1 00:00:38,750 --> 00:00:41,870 في أي قصة إذا كانت قصة جيدة 2 00:00:42,450 --> 00:00:44,250 هناك ما يُرى 3 00:00:44,750 --> 00:00:46,450 وما هو مخفي 4 00:00:49,290 --> 00:00:52,790 هذا صحيح بشكل خاص في قصص الحرب 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,950 هناك الحرب التي نراها ، 6 00:01:06,450 --> 00:01:09,080 مسابقة القنابل والرصاص ، 7 00:01:10,200 --> 00:01:12,540 الشجاعة والتضحية 8 00:01:13,040 --> 00:01:14,540 والقوة الغاشمة 9 00:01:15,040 --> 00:01:16,540 عندما نحسب الفائزين ، 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 الخاسرون، 11 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 والموتى 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,580 الآن أيها الرجال تتنفس 13 00:01:31,910 --> 00:01:34,040 لكن بجانب هذه الحرب ، 14 00:01:34,120 --> 00:01:36,330 شن حرب أخرى 15 00:01:36,830 --> 00:01:39,620 ساحة معركة في ظلال رمادية 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,700 لعبت في الخداع 17 00:01:42,200 --> 00:01:43,250 الإغواء 18 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 وسوء النية 19 00:01:48,500 --> 00:01:50,330 المشاركون غريبون 20 00:01:51,330 --> 00:01:53,160 هم نادرا ما يبدون 21 00:01:53,830 --> 00:01:55,750 وطمس الخيال والواقع 22 00:01:58,250 --> 00:02:01,790 هذه الحرب هي برية المرايا 23 00:02:02,910 --> 00:02:04,370 فيها الحقيقة 24 00:02:04,450 --> 00:02:07,450 محمي من قبل حارس شخصي من الأكاذيب 25 00:02:08,830 --> 00:02:10,370 من أجل حب المسيح 26 00:02:11,910 --> 00:02:13,330 كان يجب أن نسمع الآن 27 00:02:15,910 --> 00:02:17,870 هذه حربنا 28 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 يا الهى 29 00:03:07,950 --> 00:03:08,950 صلى 30 00:03:47,910 --> 00:03:51,620 عندما نظرت إلى السماء المظلمة ونذرت 31 00:03:52,750 --> 00:03:56,160 سأمنح البلد القديم يومًا آخر لتلائمني في شيء ما 32 00:03:56,660 --> 00:03:58,080 وإذا لم يحدث شيء 33 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 كنت سأركب القارب التالي إلى الرأس 34 00:04:01,250 --> 00:04:05,120 كان ذلك الحين ، حيث كنت أقوم بتركيب مفتاحي في الباب 35 00:04:05,200 --> 00:04:07,370 لقد لاحظت وجود رجل يتتبعنى 36 00:04:07,910 --> 00:04:11,830 لم أره يقترب وظهوره المفاجئ جعلني أبدأ 37 00:04:12,910 --> 00:04:16,080 "هل يمكنني الدخول لمدة دقيقة؟" قال الرجل، 38 00:04:16,160 --> 00:04:17,790 ثبات صوته بجهد 39 00:04:17,870 --> 00:04:20,750 ولو كنا نحن ، أوميغا فهل نسمح له بالدخول؟ 40 00:04:20,830 --> 00:04:23,500 يعتمد على ما إذا كان يعرف الرمز أم لا ، العميل زيد 41 00:04:24,540 --> 00:04:25,930 لم يكد يمر من الباب 42 00:04:25,950 --> 00:04:27,620 لقد سمح له بالدخول 43 00:04:27,700 --> 00:04:30,830 عندما سكب الرجل الغريب لنفسه ويسكيًا صلبًا 44 00:04:31,700 --> 00:04:33,200 شربته في ثلاث جرعات 45 00:04:34,250 --> 00:04:35,330 قال: "عفوا" 46 00:04:36,040 --> 00:04:37,580 "أنا منزعج قليلا الليلة" 47 00:04:37,660 --> 00:04:42,120 "كما ترى ، أنا ميت في هذه اللحظة" 48 00:04:44,410 --> 00:04:46,620 أعتقد أنه من الأفضل أن نواصل القراءة 49 00:04:46,700 --> 00:04:48,830 غدا يوم المغامرة العالية أيها العميل 50 00:04:48,910 --> 00:04:51,290 أعتقد أنه من الأفضل أن تنام 51 00:04:55,330 --> 00:04:56,450 انهم هنا 52 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 طاب مساؤك 53 00:05:06,000 --> 00:05:09,620 هذه الطيبة الرائعة هي الجبن الأفغاني 54 00:05:09,700 --> 00:05:13,330 مصنوع من حليب الخروف طويل القرون والمحبوب 55 00:05:13,410 --> 00:05:15,290 لابد أنك مهرب يا (إيفور) 56 00:05:15,790 --> 00:05:18,160 الجبن الغريب ، البقية منا على حصص 57 00:05:18,830 --> 00:05:21,000 يمكنني إدارة مكتبك الأمامي ، كما تعلم ، 58 00:05:21,500 --> 00:05:22,620 في دوري أكلة الجبن 59 00:05:22,700 --> 00:05:25,660 هل تركك أخي عاطلاً عن العمل يا هيستر الآن بعد أن تقاعد؟ 60 00:05:25,750 --> 00:05:26,910 ، هل هذه شائعة؟ 61 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 آمل ألا يكون هذا هو سبب هذه الحفلة 62 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 هل انت لست متقاعدا؟ 63 00:05:30,500 --> 00:05:32,790 لقد كتبت خطابًا جميلًا أقول إنك كذلك 64 00:05:32,870 --> 00:05:35,550 حسنًا ، إذن أقترح عليك كتابة خطاب جميل تقول فيه إنني لست كذلك 65 00:05:35,580 --> 00:05:37,620 هذه مجرد فجوة 66 00:05:37,700 --> 00:05:39,750 الإمدادات البحرية إنه في طريقه ليضربهم بالشكل الصحيح 67 00:05:39,830 --> 00:05:42,160 مساهمة نبيلة في هذه الحرب المروعة 68 00:05:42,250 --> 00:05:44,370 المعدات البحرية لدي شغف به 69 00:05:44,870 --> 00:05:46,450 إيفور ، إوين 70 00:05:46,950 --> 00:05:49,040 - أخشى أن الوقت قد حان - هذا هو يا حبيبي 71 00:05:49,120 --> 00:05:52,120 - لقد أعددت نخبًا رائعًا - 72 00:05:53,200 --> 00:05:56,160 على الرغم من سبب عدم تشجيعنا لك في منزلك الليلة الماضية 73 00:05:56,250 --> 00:05:58,040 ، لا تكن سخيفا مجلس الملك يستحق 74 00:05:58,120 --> 00:05:59,500 توديع مناسب في التقاعد 75 00:05:59,580 --> 00:06:02,950 هستر ، هل ستخبر زوجي أن ضيوفه ينتظرونه 76 00:06:03,750 --> 00:06:06,250 هذا سخيف ، أليس كذلك؟ هذا قليلا التقاعد 77 00:06:07,080 --> 00:06:10,700 عندما يعلم كلانا أن أخي لم يحاكم قضية منذ ثلاث سنوات 78 00:06:11,200 --> 00:06:14,870 عندما تكون القيل والقال ، فقد كان عميقًا في الذكاء لبعض الوقت 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,950 ايفور 80 00:06:18,040 --> 00:06:20,370 رجل ناضج ، يثرثر مثل زوجة سمك 81 00:06:20,450 --> 00:06:22,700 هل صُدم إلى MI5؟ 82 00:06:22,790 --> 00:06:25,330 - مهمة خاصة؟ - ، جديلة بلدي 83 00:06:25,830 --> 00:06:26,740 أرى 84 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 بالتأكيد يأخذك معه مهما كان 85 00:06:30,330 --> 00:06:33,080 لديك حقًا أنف خارق للجبن 86 00:06:33,790 --> 00:06:36,000 إلى أصدقائي وزملائي الكرام ، 87 00:06:36,080 --> 00:06:38,910 تكريما لمن أطلقنا عتيقة 88 00:06:39,410 --> 00:06:40,330 رسائل إلكترونية مزعجة 89 00:06:41,370 --> 00:06:45,870 عصابة مراوغة من العائلة المباشرة وصفت هذا بأنه تقاعدي ، 90 00:06:46,370 --> 00:06:49,910 لكنكم ، ضيوفي الأعزاء ، ماهرون بما يكفي لمعرفة ذلك 91 00:06:50,000 --> 00:06:53,620 أنني سأدفن في حرائري قبل أن أعلقهم نهائياً 92 00:06:55,040 --> 00:06:58,790 لذا ، دعونا نعتبر هذا بدلاً من ذلك تحياتي لمنصبي الذي يعمل بدوام كامل الآن 93 00:06:58,870 --> 00:07:01,290 كمراقب للمسامير البحرية 94 00:07:02,200 --> 00:07:04,250 وأي صواميل ومسامير قد تكون مطلوبة 95 00:07:04,330 --> 00:07:06,580 من قبل عزيزتي إنجلترا في وقت احتياجها 96 00:07:08,120 --> 00:07:10,410 لكن التكريم الحقيقي الليلة يذهب إلى إيريس ، 97 00:07:10,910 --> 00:07:13,290 زوجتي اللامعة في الصباح 98 00:07:13,370 --> 00:07:16,040 تبحر إلى الشواطئ الأقل اضطراباً مع صغارنا في السحب 99 00:07:17,410 --> 00:07:19,040 ايريس احكم من سليمان 100 00:07:19,950 --> 00:07:21,290 اقوى من شمشون 101 00:07:22,120 --> 00:07:23,410 وأكثر صبرا من أيوب 102 00:07:25,540 --> 00:07:27,450 لكنها يجب أن تكون هي متزوجة مني 103 00:07:39,080 --> 00:07:41,290 في مدينة الدار البيضاء المغربية ، 104 00:07:41,370 --> 00:07:44,580 عقد رئيس الوزراء تشرشل اجتماعات مع الرئيس روزفلت 105 00:07:44,660 --> 00:07:46,950 للاتفاق على خطط للمرحلة المقبلة من الحرب 106 00:07:47,450 --> 00:07:50,660 بينما كان نازيو هتلر يشددون قبضتهم على أوروبا المحتلة ، 107 00:07:50,750 --> 00:07:52,660 مجموعة قوية من قوات الحلفاء 108 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 اعذرني 109 00:07:54,200 --> 00:07:58,000 اعذرني اعذرني اعذرني 110 00:07:58,950 --> 00:08:00,540 اعذرني شكرًا لك 111 00:08:00,620 --> 00:08:03,580 واستعد للمعركة التي ستقرر مصير العالم الحر 112 00:08:04,870 --> 00:08:07,410 على حد تعبير الرئيس فرانكلين روزفلت ، 113 00:08:07,910 --> 00:08:11,450 "الفاشيون طلبوها ، وسوف يحصلون عليها" 114 00:08:11,540 --> 00:08:13,660 نعمل سويًا إذا لم أكن مخطئًا 115 00:08:14,750 --> 00:08:15,830 أنت لست مخطئا 116 00:08:20,620 --> 00:08:22,660 هل رأيت الميزة الرئيسية ، 117 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 اعترافات جاسوس نازي ؟ 118 00:08:25,910 --> 00:08:27,830 إنه ، أم إنه قائم على أساس حقيقي ، 119 00:08:28,330 --> 00:08:30,910 عميل مكتب التحقيقات الفدرالي ليون جي تورو ، 120 00:08:31,000 --> 00:08:33,620 T-U-R-R-O-U الذي تعقب 121 00:08:33,700 --> 00:08:36,580 حلقات تجسس نازية في الولايات المتحدة عام 1938 122 00:08:36,660 --> 00:08:41,620 ومضت ، بشكل مثير للدهشة ، في اعتقال عدد من الألمان بتهمة التجسس 123 00:08:41,700 --> 00:08:43,450 آسف، أنا متأخر 124 00:08:44,540 --> 00:08:45,790 سأدعك تشاهد 125 00:08:57,540 --> 00:09:00,580 ما قلته الليلة كان كريما جدا 126 00:09:00,660 --> 00:09:02,410 أكثر كرمًا مما يجب أن تكون عليه 127 00:09:02,500 --> 00:09:03,910 قصدت كل كلمة 128 00:09:05,830 --> 00:09:08,910 ولم أقصد أن يؤذيك بهذه الطريقة ، مغادرتي 129 00:09:09,620 --> 00:09:11,700 يبدو أنني دائمًا آخر من يذهب 130 00:09:17,250 --> 00:09:19,580 أقوى من شمشون 131 00:09:19,660 --> 00:09:21,140 نحن في أول شيء في الصباح 132 00:09:21,200 --> 00:09:23,440 - وأنا لم أنتهي من التعبئة - حسنا ، اذهب بعد ذلك 133 00:09:23,790 --> 00:09:26,160 - رحلة آمنة يا عزيزتي - سأكتب لك 134 00:09:26,830 --> 00:09:28,580 سنكتب لبعضنا البعض 135 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 عليهم الذهاب 136 00:09:42,620 --> 00:09:43,700 بالطبع يفعلون 137 00:09:44,410 --> 00:09:47,540 إذا وصل هتلر إلى لندن ، فستكون العائلة اليهودية هي الأولى في قائمتهم 138 00:09:48,750 --> 00:09:51,450 لن أعرض أيريس والأطفال لهذا الخطر أبدًا 139 00:09:51,540 --> 00:09:53,450 جعل الانفصال أكثر إيلاما 140 00:09:54,910 --> 00:09:56,950 إذا كان سيصبح دائمًا 141 00:09:58,660 --> 00:09:59,950 هي اخبرتك؟ 142 00:10:02,910 --> 00:10:04,830 دافعت عن قضيتي عدة مرات 143 00:10:06,830 --> 00:10:08,870 لعائلتنا ، للزواج 144 00:10:11,410 --> 00:10:13,540 تقول إيريس أن الزيجات تتغير ، وهذا 145 00:10:14,660 --> 00:10:16,870 الرومانسية والحب ينتميان إلى الشباب 146 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 أنا لا أصدق ذلك 147 00:10:19,830 --> 00:10:21,000 أو تشعر به 148 00:10:22,700 --> 00:10:25,040 وفكرة أنهم قد لا يعودون أبدًا 149 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 أعلم أنه يمكنني أن أكون بعيدًا ، 150 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 فقدت في عملي 151 00:10:36,700 --> 00:10:38,200 ليس منتبهًا كما قد أكون 152 00:10:38,290 --> 00:10:40,660 أنت شخص غير كامل أشك في أنك الأول 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,160 أريد أن تكون إيريس سعيدة ، 154 00:10:42,870 --> 00:10:44,950 حتى لو كان ذلك على حساب سعادتي 155 00:10:45,040 --> 00:10:47,330 لم أسمعها تقول كلمة واحدة عن التعاسة 156 00:10:47,410 --> 00:10:50,120 هذا لأنها تعلم أنك ستقفز على قنبلة يدوية من أجلي 157 00:10:50,620 --> 00:10:51,950 فقط في أيامك الجيدة 158 00:10:55,910 --> 00:10:58,620 قالت إيريس إنني إذا كنت مهتمًا حقًا ، فقد أتيت إلى أمريكا معهم 159 00:10:58,700 --> 00:11:00,580 ، يقول الناس كل أنواع الأشياء 160 00:11:02,330 --> 00:11:06,080 إنها تعلم أن واجبك تجاه أسرتك وبلدك 161 00:11:08,080 --> 00:11:10,500 إن الكابوس الذي يسير بهذه الطريقة حقيقي للغاية 162 00:11:11,200 --> 00:11:13,660 وقد طلب مني ماسترمان العمل في لجنة العشرين 163 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 لذلك يجب عليك 164 00:11:18,330 --> 00:11:19,580 ابتداء من غدا 165 00:11:27,660 --> 00:11:28,750 وداعا أعزاء 166 00:11:32,410 --> 00:11:34,370 الآن كل الحق هذا هو هذا هو 167 00:11:36,500 --> 00:11:37,660 التوفيق عزيزي 168 00:11:40,290 --> 00:11:43,080 سيكون قصر عائلتنا قبرًا متجمدًا بدونك 169 00:11:43,160 --> 00:11:46,000 اعتني بأخيك ، إيفور ، وبنفسك 170 00:12:09,950 --> 00:12:10,950 إنه بارد 171 00:12:11,370 --> 00:12:13,580 سأرى وعاء طازجًا على الفور 172 00:12:13,660 --> 00:12:16,500 سوف يسحبونني إلى الأمعاء في أي لحظة 173 00:12:18,080 --> 00:12:20,660 هواء نقي ، رفاهية كهذه الآن 174 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 لنمشي 175 00:12:25,000 --> 00:12:27,410 الجميع ما عدا الأحمق الدموي سيعرفون أنها صقلية 176 00:12:27,500 --> 00:12:30,330 قد يكون هذا ، رئيس الوزراء ، لكنه الطريق الوحيد للمضي قدمًا ، 177 00:12:30,410 --> 00:12:32,580 بالنظر إلى أننا يجب أن نجد طريقًا إلى أوروبا 178 00:12:33,250 --> 00:12:35,410 والمسار الأكثر استراتيجية هو صقلية 179 00:12:35,910 --> 00:12:36,910 إنه يقود إلى روما 180 00:12:37,450 --> 00:12:40,330 ستتبع فرنسا هجوم ناجح على صقلية 181 00:12:40,830 --> 00:12:42,830 يعني أننا سنخرج إيطاليا من الحرب ، 182 00:12:42,910 --> 00:12:46,200 يحطمون معنويات النازيين ، ويعلن بداية هلاكهم الحتمي 183 00:12:46,290 --> 00:12:48,370 المحتوم؟ تتزايد خسائرنا يوميًا 184 00:12:48,870 --> 00:12:51,830 كما قلت أنت يا سيدي ، "صقلية هي البطن الرخوة" 185 00:12:51,910 --> 00:12:53,080 أعرف ما قلته 186 00:12:54,370 --> 00:12:58,080 أريد أن أعرف كيف سيتم تحقيق ذلك ، وأقنع هير هتلر بأننا لن نفعل ذلك 187 00:12:58,160 --> 00:13:00,910 ما يمكن لأي شخص لديه أطلس دموي أن يراه سنفعله 188 00:13:01,000 --> 00:13:04,250 سيحتاج هتلر إلى الاعتقاد بأن هدفنا التالي هو اليونان ، 189 00:13:04,750 --> 00:13:07,870 التي ، نعم ، سوف تتطلب خداعًا دقيقًا 190 00:13:08,540 --> 00:13:10,040 خطة خداع معقدة للغاية 191 00:13:10,120 --> 00:13:12,540 أعتقد أنه لا يمكن التعامل معها إلا من قبل اللجنة العشرين 192 00:13:12,620 --> 00:13:16,120 ولهذا سأركز اهحسنًا اللجنة على "مذكرة التراوت" 193 00:13:16,250 --> 00:13:18,620 المستند الذي جمعته قبل بضع سنوات ، 194 00:13:19,410 --> 00:13:20,620 الذي له مساعدي ، 195 00:13:20,700 --> 00:13:23,080 قدم الملازم أول إيان فليمنغ بعض المساهمة 196 00:13:24,250 --> 00:13:26,080 "الذكاء مثل صيد سمك السلمون المرقط" 197 00:13:26,660 --> 00:13:30,200 "صياد سمك السلمون ، بربط طعمه ، يحاول جذب الأسماك" 198 00:13:30,290 --> 00:13:31,290 أكره السمك 199 00:13:31,700 --> 00:13:34,410 حسنًا ، السمك كاستعارة ، في هذه الحالة 200 00:13:35,120 --> 00:13:39,540 أه ، مذكرة التراوت هي مخطط نهائي لمركبة التجسس 201 00:13:39,620 --> 00:13:40,870 رئيس الوزراء ، المذكرة 202 00:13:40,950 --> 00:13:42,790 بين يدي اللجنة العشرين 203 00:13:42,870 --> 00:13:45,290 ربما ، على ما أعتقد ، تحمل مفتاح خداع هتلر 204 00:13:45,370 --> 00:13:47,830 وبينما قد تبدو بعض الأفكار رائعة 205 00:13:47,910 --> 00:13:49,330 أنا أحيي الرائع 206 00:13:50,200 --> 00:13:52,580 لها مزايا كثيرة على الدنيوية 207 00:13:53,120 --> 00:13:56,290 ولكن كلما كانت الخطة رائعة ، يجب أن تكون الخطة أكثر مضمونة 208 00:13:57,540 --> 00:14:00,160 لقد أوشكت قواتنا على الموت بسبب الحر في إفريقيا 209 00:14:00,250 --> 00:14:02,910 أعطيت روزفلت كلمتي كانت صقلية هي التالية 210 00:14:03,830 --> 00:14:06,250 تم تحديد موعد غزو يوليو في حجر الآن 211 00:14:06,950 --> 00:14:10,830 والآن ، يوجد الآلاف من أولادنا بالفعل على أرض أوروبا 212 00:14:12,500 --> 00:14:13,950 إذا لم نخدع النازيين ، 213 00:14:14,040 --> 00:14:16,700 والعدو ينتظرنا على تلك الشواطئ 214 00:14:18,660 --> 00:14:21,410 التاريخ نفسه سيبعد عينيها عن المذبحة 215 00:14:30,290 --> 00:14:31,330 الأم؟ 216 00:14:31,410 --> 00:14:34,700 أمي ، من فضلك لا تلمس الدولوميت وأنا في العمل 217 00:14:34,790 --> 00:14:37,000 أحد الفصوص في إحدى الكاميرات مفقود 218 00:14:37,700 --> 00:14:40,540 ليس لدي وقت للعثور عليه الآن ، لكننا لم نتعلم 219 00:14:40,620 --> 00:14:42,950 أن عمود الكامات العلوي عديم الفائدة تقريبًا 220 00:14:43,450 --> 00:14:45,160 بدون رفيقه يعمل بشكل صحيح؟ 221 00:14:45,660 --> 00:14:48,000 قد تقلق بشأن العثور على رفيقك 222 00:14:48,080 --> 00:14:49,870 أتمنى أن أعود بمكعبات السكر 223 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 وروبي؟ 224 00:14:53,750 --> 00:14:55,790 هل نجحت في إعادة روبي إلى المنزل؟ 225 00:14:55,870 --> 00:14:58,450 - أفعل كل ما بوسعي - سحب الخيوط كما وعدت؟ 226 00:14:58,540 --> 00:15:02,250 - كل وتر في متناول اليد - بطل حرب حقيقي 227 00:15:05,080 --> 00:15:06,620 وأين شيتاغونغ؟ 228 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 البنغال 229 00:15:27,250 --> 00:15:29,080 يا إلهي ، ماذا يفعل هنا؟ 230 00:15:29,580 --> 00:15:31,580 مونتاجو؟ دعوته 231 00:15:32,540 --> 00:15:33,660 هذا كان خطأ 232 00:15:35,410 --> 00:15:38,540 الخداع الرئيسي الذي سنطعمه للنازيين سيكون على النحو التالي 233 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 جيشنا الثاني عشر الذي لا وجود له ، 234 00:15:42,250 --> 00:15:44,830 بأقسامها الـ 12 ، والتي هي أيضًا غير موجودة ، 235 00:15:44,910 --> 00:15:47,450 ستغزو اليونان بعد ستة أشهر من الآن ، 236 00:15:47,950 --> 00:15:49,330 في العاشر من يوليو 237 00:15:49,410 --> 00:15:52,830 سنطور تكتيكات عديدة لتعزيز هذا الخداع ، 238 00:15:52,910 --> 00:15:55,790 تحركات زائفة للقوات ، حركة راديو وهمية 239 00:15:55,870 --> 00:15:59,080 سيقوم وكلاؤنا بتعيين مترجمين يونانيين ، 240 00:15:59,160 --> 00:16:01,250 شراء كمية كبيرة من الدراخما ، 241 00:16:01,330 --> 00:16:04,000 كل هذا لأخذ التركيز عن صقلية ، 242 00:16:04,080 --> 00:16:08,330 الهدف الحقيقي وموقع الغزو الفعلي في نفس اليوم 243 00:16:08,410 --> 00:16:10,040 وما هو محور هذا الخداع؟ 244 00:16:10,120 --> 00:16:13,660 كما قلت للتو أيها القائد ، الجيش الثاني عشر هو المحور 245 00:16:13,750 --> 00:16:15,410 هذا لا يكفي ، أخشى 246 00:16:16,620 --> 00:16:18,580 التكتيكات التي حددتها للتو ستفعل 247 00:16:19,080 --> 00:16:23,410 أشر إلى اليونان ، ولكن إذا كان علينا أن نجعل هتلر يحول مسار القوات الفعلية 248 00:16:23,500 --> 00:16:25,580 من صقلية ، نظرًا لأهميتها الاستراتيجية ، 249 00:16:25,660 --> 00:16:29,450 سنحتاج إلى تزويده بدليل على نيتنا تجاه اليونان 250 00:16:30,410 --> 00:16:32,450 - إثبات مزيف بالطبع - أنا أتفق مع ذلك 251 00:16:33,080 --> 00:16:34,370 ولهذه الغاية ، اممم ، 252 00:16:34,450 --> 00:16:36,870 لقد كنت أعمل أيضًا على خطة خداع ، 253 00:16:36,950 --> 00:16:38,660 والتي أطلق عليها اسم عملية حصان طروادة 254 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 إنها إنها حيلة مأخوذة من مذكرة التراوت 255 00:16:41,080 --> 00:16:42,410 لا الفكرة 28 256 00:16:42,500 --> 00:16:44,370 لا 28؟ جثة تحمل أوراقًا مزورة 257 00:16:44,450 --> 00:16:46,770 يسقط على الساحل من مظلة يفترض أنها فشلت 258 00:16:46,830 --> 00:16:48,000 ماتت مذكرة التراوت 259 00:16:48,080 --> 00:16:50,830 أعتقد أن رئيس الوزراء ينفر من الصيد أيها الأميرال 260 00:16:50,910 --> 00:16:52,750 لم يقتل المذكرة بأكملها 261 00:16:52,830 --> 00:16:55,540 جثة تحمل وثائق مزورة ، هممم؟ 262 00:16:56,620 --> 00:17:00,330 من بين جميع الأفكار الواردة في مذكرة التراوت ، هذه الفكرة هي الأكثر خطورة إلى حد بعيد 263 00:17:00,410 --> 00:17:03,000 باستثناء الألمان سيكونون متقلبين بسبب إسبانيا ، 264 00:17:03,080 --> 00:17:05,200 حيث فشلوا مؤخرًا في متابعة أوراق حقيقية 265 00:17:05,290 --> 00:17:07,120 على جثة طيار تم غسلها في قادس 266 00:17:07,200 --> 00:17:09,870 لذا هل لي أن أقترح أن التوقيت مثالي 267 00:17:09,950 --> 00:17:11,750 - لحصان طروادة؟ - مم 268 00:17:12,200 --> 00:17:13,790 اسم رمزي يمكن للطفل فكه 269 00:17:14,370 --> 00:17:18,410 وكان الألمان يتوقعون منا أن نزرع الأوراق على وجه التحديد بسبب من قادس 270 00:17:18,500 --> 00:17:20,410 أو النازيين كونهم مفكرين خطيين 271 00:17:20,500 --> 00:17:22,540 لن ترغب في ارتكاب نفس الخطأ مرتين 272 00:17:22,620 --> 00:17:24,620 مجرد نسخة من عربة هافيرساك 273 00:17:24,700 --> 00:17:26,180 وأنا على علم بذلك بالطبع 274 00:17:26,250 --> 00:17:29,130 ثم ستدرك أيضًا أن الحيلة لها سجل جيد ، 275 00:17:29,160 --> 00:17:31,250 وهو ما أصدقه يا صديقي 276 00:17:31,330 --> 00:17:34,330 اه ، ملازم طيران تشولمونديلي C-H-O-L-M-O-N-D-E-L-E-Y 277 00:17:34,410 --> 00:17:35,500 كان يحاول أن أقول 278 00:17:35,580 --> 00:17:37,950 لأولئك منكم الذين لا يعرفون الملازم أول مونتاجو ، 279 00:17:38,040 --> 00:17:39,450 ينضم إلينا من أولد بيلي ، 280 00:17:39,540 --> 00:17:41,450 مما يعني أنه لم يكن لديه وقت للخداع 281 00:17:41,540 --> 00:17:42,950 لقد أمضيت أيامي في المحكمة يا سيدي 282 00:17:43,040 --> 00:17:45,450 ومن ثم ، فهو أعمى عن المخاطر الواضحة 283 00:17:45,540 --> 00:17:48,450 بإلقاء جثة محملة بالحروف في البحر 284 00:17:48,540 --> 00:17:52,910 أنا أقول ببساطة أنه لكي يصل الخداع إلى هتلر ، يجب أن يكون له قناة 285 00:17:53,500 --> 00:17:56,370 إسبانيا محايدة ، المكان المثالي لإطلاق مثل هذه الخطة 286 00:17:56,450 --> 00:17:58,750 لأنها تزحف مع جواسيس من الجانبين 287 00:17:58,830 --> 00:18:01,180 - لديها ساحل واسع - ومنذ ذلك الحين وكلائنا 288 00:18:01,200 --> 00:18:02,960 في مدريد لدينا شبكة متقنة ، يمكننا ذلك 289 00:18:03,040 --> 00:18:05,370 حرفيًا حسنًاًا ، ضع المستندات في أيدي العدو 290 00:18:06,370 --> 00:18:08,250 من الواضح أن مونتاجو وتشولمونديلي مقتنعان 291 00:18:08,330 --> 00:18:09,850 لديهم خط مباشر إلى الفوهرر 292 00:18:09,910 --> 00:18:14,200 لذلك دعونا نتمنى لهما التوفيق في تنفيذ عملية حصان طروادة 293 00:18:14,290 --> 00:18:17,450 سيواصل بقيتنا العملية التي أوجزتها 294 00:18:17,950 --> 00:18:19,700 لدي مصلحة في هذه المؤامرة ، 295 00:18:19,790 --> 00:18:22,790 وهذا هو السبب في أنني أخبرت M بعبارات لا لبس فيها 296 00:18:22,870 --> 00:18:26,200 ستحتاج إلى مساحة آمنة ومركز قيادة وموظفين 297 00:18:26,290 --> 00:18:27,910 لكن هل نعتقد أنه يمكن أن يعمل؟ 298 00:18:28,410 --> 00:18:30,750 - أعلم أنني قدمت قضية لذلك - قضية بليغة 299 00:18:31,250 --> 00:18:33,660 إنها حيلة Haversack تم تجربتها واختبارها 300 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 "الخداع يحتاج إلى قناة" كانت تلك كلماتك 301 00:18:35,790 --> 00:18:37,790 كانت أنا أتخيل فقط 302 00:18:38,620 --> 00:18:39,910 جثة 303 00:18:40,410 --> 00:18:42,200 يندفع في الهواء 304 00:18:42,700 --> 00:18:45,160 الخطة جريئة ولا شك 305 00:18:45,250 --> 00:18:48,160 لكنها لنا الآن ، بغض النظر ينظر M إلى ذلك 306 00:18:48,660 --> 00:18:52,120 بالرغم من ذلك ، ماذا لو تفكك الجسم عند الاصطدام؟ 307 00:18:52,200 --> 00:18:54,500 دعونا لا نتحدث عن ذلك الآن ، أليس كذلك؟ 308 00:18:54,580 --> 00:18:56,330 وبالتأكيد ليس أمام م 309 00:18:56,830 --> 00:18:58,620 لماذا تسمي Godfrey "M"؟ 310 00:18:58,700 --> 00:19:00,830 لأنني دعوت والدتي "م" 311 00:19:00,910 --> 00:19:05,250 أكثر المخلوقات المرعبة والأكثر استحالة وتطلبًا التي عرفتها على الإطلاق 312 00:19:05,330 --> 00:19:08,350 وماذا لو اعترضت الطائرة بالجسد قبل إسقاطه؟ 313 00:19:08,370 --> 00:19:09,930 إذن ، أمي لا تؤمن بهذا؟ 314 00:19:10,000 --> 00:19:12,540 هذا لأن اللا 28 لم يكن فكرة غودفري 315 00:19:12,620 --> 00:19:16,040 لقد كانت مؤامرة لي ، حبكة من رواية باسل طومسون 316 00:19:16,120 --> 00:19:17,160 قبعة ميلينر 317 00:19:17,250 --> 00:19:18,890 - هل قرأت طومسون؟ - أنا أفضل بوشان 318 00:19:18,910 --> 00:19:21,750 أو ماذا لو كشف تشريح الجثة أنه لم يمت غرقًا؟ 319 00:19:22,250 --> 00:19:25,830 أو إذا أعيدت الحقيبة إلينا دون أن يرى الألمان محتوياتها؟ 320 00:19:25,910 --> 00:19:28,660 تشارلز ، لماذا بحق السماء تستمر في إحداث ثغرات في خطتنا؟ 321 00:19:28,750 --> 00:19:30,040 أنا بدس بشكل استباقي 322 00:19:30,120 --> 00:19:32,370 لضمان التفكير في جميع التفاصيل بشكل صحيح 323 00:19:32,870 --> 00:19:34,080 لأنه كما أوضح جودفري ، 324 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 سترفع أقدامنا إلى النار قريبًا 325 00:19:36,040 --> 00:19:38,250 ستعمل الخطة إذا جعلناها تعمل 326 00:19:40,750 --> 00:19:42,330 لقد وضعك هنا بالأسفل 327 00:19:44,910 --> 00:19:47,450 بالتأكيد سأُبعد عن أعين المتطفلين 328 00:19:47,540 --> 00:19:50,250 أزيل من الحياة بكل أشكالها حتى في الهواء 329 00:19:51,500 --> 00:19:53,180 هل ستنضم إلينا هنا يا فليمينج؟ 330 00:19:53,200 --> 00:19:55,700 من المحتمل أن أبقى في الطابق العلوي 331 00:19:55,790 --> 00:19:59,790 ولكن من هو بنفس القدر من الكادح سينجح بنفس القدر 332 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 - قبعة ميلينر ، بلا شك - آه 333 00:20:05,000 --> 00:20:07,290 حسنًا ، اللجنة العشرون بالتأكيد 334 00:20:07,370 --> 00:20:10,080 له مزاياه ، على ما أعتقد ، إذا كنت تحب الأشباح 335 00:20:10,910 --> 00:20:13,660 يعتقد أصدقائي أنني أعمل في الإمدادات البحرية 336 00:20:13,750 --> 00:20:15,580 أمي تعتقد أنني كاتب 337 00:20:16,750 --> 00:20:18,200 وروبرت تشولمونديلي؟ 338 00:20:18,790 --> 00:20:19,790 اخي 339 00:20:19,830 --> 00:20:21,950 لقد سمعت الخبر من شيتاغونغ 340 00:20:22,540 --> 00:20:23,790 خالص التعازي 341 00:20:23,870 --> 00:20:25,700 لا ، نعم ، فقدنا بطلاً حقيقياً 342 00:20:26,660 --> 00:20:28,870 أترك والدتي معي البطريق ، 343 00:20:29,540 --> 00:20:32,370 طيار وضابط في سلاح الجو الملكي البريطاني بأقدام كبيرة وعيون سيئة ، 344 00:20:32,870 --> 00:20:35,000 مما يعني أنني ، في الواقع ، مؤرض ، 345 00:20:35,750 --> 00:20:37,200 طائر غير قادر على الطيران 346 00:20:40,080 --> 00:20:41,700 حسنًا ، ما نقول نبدأ به 347 00:20:41,790 --> 00:20:44,410 الجزء السهل ونجد أنفسنا جثة؟ 348 00:20:45,410 --> 00:20:47,330 يمكنك أن تختار ، لأكون صادقًا 349 00:20:47,410 --> 00:20:49,620 هذا يذهب أسفل الممر 350 00:20:49,700 --> 00:20:51,540 حسنًا ، يمكنك الذهاب مباشرة من هناك 351 00:20:51,620 --> 00:20:53,580 اثنان ، ثلاثة ، ارفع 352 00:21:02,870 --> 00:21:04,040 لقد قلت الغرق 353 00:21:07,910 --> 00:21:08,910 الغرفة 13 354 00:21:09,370 --> 00:21:10,750 Coroner Birtwistle لك 355 00:21:11,410 --> 00:21:12,450 مونتاجو 356 00:21:13,660 --> 00:21:15,540 هذا هو نفس قانون الأسرار الرسمية 357 00:21:15,620 --> 00:21:17,040 لقد وقعت على Bletchley ، 358 00:21:17,120 --> 00:21:19,620 لكن هذا يغطي عملك مع اللجنة العشرين 359 00:21:19,700 --> 00:21:21,370 وهنا في الغرفة 13 360 00:21:21,450 --> 00:21:24,620 ذكر في سن الخدمة غرقًا 361 00:21:25,120 --> 00:21:27,950 - الآن ، أخبرني لماذا تريده؟ - أين رجليه؟ 362 00:21:28,620 --> 00:21:30,370 وهل هناك 20 في The Twenty Committee؟ 363 00:21:30,450 --> 00:21:32,370 لا ، عشرون نكتة اثنان Xs 364 00:21:32,450 --> 00:21:34,160 آه ، الأرقام الرومانية 365 00:21:34,250 --> 00:21:37,080 ، كما هو الحال في الصليب المزدوج؟ 366 00:21:38,040 --> 00:21:41,870 سوف تستخدم مهارات Bletchley الخاصة بك للبحث عن إشارات في الأحاديث التي تم فك شفرتها 367 00:21:41,950 --> 00:21:45,120 حول صقلية واليونان وقوات العدو في تلك المناطق 368 00:21:45,200 --> 00:21:46,410 هل هذا مفهوم؟ 369 00:21:48,250 --> 00:21:52,370 يخطط الفريق في 102 تمارين تدريبية وهمية 370 00:21:52,450 --> 00:21:54,830 106 يديرون عملاء مزدوجين 371 00:21:54,910 --> 00:21:57,620 107 سوف يسقطون منشورات على السرو 372 00:21:57,700 --> 00:21:59,420 لا أعرف بعد ماذا ستقول المنشورات 373 00:21:59,450 --> 00:22:03,120 ومع ذلك نحن هنا في مدينة ضخمة في خضم حرب عالمية ، 374 00:22:03,620 --> 00:22:06,950 ولا يبدو أننا نجد أنفسنا جثة واحدة مناسبة 375 00:22:07,540 --> 00:22:08,950 نحن بحاجة إلى مطلع 376 00:22:10,040 --> 00:22:11,540 نحن بحاجة لشراء بنتلي 377 00:22:12,040 --> 00:22:14,370 ولأي غرض سيوضع الجسد؟ 378 00:22:14,450 --> 00:22:17,370 عملية شبيهة بالحرب ، هذا كل ما يمكننا قوله حقًا 379 00:22:17,450 --> 00:22:20,040 على الرغم من أننا يمكن أن نقول أيضًا أن الجسد يجب أن يكون ذكرًا ، 380 00:22:20,120 --> 00:22:22,160 من عمر الخدمة ، سليمة ، 381 00:22:22,250 --> 00:22:23,870 ويمكن أن يمر ليغرق 382 00:22:24,370 --> 00:22:27,330 مثير للفضول ، لكن عليّ أن أعترض 383 00:22:27,410 --> 00:22:28,660 ثقة الجمهور في مكتبنا 384 00:22:28,750 --> 00:22:31,290 ستهتز بشكل لا يمكن إصلاحه إذا خرج شيء من هذا القبيل 385 00:22:31,370 --> 00:22:32,700 مثل قضية داربي؟ 386 00:22:34,080 --> 00:22:35,580 هل تتذكر قضية داربي ، بنتلي؟ 387 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 أحضرتك لإلقاء نظرة ثانية على الأدلة 388 00:22:38,160 --> 00:22:39,750 شهادتك كسبت القضية 389 00:22:39,830 --> 00:22:41,160 عززت القضية سمعتك ، 390 00:22:41,870 --> 00:22:44,370 مما أدى إلى موقفك هنا إذا لم أكن مخطئا 391 00:22:44,870 --> 00:22:46,250 شيء صغير 392 00:22:46,330 --> 00:22:47,580 المسألة هنا ملحة 393 00:22:47,660 --> 00:22:50,500 إنه سري للغاية ، وقد تمت الموافقة عليه على أعلى مستوى 394 00:22:50,580 --> 00:22:53,450 - لا يمكن أن تكون عالية بما فيه الكفاية - وافق تشرشل على ذلك 395 00:23:11,080 --> 00:23:12,540 طازجة كما ديزي 396 00:23:13,040 --> 00:23:15,790 نُقلت أمس من مستشفى سانت بانكراس 397 00:23:15,870 --> 00:23:17,150 ما هو اسمك يا عزيزي؟ 398 00:23:17,910 --> 00:23:18,910 هذا هو 399 00:23:19,370 --> 00:23:20,450 كان 400 00:23:20,950 --> 00:23:22,370 جليندور مايكل 401 00:23:22,950 --> 00:23:24,950 ما هو عملك يا غليندور؟ 402 00:23:26,330 --> 00:23:28,830 لا يوجد احتلال ملاحظ في مخطط الرجل 403 00:23:28,910 --> 00:23:31,540 يبدو أنه كان في الأصل من Aberbargoed ، 404 00:23:32,040 --> 00:23:34,540 لكن في لندن ، كان متشردًا ، وليس له عنوان ثابت 405 00:23:35,660 --> 00:23:38,580 سبب الوفاة سمية كيميائية 406 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 من سم الفئران المتروكة على الخبز 407 00:23:42,000 --> 00:23:44,620 أريدك أن تعلم ، الله يغفر لك يا غليندور ، 408 00:23:46,120 --> 00:23:48,910 لأنك تكره نفسك لدرجة أنك ستقتل نفسك 409 00:23:49,410 --> 00:23:52,410 يبدو أن الرجل أنهى حياته وهو غير سليم العقل 410 00:23:52,500 --> 00:23:56,120 لحسن الحظ بالنسبة لنا ، يحتوي جسم الإنسان على مجموعة من المواد الكيميائية بشكل طبيعي ، 411 00:23:56,200 --> 00:23:59,000 لذلك تحدد كيف مات إذا كان يغطس في الماء 412 00:23:59,080 --> 00:24:01,200 سيتطلب طبيب شرعي ماهر 413 00:24:02,080 --> 00:24:03,660 أين ستهبط به؟ 414 00:24:04,160 --> 00:24:06,200 على الأرجح بلدة ساحلية صغيرة 415 00:24:06,290 --> 00:24:08,620 حيث الطبيب الشرعي المحلي ، إذا كان هناك واحد على الإطلاق ، 416 00:24:08,700 --> 00:24:11,540 لن يكون لديه أدنى فكرة عن سبب قيام هذا الشاب بركل الدلو 417 00:24:11,620 --> 00:24:13,830 هل لديك أقارب يا غليندور؟ 418 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 هل لديك أقرباء؟ 419 00:24:21,330 --> 00:24:23,120 الجسد لا يطالب به أحد ، 420 00:24:23,790 --> 00:24:27,950 لكن يجب أن أحذرك ، سيبدأ صديقنا قريبًا في التعفن 421 00:24:28,450 --> 00:24:30,000 يمكنني وضعه في أبرد صندوق لدينا ، 422 00:24:30,080 --> 00:24:32,370 مما يؤخر التحلل ولكن لا يوقفه 423 00:24:32,450 --> 00:24:34,450 يعني لو جليندور مايكل 424 00:24:34,540 --> 00:24:36,830 هو أن يكون مفيدًا لك على الإطلاق ، 425 00:24:37,370 --> 00:24:39,580 يجب أن يكون في الخدمة في غضون ثلاثة أشهر 426 00:24:48,040 --> 00:24:49,450 في الحرب الحقيقية ، 427 00:24:49,950 --> 00:24:53,620 هناك تذكير دائم بالوحشية في متناول اليد 428 00:24:56,750 --> 00:24:59,580 ربع مليون قتيل في المعركة ، 429 00:25:00,410 --> 00:25:01,870 رعب لا يوصف 430 00:25:02,450 --> 00:25:04,500 بلا نهاية تلوح في الأفق 431 00:25:05,040 --> 00:25:06,500 سأكون في فريقي 432 00:25:07,120 --> 00:25:09,080 ولن أكون في صالح 433 00:25:09,750 --> 00:25:10,950 كل عادة 434 00:25:11,040 --> 00:25:12,870 بينما في الحرب الأخرى ، 435 00:25:12,950 --> 00:25:14,500 حرب الظلال 436 00:25:15,000 --> 00:25:17,540 يبدو أن الحياة الطبيعية تستمر ، 437 00:25:18,200 --> 00:25:20,660 في حد ذاته عمل خداع حاذق 438 00:25:30,120 --> 00:25:31,330 في هذه الحرب ، 439 00:25:31,830 --> 00:25:33,910 كما فقدت أرواح حقيقية ، 440 00:25:34,700 --> 00:25:38,500 وحتى الحياة الخيالية يمكن أن تنتهي قبل الأوان 441 00:25:42,950 --> 00:25:45,000 أعتقد أن ضيوفي سبقوني يا تيدي 442 00:25:45,080 --> 00:25:46,370 لديهم يا سيدي ، 443 00:25:46,450 --> 00:25:48,080 وطلبت مشروباتهم 444 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 شكرًا لك 445 00:25:50,620 --> 00:25:52,700 ومرة واحدة كل فترة ، 446 00:25:52,790 --> 00:25:56,120 قوانين الطبيعة تعكس نفسها بالكامل ، 447 00:25:56,910 --> 00:25:59,500 ويحيى الموتى من جديد 448 00:25:59,580 --> 00:26:01,500 كنا فقط نناقش الفصل لدينا 449 00:26:01,580 --> 00:26:03,830 الشيء المهم هو أنه يجب أن يكون حقيقيًا 450 00:26:04,750 --> 00:26:05,950 حقيقي مثلك أو أنا 451 00:26:07,040 --> 00:26:09,160 يجب أن يكون لديه والدين ، على سبيل المثال 452 00:26:09,250 --> 00:26:11,830 الرتبة ، الفوج ، الحسابات البنكية ، شؤون الحب 453 00:26:11,910 --> 00:26:14,040 عادة النيكوتين حضر Oundle 454 00:26:14,620 --> 00:26:16,200 حلقت طائرات ورقية عندما كان صبيا 455 00:26:16,290 --> 00:26:19,040 وفي يوم عاصف ، لا تزال تجده يطير بالطائرة الورقية في Dulwich Park 456 00:26:19,120 --> 00:26:21,910 الشيء هو أن الألمان سيفحصون كل تفاصيل رجلنا الذي سقط 457 00:26:22,000 --> 00:26:24,750 - إذن أدنى تناقض - آه ، تيدي شكرًا لك 458 00:26:26,450 --> 00:26:27,700 - مارتيني - شكرًا لك 459 00:26:27,790 --> 00:26:30,000 - الجن والليمون للسيدة - شكرًا لك 460 00:26:31,790 --> 00:26:34,910 حتى أه أدنى تناقض سيشير إلى الحيلة 461 00:26:35,000 --> 00:26:38,290 لذلك ، لخلق رجل مزيف حقيقي من رجل ميت حقيقي ، 462 00:26:38,790 --> 00:26:39,700 نبدأ بـ 463 00:26:39,700 --> 00:26:42,000 بإعطائه اسم حقيقي حقيقي 464 00:26:42,080 --> 00:26:45,200 - سيكون جون صلبًا - جوامع جورج روبرت جيد 465 00:26:45,290 --> 00:26:48,330 - هذا اسم أخي - بالطبع سامحني 466 00:26:48,410 --> 00:26:50,290 - لكن ويليام يمكن أن يعمل - ممكن 467 00:26:50,870 --> 00:26:53,620 وسيكون ويليام أحد أفراد مشاة البحرية الملكية 468 00:26:53,700 --> 00:26:56,250 ضابط في البحرية الملكية إذا كان يحمل رسائل سرية 469 00:26:56,330 --> 00:26:57,240 صحيح حسنًاا 470 00:26:57,250 --> 00:26:59,450 ضابط في مشاة البحرية الملكية 471 00:26:59,950 --> 00:27:01,030 باسم بريطاني شائع ، 472 00:27:01,080 --> 00:27:02,910 بحيث عندما يتحقق الألمان من قوائم البحرية ، 473 00:27:03,000 --> 00:27:07,410 سيكون من الصعب تعقب الرائد ويليام مارتن 474 00:27:07,500 --> 00:27:10,620 مع لا التعريف الخاص بك كم هو ذكي جدا 475 00:27:10,700 --> 00:27:12,620 لذا ، إذا اتبع الألمان الاسم 476 00:27:12,700 --> 00:27:14,700 إوين سيكون أول من يعلم 477 00:27:15,290 --> 00:27:19,330 ها هو ذا ، كما لو أنني كنت هو 478 00:27:19,410 --> 00:27:22,580 - الآن ، كل ما نحتاجه هو صورته - في رويال مارين بلوز 479 00:27:22,660 --> 00:27:25,950 لا لا مشاة البحرية يسافرون في قتال ، وسوف يسافر مشاة البحرية لدينا 480 00:27:26,040 --> 00:27:28,040 والزي لا يمكن أن يظهر جديدا 481 00:27:28,120 --> 00:27:29,870 يجب كسرها 482 00:27:29,950 --> 00:27:32,580 يجب أن يكون لديه الزنجار المناسب حسنًاًا للارتداء ، 483 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 كما لو كنت أنا 484 00:27:34,620 --> 00:27:38,450 يجب أن تكون هناك قصة حب إذا كانت حياة الرائد مارتن قابلة للتصديق 485 00:27:38,540 --> 00:27:41,040 اعتراض خلق حقيقة مادية 486 00:27:41,120 --> 00:27:43,410 لا يجب أن تكون الحياة الحقيقية رومانسية 487 00:27:43,500 --> 00:27:46,470 كان يحمل رسالة من خطيبته تدعي حبها العميق له 488 00:27:46,500 --> 00:27:49,160 هذا جيد جدا هذا هو بالضبط مستوى التفاصيل الذي نحتاجه 489 00:27:49,660 --> 00:27:51,260 - وكان سيحمل صورتها - نعم 490 00:27:51,290 --> 00:27:53,540 حسنًا ، من الواضح أننا نقرأ روايات مختلفة 491 00:27:53,620 --> 00:27:56,500 حسنًا ، لماذا لا تسأل بعض زميلاتنا 492 00:27:56,580 --> 00:27:58,500 إذا كانوا على استعداد لإرسال لقطات ، 493 00:27:58,580 --> 00:28:00,870 وربما يمكننا العثور على شريك لرائدنا مارتن 494 00:28:00,950 --> 00:28:02,330 هذا ليس مخاطرة؟ 