0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Edge of Seventeen (2016) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:44:55 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,999 แก้ไขไฟล์โดย Meeniiz-Fs 2 00:02:08,712 --> 00:02:11,170 หนูไม่อยากใช้เวลาของครูมากหรอก 3 00:02:12,507 --> 00:02:14,169 แต่หนูจะฆ่าตัวตาย 4 00:02:16,553 --> 00:02:17,839 หนูเพิ่งคิดได้ว่าควรมีคนรู้ 5 00:02:17,888 --> 00:02:18,924 หนูไม่รู้จริงๆ ว่ามันต้องทำยังไง 6 00:02:19,014 --> 00:02:23,179 หนูอาจจะกระโดดลง ตรงกลางสะพานลอย ดังนั้น... 7 00:02:23,268 --> 00:02:24,679 หรืออาจจะรถยูฮอล แค่ไม่ใช่รถบัสก็พอ 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,352 หนูจะไม่เป็นอีโง่แล้วให้คนอื่นมาดู 9 00:02:26,396 --> 00:02:27,512 แต่มันต้องเป็นเรื่องใหญ่ 10 00:02:27,731 --> 00:02:29,768 มันคงต้องเป็นเรื่องใหญ่มากกับการแค่... 11 00:02:29,941 --> 00:02:31,853 จบกัน ฆ่าหนูเลย แสงมา 12 00:02:31,943 --> 00:02:33,809 เพราะถ้ามันทำแค่ให้หนูเป็นง่อย และหนูเป็นเหมือน... 13 00:02:33,904 --> 00:02:35,190 แล้วนั่นจะดีสำหรับใครได้ยังไง 14 00:02:35,238 --> 00:02:36,729 จากนั้นหนูก็ต้องไปหาพยาบาลเพื่อเช็ดตัวให้ 15 00:02:36,740 --> 00:02:39,403 หนูจะสื่อสารเรื่องเช็ดตัวยังไงถ้าหนู... 16 00:02:39,534 --> 00:02:40,775 เราไม่จำเป็นต้องไล่ตามเรื่องเล็กๆ น้อยๆ 17 00:02:40,786 --> 00:02:44,075 หนูเพิ่งคิดได้ว่าผู้ใหญ่... ดังนั้นครูควรรู้ 18 00:02:46,750 --> 00:02:48,833 นี่มันเอ่อ... 19 00:02:50,420 --> 00:02:52,662 เรื่องมากมายเลยนะ เนดีน ครู... 20 00:02:53,048 --> 00:02:54,755 ครูหวังว่าครูจะรู้สิ่งที่พูด 21 00:02:55,300 --> 00:02:59,965 จริงๆ แล้วครูเพิ่งร่างจดหมาย ฆ่าตัวตายเดี๋ยวนี้เอง 22 00:03:01,139 --> 00:03:02,550 ถึงทุกคน 23 00:03:03,016 --> 00:03:04,382 อย่างที่บางคนรู้ 24 00:03:04,476 --> 00:03:09,596 ผมมี 32 นาทีแห่งความสุข ระหว่างวันตอนพักเที่ยง 25 00:03:10,107 --> 00:03:13,896 ซึ่งถูกใช้จนหมด ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 26 00:03:14,194 --> 00:03:19,110 โดยนักเรียน ในชุดเห่ยเป็นพิเศษคนเดิม 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,446 และในที่สุดผมก็คิดได้ รู้อะไรไหม 28 00:03:22,619 --> 00:03:27,785 ผมชอบความว่างเปล่า ที่มืดมิดมากกว่า 29 00:03:27,916 --> 00:03:29,123 ผมชอบจริงๆ 30 00:03:29,251 --> 00:03:30,708 มันฟังดู 31 00:03:31,586 --> 00:03:32,827 ผ่อนคลายดี 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,084 ขอให้มีชีวิตที่ดีโดยไม่มีผม ไอ้ระยำ 33 00:03:36,299 --> 00:03:38,712 ครูจะถูกไล่ออก ตอนที่ครูทำมันจริงๆ 34 00:03:38,802 --> 00:03:41,089 ไม่แน่ใจนัก แต่ครูหวังได้นี่ 35 00:03:45,308 --> 00:03:46,890 มาเริ่มจากตอนเริ่มต้นแล้วกัน 36 00:03:47,602 --> 00:03:50,310 ประมาณ ป.2 ฉันตระหนักได้ว่า 37 00:03:51,606 --> 00:03:54,019 มีคนอยู่ 2 ประเภทบนโลก 38 00:03:54,192 --> 00:03:57,651 คนที่ความมั่นใจ อย่างเห็นได้ชัด และเก่งในการใช้ชีวิตโดยกำเนิด 39 00:03:57,779 --> 00:03:59,486 เจ๋งๆ 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,611 และคนที่หวังให้คนพวกนั้นทั้งหมด ตายในระเบิดครั้งใหญ่ 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,196 เอาล่ะ ฆ่ามันเลย เด็กน้อย 42 00:04:05,704 --> 00:04:07,866 พี่ชายฉัน เดเรี่ยน เป็นผู้ชนะจากวันแรก 43 00:04:07,956 --> 00:04:09,367 และมีแฟนๆ ประมาณหนึ่งล้านคน 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,748 บาย 45 00:04:10,834 --> 00:04:12,166 ติ่งตัวแม่น่ะเหรอ 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,459 แม่ฉันเอง 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,587 บายลูกรัก 48 00:04:16,673 --> 00:04:18,414 ดูนี่สิ ฉันชนะ 49 00:04:18,842 --> 00:04:20,333 โอเค นายหญิง 50 00:04:20,469 --> 00:04:21,550 เจอกันคืนนี้ 51 00:04:28,018 --> 00:04:29,509 เนดีน 52 00:04:29,603 --> 00:04:30,844 เราไม่ทำแบบนี้อีกนะ 53 00:04:32,147 --> 00:04:34,605 ลูกสัญญาแล้ว ทีนี้ก็ ออกไปจากรถได้แล้ว 54 00:04:37,694 --> 00:04:39,310 พอที 55 00:04:50,165 --> 00:04:53,875 ลูกจะพูดว่าแม่หนูกับหนู ไม่เหมือนกันก็ได้นะ 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,876 และคนเดียวที่สามารถ จัดการกับพวกเราได้คือพ่อ 57 00:05:00,175 --> 00:05:01,131 หนูเกลียดแม่ 58 00:05:04,221 --> 00:05:05,257 เฮ้ๆ ๆ ๆ 59 00:05:05,347 --> 00:05:08,181 พ่อมีงานที่เกือบจะเป็นไปไม่ได้ 60 00:05:08,266 --> 00:05:10,178 คือจัดการกับเราทั้งคู่ 61 00:05:15,065 --> 00:05:16,601 เอาล่ะทีนี้ 62 00:05:16,858 --> 00:05:18,474 พ่อรู้เด็กคนอื่นอาจนิสัยไม่ดี 63 00:05:21,571 --> 00:05:23,358 แต่ถ้าลูกมีโอกาส 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,073 ตดใส่กระเป๋าเป้พวกนั้นเลย 65 00:05:30,413 --> 00:05:32,120 หนูหวังให้พ่อตัวเล็ก 66 00:05:34,626 --> 00:05:37,084 แล้วอย่างน้อยฉันก็มีคนหนึ่ง ที่จะกินข้าวด้วย 67 00:05:38,505 --> 00:05:41,589 แต่ความสนใจที่สุดของฉันที่โรงเรียน มาจาก 3 อย่างนี้ 68 00:05:43,969 --> 00:05:45,005 ไม่มีใครชอบแก 69 00:05:45,595 --> 00:05:48,884 แกห่วย แล้วแกก็จะเป็นเอดส์ 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,474 ทางนี้ มาเร็ว 71 00:05:52,561 --> 00:05:55,725 วัยเด็กของฉันได้กลายเป็น การระบายความโกรธแค้น 72 00:05:55,814 --> 00:05:57,680 และฉันไม่สามารถทนได้สักวินาที 73 00:05:57,941 --> 00:05:59,807 ของฝันร้ายที่รับไม่ได้ และเหลือจะทนนี้ 74 00:05:59,943 --> 00:06:01,275 ขอโทษนะ 75 00:06:03,321 --> 00:06:06,814 จากนั้นออกจากความเศร้า นางฟ้าก็ปรากฏขึ้น 76 00:06:06,992 --> 00:06:08,403 เธอขยับหน่อยได้ไหม 77 00:06:10,287 --> 00:06:13,075 เธอแต่งตัวเหมือนผู้ชายแก่ตัวเล็ก 78 00:06:15,166 --> 00:06:16,748 และลมหายใจเธอ ก็ได้กลิ่นลูกอมสวีทาร์ตส์ 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,204 เธออยากจับเขาไหม 80 00:06:22,674 --> 00:06:24,961 แต่อย่าบีบเขานะ 81 00:06:32,434 --> 00:06:33,470 หวัดดี 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,727 ถ้าเธอต้องการ เธอเป็นแม่เขาอีกคนกับฉันได้นะ 83 00:06:38,356 --> 00:06:39,346 จริงเหรอ 84 00:06:40,483 --> 00:06:42,224 ฉันจะเป็นแม่เธออีกคน และฉันจะ... 85 00:06:42,319 --> 00:06:43,810 ดูแลเธอให้ดีนะ 86 00:06:44,487 --> 00:06:47,480 ฉันทำเขาหายใจไม่ออก โดยไม่ได้ตั้งใจ ในกล่องดินสอฉัน 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,203 แต่ในที่สุด ฉันก็มีเพื่อนคนแรก 88 00:06:55,916 --> 00:06:58,750 เราบอกทุกอย่างกันอย่างที่เรา ไม่เคยคิดว่า เราจะพูดออกมาดังๆ 89 00:06:59,002 --> 00:07:02,916 ครั้งหนึ่งชุดนอนของตาฉันหลุดลงมา โดยไม่ได้ตั้งใจ 90 00:07:03,006 --> 00:07:05,589 และฉันเห็นไส้กรอกของตา และรู้สึกเศร้าจริงๆ 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,925 แม่ของฉันต้องกินยา 92 00:07:08,011 --> 00:07:10,549 ไม่งั้นแม่จะอารมณ์เสีย และซื้อของที่ห้างมากไป 93 00:07:11,097 --> 00:07:12,759 เรื่องจริงเลย 94 00:07:17,979 --> 00:07:19,766 มันกลายเป็นว่า ชีวิตของคริสต้า ไม่สมบูรณ์แบบเช่นกัน 95 00:07:19,856 --> 00:07:21,518 ทำไมพุดดิ้งนี้อร่อยจัง 96 00:07:21,858 --> 00:07:22,939 ผมกำลังเดินออกไป 97 00:07:23,026 --> 00:07:24,062 ฉันเป็นใคร แม่ของคุณเหรอ 98 00:07:24,152 --> 00:07:25,142 แล้วฉันควรจะเลี้ยงดูคุณงั้นเหรอ 99 00:07:25,195 --> 00:07:27,437 แต่เราก็มีกันและกัน 100 00:07:27,530 --> 00:07:29,146 เราเล่นนี่ได้ 101 00:07:29,240 --> 00:07:31,857 เราเล่นกับคุณเพนกวินได้ ฮิๆ 102 00:07:32,535 --> 00:07:34,276 สำหรับไม่กี่ปีที่ถัดมา 103 00:07:34,371 --> 00:07:36,488 ทุกอย่างเป็นเรื่องมหัศจรรย์ 104 00:07:36,831 --> 00:07:37,947 จากนั้น 105 00:07:38,041 --> 00:07:40,328 เรื่องห่วยแตกสุดๆ บางอย่างก็เกิดขึ้น 106 00:07:42,128 --> 00:07:43,915 พระเจ้า 107 00:07:44,631 --> 00:07:45,587 ฉันรู้ 108 00:07:47,050 --> 00:07:49,087 แฟนของคุณ ทักษะเยี่ยมหรือเปล่า 109 00:07:49,177 --> 00:07:51,464 จริงๆ แล้วก็แค่ผม 110 00:07:51,554 --> 00:07:54,012 ไม่เลวร้ายหรอก เธอก็แค่ปล่อยให้มันยาว 111 00:07:54,557 --> 00:07:56,219 พระองค์เสมอภาคหรือเปล่า 112 00:07:57,143 --> 00:07:59,009 ขยับหน่อย ฉันจะฉี่ 113 00:07:59,104 --> 00:08:02,097 ขณะที่เดเรี่ยนกลับดูดีขึ้น 114 00:08:02,232 --> 00:08:03,598 และไอ้เวรนั่นก็รู้ด้วย 115 00:08:05,568 --> 00:08:07,981 คืนนั้นฉันเลือกไปกินชีสเบอร์เกอร์กับพ่อ 116 00:08:08,363 --> 00:08:09,479 หนูมีอะไรดีบ้างไหมนี่ 117 00:08:09,572 --> 00:08:10,904 บอกหนูหน่อย หนูเคยมีอะไร 118 00:08:10,907 --> 00:08:11,943 ลูกมีเยอะแยะ 119 00:08:12,409 --> 00:08:14,071 ลูกมีความรัก ลูกมีความรักของพ่อ 120 00:08:14,411 --> 00:08:16,368 เร็วๆ นี้ ลูกก็จะมีชีสเบอร์เกอร์ 121 00:08:16,705 --> 00:08:17,821 ดูสิ 122 00:08:19,124 --> 00:08:21,958 พ่อไม่ได้บอกลูกเหรอ ชีสเบอร์เกอร์ 123 00:08:24,295 --> 00:08:26,161 - พ่อเอาเฟรนช์ฟรายไหม - แน่นอน 124 00:08:27,090 --> 00:08:30,583 ผมจะเล่าเรื่องตลกทะลึ่งให้คุณฟัง 125 00:08:31,219 --> 00:08:32,926 เดี๋ยวสิ นั่นมันบิลลี่ โจเอล 126 00:08:33,179 --> 00:08:35,466 ลูกเปลี่ยนหนีบิลลี่ โจเอลไม่ได้นะ 127 00:08:35,765 --> 00:08:39,759 ผมอาจจะบ้า อย่างที่คุณพูด 128 00:08:41,688 --> 00:08:44,726 ถ้าผมบ้า งั้นมันก็เป็นจริง 129 00:08:44,899 --> 00:08:47,687 ว่าทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณ... 130 00:08:48,111 --> 00:08:52,651 และคุณคงไม่ต้องการผม ไม่ว่าทางไหนก็ตาม 131 00:08:53,867 --> 00:08:56,780 คุณอาจจะถูกต้อง 132 00:08:56,995 --> 00:08:59,237 ผมอาจจะบ้า 133 00:08:59,497 --> 00:09:00,738 พ่อ 134 00:09:01,207 --> 00:09:02,243 พ่อโอเคไหม 135 00:09:03,376 --> 00:09:05,618 พ่อ 136 00:09:05,754 --> 00:09:08,212 มันสายไปที่จะสู้ 137 00:09:09,758 --> 00:09:10,965 พ่อ 138 00:09:13,470 --> 00:09:14,551 พ่อ 139 00:09:16,097 --> 00:09:18,134 แต่คุณอาจจะถูก 140 00:09:56,179 --> 00:09:58,387 ฉันจะไม่ลงลึก ในรายละเอียดกับคุณ 141 00:10:00,183 --> 00:10:02,550 ดังนั้นมาพูดถึงอีกไม่กี่ปีต่อมา ที่ห่วยแตกอย่างสมบูรณ์ 142 00:10:07,107 --> 00:10:09,224 พระเจ้า 143 00:10:10,819 --> 00:10:12,560 ยกเว้นแค่เรื่องเดียว 144 00:10:12,695 --> 00:10:13,936 ฉันมีคริสต้า 145 00:10:14,614 --> 00:10:16,025 นี่เป็นวันศุกร์สุดท้าย 146 00:10:16,116 --> 00:10:17,857 ดูฉันสิ ฉันอารมณ์ดี 147 00:10:18,076 --> 00:10:19,192 ฉันชอบรู้สปอยล์หนัง 148 00:10:19,327 --> 00:10:20,317 ไม่ 149 00:10:20,411 --> 00:10:22,368 ใช่ ฉันชอบ แบบว่าไม่ต้องไปดูเลย 150 00:10:22,539 --> 00:10:25,202 เพราะว่าฉันรู้แล้ว ฉันก็ไปทำอย่างอื่นต่อ 151 00:10:25,291 --> 00:10:26,327 ฉันจะใบ้นะ 152 00:10:28,878 --> 00:10:32,167 ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว พวกเขาแต่งงานกันใช่ไหม 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,925 พระเจ้า จูวี่ทำให้เขาดูดีมาก 154 00:10:41,349 --> 00:10:43,341 พระเจ้า ฉันลืมบอกเธอบางอย่าง 155 00:10:43,434 --> 00:10:44,800 เขาทำงานที่เพ็ทแลนด์ตอนนี้ 156 00:10:47,230 --> 00:10:49,688 ฉันควรไปที่นั่น และทำเป็นว่า... 157 00:10:49,941 --> 00:10:51,102 โทษนะ ปลากัดอยู่ตรงไหนเหรอ 158 00:10:51,109 --> 00:10:53,852 และอีกอย่าง นายช่วยเอาจู๋ ใส่ในตัวฉันหน่อยสิ 159 00:10:53,945 --> 00:10:55,811 - ไม่ใช่นาย - พระเจ้า 160 00:10:55,905 --> 00:10:57,271 ถ้าเกิดเธอทำแบบนั้นจริงๆ ล่ะ 161 00:10:57,365 --> 00:11:00,073 ถ้าเกิดเธอเสียพรมจรรย์ ในเพ็ทแลนด์จริงๆ ล่ะ 162 00:11:00,160 --> 00:11:01,822 ฉันก็คิดว่ามันดีนะ 163 00:11:01,911 --> 00:11:04,494 ปลาเขตร้อนทุกตัวจ้องดูกัน มันเป็นเรื่องของจิตวิญญาณ 164 00:11:12,422 --> 