1 00:00:02,620 --> 00:00:15,610 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة محمـــد مدحـــت 2 00:00:17,280 --> 00:00:21,070 مرحباً، (كارلا) كيف حالكِ هذا الصباح ؟ أين مكان التسليم ؟ 3 00:00:21,780 --> 00:00:24,480 أنتَ في مزاجِ جيدُ المشاكل لم تبدأ بعد 4 00:00:24,940 --> 00:00:26,290 لن تحدثُ أي مشاكل 5 00:00:26,620 --> 00:00:28,770 لم يتوجبُ عليكيِ قول ذلك ، الآن أصبح مزاجي متعكراً 6 00:00:29,370 --> 00:00:30,920 أنا موجودة لمساعدتك 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,630 إني أقوم بإرسال الإحداثياتِ لكَ , الآن 8 00:00:38,470 --> 00:00:40,230 تبدوا و كأنها جراج سيارات 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,160 كيف يمكنكَ إحتمال كل هذه المغرياتِ يا (فرانك) ؟ 10 00:00:43,780 --> 00:00:46,230 الأمر يتعلق بالرحلة وليس الوجهـة 11 00:00:47,060 --> 00:00:48,730 هل أنتَ تقتبسُ مقولاتِ كارلا بورني مجدداً ؟ 12 00:00:49,530 --> 00:00:51,070 لماذا؟ هل تشعرين بالغيرة ؟ 13 00:03:23,230 --> 00:03:24,270 أبإمكاني مساعدتك ؟ 14 00:03:24,760 --> 00:03:27,500 أتعلم بأنك تتسبب في تدمير طبقة الأوزون بتركك لمحرك دائرا هكذا 15 00:03:27,670 --> 00:03:30,900 لا أعتقدُ بأنك تفكر في إستبدال سيارتكَ بأخرى تعمل بواسطة الغاز الطبيعي 16 00:03:31,330 --> 00:03:32,310 مثل سيارتي 17 00:03:37,420 --> 00:03:39,300 ياللروعـة؛ مدمرة بنزينيّة أخرى 18 00:03:48,790 --> 00:03:50,180 لماذا يطلقون علينا النارُ ؟ 19 00:03:56,790 --> 00:03:57,870 مالذي يحدثُ ؟ 20 00:04:03,850 --> 00:04:04,390 !!! شكـراً 21 00:04:06,130 --> 00:04:07,240 !!! ياإلهـي 22 00:04:19,900 --> 00:04:20,580 دعني أخرجُ 23 00:04:28,700 --> 00:04:31,980 مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟ منِ هؤلاء الرجال ؟ 24 00:04:32,190 --> 00:04:32,930 أربطي حزام السلامـة 25 00:04:33,850 --> 00:04:34,560 !!! اللعنــة 26 00:05:14,020 --> 00:05:15,000 مالذي تفعلهُ ؟ 27 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 !!! أنظرُ مالذي فعلتهُ بسيارتي 28 00:05:50,350 --> 00:05:53,499 أعتذرُ بشأنِ سيارتكِ، لربما في المرة القادمة جربي سياقة واحدة تعمل بالطاقة الكهربائيّة 29 00:06:08,180 --> 00:06:08,990 ماذا ؟ 30 00:06:09,910 --> 00:06:11,360 يبدوا أن مكان التسليم قد تم إكتشافه 31 00:06:11,962 --> 00:06:12,599 لن أقوم بالتوصيل إذن ؟ 32 00:06:12,190 --> 00:06:13,640 (إنهم لايزالون يريدون الغرض، يا (فرانك 33 00:06:13,880 --> 00:06:15,480 كان يجبُ علي إلقائهُ في النهر 34 00:06:16,160 --> 00:06:17,650 إني أرسلُ لكَ الإحداثيات الجديدة 35 00:06:44,720 --> 00:06:45,420 أينَ الغرض ؟ 36 00:06:46,790 --> 00:06:47,800 في صندوقِ السيارة 37 00:06:51,870 --> 00:06:54,280 أسفُ بخصوص التغيير المفاجئ 38 00:06:56,650 --> 00:06:57,810 ولكنِ... مثل هذه الأمور واردة الحدوثُ 39 00:07:07,580 --> 00:07:10,020 أعتقدُ أننا قد أنهينا صفقتنا الآن 40 00:07:10,250 --> 00:07:12,030 ماعدا شيء واحـد متبقى 41 00:07:15,001 --> 00:07:18,301 (القاعدة الاولى) لا تغير اي شيء من الاتفاق 42 00:07:35,302 --> 00:08:00,402 (الحلقة الاولى) The General's Daughter 43 00:08:04,571 --> 00:08:08,403 44 00:08:52,190 --> 00:08:53,570 (مرحباً، أيها المحققُ (تاركوني 45 00:08:53,970 --> 00:08:55,850 فرانكُ أنتَ بالمنزل 46 00:08:56,140 --> 00:08:57,380 هل هناك شي قد أساعدك به؟ 47 00:08:57,900 --> 00:08:58,570 أنا متأكدُ بأنه ليسَ بالأمرِ الهام حقاً 48 00:08:59,840 --> 00:09:02,200 ولكن كانتُ هنالكَ حادثةُ بإحدى جراجات السيارات 49 00:09:02,590 --> 00:09:03,430 يبدوا أمراً مشوقاً 50 00:09:03,690 --> 00:09:05,700 لما لا تتفضلُ بالدخول ، حتى يمكننا الحديث حوله ؟ 51 00:09:09,340 --> 00:09:10,200 الآن ؟ 52 00:09:11,030 --> 00:09:12,040 بخصوصٍ هذهِ الحادثة 53 00:09:16,310 --> 00:09:18,670 حادثة مؤسفة ، تتضمن المخدرات و السلاح 54 00:09:18,940 --> 00:09:21,580 أحدهم كان يحاول سرقة البضاعة 55 00:09:21,840 --> 00:09:23,920 و الآخرُ كان يحاول إيقافهم 56 00:09:24,590 --> 00:09:26,850 لاأعتقدُ بأنكَ تعلم أي شيء بهذا الخصوص ؟ 