1 00:00:02,530 --> 00:00:04,250 PREVIOUSLY 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,770 I expect you to do us proud. 3 00:00:07,850 --> 00:00:11,290 This is about nothing less than the future of Germany. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,850 - To us. - To us. 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,810 We were five, five friends. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 We'd known each other all our lives. 7 00:00:16,930 --> 00:00:19,890 Charly will serve her country as a nurse. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,570 We represent the German woman. 9 00:00:21,650 --> 00:00:23,370 She felt she had to do her duty. 10 00:00:23,450 --> 00:00:27,850 A nurse Charlotte has reported a Jew hiding here. 11 00:00:27,930 --> 00:00:29,770 I'm sorry. 12 00:00:29,850 --> 00:00:32,210 - Charly. - Have you loved him long? 13 00:00:32,290 --> 00:00:33,810 - Yes. - Does he know? 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,250 I don't think so. 15 00:00:37,850 --> 00:00:41,330 - You're an asshole, do you know that? - I don't want to get her hopes up. 16 00:00:45,290 --> 00:00:47,410 Wilhelm is dead. 17 00:00:51,570 --> 00:00:54,730 Viktor. His father was a respected tailor. 18 00:00:54,810 --> 00:00:57,250 Viktor was to take over the business, 19 00:00:57,330 --> 00:00:58,890 until it was destroyed. 20 00:01:00,370 --> 00:01:02,730 This is his girlfriend, Greta. 21 00:01:02,810 --> 00:01:05,490 Jews are being sent east. 22 00:01:05,570 --> 00:01:06,650 Have a good trip. 23 00:01:06,730 --> 00:01:09,050 Viktor was arrested and deported, 24 00:01:09,130 --> 00:01:10,930 but he managed to escape. 25 00:01:11,010 --> 00:01:12,450 Run! 26 00:01:15,770 --> 00:01:18,570 The Germans pay a premium for us. Why keep you alive? 27 00:01:18,650 --> 00:01:20,370 I AM A GERMAN COLLABORATOR 28 00:01:20,450 --> 00:01:22,090 Greta wanted to save Viktor. 29 00:01:22,170 --> 00:01:25,530 I need papers. Can you help him? 30 00:01:25,610 --> 00:01:27,370 And she wanted to be a star. 31 00:01:27,450 --> 00:01:28,770 Would you like to go on tour? 32 00:01:30,810 --> 00:01:33,490 You wanted me far away from your frigid wife. 33 00:01:33,570 --> 00:01:35,050 You can't arrest me. 34 00:01:35,130 --> 00:01:37,810 You'd be arresting your child, too. 35 00:01:37,890 --> 00:01:39,770 My little brother, Friedhelm. 36 00:01:39,850 --> 00:01:41,490 The war will make a man of him. 37 00:01:41,570 --> 00:01:43,530 It will bring out the worst in us. 38 00:01:43,610 --> 00:01:45,570 - Fire! - He became a warrior. 39 00:01:45,650 --> 00:01:49,250 You kill them before they kill you, that's all. 40 00:01:49,330 --> 00:01:52,610 You were right, it brings out only the worst in us. 41 00:01:52,690 --> 00:01:54,930 And I am Wilhelm Winter, 42 00:01:55,010 --> 00:01:56,930 Lieutenant in Windhund Company. 43 00:01:57,010 --> 00:01:58,890 I left my comrades in the lurch. 44 00:01:58,970 --> 00:02:01,330 Someone here thinks the war is over for him. 45 00:02:02,250 --> 00:02:05,330 - I tried everything for you in court. - What's the sentence? 46 00:02:05,410 --> 00:02:07,970 Death by firing squad at 6:00 a.m. tomorrow. 47 00:02:08,050 --> 00:02:10,930 We were five, five friends. 48 00:02:14,050 --> 00:02:15,570 Generation War 49 00:02:15,650 --> 00:02:17,450 Part III A Different Country 50 00:02:38,650 --> 00:02:43,530 Most people think that war is for the most part about fighting. 51 00:02:45,450 --> 00:02:47,170 But that's not true. 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,530 It's the waiting. 53 00:02:48,610 --> 00:02:50,170 For the next attack, 54 00:02:50,250 --> 00:02:51,490 for the next meal, 55 00:02:51,570 --> 00:02:53,650 the next morning. 56 00:03:15,530 --> 00:03:17,090 Erika. 57 00:03:23,010 --> 00:03:25,610 I AM A GERMAN COLLABORATOR 58 00:03:31,250 --> 00:03:32,570 Stop. 59 00:03:45,770 --> 00:03:48,530 - Is he dead? - I have no idea. 60 00:03:52,530 --> 00:03:53,890 No. 61 00:03:54,770 --> 00:03:58,090 - Do you speak German? - Yes. 62 00:03:58,170 --> 00:04:00,170 Are you a German? 63 00:04:01,530 --> 00:04:04,170 - Yes. - Shit. Cut him loose. 64 00:04:08,410 --> 00:04:10,890 What's the matter? How long are you going to wait? 65 00:04:10,970 --> 00:04:14,130 Until it becomes clear on whose side your friend is. 66 00:04:19,530 --> 00:04:20,810 Who did this to you? 67 00:04:23,090 --> 00:04:24,810 Partisans. 68 00:04:27,250 --> 00:04:28,530 You can come with us. 69 00:04:29,890 --> 00:04:33,050 - No. - We're not leaving you here. 70 00:04:33,130 --> 00:04:35,450 We're staying here, all three of us. 71 00:04:36,730 --> 00:04:38,170 If you put down your weapons, 72 00:04:38,250 --> 00:04:40,690 then they might let you live. 73 00:04:40,770 --> 00:04:42,730 There are ten heavily armed partisans over there, 74 00:04:42,810 --> 00:04:44,570 all aiming at you. 75 00:04:47,490 --> 00:04:49,370 He's warning them. 76 00:04:51,370 --> 00:04:52,970 Shoot. 77 00:04:53,050 --> 00:04:55,010 Shit, it's an ambush. 78 00:04:56,050 --> 00:04:58,810 Shit. Shit. Shit. 79 00:05:02,610 --> 00:05:04,290 - Shoot. - Shit. 80 00:05:06,690 --> 00:05:09,210 - I said, shoot. - It's jammed. 81 00:05:09,290 --> 00:05:10,850 Shoot. 82 00:05:14,250 --> 00:05:15,650 Shoot! 83 00:05:15,730 --> 00:05:17,290 Shit. What are you doing? 84 00:05:26,690 --> 00:05:28,810 What's the matter? 85 00:05:44,090 --> 00:05:46,290 Andrej, Marek, move it. Quickly. 86 00:05:47,930 --> 00:05:50,050 Two less, another two less. 87 00:05:50,130 --> 00:05:52,170 Calm down. Just collect the cartridge cases. 88 00:05:53,690 --> 00:05:56,210 Watches, wedding rings, 89 00:05:56,290 --> 00:05:58,250 gold teeth. 