495 00:28:02,410 --> 00:28:04,450 اختيار فتاة تعمل في الأميرالية؟ 496 00:28:04,540 --> 00:28:07,040 إنها فتاة مجهولة ، تم غسلها على شاطئ بعيد 497 00:28:07,120 --> 00:28:08,450 ، قد تكون مسرورة 498 00:28:08,540 --> 00:28:10,830 لتجد نفسها في وسط مؤامرة خطيرة 499 00:28:11,330 --> 00:28:13,160 تعيش على المحك ، دول في حالة حرب 500 00:28:13,910 --> 00:28:16,120 عشيقها مزق بسبب الواجب والقدر 501 00:28:19,410 --> 00:28:21,500 تريدني ان اساعدك؟ 502 00:28:21,580 --> 00:28:23,450 وبالتبعية ، ساعد بلدك 503 00:28:24,160 --> 00:28:26,410 نعم ، أنت تعرف كل الفتيات في المكتب و ، اممم ، 504 00:28:26,910 --> 00:28:31,040 لقد رأيت الطريقة التي تمضي بها في عملك انت ذكي جدا و 505 00:28:32,000 --> 00:28:33,290 أه ، دقيق و 506 00:28:33,370 --> 00:28:34,580 لقد كنت تراقبني 507 00:28:34,660 --> 00:28:38,120 لا ، لا ، ليس هناك بالتأكيد لا يوجد شيء غير مرغوب فيه ، أنا ببساطة 508 00:28:40,370 --> 00:28:44,200 إذا كنت تستطيع أن تدلني على فتاة ستعطينا صورتها 509 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 لكن في أي شيء ستستخدم صورتها؟ 510 00:28:48,290 --> 00:28:50,250 حسنًا ، أخشى أن يتم تصنيف ذلك 511 00:28:50,750 --> 00:28:54,450 لكن ، من خلال التبرع بصورتها ، ستكون متورطة في ذلك 512 00:28:54,540 --> 00:28:57,580 وفي الطابق الأرضي من عملية كبيرة 513 00:28:57,660 --> 00:28:59,450 عملية حصان طروادة 514 00:28:59,540 --> 00:29:00,620 تم تغيير اسمه ، 515 00:29:01,120 --> 00:29:02,500 شيء أقل وضوحا 516 00:29:03,000 --> 00:29:04,370 عملية Mincemeat 517 00:29:04,450 --> 00:29:06,160 بسبب الجثة 518 00:29:06,250 --> 00:29:09,290 - لقد توقعت ذلك بسرعة - كنت أعرف المؤامرة بالفعل 519 00:29:13,250 --> 00:29:15,080 هل شيء من هذا القبيل يفعل؟ 520 00:29:18,830 --> 00:29:20,950 أخذها زوجي منذ زمن طويل 521 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 زوجك، 522 00:29:24,330 --> 00:29:25,700 لم أدرك ، أم 523 00:29:26,580 --> 00:29:28,040 حسنًا ، إنه إنه 524 00:29:28,120 --> 00:29:30,290 محبوب إنه إنه مثالي 525 00:29:30,370 --> 00:29:32,500 يمكن أن تكون مساهمتي في البعثة 526 00:29:33,120 --> 00:29:34,500 ربما أولاً من كثير 527 00:29:35,000 --> 00:29:38,790 صورتي مقابل مقعد على الطاولة 528 00:29:42,330 --> 00:29:43,330 ممتاز 529 00:29:47,450 --> 00:29:48,660 كلى أذان صاغيه 530 00:29:49,790 --> 00:29:52,370 حسنًا ، تمكنا من العثور على جثة 531 00:29:53,330 --> 00:29:54,370 جميلة كصورة 532 00:29:55,250 --> 00:29:57,210 وعملية تحويله إلى 533 00:29:57,250 --> 00:30:00,000 الرائد ويليام مارتن في الطريق 534 00:30:04,950 --> 00:30:05,950 الجحيم الدموي 535 00:30:06,410 --> 00:30:09,950 دعنا فقط لا نحاول جعله يبتسم مرة أخرى ، من فضلك 536 00:30:10,450 --> 00:30:12,850 - لا أحد منا أي معروف - لأنه يبدو ميتاً ، بنتلي 537 00:30:12,870 --> 00:30:14,870 أيا كان ما نفعله ، فقط أصعب وأقسى 538 00:30:14,950 --> 00:30:17,870 من الصعب أن يعيش المرء عن قرب في هذه الحالة 539 00:30:17,950 --> 00:30:19,620 إذا أخطأنا في تفصيل صغير ، 540 00:30:19,700 --> 00:30:22,450 جفن متدلي ، فم مفتوح بدلاً من الابتسامة ، 541 00:30:22,540 --> 00:30:25,500 يمكننا كذلك إرسال تلغراف برلين بأنفسنا ، كل هذا مجرد خدعة 542 00:30:25,580 --> 00:30:27,750 ثم هل لي أن أقترح وجه حي؟ 543 00:30:27,830 --> 00:30:29,580 هذا يبدو حسنًاا مثل الوجه الميت؟ 544 00:30:29,660 --> 00:30:31,040 في مدينة يبلغ عدد سكانها تسعة ملايين نسمة ، 545 00:30:31,790 --> 00:30:33,580 بالتأكيد شخص ما يشبه صديقنا 546 00:30:47,620 --> 00:30:49,580 هل نعتقد أنه سيرقص؟ 547 00:30:49,660 --> 00:30:51,080 الرائد مارتن ، لو كان هنا؟ 548 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 حسنًا ، إنه ضابط 549 00:30:52,160 --> 00:30:55,410 حسنًا ، ليس كل الضباط يرقصون ، وأشك في أن بيل يعطي اثنين من التين للرقص 550 00:30:57,950 --> 00:30:59,580 لا ، ممتلئ جدا في الوجه 551 00:30:59,660 --> 00:31:02,040 - لكن بدون شارب؟ - جبينه ثقيل جدا 552 00:31:02,660 --> 00:31:04,020 لماذا لا نجرب شيئًا أسهل ، 553 00:31:04,080 --> 00:31:06,120 بحق الله ، مثل البحث عن ثور على ثور؟ 554 00:31:06,870 --> 00:31:08,290 سامحني كان ذلك لا مبرر له 555 00:31:08,370 --> 00:31:11,370 لا ، لقد رأيت الصور مطلوب ل 556 00:31:11,870 --> 00:31:14,750 بالنسبة للرقص ، أظن أن الرائد ليس كثيرًا من أجل foxtrot 557 00:31:14,830 --> 00:31:17,120 ولكن يمكن أن يمسح الأرضية برقصة التانغو 558 00:31:17,200 --> 00:31:20,620 تقدمنا ​​حتى الآن: الرائد بيل مارتن شاب مجتهد ، 559 00:31:20,700 --> 00:31:24,250 النسيان في بعض الأحيان ، وعادة ما يكون بطيئا ، ولكن أيضا ذكي 560 00:31:24,330 --> 00:31:26,350 - عدّل ذلك إلى رائع - لا يجيد المال 561 00:31:26,370 --> 00:31:28,510 يجب علينا تضمين خطاب السحب على المكشوف في حقيبته 562 00:31:28,540 --> 00:31:30,580 وهل هو سعيد؟ هل هو رجل سعيد؟ 563 00:31:30,660 --> 00:31:31,700 هو يريد ان يكون 564 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 بدأ بمثل هذا الوعد ، 565 00:31:34,790 --> 00:31:37,910 شعور بالأمل حول العالم ومستقبله 566 00:31:39,540 --> 00:31:42,250 لكن الآن يبدو كل شيء مظلمًا وغير مؤكد 567 00:31:42,910 --> 00:31:44,450 إنه في وسط حرب 568 00:31:44,540 --> 00:31:46,620 صحيح حسنًاا وقع في مشاة البحرية الملكية 569 00:31:46,700 --> 00:31:49,830 ولكن بمجرد تكليفه ، تم إرساله إلى مكتب ، وهو ما يحتقره 570 00:31:49,910 --> 00:31:53,330 لأن الحياة التي أرادها كانت حياة جريئة ومثيرة للاهحسنًا ، 571 00:31:53,410 --> 00:31:57,120 وهكذا هرب وتحول إلى الكوماندوز ، 572 00:31:57,200 --> 00:31:59,240 حيث تميز في الأمور الفنية 573 00:31:59,290 --> 00:32:00,870 آليات هبوط المراكب 574 00:32:00,950 --> 00:32:03,150 وتوقع أن تكون غارة دييب كارثة 575 00:32:03,200 --> 00:32:04,320 وكيف كان على حق 576 00:32:04,370 --> 00:32:06,750 يبدو وكأنه شخصية من رواية السير جون الأخيرة 577 00:32:07,330 --> 00:32:10,040 - ماسترمان يكتب رواية؟ - رواية جاسوسية 578 00:32:10,120 --> 00:32:12,330 على ما يبدو ، يعتبرني مصدر إلهامه 579 00:32:12,410 --> 00:32:15,500 حسنًا ، ربما يكون في مبارزة لأنك مصدر إلهام الرائد مارتن الآن 580 00:32:15,580 --> 00:32:18,000 الفتاة التي كنت في العشرين من عمري هي مصدر إلهامه 581 00:32:18,080 --> 00:32:20,720 ومع ذلك ، فإن صورتك هي التي سيتم الضغط عليها في قلبه 582 00:32:20,750 --> 00:32:21,700 عندما يغسل على الشاطئ 583 00:32:21,700 --> 00:32:23,790 نعم ، فضلات المحفظة هي ما أنت عليه 584 00:32:24,910 --> 00:32:26,290 ليس كما في القمامة 585 00:32:26,370 --> 00:32:28,290 هذا هو مجرد لغة تجسس للبت والقطع 586 00:32:28,370 --> 00:32:30,000 التي يجدها المرء في جيوبه 587 00:32:30,080 --> 00:32:31,450 وهل لدي اسم؟ 588 00:32:31,540 --> 00:32:32,540 بام 589 00:32:34,120 --> 00:32:37,450 ليس قبل خمسة أسابيع ، نظر الرائد عبر غرفة مزدحمة 590 00:32:37,540 --> 00:32:39,250 عبر غرفة مزدحمة 591 00:32:39,330 --> 00:32:40,540 جلس الرائد 592 00:32:41,120 --> 00:32:43,500 على طاولة صغيرة في شريط غريب 593 00:32:44,040 --> 00:32:46,040 ووجد نفسه مع امرأة 594 00:32:46,700 --> 00:32:49,200 سواء كان معروفًا أو غير معروف له في آنٍ واحد 595 00:32:50,910 --> 00:32:52,750 في غضون أيام ، شيء عميق 596 00:32:53,750 --> 00:32:57,160 وقد ازدهرت بشكل غير متوقع ، وبلغت ذروتها في خاتم من الماس 597 00:32:57,250 --> 00:32:59,290 انزلق على إصبع بام النحيف 598 00:33:00,250 --> 00:33:03,450 كما كشف بيل لها عن نفسه كرجل متغير 599 00:33:03,950 --> 00:33:05,120 جين؟ 600 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 جان 601 00:33:08,790 --> 00:33:09,830 ها أنت ذا 602 00:33:09,910 --> 00:33:11,450 لقد أسقطته كضيف 603 00:33:11,540 --> 00:33:15,080 نعم ، تحت اسم الملازم أول مونتاجو شكرًا لك 604 00:33:16,910 --> 00:33:19,080 - من فضلك اجلس - شكرًا 605 00:33:19,160 --> 00:33:22,200 أعتقد أنه من المألوف جدًا هذه الأيام الزواج من امرأة أمريكية 606 00:33:22,700 --> 00:33:25,250 من انا لا ، سيكون هذا يوم سعدي 607 00:33:25,750 --> 00:33:27,580 التقيت أنا وجان للتو ، ولكن ، آه ، 608 00:33:27,660 --> 00:33:31,370 حسنًا ، حتى الآن تتسامح معي جيدًا بما فيه الكفاية ، لذلك أعتقد أن هناك أملًا 609 00:33:31,870 --> 00:33:33,040 أنا أرملة 610 00:33:33,700 --> 00:33:37,540 هذا صديقي الرقيب روجر ديربورن 611 00:33:37,620 --> 00:33:39,000 سررت بلقائكم جميعا 612 00:33:40,540 --> 00:33:42,410 قال جان هل تريد التحدث معي؟ 613 00:33:45,080 --> 00:33:47,200 أو أنك لا تريد التحدث معي 614 00:33:47,290 --> 00:33:51,540 آه ، لا ، لقد فعلنا ، لأننا كنا نناقش شيئًا ، مشروعًا شديد السرية 615 00:33:51,620 --> 00:33:52,660 دراسة 616 00:33:53,450 --> 00:33:54,620 التنميط 617 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 الجنود الأمريكيون وكيف يمكنهم 618 00:33:57,830 --> 00:33:59,660 الاندماج مع القوات البريطانية 619 00:34:00,620 --> 00:34:01,580 هذا هو في غاية السرية؟ 620 00:34:01,580 --> 00:34:03,790 تسبب النازيون في الخراب بهوائي الراديو 621 00:34:03,870 --> 00:34:05,510 حسنًا ، لست متأكدًا مما يجب أن يفعله ذلك 622 00:34:05,540 --> 00:34:09,040 ما الذي نتساءل عما إذا كنت ستهتم بالمشاركة في المشروع؟ 623 00:34:09,120 --> 00:34:11,040 لن يستغرق الأمر الكثير من الوقت فقط بضعة أسئلة 624 00:34:11,120 --> 00:34:12,580 اسمح لنا بالتقاط صورتك 625 00:34:12,660 --> 00:34:15,120 يمكننا أن نرتب لك أن تأتي إلى الأميرالية ، 626 00:34:15,200 --> 00:34:16,250 قل غدا 627 00:34:17,750 --> 00:34:19,660 تابع ستكون ممتعة 628 00:34:21,870 --> 00:34:23,790 - حسنا إذا - سعيد بلقائك 629 00:34:23,870 --> 00:34:25,300 - شكرًا - لذا سأراك غدا 630 00:34:25,330 --> 00:34:26,330 نأمل أن نراكم قريبا 631 00:34:26,910 --> 00:34:28,910 ما رأيك؟ حسنًا ، يمكنه أن يفعل؟ 632 00:34:29,000 --> 00:34:32,200 - أعلم أنه ليس مطابقًا حسنًاًا ، لكن - حصان هدية سيفعل 633 00:34:32,700 --> 00:34:33,790 خبزة محمصة 634 00:34:33,870 --> 00:34:36,080 إلى بام ، سلاحنا السري 635 00:34:36,160 --> 00:34:38,620 من تمكن بالفعل من رؤية ما لم نستطع 636 00:34:40,830 --> 00:34:44,200 لا ، أعتقد أنه بعد الجامعة بدأ بيل في استخدام الباس 637 00:34:44,290 --> 00:34:45,580 أعتقد أنه كان بوق 638 00:34:45,660 --> 00:34:48,410 التي استاءت من قبل والدته أنطونيا ، 639 00:34:48,500 --> 00:34:52,540 كاثوليكي متدين أبقى شمعة مضاءة في جميع الأوقات للقديس جود 640 00:34:52,620 --> 00:34:55,370 كل قطعة تجعلها كاملة الرجل فسيفساء 641 00:34:57,160 --> 00:34:59,870 هل ستوقظ عائلتك عند عودتك للمنزل متأخرًا جدًا؟ 642 00:35:00,830 --> 00:35:03,160 زوجتي في أمريكا مع الأطفال 643 00:35:03,660 --> 00:35:05,330 أخبرني هيستر هذا الصباح فقط 644 00:35:05,410 --> 00:35:08,620 لقد حصلت على وظيفة هناك ، مع تنسيق الأمن البريطاني 645 00:35:08,700 --> 00:35:10,250 قال لك هستر؟ 646 00:35:11,370 --> 00:35:15,080 هل لي أن أقول فقط أنني آسف لسماع زوجك 647 00:35:15,750 --> 00:35:17,910 لقد كنت وحدي لسنوات عديدة ، 648 00:35:18,000 --> 00:35:21,950 ولهذا يسعدني أن أرى بيل وبام في حالة حب بجنون 649 00:35:22,040 --> 00:35:24,750 بام محظوظة جدًا لأنك تشجعها 650 00:35:25,500 --> 00:35:26,580 وبيل ، أنت 651 00:35:29,540 --> 00:35:31,040 شكرا لك على المشي معي 652 00:35:31,120 --> 00:35:32,910 أستطيع رؤيتك على طول الطريق 653 00:35:33,950 --> 00:35:36,200 في الواقع ، أعتقد أنني سأبقى 654 00:35:36,290 --> 00:35:37,540 ماذا هناك؟ 655 00:35:37,620 --> 00:35:38,620 وحيد؟ 656 00:35:39,250 --> 00:35:40,450 لا ، لا يمكنني ذلك 657 00:35:40,950 --> 00:35:43,700 أنا قادر حسنًاًا على الاعتناء بنفسي 658 00:35:43,790 --> 00:35:45,250 من يجادل بخلاف ذلك؟ 659 00:35:47,910 --> 00:35:50,080 إنها أغنية بيل وبام المفضلة 660 00:36:37,290 --> 00:36:38,540 واو 661 00:36:41,040 --> 00:36:43,080 كان الأمر أشبه بلعبة ليندي هوب القاتلة 662 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 لقد سوت كل ذكر في سن القتال في المكان 663 00:36:46,660 --> 00:36:48,200 كنت أختبرها 664 00:36:48,290 --> 00:36:50,700 ، سلاح سري ضد النازيين 665 00:36:51,290 --> 00:36:52,870 سلاح بام السري 666 00:36:53,370 --> 00:36:55,410 طريقتها في نسيان مصائبها 667 00:36:55,500 --> 00:36:57,790 سيحتاج الرائد مارتن إلى قدرة الثور على التحمل 668 00:37:00,450 --> 00:37:03,200 إنها امرأة مدهشة ، أليس كذلك؟ بام؟ 669 00:37:04,200 --> 00:37:06,450 في مفترق طرق في حياتها ، لا تزال شابة 670 00:37:07,120 --> 00:37:10,160 ربما لم تجد خطوتها حسنًاًا 671 00:37:10,660 --> 00:37:12,500 هل هي أصغر من بيل؟ 672 00:37:12,580 --> 00:37:14,620 لم أتخيلهم بهذه الطريقة 673 00:37:14,700 --> 00:37:16,290 حسنًا ، بيل بالكاد عجوز 674 00:37:17,660 --> 00:37:19,040 اذا قلت ذلك 675 00:37:20,410 --> 00:37:24,660 ما أعتقد أن بام يراه في بيل يتجاوز الشكل المحطّم الذي يقطعه 676 00:37:24,750 --> 00:37:26,410 عندما يدخل الغرفة ، 677 00:37:26,910 --> 00:37:28,250 شيء أعمق 678 00:37:28,790 --> 00:37:30,790 ويشك بيل في الأمر نفسه فيها 679 00:37:31,500 --> 00:37:34,790 لكن في البداية كل ما يراه هو امرأة ذات ذكاء شرس ، 680 00:37:34,870 --> 00:37:37,540 نعمة غير مألوفة ، شيطان على حلبة الرقص 681 00:37:39,620 --> 00:37:41,250 امراة مستعدة لاتخاذ الجناح 682 00:37:41,750 --> 00:37:43,790 أعتقد أنها بالفعل في طريقها 683 00:37:44,790 --> 00:37:46,040 قصة سعيدة 684 00:37:46,120 --> 00:37:48,330 إلا أنه في حالة حرب 685 00:37:48,830 --> 00:37:50,450 وهو عمل الغد 686 00:37:51,040 --> 00:37:52,500 وسأحتاج مساعدتك 687 00:37:55,120 --> 00:37:56,660 سأنتظر هنا حتى تدخل 688 00:37:57,750 --> 00:37:59,660 سأكون بخير شكرًا لك 689 00:38:02,580 --> 00:38:03,580 تصبح على خير 690 00:38:12,870 --> 00:38:14,450 عينة الكتابة لا خمسة ، 691 00:38:14,540 --> 00:38:17,160 أزرق-أسود قياسي ، في محفظة جلدية ، في الجيب 692 00:38:17,250 --> 00:38:18,910 غارقة بين عشية وضحاها في مياه البحر 693 00:38:19,000 --> 00:38:20,160 مياه البحر من؟ 694 00:38:21,660 --> 00:38:22,870 لا يهم يا هيستر 695 00:38:22,950 --> 00:38:25,620 التخلص منها اغلاق الطريق في جميع الاتجاهات 696 00:38:26,080 --> 00:38:28,700 وجدت طفلة قنبلة حارقة غير منفجرة في حديقتها 697 00:38:28,790 --> 00:38:30,120 يا الهى 698 00:38:30,620 --> 00:38:32,000 لا كلمة من بلتشلي؟ 