1 00:00:47,339 --> 00:00:50,884 Habla Drago. ¿Dónde está mi maldito paquete? 2 00:00:51,552 --> 00:00:53,595 ¡Me importa un bledo tus reglas! 3 00:00:53,637 --> 00:00:56,390 ¡Mi regla es que recibo lo que pago! 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,857 ¿Sabes qué? 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,401 Eliminaré al intermediario, Kagan. 6 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Sí, tú. Dame el número de contacto. 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,508 Hazme repetírtelo y te arranco la garganta. 8 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 ¿Sí? 9 00:01:50,819 --> 00:01:53,280 -¿Dónde está el chofer? -¿Perdón? 10 00:01:53,322 --> 00:01:55,907 El idiota de Kagan hizo este trato que salió mal. 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,993 Quiero que lo arregles. 12 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 Solo hablo con él. 13 00:01:59,286 --> 00:02:01,663 Kagan ya no forma parte de este trato. 14 00:02:01,705 --> 00:02:04,416 Soy el cliente. ¿Dónde está el paquete? 15 00:02:04,458 --> 00:02:07,085 Disculpe, puede estar retrasado. 16 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 ¡Ya debieron entregarlo! 17 00:02:08,962 --> 00:02:12,549 Disculpe, hago lo que puedo por localizarlo. 18 00:02:12,591 --> 00:02:15,260 Haz más de lo que puedes. Encuéntralo. 19 00:02:16,428 --> 00:02:17,763 No te molestes en rastrear la llamada. 20 00:02:17,804 --> 00:02:21,183 Soy Drago Sujic. Pregunta por ahí. 21 00:02:21,224 --> 00:02:24,269 Mi reputación debería animar a tu chofer a cumplir. 22 00:02:24,895 --> 00:02:28,273 "Transportista", y estoy buscándolo, Sr. Sujic. 23 00:02:28,315 --> 00:02:31,610 Por su bien, encuéntralo antes que yo. 24 00:02:36,531 --> 00:02:38,033 Vamos Frank, contesta. 25 00:04:22,304 --> 00:04:26,475 TRES HORAS ANTES 26 00:04:37,736 --> 00:04:39,946 Lo siento, no hay buenas noticias. 27 00:04:40,572 --> 00:04:44,409 El corazón de Richard rechazó la tercera válvula. 28 00:04:44,451 --> 00:04:46,620 Y la cardiomiopatía empeora. 29 00:04:46,661 --> 00:04:48,163 ¿Qué significa eso? 30 00:04:49,039 --> 00:04:53,210 Solo un trasplante completo salvará a su hijo. 31 00:04:53,835 --> 00:04:55,128 ¡Dios mío! 32 00:04:55,170 --> 00:04:57,714 Hay muchos obstáculos, Sr. Albeniz. 33 00:04:57,756 --> 00:05:00,842 Un corazón compatible no está siempre disponible. 34 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 Estamos bastante arriba en la lista de espera. 35 00:05:02,844 --> 00:05:07,015 Claro, traigan a Richard mañana para observación. 36 00:05:07,057 --> 00:05:09,267 Si aparece un corazón compatible, 37 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 estaremos preparados para operar de inmediato. 38 00:05:13,772 --> 00:05:16,691 -¿Cree que un corazón...? -No puedo prometer nada. 39 00:05:23,240 --> 00:05:27,744 -¿Quieres llevar un libro? -Sí, Rebelión en La Granja. 40 00:05:27,786 --> 00:05:29,996 ¿Leen eso en la escuela? 41 00:05:30,038 --> 00:05:32,290 No. Ya terminé los otros. 42 00:05:33,166 --> 00:05:36,211 Debo prepararme para estudiar Ciencias Políticas. 43 00:05:41,550 --> 00:05:45,387 Papá, hay que seguir adelante; por mamá, que está tan mal. 44 00:05:46,680 --> 00:05:50,016 Tiene mucho miedo, Richard, de perderte. 45 00:05:51,476 --> 00:05:53,144 Nadie va a perder a nadie. 46 00:06:16,543 --> 00:06:20,379 ¿Por qué no contratas a alguien? Podrías lastimarte. 47 00:06:20,422 --> 00:06:23,925 Frank, cuando tienes tanto tiempo usando este equipo, 48 00:06:23,967 --> 00:06:25,093 es instintivo. 49 00:06:27,596 --> 00:06:28,638 ¿Por qué? 50 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 ¿Te pongo nervioso? 51 00:06:31,600 --> 00:06:33,602 No quiero que dañes el auto. 52 00:06:33,643 --> 00:06:36,354 Ocúpate de conducir, yo me ocupo de los autos. 53 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 -¿Sacaste todas las tuercas? -Claro que sí. ¿A qué viene eso? 54 00:06:54,956 --> 00:06:58,543 -La seguridad primero, Dieter. -Mira quién habla de seguridad. 55 00:07:05,800 --> 00:07:06,885 Maldición. 