90 00:05:59,290 --> 00:06:02,250 Not bad. Not bad, my boy. 91 00:06:07,970 --> 00:06:10,250 Not bad. 92 00:06:10,330 --> 00:06:12,690 I like you, my boy. 93 00:06:17,250 --> 00:06:20,930 So, you felt the urge to shoot, did you? 94 00:06:36,850 --> 00:06:38,970 Winter, out you come. 95 00:07:04,490 --> 00:07:07,130 There are always a few... 96 00:07:08,330 --> 00:07:11,370 who think that they can simply 97 00:07:11,450 --> 00:07:15,610 shirk Germany's struggle for survival. 98 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 Your sentence has been changed. 99 00:07:20,810 --> 00:07:23,970 The Führer has a special punishment for you, 100 00:07:24,050 --> 00:07:25,890 and from now on, 101 00:07:27,370 --> 00:07:29,010 you belong to me. 102 00:07:30,250 --> 00:07:32,890 Probation Unit 500, 103 00:07:32,970 --> 00:07:36,970 for the eradication of all the other garbage. 104 00:07:37,050 --> 00:07:38,890 Defeatists, 105 00:07:38,970 --> 00:07:41,730 communists, deserters... 106 00:07:41,810 --> 00:07:44,810 So the Führer needs every man he can get for his final victory, does he? 107 00:07:51,650 --> 00:07:53,890 The Wehrmacht doesn't waste bullets 108 00:07:53,970 --> 00:07:55,930 on pieces of shit like you. 109 00:07:56,930 --> 00:07:58,490 You will die, 110 00:07:58,570 --> 00:08:00,170 just a little more slowly. 111 00:08:00,250 --> 00:08:01,650 But before that, 112 00:08:01,730 --> 00:08:04,210 there's something you can do for the Fatherland. 113 00:08:04,290 --> 00:08:06,450 Come on, we're leaving. 114 00:08:15,850 --> 00:08:17,290 Most people think that war, 115 00:08:17,370 --> 00:08:19,530 for the most part, is about fighting. 116 00:08:20,930 --> 00:08:22,290 That's not true. 117 00:08:22,370 --> 00:08:23,850 Get on. 118 00:08:23,930 --> 00:08:25,730 It's the waiting. 119 00:08:29,850 --> 00:08:32,090 June, 1944. 120 00:08:32,170 --> 00:08:35,170 I don't know if my brother, Friedhelm, is still alive. 121 00:08:35,250 --> 00:08:37,730 And the others: Greta, Viktor, Charly. 122 00:08:37,810 --> 00:08:41,250 150,000 Americans have landed in Normandy. 123 00:08:41,330 --> 00:08:42,770 Rome has fallen, 124 00:08:42,850 --> 00:08:45,010 the Wehrmacht has withdrawn from Tuscany. 125 00:08:45,090 --> 00:08:48,490 Three years ago, we headed east to save our people. We thought. 126 00:08:48,570 --> 00:08:53,290 Instead, we brought death, suffering and destruction to millions. 127 00:08:53,370 --> 00:08:54,970 Back then we were heroes, 128 00:08:55,050 --> 00:08:57,690 today we're murderers. 129 00:08:58,850 --> 00:09:03,410 JANOW LUBELSKI, POLAND PARTISIAN SUPPLY DEPOT--BERLIN: 700 KM 130 00:09:05,890 --> 00:09:08,490 We need butter, 131 00:09:08,570 --> 00:09:10,970 flour, milk and eggs. 132 00:09:11,050 --> 00:09:12,730 - Anything else? - Pigs. 133 00:09:12,810 --> 00:09:15,050 Pigs. At least three pigs a month. 134 00:09:15,130 --> 00:09:18,090 And some geese? For Christmas? 135 00:09:18,170 --> 00:09:20,410 The Germans would just take it. 136 00:09:20,490 --> 00:09:22,050 We'll pay. 137 00:09:24,170 --> 00:09:27,010 After each of your operations, 138 00:09:27,090 --> 00:09:28,770 the Germans take hostages. 139 00:09:30,090 --> 00:09:31,690 And if the Russians return, 140 00:09:31,770 --> 00:09:34,130 things won't get any better. 141 00:09:38,250 --> 00:09:39,770 Show me your arm. 142 00:09:39,850 --> 00:09:41,610 Come on, show it to me. 143 00:09:43,090 --> 00:09:44,570 Hold up your arm. 144 00:09:46,090 --> 00:09:48,330 Better? Is this what you want? 145 00:09:48,410 --> 00:09:50,250 The Russians will come, no matter what. 146 00:09:50,330 --> 00:09:51,610 Stalin will overcome Hitler. 147 00:09:51,690 --> 00:09:53,850 He beat him at Stalingrad and Kursk. 148 00:09:53,930 --> 00:09:55,930 The Germans treat us like slaves. 149 00:09:56,010 --> 00:09:57,450 So do the Russians. 150 00:09:57,530 --> 00:10:00,370 Is that what we are? Slaves? 151 00:10:00,450 --> 00:10:03,530 - Are there Jews among you? - Jews? 152 00:10:07,570 --> 00:10:09,530 Are there any here? 153 00:10:10,450 --> 00:10:12,530 Are there any Jews present? 154 00:10:12,610 --> 00:10:15,450 No, no Jews. I can't stand Jews. 155 00:10:21,250 --> 00:10:22,970 Three sacks of flour, 156 00:10:23,050 --> 00:10:25,690 50 eggs and four chickens. 157 00:10:25,770 --> 00:10:27,090 Ten. 158 00:10:27,170 --> 00:10:28,210 Eight. 159 00:10:28,290 --> 00:10:30,370 All right, eight. 160 00:10:30,450 --> 00:10:31,890 And no Jews. 161 00:10:31,970 --> 00:10:34,490 We drown Jews like we do cats. 162 00:10:44,690 --> 00:10:48,170 BERLIN CHARLOTTENBURG NAZI PRISON 163 00:11:01,130 --> 00:11:03,170 You're in cell 17 with Erika. 164 00:11:03,250 --> 00:11:04,890 What's your name? 165 00:11:07,890 --> 00:11:09,290 Greta. 166 00:11:11,250 --> 00:11:14,090 Is it true that you were a singer? 167 00:11:14,170 --> 00:11:17,370 They say you were Greta Del Torres. 168 00:11:29,490 --> 00:11:34,170 ZAMOSC, POLAND WEHRMACHT HQ -- BERLIN: 750 KM 169 00:11:41,170 --> 00:11:42,810 Winter. 170 00:11:42,890 --> 00:11:45,250 Have you ever driven a Type 40? 171 00:11:45,330 --> 00:11:47,370 - Yes. - Good. 172 00:11:47,450 --> 00:11:51,890 Standartenführer Hiemer will lead the fight against the partisans. 173 00:11:51,970 --> 00:11:54,010 He needs a driver who knows the area. 174 00:11:54,090 --> 00:11:55,170 Will you do that? 175 00:11:55,250 --> 00:11:56,810 - Yes. - Fine. 176 00:12:01,650 --> 00:12:05,490 BUTSYN, UKRAINE PROBATION UNIT CAMP -- BERLIN: 850 KM 177 00:12:34,370 --> 00:12:36,090 You. 178 00:12:36,170 --> 00:12:37,770 Come with me. 179 00:12:43,890 --> 00:12:45,770 You see that hut over there? 180 00:12:47,250 --> 00:12:50,090 It's in the firing line of our artillery. 181 00:12:50,170 --> 00:12:51,730 Burn it down. 182 00:12:53,130 --> 00:12:55,090 Yes, sir. 183 00:12:57,250 --> 00:12:59,130 That's crazy. 184 00:13:00,930 --> 00:13:02,690 What did you say? 185 00:13:09,530 --> 00:13:12,370 The fire will only draw the Russians' attention to us. 186 00:13:14,930 --> 00:13:18,730 You can burn down the Bolshevist hut now. 187 00:13:22,570 --> 00:13:26,010 Three years ago they welcomed us as liberators. 