1 00:00:02,400 --> 00:00:05,400 En las afueras de Minsk Bielorrusia 2 00:00:19,800 --> 00:00:20,280 ¿Es él? 3 00:00:21,080 --> 00:00:24,160 Sí, Reichenberg. Anatole Reinchenberg. 4 00:00:24,320 --> 00:00:28,800 Este es Vladislav Shushkevich, un padre de familia que dona dinero. 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,400 Un hombre que no se esconde es difícil de encontrar. 6 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 Sería difícil armar la orden de arresto. 7 00:00:35,880 --> 00:00:38,120 La burocracia es la misma en todo lado. 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 ¿Quién vendería medicinas falsas a niños enfermos? 9 00:00:42,880 --> 00:00:45,360 Esas medicinas mataron a 7 niños en Marsella. 10 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Gracias por su persistencia. 11 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 Hay que detener a ese monstruo. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,080 Tarconi... 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Tengo mala puntería. 14 00:01:14,280 --> 00:01:18,400 Él no lo sabe y me sentiría mal si algo le pasara. 15 00:01:20,480 --> 00:01:23,680 -¿Seguro que está adentro? -Sí, piensa que es el contratista. 16 00:01:26,440 --> 00:01:30,080 Ha esperado 2 años para capturarlo. ¿En qué piensa? 17 00:01:30,240 --> 00:01:32,080 Que mañana iré a pescar. 18 00:01:59,360 --> 00:02:00,000 ¡Limpio! 19 00:02:00,960 --> 00:02:01,640 ¡Limpio! 20 00:02:09,320 --> 00:02:10,200 ¡Limpio! 21 00:02:10,920 --> 00:02:11,600 ¡Limpio! 22 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 Limpio. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,120 No es él. 24 00:02:32,720 --> 00:02:34,960 ¡Estoy aquí! ¡Adentro! 25 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 No puede ser. 26 00:02:54,880 --> 00:02:55,840 Por Dios. 27 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 ¡Gas! 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,360 ¡Mierda! 29 00:03:21,920 --> 00:03:24,120 ¡Carajo! 30 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 Nueva York 31 00:04:48,320 --> 00:04:49,560 ¡Muy bien! 32 00:04:51,600 --> 00:04:52,880 ¡Una más! 33 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Con los brazos así. 34 00:05:07,320 --> 00:05:09,760 Busco a Nicole Emily. 35 00:05:09,920 --> 00:05:11,480 Se está maquillando. 36 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 Gracias. 37 00:06:21,960 --> 00:06:23,280 Buenas noches. 38 00:07:19,080 --> 00:07:20,320 ¿Nicole Emily? 39 00:07:20,840 --> 00:07:21,440 Sí. 40 00:07:22,840 --> 00:07:23,520 Sus videos. 41 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Y esto. 42 00:07:27,960 --> 00:07:28,880 ¿Para qué es? 43 00:07:29,040 --> 00:07:33,080 Para quemarlos antes de que terminen en la red otra vez. 44 00:07:33,680 --> 00:07:35,600 Es el Transportador. 45 00:07:35,760 --> 00:07:36,640 Gracias. 46 00:07:38,480 --> 00:07:40,880 - ¿Bueno? - Soy Cat, tenemos un problema. 47 00:07:41,040 --> 00:07:45,040 Lo siento pero se trata de Marcel. Marcel Tarconi. 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,200 Bielorrusia 49 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 - ¿Frank Martin? - Así es. 50 00:08:10,200 --> 00:08:11,160 Sígame. 51 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 Miren, el Inspector Tarconi. 52 00:08:26,240 --> 00:08:27,040 ¿Aún de pie? 53 00:08:28,920 --> 00:08:29,680 Gracias. 54 00:08:30,240 --> 00:08:30,840 De nada. 55 00:08:31,920 --> 00:08:35,560 Elena me ha cuidado muy bien. Es mi ángel de la guarda. 