57 00:09:30,250 --> 00:09:31,760 لقد كانت هنالكَ شاهد عيان 58 00:09:33,590 --> 00:09:35,130 إذن، يجدرُ بكَ الحديث معه 59 00:09:35,410 --> 00:09:36,830 لقد كانت أنثى 60 00:09:38,120 --> 00:09:39,820 أو لربما أنتَ تعلم ذلك 61 00:09:40,060 --> 00:09:41,960 ولكنكَ تحاول خداعي ؟ 62 00:09:46,120 --> 00:09:48,790 لا أدري حقاً ، ما مدى مصداقيّة قصتها 63 00:09:49,220 --> 00:09:51,710 لدي هذا الإحساسُ ، وكأنها كانت تتسترُ على أحدهم 64 00:09:53,340 --> 00:09:55,290 ...الشبانُ، هذه الأيـام 65 00:09:57,310 --> 00:09:59,140 رحلةُ عملِ أخرى ؟ 66 00:10:03,340 --> 00:10:04,040 مرحباً ، عزيزتي 67 00:10:05,690 --> 00:10:06,270 إنها عشيقـتي 68 00:10:06,530 --> 00:10:07,540 لاتخاطبني بهذه الطريقة ، يا فرانك 69 00:10:07,780 --> 00:10:09,480 العميل ، يرغبُ برفع دعوى بتهمة الإهانـة 70 00:10:09,720 --> 00:10:10,820 .حسنا ً، ذلك أمر بالغ اللطف من قبلهم 71 00:10:11,250 --> 00:10:12,700 أخبريه ، بأني سأتناول الغذاء معه في أقربِ فرصة 72 00:10:13,250 --> 00:10:15,040 أيمكنكَ الوصول الى برلين في غضون سبع ساعات ؟ 73 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 ...يبدوا أمراً صعبا 74 00:10:16,750 --> 00:10:18,540 ولكن إذا ما أصرت والدتك ِ، فلا أرى سبباً يمنعُ ذلك 75 00:10:18,810 --> 00:10:21,140 حسناً سأحصلُ على التفاصيل بمجردِ موافقتنا على المهمة 76 00:10:21,840 --> 00:10:23,490 أأخبرتكيِ بأنها تريد ربطة عنقٍ سوداء ؟ 77 00:10:23,940 --> 00:10:24,790 فرانك 78 00:10:25,060 --> 00:10:27,410 تستطيعُ إرتداء بذلةِ مهرج ، ولن أهتم بذلك 79 00:10:29,150 --> 00:10:30,320 وداعا ً، حبيبتي 80 00:10:31,440 --> 00:10:32,480 أيها المحقق 81 00:10:33,370 --> 00:10:35,230 ألديكَ فكرة ، أين يمكنني إستئجارُ بذلةِ رسميّة ؟ 82 00:10:43,150 --> 00:10:44,070 طاب مساؤكَ 83 00:10:44,590 --> 00:10:46,330 لقد وصلتني الإحداثياتُ للتوُ بخصوص الطرد 84 00:10:46,560 --> 00:10:47,850 فندق غيندرمارك 85 00:10:48,120 --> 00:10:49,610 سأقوم أيضاً بإرسالِ صورة لكَ 86 00:10:53,030 --> 00:10:54,980 أهذهِ هي المستلمة ؟ !كلا ، بل هي الطردُ نفسه 87 00:10:55,250 --> 00:10:57,790 الزبون يرغبُ في خروجها آمنة ، من برلين 88 00:10:58,190 --> 00:10:59,860 ولقد تم إعلامي ، بأن الصورة ليست حديثة 89 00:11:00,090 --> 00:11:01,830 لذا لربما ستبدوا مختلفة قليلاً 90 00:11:39,400 --> 00:11:41,140 لابدَ أنكَ السائقُ ؟ 91 00:11:49,280 --> 00:11:50,230 مرحباً ، مالأخبار ؟ 92 00:11:52,620 --> 00:11:53,820 أجل ، لستُ مستعجلة 93 00:12:05,250 --> 00:12:08,760 كلا ، لاأستطيع ، يجبُ علي الذهابُ للقاء والدي ، لقد أرسل لي السائق 94 00:12:09,620 --> 00:12:10,860 لا أدري 95 00:12:11,370 --> 00:12:13,660 كلا ، لقد بدأ في التصرفٍ بغرابة في الآونة الأخيرة 96 00:12:20,530 --> 00:12:21,410 المعذرة يا آنستي 97 00:12:22,710 --> 00:12:23,820 لدي جدولِ زمني هنا 98 00:12:25,180 --> 00:12:26,790 إسمعِ ، سأعاود الإتصالِ بكٍ لاحقا ً، إتفقنا ؟ 99 00:12:27,280 --> 00:12:28,270 وداعاً 100 00:12:33,000 --> 00:12:33,790 !حسناً ؟ هيا بنا 101 00:12:42,590 --> 00:12:44,380 حقائبي في مركز الإستقبال 102 00:12:46,090 --> 00:12:47,670 سأغيبُ لبرهة من الزمن 103 00:13:01,710 --> 00:13:02,660 حسناً ، هيا بنا 104 00:13:27,460 --> 00:13:28,660 خدمةُ الغرف 105 00:13:48,370 --> 00:13:49,500 أبإمكاني مساعدتكَ ؟ 106 00:13:50,150 --> 00:13:51,070 أينَ هي ؟ 107 00:13:51,310 --> 00:13:53,140 أعتقدُ بأنها في غرفةِ تغيير الملابس 108 00:13:56,120 --> 00:13:57,880 مالذي تعتقدهُ ؟ مبالغ بها للغاية ؟ 109 00:13:59,430 --> 00:14:00,110 بل هي جميلة جداً 110 00:14:00,810 --> 00:14:02,500 سأجربُ واحدة أخرى 111 00:14:04,960 --> 00:14:07,700 لاتذهبُ ، فأنا بحاجة لرأي رجلُ 112 00:14:09,810 --> 00:14:10,500 لطيفة للغاية 113 00:14:47,800 --> 00:14:49,310 أرتدي هذا 114 00:14:57,120 --> 00:14:58,610 سيتطلب الأمر برهة من الزمن 115 00:16:01,120 --> 00:16:01,810 !