56 00:07:07,802 --> 00:07:10,555 -¿Todo bien? -Sí, todo está bien. 57 00:07:13,934 --> 00:07:16,811 ¿Me puedes acercar la plataforma móvil? 58 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 -¿Esa? -Sí. 59 00:07:19,898 --> 00:07:22,525 -¿Esa de ahí? -Sí, sí, esa de ahí. 60 00:07:29,491 --> 00:07:31,826 Muchas gracias. ¡Dios mío! 61 00:07:33,954 --> 00:07:38,458 -¿Seguro que estás bien? -Sí, debo revisar el colector. 62 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 ¿Puedes darme un empujoncito? 63 00:07:53,807 --> 00:07:56,893 Un poco más. Debajo del auto, por favor. 64 00:07:58,103 --> 00:07:59,187 Sí, perfecto. 65 00:07:59,229 --> 00:08:02,273 -Tengo que irme. -Claro. Nos vemos. 66 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 No te levantes por mí. 67 00:08:04,359 --> 00:08:07,445 Como dije, voy a revisar la transmisión. 68 00:08:07,487 --> 00:08:09,990 -¿No era el colector? -Sí, el colector. 69 00:08:11,908 --> 00:08:13,410 Creo que más tarde 70 00:08:13,451 --> 00:08:16,997 me haré un masaje para aliviar los dolores. 71 00:08:17,038 --> 00:08:19,541 Me parece muy buena idea. 72 00:08:20,250 --> 00:08:23,420 -Me voy. Gracias por el café. -De nada. 73 00:08:23,461 --> 00:08:25,130 Suerte con la... 74 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 ...transmisión. 75 00:08:29,217 --> 00:08:30,969 Desgraciado. 76 00:08:37,267 --> 00:08:41,563 Si yo fuera un banco, estarías en bancarrota y preso. 77 00:08:42,313 --> 00:08:44,858 Pero como soy un simple individuo 78 00:08:44,899 --> 00:08:50,071 y no tengo derechos, puedes andar por ahí libre, 79 00:08:50,113 --> 00:08:54,200 así que tengo que cuidar mi negocio como pueda, 80 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 lo cual, en tu caso, significa... 81 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 Espera afuera. 82 00:09:12,093 --> 00:09:13,136 Lo siento. 83 00:09:14,012 --> 00:09:15,263 Lo intenté. 84 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 Lo intenté todo, pero no logro mejorar. 85 00:09:18,349 --> 00:09:20,185 No, no, no te culpes. 86 00:09:21,603 --> 00:09:23,897 Estás enfermo. Tranquilo. 87 00:09:24,522 --> 00:09:27,650 Hay otros tratamientos, otros médicos, ya verás. 88 00:09:28,193 --> 00:09:30,487 Solo quería volver a casa. 89 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 Lo sé. 90 00:09:33,573 --> 00:09:37,243 Anna te llevará a casa. Iré en cuanto termine algo. 91 00:09:37,285 --> 00:09:38,703 ¿No estás enojado? 92 00:09:38,745 --> 00:09:41,998 ¿Enojado? ¿Cómo podría enojarme? 93 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 Solo necesito un minuto. 94 00:09:49,297 --> 00:09:50,590 Filip, hijo mío. 95 00:09:51,508 --> 00:09:53,009 Mi hijo querido. 96 00:09:54,219 --> 00:09:57,388 No te voy a dejar morir; te lo prometo. 97 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 Haré lo que sea. ¿De acuerdo? 98 00:10:20,286 --> 00:10:24,290 Entonces, en conclusión, citando a Friedrich Schiller: 99 00:10:24,791 --> 00:10:27,418 "No es la carne y la sangre, 100 00:10:27,460 --> 00:10:31,548 sino el corazón lo que nos hace padres e hijos". 101 00:10:41,474 --> 00:10:42,767 -Sophie... -Mi amor. 102 00:10:42,809 --> 00:10:44,602 -¿Qué? -Consiguieron uno. 103 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 -¿Qué? -Tienen un corazón. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,858 ¡Dios mío! 105 00:10:51,734 --> 00:10:54,696 Tranquilízate, por favor. Necesito verte. 106 00:10:54,737 --> 00:10:56,823 Gracias a Dios. Voy en camino. 107 00:10:59,242 --> 00:11:01,035 Me gustaba el boxeo, 108 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 pero no quería pagar la mensualidad del gimnasio. 109 00:11:03,705 --> 00:11:06,040 Me las arreglo con lo que tengo. 110 00:11:10,420 --> 00:11:13,715 Ahorro dinero y es un buen entrenamiento. 111 00:11:13,756 --> 00:11:18,344 -¡Le pagaré! ¡Tengo su dinero! -A estas alturas no me importa. 112 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 ¿Lo tienes? 113 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 Hay un donante. El corazón está en camino. 