56 00:08:36,480 --> 00:08:38,240 ¿Cómo resistir a tal cumplido? 57 00:08:39,880 --> 00:08:41,200 Lo cambiaré. 58 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 ¡Estás vivo! 59 00:08:43,200 --> 00:08:47,120 No encontraron mis restos y mi cara está por todas partes. 60 00:08:47,280 --> 00:08:49,400 Cualquiera me hubiera entregado. 61 00:08:50,200 --> 00:08:50,880 ¿Por qué no? 62 00:08:51,040 --> 00:08:53,720 La policía dice preocuparse por su seguridad 63 00:08:53,880 --> 00:08:55,920 y dan una recompensa por entregarlo. 64 00:08:57,520 --> 00:08:59,120 Todo mundo sabe que mienten. 65 00:09:00,120 --> 00:09:01,880 ¿Lo llevará a la Embajada? 66 00:09:02,040 --> 00:09:03,320 La estarán vigilando. 67 00:09:03,680 --> 00:09:06,680 Así como los aeropuertos, estaciones de bus y de tren. 68 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 ¿Cómo se lo llevará? 69 00:09:08,760 --> 00:09:09,600 ¿Por un túnel? 70 00:09:10,400 --> 00:09:12,640 Se ensucia la ropa. Pensaba en jet pack . 71 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 ¿Jet pack? ¿Qué es eso? 72 00:09:16,320 --> 00:09:17,200 Mochila cohete. 73 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 Buena idea, pero no me gustan las alturas. 74 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 Entonces tendré que conducir. 75 00:09:23,160 --> 00:09:25,920 Cat y Jules nos esperan en la frontera. 76 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 ¿Y la policía? 77 00:09:27,520 --> 00:09:29,480 Frank ya lo ha hecho antes. 78 00:09:31,200 --> 00:09:31,840 ¡Elena! 79 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Es mi vecina. Me encargaré de ella. 80 00:09:46,280 --> 00:09:47,640 No te vi en la Iglesia. 81 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 ¿Te sientes bien? 82 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 Sí, gracias. 83 00:09:54,520 --> 00:09:55,400 ¿Te heriste? 84 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 No es nada grave. 85 00:10:00,400 --> 00:10:01,560 Le gustas. 86 00:10:02,240 --> 00:10:03,160 ¿Crees? 87 00:10:04,960 --> 00:10:07,120 Si fuera 10 años más joven. 88 00:10:08,800 --> 00:10:09,480 ¡10 años! 89 00:10:11,920 --> 00:10:12,880 Gracias por pasar. 90 00:10:18,320 --> 00:10:21,880 Es el auto de mi hermana. Vino de visita. 91 00:10:23,680 --> 00:10:27,960 Recuerdas la cobija que te presté. ¿Podrías devolvérmela? 92 00:10:28,960 --> 00:10:32,760 ¿Ahora? No recuerdo dónde está. 93 00:10:34,240 --> 00:10:35,880 Si no te molesta. 94 00:10:37,840 --> 00:10:39,360 Por supuesto que no. 95 00:10:48,480 --> 00:10:50,360 Hice un gran error al venir acá. 96 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Era una orden de Europol. 97 00:10:52,160 --> 00:10:54,880 Es inútil en este país. Lo sabía. 98 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 Aparentemente, no. 99 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 Sus medicinas ya han matado a siete niños. 100 00:11:00,120 --> 00:11:03,040 Tengo las imágenes de esos niños en mi cabeza. 101 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 Ahora morirán más. 102 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 ¿Por qué dices eso? 103 00:11:06,720 --> 00:11:09,600 Reichenberg tiene un envío. "Euphro". 104 00:11:10,280 --> 00:11:11,200 ¿Euphro? 105 00:11:11,560 --> 00:11:15,960 Sí, un código para más contrabando que viajará mañana. 106 00:11:16,600 --> 00:11:17,960 - ¿De dónde? - No sé. 107 00:11:18,400 --> 00:11:21,400 Si lo arresto, podría detenerlo. 