699 00:38:32,080 --> 00:38:35,750 لا تزال القيادة النازية تتوقع منا شن هجوم بحري على أوروبا 700 00:38:35,830 --> 00:38:38,540 إنهم يشتبهون في أن عملية خداع واسعة النطاق جارية 701 00:38:39,040 --> 00:38:41,870 ما زالوا يعتقدون أن صقلية ستكون الهدف 702 00:38:42,450 --> 00:38:45,080 لذلك ، شهرين من العمل وتمكنا من خداع العدو 703 00:38:45,160 --> 00:38:46,950 لا شيء على وجه التحديد 704 00:38:47,040 --> 00:38:50,910 النقطة المضيئة الوحيدة هي أنني وجدت رسامًا مائيًا أنا ألتقي به الآن 705 00:38:51,000 --> 00:38:53,080 حسنًا ، آمل ألا يكون هؤلاء هم أفراد من العمليات البحرية 706 00:38:53,160 --> 00:38:55,330 الرجل هو مطارد التنورة الفاسد 707 00:38:55,410 --> 00:38:56,790 تنورتي يمكن أن تدافع عن نفسها ، 708 00:38:56,870 --> 00:38:59,250 لكن يمكنني استخدام خبرتك ، أيها القائد 709 00:38:59,330 --> 00:39:00,790 ممتاز 710 00:39:05,200 --> 00:39:06,160 الغرفة 13 711 00:39:06,160 --> 00:39:07,410 هذه هي رتبته ، 712 00:39:08,750 --> 00:39:10,120 اللفتنانت كوماندر 713 00:39:10,200 --> 00:39:14,290 بالتاكيد لقد كانوا أقل رسمية عندما رأيتهم قبل بضعة أسابيع 714 00:39:14,950 --> 00:39:16,200 الرقص في ركن قوس قزح 715 00:39:16,290 --> 00:39:19,660 - رأيتهم عدة صفوف للخلف - الملازم ، الأميرال جودفري 716 00:39:19,750 --> 00:39:22,470 يلعب جوزيف كوتون دور مهندس أمريكي مختبئ في الأناضول 717 00:39:24,040 --> 00:39:27,040 - أميرال - إذن ، أين نحن مع Mincemeat؟ 718 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 نحن على أرضية صلبة يا سيدي 719 00:39:29,620 --> 00:39:31,450 نعم ، الرائد مارتن حقيقي مثلك أو مثلي 720 00:39:31,540 --> 00:39:33,160 لديه هوايات ، 721 00:39:33,250 --> 00:39:35,720 ديون فتاة إنهم يجب أن يتزوجوا لدينا خاتم ، ها 722 00:39:35,750 --> 00:39:36,660 مؤثر 723 00:39:36,660 --> 00:39:39,040 نعتقد أنه يجب تسليم الرائد مارتن بواسطة غواصة 724 00:39:39,120 --> 00:39:41,250 بدلا من إسقاط الهواء وخطر التقسيم 725 00:39:41,330 --> 00:39:44,370 ونحن مقتنعون أن إسبانيا لا تزال أفضل مكان لتعويمه على الشاطئ ، 726 00:39:44,870 --> 00:39:47,540 بالنظر إلى شبكة الفاشيين هناك وحياد إسبانيا 727 00:39:48,040 --> 00:39:51,040 ونعتقد أن الخطة جاهزة للتقديم ، سيدي ، 728 00:39:51,120 --> 00:39:52,450 لرئيس الوزراء 729 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 أنا موافق 730 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 أنت 731 00:39:58,040 --> 00:39:59,950 حسنًا ، هذه أخبار ممتازة 732 00:40:00,040 --> 00:40:02,080 سأقدمها إلى تشرشل بعد ظهر اليوم 733 00:40:02,870 --> 00:40:05,180 - سأحتاج إلى موجز - حسنًا ، لقد أعددنا واحدة لك يا سيدي 734 00:40:05,200 --> 00:40:06,330 ستكون أكثر من جاهز 735 00:40:07,000 --> 00:40:10,120 وشراكتك مع مونتاجو لو سمحت 736 00:40:11,620 --> 00:40:12,950 كيف حال ذلك؟ 737 00:40:15,290 --> 00:40:16,950 لا شيء أقل من الدرجة الأولى ، سيدي 738 00:40:19,040 --> 00:40:21,410 مونتاجو وأنا أعتقد بعقل واحد نحن اممم 739 00:40:21,910 --> 00:40:23,410 لقد طورنا اختصارًا 740 00:40:23,910 --> 00:40:25,250 كونوا أصدقاء جيدين 741 00:40:25,330 --> 00:40:27,450 هاه ، لقد قابلت أخيه إذن؟ ايفور 742 00:40:27,540 --> 00:40:29,620 لا لا نادرا ما يتحدث مونتاجو عنه 743 00:40:31,040 --> 00:40:33,700 هل تعلم أنه متعاطف مع الشيوعية؟ 744 00:40:36,250 --> 00:40:39,160 شقيق مونتاجو؟ هذا سخيف 745 00:40:39,250 --> 00:40:41,450 ذكائنا يشير إلى خلاف ذلك 746 00:40:43,000 --> 00:40:45,580 لماذا يراقب ذكائنا (إيفور مونتاجو)؟ 747 00:40:49,620 --> 00:40:53,500 مهما كان أو لا يكون إيفور ، 748 00:40:54,910 --> 00:40:56,310 لن يكون شقيقه على علم بذلك 749 00:40:58,160 --> 00:41:01,040 من السياسات السليمة دائمًا إبقاء آذان المرء على الأرض ، 750 00:41:01,120 --> 00:41:02,120 ألا تعتقد؟ 751 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 شكرًا لك 752 00:41:09,450 --> 00:41:12,040 سوف أتطلع إلى أخبار جيدة من رئيس الوزراء ، سيدي 753 00:41:15,080 --> 00:41:18,620 أذكرها فقط لأن تشارلز طلب مني تناول العشاء الليلة 754 00:41:18,700 --> 00:41:20,410 هل دعوته للانضمام إلينا؟ 755 00:41:20,500 --> 00:41:22,200 لم أقل أنني ذاهب معك 756 00:41:22,290 --> 00:41:24,330 أشعر أنه سيكون منزعجًا بطريقة ما 757 00:41:24,410 --> 00:41:26,830 هذا سخيف الرجل ليس طفلا 758 00:41:26,910 --> 00:41:28,660 ، لقد نسيت تقريبا 759 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 ما رأيك؟ 760 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 انه جميل 761 00:41:33,750 --> 00:41:35,700 لقد خرجنا أنا وتشارلز لتناول طعام الغداء أمس 762 00:41:35,790 --> 00:41:38,540 لقد فضل القطع المستدير ، لكنني سادت مع المركيز 763 00:41:39,330 --> 00:41:40,330 دعونا نرى ذلك 764 00:41:46,910 --> 00:41:49,500 المكان الوحيد الذي ينتمي إليه هذا هو في الخزنة 765 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 الملكية الأميرالية 766 00:41:51,080 --> 00:41:52,410 نعم بالطبع 767 00:41:53,410 --> 00:41:54,580 هل تعتقد أن بام سوف يعجبه؟ 768 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 أعتقد أنها قد تفعل ذلك 769 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 يجب أن يكون هذا في الخزنة 770 00:42:11,450 --> 00:42:13,910 نعم ، كنت على وشك إعادته 771 00:42:14,000 --> 00:42:15,660 أردت أن أريها لجين 772 00:42:16,700 --> 00:42:18,040 هل أعطيته لجين؟ 773 00:42:18,120 --> 00:42:19,870 أريتها لها 774 00:42:20,450 --> 00:42:22,120 أردت أن أرى رأيها في ذلك 775 00:42:22,830 --> 00:42:24,630 إذا كنت قلقًا جدًا ، فقم بإخفائه بنفسك 776 00:42:24,660 --> 00:42:28,080 في مسائل البروتوكول ، يبدو أنها ممارسة سيئة ، 777 00:42:28,580 --> 00:42:31,790 قذرة حتى ، بالنسبة لنا أن نخرج كأزواج منفصلة 778 00:42:31,870 --> 00:42:33,200 مثلك ومثل جودفري 779 00:42:33,830 --> 00:42:35,700 لقد اتصل بك وحدك الآن ، أليس كذلك؟ 780 00:42:35,790 --> 00:42:36,950 لماذا كان ذلك؟ 781 00:42:37,450 --> 00:42:38,830 يكون جودفري سعيدًا فقط عندما يكون 782 00:42:38,910 --> 00:42:40,950 إثارة الريبة والشقاق كما تعلمون 783 00:42:41,040 --> 00:42:42,950 الغرفة 13 784 00:42:43,040 --> 00:42:44,330 شراء بنتلي لك 785 00:42:45,910 --> 00:42:47,160 نعم بنتلي ما هذا؟ 786 00:42:48,040 --> 00:42:49,830 كان لدينا زائر غير متوقع 787 00:42:51,750 --> 00:42:54,330 سمعت السيدة مايكل بوفاة شقيقها من 788 00:42:54,830 --> 00:42:56,080 مستشفى ستافورد 789 00:42:56,700 --> 00:43:00,120 الممرضة اللطيفة التي قامت برعايته أخذت على عاتقها أن تجد أقاربه 790 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 الله يبارك لها 791 00:43:05,080 --> 00:43:09,370 - تفضلوا بقبول أعمق ما لدينا - كان لدينا بعضنا البعض فقط هل تعلم؟ 792 00:43:11,540 --> 00:43:13,540 كان بحاجة لرعاية ، جليني 793 00:43:14,660 --> 00:43:17,000 لكنني تركته يذهب إلى لندن 794 00:43:18,830 --> 00:43:19,830 وبعد ذلك 795 00:43:23,790 --> 00:43:24,870 طوابع بريدية، 796 00:43:26,290 --> 00:43:27,290 تذاكر 797 00:43:28,620 --> 00:43:30,160 نعناع غير ملفوف؟ 798 00:43:30,250 --> 00:43:33,120 - إنها تسمى فضلات المحفظة يا سيدي - نعم ، أعرف ما هو 799 00:43:33,200 --> 00:43:34,500 لكنها الحروف في القضية 800 00:43:34,580 --> 00:43:36,340 التي هي مفتاح هذا الخداع ، أليس كذلك؟ 801 00:43:36,370 --> 00:43:37,370 هم انهم 802 00:43:38,120 --> 00:43:39,370 المراسلات العسكرية 803 00:43:40,200 --> 00:43:42,370 مشيرا إلى أننا سنغزو اليونان 804 00:43:43,040 --> 00:43:44,830 مع التلميح إلى أن خطة التغطية الخاصة بنا هي صقلية 805 00:43:44,910 --> 00:43:45,910 نعم 806 00:43:46,500 --> 00:43:48,450 يحتوي الموجز على تفاصيل المراسلات 807 00:43:48,540 --> 00:43:51,700 ماذا يحدث عندما يتلاشى الحبر مثل الحرف البوب ​​في البحر؟ 808 00:43:52,540 --> 00:43:54,660 إنهم بحاجة إلى استخدام حبر مقاوم للماء 809 00:43:54,750 --> 00:43:57,580 فقط من يخطط للغرق يكتب بحبر مقاوم للماء 810 00:43:58,750 --> 00:43:59,660 نعم، 811 00:43:59,660 --> 00:44:00,790 هذا صحيح لكن آه 812 00:44:00,870 --> 00:44:03,540 تفاصيل يفهمها رجالك بوضوح كما يقولون هنا ، 813 00:44:04,040 --> 00:44:07,870 "لا يزال يتعين إجراء المزيد من الاختبارات للأحبار المقاومة للماء غير القابلة للكشف" 814 00:44:10,200 --> 00:44:12,540 - نعم ، أيها الفتى الطيب - تعال 815 00:44:13,700 --> 00:44:16,250 بالنظر إلى قلة تقديرك لهذه الخطة ، أميرال ، 816 00:44:16,750 --> 00:44:18,910 روفوس وأنا أتساءل لماذا تؤيدها على الإطلاق 817 00:44:19,000 --> 00:44:21,450 أنا لا أوافق عليه ، رئيس الوزراء 818 00:44:22,410 --> 00:44:25,410 نصيحتي أن اللحم المفروم يُقتل قبل أن يرى ضوء النهار 819 00:44:26,450 --> 00:44:28,660 خطط الخداع الأخرى لدينا هي استراتيجيات 820 00:44:29,160 --> 00:44:31,500 مصمم لإرباك العدو ، وإبعاده عن التوازن 821 00:44:31,580 --> 00:44:33,620 من ناحية أخرى ، يعتبر اللحم المفروم كذبة صريحة 822 00:44:33,700 --> 00:44:37,370 الكذبة التي ، إذا تم اكتشافها ، ستفضح كل خدعة أخرى على أنها كاذبة 823 00:44:37,450 --> 00:44:40,200 سيعرف الألمان بشكل لا لبس فيه أننا نزول في صقلية 824 00:44:40,290 --> 00:44:41,540 أعتقد أن هذا خطر كبير للغاية 825 00:44:42,330 --> 00:44:45,580 ومع ذلك ، أود إبقاء Mincemeat يعمل لفترة أطول قليلاً 826 00:44:46,080 --> 00:44:50,370 قد تسفر عن معلومات استخباراتية عن إيفور مونتاجو ، الذي نشتبه في أنه جاسوس روسي 827 00:44:50,450 --> 00:44:54,750 هل ستضع مصير جاسوس روسي على عشرات الآلاف في صقلية؟ 828 00:44:54,830 --> 00:44:57,870 مع الاحترام ، رئيس الوزراء ، أحاول النظر إلى الصورة الأكبر 829 00:44:58,370 --> 00:45:00,370 قد تكون روسيا حليفنا في الوقت الحالي ، 830 00:45:00,450 --> 00:45:02,500 لكنها كانت حتى وقت قريب في اتفاق مع ألمانيا 831 00:45:03,080 --> 00:45:05,580 أعتقد أنها ستكون قريبا عدونا مرة أخرى 832 00:45:05,660 --> 00:45:08,080 إذا كان إيفور مونتاجو يتجسس لصالح موسكو ، 833 00:45:08,830 --> 00:45:12,120 يمكن قلبه ، أو القضاء عليه إذا لزم الأمر 834 00:45:12,200 --> 00:45:14,790 هذه هي المشكلة عند التعامل مع الأشباح 835 00:45:15,370 --> 00:45:16,370 أنت تراه 836 00:45:16,870 --> 00:45:18,580 مطلوب التفكير المفتاح 837 00:45:18,660 --> 00:45:21,870 لإدارة الجواسيس في بعض الأحيان يلف واحد الكثير من المنعطفات 838 00:45:22,620 --> 00:45:25,040 حتى يجد المرء نفسه يتقدم 839 00:45:25,120 --> 00:45:27,580 بينما في نفس الوقت ينظر من مؤخرته 840 00:45:27,660 --> 00:45:30,370 أفترض أنك تشير إلي 841 00:45:30,450 --> 00:45:32,120 روسيا هي حرب الغد 842 00:45:33,660 --> 00:45:35,660 النازيون يتوقعون الخداع ، 843 00:45:36,450 --> 00:45:39,370 مما يعني أن جهودنا يجب أن تكون غير معقولة بما فيه الكفاية 844 00:45:39,450 --> 00:45:40,540 لجعلها قابلة للتصديق 845 00:45:40,620 --> 00:45:43,500 الخطة محفوفة بالمخاطر كما أنه غير قابل للتصديق بدرجة كبيرة 846 00:45:44,410 --> 00:45:46,210 وهذا يعني أن جميع الأسباب لا ينبغي أن تعمل 847 00:45:46,290 --> 00:45:48,830 هي نفس الأسباب التي قد يعتقد الألمان أنها صحيحة 848 00:45:48,910 --> 00:45:50,250 لذا ، متى يمكن أن تكون جاهزة؟ 849 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 - فورا؟ - صيح 850 00:45:54,040 --> 00:45:55,370 اجمع مواردك 851 00:45:55,870 --> 00:45:58,080 ضع Mincemeat في الأعمال اعتبارًا من الآن 852 00:45:58,580 --> 00:45:59,750 بالطبع سيدي 853 00:46:06,750 --> 00:46:08,750 هل تعتقد أننا يمكن أن ندفنه قريباً؟ 854 00:46:09,910 --> 00:46:12,500 لكن لا يعني ذلك أن أحدًا ينتظرني في المنزل ، 855 00:46:12,580 --> 00:46:14,750 ولكن قد تكون الخدمة البسيطة لطيفة 856 00:46:14,830 --> 00:46:17,290 الحقيقة هي أن Glyndwr يعمل الآن 857 00:46:19,500 --> 00:46:21,870 - موظف؟ - في خدمة وطنه 858 00:46:23,910 --> 00:46:24,910 لم يمت؟ 859 00:46:24,910 --> 00:46:26,700 هو منخرط في 860 00:46:27,290 --> 00:46:28,870 مهمة سرية للغاية 861 00:46:28,950 --> 00:46:30,700 مثل ماذا؟ 862 00:46:32,290 --> 00:46:34,410 أنت تعلم أن جليني لم تكن على حق أبدًا 863 00:46:34,500 --> 00:46:35,950 حسنا، ذلك 864 00:46:36,700 --> 00:46:38,500 قد تكون تجربتك في 865 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 جليندور ، ولكن ، أم ، 866 00:46:41,500 --> 00:46:42,910 الناس في كثير من الأحيان 867 00:46:43,540 --> 00:46:45,040 طريقة واحدة مع العائلة ، 868 00:46:46,000 --> 00:46:47,910 بطريقة مختلفة حسنًاًا في العالم 869 00:46:48,000 --> 00:46:50,040 دقيقة واحدة جيكل ، التالية ، هايد 870 00:46:50,540 --> 00:46:51,490 أين هو؟ 871 00:46:51,500 --> 00:46:53,200 لدينا موافقة تشرشل 872 00:46:55,500 --> 00:46:57,080 كما سمعت للتو ، السيدة مايكل ، 873 00:46:57,660 --> 00:47:00,500 لقد وافق رئيس الوزراء على خطة تحويل أخيك إلى بطل 874 00:47:01,330 --> 00:47:04,370 نحن ، نفهم أن هذه أكبر تضحية 875 00:47:05,080 --> 00:47:07,910 لكن خدمته يمكنه أن ينقذ 876 00:47:08,410 --> 00:47:10,750 الآلاف ، عشرات الآلاف من الأرواح 877 00:47:10,830 --> 00:47:12,200 ماذا فعلت له؟ 878 00:47:13,120 --> 00:47:15,620 هل قمت بتقسيمه للتجارب 879 00:47:16,120 --> 00:47:17,120 أو حصص؟ 880 00:47:17,500 --> 00:47:20,830 ربما يجب أن تخبر الشرطة بما فعلته بأخي 881 00:47:20,910 --> 00:47:24,040 السيدة مايكل ، تقديرا لخدمته 882 00:47:24,830 --> 00:47:28,790 وتمكينه من قبل حكومة جلالة الملك وجليندور نفسه ، 883 00:47:29,290 --> 00:47:31,330 يشرفني أن أقدم لكم هذا 884 00:47:32,080 --> 00:47:33,540 مكافأة سخية 885 00:47:34,580 --> 00:47:37,040 - أنت تقوم برشوة لي - أخوك سيخوض الحرب 886 00:47:38,250 --> 00:47:40,290 إنه يحاول أن يفعل الشيء الصحيح لبلده 887 00:47:40,370 --> 00:47:44,120 إن بلاده تحاول أن تفعل الشيء الصحيح بواسطتك 888 00:47:44,200 --> 00:47:45,450 لو سمحت 889 00:47:48,910 --> 00:47:53,160 قد ترقد روح جليني الفقيرة التي تعاني من المعاناة في سلام 890 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 لا شكرا لك 891 00:48:01,290 --> 00:48:02,540 الله يغفر لنا جميعا 892 00:48:05,290 --> 00:48:06,610 افتقد أسبانيا بالفعل 893 00:48:06,660 --> 00:48:09,120 هناك سبب لبقائنا بعيدًا عن المقر قدر الإمكان 894 00:48:09,200 --> 00:48:11,290 نعم نحن نحسدك يوميا 895 00:48:11,370 --> 00:48:13,120 يجب أن أهنئكم ، إذا جاز لي ، 896 00:48:13,200 --> 00:48:15,410 الكابتن أينسوورث ، في The Night Starling 897 00:48:15,500 --> 00:48:17,290 أمسكت بنسخة من هاتشاردس 898 00:48:17,370 --> 00:48:18,810 لم أتمكن من وضعها 899 00:48:18,870 --> 00:48:21,290 يا إلهي من لا يكتب رواية؟ 