1 00:00:33,350 --> 00:00:34,375 Lebih keras. 2 00:00:39,755 --> 00:00:41,359 Pukulah lebih keras. 3 00:00:42,220 --> 00:00:44,327 Aku yang memutuskan seberapa banyak Rasa sakit yang akan dia dapatkan. 4 00:00:44,819 --> 00:00:46,340 Dan aku yang memutuskan berapa banyak uang Yang akan kau dapatkan. 5 00:00:51,558 --> 00:00:53,378 Buang itu. 6 00:00:56,585 --> 00:00:58,009 Sekarang. 7 00:01:29,882 --> 00:01:30,727 Frank? 8 00:01:31,170 --> 00:01:32,711 Ku sudah berpikir kau akan menelepon. 9 00:01:32,712 --> 00:01:34,466 Kau tahu siapa W.C. Feels itu? 10 00:01:34,586 --> 00:01:35,959 Orang yang menikah dengan Mei West? 11 00:01:36,079 --> 00:01:40,453 Tidak, dia seorang pria yang menolak bekerja sama dengan Anak-anak dan hewan. aku seorang penggemarnya. 12 00:01:40,573 --> 00:01:42,178 Jangan bilang kalau kau membuka paketnya. 13 00:01:42,179 --> 00:01:43,399 aku memikirkan untuk melakukannya. 14 00:01:43,475 --> 00:01:44,954 Anjing kecil yang lucu. 15 00:01:45,074 --> 00:01:46,401 Jadi, kau tahu tentang semua ini? 16 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Tenanglah Frank, uang itu mudah. 17 00:01:49,860 --> 00:01:51,372 Anjing ini tak sama dengan uang. 18 00:02:02,175 --> 00:02:03,565 Hai, Sayang 19 00:02:05,046 --> 00:02:10,736 Ke sini sayang. Ibu merindukanmu. Kau kehilangan ibu Sayang kecilku? 20 00:02:11,490 --> 00:02:13,775 Dia ingin mengucapkan selamat tinggal. 21 00:02:13,895 --> 00:02:15,295 Daa. Sampai jumpa. 22 00:02:16,130 --> 00:02:17,260 Menggonggonglah. 23 00:02:24,069 --> 00:02:25,469 Berikan padaku. 24 00:02:25,535 --> 00:02:28,186 Ini tempatku. Kita bermain dengan aturanku. 25 00:02:28,716 --> 00:02:30,848 Dengar, jika dia tidak ada di sini - Apa? 26 00:02:31,550 --> 00:02:33,130 Apa yang akan kau lakukan? 27 00:02:33,356 --> 00:02:34,756 Berikan padaku. 28 00:02:38,060 --> 00:02:40,149 Bisakah salah satu dari kalian akan memukul ? 29 00:03:38,829 --> 00:03:40,256 Kakek. 30 00:03:44,241 --> 00:03:48,203 Pernahkah kau mendengar suara-suara disini? - Mereka akan pergi hari ini. 31 00:03:48,442 --> 00:03:50,188 Ini bukan untuk aku tapi untuk kau tahu. 32 00:03:50,308 --> 00:03:54,000 aku tahu kakek. Ini untuk kita semua. 33 00:03:54,927 --> 00:03:56,504 Kita semua. 34 00:03:58,135 --> 00:03:59,243 Ya. 35 00:04:37,668 --> 00:04:40,590 Terlihat mencolok., ya? 36 00:04:40,710 --> 00:04:44,695 Bagaimana menurutmu jika aku katakan aku bisa menjual lukisan itu besok. 37 00:04:44,815 --> 00:04:46,224 Untuk setengah juta euro. 38 00:04:46,515 --> 00:04:48,384 Aku akan mengatakan kau harus mencurinya terlebih dahulu. 39 00:04:48,504 --> 00:04:52,130 Berbicara kemungkinan bisa juga. - Tentu saja. 40 00:04:52,250 --> 00:04:53,735 Namaku Tracy. 41 00:04:54,552 --> 00:04:56,440 Ini Tn. Voros. 42 00:04:56,560 --> 00:04:59,703 Ayo kita selesaikan ini dengan cepat membuat pengiriman, 43 00:04:59,823 --> 00:05:01,378 semakin cepat aku mendapatkan uang aku. 44 00:05:13,473 --> 00:05:15,501 Sekarang kau harus berhati-hati dengan itu. 45 00:05:16,953 --> 00:05:19,300 kau tidak tahu seberapa mahal itu. 46 00:08:54,076 --> 00:08:55,165 Tenang saja. 47 00:08:55,203 --> 00:08:57,520 Paket, di bagasimu. Berikan padaku. 48 00:08:58,829 --> 00:09:00,040 aku tidak bisa melakukan itu. 49 00:09:00,538 --> 00:09:02,821 Berikan padaku, sekarang! - Kenapa? 50 00:09:03,340 --> 00:09:05,005 Karena itu milikku. 51 00:09:05,025 --> 00:09:07,151 Turunkan pistolmu, aku hanya sopir yang mengantarkan sebuah paket. 52 00:09:07,189 --> 00:09:08,420 Yang dicuri dari aku. 53 00:09:09,735 --> 00:09:13,390 Mengapa aku harus percaya padamu? - Karena aku yang memegang pistol. 54 00:09:14,825 --> 00:09:16,930 Kau tahu benda apa yang sudah kau masukkan ke dalam mobilmu itu? 55 00:09:17,050 --> 00:09:19,884 Ini bukan urusanku. - Berikut perintah? 