1 00:00:02,280 --> 00:00:04,040 [Machine guns firing, shells exploding.] 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,920 ♪ [Dramatic music comes up.] 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,280 [More machine gun fire, thunderous explosions.] 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 [Artillery shell exploding loudly.] 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,520 [Sounds of raging battle.] 6 00:00:28,400 --> 00:00:29,840 [More explosions.] 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,120 [Wild machine gun fire.] 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,520 [Soldier screams in pain.] 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,040 This is Delta Five, we're in deep shit! 10 00:00:37,280 --> 00:00:40,000 Request assistance A-S-A-bloody-P, over! 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,760 Nearest support is two hours away, boys! 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,040 Two hours? 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,960 [Sound of bullets flying.] 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,400 Just another day at the office, gents. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 [Rapid machine gun fire.] 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,080 [Soldier laughing, firing.] 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 [More rapid firing machine guns.] 18 00:01:02,760 --> 00:01:04,800 ♪ [Music builds.] 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,800 What are you gonna do, Commander? 20 00:01:07,040 --> 00:01:08,120 When we get home. 21 00:01:08,320 --> 00:01:09,560 Oh, I dunno. 22 00:01:09,760 --> 00:01:10,920 Place in the country, 23 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 some pub lunches, gorgeous wife... 24 00:01:13,120 --> 00:01:15,320 Commander Robin Tyler, checking it in? 25 00:01:15,520 --> 00:01:17,720 I don't know about that, Frankie. I'm not quite ready for that yet. 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,960 Anyway, I'm the guy who's gonna win this bloody war. 27 00:01:20,120 --> 00:01:21,280 One, two... 28 00:01:21,840 --> 00:01:24,480 [Machine guns firing non-stop, exploding shells.] 29 00:01:26,800 --> 00:01:27,800 Fucking hell! 30 00:01:28,960 --> 00:01:30,560 Well, that did a lot of good. 31 00:01:30,760 --> 00:01:33,000 Bollocks, boys, we don't have the ammo for this. 32 00:01:38,960 --> 00:01:40,680 Our only way out is that beauty over there. 33 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 60 meter dash, over open ground. 34 00:01:43,840 --> 00:01:45,000 Sorry, Tommy. You're up, son! 35 00:01:45,160 --> 00:01:46,360 [Sound of zinging bullets.] 36 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 Hold on, hold on, hold on! 37 00:01:48,040 --> 00:01:49,000 Hold on! 38 00:01:52,080 --> 00:01:52,960 On my two. 39 00:01:53,160 --> 00:01:54,280 Two, one! 40 00:01:54,720 --> 00:01:56,200 [Guns firing, Tommy screams in pain.] 41 00:01:56,360 --> 00:01:57,480 Shit, he's hit! 42 00:01:58,840 --> 00:02:00,880 Alright, on two. One, two! 43 00:02:04,760 --> 00:02:06,680 [Bullets flying, enemy soldier screaming.] 44 00:02:08,200 --> 00:02:09,840 [Tommy screams in pain.] 45 00:02:16,480 --> 00:02:19,240 Tommy, you'll do anything to get out of a job, mate. 46 00:02:21,120 --> 00:02:22,760 Give them everything we've got! 47 00:02:22,960 --> 00:02:23,680 Here! 48 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 Alright, Tommy, here we go. 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,120 [More wild machine gun fire.] 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,560 [Sound of bullets spraying on ground.] 51 00:02:37,880 --> 00:02:39,720 [Sound of breaking glass.] 52 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 [Sounds of bullets striking metal, glass.] 53 00:02:51,920 --> 00:02:53,360 Tommy. [Tommy screams in pain.] 54 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Grab on to me. 55 00:03:00,120 --> 00:03:01,680 [Sound of wheels spinning.] 56 00:03:04,520 --> 00:03:06,160 [Wild shots firing.] 57 00:03:06,640 --> 00:03:07,400 He's up there! 58 00:03:08,040 --> 00:03:09,520 [Sound of pistol firing.] 59 00:03:09,840 --> 00:03:10,560 Come on! 60 00:03:11,240 --> 00:03:12,000 Come on, Tommy. 61 00:03:12,160 --> 00:03:13,120 Come on! 62 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Go! Go! 63 00:03:16,320 --> 00:03:18,480 [Shots firing, enemy soldier cries out.] 64 00:03:19,080 --> 00:03:21,320 [Pistol firing, Frank groans.] 65 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 [Sound of Frank's body collapsing.] 66 00:03:24,240 --> 00:03:25,200 Frank! 67 00:03:26,880 --> 00:03:29,040 [Sound of massive explosion.] 68 00:03:29,360 --> 00:03:30,200 Go! 69 00:03:30,600 --> 00:03:31,360 Go! 70 00:03:31,520 --> 00:03:32,360 Get in the car! 71 00:03:32,560 --> 00:03:33,960 We never leave a man behind! 72 00:03:34,160 --> 00:03:34,920 Get in the car! 73 00:03:35,320 --> 00:03:37,240 [Sound of bullets ripping into car.] 74 00:03:39,080 --> 00:03:40,560 [Tommy screaming in pain.] 75 00:03:43,240 --> 00:03:44,360 Sorry, Frank. 76 00:03:47,120 --> 00:03:48,440 [Wheels grinding.] 77 00:03:53,840 --> 00:03:57,120 ♪ [Music crescendos with sounds of far-off explosions.] 78 00:04:01,680 --> 00:04:03,760 [Children laughing.] 79 00:04:12,880 --> 00:04:14,320 To absent friends. 80 00:04:20,200 --> 00:04:21,680 You're unusually perceptive. 81 00:04:21,920 --> 00:04:23,280 Hardly a word all day. 82 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Then I realized, 83 00:04:25,600 --> 00:04:26,480 it's two months 84 00:04:26,760 --> 00:04:27,920 since Dieter died. 85 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 To absent friends. 