188 00:13:26,090 --> 00:13:27,810 Burn it down. 189 00:13:31,850 --> 00:13:33,690 If God doesn't hand us the victory, 190 00:13:33,770 --> 00:13:35,410 we'll pay for what we're doing here. 191 00:13:35,490 --> 00:13:37,450 Whatever God has in store for us, 192 00:13:37,530 --> 00:13:39,170 it won't be victory. 193 00:14:30,810 --> 00:14:32,250 Tea? 194 00:14:34,330 --> 00:14:36,570 Please, sit down. 195 00:14:46,170 --> 00:14:49,610 OSTROLEKA, POLAND FIELD HOSPITAL -- BERLIN 600 KM 196 00:15:01,170 --> 00:15:02,970 - Good morning. - Good morning. 197 00:15:10,530 --> 00:15:13,890 You're lucky, it's healing better than I expected. 198 00:15:13,970 --> 00:15:16,170 You can be discharged in three or four days. 199 00:15:16,250 --> 00:15:19,170 How many days' rehabilitation leave will I get? 200 00:15:24,490 --> 00:15:26,210 What? 201 00:15:26,290 --> 00:15:27,850 Has all leave been suspended? 202 00:15:29,250 --> 00:15:31,650 Keep treating him the way you have been. 203 00:15:39,370 --> 00:15:40,930 Nurse. 204 00:15:51,530 --> 00:15:54,890 Strange, I don't smell anything burning. 205 00:15:54,970 --> 00:15:57,010 That's refusal to obey orders. 206 00:15:57,090 --> 00:15:59,170 You know what you get for that. 207 00:16:02,290 --> 00:16:03,810 Sergeant! 208 00:16:05,650 --> 00:16:08,250 Sergeant, a message from HQ. 209 00:16:08,330 --> 00:16:10,890 - What? - We're not to start any more fires... 210 00:16:12,290 --> 00:16:15,490 ...otherwise the Russians will realize that we're withdrawing. 211 00:16:21,250 --> 00:16:23,170 Attention! 212 00:16:54,810 --> 00:16:57,890 - You have something for me? - Hiemer. 213 00:17:01,050 --> 00:17:03,930 He led campaigns against Jews and partisans 214 00:17:04,010 --> 00:17:05,690 in the Ukraine and White Russia. 215 00:17:07,130 --> 00:17:08,730 He was thorough and ruthless. 216 00:17:11,370 --> 00:17:14,370 He's arriving here tomorrow with orders to eliminate us. 217 00:17:18,570 --> 00:17:21,850 Get everything ready. We'll attack tomorrow. 218 00:17:33,250 --> 00:17:35,690 Stalin will prevail! 219 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 Try to sleep. 220 00:18:05,650 --> 00:18:07,290 Hannes. 221 00:18:07,370 --> 00:18:09,050 Oh, nurse Char... 222 00:18:14,690 --> 00:18:17,490 - What? - Do you want to go back to the front? 223 00:18:19,010 --> 00:18:20,810 But the doctor said... 224 00:18:20,890 --> 00:18:23,450 Bite on this. Don't say a word. 225 00:18:30,410 --> 00:18:31,810 How are... 226 00:18:35,050 --> 00:18:36,770 What are you doing? 227 00:18:36,850 --> 00:18:39,130 Nothing. Get out! 228 00:18:45,570 --> 00:18:47,410 That'll give you two more weeks. 229 00:18:48,690 --> 00:18:51,490 After that, rehabilitation at Berchtesgaden Hospital. 230 00:19:30,250 --> 00:19:31,650 Drive. 231 00:20:04,250 --> 00:20:05,770 What's going on, Corporal? 232 00:20:05,850 --> 00:20:07,890 The partisans blew up the bridge. 233 00:20:07,970 --> 00:20:09,770 Go left here and turn right 234 00:20:09,850 --> 00:20:11,970 after three kilometers. 235 00:20:35,490 --> 00:20:37,290 What are you doing? 236 00:21:39,730 --> 00:21:42,650 How did you know we were driving into an ambush? 237 00:21:42,730 --> 00:21:44,170 Instinct. 238 00:21:45,170 --> 00:21:46,730 Instinct. 239 00:21:52,010 --> 00:21:54,170 You've been here a long time, right? 240 00:21:54,250 --> 00:21:55,530 Yes. 241 00:22:02,250 --> 00:22:05,570 I recognized you straightaway. I never forget a face. 242 00:22:07,170 --> 00:22:09,250 I had your file sent to me. 243 00:22:11,730 --> 00:22:13,650 You have a brother. 244 00:22:15,490 --> 00:22:18,610 - Wilhelm. - He's dead. 245 00:22:24,930 --> 00:22:26,810 Desertion. 246 00:22:28,010 --> 00:22:30,090 He isn't dead. 247 00:22:30,170 --> 00:22:32,530 He was granted clemency. 248 00:22:32,610 --> 00:22:35,290 Probation Unit 500. 249 00:22:46,490 --> 00:22:48,010 Shall we drive on? 250 00:23:33,250 --> 00:23:36,330 - I was just... - Please, remain seated. 251 00:23:42,090 --> 00:23:43,970 Your name is Sonja? 252 00:23:44,050 --> 00:23:45,250 Yes. 253 00:23:47,130 --> 00:23:48,930 What are you reading? 254 00:23:51,890 --> 00:23:54,050 "Confessions of a Hunter." 255 00:23:54,130 --> 00:23:55,930 What's it about? 256 00:23:58,090 --> 00:24:00,890 Poor people under Tsar Nicholas. 257 00:24:00,970 --> 00:24:02,970 They are slaves. 258 00:24:03,050 --> 00:24:05,250 The gentry do with them as they please. 259 00:24:05,330 --> 00:24:07,330 Buy them, sell them. 260 00:24:08,770 --> 00:24:10,490 Vasja is a farmhand. 261 00:24:10,570 --> 00:24:13,050 The landowner beats him. 262 00:24:13,130 --> 00:24:16,370 We treat our own people so badly. 263 00:24:17,330 --> 00:24:19,450 Yes, we Germans are good at that, too. 264 00:24:21,090 --> 00:24:23,210 I once knew someone. She was... 265 00:24:23,290 --> 00:24:25,570 Hey, you. Empty the bedpans. 266 00:24:32,170 --> 00:24:34,050 What's the matter with you? 267 00:24:35,530 --> 00:24:38,210 Do you think I haven't noticed? 268 00:24:38,290 --> 00:24:41,010 The corporal in A and the others? 269 00:24:41,090 --> 00:24:42,650 Do you want to die? 270 00:24:42,730 --> 00:24:44,170 You're undermining military morale. 271 00:24:44,250 --> 00:24:46,090 I should report you. 272 00:24:47,850 --> 00:24:50,930 Do you think the Russians will forgive you if they win? 273 00:24:52,530 --> 00:24:54,850 I thought you still believed in the final victory? 274 00:24:56,130 --> 00:24:57,770 What else is there to believe in? 275 00:24:57,850 --> 00:25:00,330 The Russians are making gains everywhere. 276 00:25:00,410 --> 00:25:01,770 Minsk has fallen, 277 00:25:01,850 --> 00:25:03,930 and Warsaw is just 500 km away. 278 00:25:04,010 --> 00:25:05,730 If we lose the war, 279 00:25:05,810 --> 00:25:08,130 can you imagine what they're going to do to us? 280 00:25:44,050 --> 00:25:46,290 Get down! Get down! 281 00:25:47,810 --> 00:25:51,090 Men, don't shoot without being ordered to. 282 00:25:51,170 --> 00:25:53,290 You're far too nervous. 