1 00:00:05,680 --> 00:00:08,800 [Sound of rapidly accelerating car, wheels squealing.] 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,320 [Sound of car braking abruptly.] 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,560 Was that necessary? 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 You said we were late. 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,600 Now, we're not. 6 00:00:35,720 --> 00:00:39,360 ♪ [Mysterious music comes up.] 7 00:00:41,560 --> 00:00:42,760 Tell me about the client. 8 00:00:43,000 --> 00:00:43,760 Stefan Novik. 9 00:00:43,920 --> 00:00:47,040 A billionaire forced out of Crimea by the Russians. 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,680 What's his business with me? 11 00:00:48,920 --> 00:00:52,400 His aide wouldn't say. He insisted the two of you meet face to face. 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,160 Why did you agree? 13 00:00:54,800 --> 00:00:58,240 He's paying your full fee, whether you take the job or not. 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,800 It's remarkably generous. 15 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Or desperate. 16 00:01:02,440 --> 00:01:03,840 Mr. Martin? 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,880 Please take a seat. Mr. Novik will see you shortly. 18 00:01:07,080 --> 00:01:07,880 Thank you. 19 00:01:11,800 --> 00:01:12,480 Ah... 20 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 Mr. Martin? 21 00:01:13,960 --> 00:01:14,720 Dassin... 22 00:01:15,520 --> 00:01:16,440 A pleasure. 23 00:01:17,000 --> 00:01:17,960 My colleague. 24 00:01:18,560 --> 00:01:19,520 Caterina Boldieu. 25 00:01:19,720 --> 00:01:20,520 Enchanté. 26 00:01:24,000 --> 00:01:24,600 Mr. Martin... 27 00:01:26,040 --> 00:01:27,160 Monsieur Dassin... 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,320 Mr. Novik will see you now. 29 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 You know him? 30 00:01:39,080 --> 00:01:40,360 He's a transporter. 31 00:01:43,840 --> 00:01:44,880 I'm sorry, Mr. Martin, 32 00:01:45,120 --> 00:01:47,680 Mr. Novik would like to see the two of you alone. 33 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 It's okay. Ms. Boldieu is with me. 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,880 I'm afraid Mr. Novik insists. 35 00:01:52,200 --> 00:01:53,520 I'm afraid I do too. 36 00:01:54,760 --> 00:01:56,120 Of course. Forgive me. 37 00:01:56,440 --> 00:01:57,160 This way. 38 00:01:57,800 --> 00:02:00,160 ♪ [Mysterious music comes up.] 39 00:02:05,760 --> 00:02:06,400 Please... 40 00:02:06,600 --> 00:02:07,200 Sit down. 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 Thank you for coming. 42 00:02:12,200 --> 00:02:12,880 Gentlemen, 43 00:02:13,400 --> 00:02:14,360 Ms. Boldieu, 44 00:02:14,920 --> 00:02:16,520 I know your time's precious, 45 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 so I'll get to the point. 46 00:02:21,680 --> 00:02:22,560 This was my home, 47 00:02:23,680 --> 00:02:24,520 in Sevastopol. 48 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 Before the Russians invaded 49 00:02:26,840 --> 00:02:28,520 and I was forced into exile. 50 00:02:29,040 --> 00:02:29,800 Next please. 51 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 This painting hangs upstairs. 52 00:02:35,400 --> 00:02:38,360 It's by the great Crimean artist, Aivasovsky. 53 00:02:40,040 --> 00:02:41,160 Quite beautiful, isn't it? 54 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 And quite valuable. 55 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 Not for the reason you think. 56 00:02:45,440 --> 00:02:46,400 It's a forgery. 57 00:02:48,680 --> 00:02:50,000 A spectrometer 58 00:02:51,080 --> 00:02:53,360 reveals its true value. 59 00:02:55,760 --> 00:02:58,840 Legal title to the nation's mineral deposits. 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,120 Hidden in the canvas. 61 00:03:01,960 --> 00:03:03,440 The deposits are worth 62 00:03:03,720 --> 00:03:05,480 3 billion US dollars, 63 00:03:06,560 --> 00:03:08,320 but under new Russian law, you need 64 00:03:08,480 --> 00:03:11,320 a certified document to prove ownership. 65 00:03:11,800 --> 00:03:15,920 So, you see why it's vital I retrieve it. 66 00:03:16,600 --> 00:03:17,960 Why two transporters? 67 00:03:18,720 --> 00:03:23,240 All my wealth rests in that piece of paper, Mr. Martin. 68 00:03:24,920 --> 00:03:28,280 So, I need to be sure at least one of you will succeed. 69 00:03:29,440 --> 00:03:32,680 I'm sorry Mr. Novik, but I don't engage in competitions. 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,640 This is not a competition. 71 00:03:35,200 --> 00:03:36,080 Please. 72 00:03:36,840 --> 00:03:38,920 You both have been paid, right? 73 00:03:39,880 --> 00:03:40,840 And I will give 74 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 a one million dollar bonus 75 00:03:43,640 --> 00:03:46,080 to whoever retrieves the title. 