108 00:11:22,920 --> 00:11:24,240 Jamás te rindes. 109 00:11:24,680 --> 00:11:26,320 Si tú lo hicieras, morirías. 110 00:11:28,320 --> 00:11:30,160 ¿Cómo te puedo agradecer? 111 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 Te lo cobraré. 112 00:11:38,320 --> 00:11:41,400 Lo siento, no encuentro la cobija. 113 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Ya lo recordé. La recuperé la semana pasada. 114 00:11:49,000 --> 00:11:51,560 Por favor. No llame a la policía. 115 00:11:52,360 --> 00:11:53,600 Ya lo hice. 116 00:11:56,360 --> 00:12:01,240 Cuido a sus niños. ¿Qué cree que me pase ahora? 117 00:12:01,360 --> 00:12:06,080 ¿Y qué me pasará a mí si saben que lo sabía? 118 00:12:06,480 --> 00:12:11,360 A diferencia de Ud., tengo que proteger a mi familia. 119 00:12:17,160 --> 00:12:17,840 Deben irse. 120 00:12:18,000 --> 00:12:20,360 - ¿Qué pasa? - Llamó a la policía. 121 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 - ¿Tienes pistola? - La que me dieron. 122 00:12:25,960 --> 00:12:27,680 -Ven con nosotros. -Es mi casa. 123 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 Le harán daño por ayudarme. 124 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 Sólo váyanse antes que lleguen. 125 00:12:52,120 --> 00:12:52,840 ¡Fuego! 126 00:13:29,080 --> 00:13:30,000 ¡Nos alcanzan! 127 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 ¿Qué vas a hacer? 128 00:14:01,440 --> 00:14:02,040 Observa. 129 00:14:06,880 --> 00:14:07,440 ¡Por Dios! 130 00:14:14,480 --> 00:14:15,200 ¡Buen truco! 131 00:14:21,040 --> 00:14:22,840 ¡Adelante! 132 00:14:28,920 --> 00:14:31,840 ¡Más rápido! 133 00:15:01,480 --> 00:15:03,880 "¡Michael, mira!", dijo Karl. 134 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 "Hay un gran oso en el patio. De esos que dan miedo 135 00:15:07,160 --> 00:15:09,200 "con garras y dientes muy grandes." 136 00:15:16,520 --> 00:15:20,120 Pero Michael dijo: "No le tengo miedo." 137 00:15:20,280 --> 00:15:22,120 Y Karl sabía que era verdad. 138 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Michael no tenía miedo. 139 00:15:24,360 --> 00:15:25,920 Y tampoco tenía porqué. 140 00:15:29,520 --> 00:15:32,800 Lo siento, niños. Los dejaré un momento. 141 00:15:35,160 --> 00:15:36,720 Ya regreso. 142 00:15:46,080 --> 00:15:46,920 ¿Y? 143 00:15:48,520 --> 00:15:51,760 Estaba en la granja, pero se escapó. 144 00:15:51,920 --> 00:15:54,720 ¿Cómo lo pueden perder dos veces? 145 00:15:55,440 --> 00:15:57,000 Este hombre. 146 00:15:57,600 --> 00:15:59,880 Entró al país con un pasaporte falso. 147 00:16:00,040 --> 00:16:02,280 Es Frank Martin. El Transportador. 148 00:16:03,840 --> 00:16:06,800 Aparentemente es amigo del francés. 149 00:16:07,560 --> 00:16:10,240 Mala suerte y mal momento. 150 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 No se preocupe por lo de mañana. 151 00:16:13,560 --> 00:16:15,480 Lo dice un policía corrupto. 152 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 ¿Se hará cargo? 153 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 No lo defraudaré, Sr. Reichenberg. 154 00:16:20,400 --> 00:16:21,920 Ya lo hizo una vez. 155 00:16:22,360 --> 00:16:25,400 Y si lo vuelve a hacer, ¿quién me pagará lo que pierda? 156 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 Ah, felicitaciones. 157 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 ¿Felicitaciones? 158 00:16:29,800 --> 00:16:33,640 Sí, su mujer. ¿Hace cuánto se fue? 159 00:16:34,960 --> 00:16:38,200 Un par de semanas. Pero no se lo he dicho a nadie. 