1 00:00:09,843 --> 00:00:12,888 Es un maletín. El contacto va en camino. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,641 Te va a llamar "Sr. Smith". 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,143 "¿Sr. Smith"? ¿En serio? 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,020 Yo no invento estas cosas, Frank. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,189 Creo que lo haces a propósito. 6 00:00:22,231 --> 00:00:24,066 Claro que no, Frank. 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 Adiós, Carla. 8 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Disculpe... 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,916 Hotel Saint Louis, evita la periferia. 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,709 ¿De acuerdo? Vamos. 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,462 No soy un taxi y no voy al Hotel Saint Louis. 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,007 Taxi, limusina, lo que sea. Andando, llevo prisa. 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,220 Lo siento, pero su puntualidad no es mi prioridad. 14 00:00:55,847 --> 00:00:57,516 Haz que sea un prioridad. 15 00:01:02,771 --> 00:01:05,148 CONECTADO CON CARLA VALERI 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 ¿Sí, Frank? 17 00:01:07,109 --> 00:01:09,027 ¿Cuántos minutos faltan? 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,113 3 minutos 20 segundos. 19 00:01:11,154 --> 00:01:13,865 Gracias, Carla. Envíame un cronómetro. 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,160 ENVIANDO CRONÓMETRO 21 00:01:20,497 --> 00:01:23,125 Le alegrará saber que ahora es mi prioridad. 22 00:01:23,875 --> 00:01:24,876 Muy bien. 23 00:01:27,004 --> 00:01:28,005 Vámonos. 24 00:02:58,637 --> 00:03:00,138 Que tenga un buen día. 25 00:03:03,182 --> 00:03:04,226 Sr. Smith... 26 00:03:05,102 --> 00:03:06,144 ¿Destino? 27 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 -Hotel Saint Louis. -Al Hotel Saint Louis será. 28 00:04:36,818 --> 00:04:38,612 Dieter... Te iba a llamar. 29 00:04:39,070 --> 00:04:42,616 Frank, estoy muy molesto. Debías traer el auto ayer. 30 00:04:42,657 --> 00:04:46,077 Estoy en Berlín. Surgió algo a último momento. 31 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 El auto no es para seducir chicas. 32 00:04:48,288 --> 00:04:51,750 -¿Tú no lo usas para eso? -¿Quién te crees que soy? 33 00:04:51,792 --> 00:04:52,959 ¿Te respondo? 34 00:04:53,001 --> 00:04:56,713 ¿Y la camarera italiana? ¿La estadounidense de pelo corto? 35 00:04:57,714 --> 00:05:00,467 La estadounidense quería ver el modelo nuevo. 36 00:05:00,509 --> 00:05:01,718 ¿Qué modelo nuevo? 37 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Vamos, Frank, el auto. 38 00:05:05,180 --> 00:05:06,223 ¿Estás bien? 39 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 No puede ser. 40 00:05:11,561 --> 00:05:15,065 -El maldito Frank Martin. -¿Es amigo tuyo? 41 00:05:15,106 --> 00:05:16,483 Hace mucho tiempo. 42 00:05:16,900 --> 00:05:18,860 Mañana por la noche, Dieter. 43 00:05:19,528 --> 00:05:23,198 El software del auto nuevo está listo. 44 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Está bien, mañana por la tarde. 45 00:05:25,367 --> 00:05:28,411 Vuelve pronto. Te extrañamos, Frank. 46 00:05:29,079 --> 00:05:30,664 A las 5:00 máximo. 47 00:05:32,374 --> 00:05:33,708 Ahí está Sergei. 48 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 Sergei está aquí. 49 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 Bueno. 50 00:05:44,845 --> 00:05:47,556 Sergei, amigo. ¿Quieres un trago? 51 00:05:53,478 --> 00:05:55,397 Cómprate un trago, amor. 52 00:05:56,314 --> 00:05:57,524 Vamos, rápido. 53 00:05:59,358 --> 00:06:00,902 Malditas mujeres... 54 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 No puedes vivir con ellas, 55 00:06:03,238 --> 00:06:05,782 ni rebanarlas y dárselas a los gatos. 56 00:06:08,660 --> 00:06:11,538 Bonito detalle venir en persona. Es un honor. 57 00:06:11,580 --> 00:06:12,873 Jimmy... 