56 00:09:19,885 --> 00:09:21,705 Kesepakatan, sebenarnya. 57 00:09:21,975 --> 00:09:23,529 Berikan padaku. 58 00:09:28,399 --> 00:09:31,056 Kau harus berhati-hati dengan orang-orang Yang ada di sekelilingmu, mereka bisa berbahaya. 59 00:10:06,413 --> 00:10:07,653 Kau pengemudinya. 60 00:10:08,892 --> 00:10:10,385 Tidak seperti yang kuharapkan. 61 00:10:12,392 --> 00:10:13,490 Demikian juga aku. 62 00:10:14,252 --> 00:10:15,492 Dimana paketnya? 63 00:10:21,453 --> 00:10:22,420 Ikuti aku. 64 00:10:31,305 --> 00:10:32,629 Jadi kapan lelang itu? 65 00:10:33,020 --> 00:10:37,780 Sopirnya sudah tiba, tuan Berber. - Oh, sempurna. 66 00:10:38,700 --> 00:10:40,933 Aku sudah menunggu lama untuk ini. 67 00:10:47,481 --> 00:10:49,185 Akhirnya. 68 00:10:53,046 --> 00:10:54,314 Luar biasa. 69 00:11:00,448 --> 00:11:03,743 Jika bisnis yang kita lakukan sudah selesai.... - Tunggu sebentar. 70 00:11:05,435 --> 00:11:08,212 Ini barang yang sudah Ku kejar cukup lama. 71 00:11:08,520 --> 00:11:10,375 Aku memerlukan rekan di sini untuk memeriksa itu. 72 00:11:10,495 --> 00:11:12,910 Hanya untuk memastikan tidak rusak karena transportasi. 73 00:11:13,834 --> 00:11:14,792 Profesor. 74 00:11:15,318 --> 00:11:18,736 Ya, ya. Tambahan cahaya. 75 00:11:19,275 --> 00:11:21,558 - Ini luar biasa. - Ya. 76 00:11:22,648 --> 00:11:23,267 Tunggu. 77 00:11:27,781 --> 00:11:30,334 - Tidak! - Ada apa? 78 00:11:32,905 --> 00:11:36,209 Ini mungkin sebuah karya milik pribadi, tapi ini bukanlah lukisan yang kau beli. 79 00:11:37,029 --> 00:11:38,250 Ini dipalsukan. 80 00:11:39,312 --> 00:11:42,448 - Itu tidak mungkin. - Mungkin, tapi aku ragu aku salah. 81 00:11:45,380 --> 00:11:46,500 Sial ! 82 00:11:55,332 --> 00:11:58,832 Ini sangat mengecewakan. - Aku hanya memberikan paket. 83 00:11:59,129 --> 00:12:00,810 Aku tidak bertanggung jawab atas apa yang ada di dalamnya. 84 00:12:01,195 --> 00:12:03,715 Aku membayar uang panjar dari satu juta Dolar untuk lukisan ini. 85 00:12:03,735 --> 00:12:07,251 Aku yakin kau tidak akan keberatan untuk menetap disini, selagi aku melihat ini. 86 00:12:14,419 --> 00:12:16,550 Atasan mu, punya koleksi hewan yang telihat nyata. 87 00:12:17,790 --> 00:12:18,982 Berita buruk. 88 00:12:19,102 --> 00:12:21,724 Sang profesor yang mengkonfirmasi lukisannya palsu. 89 00:12:22,636 --> 00:12:24,871 Yah, seperti yang ku katakan, itu tidak ada hubungannya Dengan aku. 90 00:12:24,991 --> 00:12:28,597 Orang yang menyewamu untuk pengiriman ini katanya dia memberimu lukisan asli. 91 00:12:28,879 --> 00:12:30,944 Tentu saja dia, apa lagi yang dia katakan? 92 00:12:31,064 --> 00:12:35,800 Jadi. Seseorang berbohong. Kami harus mencari tahu siapa. 93 00:12:36,305 --> 00:12:38,596 Karena kau kebetulan berada di sini sekarang. 94 00:12:38,716 --> 00:12:39,836 Kau pergi lebih dulu. 95 00:12:39,956 --> 00:12:42,406 Tangan kiri atau kanan? 96 00:12:42,526 --> 00:12:47,405 Aku cuma bertanya karena biasanya aku menghemat waktu dan langsung mencari 97 00:12:47,409 --> 00:12:50,809 Jari-jari dari tangan yang dominan. 98 00:12:54,864 --> 00:12:57,756 Ini yang kedua kalinya aku di todongkan pistol di hari ini. 99 00:13:04,473 --> 00:13:06,434 Aku perlu bicara dengan Tuan Akimatsu. 100 00:13:06,534 --> 00:13:09,060 Ya aku ingat itu di Tokyo, ini penting. 101 00:13:10,438 --> 00:13:13,095 Aku bisa meyakinkan kau, aku akan mendapatkannya. 102 00:13:26,524 --> 00:13:28,751 Ya, aku tahu konsekuensinya. 103 00:13:39,737 --> 00:13:42,742 aku tidak mengharapkan apapun dari kau idiot untuk tahu apa-apa tentang seni. 104 00:13:42,742 --> 00:13:44,959 Jadi aku akan mencoba dan menjelaskan ini harus benar-benar hati-hati. 105 00:13:45,617 --> 00:13:47,261 Lukisan itu adalah bagian dari penyusunan. 