900 00:48:21,370 --> 00:48:26,450 الأدميرال ، الملحق البحري لدينا في مدريد ، الكابتن أينسوورث ، موجود هنا اليوم 901 00:48:27,040 --> 00:48:30,330 وهذا مساعد الملحق البحري ، أيضا من مدريد ، 902 00:48:30,410 --> 00:48:31,730 الملازم كوماندر جوميز بيير 903 00:48:31,790 --> 00:48:33,120 قائد المنتخب القائد 904 00:48:33,700 --> 00:48:35,540 من الجيد معرفة أنه لا يزال بإمكاننا إقناعكم أيها السادة 905 00:48:35,620 --> 00:48:37,250 من مواقعنا النائية 906 00:48:37,330 --> 00:48:40,410 وسيدير ​​مونتاجو وتشولمونديلي الإحاطة اليوم 907 00:48:40,500 --> 00:48:44,200 العملية هي لهم ، وكونهم عمليتهم ، فإنهم الآن يجب أن يفسدوا الأمر 908 00:48:47,080 --> 00:48:48,790 حسنًاا تصويت على الثقة 909 00:48:50,330 --> 00:48:54,410 تبدأ قصتنا في ميناء الصيد الإسباني ويلفا 910 00:48:54,500 --> 00:48:55,830 على خليج قادس ، 911 00:48:55,910 --> 00:48:58,000 حيث الرائد ويليام مارتن ، 912 00:48:58,080 --> 00:49:00,910 ضابط بريطاني يحمل خطابات سرية ، 913 00:49:01,000 --> 00:49:05,330 سوف يغسل على الشاطئ بعد أن فقدت طائرته بشكل مأساوي 914 00:49:06,250 --> 00:49:09,040 الضابط ليس ضابطا الأوراق مزورة 915 00:49:09,540 --> 00:49:11,750 لن يقع حادث تحطم الطائرة 916 00:49:12,250 --> 00:49:15,500 بدلاً من ذلك ، سنطلق سراح رجلنا من الغواصة 917 00:49:16,290 --> 00:49:17,750 من أجل استغلالها 918 00:49:17,830 --> 00:49:20,080 مسار التجسس النازي ، والذي يبدأ في هويلفا ، 919 00:49:20,160 --> 00:49:21,950 أراضي دون جوميز بيير ، 920 00:49:22,040 --> 00:49:24,830 ثم ينتقل إلى مدريد ، أرض الكابتن أينسوورث ، 921 00:49:24,910 --> 00:49:27,790 وينتهي في قلب المخابرات الألمانية ، 922 00:49:27,870 --> 00:49:29,750 الأبوير في برلين 923 00:49:30,250 --> 00:49:33,410 سنحتاج إلى نقل هذه المستندات المزيفة بسرعة 924 00:49:33,500 --> 00:49:36,120 بمساعدة اثنين من النشطاء الألمان الرئيسيين ، 925 00:49:36,200 --> 00:49:38,500 كارل كوهلينثال في مدريد 926 00:49:38,580 --> 00:49:41,790 وساعده الأيمن في هويلفا ، أدولف كلاوس 927 00:49:41,870 --> 00:49:44,200 كلاوس هو جاسوس استثنائي ، 928 00:49:44,290 --> 00:49:46,620 وإذا غسلت جثة في ولبة بالأوراق ، 929 00:49:46,700 --> 00:49:49,290 سيضع أدولف كلاوس يديه على تلك الأوراق 930 00:49:49,790 --> 00:49:53,500 كلاوس يقدم تقاريره لكارل كوهلينثال في مدريد ، 931 00:49:53,580 --> 00:49:56,200 حيث ينظر الأبوير إلى كوهلنتال على أنه فتى ذهبي 932 00:49:56,290 --> 00:50:00,910 لكن MI5 وجدت كوهلينثال كارثة تجسس لرجل واحد 933 00:50:01,000 --> 00:50:04,120 ساذج ، غير كفء ، وربعه يهودي ، 934 00:50:04,700 --> 00:50:08,370 حيث في ظل نظام هتلر ، حتى قطرة دم يهودية تعني الموت 935 00:50:10,040 --> 00:50:14,200 على الرغم من أنه من حسن حظ كوهلينثال ، فقد تمت تبرئته مؤخرًا باعتباره ألمانيًا جيدًا 936 00:50:14,700 --> 00:50:16,950 لكنه الآن يائس لإقناع رؤسائه 937 00:50:17,040 --> 00:50:20,040 قبل أن تتذكر برلين أنه يهودي بعد كل شيء 938 00:50:20,120 --> 00:50:22,870 لذلك ، نحن بحاجة إلى كلاوس لأنه جاسوس جيد 939 00:50:22,950 --> 00:50:27,160 وسيحصلون على الأوراق ، كوهلينثال لأنه سيء 940 00:50:27,250 --> 00:50:28,830 وسوف نصدقهم 941 00:50:29,330 --> 00:50:32,660 معًا ، يضمنون أفضل فرصة لهبوط مستنداتنا في برلين 942 00:50:32,750 --> 00:50:35,450 حيث يعتمد النجاح على شخصية رئيسية أخرى ، 943 00:50:35,950 --> 00:50:40,370 مستشار هتلر المفضل ، العقيد ألكسيس فون روين 944 00:50:41,120 --> 00:50:44,450 يسيطر فون روين على المخابرات العسكرية في القيادة العليا للنازية ، 945 00:50:44,540 --> 00:50:47,500 وهتلر لن يصدق أي شيء بدون مباركة فون روين ، 946 00:50:48,000 --> 00:50:51,370 وهو تحدٍ لنا لأن فون روين بارع 947 00:50:51,450 --> 00:50:52,750 جاسوس حقيقي 948 00:50:53,500 --> 00:50:56,750 - رغم ذلك ، كانت هناك شائعات - وفي هذه المرحلة ، فقط شائعات 949 00:50:56,830 --> 00:50:58,950 أن فون روين قد انقلب على الفوهرر ، 950 00:50:59,750 --> 00:51:02,450 وأنه ومجموعة من المتآمرين المناهضين للنازية 951 00:51:02,540 --> 00:51:05,250 يحاولون تدمير آلة الحرب النازية من الداخل 952 00:51:05,750 --> 00:51:09,080 لقد سمعنا هدير هذا الفصيل المناهض لهتلر من قبل 953 00:51:09,700 --> 00:51:13,200 نحكم على أنها خدعة للتسلل إلى دائرتنا الداخلية ، 954 00:51:13,290 --> 00:51:14,870 لذلك سوف نمضي قدما كما هو مخطط له 955 00:51:14,950 --> 00:51:18,580 يريد رئيس الوزراء توظيف جميع الموارد لجعل Mincemeat مقنعًا للغاية 956 00:51:18,660 --> 00:51:22,290 أن فون روين يؤمن به ، ويصدقه هتلر ، وحتى نعتقد 957 00:51:22,790 --> 00:51:24,500 نحن نصل إلى اليونان 958 00:51:24,580 --> 00:51:27,910 ولهذه الغاية ، نقوم الآن بإعداد المستندات المزورة للحقيبة 959 00:51:29,000 --> 00:51:33,370 المفتاح الأول هو رسالة غير رسمية بين الجنرالات ناي وألكساندر ، 960 00:51:33,450 --> 00:51:37,160 وفي تلك الرسالة ، كذبة اليونان مزروعة 961 00:51:37,790 --> 00:51:40,450 بالطبع سنوافق على رسالتنا غدًا ، 962 00:51:40,540 --> 00:51:43,660 ولكن عليك ببساطة أن تجلس في Q Branch 963 00:51:44,540 --> 00:51:47,330 لتسليم عبوتنا ، ثم إلى الغواصة 964 00:51:48,950 --> 00:51:52,620 - عزيزي الله ماذا عن الغواصة؟ - "كيف حالك مع أيزنهاور؟" 965 00:51:52,700 --> 00:51:55,790 يقطع ويجفف يجب أن يكون للرسالة نغمة طبيعية 966 00:51:55,870 --> 00:51:57,950 "أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام الجنرال يبذل قصارى جهده" 967 00:51:58,040 --> 00:52:00,370 حسنًا ، لا يمكن جعلهم يضحكون مثل دجاجتين 968 00:52:00,450 --> 00:52:02,540 ارشي ناي وهارولد الكسندر صديقان قديمان 969 00:52:02,620 --> 00:52:04,910 لقد تلقيت رسائل من مدير البنك مع المزيد من zing 970 00:52:05,000 --> 00:52:06,120 إنها المسودة الأولى 971 00:52:07,120 --> 00:52:10,950 ولا يمكننا أن نسمح للازدهار الشخصي أن يصرف الانتباه عن الجيش 972 00:52:11,040 --> 00:52:13,000 نحن بحاجة إلى هتلر لابتلاع المعلومات الخاطئة 973 00:52:13,080 --> 00:52:15,200 لا ، إلا إذا أردنا أن نلده حتى الموت أولاً 974 00:52:16,160 --> 00:52:19,370 والآن ، سألتني هيستر عما إذا كان يمكنها كتابة رسالة الحب 975 00:52:19,450 --> 00:52:21,250 نحن نضع في جيب الرائد مارتن 976 00:52:21,330 --> 00:52:24,370 يجب أن تكتبه ثم تقدمه لنظرك الذبل 977 00:52:28,540 --> 00:52:31,330 هل تعلم أين يقف جان مع الرقيب ديربورن؟ 978 00:52:31,410 --> 00:52:32,700 - الأمريكي؟ - نعم 979 00:52:32,790 --> 00:52:34,120 أعتقد أنها انتقلت 980 00:52:34,200 --> 00:52:35,580 هل أخبرتك بذلك؟ 981 00:52:36,830 --> 00:52:39,330 ترى جان خارج العمل أليس كذلك؟ 982 00:52:39,410 --> 00:52:43,290 سنعمل من حين لآخر على العشاء لتسوية تفاصيل Bill-and-Pam 983 00:52:43,370 --> 00:52:45,120 في سبيل الحقيقة 984 00:52:45,200 --> 00:52:46,290 شىء محتمل 985 00:52:46,790 --> 00:52:48,370 على سبيل المثال ، الليلة ، 986 00:52:49,040 --> 00:52:51,160 نحن نضع بذرة التذاكر 987 00:52:51,950 --> 00:52:54,910 كما هو متفق عليه بجانب إيصال خاتم بام 988 00:52:55,000 --> 00:52:56,410 في جيب صدر الرائد 989 00:52:56,500 --> 00:52:58,000 جيب البنطال 990 00:52:58,080 --> 00:53:00,450 جيب صدره هو المكان الذي يحتفظ فيه بصورتها 991 00:53:00,540 --> 00:53:01,830 آسف لقد تأخرنا 992 00:53:02,450 --> 00:53:03,910 إنه هرجاء هناك 993 00:53:04,000 --> 00:53:08,160 هذا صحيح نحن جميعًا مثل حيوانات الخلد الآن ، نركض في الظلام 994 00:53:08,250 --> 00:53:11,410 رجل أعمى يقود آخر وكلاهما يسقطان في حفرة 995 00:53:22,450 --> 00:53:23,830 هل خرجت مرة أخرى الليلة؟ 996 00:53:23,910 --> 00:53:27,830 يجب الحفاظ على سمعتي كترهل حتى في الحرب 997 00:53:28,540 --> 00:53:30,540 وأنت؟ مشغول بالكتابة بعيدا؟ 998 00:53:31,620 --> 00:53:32,660 ماذا أكتب؟ 999 00:53:32,750 --> 00:53:35,450 - طلبات التوريد في الغالب - آها 1000 00:53:39,080 --> 00:53:44,000 "هل تأخذ قبعة بنفس الحجم أم مقاسًا أكبر مثل قبعة مونتي؟" 1001 00:53:44,080 --> 00:53:45,080 جيد أليس كذلك؟ 1002 00:53:45,120 --> 00:53:48,000 الجنرال المتقشف رأس كبير ، غرور أكبر 1003 00:53:48,660 --> 00:53:49,580 إنها مزحة 1004 00:53:49,580 --> 00:53:51,340 هذا بالكاد مكان للنكات 1005 00:53:51,410 --> 00:53:54,330 يشعر الجميع أنه يمكن فعل ذلك مع التعديلات والتحسينات 1006 00:53:54,410 --> 00:53:55,410 الجميع؟ 1007 00:53:55,450 --> 00:53:58,830 اللجنة العشرون ، رؤساء الأركان ، المخابرات البحرية ، فرع كيو ، 1008 00:53:58,910 --> 00:54:00,160 MI5 ، MI6 1009 00:54:01,580 --> 00:54:05,080 لتأخير التحلل ، يجب أن يكون الجسم مغلقًا بإحكام 1010 00:54:05,580 --> 00:54:09,290 غلاف العلبة المزدوج مصنوع من الفولاذ عيار 22 ، 1011 00:54:09,370 --> 00:54:11,200 ثم يتم عزله بصوف الأسبستوس ، 1012 00:54:11,290 --> 00:54:12,290 والثلج الجاف 1013 00:54:12,290 --> 00:54:13,790 الحرارة والأكسجين 1014 00:54:13,870 --> 00:54:15,830 أعداء الجثة المميتة 1015 00:54:15,910 --> 00:54:17,410 والساعة ماذا تفعل؟ 1016 00:54:18,000 --> 00:54:19,450 رأى الطنانة 1017 00:54:19,540 --> 00:54:21,540 رأى الطنانة؟ هل هذا رمز لـ؟ 1018 00:54:22,080 --> 00:54:23,080 لمنشار الطنانة 1019 00:54:23,830 --> 00:54:26,540 حواف الإطار ملفوفة في أسنان حادة 1020 00:54:27,750 --> 00:54:31,160 ♪ سنضيء جميعًا كـ ♪ 1021 00:54:31,250 --> 00:54:35,160 كان ستراند أكثر ، أكثر من ذلك بكثير ♪ 1022 00:54:35,250 --> 00:54:38,160 ♪ وقبل تنفيذ الحبكة ♪ 1023 00:54:38,250 --> 00:54:41,080 سيقومون بإخراج كتيبة الإطفاء 1024 00:54:41,160 --> 00:54:46,200 إلى أفضل مشهد اختبار مضاء رأيته من قبل ♪ 1025 00:54:47,370 --> 00:54:49,410 لذا ، ما أطلبه ، الملازم جيويل ، 1026 00:54:49,500 --> 00:54:52,870 هل يمكن أن تستوعب غواصتك ترمس 6 أقدام أم لا؟ 1027 00:54:52,950 --> 00:54:54,620 حسنًا ، من الناحية الفنية ، أفترض 1028 00:54:55,120 --> 00:54:58,540 لكن طاقمي على الساروف رائعون جدًا ماذا أقول لهم؟ 1029 00:54:58,620 --> 00:55:01,910 أخبرهم أنه يحتوي على جهاز عالي السرية لتقارير الأرصاد الجوية 1030 00:55:02,000 --> 00:55:03,320 يبدو وكأنه مادة من الخيال 1031 00:55:03,370 --> 00:55:05,370 أنت لست كاتبًا أيضًا ، أليس كذلك؟ 1032 00:55:06,200 --> 00:55:08,040 نحن محاطون بهم ، كما تعلم 1033 00:55:08,120 --> 00:55:09,750 - الألمان؟ - الكتاب 1034 00:55:13,500 --> 00:55:18,080 "من فضلك اطلب من ADC الخاص بك أن ترسل لي بعض البرتقال إذا أمكن ذلك" 1035 00:55:18,580 --> 00:55:21,200 لا يمكن جعل الجنرال "ناي" يبدو وكأنه متطفل ، 1036 00:55:21,290 --> 00:55:23,250 حتى للألمان خاصة للألمان 1037 00:55:23,330 --> 00:55:25,540 لكنه يحتاج إلى أن يبدو كإنسان ، 1038 00:55:25,620 --> 00:55:28,250 وهو ما حققته ببراعة إلى حد ما 1039 00:55:28,330 --> 00:55:30,160 الملايين من الأرواح على المحك 1040 00:55:30,660 --> 00:55:32,950 ستتم مراجعة الرسالة حتى يرضي الجميع 1041 00:55:35,120 --> 00:55:36,540 - مشروع؟ - أربعة عشرة 1042 00:55:37,250 --> 00:55:39,160 مع اليوم لا يزال صغيرا 1043 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 لم يعد لدينا وقت 1044 00:55:40,870 --> 00:55:44,000 يمكن لـ Jewell حمل الغواصة لمدة أسبوعين فقط 1045 00:55:44,080 --> 00:55:46,450 السراف في اسكتلندا ، ترسو في بحيرة لوخ المقدسة 1046 00:55:46,540 --> 00:55:47,660 ليست سيبيريا؟ 1047 00:55:50,370 --> 00:55:52,580 أنت تعرف مفارقة هذا المأزق السخيف 1048 00:55:52,660 --> 00:55:55,200 هو إذا كان أرشي ناي يؤلف هذه الرسالة بنفسه ، 1049 00:55:55,290 --> 00:55:58,540 كان يكتبها بأي طريقة 1050 00:56:06,330 --> 00:56:07,750 إنه ممل مثل الخنادق 1051 00:56:07,830 --> 00:56:11,450 عام ناي مملة مثل المياه الجوفية ، وهذا هو السبب وراء كونها ساحرة و 1052 00:56:11,540 --> 00:56:13,700 حرف مملة حسنًاا هو الكمال 1053 00:56:14,200 --> 00:56:17,660 وكان الجنرال سعيدًا جدًا بوضع القلم على الورق بمجرد أن طلبت ذلك 1054 00:56:18,160 --> 00:56:19,620 حاشا لي أن أشير ، 1055 00:56:19,700 --> 00:56:22,790 لكن نسخته هي نسخة شبه كربونية من مسودتي الأولى 1056 00:56:23,290 --> 00:56:26,370 هناك تسلسل للقيادة ، وعليك أن تذهب مباشرة إلى ناي 1057 00:56:26,450 --> 00:56:29,200 مهما كانت العقوبة التي تراها مناسبة يا سيدي ، سأقبلها حسنًاًا 1058 00:56:29,290 --> 00:56:32,700 على الرغم من أن الجنرال ناي سأل لماذا لم نأتِ إليه على الفور 1059 00:56:33,790 --> 00:56:37,040 الأدميرال ، الرائد مارتن بالغ في النضج 1060 00:56:37,830 --> 00:56:39,540 ويجب إطلاقه في 30 أبريل ، 1061 00:56:39,620 --> 00:56:43,080 القمر المتضائل التالي ، بعد أسبوعين فقط ، والنافذة الوحيدة 1062 00:56:43,160 --> 00:56:44,910 حيث يمكننا الوصول إلى ساروف 1063 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 وتمشيا مع التسلسل القيادي ، 1064 00:56:47,290 --> 00:56:49,910 أنت وحدك من يمكنه منحنا الموافقة على المضي قدمًا 1065 00:56:55,910 --> 00:56:59,750 إلى أكثر اللحظات إرضاءً 1066 00:57:00,660 --> 00:57:01,660 هنا هنا 1067 00:57:02,040 --> 00:57:03,080 من الشهرين الماضيين 1068 00:57:03,160 --> 00:57:05,370 - هتافات - تحياتي لنا 1069 00:57:05,450 --> 00:57:08,410 ورسالة بام ، هيستر ، كم عدد المراجعات التي مرت؟ 1070 00:57:08,500 --> 00:57:11,250 ، كثير ، لكني أعتقد أنني انتهيت من إصدار مقبول اليوم 1071 00:57:11,330 --> 00:57:14,140 حسنًا ، يجب أن نسمعها سيداتي وسادتي لدينا رسالة حب 1072 00:57:14,160 --> 00:57:16,850 إنها لحظتك لتتألق يا هيستر ، جولة جافة قبل أن يلقي فريتز نظرة 1073 00:57:16,870 --> 00:57:20,620 - ، أنا لست من دائرة الضوء - ، أي بقعة ضوء ، هيس؟ نحن فقط 1074 00:57:21,660 --> 00:57:23,700 - ، لا ، لا أستطيع - نعم يمكنك ، 1075 00:57:23,790 --> 00:57:24,790 من فضلك من فضلك 1076 00:57:24,830 --> 00:57:27,160 - رجاء - حسنًا ، إذا كنتم جميعًا حريصون جدًا 1077 00:57:27,250 --> 00:57:28,830 - نعم نحن - نحن 1078 00:57:41,120 --> 00:57:42,120 انت قرأته 1079 00:57:59,330 --> 00:58:01,410 منزل مانور 1080 00:58:02,000 --> 00:58:05,370 مارلبورو ، ويلتشير ، الأحد 18 1081 00:58:06,540 --> 00:58:07,870 "عزيزي بيل ، 1082 00:58:08,790 --> 00:58:11,540 أعتقد أن رؤية الحبيب عند سكة الحديد 1083 00:58:11,620 --> 00:58:13,450 هي أفقر أشكال الرياضة " 1084 00:58:14,160 --> 00:58:17,330 "القطار الذي يخرج يمكن أن يترك فجوة عواء في أيام المرء ، 1085 00:58:17,830 --> 00:58:19,540 وعلى المرء أن يحاول بجنون 1086 00:58:19,620 --> 00:58:23,330 وعبثا لملئه بالأشياء التي كان المرء يستمتع بها " 1087 00:58:26,330 --> 00:58:29,160 "لماذا كان علينا أن نلتقي في خضم الحرب؟" 1088 00:58:30,410 --> 00:58:33,700 "لأنه لولا هذا الجنون ، لربما نكون متزوجين الآن ، 1089 00:58:34,200 --> 00:58:37,620 ولن أكون في هذا المكتب الكئيب أكتب الدقائق طوال اليوم " 1090 00:58:39,450 --> 00:58:43,120 "آخر يوم ذهبي جميل قضينا فيه معًا ، 1091 00:58:44,620 --> 00:58:46,620 لم أكن أريد لها أن تنتهي" 1092 00:58:47,620 --> 00:58:50,000 "وأنا أعلم أنه قيل من قبل ، 1093 00:58:50,910 --> 00:58:53,660 لكني أتمنى أن يظل الوقت ثابتًا ، 1094 00:58:54,540 --> 00:58:56,160 حتى ولو لدقيقة واحدة " 1095 00:58:58,410 --> 00:59:01,750 "لذا لا تدعهم يرسلونك إلى اللون الأزرق 1096 00:59:01,830 --> 00:59:05,040 الطريقة المروعة التي يقومون بها هذه الأيام " 1097 00:59:06,870 --> 00:59:09,910 "الآن بعد أن وجدنا بعضنا خارج العالم كله ، 1098 00:59:10,000 --> 00:59:11,870 لا اعتقد انني استطيع تحمل ذلك " 1099 00:59:14,330 --> 00:59:15,410 "كل حبي 1100 00:59:17,450 --> 00:59:18,450 بام " 1101 00:59:22,540 --> 00:59:23,750 انتظر 1102 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 لديك رمش 1103 00:59:38,120 --> 00:59:39,660 أنا سوف نراكم غدا 1104 00:59:50,540 --> 00:59:52,580 لك من الطابق العلوي 1105 01:00:18,160 --> 01:00:19,410 إذن أنت توافق ، إذن 1106 01:00:19,500 --> 01:00:22,040 إيفور مونتاجو يتجسس لصالح الروس 1107 01:00:22,910 --> 01:00:25,290 يبدو أن ملفه يشير إلى أنه كذلك 1108 01:00:25,830 --> 01:00:27,950 لم يكشف عن Mincemeat للسوفييت 1109 01:00:28,000 --> 01:00:30,120 كنا سنلتقطه في Bletchley إذا كان لديه 1110 01:00:30,200 --> 01:00:31,640 الآن هذا لا يعني أنه لن يفعل 1111 01:00:31,700 --> 01:00:35,000 لا يوجد ما يشير إلى أن إوين يناقش أي شيء مع أخيه 1112 01:00:35,080 --> 01:00:36,750 ولا شيء يثبت أنه لا يفعل ذلك 1113 01:00:38,080 --> 01:00:41,160 الآن ، يمكننا إرسال إوين إلى أمريكا ليكون مع زوجته وأطفاله 1114 01:00:41,660 --> 01:00:43,870 قد يسهل مراقبة أخيه 1115 01:00:44,580 --> 01:00:46,720 سوف تحصل على رصيد ل Mincemeat ، إذا نجحت 1116 01:00:46,750 --> 01:00:48,410 كانت فكرتك ، بعد كل شيء 1117 01:00:49,620 --> 01:00:50,620 أو، 1118 01:00:51,330 --> 01:00:52,790 يمكننا الاحتفاظ به هنا 1119 01:00:53,620 --> 01:00:56,870 أنت تطلب مني التجسس على رجل أعمل بجانبه كل يوم 1120 01:00:57,370 --> 01:01:00,330 أطلب منك تقييم الخطر على بلدك 1121 01:01:02,450 --> 01:01:04,620 وانت ايضا لك اخ أليس كذلك 1122 01:01:04,700 --> 01:01:07,580 كان لديه أخ سقط في شيتاغونغ 1123 01:01:07,660 --> 01:01:10,830 همم وأمك في حاجة ماسة لإعادة جسده إلى المنزل 1124 01:01:14,080 --> 01:01:17,620 لقد طرقت على العديد من الأبواب ، لكن حتى الآن ، لا شيء 1125 01:01:19,410 --> 01:01:20,410 حتى الآن 1126 01:01:26,700 --> 01:01:27,830 أضعاف الرسالة ، 1127 01:01:28,410 --> 01:01:30,540 لكن كل مرة واحدة فقط 1128 01:01:31,500 --> 01:01:34,580 ثم سنقوم بتصوير الطيات إذا تم إرجاع الرسالة ، 1129 01:01:35,080 --> 01:01:37,700 سيظهر تآكل الألياف سواء تم فتحه أم لا 1130 01:01:38,910 --> 01:01:41,250 ثم فكرة رمش ، وهي فكرة جيدة 1131 01:01:41,330 --> 01:01:42,790 ما فكرة رمش؟ 1132 01:01:42,870 --> 01:01:44,750 نضع رمش في حظيرة 1133 01:01:45,250 --> 01:01:48,700 إذا ذهب السوط عند العودة ، فهذه علامة أخرى على أن الرسالة قد تمت قراءتها 1134 01:01:50,290 --> 01:01:53,540 القلق الأكبر هو ضمان وصول الرسالة إلى برلين 1135 01:01:55,330 --> 01:01:57,530 إذا هبطت مع البحرية الإسبانية ، فهناك فرصة جيدة 1136 01:01:57,580 --> 01:02:00,080 يمكنهم إعادته إلينا غير مفتوح وغير مقروء 1137 01:02:00,160 --> 01:02:02,160 هذا إذا وصلت الرسالة إلى إسبانيا على الإطلاق 1138 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 إنه بحر كبير 1139 01:02:04,580 --> 01:02:07,160 العديد من الالتفافات تنتظر حقيبة واحدة صغيرة 1140 01:02:09,040 --> 01:02:10,120 رسالة بام؟ 1141 01:02:13,040 --> 01:02:14,500 حب جديد لذا 1142 01:02:16,040 --> 01:02:18,370 التعامل معها ، البالية 1143 01:02:20,000 --> 01:02:21,120 والصورة؟ 1144 01:02:27,750 --> 01:02:29,040 والحقيبة؟ 1145 01:02:45,040 --> 01:02:46,870 دعنا ننزلقه ونغلقه 1146 01:02:58,700 --> 01:03:00,750 إنه لا يشبه سائق MI5 1147 01:03:01,250 --> 01:03:03,000 يبدو أن إيرول فلين 1148 01:03:03,080 --> 01:03:05,580 وما هو المشروب الذي يتناوله ، وهو الخامس؟ 1149 01:03:05,660 --> 01:03:06,700 سادسا ، على ما أعتقد 1150 01:03:06,790 --> 01:03:09,370 الجولة الأخيرة ، تيدي وبعد ذلك يجب علينا حقًا قطعه 1151 01:03:09,450 --> 01:03:11,910 ستكون رحلة ممتعة إلى اسكتلندا 1152 01:03:13,160 --> 01:03:15,410 يجب أن تعطي جوك هورسفال طرفة عين 1153 01:03:15,910 --> 01:03:18,200 قد يكون مخللًا ، لكنه أيضًا أعزب 1154 01:03:18,700 --> 01:03:20,700 باستثناء أنك ترى روجر 1155 01:03:22,040 --> 01:03:24,450 لا ، لم أر الكثير من روجر ، 1156 01:03:24,540 --> 01:03:26,290 نحن الآن مشغولون جدا 1157 01:03:27,290 --> 01:03:29,830 - كنا مجرد أصدقاء - آه ، حسنًا 1158 01:03:30,500 --> 01:03:31,540 خسارته 1159 01:03:32,540 --> 01:03:33,540 أراك غدا 1160 01:03:42,250 --> 01:03:43,370 لذا ، جوك ، 1161 01:03:43,450 --> 01:03:46,000 كم مرة قمت برحلة إلى بحيرة لوخ؟ 