283 00:25:54,530 --> 00:25:56,010 Oh, hello. 284 00:25:56,090 --> 00:25:58,250 Rabbit hunt! 285 00:25:58,330 --> 00:26:01,210 Please. Your rabbit. 286 00:26:01,290 --> 00:26:03,170 On three. 287 00:26:03,250 --> 00:26:04,650 One... 288 00:26:06,250 --> 00:26:07,890 two... 289 00:26:19,090 --> 00:26:20,650 Take them into town. 290 00:27:00,090 --> 00:27:03,410 Every cowardly and underhanded attack 291 00:27:03,490 --> 00:27:06,290 on German soldiers 292 00:27:06,370 --> 00:27:09,450 by criminal and insidious gangs 293 00:27:09,530 --> 00:27:12,090 will continue to be met 294 00:27:12,170 --> 00:27:15,450 with merciless retaliatory measures. 295 00:27:15,530 --> 00:27:16,850 Let this be a warning 296 00:27:16,930 --> 00:27:20,730 to those considering resistance. 297 00:27:20,810 --> 00:27:22,410 Do you understand? 298 00:27:26,930 --> 00:27:28,290 Give that to me. 299 00:27:29,490 --> 00:27:31,410 Friedhelm. Come along. 300 00:27:37,730 --> 00:27:39,410 On my command. 301 00:27:42,330 --> 00:27:45,050 And... now. 302 00:28:05,370 --> 00:28:07,170 Those were our friends. 303 00:28:07,250 --> 00:28:09,170 You're right about that. 304 00:28:09,250 --> 00:28:12,330 But what now? Do you have any alternatives? 305 00:28:12,410 --> 00:28:14,490 Agnieszka had two small children. 306 00:28:14,570 --> 00:28:17,610 Do you have any ideas, Stanisu? I'm asking you a question. 307 00:28:17,690 --> 00:28:20,170 Do you want to give up the fight? 308 00:28:20,250 --> 00:28:22,410 - But Poles are dying because of us. - Us? 309 00:28:22,490 --> 00:28:23,970 What do you mean? 310 00:28:24,050 --> 00:28:26,170 Do you put the noose around their necks? 311 00:28:26,250 --> 00:28:28,450 Does Krystyna cut children's throats? 312 00:28:28,530 --> 00:28:30,090 Do you, Krystyna? 313 00:28:30,170 --> 00:28:32,290 One of them was Agnieszka. We know them all. 314 00:28:32,370 --> 00:28:34,610 If they kill us, we have to kill them 315 00:28:34,690 --> 00:28:36,610 until Poland is free once more. 316 00:28:36,690 --> 00:28:38,610 - Shut up! - Calm down! 317 00:28:38,690 --> 00:28:41,290 I've had enough! Not another word! 318 00:28:46,690 --> 00:28:49,300 It's not about the fact that we're going to die, 319 00:28:49,381 --> 00:28:50,250 but rather how. 320 00:28:54,290 --> 00:28:55,970 Did you hear that? 321 00:28:57,490 --> 00:28:59,330 And that from the German ass. 322 00:29:00,970 --> 00:29:02,570 Very good, Viktor. 323 00:29:05,010 --> 00:29:07,530 With the Russians, we'll get along somehow. 324 00:29:07,610 --> 00:29:10,170 But if the Germans win the war, 325 00:29:10,250 --> 00:29:13,090 then that means the death sentence for us all. 326 00:29:38,450 --> 00:29:39,890 What? 327 00:29:43,010 --> 00:29:44,370 A transfer? 328 00:29:44,450 --> 00:29:46,730 You can return to Germany. 329 00:29:49,730 --> 00:29:52,170 I don't underst... 330 00:29:52,250 --> 00:29:54,210 Am I to leave everyone here in the lurch? 331 00:29:54,290 --> 00:29:55,810 The war will probably be over soon. 332 00:29:55,890 --> 00:29:57,970 Just a few more months. 333 00:29:58,050 --> 00:30:01,370 You... you could wait for me. 334 00:30:08,930 --> 00:30:11,010 Hildegard wanted to report you 335 00:30:11,090 --> 00:30:13,730 for sabotaging the healing of soldiers. 336 00:30:13,810 --> 00:30:15,930 That's undermining military morale. 337 00:30:40,810 --> 00:30:43,410 Probation Unit, cowards and traitors. 338 00:30:43,490 --> 00:30:44,890 We're to stay away from them. 339 00:30:44,970 --> 00:30:48,370 - I belong there, too, do I? - I warned you. 340 00:30:48,450 --> 00:30:50,210 You've informed against me? 341 00:30:50,290 --> 00:30:53,010 I'm just doing my duty, like you did with Lilija. 342 00:30:58,770 --> 00:31:00,170 Wilhelm. 343 00:31:01,090 --> 00:31:02,810 You know one of them? 344 00:31:11,890 --> 00:31:13,330 Charly. 345 00:31:14,810 --> 00:31:18,530 No, I don't understand. 346 00:31:18,610 --> 00:31:20,650 Friedhelm said that you... 347 00:31:20,730 --> 00:31:23,570 I know. Come here. 348 00:31:27,770 --> 00:31:30,250 It's all right. 349 00:31:30,330 --> 00:31:32,210 No! 350 00:31:32,290 --> 00:31:34,050 You should be dead! 351 00:31:34,130 --> 00:31:36,530 You should be dead. 352 00:31:37,890 --> 00:31:40,730 All this time, I've... 353 00:31:43,650 --> 00:31:45,730 I love you. 354 00:31:48,490 --> 00:31:49,530 Charly... 355 00:31:49,610 --> 00:31:51,810 Don't worry, nurse, he'll die soon. 356 00:31:51,890 --> 00:31:53,410 Charly! 357 00:32:47,410 --> 00:32:49,130 Wilhelm. 358 00:33:43,530 --> 00:33:46,370 Here, eat. 359 00:33:55,690 --> 00:33:57,570 Eat it, 360 00:33:57,650 --> 00:33:59,610 no matter how horrible it is. 361 00:34:01,090 --> 00:34:02,890 Like Arthur here. 362 00:34:05,410 --> 00:34:06,730 You were good. 363 00:34:15,290 --> 00:34:18,370 Do you know that I met my husband thanks to you? 364 00:34:23,970 --> 00:34:25,330 I... 365 00:34:26,770 --> 00:34:28,410 I took the train to Bernau 366 00:34:28,490 --> 00:34:30,410 with some friends of mine. 367 00:34:30,490 --> 00:34:32,930 From there we walked to Liepnitzsee. 368 00:34:33,010 --> 00:34:35,770 There was a dance in a beer garden. 369 00:34:35,850 --> 00:34:38,650 They played your song. 370 00:34:38,730 --> 00:34:41,810 He kept looking over at us. 371 00:34:41,890 --> 00:34:44,410 He was big 372 00:34:44,490 --> 00:34:46,330 and quite good-looking. 373 00:34:46,410 --> 00:34:48,650 When he came towards us, 374 00:34:48,730 --> 00:34:51,050 I thought he meant Inge, 375 00:34:51,130 --> 00:34:53,090 but he had his eyes on me. 376 00:34:54,770 --> 00:34:56,810 He was dragging his right leg along. 377 00:34:56,890 --> 00:34:58,930 The Assault Division had broken it. 378 00:35:00,410 --> 00:35:02,570 He could still dance, though. 