1 00:00:00,200 --> 00:00:01,560 Tell me about the client 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,800 Dassin... 3 00:00:02,960 --> 00:00:03,560 Mr. Martin. 4 00:00:03,720 --> 00:00:05,360 - You know him? - He's a transporter. 5 00:00:05,760 --> 00:00:06,880 Why two transporters? 6 00:00:07,040 --> 00:00:09,400 I need to be sure at least one of you will succeed. 7 00:00:09,560 --> 00:00:14,000 The man now living in my house ordered Miss Knight's abduction. 8 00:00:14,160 --> 00:00:17,040 She was a UN diplomat. I think they were in love. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,920 No one knows. She simply vanished. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,520 You go with it. I'm staying. 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,320 To find Kundst? 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,000 You know whose plan this was, Frank? 13 00:00:23,160 --> 00:00:25,040 It was outside the peace conference. 14 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 Zara Knight, is she alive? 15 00:00:27,400 --> 00:00:28,760 [Sound of automatic weapon being fired.] 16 00:00:30,320 --> 00:00:32,680 The minister wasn't involved in the disappearance of Zara. 17 00:00:32,840 --> 00:00:33,640 Dassin was. 18 00:00:33,800 --> 00:00:35,640 He was there the day she disappeared. 19 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 [Sound of car crashing through gate.] 20 00:00:41,480 --> 00:00:42,960 [Sound of Frank's car accelerating.] 21 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 [Sirens.] 22 00:00:45,920 --> 00:00:48,800 [Sound of Frank's tires screeching.] 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,120 [Police cars skidding.] 24 00:00:50,440 --> 00:00:53,600 [Sound of car accelerating, honking vehicles.] 25 00:00:54,800 --> 00:00:57,680 [Sounds of wild traffic, sirens, screaming tires.] 26 00:00:58,520 --> 00:01:00,160 [Sound of sirens closing in.] 27 00:01:01,240 --> 00:01:02,120 [More sirens.] 28 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 [Sound of skidding tires.] 29 00:01:08,640 --> 00:01:10,400 [More screeching tires.] 30 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 [Sound of sirens closing in, screaming wheels.] 31 00:01:16,480 --> 00:01:17,440 [Sound of bumping cars.] 32 00:01:18,440 --> 00:01:20,080 [Screeching rubber.] 33 00:01:20,240 --> 00:01:21,040 Move it! 34 00:01:23,440 --> 00:01:24,880 [More screaming tires.] 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,000 [Thundering sirens.] 36 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 [More sirens sounding, a closer range.] 37 00:01:39,120 --> 00:01:42,720 [Sound of violent crash, gnashing metal and glass.] 38 00:01:48,480 --> 00:01:52,520 [Sound of sirens, Frank's car accelerating, wild honking.] 39 00:01:53,960 --> 00:01:54,880 [Screeching tires.] 40 00:01:56,720 --> 00:01:59,240 [Sound of wild gunfire.] 41 00:01:59,400 --> 00:02:01,640 [More rapid gunfire.] 42 00:02:02,240 --> 00:02:03,840 [Sirens coming to a stop.] 43 00:02:06,760 --> 00:02:09,360 [Sound of Dassin accelerating rapidly.] 44 00:02:12,760 --> 00:02:15,360 [Sound of Frank accelerating rapidly.] 45 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 ♪ [Dramatic music comes up.] 46 00:02:23,120 --> 00:02:24,800 [Sound of car running full speed.] 47 00:02:28,480 --> 00:02:30,280 [Racing motors.] 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,640 [Sound of both cars at top speed.] 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 [Dead silence.] 50 00:03:20,880 --> 00:03:22,560 [Sounds of city.] 51 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 Did you drop in at the gallery, darling? 52 00:03:44,120 --> 00:03:46,640 Yes I did. There was a problem with the new girl. 53 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 - Is there? - Yeah. 54 00:03:48,320 --> 00:03:50,160 She's just not who she said she was. 55 00:03:50,320 --> 00:03:51,440 Very disappointing... 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 Brandon and Veronica Miller. 57 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 Yes, Mr. and Mrs. Miller. 58 00:03:55,120 --> 00:03:55,760 Please sign in. 59 00:03:55,920 --> 00:03:58,040 I'll let Mr. Darcy know you're here. 60 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Left-handed, Frank. 61 00:04:03,440 --> 00:04:06,120 - And your photographs, please. - Is that necessary? 62 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 I'm afraid it is, ma'am. 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,640 - There's no privacy anymore. - Don't worry... 64 00:04:10,800 --> 00:04:13,520 I'll erase the jpegs as soon as she prints them out. 65 00:04:18,680 --> 00:04:20,080 [Sound of clicking camera.] 66 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 [Sound of Jules typing on computer keys.] 67 00:04:22,200 --> 00:04:22,800 There they go. 68 00:04:24,520 --> 00:04:25,320 There you are. 69 00:04:27,040 --> 00:04:27,800 Thank you. 70 00:04:28,440 --> 00:04:30,480 - Mr. and Mrs. Miller? - That's right. 71 00:04:30,960 --> 00:04:32,720 Oswald Darcy. It's a pleasure to finally meet you. 72 00:04:32,880 --> 00:04:34,040 How was your flight from Zurich? 73 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Sorry, Mr. Darcy, but we're on a very tight schedule. 74 00:04:36,560 --> 00:04:38,080 Of course. Please, this way. 75 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 Okay... You guys are lookin' good. 76 00:04:45,400 --> 00:04:47,440 [Sound of footsteps on stairs.] 77 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Mr. Miller, I need your hand scan. 78 00:04:50,560 --> 00:04:53,040 You don't take any chances, do you, Mr. Darcy? 79 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 No, we don't. 80 00:04:56,600 --> 00:04:57,440 [Sound of scanner.] 81 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Shit! 82 00:04:59,280 --> 00:05:00,080 A hangnail... 83 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 [Sound of scanner approving handprint.] 