فلنذهـب 116 00:16:02,400 --> 00:16:03,320 ماذا ؟ 117 00:16:04,990 --> 00:16:06,870 من سينظفُ هذه الفوضى ؟ 118 00:16:20,050 --> 00:16:22,040 مالذي يحدثُ بحق الجحيم ؟ من أولئكَ الرجال ؟ 119 00:16:22,270 --> 00:16:23,970 لابدُ أنكَ فعلتَ شيء لإغضابهم بذلك الشكل ؟ 120 00:16:24,240 --> 00:16:25,690 الأمر ليس له علاقةُ بي ، لقد كانوا يسعون خلفكِ 121 00:16:26,930 --> 00:16:27,760 ماذا ؟ 122 00:16:28,080 --> 00:16:30,870 لقد تم إستئجاري لإخراجكِ من برلين و إيصالكِ لمكانِ أمن 123 00:16:31,270 --> 00:16:32,470 وذلك ما سأفعله 124 00:16:56,080 --> 00:16:59,250 لقد كان بصحبتها رجلُ ، كأنه حارسُ شخصي 125 00:16:59,740 --> 00:17:02,880 الشرطة وصلت للفندق ، قبل أن يتمكن هؤلاء التلاثة من المغادرة 126 00:17:03,740 --> 00:17:06,250 مالذي تعتقدون بأننا نحنُ معشر الألمانِ معروفون به هذه الأيام ؟ 127 00:17:07,420 --> 00:17:09,090 أعني ، بغض النظر عن البديهيات 128 00:17:09,360 --> 00:17:12,790 هيتلر ، و إرتداء جوارب مع أنعالنا ؟ 129 00:17:17,710 --> 00:17:18,880 الوفاء بالعهود 130 00:17:19,610 --> 00:17:21,760 أعطنا مهمة ، سنحضرُها في الوقت المحدد 131 00:17:22,240 --> 00:17:23,910 وننهي المهمة على أكملِ وجه 132 00:17:24,960 --> 00:17:26,430 لربما العالم يمقتنا 133 00:17:27,860 --> 00:17:31,160 ولكنه يعتمدُ علينا ، مادام بإمكاننا أن ننفذ المطلوبَ منا 134 00:17:32,860 --> 00:17:34,190 ...لأننا ، إن لم نفعل ذلك 135 00:17:34,960 --> 00:17:36,810 ...فسنفقدُ حقنا بالتواجد ، أتفهمني 136 00:17:38,420 --> 00:17:40,820 ...وحضارتنا ، ستفنى معنا 137 00:17:41,080 --> 00:17:42,070 أنا بحاجةِ لطبيب 138 00:17:46,740 --> 00:17:48,750 ليسَ بعد الآن ، أترغبُ بطبيبِ أنتَ الأخر ؟ 139 00:17:54,360 --> 00:17:56,060 لستُ راضياً بما حدث 140 00:17:56,330 --> 00:17:58,710 لربما قد حان الوقتُ ، للتصرفِ بعدائيّة أكثر 141 00:18:14,240 --> 00:18:15,910 كم مضى من الوقتِ و أنا نائمة ؟ 142 00:18:16,560 --> 00:18:17,750 بضع مئاتِ من الكيلومترات 143 00:18:23,830 --> 00:18:24,750 ماهو إسمكَ ؟ 144 00:18:26,270 --> 00:18:27,760 القاعدة رقم إثنين لايجبُ ذكر الآسماء 145 00:18:28,800 --> 00:18:29,900 القاعدةُ رقم إثنين 146 00:18:30,240 --> 00:18:31,670 كم عددُ القواعدِ هناك ؟ 147 00:18:34,390 --> 00:18:35,880 ماهي مهنةُ والدكِ ؟ 148 00:18:36,980 --> 00:18:39,810 لقد كان جينرالاً في الجيشٍ الأمريكي 149 00:18:42,420 --> 00:18:43,030 ما لأمر ؟ 150 00:18:44,200 --> 00:18:47,680 الجينرالاتُ المتقاعدون ، لايمتلكون عادة المالِ الذي يجذبُ الخاطفين 151 00:18:48,080 --> 00:18:50,490 أجل ، حسناً الأن هو يعملُ كمستشار 152 00:18:50,730 --> 00:18:53,150 إنه مشتركٌ في العديدِ من الصفقاتِ الضخمة مع مقاولين حكوميين 153 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 ...و الوكالاتٍ الحربيّة 154 00:18:55,730 --> 00:18:58,490 الأسبوع الماضي ، كان لديهِ إجتماعُ مع الرئيس الفرنسي 155 00:19:31,230 --> 00:19:32,180 !أبـي 156 00:19:33,300 --> 00:19:33,990 !ديليا 157 00:19:37,030 --> 00:19:39,210 من الجيدٍ رؤيتكِ مجدداً ، هيا ندخلُ للمنزل ، دعينا نعتني بكِ 158 00:19:40,200 --> 00:19:41,090 تفضل بالدخول 159 00:19:44,420 --> 00:19:45,950 مالذي يحدثُ ؟ 160 00:19:46,510 --> 00:19:49,000 ألم يخبركٍ والدكِ ؟ !أجل ، صحيح 161 00:19:49,530 --> 00:19:52,520 لقد أخبرني بأنه يريد قضاء بعض الوقتِ بصحبتي، وأرسل لي السائق ، و الان بتُ أهرب للنجاة بحياتي 162 00:19:52,800 --> 00:19:54,020 أنا أسفة من هو ذلك الرجل ؟ 163 00:19:54,870 --> 00:19:56,030 إنــــه الـنـــاقــــل 164 00:19:57,650 --> 00:20:00,990 أنتظري ، أنا المساعدةُ الشخصيّة لوالدكِ ولكن ذلك لايعني ، بأنه يخبرني كل شيء 165 00:20:01,550 --> 00:20:02,340 ! لا يَهـــم 166 00:20:02,610 --> 00:20:06,060 لقد كان مشغول البالِ مؤخراً ,أعتقدتُ بأنه قلقُ عليكِ 167 00:20:06,420 --> 00:20:07,490 !