58 00:06:12,914 --> 00:06:15,125 Llevamos dos años trabajando juntos. 59 00:06:15,166 --> 00:06:19,087 Todo marcha sobre ruedas. En general, estoy contento. 60 00:06:20,255 --> 00:06:23,425 -¿Cómo que en general? -Los problemas en Ginebra. 61 00:06:24,009 --> 00:06:25,635 Maldición. Escucha... 62 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 El tipo nos disparó, que eso quede claro. 63 00:06:28,555 --> 00:06:29,764 Lo entiendo. 64 00:06:30,849 --> 00:06:33,143 Pero el serbio murió. 65 00:06:33,184 --> 00:06:37,147 Y atrajimos atención no deseada. ¿No es así? 66 00:06:40,358 --> 00:06:42,819 Cierto. Entendido. No ocurrirá de nuevo. 67 00:06:45,113 --> 00:06:48,033 Hay gente que no quiere que trabaje contigo. 68 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 -¿En serio? -Sí. 69 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 ¿Quieres que hable con esa gente? 70 00:06:53,330 --> 00:06:54,331 No. 71 00:06:56,583 --> 00:06:58,543 Solo te estoy advirtiendo. 72 00:07:01,630 --> 00:07:04,299 No habrá ningún problema, ¿verdad? 73 00:07:06,092 --> 00:07:09,054 Puedes confiar en mí. Tú lo sabes. 74 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 Sí, yo sé. 75 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 Lo sé, Jimmy. 76 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 Cinco millones de dólares de heroína pura. 77 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 El lugar de siempre. 78 00:07:24,152 --> 00:07:27,530 El que trae el dinero solo conduce Audi. 79 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 Es inglés. 80 00:07:29,908 --> 00:07:31,076 De acuerdo. 81 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 Entendido, amigo. 82 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Los chicos y yo nos encargaremos. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,501 Más te vale. 84 00:07:45,632 --> 00:07:49,094 -Vamos arriba. -No he terminado mi trago. 85 00:07:49,844 --> 00:07:51,680 Llévalo contigo, amor. 86 00:07:51,721 --> 00:07:53,223 Quería pedir otro. 87 00:07:54,140 --> 00:07:55,767 ¿Qué te pasa? 88 00:07:55,809 --> 00:07:57,560 ¿No sabes que hay servicio de habitaciones? 89 00:07:57,602 --> 00:08:03,525 Quiero un poco de eso ya. Así que sube de una vez. 90 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 Te gustan los ingleses, ¿verdad? 91 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 ¿Quieres más? 92 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 -Sí. -Sigue. 93 00:08:24,963 --> 00:08:26,756 -Maravilloso. -Maldición. 94 00:08:27,841 --> 00:08:31,052 Vamos, vamos, más rápido. Vamos. Vamos. 95 00:08:31,094 --> 00:08:33,263 Vamos. Vamos. Vamos. Eso es. 96 00:08:34,180 --> 00:08:35,807 Eso es. Vamos, sí. 97 00:08:36,433 --> 00:08:37,851 Eso es, eso es. 98 00:08:49,612 --> 00:08:50,655 Maldición. 99 00:08:53,033 --> 00:08:54,409 Quítate, quítate. 100 00:08:55,994 --> 00:08:57,787 Maldición. Así está mejor. 101 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 Maldición. 102 00:09:07,047 --> 00:09:08,173 Maldición. 103 00:09:13,386 --> 00:09:14,429 Entonces... 104 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 ¿Conoces a ese tipo que vimos? 105 00:09:18,516 --> 00:09:19,684 ¿Quién es? 106 00:09:23,730 --> 00:09:27,650 -¿Por qué te interesa? -Tiene un auto muy lindo. 107 00:09:29,027 --> 00:09:30,111 ¡No me digas! 108 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 ¿Y tú cómo sabes eso? 109 00:09:33,698 --> 00:09:35,450 Vino al hotel anoche. 110 00:09:37,202 --> 00:09:40,330 -¿Y dónde estaba yo? -Borracho, en el bar. 111 00:09:44,042 --> 00:09:46,544 ¿Qué auto tiene? ¿Lo pudiste ver? 112 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 -Un Audi. -¿Audi? 113 00:09:53,134 --> 00:09:54,803 Ese maldito Frank Martin... 114 00:09:58,765 --> 00:10:01,476 El contacto es Frank Martin. 115 00:10:02,102 --> 00:10:04,687 Sergei contrató a Frank para este trabajo. 116 00:10:04,729 --> 00:10:05,814 ¿Quién es? 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,026 Cuéntame. 