35:13,530 --> 00:35:15,690 Dia di sana. 355 00:35:15,770 --> 00:35:18,890 Orang-orangmu banyak masalah, ya? 356 00:35:18,970 --> 00:35:20,930 Dia beruntung. 357 00:35:22,810 --> 00:35:25,170 Terima kasih untuk perjalanannya, Frank. Aku akan mendapatkannya dari sini. 358 00:35:25,250 --> 00:35:28,610 Ini rencana B? Menunggu mereka muncul? 359 00:35:28,690 --> 00:35:32,610 Kadang-kadang kau harus menunggu, mengetahui permainan kelanjutannya. 360 00:35:32,690 --> 00:35:36,050 Mengalahkannya, Frank. Ini bukan pertaruanganmu. 361 00:35:36,130 --> 00:35:38,970 Aku berpikir tentang hari-hari di pantai. 362 00:35:39,010 --> 00:35:41,570 Sekarang kelihatannya tak seperti yang dipikirkan. 363 00:35:41,650 --> 00:35:45,730 Hei, aku membayar untuk transporter. Aku tidak mampu membayar pengawal. 364 00:35:45,770 --> 00:35:49,330 Yang ini gratis. 365 00:35:50,970 --> 00:35:53,580 Baik. Tapi jangan segalanya. 366 00:35:53,880 --> 00:35:56,490 aku ingin Informasi dari Perkins. Ia harus datang kepada aku, 367 00:35:56,570 --> 00:35:59,170 - Dan hanya aku, mengerti? - Mengerti. 368 00:35:59,250 --> 00:36:03,170 - Baik. - Pergi lagi. 369 00:36:10,450 --> 00:36:15,250 - Jack. - Blanche. 370 00:36:15,330 --> 00:36:18,810 Smith juga? 371 00:36:18,850 --> 00:36:22,610 Kau masih terlihat buruk setelah bercukur? Apa yang dia lakukan di sini? 372 00:36:22,690 --> 00:36:24,530 Ini urusan orang dewasa, anak-anak bisa tersesat. 373 00:36:27,650 --> 00:36:32,930 Lebih jauh, Si konyol. Ayolah, aku bisa mencium baumu. Pergi dari sini. 374 00:36:35,810 --> 00:36:39,330 - Hei, Jack. - Kau ketahuan, Blanche. 375 00:36:39,370 --> 00:36:44,770 Aku tahu. Beri aku drivenya, Jack. 376 00:36:44,850 --> 00:36:50,050 - Mungkin kau bisa membocorkannya. - Aku hanya ingin pulang dengan aman. 377 00:36:57,810 --> 00:37:00,480 Segala sesuatu yang mengenai hal ini berasal dari komputer NSA 378 00:37:00,780 --> 00:37:03,450 Kau meninggalkan jejak. 379 00:37:03,490 --> 00:37:06,730 Lihat sumber kodenya, cari tempat bersandarmu. 380 00:37:06,810 --> 00:37:10,370 Berikan aku drivenya, Jack. 381 00:37:35,290 --> 00:37:37,010 Smith? 382 00:37:38,890 --> 00:37:42,010 Tangkap dia, Frank! Aku akan menjaga orang ini! 383 00:37:53,570 --> 00:37:55,690 - Butuh tumpangan? - Apa yang kau lakukan di sini? 384 00:37:55,770 --> 00:37:58,170 Mendapat telepon dari si buta. Sesuatu tentang Rencana B? 385 00:37:58,210 --> 00:37:59,810 Bagus untuk berlari di Philly. 386 00:37:59,890 --> 00:38:03,130 Cepatlah. 387 00:38:04,970 --> 00:38:08,530 Tidak, bukan dia, idiot. Dia salah satu dari kita. Smith. 388 00:38:09,530 --> 00:38:15,370 - Apa yang baru saja terjadi? - Ini rumit. 389 00:38:58,370 --> 00:39:00,090 Smith! 390 00:39:50,890 --> 00:39:54,650 Baiklah, kawan. Baiklah, kau mendapatkan aku. 391 00:39:57,570 --> 00:39:59,730 Hei, ayolah. 