1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 "Give the Guy a Hand" 2 00:00:03,163 --> 00:00:08,566 Sebanyak 33,000 unit kondominium harganya naik hanya di tahun ini. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,469 Apa yang terjadi? Ini seperti sebuah gelembung yang sedang menaik 4 00:00:11,537 --> 00:00:15,806 Dimana kami sudah melihatnya selama selama 30 tahun terakhir, tapi ini yang tertinggi. 5 00:00:15,874 --> 00:00:19,210 Aku mendarai mobil dilain hari, dan melihat... 6 00:00:22,113 --> 00:00:26,149 Statistik buruh untuk kuarter pertama 7 00:00:26,217 --> 00:00:29,386 Telah menunjukkan kemajuan yang signifikan selama setahun terakhirr 8 00:00:29,454 --> 00:00:34,474 sebagai boom konstruksi yang benar-benar terjadi Diperkirakan lebih dari 75%... 9 00:00:34,774 --> 00:00:39,795 Cranes di sewa oleh Perusahaan Konstruksi yang berbasis di Toronto. 10 00:00:58,981 --> 00:01:02,850 - Frank. - Dieter, Apakabar? 11 00:01:02,918 --> 00:01:04,986 Yakin ingin tahu? Aku bingung. 12 00:01:05,053 --> 00:01:07,054 Rumput laut? 13 00:01:07,123 --> 00:01:09,823 - Ah, ya. - Kau bawa mobilnya 14 00:01:09,890 --> 00:01:12,692 ada yang penyok Semen dimesin, dan ini... 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,961 ...rumput laut dimesin. Apa yang terjadi? 16 00:01:15,029 --> 00:01:17,598 Kau tau air asin punya pengaruh ke mesin? 17 00:01:17,665 --> 00:01:20,033 Maaf, Dieter. aku, um... 18 00:01:20,101 --> 00:01:22,469 Aku keluar jalan, dan disanalah kejadiannya. 19 00:01:22,537 --> 00:01:25,271 Hey, di Toronto hanya ada air tawar. 20 00:01:25,339 --> 00:01:28,141 - Tolong, jauhi mobil dari danau. - Aku punya asuransi. 21 00:01:28,208 --> 00:01:31,244 Ya, Tapi mobil juga punya perasaan, Frank 22 00:01:37,551 --> 00:01:39,585 - Kau brengsek! - Ku telepon lagi nanti. 23 00:01:44,524 --> 00:01:46,605 Mau di pindahkan tidak? atau Aku akan pergi.. 24 00:01:46,905 --> 00:01:48,293 - Minggir. - Tidak! 25 00:01:48,361 --> 00:01:51,329 - Tidak, Aku tak mau. - Minggirlah... Jangan ganggu. 26 00:01:51,397 --> 00:01:54,166 Dia mencoba menderek mobilku. Padahal dia belum memeriksanya. 27 00:01:54,233 --> 00:01:56,990 Ini bisa saja masalah sederhana. Mungkin tak perlu diderek. 28 00:01:57,025 --> 00:01:59,697 Dia ingin aku membayar 1000 dollar Untuk menderek mobil ini. 29 00:01:59,732 --> 00:02:01,838 Tapi, Kau belum memeriksanya? 30 00:02:01,906 --> 00:02:04,007 Kubilang, aku tahu. Kenapa kau ingin ikut campur? 31 00:02:04,075 --> 00:02:06,076 Mungkin polisi bisa menyelesaikan masalah ini. 32 00:02:06,144 --> 00:02:09,580 Aku akan menghajarmu. 33 00:02:12,584 --> 00:02:14,565 - Dieter! - Frank, aku pikir... 34 00:02:14,865 --> 00:02:17,820 - Bisa tunggu sebentar? - Oh, Frank, ini waktu yang kurang tepat? 35 00:02:17,888 --> 00:02:20,690 - Bolehkah? - Oh... 36 00:02:22,793 --> 00:02:26,329 - Dieter, Tunggu sebentar. - Aku akan menghajarmu. 37 00:02:52,020 --> 00:02:55,756 Dieter, masih disana? Apa masalah mobilmu? 38 00:02:55,824 --> 00:02:59,493 Oh, tidak mau menyala. 39 00:02:59,561 --> 00:03:01,695 Aku sudah mencobanya, Ada bunyi Klik Lalu, mesinnya mati. 40 00:03:01,762 --> 00:03:04,097 Kau tau, Dieter? Ada bunyi klik dan dia mati. 41 00:03:04,164 --> 00:03:08,235 - Ini Hyundai Tiburon, '98. - Oh, Itu sikringnya. 42 00:03:08,302 --> 00:03:10,470 Periksa sikringnya, dan cabut satu yang di atas kanan. 43 00:03:12,373 --> 00:03:15,875 Okay, aku coba. 44 00:03:21,648 --> 00:03:23,849 Kau genius! 45 00:03:29,155 --> 00:03:32,023 - Terimakasih! - Sama-sama 46 00:03:32,091 --> 00:03:33,742 Dia berkata terimakasih untukku. 47 00:03:34,042 --> 00:03:36,193 - Dia cantik, Frank? - Cantik. 48 00:03:36,695 --> 00:03:39,664 Ada waktu untuk minum? Atau bolehkah aku tinggalkan no ponselku? 49 00:03:39,732 --> 00:03:41,733 Lagi-lagi, untukku! Aku harus dapatkan nonya. 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,468 Aku! Aku! 51 00:03:43,535 --> 00:03:46,804 Yeah. Lucu. 52 00:03:46,872 --> 00:03:49,839 Ya, tentu. 53 00:03:51,670 --> 00:03:54,672 ? I get up at seven, yeah ? 54 00:03:54,706 --> 00:03:57,875 ? Then I go to work at nine ? 55 00:03:57,943 --> 00:04:00,444 ? I got no time for living, yeah ? 56 00:04:00,511 --> 00:04:03,547 ? I'm working all the time ? 57 00:04:03,614 --> 00:04:07,250 ? Seems to me I could live my life ? 58 00:04:07,318 --> 00:04:11,120 ? A lot better than I think I am ? 59 00:04:11,188 --> 00:04:14,157 ? I guess that's why they call me ? 60 00:04:14,224 --> 00:04:17,359 ? They call me the working man ? 