76 00:03:47,520 --> 00:03:48,720 It's well worth it. 77 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 And if we both fail? 78 00:03:53,040 --> 00:03:53,880 Quite simply? 79 00:03:54,800 --> 00:03:55,720 I'd be ruined. 80 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 A man without country or resources. 81 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 As you can see, failure is not an option. 82 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 I'm sorry Mr. Novik, but 83 00:04:07,680 --> 00:04:09,640 this job is just too high risk. 84 00:04:11,400 --> 00:04:12,360 Surely not. 85 00:04:14,600 --> 00:04:16,840 Crimea is under Russian occupation. 86 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 That piece of paper 87 00:04:19,880 --> 00:04:21,800 makes me a $3 billion target. 88 00:04:24,080 --> 00:04:25,160 You know that. 89 00:04:25,640 --> 00:04:28,040 Or you wouldn't want to hire two men... 90 00:04:28,320 --> 00:04:30,000 And pay them so generously. 91 00:04:31,880 --> 00:04:33,200 Oh, I see. 92 00:04:33,600 --> 00:04:35,440 I'm sure you'll be in good hands, 93 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 with Monsieur Dassin. 94 00:04:37,760 --> 00:04:38,360 Good luck. 95 00:04:39,360 --> 00:04:40,240 Madam. 96 00:04:41,080 --> 00:04:44,360 ♪ [Persistent, throbbing music comes up.] 97 00:04:55,000 --> 00:04:55,680 Well... 98 00:04:56,680 --> 00:04:57,640 What now? 99 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Perhaps he needs to be approached differently. 100 00:05:46,600 --> 00:05:48,920 This one's a convicted narcotics trafficker. 101 00:05:49,120 --> 00:05:51,920 He wants safe passage from Mexico to the U.S. 102 00:05:52,280 --> 00:05:53,000 No. 103 00:05:53,360 --> 00:05:53,960 Right. 104 00:05:54,720 --> 00:05:56,360 Four more drug dealers... 105 00:05:56,680 --> 00:05:58,840 three packages, contents unknown... 106 00:05:59,080 --> 00:06:00,200 two fugitives... 107 00:06:01,520 --> 00:06:02,200 No. 108 00:06:03,200 --> 00:06:04,280 That's all I got. 109 00:06:07,080 --> 00:06:08,840 Guess I get a holiday then. 110 00:06:10,120 --> 00:06:10,760 You tired? 111 00:06:14,200 --> 00:06:15,240 It is what it is. 112 00:06:19,000 --> 00:06:21,360 You want a challenge? You should've taken the job today. 113 00:06:24,080 --> 00:06:24,720 Really? 114 00:06:25,440 --> 00:06:26,400 Of course not. 115 00:06:27,160 --> 00:06:28,200 You were right. 116 00:06:28,720 --> 00:06:30,120 I didn't trust that guy. 117 00:06:32,200 --> 00:06:32,960 It's late. 118 00:06:36,040 --> 00:06:38,280 We've got an early flight tomorrow morning. 119 00:06:40,600 --> 00:06:41,280 Good night. 120 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 Good night. 121 00:06:50,440 --> 00:06:51,920 [Knocking on door.] 122 00:06:56,520 --> 00:06:57,120 Good evening. 123 00:06:57,960 --> 00:06:59,920 I apologize for coming unannounced. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,720 I hope I'm not disturbing you. 125 00:07:02,280 --> 00:07:03,720 I gave you my answer, Mr. Novik. 126 00:07:03,960 --> 00:07:04,680 Yes, but... 127 00:07:04,880 --> 00:07:06,400 this job has certain... 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,280 aspects... 129 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 you might want to be aware of. 130 00:07:12,520 --> 00:07:14,600 Two minutes of your time, please? 131 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 Okay, come in. 132 00:07:17,360 --> 00:07:18,080 Thank you. 133 00:07:21,880 --> 00:07:23,880 The man now living in my house 134 00:07:24,160 --> 00:07:25,960 is Vitaly Kunsdt. 135 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 The head of the Ministry of Internal Affairs. 136 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 Former KGB agent. 137 00:07:35,160 --> 00:07:36,840 Not a very nice man, I'm told. 138 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 You're right. 139 00:07:39,240 --> 00:07:41,920 A long list of people he's murdered or disappeared. 140 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 You might be familiar with this case. 141 00:07:46,880 --> 00:07:50,280 The unexplained disappearance of Miss Zara Knight, 142 00:07:51,200 --> 00:07:52,080 in Marseilles, 143 00:07:52,640 --> 00:07:53,920 2011... 144 00:07:55,560 --> 00:07:57,800 Are you investigating me, Mr. Novik? 145 00:07:58,240 --> 00:07:59,400 Oh, please no. 146 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Don't take offense, Mr. Martin. 147 00:08:02,240 --> 00:08:05,240 It's a measure of how highly I value your work. 148 00:08:06,800 --> 00:08:10,720 Those files I obtained from the Russian Ministry. 149 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 Obtained how? 150 00:08:14,760 --> 00:08:16,120 Does it really matter? 151 00:08:17,640 --> 00:08:19,720 I've had them translated for you. 152 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 It indicates 153 00:08:22,440 --> 00:08:23,960 Kunsdt either ordered... 154 00:08:24,640 --> 00:08:26,360 Mrs. Knight's abduction. 155 00:08:26,720 --> 00:08:27,440 Or... 156 00:08:28,000 --> 00:08:29,440 took her himself. 