118 00:10:10,068 --> 00:10:12,987 Nos emborracharemos y después me follas otra vez. 119 00:10:13,029 --> 00:10:14,072 ¿Sí? 120 00:10:16,366 --> 00:10:17,909 ¿Sabes qué, Adelyne? 121 00:10:18,576 --> 00:10:19,661 Me gustas. 122 00:10:20,078 --> 00:10:21,329 Eres sencilla. 123 00:10:21,371 --> 00:10:25,166 Tienes gustos sencillos. ¿Quieres oír un cuento? 124 00:10:26,543 --> 00:10:28,503 Te contaré un cuento. 125 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 Muy bien. 126 00:10:36,803 --> 00:10:39,806 Hace seis años, Frank y yo estábamos 127 00:10:39,848 --> 00:10:42,934 en el mismo batallón de las Fuerzas Especiales 128 00:10:42,976 --> 00:10:45,353 del maldito ejército de la reina. 129 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 Organizamos una pequeña... 130 00:10:49,065 --> 00:10:52,694 ...empresa, por así decirlo, un escuadrón de rescate. 131 00:10:53,153 --> 00:10:56,447 Íbamos a los más horribles lugares del mundo, 132 00:10:56,489 --> 00:10:59,826 lugares a los que nadie más se atrevía a ir, 133 00:10:59,868 --> 00:11:03,454 para rescatar gente que necesitaba rescate. 134 00:11:04,497 --> 00:11:07,250 Periodistas, políticos, gente como esa. 135 00:11:09,377 --> 00:11:11,337 Hubo una misión especial. 136 00:11:11,963 --> 00:11:14,841 Frank, tan frío y calculador como siempre, 137 00:11:14,883 --> 00:11:19,554 se quedó ahí viendo al viejo, como con hielo en las venas. 138 00:11:19,596 --> 00:11:21,347 Eres lo máximo, Frank. 139 00:11:22,307 --> 00:11:23,433 ¿Ya, Jimmy? 140 00:11:24,517 --> 00:11:27,187 Disculpa, amigo. Solo entretenía a las tropas. 141 00:11:27,228 --> 00:11:30,231 Disculpa. Nos divertimos. Adelante. 142 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 Este es el hombre. 143 00:11:34,068 --> 00:11:36,905 Estará en el depósito mañana a medianoche. 144 00:11:40,325 --> 00:11:41,700 ¿Quién es, Frank? 145 00:11:41,743 --> 00:11:44,621 Está limpio y un caudillo lo quiere muerto. 146 00:11:44,662 --> 00:11:46,748 -¿Quién nos pagó? -Los franceses. 147 00:11:46,789 --> 00:11:48,541 Es político entonces. 148 00:11:48,583 --> 00:11:51,252 No sé, Jimmy. Es igual que los otros trabajos. 149 00:11:51,294 --> 00:11:53,630 Lo dejamos al otro lado de la frontera. 150 00:11:53,671 --> 00:11:56,007 ¿Ahora somos un servicio de escoltas? 151 00:11:57,091 --> 00:12:00,261 No tienes que venir. Igual tendrás tu parte. 152 00:12:00,303 --> 00:12:02,180 Frankie, Frankie, amigo. 153 00:12:02,222 --> 00:12:06,184 Si crees que voy a dejarte solo en esa pocilga... 154 00:12:07,268 --> 00:12:08,603 ...nunca, mi amigo. 155 00:12:08,645 --> 00:12:12,690 Nunca. Nunca te abandonaría. Te doy mi palabra. 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,526 Tengo una pregunta. 157 00:12:15,568 --> 00:12:18,696 ¿Por qué en un depósito? Siempre es un lugar público. 158 00:12:18,737 --> 00:12:21,783 Está escondido. Seguridad Interna lo busca. 159 00:12:21,824 --> 00:12:24,577 Tampoco me gusta. Pero es uno de los buenos. 160 00:12:24,619 --> 00:12:25,995 Así que aceptamos. 161 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 Y no cambiamos el acuerdo. 162 00:12:28,706 --> 00:12:31,376 A dormir. Voy a buscar un van. 163 00:12:33,211 --> 00:12:34,254 ¿Está bien? 164 00:12:39,676 --> 00:12:42,720 Así que regresamos la noche siguiente. 165 00:12:42,761 --> 00:12:44,597 Era un trabajo fácil. 166 00:12:45,431 --> 00:12:48,977 Entrar, recoger al viejo y llevarlo a Turquía. 167 00:13:07,829 --> 00:13:10,206 En cuanto tengamos el paquete, traeré la van. 168 00:13:10,248 --> 00:13:13,001 Devon y Miles, vigilen. Jimmy, busca el paquete. 169 00:13:13,042 --> 00:13:15,837 Dave, cubre el interior, saldrás de último. 170 00:13:16,254 --> 00:13:17,588 Muévanse. 171 00:13:19,257 --> 00:13:22,093 No sé, Jimmy, tengo un mal presentimiento. 172 00:13:22,135 --> 00:13:24,554 ¿Qué sucede? ¿Tienes miedo, Frank? 173 00:13:24,595 --> 00:13:26,723 Piensa en el paquete y los demás. 174 00:13:26,764 --> 00:13:30,852 Si la policía sabe, igual no vamos a llegar la van. 175 00:13:31,644 --> 00:13:34,314 -Entrando. ¿Despejado? -Despejado. 