86 00:04:34,720 --> 00:04:35,520 Excuse me, miss. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,640 I strongly warn against consorting with this man. 88 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 You're bound to end up in some 89 00:04:40,440 --> 00:04:43,320 perilous situation where he can save the day, 90 00:04:43,680 --> 00:04:46,040 just to make himself look heroic. 91 00:04:48,160 --> 00:04:49,040 Tommy. 92 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 Frank. 93 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 My colleague, Caterina. 94 00:04:55,600 --> 00:04:57,160 Tommy and I served together. 95 00:04:57,320 --> 00:04:57,920 Well... 96 00:04:58,480 --> 00:05:00,720 I've got all the embarrassing stories about him, Caterina, 97 00:05:00,960 --> 00:05:02,160 in case you're interested. 98 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 You and I should definitely talk. 99 00:05:04,360 --> 00:05:05,240 It's a date. 100 00:05:06,800 --> 00:05:07,640 Sit down. 101 00:05:07,960 --> 00:05:10,080 What are you doing here? On holiday or...? 102 00:05:10,320 --> 00:05:11,240 I'm not... 103 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 But I can locate anyone. 104 00:05:15,120 --> 00:05:16,240 You're looking for me? 105 00:05:17,120 --> 00:05:17,840 It's Rob. 106 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 He's in trouble. 107 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 What kind? 108 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 You know I'm MI6 now? 109 00:05:27,120 --> 00:05:27,800 Yeah. 110 00:05:27,960 --> 00:05:28,920 So is Rob. 111 00:05:29,240 --> 00:05:30,560 Posted in Libya. 112 00:05:31,200 --> 00:05:33,440 He disappeared, three nights ago. 113 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 They haven't found him? 114 00:05:35,120 --> 00:05:36,240 That's just it. 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 They're not even bloody looking. 116 00:05:39,120 --> 00:05:39,720 What? 117 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Some... 118 00:05:41,640 --> 00:05:43,800 "delicate political situation" bollocks. 119 00:05:45,360 --> 00:05:46,960 Nobody's going in, Frank. 120 00:05:48,800 --> 00:05:50,160 It's down to you and me. 121 00:05:51,440 --> 00:05:54,000 ♪ [Dramatic music comes up.] 122 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 Have you got any plans once you get there? 123 00:05:58,320 --> 00:06:00,040 I don't have one, obviously. 124 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 You know how unstable things are. 125 00:06:03,920 --> 00:06:04,880 I read the news. 126 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 MI6 are sending no one. And he's one of theirs. 127 00:06:08,320 --> 00:06:09,760 Doesn't that tell you anything? 128 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 Yeah... They're assholes. 129 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 It's too high-risk. 130 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 If it wasn't your friend, you wouldn't go. 131 00:06:18,040 --> 00:06:21,320 Is there anything I can do to make you change your mind? 132 00:06:21,800 --> 00:06:22,920 Have you seen my shirts? 133 00:07:08,520 --> 00:07:11,800 [Prayers in Arabic on outdoor PA system.] 134 00:07:15,400 --> 00:07:17,160 How many MI6 on the ground here? 135 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 No bloody idea. 136 00:07:19,160 --> 00:07:20,960 I wasn't even supposed to find out he's missing. 137 00:07:21,320 --> 00:07:22,480 How did you? 138 00:07:23,120 --> 00:07:25,240 I check in with Rob from time to time. 139 00:07:25,400 --> 00:07:27,960 When he didn't answer, I started snooping. 140 00:07:28,200 --> 00:07:29,440 As far as I know, 141 00:07:29,640 --> 00:07:31,360 he was the only asset here. 142 00:07:32,840 --> 00:07:35,560 His address was about the only intel I could get. 143 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 ♪ [Dramatic music comes up.] 144 00:08:06,480 --> 00:08:07,520 Fifth floor. 145 00:08:08,520 --> 00:08:09,600 Delta Five. 146 00:08:10,160 --> 00:08:11,240 Lift's busted. 147 00:08:15,200 --> 00:08:16,240 Five flights. 148 00:08:18,440 --> 00:08:20,240 Wanna keep an eye on the street? 149 00:08:20,480 --> 00:08:21,440 Yeah. 150 00:08:28,960 --> 00:08:31,720 ♪ [Edgy music comes up.] 151 00:09:09,400 --> 00:09:12,600 [Men in street shouting at each other in Arabic.] 152 00:09:19,640 --> 00:09:22,080 [Sound of SUV approaching.] 153 00:09:42,440 --> 00:09:43,760 Come on, Frank. 154 00:09:48,400 --> 00:09:50,240 [Mobile phone ringing.] 155 00:09:50,680 --> 00:09:51,600 Yeah. 156 00:09:51,760 --> 00:09:53,600 Four men are on the way. All tooled. 157 00:09:58,280 --> 00:09:59,640 Thanks for the heads up. 158 00:10:04,040 --> 00:10:06,040 [Speaking Arabic.] 159 00:10:06,280 --> 00:10:08,560 Sorry, I left my phrasebook in the taxi. 160 00:10:08,840 --> 00:10:11,080 Tyler, Rob Tyler? 161 00:10:11,800 --> 00:10:13,040 You're looking for Rob? 162 00:10:13,200 --> 00:10:14,280 I'm not him. 163 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 I'm looking for him. 164 00:10:15,800 --> 00:10:16,760 Not Rob Tyler? 165 00:10:17,080 --> 00:10:17,720 Right. 166 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Not Rob Tyler? 167 00:10:23,520 --> 00:10:24,880 Wait, wait, wait... 168 00:10:25,040 --> 00:10:25,840 Wait! 169 00:10:26,480 --> 00:10:27,440 Rob Tyler? 170 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Sorry, I couldn't understand your accent. 171 00:10:30,440 --> 00:10:31,360 Yes, I'm Rob. 172 00:10:31,600 --> 00:10:32,720 This is my place. 