106 00:13:47,381 --> 00:13:48,945 Lukisan yang sama dilukis empat kali. 107 00:13:49,535 --> 00:13:51,845 Masing-masing mewakili empat musim. 108 00:13:51,965 --> 00:13:56,029 Musim dingin, musim semi, musim panas dan musim gugur. 109 00:13:57,813 --> 00:13:59,276 Aku punya tiga dari mereka. 110 00:13:59,708 --> 00:14:02,895 Secara individual, mereka masing-masing senilai sekitar 20 juta. 111 00:14:03,015 --> 00:14:04,182 Sebagai punyusunan. 112 00:14:04,680 --> 00:14:07,147 Mereka bisa membayar lima kali lebih banyak dari itu. 113 00:14:08,114 --> 00:14:12,230 Aku sudah punya pembeli. Siapa yang akan sangat kecewa jika aku tidak memberikan. 114 00:14:15,860 --> 00:14:19,616 - Sekarang apa yang terjadi? - Si Bisu ini membiarkan sopir itu mengambil pistolnya. 115 00:14:26,986 --> 00:14:29,765 Aku bisa mengalahkamu sampai mati dengan menyodokkan ini di sini. 116 00:14:31,193 --> 00:14:33,193 Tapi itu akan membuat karpetku kotor. 117 00:14:44,547 --> 00:14:46,013 Mulailah dengan sopir itu. 118 00:14:47,439 --> 00:14:49,374 Cari tahu apa yang dia tahu. Kemudian bunuh dia. 119 00:15:09,313 --> 00:15:10,153 Frank! 120 00:15:10,273 --> 00:15:15,320 Aku di sini. - Kau akan pulang? Masuklah. 121 00:15:47,255 --> 00:15:49,940 Mengapa aku melakukan pekerjaan ini? kau bertanya pada diri sendiri. 122 00:15:50,602 --> 00:15:51,905 Itu sederhana. 123 00:15:52,603 --> 00:15:54,693 Mengambil sesuatu di titik A. Bawa ke titik B. 124 00:15:54,693 --> 00:15:56,222 Akhir cerita, tidak ada yang rumit. 125 00:15:56,472 --> 00:15:58,478 Kau pria yang suka rutinitas, Frank. 126 00:15:58,506 --> 00:15:59,370 Tepat sekali. 127 00:16:00,279 --> 00:16:03,603 - Jadi mengapa tidak beralih ? - Kau harus tetap dengan aturan. 128 00:16:06,575 --> 00:16:07,755 Mobilnya siap? 129 00:16:07,959 --> 00:16:12,306 Ya, sistem cek yang menyelesaikannya. Mungkin enam puluh detik. 130 00:16:35,220 --> 00:16:36,385 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 131 00:16:36,633 --> 00:16:39,234 - Lukisan itu palsu. - Kau membuka paketnya. 132 00:16:39,354 --> 00:16:42,586 - Ceritanya panjang. aku ingin kau mencari tahu tentang Pemilik galeri. - Tracy? 133 00:16:42,706 --> 00:16:47,965 - Aku ingin kau menjalankan plat sepeda motor. - Baiklah. Ada lagi? 134 00:16:48,085 --> 00:16:51,785 Ya, aku temukan pengiriman sederhana yang Bagus untuk menggantinya. 135 00:16:51,905 --> 00:16:54,827 Kau pernah berpikir tentang beralih pekerjaan? 136 00:16:55,450 --> 00:17:00,605 Hanya tiga atau empat kali sehari. - Bayangkan seberapa bosan kau melakukannya, Frank. 137 00:17:01,225 --> 00:17:02,675 Terima kasih, Carla. 138 00:18:12,047 --> 00:18:14,094 Apa yang kau lakukan disini ? 139 00:18:14,430 --> 00:18:16,090 Aku datang untuk berbicara tentang lukisan itu. 140 00:18:19,795 --> 00:18:23,235 Jadi, kau akan datang dua kali seminggu. 141 00:18:23,751 --> 00:18:25,505 Kau akan membayarnya secara tunai. 142 00:18:25,625 --> 00:18:27,430 Dan kau tidak akan pernah mengeluh. 143 00:18:27,550 --> 00:18:30,162 Tidak peduli apa yang terjadi. 144 00:18:32,345 --> 00:18:36,928 Aku tidak ingin yang terlalu kasar. - Aku akan yang akan memutuskannya. 145 00:18:37,048 --> 00:18:38,731 Dan tidak ada tanda. 146 00:18:40,805 --> 00:18:44,165 Aku tidak ingin istri aku mengajukan pertanyaan. 147 00:18:44,285 --> 00:18:45,999 Kau anak nakal. 148 00:18:48,037 --> 00:18:51,750 Aku di sini hanya untuk sedikit bersenang-senang. Tidak ada yang berbahaya. 149 00:18:52,111 --> 00:18:53,435 Bawalah itu pergi. 150 00:18:53,632 --> 00:18:58,125 Kau tahu apa? semua pebisnis itu sama 151 00:18:58,245 --> 00:19:04,420 Pria besar diluar. Anak kecil di dalam. 