00:11:13,412 พระเจ้า 165 00:11:13,506 --> 00:11:16,044 เธอจะช่วยดูเสื้อสะเหล่อ ที่พี่ฉันใส่หน่อยได้ไหม 166 00:11:16,968 --> 00:11:19,381 เธอสามารถเห็นหัวนมเขาได้เลย 167 00:11:19,470 --> 00:11:21,928 เขาไม่รู้ได้ยังไง ว่ามันน่าหวั่นผวา 168 00:11:22,098 --> 00:11:24,340 ฉันมีร่างกายที่ซับซ้อน กว่าผู้หญิงงั้นเหรอ 169 00:11:24,434 --> 00:11:26,141 ตอนนี้เขาเล่นกล้าม บ่อยแค่ไหนเหรอ 170 00:11:26,227 --> 00:11:27,718 โรคย้ำคิดย้ำทำน่ะ 171 00:11:28,813 --> 00:11:30,179 เธอต้องได้เห็นเดเรี่ยน เขาถึงคราวโกรธขึ้นมา 172 00:11:30,231 --> 00:11:32,018 เพราะว่าแม่ฉัน ไม่ซื้อครีเอทีนให้เขาอีกแล้ว 173 00:11:32,108 --> 00:11:33,940 ตั้งแต่มันไปทำลายไต 174 00:11:34,861 --> 00:11:36,523 ฉันก็ทำเป็นว่า "ฉันรู้ เดเรี่ยน ฉันรู้" 175 00:11:36,613 --> 00:11:37,649 แม่คาดหวังให้นายชนะอะไร 176 00:11:37,739 --> 00:11:39,822 คนอื่นด้วยบุคลิกภาพของนายเหรอ 177 00:11:51,711 --> 00:11:53,168 แค่จะแจ้งให้ทราบค่ะ 178 00:11:53,296 --> 00:11:56,710 แต่เมื่อวานตอนครูสอน ครูแบบว่า 179 00:11:56,841 --> 00:11:59,675 บลาๆ ๆ ๆ แล้วก็ภาคเหนือ แยกตัวออกจากสหภาพ 180 00:11:59,761 --> 00:12:01,593 ครูต้องพูดว่า ภาคใต้ที่แยกตัวไป 181 00:12:01,679 --> 00:12:03,261 ครูคงพูดตรงข้าม โดยไม่ตั้งใจ 182 00:12:04,057 --> 00:12:05,423 หนูไม่อยากจะยกมือขึ้นแล้วพูด 183 00:12:05,475 --> 00:12:07,592 "ขอโทษนะคะ เพื่อนๆ อาจจะสับสน" 184 00:12:07,685 --> 00:12:09,267 แค่คิดว่า บางทีครูควรรู้ 185 00:12:10,563 --> 00:12:12,475 นี่ เดี๋ยว 186 00:12:16,069 --> 00:12:17,560 - สังเกตได้ดี - ค่ะ 187 00:12:17,695 --> 00:12:21,564 ทีนี้ที่รู้มันเป็นการสอนที่นาน และเธออาจจะจำไม่ได้ 188 00:12:23,284 --> 00:12:26,152 แต่เอ่อ มีประเด็นอะไรเกี่ยวกับมัน ที่เธอคิดถึงตัวเองไหม 189 00:12:26,704 --> 00:12:32,541 พระเจ้า ฉันสงสัยว่าการมีชีวิต จริงๆ แล้ว มันเหมือนอะไรเหรอ" 190 00:12:35,755 --> 00:12:37,462 ไม่ค่ะ 191 00:12:37,548 --> 00:12:38,834 ไม่ หนูมีสมาธิมากเกินไปกับการที่... 192 00:12:38,967 --> 00:12:40,333 ครูกำลังสอนมั่ว ดังนั้น... 193 00:12:40,343 --> 00:12:41,754 ครูเข้าใจเรื่องนั้น 194 00:12:41,844 --> 00:12:44,757 แต่ก็เพิ่งรู้ว่า ครูยังไม่หมดหวัง ยังไม่หมด 195 00:12:45,223 --> 00:12:46,384 โอเคค่ะ 196 00:12:51,145 --> 00:12:52,226 หวัดดี 197 00:12:53,481 --> 00:12:54,471 หวัดดี 198 00:12:55,900 --> 00:12:57,107 ฉันชอบเสื้อสเวตของเธอนะ 199 00:12:57,193 --> 00:12:58,479 มันดูดี 200 00:12:58,569 --> 00:12:59,605 ขอบคุณ 201 00:13:02,949 --> 00:13:04,110 ไปได้มาจากไหนล่ะ 202 00:13:05,493 --> 00:13:07,450 สเวตเตอร์ เสื้อสเวตน่ะ 203 00:13:09,664 --> 00:13:10,825 ฉัน... 204 00:13:11,332 --> 00:13:13,244 ฉันไม่รู้ ฉันจำไม่ได้ 205 00:13:15,086 --> 00:13:16,702 เจ๋งงง 206 00:13:18,214 --> 00:13:19,955 - ใช่แล้ว - ใช่ 207 00:13:20,133 --> 00:13:21,965 ไม่รู้เลยว่า นั่นเอามาจากไหน 208 00:13:22,051 --> 00:13:24,213 - เขาชื่ออะไรนะ - เออร์วิน คิม 209 00:13:24,304 --> 00:13:25,294 ฉันไม่รู้จักเขา 210 00:13:25,388 --> 00:13:27,846 เธอต้องชอบเขาแน่ๆ เขาน่ารักดี 211 00:13:28,558 --> 00:13:29,765 งั้นเธอจะเป็นแฟนกับเขาเหรอ 212 00:13:29,851 --> 00:13:30,887 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 213 00:13:31,060 --> 00:13:32,050 แบบว่า น่ารักน่าเห็นใจน่ะ 214 00:13:32,145 --> 00:13:34,762 แบบว่าฉันอยากพาเขา ใส่เป้อุ้มเด็กไป 215 00:13:38,151 --> 00:13:40,438 ดีเลย ดีเลย 216 00:13:40,570 --> 00:13:42,937 ทันเจอลูก แม่ดีใจมาก 217 00:13:43,448 --> 00:13:44,905 ลูกชอบชุดนี้ไหม 218 00:13:45,283 --> 00:13:48,026 มันดูไม่สวยใช่ไหม แม่เพิ่งคิดว่า มันดูไม่ค่อยสวย 219 00:13:48,119 --> 00:13:50,862 ว่าไหม มันดูแต๋วแหววไปหน่อย แล้วแม่ก็ไม่รู้ 220 00:13:50,955 --> 00:13:52,446 แขนแม่ก็ดูแย่ใช่ไหม 221 00:13:53,291 --> 00:13:54,247 ไม่ค่ะ 222 00:13:55,168 --> 00:13:56,704 เหรอ เสียงลูกฟังดูไม่น่าเชื่อเลย 223 00:13:56,753 --> 00:13:58,210 และลูกกำลังทำให้แม่ประสาทเสีย เนดีน 224 00:13:58,504 --> 00:14:00,166 ต้นแขนแม่น่าทึ่ง 225 00:14:00,631 --> 00:14:02,122 - แม่กำลังจะไปไหนเหรอ - คือ... 226 00:14:02,884 --> 00:14:05,342 มันกระชั้นชิดน่ะ แต่เบรนท์โทรหาแม่ 227 00:14:05,428 --> 00:14:06,760 คนที่เป็นหมอฟัน 228 00:14:06,846 --> 00:14:09,964 และเขาถามแม่ว่าอยากไป แมนซานิตา ช่วงสุดสัปดาห์ไหม 229 00:14:10,141 --> 00:14:11,507 และแม่คิดว่า "รู้อะไรไหม" 230 00:14:11,601 --> 00:14:14,264 "แม่ควรที่จะเห็นแก่ตัว เล็กน้อยสักครั้ง ก็เลย... " 231 00:14:14,729 --> 00:14:17,096 เป็นคนที่เจอมาจาก match.com ใช่ไหมคะ 232 00:14:17,190 --> 00:14:18,180 จ้ะ 233 00:14:18,274 --> 00:14:20,436 แม่ควรไปนานๆ เท่าที่แม่ต้องการเลย 234 00:14:21,652 --> 00:14:25,316 ตลกมาก แม่จะกลับมาวันอาทิตย์ โอเคนะ 235 00:14:25,448 --> 00:14:27,235 ทันเวลาทำลูกประหลาดใจพอดี 236 00:14:27,325 --> 00:14:28,361 แม่พยายามโทรหาเดเรี่ยน 237 00:14:28,451 --> 00:14:29,862 แต่เขาคงอยู่ในกลุ่ม เรียนล่วงหน้าของเขา 238 00:14:30,119 --> 00:14:31,405 หนูจะบอกเขาให้ 239 00:14:32,163 --> 00:14:33,620 เป็นเด็กดีล่ะ 240 00:14:39,879 --> 00:14:42,166 - อะไร - จองๆ ๆ ๆ 241 00:14:42,340 --> 00:14:43,581 แกกำลังพูดอะไรอยู่ 242 00:14:43,674 --> 00:14:45,506 แม่จะไปเอากับหมอฟัน ในแมนซานิตา 2 วัน 243 00:14:45,551 --> 00:14:46,962 ฉันขอจองบ้าน โอเคนะ 244 00:14:47,428 --> 00:14:48,418 - อี๋ - บาย 245 00:14:48,513 --> 00:14:50,630 แกมันน่าแขยงนะ ที่พูดอะไรแบบนั้น 246 00:14:50,807 --> 00:14:52,924 นมแม่กำลังคลึงอยู่บนหน้าของหมอฟัน 247 00:14:53,101 --> 00:14:54,091 นึกซะ เดเรี่ยน 248 00:14:54,185 --> 00:14:56,848 นึกน้มนมของแม่ ทั้งสองเต้า อยู่บนหน้าของหมอฟัน 249 00:15:22,839 --> 00:15:23,875 โอ้พระเจ้า ฉันรักเธอ 250 00:15:23,965 --> 00:15:26,173 ฉันรักฟันพวกนั้นในปากเธอ 251 00:15:26,759 --> 00:15:28,967 - นั่นจมูกเธอเหรอ - เธอเพิ่งสะกิดจมูกฉัน 252 00:15:31,722 --> 00:15:34,510 - ไม่มีทาง - เอาชนะให้ได้ 253 00:15:36,811 --> 00:15:37,892 เธอจะไปไหน 254 00:15:38,020 --> 00:15:39,431 เดเรี่ยน 255 00:15:42,525 --> 00:15:43,891 เดเรี่ยน 256 00:15:47,780 --> 00:15:51,194 นายต้องให้คนพวกนี้ทั้งหมด ออกไปจากสระ 257 00:15:51,284 --> 00:15:53,241 ขอโทษนะ พวกนายทุกคนต้องกลับได้แล้ว 258 00:15:53,327 --> 00:15:54,863 บ๊าย บาย 259 00:15:55,455 --> 00:15:57,538 ไม่มีใครฟังแกหรอก 260 00:15:57,623 --> 00:15:59,080 นายบอกว่านายจะไม่ดื่ม จนกว่าจะแข่งบอลจบ 261 00:15:59,125 --> 00:16:01,082 นายแพ้ แพ้ 262 00:16:01,169 --> 00:16:03,661 พวก ฉันไม่ได้ดื่มเหล้า นี่น้ำส้ม แม่คนฉลาด 263 00:16:03,754 --> 00:16:04,790 เธอเมาแค่ไหนเหรอ 264 00:16:04,881 --> 00:16:06,338 ฉันดื่มแก้วเดียว โอเคนะ 265 00:16:06,424 --> 00:16:09,167 ทีนี้นายต้องให้เพื่อนของนาย ออกไปจากสระ 266 00:16:09,927 --> 00:16:10,917 ไม่ 267 00:16:11,012 --> 00:16:12,924 โอเค งั้นฉันจะโทรหาตำรวจ 268 00:16:13,055 --> 00:16:15,513 เอาล่ะ เธอต้องหยุดเดี๋ยวนี้ เราจะขึ้นไปชั้นบน 269 00:16:15,600 --> 00:16:16,807 ขอโทษนะ ฉันกำลังโทรหาตำรวจ 270 00:16:16,893 --> 00:16:18,680 แกมันปัญญาอ่อน 271 00:16:21,564 --> 00:16:23,977 ฉันยังโทรอยู่ สวัสดีค่ะคุณเจ้าหน้าที่ 272 00:16:24,066 --> 00:16:26,058 ค่ะ คุณได้โปรดช่วยฉันหน่อยค่ะ 273 00:16:26,152 --> 00:16:27,142 โอ้พระเจ้า 274 00:16:27,236 --> 00:16:31,150 พี่ชายของฉัน ทำน้องหนูของฉันเจ็บ 275 00:16:39,499 --> 00:16:41,365 ทำไมฉันพิลึกจัง 276 00:16:43,127 --> 00:16:46,416 เธอมาชอบฉันได้ยังไง เธอผิดปกติอะไรหรือเปล่า 277 00:16:46,756 --> 00:16:47,792 หยุดเลย 278 00:16:48,007 --> 00:16:49,714 ฉันยังไม่ชอบตัวฉัน 279 00:16:51,511 --> 00:16:53,798 ได้ยินเสียงตัวเอง ในข้อความเสียงเมื่อวาน 280 00:16:53,930 --> 00:16:57,173 ฉันเป็นแบบว่า "ใครๆ ทนฟังคุณได้ยังไง" 281 00:16:57,308 --> 00:16:59,971 - เธอก็แค่เมาตอนนี้ - ฉันเกลียดหน้าตัวเอง 282 00:17:00,102 --> 00:17:03,186 ฉันเกลียดที่มันดูเหมือนแบบนั้น ตอนที่ฉันพูด ตอนที่ฉันเคี้ยวหมากฝรั่ง 283 00:17:03,272 --> 00:17:05,559 อย่าปล่อยให้ฉันเคี้ยวหมากฝรั่งอีกนะ 284 00:17:05,650 --> 00:17:07,937 อย่าให้ฉันเคี้ยวหมากฝรั่ง 285 00:17:10,988 --> 00:17:13,776 แล้วฉันก็มีความคิดที่เลวร้ายที่สุด 286 00:17:17,578 --> 00:17:20,321 ฉันต้องใช้ชีวิตที่เหลือของชีวิต กับตัวเอง 287 00:17:27,797 --> 00:17:28,787 ไปที่ห้องเธอเถอะ 288 00:17:28,881 --> 00:17:31,464 เธอไม่อยากตื่นขึ้นมา บนเตียงของเธอพรุ่งนี้เช้าเหรอ 289 00:17:31,551 --> 00:17:33,008 เธอไม่อยากทำแบบนั้นเหรอ 290 00:17:33,135 --> 00:17:35,377 เธอไม่อยากนอนตรงนี้หรอก ไม่เอาน่า เนดีน 291 00:17:52,738 --> 00:17:55,401 มียาแอสไพรินอยู่ตรงไหนสักที่ไหม 292 00:17:55,491 --> 00:17:57,153 น่าจะมี ลอง...ลองหาตรงนั้นดู 293 00:18:17,555 --> 00:18:18,887 ไม่ต้อง เธอไม่ต้องทำหรอก 294 00:18:19,015 --> 00:18:20,972 ไม่ มันดีแล้ว จะได้เร็วขึ้น 295 00:18:23,394 --> 00:18:24,475 ก็ได้ 296 00:18:24,562 --> 00:18:27,054 แล้วเกิดอะไรขึ้นล่ะ 297 00:18:27,523 --> 00:18:30,641 มีคนปล่อยแบ็กซึ์เตอร์เข้ามา แล้วมันก็ฉี่ 298 00:18:35,197 --> 00:18:36,608 เธอช่วยฉันอีกอย่างได้ไหม 299 00:18:36,741 --> 00:18:38,027 หยิบกระดาษชำระมาให้หน่อย 300 00:18:40,536 --> 00:18:42,823 เจ๋ง ก็แค่ทำความสะอาดฉี่หมา 301 00:18:42,913 --> 00:18:44,199 ใช่ ถูก 302 00:19:28,542 --> 00:19:29,999 โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า 303 00:19:30,086 --> 00:19:32,043 - ห่าไรวะ โอ้พระเจ้า - โอ้พระเจ้า 304 00:19:32,129 --> 00:19:33,836 ออกไป ออกไปจากห้องฉัน 305 00:19:33,923 --> 00:19:35,960 หยุดมองเลยนะ ออกไป 306 00:19:49,438 --> 00:19:51,304 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ ฉันไม่... 307 00:19:51,399 --> 00:19:53,641 ฉันสาบาน ฉันก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 308 00:19:53,776 --> 00:19:56,439 ฉันไม่ได้รู้แม้แต่ว่า มันเกิดขึ้นได้ยังไง 309 00:19:56,821 --> 00:19:57,686 มันเป็น... 310 00:19:57,822 --> 00:19:58,858 ฉันไม่รู้ 311 00:19:58,948 --> 00:20:02,487 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 312 00:20:06,455 --> 00:20:07,866 เธอโอเคนะ 313 00:20:13,629 --> 00:20:16,497 ฉันแค่... แค่กำลังคิด 314 00:20:19,969 --> 00:20:21,301 โอเค แล้วค่อยเจอกันนะ 315 00:20:21,387 --> 00:20:23,674 เนดีน เธอแค่ลุกหนีไป โดยไม่พูดอะไรไม่ได้นะ 316 00:20:23,806 --> 00:20:25,013 เนดีน 317 00:20:25,182 --> 00:20:26,889 ฟังนะ เธอเป็นเพื่อนสนิทฉัน และฉันรักเธอ 318 00:20:26,976 --> 00:20:28,467 มันไม่ใช่ความผิดเธอ 319 00:20:33,357 --> 00:20:35,144 นายทำฉันขยะแขยง 320 00:20:35,276 --> 00:20:36,392 ก็ดีแล้ว 321 00:20:37,069 --> 00:20:39,482 ไปปลูกหนวดน้อยๆ ของตัวเองเถอะ ไอ้หื่น 322 00:20:39,613 --> 00:20:41,104 และออกให้ห่างจากเพื่อนๆ ฉัน โอเคนะ 323 00:20:41,991 --> 00:20:44,199 แกเพิ่งพูดว่าเพื่อนๆ งั้นเหรอ 324 00:20:48,956 --> 00:20:50,538 หัวนายใหญ่เกินกว่าร่างกายสินะ 325 00:20:50,624 --> 00:20:53,241 ถึงทำให้นายดูน่าหัวเราะ และนายก็ไม่เคยแก้ไขมันได้ 326 00:21:17,693 --> 00:21:18,649 ครูบรูเนอร์ 327 00:21:20,654 --> 00:21:23,613 หนูไม่มีโอกาสได้ทำการบ้าน เมื่อคืนเพราะว่า... 328 00:21:25,367 --> 00:21:28,360 คือหนูไม่รู้ว่า ครูรู้เรื่องนี้ไหม แต่พ่อของหนูเสียแล้ว 329 00:21:30,080 --> 00:21:33,198 มันแค่เป็นเรื่องยากที่จะทำอะไร 330 00:21:36,086 --> 00:21:37,622 วันที่เสียเมื่อไหร่ 331 00:21:39,048 --> 00:21:41,836 - โทษนะคะ - ปี... ปีไหนที่เขาตาย 332 00:21:42,843 --> 00:21:44,209 ปี 2011 ค่ะ 333 00:21:47,473 --> 00:21:49,465 ใช่ ครูมีวันหมดอายุอีกหนึ่งปี 334 00:21:49,600 --> 00:21:51,592 กับอิสระภาพก่อน ความใกล้ตายและความตาย 335 00:21:52,561 --> 00:21:53,551 ครูพูดจริงเหรอ 336 00:21:53,729 --> 00:21:55,095 ยังมีโอกาสอื่นอีก 337 00:21:55,105 --> 00:21:58,644 ปู่ย่าตายายของเธอ ไม่สามารถอยู่ได้ตลอดไป 338 00:21:59,568 --> 00:22:01,355 ไปนั่งสิ 339 00:22:01,445 --> 00:22:05,109 เอาล่ะทุกคน ลินคอล์นในวัยหนุ่ม 340 00:22:10,496 --> 00:22:12,328 ดูให้สนุก 341 00:22:22,800 --> 00:22:24,086 วันหยุดเป็นไงบ้าง 342 00:22:30,641 --> 00:22:34,100 ต่ำกว่าค่าเฉลี่ย 343 00:22:35,145 --> 00:22:36,261 ใช่ 344 00:22:37,356 --> 00:22:38,722 โอเค 345 00:22:41,110 --> 00:22:42,271 วันหยุดของนายล่ะ 346 00:22:42,987 --> 00:22:44,023 ฉันเอ่อ... 347 00:22:44,572 --> 00:22:45,528 ฉันเล่นกอล์ฟ 348 00:22:46,949 --> 00:22:49,157 รู้จักไหม แบบมินิ แบบมินิกอล์ฟน่ะ 349 00:22:49,368 --> 00:22:50,700 แบบ... 350 00:22:50,703 --> 00:22:52,660 ฉันไม่รู้ทำไมฉันทำแบบนั้น ฉันจะเก็บขึ้นมา 351 00:22:52,955 --> 00:22:54,321 อืม แต่ก็ใช่ๆ 352 00:22:54,623 --> 00:22:56,239 - ทิมฟันปาร์กเหรอ - ใช่ 353 00:22:56,917 --> 00:22:57,953 ฉันรักที่นั่น 354 00:22:59,461 --> 00:23:00,542 เราควรไปกันบางครั้งนะ 355 00:23:00,629 --> 00:23:01,961 ใช่ เราควรไป 356 00:23:02,047 --> 00:23:03,913 แต่ไปเป็นกลุ่มน่ะ 357 00:23:04,008 --> 00:23:07,251 แบบไปกับหลายๆ คน 358 00:23:09,054 --> 00:23:10,044 หรือไปแค่เรา 359 00:23:10,347 --> 00:23:13,215 - ไปแค่ๆ ๆ เราเหรอ - ใช่ เธอรู้ 360 00:23:13,309 --> 00:23:15,141 - ฉันคิดว่าเรา... - หรือไปเป็นกลุ่ม 361 00:23:15,227 --> 00:23:16,308 - ใช่ - ใช่ เป็นกลุ่ม 362 00:23:16,437 --> 00:23:17,848 ฉันคิดว่านั่นคงจะ... ฉันคิดว่านั่นคงจะเยี่ยมเลย 363 00:23:17,938 --> 00:23:19,520 - มันคงสนุกมากกว่าใช่ไหม - ใช่ 364 00:23:19,565 --> 00:23:21,397 - นายรู้ - ใช่ 365 00:23:27,281 --> 00:23:28,943 เดี๋ยวฉันตามพวกแกไป ตกลงนะ 366 00:23:28,991 --> 00:23:30,983 - ได้เลย - แล้วเจอกัน 367 00:23:34,455 --> 00:23:35,787 - หวัดดี - ไง 368 00:23:37,333 --> 00:23:39,791 ฟังนะ ฉันแค่... ฉันอยากจะพูดเรื่องนั้น 369 00:23:40,836 --> 00:23:41,872 เธอเป็นเพื่อนน้องสาวฉัน 370 00:23:42,004 --> 00:23:44,041 และสิ่งที่เกิดขึ้นคืนก่อน รู้ไหม... 371 00:23:44,173 --> 00:23:45,584 - ใช่ ขอบคุณ ขอบคุณ. - มันแปลกๆ 372 00:23:45,674 --> 00:23:47,006 มันเป็นแค่... 373 00:23:47,176 --> 00:23:49,213 - ฉันขอโทษ - ฉันขอโทษ 374 00:23:49,303 --> 00:23:50,669 มันเป็นที่ฉันทั้งหมด เพราะ... 375 00:23:52,264 --> 00:23:53,926 - มันเอ่อ... - มันเอ่อ... 376 00:23:55,976 --> 00:23:57,433 - ยังไงก็ตาม... - ใช่ 377 00:23:58,520 --> 00:24:00,182 ดี แล้วเจอกัน... 378 00:24:00,272 --> 00:24:01,353 ที่บ้านหรือ... 379 00:24:01,523 --> 00:24:03,355 - ทั่วๆ ไป - ดี 380 00:24:04,485 --> 00:24:05,521 เอ่อ... 381 00:24:07,279 --> 00:24:08,861 เวลาที่ฉันอยู่กับเธอมันดีจริงๆ 382 00:24:09,281 --> 00:24:10,738 ฉันก็ด้วย 383 00:24:19,291 --> 00:24:22,329 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 384 00:24:22,711 --> 00:24:23,747 ฉันขอโทษ 385 00:24:30,552 --> 00:24:31,542 แป๊ปนึง 386 00:24:37,226 --> 00:24:38,683 ไม่มีอะไร 387 00:24:44,191 --> 00:24:45,398 พูดต่อ 388 00:24:45,484 --> 00:24:49,478 เอาล่ะ นั่นมันแปลก นั่นเป็นเรื่องแปลกที่ทำไป 389 00:24:58,414 --> 00:25:00,246 เธออยากให้ฉันทำอะไร เนดีน 390 00:25:01,375 --> 00:25:03,833 ฉันอยากให้เธอคิดว่า เรื่องเลวร้ายนี้ เกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง 391 00:25:06,338 --> 00:25:07,374 ฉันรู้ 392 00:25:08,132 --> 00:25:09,839 ถ้าหากฉันทำแบบนี้กับเธอล่ะ 393 00:25:13,137 --> 00:25:14,378 ถ้าหาก... 394 00:25:16,223 --> 00:25:17,805 ถ้าหาก... ถ้าหากฉันชอบพ่อเธอล่ะ 395 00:25:19,309 --> 00:25:20,891 ถ้าหากฉัน ใช้มือให้พ่อเธอล่ะ 396 00:25:22,021 --> 00:25:25,264 หลุยส์ คุณดูร้อนแรงมาก กับโทรศัพท์คาดเอวของคุณ 397 00:25:25,607 --> 00:25:26,597 โอเค เอิ่ม... 398 00:25:26,734 --> 00:25:28,100 - คริสต้า เธอกลับบ้านเร็วไปนะ - เอาล่ะ 399 00:25:29,278 --> 00:25:33,318 ทำไม ทำไม ทำไม ทำไมเธอถึงชอบเขา 400 00:25:33,407 --> 00:25:34,568 ฉันไม่รู้ 401 00:25:35,117 --> 00:25:36,983 ต้องรู้สิ ต้องรู้สิ 402 00:25:37,077 --> 00:25:40,115 มันเป็นเรื่องของผู้หญิง อย่างเช่นที่เธอคบกับเขาตอนนี้ 403 00:25:40,247 --> 00:25:41,363 - เธอมีอารมณ์เข้ามาเกี่ยวด้วยไหม - ไม่ 404 00:25:41,415 --> 00:25:43,577 เธออาจจะโกรธฉัน โดยไม่รู้ตัว 405 00:25:43,667 --> 00:25:45,158 และนี่เป็นเหมือนการแก้แค้นบางอย่าง 406 00:25:45,294 --> 00:25:47,001 เธอโกรธตัวเองโดยไม่รู้ตัว 407 00:25:47,129 --> 00:25:48,836 และนี่เป็นเหมือนการลงโทษตัวเอง 408 00:25:48,922 --> 00:25:50,254 เพราะถ้าเป็นแบบนั้น งั้นเราก็ผ่านเรื่องนี้ได้ 409 00:25:50,340 --> 00:25:53,629 เธอหยุดพูดได้ไหม เพราะว่าเธอกำลังทำให้ฉันบ้า 410 00:25:56,805 --> 00:25:57,921 ได้โปรด 411 00:26:00,601 --> 00:26:02,433 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 412 00:26:16,533 --> 00:26:18,946 เขาชวนฉันไปงานปาร์ตี้วันศุกร์ 413 00:26:19,953 --> 00:26:21,694 และฉันก็อยากให้เธอไปกับเรา 414 00:26:28,462 --> 00:26:31,125 เหมือนกับว่าเธอไปกับเขา แล้วฉันตามไปด้วย 415 00:26:36,678 --> 00:26:38,510 ฉันจะไปนะถ้าไม่ติดอะไร 416 00:26:38,597 --> 00:26:39,587 ใช่ 417 00:26:39,681 --> 00:26:40,671 โอเค 418 00:27:06,708 --> 00:27:07,744 ขอบคุณที่มานะ 419 00:27:07,835 --> 00:27:09,792 อะไร ไม่ๆ ฉันมีช่วงเวลาที่ดีออก 420 00:27:10,629 --> 00:27:13,588 นี่ๆ บางทีพวกเธอไปเอากัน บนสนามหญ้าทีหลังได้นะ 421 00:27:13,674 --> 00:27:15,165 ได้โปรดทำตัวเองให้มีค่าหน่อย เนดีน 422 00:27:15,300 --> 00:27:17,383 โปรดอมไอ้จ้อนหลายอันเลยนะ เดเรี่ยน 423 00:27:40,075 --> 00:27:42,237 นี่ ฉันอยากให้เธอพบใครบางคนหน่อย 424 00:27:46,081 --> 00:27:47,117 ว่าไง นี่คริสต้า 425 00:27:47,207 --> 00:27:48,368 - หวัดดี - หวัดดี 426 00:27:48,542 --> 00:27:50,659 ฉันแชนนอน เธอเรียนเคมี ห้องเดียวกับฉัน เมื่อปีก่อนใช่ไหม 427 00:27:50,669 --> 00:27:53,628 ใช่ๆ ยินดีที่ได้เจอเธอแบบเป็นทางการนะ 428 00:27:53,714 --> 00:27:56,001 โอ้พระเจ้า ฉันชอบชุดเธอ มันน่ารักมาก 429 00:27:56,091 --> 00:27:57,798 ขอบคุณมากๆ เลย 430 00:27:57,926 --> 00:28:00,293 - ฉันชอบลูกไม้กับสร้อยคอ - ขอบคุณ 431 00:28:00,762 --> 00:28:02,469 นี่เธออยากจะเล่นเบียร์ปองไหม 432 00:28:02,556 --> 00:28:05,390 เอาสิ ฉันชอบเล่นเบียร์ปอง 433 00:28:05,475 --> 00:28:07,842 ฉันไม่ค่อยรู้จักคนที่นี่สักเท่าไหร่ 434 00:28:08,020 --> 00:28:10,478 ไม่เป็นไรเลย เธอจะได้พบเจอกับผู้คน 435 00:28:10,606 --> 00:28:12,268 มันจะเป็นหัวข้อที่ดีในการคุยกัน 436 00:28:12,399 --> 00:28:13,389 ฟังดูเข้าท่า 437 00:28:13,442 --> 00:28:15,559 หวัดดี ฉันคิดว่าฉันจะ ไปเล่นเบียร์ปองกับพวกเขา 438 00:28:15,736 --> 00:28:16,897 มาเถอะ 439 00:28:17,779 --> 00:28:18,986 ผู้เล่นใหม่ 440 00:28:19,072 --> 00:28:23,442 ดื่มๆ ๆ ๆ ๆ ๆ 441 00:28:27,289 --> 00:28:29,281 พระเจ้า อย่าทำตัวประหลาดสิ 442 00:28:29,416 --> 00:28:31,954 พระเจ้า ทำไมแกถึงงุ่นง่านจัง 443 00:28:33,212 --> 00:28:34,703 พระเจ้า ก็แค่มีช่วงเวลาที่ดี 444 00:28:34,796 --> 00:28:37,083 แค่ผ่อนคลาย แค่ผ่อนคลาย ไปมีช่วงเวลาที่ดี 445 00:28:37,257 --> 00:28:39,123 พูดคุยกับผู้คน 446 00:28:39,301 --> 00:28:42,044 โอเค เอาล่ะ ดีเลย ใช่ สมบูรณ์แบบ ฉันจะทำอย่างนั้น 447 00:29:06,161 --> 00:29:07,277 2 แก้วเลย 448 00:29:07,329 --> 00:29:09,787 - ฉันไม่รู้ ฉันทำได้ยังไง - 2 แก้วเลย 449 00:29:15,671 --> 00:29:16,832 ขอนั่งตรงนี้ด้วยนะ 450 00:29:17,881 --> 00:29:18,871 นั่งเลย 451 00:29:26,265 --> 00:29:27,881 เธอสนุกสินะ 452 00:29:28,350 --> 00:29:29,807 รู้สึกดีมากเลย 453 00:29:30,185 --> 00:29:31,847 ฉันนับถือเลย 454 00:29:32,688 --> 00:29:34,145 นี่ 455 00:29:34,231 --> 00:29:35,813 เธอไม่ใช่น้องสาว ของเดเรี่ยน แฟรงคลินหรอกนะ 456 00:29:37,442 --> 00:29:38,478 ใช่เลย 457 00:29:39,987 --> 00:29:41,194 เธอเคยดูช่องทีบีเอสไหม 458 00:29:42,948 --> 00:29:44,905 - ดูบ้าง - มีหนังเก่าเรื่องนี้ 459 00:29:44,992 --> 00:29:46,073 ที่มักฉายบ่อยๆ 460 00:29:46,118 --> 00:29:47,484 ที่อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์ 461 00:29:47,577 --> 00:29:50,240 กับผู้ชายหัวล้านตัวเล็กจากเรื่อง "อิทส์ออลเวย์ซันนี่" 462 00:29:50,330 --> 00:29:51,866 พวกเขาเล่นเป็นพี่น้องฝาแฝดกัน 463 00:29:51,957 --> 00:29:54,324 เพียงแต่อาร์โนลด์ตัวสูง และมีเสน่ห์และดูดี 464 00:29:54,501 --> 00:29:56,709 ใช่ๆ แล้วอีกคนดูตัวเล็กและก็ตลก 465 00:29:56,753 --> 00:29:57,834 - ใช่ - พระเจ้า 466 00:29:57,963 --> 00:29:59,579 - ทวินส์ "แฝดผิดฝา ซาส์ผิดกัน" - ใช่ 467 00:29:59,715 --> 00:30:01,707 ฉันชอบหนังเรื่องนั้น ชอบหนังเรื่องนั้น มันดีมาก 468 00:30:01,842 --> 00:30:04,129 เธอกับพี่ชายเธอ ทำให้ฉันนึกถึงหนังเรื่องนั้น 469 00:30:09,391 --> 00:30:10,472 พระเจ้า 470 00:30:11,226 --> 00:30:12,216 สวัสดี 471 00:30:12,352 --> 00:30:13,809 หนูต้องการให้แม่มารับหนู 472 00:30:29,870 --> 00:30:30,906 เป็นไงบ้าง 473 00:30:31,496 --> 00:30:35,831 มันน่าจะเป็น คืนเลวร้ายที่สุดในชีวิตหนู 474 00:30:35,917 --> 00:30:37,829 พระเจ้า ลูกต้องไม่เชื่อว่าคืนนี้แม่เจออะไร 475 00:30:39,588 --> 00:30:41,375 ขอโทษที่แม่ดูโทรม 476 00:30:44,676 --> 00:30:46,087 เกิดอะไรขึ้น 477 00:30:48,680 --> 00:30:50,592 หมอฟันน่ะ 478 00:30:51,850 --> 00:30:56,185 แม่อยู่ที่บ้านคืนนี้ ดื่มไวน์หนึ่งแก้วผ่อนคลายอยู่ 479 00:30:56,271 --> 00:30:58,308 แล้วแม่ก็ได้รับอีเมล 480 00:30:59,232 --> 00:31:01,315 จากเมียของเขา 481 00:31:03,403 --> 00:31:07,522 แม่จะโทรหาหมอฮิลล์ ตีโพยตีพายใส่ แต่แล้วแม่ก็คิด อย่า โมนา 482 00:31:08,700 --> 00:31:11,067 เธอจะแก้ไขเรื่องนี้ ด้วยตัวเธอเอง 483 00:31:11,203 --> 00:31:13,115 เธอทำทุกอย่างด้วยตัวเอง มาตั้งแต่ปี 2011 484 00:31:13,205 --> 00:31:14,741 "เธอจะทำเรื่องนี้ ด้วยตัวเธอเองเช่นกัน" 485 00:31:17,125 --> 00:31:19,868 พระเจ้า แม่รู้สึกเหมือนคนขี้แพ้ 486 00:31:19,961 --> 00:31:20,951 แม่ไม่ใช่คนขี้แพ้ 487 00:31:21,338 --> 00:31:24,126 - แม่รู้สึกอย่างนั้น - แม่ไม่ใช่คนขี้แพ้ 488 00:31:24,257 --> 00:31:28,217 แม่มีเสน่ห์ แม่เก่งในการแต่งตัว 489 00:31:28,804 --> 00:31:30,466 แม่มุ่งมั่นมาก กับคิ้วของแม่ 490 00:31:31,640 --> 00:31:33,757 คิดดูสิ ถ้าเกิดมันไปได้ดี วันนี้คุณขัดฟันหรือยัง 491 00:31:33,809 --> 00:31:36,722 "คุณรู้ไหม โรคเหงือกเป็นฆาตกรเงียบ โมนา" 492 00:31:46,780 --> 00:31:48,066 ลูกรู้ไหม แม่จะทำอะไรคืนนี้ 493 00:31:48,115 --> 00:31:49,105 อะไรคะ 494 00:31:49,241 --> 00:31:50,231 แม่อยากจะกลับบ้าน 495 00:31:51,326 --> 00:31:52,658 จัดการผมของแม่ 496 00:31:52,828 --> 00:31:56,447 แต่งหน้าให้สวย และสวมชุดที่ดีที่สุดของแม่ 497 00:31:58,708 --> 00:32:00,950 จากนั้นก็ถอดออกให้หมด แล้วก็นอน 498 00:32:04,548 --> 00:32:05,755 สนุกดี 499 00:32:34,119 --> 00:32:37,237 นิค ฉันส่งคำขอเป็นเพื่อนไปเมื่อเร็วๆ นี้ 500 00:32:37,330 --> 00:32:39,196 บางทีนายอาจจะข้ามไป 501 00:32:39,332 --> 00:32:42,916 หรือบางที มีข้อผิดพลาดที่ เฟสบุ๊คไม่ได้ส่งอีเมล 502 00:32:43,003 --> 00:32:46,667 ดังนั้น ฉันแค่คิดว่า ฉันควรจะ 503 00:32:50,927 --> 00:32:52,088 "แจ้งให้นายรู้" 504 00:32:56,057 --> 00:32:57,548 โอ้พระเจ้า 505 00:32:59,478 --> 00:33:01,845 แกนี่น่าเวทนาจริงๆ 506 00:33:16,286 --> 00:33:17,322 