173 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 [Evil laughter.] 174 00:10:39,560 --> 00:10:41,920 [Sound of footsteps on stairway.] 175 00:10:43,400 --> 00:10:45,920 [Sounds of struggle, machine gun fire.] 176 00:10:48,680 --> 00:10:50,600 [Pistol shots, man screams in pain.] 177 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 [More pistol shots.] 178 00:11:06,560 --> 00:11:07,520 Afternoon. 179 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 [Sounds of men fighting.] 180 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 [Sound of hard kicks.] 181 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 [Sound of Frank landing hard in corridor.] 182 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 [Sound of pistol being cocked.] 183 00:11:35,320 --> 00:11:36,840 Drop the weapon. 184 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 [Sound of loud blow to head.] 185 00:11:47,560 --> 00:11:49,320 Useful old bugger, isn't it? 186 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 Do you have any idea who that fella was? 187 00:11:55,560 --> 00:11:56,840 Not a scooby. 188 00:11:57,400 --> 00:11:58,520 Can you find out? 189 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 Not without MI6 realizing I'm here. 190 00:12:02,400 --> 00:12:05,040 They all think I'm visiting my bloody aunt. 191 00:12:07,280 --> 00:12:08,440 I'll check in with Cat. 192 00:12:08,680 --> 00:12:10,320 See what she can find out. 193 00:12:10,880 --> 00:12:12,680 - You think this bloke took Rob? - No. 194 00:12:13,600 --> 00:12:15,480 He was looking for him too. 195 00:12:15,640 --> 00:12:16,520 What for? 196 00:12:17,480 --> 00:12:18,200 Check these out. 197 00:12:19,960 --> 00:12:21,120 See if you can get any answers. 198 00:12:21,320 --> 00:12:22,760 I'll meet you back at the hotel. 199 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Where are you off to? 200 00:12:24,160 --> 00:12:25,320 Fancy a coffee. 201 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 [Street sounds.] 202 00:12:41,320 --> 00:12:42,480 [Speaking Arabic.] 203 00:12:42,920 --> 00:12:43,720 I'm sorry? 204 00:12:44,640 --> 00:12:46,080 Oh, American? 205 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 English. 206 00:12:47,400 --> 00:12:48,840 Oh, a cup of tea? 207 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 Are English customers that predictable? 208 00:12:51,520 --> 00:12:52,840 We don't get many. 209 00:12:53,760 --> 00:12:55,600 A friend of mine comes here. A Scottish guy, 210 00:12:55,760 --> 00:12:58,680 talks a lot, usually can't understand a word he's saying. 211 00:12:58,840 --> 00:13:00,680 I'm sorry, I don't know anyone like that. 212 00:13:00,920 --> 00:13:02,120 You'd remember him. 213 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 He's a bit rough around the edges but he's kind of friendly. 214 00:13:04,960 --> 00:13:06,160 Are you going to order something? 215 00:13:07,080 --> 00:13:08,520 I'll take a black coffee. 216 00:13:18,040 --> 00:13:20,360 ♪ [Music comes up.] 217 00:13:20,920 --> 00:13:22,720 I found these in Rob's apartment. 218 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 Are you sure you don't know him? 219 00:13:24,640 --> 00:13:26,080 Please, leave. 220 00:13:28,040 --> 00:13:31,080 You don't need to be afraid. I'm a friend, I'm looking for Rob. 221 00:13:31,240 --> 00:13:33,040 Stay and you'll get someone killed. 222 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Please go. 223 00:13:45,320 --> 00:13:46,760 Welcoming Committee? 224 00:14:04,400 --> 00:14:06,040 Have a seat, Mr. Martin. 225 00:14:11,280 --> 00:14:12,560 You know my name... 226 00:14:13,400 --> 00:14:14,360 Dr. Mangoush. 227 00:14:16,600 --> 00:14:17,680 And you know mine. 228 00:14:17,920 --> 00:14:20,520 I've read about the women and children you've murdered. 229 00:14:25,640 --> 00:14:28,040 ♪ [Dramatic music comes up.] 230 00:14:33,120 --> 00:14:37,440 A man from your country is in no position to judge, Mr. Martin. 231 00:14:38,760 --> 00:14:41,960 I am simply trying to restore order to a lawless land. 232 00:14:42,240 --> 00:14:43,880 Is that why you're looking for Rob Tyler? 233 00:14:44,120 --> 00:14:45,800 What makes you think I am? 234 00:14:46,680 --> 00:14:50,280 Oh, I bumped into someone else who's after him. 235 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 A chap with burns on his face, a bit of a temper. 236 00:14:58,280 --> 00:15:00,320 General Dekma is a savage. 237 00:15:02,120 --> 00:15:03,880 Unlike your good self, of course. 238 00:15:07,400 --> 00:15:09,440 Your friend Rob disappeared 239 00:15:10,360 --> 00:15:12,040 with an associate of mine. 240 00:15:13,560 --> 00:15:15,160 I would like to find them both. 241 00:15:15,320 --> 00:15:16,920 And you expect me to help you? 242 00:15:17,080 --> 00:15:19,520 I am a civilized man, Mr. Martin. 243 00:15:20,360 --> 00:15:22,520 I would reward your cooperation. 244 00:15:24,480 --> 00:15:25,680 And if I don't... 245 00:15:26,360 --> 00:15:27,440 cooperate? 246 00:15:28,360 --> 00:15:30,280 I will do what I must do. 247 00:15:32,480 --> 00:15:34,120 This is not my cup of tea. 248 00:15:41,760 --> 00:15:43,120 [Speaking Arabic.] 249 00:15:52,040 --> 00:15:54,080 I've ID'd the man with burns on his face. 250 00:15:54,240 --> 00:15:56,640 So have I, General Dekma. What do you know about him? 251 00:15:56,840 --> 00:15:59,760 He's like Mangoush. They're both trying to topple the government there. 252 00:15:59,920 --> 00:16:02,160 Turns out they're both looking for Rob, same as us. 253 00:16:02,320 --> 00:16:03,400 Seems like everyone is. 254 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Except MI6. 