157 00:08:33,960 --> 00:08:35,880 Why are you telling me this? 158 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 I know this case 159 00:08:38,920 --> 00:08:41,000 is of a great personal importance to you, 160 00:08:41,200 --> 00:08:42,360 Mr. Martin. 161 00:08:43,880 --> 00:08:46,880 My only interest is in that title. 162 00:08:48,040 --> 00:08:48,640 But, 163 00:08:49,800 --> 00:08:51,960 if in the course of retrieving it, 164 00:08:52,200 --> 00:08:53,960 something else should happen... 165 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 say... 166 00:08:55,840 --> 00:08:56,960 the Minister were... 167 00:08:57,520 --> 00:08:58,360 questioned... 168 00:08:59,880 --> 00:09:01,520 or even killed, well... 169 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 That's not my affair. 170 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 This is the address 171 00:09:07,600 --> 00:09:10,760 where Monsieur Dassin will depart in the morning. 172 00:09:11,640 --> 00:09:13,920 I'd very much like you to be there. 173 00:09:17,320 --> 00:09:17,960 Thank you. 174 00:09:23,600 --> 00:09:24,280 [Door closing.] 175 00:09:34,120 --> 00:09:37,240 ♪ [Haunting music comes up.] 176 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 ♪ [Music migrates to lighter, joyful air.] 177 00:09:57,920 --> 00:10:00,920 ♪ [Music transforms into mysterious mood.] 178 00:10:18,120 --> 00:10:20,040 [Sound of opening cabinet.] 179 00:10:58,960 --> 00:10:59,920 Frank... 180 00:11:03,360 --> 00:11:04,160 Frank... 181 00:11:37,480 --> 00:11:38,600 [Sound of bottles rolling on table.] 182 00:11:40,960 --> 00:11:43,480 ♪ [Music becomes more strident.] 183 00:12:06,280 --> 00:12:07,880 [Knocking on door.] 184 00:12:15,280 --> 00:12:16,680 - Yes? - It's me. 185 00:12:19,400 --> 00:12:20,320 - Hey. - Hey... 186 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 I changed my mind, I'm taking the Novik job. 187 00:12:23,400 --> 00:12:24,080 What? 188 00:12:25,000 --> 00:12:27,840 Left my things in the room, will you take them home? 189 00:12:28,040 --> 00:12:29,800 You don't want me to come with you? 190 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 I'll call you if I need you. 191 00:12:31,840 --> 00:12:33,120 Are you sure you're okay? 192 00:12:33,640 --> 00:12:34,280 Fine. 193 00:12:36,360 --> 00:12:37,520 [Sound of Frank's car accelerating.] 194 00:12:56,440 --> 00:12:57,320 Mr. Martin. 195 00:13:00,480 --> 00:13:01,640 I see you've changed your mind. 196 00:13:02,120 --> 00:13:03,400 Seems that way. 197 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 Damn, I'm good! 198 00:13:07,360 --> 00:13:08,120 And you are? 199 00:13:09,440 --> 00:13:11,280 Oh hey, yeah, I'm Jules... 200 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Faroux, I'm Dassin's mechanic. 201 00:13:15,240 --> 00:13:16,200 Frank Martin. 202 00:13:16,400 --> 00:13:17,680 Nice to meet you. 203 00:13:18,440 --> 00:13:21,000 I was just adjusting the electronic control unit. 204 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 - These new systems are... - That's enough! 205 00:13:24,480 --> 00:13:25,120 Right. 206 00:13:29,760 --> 00:13:31,680 [Sound of van approaching.] 207 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 [Sound of door closing on van.] 208 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Mr. Martin... 209 00:13:42,320 --> 00:13:43,960 I'm pleased to see you. 210 00:13:45,960 --> 00:13:47,080 Forged passports, 211 00:13:47,800 --> 00:13:50,960 as well as Russian currency, and disposable mobile phones. 212 00:13:51,840 --> 00:13:54,840 You'll find the address of a safe house as well. 213 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 You can collect weapons there. 214 00:13:57,120 --> 00:13:59,720 Better not to carry any across the border. 215 00:14:01,160 --> 00:14:01,800 Good luck, gentlemen. 216 00:14:09,240 --> 00:14:10,760 [Van re-starting engine.] 217 00:14:16,280 --> 00:14:17,560 We could team up on this. 218 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Split the bonus. 219 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 I work alone. 220 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 [Door on Frank's car closing.] 221 00:15:22,400 --> 00:15:25,360 [Sound of speeding cars on highway.] 222 00:15:27,880 --> 00:15:30,800 Kind of surprised he hasn't tried to pass us yet. 223 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 This isn't a race. 224 00:15:36,160 --> 00:15:37,680 Frank Martin knows that. 225 00:15:47,800 --> 00:15:50,680 ♪ [Throbbing music comes up.] 226 00:16:14,880 --> 00:16:16,200 Stop, stop! 227 00:16:19,680 --> 00:16:20,640 Passport. 228 00:16:30,240 --> 00:16:31,080 Hey look. 229 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 Not so far behind after all. 230 00:16:38,800 --> 00:16:39,680 Passport. 231 00:16:44,360 --> 00:16:45,000 Thank you. 232 00:16:45,320 --> 00:16:46,280 You're welcome, thank you. 233 00:16:53,800 --> 00:16:54,680 You wait. 234 00:17:07,040 --> 00:17:07,840 Ahh... 235 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 Something's going on back there. 