1162 01:03:46,080 --> 01:03:48,080 ، يمكنني أن أفعل ذلك وعيني مغلقة 1163 01:03:48,620 --> 01:03:52,330 أضطر أحيانًا إلى القيام بذلك إذا كان الاستجماتيزم لدي يلعب 1164 01:03:52,410 --> 01:03:54,330 لكن موت الليل هو وقت ممتع للقيادة ، 1165 01:03:54,410 --> 01:03:59,000 وسوف يكون لديك شاحنتي مخصص V8 يمكنها الركض لما يزيد عن 125 ميلاً في الساعة 1166 01:03:59,080 --> 01:04:00,680 كنت هناك ، كما تعلم ، عندما ضربت 1167 01:04:00,700 --> 01:04:02,790 تلك سيارات BMW الست في دونينجتون بارك 1168 01:04:03,290 --> 01:04:04,910 كانت تلك سيارتي السوداء 1169 01:04:05,000 --> 01:04:08,410 MI5 جعلني مرآب لها 1170 01:04:08,910 --> 01:04:11,410 الآن بعد أن أصبحت سائقًا رسميًا 1171 01:04:12,410 --> 01:04:14,250 يقولون أنها تشكل خطرا على الطريق 1172 01:04:17,120 --> 01:04:19,080 لكني أفتقدها 1173 01:04:25,120 --> 01:04:26,250 سأعطيك لحظة 1174 01:04:29,370 --> 01:04:33,750 إذن ، علبة الصفيح هذه لك ماذا في داخله؟ 1175 01:04:34,330 --> 01:04:36,580 همم؟ ، المعدات البصرية 1176 01:04:36,660 --> 01:04:37,660 بولوكس 1177 01:04:39,040 --> 01:04:41,330 هل تعرف مدى ارتفاع التخليص الخاص بي؟ 1178 01:04:42,330 --> 01:04:43,330 إنها جثة 1179 01:04:44,790 --> 01:04:47,330 سوف نلعب خدعة مذلة على هتلر 1180 01:04:52,410 --> 01:04:55,910 - هل هو قادر حتى على القيادة الآن؟ - أخشى أننا على وشك معرفة ذلك 1181 01:04:57,790 --> 01:04:58,910 على أي حال ، أم ، 1182 01:04:59,540 --> 01:05:01,750 منذ أن كانت الليلة الماضية للرائد (مارتن) 1183 01:05:21,910 --> 01:05:26,290 يبدو غريباً ، أليس كذلك؟ إرسال الرائد العزيز لدينا للموت؟ 1184 01:05:26,830 --> 01:05:28,910 أنت تعلم أنه مات بالفعل 1185 01:05:29,000 --> 01:05:32,410 بطريقة ما ، نعم ، ولكن بطريقة أخرى ، فهو على قيد الحياة كثيرًا ، 1186 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 رجلنا الذكي ، محطما 1187 01:05:35,330 --> 01:05:37,830 ولهذا أود أن أشكرك يا تشارلز 1188 01:05:37,910 --> 01:05:39,750 لقد كانت مغامرة كبيرة 1189 01:05:40,250 --> 01:05:41,290 لكليكما 1190 01:05:42,500 --> 01:05:43,790 لكل واحد منا 1191 01:05:46,830 --> 01:05:48,660 لقد منحنا حياة بيل 1192 01:05:49,540 --> 01:05:51,830 لم يكن لدى أحد جليندور مايكل 1193 01:05:51,910 --> 01:05:53,500 أعطيناه بام 1194 01:05:57,160 --> 01:05:58,290 أردت بام 1195 01:06:02,540 --> 01:06:03,580 أعني فقط 1196 01:06:05,000 --> 01:06:08,700 أن تخيلاتنا غالبًا ما تتجاوز ما هو حقيقي ، أليس كذلك؟ 1197 01:06:11,540 --> 01:06:14,000 أعود إلى المنزل كل ليلة لأم فقيرة 1198 01:06:14,080 --> 01:06:15,910 تشوق لابنها المفضل 1199 01:06:16,540 --> 01:06:18,200 تعيش هستر حياة العانس ، 1200 01:06:18,700 --> 01:06:21,000 العمل على مدار الساعة بدلاً من مواجهة سرير فارغ 1201 01:06:22,700 --> 01:06:24,750 الحياة الحقيقية لـ Ewen توقفت في أمريكا ، 1202 01:06:25,290 --> 01:06:27,690 حيث يجب أن يقلق على سلامة زوجته وأولاده 1203 01:06:27,750 --> 01:06:28,870 حتى يعودوا 1204 01:06:30,620 --> 01:06:32,160 أم أنه لم يذكر ذلك لك؟ 1205 01:06:33,910 --> 01:06:36,500 قال شيئا عن أمريكا 1206 01:06:41,580 --> 01:06:42,580 إنها كلها لعبة 1207 01:06:43,080 --> 01:06:44,500 له ، هل تعلم؟ 1208 01:06:45,000 --> 01:06:46,250 أنت تعرف ذلك 1209 01:06:46,330 --> 01:06:47,330 كل ال 1210 01:06:48,120 --> 01:06:50,120 العشاء والرقص 1211 01:06:51,540 --> 01:06:52,830 لا ألومه 1212 01:06:53,750 --> 01:06:56,870 من منا لا يريد اهحسنًا امرأة جميلة؟ لكن ، امم 1213 01:06:58,540 --> 01:07:02,660 حتى أن هناك حديثًا عن انضمام إوين إلى إيريس والأطفال في أمريكا 1214 01:07:03,450 --> 01:07:05,950 يجب أن تكون الأسرة معًا في زمن الحرب ، 1215 01:07:06,450 --> 01:07:07,660 ألا تعتقد؟ 1216 01:07:09,580 --> 01:07:12,450 أعتقد أنني داس على إصبع قدمك 1217 01:07:13,200 --> 01:07:15,370 ، حسنًا ، على الأقل لم أكن أنا لمرة واحدة 1218 01:07:15,450 --> 01:07:17,580 حصلت على مثل هذا اليوم المزدحم غدا 1219 01:07:17,660 --> 01:07:19,000 أنا حقا يجب أن أذهب 1220 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 جان 1221 01:07:32,000 --> 01:07:34,580 - جين ، أنت لن تغادر - أنا كذلك بالطبع 1222 01:07:34,660 --> 01:07:35,660 لكن لماذا؟ 1223 01:07:36,450 --> 01:07:37,950 جين ، ماذا حدث للتو؟ 1224 01:07:38,040 --> 01:07:42,870 لقد تغلبت علي الحرج من غبائي 1225 01:07:43,370 --> 01:07:46,200 هذه اللعبة التي كنا نلعبها 1226 01:07:46,700 --> 01:07:49,250 بيل وبام ، العشاق الصغار ، كما لو كنت أنا وأنت 1227 01:07:50,000 --> 01:07:52,370 وكأن هذه لم تكن حربًا حقيقية 1228 01:07:54,120 --> 01:07:56,750 ألا تدرك أن الناس يتحدثون عنا؟ 1229 01:07:56,830 --> 01:07:58,080 هل هذا عن القيل والقال؟ 1230 01:07:59,200 --> 01:08:00,950 ماذا ما يهم ما يقوله الناس؟ 1231 01:08:01,040 --> 01:08:02,750 كلانا يعلم أنه لا يوجد شيء يحدث هنا 1232 01:08:05,410 --> 01:08:07,200 لا أقصد لا أقصد شيئًا ، كما في 1233 01:08:10,120 --> 01:08:14,000 لقد تركت ورائي ألعاب طفولية منذ سنوات عديدة ، إوين 1234 01:08:14,910 --> 01:08:16,910 اليوم الذي دفنت فيه الرجل الذي أحببته 1235 01:08:19,330 --> 01:08:22,330 وبينما قد لا تبدو حياتي كثيرًا بالنسبة لك ، 1236 01:08:22,410 --> 01:08:25,370 لقد شققت طريقي وحدي 1237 01:08:25,950 --> 01:08:28,830 مع المعجب العرضي لتمضية الوقت 1238 01:08:31,040 --> 01:08:32,370 إنه بالتأكيد أسهل 1239 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 وأكثر أمانًا 1240 01:08:35,290 --> 01:08:36,290 لذا 1241 01:08:39,290 --> 01:08:41,040 سوف تتأخر عن قيادتك ، 1242 01:08:41,830 --> 01:08:43,040 وانا ذاهب الى المنزل 1243 01:08:59,000 --> 01:09:00,290 لا داعي ، سيداتي 1244 01:09:00,790 --> 01:09:02,330 لدينا ساعة للتغلب عليها 1245 01:09:02,410 --> 01:09:05,500 وعلينا أن نشعر بطريقتنا على طول بفضل انقطاع التيار الكهربائي 1246 01:09:06,580 --> 01:09:08,450 رأيتك تتحدث إلى جين الليلة 1247 01:09:09,330 --> 01:09:10,370 ماذا كنت تقول؟ 1248 01:09:10,450 --> 01:09:11,580 كنت أعتذر 1249 01:09:12,080 --> 01:09:13,250 لرقصتي 1250 01:09:17,660 --> 01:09:20,040 من الأسهل أن تتقبل الموت عندما لا تستطيع رؤيته قادمًا 1251 01:09:58,620 --> 01:09:59,620 إنه أمر فضولي 1252 01:10:01,330 --> 01:10:02,410 عن أخيك 1253 01:10:03,330 --> 01:10:04,330 اخي؟ 1254 01:10:05,500 --> 01:10:08,370 أنت لا تتحدث عنه أبدا إنه يعيش معك ، أليس كذلك؟ 1255 01:10:10,620 --> 01:10:11,700 يسافر في الغالب 1256 01:10:12,750 --> 01:10:15,120 على الرغم من أنني لست متأكدًا من سبب كون ذلك من أعمالك 1257 01:10:16,200 --> 01:10:18,830 أو لماذا ستقول شيئًا لتغضب جين الليلة 1258 01:10:21,410 --> 01:10:23,910 يعتقد جودفري أن إيفور شيوعي 1259 01:10:24,500 --> 01:10:27,450 - هل تحدثت إلى جودفري عن إيفور؟ - أحضره جودفري 1260 01:10:29,200 --> 01:10:31,330 حسنًا ، غودفري يحتقر غريب الأطوار 1261 01:10:32,080 --> 01:10:33,870 أليس كل الجواسيس غريبي الأطوار؟ 1262 01:10:34,370 --> 01:10:36,080 إيفور متهور ، 1263 01:10:36,160 --> 01:10:40,000 وهو شخص غير متأصل أسس رابطة أكلة الجبن في كامبريدج 1264 01:10:40,080 --> 01:10:42,830 والاتحاد الدولي لتنس الطاولة في لندن 1265 01:10:43,830 --> 01:10:45,330 وما رحلاته إلى موسكو؟ 1266 01:10:46,830 --> 01:10:48,870 انضم أخي إلى الحزب الاشتراكي البريطاني 1267 01:10:48,950 --> 01:10:52,580 لمدة خمس دقائق ، طالما استمر اهحسنًاه بأي شيء 1268 01:11:19,500 --> 01:11:20,580 هنا بالأسفل 1269 01:11:25,620 --> 01:11:26,660 توقيت ممتاز 1270 01:11:27,910 --> 01:11:29,290 قبل الموعد المحدد بوقت طويل 1271 01:11:30,330 --> 01:11:33,250 لكن بعد ذلك لم أكن أتوقع شيئًا أقل من خيرة صاحب الجلالة 1272 01:11:33,330 --> 01:11:34,330 خيرة ماذا؟ 1273 01:11:34,830 --> 01:11:37,750 أعتقد أن خصيتيّ خرجتا من مكان ما بالقرب من دومفريز 1274 01:11:40,080 --> 01:11:41,700 وأخبار جيدة ، ملازم 1275 01:11:41,790 --> 01:11:43,620 لقد تمكنت من تلبية طلبك 1276 01:11:43,700 --> 01:11:46,160 مقدر جدا أعلم أنها كانت اللحظة الأخيرة شكرًا لك 1277 01:11:46,250 --> 01:11:47,330 ما طلب؟ 1278 01:11:47,830 --> 01:11:50,660 كانت جيويل جيدة بما يكفي لتجد لي سريرًا بطابقين على سيراف 1279 01:11:50,750 --> 01:11:52,410 ماذا تقصد "على الساروف"؟ 1280 01:11:52,500 --> 01:11:55,660 يجب أن يرافق شخص ما الرائد مارتن إلى مثواه الأخير 1281 01:11:55,750 --> 01:11:58,700 - ستكون تلك إسبانيا - نعم ، إلى أين يتجه السراف 1282 01:11:59,200 --> 01:12:00,500 هل جننت؟ 1283 01:12:00,580 --> 01:12:02,700 لم نحصل على تصريح للذهاب إلى إسبانيا معه 1284 01:12:02,790 --> 01:12:03,830 لم نناقشها حتى 1285 01:12:03,910 --> 01:12:07,950 ألا تعتقد أن على أحدنا أن يظهر بعض الاحترام لرجل ضحى بحياته 1286 01:12:08,040 --> 01:12:10,620 ومن الآن يخدمنا ويخدم وطنه بهذا الشرف؟ 1287 01:12:10,700 --> 01:12:11,950 إذا كان عن غير قصد 1288 01:12:13,120 --> 01:12:15,910 ألا تعتقد أن على واحد منا على الأقل أن يفعل الشيء الصحيح؟ 1289 01:12:22,870 --> 01:12:24,870 نحن نذهب مباشرة إلى لندن 1290 01:12:25,370 --> 01:12:26,370 الآن 1291 01:12:27,540 --> 01:12:28,540 أنا أقود 1292 01:13:03,330 --> 01:13:05,040 هل تعلم ما هو الوقت؟ 1293 01:13:05,700 --> 01:13:06,790 أنا فقط بحاجة إلى لحظة 1294 01:13:09,540 --> 01:13:13,410 هناك اعتذار يجب أن أقدمه لك ، وبعد ذلك أعدك بأنني سأذهب 1295 01:13:16,160 --> 01:13:17,790 لم أكن صادقة معك 1296 01:13:18,790 --> 01:13:21,910 أو حتى أنا عندما قلت أنه لا يوجد شيء بيننا 1297 01:13:24,830 --> 01:13:26,540 في الواقع ، العكس هو الصحيح 1298 01:13:29,370 --> 01:13:30,910 حياتي معقدة 1299 01:13:32,660 --> 01:13:36,500 إنه ليس عذرا أو دفاعا أو أي شيء حقا 1300 01:13:38,330 --> 01:13:39,500 فقط لأقول 1301 01:13:44,500 --> 01:13:46,540 أن مشاعري تجاهك حقيقية 1302 01:13:49,450 --> 01:13:51,830 كان يجب أن أدرك ذلك منذ وقت طويل 1303 01:13:55,580 --> 01:13:58,330 وربما كنت قد أنقذك من إحراج الليلة الماضية ، 1304 01:13:59,830 --> 01:14:01,330 لأنه إذا كنت بأي شكل من الأشكال 1305 01:14:01,410 --> 01:14:02,580 لم تفعل 1306 01:14:04,080 --> 01:14:06,750 أعلم أن لديك زوجة وعائلة 1307 01:14:09,620 --> 01:14:10,620 أفعل 1308 01:14:13,450 --> 01:14:14,830 وانت وانا 1309 01:14:15,750 --> 01:14:16,910 لدينا حرب لننتصر فيها 1310 01:14:18,290 --> 01:14:21,950 الرائد مارتن في مياه خطرة الآن 1311 01:14:23,250 --> 01:14:24,700 سيحتاج إلينا أكثر من أي وقت مضى 1312 01:14:30,250 --> 01:14:31,910 أتمنى أن تكون قادرًا على النوم 1313 01:16:02,750 --> 01:16:04,580 لقد تركت كتابي المقدس تحت سطح السفينة ، لذلك 1314 01:16:12,200 --> 01:16:14,120 في طرفة عين، 1315 01:16:15,750 --> 01:16:17,160 في المكالمة الأخيرة ، 1316 01:16:18,540 --> 01:16:20,410 فيصوت البوق 1317 01:16:21,410 --> 01:16:24,500 ويقوم الاموات بغير فساد 1318 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 وسوف نتغير جميعنا 1319 01:16:32,250 --> 01:16:33,660 هل سمعنا شيئا؟ 1320 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 ليس بعد 1321 01:16:46,120 --> 01:16:48,410 اعتقدت أنني قد تأخذ لحظة 1322 01:16:49,040 --> 01:16:50,540 قل صلاة القديس جود 1323 01:16:56,660 --> 01:16:58,200 هل يجب أن نصلي من أجل الرائد مارتن؟ 1324 01:17:01,040 --> 01:17:02,330 للرائد مارتن 1325 01:17:04,830 --> 01:17:06,700 من أجل نجاح مهمتنا 1326 01:17:09,120 --> 01:17:10,290 لمن نحبهم 1327 01:17:49,870 --> 01:17:50,910 ماركو 1328 01:17:51,000 --> 01:17:52,290 - ماذا؟ - استمع 1329 01:18:22,040 --> 01:18:25,000 وهكذا ، تستمر الحرب الخفية 1330 01:18:29,870 --> 01:18:32,000 تهمس الأكاذيب من جديد 1331 01:18:33,700 --> 01:18:35,750 ما زالت الظلال تومض 1332 01:18:38,080 --> 01:18:42,040 حتى الأرض ترفض الثبات في برية الام هذه 1333 01:18:47,750 --> 01:18:49,330 رجل يموت 1334 01:18:51,700 --> 01:18:53,830 آخر يبدأ رحلته 1335 01:18:55,540 --> 01:18:58,370 وينتظر حكايته 1336 01:19:02,040 --> 01:19:04,120 لكن في الحرب التقليدية ، 1337 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 دوران عجلات القتال ، 1338 01:19:06,700 --> 01:19:10,910 تتضخم قوات الرجال والآلات حتى فجأة 1339 01:19:11,410 --> 01:19:13,000 ويلقي يموت 1340 01:19:14,040 --> 01:19:15,870 ليس هناك عودة الى الوراء 1341 01:19:15,950 --> 01:19:18,750 القوات الأمريكية والكندية والبريطانية ستضرب 1342 01:19:18,830 --> 01:19:21,080 26 شاطئًا يزيد طولها عن 100 ميل 1343 01:19:21,160 --> 01:19:23,080 الشاطئ الجنوبي لجزيرة صقلية 1344 01:19:23,580 --> 01:19:26,160 سنقوم بتعبئة أكثر من 100000 رجل ، 1345 01:19:26,250 --> 01:19:30,500 3000 طائرة شحن وكناس مع 1800 مدفع ثقيل و 4000 طائرة 1346 01:19:30,580 --> 01:19:32,910 القائد ، إذا جاز لي هل يستمر البناء 1347 01:19:33,000 --> 01:19:34,160 رغم ذكائنا؟ 1348 01:19:34,660 --> 01:19:38,160 معلومات استخبارية تظهر أن الألمان يواصلون تعزيز صقلية 1349 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 رئيس الوزراء لا يزال يأمل في قلب المد 1350 01:19:40,330 --> 01:19:42,660 وإقناع ألمانيا بأن هدفنا هو اليونان 1351 01:19:43,910 --> 01:19:46,750 هو الآن يعتمد كليًا علينا تقريبًا ، 1352 01:19:47,580 --> 01:19:48,830 لذلك لدينا عمل يجب القيام به 1353 01:19:54,950 --> 01:19:56,500 - صباح تشارلز - صباح 1354 01:19:57,790 --> 01:19:58,910 تشارلز 1355 01:19:59,410 --> 01:20:01,870 - لا تبدو أسوأ عند ارتداء الملابس - يجب علي 1356 01:20:01,950 --> 01:20:04,830 هناك سبب يمنع الرجال طوال القامة من الخدمة في غواصات صغيرة 1357 01:20:10,870 --> 01:20:12,750 لا يزال هتلر يعزز صقلية 1358 01:20:12,830 --> 01:20:15,550 هذا يمكن أن يعني فقط الأجزاء الأخرى من خطتنا للخداع 1359 01:20:15,580 --> 01:20:16,580 فاتنا العلامة 1360 01:20:18,080 --> 01:20:19,660 لكن الرائد مارتن جرفت المياه إلى الشاطئ 1361 01:20:19,750 --> 01:20:22,120 تم استدعاء جوميز بيير من قبل الشرطة الإسبانية 1362 01:20:22,620 --> 01:20:24,000 خطتنا تستمر 1363 01:20:24,950 --> 01:20:28,450 مصير العالم الحر يعتمد على جثة وعربة حمار 1364 01:20:34,870 --> 01:20:36,000 الامور جيدة 1365 01:20:36,080 --> 01:20:38,120 من كارديف مارتن ويلي 1366 01:20:38,200 --> 01:20:39,580 مقبرة هيلفا الرومانية الكاثوليكية 1367 01:20:39,660 --> 01:20:42,700 ثم انظر ماذا بداخل تلك الحقيبة ، من فضلك 1368 01:20:43,200 --> 01:20:46,540 شكرا لإخطاري سقط رفيقي 1369 01:20:47,040 --> 01:20:50,450 أنا القاضي باسكوال ديل بوبيل ، مدرب البحرية الإسبانية 1370 01:20:52,620 --> 01:20:56,290 أعتقد أن هذه ستكون قضية معقدة بالنسبة للطب الشرعي المحلي 1371 01:20:56,370 --> 01:20:58,750 أنا دكتور ديل تورنو ، طبيب شرعي مؤقت 1372 01:20:58,830 --> 01:21:02,330 ورئيس قسم التشريح المرضي في إحدى جامعات مدريد 1373 01:21:02,410 --> 01:21:03,910 توفي الطبيب الشرعي المحلي 1374 01:21:04,910 --> 01:21:08,040 بالمناسبة ، قمت بفصل الشرطة المحلية في هويلفا 1375 01:21:08,120 --> 01:21:11,910 إنهم فاسدون ويسيطر عليهم النازيون 1376 01:21:12,000 --> 01:21:14,830 سأعتني بهذا شخصيا 1377 01:21:14,910 --> 01:21:18,290 من الواضح أن ضابط البحرية الخاص بك كان يسبح في الماء لبعض الوقت 1378 01:21:18,370 --> 01:21:21,300 المهمة الحاسمة الآن هي جعل الألمان يعتقدون أننا مسعورون 1379 01:21:21,330 --> 01:21:24,500 لاستعادة الأوراق ، مع توجيه الأوراق في أيديهم مباشرة 1380 01:21:24,580 --> 01:21:27,250 بما أن أغراضه الشخصية تخص الحكومة البريطانية ، 1381 01:21:27,330 --> 01:21:28,700 يمكنك اصطحابهم معك 1382 01:21:30,410 --> 01:21:32,080 أنا؟ خذهم الآن؟ 1383 01:21:32,160 --> 01:21:36,540 نعم لا حاجة للذهاب من خلال رؤسائي ، القائد جوميز بيير 1384 01:21:36,620 --> 01:21:40,830 الأوراق لك لتعود إلى ملكك 1385 01:21:42,250 --> 01:21:44,300 على الأرض مساعد الملحق البحري لدينا ، 1386 01:21:44,330 --> 01:21:46,510 دون جوميز بير ، مع الجسد الآن وسيتأكد 1387 01:21:46,540 --> 01:21:48,120 تصل الوثائق إلى الشرطة الألمانية 1388 01:21:48,200 --> 01:21:50,290 تُعرف أيضًا باسم الشرطة الإسبانية 1389 01:21:50,370 --> 01:21:52,370 أنا أقدر العرض 1390 01:21:52,450 --> 01:21:54,330 لكن هناك بروتوكول ، 1391 01:21:54,410 --> 01:21:56,540 وكلانا يعرف عقول الرؤساء البحريين 1392 01:21:56,620 --> 01:21:58,120 هل تعرف خاصتي 1393 01:21:58,830 --> 01:22:01,660 - أميرال مورينو؟ - مورينو هو منتقي القمل ميؤوس منه 1394 01:22:01,750 --> 01:22:04,910 مورينو هو ألم في المؤخرة 1395 01:22:05,500 --> 01:22:08,500 فلماذا تثير الوحش؟ 