61 00:04:26,770 --> 00:04:29,171 ? Yes, I get home at five o'clock ? 62 00:04:29,238 --> 00:04:33,375 ? And I take myself out a nice cold beer ? 63 00:04:33,443 --> 00:04:35,910 ? Always seem to be wondering ? 64 00:04:35,979 --> 00:04:39,314 ? Why there's nothing going down here ? 65 00:04:39,382 --> 00:04:42,284 ? It seems to me I could live my life ? 66 00:04:42,352 --> 00:04:46,154 ? A lot better than I think I am ? 67 00:04:46,189 --> 00:04:49,556 ? I guess that's why they call me ? 68 00:04:49,591 --> 00:04:52,426 ? The working man ? 69 00:04:56,798 --> 00:05:00,101 ? They call me the working man ? 70 00:05:00,135 --> 00:05:03,270 ? I guess that's what I am ? 71 00:05:04,271 --> 00:05:07,271 Translated by : Muhd. Rizki Jumhari Banda Aceh, 29 May 2014 72 00:05:38,227 --> 00:05:41,495 Aku bisa memperbaiki mobilnya? 73 00:05:41,563 --> 00:05:44,564 Sedang proses, Ya. Aku ingin memberitahumu sesuatu. 74 00:05:44,632 --> 00:05:47,935 Aku ingin menemukan pelanggan baru. 75 00:05:48,002 --> 00:05:52,973 - Okay. - Bukan masalah pribadi, Kau tau?. 76 00:05:53,041 --> 00:05:55,275 Apa yang akan kau lakukan dengan Bisnismu, Dieter. 77 00:05:55,343 --> 00:05:59,078 Bisnisku? Seperti yang aku kerjakan sekarang. Kau datang dengan membawa masalah. 78 00:05:59,146 --> 00:06:02,281 Mobil-mobil ini sama saja seperti bayiku. 79 00:06:02,349 --> 00:06:06,152 Siapa yang ingin bayinya mengalami kesulitan, Kau tau? 80 00:06:06,219 --> 00:06:11,424 Aku ingin bertemu pelanggan baru, Mungkin yang tak terlalu Sturm dan Drang. 81 00:06:11,491 --> 00:06:16,527 - Aku mengerti perasaanmu. - Terimakasih. 82 00:06:20,632 --> 00:06:22,553 Kau punya 2 dolar? Untuk membantu seseorang? 83 00:06:22,853 --> 00:06:26,304 - Ada sesuatu untukku? - Ya. Berikan aku 5 dolar. 84 00:06:26,372 --> 00:06:31,275 - Tadi hanya 2 dolar. - Waktu adalah uang, pal. 85 00:06:38,816 --> 00:06:43,820 - Lalu? - Aku punya nasihat untukmu. 86 00:06:46,256 --> 00:06:48,391 Apabila ada orang berkata "have a nice day" 87 00:06:48,459 --> 00:06:50,960 Bukan berarti itu tak akan terjadi. 88 00:06:57,167 --> 00:07:00,236 Maksudnya? 89 00:07:10,745 --> 00:07:12,746 Ya, Frank? 90 00:07:12,814 --> 00:07:18,819 - Barangnya telat. - Sebenarnya, pengiriman akan datang sebentar lagi. 91 00:07:18,887 --> 00:07:22,757 Sekarang. Mereka bertanya kau dimana. 92 00:07:23,057 --> 00:07:26,593 Aku ditempat yang dimana seharusnya. Beritahu mereka, lupakan saja. 93 00:07:26,661 --> 00:07:29,529 Aku mungkin mengirimkan koordinat yang salah. 94 00:07:29,596 --> 00:07:32,598 Ya, itu pernah terjadi sebelumnya. Kenapa harus di Toronto? 95 00:07:32,666 --> 00:07:36,169 Apa yang kau tau tentang Toronto, Frank? Tak ada. 96 00:07:36,237 --> 00:07:39,506 Alasan kau disini adalah untuk memperluas bisnis. 97 00:07:39,573 --> 00:07:42,475 Pelanggan yang ini sangat mudah untuk dihubungi. 98 00:07:42,775 --> 00:07:45,710 Memang sangat panas di France sekarang.. Bahkan Tarkoni pun mengatakan kau sangat awam. 99 00:07:45,778 --> 00:07:48,780 Tarconi? Kau berbicara dengan Tarconi? 100 00:07:48,848 --> 00:07:52,384 - Terkadang kami suka berbicara. - Tentang? 101 00:07:52,452 --> 00:07:56,021 Menjauhkanmu dari masalah. 102 00:07:56,122 --> 00:07:58,690 Aku bisa menjaga diriku sendiri, Carla. 103 00:08:05,431 --> 00:08:11,669 - Baiklah, kemana aku seharusnya? - Kukirimkan koordinatnya sekarang. 104 00:08:11,736 --> 00:08:16,473 - Kirimlah yang benar. - Semoga harimu menyenangkan, Frank. 105 00:08:19,009 --> 00:08:22,179 "Semoga harimu menyenangkan." 106 00:08:53,008 --> 00:08:55,543 Tepat waktulah, atau ku tinggal. 107 00:09:08,756 --> 00:09:10,924 Maaf. Ini sedikit berat bagiku. 108 00:09:13,261 --> 00:09:16,463 - Ini tak muat di mobil. - Tidak, aku tak merasa begitu. 109 00:09:16,531 --> 00:09:19,198 Kau ingin aku membawa ini? 110 00:09:19,266 --> 00:09:21,234 Tidak, aku yang akn membawanya. 111 00:09:21,301 --> 00:09:24,003 Aku ingin membawanya ke mobil. tapi aku butuh sedikit bantuan. 112 00:09:24,070 --> 00:09:26,672 dan orang yang di toko tak bisa melakukannya. Lakukanlah sendiri. 113 00:09:26,740 --> 00:09:28,941 Pembohong! pembohong! 114 00:09:29,009 --> 00:09:34,113 Felix, Silver, kembalilah ke mobil. Baiklah. aku harus memberikan mereka 5 dolar lagi. 115 00:09:34,181 --> 00:09:37,616 Hey, bisakah kau membantuku? 116 00:09:37,683 --> 00:09:39,751 Kau pria yang kuat. ini tak mungkin sulit. 117 00:09:39,818 --> 00:09:42,554 tentu. 118 00:09:51,596 --> 00:09:52,570 letakkan saja di belakang. 