236 00:17:11,240 --> 00:17:12,480 Looks like he's in trouble. 237 00:17:12,720 --> 00:17:15,080 He's a big boy. He can take care of it. 238 00:17:29,160 --> 00:17:31,560 [Sound of Frank accelerating car.] 239 00:17:31,720 --> 00:17:33,960 [Soldiers screaming, tires squealing.] 240 00:17:34,800 --> 00:17:37,280 [Sounds of wild gunfire.] 241 00:17:40,480 --> 00:17:42,840 [Sound of car wheels shrieking.] 242 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 ♪ [Strident music comes up.] 243 00:17:53,520 --> 00:17:55,200 [More squealing tires.] 244 00:17:57,960 --> 00:18:00,320 [Sound of approaching tank.] 245 00:18:13,240 --> 00:18:14,920 [Sound of tank firing artillery.] 246 00:18:16,760 --> 00:18:18,720 [Sound of approaching jeeps.] 247 00:18:21,480 --> 00:18:24,200 [Sound of machine gun fire.] 248 00:18:31,160 --> 00:18:33,840 [More machine gun fire, at closer range.] 249 00:18:50,080 --> 00:18:52,080 [Sound of massive crash into water.] 250 00:18:58,960 --> 00:19:01,480 [Sound of soldiers' voices.] 251 00:19:11,760 --> 00:19:14,600 [Sound of motor boat approaching.] 252 00:19:34,320 --> 00:19:36,160 [Sound of cell phone hitting ground.] 253 00:19:46,120 --> 00:19:48,200 [Sound of Cat's car approaching.] 254 00:20:06,600 --> 00:20:07,400 Oh, Caterina... 255 00:20:07,840 --> 00:20:08,960 How nice to see you. 256 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Is everything all right? 257 00:20:15,200 --> 00:20:15,960 I'm not sure. 258 00:20:16,640 --> 00:20:18,680 I need to ask you about a missing person. 259 00:20:18,920 --> 00:20:19,600 Zara Knight. 260 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 Does Frank know you're here? 261 00:20:23,960 --> 00:20:24,800 No. 262 00:20:25,880 --> 00:20:27,720 Better you talk to him first. 263 00:20:28,240 --> 00:20:30,400 I can't. He took a job in Crimea this morning. 264 00:20:30,760 --> 00:20:31,560 Crimea? 265 00:20:32,120 --> 00:20:34,840 I think it connects to this woman's disappearance. 266 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 I just don't know how. 267 00:20:38,280 --> 00:20:38,880 Oh... 268 00:20:39,040 --> 00:20:40,920 My manners, please, come in. 269 00:20:47,720 --> 00:20:48,680 You smell that? 270 00:20:49,240 --> 00:20:49,960 What is it? 271 00:20:50,640 --> 00:20:51,720 Bouillabaisse. 272 00:20:52,920 --> 00:20:55,120 I make the best in the world. 273 00:20:55,640 --> 00:20:57,360 If you say so yourself. 274 00:20:57,960 --> 00:20:59,440 The secret which I 275 00:20:59,840 --> 00:21:02,960 only share with beautiful women such as yourself... 276 00:21:03,280 --> 00:21:05,960 is a splash of pastis. 277 00:21:06,840 --> 00:21:08,080 Would you like some? 278 00:21:10,240 --> 00:21:12,520 I would like to know about Zara Knight. 279 00:21:18,080 --> 00:21:18,640 Wine? 280 00:21:20,920 --> 00:21:23,880 She was a U.N. diplomat. 281 00:21:25,320 --> 00:21:26,720 Frank transported her 282 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 to a peace conference in Marseilles. 283 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 And what happened? 284 00:21:32,720 --> 00:21:34,400 Frank would never say, but... 285 00:21:34,600 --> 00:21:36,280 I think they were in love. 286 00:21:37,720 --> 00:21:39,080 How did she disappear? 287 00:21:39,560 --> 00:21:41,600 There were threats against her life. 288 00:21:42,120 --> 00:21:43,240 But no one knows. 289 00:21:43,480 --> 00:21:44,720 She simply vanished. 290 00:21:46,320 --> 00:21:47,920 Must have been awful for Frank. 291 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 Do you know a man named Novik? 292 00:21:52,720 --> 00:21:53,400 No. 293 00:21:54,440 --> 00:21:57,000 He's an oligarch in exile from Crimea. 294 00:21:57,320 --> 00:22:01,000 He hired Frank to retrieve something from Sevastopol. 295 00:22:02,680 --> 00:22:04,320 I don't see a connection, Caterina. 296 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Neither do I but... 297 00:22:06,200 --> 00:22:07,080 Frank does. 298 00:22:09,720 --> 00:22:10,440 Well... 299 00:22:11,400 --> 00:22:13,560 I still have my files on the case. 300 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 I could share them with you. 301 00:22:19,720 --> 00:22:21,840 [Sound of bicycle.] 302 00:22:23,400 --> 00:22:26,080 ♪ [Throbbing, mysterious music comes up.] 303 00:23:33,600 --> 00:23:36,680 [Sound of hydraulic pump on truck.] 304 00:23:38,600 --> 00:23:39,400 [Legs landing.] 305 00:23:50,600 --> 00:23:52,480 [Sound truck engine starting, accelerating.] 306 00:23:55,320 --> 00:23:57,040 ♪ [Music builds, with strident beat.] 307 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 [Sound of people yelling.] 308 00:24:07,240 --> 00:24:08,960 [Sound of sirens.] 309 00:24:10,520 --> 00:24:12,000 [Siren fades out.] 310 00:24:23,840 --> 00:24:25,480 How was the bouillabaisse? 311 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Best I ever had. 312 00:24:30,000 --> 00:24:31,680 What did I tell you? 313 00:24:33,760 --> 00:24:34,760 How is it going? 