84 00:05:11,200 --> 00:05:14,120 [Sound of metal security box sliding out of vault.] 85 00:05:16,360 --> 00:05:18,280 Here we are, Mr. and Mrs. Miller. 86 00:05:18,640 --> 00:05:20,280 May I offer you some coffee, tea? 87 00:05:20,440 --> 00:05:21,560 No, thank you. 88 00:05:21,720 --> 00:05:22,600 I'll leave you alone. 89 00:05:26,120 --> 00:05:27,080 Thought he'd never leave. 90 00:05:35,440 --> 00:05:36,600 They're stunning. 91 00:05:37,440 --> 00:05:40,000 Client will be happy to see them returned. 92 00:05:42,240 --> 00:05:43,720 Good fakes. 93 00:05:44,280 --> 00:05:45,640 Let's hope so. 94 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 [Sound of tugging drawstrings on purse.] 95 00:05:51,680 --> 00:05:54,120 [Sound of approaching footsteps.] 96 00:05:54,720 --> 00:05:55,840 May I help you? 97 00:05:56,800 --> 00:05:58,120 Mr. and Mrs. Miller. 98 00:05:58,280 --> 00:05:59,800 Mr. Darcy's expecting us. 99 00:06:02,960 --> 00:06:04,080 Mr. Darcy? 100 00:06:06,520 --> 00:06:07,600 Oh shit! 101 00:06:08,800 --> 00:06:09,440 Now what? 102 00:06:09,840 --> 00:06:10,720 Chip a tooth? 103 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 No, no, no, they're not supposed to be here for another hour. 104 00:06:13,560 --> 00:06:14,120 Crap! 105 00:06:14,640 --> 00:06:15,440 Where are they? 106 00:06:15,920 --> 00:06:17,520 At reception... by the manager. 107 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 This is awkward. 108 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 ♪ [Dramatic music comes up.] 109 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 May I see their IDs, please? 110 00:06:29,040 --> 00:06:30,320 Silencing the alarm. 111 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Cat's taking the emergency exit. 112 00:06:33,080 --> 00:06:33,960 Aren't you coming? 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,520 Then they'd follow both of us. 114 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 - I'll keep them busy. - How? 115 00:06:37,480 --> 00:06:38,120 I'll improvise. 116 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 Okay, you're clear. Cat? 117 00:06:40,200 --> 00:06:40,960 Yes, Jules, 118 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 I heard you, Jules. 119 00:06:42,760 --> 00:06:43,920 C'mon, c'mon! 120 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 - Get to the vault. - Be careful. 121 00:06:52,360 --> 00:06:54,120 I say, you couldn't point me in the direction 122 00:06:54,280 --> 00:06:55,360 of the restroom? 123 00:06:56,000 --> 00:06:59,920 [Sound of hard punches, body slams, crunching blows.] 124 00:07:02,040 --> 00:07:03,520 [Sound of powerful punch.] 125 00:07:04,400 --> 00:07:06,280 That way? Much obliged. 126 00:07:08,120 --> 00:07:10,480 Elevator's just there, to your left, Frank. 127 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 [Sound of rapid gunfire.] 128 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 [More gunshots.] 129 00:07:16,480 --> 00:07:17,080 Shit! 130 00:07:23,240 --> 00:07:23,960 How does it look? 131 00:07:24,240 --> 00:07:25,200 Not good. 132 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 They've pushed the call button for the 16th floor. 133 00:07:27,440 --> 00:07:28,400 You've got 9 more floors. 134 00:07:28,560 --> 00:07:30,480 When those doors open, Frank, you're toast. 135 00:07:30,640 --> 00:07:31,400 Yeah? 136 00:07:31,560 --> 00:07:33,080 The elevator shaft goes nowhere, Frank. 137 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 You don't say? 138 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 [Sound of elevator doors opening.] 139 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 [Sound of fire extinguisher going off.] 140 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 [Sounds of hard blows with fire extinguisher.] 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 [Fire extinguisher hitting ground.] 142 00:08:00,800 --> 00:08:03,480 [Frank's footsteps, then door slams somewhere.] 143 00:08:06,120 --> 00:08:08,400 [Muffled footsteps of security force.] 144 00:08:13,280 --> 00:08:14,600 How's it looking? 145 00:08:15,000 --> 00:08:16,080 Not great. 146 00:08:25,520 --> 00:08:26,800 [Sound of emergency exit opening.] 147 00:08:28,200 --> 00:08:29,160 Roof's a dead end, Frank. 148 00:08:30,640 --> 00:08:32,040 [Sound of stairway door opening.] 149 00:08:37,440 --> 00:08:38,680 Good thinking. 150 00:08:40,400 --> 00:08:41,680 Shit, shit, shit... 151 00:08:45,120 --> 00:08:46,840 [Sound of Frank landing on rooftop.] 152 00:08:51,080 --> 00:08:54,120 [Sound of security guard forcing exit door.] 153 00:08:54,680 --> 00:08:55,560 What have you got for me? 154 00:08:55,720 --> 00:08:57,040 I'm sorry, Frank. I got nothing. 155 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 [Sound of exit door giving way.] 156 00:09:23,640 --> 00:09:26,120 [Sound of Frank buckling on window-washer gear.] 157 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 [Sound of security guard climbing ladder.] 158 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 [Sound of cocking pistol.] 159 00:09:35,760 --> 00:09:37,280 - Oh my God! - Holy crap! 160 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 ♪ [Dramatic music comes up.] 161 00:09:52,720 --> 00:09:53,400 [Knife opening.] 162 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 Go, Frank, go! 163 00:09:56,520 --> 00:09:59,680 [Sound of knife slicing rope.] 164 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 [Sound of rope falling to ground.] 165 00:10:11,840 --> 00:10:12,600 He made it! 166 00:10:26,480 --> 00:10:27,240 Awesome! 167 00:10:27,400 --> 00:10:29,040 What do you even need us for, Frank? 168 00:10:30,120 --> 00:10:32,000 - All good? - Tutto bene. 169 00:10:33,040 --> 00:10:36,000 [Sound of Frank's car accelerating rapidly.] 170 00:10:36,880 --> 00:10:38,720 [Sound of Frank's wheels screaming.] 171 00:10:39,960 --> 00:10:42,920 ♪ [Sound of piped-in cocktail lounge music.] 172 00:10:48,160 --> 00:10:48,840 Here's your drink. 