أشكُ بذلك 168 00:20:07,980 --> 00:20:11,180 كل ما أمثلُ بالنسبة له ، هو إتصال تهنئة متأخرة لعيد ميلادي ، و مصروفي شهريّ 169 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 ذلك ليس صحيحاً 170 00:20:13,200 --> 00:20:14,150 بلى هو كذلك 171 00:20:15,730 --> 00:20:17,800 لقد أعتنيتٍ بي في السنواتٍ الماضيّة أكثر مما فعل هو 172 00:20:18,790 --> 00:20:19,630 إسمعيني 173 00:20:19,980 --> 00:20:23,180 إذا ماأردتِ معرفة مالذي يحدثُ بالظبط، فيجبُ عليكٍ سؤاله ، إتفقنا ؟ 174 00:20:26,090 --> 00:20:29,430 حالياً، لايمكنني الوثوق بأي أحدِ داخل منظمتي 175 00:20:30,110 --> 00:20:31,740 ذلك شيء أنا على علمِ به مسبقاً 176 00:20:32,200 --> 00:20:34,530 تلاثة رجالِ حاولوا خطف ديليا حتى قبل أن أخرجها من الفندق 177 00:20:35,170 --> 00:20:37,660 لقد علموا بالتحديد مكانها، يوجدُ جاسوس في حاشيتكَ 178 00:20:39,110 --> 00:20:40,290 ذلك ماكنتُ متخوفاً منه 179 00:20:41,650 --> 00:20:44,160 مهما كان طبيعة ما أنتَ متورط به، ماعلاقته بإبنتكَ ؟ لاشيء 180 00:20:44,430 --> 00:20:47,180 إنها مجردُ وسيلة يتخذها أحدُ شركائي للضغطِ علي 181 00:20:47,420 --> 00:20:49,210 لمنعي من أن أقوم بإفتضاحِ أعمالهم 182 00:20:49,980 --> 00:20:53,990 لقد علمتُ مؤخراً بأن البعض منهم لديهِ صفقات أكثر من مجرد مشاريع تجاريّة نزيهة 183 00:20:54,360 --> 00:20:57,300 إنهم يتاجرون بالمخدراتِ ، الهيروين و الدعارة 184 00:20:57,540 --> 00:20:58,490 الأعمال المشبوهة بأكملها 185 00:20:59,150 --> 00:21:01,310 ولكني أقسمُ ، بأنه لم يكن لدي علم بذلك 186 00:21:01,700 --> 00:21:04,610 وعندما علمت ، قاموا بتهديدي بأنهم سيفضحون أمري 187 00:21:09,230 --> 00:21:10,800 أخبرني بأنكم لم تكنُ تعمل معهم 188 00:21:11,820 --> 00:21:13,800 أخبرني بأن تلك الأعمال ليست مصدر مالنا 189 00:21:14,010 --> 00:21:15,670 يجبُ عليكٍ أن تفهمي يا ديليا 190 00:21:16,320 --> 00:21:18,720 بعد ما تقاعدتُ من الجيش ، لم يكن لدينا أي شيء 191 00:21:19,150 --> 00:21:21,180 ولقد رغبتُ في توفير الكثيرِ لكٍ 192 00:21:21,450 --> 00:21:23,610 بعض العملاء السابقين في أوربا الشرقيّة قاموا بتقديم عرض مغري لي 193 00:21:24,670 --> 00:21:26,050 لم أفكر مليّاً في الأمر 194 00:21:26,320 --> 00:21:28,890 لقد إحتفظتُ بسجل لكل صفقة 195 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 الآسماء ، التواريخ ، المبالغ الماليّة 196 00:21:31,590 --> 00:21:32,930 كلها توجدُ هنا 197 00:21:34,030 --> 00:21:35,160 لقد أردتُ إحضاركِ إلى هنا 198 00:21:36,280 --> 00:21:38,210 لأني إذا ما مضيتُ قدما بهذا 199 00:21:38,500 --> 00:21:40,170 فلربما لن نرى بعضنا البعض ، لمدة طويلة 200 00:21:41,920 --> 00:21:43,380 هذه هي النسخةُ الوحيدة 201 00:21:45,540 --> 00:21:47,330 خذيها، في حالة ما إذا وقع مكروه ما 202 00:21:47,980 --> 00:21:49,580 يجبُ علي تصحيح هذا الأمر 203 00:21:49,870 --> 00:21:52,080 لن يدعوني أخرج ببساطة 204 00:21:52,590 --> 00:21:54,790 لقد أتممتُ مهمتي ، وقمتُ بتوصيل الطرد 205 00:21:55,150 --> 00:21:56,290 عملنا إنتهى هنا 206 00:21:58,250 --> 00:21:59,040 !إنتظــر 207 00:21:59,290 --> 00:22:02,590 كل ما أطلبهُ منكَ هو إيصالها الى باريس و إركابها في طائرة 208 00:22:03,430 --> 00:22:06,600 أرجع ديليا الى والدتها في أميركا 209 00:22:39,870 --> 00:22:41,500 هل تعتقدٌ بأنني فتاةٌ غبيّة للغايـة ؟ 210 00:22:43,240 --> 00:22:44,440 مالذي تتحدثين عنه ؟ 211 00:22:44,870 --> 00:22:47,360 من الواضح بأن والدي ، رجل عصابة دوليّة منظمة ولم يسبق لي ملاحظة ذلك 212 00:22:48,590 --> 00:22:49,760 ذلك ليس خطؤكِ 213 00:22:49,990 --> 00:22:51,660 لقد إرتدتُ مدرسة خاصة في سويسرا 214 00:22:51,930 --> 00:22:54,010 و ذهبتُ في رحلة تسوقٍ ال ى باريس 215 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 ولم أتسائل عن مصدر ذلك، ولو لمرة 216 00:22:58,650 --> 00:23:01,110 إذا ماشهد في المحكمة ، فلربما لن أراه مجدداً ، أليس كذلك ؟ 