314 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 You did a very thorough investigation. 315 00:24:39,040 --> 00:24:41,120 Yeah, but I found no suspects. 316 00:24:41,720 --> 00:24:42,760 And no motive. 317 00:24:46,480 --> 00:24:49,360 When someone disappears like that, you know... 318 00:24:49,880 --> 00:24:50,840 Frank... 319 00:24:51,960 --> 00:24:53,200 He was devastated. 320 00:25:02,920 --> 00:25:05,200 ♪ [Mysterious music comes up.] 321 00:25:09,640 --> 00:25:11,440 [Sound of approaching truck.] 322 00:25:29,480 --> 00:25:30,200 You made it. 323 00:25:30,640 --> 00:25:31,360 Seems so. 324 00:25:32,760 --> 00:25:33,480 Nice ride. 325 00:25:42,520 --> 00:25:43,240 Frank. 326 00:25:46,280 --> 00:25:47,040 Care for a glass? 327 00:25:47,560 --> 00:25:48,200 No. 328 00:25:48,360 --> 00:25:49,240 Thank you. 329 00:25:50,080 --> 00:25:50,640 Shame. 330 00:25:51,960 --> 00:25:53,800 Wine cellar here is surprisingly good. 331 00:25:54,000 --> 00:25:54,680 Pomerol. 332 00:25:55,080 --> 00:25:55,840 2006. 333 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 Clos René. 334 00:25:59,720 --> 00:26:01,520 I got stopped at the border. 335 00:26:03,560 --> 00:26:04,600 Someone tipped them off. 336 00:26:10,000 --> 00:26:12,120 You think I got something to do with it? 337 00:26:12,360 --> 00:26:14,720 I don't blame you for being suspicious but... 338 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 we need to work together. 339 00:26:17,800 --> 00:26:19,320 I told you I work alone. 340 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Not on this one. 341 00:26:21,280 --> 00:26:22,120 Not possible. 342 00:26:23,800 --> 00:26:25,640 Jules, make yourself useful. 343 00:26:25,800 --> 00:26:27,560 Yeah, right sorry... 344 00:26:28,120 --> 00:26:30,120 So I was able to access 345 00:26:30,360 --> 00:26:32,640 the security system of the villa remotely. 346 00:26:32,920 --> 00:26:33,720 As it turns out, 347 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 there's motion sensors around the perimeter, 348 00:26:35,440 --> 00:26:38,400 there's lasers inside the house, it's all state-of-the-art stuff. 349 00:26:38,720 --> 00:26:39,800 Difficult to get past. 350 00:26:39,960 --> 00:26:41,280 Yeah, but not impossible. 351 00:26:41,480 --> 00:26:43,560 There are ways to temporarily by-pass the system. 352 00:26:43,720 --> 00:26:44,520 I can do it. 353 00:26:44,920 --> 00:26:47,560 But I'll only be able to buy you a few minutes. 354 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Frank... 355 00:26:50,280 --> 00:26:51,440 It's a two-man job. 356 00:27:10,400 --> 00:27:11,000 More wine? 357 00:27:12,360 --> 00:27:12,960 No. 358 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 I'm going to leave. 359 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Find what you are looking for? 360 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 I should've known you wouldn't miss anything. 361 00:27:21,760 --> 00:27:22,920 I wish I had. 362 00:27:23,280 --> 00:27:25,160 If only so you could find it. 363 00:27:28,960 --> 00:27:30,800 It was outside the peace conference, 364 00:27:31,040 --> 00:27:32,880 the day she disappeared. 365 00:27:35,920 --> 00:27:36,560 What is it? 366 00:27:37,560 --> 00:27:39,240 Do you recognize this man? 367 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 No, I don't. Do you? 368 00:27:47,440 --> 00:27:49,400 He's another transporter... 369 00:27:50,240 --> 00:27:51,560 Olivier Dassin. 370 00:27:59,720 --> 00:28:00,560 Miss Boldieu. 371 00:28:01,600 --> 00:28:02,440 Mr. Novik. 372 00:28:03,760 --> 00:28:06,760 I need you to contact Frank. He's not picking up his phone. 373 00:28:07,400 --> 00:28:08,440 I wish we could. 374 00:28:09,240 --> 00:28:11,360 He's not answering the phone we gave him. 375 00:28:11,720 --> 00:28:12,960 Then contact Dassin. 376 00:28:13,440 --> 00:28:15,840 I'm sorry, he's not answering either. 377 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 What does this have to do with Zara Knight? 378 00:28:19,560 --> 00:28:20,480 Zara Knight...? 379 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 You used her name to get Frank to take this job. 380 00:28:24,080 --> 00:28:26,520 I saw the files you gave him on his computer. 381 00:28:26,720 --> 00:28:27,440 I'm sure... 382 00:28:27,760 --> 00:28:29,720 I don't know what you're talking about. 383 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 I'm sure you do. 384 00:28:31,600 --> 00:28:33,080 Dassin's behind all this. 385 00:28:33,320 --> 00:28:35,520 He told you he needed Frank to take that title. 386 00:28:36,440 --> 00:28:37,960 And what if he did? 387 00:28:39,400 --> 00:28:41,240 He's playing you, Mr. Novik. 388 00:28:41,920 --> 00:28:43,480 He's using your resources 389 00:28:43,680 --> 00:28:45,360 to draw Frank into a trap. 390 00:28:46,560 --> 00:28:47,920 Even if you're right, 391 00:28:48,600 --> 00:28:51,880 unfortunately there's nothing any of us can do about it. 392 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Yes, there is. 393 00:28:54,040 --> 00:28:56,600 I can call the Russian minister at the villa. 