176 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 Despejado. 177 00:13:55,710 --> 00:13:56,794 ¡Dios santo! 178 00:13:57,670 --> 00:13:59,714 El paquete necesita ayuda, Frank. 179 00:14:00,423 --> 00:14:02,967 Entraré por esa puerta. Traeré el van. 180 00:14:03,009 --> 00:14:04,093 Está bien. 181 00:14:04,719 --> 00:14:06,929 Todo deber estar despejado. 182 00:14:07,347 --> 00:14:08,681 Voy a revisar arriba. 183 00:14:08,723 --> 00:14:11,267 -Bien. Dave, ve con él. -De acuerdo. 184 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 Revisaré atrás. 185 00:14:33,748 --> 00:14:37,377 Dev, abre para que Frank traiga la van. 186 00:15:10,785 --> 00:15:13,162 Hola, lindo. ¿Durmiendo la siesta? 187 00:15:15,623 --> 00:15:17,875 ¡Está muerto! ¡Es una maldita trampa! 188 00:15:31,931 --> 00:15:33,558 ¡Maravilloso! 189 00:15:39,272 --> 00:15:42,233 -¡Miles! ¿Dónde está Dave? -¡Le dispararon! 190 00:15:44,277 --> 00:15:45,319 ¡Cúbrete! ¡Ven! 191 00:15:46,362 --> 00:15:47,530 ¡Devon, entra! 192 00:15:51,784 --> 00:15:54,495 -¡Jimmy! -¡Estoy ocupado, Frankie! 193 00:16:02,003 --> 00:16:03,963 ¡Jimmy, tienes que moverte! 194 00:16:12,972 --> 00:16:15,266 -¡Maldición! -¡Lo tenemos! ¡Entra! 195 00:16:15,308 --> 00:16:18,686 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Jimmy! ¡Ven! ¡Yo te cubro! 196 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 ¡No puedo moverme! 197 00:16:27,528 --> 00:16:29,071 ¡No me dejes, Frank! 198 00:16:31,699 --> 00:16:33,576 ¡Lo tenemos! ¡Detengan la van! 199 00:16:33,618 --> 00:16:36,037 ¡Jimmy, nos vamos ya o morimos todos! 200 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 ¡No me dejes, por Dios! 201 00:16:53,304 --> 00:16:54,347 ¡Frank! 202 00:16:55,389 --> 00:16:57,225 ¡Maldito! ¡Maldito! 203 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 ¡Frank! 204 00:17:04,440 --> 00:17:05,441 ¡Frank! 205 00:17:08,110 --> 00:17:09,779 Y me dejó así nada más. 206 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 ¿Sabes cuánto tiempo... 207 00:17:18,162 --> 00:17:19,956 ...pasé en esa pocilga? 208 00:17:23,417 --> 00:17:25,920 Y ahí está él, paseando por la ciudad, 209 00:17:25,962 --> 00:17:27,922 como si nada hubiera pasado. 210 00:17:30,007 --> 00:17:32,802 Míralo nada más. En la cima del mundo. 211 00:17:39,600 --> 00:17:41,394 ¿Qué vas a hacer ahora? 212 00:17:44,480 --> 00:17:46,983 Voy a aprovechar una ventaja táctica. 213 00:17:50,194 --> 00:17:52,947 Voy a matar dos pájaros de un tiro. 214 00:18:35,573 --> 00:18:37,033 Eso es, Frank. 215 00:18:37,950 --> 00:18:39,160 Entrégaselo. 216 00:18:44,832 --> 00:18:45,958 Buen chico. 217 00:18:46,500 --> 00:18:49,295 Dame el maletín y cada quien sigue su camino. 218 00:18:54,800 --> 00:18:57,595 El acuerdo es que yo lleve ese maletín a otro lugar. 219 00:18:57,637 --> 00:18:58,971 Cállate. 220 00:19:28,501 --> 00:19:29,794 ¡Tiene el dinero! 221 00:20:06,872 --> 00:20:08,124 Jimmy... 222 00:20:08,165 --> 00:20:09,375 Hola, Anton. 223 00:20:11,669 --> 00:20:13,170 Buen trabajo, hijo. 224 00:20:15,089 --> 00:20:18,509 Esto te ayudará a salir rápido de la ciudad. 225 00:20:21,345 --> 00:20:24,849 -Sergei no puede saberlo. -¿Quién se lo dirá? 226 00:22:57,501 --> 00:22:59,295 Muévete y estás muerto. 227 00:23:02,089 --> 00:23:03,424 Vamos. 228 00:23:10,306 --> 00:23:11,891 ¿Qué les dije? Pan comido. 229 00:23:11,932 --> 00:23:15,477 ¡Era Frank! No dijiste que era Frank. 230 00:23:15,519 --> 00:23:18,814 Tranquilo, amigo. El trabajo tenía que hacerse. 231 00:23:18,856 --> 00:23:21,650 Si te hubiera dicho, no lo habrías hecho, ¿no? 232 00:23:21,692 --> 00:23:23,110 Nunca. ¡Era uno de nosotros! 233 00:23:23,152 --> 00:23:24,945 Exacto. "Era", Dev. 234 00:23:25,905 --> 00:23:29,199 ¿Debo recordarte que abandonó al equipo? 235 00:23:29,241 --> 00:23:33,037 Eso no tiene nada que ver. Hundes a los demás contigo. 236 00:23:35,039 --> 00:23:36,081 Está bien. 237 00:23:36,874 --> 00:23:39,501 Estás enojado por Frank. Lo entiendo. 