379 00:35:04,770 --> 00:35:08,650 From that evening onwards, I knew he was the man for me. 380 00:35:09,930 --> 00:35:12,410 We got married two months later. 381 00:35:21,090 --> 00:35:22,690 They're coming to collect me 382 00:35:22,770 --> 00:35:24,970 early tomorrow morning. 383 00:36:50,130 --> 00:36:52,410 July, 1944. 384 00:36:52,490 --> 00:36:54,930 We're back where we started three years ago. 385 00:36:55,010 --> 00:36:57,410 The Army Group Center is completely worn down, 386 00:36:57,490 --> 00:36:58,770 half a million men. 387 00:36:58,850 --> 00:37:00,570 The Red Army has reached the Vistula. 388 00:37:00,650 --> 00:37:02,330 Warsaw will soon fall. 389 00:37:02,410 --> 00:37:04,250 The war has long been lost, 390 00:37:04,330 --> 00:37:06,650 but it just goes on and on. 391 00:37:06,730 --> 00:37:11,290 My brother was right: we're human livestock in a huge slaughterhouse. 392 00:37:11,370 --> 00:37:14,410 A gang of cowardly traitors 393 00:37:14,490 --> 00:37:18,450 has attempted to assassinate the Führer. 394 00:37:19,570 --> 00:37:22,650 But there's divine providence for Germany 395 00:37:22,730 --> 00:37:24,930 in the form of Adolf Hitler. 396 00:37:25,010 --> 00:37:26,610 BIELSK PODLASKI, POLAND FRONTLINE -- BERLIN: 700 KM 397 00:37:26,690 --> 00:37:28,490 The Führer is alive. 398 00:37:29,530 --> 00:37:30,850 Is there anyone here 399 00:37:30,930 --> 00:37:33,370 who is overly disappointed? 400 00:37:35,890 --> 00:37:39,930 With him, we will never give up. 401 00:37:40,010 --> 00:37:41,770 We will fight for each town, 402 00:37:41,850 --> 00:37:44,570 each village, each house, until the end. 403 00:37:44,650 --> 00:37:46,650 Well, we'll have to hurry. 404 00:37:48,130 --> 00:37:49,370 To a German, 405 00:37:49,450 --> 00:37:52,010 an order is sacrosanct. 406 00:37:52,090 --> 00:37:55,810 During the last war, we didn't give up either. 407 00:37:55,890 --> 00:37:57,930 No, it was the Jews back home 408 00:37:58,010 --> 00:38:01,010 who betrayed us, 409 00:38:01,090 --> 00:38:03,690 and that isn't going to happen this time. 410 00:38:08,050 --> 00:38:10,290 Collect the corpses. 411 00:38:27,250 --> 00:38:29,090 German soldiers, 412 00:38:29,170 --> 00:38:30,850 the war has been lost. 413 00:38:30,930 --> 00:38:33,490 Hitler and his generals have deceived us. 414 00:38:33,570 --> 00:38:35,530 I was a German soldier, too. 415 00:38:35,610 --> 00:38:38,810 Colonel Brandlmeier of the 11th Infantry. 416 00:38:38,890 --> 00:38:41,970 I fought bravely and honorably for four years, 417 00:38:42,050 --> 00:38:45,410 until I realized that we were being deceived. 418 00:38:45,490 --> 00:38:47,810 The Red Army will conquer Hitler's Germany, 419 00:38:47,890 --> 00:38:50,250 but Stalin extends us his hand. 420 00:38:50,330 --> 00:38:52,970 Put down your weapons and come to us. 421 00:38:53,050 --> 00:38:54,850 The Russians are not subhuman, 422 00:38:54,930 --> 00:38:56,650 as we've been led to believe. 423 00:38:56,730 --> 00:38:59,290 They guarantee you honorable treatment, 424 00:38:59,370 --> 00:39:00,850 three meals a day, 425 00:39:00,930 --> 00:39:02,890 - safe passage to your mothers... - No way. 426 00:39:02,970 --> 00:39:06,290 ...sisters and wives as soon as the war is over. 427 00:39:25,730 --> 00:39:27,250 Good luck. 428 00:39:55,090 --> 00:39:56,490 Good. 429 00:39:59,450 --> 00:40:02,370 The field hospital may soon be moved again. 430 00:40:02,450 --> 00:40:04,530 What will you do? 431 00:40:04,610 --> 00:40:06,330 Will you come with us? 432 00:40:07,730 --> 00:40:09,370 They will... 433 00:40:13,010 --> 00:40:14,810 ...see me as a traitor. 434 00:40:32,050 --> 00:40:34,050 I couldn't get any closer. 435 00:40:34,130 --> 00:40:36,370 Most of them are women, Jews. 436 00:40:36,450 --> 00:40:38,690 They make munitions packaging 437 00:40:38,770 --> 00:40:41,170 and uniforms for the Wehrmacht. 438 00:40:41,250 --> 00:40:43,930 That's our target, the weapons depot. 439 00:40:44,010 --> 00:40:46,970 There are four guard towers with searchlights. 440 00:40:47,050 --> 00:40:50,090 The fence is electrified and will kill you. 441 00:40:50,170 --> 00:40:51,530 Sometimes, prisoners simply walk into it 442 00:40:51,610 --> 00:40:53,930 when they can't take any more. 443 00:40:55,050 --> 00:40:57,690 The guards are Ukrainian SS. 444 00:41:08,530 --> 00:41:10,770 We don't stand a chance. 445 00:41:14,810 --> 00:41:16,650 What's that? 446 00:41:16,730 --> 00:41:19,170 The train brings food and weapons. 447 00:41:19,250 --> 00:41:20,810 As soon as it's unloaded, 448 00:41:20,890 --> 00:41:22,650 it returns with packaging and uniforms. 449 00:41:27,330 --> 00:41:29,650 We'll attack in open country. 450 00:41:29,730 --> 00:41:31,770 Find out when the next transport is. 451 00:41:34,370 --> 00:41:36,010 Do you understand? 452 00:41:38,610 --> 00:41:40,690 We'll attack the train. 453 00:42:18,570 --> 00:42:20,530 Take care of Arthur. 454 00:43:21,570 --> 00:43:24,530 You can use pork, 455 00:43:24,610 --> 00:43:27,490 beef, or venison. 456 00:43:27,570 --> 00:43:29,170 That's so nice. 457 00:43:29,250 --> 00:43:32,970 No, the sausage is the most important thing. 458 00:43:34,250 --> 00:43:35,730 With garlic. 459 00:43:39,450 --> 00:43:41,530 And sauerkraut. 460 00:43:41,610 --> 00:43:45,010 Mushrooms and sauerkraut. 461 00:43:45,090 --> 00:43:47,330 It doesn't matter what you put into bigos, 462 00:43:47,410 --> 00:43:50,170 as long as you leave it to stand overnight. 463 00:43:50,250 --> 00:43:51,850 My grandmother always said, 464 00:43:51,930 --> 00:43:54,490 "A good bigos is like a good marriage, 465 00:43:54,570 --> 00:43:56,850 the longer it lasts, the better it tastes." 466 00:43:58,770 --> 00:44:00,930 What do you think? 467 00:44:01,010 --> 00:44:04,130 Since when does a German know anything about bigos? 468 00:44:05,370 --> 00:44:07,530 It sounds like a good goulash. 