394 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 You don't want to do that. 395 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 Do you? 396 00:29:03,520 --> 00:29:04,600 Don't be so sure. 397 00:29:11,920 --> 00:29:12,640 Sacha, 398 00:29:13,040 --> 00:29:14,080 take care of it. 399 00:29:18,880 --> 00:29:19,840 What is it? 400 00:29:20,000 --> 00:29:21,840 Caterina Boldieu was just here. 401 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 She's trying to reach Frank Martin. 402 00:29:24,680 --> 00:29:26,040 Is that why you're calling me here? 403 00:29:26,240 --> 00:29:30,080 She said you were involved in Zara Knight's disappearance. 404 00:29:30,560 --> 00:29:31,400 So? 405 00:29:31,760 --> 00:29:32,760 What if I was? 406 00:29:32,920 --> 00:29:34,320 You never told me that. 407 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 What kind of game are you playing? 408 00:29:37,120 --> 00:29:39,400 Mr. Novik, I'm getting your title, as agreed. 409 00:29:39,640 --> 00:29:40,800 That should be your only concern. 410 00:29:41,040 --> 00:29:44,560 She says she's going to alert Kunsdt you're coming. 411 00:29:44,760 --> 00:29:46,560 What do you want me to do about it? 412 00:29:46,720 --> 00:29:48,120 I'm taking care of it. 413 00:29:48,440 --> 00:29:50,880 You just bring back that damn title! 414 00:29:51,200 --> 00:29:53,320 Don't call me again until it's done. 415 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 You really like cars, huh? 416 00:30:07,520 --> 00:30:09,360 Hell yeah. Is there anything better? 417 00:30:09,560 --> 00:30:11,280 Well, other than sex. 418 00:30:12,440 --> 00:30:13,600 Sex in cars probably. 419 00:30:16,120 --> 00:30:17,200 Good morning, gentlemen. 420 00:30:21,240 --> 00:30:22,480 Shall we get going? 421 00:30:27,400 --> 00:30:28,080 Thanks. 422 00:30:31,680 --> 00:30:33,240 [Sound of elevator doors opening.] 423 00:30:59,120 --> 00:31:03,280 ♪ [Music comes up strong and crescendos.] 424 00:31:17,680 --> 00:31:19,520 So how much farther to the villa? 425 00:31:19,960 --> 00:31:20,840 Not far. 426 00:31:22,840 --> 00:31:24,880 That's really beautiful out here, don't you think? 427 00:31:30,680 --> 00:31:33,080 So Frank, how long have you been driving? 428 00:31:33,400 --> 00:31:35,680 He's not going to answer your question. 429 00:31:37,320 --> 00:31:38,600 Will you, Mr. Martin? 430 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 He prefers... 431 00:31:43,640 --> 00:31:44,760 anonymity. 432 00:31:46,640 --> 00:31:49,120 He wouldn't even tell his name to people until recently. 433 00:31:49,720 --> 00:31:50,840 One of his rules. 434 00:31:55,080 --> 00:31:56,360 What about you, boss? 435 00:31:57,040 --> 00:31:57,720 Me? 436 00:31:58,920 --> 00:32:00,480 I don't believe in rules. 437 00:32:00,920 --> 00:32:02,360 Yeah I meant... 438 00:32:02,600 --> 00:32:04,720 How long you've been transporting? 439 00:32:08,680 --> 00:32:11,160 I lived in a small village in Egypt. 440 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 One day a man showed up. 441 00:32:16,640 --> 00:32:17,840 And he gave me a car. 442 00:32:18,360 --> 00:32:19,960 He gave you a car, why? 443 00:32:21,720 --> 00:32:24,040 He was a drug trafficker from Columbia. 444 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 He said I would drive the drugs 445 00:32:27,720 --> 00:32:30,560 from the desert to his boat by the sea... 446 00:32:31,560 --> 00:32:33,280 Or he would kill my mother, 447 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 and my three sisters. 448 00:32:36,080 --> 00:32:36,880 Shit. 449 00:32:37,520 --> 00:32:38,240 So... 450 00:32:38,680 --> 00:32:41,600 You were like a drug trafficker for the mafia? Wow. 451 00:32:42,840 --> 00:32:43,880 How long did you do that for? 452 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 Quite a long time. 453 00:32:48,280 --> 00:32:51,240 Yeah, on the bright side, you saved your family, right? 454 00:32:51,480 --> 00:32:52,320 No. 455 00:32:53,640 --> 00:32:54,680 He killed them anyway. 456 00:32:56,840 --> 00:32:57,640 Shit. 457 00:33:02,600 --> 00:33:04,120 What did you do? 458 00:33:04,840 --> 00:33:06,000 I kept driving. 459 00:33:06,800 --> 00:33:08,440 He said if I didn't, 460 00:33:08,760 --> 00:33:10,040 he'd kill me too. 461 00:33:11,440 --> 00:33:13,520 And one day when he wasn't looking, 462 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 I ran him over with the car. 463 00:33:18,360 --> 00:33:19,520 And I kept driving. 464 00:33:22,680 --> 00:33:23,720 I'm so sorry. 465 00:33:24,080 --> 00:33:25,160 It was an education. 466 00:33:26,240 --> 00:33:29,320 It taught me the world belongs to the merciless. 467 00:33:30,160 --> 00:33:31,760 The strong cannot afford pity. 468 00:33:40,640 --> 00:33:42,880 ♪ [Mysterious music comes up.] 469 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 [Sound of subway approaching.] 