217 00:23:02,210 --> 00:23:03,230 أنتِ لاتعلمينَ ذلك ؟ 218 00:23:04,770 --> 00:23:07,200 أتدري ، ربما قد أنقذتَ حياتي سابقا هناك في الفندق 219 00:23:09,060 --> 00:23:10,900 لقد كنتُ أؤدي مهمتي فحسب 220 00:23:12,240 --> 00:23:13,890 توصلُ طرداً ؟ 221 00:23:15,210 --> 00:23:16,860 أذلك ما أمثلهُ لكَ ؟ 222 00:23:18,120 --> 00:23:19,640 كل ا، بالطبع لا 223 00:23:47,060 --> 00:23:50,390 حسناً ، سأتجه للمدينة و أقوم بتجهيز كل شيء بخصوص لقائك مع الإنتربول 224 00:23:51,650 --> 00:23:53,010 أأنتَ متأكدُ بأنكَ تريدُ المضيَ قدماً بهذا ؟ 225 00:23:53,490 --> 00:23:55,890 لاتقلقِي كل شيء سيكونُ على مايرام 226 00:23:56,590 --> 00:23:57,360 عودي بسرعة 227 00:24:22,270 --> 00:24:23,450 فرانك 228 00:25:01,120 --> 00:25:02,140 ما الذي يحدثُ بحقِ الجحيم ؟ 229 00:25:05,180 --> 00:25:06,890 أينَ والدي ؟ ...ديليا ، لاتفعلي 230 00:25:16,050 --> 00:25:18,040 أخرجي من السلم الخلفي ، قومي بتشغيل السيارة 231 00:25:18,270 --> 00:25:20,730 الرمز السريّ هو 441257 232 00:25:20,960 --> 00:25:21,890 إذهبي الآن 233 00:25:43,990 --> 00:25:44,850 ...أربعـة 234 00:26:03,130 --> 00:26:03,860 أجـــل 235 00:26:22,410 --> 00:26:23,140 إنطلقِي 236 00:26:27,660 --> 00:26:28,460 أين سنذهب ؟ 237 00:26:28,720 --> 00:26:31,080 إلى منزلي ، وبعدها سأوصلكِ الى باريس 238 00:26:31,340 --> 00:26:33,110 من كان أولئكَ الرجال ؟ لا أعلـم 239 00:26:33,340 --> 00:26:36,590 أعتقدُ بأن أحدهم قد أوصل معلومات لشريك والدكِ السابق 240 00:26:37,660 --> 00:26:39,750 سيحاولون قتلي أيضاً ، أليس كذلك ؟ 241 00:27:11,260 --> 00:27:12,500 لاأصدقُ هذا 242 00:27:12,910 --> 00:27:16,070 لقد كان طرفاً في هذه المنظمة الإجراميّة برمتها 243 00:27:16,320 --> 00:27:18,090 لم يكن ينوي أن يحدثَ ذلك عندما بدأ العمل معهم 244 00:27:20,290 --> 00:27:22,790 كل شيء كنتُ أعتقدهُ بخصوصه ، أتضح بأنه مجردُ أكاذييب 245 00:27:25,040 --> 00:27:25,900 لقد أحبكِ 246 00:27:27,070 --> 00:27:28,090 أحقـاً ؟ 247 00:27:29,190 --> 00:27:31,840 أو هل ذلك مجرد شيء قاله حتى أتمكنَ من النوم ليلاً ؟ 248 00:27:32,130 --> 00:27:33,310 مجردُ تبريراتِ لامعنى لها 249 00:27:34,130 --> 00:27:35,840 سأفعل ماطلبه مني 250 00:27:36,350 --> 00:27:37,840 سأقوم بفضحِ أمر هؤلاء الأشخاص 251 00:27:38,070 --> 00:27:40,370 هؤلاء ليس مجرد زمرةِ من المجرمين البسطاء الذين نتحدث عنهم هنا 252 00:27:40,630 --> 00:27:41,650 أنا لستُ خائفة 253 00:27:41,910 --> 00:27:43,030 ! حسناً ، يجدرُ بكٍ الخوف 254 00:27:44,760 --> 00:27:46,440 إنسي ماحدث ، و إمضي قدما بحياتكِ 255 00:27:49,720 --> 00:27:50,840 لا أستطيع 256 00:27:52,850 --> 00:27:53,710 إقتربـي 257 00:27:59,320 --> 00:28:00,910 أنتِ بمأمنِ هنا ، إتفقنا ؟ 258 00:28:04,970 --> 00:28:06,870 لما لاتقومي بالإستحمام ، غرفة تغيير الملابس من هنا 259 00:28:07,100 --> 00:28:08,740 و الحمام ، من هذا الإتجاه 260 00:28:09,720 --> 00:28:12,740 لدي بعض الأعمال يجب علي الإهتمام بها ولكني سأعود بعد برهة من الزمن 261 00:28:14,220 --> 00:28:15,620 كل شيء سيكون على مايرام 262 00:28:16,690 --> 00:28:18,090 يجبُ عليكِ الوثوق بي 263 00:29:34,940 --> 00:29:35,550 كارلا 264 00:29:35,780 --> 00:29:36,900 لقد وصلتُ بالطرد 265 00:29:37,130 --> 00:29:38,590 هنـالكَ الكثير من المعلومات 266 00:29:38,850 --> 00:29:40,550 أيوجـد أسماء ؟ يبدوا أنها مشفرة 267 00:29:40,780 --> 00:29:41,930 دعني أرى ما الذي يمكنني إيجاده 268 00:29:43,380 --> 00:29:44,210 إلى أين أنتَ متجه ؟ 269 00:29:44,630 --> 00:29:46,060 لدي بعض الأعمال للإنتهاء منها 270 00:29:46,320 --> 00:29:48,300 هل تقصدُ تلكَ النادلة في فندق ميتروبولز مجدداً ؟ 271 00:29:49,630 --> 00:29:51,870 كارلا ، بربّكِ هنالك قواعـد 272 00:30:26,660 --> 00:30:27,550 من أنتَ ؟ 