238 00:23:40,002 --> 00:23:42,338 Respeto tu sentido de la moral. 239 00:23:47,885 --> 00:23:50,137 Así que no quieres tu parte, ¿cierto? 240 00:23:50,179 --> 00:23:51,388 Me voy de aquí. 241 00:23:51,429 --> 00:23:54,308 ¿Alguien más quiere ponerse moralista? 242 00:23:55,768 --> 00:23:56,894 Me imaginé. 243 00:23:58,604 --> 00:24:00,064 Parece que estás solo, 244 00:24:00,814 --> 00:24:02,608 así que esto es lo que quiero que hagas. 245 00:24:03,192 --> 00:24:05,569 Quiero que pienses mucho 246 00:24:06,528 --> 00:24:09,531 sobre quién te defendió todos estos años. 247 00:24:10,366 --> 00:24:13,451 ¿Dónde estaba Frank Martin hace tres meses? 248 00:24:15,329 --> 00:24:18,582 ¿Te salvó de esa pocilga en Yemen? 249 00:24:20,042 --> 00:24:21,293 ¿Lo hizo? 250 00:24:26,256 --> 00:24:27,841 ¿Quieres irte, Dev? 251 00:24:29,009 --> 00:24:30,052 Adelante. 252 00:24:30,094 --> 00:24:33,097 Dale la espalda al equipo como hizo él. 253 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 Ahí tienes. Sabía que no lo harías. 254 00:24:45,651 --> 00:24:47,361 Porque tú, amigo mío... 255 00:24:48,486 --> 00:24:50,531 ...tienes algo que él no tiene. 256 00:24:51,699 --> 00:24:52,908 Honor. 257 00:24:54,952 --> 00:24:56,996 Sabes que esto no se ha terminado, ¿verdad? 258 00:24:57,037 --> 00:25:00,332 Frank Martin es el último tipo que debes enojar. 259 00:25:09,133 --> 00:25:10,259 Soy yo. 260 00:25:10,300 --> 00:25:12,720 Hola, Frank. ¿Hace buen tiempo en Berlín? 261 00:25:12,761 --> 00:25:15,889 -Me tendieron una trampa. -¿Qué? ¿Qué pasó? 262 00:25:15,931 --> 00:25:18,600 Una emboscada. Se fueron con ambos paquetes. 263 00:25:19,184 --> 00:25:20,477 ¡Maldición! 264 00:25:20,518 --> 00:25:21,854 Al menos estás vivo. 265 00:25:21,895 --> 00:25:24,023 Si me hubieran querido matar, estaría muerto. 266 00:25:24,064 --> 00:25:26,442 La pregunta es por qué sigues vivo. 267 00:25:26,483 --> 00:25:29,778 Buscan a quien culpar. ¿Conoces bien al cliente? 268 00:25:29,820 --> 00:25:32,823 -No lo conozco. -Dile que quiero hablar con él. 269 00:25:32,865 --> 00:25:34,241 Podría no estar involucrado. 270 00:25:34,283 --> 00:25:37,161 Si no está, le devolveré su paquete. 271 00:25:37,202 --> 00:25:38,912 Si está, se arrepentirá. 272 00:25:38,954 --> 00:25:42,249 Déjamelo a mí. Rastrearé su celular. 273 00:25:49,965 --> 00:25:51,050 ¿Sí? 274 00:25:51,091 --> 00:25:53,469 Sergei, es Jimmy. 275 00:25:53,510 --> 00:25:54,720 Jimmy... 276 00:25:55,846 --> 00:25:57,973 ¿Me llamas porque algo salió mal? 277 00:25:58,015 --> 00:26:02,019 El hombre que debía traer el dinero vino acompañado. 278 00:26:02,061 --> 00:26:03,187 Me salvé de milagro. 279 00:26:03,228 --> 00:26:05,939 Está bien. ¿Qué hay de tu gente? 280 00:26:07,149 --> 00:26:09,526 Mis muchachos no sobrevivieron, Sergei. 281 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Lamento escuchar eso. 282 00:26:13,030 --> 00:26:15,991 ¿Y mi dinero? ¿Dónde está mi dinero? 283 00:26:16,617 --> 00:26:17,868 Desapareció. 284 00:26:17,910 --> 00:26:21,455 Las drogas, el dinero, mis hombres, desaparecieron. 285 00:26:21,497 --> 00:26:25,459 Discutimos todo esto, Jimmy. No iba a haber problemas. 286 00:26:25,501 --> 00:26:28,003 Alguien nos fregó, Sergei. 287 00:26:28,045 --> 00:26:30,214 El tipo del dinero es un asesino. 288 00:26:30,255 --> 00:26:32,299 Mis hombres fueron tras él, 289 00:26:32,341 --> 00:26:34,843 pero cuando llegué, estaban todos muertos. 290 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 ¿Viste al hombre? 291 00:26:36,678 --> 00:26:40,015 Sí, lo vi. De hecho, lo conozco. 292 00:26:40,057 --> 00:26:43,352 Un tipo llamado Frank Martin. 293 00:26:44,311 --> 00:26:47,272 Encuentra a Frank Martin, Jimmy. 294 00:26:49,733 --> 00:26:50,776 ¿Te lo entrego? 295 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 No. 296 00:26:52,236 --> 00:26:53,987 No quiero verlo. 297 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 Quiero ver mi mercancía y mi dinero. 298 00:26:58,784 --> 00:26:59,785 Y Jimmy... 