ฮัลโหล 507 00:33:17,496 --> 00:33:19,988 หวัดดี ฉันเนดีน จากคาบเรียนประวัติศาสตร์ 508 00:33:20,081 --> 00:33:23,040 - เธอกำลังอะไรอยู่เหรอตอนนี้ - เอ่อ... 509 00:33:23,335 --> 00:33:24,826 หวัดดี ฉันเอ่อ... 510 00:33:24,920 --> 00:33:26,206 - หวัดดี - ฉันแค่เอ่อ... 511 00:33:26,338 --> 00:33:27,499 - เฮ้ - หวัดดี 512 00:33:27,589 --> 00:33:29,251 - เธอไม่เป็นไรใช่ไหม - ฉันสบายดี 513 00:33:29,382 --> 00:33:30,748 เพราะฉันสบายดี หมายถึงเธอสบายดีไหม 514 00:33:30,884 --> 00:33:32,750 เธอไม่เป็นไรนะ สบายดีนะ เธอไม่เป็นไรนะ เยี่ยม 515 00:33:32,844 --> 00:33:34,335 - ไม่ - ว่าไง โทษที ฉันเอาแต่พูด 516 00:33:36,306 --> 00:33:37,467 เธอเป็นไงบ้าง สบายดีนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 517 00:33:37,516 --> 00:33:39,599 คือทิมธีมปาร์ค เปิดถึงเที่ยงคืน 518 00:33:39,684 --> 00:33:42,017 นายอยากไปเจอกันที่นั่นไหม 519 00:33:44,981 --> 00:33:46,938 งั้นพวกเขายกเลิกปาร์ตี้เพราะอะไรเหรอ 520 00:33:47,442 --> 00:33:51,652 ยกเลิกที่ว่าฉันหมายถึง ฉันออกมาน่ะ 521 00:33:51,780 --> 00:33:52,987 - เข้าใจแล้ว - ใช่ 522 00:33:53,073 --> 00:33:54,814 ขอบคุณที่ขับรถมานะ 523 00:33:54,908 --> 00:33:56,444 ฉันไม่มีใบขับขี่ เพราะฉันเป็นแบบ 524 00:33:56,535 --> 00:33:58,026 "ทำไมไม่แค่มีคนขับรถให้คุณล่ะ" 525 00:33:58,119 --> 00:33:59,610 ผู้คนชอบทำเป็นเรื่องใหญ่เกี่ยวกับ 526 00:33:59,704 --> 00:34:01,570 การสามารถทำหลายอย่างได้ เพื่อตัวของพวกเขาเอง 527 00:34:03,291 --> 00:34:05,658 เรื่องตลกน่ะ ฉันสอบไม่ผ่าน 528 00:34:06,127 --> 00:34:08,494 ฮัลโหล 529 00:34:09,714 --> 00:34:10,830 เธอรับได้นะ 530 00:34:11,049 --> 00:34:12,585 ไม่ล่ะ ไม่เป็นไร 531 00:34:14,302 --> 00:34:16,589 ดูนั่น ไม่มีแถวแล้วที่ชิงช้าสวรรค์ 532 00:34:29,317 --> 00:34:31,149 เล่าให้ฉันฟังหน่อย เรื่องที่ฉันไม่รู้เกี่ยวกับนาย เออร์วิน 533 00:34:31,194 --> 00:34:32,401 ฉันเอ่อ... 534 00:34:32,487 --> 00:34:33,648 ความหวังและความฝันของนาย คืออะไรเหรอ 535 00:34:33,822 --> 00:34:35,563 พาฉันไปทัวร์ในจิตใจของนาย 536 00:34:35,740 --> 00:34:40,826 ฉันไม่รู้ เดาว่าฉันคงเป็นแค่ ผู้ชายทั่วๆ ไปสำหรับเธอ 537 00:34:40,912 --> 00:34:42,824 ใช่ แต่ถ้านายเปิดเผยขึ้นมาหน่อย 538 00:34:42,998 --> 00:34:44,910 ใน 2 นาที ที่เรานั่งเล่นนี้ 539 00:34:45,542 --> 00:34:46,623 ใช่ 540 00:34:46,751 --> 00:34:48,458 - พ่อแม่นายเป็นยังไงเหรอ - พ่อฉัน... 541 00:34:48,461 --> 00:34:50,077 ที่จริงแล้ว เดี๋ยวๆ ๆ มาดูว่า ฉันเดาถูกไหม 542 00:34:50,130 --> 00:34:51,962 - ฉันต้องการดู เผื่อฉันมีญาณทิพย์ - โอเค ได้เลย โอเค 543 00:34:52,007 --> 00:34:53,418 แม่ของนายผลักดัน เรื่องผลการเรียนนาย 544 00:34:53,425 --> 00:34:54,666 และฝึกฝนสมองของนาย 545 00:34:54,759 --> 00:34:55,875 เธอทำแซนวิชไข่ดีๆ ให้ 546 00:34:55,927 --> 00:34:58,044 หลังจากหลายปีในการเป็น เจ้าของร้านอาหารเล็กๆ ในตัวเมือง 547 00:34:58,179 --> 00:34:59,966 พ่อนายเงียบขรึม 548 00:35:00,140 --> 00:35:02,598 ไม่เคยพูดออกมา "พ่อรักลูก" 549 00:35:02,684 --> 00:35:06,143 แต่ด้วยท่าทางนิ่งๆ ของเขา ฉันหมายถึง เธอรู้ว่าเขาแคร์ 550 00:35:08,023 --> 00:35:09,605 ฉันหวังจริงๆ ว่านั่นไม่ได้ เป็นการเหยียดเชื้อชาตินะ 551 00:35:09,649 --> 00:35:11,106 แต่ตอนนี้ฉันกำลังคิดว่า ทั้งหมดมันใช่ 552 00:35:11,192 --> 00:35:14,560 ไม่ๆ ไม่ได้เหยียดเชื้อชาติเลย รู้ไหม เธอเก่ง ใช่ 553 00:35:17,741 --> 00:35:19,698 - เดี๋ยว นายจะ... โอ้พระเจ้า - ฉันขอโทษ 554 00:35:19,701 --> 00:35:21,112 ผิดจังหวะใช่ไหม 555 00:35:21,202 --> 00:35:22,318 เพราะฉันคิดว่า มันเป็นช่วงเวลาที่ดี 556 00:35:22,412 --> 00:35:23,823 เพราะเธออยู่บนชิงช้าสวรรค์ เธออารมณ์ไม่ดี 557 00:35:23,872 --> 00:35:24,988 โอเค ฉันแค่พยายามปลอบใจเธอ 558 00:35:25,040 --> 00:35:26,702 - นั่นแปลกใช่ไหม - เราควรจะลงไปนะ 559 00:35:26,708 --> 00:35:28,574 - เราควรจะลง - ใช่ นั่น... 560 00:35:28,710 --> 00:35:30,997 - นี่ โทษนะครับ ช่วยปล่อยเราลงได้ไหม - เออร์วิน เออร์วิน 561 00:35:31,171 --> 00:35:34,755 ช่วยได้ไหม ช่วยเราหยุดขี่แม่งนี้ที 562 00:35:34,883 --> 00:35:36,374 แค่หยุดให้เราได้ไหม 563 00:35:39,888 --> 00:35:42,380 ฉันขอโทษด้วย... ฉันไม่ได้ตั้งใจจะเสียงดัง 564 00:35:42,474 --> 00:35:44,557 พระเจ้า เออร์วิน 565 00:35:47,228 --> 00:35:48,685 เดี๋ยวๆ ๆ ๆ 566 00:35:49,981 --> 00:35:51,188 - โอเค - อะไร 567 00:35:51,232 --> 00:35:53,224 - นายทำได้ ทำได้ทั้งหมด - ฉันทำได้ 568 00:35:53,318 --> 00:35:55,230 เราทำได้ เราทำได้ 569 00:35:55,320 --> 00:35:56,606 พับผ่าสิ 570 00:35:56,780 --> 00:35:57,987 ไม่มีใครเห็นนะ 571 00:35:58,073 --> 00:36:00,281 เราทำได้ดี เราจะออกไปจากที่นี่ 572 00:36:02,577 --> 00:36:04,819 นี่เป็นคืนที่สนุกจริงๆ 573 00:36:04,913 --> 00:36:08,202 ฉันขอโทษ ถ้าฉันตกใจใส่นายไป บนชิงช้าสวรรค์ก่อนหน้านี้ 574 00:36:08,291 --> 00:36:11,659 ไม่ต้องหรอก ฉันแค่เลือกเวลาได้พิสดาร 575 00:36:11,753 --> 00:36:13,210 ฉันผ่านเรื่องแย่มามากตอนนี้ 576 00:36:13,254 --> 00:36:14,916 เรื่องมันยาวน่ะ 577 00:36:15,006 --> 00:36:17,043 ฉันเสียใจด้วย กับสิ่งที่เธอต้องเจอ 578 00:36:18,677 --> 00:36:20,418 นายเป็นคนดีจริงๆ นะ เออร์วิน 579 00:36:21,638 --> 00:36:23,504 ไม่ ฉันพูดจริง 580 00:36:23,598 --> 00:36:27,638 ฉันมองไปที่นาย และฉันก็แค่เห็นจริงๆ จริงๆ นะ 581 00:36:28,853 --> 00:36:30,435 เหมือนผู้ชายแก่จริงๆ 582 00:36:31,648 --> 00:36:33,765 - แก่เหรอ - ฉันกำลังชมนายอยู่ 583 00:36:34,067 --> 00:36:39,438 ฉันแค่เห็นว่านายใจดีมาก สุภาพมาก และฉลาดมาก 584 00:36:40,448 --> 00:36:41,984 ในบ้านพักฟื้น 585 00:36:43,034 --> 00:36:44,400 บนรถเข็นคนพิการ 586 00:36:48,748 --> 00:36:49,784 ขอบใจ 587 00:37:07,809 --> 00:37:08,799 หวัดดี 588 00:37:10,395 --> 00:37:11,431 หวัดดี 589 00:37:16,443 --> 00:37:17,479 ฉัน... 590 00:37:17,569 --> 00:37:18,980 ฉันรู้ว่าเธอโกรธฉัน เพราะเธอคิดว่า... 591 00:37:18,987 --> 00:37:21,946 ฉันทิ้งเธอไปเล่นเบียร์ปองและ... 592 00:37:22,031 --> 00:37:24,398 ฉันไม่เคยบอกว่าฉันโกรธ 593 00:37:27,078 --> 00:37:30,867 โอเค ฉันรู้ว่าเธอ... 594 00:37:30,999 --> 00:37:31,989 เนดีน 595 00:37:32,917 --> 00:37:35,830 เธออยากรู้สิ่งที่ฉัน ไปทำช่วงสุดสัปดาห์นี้ไหม 596 00:37:36,671 --> 00:37:38,128 แน่นอน 597 00:37:38,757 --> 00:37:42,250 "โอ้พระเจ้า แชนนอน ชุดของเธอ น่ารักมาก ฉันชอบมัน" 598 00:37:45,305 --> 00:37:46,341 ได้ ไม่เป็นไร 599 00:37:46,473 --> 00:37:47,964 แล้วเธอก็ทิ้งฉันไว้ 600 00:37:48,141 --> 00:37:50,178 คนที่อยู่เคียงข้างเธอมา ตั้งแต่ ป.2 601 00:37:50,393 --> 00:37:51,725 ใครที่ผ่านกับเธอมาทุกอย่าง 602 00:37:51,770 --> 00:37:53,181 เธอรู้อะไรไหม ได้ ใช่ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 603 00:37:53,229 --> 00:37:54,640 เพราะโอกาสที่ พวกเวรนั่น 604 00:37:54,814 --> 00:37:56,271 พวกเขาจะไม่สนใจเธอเลย 605 00:37:56,316 --> 00:37:59,104 พอเดเรี่ยนทิ้งเธอ ไปหาใครสักคนที่ดูดีกว่า 606 00:38:02,697 --> 00:38:04,029 เธอไม่รู้อะไรเลย เนดีน 607 00:38:05,533 --> 00:38:08,446 ฟังนะ มันเลวร้ายจริงๆ ที่จะได้ยิน ฉันขอโทษ แต่มันจะเกิดขึ้น 608 00:38:08,620 --> 00:38:10,327 ไม่ ขอโทษด้วย มันจะไม่เกิดขึ้น 609 00:38:10,455 --> 00:38:11,787 เพราะพี่ชายเธอเพิ่งขอฉัน 610 00:38:11,873 --> 00:38:14,160 ให้เป็นแฟนเขาและ ชวนไปงานพรอม เดือนพฤษภา 611 00:38:19,255 --> 00:38:20,666 - ไม่จริง - จริง เขาขอ 612 00:38:20,757 --> 00:38:22,840 เขาเพิ่งขอฉันแบบนั้น 613 00:38:25,261 --> 00:38:27,253 ไม่ได้ เธอมีสองคนไม่ได้ 614 00:38:27,347 --> 00:38:29,589 เป็นฉันหรือเขา เลือกมา 615 00:38:30,558 --> 00:38:32,720 ไม่ ฉัน... ไม่ ฉันจะไม่เลือก 616 00:38:32,811 --> 00:38:34,268 เป็นฉันหรือเขา เธอต้องการเขา 617 00:38:34,354 --> 00:38:35,686 - เนดีน เนดีน... - หรือว่าเธอต้องการฉัน 618 00:38:35,730 --> 00:38:37,392 - นี่ไม่ใช่เรื่องต้องเลือก - ทำไมเธอไม่แค่ตอบฉันล่ะ 619 00:38:37,440 --> 00:38:39,477 - เขาหรือฉัน เดี๋ยวนี้ - ไม่ ฉันจะไม่เลือก 620 00:38:39,567 --> 00:38:41,399 เธอรู้อะไรไหม งั้นเราจบกัน 621 00:38:43,071 --> 00:38:44,187 เราจบกัน 622 00:38:48,868 --> 00:38:49,984 ได้ 623 00:39:26,447 --> 00:39:27,938 เนดีน 624 00:39:28,783 --> 00:39:31,070 เนดีน 625 00:39:31,202 --> 00:39:32,363 นี่ ตื่นเถอะ 626 00:39:32,495 --> 00:39:35,033 เธอมีการผ่าตัดสมอง มันได้ผล 627 00:39:35,123 --> 00:39:37,080 พวกเขาทำให้เธอน่าคบ และเป็นมิตร 628 00:39:39,335 --> 00:39:42,078 แค่ฝันกลางวันที่อยากให้จริง 629 00:39:42,964 --> 00:39:45,627 ออดดังแล้ว โปรดออกไปด้วย 630 00:39:46,301 --> 00:39:49,135 เธอรู้อะไรไหม แค่ไม่ต้องสนใจ มัน... 631 00:39:49,262 --> 00:39:50,798 ฉันจะโทรหานะ 632 00:39:50,889 --> 00:39:52,175 บาย 633 00:39:59,355 --> 00:40:00,721 ฉันไม่อยากฟัง เกี่ยวกับเรื่องนี้ 634 00:40:00,857 --> 00:40:02,348 แก้ปัญหาด้วยตัวแกเอง 635 00:40:28,092 --> 00:40:30,300 อีก 2-3 สัปดาห์ จะครบรอบ 4 ปีที่พ่อตาย 636 00:40:33,598 --> 00:40:36,966 ตอนฉันอยู่ระหว่างทางกลับบ้านวันนี้ ความทรงจำนี้กลับมาหาฉัน 637 00:40:43,608 --> 00:40:44,894 มันคือคืนนั้น 638 00:40:46,819 --> 00:40:48,651 หลังจากทุกสิ่งทุกอย่างเกิดขึ้น 639 00:40:52,283 --> 00:40:54,821 ฉันลุกขึ้นไปห้องน้ำ และฉันเห็นนาย 640 00:40:55,703 --> 00:40:57,820 ร้องไห้อย่างหนัก 641 00:40:59,832 --> 00:41:03,291 ฉันหมายถึง มันหนักหนา หมอนนายเปียกชุ่ม 642 00:41:06,589 --> 00:41:08,421 มันทำให้ฉันรู้สึกเศร้า 643 00:41:11,302 --> 00:41:15,637 ฉันลุกขึ้น และเดินไปในห้องฉัน ฉันไปที่หมอนของฉัน 644 00:41:15,723 --> 00:41:17,760 ทำให้มันเปียกเพื่อตัวฉันเอง 645 00:41:23,940 --> 00:41:25,602 ฉันหวังว่านาย จะรักฉันมากขนาดนั้น 646 00:41:29,237 --> 00:41:30,603 ไอ้งั่ง 647 00:41:33,700 --> 00:41:35,236 ไม่ๆ 648 00:41:35,326 --> 00:41:37,693 แกพลาดมาก ที่เอาเรื่องนั้นขึ้นมา 649 00:41:37,787 --> 00:41:39,153 แกพลาดมาก 650 00:41:39,247 --> 00:41:40,283 ฉันหมายถึง แกรู้บ้างไหม ว่ามันน่าแขยงแค่ไหน 651 00:41:40,331 --> 00:41:41,697 ที่ในหัวของแก ยกเรื่องนั้นขึ้นมา 652 00:41:41,708 --> 00:41:44,872 ฉันขอโทษด้วย ที่นายรู้สึกผิด ที่ไม่เคยสนใจใครเลย นอกจากตัวเอง 653 00:41:44,961 --> 00:41:46,168 ใช่เลย นั่นชัดเจนเลย 654 00:41:46,295 --> 00:41:47,831 ยอมรับซะ นายมันหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง 655 00:41:47,922 --> 00:41:49,038 โอ้พระเจ้า 656 00:41:49,173 --> 00:41:51,881 สมุดพกนายอยู่บนตู้เย็น อย่างกับนายอายุ 5 ขวบ 657 00:41:51,968 --> 00:41:53,675 นี่ทุกคน นี่ทุกคนดูสิ 658 00:41:53,761 --> 00:41:55,798 "ฉันอึลงในหม้อใบใหญ่" 659 00:41:56,014 --> 00:41:59,758 พระเจ้า นายรู้บ้างไหมว่ามันรู้สึกยังไง กับการได้รักมนุษย์คนอื่น 660 00:41:59,934 --> 00:42:02,142 แกนี่มันโคตรดราม่าเลย 661 00:42:02,645 --> 00:42:05,854 เอาล่ะ ชีวิตมันก็ไม่แฟร์บางครั้งเนดีน ทำใจซะ 662 00:42:05,982 --> 00:42:07,894 ฉันสาบานกับพระเจ้า ฉันสาบาน กับพระเจ้า ฉันจะฆ่านาย 663 00:42:07,900 --> 00:42:09,061 อย่ามาแตะตัวฉัน 664 00:42:09,152 --> 00:42:11,439 หยุดพูดอะไรแบบนั้น สงบสติกัน 665 00:42:11,904 --> 00:42:13,145 หยุดนะ 666 00:42:14,615 --> 00:42:16,857 เกิดอะไรกันขึ้น 667 00:42:16,951 --> 00:42:18,613 ผม... 668 00:42:18,703 --> 00:42:20,194 - แม่รู้ว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร - ไม่ แม่ไม่รู้ 669 00:42:20,246 --> 00:42:23,705 ใช่ รู้สิ คริสต้ากับเดเรี่ยนคือประเด็น 670 00:42:25,793 --> 00:42:27,910 พวกลูกคิดว่าแม่ไม่รู้อะไร แต่แม่รู้หลายเรื่อง 671 00:42:28,046 --> 00:42:29,253 - หนูไปก่อน - ไม่ ไปไม่ได้ 672 00:42:30,214 --> 00:42:32,627 - ลูกกำลังจะไปไหน - หนูกำลังจะไปเดินบำบัด 673 00:42:32,759 --> 00:42:34,091 กลับมานี่ 674 00:42:35,511 --> 00:42:37,753 พระเจ้า เดเรี่ยน 675 00:42:37,847 --> 00:42:39,463 ไม่ต้องไปกังวลกับมันหรอก 676 00:42:39,724 --> 00:42:42,762 แม่แค่ถามคำถามลูกได้ไหม 677 00:42:43,728 --> 00:42:45,720 มันคุ้มค่าหรือเปล่า กับการเปลี่ยนบ้าน ให้เป็นพื้นที่สงคราม 678 00:42:47,231 --> 00:42:48,938 ผมจะพูดถึงเรื่องนั้นว่าอะไรล่ะ 679 00:42:49,776 --> 00:42:52,894 แม่แค่... แม่แค่ถามคำถามลูก 680 00:42:53,821 --> 00:42:56,188 ผมไม่ได้เปลี่ยนบ้าน ให้เป็นพื้นที่สงคราม แม่ 681 00:42:56,282 --> 00:42:58,148 เนดีนต่างหาก ทำไมแม่ไปพูดกับเธอล่ะ 682 00:42:58,326 --> 00:43:00,067 เพราะน้องไม่ฟังแม่ ลูกคุยเลย 683 00:43:02,955 --> 00:43:05,117 ลูกจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง แม่รู้ลูกจะทำ 684 00:43:06,918 --> 00:43:09,831 แม่เห็นเครื่องดื่มที่ลูกกำลังทำ 685 00:43:10,922 --> 00:43:12,038 แม่เอาด้วยไหม 686 00:43:14,217 --> 00:43:17,506 แม่ทำอะไร ถึงมีลูกที่สมบูรณ์แบบเช่นนี้นะ 687 00:44:46,350 --> 00:44:50,094 นายบอกทางฉัน ไปดูลูกแมวหน่อยได้ไหม 688 00:44:50,521 --> 00:44:53,935 เอ่อ... แถว 8 คิดว่านะ 689 00:44:57,445 --> 00:44:59,152 นายไปที่เล้กวู้ดใช่ไหม 690 00:45:00,156 --> 00:45:01,272 บางครั้ง 691 00:45:03,534 --> 00:45:04,866 ฉันเห็นนายบ่อยๆ 692 00:45:04,952 --> 00:45:07,239 เราแค่ไม่เคยคุยกันจริงๆ 693 00:45:08,456 --> 00:45:09,412 ม.3 เหรอ 694 00:45:10,166 --> 00:45:11,577 ม.5 น่ะ 695 00:45:14,879 --> 00:45:18,498 ฉันไม่ได้อยากได้ลูกแมว ฉันแค่... 