173 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 ♪ [Mysterious music comes up.] 174 00:11:37,960 --> 00:11:38,840 Zara! 175 00:12:01,440 --> 00:12:02,480 Zara? 176 00:12:03,720 --> 00:12:04,800 Frank. 177 00:12:44,520 --> 00:12:46,080 Feel like talking? 178 00:12:47,600 --> 00:12:48,920 I want to. 179 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 Don't know where to start? 180 00:12:53,480 --> 00:12:55,720 I'm not convinced it will end up right. 181 00:12:56,400 --> 00:12:57,840 Take your time. 182 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 If I never gave you the reason I left, 183 00:13:12,760 --> 00:13:14,000 would you let it go? 184 00:13:17,800 --> 00:13:19,160 Is that what you want? 185 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Right now, yes. 186 00:13:27,840 --> 00:13:29,320 What're you afraid of? 187 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 - Was it me? - Of course not! 188 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 Not of you, never of you. 189 00:13:36,720 --> 00:13:38,480 I can't say right now. 190 00:13:40,840 --> 00:13:42,800 You want me to let that go, too? 191 00:13:43,560 --> 00:13:44,400 Yes... 192 00:13:45,040 --> 00:13:45,960 For now. 193 00:13:53,760 --> 00:13:55,840 I can help you if you'll let me. 194 00:13:57,600 --> 00:14:00,080 You always think you can fix it. 195 00:14:02,680 --> 00:14:05,120 But some things can't be fixed, Frank. 196 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 [Cell phone ringing.] 197 00:14:16,720 --> 00:14:17,640 I have to go. 198 00:14:18,960 --> 00:14:19,840 Okay. 199 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 You'll never change, will you? 200 00:14:27,480 --> 00:14:29,840 Well, I won't be looking for you anymore. 201 00:14:30,000 --> 00:14:31,720 I consider that a change for the better. 202 00:14:40,800 --> 00:14:41,920 8 o'clock. 203 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 The Weslodge Saloon. 204 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 I'll be there. 205 00:14:45,560 --> 00:14:47,040 I'm glad you found me. 206 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 Have I? 207 00:14:52,720 --> 00:14:54,160 See you tonight. 208 00:14:55,920 --> 00:14:58,000 ♪ [Playful music comes up.] 209 00:14:58,720 --> 00:15:00,080 [Sound of door closing.] 210 00:15:24,760 --> 00:15:28,800 ♪ [Music evolves into darker melody, with mysterious beat.] 211 00:15:56,800 --> 00:15:58,320 [Cell phone ringing.] 212 00:15:59,000 --> 00:15:59,760 It's Frank. 213 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 - Where are you? - Is Jules there? 214 00:16:02,480 --> 00:16:03,560 Right here, boss. 215 00:16:03,720 --> 00:16:05,880 I need to locate a vehicle using police CCTV. 216 00:16:06,040 --> 00:16:06,720 Can you do that? 217 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Yeah, of course, what's the plate number? 218 00:16:09,320 --> 00:16:10,680 It's a New York license. 219 00:16:10,840 --> 00:16:13,920 November Uniform Victor 648 Echo. 220 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 I recognize those plates, Frank. 221 00:16:16,160 --> 00:16:17,080 You do? 222 00:16:17,240 --> 00:16:19,400 It belongs to my old boss, Olivier Dassin. 223 00:16:21,080 --> 00:16:22,360 Frank, you saw Dassin? 224 00:16:22,520 --> 00:16:23,880 Just tell me where I can find him. 225 00:16:32,560 --> 00:16:35,080 ♪ [Dramatic music comes up.] 226 00:16:58,120 --> 00:16:59,560 [Clicking sound of camera.] 227 00:17:01,360 --> 00:17:02,640 [Clicking sound of camera.] 228 00:17:06,800 --> 00:17:07,600 [Clicking sound of camera.] 229 00:17:12,400 --> 00:17:13,960 Can you identify those men? 230 00:17:14,200 --> 00:17:17,240 I can try accessing the FBI's Facial Recognition Database. 231 00:17:21,360 --> 00:17:23,720 Oh wow, not nice guys. 232 00:17:24,920 --> 00:17:28,880 Armand Burton, ex-military contractor turned arms dealer. 233 00:17:29,040 --> 00:17:30,200 And the other man? 234 00:17:30,360 --> 00:17:31,600 Looks like he's Burton's muscle. 235 00:17:31,760 --> 00:17:34,320 A mercenary by the name of Calvin Pettit. 236 00:17:35,680 --> 00:17:36,760 And Burton's client list? 237 00:17:37,320 --> 00:17:38,160 All the worst. 238 00:17:38,320 --> 00:17:40,520 Authoritarian regimes from Syria to the Sudan. 239 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 - What about the Ukraine? - Yeah, that too. 240 00:17:44,240 --> 00:17:46,200 Dassin led you to the former Ukraine. 241 00:17:46,360 --> 00:17:47,120 To Crimea. 242 00:17:47,280 --> 00:17:49,520 Promising information on Zara Knight. 243 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Is that her with her back to camera? 244 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 I have to go. 245 00:17:55,120 --> 00:17:56,400 - Where? - I have an appointment. 246 00:17:56,560 --> 00:17:58,200 - I'll back. - You didn't answer my question. 247 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 I'd tell you if you needed to know. You don't. 248 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 [Sound of door closing.] 249 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 ♪ [Soft restaurant music in background.] 250 00:18:30,680 --> 00:18:31,760 I'm sorry I ran out on you. 251 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 You're never late. 252 00:18:37,240 --> 00:18:39,200 Well, I had to be careful getting here. 253 00:18:40,400 --> 00:18:42,280 Afraid Dassin might see you? 254 00:18:43,760 --> 00:18:45,200 You followed me this afternoon. 255 00:18:45,360 --> 00:18:46,760 Of course I did. You knew I would. 256 00:18:47,040 --> 00:18:49,200 So stop lying and tell me why you're afraid of Dassin. 257 00:18:49,360 --> 00:18:50,320 I'm not afraid of him. 258 00:18:52,160 --> 00:18:55,040 Lie to me again, I'll walk out the fucking door. 259 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 You're hurting me! 260 00:18:58,800 --> 00:18:59,720 Please... 261 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 I'll tell you everything. 