299 00:27:00,202 --> 00:27:04,498 Te hago personalmente responsable de eso. 300 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 Por favor, no metas la pata. 301 00:27:06,583 --> 00:27:09,294 No te preocupes, no lo haré. 302 00:27:20,889 --> 00:27:23,267 Buenas tardes. Angela Ramsay, Interpol. 303 00:27:23,308 --> 00:27:24,560 Solicito su ayuda 304 00:27:24,601 --> 00:27:28,939 para localizar una llamada realizada desde el Hotel Central 305 00:27:28,981 --> 00:27:31,900 esta madrugada a las 6 y 43 minutos. 306 00:27:36,071 --> 00:27:37,322 -Carla... -Hola, Frank. 307 00:27:37,364 --> 00:27:40,826 -¿Buenas noticias? -El cliente es Sergei Zavrov. 308 00:27:40,868 --> 00:27:42,995 No son buenas noticias. ¿Ubicación? 309 00:27:43,036 --> 00:27:44,746 Estoy en eso. 310 00:27:44,788 --> 00:27:48,000 Pero recibí una llamada rara esta mañana. 311 00:27:48,041 --> 00:27:49,084 ¿De quién? 312 00:27:49,126 --> 00:27:50,335 De un teléfono fijo. 313 00:27:51,044 --> 00:27:54,840 Dijo que ibas a encontrar lo que buscas en el Hotel Gracienne. 314 00:27:54,882 --> 00:27:56,175 Habitación 1002. 315 00:27:56,592 --> 00:27:58,177 -Voy para allá. -Ten cuidado. 316 00:28:22,826 --> 00:28:24,203 -¿Sí? -Es Miles. 317 00:28:25,162 --> 00:28:26,496 ¿Lo estás viendo? 318 00:28:26,538 --> 00:28:30,125 Sí, vino como dijiste. Está entrando al hotel. 319 00:28:30,167 --> 00:28:31,376 Claro que vino. 320 00:28:31,835 --> 00:28:34,712 Buen trabajo. Muchas gracias. 321 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 Jimmy... 322 00:28:51,605 --> 00:28:55,234 Frank Martin está en el Hotel Gracienne. 323 00:28:55,275 --> 00:28:56,693 Hotel Gracienne. 324 00:28:56,735 --> 00:28:59,112 ¿A mí qué me importa dónde está, Jimmy? 325 00:28:59,154 --> 00:29:02,783 Pensé que querías hablar con él de tu mercancía. 326 00:29:02,824 --> 00:29:05,702 ¿Me estás diciendo que no puedes encargarte tú? 327 00:29:06,536 --> 00:29:09,081 Como te dije, no tengo mucha gente ahora. 328 00:29:09,122 --> 00:29:11,959 Jimmy, enviaré a Dimitri. 329 00:29:14,670 --> 00:29:15,837 Llévate a Petros. 330 00:29:16,964 --> 00:29:18,173 Y a Yuri también. 331 00:29:18,757 --> 00:29:21,385 El Sr. Martin debe morir muy lentamente. 332 00:29:22,469 --> 00:29:24,721 Después tráeme a Jimmy Reeves. 333 00:29:29,101 --> 00:29:31,728 ¡Cómo me río, maldito Frank Martin! 334 00:29:32,354 --> 00:29:34,147 ¡Champaña! Vamos a celebrar. 335 00:29:34,189 --> 00:29:36,275 ¿Siempre estás tan contento? 336 00:29:37,150 --> 00:29:38,944 Las cosas, mi amor, 337 00:29:38,986 --> 00:29:41,571 están saliendo exactamente como esperaba. 338 00:29:46,785 --> 00:29:47,953 Aquí tienes. 339 00:29:51,665 --> 00:29:52,749 Por Frank. 340 00:30:42,591 --> 00:30:43,633 ¿Sí, Frank? 341 00:30:43,675 --> 00:30:46,887 El cuarto está vacío. ¿Sabes quién lo reservó? 342 00:30:47,346 --> 00:30:48,388 Todavía no. 343 00:31:11,620 --> 00:31:13,872 Al ascensor. Ustedes dos, vengan. 344 00:31:34,976 --> 00:31:36,186 ¡Va bajando! 345 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 ABRIR 346 00:31:58,500 --> 00:32:01,920 James Severe lo reservó. ¿Lo conoces? 347 00:32:01,962 --> 00:32:04,381 Jimmy Reeves. Un amigo del ejército. 348 00:32:04,423 --> 00:32:05,966 Severe era su nombre clave. 349 00:32:06,007 --> 00:32:09,219 Era rencoroso y siempre metía la pata. 350 00:32:09,261 --> 00:32:12,347 -¿Cuál es el plan? -Jimmy y yo tenemos que hablar. 351 00:32:16,226 --> 00:32:18,228 Primero tengo algo que resolver. 352 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Hola, amigo. 353 00:33:23,835 --> 00:33:26,630 ¡Frank! ¡Dios mío! Frank Martin. 354 00:33:26,671 --> 00:33:28,256 Tanto tiempo sin verte. 355 00:33:28,798 --> 00:33:30,133 ¿Cómo va todo, Sam? 356 00:33:30,175 --> 00:33:32,969 Tú sabes, igual. Siempre la misma cosa. 357 00:33:33,428 --> 00:33:35,388 ¿Whisky puro de malta con hielo? 358 00:33:35,889 --> 00:33:38,225 -Seguro. -¿Qué te trae por aquí? 359 00:33:38,975 --> 00:33:40,060 Jimmy Reeves. 