152 00:19:14,655 --> 00:19:18,847 Aku punya pekerjaan untukmu. - Maafkanku. Madame Cora sedang tak tersedia. 153 00:19:18,967 --> 00:19:20,680 Jangan Madame Cora, itu waktu kerja. 154 00:19:20,800 --> 00:19:24,511 Dia dengan klien sekarang, aku akan menelponnya ketika dia selesai. 155 00:19:24,631 --> 00:19:28,079 Potong omong kosong. kau bekerja untukku penuh waktu, aku ingin kau kesini. 156 00:19:29,505 --> 00:19:31,130 Kemana kau mau pergi? 157 00:19:31,655 --> 00:19:33,131 Aku ada bisnis yang harus di kerjakan. 158 00:19:34,230 --> 00:19:36,522 Sekarang, saatnya bermain. 159 00:19:37,660 --> 00:19:41,180 Aku di sini hanya untuk cambukan. 160 00:19:42,647 --> 00:19:43,783 Dalam beberapa saat. 161 00:19:45,884 --> 00:19:48,823 Keluar. Sebelum kau terluka. 162 00:20:01,370 --> 00:20:04,675 aku sudah bilang Gyver. aku tidak... 163 00:20:05,920 --> 00:20:08,040 aku tidak tahu apa-apa tentang lukisan itu. 164 00:20:08,624 --> 00:20:11,864 Tanya ke perantara perdagangan. Namanya Tracy. 165 00:20:11,984 --> 00:20:14,017 Jika ada yang tahu apa-apa tentang hal ini - 166 00:20:14,046 --> 00:20:17,065 Oh kita akan berbicara dengannya, Jangan khawatirkan itu. 167 00:20:17,185 --> 00:20:19,195 Tapi ada satu hal, Tuan Voros. 168 00:20:19,315 --> 00:20:21,669 Kita perlu cari tahu siapa yang punya lukisan aslinya. 169 00:20:21,669 --> 00:20:25,869 Dan kami sangat sulit untuk percaya Jika kau tidak tahu apa-apa tentang hal ini. 170 00:20:25,940 --> 00:20:28,264 aku ingin kau berpikir panjang. 171 00:20:29,050 --> 00:20:30,874 Dan keras. 172 00:20:31,201 --> 00:20:33,107 Aku Tak Tahu ! 173 00:20:33,227 --> 00:20:37,505 Kau tahu apa yang kau butuhkan? Insentif lebih Sedikit. Jadi, katakan padaku 174 00:20:38,915 --> 00:20:42,483 Tangan kiri atau tangan kanan? 175 00:20:44,505 --> 00:20:46,130 Apa yang kau lakukan? - Tidak ada! 176 00:20:48,835 --> 00:20:50,645 Tiiiddddaaakkk !!! 177 00:20:55,037 --> 00:20:56,680 Kau tidak harus masuk ke rumah-rumah penduduk. 178 00:20:56,800 --> 00:20:58,933 Kau tidak harus mengejar mobil dengan sepeda motor. 179 00:20:59,340 --> 00:21:02,270 Aku tahu beberapa orang yang bisa naik seperti itu. Kau bukanlah tipe seperti itu. 180 00:21:02,900 --> 00:21:03,960 Oh ya? 181 00:21:04,350 --> 00:21:05,750 Seperti apa aku ? 182 00:21:06,130 --> 00:21:09,300 Bagus gadis Yahudi. Dari sebuah pinggiran kota Amerika. 183 00:21:09,830 --> 00:21:10,820 Foto. 184 00:21:11,770 --> 00:21:14,131 Satu dengan kau dan pria yang lebih tua. 185 00:21:15,782 --> 00:21:16,787 Kakek aku. 186 00:21:18,980 --> 00:21:20,000 The Pissaro. 187 00:21:20,120 --> 00:21:21,280 itu palsu. 188 00:21:22,340 --> 00:21:25,396 Pakar pembeli aku nyaris tidak memandang itu. Dia merasa tidak diragukan lagi. 189 00:21:25,900 --> 00:21:28,363 Ketika kau melihat hal yang nyata, kau akan tahu segera. 190 00:21:29,010 --> 00:21:30,915 Ada esensi pemalsu yang tidak pernah tertangkap. 191 00:21:31,160 --> 00:21:32,820 Tapi kau pikir aku punya yang asli. 192 00:21:33,142 --> 00:21:34,983 Aku mendengar yang asli di Berlin. 193 00:21:35,490 --> 00:21:37,710 Dan Kiber menginginkannya dan Charles Tracy Menawarkan kepadanya. 194 00:21:39,971 --> 00:21:41,501 Aku minta maaf tentang wajan itu. 195 00:21:43,090 --> 00:21:44,600 Aku hanya ingin apa yang milikku. 196 00:21:48,107 --> 00:21:50,088 Apa yang membuat kau lebih layak mendapatkan itu daripada orang lain ? 197 00:21:55,880 --> 00:21:57,180 Foto keluarga? 198 00:21:59,420 --> 00:22:02,600 Ini adalah nenek buyutku. 199 00:22:02,989 --> 00:22:07,860 Lihat itu? - Apa yang aku lihat? - Pada dinding di belakangnya. 200 00:22:09,000 --> 00:22:10,220 Pissaro. 201 00:22:11,340 --> 00:22:14,030 Ini diambil di rumah mereka di Warsawa Pertengahan tahun 1930-an. 202 00:22:14,150 --> 00:22:15,440 Jadi? 203 00:22:15,740 --> 00:22:18,624 Ini nenek buyutku bersama dengan ayahnya. 