262 00:19:08,280 --> 00:19:09,320 When I met you, 263 00:19:09,800 --> 00:19:11,320 when we fell in love... 264 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 you know I was negotiating a peace settlement. 265 00:19:16,800 --> 00:19:19,520 What you don't know is that an arms dealer was selling to both sides. 266 00:19:20,720 --> 00:19:21,680 Burton. 267 00:19:22,480 --> 00:19:23,440 Burton. 268 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 Peace would've cost him billions. 269 00:19:26,640 --> 00:19:28,400 You never failed in a negotiation in your life, 270 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 so he got to you. 271 00:19:30,320 --> 00:19:31,640 He said he'd kill me. 272 00:19:32,240 --> 00:19:33,080 And you. 273 00:19:34,800 --> 00:19:35,760 Why didn't you tell me? 274 00:19:36,080 --> 00:19:37,000 If I'd told you, 275 00:19:37,160 --> 00:19:39,440 you would've fought him with everything you had. 276 00:19:39,840 --> 00:19:41,520 - Maybe. - Maybe? 277 00:19:41,840 --> 00:19:42,880 You know you would. 278 00:19:44,840 --> 00:19:45,640 And... 279 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 I made a decision. 280 00:19:49,240 --> 00:19:50,200 I had to protect us. 281 00:19:51,440 --> 00:19:52,400 All of us. 282 00:19:56,520 --> 00:19:58,560 So you been working for Burton ever since? 283 00:19:58,720 --> 00:20:01,280 I help him sell weapons to dictators and thugs. 284 00:20:01,720 --> 00:20:03,840 It's a dirty business, Frank. 285 00:20:10,680 --> 00:20:11,960 So what do we do? 286 00:20:13,280 --> 00:20:14,600 I don't know. 287 00:20:15,920 --> 00:20:18,720 If Burton knows you found me, he'll use me to blackmail you. 288 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 And if you don't play along, he'll kill you. 289 00:20:22,960 --> 00:20:24,400 Try to kill me. 290 00:20:26,840 --> 00:20:29,600 - You should've told me all this. - Told you what? 291 00:20:30,800 --> 00:20:31,600 Don't tell me. 292 00:20:32,360 --> 00:20:33,600 Let me guess. 293 00:20:34,880 --> 00:20:37,280 Miss Knight is confessing her deal with the devil. 294 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 Mind if I join you, lovebirds? 295 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 He's working for Burton. 296 00:20:45,160 --> 00:20:47,520 I'm sure he has already figured that out. 297 00:20:47,680 --> 00:20:49,200 I could see something was bothering you. 298 00:20:49,360 --> 00:20:52,680 I just didn't realize that something was Frank Martin. 299 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 This is quite a pleasant surprise. 300 00:20:56,240 --> 00:20:57,800 Pleasure's all yours. 301 00:20:59,200 --> 00:21:01,800 Let's make things easy, shall we? 302 00:21:06,200 --> 00:21:09,280 You're much more valuable to my employer alive. 303 00:21:10,320 --> 00:21:11,960 I understand the food here is quite good. 304 00:21:12,120 --> 00:21:13,360 And I'm starving. 305 00:21:14,960 --> 00:21:15,920 Here you are. 306 00:21:19,920 --> 00:21:22,000 And which of you gentlemen would like to see the wine list? 307 00:21:22,160 --> 00:21:23,520 He'll take it. 308 00:21:27,400 --> 00:21:31,040 [Sound of punch, table falling, screams from patrons.] 309 00:21:34,640 --> 00:21:36,560 Go that way, take the exit! 310 00:21:38,240 --> 00:21:40,720 [Sound of hard blows with iron fry pan.] 311 00:21:42,120 --> 00:21:44,640 [More powerful blows with fry pan.] 312 00:21:48,800 --> 00:21:51,920 [Sound of hard punches and kicks to midsection.] 313 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 [Sound of more violent blows.] 314 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 [Sound of hard head butt.] 315 00:22:00,560 --> 00:22:03,760 [Sound of kick, punch, breaking plate.] 316 00:22:04,720 --> 00:22:06,440 [Sound of one final, violent kick.] 317 00:22:07,360 --> 00:22:10,080 ♪ [Sound of hard-driving music comes up.] 318 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 [Sound of powerful punch and kick.] 319 00:22:16,480 --> 00:22:18,720 [Sound of Frank kicking open fire exit.] 320 00:22:21,040 --> 00:22:21,920 Game over. 321 00:22:22,680 --> 00:22:23,840 Hands in the air. 322 00:22:28,960 --> 00:22:31,120 ♪ [Dramatic music comes up.] 323 00:22:46,120 --> 00:22:47,280 Frank Martin. 324 00:22:48,600 --> 00:22:49,320 Please... 325 00:22:50,480 --> 00:22:51,240 Take a seat. 326 00:22:53,520 --> 00:22:54,800 No, thank you. 327 00:22:54,960 --> 00:22:57,000 I'm not in the mood for a movie. 328 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 I told you, Mr. Burton. 329 00:22:58,880 --> 00:23:00,920 He's quite a contrary fellow. 330 00:23:01,960 --> 00:23:05,800 I promised Zara I wouldn't come looking for you. 331 00:23:06,120 --> 00:23:07,720 But now it seems you've come looking for her. 332 00:23:07,880 --> 00:23:10,440 Question is, what to do with you, Mr. Martin? 333 00:23:10,600 --> 00:23:12,280 Now that you're here in New York. 334 00:23:14,280 --> 00:23:15,720 Well, you could let me go. 335 00:23:15,880 --> 00:23:17,840 Oh, but you're quite a valuable resource. 336 00:23:18,240 --> 00:23:19,600 And I have leverage. 337 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 The life... 338 00:23:21,760 --> 00:23:22,920 of lovely Miss Knight. 339 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 But I'm a business man, Mr. Martin, 340 00:23:26,480 --> 00:23:28,200 I prefer a deal to violence. 341 00:23:28,720 --> 00:23:30,800 So do I. But no deal. 342 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 You haven't heard my terms. 343 00:23:33,200 --> 00:23:34,280 I don't need to. 344 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 Just take a look. 345 00:23:48,280 --> 00:23:50,600 Sorry I can't offer you any popcorn. 346 00:24:02,280 --> 00:24:04,840 This was actually a job for Monsieur Dassin. 347 00:24:05,240 --> 00:24:06,560 But since you're here, 348 00:24:07,000 --> 00:24:08,120 so much the better. 