360 00:33:41,686 --> 00:33:43,980 ¿Sabes dónde está? Está en la ciudad. 361 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Sí. 362 00:33:46,483 --> 00:33:48,235 No lo he visto en años. 363 00:33:49,569 --> 00:33:50,570 Sam... 364 00:33:53,740 --> 00:33:56,284 Me pones en un aprieto. 365 00:33:56,326 --> 00:33:59,162 Jimmy me metió en uno peor. Debo encontrarlo rápido. 366 00:34:07,254 --> 00:34:09,965 Él y su gente están en Potsdam. 367 00:34:14,302 --> 00:34:17,639 Conoces a todos los delincuentes de aquí a Estambul. 368 00:34:19,516 --> 00:34:22,018 ¿Dónde está Sergei? Última oportunidad. 369 00:34:22,060 --> 00:34:24,145 Carla, te digo la verdad. 370 00:34:24,187 --> 00:34:27,315 Bien, tengo a Hacienda en marcado rápido. 371 00:34:28,567 --> 00:34:30,610 No puedo ayudarte, Carla. 372 00:34:30,652 --> 00:34:35,198 Tú juegas según las reglas. Este tipo Sergei no lo hace. 373 00:34:48,461 --> 00:34:49,504 ¿Sí? 374 00:34:49,546 --> 00:34:50,589 Habla Miles. 375 00:34:50,630 --> 00:34:54,092 Frank Martin fue al bar, preguntó por Jimmy Reeves. 376 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 -¿Cuánto hace de eso? -Hace unos 20 minutos. 377 00:35:00,515 --> 00:35:02,267 ¿Y qué le dijo Sam? 378 00:35:02,309 --> 00:35:04,853 Le dijo dónde vive Jimmy. Va para allá. 379 00:35:06,021 --> 00:35:08,189 Muy bien. Gracias, Miles. 380 00:35:08,732 --> 00:35:09,733 De nada. 381 00:35:14,779 --> 00:35:17,574 Dimitri, reúne a los hombres, por favor. 382 00:35:52,484 --> 00:35:54,235 Atiende, atiende. 383 00:36:03,036 --> 00:36:04,037 Gracias. 384 00:36:26,267 --> 00:36:28,770 -Buena esa, Frank. -¿Dónde está el dinero? 385 00:36:28,812 --> 00:36:31,106 -¿Qué dinero? -Es a mí a quien quieres. 386 00:36:31,147 --> 00:36:34,150 Exacto; eso es lo que hace tan bueno este trabajo. 387 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 La venganza. 388 00:36:36,277 --> 00:36:37,904 ¿Dónde está el dinero? 389 00:36:38,321 --> 00:36:39,322 Está ahí. 390 00:36:40,115 --> 00:36:41,866 Te lo mostraré, ¿de acuerdo? 391 00:36:45,870 --> 00:36:46,996 Ahí lo tienes. 392 00:36:47,038 --> 00:36:50,709 Si eso es lo que quieres, tómalo. 393 00:36:50,750 --> 00:36:51,918 ¿Qué tal si acabamos con esto? 394 00:37:02,262 --> 00:37:04,264 ¿Me vas a abandonar otra vez? 395 00:37:04,305 --> 00:37:06,015 ¿Qué le digo a Sergei? 396 00:37:06,474 --> 00:37:08,685 Ese es tu problema, no el mío. 397 00:37:10,645 --> 00:37:11,855 Maldito seas. 398 00:37:24,451 --> 00:37:25,910 Estás oxidado, Frankie. 399 00:37:25,952 --> 00:37:29,414 Iba a decirte lo mismo, Jimmy. ¿Por qué haces esto? 400 00:37:29,456 --> 00:37:30,999 Tú sabes por qué. 401 00:37:32,083 --> 00:37:36,212 Te asustaste y te fuiste. ¡Me dejaste en esa pocilga! 402 00:37:37,130 --> 00:37:38,590 Te ablandaste, amigo. 403 00:37:38,631 --> 00:37:41,718 Mírate, un maldito gallina en un traje elegante. 404 00:37:45,847 --> 00:37:46,890 No, amigo. 405 00:37:58,902 --> 00:38:02,197 Quince meses en un hoyo lleno de excremento, 406 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 gracias a ti. 407 00:38:09,204 --> 00:38:11,331 Nunca ganaste una pelea limpia. 408 00:38:11,372 --> 00:38:12,957 Me dejaste, Frank. 409 00:38:14,167 --> 00:38:16,711 Aparecieron los policías y te fuiste. 410 00:38:16,753 --> 00:38:19,297 La policía estaba ahí. Alguien les avisó. 411 00:38:19,339 --> 00:38:20,423 ¿De verdad? 412 00:38:21,424 --> 00:38:23,218 ¿Y quién habrá sido? 413 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 Había dos de nosotros arriba. Alguien envió una señal. La vi. 414 00:38:33,019 --> 00:38:34,521 Miles, ¿qué haces? 415 00:38:35,396 --> 00:38:37,398 Y solo un hombre bajó. 416 00:38:38,733 --> 00:38:40,193 A Dave le dispararon. 417 00:38:40,735 --> 00:38:45,281 Hice un trabajo en Bishkek. Saqué archivos viejos del país. 418 00:38:45,323 --> 00:38:48,701 Uno era sobre un agente de Inteligencia. 419 00:38:48,743 --> 00:38:50,912 Vi las fotos del cuerpo de Dave. 420 00:38:56,084 --> 00:38:59,212 No le dispararon. Lo degollaron. 