114 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Irá un chofer en una hora. 115 00:11:32,025 --> 00:11:37,197 Será difícil sacar el corazón. Hay vigilancia permanente. 116 00:11:37,238 --> 00:11:40,200 Será mucho más difícil si fallas. 117 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 Es casi la hora. 118 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 ¿Es el transportista? 119 00:13:23,761 --> 00:13:26,848 Debe llevar esto al cliente lo más rápido que pueda. 120 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 ¿Qué sucede? 121 00:13:43,489 --> 00:13:44,949 ¿Dónde está el corazón? 122 00:13:58,463 --> 00:14:00,256 ¿Cómo es posible? 123 00:14:00,298 --> 00:14:01,507 No sabemos aún. 124 00:14:01,549 --> 00:14:04,886 Se confirmó que fue puesto en la ambulancia. 125 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 Se extravió en el camino. 126 00:14:06,971 --> 00:14:09,640 ¿No debía acompañarlo alguien todo el tiempo? 127 00:14:09,682 --> 00:14:12,310 Sí, nuestros técnicos supervisan la entrega. 128 00:14:12,352 --> 00:14:13,686 Estamos investigando. 129 00:14:13,728 --> 00:14:16,022 Hacemos todo lo posible para ubicarlo. 130 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 La policía ya viene. 131 00:14:18,191 --> 00:14:20,860 ¿Por cuánto tiempo es útil el corazón? 132 00:14:21,861 --> 00:14:24,906 El corazón es viable cuatro horas máximo. 133 00:14:28,659 --> 00:14:31,120 Más les vale encontrarlo antes. 134 00:14:57,522 --> 00:14:58,564 Disculpe... 135 00:15:00,733 --> 00:15:02,902 ¿Es el padre del joven? 136 00:15:02,944 --> 00:15:03,986 Sí. 137 00:15:04,028 --> 00:15:07,490 Soy el Inspector Tarconi, jefe de la investigación. 138 00:15:07,532 --> 00:15:09,617 ¿Tienen alguna pista? 139 00:15:09,659 --> 00:15:12,620 Sí, desapareció uno de los técnicos 140 00:15:12,662 --> 00:15:16,040 que debían hacer la transferencia del corazón. 141 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 Hay puntos de control 142 00:15:17,792 --> 00:15:20,920 en todas las entradas y salidas de la ciudad. 143 00:15:20,962 --> 00:15:24,173 Inspector, encontraron al técnico. Está aquí. 144 00:15:24,215 --> 00:15:25,216 Disculpe. 145 00:15:30,346 --> 00:15:33,599 Recogió el corazón, pero no lo entregó. 146 00:15:33,641 --> 00:15:36,436 Parece que lo arrestaron yendo al aeropuerto. 147 00:15:36,477 --> 00:15:38,354 Dice que se iba de vacaciones, 148 00:15:38,396 --> 00:15:41,274 pero el hospital no tiene registro de eso. 149 00:15:44,152 --> 00:15:47,905 -¿Cuánto tiempo tenemos? -Poco más de tres horas. 150 00:15:48,990 --> 00:15:51,701 Vi varios periodistas afuera. 151 00:15:51,742 --> 00:15:56,330 -Sí, la noticia viajó rápido. -Necesito que me haga un favor. 152 00:16:17,101 --> 00:16:20,062 -Soy el Inspector Tarconi. -Lo felicito. 153 00:16:21,939 --> 00:16:24,400 Trabaja para este hospital, ¿no? 154 00:16:24,442 --> 00:16:27,820 ¿Un técnico médico con acceso al equipo de trasplante? 155 00:16:27,862 --> 00:16:30,698 Ya les dije que no tuve nada que ver con eso. 156 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 ¿Qué diablos es esto? 157 00:16:36,287 --> 00:16:37,622 Periodistas. 158 00:16:37,663 --> 00:16:42,293 Si huelen algo como esto, es casi imposible alejarlos. 159 00:16:42,335 --> 00:16:43,669 Hablaré con ellos. 160 00:17:02,480 --> 00:17:04,106 Lamento todo eso. 161 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Ahora... 162 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 ¿Dónde estábamos? 163 00:17:10,071 --> 00:17:11,489 ¿Qué les dijo? 164 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Les acabo de decir que usted confesó 165 00:17:13,991 --> 00:17:18,120 y que nos dará los nombres de todos los involucrados. 166 00:17:18,162 --> 00:17:20,915 ¿Está loco? No dije nada de eso. 167 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 Por supuesto que no. 168 00:17:22,667 --> 00:17:25,044 Pero si es inocente, como dice, 169 00:17:25,086 --> 00:17:28,172 las personas responsables sabrán de inmediato 170 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 que es un truco mío. 171 00:17:30,550 --> 00:17:33,719 Por supuesto que puedo ofrecerle protección 172 00:17:33,761 --> 00:17:36,597 a cualquier persona dispuesta a cooperar. 