204 00:22:23,200 --> 00:22:24,800 Lihat pria dengan jenggot? 205 00:22:25,190 --> 00:22:27,400 Kakek dari kakek buyutku. 206 00:22:28,230 --> 00:22:29,510 Camille Pisarro? 207 00:22:33,454 --> 00:22:36,019 Sisanya adalah akte kelahiran. 208 00:22:36,020 --> 00:22:38,100 Hal-hal lain. - Jadi apa yang terjadi? 209 00:22:39,733 --> 00:22:41,695 Paul Hauser. 210 00:22:47,262 --> 00:22:48,830 Dia hilang sejak perang. 211 00:22:51,419 --> 00:22:53,757 Kau ingin mengambil kembali lukisan keluarga tuamu ini ? 212 00:22:54,574 --> 00:22:56,099 Aku telah membuat janji dengan seseorang. 213 00:23:00,170 --> 00:23:02,579 Kau tahu di mana Voros ketika ia datang ke Berlin? 214 00:23:05,274 --> 00:23:06,702 Mengapa aku harus memberitahumu? 215 00:23:06,902 --> 00:23:09,611 Jika kau ingin melihat lukisan itu lagi Akulah kesempatan terbaik kau. 216 00:23:10,721 --> 00:23:14,027 Katakanlah aku memiliki kepentingan untuk mendapatkan ini. 217 00:23:14,157 --> 00:23:17,185 Aku pikir kau punya target di punggungmu. - Begitu juga kau. 218 00:23:18,320 --> 00:23:20,983 Aku pikir kau sudah menyelidiki ini untuk sebelumnya. 219 00:23:20,983 --> 00:23:23,054 Menyandra, Mengajukan pertanyaan. 220 00:23:23,745 --> 00:23:25,035 Mereka akan mencari tahu. 221 00:23:25,575 --> 00:23:27,555 Voros menyewa sebuah apartemen di Dalham. 222 00:23:28,114 --> 00:23:30,935 Milik salah satu perusahaanayahnya 223 00:23:33,003 --> 00:23:33,792 Ayo pergi. 224 00:23:37,695 --> 00:23:40,156 Tunggu. aku ingin mengambil jaketku. 225 00:23:56,257 --> 00:23:57,581 Lepaskan aku! 226 00:24:03,167 --> 00:24:04,387 Lepaskan aku! 227 00:24:11,149 --> 00:24:13,298 Ini teleponnya. - Hei, ayolah! 228 00:24:15,130 --> 00:24:16,160 Gorn, itu Kiber. 229 00:24:16,740 --> 00:24:18,100 Dimana lukisanku? 230 00:24:19,501 --> 00:24:21,025 Lukisanmu. 231 00:24:21,045 --> 00:24:22,724 Hei, dengarkan aku, kau bajingan. 232 00:24:22,744 --> 00:24:25,844 Dengarkan aku, lukisan itu adalah milikku. aku tidak mau tau dari mana asalnya. 233 00:24:25,864 --> 00:24:29,353 Aku akan menemukannya dan jika kau mendapatkannya aku akan membunuhmu, mengerti? 234 00:24:32,170 --> 00:24:35,231 Seperti yang aku katakan, kita berdua punya target. 235 00:24:53,700 --> 00:24:54,432 Ya? 236 00:24:54,552 --> 00:24:56,511 Sekarang dengarkan aku, idiot. Pergi cari gadis itu. 237 00:24:56,855 --> 00:24:59,338 Jika kau tidak menemukannya kau harus mengunjungi Madame Cora, jelas? 238 00:24:59,630 --> 00:25:00,938 Baiklah. 239 00:25:08,865 --> 00:25:11,023 Mungkin kau harus menunggu di sini. - Tidak ada kesempatan. 240 00:25:27,275 --> 00:25:29,171 Ini orang dari galeri seni. 241 00:25:33,187 --> 00:25:35,121 Itu bukan pertanda baik. - Oh Tuhan! 242 00:25:35,241 --> 00:25:36,327 Jari-jarinya yang hilang. 243 00:25:36,327 --> 00:25:39,013 Berarti ia terjebak, ceritanya benar sampai akhir, ia mengatakan yang sebenarnya. 244 00:25:39,013 --> 00:25:40,544 Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 245 00:25:40,907 --> 00:25:42,669 Kau akan baik-baik saja? -Ya. 246 00:25:42,669 --> 00:25:44,089 Aku butuh satu menit, untuk melihat-lihat. 247 00:25:53,890 --> 00:25:58,950 Pikir dia sudah mati. - Pikirkan aku akan mengambil itu, hanya sebentar. 248 00:25:59,589 --> 00:26:01,565 Lebih baik keluar dari sini. 249 00:26:04,880 --> 00:26:05,922 Sekarang apa? 250 00:26:08,570 --> 00:26:10,286 Kami masih punya yang palsu. 251 00:26:13,246 --> 00:26:14,166 Mengapa kau menyimpannya? 252 00:26:14,954 --> 00:26:16,247 Ini tidak terlukis dengan angka. 