119 00:09:52,870 --> 00:09:54,331 - TV. - Tidak, itu pengering. 120 00:09:54,399 --> 00:09:57,535 Tidak, Bukan TV. 121 00:09:58,903 --> 00:10:03,174 Hey, ayahku seorang pengecut. 122 00:10:05,577 --> 00:10:08,878 Terimakasih. Hey, aku punya sesuatu untukmu. 123 00:10:08,945 --> 00:10:11,247 Tidak, tak usah begitu. 124 00:10:11,315 --> 00:10:14,016 Ayolah. kau sudah membatuku sekarang aku yang membantumu. 125 00:10:14,084 --> 00:10:18,888 - Tidak. - Ambilah, kau tak ada pilihan lain. 126 00:10:18,955 --> 00:10:21,658 Ini juga tak berarti bagiku. 127 00:10:21,725 --> 00:10:24,059 Aku tak akan mengambil uangmu. 128 00:10:24,126 --> 00:10:25,661 - Baiklah - Terimakasih. 129 00:10:29,066 --> 00:10:31,778 - Baiklah. - Semoga beruntung. 130 00:10:32,078 --> 00:10:32,934 Hati-hati. 131 00:10:53,555 --> 00:10:55,788 - Hey. - Apa? 132 00:10:55,856 --> 00:10:58,925 Jika nanti ada seseorang yang menyalakan lampu mobilnya sebanyak 3 kali, 133 00:10:58,992 --> 00:11:02,362 itulah kontakmu. kau harus mengikutinya. 134 00:11:15,074 --> 00:11:18,611 Frank, Kau dapat informasi? 135 00:11:18,678 --> 00:11:21,313 Aku tak tau, Carla. Mungkin, mungkin tidak. 136 00:11:21,381 --> 00:11:24,883 Aku membantu seseorang mengangkat pengeringnya, tapi sekarang aku belum mendapatkan paketnya. 137 00:11:24,951 --> 00:11:27,452 Sepertinya ada masalah dalam pengambilan paketnya. 138 00:11:27,519 --> 00:11:29,887 tapi seharusnya itu sudah selesai, sekarang 139 00:11:29,955 --> 00:11:32,990 Sekarang aku menunggu orang lain yang menyalakan lampu depan mobilnya. 140 00:11:33,058 --> 00:11:37,262 Itulah tandanya. antarkan saja. 141 00:11:37,329 --> 00:11:42,767 - Ada yang melihatmu, Frank? - Tak ada seorangpun disini, Carla. 142 00:11:42,834 --> 00:11:45,435 Orang ini adalah kepala konstruksi di Toronto. 143 00:11:45,503 --> 00:11:49,473 Dia butuh paket ini. Dia sedang gugup. 144 00:11:49,540 --> 00:11:51,375 Kau bukanlah orang yang terjebak disini 145 00:11:51,675 --> 00:11:53,510 di tempat antah berantah Untuk mendapatkan pekerjaan yang harus dilakukan! 146 00:11:53,578 --> 00:11:56,913 Kau dirumah, di Nice, Kurasa kau sekarang sedang memakai bikini! 147 00:11:56,981 --> 00:12:01,350 Kenapa kau bisa berkata begitu, Frank? Aku berusaha keras untukmu.! 148 00:12:01,918 --> 00:12:04,866 Aku tau kau kesal. tapi aturan tidak bisa dilanggar. 149 00:12:04,901 --> 00:12:07,356 Kau harus melakukan pengambilan tepat di koordinat pertama. 150 00:12:09,826 --> 00:12:11,860 Tak ada yang menyalakan lampunya ke aku, Carla. 151 00:12:13,830 --> 00:12:15,997 Frank? kau masih disana? 152 00:12:16,564 --> 00:12:18,000 Frank? 153 00:12:18,768 --> 00:12:21,369 Ini pekerjaan terakhir untuk pelanggan ini. 154 00:12:23,339 --> 00:12:26,408 Kau yakin tidak ingin mendapatkan Kagan kembali? 155 00:12:26,475 --> 00:12:30,345 - Tidak, Aku memecatnya, ingat? - Baiklah, cuma ingin memastikan. 156 00:13:08,781 --> 00:13:11,316 Semuanya mengejar pria ini? 157 00:14:00,430 --> 00:14:02,531 Kau tak apa? Aku akan membantumu. 158 00:14:02,599 --> 00:14:04,533 Keluarkan aku! Keluarkan aku dari sini! 159 00:14:05,001 --> 00:14:07,802 Ayolah, tolong aku! 160 00:14:13,008 --> 00:14:15,410 Kau tak apa? 161 00:14:15,477 --> 00:14:18,679 Santai. Tenang. Aku tak akan menyakitimu. 162 00:14:21,850 --> 00:14:23,884 Santai. 163 00:14:25,520 --> 00:14:27,921 Santai. 164 00:14:27,988 --> 00:14:31,124 - Oh, sial.! - Kau tak apa? 165 00:14:31,191 --> 00:14:33,092 Hey! 166 00:14:33,160 --> 00:14:35,295 Turunkan pisaumu. 167 00:14:35,362 --> 00:14:38,532 Berlutut! 168 00:14:38,599 --> 00:14:41,634 - Apa-apaan ini? - Berlutut. tangan diatas kepala. 169 00:14:50,777 --> 00:14:53,312 - Ayo pergi. - Ada tujuan lain? 170 00:14:53,379 --> 00:14:56,314 - Diamlah. - Kita akan pergi jauh? 171 00:14:56,381 --> 00:15:00,284 - Jangan membuatku mengatakannya 2 kali. - Bisakah kita pergi dengan santai saja? 172 00:15:00,352 --> 00:15:04,856 - Kau ingin penjagaan lebih ketat? - Boleh aku bertanya, siapa kau? 173 00:15:04,924 --> 00:15:07,692 Dengan tampilan yang tak ada bandingannya dari sikap, dan gaya. 174 00:15:07,760 --> 00:15:12,714 - Aku berasumsi kau seorang polisi. - Kau mencari masalah karena memukul seseorang. 175 00:15:12,814 --> 00:15:16,834 Aku benar. kau polisi. Jadi, mau kemana kita? 176 00:15:16,901 --> 00:15:20,136 Dimana seorang detektif akan membawa tahanannya? 177 00:15:20,204 --> 00:15:26,577 Makan? Panti Pijat? Pulang kerumahmu? 178 00:15:50,867 --> 00:15:53,334 Aku tak akan menanyakan hal yang rumit padamu. 