469 00:44:07,610 --> 00:44:09,170 - Goulash? - Goulash? 470 00:44:09,250 --> 00:44:12,210 - Bigos isn't goulash. - Bigos is Poland. 471 00:44:12,290 --> 00:44:14,170 You said the train would pass here at nine. 472 00:44:18,770 --> 00:44:22,250 So? Am I responsible for the Germans? 473 00:44:22,330 --> 00:44:24,570 Maybe they've already capitulated. 474 00:44:45,810 --> 00:44:49,410 What if they ignore the stop sign and keep going? 475 00:44:49,490 --> 00:44:50,970 They won't. 476 00:44:52,250 --> 00:44:55,090 A German train driver doesn't ignore German signs. 477 00:45:23,890 --> 00:45:25,370 Not yet. 478 00:45:29,250 --> 00:45:30,410 Now. 479 00:45:32,090 --> 00:45:33,770 Now! 480 00:45:57,570 --> 00:45:59,730 I think we got all of them. 481 00:45:59,810 --> 00:46:02,170 Group One, come with me. 482 00:46:30,570 --> 00:46:32,010 Stop! 483 00:46:34,890 --> 00:46:36,170 Where did that come from, damn it? 484 00:46:36,250 --> 00:46:38,410 There's one left. 485 00:46:40,330 --> 00:46:41,770 Did we get him? 486 00:47:10,570 --> 00:47:11,890 On three. 487 00:47:11,970 --> 00:47:13,690 One... 488 00:47:13,770 --> 00:47:15,610 two... 489 00:47:15,690 --> 00:47:17,650 three. 490 00:47:39,410 --> 00:47:41,250 Let's go. 491 00:47:53,410 --> 00:47:55,570 What are we going to do with them? 492 00:47:55,650 --> 00:47:57,690 What do you mean, "with them"? 493 00:48:00,570 --> 00:48:03,170 Most of them are Jews. 494 00:48:03,250 --> 00:48:06,490 Jews are just as bad as communists and Russians. 495 00:48:06,570 --> 00:48:09,010 Better dead than alive. 496 00:48:09,090 --> 00:48:10,530 You want them to croak like that? 497 00:48:10,610 --> 00:48:12,410 Yes. 498 00:48:32,490 --> 00:48:34,370 Right, move it. 499 00:49:26,610 --> 00:49:29,090 Come on, get off. 500 00:49:29,170 --> 00:49:30,490 Get off. 501 00:49:33,010 --> 00:49:34,530 Come on. 502 00:49:41,330 --> 00:49:42,770 Get off. 503 00:49:45,050 --> 00:49:46,570 Walk. 504 00:49:52,170 --> 00:49:53,530 Get out of here. 505 00:50:19,930 --> 00:50:23,610 What are we going to do with the Jew? 506 00:50:26,410 --> 00:50:29,290 Leave him to me. Understood? 507 00:51:15,850 --> 00:51:17,610 Colonel? 508 00:51:18,690 --> 00:51:20,770 There has been a series of attacks in the hinterland. 509 00:51:21,810 --> 00:51:23,170 What else? 510 00:51:23,250 --> 00:51:24,810 New reports are coming in all the time. 511 00:51:24,890 --> 00:51:27,570 Some 60 bridges and about 150 kilometers of track. 512 00:51:27,650 --> 00:51:29,690 We're launching an attack tomorrow. 513 00:51:30,690 --> 00:51:32,930 We've received a tip-off. 514 00:51:33,010 --> 00:51:34,970 Make all the preparations. 515 00:52:04,050 --> 00:52:05,650 Get dressed. 516 00:52:56,250 --> 00:52:57,610 Stop. 517 00:53:03,610 --> 00:53:07,010 I knew it the first time I saw you. 518 00:53:07,090 --> 00:53:09,490 The others said, 519 00:53:09,570 --> 00:53:11,130 "He's one." 520 00:53:12,250 --> 00:53:13,770 "He looks like one." 521 00:53:14,850 --> 00:53:17,170 Yes, Viktor, 522 00:53:17,250 --> 00:53:19,130 now I know. 523 00:53:21,570 --> 00:53:23,370 You're a German... 524 00:53:24,730 --> 00:53:26,490 and a Jew. 525 00:53:34,250 --> 00:53:36,610 You've been a good comrade. 526 00:53:40,610 --> 00:53:43,530 But now there is nothing I can do for you. 527 00:53:47,570 --> 00:53:49,010 Go. 528 00:53:59,930 --> 00:54:01,450 Viktor. 529 00:54:07,690 --> 00:54:10,250 The war won't last much longer. 530 00:54:11,530 --> 00:54:14,210 I wish you luck 531 00:54:14,290 --> 00:54:16,250 and hope that you survive it. 532 00:55:07,010 --> 00:55:08,970 Leave us alone. 533 00:55:20,130 --> 00:55:21,970 Greta Del Torres. 534 00:55:23,250 --> 00:55:25,690 3246. 535 00:55:26,530 --> 00:55:28,370 What do you want? 536 00:55:32,730 --> 00:55:34,770 I want you to sign this. 537 00:55:37,010 --> 00:55:39,530 That I helped your Jewish friend. 538 00:55:42,330 --> 00:55:44,410 Are things so bad for your Führer 539 00:55:44,490 --> 00:55:46,450 that you need a Jew now? 540 00:55:49,370 --> 00:55:51,850 Why do you think you're still alive, eh? 541 00:55:53,450 --> 00:55:55,290 And you can stay alive. 542 00:56:05,890 --> 00:56:08,170 How does it feel... 543 00:56:09,290 --> 00:56:10,850 to know that he's left you in the lurch 544 00:56:10,930 --> 00:56:13,130 and is now in New York? 545 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 Good. 546 00:56:28,170 --> 00:56:30,850 Don't bother hoping that they're going to save you. 547 00:56:30,930 --> 00:56:32,770 Before one Allied soldier gets here, 548 00:56:32,850 --> 00:56:34,770 you'll all be gone. 549 00:56:45,610 --> 00:56:48,290 This was the last time. 550 00:56:48,370 --> 00:56:50,250 We'll never see each other again. 551 00:58:35,010 --> 00:58:36,850 Get out of here, while you still can. 552 00:58:41,610 --> 00:58:44,450 - Heard anything about my parents? - Just get out of here. 553 00:58:44,530 --> 00:58:46,450 - The others? Greta? - Get out of here. 554 00:58:46,530 --> 00:58:48,730 How is she? 555 00:58:48,810 --> 00:58:50,810 She was arrested! Are you deaf? Get out of here! 556 00:58:52,650 --> 00:58:54,890 Arrested? What for? 557 00:58:54,970 --> 00:58:56,810 What for? 558 00:58:57,730 --> 00:58:59,170 Defeatism. 559 00:59:00,410 --> 00:59:02,890 Defeatism? Greta? That can't be. 560 00:59:05,890 --> 00:59:07,250 Be careful, Friedhelm. 561 00:59:08,890 --> 00:59:10,610 On three, okay? 562 00:59:11,530 --> 00:59:12,930 One... 563 00:59:14,250 --> 00:59:15,530 two... 564 00:59:32,610 --> 00:59:34,690 Get out of here. 565 00:59:34,770 --> 00:59:36,930 You won't get a second chance. 566 00:59:37,010 --> 00:59:39,570 What's wrong with you? The war is lost. It's pointless. 567 00:59:39,650 --> 00:59:41,730 It was pointless from the very start. 568 01:00:19,050 --> 01:00:21,770 February, 1945. 569 01:00:21,850 --> 01:00:24,730 The Red Army has crossed the Oder. 570 01:00:24,810 --> 01:00:27,930 They're now just 100 kilometers from Berlin. 