349 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 Doesn't look like much, does it? 350 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 But it's the future of warfare. 351 00:24:16,560 --> 00:24:19,200 Also known as the TH-961. 352 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 A cyber bomb. 353 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 Developed by the government, 354 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 right here in the good ol' US of A. 355 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 Purely for self-defense, you understand. 356 00:24:32,800 --> 00:24:34,480 It can bring a country to its knees 357 00:24:34,640 --> 00:24:36,480 by destroying its infrastructure. 358 00:24:37,000 --> 00:24:39,160 Electricity, water, gas... 359 00:24:39,920 --> 00:24:43,080 Hospitals, police and fire departments, all dark. 360 00:24:43,520 --> 00:24:46,320 And I happen to know it's being moved tomorrow morning 361 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 from a black site outside New York. 362 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 I'm sorry, but I don't do terrorism. 363 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 Who says anything about terrorism? 364 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 This is simply a weapon. 365 00:24:57,000 --> 00:24:57,840 And from what I hear, 366 00:24:58,000 --> 00:25:00,080 you're very good at stealing those. 367 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 I know about the sarin gas in Libya. 368 00:25:03,600 --> 00:25:06,480 And the weapon you destroyed in Chicago last month. 369 00:25:08,920 --> 00:25:11,080 Well, I'm flattered by the interest. 370 00:25:11,400 --> 00:25:13,000 But as I said, 371 00:25:13,840 --> 00:25:14,920 no deal. 372 00:25:17,040 --> 00:25:19,960 You know why I'm so good at what I do, Mr. Martin? 373 00:25:21,080 --> 00:25:23,160 Because I don't take no for an answer. 374 00:25:23,320 --> 00:25:24,800 [Sound of pistol cocking.] 375 00:25:27,080 --> 00:25:30,200 You're either going to get that weapon for me tomorrow, 376 00:25:30,560 --> 00:25:32,960 or Zara's brains are going to be splattered 377 00:25:33,120 --> 00:25:34,720 all over my very expensive rug. 378 00:25:35,760 --> 00:25:39,000 - In that case, I accept. - Frank, you can't. 379 00:25:39,920 --> 00:25:43,560 I think this is the beginning of a very beautiful friendship. 380 00:25:44,280 --> 00:25:47,120 You do jobs for me, Mr. Martin, and I... 381 00:25:47,840 --> 00:25:49,680 Well, I don't kill your girlfriend. 382 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Here's everything you need to know... 383 00:25:54,120 --> 00:25:56,560 including the location where Monsieur Dassin 384 00:25:56,720 --> 00:25:58,120 will take delivery. 385 00:25:58,480 --> 00:25:59,720 Let's go. 386 00:26:06,120 --> 00:26:07,560 We could run, Frank... 387 00:26:07,720 --> 00:26:10,480 And spend the rest of our lives looking over our shoulders? 388 00:26:10,640 --> 00:26:12,920 Then what are you going to do? 389 00:26:16,440 --> 00:26:17,320 Well... 390 00:26:18,120 --> 00:26:19,440 You know him best. 391 00:26:20,560 --> 00:26:21,680 We have him. 392 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 You seem awfully confident, 393 00:26:24,800 --> 00:26:27,080 considering he outsmarted you last time. 394 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 But this time we have Zara, 395 00:26:29,080 --> 00:26:30,280 his Achilles' heel. 396 00:26:31,680 --> 00:26:33,240 What about her? 397 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 What do you mean? 398 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 What makes you so sure she won't say anything? 399 00:26:38,440 --> 00:26:39,840 She's played along this far. 400 00:26:40,080 --> 00:26:41,560 That doesn't reassure me. 401 00:26:42,400 --> 00:26:44,880 It's obvious how much she cares for him. 402 00:26:45,200 --> 00:26:46,240 She may. 403 00:26:46,480 --> 00:26:49,200 But she has much more at stake than just Frank Martin. 404 00:26:49,880 --> 00:26:52,080 Frank Martin is a loose cannon. 405 00:26:52,640 --> 00:26:54,480 He's caused a lot of trouble for my associates and me 406 00:26:54,640 --> 00:26:55,400 over the years. 407 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 I'm well aware, Mr. Burton. 408 00:26:59,280 --> 00:27:02,000 I promised them you'd take care of him in Crimea. 409 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 Your failure caused me great embarrassment. 410 00:27:05,560 --> 00:27:07,880 I won't fail this time, Mr. Burton. 411 00:27:08,280 --> 00:27:09,600 I'll stake my life on it. 412 00:27:10,000 --> 00:27:12,360 Oh yes, you will, Monsieur Dassin. 413 00:27:13,840 --> 00:27:15,280 Yes, you will. 414 00:27:29,600 --> 00:27:30,640 Cat and Jules. 415 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Hi. 416 00:27:33,000 --> 00:27:33,800 Miss Knight... 417 00:27:34,880 --> 00:27:36,000 Glad to see you're alive. 418 00:27:36,600 --> 00:27:38,280 I wouldn't be so sure about that. 419 00:27:38,440 --> 00:27:40,320 Logistics for the transport of the weapon. 420 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 I'm gonna need you both on it. 421 00:27:41,960 --> 00:27:42,920 Where did you get this? 422 00:27:43,120 --> 00:27:43,840 Burton. 423 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Wait, the arms guy? 424 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Same Burton. 425 00:27:46,520 --> 00:27:48,040 You want to steal a weapon for an arms dealer? 426 00:27:48,200 --> 00:27:50,160 If Frank doesn't, they said they'd kill me. 427 00:27:50,320 --> 00:27:52,160 I'm going to need hard copies of the route, 428 00:27:52,320 --> 00:27:53,560 as soon as you have them. 429 00:27:53,720 --> 00:27:54,440 Okay. 430 00:27:55,480 --> 00:27:57,800 ♪ [Dramatic music comes up.] 431 00:28:03,120 --> 00:28:05,560 Okay, this place is 30 minutes outside of New York. 432 00:28:05,720 --> 00:28:07,520 It's a top-secret research facility 433 00:28:07,680 --> 00:28:10,160 belonging to the NRO, the National Reconnaissance Office... 