179 00:15:53,402 --> 00:15:55,971 - Apa yang kita lakukan disini? - Mencari informasi. 180 00:15:56,038 --> 00:15:57,973 Bagaimana menurutmu? 181 00:15:58,040 --> 00:16:01,041 - Keberatan jika aku bertanya, untuk apa ini? - Pembunuhan. 182 00:16:13,688 --> 00:16:17,123 Aku Detektif Ryder. Ini rekanku, Detektif Stanwick. 183 00:16:17,190 --> 00:16:22,662 Jadi, Tuan., uh... Martin Francis. 184 00:16:22,730 --> 00:16:25,231 Kau ingin menceritakan apa yang terjadi? 185 00:16:26,298 --> 00:16:31,970 - Ada tiga orang bajingan kecil... - Ceritakan tentang mobil ini. 186 00:16:32,038 --> 00:16:35,807 - Aku tidak mengemudikan mobil itu. - Stanwick, Kau lihat siapa yang mengemudikan mobil ini? 187 00:16:37,443 --> 00:16:40,979 Kenal orang ini? 188 00:16:42,582 --> 00:16:45,984 Seseorang yang meminta bantuan. Aku memberikannya uang dua doalr. 189 00:16:46,052 --> 00:16:47,252 Tidak, kau tak memberikan apapun. 190 00:16:47,552 --> 00:16:49,353 Aku tak tau apa yang dia lakukan di bagasi mobil itu 191 00:16:49,421 --> 00:16:52,056 - Kau yang mengemudikan mobil itu. - Cukup dengan omong kosongnya. 192 00:16:52,123 --> 00:16:54,091 Aku Tidak Mengemudikan Mobil Itu! That. Car. 193 00:16:54,159 --> 00:16:58,029 Jadi, Mobil apa yang kamu kemudikan? 194 00:16:58,096 --> 00:17:01,348 Namaku Martin Francis, Aku tinggal di France, disini 195 00:17:01,648 --> 00:17:04,901 aku sedang menikmati liburan indahku. Aku mengemudi dengan mobil rental. 196 00:17:04,969 --> 00:17:07,236 Aku melihat anak kecil membawa mobil itu.. 197 00:17:07,304 --> 00:17:11,607 dia terlihat seperti dalam masalah. Jadi aku mencoba untuk menolongnya. 198 00:17:11,675 --> 00:17:17,012 Tak ada catatan atas namamu menyewa mobil. 199 00:17:17,080 --> 00:17:19,882 Hanya ada 1 mobil di terminal, Jadi aku mengambilnya dan pergi dengan itu. 200 00:17:19,950 --> 00:17:22,851 dan sekarang kau bilang tidak tau apa-apa tentang tubuh ini, dan tak memindahkannya. 201 00:17:22,919 --> 00:17:26,154 - Tidak ada hubungannya dengan itu? - George, Aku rasa kau sudah mengerti. 202 00:17:29,058 --> 00:17:31,192 Ini sidik jarimu. 203 00:17:33,161 --> 00:17:36,998 Sidik jarimu kami dapat dari sebuah pembayaran. 204 00:17:42,871 --> 00:17:50,243 Ya, Ini orangnya. Dia memberikan aku 50 dolar untuk memindahkan sebuah kotak. 205 00:17:50,311 --> 00:17:52,479 Andai aku tau apa yang telah aku lakukan, Aku tak akan menolongnya. 206 00:17:52,546 --> 00:17:54,347 bawa dia keluar. 207 00:17:58,953 --> 00:18:01,604 Dengar, aku tak tau apa yang sedang terjadi. Tapi, kenyataannya... 208 00:18:01,904 --> 00:18:04,857 Tutup mulutmu. Kau akan disidang hari Senin. 209 00:18:08,261 --> 00:18:11,263 Boleh aku menelepons seseorang? 210 00:18:12,331 --> 00:18:14,033 Ya, Frank? 211 00:18:14,101 --> 00:18:17,869 Hubungi Tarconi. Beritahu dia aku ada masalah di Toronto. Aku butuh dia untuk membantuku. 212 00:18:17,937 --> 00:18:20,204 Apa? Apa yang kau lakukan sekarang? 213 00:18:20,272 --> 00:18:23,541 Aku tak melakukan apapun, Carla, Tapi seseorang menginginkan aku dipenjara. 214 00:18:26,512 --> 00:18:28,913 Dapat 215 00:18:37,122 --> 00:18:39,723 - Halo? - Inspektur Tarconi? 216 00:18:39,791 --> 00:18:42,492 Carla. Frank di tahan di Toronto. Dia butuh bantuanmu. 217 00:18:42,560 --> 00:18:45,428 Aku punya relasi dengan Kepolisian Toronto 218 00:18:45,496 --> 00:18:51,333 - Katakan padanya dimana dia di tahan. - Penjara Gerrard Street. 219 00:18:51,801 --> 00:18:53,369 Apa? 220 00:18:53,436 --> 00:18:56,272 Dia harus keluar dari sana. 221 00:19:11,187 --> 00:19:12,954 Lihat segelnya. 222 00:19:16,392 --> 00:19:18,226 Tanda tangani segelnya. 223 00:19:39,379 --> 00:19:41,781 Semoga beruntung. 224 00:19:56,262 --> 00:19:58,897 Disini. 225 00:20:18,517 --> 00:20:20,418 Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi? 226 00:20:20,486 --> 00:20:23,555 Aku tak tau apa yang kau maksud. Aku disini karena penggunaan narkoba. 227 00:20:23,623 --> 00:20:26,189 Aku menunggu untuk bertemu dengan pengacaraku. 228 00:20:26,258 --> 00:20:28,825 Hey, Sayang. Sampai jumpa di kamar mandi. 229 00:20:32,230 --> 00:20:36,199 - Mereka membuatmu mengalami kesulitan? - Ya. 230 00:20:38,002 --> 00:20:41,971 Perlu aku untuk membalasnya? 231 00:20:43,038 --> 00:20:44,840 Ayo bicara. 232 00:20:48,111 --> 00:20:51,143 Mereka berkata akan mengurangi masa tahananku. 233 00:20:52,082 --> 00:20:56,197 - Hanya dengan mengendarai sebuah mobil... - Bagaimana dengan seseorang di bagasi? 234 00:20:56,497 --> 00:20:57,653 Aku tak tau tentang itu. 235 00:20:57,720 --> 00:21:01,022 dan sekarang aku di penjara dengan sebuah konspirasi dan jalan keluar. 