160 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 Es su primer hijo, ¿verdad? 161 00:16:40,680 --> 00:16:41,480 Sí. 162 00:16:42,480 --> 00:16:44,480 La familia es una bendición. 163 00:16:44,640 --> 00:16:46,680 Más vale que les cuide mucho. 164 00:16:50,760 --> 00:16:52,160 Atrapen al Transportador. 165 00:17:05,080 --> 00:17:05,880 ¿Por qué para? 166 00:17:06,560 --> 00:17:08,720 No iremos lejos con su auto. 167 00:17:08,880 --> 00:17:11,200 Y ya estoy cansado de la transmisión. 168 00:17:24,760 --> 00:17:25,360 ¡Cat! 169 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 Supongo que sabes que la policía te busca. 170 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 Su nombre titila como luces navideñas. 171 00:17:31,800 --> 00:17:34,000 Necesito una nueva ruta para salir. 172 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 Necesita una nueva ruta. 173 00:17:36,840 --> 00:17:38,840 -¿Dónde están? -A 4 clics del lugar. 174 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 Jules lo rastreará con el télefono. 175 00:17:40,960 --> 00:17:42,600 Lo tendré en 2 minutos. 176 00:17:42,880 --> 00:17:43,640 Está en ello. 177 00:17:48,200 --> 00:17:49,520 Buen trabajo. 178 00:17:49,680 --> 00:17:51,600 Reflejos del Ejército. 179 00:17:52,840 --> 00:17:54,000 Tenemos que irnos. 180 00:17:57,120 --> 00:17:59,600 - No puedo irme con ustedes. - Es mi culpa. 181 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 No debí involucrarte. 182 00:18:02,440 --> 00:18:05,480 No tenía otra opción. No culpabilice. 183 00:18:05,640 --> 00:18:06,920 Sólo quiero ir a casa. 184 00:18:07,640 --> 00:18:10,440 La policía sabe que me esconde. Le harán daño. 185 00:18:10,800 --> 00:18:12,320 Sé lo que hará. 186 00:18:12,760 --> 00:18:16,680 Mi esposo era periodista. Escribió sobre el gobierno y la corrupción 187 00:18:16,840 --> 00:18:17,960 y ahora se ha ido. 188 00:18:18,600 --> 00:18:20,320 ¿Qué le hicieron? 189 00:18:20,760 --> 00:18:24,440 Lo llevaron para interrogarle, eso fue hace 3 años. 190 00:18:24,600 --> 00:18:26,040 Jamás lo volví a ver. 191 00:18:26,480 --> 00:18:28,080 Sabe por qué debe venir. 192 00:18:28,840 --> 00:18:32,240 Crecí en esa granja. Es mi hogar. 193 00:18:32,640 --> 00:18:35,240 No es fácil, pero necesita un nuevo hogar. 194 00:18:48,840 --> 00:18:53,720 ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Rápido! 195 00:19:12,080 --> 00:19:14,600 Comandante. Encontramos algo. 196 00:19:22,280 --> 00:19:22,920 ¿Bueno? 197 00:19:23,520 --> 00:19:24,360 Encontramos algo. 198 00:19:24,880 --> 00:19:25,480 ¿Qué es? 199 00:19:26,080 --> 00:19:27,680 Sabemos cómo atraparlo. 200 00:19:40,840 --> 00:19:41,800 Basta con eso. 201 00:19:42,440 --> 00:19:44,640 - ¿Con qué? - El ruido de tu boca. 202 00:19:45,360 --> 00:19:48,200 Es chicle de nicotina. ¿Prefieres que fume? 203 00:19:48,960 --> 00:19:49,720 Sí. 204 00:19:53,560 --> 00:19:54,440 ¿Qué es? 205 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 El policía que los persigue. 206 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 Se llama Dobry Drozd. 207 00:20:00,000 --> 00:20:04,080 Ha hecho 5 llamadas a Drus-kinin-kai. 208 00:20:04,240 --> 00:20:05,480 ¿Drus-kinin, qué? 209 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Es un pueblo. 210 00:20:07,400 --> 00:20:08,600 ¿Qué significa? 211 00:20:08,760 --> 00:20:11,200 No sé y me pregunto por qué tanto interés. 212 00:20:12,640 --> 00:20:13,240 ¿Está lejos? 