273 00:30:27,780 --> 00:30:29,180 المحقق تاركوني 274 00:30:29,690 --> 00:30:31,280 لقد كنتُ أبحثُ عن فرانك 275 00:30:31,660 --> 00:30:33,150 حسناً ، فرانك ليس هنا 276 00:30:34,600 --> 00:30:35,830 يبدوا لي ذلكَ جليّاً 277 00:30:37,380 --> 00:30:39,770 أنا أسف... لأني فاجأتكِ 278 00:30:40,030 --> 00:30:42,210 ولكني لم أتوقع إيجادَ أي أحدِ هنا 279 00:30:42,470 --> 00:30:44,310 لايقوم فرانك عادة بإستقبال الزوار 280 00:30:46,500 --> 00:30:48,180 أتعرفينهُ بشكل جيد ؟ 281 00:30:49,310 --> 00:30:50,080 كلا ، ماذا عنكَ ؟ 282 00:30:51,590 --> 00:30:52,490 ليس بشكل كافِ 283 00:30:52,750 --> 00:30:54,990 ولكنِ أعتقدُ، بأنه يفضل إبقاء الأمر بهذا الشكل 284 00:31:07,500 --> 00:31:09,590 حسب مافهمتُه ، فالفتاة و السائق قد تمكنا من النجاة 285 00:31:11,340 --> 00:31:12,050 لقد حصلنا على إسـم 286 00:31:12,500 --> 00:31:14,400 أحد الأشخاص الذي سيوصلنا مباشرة لهما 287 00:31:15,310 --> 00:31:16,000 فلنأمل ذلك 288 00:31:22,380 --> 00:31:24,680 أعذرني لدقيقة واحدة ، سأعود حالاً أيها المحقق 289 00:31:42,030 --> 00:31:43,550 مرحباً يا أمي ، إنها أنا ديليا 290 00:31:43,970 --> 00:31:45,300 عزيزتي ، هل أنتِ بخير ؟ 291 00:31:48,060 --> 00:31:49,430 لقد قاموا بقتلهِ 292 00:31:50,370 --> 00:31:52,330 أمي، لقد قتلوا أبي ، لقد كنتُ هناك ، شاهدت ما حدثُ 293 00:31:53,840 --> 00:31:56,270 هل أنتِ بخير ؟ أجل ، حتى الآن 294 00:31:56,500 --> 00:31:57,190 أين أنتِ ؟ 295 00:31:58,910 --> 00:32:01,860 أحد أصدقاء والدي ، أخرجني من هناك أنا في منزله 296 00:32:02,120 --> 00:32:04,580 أريدُ منكِ العودة للمنزلِ يا ديليا ، أتسمعيني ؟ 297 00:32:05,000 --> 00:32:06,490 لاأستطيـع كلا ، إستمعِي إلي 298 00:32:07,190 --> 00:32:08,890 أريدُ منكِي التوجه لأقرب مطارِ 299 00:32:09,160 --> 00:32:11,500 و الصعود على متنِ أولٍ طائرة تخرجُ من هنـاك 300 00:32:13,030 --> 00:32:14,390 يا ديليا ، أتسمعيني ؟ 301 00:32:17,160 --> 00:32:18,300 أنا خائفة جداً ، يا أمي 302 00:32:18,530 --> 00:32:19,610 أنا أعلمُ ذلكَ يا عزيزتي 303 00:32:19,870 --> 00:32:20,930 كل شيء سيكون على مايرام 304 00:32:21,190 --> 00:32:22,460 أرجوكِي ، فقط إذهبي 305 00:32:22,720 --> 00:32:25,610 توجهي للمطار ، و إتصلي بي عندما تحجزين رحلتكِ 306 00:32:25,870 --> 00:32:26,670 أحبكِ يا عزيزتي 307 00:32:44,690 --> 00:32:46,140 أنا بحاجة لسيارة أجرة 308 00:32:55,190 --> 00:32:57,550 ديتير ، لقد أحضرتُ لكَ شيء 309 00:32:58,750 --> 00:32:59,550 !كلا ، يا فرانـك 310 00:32:59,870 --> 00:33:00,860 بربّك 311 00:33:01,470 --> 00:33:03,060 لقد أحضرتُ لكَ شيء من برلين 312 00:33:04,310 --> 00:33:05,960 ألديكَ شيء لي ؟ 313 00:33:09,030 --> 00:33:10,170 !قطعاً لا 314 00:33:10,530 --> 00:33:12,550 لا تستطيعُ أخذ هذه السيارة 315 00:33:14,030 --> 00:33:15,020 حسناً إذاً 316 00:33:15,560 --> 00:33:18,490 إذا كنتَ تعتقدُ بأنكَ تستطيع رشوتي بعلبة جعة محليّة الصنع ، فأنتَ مخطيء 317 00:33:21,500 --> 00:33:22,700 كيف عرفت ذلك ؟ 318 00:33:23,180 --> 00:33:26,200 !!!أنا ألمانيّ ، بإمكاني شم رائحة الجعّة في صندوق محكم الإغلاق 319 00:33:27,750 --> 00:33:28,830 إذن ، هل نحنُ متفقان ؟ 320 00:33:29,590 --> 00:33:32,840 كلا ، لقد سبق وحطمت معظم السياراتِ هنا ، لا يمكنني السماح بحدوث ذلك للسيارة الجديدة 321 00:33:38,180 --> 00:33:39,200 لن أقوم بإستخدامها في مهمة ، أعدكَ 322 00:33:39,620 --> 00:33:41,050 لا تعطي عهوداً لايمكنكَ الإيفاءُ بها 323 00:33:41,310 --> 00:33:42,110 ! أنـا لاأفعل ذلك ، قطّ 324 00:33:42,340 --> 00:33:43,550 إني أثقُ بكَ يا فرانـك 325 00:33:43,810 --> 00:33:46,330 ولكن الأشخاص الذين تعرفهم ، يشعرونني بالتوتر 326 00:33:49,370 --> 00:33:50,450 عادل بما فيه الكفايّة 327 00:33:54,340 --> 00:33:55,550 ولكن فكر في الأمر مجدداً ، إتفقنا ؟ 