1396 01:22:09,160 --> 01:22:11,700 من الأفضل جمع الأوراق والاحتفاظ بها هنا لحفظها ، 1397 01:22:11,790 --> 01:22:14,290 تقديم تقرير كامل إلى مورينو لاحقًا ، ثم إعادته إلي 1398 01:22:14,370 --> 01:22:16,700 نستطيع لكنها ساخنة 1399 01:22:16,790 --> 01:22:18,750 رجلك ينتن 1400 01:22:18,830 --> 01:22:21,290 والغداء والقيلولة على بعد لحظات فقط 1401 01:22:21,370 --> 01:22:24,620 لكنهم يراقبون ، أليس كذلك؟ 1402 01:22:26,910 --> 01:22:28,120 هؤلاء الرجال 1403 01:22:29,830 --> 01:22:34,160 حسنا ، إذا كنت تصر ستذهب الأوراق 1404 01:22:34,250 --> 01:22:36,910 إلى مكتبنا البحري في هويلفا 1405 01:22:37,000 --> 01:22:41,200 في غضون ذلك ، عزيزي الطبيب الشرعي ، اجعل هذا سريعًا 1406 01:22:41,290 --> 01:22:44,330 لا أرى أي سبب للتسرع 1407 01:22:44,410 --> 01:22:47,660 تخصصت في الغرق في الأكاديمية ، 1408 01:22:47,750 --> 01:22:49,790 لذلك أجد هذه الحالة ذات أهمية كبيرة 1409 01:22:51,080 --> 01:22:54,620 متخصصون في الغرق؟ 1410 01:22:54,700 --> 01:22:58,750 نعم إذا كانت هذه الحالة حتى غارقة 1411 01:22:59,250 --> 01:23:01,160 بمجرد اكتمال تشريح الجثة ، 1412 01:23:01,750 --> 01:23:05,250 سنعمل نهايتنا من خلال David Ainsworth في السفارة البريطانية في مدريد 1413 01:23:05,330 --> 01:23:06,570 الأميرالية البريطانية على الهاتف 1414 01:23:06,620 --> 01:23:09,830 قام الألمان بتنصت على الهواتف هناك ، لذلك أي رسالة نرسلها إلى السفارة 1415 01:23:09,910 --> 01:23:11,500 هي في الأساس رسالة إلى برلين 1416 01:23:11,580 --> 01:23:14,200 ، لقد طلبوا منك استخدام الخط غير الآمن 1417 01:23:15,830 --> 01:23:16,830 اينسورث 1418 01:23:17,160 --> 01:23:19,500 - كابتن ، هل خطك آمن؟ - بالطبع 1419 01:23:19,580 --> 01:23:21,700 جيد ، لأننا تلقينا للتو أخبارًا 1420 01:23:21,790 --> 01:23:23,500 أن أحدنا جرفته المياه في ويلفا 1421 01:23:23,580 --> 01:23:25,250 حمل وثائق عالية السرية 1422 01:23:25,330 --> 01:23:27,620 إن معسكر الجنرال ناي حريص جدًا على التعافي 1423 01:23:27,700 --> 01:23:29,580 سأبدأ الاستفسارات على الفور 1424 01:23:29,660 --> 01:23:32,080 وحقيقة أننا نبحث عن أوراق أصلاً 1425 01:23:32,160 --> 01:23:33,330 يجب أن تظل سرية 1426 01:23:33,830 --> 01:23:34,870 مفهوم 1427 01:23:41,950 --> 01:23:46,080 دكتور ، من الواضح أن رجلنا هنا قد غرق 1428 01:23:46,160 --> 01:23:48,790 لقد تخلى جسده عن الشبح ، أعتقد أننا يمكن أن نتفق 1429 01:23:48,870 --> 01:23:53,580 لا يوجد سوى شيء واحد لائق يمكننا القيام به الآن لروحه الفقيرة المبللة 1430 01:23:56,410 --> 01:23:58,790 موعد الدفن الساعة 0800 غدا؟ 1431 01:23:58,870 --> 01:24:01,500 فقط لأن خبير علم الأمراض من مدريد 1432 01:24:01,580 --> 01:24:05,250 ألغيت تشريح الجثة ، أشكر السيد المسيح ، وليس قبل وقت قصير جدًا 1433 01:24:05,330 --> 01:24:09,830 النبأ السيئ هو أن البحرية الإسبانية في ويلفا لديها القضية مقفلة ومفتاح 1434 01:24:09,910 --> 01:24:12,870 ثم أملنا الوحيد هو مساعدة Adolf Clauss في الحصول عليها 1435 01:24:12,950 --> 01:24:16,080 قبل أن تشق القضية طريقها إلى مكتب الأدميرال مورينو في مدريد 1436 01:24:16,160 --> 01:24:18,660 حسنًا ، ستظهر خنفساء الروث قريبًا 1437 01:24:18,750 --> 01:24:20,430 كلا ، نريده أن يظهر عاجلاً 1438 01:24:20,450 --> 01:24:24,040 سنقوم بصدمه بكابل غير مشفر تم إرساله إلى مكتبك الليلة 1439 01:24:24,120 --> 01:24:26,950 تقديم طلب عرضي للبحرية الإسبانية 1440 01:24:27,910 --> 01:24:30,580 لإعادة القضية والأوراق قف 1441 01:24:31,080 --> 01:24:33,040 لا تنبه المصالح الألمانية 1442 01:24:33,120 --> 01:24:36,250 لضرورة التأمين 1443 01:24:36,330 --> 01:24:39,790 هذه الوثائق في أيدي البريطانيين ، توقف 1444 01:24:40,290 --> 01:24:43,080 إلا إذا كنت تتوقع شكر من هير كلاوس ، 1445 01:24:43,700 --> 01:24:45,950 أعتقد أن عملنا هنا الليلة قد انتهى 1446 01:24:51,500 --> 01:24:53,370 احصل على القائمة من خلال في الصباح 1447 01:25:03,700 --> 01:25:07,000 لقد رأيت للتو اسم مونتاجو 1448 01:25:08,200 --> 01:25:09,870 زوجة إوين ، إيريس 1449 01:25:10,910 --> 01:25:12,290 هي وأنا تتوافق 1450 01:25:13,120 --> 01:25:15,290 نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات ، بالطبع 1451 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 جين 1452 01:25:35,120 --> 01:25:36,120 جين 1453 01:25:38,750 --> 01:25:40,580 صلاح حاضر 1454 01:25:40,660 --> 01:25:42,870 أنا آسف جدًا كنت أقصد 1455 01:25:42,950 --> 01:25:45,950 لا لا لا بأس أنا فقط محبط منذ ذلك الحين 1456 01:25:47,000 --> 01:25:48,910 أشعر وكأنني بالكاد سألقي التحية عليك ، 1457 01:25:49,000 --> 01:25:50,790 والآن علي أن أقول وداعا 1458 01:25:52,290 --> 01:25:54,790 أنا والأولاد نقوم بالشحن في الصباح 1459 01:25:55,500 --> 01:25:56,580 في الصباح؟ 1460 01:25:57,080 --> 01:25:59,950 - أين؟ - ليس لي الحرية في القول ولكن أه 1461 01:26:00,450 --> 01:26:03,500 حسنًا ، لا أعرف متى سنرى بعضنا البعض مرة أخرى ، لذا 1462 01:26:05,910 --> 01:26:08,830 أينما تكون يا روجر ، أتمنى أن تكون بأمان 1463 01:26:09,410 --> 01:26:11,040 ممكن اكتب اليك 1464 01:26:11,120 --> 01:26:12,370 بالتاكيد 1465 01:26:13,040 --> 01:26:14,950 اكتب رجاءا 1466 01:26:23,700 --> 01:26:24,700 مع السلامة 1467 01:26:39,080 --> 01:26:42,450 بسم الآب والابن والروح القدس 1468 01:26:42,540 --> 01:26:43,540 آمين 1469 01:26:44,870 --> 01:26:46,080 المسيح عيسى 1470 01:26:46,160 --> 01:26:48,450 ستكون جنازتي التالية 1471 01:26:49,250 --> 01:26:53,620 كان يجب أن آخذ تلك الحقيبة الملطخة بالدماء عندما أتيحت لي الفرصة 1472 01:26:53,700 --> 01:26:57,200 رؤسائي متحمسون لذلك 1473 01:26:57,700 --> 01:26:59,950 ربما تكون القضية في طريقها بالفعل 1474 01:27:00,450 --> 01:27:02,540 إلى أين؟ هل سمعت القيل والقال؟ 1475 01:27:03,830 --> 01:27:07,080 هذه بلدة صغيرة ، ملازم غدر صغير 1476 01:27:07,580 --> 01:27:09,500 كان صانع الكرسي يطرح الأسئلة 1477 01:27:13,040 --> 01:27:14,040 أدولف 1478 01:27:14,040 --> 01:27:15,540 يا لها من مفاجئة سارة 1479 01:27:17,910 --> 01:27:19,700 حسنًاا الاقبال على رجلنا 1480 01:27:23,250 --> 01:27:26,540 لذلك ، تبين أن أدولف كلاوس يتخلف بخطوتين 1481 01:27:29,120 --> 01:27:31,330 لأن الحقيبة هبطت في مدريد 1482 01:27:31,410 --> 01:27:32,540 أغنية Dear God 1483 01:27:32,620 --> 01:27:35,910 مما يعني أنه سيكون في مكتب الأدميرال مورينو قريبًا 1484 01:27:36,000 --> 01:27:38,700 لكن دعونا نأمل ألا يكون Kuhlenthal بعيدًا عن الركب 1485 01:27:39,620 --> 01:27:42,040 وبما أننا قمنا بالتنصت على كل مكتب في المقر البحري 1486 01:27:42,120 --> 01:27:43,370 ليس كل مكتب لا مورينو 1487 01:27:43,450 --> 01:27:46,090 - الأدميرال مورينو - تعال معي رجاءا 1488 01:27:47,080 --> 01:27:48,870 نريد أن نعرف ما الذي ينوي مورينو فعله ، 1489 01:27:48,950 --> 01:27:50,830 ديفيد ، لذلك عليك أن ترتجل 1490 01:27:51,330 --> 01:27:53,000 حان الوقت للبحث عن الأصدقاء القدامى 1491 01:27:54,000 --> 01:27:57,120 احتاج لسماع تلك المحادثة 1492 01:28:11,580 --> 01:28:13,500 لقد اشتقت لك يا كابتن 1493 01:28:22,540 --> 01:28:24,540 سمعت المحادثة كلها 1494 01:28:24,620 --> 01:28:26,660 نفى مورينو امتلاك الأوراق ، 1495 01:28:26,750 --> 01:28:29,120 بينما أصر كوهلينثال على أن لديه الأوراق 1496 01:28:30,500 --> 01:28:32,830 هل تمسك كوهلينثال بالقضية؟ 1497 01:28:32,910 --> 01:28:34,120 للأسف لا 1498 01:28:34,200 --> 01:28:36,040 لم يكن مورينو مفتوحًا للعمل 1499 01:28:36,120 --> 01:28:40,000 أغنية Dear God من الصعب أن نرى من الذي يقف على الشجرة مع هذا ، نحن أم الألمان 1500 01:28:40,080 --> 01:28:42,450 أود أن أقول إن كوهلينثال يائس بما يكفي لنا جميعًا 1501 01:28:44,330 --> 01:28:47,750 لقد أوقعه الخطأ في مكتبه وهو يسلب أحشاء كلاوس لأنه لا يفعل ذلك 1502 01:28:47,830 --> 01:28:49,410 انتزاع الأوراق في ويلفا 1503 01:28:51,330 --> 01:28:52,580 لذلك يجب أن يفعل 1504 01:28:52,660 --> 01:28:55,550 ولا يبدو أن البحرية الإسبانية تتوقف عن تذكيرنا بمدى حيادهم 1505 01:28:55,580 --> 01:28:57,720 لن يتركوا الألمان في أي مكان بالقرب من حقيبتنا 1506 01:28:57,750 --> 01:29:00,000 تمكن العقيد شيروتي من الحصول على الأوراق 1507 01:29:00,080 --> 01:29:01,080 شيروتي؟ 1508 01:29:01,580 --> 01:29:03,580 إن المباحث الأسبانية أبعد من أن تكون خائنة 1509 01:29:03,660 --> 01:29:06,410 إنهم كذلك ، لكنه فاشي مخلص إنه مخلص لهتلر 1510 01:29:06,500 --> 01:29:10,000 وليس لدينا خيار آخر علينا إحضار الأوراق إلى Kuhlenthal 1511 01:29:10,080 --> 01:29:13,250 أدارني الكولونيل شيروتي كعميل مزدوج منذ سنوات 1512 01:29:13,330 --> 01:29:16,120 دون أن أدرك أنني كنت عميلاً ثلاثيًا من جانبنا 1513 01:29:16,200 --> 01:29:19,040 لكنني ابتعدت عن العقيد لبعض الوقت الآن 1514 01:29:19,120 --> 01:29:20,120 لقد جف؟ 1515 01:29:20,200 --> 01:29:21,450 يتطلب 1516 01:29:22,580 --> 01:29:23,660 التعامل الدقيق 1517 01:29:23,750 --> 01:29:25,910 هل أنت هنا لأنك اشتقت لي يا ديفيد؟ 1518 01:29:26,870 --> 01:29:29,620 نحن نتعاطف يا ديفيد ، لكن تشرشل وضع أمواله علينا 1519 01:29:29,700 --> 01:29:32,910 لا يمكننا أن نقول لرئيس الوزراء أننا وصلنا إلى طريق مسدود الآن 1520 01:29:38,120 --> 01:29:42,330 أنا هنا ، عقيد ، من منطلق واجبنا المشترك تجاه الفوهرر 1521 01:29:44,250 --> 01:29:48,700 الأدميرال مورينو يصر على أنهم لا يعرفون شيئًا عن الوثائق البريطانية 1522 01:29:49,620 --> 01:29:52,790 نعلم أنها في حوزته 1523 01:29:53,790 --> 01:29:57,450 الأوراق التي يحتاج الفوهرر إلى رؤيتها 1524 01:30:01,370 --> 01:30:03,370 وماذا في الوثائق؟ 1525 01:30:05,620 --> 01:30:09,040 شيء يحرص البريطانيون على إخفاءه 1526 01:30:12,200 --> 01:30:15,870 الآن ، أعلم أن مورينو غير قابل للفساد 1527 01:30:17,750 --> 01:30:19,040 لكن بين يديك 1528 01:30:21,910 --> 01:30:23,330 وماذا من يديك؟ 1529 01:31:52,290 --> 01:31:53,450 أحتاج إلى بعض الهواء 1530 01:31:57,540 --> 01:32:01,540 لا يوجد ذكر لـ Cerruti أو Kuhlenthal في أي من هذه النصوص 1531 01:32:01,620 --> 01:32:03,620 لا نعرف ما إذا كان سيروتي قد التقى بمورينو ، 1532 01:32:03,700 --> 01:32:05,950 أو حتى لو تولى القضية ، أو إذا قرأ الرسالة 1533 01:32:06,450 --> 01:32:08,200 نحن في الظلام حسنًاا 1534 01:32:08,290 --> 01:32:11,040 هل هذا ما كان يناقش تشارلز وم 1535 01:32:11,910 --> 01:32:13,580 تشارلز وجودفري؟ 1536 01:32:13,660 --> 01:32:14,580 متي؟ 1537 01:32:14,580 --> 01:32:17,580 أمس رأيتهم في الخارج يتحدثون وحدهم 1538 01:32:17,660 --> 01:32:19,120 وأنت تخبرني هذا الآن؟ 1539 01:32:19,200 --> 01:32:21,410 لم أكن أعلم أنه كان من المفترض أن أخبرك 1540 01:32:21,500 --> 01:32:22,750 او اي شخص 1541 01:32:26,700 --> 01:32:29,080 يمكن أن يكون هكذا عندما يكون تحت الضغط 1542 01:32:29,160 --> 01:32:31,000 يجب ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي 1543 01:32:31,540 --> 01:32:33,620 الانتظار يقودنا جميعًا إلى الجنون 1544 01:32:36,660 --> 01:32:39,700 لماذا تكتب لك زوجة إوين 1545 01:32:40,450 --> 01:32:41,580 وليس له؟ 1546 01:32:47,580 --> 01:32:49,160 كل زواج له 1547 01:32:49,660 --> 01:32:51,620 الصعوبات وخيبات الأمل 1548 01:32:52,660 --> 01:32:55,250 ألم تحطم قلوبنا جميعًا على مر السنين؟ 1549 01:32:56,700 --> 01:32:58,790 ما يصعب فهمه عن إوين ، 1550 01:33:00,000 --> 01:33:01,500 مخبأة تحت كل الصخب 1551 01:33:02,370 --> 01:33:04,950 هو إحساسه العميق بالواجب 1552 01:33:06,830 --> 01:33:08,120 أنا أقول هذا فقط 1553 01:33:08,790 --> 01:33:10,950 لأنني مغرم جدا بك 1554 01:33:11,580 --> 01:33:12,580 و هو 1555 01:33:14,370 --> 01:33:15,370 وهي 1556 01:33:24,370 --> 01:33:26,330 مورينو في طريقه إلى السفارة 1557 01:33:27,200 --> 01:33:29,540 وقد غادر كوهلينثال لتوه متوجهاً إلى برلين 1558 01:33:30,950 --> 01:33:32,830 كابتن ، قضية السفر هذه 1559 01:33:32,910 --> 01:33:34,080 أصبح في حوزتنا 1560 01:33:35,000 --> 01:33:36,620 نحن لا نعرف محتوياته 1561 01:33:37,370 --> 01:33:40,330 نحن نعلم أنها ملك للحكومة البريطانية 1562 01:33:41,000 --> 01:33:43,920 وفي أوقات كهذه ، مع دول في حالة حرب وولاءات هشة للغاية ، 1563 01:33:44,330 --> 01:33:46,660 تود إسبانيا أن ترى عودتها الآمنة إلى مالكها 1564 01:33:48,450 --> 01:33:50,120 شكراً جزيلاً 1565 01:33:54,040 --> 01:33:57,000 لذا ، لحظة الحقيقة 1566 01:34:07,250 --> 01:34:09,040 لم يتم لمس الختم 1567 01:34:09,540 --> 01:34:11,250 بمعنى أن الرسالة لم تتم قراءتها 1568 01:34:11,330 --> 01:34:13,290 دعونا لا نشنق أنفسنا بعد 1569 01:34:13,790 --> 01:34:15,790 يمكن للمرء ، بشهية كبيرة ، 1570 01:34:16,370 --> 01:34:18,370 قم بإزالة خطاب دون فتح المغلف بالكامل 1571 01:34:18,910 --> 01:34:21,330 إذا تم إذابة العلكة في مذيب 1572 01:34:21,410 --> 01:34:22,410 أو مياه البحر 1573 01:34:22,410 --> 01:34:24,250 نعم نعم ، مياه البحر 1574 01:34:31,830 --> 01:34:34,160 من الممكن إدراجها هنا ، 1575 01:34:34,660 --> 01:34:38,500 انتزاع حافة الحرف ، ثم ، بلطف دائم تحريف 1576 01:34:38,580 --> 01:34:40,750 لذا من الممكن أن يكونوا قد أزالوا الرسالة؟ 1577 01:34:40,830 --> 01:34:44,660 التواء مثل هذا يتسبب في تجعيد الصفحات ، 1578 01:34:44,750 --> 01:34:46,950 لكن أه مرة أخرى في الظرف بالطبع 1579 01:34:47,040 --> 01:34:48,160 الرسالة ستبقى مسطحة 1580 01:34:48,250 --> 01:34:50,950 إذن كيف يكون التجعيد الذي لا يمكننا رؤيته مفيدًا؟ 1581 01:34:52,160 --> 01:34:55,370 اممم ، ليس كذلك إنه ليس كذلك 1582 01:34:55,950 --> 01:34:59,250 ما لم نبلل الورقة مرة أخرى ، جففها ، وانظر ماذا سيحدث 1583 01:35:00,250 --> 01:35:01,950 يبدو كما لو أن رمش العين قد ذهب 1584 01:35:02,950 --> 01:35:07,000 نحن لا نرسل 100،000 رجل إلى المعركة على رمش مفقود 1585 01:35:12,830 --> 01:35:14,500 لذلك تم فتحه 1586 01:35:15,330 --> 01:35:19,910 تم حذف هذا الخطاب من الظرف وتم فتحه 1587 01:35:20,000 --> 01:35:21,450 مما يعني أنه تمت قراءته 1588 01:35:49,540 --> 01:35:50,750 دمية 1589 01:35:51,620 --> 01:35:52,830 ماذا على الارض 1590 01:35:52,910 --> 01:35:54,540 - لماذا؟ - لماذا لست في النادي؟ 1591 01:35:54,620 --> 01:35:56,120 لم أعد أعمل هناك 1592 01:35:57,910 --> 01:35:59,250 غريب أليس كذلك؟ 1593 01:36:00,410 --> 01:36:04,870 للعثور على صورة قديمة لك بين أوراق الرائد مارتن 1594 01:36:06,200 --> 01:36:08,620 لا أتذكر رؤيته في Gargoyle ، جان 1595 01:36:10,080 --> 01:36:12,200 أم أسميك يا بام؟ 1596 01:36:22,080 --> 01:36:23,080 "عزيزي بيل ، 1597 01:36:23,500 --> 01:36:26,160 لماذا كان علينا أن نلتقي في خضم الحرب؟ " 1598 01:36:26,950 --> 01:36:29,120 "لأنه لولا هذا الجنون ، 1599 01:36:29,200 --> 01:36:31,250 ربما كنا قد تزوجنا الآن " 1600 01:36:32,120 --> 01:36:34,370 أنا لا أفهم ما تفعله 1601 01:36:34,450 --> 01:36:35,540 هناك ألمان ، 1602 01:36:36,120 --> 01:36:37,500 الألمان الطيبون ، 1603 01:36:38,580 --> 01:36:40,290 في مناصب ذات نفوذ كبير 1604 01:36:40,370 --> 01:36:43,450 المتحالفون في رغبتهم في رؤية سقوط الفوهرر 1605 01:36:44,870 --> 01:36:49,750 لكن هؤلاء الرجال تم رفضهم من قبل رؤسائك ، 1606 01:36:49,830 --> 01:36:52,250 بعنوان "خدعة مناهضة هتلر" ، 1607 01:36:52,330 --> 01:36:55,080 وهو أمر مؤسف لأن كلانا في نفس الجانب 1608 01:37:00,580 --> 01:37:03,250 يحتاج أصدقائي الألمان إلى فهم ما حدث هنا 1609 01:37:04,410 --> 01:37:08,790 لذا ، ستخبرني عن الرائد مارتن والرسائل في حالته ، 1610 01:37:08,870 --> 01:37:11,620 أو سأخرج مسدسي وأطلق رصاصة في رأسك 1611 01:37:30,200 --> 01:37:31,200 لقد حصلنا للتو على هذا ، 1612 01:37:31,290 --> 01:37:34,040 آخر اعتراض أرسله الجنرال جودل ، 1613 01:37:34,120 --> 01:37:37,250 رئيس العمليات النازي تقول ، وأنا أقتبس ، 1614 01:37:37,330 --> 01:37:41,500 "إنزال العدو على نطاق واسع متوقع في اليونان 1615 01:37:41,580 --> 01:37:43,830 في المستقبل القريب " في اليونان 1616 01:37:44,410 --> 01:37:46,700 جاء بأعلى مستوى من التشفير 1617 01:37:47,200 --> 01:37:48,200 هل نصدق هذا؟ 1618 01:37:50,120 --> 01:37:51,200 الجنرال جودل 1619 01:37:51,950 --> 01:37:53,630 لا يمكننا أن نطلب مصدرًا أكثر مصداقية 1620 01:37:53,700 --> 01:37:56,370 وإذا كان النازيون ينقلون القوات من صقلية إلى اليونان ، 1621 01:37:56,450 --> 01:37:58,330 سيكون Jodl هو الذي يحركهم 1622 01:38:06,160 --> 01:38:07,160 فرع س 1623 01:38:08,410 --> 01:38:09,580 نعم نعم هو كذلك 1624 01:38:11,910 --> 01:38:13,410 نعم ، سأخبره على الفور 1625 01:38:14,580 --> 01:38:18,330 الرجل قدم لنا المشروبات كل ليلة ، إوين كان ناديك 1626 01:38:18,410 --> 01:38:20,470 أنت لا تعتقد أنني قمت بفحص كل موظف 1627 01:38:20,500 --> 01:38:21,700 داخل وخارج Gargoyle؟ 1628 01:38:21,790 --> 01:38:24,620 ألا تعتقد أنني على علم بكل من حولي ممن قد يستمعون إلي؟ 1629 01:38:24,700 --> 01:38:26,660 حسنًا ، كما تعلم ، لا يمكننا أن نسأل تيدي عما حدث 1630 01:38:26,750 --> 01:38:28,950 لأنه تم تفتيش شقته واختفى 1631 01:38:29,040 --> 01:38:31,720 كل ناشط نازي داخل حدودنا إما قد تم تحويله 1632 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 أو تم التخلص منها منذ فترة طويلة 1633 01:38:32,830 --> 01:38:35,790 نحن نراقب كل شخص قد يشكل طابوراً خامساً عن بعد 1634 01:38:35,870 --> 01:38:37,330 لدينا عيون على كل بلاكشيرت 1635 01:38:37,410 --> 01:38:39,330 حسنًا ، من هو هذا الرجل؟ من هذا؟ 1636 01:38:44,250 --> 01:38:46,620 جان ، هل أنت متأكد من أنه لم يسمك؟ 1637 01:38:46,700 --> 01:38:48,910 لم يشر إلى من أرسله؟ 1638 01:38:49,000 --> 01:38:49,910 مجرد، 1639 01:38:49,910 --> 01:38:52,160 فقط الألمان يقاتلون ضد هتلر 1640 01:38:53,250 --> 01:38:55,950 - افترضت أنها كانت كذبة - كانت على الأرجح كذبة 1641 01:38:56,040 --> 01:38:57,600 حسنًا ، كان يحاول إقناعك بالحديث 1642 01:38:57,660 --> 01:38:59,200 لكني تحدثت 1643 01:39:00,290 --> 01:39:02,750 قلت ، نعم ، لقد عملت في الأميرالية 1644 01:39:03,750 --> 01:39:05,070 والضابط الذي مات ، 1645 01:39:05,120 --> 01:39:08,080 كان يستخدم اسمًا مستعارًا يسافر بملف مزيف 1646 01:39:08,160 --> 01:39:09,160 كان جاسوسا 1647 01:39:09,250 --> 01:39:13,160 لكنه كان ينقل أيضًا مواد سرية حقيقية ، 1648 01:39:13,790 --> 01:39:15,290 رسائل حقيقية 1649 01:39:15,370 --> 01:39:17,200 كان سخيفا ، ولكن 1650 01:39:17,290 --> 01:39:19,950 - ماذا عساي اقول؟ - كان لديه الصورة 1651 01:39:20,450 --> 01:39:22,200 أعطيتك تلك الصورة 1652 01:39:22,290 --> 01:39:23,750 جين ، هذا ليس خطأك 1653 01:39:23,830 --> 01:39:25,830 لكنهم يعرفون أن الصورة ليست حقيقية 1654 01:39:25,910 --> 01:39:27,580 سوف يشكون في كل شيء الآن 1655 01:39:27,660 --> 01:39:29,500 نحن لا نعرف حتى من هم 1656 01:39:30,660 --> 01:39:32,120 أنت لست بأمان هنا 1657 01:39:33,200 --> 01:39:36,450 لدي غرفة ضيوف يمكنك البقاء هناك حتى نقوم جميعًا بحل هذا الأمر 1658 01:39:45,450 --> 01:39:47,500 هل ستحضرها إلى منزلك؟ 1659 01:39:47,580 --> 01:39:50,580 ألا تخجل بعد أن عرّضت هذه العملية للخطر بكاملها؟ 1660 01:39:50,660 --> 01:39:51,740 لقد اقتربت من جان 1661 01:39:51,790 --> 01:39:53,870 أنت من أصر على استخدام صورتها 1662 01:39:53,950 --> 01:39:56,870 أنت مشغول جدًا في إغوائها لدرجة أنك أبعدت عينك عن أخيك 1663 01:39:56,950 --> 01:39:58,470 هل تعتقد أنني أخبرت (إيفور) عن مفرمة اللحم؟ 1664 01:39:58,540 --> 01:40:00,950 - كيف نعرف أنه ليس وراء هذا؟ - لا أقول له شيئا 1665 01:40:01,040 --> 01:40:03,540 لأنك تعلم أنه جاسوس في السرير مع الروس 1666 01:40:03,620 --> 01:40:05,870 لا تخبرني بما أعلم وما لا أعرف 1667 01:40:06,370 --> 01:40:09,040 ألا تعتقد أنني أتخيل نفسي في جنازته كل يوم؟ 1668 01:40:09,120 --> 01:40:11,450 أخي ، حُوكم وشُنق بتهمة الخيانة 1669 01:40:11,540 --> 01:40:12,700 كيف تجرؤ على ذلك؟ 1670 01:40:12,790 --> 01:40:15,120 أنا لست الشخص الذي يدير عملية سرية 1671 01:40:15,200 --> 01:40:17,540 مع جاسوس تحت سقفي 1672 01:40:23,450 --> 01:40:24,450 لا 1673 01:40:25,950 --> 01:40:27,660 لا ، أخوك بطل حرب 1674 01:40:29,120 --> 01:40:30,330 وأنا أحسدك على ذلك 1675 01:40:33,330 --> 01:40:35,000 مهما حدث ، لم يكن إيفور 1676 01:40:35,080 --> 01:40:37,540 أنت لقيط مهمل ، مونتاجو 1677 01:40:39,870 --> 01:40:41,410 أنت مهمل مع جين ، 1678 01:40:42,250 --> 01:40:45,410 أنت مهمل مع أخيك ولا مبالاة مع زوجتك 1679 01:40:50,580 --> 01:40:53,080 لا أريدك أن تذكرني بخطاياي 1680 01:40:55,540 --> 01:40:58,120 أنا فقط أتساءل كيف تتصالح مع نفسك 1681 01:41:00,580 --> 01:41:02,200 هل أبرمت نوعًا من الصفقة؟ 1682 01:41:03,700 --> 01:41:04,700 التجسس علي 1683 01:41:06,290 --> 01:41:08,410 خبئي مقابل 1684 01:41:10,330 --> 01:41:11,330 ماذا؟ 1685 01:41:20,370 --> 01:41:21,700 أنا بحاجة لرعاية جان 1686 01:41:25,950 --> 01:41:29,200 كل شيء يعتمد على معرفة من أرسل هذا الرجل ولماذا 1687 01:41:30,700 --> 01:41:32,950 ماذا لو كان فون روين؟ 1688 01:41:37,120 --> 01:41:39,200 أكثر من أي شخص آخر في المخابرات الألمانية ، 1689 01:41:40,870 --> 01:41:43,540 سيحتاج إلى معرفة فون رونى ما إذا كانت مينسميت صحيحة 1690 01:41:46,330 --> 01:41:48,870 لذلك يمكنه أن يقرر ما إذا كان ما يهمس به في أذن هتلر 1691 01:41:48,950 --> 01:41:50,660 حقيقة أم خيال 1692 01:41:53,330 --> 01:41:57,200 لأن فون روين قد يكون هو من يخوض الحرب الأخرى 1693 01:41:58,830 --> 01:42:00,040 الحرب السرية 1694 01:42:01,080 --> 01:42:04,540 الحرب مكرسة لرؤية هتلر محطما 1695 01:42:08,870 --> 01:42:10,160 إما أن يكون ذلك صحيحًا ، 1696 01:42:11,040 --> 01:42:13,330 أو أنه خيال نريد أن نكون صادقين 1697 01:42:15,910 --> 01:42:16,910 ما هي الحقيقة 1698 01:42:17,580 --> 01:42:21,000 هو أنك تعلم أنني اشتبهت في أن أخي يتجسس ورفضت تسليمه 1699 01:42:24,000 --> 01:42:26,910 لذا ، أنت تعرف ما يكفي لرؤيتي محطمة وشنق أخي 1700 01:42:30,540 --> 01:42:32,500 لذا فإن الخطوة التالية لك ، تشارلز 1701 01:42:34,540 --> 01:42:35,540 ماذا يكون؟ 1702 01:42:59,500 --> 01:43:01,080 ما نعرفه على وجه اليقين 1703 01:43:04,950 --> 01:43:09,160 هو أنه داخل حدودنا لم تفوت عيوننا وآذاننا شيئًا 1704 01:43:10,290 --> 01:43:12,330 الجواسيس الألمان والمتعاطفون مع النازية ، 1705 01:43:12,410 --> 01:43:14,370 نحن نعلم أين هم نحن نعلم من هم 1706 01:43:15,580 --> 01:43:17,500 مما يعني أنه أيا كان هذا الرجل ، 1707 01:43:18,950 --> 01:43:21,250 إنه ليس شيئًا واجهناه من قبل 1708 01:43:23,410 --> 01:43:24,620 هذا هو عذرك 1709 01:43:25,120 --> 01:43:27,660 لاستخدام صورة لأحد عملاءنا؟ 1710 01:43:27,750 --> 01:43:29,070 الصورة كانت خطأي سيدي 1711 01:43:29,120 --> 01:43:31,640 كنت أنا من أصر على اختيار شخص في صفوفنا 1712 01:43:31,700 --> 01:43:33,540 المرأة بجانب النقطة 1713 01:43:35,080 --> 01:43:38,660 أتمنى فقط أن أجد جزءًا من الرضا في توقع ذلك 1714 01:43:38,750 --> 01:43:40,660 كارثة سخيف منذ أشهر 1715 01:43:42,950 --> 01:43:44,830 ما زلت أتلقى معلومات استخبارية 1716 01:43:44,910 --> 01:43:49,290 - الألمان يستعدون لليونان - يمكن أن تكون خدعة 1717 01:43:49,370 --> 01:43:51,690 من الواضح أنها خدعة ، بالنظر إلى الكشف عن العملية 1718 01:43:51,750 --> 01:43:53,790 على الرغم من أنه ليس بالضرورة يا سيدي 1719 01:43:55,700 --> 01:43:57,450 كنت أنا ومونتاجو ننهض أدمغتنا ، 1720 01:43:58,330 --> 01:43:59,330 يحاول أن 1721 01:43:59,830 --> 01:44:02,870 فك شفرة الرسالة وراء هذا الاتصال معنا 1722 01:44:03,540 --> 01:44:05,160 لماذا كشف هذا الرجل عن نفسه؟ 1723 01:44:05,750 --> 01:44:07,040 إذا كان وكيلا للأدوير ، 1724 01:44:07,120 --> 01:44:09,870 لماذا قد يشير عمدًا إلى أنه اكتشف خداعنا؟ 1725 01:44:09,950 --> 01:44:10,950 لا تضيف ما يصل ، 1726 01:44:11,450 --> 01:44:14,220 وهذا هو السبب في أن تحركات القوات إلى اليونان قد لا تكون خدعة بعد كل شيء 1727 01:44:14,250 --> 01:44:17,410 لماذا يستمر النازيون في التصرف بناءً على معلومات يعرفون أنها خاطئة؟ 1728 01:44:17,500 --> 01:44:19,380 لأن فون روين يطلب منهم التصرف بناءً على ذلك 1729 01:44:19,410 --> 01:44:22,540 لا يوجد دليل على ما يسمى بالمؤامرة ضد هتلر 1730 01:44:22,620 --> 01:44:25,000 لا نعلم أنه ليس صحيحًا أيضًا 1731 01:44:25,620 --> 01:44:28,790 - السيد المسيح - الأدميرال ، جاء هذا الرجل من العدم 1732 01:44:28,870 --> 01:44:31,450 ربما يكون هو الدليل على المؤامرة ضد هتلر 1733 01:44:31,540 --> 01:44:34,160 واتصل بنا حتى نعرف أن المؤامرة حقيقية 1734 01:44:34,250 --> 01:44:36,540 ومع استمرار تحرك القوات الألمانية نحو اليونان ، 1735 01:44:36,620 --> 01:44:38,250 سنواصل التخطيط لجزيرة صقلية 1736 01:44:38,330 --> 01:44:41,750 حتى يتمكن فون روين من تعزيز هذه المعلومات الخاطئة مع هتلر ، 1737 01:44:41,830 --> 01:44:42,910 ترك صقلية دون حماية 1738 01:44:43,000 --> 01:44:44,870 هذه هي غريزتنا 1739 01:44:46,160 --> 01:44:47,700 هذه هي غريزتك؟ 1740 01:44:49,660 --> 01:44:51,540 مصير العالم على المحك ، 1741 01:44:52,040 --> 01:44:55,330 آلة القتل النازية تنتظرنا على شواطئ صقلية ، و 1742 01:44:57,040 --> 01:44:58,830 أنتما الاثنان مع غريزة 1743 01:45:01,450 --> 01:45:02,750 لو كان الأمر بيدي، 1744 01:45:03,620 --> 01:45:06,910 كنت سأؤجل صقلية وأجعلك ترسم وتقسيم إيواء 1745 01:45:10,250 --> 01:45:12,500 لا شك أنه تم إبلاغ رئيس الوزراء؟ 1746 01:45:14,410 --> 01:45:15,410 ماذا يريد أن يفعل؟ 1747 01:45:16,250 --> 01:45:17,620 رئيس الوزراء 1748 01:45:19,200 --> 01:45:22,330 لا تريد تأجيل صقلية 1749 01:45:24,910 --> 01:45:27,540 أدعو الله أن نتمكن جميعًا من التعايش مع العواقب 1750 01:45:33,750 --> 01:45:34,750 جين؟ 1751 01:45:43,160 --> 01:45:44,160 جين؟ 1752 01:45:55,620 --> 01:45:56,790 إنه عائد إلى المنزل 1753 01:45:58,700 --> 01:46:00,250 روبي قادم للمنزل 1754 01:46:07,660 --> 01:46:10,160 شكرا لك يا ابني 1755 01:46:18,620 --> 01:46:20,580 وهذا هو النشر ، أين؟ 1756 01:46:22,250 --> 01:46:24,330 - لم يخبروني بعد - انهم ؟ 1757 01:46:24,410 --> 01:46:25,500 عمليات خاصة 1758 01:46:25,580 --> 01:46:27,500 تم قبولي اليوم 1759 01:46:28,540 --> 01:46:31,370 أظن أن السيد ماستر مين وضع كلمة طيبة لي 1760 01:46:32,080 --> 01:46:37,540 آمل أن أجد طريقي إلى الخارج كساعي أو مشغل راديو 1761 01:46:37,620 --> 01:46:38,620 أرى 1762 01:46:41,250 --> 01:46:44,950 لا يمكنني أن أغفر لنفسي لأنني عرّضت عمليتنا للخطر 1763 01:46:45,040 --> 01:46:47,000 لن اسمعها ما حدث ليس خطأك 1764 01:46:47,080 --> 01:46:50,790 بغض النظر ، سيأخذ نعمة الله وأعصاب فولاذية 1765 01:46:50,870 --> 01:46:52,660 للهبوط بسلام لحم المفروم الآن 1766 01:46:52,750 --> 01:46:55,750 نوع الثبات الذي أظهرته كل يوم 1767 01:46:55,830 --> 01:46:58,950 لقد لعبت دوري في قصة بيل وبام ، إوين 1768 01:46:59,540 --> 01:47:01,540 حان الوقت للذهاب إلى حيث أحتاج 1769 01:47:01,620 --> 01:47:02,950 انت محتاج هنا 1770 01:47:04,330 --> 01:47:05,240 معنا 1771 01:47:05,250 --> 01:47:06,750 يجب على أن أذهب 1772 01:47:20,660 --> 01:47:22,450 سيكون لديك قصتك الخاصة ، إذن 1773 01:47:23,950 --> 01:47:25,500 سوف تخوض حربك الخاصة 1774 01:47:27,040 --> 01:47:28,540 سوف تخدم بشجاعة 1775 01:47:31,200 --> 01:47:32,790 ستكون بلادنا محظوظة بوجودك 1776 01:47:36,040 --> 01:47:37,040 و انا 1777 01:47:37,620 --> 01:47:41,250 سوف يتم لم شملك مع زوجتك وأطفالك 1778 01:47:44,450 --> 01:47:45,580 رجل أفضل 1779 01:47:50,120 --> 01:47:51,700 رجل أعادته إلى الحياة 1780 01:47:55,910 --> 01:47:57,080 سوف نفتقدك 1781 01:47:58,080 --> 01:47:59,250 رهيب جدا 1782 01:48:14,950 --> 01:48:17,290 تم تجميع أسطول الغزو الآن 1783 01:48:19,040 --> 01:48:20,870 سيكون السراف هو السفينة الرئيسية 1784 01:48:20,950 --> 01:48:23,790 في الموجة الأولى من الهجوم الأمريكي على شاطئ ليكاتا 1785 01:48:24,950 --> 01:48:27,160 ستكون مهمتنا هي ضبط عوامة التوجيه بالسونار 1786 01:48:28,080 --> 01:48:29,830 لتوجيه الآخرين إلى الشاطئ 1787 01:48:29,910 --> 01:48:32,700 وهناك الكثير من الآخرين ، كما نسمع ، على العديد من الشواطئ 1788 01:48:33,370 --> 01:48:35,790 أكبر هجوم برمائي شهدته الحرب 1789 01:48:38,700 --> 01:48:40,540 هل تعتقد أن لدينا فريتز حيث نحتاجه؟ 1790 01:48:42,080 --> 01:48:45,120 يبدو أن العدو وقع في الخداع 1791 01:48:45,750 --> 01:48:50,290 نتوقع أن تقتصر المقاومة على الانقسامات الساحلية الإيطالية 1792 01:48:51,830 --> 01:48:53,750 ثم يشكرك رجالنا المقاتلين 1793 01:49:02,160 --> 01:49:03,620 سأراك على الجانب الآخر 1794 01:49:17,080 --> 01:49:18,160 قد أتقيأ 1795 01:49:19,250 --> 01:49:20,700 قد يتقيأ معك 1796 01:49:23,910 --> 01:49:26,200 كل اه ذكاء 1797 01:49:26,290 --> 01:49:29,040 يقول أن النازيين ينتظروننا في اليونان 1798 01:49:30,750 --> 01:49:33,290 وقد تكون كل قطعة ذكاء أكبر خداع 1799 01:49:33,370 --> 01:49:35,620 لقد لعب النازيون ضدنا 1800 01:49:41,410 --> 01:49:44,370 لماذا تعتقد أن تشرشل لا يزال يعتقد أن هذا يمكن أن ينجح؟ 1801 01:49:47,540 --> 01:49:48,830 لأنه مضطر إلى ذلك 1802 01:49:54,660 --> 01:49:55,750 ذهب جان 1803 01:49:58,120 --> 01:49:59,120 نعم 1804 01:49:59,450 --> 01:50:00,450 سمعت 1805 01:50:11,540 --> 01:50:13,370 لديك رسالة أخرى من إيريس 1806 01:50:15,450 --> 01:50:16,660 هذا واحد لك 1807 01:50:59,120 --> 01:51:04,410 من المناسب أن تتلاقى الحربان أخيرًا في الظلام 1808 01:51:11,370 --> 01:51:13,370 الهدف لم يعد مخفيا 1809 01:51:15,040 --> 01:51:16,750 يتم تعيين النقاط 1810 01:51:18,910 --> 01:51:20,660 وتتجمع القوات 1811 01:51:28,870 --> 01:51:29,870 رجال شجعان 1812 01:51:31,330 --> 01:51:33,700 حياتهم معلقة في الميزان 1813 01:51:34,750 --> 01:51:37,080 مصيرهم مجهول 1814 01:51:38,540 --> 01:51:40,870 دورهم في التاريخ غير مكتوب 1815 01:51:40,950 --> 01:51:43,910 محطات العمل ومحطات العمل 1816 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 تحرك 1817 01:51:45,080 --> 01:51:46,580 خطوة خطوة خطوة 1818 01:51:49,620 --> 01:51:53,950 لكن من سيشهد في هذه الساعات الأخيرة على الحرب الخفية 1819 01:51:56,580 --> 01:51:58,750 لم يراه التاريخ 1820 01:52:00,250 --> 01:52:02,540 في ملف مدفون؟ 1821 01:52:03,830 --> 01:52:07,330 مآسيها وانتصاراتها غير المعلنة 1822 01:52:08,080 --> 01:52:10,500 أبطالها مجهولون 1823 01:52:11,040 --> 01:52:13,200 بسم الله يا فليمنغ ماذا تكتب؟ 1824 01:52:13,830 --> 01:52:15,540 قصة الجاسوس 1825 01:52:21,540 --> 01:52:23,080 إنه في هذه اللحظة 1826 01:52:25,040 --> 01:52:27,910 هذه اللحظة المعلقة 1827 01:52:31,330 --> 01:52:34,830 أن قصتي تنتظر نهايتها 1828 01:52:40,410 --> 01:52:42,410 وكأن القدر نفسها 1829 01:52:44,330 --> 01:52:46,000 كانت صفحة فارغة 1830 01:53:24,410 --> 01:53:27,120 مسعف 1831 01:53:46,620 --> 01:53:49,200 نهاية افتدى في البر 1832 01:53:56,750 --> 01:53:59,660 نهاية رحمة 1833 01:54:33,950 --> 01:54:35,370 "قوات التحالف 1834 01:54:36,750 --> 01:54:37,790 هبطت " 1835 01:54:41,160 --> 01:54:42,410 "خسائر محدودة" 1836 01:54:43,620 --> 01:54:44,750 "العدو يتراجع" 1837 01:54:47,700 --> 01:54:49,660 "واجهت القوات الحد الأدنى من المقاومة" 1838 01:55:02,950 --> 01:55:04,080 "عقد الشواطئ" 1839 01:55:18,500 --> 01:55:20,000 القادمة من خلال 1840 01:55:20,950 --> 01:55:22,040 بعيدًا عن الطريق 1841 01:55:39,120 --> 01:55:41,330 هذه صورة أخرى من تشرشل 1842 01:55:46,750 --> 01:55:48,160 "بلع لحم مفروم" 1843 01:55:50,500 --> 01:55:52,040 "قضيب ، خط ، وحوض" 1844 01:56:18,830 --> 01:56:20,080 في حال حدوث انتكاسة 1845 01:56:21,790 --> 01:56:23,660 مليئة بالنور 1846 01:56:41,080 --> 01:56:42,620 لقد أنقذنا بعض الأرواح اليوم 1847 01:56:45,790 --> 01:56:47,540 بعض الأرواح وليس كلها 1848 01:56:48,750 --> 01:56:49,830 لا يمكن أبدا أن يكون كل شيء 1849 01:56:54,540 --> 01:56:56,910 لا يبدو أننا قد أنقذنا أنفسنا 1850 01:56:59,500 --> 01:57:00,910 لكن أولئك الذين نجحوا 1851 01:57:01,000 --> 01:57:03,080 - المجد سيكون لهم - كما ينبغي أن يكون 1852 01:57:08,330 --> 01:57:11,830 لقد خدعنا الفوهرر ، الوغد القاتل هناك بعض المجد في ذلك 1853 01:57:15,040 --> 01:57:16,620 لقد عاد أخي إلى المنزل 1854 01:57:18,540 --> 01:57:20,000 سوف ندفنه غدا 1855 01:57:23,250 --> 01:57:25,580 كانت الصفقة التي أبرمتها مع غودفري 1856 01:57:26,830 --> 01:57:28,750 مقابل التجسس عليك 1857 01:57:33,290 --> 01:57:34,620 ثم أود أن أكون هناك 1858 01:57:44,000 --> 01:57:46,410 أحتاج إلى العودة إلى المنزل وإنهاء خطاب لزوجتي 1859 01:57:53,160 --> 01:57:54,660 لكن أولاً ، أحتاج إلى مشروب 1860 01:57:56,700 --> 01:57:57,910 دعني اشتري لك شراباً 1861 01:58:00,250 --> 01:58:01,450 في الثامنة صباحا 1862 01:58:02,450 --> 01:58:04,370 بالتأكيد شخص ما سوف يأخذنا 1863 00:00:34,000 --> 00:00:37,370 العاشر من يوليو عام 1943 1864 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 ...قبل ستة اشهر 1865 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 خدمة الغوصات البحرية الملكية 1866 01:58:16,000 --> 01:58:26,000 هذة العملية انقذت الالاف من الارواح الذين هم يحنفلون بها باعتبارها الحلقة الاكثر اثارة فى تاريخ الخداع 1867 01:58:30,000 --> 01:58:39,000 لقد كان غزو سيولى انتصار.لقد كانت لحظة حاسمة فى القتال ضد هتلر , وفى اوروبا 1868 01:58:43,000 --> 01:58:50,000 اجتمع لينى اوين وايرس مونتياجو وتزوجوا وعاشوا بسعادة حتى وفاة اوين عام 1985 1869 01:58:54,000 --> 01:58:58,000 بعد عام من الحرب تزوجت جان ليزلى بجندى خدم فى حركة غزو صقلية 1870 01:59:02,000 --> 01:59:08,000 واصلت هيستر ليجيت منصب وحدةالسكرتارية الاميرالية حيث حكمت بقوة 1871 01:59:10,000 --> 01:59:17,000 مكث تشاليز كولموندلى فى ام اى5 حتى 1952 وتزوج فيما بعد وتنقل لبقية حياتة التى عاشها فى سكون 1872 01:59:24,000 --> 01:59:35,000 ظلت الهوية الحقيقية للرائد مارتين لغزًا امدة54 عاما وفى عام 1997 اضافت الحكومة قبرة الى هويلفا فى اسبانيا 1873 01:58:12,000 --> 01:58:15,000 ترجمة مستر كريم 1874 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 ترجمة مستر كريم