173 00:17:43,854 --> 00:17:45,815 ¿Sabe dónde está el corazón? 174 00:17:45,856 --> 00:17:49,318 No, pero me habló de alguien que puede ayudarnos. 175 00:17:49,902 --> 00:17:53,072 -¿Quién? -Alguien con quien he tratado. 176 00:18:08,921 --> 00:18:10,381 ¿Sí, Inspector? 177 00:18:10,423 --> 00:18:14,051 -Es urgente, Frank. -No puedo hablar ahora. 178 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 ¿Oíste las noticias? 179 00:18:16,137 --> 00:18:18,639 Robaron el corazón de un trasplante. 180 00:18:18,681 --> 00:18:19,932 No oí nada. 181 00:18:19,974 --> 00:18:24,478 Arresté a un hombre que confesó que lo entregó a un chofer. 182 00:18:24,520 --> 00:18:27,982 Dio la descripción del hombre y su auto. 183 00:18:28,024 --> 00:18:29,525 Frank, coincide contigo. 184 00:18:29,567 --> 00:18:31,068 Te diré si oigo algo. 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,486 Frank, ese corazón 186 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 es para un joven muy enfermo de 14 años. 187 00:18:35,156 --> 00:18:37,700 Morirá si la operación no se lleva a cabo 188 00:18:38,326 --> 00:18:41,078 en tres horas. Frank 189 00:18:42,079 --> 00:18:43,581 Debo colgar, Inspector. 190 00:18:43,623 --> 00:18:44,832 DESCONECTAR 191 00:18:49,295 --> 00:18:50,630 ¿Y el paquete? 192 00:18:50,671 --> 00:18:52,381 -En el maletero. -Ábrelo. 193 00:19:10,983 --> 00:19:13,194 Vamos, no tenemos tiempo para esto. 194 00:19:16,656 --> 00:19:19,075 ¿Quieres el dinero? Abre el maletero. 195 00:19:36,092 --> 00:19:37,843 ¡Dame mi maldito teléfono! 196 00:19:42,848 --> 00:19:45,893 Sabes que no me gusta que vengas sin llamar. 197 00:19:45,935 --> 00:19:47,603 Estaba en el vecindario. 198 00:19:48,145 --> 00:19:51,565 -Kagan, ¿qué quieres? -¿Qué ocurre? 199 00:19:52,066 --> 00:19:56,195 Si no me dices qué haces aquí, te lanzo por la ventana. 200 00:19:56,987 --> 00:20:00,032 Tenemos que hablar de tu colega. 201 00:20:14,171 --> 00:20:15,715 Ve al grano. 202 00:20:15,756 --> 00:20:18,551 -Estuve pensando. -Por primera vez. 203 00:20:19,176 --> 00:20:21,971 Últimamente en estos trabajos, 204 00:20:22,012 --> 00:20:24,974 las cosas se han complicado un poquito. 205 00:20:25,641 --> 00:20:28,394 Tienes que admitir que hay muchos muertos. 206 00:20:28,436 --> 00:20:31,647 Defensa propia, ambas veces. Y eran unas escorias. 207 00:20:31,689 --> 00:20:33,524 Tú recomendaste a uno de ellos. 208 00:20:33,566 --> 00:20:36,777 Yo solo digo que tu amigo 209 00:20:36,819 --> 00:20:39,780 se está creando cierta reputación. 210 00:20:39,822 --> 00:20:41,365 ¿De qué? 211 00:20:42,825 --> 00:20:46,537 Vamos a llamarlo un talento para lo dramático. 212 00:20:47,496 --> 00:20:51,667 El tipo es un toro en un bazar y está haciendo enemigos. 213 00:20:54,795 --> 00:20:56,422 Busquen al transportista, 214 00:20:56,464 --> 00:21:00,092 tráiganme el corazón y maten al desgraciado. 215 00:21:00,593 --> 00:21:01,802 ¡Ahora! 216 00:22:10,788 --> 00:22:14,667 Habla Drago. ¿Dónde está mi maldito paquete? 217 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 ¿Sabes qué? Eliminaré al intermediario, Kagan. 218 00:22:18,087 --> 00:22:19,588 Sí, tú. 219 00:22:29,056 --> 00:22:32,142 -¿Ahora qué? -¿Sobre qué acabamos de hablar? 220 00:22:32,184 --> 00:22:34,937 -¿De qué hablas? -Es tu amigo de nuevo. 221 00:22:34,979 --> 00:22:38,107 -Aggy, ¿qué sucede? -No digas que no te lo advertí. 222 00:22:57,543 --> 00:23:00,421 Si no llega en tres horas, el corazón será inútil. 223 00:23:00,462 --> 00:23:02,380 Baja la presión sanguínea. 224 00:23:09,346 --> 00:23:11,974 El corazón está fallando. Al quirófano ya. 225 00:23:12,016 --> 00:23:13,976 ¡Vamos, vamos, rápido! 226 00:23:16,854 --> 00:23:18,022 ¡Rápido, rápido! 227 00:23:23,569 --> 00:23:24,653 ¿Qué ocurre? 228 00:23:24,695 --> 00:23:26,363 Insuficiencia cardíaca. 229 00:23:26,404 --> 00:23:30,534 Necesita una máquina de bypass cardiopulmonar ya. 230 00:23:30,576 --> 00:23:33,120 Pero aún no recuperamos el corazón nuevo. 