696 00:45:19,508 --> 00:45:22,376 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าทำไมพูดแบบนั้น ฉันไม่มีแม้แต่แมวสักตัว 697 00:45:22,470 --> 00:45:23,677 ฉันรู้แค่ว่า พวกมันขี้ออกมาเป็นก้อน... 698 00:45:23,721 --> 00:45:24,757 ฉันชอบรองเท้าเธอนะ 699 00:45:28,643 --> 00:45:30,225 ฉันต้องไปแล้ว 700 00:45:31,145 --> 00:45:33,637 เอ่อ... โอเค 701 00:45:42,448 --> 00:45:43,814 นึกถึงในด้านสว่างสิ รู้ไหม 702 00:45:44,450 --> 00:45:46,817 แม่หมายถึง "พวกเขาอาจจะแต่งงานกัน 703 00:45:46,911 --> 00:45:49,870 "แล้วจากนั้น เพื่อนสนิทก็จะ กลายเป็น ส่วนหนึ่งของครอบครัว" 704 00:45:50,164 --> 00:45:51,280 ช่วยได้มาก ขอบคุณค่ะ 705 00:45:51,457 --> 00:45:54,165 มันเป็นภาระแม่จริงๆ ที่คริสต้า ไม่ได้มารับส่งลูกอีกแล้ว 706 00:45:54,252 --> 00:45:55,618 แม่จะต้องไปพูดกับคริสต้าเรื่องนั้น 707 00:45:55,670 --> 00:45:57,081 ไม่ ไม่ได้นะ 708 00:45:57,630 --> 00:45:58,962 แม่ไปส่งลูกไม่ได้ทุกเช้า 709 00:45:59,048 --> 00:46:01,586 มันทำให้แม่ ต้องขึ้นทางด่วน และใช้เวลาเพิ่มอีก 40 นาที 710 00:46:01,801 --> 00:46:05,010 ถ้าแม่ทำอย่างนั้น หนูจะทำบางอย่าง ที่ไม่ดีกับแม่ 711 00:46:08,057 --> 00:46:10,595 หนูจะบอกทุกคนในเฟซบุ้ก ว่าแม่ถอนขนหัวนม 712 00:46:10,685 --> 00:46:11,766 ว่าไงล่ะ 713 00:46:19,443 --> 00:46:21,901 เอาล่ะ แค่บอกแม่สิ่งที่ลูก อยากได้ยิน แล้วแม่จะพูด 714 00:46:21,904 --> 00:46:23,566 - แม่ - แม่อยากทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้น 715 00:46:23,739 --> 00:46:25,321 แม่ต้องพูดอะไร ถึงทำแบบนั้นได้ 716 00:46:25,408 --> 00:46:26,740 หนูไม่รู้ 717 00:46:29,537 --> 00:46:32,075 นี่คือสิ่งที่แม่ทำ เวลาแม่รู้สึกหดหู่ 718 00:46:34,834 --> 00:46:38,293 แม่จะเงียบและนิ่งให้ที่สุด 719 00:46:38,421 --> 00:46:40,287 และแม่จะพูดกับตัวเอง 720 00:46:41,215 --> 00:46:46,552 ทุกคนในโลกนี้ทุกข์ยาก และว่างเปล่าเหมือนกับฉัน 721 00:46:49,390 --> 00:46:51,177 พวกเขาแค่เสแสร้งได้เก่งกว่า 722 00:46:55,646 --> 00:46:57,308 ลองใช้ดู 723 00:46:57,815 --> 00:46:59,681 อาจทำให้ลูกรู้สึกสงบ 724 00:47:39,398 --> 00:47:42,015 นี่พวกนายรู้ไหมว่า เออร์วิน คิมอยู่ที่ไหน 725 00:47:42,109 --> 00:47:43,850 ฉันเดาว่า เขามาอยู่แถวนี้บ้างบางครั้ง 726 00:47:43,944 --> 00:47:46,527 ใช่ เขากำลังทำโปรเจ็คท์ ของเขาส่ง SFF อยู่ 727 00:47:46,614 --> 00:47:47,821 SF อะไรเหรอ 728 00:47:47,907 --> 00:47:49,398 เทศกาลภาพยนตร์นักศึกษา 729 00:47:51,035 --> 00:47:52,071 - นั่นสิ - ใช่ 730 00:47:53,579 --> 00:47:55,445 SFF 731 00:48:22,191 --> 00:48:24,148 หนูอยากจะคุยกับครู เกี่ยวกับการบ้านบางอย่าง 732 00:48:35,371 --> 00:48:37,408 หนูไม่ได้จะคุยกับครู เกี่ยวกับการบ้าน หนูโกหก 733 00:48:43,003 --> 00:48:44,995 ครูพอใจไหม ที่หนูมาอยู่เป็นเพื่อน 734 00:48:45,589 --> 00:48:47,296 เธอมันช่วงเวลาแห่งความสนุกเลย 735 00:48:51,387 --> 00:48:53,049 ครูไม่เคยบอกหนู ว่าครูมีภรรยา 736 00:48:55,975 --> 00:48:57,932 ครูควรเดทกับแม่หนู 737 00:48:58,936 --> 00:49:00,973 แฟนคนล่าสุดของแม่กลายเป็น พวกบ้ากามบนอินเตอร์เน็ต 738 00:49:01,063 --> 00:49:02,429 แม่แบบว่า เปราะบางมาก 739 00:49:02,523 --> 00:49:04,936 มากๆ "ช่วยฉัน" 740 00:49:05,025 --> 00:49:06,186 ผู้ชายก็เป็นแบบนั้นใช่ไหม 741 00:49:06,277 --> 00:49:09,645 เพราะว่าในตอนท้ายของวัน พวกเขาทุกคน อยากเป็นฮีโร่ 742 00:49:10,322 --> 00:49:12,279 ทุกคนแค่อยากรู้สึก สำคัญในชีวิต 743 00:49:13,284 --> 00:49:14,900 เรื่องคือไม่ว่าพวกเขา มีความสำคัญแค่ไหน 744 00:49:14,952 --> 00:49:16,944 ก็จะมีใครสักคน ที่สำคัญกว่าเสมอ 745 00:49:17,037 --> 00:49:18,653 ผู้คนเครียดกันเรื่องนั้น 746 00:49:18,747 --> 00:49:20,033 "ไม่นะ พวกเขาดีกว่าฉัน" 747 00:49:20,124 --> 00:49:23,117 มันเหมือนกับ พระเจ้า พวกเขาไม่รู้เลย ว่าความสำคัญ ไม่ใช่แก่นสารอะไรเลย 748 00:49:23,252 --> 00:49:25,289 มันคือความมั่นใจ คนที่มีความมั่นใจที่สุด 749 00:49:25,379 --> 00:49:27,166 ในห้องเป็นผู้ชนะในทุกๆ ครั้ง 750 00:49:27,339 --> 00:49:28,546 มันไม่สำคัญว่าจริงหรือไม่ 751 00:49:28,591 --> 00:49:30,503 ไม่สำคัญว่าพวกเขาจะทำ มันออกมาโดยไม่ได้เตรียมตัว 752 00:49:30,551 --> 00:49:32,634 ผู้คนนิ่งกัน พวกเขาไม่รู้ถึงความต่าง 753 00:49:42,396 --> 00:49:43,432 ครูรู้อะไรไหม 754 00:49:43,564 --> 00:49:45,647 หนูจะเดินหน้าต่อ และหนูจะบอกครู 755 00:49:45,774 --> 00:49:47,640 เหตุผลที่แท้จริงที่หนูมา กินมื้อเที่ยงกับครูวันนี้ 756 00:49:51,405 --> 00:49:55,149 ครูก็เห็น หนูไม่มีเพื่อนเลยสักคนช่วงนี้ 757 00:49:55,242 --> 00:49:59,202 และจากใจจริงแท้ที่สุดกับครู หนูไม่สนใจอะไรทั้งสิ้น 758 00:49:59,288 --> 00:50:01,621 ในรุ่นของหนูทั้งหมด เป็นพวกโง่ที่หายใจทางปาก 759 00:50:01,707 --> 00:50:04,791 พวกเขาคงจะลมชักใส่อย่างแท้จริง ถ้าครูเอาโทรศัพท์พวกเขาไปครู่นึง 760 00:50:04,877 --> 00:50:06,209 พวกเขาสื่อสารกันไม่ได้ โดยไม่มีอีโมจิ 761 00:50:06,253 --> 00:50:08,961 และพวกเขาคิดว่าจริงๆ แล้ว โลกต้องการรู้ สิ่งที่พวกเขาเป็น 762 00:50:09,048 --> 00:50:11,916 "กำลังกินทาโก้ เครื่องหมายตกใจ หน้ายิ้ม หน้ายิ้ม" 763 00:50:12,051 --> 00:50:13,417 อย่างกับเราสนมันนัก 764 00:50:15,179 --> 00:50:17,091 หนูชอบแบบเก่าๆ 765 00:50:17,223 --> 00:50:20,341 หนูชอบเพลงเก่า และหนังเก่า 766 00:50:20,434 --> 00:50:22,676 และแม้แต่คนแก่ 767 00:50:23,145 --> 00:50:26,434 ส่วนสำคัญที่สุด คือหนูไม่มีอะไร ร่วมกันกับคนที่อยู่ข้างนอกนั่น 768 00:50:26,524 --> 00:50:28,732 และพวกเขาก็ไม่มีอะไร ที่เหมือนกันกับหนู 769 00:50:31,570 --> 00:50:32,777 เนดีน 770 00:50:33,405 --> 00:50:34,395 แม็กซ์ 771 00:50:35,824 --> 00:50:37,110 อาจเพราะ 772 00:50:38,202 --> 00:50:39,784 ไม่มีใครชอบเธอ 773 00:50:44,375 --> 00:50:45,911 ครูมันทุเรศ 774 00:50:46,544 --> 00:50:48,581 อาจเพราะไม่มีใครชอบเธอเหรอ 775 00:50:48,796 --> 00:50:50,879 ครูรู้ไหม ครูอยู่ในอารมณ์ที่ตายห่าเสมอ 776 00:50:51,090 --> 00:50:52,706 ครูเป็นครูที่ไร้ค่าจริงๆ 777 00:50:52,925 --> 00:50:55,042 ครูให้ความพยายามเป็นศูนย์ กับทุกสิ่งที่ครูทำที่นี่ 778 00:50:55,219 --> 00:50:56,710 และไม่มีทางที่ครู จะภูมิใจในสิ่งนั้น 779 00:50:56,804 --> 00:50:59,262 มองดูครูสิ มองสิ ครูไม่มีอะไรเลย 780 00:50:59,348 --> 00:51:00,464 มองดูผมของครูสิ 781 00:51:00,558 --> 00:51:03,801 ครูไม่ทำผมเพราะครูไม่มีผมเลย ครูหัวล้าน 782 00:51:04,019 --> 00:51:05,726 แล้วครูรู้อะไรไหม ครูรู้ไหม ทำไมครูไม่แต่งงาน 783 00:51:05,771 --> 00:51:07,808 เพราะว่าผู้ชายหัวล้านมันน่าเกลียด และพวกเขาก็น่าขยะแขยง 784 00:51:07,982 --> 00:51:10,975 และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง คนที่ทำเงิน 45,000 ดอลลาร์ต่อปี 785 00:51:32,172 --> 00:51:34,459 อะไร 786 00:51:39,638 --> 00:51:42,756 ครูทำงานนี้มา 23 ปี 787 00:51:43,892 --> 00:51:47,636 และเธอเป็นคนแรก ที่ประเมินเงินเดือนครูต่ำไป 788 00:51:50,399 --> 00:51:52,015 ซึ่งทำให้ครูรู้สึกดี 789 00:51:52,109 --> 00:51:54,192 หมายถึงส่วนนั้นนะ 790 00:52:06,999 --> 00:52:08,035 ครูจะทำอะไร 791 00:52:10,544 --> 00:52:12,080 ครูจะให้คุกกี้เธอครึ่งหนึ่ง 792 00:52:13,380 --> 00:52:14,791 ทำไม 793 00:52:16,175 --> 00:52:18,667 ทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นไง พระเจ้า 794 00:52:23,891 --> 00:52:25,257 เดาสิ 795 00:52:27,061 --> 00:52:28,677 เธอเป็นนักเรียนคนโปรดของครู 796 00:52:30,356 --> 00:52:31,346 นั่นช่วยไหม 797 00:52:42,409 --> 00:52:44,025 หนูเป็นนักเรียนคนโปรดของครูจริงเหรอ 798 00:52:45,788 --> 00:52:47,700 รู้สึกเหมือน เป็นสิ่งถูกต้องที่ต้องพูด 799 00:52:55,130 --> 00:52:59,716 อีกอย่างหนึ่ง หนูไม่ได้หมายถึงหัวล้านแบบทั้งหัวน่ะ 800 00:52:59,802 --> 00:53:01,134 มันฉลาดที่ครูทำตรงนั้นด้วย 801 00:53:01,220 --> 00:53:03,758 ครูแบบว่า รู้ไหม... 802 00:53:03,847 --> 00:53:06,260 ไม่รู้สิ ครูทำมันให้หนาขึ้นเล็กน้อยใช่ไหม 803 00:53:07,101 --> 00:53:08,091 ให้เป็นลอนนิดๆ 804 00:53:09,144 --> 00:53:11,636 ดีใจที่เธอวกกลับมา และทิ้งเรื่องนั้นไป 805 00:53:11,772 --> 00:53:13,434 เห็นได้ชัดว่า ทำให้ครูรู้สึกดีขึ้น 806 00:53:16,944 --> 00:53:20,563 สุนัขตัวนั้นดี แต่การแข่งขันจริงๆ ของเราคือคางคกที่ถูกสะกดจิต 807 00:53:28,539 --> 00:53:31,031 - ไม่ๆ - ไม่ ฉันพูดจริงนะ 808 00:53:31,125 --> 00:53:33,117 การซ้อมมันน่าเบื่ออย่างมาก 809 00:54:28,182 --> 00:54:29,172 เฮ้ 810 00:54:29,349 --> 00:54:32,387 เฮ้ ได้ยินว่าเธอตามหาฉันอยู่ตอนเที่ยง 811 00:54:32,728 --> 00:54:34,845 ใช่ ฉันคุยตอนนี้ไม่ได้ 812 00:54:35,022 --> 00:54:37,480 โอเค ฉันแค่จะ... โอเค 813 00:54:53,957 --> 00:54:55,664 - ฮัลโหล - โทษที 814 00:54:55,751 --> 00:54:57,458 ฉันเพิ่งกินยาไปน่ะ 815 00:54:57,544 --> 00:54:58,705 ฉันจะโทรหานาย หลังยาออกฤทธิ์แล้ว 816 00:54:58,754 --> 00:55:01,121 เดี๋ยวๆ เป็นอะไร เธอป่วยเหรอ 817 00:55:01,256 --> 00:55:02,622 เปล่า ฉันสบายดี ฉันไม่... ไม่ 818 00:55:02,716 --> 00:55:04,298 ยาแบบว่า 819 00:55:05,427 --> 00:55:06,508 ยาแก้ซึมเศร้าน่ะ อะไรแบบนั้น 820 00:55:06,553 --> 00:55:08,840 พวกเขาให้ฉัน ตอนที่พ่อฉันเสีย 821 00:55:08,931 --> 00:55:10,638 แต่ฉันกินมันสักเดือนเดียวได้ 822 00:55:10,724 --> 00:55:12,056 ผู้คนกินมัน เหมือนจะตลอดเวลา 823 00:55:12,059 --> 00:55:13,266 เป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง 824 00:55:16,563 --> 00:55:18,270 นั่นทำให้นายคิดว่าฉัน น่าสงสารขึ้นมาทันทีไหม 825 00:55:18,315 --> 00:55:20,398 ไม่ๆ ๆ 826 00:55:20,484 --> 00:55:22,521 ฉันคิดว่าเธอสบาย อย่างสมบูรณ์เลย 827 00:55:23,570 --> 00:55:24,526 อย่างจริงจัง 828 00:55:34,039 --> 00:55:36,031 นายมีสระว่ายน้ำใช่ไหม 829 00:55:36,750 --> 00:55:38,912 - ใช่ - ฉันไปว่ายน้ำได้ไหม 830 00:55:39,753 --> 00:55:42,211 ฉันรู้ว่าฉันว่ายของฉันได้ แต่มันคงไม่ทำให้ฉันผ่อนคลาย 831 00:55:42,339 --> 00:55:43,329 ได้เลย 832 00:55:43,507 --> 00:55:45,248 ฉันมีผ้าขนหนู เราพร้อมใช้ 833 00:55:45,342 --> 00:55:46,674 ของเราเป็นสีเขียว เราดีเลย 834 00:55:46,760 --> 00:55:49,377 - โอเค ดีเลย - ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้นะ 835 00:55:49,471 --> 00:55:51,053 ได้เลย งั้นเดี๋ยวฉันไปเจอ อีกแป๊ปเดียว 836 00:55:51,056 --> 00:55:52,046 โอเค 837 00:56:00,357 --> 00:56:01,723 ใช่ๆ ๆ ใช่เลย 838 00:56:15,622 --> 00:56:16,863 เฮ้ 839 00:56:16,957 --> 00:56:18,573 ให้ตาย เออร์วิน ฉันควรจะดีกับนายกว่านี้ 840 00:56:25,757 --> 00:56:28,750 พระเจ้า ฉันหวังให้อ่างอาบน้ำฉันร้อนแบบนี้ 841 00:56:28,844 --> 00:56:30,710 ทำไมนายไม่บอกฉันล่ะ ว่านายรวย 842 00:56:30,804 --> 00:56:32,841 ฉันคิดว่าฉันทำนะ ฉันพยายามบอกทุกคนเสมอ 843 00:56:32,973 --> 00:56:34,134 อะไร 844 00:56:36,101 --> 00:56:38,809 นายไม่ได้บอกฉันด้วยว่า นายทำงานส่งเทศกาลภาพยนตร์ 845 00:56:39,730 --> 00:56:41,847 นายไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เออร์วิน 846 00:56:41,982 --> 00:56:46,101 บางทีอาจเป็นเพราะ ฉันนึกคำพูดไม่ออก 847 00:56:47,279 --> 00:56:48,360 ฉันพูดมากเกินไปจริงๆ ใช่ไหม 848 00:56:48,447 --> 00:56:49,904 ใช่เลย 849 00:56:49,990 --> 00:56:52,733 ฉันจะจมตัวเองซะตอนนี้ ลาก่อน 850 00:56:52,826 --> 00:56:54,283 บาย 851 00:57:05,589 --> 00:57:06,921 นี่ 852 00:57:07,007 --> 00:57:08,623 ขอบคุณที่ให้ฉันมา 853 00:57:09,760 --> 00:57:10,921 ฉันดีใจที่เธอมา 854 00:57:21,605 --> 00:57:23,517 นายอยากจะมีเซ็กส์ตอนนี้ไหม 855 00:57:25,442 --> 00:57:26,432 ได้เลย 856 00:57:27,152 --> 00:57:29,109 ฉันแค่ล้อเล่น ฉันแค่... 