236 00:21:01,090 --> 00:21:03,525 Mereka menipuku. 237 00:21:03,593 --> 00:21:06,728 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Polisi? Ryder? 238 00:21:11,000 --> 00:21:15,936 Jadi, Cantik, kenapa kau bisa berada disini? Model tanpa lisensi? 239 00:21:16,004 --> 00:21:19,774 Ngebut. Tiket parkir. seperti biasa. 240 00:21:19,841 --> 00:21:23,277 Oh, Aku tahu, kalian sebuah pasangan. Bagus. 241 00:21:23,345 --> 00:21:25,313 ini akan menjadi akhir pekan yang panjang. 242 00:21:25,380 --> 00:21:29,081 - Kenapa tidak kalian pergi yang jauh? - Tanyalah dengan baik. 243 00:22:19,063 --> 00:22:21,665 Apa yang mereka katakan padamu? 244 00:22:21,733 --> 00:22:25,169 Maaf, kawan, Aku punya anak untuk memikirkan ini. 245 00:22:25,669 --> 00:22:29,439 Pesta selesai. Kembali ke selmu. Sekarang! 246 00:22:56,599 --> 00:23:00,334 Frank dikenakan sanksi karena membunuh. 247 00:23:00,403 --> 00:23:02,537 Aku tak yakin orangku bisa membantu. 248 00:23:02,605 --> 00:23:06,139 Apa yang dilakukan Frank dan bekerja untuk siapa? 249 00:23:06,207 --> 00:23:08,776 Aku bicara pada pelanggan, ia orang Kanada Aku akan mendapatkan semua informasinya. 250 00:23:08,843 --> 00:23:11,879 Kau harus cepat. Karena Frank ada dalam sistem mereka. 251 00:23:11,946 --> 00:23:14,281 Tak ada yang bisa dilakukan untuk menolongnya. 252 00:23:14,348 --> 00:23:18,251 - Ini buth pemeriksaan panjang - Dan dengan semua omong kosong ini 253 00:23:18,319 --> 00:23:21,687 Frank Ikut terlibat. Ia harus pergi untuk waktu yang lama. 254 00:23:42,241 --> 00:23:45,710 Apa ini? 255 00:23:52,551 --> 00:23:55,152 Akhirnya sebuah alamat. 256 00:23:55,219 --> 00:23:59,289 171 Liberty. 257 00:23:59,357 --> 00:24:04,227 8675309. Mana paketnya? 258 00:24:15,439 --> 00:24:20,309 Ja, Aku memasang sebuah pendingin, sebuah konverter tenaga tinggi. 259 00:24:20,377 --> 00:24:22,211 - Mungkin kita bisa mengganti limiternya. - Berapa? 260 00:24:22,279 --> 00:24:25,347 Kau tak ingin tau dengan apa yang aku lakukan? 261 00:24:25,414 --> 00:24:29,852 Aku hanya ingin tau dia menjadi cepat. Dan sebuah sound system yang bisa menggoyangkanku. 262 00:24:29,887 --> 00:24:31,520 Kau tau apa yang akan ku lakukan dengan sound sistemnya? 263 00:24:31,820 --> 00:24:33,822 Aku tak peduli. lakukan saja. Dengar, ini uang tambahannya. 264 00:24:33,890 --> 00:24:38,760 Buatlah terlihat baik, cepat, dan sound seperti rock show. 265 00:24:38,828 --> 00:24:43,063 - Sekarang, bagaimana dengan Velg'nya? - Velg... 266 00:24:43,131 --> 00:24:49,871 - Membuat mobilmu seperti pelacur? - Tepat. jadi kau bisa melakukannya? 267 00:24:51,874 --> 00:24:55,209 - Tentu. - Bagus. 268 00:24:56,544 --> 00:24:59,212 Ya. Bagus. 269 00:25:08,187 --> 00:25:09,389 Ayo. 270 00:25:09,456 --> 00:25:13,158 - Kau panggil pelayan kamar? - Sialan kau! 271 00:25:13,226 --> 00:25:15,628 Kau ingin menikmati malam disini? 272 00:25:15,695 --> 00:25:18,898 Sepertinya kau bertanya, dimana kau akan menghabiskan waktu malammu? 273 00:25:19,966 --> 00:25:22,601 Aku rasa kau ingin aku bermalam disini. 274 00:25:37,683 --> 00:25:39,817 Semoga beruntung. 275 00:25:52,597 --> 00:25:55,732 Terimakasih telah membantu dengan mengangkat mesin pengeringku. 276 00:25:59,971 --> 00:26:02,939 Coba lagi, pukulanmu pasti bisa jauh lebih baik dari itu. 277 00:26:03,006 --> 00:26:05,975 Aku akan mencari tau, Apa yang telah kau lakukan, Ryder. 278 00:26:11,147 --> 00:26:13,482 Pergilah. 279 00:26:17,319 --> 00:26:20,254 Pasti ada sebuah kesalahan. 280 00:26:20,322 --> 00:26:24,392 - Oh, Benarkah? - Detective Stanwick mendapatkan kesimpulan 281 00:26:24,460 --> 00:26:29,931 sedikit lebih cepat. walau begitu kami menghargai kerja kerasnya. 282 00:26:29,999 --> 00:26:32,067 seperti asumsi salah yang telah diperbuatnya. 283 00:26:32,134 --> 00:26:35,603 Cukup omong kosongnya. Kalian yang membawaku, kenapa tak melakukannya? 284 00:26:35,670 --> 00:26:39,573 - Ini hanyalah sebuah... formalitas. - Duduklah. 285 00:26:46,147 --> 00:26:48,982 Kau dapat permintaan maaf dari kami berdua dan bawahanku. 286 00:26:49,049 --> 00:26:52,218 Kau tak ingin memintaku membayar denda? 287 00:26:52,285 --> 00:26:55,221 Itu bisa menambah sedikit keuntungan. 288 00:26:55,288 --> 00:26:59,258 Detektif Stanwick punya dua orang anak yang dimana mereka ingin memulai kuliah. 289 00:26:59,326 --> 00:27:01,994 Faktanya, kehilangan pendapatan... 