470 00:34:26,600 --> 00:34:29,400 [Sound of guard dogs barking.] 471 00:34:32,640 --> 00:34:33,440 Dassin. 472 00:34:43,120 --> 00:34:46,120 There are six armed guards around the perimeter. 473 00:34:46,640 --> 00:34:47,280 But only one 474 00:34:47,680 --> 00:34:48,640 on the west side. 475 00:34:48,880 --> 00:34:50,080 It's west then. 476 00:34:51,280 --> 00:34:52,080 Ready when you are. 477 00:34:52,600 --> 00:34:53,960 Just a sec. 478 00:34:55,400 --> 00:34:56,960 Disabling perimeter sensors. 479 00:34:57,600 --> 00:34:59,280 Okay, you've got six minutes before the system 480 00:34:59,480 --> 00:35:00,800 automatically resets itself. 481 00:35:01,040 --> 00:35:01,720 Shall we? 482 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 [Sound kick, man falling.] 483 00:35:48,280 --> 00:35:50,400 We have two minutes to get in. 484 00:35:50,560 --> 00:35:51,800 I'll take care of him. 485 00:35:58,680 --> 00:36:00,640 [Soldier shouting, sound of pistol with silencer.] 486 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 You said to take care of him, not kill him. 487 00:36:05,680 --> 00:36:06,840 I took care of him. 488 00:36:07,760 --> 00:36:09,080 That man was just doing his job. 489 00:36:09,600 --> 00:36:11,160 I'm just doing mine too. 490 00:36:12,880 --> 00:36:15,160 Are you gonna open the door or should I? 491 00:36:35,960 --> 00:36:36,680 Stop. 492 00:36:37,120 --> 00:36:37,760 What's happening? 493 00:36:38,840 --> 00:36:39,440 Look. 494 00:37:15,720 --> 00:37:16,640 Dassin's phone. 495 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 Who is this? 496 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Jules Faroux, I'm his mechanic. Who's this? 497 00:37:20,160 --> 00:37:22,320 I'm Caterina Boldieu, I work with Frank Martin. 498 00:37:22,480 --> 00:37:23,920 How do I know you're who you say you are? 499 00:37:24,120 --> 00:37:25,360 How do I know you are? 500 00:37:25,560 --> 00:37:26,840 Just give him the phone! 501 00:37:27,160 --> 00:37:27,800 I can't. 502 00:37:28,240 --> 00:37:28,960 Why not? 503 00:37:29,160 --> 00:37:30,560 Cause he's not here. [Cat curses in Italian.] 504 00:37:31,160 --> 00:37:31,880 What? 505 00:37:32,400 --> 00:37:33,560 I need you to get in touch with him. 506 00:37:33,800 --> 00:37:34,440 That's not possible. 507 00:37:34,680 --> 00:37:36,160 Why not? You have to! 508 00:37:36,480 --> 00:37:38,200 Listen, I'm telling you, I can't. 509 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 Why, what's the problem, anyway? 510 00:37:39,800 --> 00:37:40,640 Your boss... 511 00:37:41,400 --> 00:37:42,480 He's going to kill Frank. 512 00:37:47,720 --> 00:37:48,760 [Sound of hard punches.] 513 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Listen to me, Jules. 514 00:37:52,640 --> 00:37:54,120 You don't sound like a murderer to me. 515 00:37:54,360 --> 00:37:55,640 Thanks, I guess. 516 00:37:55,800 --> 00:37:57,480 But I'm pretty sure your boss is. 517 00:37:57,720 --> 00:37:58,520 Are you sure? 518 00:37:58,680 --> 00:37:59,800 I really don't think Dassin would... 519 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 He lied to Frank to get him there. 520 00:38:01,920 --> 00:38:03,920 Why? Why would he do that? 521 00:38:04,080 --> 00:38:06,680 My guess? To get that title and then kill him. 522 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Two-man job... 523 00:38:09,440 --> 00:38:10,280 Shit! 524 00:38:12,160 --> 00:38:13,280 No! [Sound of pistol firing.] 525 00:38:14,440 --> 00:38:15,960 [Sound of hard kicks.] 526 00:38:16,120 --> 00:38:17,320 I'm going to need your help. 527 00:38:18,040 --> 00:38:19,640 There's no way I can get a word to him. 528 00:38:19,800 --> 00:38:21,520 What exactly can you do then? 529 00:38:22,240 --> 00:38:23,640 Hold on. I've got an idea. 530 00:38:23,800 --> 00:38:25,400 [Sounds of terrible fist fight.] 531 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 What are you doing? 532 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 Getting a message to Frank. 533 00:38:42,600 --> 00:38:44,160 [Sound of violent head butt.] 534 00:38:52,000 --> 00:38:52,560 Got it. 535 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 You go with it, I'm staying. 536 00:38:55,200 --> 00:38:56,360 To find Kunsdt... 537 00:38:56,920 --> 00:38:58,800 that Russian security minister. 538 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 So that you can get answers about Zara Knight. 539 00:39:02,040 --> 00:39:04,320 You know whose plan this was, Frank? 540 00:39:06,600 --> 00:39:08,840 The Russians will pay handsomely for this. 541 00:39:09,080 --> 00:39:11,320 And you wouldn't have helped if I had just asked you? 542 00:39:11,520 --> 00:39:12,400 No. 543 00:39:15,000 --> 00:39:17,920 [Sound of alarm going off.] 544 00:39:28,600 --> 00:39:29,720 Well, well... 545 00:39:30,000 --> 00:39:31,440 Olivier Dassin. 546 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 Who are you working for this time? 547 00:39:38,080 --> 00:39:39,200 Stefan Novik. 