857 00:57:29,196 --> 00:57:31,563 รู้ไหม ฉันแค่เพิ่งเล่นฉากหนึ่งจากหนัง 858 00:57:32,783 --> 00:57:34,365 นายเคยรู้สึกเหมือน นายต้องทำอย่างนั้นเหรอ 859 00:57:34,493 --> 00:57:35,449 ฉันหมายถึง ไม่เอาน่า 860 00:57:35,619 --> 00:57:36,985 มีน้ำตก มันโรแมนติก 861 00:57:37,037 --> 00:57:39,700 แน่นอน ใช่ ถูก 862 00:57:40,499 --> 00:57:42,115 ฉันขอโทษ ฉันแค่... 863 00:57:43,001 --> 00:57:44,117 แล้วแต่เลย 864 00:57:45,003 --> 00:57:47,461 นายโกรธอะไรเหรอตอนนี้ นายโกรธไม่ได้นะ 865 00:57:47,547 --> 00:57:49,004 นายอยากจะมีเซ็กส์กับฉัน 2 วินาทีก่อน 866 00:57:49,049 --> 00:57:50,631 เธอไม่ควรพูดแบบนั้นกับผู้ชาย 867 00:57:50,717 --> 00:57:52,208 ผู้ชายเหรอ 868 00:57:54,012 --> 00:57:55,048 เอาเถอะ 869 00:57:55,389 --> 00:57:57,676 เออร์วิน ไม่... นายกำลังทำอะไร 870 00:57:58,475 --> 00:58:01,593 นายจะกดปุ่มดูดฉันเข้าไปใน ท่อระบายน้ำงั้นเหรอ 871 00:58:02,729 --> 00:58:05,312 งี่เง่า เธอน่ะมันงี่เง่า 872 00:58:05,399 --> 00:58:06,810 พระเจ้า 873 00:58:06,942 --> 00:58:08,308 และทุกคนก็รู้ 874 00:58:08,402 --> 00:58:10,143 ทุกคนยกเว้นเธอ 875 00:58:10,237 --> 00:58:11,819 เธอน่ะงี่เง่า 876 00:58:11,905 --> 00:58:13,988 ฉันหวังให้เธอตายเร็วๆ 877 00:58:14,366 --> 00:58:17,575 และนี่คือเวลาเอาคืน สำหรับสิ่งที่เธอทำกับฉัน 878 00:58:17,703 --> 00:58:19,444 เธอน่ะงี่เง่า 879 00:58:19,579 --> 00:58:21,286 ทุกคนพูดกัน 880 00:58:21,832 --> 00:58:25,917 ฉันหวังว่าเธอจะชอบเพลงนี้ งั้นก็ไปตายซะ 881 00:58:36,096 --> 00:58:38,053 หนังของนาย เกี่ยวกับอะไรเหรอ 882 00:58:38,890 --> 00:58:41,428 ยังคงคิดอยู่น่ะ 883 00:58:42,227 --> 00:58:45,470 ครูวาดภาพของฉัน ขอให้พวกเรา 2-3 คนส่งงานหนังแอนิเมชั่นน่ะ 884 00:58:45,564 --> 00:58:49,399 เจ๋งเลย ฉันไม่รู้ว่านายวาดรูปด้วย วาดประเภทไหนเหรอ 885 00:58:52,696 --> 00:58:54,813 มองรูปพวกนี้แล้ว ว้าว 886 00:58:55,490 --> 00:58:56,901 ให้ตาย เออร์วิน 887 00:58:56,992 --> 00:58:59,325 นี่คือส่วนใหญ่ที่ยังไม่เสร็จน่ะ 888 00:58:59,453 --> 00:59:01,365 แค่วาดเรื่อยเปื่อย เป็นส่วนใหญ่ 889 00:59:01,496 --> 00:59:03,032 แต่ไม่เชิงว่าฉัน... 890 00:59:03,206 --> 00:59:06,825 ฉันคิดว่าฉันเจอรูปที่ชอบแล้ว 891 00:59:06,918 --> 00:59:09,410 ใช่ พ่อแม่ฉันก็ชอบรูปนั้นเช่นกัน 892 00:59:09,504 --> 00:59:11,370 - ชอบเหรอ - เปล่า ไม่ชอบหรอก 893 00:59:11,548 --> 00:59:14,131 นั่นแค่ ไม่เลย พวกเขาหัวโบราณมาก ไม่เลย พวกเขาไม่ชอบ 894 00:59:14,301 --> 00:59:16,463 ทั้งสองคนคือนายใช่ไหม 895 00:59:16,553 --> 00:59:19,637 ใช่ ฉันเป็นคนหลายหน้า 896 00:59:21,391 --> 00:59:23,303 ภาพเหมือนตัวเองที่รุนแรงนะ 897 00:59:24,936 --> 00:59:26,052 นาย 898 00:59:26,229 --> 00:59:28,892 ว้าว 899 00:59:29,232 --> 00:59:31,690 เออร์วิน นายนี่เก่งจริงๆ 900 00:59:32,611 --> 00:59:35,900 เธอเอ่อ เธออยากจะมาวันเสาร์ไหม 901 00:59:36,364 --> 00:59:38,026 มาดูหนังน่ะ 902 00:59:38,283 --> 00:59:41,151 มันตั้งแต่เช้าตรู่ ขลุกขลักเอามากๆ แล้ว... 903 00:59:41,244 --> 00:59:42,360 ฉันหมายถึง ฉันหวังว่าเธอจะตกลง 904 00:59:42,496 --> 00:59:44,112 แต่รู้ไหม เธอเก็บเอาไปคิดก่อนได้ 905 00:59:44,164 --> 00:59:45,905 ฉันไม่ได้คาดหวังคำตอบ ว่าต้องตอนนี้ 906 00:59:45,999 --> 00:59:47,331 ฉันหมายถึง เพราะนั่นอาจดูไม่สุภาพ 907 00:59:47,501 --> 00:59:48,617 นั่นเป็นการกดดันเอามากๆ 908 00:59:49,336 --> 00:59:51,919 งั้นก็แค่ไปคิดดูน่ะ 909 00:59:52,547 --> 00:59:54,129 ได้สิ ฉันอยากไปเลย 910 00:59:55,634 --> 00:59:56,670 โอเคเลย 911 00:59:56,843 --> 00:59:58,300 พ่อแม่นายจะไปด้วยไหม 912 00:59:58,386 --> 00:59:59,968 ฉันแค่ไปนั่งกับพวกเขา 913 01:00:00,347 --> 01:00:04,307 พ่อแม่ฉันอยู่ที่เกาหลี 3 เดือนน่ะ 914 01:00:04,851 --> 01:00:06,717 - พวกเขาคงไม่ได้มา - นายพูดจริงหรือเปล่า 915 01:00:08,105 --> 01:00:10,472 นายอยู่ในบ้านหลังนี้ กับตัวเองมา 3 เดือนแล้ว 916 01:00:10,565 --> 01:00:12,522 ใช่ 917 01:00:15,028 --> 01:00:17,486 ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว มัน... มันเป็นบ้านหลังใหญ่ 918 01:00:17,614 --> 01:00:19,071 นายเบื่อ 919 01:00:19,574 --> 01:00:21,440 รู้ไหม นายต้องการอะไร 920 01:00:21,576 --> 01:00:24,785 นายต้องให้ใครสักคนมาปล้นนาย นายจะได้ทำเหมือนในหนังโฮมอะโลนได้ 921 01:00:24,871 --> 01:00:26,203 นั่นคือ... 922 01:00:26,706 --> 01:00:29,744 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการเลย ขอบคุณ 923 01:00:30,043 --> 01:00:32,535 โรงเรียนมัธยมเล้กวู้ด 924 01:00:47,144 --> 01:00:48,476 บ้ามากเลย 925 01:00:49,312 --> 01:00:50,519 เธอนี่แย่มาก 926 01:00:53,066 --> 01:00:54,648 หนูออกไปไม่ได้ 927 01:00:56,236 --> 01:00:58,444 แม่ขับวนอีกรอบได้ไหม 928 01:00:58,530 --> 01:01:00,192 แม่จะไม่ขับวน เราถึงแล้ว 929 01:01:00,240 --> 01:01:02,197 ฟังนะ มันไม่ใช่เวลาที่เหมาะ ขับไปเถอะ 930 01:01:02,284 --> 01:01:05,368 แม่ต้องอยู่ที่ทำงาน 8.30 น. เนดีน 931 01:01:09,249 --> 01:01:11,832 พระเจ้า 932 01:01:11,918 --> 01:01:14,080 เราจะกลับมาเป็นแบบนี้ อีกครั้งเหรอ 933 01:01:15,255 --> 01:01:18,339 ลูกต้องล้อแม่เล่นแน่ๆ 934 01:01:21,094 --> 01:01:23,381 ขอบคุณค่ะ แม่แค่วนตรงนี้ก็ได้ 935 01:01:23,471 --> 01:01:24,587 ไม่ๆ ๆ 936 01:01:25,307 --> 01:01:27,674 แม่จะไปทำงาน ลูกมากับแม่เลย 937 01:01:28,101 --> 01:01:30,184 รู้ไหม เจ้านายของแม่ ไม่ได้โอเคกับมันเลย 938 01:01:30,270 --> 01:01:32,387 และลูกต้องเป็นคนที่อธิบาย ให้กับเขาฟัง 939 01:01:36,109 --> 01:01:37,691 ลูกไม่มีอะไรต้องทำเหรอ 940 01:01:38,278 --> 01:01:40,270 การบ้านหรืออะไรก็ได้ 941 01:02:02,969 --> 01:02:04,676 - หนูเจาะกระดาษนี้ได้ไหม - ส่งมาให้แม่เลย 942 01:02:05,055 --> 01:02:06,921 แม่อยากให้ลูก แค่นั่งตรงนั้น 8 ชั่วโมงถัดไปนี้ 943 01:02:07,015 --> 01:02:08,972 และอย่าแตะอะไรทั้งนั้น และอย่าทำเสียงดังออกมา 944 01:02:12,312 --> 01:02:13,428 หนูทำท่าทางได้ไหม 945 01:02:24,616 --> 01:02:26,073 ลูกไม่ตลกเลย 946 01:02:27,827 --> 01:02:30,365 ถ้าสามีแม่มีความคิดว่า แม่จะต้องจัดการยังไงกับ... 947 01:02:34,167 --> 01:02:36,830 หนูชอบวิธีการที่แม่ พูดถึงพ่อว่าเป็นสามีแม่ 948 01:02:37,462 --> 01:02:38,748 เขาเป็นสามีแม่ 949 01:02:38,922 --> 01:02:41,084 แม่จะได้วิ่งหนีไป และหาสามีใหม่ได้ 950 01:02:41,216 --> 01:02:42,832 สิ่งที่พ่อเป็น คือพ่อของหนู 951 01:02:42,884 --> 01:02:45,092 - แม่แค่พูดออกมาบางครั้งไม่ได้เหรอ - ได้ 952 01:02:46,763 --> 01:02:49,756 แต่เราจะไม่พูดถึงพ่อตอนนี้ เพราะว่ามันหดหู่เกินไป 953 01:02:50,058 --> 01:02:51,640 มันยากเกินไป และเศร้าเกินไป 954 01:02:51,768 --> 01:02:53,304 "และมันทำให้แม่ปวดหัวคลัสเตอร์" 955 01:02:53,395 --> 01:02:54,761 หนูรู้ 956 01:02:55,605 --> 01:02:59,098 พระเจ้า ลูกไม่มีความเห็นอกเห็นใจเลย 957 01:03:00,026 --> 01:03:02,393 ที่จริงแล้วหนูแค่เบื่อ เพราะว่าหนูรู้ 958 01:03:02,529 --> 01:03:04,236 ทุกอย่างที่แม่จะทำ ก่อนที่แม่จะทำอีก 959 01:03:04,781 --> 01:03:06,943 - จ้ะ ลูกรู้ - แม่ไม่เชื่อหนูเหรอ 960 01:03:07,367 --> 01:03:08,357 ไม่ ไม่เชื่อ 961 01:03:08,660 --> 01:03:11,744 หนูจะเขียนคำต่อไป ที่แม่จะพูดกับหนู 962 01:03:11,913 --> 01:03:12,949 แม่จะไม่เล่น 963 01:03:13,039 --> 01:03:15,122 - เกมเด็กน้อยของลูก เนดีน - เกมเด็กน้อยของลูก เนดีน 964 01:03:16,543 --> 01:03:18,409 ยินดีด้วยจ้ะ 965 01:03:18,420 --> 01:03:20,036 'ยินดีด้วยจ้ะ' 966 01:03:21,631 --> 01:03:22,997 เอาล่ะ รู้อะไรไหม 967 01:03:23,133 --> 01:03:24,590 นี่คือสิ่งที่ลูกจะไม่ทาย 968 01:03:27,387 --> 01:03:31,552 พ่อของลูกคงจะผิดหวังมาก กับการที่ลูกกลายเป็นแบบนี้ 969 01:03:38,565 --> 01:03:40,272 ลูกหยิบกุญแจแม่ไปเหรอ 970 01:03:45,071 --> 01:03:46,187 เนดีน 971 01:03:55,749 --> 01:03:57,411 อย่าเอารถไปนะ 972 01:03:57,500 --> 01:04:00,914 แม่จะเรียกตำรวจ 973 01:04:19,939 --> 01:04:20,975 พระเจ้า 974 01:04:41,002 --> 01:04:43,540 นิค ฉันแค่อยากจะบอก 975 01:04:43,713 --> 01:04:46,296 ฉันชอบนาย ฉันชอบนายมาหลายเดือนแล้ว 976 01:04:46,966 --> 01:04:48,082 ฉันคิดถึงนาย ทุกวินาที 977 01:04:48,134 --> 01:04:50,091 ฉันไม่รู้ บางทีฉันอาจรักนาย 978 01:04:50,220 --> 01:04:52,928 นายซับซ้อนมาก แต่ก็เรียบง่าย 979 01:04:53,056 --> 01:04:55,139 และฉันแค่รู้สึกว่า นี่เชื่อมต่อระหว่างเรา 980 01:04:55,225 --> 01:04:59,014 ฉันรู้สึกเหมือนฉัน รู้จักนายแล้ว และฉันแค่อยากอยู่กับนาย 981 01:04:59,479 --> 01:05:01,220 ฉันอยากจะอมให้นาย 982 01:05:01,314 --> 01:05:04,102 ฉันอยากให้นาย ใช้ปากกับนมฉัน 983 01:05:04,192 --> 01:05:06,309 ฉันอยากรู้สึกถึงนาย ในตัวฉัน 984 01:05:06,653 --> 01:05:08,360 เราทำมันกันได้ ในห้องเก็บของเพ็ทแลนด์ 985 01:05:08,446 --> 01:05:09,482 "เนดีน" 986 01:05:12,200 --> 01:05:13,816 พระเจ้า 987 01:05:16,204 --> 01:05:17,695 พระเจ้า 988 01:05:18,164 --> 01:05:21,578 แกพิมพ์เข้าอย่างกับพวกโรคจิต 989 01:05:24,003 --> 01:05:25,835 แกส่งมันไปไม่ได้ 990 01:05:26,673 --> 01:05:27,789 อะไร ไม่ 991 01:05:30,135 --> 01:05:31,501 พระเจ้า 992 01:05:32,595 --> 01:05:34,507 พระเจ้า ไม่มีทาง ไม่ๆ ไม่มีทาง ไม่ 993 01:05:34,973 --> 01:05:36,009 บ้าเอ้ย 994 01:05:36,266 --> 01:05:37,882 พระเจ้า 995 01:05:39,185 --> 01:05:40,676 เวร 996 01:05:54,534 --> 01:05:57,572 ฟังนะ หนูไม่ใช้เวลาของครูมากหรอก 997 01:05:58,288 --> 01:05:59,870 แต่หนูจะฆ่าตัวตาย 998 01:06:04,335 --> 01:06:07,954 นายซับซ้อนมาก แต่ก็เรียบง่าย 999 01:06:08,047 --> 01:06:10,755 และฉันแค่รู้สึกว่า นี่เชื่อมต่อระหว่างเรา 1000 01:06:10,884 --> 01:06:12,375 รู้สึกเหมือนฉัน รู้จักนายแล้ว 1001 01:06:12,469 --> 01:06:14,836 นี่ก็น่ารักดี หมายถึง ครูคิดว่าเธอตื่นตูมไปนะ 1002 01:06:14,971 --> 01:06:19,261 ฉันแค่อยากอยู่กับนาย ฉันอยากจะอมให้นาย 1003 01:06:20,393 --> 01:06:25,513 ฉันอยากให้นาย ใช้ปากกับนมฉัน 1004 01:06:25,607 --> 01:06:30,443 ฉันอยากรู้สึกถึงนาย ในตัวฉัน 1005 01:06:32,280 --> 01:06:36,024 เราทำมันกันได้ ในห้องเก็บของเพ็ทแลนด์ 1006 01:06:39,412 --> 01:06:40,448 พูดสักอย่างสิ 1007 01:06:41,623 --> 01:06:44,741 พระเจ้า พูดสักอย่างสิ ช่วยหนูด้วย 1008 01:06:44,834 --> 01:06:47,747 เธอต้องระวังด้วย กับประโยคที่พิมพ์ต่อเนื่อง 1009 01:06:47,837 --> 01:06:49,044 แต่ครูทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 1010 01:06:49,088 --> 01:06:50,670 ครูทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 1011 01:06:50,715 --> 01:06:52,627 ครูต้องสามารถทำอะไรได้สักอย่าง 1012 01:06:52,800 --> 01:06:53,916 ไม่เอาน่า 1013 01:06:55,595 --> 01:06:58,212 ไม่รู้สิ อาจจะยึดโทรศัพท์เขามั้ง 1014 01:06:59,098 --> 01:07:00,805 คอมพิวเตอร์เขา คอมพิวเตอร์เขา 1015 01:07:00,934 --> 01:07:03,517 ครูอาจจะได้ที่อยู่เขามา 1016 01:07:03,603 --> 01:07:05,469 ถ้าครูได้ที่อยู่เขามา และครูยึดโทรศัพท์เขาไว้ 1017 01:07:05,522 --> 01:07:06,979 ดีเลย หาที่อยู่เขา ครูให้มันกับหนู 1018 01:07:06,981 --> 01:07:08,267 หนูจะไปที่นั่นและหนู... 