231 00:23:33,162 --> 00:23:35,122 Lo siento, no hay otra opción. 232 00:24:13,035 --> 00:24:15,537 -¿Hola? -¿Ya lo encontraste? 233 00:24:15,579 --> 00:24:16,747 Sí. 234 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 -¿Está volviendo aquí? -Todavía no. 235 00:24:20,376 --> 00:24:24,171 Prometo no lastimarlo si me trae el paquete. 236 00:24:24,213 --> 00:24:26,048 Pero que sea ahora. 237 00:24:26,090 --> 00:24:28,926 -Entiendo. -¿Y por qué no lo detuviste? 238 00:24:29,343 --> 00:24:31,178 Él no recibe órdenes de mí. 239 00:24:31,220 --> 00:24:33,764 -Déjame hablar con él. -No creo que sea buena idea. 240 00:24:33,806 --> 00:24:38,268 No me importa lo que creas. Conéctame con él ya. 241 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Déjeme intentarlo. 242 00:24:43,065 --> 00:24:45,651 LLAMA CARLA VALERI RESPONDER - IGNORAR 243 00:24:46,694 --> 00:24:50,114 Llamó un cliente furioso. No entregaste el paquete. 244 00:24:50,155 --> 00:24:51,991 ¿Sabes lo que es? 245 00:24:52,032 --> 00:24:53,033 Frank... 246 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 Pensé que eso no importaba. 247 00:24:54,994 --> 00:24:56,620 Es un corazón robado 248 00:24:56,662 --> 00:25:00,207 que le iban a trasplantar a un chico moribundo. 249 00:25:00,249 --> 00:25:02,292 El cliente es Drago Sujic. 250 00:25:02,334 --> 00:25:05,671 Uno de los mafiosos más importantes del sur de Francia. 251 00:25:05,713 --> 00:25:08,716 Muy bien conectado con políticos y policías. 252 00:25:08,757 --> 00:25:11,218 ¡No me importa! ¿Por qué necesita un corazón? 253 00:25:11,260 --> 00:25:13,846 -No lo sé. -Pues averígualo. 254 00:25:36,201 --> 00:25:37,244 ¿Sí? 255 00:25:37,286 --> 00:25:40,080 Su hijo de 16 años sufre del corazón. 256 00:25:40,122 --> 00:25:41,623 Su salud lleva años deteriorándose. 257 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Necesita un trasplante ya. 258 00:25:43,834 --> 00:25:46,003 Se adelantó en la lista de espera. 259 00:25:46,045 --> 00:25:50,758 Tiene un quirófano en su mansión y un equipo de cirujanos. 260 00:25:50,799 --> 00:25:52,217 Gastó millones, Frank. 261 00:25:52,676 --> 00:25:54,636 ¿Esperas que me dé pena? 262 00:25:54,678 --> 00:25:56,972 Preguntaste para qué lo necesita. 263 00:25:57,014 --> 00:25:59,141 Kagan nos recomendó, ¿no? 264 00:25:59,183 --> 00:26:00,851 Yo me encargo de Kagan. 265 00:26:01,268 --> 00:26:03,520 Drago te espera en la otra línea. 266 00:26:04,480 --> 00:26:05,731 Bien. 267 00:26:05,773 --> 00:26:08,442 Sr. Sujic, hable con el transportista. 268 00:26:08,942 --> 00:26:12,154 -¿Dónde estás? -Hay un cambio de planes. 269 00:26:12,196 --> 00:26:15,407 Me dijeron que nunca cambias el acuerdo. 270 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 Devolveremos el adelanto. 271 00:26:17,367 --> 00:26:19,078 ¡Al diablo con eso! 272 00:26:19,119 --> 00:26:22,247 ¡Tienes menos de dos horas para traerme el paquete, 273 00:26:22,289 --> 00:26:24,458 o te busco y te mato, maldito! 274 00:26:30,631 --> 00:26:32,132 ¿Qué ocurre? 275 00:26:32,883 --> 00:26:35,344 El cirujano quiere saber si debe despertarlo. 276 00:26:35,385 --> 00:26:36,887 ¿Para qué? 277 00:26:36,929 --> 00:26:38,972 No pueden mantenerlo anestesiado. 278 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 Que siga según lo planeado, 279 00:26:41,016 --> 00:26:44,478 porque distribuirás los datos del chofer y el auto 280 00:26:44,520 --> 00:26:47,439 en toda la organización; quiero ojos en la calle. 281 00:26:47,481 --> 00:26:50,901 Todo chulo, ramera y traficante que trabaja para mí 282 00:26:50,943 --> 00:26:52,444 que salga a buscarlo. 283 00:26:52,486 --> 00:26:56,031 Y en cuanto lo encuentren, quiero que me avisen. 284 00:27:19,555 --> 00:27:21,014 ¡No puede ser! 285 00:28:32,294 --> 00:28:34,671 ¿Sueco o de tejido profundo? 286 00:28:35,339 --> 00:28:39,259 Lo que me cure la espalda. No puedo sentarme ni pararme. 287 00:28:39,301 --> 00:28:42,930 Relájate. Te voy a arreglar todo. 288 00:28:45,933 --> 00:28:47,017 Espera, espera. 