255 00:16:05,320 --> 00:16:07,200 - That's odd, isn't it? - I'd say. 256 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 Do you have any idea who took him? 257 00:16:09,320 --> 00:16:12,720 None. Can you still get information out of French intelligence? 258 00:16:13,080 --> 00:16:13,960 Yeah, I guess. 259 00:16:14,200 --> 00:16:15,280 What's that about? 260 00:16:15,440 --> 00:16:18,280 It means calling a guy who keeps asking me out to dinner. 261 00:16:18,480 --> 00:16:19,400 I'll buy. 262 00:16:20,000 --> 00:16:21,280 What is it you need? 263 00:16:21,440 --> 00:16:24,680 Mangoush said an associate of his disappeared the same night as Rob. 264 00:16:24,920 --> 00:16:26,680 - Do you have a name? - No. 265 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 Well, I'll see what I can dig up. 266 00:16:33,360 --> 00:16:35,600 ♪ [Music crescendos.] 267 00:16:36,040 --> 00:16:37,240 They're not room service, are they? 268 00:16:45,800 --> 00:16:48,960 ♪ [Dramatic music rises.] 269 00:17:14,400 --> 00:17:16,080 I forgot to pick up my dry cleaning. 270 00:17:16,320 --> 00:17:17,800 [Mobile phone rings.] 271 00:17:41,200 --> 00:17:42,320 Who is this? 272 00:17:42,920 --> 00:17:45,800 Would you have come along if they'd asked nicely? 273 00:17:46,000 --> 00:17:47,040 Of course not. 274 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 That's what I thought. 275 00:17:49,800 --> 00:17:52,320 It's nice to hear your voice, Commander. 276 00:17:52,520 --> 00:17:54,280 - Rob? - You too, Frankie. 277 00:17:54,440 --> 00:17:57,160 I just wish it was better circumstances, mate. 278 00:17:58,120 --> 00:17:58,960 When can we meet? 279 00:17:59,120 --> 00:17:59,960 How 'bout now? 280 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 - Where? - Look across the square. 281 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 [Sound of truck approaching.] 282 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 [Sound of enormous explosion.] 283 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 - Rob! - Rob! 284 00:18:19,640 --> 00:18:21,840 [Panicked pedestrians screaming.] 285 00:18:33,160 --> 00:18:35,800 ♪ [Dramatic music comes up.] 286 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 [Sound of crackling flames.] 287 00:18:45,120 --> 00:18:48,680 All the way out here to save him and we only get him killed. 288 00:18:48,880 --> 00:18:50,960 Circus posted Rob out here alone. 289 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 No assets on the ground, zero support. 290 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 Seems crazy, doesn't it? 291 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 A place like this. 292 00:18:57,160 --> 00:19:00,120 You work there, but you had nothing on the mission. 293 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 Nothing but an address. 294 00:19:02,720 --> 00:19:04,040 Need to know, mate. 295 00:19:05,000 --> 00:19:06,560 And according to them... 296 00:19:09,160 --> 00:19:10,080 I don't. 297 00:19:21,280 --> 00:19:22,520 Where are you going? 298 00:19:22,960 --> 00:19:23,760 Home. 299 00:19:26,440 --> 00:19:29,080 [Sound of sirens.] 300 00:19:35,320 --> 00:19:36,960 [Mobile phone ringing.] 301 00:19:42,040 --> 00:19:43,200 What've you got? 302 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Dinner date on Saturday night. 303 00:19:46,240 --> 00:19:49,160 That associate of Mangoush, he's a government minister. 304 00:19:49,400 --> 00:19:51,280 Name of Mustafa Al-Kubar. 305 00:19:51,440 --> 00:19:52,200 Okay. 306 00:19:52,360 --> 00:19:55,400 He was in charge of destroying Kaddafi's chemical weapons. 307 00:19:55,600 --> 00:19:58,280 But everyone suspects he kept one for himself. 308 00:19:58,800 --> 00:20:00,280 Nice little earner. 309 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 Your friend would've tried to stop him selling it on. 310 00:20:04,000 --> 00:20:04,920 Yeah. 311 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 Until someone stopped him. 312 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 What do you mean? 313 00:20:10,120 --> 00:20:10,920 Rob's dead. 314 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 When? 315 00:20:14,200 --> 00:20:15,520 About two hours ago. 316 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 I watched it happen. 317 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 I'm so sorry, who did it? 318 00:20:21,560 --> 00:20:23,400 I'm not sure, but I've had enough. 319 00:20:25,840 --> 00:20:28,600 I'm getting the body and I'm bringing him home. 320 00:20:32,680 --> 00:20:34,760 [Morgue door sounding.] 321 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 Mr. Martin. 322 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 I'm sorry, 323 00:20:42,080 --> 00:20:44,320 but we are not able to release the body. 324 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 I can get authorization from his family in England. 325 00:20:48,040 --> 00:20:51,680 Mr. Tyler will be buried tomorrow by his family here. 326 00:20:53,640 --> 00:20:55,080 His family here? 327 00:20:56,440 --> 00:21:00,080 ♪ [Plaintive violin music comes up.] 328 00:21:07,840 --> 00:21:08,920 What do you want? 329 00:21:09,280 --> 00:21:10,760 I need to talk to you. 330 00:21:11,760 --> 00:21:13,080 I told you to go. 331 00:21:13,680 --> 00:21:15,440 You wouldn't listen, now he's dead. 332 00:21:15,680 --> 00:21:17,360 I'm sorry for your loss... 333 00:21:17,600 --> 00:21:18,720 Mrs. Tyler. 334 00:21:21,640 --> 00:21:22,600 Come inside. 