1019 01:07:08,399 --> 01:07:10,356 เนดีน เนดีน 1020 01:07:11,611 --> 01:07:15,946 แค่เอาความเครียดออกไป ตกลงไหม พยายามผ่อนคลายซะ 1021 01:07:16,533 --> 01:07:19,867 ฟังเพลงสักเพลง กินโยเกิร์ต 1022 01:07:19,953 --> 01:07:24,323 อาจจะแค่ใจเย็นไว้ เธอทำได้ไหม 1023 01:07:24,999 --> 01:07:30,586 และถ้าเธอมีอะไร รู้ไหม อะไรแทรกซ้อน 1024 01:07:32,131 --> 01:07:33,167 แจ้งให้ครูรู้ 1025 01:07:37,720 --> 01:07:39,256 - โอเคนะ - โอเคค่ะ 1026 01:07:39,347 --> 01:07:40,508 - อย่ากังวลเลย - ขอบคุณค่ะ 1027 01:07:41,307 --> 01:07:42,843 มันจะต้องไม่เป็นไร 1028 01:07:42,976 --> 01:07:44,308 ขอบคุณค่ะ 1029 01:07:45,520 --> 01:07:47,682 หนูขอเงินซื้อโยเกิร์ตได้ไหม 1030 01:07:52,527 --> 01:07:54,234 เอาเงินทอนมาคืนด้วย 1031 01:08:24,058 --> 01:08:25,469 แม่แค่อยากบอกให้ลูกรู้ 1032 01:08:25,518 --> 01:08:28,261 แม่ไม่เคยถูกหยามหน้ามากขนาดนี้ ในชีวิตของแม่ทั้งหมด 1033 01:08:28,354 --> 01:08:30,346 แม่รับไม่ได้สุดๆ... 1034 01:08:30,732 --> 01:08:33,896 เอาล่ะเนดีน ตอนนี้แม่อยากให้ลูกรับโทรศัพท์ 1035 01:08:35,069 --> 01:08:38,028 แม่แค่ไม่เข้าใจลูก เนดีน แม่... 1036 01:08:38,698 --> 01:08:41,736 ถ้าลูกคิดว่า ลูกควบคุมโทรศัพท์นั้นอยู่ ลูกกำลังฝันอยู่ 1037 01:08:41,826 --> 01:08:44,034 วินาทีที่ลูกมาถึง โทรศัพท์เครื่องนั้นไปแน่ 1038 01:08:44,120 --> 01:08:46,908 พอกันที พอกันที กับการพยายามเข้าใจลูก 1039 01:09:04,098 --> 01:09:05,839 ได้โปรด พระเจ้า ช่วยหนูด้วย 1040 01:09:14,233 --> 01:09:16,065 ทำไมหนูต้องน่ารำคาญด้วย 1041 01:09:18,821 --> 01:09:20,813 ทำไมหนูต้อง... 1042 01:09:20,907 --> 01:09:23,945 พระองค์ไม่เคยให้อะไรหนูสักอย่าง 1043 01:09:26,079 --> 01:09:28,366 ทุกครั้งที่หนูขออะไรสักอย่าง พระองค์แบบว่า 1044 01:09:28,498 --> 01:09:31,206 เธอต้องการให้ช่วยบางอย่างใช่ไหม ให้ฉันช่วยเธอ 1045 01:09:31,334 --> 01:09:34,202 ฉันแค่ล้อเล่น ฉันจะทำให้ เธอวุ่นวายมากไปอีก 1046 01:09:58,778 --> 01:10:00,519 ว้าว 1047 01:10:00,530 --> 01:10:03,193 นี่ใคร 1048 01:10:06,661 --> 01:10:08,823 นิค เห็นข้อความเธอน่ะ 1049 01:10:10,623 --> 01:10:11,955 พระเจ้า 1050 01:10:14,043 --> 01:10:16,000 พระเจ้า พระเจ้า 1051 01:10:16,003 --> 01:10:17,619 เธอน่ารักดี 1052 01:10:17,630 --> 01:10:19,417 อยากออกไปด้วยกันคืนนี้ไหม 1053 01:10:20,383 --> 01:10:21,464 อะไรนะ 1054 01:10:23,136 --> 01:10:24,502 ให้ตายสิ 1055 01:10:25,138 --> 01:10:28,006 ให้ตายสิ พระเจ้า โอเค ใจเย็นๆ 1056 01:10:28,141 --> 01:10:30,007 แค่ผ่อนคลาย 1057 01:10:32,103 --> 01:10:36,063 น่าสน 1058 01:10:42,488 --> 01:10:44,605 ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ 1059 01:10:44,741 --> 01:10:45,902 ขอบคุณ 1060 01:11:56,604 --> 01:11:58,687 เท่าไหร่เหรอ ที่เธอพนันกับไอ้หมอนี่ 1061 01:11:58,731 --> 01:12:00,188 ได้โปรดรีบๆ เข้า และเรียนจบซะ 1062 01:12:05,238 --> 01:12:06,524 แป๊ปนึงนะ 1063 01:12:06,823 --> 01:12:09,190 เล่าให้คริสต้าฟังตอนที่... 1064 01:12:11,285 --> 01:12:15,029 อะไรนะ เดี๋ยว ช้าๆ หน่อย แม่หมายความว่าไง 1065 01:12:21,504 --> 01:12:23,541 โอเค แม่ ใจเย็นก่อน 1066 01:12:23,631 --> 01:12:25,873 ฉันจะทำให้ดีที่สุด ในการช่วยแก 1067 01:12:26,425 --> 01:12:29,964 ฉันแค่กำลังพูดว่า เราสามารถชนะได้ทุกเกม 1068 01:12:30,137 --> 01:12:32,845 ฉันจะติดต่อพวกแกทีหลังนะ 1069 01:12:32,974 --> 01:12:35,261 - แกกำลังล้อเล่นเหรอ - เปล่า เรื่องมันยาวน่ะ 1070 01:12:35,434 --> 01:12:36,550 - ก็ได้ - แล้วเจอกัน 1071 01:12:36,769 --> 01:12:38,226 แล้วเจอกัน 1072 01:12:38,437 --> 01:12:40,679 - นี่ เกิดอะไรขึ้น - ไม่มีไรหรอก 1073 01:12:40,898 --> 01:12:42,230 ต้องมีสิ 1074 01:12:42,358 --> 01:12:43,849 เปล่า เธอกำลังสนุก เธอควรอยู่ต่อนะ 1075 01:12:43,943 --> 01:12:45,104 ฉันไปกับนายนะ 1076 01:12:45,361 --> 01:12:46,852 - ขอบคุณ - ค่ะ 1077 01:13:01,627 --> 01:13:02,788 หวัดดี 1078 01:13:26,152 --> 01:13:27,609 เธอน่ารัก 1079 01:13:28,237 --> 01:13:29,523 ขอบคุณ 1080 01:13:33,868 --> 01:13:36,326 นายก็ด้วย ใช่ 1081 01:13:42,835 --> 01:13:43,871 แม่ 1082 01:13:45,671 --> 01:13:46,878 แม่ 1083 01:13:51,802 --> 01:13:52,918 แม่กำลังทำอะไร 1084 01:13:54,263 --> 01:13:56,755 มันต้องเอาไปบริจาค ทั้งหมดเลย 1085 01:13:56,891 --> 01:13:58,974 ทุกอย่างที่อยู่บนพื้น จะหายไป 1086 01:13:59,101 --> 01:14:01,093 แม่ ทำไมแม่ไม่แค่ใจเย็นลงหน่อยล่ะ 1087 01:14:01,187 --> 01:14:02,598 ไม่ แม่พอกันทีกับพฤติกรรมแบบนั้น 1088 01:14:04,565 --> 01:14:05,931 ทั้งหมดนี้ 1089 01:14:06,025 --> 01:14:07,106 เอาล่ะ 1090 01:14:07,193 --> 01:14:08,650 พระเจ้า ลูกเชื่อไหมล่ะ 1091 01:14:08,694 --> 01:14:10,185 - มันไม่เป็นไร - นี่อะไรเนี่ย 1092 01:14:10,321 --> 01:14:11,357 ขยะนี่อะไรกัน 1093 01:14:11,530 --> 01:14:12,566 ได้โปรด หยุดสักครู่นึง 1094 01:14:12,615 --> 01:14:13,947 เธอเปิดที่หนีบผมทิ้งไว้ 1095 01:14:14,033 --> 01:14:15,774 เธออยากจะเผาบ้านให้ไหม้ 1096 01:14:15,910 --> 01:14:18,493 - แม่หยุดสักครู่ได้ไหม ได้โปรด - นี่ต้องไป 1097 01:14:18,579 --> 01:14:20,366 โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ 1098 01:14:20,539 --> 01:14:21,746 - หยุดครับ ส่งมันมาให้ผม - เฮ้ 1099 01:14:21,832 --> 01:14:23,243 - ส่งถุงมาให้ผม - เฮ้ 1100 01:14:23,417 --> 01:14:24,624 แม่เป็นผู้ใหญ่ที่นี่ ไม่ใช่ลูก 1101 01:14:24,752 --> 01:14:27,620 งั้นทำไมแม่ถึงโทรหาผมเสมอล่ะ 1102 01:14:30,925 --> 01:14:32,291 พระเจ้า 1103 01:14:34,053 --> 01:14:37,137 พระเจ้า ลูกพูดถูก แม่ขอโทษ แม่ขอโทษ 1104 01:14:42,269 --> 01:14:45,478 แม่แค่ไม่มีคนอื่นอีกแล้ว ลูกเป็นแค่คนเดียว 1105 01:14:51,988 --> 01:14:53,320 ลูกจะทำอะไร 1106 01:14:53,906 --> 01:14:55,442 ผมจัดการเอง 1107 01:15:12,925 --> 01:15:15,417 ดูวิวสิ น่าทึ่งมาก 1108 01:15:20,391 --> 01:15:22,178 มาเจสติกเวสต์ ระบบบำบัดของเสีย 1109 01:15:42,538 --> 01:15:43,995 คุณรู้ว่าต้องทำอะไร 1110 01:15:44,040 --> 01:15:46,032 ฉันจะไม่เป็นไอ้งั่งคอยบอกคุณ 1111 01:15:48,544 --> 01:15:49,705 คุณรู้ว่าต้องทำอะไร... 1112 01:15:53,632 --> 01:15:55,123 ฉันชอบเพลงนี้ 1113 01:15:59,221 --> 01:16:00,337 มันดีจริงๆ 1114 01:16:37,384 --> 01:16:39,842 ฉันไม่อยากเชื่อ ว่านี่กำลังเกิดขึ้น 1115 01:16:42,181 --> 01:16:45,140 มีเรื่องมากมายที่ฉันอยากบอก และถามนาย 1116 01:16:45,226 --> 01:16:46,967 และฉันแค่ไม่เชื่อ ว่านี่กำลังเกิดขึ้น 1117 01:16:54,527 --> 01:16:57,395 นี่แค่เอนลงไปเลยใช่ไหม 1118 01:17:22,763 --> 01:17:23,970 ถอดออกมา 1119 01:17:24,557 --> 01:17:25,764 พระเจ้า 1120 01:17:27,643 --> 01:17:29,054 ฉัน... ฉันไม่รู้ว่า... 1121 01:17:29,145 --> 01:17:30,261 ใช่ แค่... 1122 01:17:34,900 --> 01:17:36,016 เดี๋ยวก่อน ฉันจะ... 1123 01:17:36,110 --> 01:17:37,442 ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะ... 1124 01:17:37,486 --> 01:17:39,227 ไม่ ออกไป ออกไป ออก 1125 01:17:39,321 --> 01:17:40,482 - ออกไป - โอเค โอเค 1126 01:17:43,075 --> 01:17:44,111 อะไรวะ 1127 01:18:09,685 --> 01:18:12,553 ฉันเอ่อ... ฉันชอบเพลงนั้นก่อนหน้านี้จริงๆ ชื่อเพลงว่าอะไรแล้วนะ 1128 01:18:13,063 --> 01:18:16,101 ฉันจำไม่ได้ 1129 01:18:18,777 --> 01:18:20,769 ฉันแค่กูเกิ้ลหาก็ได้ 1130 01:18:28,704 --> 01:18:29,945 ยังไงก็ตาม 1131 01:18:30,414 --> 01:18:34,454 นายอาจจะอยากไปเดินเล่น หรือทำอะไรไหม 1132 01:18:39,673 --> 01:18:42,381 เราอาจจะไปทันดูหนังก็ได้ 1133 01:18:46,639 --> 01:18:49,757 ไม่ก็เรานั่งในนี้เงียบๆ ในรถเมอร์คิวรีมาร์ควิส ของนายทั้งคืน 1134 01:18:52,770 --> 01:18:53,806 เธอพูดจริงๆ เหรอ 1135 01:18:54,521 --> 01:18:55,557 อะไร 1136 01:18:55,773 --> 01:18:57,514 อะไร ตอนนี้เธอกำลัง หาเรื่องสนุกจากรถฉันเหรอ 1137 01:18:57,691 --> 01:19:00,149 อะไร ไม่ใช่ ฉันแค่ลองเจาะจงลงไป 1138 01:19:00,236 --> 01:19:01,818 ไม่ได้ว่าตามนั้น เพราะว่ามันห่วยแตก 1139 01:19:01,862 --> 01:19:03,069 เอาล่ะ 1140 01:19:03,155 --> 01:19:04,566 ไม่ พระเจ้า ไม่ ฟังนะ ฉันชอบรถนาย โอเคนะ 1141 01:19:04,615 --> 01:19:05,901 ฉันเองไม่มีรถเลย 1142 01:19:05,991 --> 01:19:08,074 ฉันแค่ทำตัวแปลกไป และทั้งหมดนี้มันก็มาก 1143 01:19:08,118 --> 01:19:10,656 และโปรดหยุดก่อน อย่าไปเลยนะ 1144 01:19:36,897 --> 01:19:38,138 - แม่งเอ้ย - อะไร 1145 01:19:38,232 --> 01:19:40,098 ฉันไม่เข้าใจเธอ เธอต้องการ...อะไร 1146 01:19:40,192 --> 01:19:41,182 เธอต้องการอะไร 1147 01:19:41,277 --> 01:19:42,393 นายหมายความว่าไง ฉันต้องการอะไร 1148 01:19:42,444 --> 01:19:43,480 เธอต้องการอะไร 1149 01:19:43,862 --> 01:19:45,603 คุยกัน ทำความรู้จักนาย 1150 01:19:45,739 --> 01:19:47,230 ไม่ใช่ทำมัน ใน 5 วินาทีแรก 1151 01:19:47,283 --> 01:19:49,400 เธอเอาฉันไปเขียนนิยาย ว่าเธอกำลังจะเป็นจะตาย 1152 01:19:49,535 --> 01:19:51,026 อยากจะอมให้ฉันในเพ็ทแลนด์ ยัยโรคจิต 1153 01:19:52,371 --> 01:19:54,078 ฉันไม่ได้มาที่นี่ เพื่อทำความรู้จักเธอ 1154 01:19:56,709 --> 01:19:59,543 นี่มันงี่เง่ามาก งี่เง่ามาก 1155 01:19:59,878 --> 01:20:01,369 ทำไมฉันถึงไม่ฟังเพื่อนฉัน 1156 01:20:06,093 --> 01:20:08,506 ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า 1157 01:20:09,305 --> 01:20:11,342 ทีนี้เธอพยายามจะทำให้ฉัน เป็นคนไม่ดีล่ะสิ 1158 01:20:11,432 --> 01:20:12,843 เธอเป็นคนที่ส่งข้อความมาหาฉัน 1159 01:20:12,975 --> 01:20:14,762 ฉันหวังว่านายจะขับชนต้นไม้ ด้วยขยะชิ้นนี้ 1160 01:20:14,935 --> 01:20:16,676 ฉันหวังว่านาย จะเป็นอัมพาต 1161 01:21:34,139 --> 01:21:35,675 ไปเถอะ สาวน้อย 1162 01:21:37,142 --> 01:21:39,976 เธอได้จ่ายค่าโดนัทให้ร้านแล้วยัง 1163 01:21:40,562 --> 01:21:41,678 ยังค่ะ 1164 01:22:13,679 --> 01:22:14,965 อะไร... 1165 01:22:15,389 --> 01:22:16,800 ทำไมถึงมีเด็กทารก ในบ้านของครู 1166 01:22:17,182 --> 01:22:20,675 ให้ตายสิ นั่นมาอยู่ที่นี่ได้ไงกัน 1167 01:22:21,186 --> 01:22:22,176 สวัสดี 1168 01:22:24,731 --> 01:22:27,519 นี่คือโทบี้ และนี่ก็เกรียร์ 1169 01:22:28,694 --> 01:22:30,026 - สวัสดี - เป็นไงบ้าง 1170 01:22:30,112 --> 01:22:32,104 - ก็ดี คุณเป็นไงบ้าง - ดี 1171 01:22:32,239 --> 01:22:33,355 ยินดีที่ได้เจอเธอนะ 1172 01:22:33,699 --> 01:22:34,985 สวัสดีค่ะ 1173 01:22:35,075 --> 01:22:37,692 ทีนี้บอกเบอร์แม่เธอมา 1174 01:22:39,455 --> 01:22:43,199 และใครเอ่ย มีเท้าเหม็น ใครเอ่ยมีเท้าเหม็น 1175 01:22:43,417 --> 01:22:44,749 ให้พ่อดม ค้างไว้ 1176 01:22:45,752 --> 01:22:47,584 โอ้ โอ้ โอ้... 