253 00:26:16,367 --> 00:26:19,680 Ada orang yang bisa melakukan itu disekitar sini. 254 00:26:20,085 --> 00:26:22,066 Kita akan menemukan pemalsunya, Dia akan membawa kita ke yang asli. 255 00:26:23,938 --> 00:26:25,910 Aku punya teman yang tahu tentang ini hal. 256 00:26:26,030 --> 00:26:28,958 Namanya Ivan. aku akan menelponnya 257 00:26:34,208 --> 00:26:35,313 Gorn menemukan pengemudinya. 258 00:26:35,433 --> 00:26:37,227 Dia dengan gadis itu di apartemennya. 259 00:26:38,937 --> 00:26:41,437 Kemudian mereka kehilangannya dia lagi. 260 00:26:43,927 --> 00:26:45,786 Kau terus mengecewakanku, Vera. 261 00:26:46,331 --> 00:26:49,899 Aku perantara Tracy. Dia punya galeri, yang disebut Pabrik Budaya. 262 00:26:50,019 --> 00:26:52,236 Ada semacam acara disana malam ini. 263 00:26:52,999 --> 00:26:55,271 Aku suka acara seni yang baik. 264 00:26:58,107 --> 00:26:59,014 Halo? 265 00:26:59,015 --> 00:27:02,163 Hai, Ivan. aku punya lukisan yang butuh dikonfirmasi. 266 00:27:03,477 --> 00:27:05,383 Bawa ke galeri, aku akan melihatnya. 267 00:27:06,369 --> 00:27:09,144 Baiklah, kami akan menemuimu, terima kasih. 268 00:27:10,176 --> 00:27:13,679 Dia bekerja di sebuah malam pembukaan. Kita akan bertemu dia di sana. 269 00:27:35,320 --> 00:27:37,181 Sudah berapa lama kau bekerja seperti ini? 270 00:27:37,619 --> 00:27:39,019 Beberapa waktu. 271 00:27:40,210 --> 00:27:42,480 Istri? Tidak ada keluarga? 272 00:27:44,585 --> 00:27:46,388 Aku ingin menjaga sederhana. 273 00:27:46,508 --> 00:27:48,003 Kedengarannya agak sepi. 274 00:27:50,535 --> 00:27:53,953 Kau tidak mencari lukisan itu di Voros dengan mencari di internet. 275 00:27:54,073 --> 00:27:56,970 Aku berharap. Tiga tahun hidupku habiskan 276 00:27:57,090 --> 00:27:58,735 dalam arsip berdebu di seluruh Eropa. 277 00:27:59,017 --> 00:28:02,989 Ketika aku memulai ini aku berkata pada diriku sendiri ini adalah untuk kakek aku. 278 00:28:04,111 --> 00:28:07,632 Kadang aku bertanya-tanya mengapa aku tidak meninggalkan ini. - Mengapa tidak? 279 00:28:09,685 --> 00:28:12,793 Mungkin karena aku sudah lama melakukannya Sehingga aku tidak tahu apa-apa lagi. 280 00:28:13,188 --> 00:28:15,939 Kau tahu apa yang aku maksud? - Aku ada ide. 281 00:28:23,471 --> 00:28:26,233 Lampu disebutseorang malaikat. 282 00:28:27,970 --> 00:28:31,622 Tentu. - Tidak sama seperti kau banyak kerumunan. 283 00:28:32,649 --> 00:28:35,334 Aku akan mencoba mencari Ivan Dan tetap keluar dari kesulitan. 284 00:28:54,153 --> 00:28:58,195 Komposisinya visualnya sangat kuat,ya? 285 00:28:58,315 --> 00:29:02,726 Walaupun aku harus mengakui, biasanya aku lebih memilih abstraksi Rusia... 286 00:29:04,370 --> 00:29:06,362 Ketika aku berumur 9 tahun aku punya pertama aku. 287 00:29:06,482 --> 00:29:11,619 ereksi ke Kandinsky. - Karena ini aku akan meninggalkan kau untuk itu. 288 00:29:21,110 --> 00:29:22,315 Kenapa dia? 289 00:29:23,015 --> 00:29:25,664 Nanti. Tolong ikut aku. 290 00:29:28,165 --> 00:29:29,982 Frank, ini Ivan. 291 00:29:31,869 --> 00:29:34,114 Ayo ke belakang. Tunjukkan apa yang kau punya. 292 00:29:41,140 --> 00:29:44,248 Pergi masuk car Tracy. Bawa dia ke mobil. 293 00:29:47,644 --> 00:29:50,161 Kami akan menunggu di belakang gedung. 294 00:30:02,235 --> 00:30:03,360 Kau menemukannya. 295 00:30:08,168 --> 00:30:12,553 Ini adalah potongan dari Vo. Ini disebut perdagangan di danau saat musim dingin. - Apa itu? 296 00:30:12,769 --> 00:30:15,630 Kau pikir itu palsu? - Itulah yang akan aku beritahu. 297 00:30:19,400 --> 00:30:22,424 Lukisan ini telah hilang selama hampir 70 tahun. 298 00:30:24,400 --> 00:30:26,372 Berkata argumen 299 00:30:26,492 --> 00:30:29,070 Bisakah kau menyalin ini dari yang asli ? 300 00:30:29,560 --> 00:30:31,250 Tidak banyak orang. 301 00:30:33,436 --> 00:30:35,041 Ini adalah pekerjaan kelas pertama. 