289 00:28:48,268 --> 00:28:52,189 Aquí tienes algo extra para el remate. 290 00:28:53,523 --> 00:28:54,608 ¿"El remate"? 291 00:28:54,650 --> 00:28:56,860 Sí, para terminar. Tú sabes. 292 00:28:57,694 --> 00:28:59,112 Para hacerme feliz. 293 00:29:00,739 --> 00:29:01,740 Disculpa. 294 00:29:03,450 --> 00:29:05,244 Dieter, necesito un auto. 295 00:29:05,285 --> 00:29:06,954 -¿Cuándo? -Ahora mismo. 296 00:29:08,997 --> 00:29:09,998 ¿Qué fue eso? 297 00:29:10,040 --> 00:29:11,833 Me están dando un masaje. 298 00:29:11,875 --> 00:29:14,586 Me lastimé la espalda. Apenas puedo... 299 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 No puedo hablar. Es urgente. Necesito un auto. 300 00:29:18,715 --> 00:29:20,092 ¡Suéltame! 301 00:29:20,133 --> 00:29:22,719 -Relájate. -¿Mientras me desnucas? 302 00:29:23,136 --> 00:29:24,346 -¡Dieter! -¿Sí? 303 00:29:24,805 --> 00:29:26,056 El auto. 304 00:29:26,098 --> 00:29:27,599 ¿Y el que tienes? 305 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 Tuve un accidente. 306 00:29:30,352 --> 00:29:32,896 Terminó en un charco de cemento mojado. 307 00:29:32,938 --> 00:29:35,857 Basta. Deja el salvajismo. 308 00:29:35,899 --> 00:29:37,234 Toma. 309 00:29:37,276 --> 00:29:38,735 Termina tú solo. 310 00:29:41,363 --> 00:29:43,532 Frank, lo siento. Es mi espalda. 311 00:29:43,573 --> 00:29:46,159 Apenas me puedo mover y menos conducir. 312 00:29:46,201 --> 00:29:49,413 -Olvídalo. Disfruta el masaje. -Espera, ¿dijiste cemento? 313 00:30:14,229 --> 00:30:17,607 René Dugas, uno de nuestros traficantes. 314 00:30:17,649 --> 00:30:20,736 -René... -Sr. Sujic, el sujeto está aquí. 315 00:30:20,777 --> 00:30:23,739 Síguelo, no lo pierdas de vista, atrápalo si puedes. 316 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 Cuidado. Es un piloto experto. 317 00:30:25,866 --> 00:30:27,284 No, no, está a pie. 318 00:30:29,202 --> 00:30:30,996 ¿Tiene el paquete? 319 00:30:31,038 --> 00:30:32,331 Lleva un bolso. 320 00:30:32,372 --> 00:30:34,833 Atrápalo, mátalo si es necesario. 321 00:30:34,875 --> 00:30:37,919 Pero sin dañar el paquete. ¿Entiendes? 322 00:30:39,212 --> 00:30:40,255 Sí, señor. 323 00:30:56,563 --> 00:30:57,856 ¡Vamos! ¡Atrápenlo! 324 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 ¿Sí? 325 00:32:25,360 --> 00:32:26,736 Frank, ¿dónde estás? 326 00:32:26,778 --> 00:32:29,990 Te he estado llamando. No tenemos mucho tiempo. 327 00:32:30,031 --> 00:32:31,908 El corazón del chico falló. 328 00:32:31,950 --> 00:32:34,161 Está en el quirófano, 329 00:32:34,202 --> 00:32:36,580 conectado a una máquina que lo mantiene vivo. 330 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 Estoy en eso. 331 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 ¿Qué quieres decir? 332 00:32:38,832 --> 00:32:41,793 ¿Qué haces? ¿Tienes el corazón o no? 333 00:32:42,461 --> 00:32:45,922 -Te llamo más tarde. -¡Maldición! 334 00:33:06,735 --> 00:33:10,238 Lo siento, oficial. Solo admiraba su vehículo. 335 00:33:10,864 --> 00:33:12,324 ¿Qué lleva ahí? 336 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 En realidad, necesito su ayuda. 337 00:33:15,035 --> 00:33:17,579 Es importante que lo que contiene 338 00:33:17,621 --> 00:33:19,956 llegue al hospital lo antes posible. 339 00:33:20,999 --> 00:33:22,417 Ya veo. Démelo. 340 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Gracias. 341 00:33:26,546 --> 00:33:28,798 ¿Te encargas unos minutos? 342 00:33:28,840 --> 00:33:33,261 Alguien me dio esto. Lo llevaré. Creo que es el corazón perdido. 343 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 Despacho. 344 00:33:54,366 --> 00:33:56,826 Frank, no podemos seguir con este juego. 345 00:33:56,868 --> 00:33:58,703 La policía tiene el corazón. 346 00:33:58,745 --> 00:34:01,122 ¿Qué? ¿Cuándo pasó eso? 347 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Hace poco. Ya debieron avisar. 348 00:34:03,500 --> 00:34:04,709 Es imposible. 349 00:34:04,751 --> 00:34:08,171 Mi radio tiene un canal abierto con Despacho. 350 00:34:08,213 --> 00:34:10,298 Hubiera oído la llamada. 