434 00:28:10,480 --> 00:28:13,280 The most hi-tech of the government's 16 intel agencies. 435 00:28:13,680 --> 00:28:14,960 They developed this weapon. 436 00:28:15,600 --> 00:28:16,920 Who's transporting it? 437 00:28:17,240 --> 00:28:19,960 A half a dozen soldiers billeted from Fort Dix. 438 00:28:20,120 --> 00:28:22,400 They depart the facility at 0700 hours. 439 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Then take it to a facility 45 minutes away. 440 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 You intend to take out six American soldiers? 441 00:28:27,480 --> 00:28:30,080 Not with lethal force, obviously. 442 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 What about the rendezvous point with Dassin? 443 00:28:32,760 --> 00:28:34,840 Right, it's right here. A parking lot. 444 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 0800 hours. 445 00:28:36,320 --> 00:28:37,760 He wants to fly it out of the country, 446 00:28:37,920 --> 00:28:39,760 before anyone has time to find it. 447 00:28:40,600 --> 00:28:41,920 Doesn't give you much time, Frank. 448 00:28:42,080 --> 00:28:43,040 Then I'd better go. 449 00:28:43,200 --> 00:28:44,240 Don't you want support? 450 00:28:44,400 --> 00:28:45,520 No this time. 451 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 I'll be right back. 452 00:29:00,520 --> 00:29:01,440 You're going through with this? 453 00:29:01,600 --> 00:29:02,640 Obviously. 454 00:29:04,080 --> 00:29:05,320 If you steal that weapon, 455 00:29:05,480 --> 00:29:07,760 you're gonna be behind bars for the rest of your life. 456 00:29:09,280 --> 00:29:10,400 Obviously not. 457 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 And if you succeed? 458 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 You know what kind of man Burton is gonna sell it to. 459 00:29:16,720 --> 00:29:18,320 Hand me the T-shirt. 460 00:29:19,960 --> 00:29:21,320 I can't go along with this. 461 00:29:21,760 --> 00:29:23,200 No one's asking you to. 462 00:29:25,160 --> 00:29:27,120 I mean I can't and I won't! 463 00:29:28,640 --> 00:29:30,600 You should know by now. I always find a way. 464 00:29:30,760 --> 00:29:33,280 Yeah, you always did. It doesn't mean you always will. 465 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 This is a suicide mission, 466 00:29:36,080 --> 00:29:37,680 I'm not gonna stand here just watching you... 467 00:29:37,840 --> 00:29:39,280 I've made my decision. 468 00:29:45,160 --> 00:29:46,520 Then I've made mine. 469 00:29:47,280 --> 00:29:48,320 I'm resigning. 470 00:29:50,960 --> 00:29:52,240 I have to go. 471 00:29:59,480 --> 00:30:00,720 You won't be able to get hold of me 472 00:30:00,880 --> 00:30:02,160 until this is done. 473 00:30:06,080 --> 00:30:07,560 If anyone comes to that door, 474 00:30:07,760 --> 00:30:09,000 you don't open it, understand? 475 00:30:09,240 --> 00:30:10,200 Yeah, got it. 476 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 Good-bye. 477 00:30:15,000 --> 00:30:16,080 Good-bye. 478 00:30:18,360 --> 00:30:20,640 What the hell was that? [Door closing.] 479 00:30:21,120 --> 00:30:22,640 - I'm resigning. - What? 480 00:30:23,440 --> 00:30:25,920 I'm so sorry, Miss Boldieu. This is because of me. 481 00:30:26,080 --> 00:30:27,280 It's not your fault, I have to go. 482 00:30:27,440 --> 00:30:28,520 Cat, you can't leave! 483 00:30:29,040 --> 00:30:31,480 He doesn't need us, remember? You said it yourself. 484 00:30:31,640 --> 00:30:33,120 No, I meant he doesn't need me. 485 00:30:33,280 --> 00:30:34,200 He definitely needs you. 486 00:30:34,480 --> 00:30:36,240 He doesn't think so. And neither do I. 487 00:30:36,560 --> 00:30:39,400 - Where are you going? - There's a noon flight to Paris. 488 00:30:40,280 --> 00:30:41,680 Good-bye, Miss Knight. 489 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 - Good luck. - Cat... 490 00:30:49,360 --> 00:30:51,240 You're incredibly annoying, you know that? 491 00:30:51,400 --> 00:30:53,520 I know, you've told me. Many times. 492 00:31:17,480 --> 00:31:18,920 Right on time. 493 00:31:19,840 --> 00:31:22,160 [Sound of Frank's car accelerating.] 494 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 Any word from Frank? 495 00:31:38,400 --> 00:31:39,560 No not yet. 496 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 I keep trying to call him, but he won't answer his phone. 497 00:31:42,480 --> 00:31:43,280 Okay. 498 00:31:44,440 --> 00:31:45,920 I'm going to try to get a little sleep. 499 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Would you mind handing me my bag? 500 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 Yeah, sure. 501 00:31:50,400 --> 00:31:51,920 Shit, I'm sorry! 502 00:31:52,080 --> 00:31:53,360 - I'm so clumsy. - It's okay! 503 00:31:53,520 --> 00:31:54,360 Sorry. 504 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 I've got it. It's okay, I've got it. 505 00:31:56,960 --> 00:31:58,480 ♪ [Eerie music comes up.] 506 00:32:03,680 --> 00:32:04,600 Thank you. 507 00:32:04,760 --> 00:32:05,400 Yeah. 508 00:32:05,560 --> 00:32:06,880 I'm sorry about that. 509 00:32:12,000 --> 00:32:14,720 [Sounds of city traffic, cell phone ringing.] 510 00:32:18,240 --> 00:32:19,160 Miss me already? 511 00:32:19,640 --> 00:32:21,000 You've gotta get back here right away. 512 00:32:21,160 --> 00:32:22,480 I'm not coming back, Jules. 513 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 I'm heading to the airport. 514 00:32:24,000 --> 00:32:25,840 No, listen to me. You don't understand, okay. 515 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 She's setting us up, it's her. 516 00:32:27,600 --> 00:32:28,840 What are you talking about? 517 00:32:29,000 --> 00:32:30,800 It's no accident we're in New York City. 518 00:32:30,960 --> 00:32:31,720 It's no accident 519 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 Frank saw her at that bar. 520 00:32:33,080 --> 00:32:34,320 She drew us here. 521 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 What on earth are you talking about? 