548 00:39:39,640 --> 00:39:40,560 Novik? 549 00:39:43,480 --> 00:39:44,440 For a painting? 550 00:39:45,440 --> 00:39:47,160 It was inside the painting. 551 00:39:47,320 --> 00:39:49,600 It's title rights to mineral holdings. 552 00:39:53,560 --> 00:39:56,400 Our mineral holdings... 553 00:39:57,920 --> 00:39:59,120 Thank you, gentleman. 554 00:40:01,200 --> 00:40:03,680 But if you think it will save your life, 555 00:40:04,720 --> 00:40:05,960 you're mistaken. 556 00:40:08,560 --> 00:40:09,560 Shall we? 557 00:40:15,800 --> 00:40:16,520 Anything? 558 00:40:17,560 --> 00:40:18,240 Nothing. 559 00:40:18,920 --> 00:40:19,480 Oh no! 560 00:40:19,800 --> 00:40:21,160 - What? - Wait! 561 00:40:24,920 --> 00:40:26,080 Oh, fuck! 562 00:40:26,320 --> 00:40:27,160 What? 563 00:40:27,560 --> 00:40:28,120 Jules? 564 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 This is bad. I gotta go. 565 00:40:35,320 --> 00:40:38,040 [Sound of SUV on forest road.] 566 00:40:44,280 --> 00:40:45,800 [Sound of gate opening on SUV.] 567 00:40:51,840 --> 00:40:54,360 ♪ [Suspenseful music comes up.] 568 00:41:13,040 --> 00:41:16,680 I didn't come here for the title. I came here to ask you a question. 569 00:41:17,320 --> 00:41:19,200 The disappearance of Zara Knight. 570 00:41:19,560 --> 00:41:21,400 The U.N. negotiator? 571 00:41:21,840 --> 00:41:23,400 I was shown a document. 572 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 You ordered her abduction. 573 00:41:25,920 --> 00:41:28,240 Like that painting you tried to steal, 574 00:41:28,440 --> 00:41:30,920 that must have been another forgery. 575 00:41:32,240 --> 00:41:33,280 Is she alive? 576 00:41:34,360 --> 00:41:36,400 [Sound of malevolent laughter.] 577 00:41:44,880 --> 00:41:45,680 Any ideas? 578 00:41:46,000 --> 00:41:46,920 I wish I had. 579 00:41:48,920 --> 00:41:51,880 [Sound of honking horn on approaching car.] 580 00:41:52,680 --> 00:41:54,920 [Sound of hard blows.] 581 00:41:55,080 --> 00:41:58,720 [Sound of automatic weapon being fired.] 582 00:42:04,280 --> 00:42:04,920 This again? 583 00:42:22,360 --> 00:42:24,320 Okay, should I just come back later? 584 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 Dassin, what are you doing? You're my boss! 585 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 He's counting on me not shooting you. 586 00:42:33,240 --> 00:42:34,400 You wouldn't do that, would you? 587 00:42:34,640 --> 00:42:36,080 Frank wouldn't do that. 588 00:42:36,600 --> 00:42:37,240 Stay there! 589 00:42:41,480 --> 00:42:42,800 Be seeing you, Frank. 590 00:42:44,120 --> 00:42:45,200 Yes, you will. 591 00:42:50,720 --> 00:42:53,120 [Sound of car accelerating backwards.] 592 00:42:55,840 --> 00:42:57,000 Son-of-a-bitch! 593 00:43:05,800 --> 00:43:07,320 I need to see Mr. Novik. 594 00:43:07,840 --> 00:43:09,560 I'm sorry. He's not available. 595 00:43:13,720 --> 00:43:14,480 The title? 596 00:43:15,120 --> 00:43:15,960 Did you get it? 597 00:43:16,440 --> 00:43:17,080 No. 598 00:43:18,120 --> 00:43:19,920 You double-crossed me! 599 00:43:23,960 --> 00:43:25,480 You have ruined me! 600 00:43:26,040 --> 00:43:26,920 I didn't. 601 00:43:27,240 --> 00:43:28,320 Frank Martin did. 602 00:43:29,400 --> 00:43:30,520 Is he still alive? 603 00:43:31,160 --> 00:43:31,920 Yes. 604 00:43:32,080 --> 00:43:33,400 Then this isn't over. 605 00:43:34,000 --> 00:43:34,960 It is for you. 606 00:43:39,520 --> 00:43:40,440 Maybe you didn't hear me. 607 00:43:40,760 --> 00:43:41,840 I need to see him now. 608 00:43:42,040 --> 00:43:43,560 [Sound of gunfire close by.] 609 00:43:48,160 --> 00:43:50,520 [Sound of secretary gasping for air.] 610 00:43:57,000 --> 00:43:59,160 [Sound of speeding train.] 611 00:44:05,080 --> 00:44:06,320 [Speaking Russian.] 612 00:44:18,920 --> 00:44:19,600 Thanks. 613 00:44:21,400 --> 00:44:21,960 Hey. 614 00:44:22,800 --> 00:44:23,440 Hey. 615 00:44:24,360 --> 00:44:26,200 At least Novik's passports worked. 616 00:44:27,160 --> 00:44:27,840 Here you go. 617 00:44:28,200 --> 00:44:29,080 Cheers. 618 00:44:35,440 --> 00:44:37,280 [Sound of cell phone ringing.] 619 00:44:42,520 --> 00:44:44,640 - Yeah? - Good to hear your voice. 620 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Novik's dead. 621 00:44:48,520 --> 00:44:49,880 Dassin had him killed. 622 00:44:50,560 --> 00:44:51,120 Right. 623 00:44:51,880 --> 00:44:54,800 And I have information about Zara Knight's disappearance. 624 00:44:55,040 --> 00:44:58,040 The Minister wasn't involved in the disappearance of Zara. 625 00:44:58,280 --> 00:44:59,200 Dassin was. 626 00:45:00,080 --> 00:45:01,240 What are you talking about? 627 00:45:01,440 --> 00:45:03,840 I saw a photo in the police files. 628 00:45:04,000 --> 00:45:06,240 He was there at the conference the day she disappeared. 629 00:45:07,680 --> 00:45:09,240 Frank, are you okay? 630 00:45:09,880 --> 00:45:11,240 Are you all right? 631 00:45:14,520 --> 00:45:15,600 Yeah, I'm fine. 632 00:45:23,520 --> 00:45:26,600 [Sound of train entering tunnel and disappearing.]