351 00:34:10,340 --> 00:34:13,009 El policía no se comunicó con la central. 352 00:34:18,265 --> 00:34:20,267 Estaré en contacto. 353 00:34:20,308 --> 00:34:21,643 Frank, ¿qué haces? 354 00:34:53,258 --> 00:34:55,969 Inspector con todo respeto, no puedo hablar ahora. 355 00:34:56,011 --> 00:34:58,013 Lo confirmé con la central. 356 00:34:58,054 --> 00:35:00,390 Ningún oficial lo reportó. 357 00:35:00,432 --> 00:35:03,184 Pero hay una unidad que no responde. 358 00:35:03,226 --> 00:35:06,062 Policías corruptos. Sé adónde van. 359 00:35:06,104 --> 00:35:07,272 Llegaré primero. 360 00:35:07,314 --> 00:35:09,065 -¿Cómo? -Es mi trabajo. 361 00:35:09,107 --> 00:35:12,902 En menos de una hora el corazón será inútil. 362 00:35:12,944 --> 00:35:15,864 Lo sé, Inspector. Por eso tengo que colgar. 363 00:35:32,547 --> 00:35:34,799 -¿Sí? -Tengo el paquete. Voy en camino. 364 00:35:34,841 --> 00:35:37,761 Muy bien. Tendré el dinero cuando llegues. 365 00:35:49,522 --> 00:35:51,941 Dijiste que venías en una patrulla. 366 00:35:56,112 --> 00:35:57,322 ¿Qué es esto? 367 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 ¡Diablos! 368 00:36:13,797 --> 00:36:16,132 ¿Y el corazón? Hay poco tiempo. 369 00:36:16,174 --> 00:36:17,300 Aquí está. 370 00:36:47,455 --> 00:36:49,082 Oye, pedazo de imbécil... 371 00:36:50,542 --> 00:36:51,793 ¡Mi pecho! 372 00:36:51,835 --> 00:36:53,962 -Entra al auto. -Estoy herido. 373 00:36:56,715 --> 00:36:58,216 ¿Quieres que conduzca? 374 00:36:58,258 --> 00:37:00,677 ¿Quieres que te dé un tiro en la cabeza? 375 00:37:29,664 --> 00:37:32,250 Ve a la entrada de Emergencias. 376 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 -¿Tienes el corazón? -Ve ahora. 377 00:37:52,979 --> 00:37:55,940 Oye tú, idiota. Suelta el corazón. 378 00:38:26,888 --> 00:38:29,390 ¡Alto! ¡Suelte el arma! 379 00:38:46,533 --> 00:38:48,326 Llévales el corazón. 380 00:38:50,245 --> 00:38:51,454 Envía un médico. 381 00:38:53,623 --> 00:38:55,208 Por favor, mi hijo... 382 00:39:04,884 --> 00:39:06,177 ¡Se desvanece! 383 00:39:07,470 --> 00:39:10,682 Filip, por favor, mi hijo... 384 00:39:11,307 --> 00:39:13,226 Se desvanece. Llévenlo adentro. 385 00:39:13,268 --> 00:39:16,020 No, el pulso sigue fuerte. El corazón está bien. 386 00:39:16,062 --> 00:39:20,191 -Hay que operarlo o morirá. -¿Cómo está el corazón? 387 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 El corazón está bien, 388 00:39:23,194 --> 00:39:25,613 pero pierde mucha sangre, no vivirá. 389 00:39:25,655 --> 00:39:28,199 ¿Es compatible con su hijo? 390 00:39:29,242 --> 00:39:31,703 -Métanlo en la ambulancia. -No sobrevivirá. 391 00:39:31,744 --> 00:39:34,080 ¡Métanlo en la ambulancia! 392 00:39:34,122 --> 00:39:35,373 Hagan lo que dice. 393 00:39:46,175 --> 00:39:47,594 Necesita ayuda. 394 00:39:47,635 --> 00:39:51,431 Irá muy lento con los dos. No llegaremos con peso extra. 395 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 Sus cirujanos esperan. 396 00:39:53,266 --> 00:39:56,185 -El corazón. -Tiene una oportunidad. 397 00:39:56,227 --> 00:39:58,062 Llévese un enfermero. 398 00:39:59,314 --> 00:40:00,398 Será ella. ¡Tú! 399 00:40:02,650 --> 00:40:04,569 Súbete. Nadie más. 400 00:40:46,319 --> 00:40:48,780 ¿Dónde estamos? 401 00:40:49,822 --> 00:40:50,907 En su casa. 402 00:40:59,457 --> 00:41:01,042 Te llevaremos adentro. 403 00:41:02,669 --> 00:41:03,670 Gracias. 404 00:41:08,925 --> 00:41:10,051 Está muerto. 405 00:41:11,469 --> 00:41:13,346 El corazón sirve. Llévenlo adentro. 406 00:41:53,845 --> 00:41:55,513 Terminamos el trasplante. 407 00:41:55,555 --> 00:41:58,099 Por ahora, todo parece estar bien. 408 00:41:58,558 --> 00:42:00,351 ¿El corazón estaba bien? 409 00:42:00,393 --> 00:42:03,396 A pesar de la demora, no sufrió daños. 410 00:42:03,438 --> 00:42:07,025 Latió casi inmediatamente. Es extraordinario. 411 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Gracias a Dios. 412 00:42:13,489 --> 00:42:16,826 Gracias, Inspector. Nuestro hijo le debe la vida. 413 00:42:25,793 --> 00:42:28,421 Por Dios, Carla. Esto es bien pervertido. 