302 00:30:35,415 --> 00:30:39,010 Jika aku boleh menebak, aku akan mengatakan Markov. 303 00:30:39,130 --> 00:30:40,700 Anton Markov. 304 00:30:41,890 --> 00:30:43,374 Dia yang terbaik dari yang ada. 305 00:30:43,374 --> 00:30:46,250 Dia gila, tapi jika ada orang yang bisa melakukan ini, itulah dia. 306 00:30:46,263 --> 00:30:49,260 Bagaimana kita menemukannya? - Oh dia seorang pertapa, namun 307 00:30:50,255 --> 00:30:51,905 Aku bisa bertanya jika kau ingin. 308 00:30:52,910 --> 00:30:54,911 Acara utama. Permisi. 309 00:32:07,506 --> 00:32:11,027 Siapa orang itu? - Tracy. atasan aku. 310 00:32:11,271 --> 00:32:12,154 Hey! 311 00:33:08,194 --> 00:33:10,700 Ingin pergi ke suatu tempat? Ayo pergi. 312 00:33:10,820 --> 00:33:11,940 Ayo. 313 00:33:22,735 --> 00:33:24,911 Panggilan yang baik. - Kenapa kau tidak tutup wajahmu. 314 00:33:25,031 --> 00:33:26,817 Baiklah, Baiklah. - Kesana. 315 00:33:27,181 --> 00:33:28,980 Masuk. - Perhatikan kepalamu! 316 00:33:53,144 --> 00:33:55,245 Penggabungan yang cukup bagus buatmu? 317 00:34:03,825 --> 00:34:05,007 Mereka mendapatkan Tracy. 318 00:34:05,264 --> 00:34:06,519 Polisi sedang dalam perjalanan. 319 00:34:06,609 --> 00:34:08,940 Kau tidak ingin mereka menemukanmu di sini. Kau lebih baik pergi. 320 00:34:08,955 --> 00:34:10,517 Kau tahu di mana atasanmu tinggal? 321 00:34:10,517 --> 00:34:14,017 Dia tinggal ditempat pacarnya. - Berikan aku alamatnya. 322 00:34:18,355 --> 00:34:22,318 Kau harus mendengarkan ku. aku tidak ada hubungannya dengan ini. 323 00:34:22,862 --> 00:34:24,689 Tuan Voros mengatakan sebaliknya. 324 00:34:24,809 --> 00:34:26,642 Semua aku lakukan untuknya, adalah.. 325 00:34:26,642 --> 00:34:28,010 aku hanya menasihatinya 326 00:34:28,010 --> 00:34:31,186 Jika ia ingin menjual lukisannya Aku bisa mendapatkan harga yang baik untuk itu. 327 00:34:31,267 --> 00:34:32,563 dan transporter. 328 00:34:32,683 --> 00:34:35,399 adalah ide ku. kau tahu, aku bisa saja mengantarkan lukisan itu sendiri. 329 00:34:35,519 --> 00:34:38,436 Diam! Aku akan berurusan dengan transporter nanti. 330 00:34:38,530 --> 00:34:41,323 Saat ini hanya ada satu hal yang aku perlu Tahu. 331 00:34:42,005 --> 00:34:43,845 Di mana yang asli? - Aku tidak tahu. 332 00:34:45,950 --> 00:34:47,040 Bagus sekali. 333 00:34:49,360 --> 00:34:50,790 Lara. 334 00:34:53,603 --> 00:34:55,965 Kau ingin kehilangan tangan kiri atau kanan? 335 00:35:09,918 --> 00:35:11,852 Pacarnya di rumah. Kita bisa bertanya kepadanya. 336 00:35:11,972 --> 00:35:15,509 Hey. Sebelum kita masuk ke sana, aku ingin mengatakan sesuatu. 337 00:35:15,510 --> 00:35:18,914 Apapun yang terjadi di sana, aku ingin kau ketahui bahwa aku... 338 00:35:19,034 --> 00:35:20,509 Apa? 339 00:35:28,095 --> 00:35:29,828 Kita akan lanjutkannya nanti. 340 00:35:30,776 --> 00:35:31,550 Ini tak akan bekerja. 341 00:35:32,205 --> 00:35:35,510 Apa? - Senjata yang kau letakkan disakuku, 342 00:35:35,630 --> 00:35:36,935 Ambil kembali. 343 00:35:39,827 --> 00:35:40,888 Sial. 344 00:35:42,940 --> 00:35:44,406 Aku akan ke sana. 345 00:35:47,560 --> 00:35:50,059 Cukup berjalan dan mengetuk Pintu, ya? 346 00:35:57,793 --> 00:35:59,182 Jadi bagaimana kita akan melakukan ini? 347 00:35:59,511 --> 00:36:02,114 Kau telah diserang. - Apa? 348 00:36:12,947 --> 00:36:15,747 Tolong! tolong aku! - Apa-apaan?! 349 00:36:21,885 --> 00:36:23,265 Tolong aku... 350 00:36:23,385 --> 00:36:26,967 Kau harus membantuku, ada seorang pria yang Terima kasih! 351 00:36:31,040 --> 00:36:32,373 Kau bisa menunggu di sini. 352 00:36:36,597 --> 00:36:40,405 Buat cepat. aku akan memeriksa Lantai bawah. 353 00:37:12,850 --> 00:37:16,054 Dimana itu? - Di ruang bawah tanah. 354 00:37:16,828 --> 00:37:18,496 Ambil. 