392 00:40:28,770 --> 00:40:32,890 - Jika kau mendengarkan, semuanya masih berdiri. - ... Masih berdiri . 393 00:41:52,650 --> 00:41:55,210 Siapa pemenangnya? Siapa itu? 394 00:41:55,250 --> 00:41:59,330 Lihatlah lurus ke depan. Baiklah . 395 00:41:59,370 --> 00:42:01,850 Bisakah kau menungguku sebentar? 396 00:42:07,990 --> 00:42:10,730 Samurai buta lebih sulit daripada yang terlihat. 397 00:42:10,810 --> 00:42:13,650 Melawan ruang. Jangan melawan orang itu. 398 00:42:13,730 --> 00:42:16,330 Baiklah, Guru. 399 00:42:16,410 --> 00:42:19,530 - Terima kasih untuk membawanya pulang dengan aman. - Kau dipersilakan mendapatkannya. 400 00:42:19,610 --> 00:42:24,330 - Ayolah. Dia salah satu orang yang baik. - Aku takut kau akan mengatakan itu. 401 00:42:24,370 --> 00:42:27,560 Ah! Aku tidak pernah serius menyukai Smith. Dia tampak seperti 402 00:42:27,860 --> 00:42:31,050 anak orang kaya dari James Bond keras. Bukan agen nyata. 403 00:42:31,130 --> 00:42:34,130 Seseorang mengajarinya bagaimana cara untuk melawan. 404 00:42:34,210 --> 00:42:35,850 Oh, tidak. 405 00:42:37,930 --> 00:42:40,930 Aku tidak ingin mengatakan apa-apa. Hei, dia tidak pernah sebaikmu. 406 00:42:40,970 --> 00:42:45,330 Bisakah kau membawanya pulang ? Ada seseorang yang ingin dia jumpai. 407 00:42:47,050 --> 00:42:50,450 Ayo pergi, Jack. Kita diperjalanan. 408 00:42:50,530 --> 00:42:53,210 - Berhati-hatilah. - Oof! 409 00:42:54,570 --> 00:42:57,330 Kau butuh kemeja bersih. 410 00:43:01,410 --> 00:43:07,210 Jack, lihat mobilnya. 411 00:43:43,370 --> 00:43:47,690 - Aku bertanya-tanya di mana kau berada. - Terlalu banyak tindakan polisi untukku. 412 00:43:49,610 --> 00:43:54,330 - Kau punya rencana malam ini? - Aku akan ke Kanada besok. 413 00:43:54,370 --> 00:43:58,930 - Oh, bermain keras untuk mendapatkannya ? - Siapa yang bermain? 414 00:43:59,010 --> 00:44:00,890 Aku sudah lama ingin melakukan ini di Philly. 415 00:44:06,610 --> 00:44:08,450 Aku minta maaf untuk meninggalkanmu. 416 00:44:08,530 --> 00:44:10,770 - Aku akan membuatnya terserah kamu. - Ya, baiklah. 417 00:44:10,850 --> 00:44:12,770 Kau tahu di mana kita bisa minum di kota ini? 418 00:44:12,850 --> 00:44:16,210 Tentu. kau yang nyetir'? 419 00:44:26,530 --> 00:44:28,610 Sabuk pengaman . 420 00:44:28,690 --> 00:44:30,810 Kau selalu ingin menjadi sopir? 421 00:44:30,890 --> 00:44:33,770 Aku akan menjadi seorang akuntan tapi waktu tak memperbolehkan. 422 00:44:33,850 --> 00:44:37,570 - Mengemudi setiap hari ? - Kecuali malam. 423 00:44:37,610 --> 00:44:42,210 - Aku suka malam, sedikit pengemudi. - Aku yakin kau akan melakukannya. 424 00:44:46,327 --> 00:45:03,805 Diterjemahkan Oleh: Rizky Terima kasih untuk Menonton 425 00:45:08,455 --> 00:45:13,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0