328 00:33:56,430 --> 00:33:57,420 سـأفعل 329 00:34:20,810 --> 00:34:22,420 لقد حللتُ جزء من الشفرة 330 00:34:22,650 --> 00:34:24,020 هنالك إسم محدد يظهر بشكل مستمر 331 00:34:24,370 --> 00:34:25,730 فريدر ترامف 332 00:34:26,370 --> 00:34:27,330 يبدوا إسمه مألوفاً 333 00:34:27,590 --> 00:34:29,550 إنه رئيس منظمة إجراميّة ضخمة ، في بيرلين 334 00:34:29,810 --> 00:34:32,450 هنالك العديد من الإداناتِ في هذه الملفات التي بإمكنها سجن فريدر لمدة طويلة 335 00:34:33,180 --> 00:34:34,770 سيسعى خلف ديليا 336 00:34:42,750 --> 00:34:44,450 مرحباً ، ديليا هذه أنا فيونا 337 00:34:44,680 --> 00:34:46,610 لقد كنتُ أحاول الإتصال بوالدكِ 338 00:34:47,740 --> 00:34:49,010 لقد كان في المنزل 339 00:34:49,280 --> 00:34:50,580 وقاموا بإقتحام المنزل 340 00:34:50,840 --> 00:34:52,050 ماذا ؟ متـى؟ 341 00:34:52,280 --> 00:34:53,360 من قام بإقتحام المنزل؟ متى؟ 342 00:34:53,740 --> 00:34:56,110 وقاموا بإطلاق النار ، ولم يتوقفوا 343 00:34:56,590 --> 00:34:57,980 لقد قتلوا والدي 344 00:35:00,650 --> 00:35:02,550 ديليا, هل أنتِ بخير ؟ 345 00:35:02,780 --> 00:35:04,140 أنا عائدة للوطن 346 00:35:05,030 --> 00:35:06,620 أريدُ رؤيتكِ قبلَ أن ترحلي 347 00:35:06,870 --> 00:35:09,010 فندق سويز في غضونِ عشرين دقيقة 348 00:35:11,430 --> 00:35:12,310 شكراً لكِ 349 00:35:12,820 --> 00:35:13,870 لابأس ، يا ديليا 350 00:35:31,040 --> 00:35:32,150 مرحباً ، أيها المحقق 351 00:35:32,410 --> 00:35:34,930 أتمنى أن تكون قد أحضرت بعض المثلجات ، فلقد نفذت منكَ 352 00:35:36,260 --> 00:35:37,590 أين ذهبت الفتاة ؟ أتقصدُ ديليا ؟ 353 00:35:38,470 --> 00:35:39,460 يالها من شابّة ساحرة 354 00:35:40,000 --> 00:35:40,710 أين هي ؟ 355 00:35:40,970 --> 00:35:43,970 لقد رحلت ، لقد أخبرتني بأنها لم تعُد تشعرُ بالامأن 356 00:35:44,220 --> 00:35:44,840 ماذا ؟ 357 00:35:57,570 --> 00:35:58,210 !!! اللعنـــة 358 00:36:03,660 --> 00:36:05,560 كارلا ، أنا بحاجة لتعقُب هاتف ديليا 359 00:36:37,630 --> 00:36:39,310 حمداً لله أنكِ بخير 360 00:36:39,780 --> 00:36:40,430 ...أبي 361 00:36:40,690 --> 00:36:42,650 أنا أعلم ، نحنُ بحاجة لإخراجكِ من هنا 362 00:36:42,880 --> 00:36:44,090 ألديكِ القرص ؟ 363 00:36:44,320 --> 00:36:45,500 أجل إنه هنا 364 00:36:46,690 --> 00:36:48,710 جيد ، هيا نذهب ، السيارة هناك 365 00:36:59,410 --> 00:37:00,740 لاتصرخي او سوف يطلق عليكِ النار 366 00:37:05,470 --> 00:37:07,270 أعطيني الحقيبة إركبي 367 00:37:12,720 --> 00:37:13,710 فلنغادر 368 00:37:16,190 --> 00:37:18,430 فرانك أخر إتصال تلقته كان من فندق سوزي 369 00:37:18,780 --> 00:37:19,520 أنا بالقرب من هناك 370 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 لقد وصلت 371 00:37:27,030 --> 00:37:28,300 إني لاأراها 372 00:37:31,190 --> 00:37:32,930 هل يمكنكِ إختراق كاميرات المراقبة الخاصة بالفندق ؟ 373 00:37:33,160 --> 00:37:34,240 ذلك ليس بالأمر الصعب 374 00:37:42,220 --> 00:37:45,020 فرانك لقد تم إختطافها من الردهة الأماميّة للفندق 375 00:37:45,500 --> 00:37:46,580 لدي أرقام لوحة تسجيل السيارة 376 00:37:47,380 --> 00:37:49,490 أيمكنكِ تعقبها ؟ لقد فعلتُ ذلك مسبقا 377 00:37:58,030 --> 00:37:58,550 أي معلومات ؟ 378 00:37:58,810 --> 00:38:01,150 الشاحنة مسجلة بإسم أحد رجال فريدر 379 00:38:01,910 --> 00:38:04,300 ولكنكٍ أخبرتني بأن فريدر ترامف يتواجد ب بيرلين لقد كان ذلك بالأمس 380 00:38:04,560 --> 00:38:06,240 الرجل الذي إستأجر الشاحنـة 381 00:38:06,470 --> 00:38:08,360 قام بإستئجار مطار صغير ، في خارج المدينة 382 00:38:08,590 --> 00:38:09,520 لقد أخذوها لهناك ، يا فرانك 383 00:38:09,970 --> 00:38:11,270 سأرسلُ لكَ الموقع 384 00:38:21,780 --> 00:38:23,990 لقد تفحصتُ الملفات كلها هناك 385 00:38:25,190 --> 00:38:27,550 كيف علمتِ بأن أبي ، أعطاني الملفات ؟ 