290 00:27:02,294 --> 00:27:04,963 mereka akan kehilangan pendidikan yang baik 291 00:27:05,031 --> 00:27:09,768 Dan kau tau... menjadi beban masyarakat. 292 00:27:09,836 --> 00:27:12,604 Mungkin mereka bisa bekerja denganmu, Detektif Ryder. 293 00:27:12,671 --> 00:27:16,007 Walau tanpa semua itu mereka masih tetap mecari pekerjaan dan menjadi beban masyarakat. 294 00:27:16,074 --> 00:27:22,614 Saranku,.. 295 00:27:22,681 --> 00:27:24,782 Sebaiknya kau mengambil kesempatan untuk segera pergid ari sini. 296 00:27:24,850 --> 00:27:27,352 Sebelum Detektif Stanwick berubah pikiran. 297 00:27:27,419 --> 00:27:30,587 kau bisa pergi dengan barang-barangmu. 298 00:27:34,058 --> 00:27:37,227 Boleh aku mendapatkan sedikit privasi disini? 299 00:28:08,155 --> 00:28:10,158 Martin Francis. 300 00:28:10,226 --> 00:28:14,196 - Tanda tangani disini, dan disini. - Ya. 301 00:28:14,263 --> 00:28:18,833 Barangmu tetap harus tersegel sampai kau meninggalkan tempat ini. 302 00:28:44,959 --> 00:28:47,928 Hey, Steve McQueen! Jangan ada dendam ya. 303 00:28:47,995 --> 00:28:54,366 Tak ada dendam, Detektif Tidak untuk semuanya. 304 00:29:04,010 --> 00:29:07,212 Oh, ini dia. Frank! 305 00:29:07,279 --> 00:29:09,413 kau bisa pergi dari Kanada. Kau dalam bahaya. 306 00:29:09,481 --> 00:29:12,183 Kenapa, Carla, aku baru saja menikmati hidupku. 307 00:29:12,251 --> 00:29:14,452 - Frank, Ini aku Tarconi. - Hello, Inspektur. 308 00:29:14,552 --> 00:29:18,723 - Bagaimana cuaca dirumahku? - Oh Tolonglah, ini bukan saatnya bercanda. 309 00:29:18,791 --> 00:29:22,960 Frank, ada banyak masalah disana di Toronto. 310 00:29:23,027 --> 00:29:25,295 Satu pria lagi yang mati tidak akan berarti bagi mereka. 311 00:29:25,363 --> 00:29:28,132 Aku menginap sebagian malam di penjara. Aku harus tau kenapa. 312 00:29:28,199 --> 00:29:31,802 Lupakan paket yang kau pedulikan itu, dan pergi dari sana! 313 00:29:31,870 --> 00:29:34,671 - Kau punya satu kesempatan. - Lakukan saja apa yang dia katakan. 314 00:29:34,739 --> 00:29:36,815 Aku takut dengan apa yang tidak terjadi. 315 00:29:37,115 --> 00:29:40,229 Aku akan membuat sedikit perubahan. aku akan mempertimbangkan untuk 316 00:29:40,529 --> 00:29:42,311 - Melanggar peraturan. - Jangan! 317 00:29:42,412 --> 00:29:46,149 Ya, Carla. Aku akan membuka paketnya. 318 00:29:51,554 --> 00:29:55,056 - Jadi, apa yang kita punya? - Ini dia. 319 00:29:55,124 --> 00:30:00,695 520 tenaga kuda dengan 6300 rpm. Itu berarti 100km/jam dapat dicapai... 320 00:30:00,763 --> 00:30:04,199 dalam 3 detik, mungkin 3.1. dan aku memasang 16 speaker 321 00:30:04,267 --> 00:30:07,102 dari Harman Kardon... sebesar 300 kph. 322 00:30:07,170 --> 00:30:09,369 Terserah. 323 00:30:10,205 --> 00:30:15,810 Waw. lihat velgnya. SIapa yang memilikinya.. 324 00:30:15,877 --> 00:30:19,313 Baiklah. penggunaan bahan bakarnya sedikit lebih baik... 325 00:30:19,380 --> 00:30:22,883 Aku tak peduli. terserah apa yang kau lakukan. 326 00:30:22,951 --> 00:30:26,119 - Tak masalah. - Tak boleh terserah. kau bercanda? 327 00:30:26,187 --> 00:30:27,954 Aku tak peduli dengan detailnya. 328 00:30:28,022 --> 00:30:31,958 Bisakah aku membawa gadis dengan ini? Aku ingin terlihat baik di Croisette? 329 00:30:32,026 --> 00:30:33,860 Apakah orang akan cemburu? 330 00:30:33,928 --> 00:30:37,363 - Ya. tentu saja kau bisa melakukannya. - Aku tak akan membiarkannya istirahat. 331 00:30:38,432 --> 00:30:41,066 - Keluar. - Apa? 332 00:30:41,134 --> 00:30:44,236 Aku tak ingin melihatmu lagi. Kau tak ada peduli dengan mobilnya. dengan prosesnya. 333 00:30:44,304 --> 00:30:47,973 - Kau brengsek. - Ya. baiklah, tapi setidaknya aku punya uang. 334 00:30:48,041 --> 00:30:50,075 Kau si kaya sialan. 335 00:30:51,978 --> 00:30:54,144 Menurutmu ini cukup cepat? 336 00:30:55,731 --> 00:31:00,417 Hey! Oh, ayolah. Turunkan mobil ini dari sini. 337 00:31:34,617 --> 00:31:36,952 Frank... 338 00:31:37,020 --> 00:31:40,089 - Kau buka paketnya? - Ya. 339 00:31:40,156 --> 00:31:42,824 - Apa itu? - Tangan manusia, Carla. 340 00:31:42,893 --> 00:31:44,959 Sebuah potongan tangan manusia. 341 00:31:45,027 --> 00:31:46,961 Pergi dari sana, Frank. Kita bisa batalkan perjanjiannya 342 00:31:47,029 --> 00:31:49,397 - Pergilah! - Aku telah diserang, terlibat, dan 343 00:31:49,464 --> 00:31:52,500 dimasukkan ke penjara hanya untuk mendapatkan paket ini. 344 00:31:52,567 --> 00:31:55,603 pelanggan ini akan mendapatkan masalah Saat aku mengirimkan paketnya. 345 00:31:55,670 --> 00:31:58,106 Kita fokus pada bisnis. tentang kepuasan pelanggan. 