335 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 How did you find out? 336 00:21:30,760 --> 00:21:33,680 I tried to claim the body, but you already had. 337 00:21:34,960 --> 00:21:38,080 Rob didn't want anyone to find out about us. 338 00:21:39,000 --> 00:21:41,320 He thought that they would try to hurt me to get to him. 339 00:21:41,680 --> 00:21:43,080 Who do you think killed him? 340 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Dekma or Mangoush. 341 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 It had to be one or the other. 342 00:21:48,320 --> 00:21:49,120 No. 343 00:21:49,800 --> 00:21:51,040 They wanted him alive. 344 00:21:51,320 --> 00:21:52,920 - Are you sure? - Certain. 345 00:21:53,160 --> 00:21:54,440 Then who did this? 346 00:21:55,240 --> 00:21:56,320 Do you know this man? 347 00:21:56,520 --> 00:21:59,120 Al-Kubar, a government minister. 348 00:21:59,280 --> 00:22:00,680 He's working for Mangoush. 349 00:22:01,720 --> 00:22:03,680 Rob said he was a very dangerous man. 350 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 He was. 351 00:22:05,680 --> 00:22:07,480 He was peddling a chemical weapon. 352 00:22:08,280 --> 00:22:10,520 Disappeared the same night as Rob. 353 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 What? 354 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 What is it? 355 00:22:16,920 --> 00:22:17,880 I'm not sure. 356 00:22:20,520 --> 00:22:21,400 Maybe nothing. 357 00:22:56,480 --> 00:22:58,880 ♪ [Music comes up.] 358 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 [Sound of truck honking.] 359 00:23:06,600 --> 00:23:08,640 [Sound of explosion, pedestrians screaming.] 360 00:23:09,160 --> 00:23:10,440 - Rob! - Rob! 361 00:23:32,320 --> 00:23:33,360 Ready, mate? 362 00:23:34,480 --> 00:23:35,760 What are you doing? 363 00:23:36,840 --> 00:23:37,960 We're not leaving. 364 00:23:38,480 --> 00:23:39,520 Why not? 365 00:23:39,680 --> 00:23:40,920 Rob's not dead. 366 00:23:48,400 --> 00:23:51,160 [Sound of approaching taxi.] 367 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 That's her. 368 00:24:04,600 --> 00:24:05,480 Who is this? 369 00:24:05,640 --> 00:24:07,480 Tom Evercroft, a friend of Rob's. 370 00:24:07,920 --> 00:24:10,040 A friend, huh? Like him? 371 00:24:10,440 --> 00:24:11,520 We need to talk. 372 00:24:12,440 --> 00:24:14,280 Please, let me mourn in peace. 373 00:24:16,040 --> 00:24:18,520 I would, but you're wasting your time. 374 00:24:19,200 --> 00:24:21,040 Your husband faked his death. 375 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 I just watched them lower my husband into the ground! 376 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 That wasn't Rob. 377 00:24:29,000 --> 00:24:30,760 So they buried an empty box, huh? 378 00:24:31,000 --> 00:24:32,680 They buried Mustafa Al-Kubar. 379 00:24:33,760 --> 00:24:34,360 What? 380 00:24:34,520 --> 00:24:36,480 Frank thinks Rob killed him. 381 00:24:36,680 --> 00:24:37,600 But you... 382 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 You watched him die. 383 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 They took us to a specific location, 384 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 Rob called us to make us look in a precise direction. 385 00:24:44,080 --> 00:24:46,240 At a precise moment, a truck pulled to a stop, 386 00:24:46,400 --> 00:24:47,680 blocking our line of sight. 387 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 He timed it all perfectly. 388 00:24:52,000 --> 00:24:53,240 Called the truck driver 389 00:24:53,400 --> 00:24:55,880 to make sure he passed at just the right moment. 390 00:24:56,720 --> 00:24:59,760 [Sound of truck honking, then braking.] 391 00:25:00,360 --> 00:25:02,960 Giving Rob enough time to get out of the car and detonate the bomb. 392 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 [Sound of explosion, pedestrians screaming.] 393 00:25:15,560 --> 00:25:18,560 He knew the body would be buried here with no autopsy. 394 00:25:19,040 --> 00:25:20,240 No proof it wasn't him. 395 00:25:21,400 --> 00:25:22,320 No. 396 00:25:22,760 --> 00:25:24,040 Rob loved me. 397 00:25:24,280 --> 00:25:25,360 He wouldn't do that. 398 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 There's one way to find out. 399 00:25:29,800 --> 00:25:30,760 Demand an autopsy. 400 00:25:31,880 --> 00:25:33,160 What good would that do? 401 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 If they dig up a body in Rob's grave and it's not him, 402 00:25:36,320 --> 00:25:37,640 he's got a big problem. 403 00:25:45,040 --> 00:25:46,400 It's been two hours. 404 00:25:47,760 --> 00:25:49,880 Sincerely hope you know what you're doing, mate. 405 00:25:50,120 --> 00:25:52,920 Rob will have a man inside the coroner's office. 406 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Sorry, Frank... 407 00:26:04,320 --> 00:26:06,120 For dragging you out here. 408 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Truth is... 409 00:26:10,680 --> 00:26:13,800 I think this was more about saving me than it was Rob. 410 00:26:16,800 --> 00:26:17,760 Things that bad? 411 00:26:18,040 --> 00:26:20,240 My life's going nowhere, Frank. 412 00:26:24,960 --> 00:26:27,560 When they shot me, they might as well have killed me. 413 00:26:30,200 --> 00:26:31,280 Well, they didn't. 414 00:26:35,280 --> 00:26:37,440 While you're alive, you've got to keep fighting. 415 00:26:40,440 --> 00:26:41,560 Look who's here. 416 00:26:44,880 --> 00:26:45,840 Visitors. 417 00:26:59,080 --> 00:27:00,880 They want us to go with them. 418 00:27:07,520 --> 00:27:09,600 ♪ [Mysterious music comes up.] 419 00:27:39,440 --> 00:27:40,840 You've got to be kidding me. 420 00:27:41,040 --> 00:27:42,760 Rob Tyler, alive and well. 421 00:27:50,360 --> 00:27:52,400 - How could you do this to me? - I'm sorry, Daria... 