421 00:39:00,046 --> 00:39:01,214 ¡Jimmy, está mintiendo! 422 00:39:01,256 --> 00:39:02,882 -¿Mataste a Dave? -¡Jimmy, no! 423 00:39:02,924 --> 00:39:05,051 -Maldito. -¡Está mintiendo! 424 00:39:09,556 --> 00:39:11,975 Ya no se puede confiar en nadie, Frank. 425 00:39:12,016 --> 00:39:13,893 No soy el enemigo, Jimmy. 426 00:39:14,352 --> 00:39:15,812 Tú me abandonaste, Frank. 427 00:39:17,313 --> 00:39:19,148 Éramos como hermanos. 428 00:39:19,691 --> 00:39:20,692 Jimmy... 429 00:39:21,401 --> 00:39:23,027 No puedo olvidarlo. 430 00:39:24,529 --> 00:39:28,324 Lo veo cada maldita noche en mis sueños. 431 00:39:28,783 --> 00:39:32,912 La van arrancando y tú dejándome ahí abandonado. 432 00:39:32,954 --> 00:39:35,790 No podía hacer nada. Perdiste tu oportunidad, Jimmy. 433 00:39:36,291 --> 00:39:37,917 Tenía que salvar a todos los que podía. 434 00:39:37,959 --> 00:39:40,169 Tú hubieras hecho lo mismo. 435 00:39:40,211 --> 00:39:41,921 ¡No lo hubiera hecho! 436 00:39:44,340 --> 00:39:45,925 ¡Nunca lo hubiera hecho! 437 00:39:46,718 --> 00:39:50,805 Hubiera vuelto por ti, Frank. Hubiéramos muerto juntos. 438 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 Te juro que no sabía que eras el blanco. 439 00:39:58,521 --> 00:40:01,274 Si hubiera sabido, esto no habría pasado. 440 00:40:03,067 --> 00:40:04,319 Baja el arma, Dev. 441 00:40:04,360 --> 00:40:06,863 Bájala tú, hermano. Bájala tú. 442 00:40:09,240 --> 00:40:11,492 ¿Qué nos pasó, Frankie? 443 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 Éramos hermanos, amigo. 444 00:40:17,457 --> 00:40:21,753 No me ablandé y no te abandoné. 445 00:40:21,794 --> 00:40:23,880 Fuerzas Especiales nos escogió por nuestro honor. 446 00:40:24,297 --> 00:40:27,800 Frank tomó su decisión. Nosotros también, Jimmy, vamos. 447 00:40:30,803 --> 00:40:33,181 Siempre seremos hermanos, Jimmy. 448 00:40:34,933 --> 00:40:36,184 Vamos, bájala. 449 00:40:49,197 --> 00:40:52,533 -Vas a estar bien. -Sobreviví a cosas peores. 450 00:40:54,911 --> 00:40:57,580 Lo que dije, que estás oxidado... 451 00:40:59,999 --> 00:41:01,292 ...fue una mentirilla. 452 00:41:02,085 --> 00:41:04,253 Me rompiste la maldita nariz, amigo. 453 00:41:06,214 --> 00:41:08,132 -Maldición. -Nunca fuiste bonito. 454 00:41:11,177 --> 00:41:12,178 Vaya... 455 00:41:18,685 --> 00:41:19,727 Frank... 456 00:42:05,982 --> 00:42:08,860 Ustedes dos, por el lado sur. Esperen mis órdenes. 457 00:42:08,901 --> 00:42:10,570 Ustedes quédense aquí. 458 00:42:14,032 --> 00:42:15,450 ¿Sí, Dimitri? 459 00:42:15,491 --> 00:42:18,453 Sergei, llegamos a tiempo. Está aquí. 460 00:42:18,494 --> 00:42:21,622 Muy bien. Sin sobrevivientes, por favor. 461 00:42:21,664 --> 00:42:22,790 Sí, Sergei. 462 00:42:23,708 --> 00:42:25,168 ¡Adelante! ¡Vamos! 463 00:42:51,235 --> 00:42:52,653 Vámonos de aquí. 464 00:42:53,613 --> 00:42:55,239 Los compradores esperan. 465 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 ¡Vamos! 466 00:44:19,532 --> 00:44:20,533 ¡Jimmy! 467 00:44:21,450 --> 00:44:22,827 ¡Suelta el maletín! 468 00:45:20,968 --> 00:45:23,888 Es importante tener buenos utensilios de cocina. 469 00:45:24,764 --> 00:45:26,057 Yo podía con él. 470 00:45:26,098 --> 00:45:28,517 Sí, como en Bangkok. 471 00:45:33,272 --> 00:45:34,273 Hermanos... 472 00:45:34,899 --> 00:45:35,942 Hermanos. 473 00:45:36,692 --> 00:45:38,194 ¿Está lista la cena? 474 00:45:44,659 --> 00:45:46,118 Sal de la ciudad. 475 00:45:47,078 --> 00:45:49,121 Escóndete un tiempo. 476 00:45:49,872 --> 00:45:51,832 Sergei te buscará. 477 00:45:51,874 --> 00:45:54,293 No estoy muy seguro de eso. 478 00:45:55,294 --> 00:45:58,589 Hice una llamada que lo encerrará un buen rato. 479 00:46:12,603 --> 00:46:15,564 Me voy. Te veo en el aeropuerto. 480 00:46:34,625 --> 00:46:36,460 ¿Puedo terminar, por favor? 481 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Tendrá una muda de ropa, cortesía del gobierno belga. 482 00:46:40,548 --> 00:46:43,092 ¿De Bélgica? Los belgas no... 483 00:46:43,134 --> 00:46:44,885 La venganza es dulce, ¿no?