571 01:00:28,010 --> 01:00:30,810 The war won't last much longer. 572 01:00:30,890 --> 01:00:33,530 I am fearful that hope will return, 573 01:00:33,610 --> 01:00:35,130 so close to the end. 574 01:00:51,570 --> 01:00:55,890 RACIBORZ, POLAND FRONTLINE -- BERLIN: 500 KM 575 01:01:16,930 --> 01:01:19,050 - Russians! - Get down! 576 01:01:19,970 --> 01:01:21,370 What do we do now? 577 01:01:23,250 --> 01:01:24,730 Get on with it! 578 01:01:24,810 --> 01:01:27,250 That bastard wants us to die here! 579 01:01:45,970 --> 01:01:47,410 What's his name? 580 01:01:47,490 --> 01:01:50,170 I don't know. He arrived today. 581 01:01:50,250 --> 01:01:51,770 - Ready? - Yes. 582 01:01:51,850 --> 01:01:53,290 Let's go! 583 01:02:03,570 --> 01:02:05,250 Retractor. 584 01:02:08,850 --> 01:02:10,250 Tweezers. 585 01:02:11,930 --> 01:02:13,810 The Russians have broken through the lines. 586 01:02:13,890 --> 01:02:15,490 We're crumbling everywhere. 587 01:02:19,370 --> 01:02:20,890 Swab. 588 01:02:24,410 --> 01:02:26,730 They're just five kilometers from here. 589 01:02:31,130 --> 01:02:33,650 - Sew him up and apply a splint. - But... 590 01:02:33,730 --> 01:02:35,690 Evacuate everyone. 591 01:02:35,770 --> 01:02:37,370 And those who can't be moved? 592 01:02:37,450 --> 01:02:39,050 They stay here. 593 01:02:46,250 --> 01:02:48,290 That our soldiers, 594 01:02:48,370 --> 01:02:52,010 whether they embark upon an offensive here 595 01:02:52,090 --> 01:02:53,570 or there on the Eastern front, 596 01:02:53,650 --> 01:02:56,450 will no longer know mercy, 597 01:02:56,530 --> 01:02:58,570 nor show mercy. 598 01:03:01,370 --> 01:03:02,570 That's right, on the back. 599 01:03:02,650 --> 01:03:05,570 The divisions who have embarked upon small offensives 600 01:03:05,650 --> 01:03:08,490 and in the coming months 601 01:03:08,570 --> 01:03:12,330 will embark upon large offensives... 602 01:03:12,410 --> 01:03:14,770 Those who can't come get morphine. 603 01:03:14,850 --> 01:03:16,050 Okay. 604 01:03:16,130 --> 01:03:18,730 - ...will go into this battle... - Sonja! 605 01:03:18,810 --> 01:03:21,090 ...like a religion. 606 01:03:21,170 --> 01:03:24,050 And when they raise their rifles to their shoulders 607 01:03:24,130 --> 01:03:27,490 and get into their tanks 608 01:03:27,570 --> 01:03:29,730 they will only avenge 609 01:03:29,810 --> 01:03:33,130 their lost children and humiliated... 610 01:03:34,930 --> 01:03:36,410 Sonja? 611 01:03:43,250 --> 01:03:46,490 - Have you seen Sonja, the Russian? - No. 612 01:03:50,410 --> 01:03:52,290 We've got to go right now. 613 01:03:52,370 --> 01:03:54,330 - Where is Sonja? - I don't know. 614 01:03:54,410 --> 01:03:56,570 The Russians are just 500 meters away! 615 01:03:56,650 --> 01:03:58,290 - Sonja! - Charlotte! 616 01:04:01,330 --> 01:04:04,130 Come on, faster! Faster, we're leaving! 617 01:04:06,090 --> 01:04:07,450 Sonja? 618 01:04:09,450 --> 01:04:10,850 Sonja? 619 01:04:58,450 --> 01:04:59,850 Nurse. 620 01:05:01,930 --> 01:05:03,330 The Russians. 621 01:05:06,290 --> 01:05:08,490 - Please. - Take these. 622 01:05:56,290 --> 01:05:59,290 - What's your name? - Sonja Michailowa. 623 01:06:05,330 --> 01:06:06,770 Sonja! 624 01:06:11,050 --> 01:06:12,450 No! 625 01:06:42,570 --> 01:06:44,450 We're Soviet soldiers. 626 01:06:44,530 --> 01:06:47,170 Liberators, not rapists. 627 01:06:47,250 --> 01:06:49,730 Get out of here, unless you want me to shoot you. 628 01:06:55,410 --> 01:06:56,650 Lilija. 629 01:06:57,970 --> 01:06:59,930 Spasiba. 630 01:07:01,530 --> 01:07:03,650 Get out. All of you! 631 01:07:04,850 --> 01:07:06,290 No... 632 01:07:07,490 --> 01:07:09,010 Sonja! 633 01:07:09,090 --> 01:07:11,850 Sonja... What's going to happen to her? 634 01:07:11,930 --> 01:07:14,890 She's a traitor. Come on. 635 01:07:17,770 --> 01:07:19,530 Come on. 636 01:07:57,050 --> 01:07:59,450 Breslau has been surrounded. 637 01:07:59,530 --> 01:08:00,930 We're to ensure... 638 01:08:05,610 --> 01:08:07,250 Careful, he's looking for a reason. 639 01:08:08,490 --> 01:08:11,250 - Get out of here. - What? 640 01:08:12,410 --> 01:08:14,290 Get out of here. 641 01:08:32,250 --> 01:08:35,610 How many lives does an asshole like you have? 642 01:08:36,850 --> 01:08:38,570 I have just one left. 643 01:08:40,370 --> 01:08:42,170 I wanted to say goodbye. 644 01:08:47,650 --> 01:08:50,170 Do you know what I'm going to do with you? 645 01:08:56,250 --> 01:08:58,130 My war is over. 646 01:09:00,290 --> 01:09:01,850 And so is yours. 647 01:09:24,650 --> 01:09:26,690 Come on, give me a hand! 648 01:09:50,090 --> 01:09:52,090 And now get out of here. 649 01:09:54,330 --> 01:09:56,050 You didn't see a thing. 650 01:10:00,370 --> 01:10:02,730 They wouldn't believe me anyway. 651 01:11:16,850 --> 01:11:18,410 Martin, please. 652 01:11:18,490 --> 01:11:20,170 Get on with it. 653 01:12:14,490 --> 01:12:17,250 Field Gendarmerie. 654 01:12:17,330 --> 01:12:18,970 We'll wait until it's dark. 655 01:12:52,650 --> 01:12:53,970 She's a nurse. 656 01:12:54,050 --> 01:12:57,130 She can care for our wounded. 657 01:13:03,090 --> 01:13:06,570 She can make up for her sins. 658 01:13:06,650 --> 01:13:08,170 We'll have won the war soon. 659 01:13:08,250 --> 01:13:11,330 With whom else are we going to build a better Germany? 660 01:13:17,690 --> 01:13:21,330 The girl, the nurse... 661 01:13:24,250 --> 01:13:25,610 Charly. 662 01:13:31,570 --> 01:13:32,970 What's the probability 663 01:13:33,050 --> 01:13:36,850 of making it home alive as a soldier? 664 01:13:36,930 --> 01:13:40,250 - So I figured... - You'd spare her the pain. 665 01:13:45,250 --> 01:13:46,570 Us. 666 01:13:55,650 --> 01:13:58,170 Did you count them? 667 01:13:58,250 --> 01:13:59,690 The ones you killed? 668 01:13:59,770 --> 01:14:01,410 No. 669 01:14:02,850 --> 01:14:04,610 Twelve, 670 01:14:04,690 --> 01:14:06,490 I killed twelve. 