422 00:27:55,800 --> 00:27:57,880 If there'd been any other way... 423 00:28:08,400 --> 00:28:10,560 Couldn't let a man die in peace? 424 00:28:11,120 --> 00:28:12,320 Could you, boys? 425 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 Nice way to treat your friends. 426 00:28:17,360 --> 00:28:19,280 It's complicated, Frankie. 427 00:28:19,440 --> 00:28:20,840 Looks pretty simple to me. 428 00:28:21,360 --> 00:28:24,360 You staged your death to stop Mangoush, Dekma and us 429 00:28:24,560 --> 00:28:25,960 looking for you. 430 00:28:29,480 --> 00:28:31,320 You're a pair of crazy bastards. 431 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 Shouldn't have come here in the first place. 432 00:28:33,280 --> 00:28:33,920 We came here to help you. 433 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 - I know. - Because no one else would! 434 00:28:35,680 --> 00:28:37,160 And I love you for it. 435 00:28:37,800 --> 00:28:39,560 But you very nearly screwed things up. 436 00:28:39,960 --> 00:28:42,240 Looks like an explanation's in order. 437 00:28:58,280 --> 00:28:59,120 Sarin gas... 438 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 20 times more deadly than cyanide, 439 00:29:01,200 --> 00:29:02,160 impossible to detect, 440 00:29:02,320 --> 00:29:04,400 wipes out the nervous system within minutes of exposure. 441 00:29:04,560 --> 00:29:05,240 Bloody hell. 442 00:29:05,400 --> 00:29:06,920 Paper said they were all destroyed. 443 00:29:07,800 --> 00:29:10,280 That government minister planned to sell it to Dekma, 444 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 who was gonna use it to wipe out Mangoush, 445 00:29:12,040 --> 00:29:13,320 so you killed him and took the weapon. 446 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 And I had to make myself disappear, 447 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 before they got their hands on it. 448 00:29:16,880 --> 00:29:18,120 So what are you gonna do with it? 449 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 I thought I'd just let it off, Tommy, see what happens. 450 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 I'm gonna get it the hell out of Libya, what do you think? 451 00:29:23,880 --> 00:29:24,960 So no one can use it. 452 00:29:25,400 --> 00:29:26,120 How? 453 00:29:26,800 --> 00:29:28,560 A boat. Leaves port in the morning. 454 00:29:28,800 --> 00:29:29,680 What kind of boat? 455 00:29:30,280 --> 00:29:31,720 One that floats. 456 00:29:31,880 --> 00:29:32,760 Hostiles in pursuit, 457 00:29:33,040 --> 00:29:34,800 heavy surveillance, journey to the port is risky and 458 00:29:35,040 --> 00:29:38,440 the probability of avoiding capture in open water minimal. 459 00:29:41,640 --> 00:29:43,280 What are you doing, Frankie? 460 00:29:43,600 --> 00:29:45,200 Sorting out your rubbish plan. 461 00:29:45,440 --> 00:29:47,880 No, boys, you've done enough. 462 00:29:48,080 --> 00:29:49,320 Everything is in place. 463 00:29:49,560 --> 00:29:50,800 I can't risk you getting involved. 464 00:29:51,040 --> 00:29:52,680 Still wants to be the hero. 465 00:29:54,400 --> 00:29:55,040 Cat? 466 00:29:55,200 --> 00:29:56,440 I'm gonna need a plane. 467 00:29:59,880 --> 00:30:01,520 So I walk in, 468 00:30:01,760 --> 00:30:03,200 and Rob's halfway out the window, 469 00:30:03,800 --> 00:30:05,600 trousers round his ankles. 470 00:30:06,280 --> 00:30:09,720 Her husband smashes up a chair, starts hitting Rob. 471 00:30:10,440 --> 00:30:12,800 Then this bird, half-naked, 472 00:30:13,160 --> 00:30:14,920 starts screaming at the husband 473 00:30:15,160 --> 00:30:17,400 for breaking her chair, while this geezer 474 00:30:17,640 --> 00:30:19,560 strolls away, calm as anything, 475 00:30:19,960 --> 00:30:22,000 trousers still round his ankles. 476 00:30:22,280 --> 00:30:24,480 Not really helping repair my image here, mate. 477 00:30:26,200 --> 00:30:27,600 In Rob's defense, 478 00:30:28,040 --> 00:30:30,200 he did always say he wanted to... 479 00:30:30,680 --> 00:30:32,200 settle down with a good woman. 480 00:30:35,880 --> 00:30:36,480 Anyway... 481 00:30:37,880 --> 00:30:38,840 On that bombshell... 482 00:30:41,160 --> 00:30:43,240 Tommy, what about you? 483 00:30:45,120 --> 00:30:46,960 Bachelor pad in Croydon, 484 00:30:48,840 --> 00:30:50,120 pretty dire really. 485 00:30:50,800 --> 00:30:52,280 Not as dire as that beard, my man. 486 00:30:56,560 --> 00:30:57,480 Frankie...? 487 00:30:58,280 --> 00:30:59,440 Anyone special? 488 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 What about that bird in the restaurant? 489 00:31:03,320 --> 00:31:04,240 She's a colleague. 490 00:31:04,400 --> 00:31:06,120 You'll meet her tomorrow, she's bringing the plane. 491 00:31:07,320 --> 00:31:09,680 When was the last time you two saw Rob? 492 00:31:10,200 --> 00:31:11,080 What? 493 00:31:11,320 --> 00:31:12,600 Seven, eight years? 494 00:31:14,120 --> 00:31:17,160 And still, you risk your lives to save him. 495 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 Why? 496 00:31:29,480 --> 00:31:30,880 Our last mission in... 497 00:31:32,440 --> 00:31:33,200 ...In Iraq. 498 00:31:34,480 --> 00:31:35,720 Tommy got shot. 499 00:31:35,960 --> 00:31:38,400 [Machine guns firing, soldier screaming in pain.] 500 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 So did I. 501 00:31:42,320 --> 00:31:45,280 [Pistol shots echo, sound of Frank's body hitting ground.] 502 00:31:45,600 --> 00:31:49,040 The boys had to get the hell out of there or we'd all be dead. 503 00:31:49,840 --> 00:31:52,480 [Sound of massive explosion.] 