346 00:31:58,173 --> 00:32:01,432 Aku tidak ingin merubah peraturan. Kau sampaikan kepada pelanggan itu 347 00:32:01,504 --> 00:32:03,476 - aku sedah dijalan untuk mengantarkannya. - Okay, Frank. 348 00:32:03,544 --> 00:32:07,214 Kau harus mencari wanita berambut pirang saat pengantaran. 349 00:32:07,282 --> 00:32:11,151 Dia menggunakan baju warna silver dari kulit ular 350 00:32:20,360 --> 00:32:24,563 Oh, Cukup dengan main-mainnya. Jangan ada omongkosong lagi. 351 00:32:56,161 --> 00:32:58,329 Berikan padaku tangannya. 352 00:33:23,652 --> 00:33:25,954 Kau akan terluka. 353 00:33:42,871 --> 00:33:45,739 Hi, Aku Jenny. Selamat datang. Nomor keanggotaan? 354 00:33:48,343 --> 00:33:54,214 - 8675309. - Senang berjumpa denganmu, Mr... Nonumes? 355 00:33:54,281 --> 00:33:58,951 - Itu No Names "tanpa nama". - Tentu. Tanpa nama. Kunjungan Pertama? 356 00:33:59,020 --> 00:34:01,321 - Mm-hmm. - Lemarinya di sebalah kanan disana. 357 00:34:01,589 --> 00:34:04,790 Aku ingin bertanya. Nomor apa yang ada di kuku jarimu? 358 00:34:04,858 --> 00:34:06,459 Nomor teleponku. 359 00:34:06,527 --> 00:34:09,395 Lucu, kan? 1 nomor untuk masing-masing jari. 360 00:34:09,462 --> 00:34:12,731 dan satu di ibu jari. 361 00:34:36,823 --> 00:34:39,474 Kau punya sesuatu untukku berikan padaku. 362 00:34:39,774 --> 00:34:42,659 - Ini bukan untukmu. - Bagaimana kau tau? 363 00:34:49,733 --> 00:34:51,768 Bantu aku. 364 00:35:07,917 --> 00:35:10,386 Lihat siapa yang kembali. 365 00:35:12,189 --> 00:35:15,723 The man pulling the strings. Siapa penumpangnya? 366 00:35:15,791 --> 00:35:18,126 - Semuanya keluar. Gym di tutup. 367 00:35:18,194 --> 00:35:21,963 - Paketnya. - Kau sebaiknya tetap menjadi binaragawan. 368 00:35:23,932 --> 00:35:28,219 Berikan saja paketnya. atau aku akan mengambil sendiri. 369 00:35:28,519 --> 00:35:30,804 Nak, aku butuh bantuan. 370 00:37:18,573 --> 00:37:20,774 Cukup! 371 00:37:37,624 --> 00:37:41,260 Aku yakin ini untukmu. 372 00:37:59,545 --> 00:38:02,579 Oh tuhan. 373 00:38:18,495 --> 00:38:21,530 Maafkan aku jika kau mengalami masalah dengan keamananku. 374 00:38:21,598 --> 00:38:23,366 Tak ada kesulitan. 375 00:38:27,671 --> 00:38:29,652 Kau lihat tato di tangan ini? 376 00:38:29,952 --> 00:38:33,876 Paman dan ayahku bekerja sama. 377 00:38:33,877 --> 00:38:38,814 Mereka punya 25% saham di kota. sekarang, aku yang menjalankan perusahaannya. 378 00:38:43,319 --> 00:38:45,704 Mereka tetap ingin mengembangkan kota Tapi, dengan idenya sendiri. 379 00:38:46,004 --> 00:38:48,390 Singkatnya, mereka adalah pemimpi tapi ini ialah visi mereka 380 00:38:48,690 --> 00:38:52,026 Dimulai dari Phillips Square. Sekarang ia punya kehidupannya sendiri. 381 00:38:52,094 --> 00:38:54,428 Kota ini mampu merawat dirinya sendiri. 382 00:38:56,364 --> 00:38:58,900 Dia bernama Adam Smith pegawai pamanku. 383 00:39:04,273 --> 00:39:07,740 Musim gugur kemarin pamanku membunuh seseorang. 384 00:39:07,809 --> 00:39:11,812 Kemudian, Smith membunuh pamanku dipenjara. 385 00:39:12,214 --> 00:39:14,015 Karena ayahku menolak menjual salah satu.. 386 00:39:14,315 --> 00:39:16,116 bangunan yang dia ingin hancurkan. 387 00:39:16,684 --> 00:39:21,020 - Ini tangan pamanmu? - Ya. 388 00:39:23,023 --> 00:39:27,426 Aku telah menemukan bukti Smith terlibat dengan... 389 00:39:27,726 --> 00:39:32,331 kematian pamanku dari ayahku. Itulah sebabnya mereka mempekerjakanmu. 390 00:39:32,398 --> 00:39:35,935 Otoritas penjara berhasil mengeluarkan tangan ini dari penjara. 391 00:39:37,402 --> 00:39:42,207 Barangmu harus tetap tertutup sampai kau meninggalkan penjara ini. 392 00:39:42,274 --> 00:39:43,616 Mereka bisa mencari orang yang meninggalkan mereka, tapi mereka tidak bisa mencari 393 00:39:43,916 --> 00:39:45,910 - Barang napi. - Terutama Amplop yang tertutup. 394 00:39:45,978 --> 00:39:48,813 Aku lihat kau sudah membuka paketnya. 395 00:39:48,881 --> 00:39:51,502 Seseorang membawaku ke hal yang mengerikan dan membawakan banyak masalah 396 00:39:51,802 --> 00:39:56,053 - karena paket itu. Kau tak tau? - Jika aku jadimu, aku juga akan membukanya. 397 00:39:57,788 --> 00:39:59,823 Kematian pamanku akan memulai sebuah perang. 398 00:39:59,891 --> 00:40:03,927 Untuk setiap bangunan yang dibangun, 30 mayat akan turun. 399 00:40:03,995 --> 00:40:06,230 Ini ialah tahap akhir Dari perampasan lahan yang dilakukan Smith. 400 00:40:06,297 --> 00:40:09,698 Jadi malamku di penjara adalah rencana untuk mengeluarkan tangan itu. 401 00:40:09,766 --> 00:40:11,767 Detektif Ryder. 402 00:40:13,803 --> 00:40:16,239 Dia berjanji akan membantu narapidana dengan pembebasan bersyarat mereka. 