671 01:14:07,650 --> 01:14:09,530 And saved no one. 672 01:14:10,930 --> 01:14:12,730 To begin with, we were heroes, 673 01:14:12,810 --> 01:14:14,770 and now, just assholes. 674 01:14:26,690 --> 01:14:30,290 Campaign in the East decided 675 01:14:43,130 --> 01:14:45,170 This way was quicker for you. 676 01:14:46,330 --> 01:14:48,290 You were to be shot. 677 01:14:50,530 --> 01:14:52,890 Why are you helping me? 678 01:14:54,810 --> 01:14:57,610 Because otherwise it'll never stop. 679 01:15:00,010 --> 01:15:02,290 I'll see you in Berlin. 680 01:16:44,810 --> 01:16:47,450 Did you think we were going to forget you? 681 01:17:15,650 --> 01:17:17,530 Attention. 682 01:17:17,610 --> 01:17:19,090 Aim. 683 01:17:24,690 --> 01:17:26,170 Fire. 684 01:17:45,970 --> 01:17:50,570 KLODZKO, POLAND BERLIN: 350 KM 685 01:17:56,410 --> 01:17:57,810 Wilhelm. 686 01:18:23,450 --> 01:18:25,290 That's my direction. 687 01:18:26,290 --> 01:18:27,610 Farewell. 688 01:18:28,850 --> 01:18:30,290 Farewell. 689 01:18:47,130 --> 01:18:50,330 May, 1945. 690 01:18:50,410 --> 01:18:53,170 Four years ago we said goodbye. 691 01:18:53,250 --> 01:18:54,650 We were five friends 692 01:18:54,730 --> 01:18:58,050 and thought the war would be over by Christmas. 693 01:18:58,130 --> 01:19:00,650 Now it's ending where it was started. 694 01:19:00,730 --> 01:19:03,970 In Berlin, or what's left of it. 695 01:19:05,370 --> 01:19:07,290 Soon there will be only Germans 696 01:19:07,370 --> 01:19:10,090 and not a single Nazi. 697 01:19:10,170 --> 01:19:12,050 And what about us? 698 01:19:17,090 --> 01:19:18,410 Yes? 699 01:19:23,570 --> 01:19:26,250 Hey, what are you doing? 700 01:19:30,250 --> 01:19:32,610 What are you doing in my apartment? 701 01:19:33,650 --> 01:19:35,370 Your apartment? 702 01:19:35,450 --> 01:19:36,850 Yes. 703 01:19:36,930 --> 01:19:38,330 Has it always been? 704 01:19:39,330 --> 01:19:41,290 Yes, why not? 705 01:19:43,770 --> 01:19:45,850 Is that a fact? 706 01:19:47,050 --> 01:19:49,450 Apparently, Jews used to live here, 707 01:19:49,530 --> 01:19:53,090 but they moved away. 708 01:20:03,170 --> 01:20:05,170 Right, that's enough! 709 01:20:13,690 --> 01:20:15,690 Yes, I put my own picture in there. 710 01:20:15,770 --> 01:20:18,450 I never had anything against... 711 01:20:18,530 --> 01:20:21,610 I only ever tried to help them! 712 01:20:24,570 --> 01:20:26,490 There, Jews. 713 01:21:03,850 --> 01:21:08,050 BOHEMIAN FOREST THREE DAYS BEFORE THE CAPITULATION 714 01:21:15,730 --> 01:21:17,130 Take cover. 715 01:21:18,250 --> 01:21:20,090 Stop it! 716 01:21:20,170 --> 01:21:22,250 Stop it, damn it! 717 01:21:23,130 --> 01:21:24,770 Stupid idiots. 718 01:21:28,890 --> 01:21:31,050 Germans, give yourselves up. 719 01:21:32,250 --> 01:21:33,930 The war is over. 720 01:23:16,090 --> 01:23:18,890 German soldiers should surrender. 721 01:23:18,970 --> 01:23:21,290 The war is over. 722 01:23:21,370 --> 01:23:23,810 Those bastards are lying. It's propaganda. 723 01:23:23,890 --> 01:23:26,250 If we surrender, they'll shoot us. 724 01:23:28,610 --> 01:23:30,490 The Führer promised that we'd win. 725 01:23:30,570 --> 01:23:32,370 We still have bullets. 726 01:23:32,450 --> 01:23:35,850 How can we look our mothers in the eye if we surrender? 727 01:23:35,930 --> 01:23:38,410 You'll be lucky to ever look her in the eye again. 728 01:23:38,490 --> 01:23:41,170 You're an old, cowardly swine. 729 01:23:45,890 --> 01:23:48,410 - How old are you? - Twelve. 730 01:23:50,570 --> 01:23:52,170 You are children. 731 01:23:52,250 --> 01:23:55,170 The Russians will send you home. 732 01:24:08,330 --> 01:24:11,410 Send this to the address on the back here. 733 01:24:23,250 --> 01:24:25,250 He's going to attack them. 734 01:25:33,090 --> 01:25:35,250 "Missing" 735 01:25:49,570 --> 01:25:50,890 Next. 736 01:25:54,810 --> 01:25:56,450 Next, please. 737 01:26:11,450 --> 01:26:12,970 Next, please. 738 01:26:18,810 --> 01:26:22,530 We need people with experience in administration and policing. 739 01:26:22,610 --> 01:26:24,330 Do you have any? 740 01:26:24,410 --> 01:26:26,530 Certainly, lots. 741 01:26:26,610 --> 01:26:28,730 But not quite as much as you, Sturmbannführer. 742 01:26:30,090 --> 01:26:31,690 Have we met before? 743 01:26:31,770 --> 01:26:35,250 I can't believe you're working here. 744 01:26:35,330 --> 01:26:37,290 They need my experience. 745 01:26:37,370 --> 01:26:39,170 You mean twelve years' experience 746 01:26:39,250 --> 01:26:41,170 in torture and death? 747 01:26:43,570 --> 01:26:45,570 Help me, I can't remember everybody. 748 01:26:46,930 --> 01:26:48,530 Captain. 749 01:26:50,250 --> 01:26:52,330 This is Sturmbannführer Dorn of the Gestapo. 750 01:26:58,130 --> 01:26:59,690 You know that? 751 01:27:08,050 --> 01:27:10,690 Do you know what happened to Greta? 752 01:27:13,250 --> 01:27:15,370 Viktor Goldstein. 753 01:27:16,690 --> 01:27:19,650 I arranged papers for you. 754 01:27:19,730 --> 01:27:21,170 I arranged papers for this man 755 01:27:21,250 --> 01:27:23,010 so that he could escape to Marseille. 756 01:27:24,250 --> 01:27:26,250 Greta, yes. 757 01:27:27,330 --> 01:27:29,130 It's such a shame. 758 01:27:30,530 --> 01:27:32,690 I did everything I could to save her. 759 01:27:35,010 --> 01:27:38,290 I very nearly lost my own family, too. 760 01:27:39,610 --> 01:27:41,770 I'm glad to see that you survived. 761 01:27:50,010 --> 01:27:51,370 Next. 762 01:29:24,530 --> 01:29:27,170 "Swing Dancing prohibited" 763 01:31:09,570 --> 01:31:12,290 We don't need to wait for Friedhelm. 764 01:31:18,010 --> 01:31:19,970 Perished for Führer, 765 01:31:20,050 --> 01:31:21,970 people and fatherland. 766 01:31:25,130 --> 01:31:27,850 Has anyone heard anything from Greta? 767 01:32:09,250 --> 01:32:11,450 I'm glad you're alive. 768 01:32:37,450 --> 01:32:39,250 To Friedhelm and Greta.