504 00:31:57,320 --> 00:31:59,720 So I'm lying there, been in better states. 505 00:32:00,960 --> 00:32:02,280 And the future's looking... 506 00:32:03,640 --> 00:32:04,840 Fairly gloomy. 507 00:32:07,240 --> 00:32:08,800 I'm drifting in and out, 508 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 losing track of time. 509 00:32:14,600 --> 00:32:17,760 Can't tell if it's been two minutes or two hours. 510 00:32:18,880 --> 00:32:21,920 I figure I'll take a few down with me but one way or another, 511 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 this is it. 512 00:32:24,760 --> 00:32:27,160 Next thing I know, the enemy had found me. 513 00:32:30,200 --> 00:32:33,520 [Enemy commander shouting orders in Arabic.] 514 00:32:39,480 --> 00:32:42,120 [Sound of artillery shells exploding, enemy shouts.] 515 00:32:52,360 --> 00:32:56,080 Then I see the most beautiful thing I've seen before or since. 516 00:33:00,600 --> 00:33:03,560 These two ugly bastards back to save me. 517 00:33:07,000 --> 00:33:08,680 Never leave a man behind. 518 00:33:09,560 --> 00:33:10,960 And if we do, 519 00:33:11,920 --> 00:33:13,640 it's just till we find a chopper. 520 00:33:19,080 --> 00:33:20,200 I've missed this. 521 00:33:22,200 --> 00:33:23,040 Me too, boys. 522 00:33:26,600 --> 00:33:27,760 To absent friends. 523 00:33:35,320 --> 00:33:37,680 ♪ [Dramatic music builds.] 524 00:33:49,320 --> 00:33:51,840 [Mobile phone ringing.] 525 00:33:54,200 --> 00:33:55,320 You're late. 526 00:33:57,400 --> 00:33:59,120 Watching General Dekma. 527 00:33:59,640 --> 00:34:02,720 To make sure your kind offer only reaches me. 528 00:34:05,000 --> 00:34:05,840 Very well. 529 00:34:06,960 --> 00:34:09,000 I will be there at sunrise... 530 00:34:10,160 --> 00:34:12,120 to take back my weapon. 531 00:34:17,720 --> 00:34:21,040 [Mobile phone ringing.] 532 00:34:27,760 --> 00:34:28,400 What's up? 533 00:34:28,560 --> 00:34:29,600 I'm almost there, 534 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 should be landing in about an hour. 535 00:34:31,560 --> 00:34:32,640 Okay, I'll see you there. 536 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Do you still have the weapon? 537 00:34:34,320 --> 00:34:35,400 Yeah, why? 538 00:34:35,640 --> 00:34:36,960 My new "boyfriend," 539 00:34:37,160 --> 00:34:38,640 at French intelligence, 540 00:34:38,800 --> 00:34:40,440 he's been tapping Mangoush's mobile. 541 00:34:40,680 --> 00:34:43,000 He says he's picking it up this morning. 542 00:34:43,920 --> 00:34:44,640 Frank? 543 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 Did you get that? 544 00:34:48,240 --> 00:34:49,760 See you at the airfield. 545 00:34:50,360 --> 00:34:52,400 Mangoush is coming for the weapon. 546 00:34:57,480 --> 00:34:58,920 How's that possible? 547 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 If you're looking for Rob, he's outside. 548 00:35:05,480 --> 00:35:07,120 I need to see your phone. 549 00:35:08,320 --> 00:35:09,280 Okay. 550 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 What for? 551 00:35:13,080 --> 00:35:14,720 One call, last night, 552 00:35:14,920 --> 00:35:16,360 when we were all sleeping. 553 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 No, I didn't make a call last night. 554 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 Looking for this? 555 00:35:43,560 --> 00:35:44,840 Took it last night. 556 00:35:46,000 --> 00:35:48,080 You suspected Rob last night. 557 00:35:49,360 --> 00:35:50,160 What the fuck, man? 558 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Rob? 559 00:35:54,120 --> 00:35:55,320 What is this about? 560 00:35:56,160 --> 00:35:57,760 That was the reason you faked your death, 561 00:35:57,920 --> 00:35:59,920 so you could sell the weapon. 562 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 Where were you taking the truck, Rob? 563 00:36:02,240 --> 00:36:04,080 He was selling the Sarin to Mangoush. 564 00:36:04,240 --> 00:36:05,640 Isn't that right, Commander? 565 00:36:09,200 --> 00:36:10,680 - It was for us. - No! 566 00:36:15,440 --> 00:36:17,040 Twenty years of service. 567 00:36:17,600 --> 00:36:19,040 And what do I have to show for it, eh? 568 00:36:19,200 --> 00:36:20,920 It's wrong what you're doing. 569 00:36:21,160 --> 00:36:22,320 Come on, Tommy. 570 00:36:22,560 --> 00:36:24,840 We stopped knowing right from wrong years ago, mate. 571 00:36:25,080 --> 00:36:25,960 Quiet. 572 00:36:26,280 --> 00:36:28,800 [Sound of SUVs approaching.] 573 00:36:31,600 --> 00:36:32,840 Whatever's happened since the war, 574 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 you're better than this, Rob. 575 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 Tell him there's no deal. 576 00:36:43,600 --> 00:36:45,400 There's no way out of this, Frank. 577 00:36:45,640 --> 00:36:47,320 Tell him there's no deal. 578 00:36:57,160 --> 00:36:59,480 Where is the weapon, Mr. Tyler? 579 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 Where is the weapon? 580 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 Rob, don't tell him. 581 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 The cement truck. 582 00:37:38,760 --> 00:37:39,920 We had a deal. 583 00:37:53,920 --> 00:37:55,400 [Speaking Arabic.] 584 00:37:55,920 --> 00:37:57,720 [Sounds of hard body blows.] 585 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 [Screaming in Arabic.] 586 00:38:36,400 --> 00:38:37,320 Let's go! 587 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 Take one of those cars we'll meet you at the airfield! 588 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 I don't expect you to forgive me, but... 589 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 I'm gonna make this right, okay? 590 00:38:52,200 --> 00:38:54,440 [Sound of Jeep approaching.] 