403 00:40:16,306 --> 00:40:19,708 dan membuat mereka untuk bergabung dengan permainan kecilnya. 404 00:40:19,776 --> 00:40:22,011 Perang ini dimulai dengan kematian ayahku. 405 00:40:22,079 --> 00:40:25,813 Ayo lihat, apakah kita bisa melakukan sesuatu sebelum hal-hal buruk keluar dari tangannya. 406 00:40:25,882 --> 00:40:28,850 Ah, Sepasang kekasi dari sel blok 6. 407 00:40:31,053 --> 00:40:34,522 - Ryder. - Kau selesai. 408 00:40:34,590 --> 00:40:36,724 Aku bukan salah satu dari burung penjaramu, Ryder! 409 00:40:36,792 --> 00:40:42,427 Adam Smith. Kau punya "lampu kuning" untuk datang kesini. 410 00:40:42,727 --> 00:40:45,148 Aku tak takut denganmu. 411 00:40:45,948 --> 00:40:50,837 Inilah akhirnya, Transporter. Yah, kau berhasil mengirimkannya. 412 00:40:50,906 --> 00:40:56,076 Kau yang mempekerjakanku. dan sekarang kau yang merubah kesepakatannya. 413 00:41:05,286 --> 00:41:08,988 Berbalik. Tangan diatas kepala. 414 00:41:18,699 --> 00:41:22,034 Kalian punya perilaku yang baik? 415 00:41:44,022 --> 00:41:46,889 Biarkan aku. 416 00:42:18,354 --> 00:42:20,588 Tanda tangani ini. 417 00:42:22,358 --> 00:42:25,300 Dengar, Saudaramu sudah mati. kekuatanmu sudah tak ada. 418 00:42:25,600 --> 00:42:29,197 Pemimpinmu, mereka sudah berjuang sampai saat ini. 419 00:42:29,264 --> 00:42:32,166 Toronto. Irima dari uang. 420 00:42:37,638 --> 00:42:40,607 - Carla. - Ini masalah waktu, Frank. 421 00:42:40,674 --> 00:42:42,675 Justru, itulah yang tak aku dapatkan. 422 00:42:42,743 --> 00:42:45,612 Hubungi Tarconi, suruh dia temui Detektif Stanwick. 423 00:42:45,679 --> 00:42:49,199 - Dia adalah yang merencanakan ini? - Tidak, ada orang lain, Ryder. 424 00:42:49,499 --> 00:42:51,150 Lacak GPS'ku, Berikan Tarkoni informasi 425 00:42:51,218 --> 00:42:54,620 Katakan padanya Ryder adalah detektif kotor dan aku ada buktinya. 426 00:42:56,289 --> 00:43:01,860 Kau yang membaptis putriku. Sekarang kau lakukan semua ini? 427 00:43:01,928 --> 00:43:06,697 Ini bukan masalah pribadi. Dia cuma ingin gedungnya. 428 00:43:06,765 --> 00:43:09,667 - Dia ingin membunuhku, Yah! - Dia membunuh paman. 429 00:43:09,735 --> 00:43:11,869 Tidak, Jangan, jika kau tanda tangani kontrak ini 430 00:43:11,937 --> 00:43:14,506 Maka semua yang Ayah kerjakan akan menghilang. 431 00:43:14,573 --> 00:43:18,510 Jika tidak, maka semua tinggal bersamaku akan hilang. 432 00:43:26,117 --> 00:43:28,252 Dan sekarang kalian berdua akan mati. 433 00:43:37,761 --> 00:43:40,696 Ayah, Telpon Polisi. 434 00:43:41,932 --> 00:43:46,102 Polisi! Adam Smith Proyek konstruksi kota. 435 00:44:10,458 --> 00:44:13,494 Kurasa kau butuh bantuan. 436 00:44:22,071 --> 00:44:24,405 Kau tau, Atas semua yang telah kau lakukan Cukup dengan berkata terimakasih, 437 00:44:24,473 --> 00:44:25,690 dan aku berada disini menjemputmu. 438 00:44:25,990 --> 00:44:29,375 Tapi tidak, aku harus mengerjakan semuanya dimusim gugur. 439 00:44:29,443 --> 00:44:31,184 Apa maksudnya? 440 00:44:31,484 --> 00:44:36,083 - Sebuah apresiasi kecil untukmu. - Diamlah, Stanwick. 441 00:44:42,055 --> 00:44:46,158 Kau harus mempertahankan gedung itu. itu mempunyai sedikit kenangan tentang masa lalu. 442 00:44:46,226 --> 00:44:51,130 - Gedung itu tidak akan pernah dirobohkan. - Aku berhutang budi padamu. 443 00:44:51,197 --> 00:44:53,933 Kota ini tak akan pernah bisa berterimakasih padamu atas semua yang telah kau lakukan. 444 00:44:54,001 --> 00:44:57,603 Tapi, aku ingin bertanya... dimana tangan adikku? 445 00:44:57,670 --> 00:45:00,471 Hilang. Lebih baik dilupakan 446 00:45:02,642 --> 00:45:07,846 Frank... Bisakah kita bertemu lagi? 447 00:45:07,913 --> 00:45:11,582 Lain waktu saat aku di Toronto, Aku akan menemuimu. 448 00:45:12,985 --> 00:45:15,519 Aku suka itu. 449 00:45:53,389 --> 00:45:55,323 Hey, Frank. 450 00:45:55,391 --> 00:45:57,993 Kapan kau pulang? Aku punya mobil merah 451 00:45:58,061 --> 00:46:01,696 yang siap kau kendarai. Tidak ada kecelakaan untuk kali ini. 452 00:46:01,763 --> 00:46:06,600 - Bagaimana pelanggan barumu? - Oh, itu bagus. Baik. 453 00:46:06,668 --> 00:46:10,071 Dia jahat. Dia tak menghargaiku. 454 00:46:10,138 --> 00:46:11,939 Aku menghargaimu, Dieter. 455 00:46:12,007 --> 00:46:15,409 Lihat? sebuah apresiasi kecil keluar. 456 00:46:15,476 --> 00:46:18,311 Aku tau, Dieter, aku tau. 457 00:47:01,178 --> 00:47:04,190 Translate by: Muhd. Rizki Jumhari Hahaha.jigsaw 458 00:47:04,240 --> 00:47:08,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0