522 00:32:36,640 --> 00:32:38,040 Zara! Zara Knight! 523 00:32:38,480 --> 00:32:39,360 What about her? 524 00:32:39,520 --> 00:32:42,800 Okay, I saw a card from the bank with the diamonds in her purse. 525 00:32:43,120 --> 00:32:45,640 I knew that it couldn't be a coincidence, so I checked. 526 00:32:45,800 --> 00:32:46,360 And? 527 00:32:46,720 --> 00:32:49,040 The client that we recovered the diamonds for, for Frank. 528 00:32:49,200 --> 00:32:50,480 It's a holding company, Cat. 529 00:32:50,640 --> 00:32:54,000 In New York, Zara Knight goes under the alias of Ashley Worth. 530 00:32:54,160 --> 00:32:55,320 I know that name. 531 00:32:55,480 --> 00:32:56,920 Yeah, you know that name because Ashley Worth 532 00:32:57,080 --> 00:32:59,000 is on the board of directors for the company. 533 00:32:59,160 --> 00:33:01,520 She hired Frank to recover those diamonds. 534 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 It was all a set-up. 535 00:33:02,960 --> 00:33:05,280 She must have followed Frank from the bank to that bar. 536 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Yeah, she wanted him to see her there, 537 00:33:07,600 --> 00:33:09,640 to make it seem like it was a coincidence. 538 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 This isn't about getting a weapon. 539 00:33:13,440 --> 00:33:14,600 This is about getting Frank. 540 00:33:14,840 --> 00:33:16,200 Look, Cat, you've gotta get back here. 541 00:33:16,360 --> 00:33:18,200 I tried to reach him, but I can't, his phone's off. 542 00:33:18,360 --> 00:33:19,200 Okay. 543 00:33:19,640 --> 00:33:20,760 I'm on my way. 544 00:33:21,040 --> 00:33:22,960 Driver, I need you to turn around. 545 00:33:26,960 --> 00:33:28,880 ♪ [Dramatic music comes up.] 546 00:33:36,360 --> 00:33:38,320 [Sound of cell phone connection.] 547 00:33:43,520 --> 00:33:44,360 Where is she? 548 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 She's in the bedroom, she's taking a nap. 549 00:33:45,880 --> 00:33:47,440 I'm gonna wake that bitch up. 550 00:33:50,000 --> 00:33:51,920 [Sound of bedroom door opening hard.] 551 00:33:53,680 --> 00:33:54,480 What? 552 00:33:55,920 --> 00:33:56,560 Shit... 553 00:33:56,720 --> 00:33:58,640 I'm sorry, I didn't hear her leave! 554 00:33:59,120 --> 00:34:00,640 I want everything you can find on her... 555 00:34:00,880 --> 00:34:02,840 - Understand? - Yes! Right! 556 00:34:09,960 --> 00:34:12,520 [Sound of cell phone ringing.] 557 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 - What do you want? - Have you left the hotel? 558 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 I just snuck out... 559 00:34:21,080 --> 00:34:21,960 Like a rat. 560 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 Good. 561 00:34:23,360 --> 00:34:24,680 Everything's going to plan then. 562 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 I stuck a knife in Frank's back. And he's going to know it. 563 00:34:29,680 --> 00:34:30,960 What choice did you have? 564 00:34:33,120 --> 00:34:34,960 You've kept your end of the bargain? 565 00:34:35,120 --> 00:34:36,920 - Of course. - Where is he? 566 00:34:37,080 --> 00:34:38,760 Where else would he be on a school day? 567 00:34:38,920 --> 00:34:40,040 I'll go see for myself. 568 00:34:40,280 --> 00:34:41,160 You do that. 569 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 Turn around. I need to go downtown. 570 00:35:09,320 --> 00:35:11,120 - What have you got? - Not much. 571 00:35:13,000 --> 00:35:14,480 - We need to find her, Jules. - Yeah, I know, okay? 572 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 - You're making me nervous. - Well, you should be! 573 00:35:16,560 --> 00:35:18,160 Frank is stealing a weapon from the U.S. government 574 00:35:18,320 --> 00:35:21,000 - in 15 minutes! - Will you stop for a second? 575 00:35:21,160 --> 00:35:23,520 - She just left the hotel, right? - Right. 576 00:35:23,680 --> 00:35:25,720 I think I know how I can find her. 577 00:35:27,680 --> 00:35:30,000 ♪ [Strident music comes up.] 578 00:35:34,000 --> 00:35:36,240 [Sound of Frank's car accelerating.] 579 00:35:53,840 --> 00:35:56,960 [Sound of Frank's tires screeching like banshees.] 580 00:36:03,120 --> 00:36:05,840 [Sound of Frank's car speeding up quickly.] 581 00:36:14,200 --> 00:36:16,120 [Sound of skidding armored vehicle.] 582 00:36:18,400 --> 00:36:21,360 [Sound of violent crash.] 583 00:36:22,640 --> 00:36:26,200 [Sound of armored vehicle flipping over and settling.] 584 00:36:33,400 --> 00:36:36,160 [Sound of doors opening on armored truck.] 585 00:36:36,640 --> 00:36:37,760 [Sound of hard kick to body.] 586 00:36:37,920 --> 00:36:39,400 [Sound of powerful punch.] 587 00:36:46,240 --> 00:36:48,000 [Sound of tear gas cannister hitting truck.] 588 00:36:49,680 --> 00:36:50,440 Gotcha! 589 00:36:51,600 --> 00:36:52,520 Where? 590 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 I was able to track her using Police CCTV cameras. 591 00:36:54,280 --> 00:36:55,840 She got in a cab and then headed downtown. 592 00:36:56,000 --> 00:36:58,280 Frank's delivering that weapon to Dassin any minute now. Where is she? 593 00:36:58,440 --> 00:37:00,560 She's at Fun With My Friends Nursery. 594 00:37:00,880 --> 00:37:02,160 Nursery, like plants? 595 00:37:02,400 --> 00:37:04,640 No, nursery like kindergarten... Kids. 596 00:37:04,920 --> 00:37:06,160 There must be a mistake. 597 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 There isn't. She's there right now. 598 00:37:08,760 --> 00:37:10,840 - Fun With My Friends Nursery? - Yeah! 599 00:37:11,640 --> 00:37:13,760 If this is a wild goose chase, Jules, I swear to God... 600 00:37:13,920 --> 00:37:14,840 It's not, I swear. 601 00:37:15,000 --> 00:37:16,040 Better not be. 602 00:37:20,240 --> 00:37:20,920 [Door slamming.] 603 00:37:23,920 --> 00:37:25,080 [Car trunk closing.] 604 00:37:30,280 --> 00:37:32,840 [Sound of Frank's car starting and accelerating.] 