213 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Depende de ti. 214 00:20:27,560 --> 00:20:29,120 ¿Es tarde para el jet pack ? 215 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 - Está bien, descansemos. - Buena idea. 216 00:20:35,200 --> 00:20:35,920 ¿Cansada? 217 00:20:36,080 --> 00:20:38,320 Estoy bien. Sólo necesito sentarme. 218 00:20:42,040 --> 00:20:43,400 ¿Estás coqueteando? 219 00:20:43,880 --> 00:20:45,360 Le dije si estaba cansada. 220 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 No dormirá contigo. 221 00:20:47,680 --> 00:20:49,920 - Estás celoso. - La vi primero. 222 00:20:50,440 --> 00:20:51,760 Podrías ser su abuelo. 223 00:20:52,040 --> 00:20:53,280 ¡Abuelo! 224 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 ¿Por qué vino acá? 225 00:21:01,320 --> 00:21:03,000 A arrestar a alguien. 226 00:21:03,280 --> 00:21:04,360 ¿Qué hizo? 227 00:21:05,240 --> 00:21:06,840 Matar a niños enfermos. 228 00:21:14,760 --> 00:21:15,360 ¿Cómo? 229 00:21:15,680 --> 00:21:17,320 Hace medicinas falsas 230 00:21:17,480 --> 00:21:20,480 y las vende a hospitales que tienen niños con leucemia. 231 00:21:21,920 --> 00:21:25,480 Los doctores piensan que los curan, pero sólo los ven morir. 232 00:21:27,360 --> 00:21:28,640 ¿La policía lo sabe? 233 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 Es un gran negocio. Tienen su parte. 234 00:21:33,840 --> 00:21:36,600 Y hay un envío que saldrá mañana. 235 00:21:39,680 --> 00:21:42,240 Sí tan sólo pudiera detenerlos. 236 00:21:45,880 --> 00:21:47,400 Normal que quiera matarlo. 237 00:21:47,680 --> 00:21:49,480 No quiero matar a nadie. 238 00:21:50,120 --> 00:21:52,400 He sido policía 40 años, 239 00:21:52,560 --> 00:21:54,960 ¿y sabe cuántas veces he disparado? 240 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Sólo una vez. Una. 241 00:21:59,720 --> 00:22:02,560 Lo que más recuerdo es el sonido. 242 00:22:04,240 --> 00:22:06,800 La bala atravesando su pecho. 243 00:22:08,480 --> 00:22:11,960 No pasa un día en que no lo vuelva a oír. 244 00:22:16,840 --> 00:22:18,400 ¿También es policía? 245 00:22:19,440 --> 00:22:20,320 No exactamente. 246 00:22:20,480 --> 00:22:22,160 Frank es un Transportador. 247 00:22:22,600 --> 00:22:24,280 ¿Un Transportador? 248 00:22:25,120 --> 00:22:28,040 Entrego cosas, como él. 249 00:22:30,000 --> 00:22:32,120 - Debe ser peligroso. - A veces. 250 00:22:32,960 --> 00:22:37,080 Cuando lo conocí, estaba ayudando a ladrones. 251 00:22:38,360 --> 00:22:41,040 Pero me cayó bien y lo dejé ir. 252 00:22:41,520 --> 00:22:42,840 ¿Me dejaste ir? 253 00:22:43,000 --> 00:22:44,640 Vaya noticia. 254 00:22:45,200 --> 00:22:47,280 Si quisiera, te hundiría. 255 00:22:47,680 --> 00:22:49,600 Si pensarlo te hace feliz... 256 00:22:49,960 --> 00:22:52,360 Lo tenía en mis manos. Lo sabe. 257 00:23:13,080 --> 00:23:15,280 No me decepciones, Maes. 258 00:23:15,560 --> 00:23:18,920 La mujer que ayudó al francés dejó esto en el auto. 259 00:23:19,280 --> 00:23:22,600 -¿Y? -Dice que la llevaron contra su voluntad. 260 00:23:22,880 --> 00:23:25,280 Cruzarán la frontera por Voronava. 261 00:23:28,600 --> 00:23:31,480 Quiero a todos en esto. ¡Adelante! 262 00:23:46,600 --> 00:23:47,360 Allí. 263 00:23:48,920 --> 00:23:50,000 ¿Lo va a robar? 264 00:23:50,160 --> 00:23:52,200 A menos que conozca a un dealer. 265 00:23:52,880 --> 00:23:54,600 Es mejor que no te vean. 266 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Me quedaré aquí. 267 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Venga conmigo por si acaso. 