591 00:39:01,200 --> 00:39:03,800 [Sound of truck crashing through wall.] 592 00:39:10,960 --> 00:39:13,640 [Truck wheels squealing.] 593 00:39:15,280 --> 00:39:17,760 ♪ [Throbbing music comes up.] 594 00:39:19,880 --> 00:39:22,960 [Sound of automatic weapons being fired wildly.] 595 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 - I'm out, Tommy! - I'm out too, boys! 596 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 [More wild gunfire.] 597 00:39:38,760 --> 00:39:41,000 [Sound of ricocheting bullets off metal and glass.] 598 00:39:47,560 --> 00:39:48,520 Take the wheel. 599 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 ♪ [Music builds.] 600 00:40:17,800 --> 00:40:20,760 [Man groaning in pain, sound of falling off truck.] 601 00:40:22,760 --> 00:40:24,800 [Sound of Frank kicking driver.] 602 00:40:24,960 --> 00:40:28,160 [Sound of driver's head cracking against steering wheel.] 603 00:40:30,040 --> 00:40:31,680 [Driver on ground screaming.] 604 00:40:45,600 --> 00:40:48,520 ♪ [Music builds to climax.] 605 00:40:49,040 --> 00:40:51,200 [Car wheels screeching to a halt.] 606 00:40:53,360 --> 00:40:56,200 [Mangoush's head striking truck's dashboard.] 607 00:41:00,680 --> 00:41:01,920 [Dekma screaming orders in Arabic.] 608 00:41:06,760 --> 00:41:08,160 [Sound of Frank hitting ground.] 609 00:41:12,040 --> 00:41:13,560 [Dekma yelling in Arabic.] 610 00:41:16,920 --> 00:41:18,760 [Sound of truck crashing into cars.] 611 00:41:19,960 --> 00:41:20,680 Frank! 612 00:41:43,480 --> 00:41:45,720 [Sound of Dekma's weapon firing.] 613 00:41:51,960 --> 00:41:53,160 You alright, mate? 614 00:41:53,360 --> 00:41:55,080 Just another day at the office. 615 00:41:55,480 --> 00:41:57,200 [Sound of bullet hitting Tommy.] 616 00:41:57,440 --> 00:41:58,360 Tommy! 617 00:42:04,880 --> 00:42:08,040 [Sound of rounds ricocheting off ground.] 618 00:42:11,440 --> 00:42:12,760 Well, chaps, 619 00:42:13,000 --> 00:42:14,240 we're pinned down, 620 00:42:14,440 --> 00:42:15,680 outnumbered, 621 00:42:17,120 --> 00:42:19,480 and I'm in dire need of medical attention. 622 00:42:19,720 --> 00:42:21,400 Just like old times, Tommy. 623 00:42:23,320 --> 00:42:25,320 We need to get back to the jeep. 624 00:42:25,640 --> 00:42:26,520 Look at it. 625 00:42:26,680 --> 00:42:28,400 There's no chance, Dekma would chase us down. 626 00:42:29,120 --> 00:42:30,200 The two of you can make it though. 627 00:42:30,440 --> 00:42:31,160 No, Rob, 628 00:42:31,880 --> 00:42:33,680 - No. - We don't leave a man behind. 629 00:42:33,840 --> 00:42:35,560 This might be that moment, boys. 630 00:42:35,760 --> 00:42:37,200 My turn to be the hero, eh? 631 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 - No. - Yes. 632 00:42:38,360 --> 00:42:39,440 - No! - Yes! 633 00:42:40,280 --> 00:42:42,440 Listen, Frankie, just do me a favor, will you? 634 00:42:43,000 --> 00:42:44,320 Tell her I'm sorry. 635 00:42:45,000 --> 00:42:46,560 And tell her I love her. 636 00:42:48,400 --> 00:42:50,080 I'm still your friend, boys. 637 00:42:50,280 --> 00:42:51,680 Just forgot it for a while. 638 00:42:52,760 --> 00:42:54,040 Gimme that box, Frank. 639 00:42:55,400 --> 00:42:57,200 Gimme the damn case! 640 00:42:57,360 --> 00:42:59,400 [Sounds of wild gunfire.] 641 00:43:00,960 --> 00:43:03,080 Okay, get your running shoes on, lads. 642 00:43:04,200 --> 00:43:05,840 Come on! Come on! 643 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 [More gunshots.] 644 00:43:12,040 --> 00:43:14,920 [Sound of automatic weapons firing non-stop.] 645 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 Finally. 646 00:43:58,600 --> 00:43:59,640 Motherfucker. 647 00:44:02,840 --> 00:44:03,680 [Sound of pistol shot.] 648 00:44:46,720 --> 00:44:48,320 Put this on the plane. 649 00:44:57,800 --> 00:44:59,440 You're staying here, Tom. 650 00:44:59,680 --> 00:45:01,000 I need a doctor, Frank. 651 00:45:01,200 --> 00:45:02,520 Daria will help you. 652 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 And make sure that MI6 takes care of her. 653 00:45:05,160 --> 00:45:06,120 Rob would've wanted it. 654 00:45:06,400 --> 00:45:09,480 What are you talking about? MI6 doesn't even know I'm here. 655 00:45:09,640 --> 00:45:11,480 They couldn't have their fingerprints on this, 656 00:45:11,640 --> 00:45:14,680 so you came to me... so I could do their dirty work. 657 00:45:20,080 --> 00:45:21,440 When did you know? 658 00:45:21,600 --> 00:45:22,720 When I saw Dekma. 659 00:45:22,880 --> 00:45:24,360 He couldn't have known where to find the weapon 660 00:45:24,520 --> 00:45:26,160 unless you called him. 661 00:45:26,600 --> 00:45:28,520 He's our dog in this fight. 662 00:45:30,080 --> 00:45:32,680 I was supposed to make sure he got the weapon. 663 00:45:33,800 --> 00:45:35,280 I'm gonna destroy it. 664 00:45:36,600 --> 00:45:37,720 I'm sorry, Frank. 665 00:45:40,040 --> 00:45:41,800 Rob was right, you know? 666 00:45:43,840 --> 00:45:46,120 It's hard to tell right from wrong anymore. 667 00:45:56,840 --> 00:45:58,160 [Frank sighs.] 668 00:45:59,240 --> 00:46:01,800 He said to say that he's sorry... 669 00:46:03,880 --> 00:46:04,960 And that he loves you. 670 00:46:08,520 --> 00:46:10,280 I'm sorry we couldn't save him. 671 00:46:13,120 --> 00:46:14,640 But you did. 672 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 ♪ [Music comes up.] 673 00:46:29,000 --> 00:46:32,120 [Sound of airplane starting its motors.] 674 00:46:40,680 --> 00:46:44,040 [Sound of airplane engines accelerating.] 675 00:46:44,280 --> 00:46:46,800 ♪ [Music crescendos.]