414 00:42:28,463 --> 00:42:30,757 Estoy decidiendo si te mato o no. 415 00:42:30,798 --> 00:42:32,425 ¿Qué? ¿Por qué? 416 00:42:32,467 --> 00:42:35,762 Todos los trabajos que nos envías se pierden. 417 00:42:37,180 --> 00:42:42,351 La culpa no es mía. No es mi intención. 418 00:42:42,393 --> 00:42:44,979 Haces lo que sea por dinero. 419 00:42:45,021 --> 00:42:48,399 Es un negocio competitivo como sabes. 420 00:42:48,441 --> 00:42:51,486 Sí, pero yo decido con quién hacer negocios. 421 00:42:51,527 --> 00:42:54,530 Se acabó, Aggy, lárgate. Estás despedido. 422 00:43:12,423 --> 00:43:14,300 ¿Cómo está el joven? 423 00:43:14,342 --> 00:43:15,468 Se pondrá bien. 424 00:43:16,052 --> 00:43:18,262 Los médicos pronostican una recuperación total. 425 00:43:18,304 --> 00:43:19,722 Me alegro. 426 00:43:20,473 --> 00:43:25,853 Frank, tenemos que hablar de lo que pasó allá abajo. 427 00:43:25,895 --> 00:43:27,063 Del hombre que maté. 428 00:43:27,105 --> 00:43:28,815 Se llama Drago Sujic. 429 00:43:29,732 --> 00:43:32,318 Me pareció que lo había reconocido. 430 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 ¿Fue el responsable de todo esto? 431 00:43:34,487 --> 00:43:38,491 Para salvar a su hijo. Y eso fue justo lo que hizo. 432 00:43:38,533 --> 00:43:40,868 Lo llevé a su casa y le di su corazón a su hijo. 433 00:43:40,910 --> 00:43:43,996 Entonces, después de todo, terminó bien. 434 00:43:45,248 --> 00:43:47,166 ¡Pero semejante robo! 435 00:43:47,875 --> 00:43:49,585 Me perturba que alguien 436 00:43:49,627 --> 00:43:52,171 pueda cometer un crimen tan horrible. 437 00:43:52,213 --> 00:43:55,591 Tal vez la gente involucrada no sabía todos los detalles. 438 00:43:55,633 --> 00:43:58,427 Creo que esa gente debería ser más cuidadosa. 439 00:44:08,354 --> 00:44:10,022 No más trabajos de Kagan. 440 00:44:10,481 --> 00:44:13,943 No volverás a oír su nombre y menos verlo. 441 00:44:17,238 --> 00:44:20,700 Buen trabajo el de hoy. Fue una solución elegante. 442 00:44:21,784 --> 00:44:24,287 Eso es lo que hacemos. Buenas noches, Carla. 443 00:44:24,787 --> 00:44:26,289 Buenas noches, Frank. 444 00:44:39,093 --> 00:44:40,386 Drago no sobrevivió. 445 00:44:40,428 --> 00:44:42,054 Deberías estar contenta. 446 00:44:42,096 --> 00:44:45,224 Lo estaría más si atrapara a esos malditos vivos. 447 00:44:45,266 --> 00:44:47,351 ¿Qué hay de Frank Martin? 448 00:44:47,393 --> 00:44:50,313 Es la conexión. Me quedaré con él. 449 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 No desperdicies tu energía en ese chofer. 450 00:44:52,440 --> 00:44:54,275 No es un objetivo. 451 00:44:54,317 --> 00:44:57,236 No es un simple chofer, es transportista. 452 00:45:24,347 --> 00:45:25,722 -¿Quieres? -No. 453 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 ¿Sabes qué es difícil? 454 00:45:32,188 --> 00:45:33,648 Aprender húngaro. 455 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 No, no, no. Más difícil que aprender húngaro. 456 00:45:39,862 --> 00:45:41,614 ¿Sigo adivinando? 457 00:45:41,656 --> 00:45:44,492 Quitar cemento seco de un auto. 458 00:45:44,533 --> 00:45:45,576 Verás, Frank... 459 00:45:45,618 --> 00:45:48,371 Es un proceso muy largo, muy tedioso. 460 00:45:49,580 --> 00:45:51,374 ¿Quieres saber cómo se hace? 461 00:45:51,415 --> 00:45:52,458 En verdad, no. 462 00:45:52,500 --> 00:45:56,420 Tomas una parte de ácido muriático y cuatro de agua 463 00:45:56,462 --> 00:45:58,881 y luego usas un cepillo de dientes 464 00:45:58,923 --> 00:46:01,676 para fregar y quitar el concreto sólido. 465 00:46:14,021 --> 00:46:15,273 Anda, toca eso. 466 00:46:16,857 --> 00:46:19,860 -No te voy a tocar la espalda. -Tócala. 467 00:46:21,778 --> 00:46:23,239 Sí. ¿Lo sentiste? 468 00:46:25,533 --> 00:46:28,536 No soy médico, Dieter. Si necesitas ir al médico, ve. 469 00:46:37,670 --> 00:46:39,547 Lo que necesito es un masaje. 470 00:46:39,588 --> 00:46:42,675 -¿No te habías dado uno? -No fue lo que esperaba. 471 00:46:42,717 --> 00:46:43,759 ¿Qué esperabas? 472 00:46:44,552 --> 00:46:46,387 No quiero saberlo, ¿verdad? 473 00:46:49,140 --> 00:46:52,351 No terminó bien. Solo eso necesitas saber.