268 00:23:58,480 --> 00:24:00,080 Si ves a alguien, dispara. 269 00:24:01,200 --> 00:24:03,720 Por supuesto, Frank. ¡Buen plan! 270 00:24:13,120 --> 00:24:16,160 ¿Todo lo que te dije no significa nada para ti? 271 00:24:16,520 --> 00:24:19,840 ¡Lo único que quieres es discutir! 272 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 Una disculpa bastaría. 273 00:25:00,280 --> 00:25:00,840 ¡Papá! 274 00:25:04,600 --> 00:25:08,160 No tengas miedo. Confía en mí. 275 00:25:08,920 --> 00:25:10,800 No quieres que venga la policía. 276 00:25:12,120 --> 00:25:14,720 ¿Qué tan buena es tu vista? 277 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 ¿De dónde viene esto? 278 00:25:39,320 --> 00:25:40,160 Sopla. 279 00:25:54,600 --> 00:25:55,960 Es para ti. 280 00:25:58,360 --> 00:26:00,560 Nunca me viste. ¿Entendido? 281 00:26:05,960 --> 00:26:08,080 ¿No te puedo dejar solo 5 minutos? 282 00:26:08,240 --> 00:26:08,960 Un segundo. 283 00:26:17,360 --> 00:26:20,160 Le dije que no diga a nadie que nos ha visto. 284 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 Dice por qué el auto de su padre. 285 00:26:27,880 --> 00:26:28,680 Buen niño. 286 00:26:29,680 --> 00:26:31,200 Es hora de irnos. 287 00:26:45,440 --> 00:26:48,400 Este es el lugar. Druskininkai. 288 00:26:58,840 --> 00:27:02,400 Perfecto, no tiene salida. Perdemos nuestro tiempo. 289 00:27:02,560 --> 00:27:05,920 Por favor, cállate. Necesito concentrarme. 290 00:27:06,080 --> 00:27:07,640 ¿Las italianas sois así? 291 00:27:07,920 --> 00:27:09,640 Soy francesa e italiana. 292 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Con lo mejor de ambos. 293 00:27:11,440 --> 00:27:12,720 ¿Qué significa? 294 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Tensa como un francés y con mal genio como un italiano. 295 00:27:17,640 --> 00:27:19,720 ¡De hecho, es muy sexy! 296 00:27:20,880 --> 00:27:22,120 ¿Aún quieres vivir? 297 00:27:22,400 --> 00:27:24,680 - No lo vuelvas a decir jamás. - Bien. 298 00:27:26,120 --> 00:27:26,720 Se van. 299 00:27:28,720 --> 00:27:30,280 Sin carga, ¿por qué? 300 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 Van en busca de algo, genio. 301 00:27:32,800 --> 00:27:34,480 ¿Puedes rastrear uno de ellos? 302 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 GPS con alta sensibilidad, 303 00:27:38,720 --> 00:27:40,760 frecuencias telefónicas... 304 00:27:41,040 --> 00:27:41,920 ¿Es un sí? 305 00:27:42,600 --> 00:27:45,080 Por supuesto que sí. 306 00:27:45,920 --> 00:27:47,040 ¿A dónde van? 307 00:27:47,200 --> 00:27:48,760 No sé. Lo averiguaremos. 308 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 - ¿Qué esperas? - ¡Ya! 309 00:27:53,080 --> 00:27:54,360 Ahora voy. 310 00:28:05,160 --> 00:28:05,840 ¡Ahora! 311 00:28:16,320 --> 00:28:17,120 ¡Vamos! 312 00:28:17,560 --> 00:28:20,960 ¡Mierda! Esto no sucede en las películas. 313 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 ¿Qué diablos hace? 314 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 ¡Mierda! 315 00:29:06,120 --> 00:29:07,320 Vaya camino. 316 00:29:09,080 --> 00:29:10,880 ¿Sabes más trucos? 317 00:29:13,160 --> 00:29:14,320 ¿Todo bien? 318 00:29:18,680 --> 00:29:19,560 Está bien. 319 00:29:33,240 --> 00:29:33,920 ¿Qué? 320 00:29:34,080 --> 00:29:38,000 Quería ir fuera de camino, pero el auto no aguantará. 