386 00:38:28,000 --> 00:38:30,210 لقد قمتُ بوضع ميكروفونات في جميع أنحاء المنزل لقد سمعت المحادثة بالكامل 387 00:38:30,750 --> 00:38:32,110 ليس لديها شيء أخر ضدنا 388 00:38:32,340 --> 00:38:34,270 حسناً نحن لاندري مالذي تعرفه بالكامل أو مع من تحدتث 389 00:38:34,500 --> 00:38:35,860 ولكني بحاجة لمعرفة ذلك 390 00:38:37,160 --> 00:38:38,590 لقد قمتِ بعمل مذهل 391 00:38:38,840 --> 00:38:40,270 ولكني سأكملُ من هنا 392 00:38:47,720 --> 00:38:49,110 أريدُ أن أريكِ شيء ما 393 00:38:50,880 --> 00:38:52,310 لقد قمتُ بطلبه حالا 394 00:38:55,970 --> 00:38:56,830 ...هذا 395 00:38:57,280 --> 00:39:00,030 قد تم إستخدامه مرة بواسطة ويلليام فورثرنغر 396 00:39:00,410 --> 00:39:02,210 لقد كان أخر الموسيقيين الألمان 397 00:39:02,470 --> 00:39:04,360 في الأوركسترا السيمفونيّة ب بيرلين 398 00:39:09,440 --> 00:39:10,430 لاتتحركي 399 00:39:11,780 --> 00:39:12,830 لاتتحركي 400 00:39:15,910 --> 00:39:16,520 ...الآن 401 00:39:20,940 --> 00:39:24,020 أأنتِ على إستعدادِ لإخباري بما أريدُ معرفته ؟ 402 00:39:25,410 --> 00:39:27,580 !لما لاتأخذُ ذلك الشيء و تحشره في مؤخرتك 403 00:39:34,780 --> 00:39:35,830 هل يمكنني التحدثُ مع ديليا من فضلكَ ؟ 404 00:39:36,470 --> 00:39:39,070 أخشى أنها مشغولة في هذه اللحظة 405 00:39:39,780 --> 00:39:41,870 يجبُ عليكَ معاودة الإتصال بها لاحقاً هذا لن يستغرق سوى ثوانِ معدودة 406 00:39:42,120 --> 00:39:43,300 أنتَ السيد فريدر , أليس كذلك ؟ 407 00:39:44,190 --> 00:39:45,780 فريدر ترامف من بيرلين ؟ 408 00:39:46,000 --> 00:39:47,430 لابدَ أنكَ السائق ، أليس كذلك ؟ 409 00:39:47,780 --> 00:39:49,080 أفضل لقب الـنـــاقــــل 410 00:40:03,560 --> 00:40:05,420 سوف تجلسين هنا ، إتفقنا ؟ 411 00:40:06,340 --> 00:40:07,240 إستمتعي بالرحلة 412 00:40:20,970 --> 00:40:22,050 هل نحنُ جاهزون للإقلاعِ حالاً ؟ 413 00:40:22,500 --> 00:40:23,390 أجل ياسيدي 414 00:41:32,340 --> 00:41:33,980 ماذا حدث ؟ ماالذي تفعله ؟ 415 00:41:43,520 --> 00:41:45,290 !!! أريدُ تحليق هذه الطائرة في الجو، الآن 416 00:41:54,210 --> 00:41:56,120 لدينا حريق في أحد المحركات ، يجبُ علينا الخروج من هنا 417 00:41:56,460 --> 00:41:57,820 لن نذهب لأي مكان 418 00:43:04,090 --> 00:43:06,680 التقارير لاتزال غامضة بخصوص الحادثة 419 00:43:06,940 --> 00:43:09,280 ولكن طبقا لأحد مصادرنا بالشرطة الفرنسيّة 420 00:43:09,530 --> 00:43:11,670 فقد تم إيجاد تلاثة جتث داخل الحطام 421 00:43:11,940 --> 00:43:14,080 قد تم التعرف على الأولى ، لصاحبها فريدر ترامف 422 00:43:14,310 --> 00:43:15,670 البالغ من العمر 55 من برلين 423 00:43:15,940 --> 00:43:18,530 الرجل المعروف بضلوعه في العديد من الأعمال الإجراميّة المنظمة دولياً 424 00:43:19,120 --> 00:43:20,860 الجثة التانية لايزال البحث عنها مستمراً للتعرفُ على صاحبتها 425 00:43:21,120 --> 00:43:23,950 ولكن التقارير الأولية تشير إلى أنها فتاة في مقتبل العشرين من عمرها 426 00:43:24,750 --> 00:43:26,120 رائع , جيد 427 00:43:29,001 --> 00:43:31,950 إذن ، أنا ميتة على مايبدوا 428 00:43:32,400 --> 00:43:36,800 لقد كانتِ الطريقة الوحيدة للتأكد بأنهم لن يسعوا خلفكِ مجدداً 429 00:43:36,880 --> 00:43:37,380 سيارة الأجرة الخاصة بكِ ، تنتظركٍ 430 00:43:37,400 --> 00:43:42,700 ولكني أخبرتهم بأن الأمر تابع للشرطة ، لذلك خذي وقتكِ 431 00:43:41,090 --> 00:43:42,070 شكــراً لكَ 432 00:43:45,430 --> 00:43:47,500 أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ لاترغبين في البقاء هنا ؟ 433 00:43:47,900 --> 00:43:49,700 يمكنك المكوث هنا 434 00:43:53,270 --> 00:43:54,260 لاأستطيع ، حقاً 435 00:43:59,010 --> 00:44:01,050 لربما يجبُ علي الذهاب لسقي الورود ، بالخارج 436 00:44:10,030 --> 00:44:11,750 أعتقدُ بأن لحظة الوداعِ قد حانت ؟ 437 00:44:15,000 --> 00:44:16,850 أأنتَ متأكدُ بأنك تريد المضي في حياتكَ بهذه الطريقة ؟ 438 00:44:20,980 --> 00:44:21,490 فقط إعتني بنفسكِ 439 00:44:33,130 --> 00:44:35,150 لقدُ كنتُ على وشكِ إخباركَ بالشيء نفسه 440 00:45:08,830 --> 00:45:28,150 مع تحيــات محمـــد مدحـــت