355 00:37:59,165 --> 00:38:00,190 Aku menyukai ini 356 00:38:01,391 --> 00:38:03,344 Melawan orang yang seukuranku sendiri. 357 00:38:13,800 --> 00:38:15,744 Ini sebagai baik untukmu dan bagi aku? 358 00:38:30,308 --> 00:38:31,575 Terlalu banyak bermain-main. 359 00:38:33,145 --> 00:38:35,186 Api! - Lupakan tentang itu, di mana lukisan aku? 360 00:38:35,306 --> 00:38:37,139 Ini di sebelah sana, tapi - Ambil! 361 00:38:37,259 --> 00:38:39,612 Jangan bergerak. - Diam! ambil lukisannya. 362 00:38:39,632 --> 00:38:41,637 Kau menyerahkannya dia akan membunuhmu dan kami. 363 00:38:41,637 --> 00:38:43,669 - Diam, aku akan membunuh pelacur ini sekarang. 364 00:38:54,206 --> 00:38:55,934 Lukisan aku! - Sudah terlambat. 365 00:38:56,054 --> 00:38:57,117 - Lukisan aku! 366 00:38:58,114 --> 00:39:00,730 Lepaskan aku. - kau harus pergi! 367 00:39:06,550 --> 00:39:07,630 Silakan. 368 00:39:07,750 --> 00:39:11,144 Setidaknya lima puluh juta dolar senilai seni di sini. 369 00:39:23,883 --> 00:39:25,076 Oh, sial. 370 00:39:36,960 --> 00:39:38,648 Panggilkan pemadam kebakaran. 371 00:39:38,648 --> 00:39:42,148 Katakan kepada mereka kau membutuhkan tempat untuk menginap malam ini. Ayo! 372 00:39:45,937 --> 00:39:48,537 Lara? aku tidak bisa bergerak. 373 00:39:51,538 --> 00:39:52,627 Lara, bantu aku! 374 00:39:53,810 --> 00:39:55,000 aku tidak bisa bernapas. 375 00:39:57,367 --> 00:39:58,343 Kaki aku. 376 00:40:02,755 --> 00:40:04,088 Lara, bantu aku! 377 00:40:23,325 --> 00:40:27,560 Bonjour, tinggalkan pesanmu. - Juliet De Bois. Ini transporter. 378 00:40:28,225 --> 00:40:33,403 Aku punya informasi untukmu, mengenai kematian Max Kiber. Telpon aku kembali. 379 00:40:34,090 --> 00:40:35,443 Dan kau berutang satu. 380 00:40:38,055 --> 00:40:39,970 aku tidak percaya lukisan itu sudah tiada. 381 00:40:42,221 --> 00:40:46,128 Maksudku setelah semua ini aku berpikir akan mendapatkannya kembali. 382 00:40:47,770 --> 00:40:49,200 Hei, setidaknya kita keluar hidup-hidup. 383 00:40:52,735 --> 00:40:55,941 Apa bedanya jika lukisan itu tidak hancur? 384 00:40:57,522 --> 00:40:59,559 Apa yang kau bicarakan? 385 00:41:00,625 --> 00:41:02,049 aku beralih dari mereka. 386 00:41:28,620 --> 00:41:30,502 Itu yang asli? - Ini. 387 00:41:30,622 --> 00:41:31,647 Bolehku lihat? 388 00:41:38,000 --> 00:41:39,321 Kau tahu, tadi malam - 389 00:41:39,321 --> 00:41:43,433 Aku duga kau akan melemparkanku keluar dari Mobil dan menjaga lukisan itu untuk diri sendiri. 390 00:41:43,525 --> 00:41:45,112 Kau tidak tahu aku sangat baik. 391 00:41:47,912 --> 00:41:49,687 - Mungkin itu karena itu kita dapat bekerja sama. 392 00:41:50,300 --> 00:41:51,747 Aku akan pergi meninggalkan kota ini besok.. 393 00:41:52,846 --> 00:41:53,860 - Pekerjaan lain? 394 00:41:53,980 --> 00:41:55,690 Brussels. 395 00:41:55,810 --> 00:41:57,502 Aku tahu tempat yang bagus. 396 00:41:57,622 --> 00:41:58,272 Teman. 397 00:41:59,305 --> 00:42:00,084 Itu otentik. 398 00:42:07,314 --> 00:42:10,609 Sayang, ingin berpesta? - Dengan kau? 399 00:42:10,945 --> 00:42:12,115 Kau mau? 400 00:42:14,265 --> 00:42:17,445 Kau sendiri? - Tidak jika kau mau pergi denganku. 401 00:42:17,565 --> 00:42:19,708 Kau ingin bertemu teman kecilku? 402 00:42:39,712 --> 00:42:42,107 Salah satu bajingan datang. 403 00:43:05,040 --> 00:43:06,997 Tempat wafel di Brussels. 404 00:43:07,955 --> 00:43:09,110 Mungkin aku akan berjumpa denganmu di sana. 405 00:43:09,518 --> 00:43:10,287 Mungkin. 406 00:43:14,412 --> 00:43:15,745 Terima kasih. 407 00:43:55,204 --> 00:43:56,800 Kakek. 408 00:44:08,868 --> 00:44:10,127 kau menemukannya. 409 00:44:17,432 --> 00:44:19,310 Sekarang kita di rumah. 410 00:44:23,902 --> 00:44:25,545 Terima kasih. 411 00:44:25,595 --> 00:44:30,145 Translated by : M. Rizky.. ThankS for WaTching...