321 00:29:40,040 --> 00:29:40,640 Pero... 322 00:29:56,760 --> 00:29:59,920 ¿Fueron ellos quienes robaron su auto? 323 00:30:00,240 --> 00:30:02,760 Verificaremos si siguen por aquí. 324 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 No sabría decirlo. 325 00:30:05,480 --> 00:30:06,600 ¿De verdad? 326 00:30:07,480 --> 00:30:11,920 Cuanto antes nos confirme que son ellos, más rápido recuperará su auto. 327 00:30:12,720 --> 00:30:13,640 Lo siento. 328 00:30:15,960 --> 00:30:17,280 No los conozco. 329 00:30:24,640 --> 00:30:26,320 ¿Qué es ese sonido? 330 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 Un moneda que nuestro hijo encontró. 331 00:30:35,720 --> 00:30:37,040 Hola... 332 00:30:39,000 --> 00:30:40,240 ¿La puedo ver? 333 00:30:45,480 --> 00:30:46,760 Es un euro. 334 00:30:48,960 --> 00:30:50,280 ¿Quién se lo dio? 335 00:30:53,680 --> 00:30:56,760 Di a la policía lo que sabes. 336 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 No lo hará. 337 00:31:08,560 --> 00:31:12,880 Muy bien. Cerca el perímetro de unos 10 kilómetros. 338 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 No deben estar lejos. 339 00:31:23,240 --> 00:31:24,280 ¿Logrará pasar? 340 00:31:25,000 --> 00:31:26,320 No lo creo. 341 00:31:27,120 --> 00:31:28,200 Es un problema. 342 00:31:28,360 --> 00:31:30,040 - Agárrense. - ¿Qué hará? 343 00:31:39,400 --> 00:31:40,280 ¡Abajo! 344 00:31:55,320 --> 00:31:56,240 ¿Qué hace? 345 00:31:56,840 --> 00:31:59,480 Si el policía se escapa, dará nuestra posición. 346 00:33:14,400 --> 00:33:16,000 ¿Todo en orden? 347 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Lituania Frontera con Bielorrusia 348 00:33:45,680 --> 00:33:48,240 Lo siento, Jules. Tengo que irme. 349 00:34:54,160 --> 00:34:56,360 Aquí es donde creen que cruzaremos. 350 00:34:57,000 --> 00:34:58,880 Gracias a su nota. 351 00:35:06,440 --> 00:35:08,760 - No estamos lejos. - Es muy valiente. 352 00:35:09,800 --> 00:35:11,600 Es valiente al ayudar a Marcel. 353 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 Una de las más valientes que conozco. 354 00:35:16,960 --> 00:35:19,400 Aún me da miedo dejar mi casa. 355 00:35:19,560 --> 00:35:22,480 Es como dejar a mi esposo. 356 00:35:23,120 --> 00:35:25,520 Está muerto, lo sé. 357 00:35:25,680 --> 00:35:30,080 Pero en casa, podía seguir esperando a que llegue. 358 00:35:42,520 --> 00:35:43,840 Estamos listos, Frank. 359 00:35:54,000 --> 00:35:54,760 No puedo. 360 00:35:55,640 --> 00:35:57,200 Claro que sí, ya está aquí. 361 00:35:57,600 --> 00:36:00,160 Mi esposo... no puedo. 362 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 No la vamos a dejar. 363 00:36:04,320 --> 00:36:05,840 Háganlo. Lo siento. 364 00:36:08,720 --> 00:36:09,880 Denos 1 minuto. 365 00:36:14,160 --> 00:36:15,240 ¿Dónde está Jules? 366 00:36:15,920 --> 00:36:17,840 Está atrapado en un camión. 367 00:36:18,000 --> 00:36:20,800 Fuera de un monasterio. San Eufrósine. 368 00:36:21,800 --> 00:36:23,680 ¿Cómo? ¿Qué nombre? 369 00:36:24,160 --> 00:36:25,040 San Eufrósine. 370 00:36:25,520 --> 00:36:28,240 Eufrósine..."Euphro", Frank es el código. 371 00:36:28,480 --> 00:36:29,920 El envío de Reichenberg. 372 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 ¿Frank, dónde estás? 373 00:36:45,080 --> 00:36:45,960 Afuera. 374 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Sácame de aquí. 375 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 Eso trato. ¿Qué ves? 376 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 Un grupo de rudos con armas. 377 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 ¿Cuántos? 