605 00:37:52,520 --> 00:37:54,480 [Cell phone ringing.] Ohhh. 606 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 Tarconi on his day off. 607 00:37:59,000 --> 00:38:00,440 Sorry to bother you, Marcel. 608 00:38:00,840 --> 00:38:03,440 Oh, Caterina, what a pleasure. 609 00:38:03,960 --> 00:38:07,440 If you insist on dinner tonight, who am I to say no? 610 00:38:07,800 --> 00:38:09,760 I wish this was a social call. 611 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 - It's Frank? - He's gone too far. 612 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 He often does. It's part of his charm. 613 00:38:15,360 --> 00:38:16,440 This time it's different. 614 00:38:16,600 --> 00:38:18,160 Zara Knight has surfaced. 615 00:38:19,240 --> 00:38:20,080 I see. 616 00:38:20,240 --> 00:38:22,440 When I looked at the files at your place, 617 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 I saw she took a medical exam 618 00:38:24,840 --> 00:38:26,960 a few days before she disappeared from Marseille. 619 00:38:27,360 --> 00:38:28,640 Yes, I remember. 620 00:38:28,880 --> 00:38:30,840 There's a hormone I want you to check for: 621 00:38:31,000 --> 00:38:31,840 HCG... 622 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 I need the level. 623 00:38:38,400 --> 00:38:39,920 Seven thousand, two hundred. 624 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 Caterina, what does it mean? 625 00:38:43,640 --> 00:38:44,840 I'm going to find out. 626 00:38:46,400 --> 00:38:47,640 [Sound of connection ending.] 627 00:38:59,360 --> 00:39:00,680 [Sound of cell phone connection.] 628 00:39:01,400 --> 00:39:03,120 Right on time, Frank. 629 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 - Do you have it? - I have it. 630 00:39:05,240 --> 00:39:06,040 Good. 631 00:39:06,440 --> 00:39:08,120 See you at the drop point. 632 00:39:34,840 --> 00:39:37,040 ♪ [Tender music comes up.] 633 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 - Well? - She's here. 634 00:39:55,000 --> 00:39:56,240 Great, what did she say? 635 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 Nothing. I haven't talked to her. 636 00:39:58,200 --> 00:39:59,120 Why not? 637 00:39:59,560 --> 00:40:02,200 Now I understand who she's really been protecting all this time... 638 00:40:02,640 --> 00:40:04,040 And why she disappeared. 639 00:40:05,200 --> 00:40:07,560 - It wasn't for Frank. - Then who? 640 00:40:09,200 --> 00:40:10,680 It's their son. 641 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Their what? 642 00:40:18,520 --> 00:40:19,120 [Gunshot.] 643 00:40:19,920 --> 00:40:20,560 Cat! 644 00:40:21,520 --> 00:40:22,720 Cat, are you okay? 645 00:40:23,080 --> 00:40:25,200 Cat, are you okay? Cat! 646 00:40:25,680 --> 00:40:26,440 Cat! 647 00:40:27,560 --> 00:40:29,760 ♪ [Tender music comes up stronger.] 648 00:40:51,680 --> 00:40:53,040 [Cell phone dialing.] 649 00:40:53,200 --> 00:40:54,480 [Sound of cell phone ringing.] 650 00:40:55,160 --> 00:40:56,520 You're supposed to be here. 651 00:40:56,880 --> 00:40:58,360 Change of plan, Frank. 652 00:40:58,920 --> 00:41:00,080 Is that right? 653 00:41:01,440 --> 00:41:03,000 This was never about a weapon. 654 00:41:03,840 --> 00:41:05,080 This was about you. 655 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 It's a set-up. 656 00:41:08,680 --> 00:41:11,200 You cost Mr. Burton and his friends a lot of money. 657 00:41:11,840 --> 00:41:12,880 His friends? 658 00:41:13,080 --> 00:41:15,040 They're very powerful friends. 659 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 Either working for them, 660 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 or against them. 661 00:41:18,600 --> 00:41:19,640 And what? 662 00:41:19,800 --> 00:41:21,520 Now you expect me to spend the rest of my life behind bars? 663 00:41:21,680 --> 00:41:22,440 Is that it? 664 00:41:22,600 --> 00:41:24,480 Courtesy of the U.S. government. 665 00:41:24,640 --> 00:41:26,920 There is nothing anyone could do to help you, Frank. 666 00:41:27,080 --> 00:41:27,720 You're guilty. 667 00:41:28,680 --> 00:41:29,880 I'm not going to prison. 668 00:41:30,040 --> 00:41:32,400 You confess to the crime you're charged with. 669 00:41:32,600 --> 00:41:33,920 Or we will kill your girlfriend. 670 00:41:34,080 --> 00:41:35,600 You won't get to her. 671 00:41:35,760 --> 00:41:37,720 And she won't stay silent about this. 672 00:41:38,240 --> 00:41:40,400 She has another life to protect. 673 00:41:40,720 --> 00:41:42,400 Not just yours or hers. 674 00:41:43,960 --> 00:41:46,320 [Sound of approaching police siren.] 675 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 Sir, you're under arrest! 676 00:41:55,680 --> 00:41:58,000 You're under arrest! Put your hands on the wheel! 677 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 Shut off the engine! 678 00:42:01,840 --> 00:42:04,120 Sir! Shut off the engine! 679 00:42:05,320 --> 00:42:06,960 [Sound of Frank gunning his car.] 680 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 [Sound of police sirens.] 681 00:42:09,840 --> 00:42:11,320 [Sound of car crashing through gate.] 682 00:42:13,720 --> 00:42:15,080 [Sound of pursuing police sirens.] 683 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 [Sound of screaming tires on police car.] 684 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 [Sound of crashing police car.] 685 00:42:31,040 --> 00:42:33,640 [Sound of Frank accelerating, honking cars, sirens.] 686 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 [Sound of Frank's tires screeching.] 687 00:42:41,880 --> 00:42:43,840 [Sounds of police gunfire.] 688 00:42:44,440 --> 00:42:46,480 [Sound of more wild gunfire.] 689 00:42:52,520 --> 00:42:54,560 [Sound of Dassin's car accelerating.] 690 00:42:58,480 --> 00:43:00,600 [Sound of Frank's car accelerating.] 691 00:43:03,360 --> 00:43:05,960 ♪ [Dramatic music comes up stronger.] 692 00:43:10,280 --> 00:43:12,520 [Sound of cars accelerating to top speed.] 693 00:43:21,360 --> 00:43:24,880 [Sound of gnashing metal, shattering glass.]