1177 01:22:48,046 --> 01:22:51,164 โทบี้มีเท้าเหม็น 1178 01:22:52,342 --> 01:22:54,004 อย่าจ้องสิ มันทำให้เขารู้ตัว 1179 01:22:55,888 --> 01:22:57,095 เธออยากได้อะไรอีกไหม 1180 01:22:57,222 --> 01:22:59,509 ไอศกรีมหรืออะไรก็ได้ ก่อนฉันเอาลูกนอน 1181 01:22:59,641 --> 01:23:00,848 ผมพอแล้ว ขอบคุณ 1182 01:23:01,351 --> 01:23:03,638 ไม่ๆ ผมป้อนและให้น้ำเธอได้จากตรงนี้ 1183 01:23:03,729 --> 01:23:04,970 เอาล่ะ 1184 01:23:05,063 --> 01:23:07,555 เอาล่ะ มาเลย เจ้าตัวน้อย ลูกกับแม่ เพื่อนกัน 1185 01:23:08,609 --> 01:23:10,316 เด็กตัวโต 1186 01:23:12,237 --> 01:23:14,524 ฉันแค่อยากจะบอกว่า ฉันไม่รู้เรื่องทั้งหมด 1187 01:23:14,615 --> 01:23:17,073 แต่ไม่ว่ามันคืออะไร มันจะผ่านไป 1188 01:23:17,242 --> 01:23:19,325 ฉันก็ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบาก ไม่นานมานี้ด้วย 1189 01:23:19,453 --> 01:23:20,944 แต่ดูจุดที่มันนำพาฉันมาสิ 1190 01:23:21,246 --> 01:23:23,203 นี่คือใบหน้าแห่งความหวัง 1191 01:23:27,085 --> 01:23:28,701 เอาล่ะ กู๊ดไนท์ 1192 01:23:28,795 --> 01:23:30,787 - ผมจะเข้าไป ไม่นานหรอก - เอาล่ะ กู๊ดไนท์ 1193 01:23:31,089 --> 01:23:32,671 - กู๊ดไนท์ - พูด "ไนท์ไนท์" สิ 1194 01:23:32,758 --> 01:23:34,670 - กู๊ดไนท์ - ไนท์ไนท์พ่อเร็ว 1195 01:23:34,760 --> 01:23:36,171 ไนท์ไนท์ 1196 01:23:38,263 --> 01:23:39,845 ครูคิดว่ามารับเธอนะ 1197 01:23:42,768 --> 01:23:43,929 มาเถอะ 1198 01:23:51,026 --> 01:23:54,019 ไม่ นั่นไม่ใช่แม่หนู อย่าเปิดประตูนะ 1199 01:23:54,112 --> 01:23:55,569 สวัสดี 1200 01:24:07,417 --> 01:24:08,624 นายมาทำอะไรที่นี่ 1201 01:24:08,919 --> 01:24:10,035 เข้าไปในรถ ไปกัน 1202 01:24:10,254 --> 01:24:12,462 - ไม่ แม่กำลังจะมารับฉัน - ไม่ แม่ไม่มา 1203 01:24:12,631 --> 01:24:13,838 เข้าไปในรถ 1204 01:24:15,634 --> 01:24:18,001 ฉันไม่รู้สึกอยากเข้าไปในรถ ที่มีนายกับเธอ 1205 01:24:21,848 --> 01:24:23,805 แกรู้สิ่งที่ฉันทำมาทั้งคืนไหม 1206 01:24:25,018 --> 01:24:26,759 ฉันจะหารถคันอื่น 1207 01:24:26,937 --> 01:24:27,973 นี่ๆ เข้าไปในรถเลย 1208 01:24:28,230 --> 01:24:29,220 หยุดนะ 1209 01:24:29,439 --> 01:24:30,975 ไม่ แกคิดว่านี่มันสนุกกับฉันเหรอ 1210 01:24:31,024 --> 01:24:32,686 - ปล่อยฉันนะ - แกคิดว่าฉันชอบนักเหรอ 1211 01:24:32,859 --> 01:24:33,895 แกไปอยู่ไหน 1212 01:24:35,362 --> 01:24:36,898 แกรับโทรศัพท์แกสักครั้งไม่ได้หรือไง 1213 01:24:37,114 --> 01:24:38,571 นายไม่ต้องแกล้งทำเป็นมาสนใจฉัน 1214 01:24:38,657 --> 01:24:39,898 แค่เพราะว่ามีคนกำลังดูอยู่ 1215 01:24:39,992 --> 01:24:41,108 ให้ฉันพักบ้างเถอะ 1216 01:24:41,243 --> 01:24:42,279 ยอมรับเถอะ 1217 01:24:42,411 --> 01:24:44,903 นายรอไม่ไหวที่จะพาฉันกลับบ้าน เพื่อนายจะได้เป็นฮีโร่ตัวน้อยของแม่ได้ 1218 01:24:44,997 --> 01:24:46,909 นายอยู่เพื่อสิ่งนั้น 1219 01:25:01,680 --> 01:25:02,796 แค่ปล่อยมันไป 1220 01:25:04,474 --> 01:25:05,885 เดเรี่ยน 1221 01:25:06,143 --> 01:25:08,351 เดเรี่ยน 1222 01:25:11,857 --> 01:25:13,268 นี่ ฉันแค่อยากให้แกรู้ว่าแกพูดถูก เนดีน 1223 01:25:13,317 --> 01:25:15,900 - เดเรี่ยน เราไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้... - แกพูดถูกทุกอย่าง 1224 01:25:20,032 --> 01:25:22,115 ฉันไม่ได้สนใจอะไรแกเลย 1225 01:25:22,200 --> 01:25:26,615 ฉันมาที่นี่เพื่อตัวฉัน และชีวิตฉันมันก็โคตรเหลือเชื่อ 1226 01:25:27,372 --> 01:25:28,408 ฉันชอบมาก 1227 01:25:31,251 --> 01:25:33,868 ไม่สิ ฉันชอบที่ได้ใช้เวลาคืนอื่นๆ คุยกับแม่ถึงเรื่องเจ๋งๆ 1228 01:25:33,962 --> 01:25:35,624 ฉันชอบที่ได้สมัครอยู่โรงเรียนใกล้ๆ 1229 01:25:35,714 --> 01:25:37,171 เพราะว่าใครจะรู้ล่ะ อะไรจะเกิดขึ้นในบ้าน 1230 01:25:37,257 --> 01:25:38,418 ถ้าฉันไม่อยู่ใกล้ๆ แก้ไขมัน 1231 01:25:38,508 --> 01:25:39,794 และฉันชอบ 1232 01:25:40,927 --> 01:25:42,463 ที่มีคนๆ นึงทำให้ฉันรู้สึก 1233 01:25:42,596 --> 01:25:44,178 เหมือนฉันได้หายใจบ้าง 1234 01:25:48,977 --> 01:25:51,685 ฉันก็มีไม่ได้โดยที่ไม่ได้ ทำลายแกอย่างสิ้นเชิง 1235 01:25:53,607 --> 01:25:55,064 ดังนั้นแกพูดถูก 1236 01:25:56,109 --> 01:25:58,226 แกพูดถูก มันคือระเบิด 1237 01:25:58,904 --> 01:26:00,065 ฉันชนะ 1238 01:26:07,913 --> 01:26:09,950 ครูขับรถไปส่งเธอหน่อยได้ไหมครับ 1239 01:26:11,083 --> 01:26:12,119 ขอบคุณครับ 1240 01:26:55,377 --> 01:26:57,414 ฟังนะ ครูไม่ค่อยถนัดอะไรกับเรื่องแบบนี้ 1241 01:26:59,715 --> 01:27:03,425 แต่ครูคิดว่าเราทั้งคู่รู้สิ่ง ที่จำเป็นต้องพูดตอนนี้ 1242 01:27:04,970 --> 01:27:06,927 ดังนั้น ครูก็จะพูดออกมา 1243 01:27:10,475 --> 01:27:11,807 ลงไปจากรถ 1244 01:27:22,195 --> 01:27:24,152 - บาย - เจอกันวันจันทร์ 1245 01:28:20,253 --> 01:28:21,414 นี่ 1246 01:28:32,098 --> 01:28:35,387 ฉันแค่อยากจะบอกว่า 1247 01:28:38,230 --> 01:28:41,473 ฉันขอโทษ ที่ทำตัวเป็นอีบ้าคืนนี้ 1248 01:28:44,486 --> 01:28:47,069 ในช่วง 2-3 สัปดาห์ที่ผ่านมา 1249 01:28:49,282 --> 01:28:51,365 และก็ 17 ปีก่อนหน้านั้น 1250 01:28:55,080 --> 01:28:57,242 ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับนาย 1251 01:28:57,374 --> 01:28:58,490 ฉันรู้แล้ว 1252 01:28:59,960 --> 01:29:02,327 ฉันคิดว่าส่วนที่เป็นความบ้าของฉัน ชอบที่จะคิดว่า 1253 01:29:02,462 --> 01:29:04,954 ฉันเป็นคนเดียว ที่มีปัญหาจริงๆ 1254 01:29:05,423 --> 01:29:08,291 เหมือนว่านั่นทำให้ฉันพิเศษ 1255 01:29:13,181 --> 01:29:15,218 รู้ไหมตั้งแต่เรายังเด็ก 1256 01:29:15,350 --> 01:29:17,433 ฉันจะมีความรู้สึกแบบนี้เหมือนว่า... 1257 01:29:19,646 --> 01:29:23,731 เหมือนว่าฉันลอยอยู่นอกร่างของฉัน กำลังมองตัวเองอยู่ 1258 01:29:25,986 --> 01:29:28,353 และฉันเกลียดสิ่งที่ฉันเห็น 1259 01:29:30,073 --> 01:29:33,783 ฉันแสดงออก แบบที่ฉันเห็นได้ยังไง 1260 01:29:36,454 --> 01:29:38,912 และฉันไม่รู้วิธีที่จะเปลี่ยนแปลง 1261 01:29:40,458 --> 01:29:42,700 และฉันก็กลัวมาก 1262 01:29:43,795 --> 01:29:46,708 ที่ความรู้สึกนั้น ไม่เคยหายไป 1263 01:29:53,847 --> 01:29:55,554 ฉันขอโทษ 1264 01:29:57,183 --> 01:29:58,515 จริงๆ 1265 01:30:00,645 --> 01:30:01,977 ราตรีสวัสดิ์ 1266 01:30:05,025 --> 01:30:06,106 นี่เนดีน 1267 01:30:50,737 --> 01:30:52,694 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 1268 01:31:17,722 --> 01:31:19,714 - เฮ้ - เฮ้ 1269 01:31:20,809 --> 01:31:21,925 ตื่นแต่เช้าเลย 1270 01:31:22,143 --> 01:31:25,682 ใช่ ฉันเอ่อ... ฉันมีเรื่องต้องไปทำน่ะ 1271 01:31:25,981 --> 01:31:27,062 เหรอ 1272 01:31:27,565 --> 01:31:29,477 ขอให้เป็นวันที่ดีล่ะ 1273 01:31:34,906 --> 01:31:35,896 นายเช่นกัน 1274 01:31:38,076 --> 01:31:40,489 ขอให้เป็นวันที่ดี ทั้งสองคน 1275 01:31:40,620 --> 01:31:41,781 ขอให้เป็นวันที่เยี่ยม 1276 01:31:42,288 --> 01:31:43,620 ขอบคุณ 1277 01:31:47,585 --> 01:31:49,042 ฉันโทรหาเธอทีหลังได้ไหม 1278 01:31:50,046 --> 01:31:51,162 ได้เลย 1279 01:31:54,884 --> 01:31:56,591 มันดีเลยนะ 1280 01:31:56,678 --> 01:31:58,635 - ใช่ไหม - มันดีมากเลย 1281 01:31:58,722 --> 01:32:00,054 ฉันคิดถึงเธอ 1282 01:32:28,835 --> 01:32:30,121 เนดีน 1283 01:32:37,635 --> 01:32:40,799 นั่งพิง ผ่อนคลาย และเตรียมพร้อมสนุกกับหนัง 1284 01:32:53,318 --> 01:32:55,275 ปิดโทรศัพท์มือถือด้วยนะครับ 1285 01:32:56,279 --> 01:32:57,895 สายเรียกเข้า - แม่ ปฏิเสธ 1286 01:33:00,492 --> 01:33:02,233 ขอแทรกหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ 1287 01:33:03,328 --> 01:33:05,661 โทษค่ะ โทษค่ะ โทษค่ะ 1288 01:33:12,796 --> 01:33:18,167 หนูปลอดภัย 1289 01:33:23,932 --> 01:33:26,140 โทรหาแม่ทันทีเลย 1290 01:33:40,740 --> 01:33:42,732 เนดีนลูกควรจะ 1291 01:33:54,212 --> 01:33:56,499 โอเค 1292 01:34:03,721 --> 01:34:06,555 ไม่ธรรมดาเลย ว่าไหมครับ มาว่ากันต่อไปครับ 1293 01:34:06,641 --> 01:34:09,475 เรื่องต่อไป ทุกท่านครับ ผลงานจากเออร์วิน คิม... 1294 01:34:11,980 --> 01:34:15,439 ขอบคุณครับ จากเล้กวู้ดไฮ คุณคิม คุณอยากจะออกมา 1295 01:34:15,525 --> 01:34:17,141 และพูดอะไรสักหน่อย เกี่ยวกับภาพยนตร์ของคุณไหม 1296 01:34:21,614 --> 01:34:23,071 มาครับ 1297 01:34:26,411 --> 01:34:28,903 สวัสดีครับ ขอบคุณที่มากัน... 1298 01:34:30,373 --> 01:34:32,956 หวังว่าพวกคุณจะสนุกกับหนัง เอ่อ... 1299 01:34:34,419 --> 01:34:36,581 ของผม... 1300 01:34:44,345 --> 01:34:46,302 คุณรับไปหน่อยครับ ขอบคุณ ขอบคุณครับ 1301 01:34:49,267 --> 01:34:53,637 โอเค นี่ก็คือ 1302 01:34:53,897 --> 01:34:55,729 ภาพยนตร์ของคุณคิม 1303 01:35:02,614 --> 01:35:07,200 กาลครั้งหนึ่งบนดาวเคราะห์ที่ชื่อ "ไม่ใช่ดาวเสาร์" 1304 01:35:09,412 --> 01:35:11,870 ที่โรงเรียนมัธยมเอเลี่ยนแพลนเน็ต... 1305 01:35:11,956 --> 01:35:14,573 ระวัง ระวัง ระวัง ระวัง 1306 01:35:15,543 --> 01:35:20,038 มีเอเลี่ยนวัยรุ่น ผู้ตกหลุมรัก 1307 01:36:26,489 --> 01:36:27,980 หญิงสาวได้รับการช่วยเหลือ 1308 01:36:33,079 --> 01:36:34,240 สายไปแล้ว 1309 01:36:34,998 --> 01:36:36,205 ปาร์ตี้สระน้ำ 1310 01:36:46,968 --> 01:36:49,255 ภาพยนตร์โดย เออร์วิน คิม 1311 01:37:05,570 --> 01:37:06,902 เออร์วิน 1312 01:37:07,822 --> 01:37:09,063 นั่น... 1313 01:37:10,408 --> 01:37:11,398 ว้าว 1314 01:37:11,826 --> 01:37:13,818 ฉันหมายถึง ฉันคงไปได้ไม่ไกลหรอก 1315 01:37:14,329 --> 01:37:16,616 - มันก็ไม่เป็นไร - มันน่าทึ่งเลย จริงๆ นะ 1316 01:37:18,416 --> 01:37:19,907 ขอบคุณ 1317 01:37:24,589 --> 01:37:27,297 และฉันได้รับข้อความ เอาล่ะ ฉันรู้... 1318 01:37:27,592 --> 01:37:29,424 ฉันรู้ว่าเธอคือฉัน 1319 01:37:29,719 --> 01:37:32,712 แต่ฉันรู้แล้ว ว่านายเยี่ยมขนาดไหน 1320 01:37:32,805 --> 01:37:35,513 นายโคตรเยี่ยมเลย 1321 01:37:35,600 --> 01:37:38,092 นายเหมือนเป็นคนดีที่สุด ที่ฉันรู้จัก 1322 01:37:41,105 --> 01:37:43,267 อะไร มีอะไรเหรอ 1323 01:37:43,608 --> 01:37:46,442 เอ่อ หนังไม่ได้เกี่ยวกับเธอ 1324 01:37:47,779 --> 01:37:49,315 พระเจ้า 1325 01:37:50,323 --> 01:37:51,404 ให้ตายสิ 1326 01:37:53,618 --> 01:37:55,109 โทษที ฉันคิดว่าอาจเป็นเพราะผมน่ะ 1327 01:37:55,203 --> 01:37:57,240 และก็รองเท้าเท่ๆ ที่... 1328 01:37:58,456 --> 01:38:01,073 ฉันเป็นหนึ่งในคนพวกนั้น ที่คิดว่าทุกอย่างเกี่ยวกับตัวเอง 1329 01:38:01,959 --> 01:38:03,700 ฉันแค่ล้อเธอเล่นน่ะ 1330 01:38:05,463 --> 01:38:08,422 ใช่ ฉันแค่ล้อเธอเล่น ฉันกุขึ้นมา 1331 01:38:08,758 --> 01:38:10,374 - นายทุเรศ - ใช่ 1332 01:38:10,468 --> 01:38:12,255 รู้สึกค่อนข้างดีเลย เธอ... เธอหงุดหงิดขึ้นมาสักครั้ง 1333 01:38:12,261 --> 01:38:14,844 และฉันแค่อยู่ตรงนี้ เหมือนกำลังดมดอกไม้ของฉัน 1334 01:38:16,224 --> 01:38:18,341 ฉันเกลียดนายมากเลย 1335 01:38:19,060 --> 01:38:20,141 ว่างไปด้วยกันไหม 1336 01:38:22,021 --> 01:38:24,684 ว่าง ฉันเคลียร์ตารางของฉัน ทั้งหมดเพื่อนายแล้ว 1337 01:38:24,774 --> 01:38:26,390 ดีเลย มาเถอะ 1338 01:38:26,526 --> 01:38:28,609 ทักทาย บางคนหน่อย 1339 01:38:30,613 --> 01:38:32,730 พวกนายทำได้ดีมากเลย 1340 01:38:32,824 --> 01:38:33,985 บ้าน่ะ 1341 01:38:34,075 --> 01:38:35,282 ขอบคุณ ขอบคุณ 1342 01:38:35,827 --> 01:38:37,318 ทุกคน นี่เนดีน 1343 01:38:37,453 --> 01:38:38,660 หวัดดี เป็นไงบ้าง 1344 01:38:38,788 --> 01:38:39,904 ดี แล้วเธอล่ะ 1345 01:38:39,997 --> 01:38:42,034 ฉันก็ดี ขอบคุณ มันดีเลยนะ 1346 01:38:42,125 --> 01:38:44,913 ฉันแค่ห้ามใจไม่ได้ มันน่าทึ่งเลย 1347 01:38:56,180 --> 01:39:06,179 บรรยายไทย reggy unseenthaisub.com