378 00:36:57,560 --> 00:36:59,400 No sé, quizá seis. 379 00:37:00,400 --> 00:37:01,560 ¿Cuántas balas hay? 380 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 Una. 381 00:37:04,560 --> 00:37:05,520 ¿Y tú, Cat? 382 00:37:06,000 --> 00:37:06,800 Mentas. 383 00:37:11,000 --> 00:37:11,600 ¡No maches! 384 00:37:12,560 --> 00:37:13,800 ¡Me vieron! 385 00:37:18,000 --> 00:37:19,520 ¿Qué diablos haces aquí? 386 00:37:21,200 --> 00:37:22,480 ¡No disparen! 387 00:37:25,040 --> 00:37:26,400 ¡No hablo ruso! 388 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 Quédese aquí, ustedes conmigo. 389 00:38:03,680 --> 00:38:05,720 ¿Habla francés, inglés? 390 00:38:06,200 --> 00:38:07,520 Inglés, un poco. 391 00:38:08,040 --> 00:38:10,640 - Trabaja para el Transportador. - ¿Cómo sabe? 392 00:38:13,920 --> 00:38:15,520 De hecho, no debí preguntar. 393 00:38:24,960 --> 00:38:25,640 Sí. 394 00:38:26,240 --> 00:38:28,280 La nota que encontró era una trampa. 395 00:38:29,320 --> 00:38:30,600 ¿De qué habla? 396 00:38:30,880 --> 00:38:33,440 Él no cruzará la frontera, está aquí. 397 00:38:34,680 --> 00:38:36,320 Voy para allá. 398 00:38:37,040 --> 00:38:39,280 ¡Vámonos! 399 00:38:58,280 --> 00:39:00,040 Son medicinas falsas. 400 00:39:00,200 --> 00:39:03,360 - ¿Alguna idea? - Pensé que sabrías qué hacer. 401 00:39:18,280 --> 00:39:19,120 ¿Es gasolina? 402 00:39:21,360 --> 00:39:23,080 Tenemos un plan. Vamos. 403 00:40:23,400 --> 00:40:24,240 Gracias. 404 00:40:30,640 --> 00:40:31,480 ¡Mierda! 405 00:40:42,840 --> 00:40:43,720 ¡Mierda! 406 00:40:48,160 --> 00:40:50,160 ¿Una tabla? ¿Qué hará de bueno? 407 00:40:51,960 --> 00:40:54,040 Espere y verá. Cinco. 408 00:40:55,440 --> 00:40:57,200 No más balas. Lo sabía. 409 00:41:25,680 --> 00:41:28,720 Debió irse cuando pudo. 410 00:41:29,160 --> 00:41:31,040 Ahora morirá. 411 00:41:31,560 --> 00:41:33,360 Como su esposo. 412 00:41:33,680 --> 00:41:36,680 ¿Mi esposo? ¿Está muerto? 413 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 Por supuesto. 414 00:41:45,800 --> 00:41:48,320 Entonces ya no importa lo que me pase. 415 00:41:48,680 --> 00:41:50,840 Un gusto saber que piense así. 416 00:41:56,600 --> 00:41:58,880 Agarren estos y vayan. 417 00:42:18,520 --> 00:42:20,000 ¡Abajo! 418 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Todo listo, Frank. 419 00:43:10,360 --> 00:43:11,040 ¡Alto! 420 00:43:15,120 --> 00:43:16,240 Lo siento. 421 00:43:16,880 --> 00:43:17,440 Tranquilo. 422 00:43:18,480 --> 00:43:21,480 - ¿Valía la pena, Inspector? - ¿Arrestarlo? Claro. 423 00:43:21,760 --> 00:43:25,160 Aún no me ha arrestado. Deje la gasolina. 424 00:43:33,240 --> 00:43:34,560 Déjenlo ir. 425 00:43:40,200 --> 00:43:42,600 No me disparará, señor Martin. 426 00:43:43,960 --> 00:43:45,800 Mátelo y será una antorcha. 427 00:43:47,200 --> 00:43:48,280 ¿Si la mato a ella? 428 00:43:50,880 --> 00:43:52,800 Miren lo que encontré. 429 00:43:53,920 --> 00:43:55,360 Baje el arma, Sr. Martin. 430 00:43:55,800 --> 00:43:57,240 O ambos morirán. 431 00:44:00,640 --> 00:44:02,240 Está bien, Frank. 432 00:44:02,440 --> 00:44:05,160 - Mi esposo está muerto. - Pero usted no. 433 00:44:25,200 --> 00:44:26,680 Con esa son dos veces. 434 00:44:37,840 --> 00:44:38,480 ¿Está lista? 435 00:44:40,400 --> 00:44:41,760 Estoy lista. 436 00:44:42,440 --> 00:44:44,440 Estoy lista para irme de aquí. 437 00:44:49,240 --> 00:44:51,120 ¿Sabes que disparaste hacia mí? 438 00:45:13,640 --> 00:45:15,680 Subtítulos: G.Guevara 439 00:45:16,920 --> 00:45:18,960 Subtitulado: C.M.C.