0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
The Edge of Seventeen (2016) ซับแปล
23.976 fps runtime 01:44:55
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
แก้ไขไฟล์โดย Meeniiz-Fs
2
00:02:08,712 --> 00:02:11,170
หนูไม่อยากใช้เวลาของครูมากหรอก
3
00:02:12,507 --> 00:02:14,169
แต่หนูจะฆ่าตัวตาย
4
00:02:16,553 --> 00:02:17,839
หนูเพิ่งคิดได้ว่าควรมีคนรู้
5
00:02:17,888 --> 00:02:18,924
หนูไม่รู้จริงๆ ว่ามันต้องทำยังไง
6
00:02:19,014 --> 00:02:23,179
หนูอาจจะกระโดดลง
ตรงกลางสะพานลอย ดังนั้น...
7
00:02:23,268 --> 00:02:24,679
หรืออาจจะรถยูฮอล แค่ไม่ใช่รถบัสก็พอ
8
00:02:24,770 --> 00:02:26,352
หนูจะไม่เป็นอีโง่แล้วให้คนอื่นมาดู
9
00:02:26,396 --> 00:02:27,512
แต่มันต้องเป็นเรื่องใหญ่
10
00:02:27,731 --> 00:02:29,768
มันคงต้องเป็นเรื่องใหญ่มากกับการแค่...
11
00:02:29,941 --> 00:02:31,853
จบกัน ฆ่าหนูเลย แสงมา
12
00:02:31,943 --> 00:02:33,809
เพราะถ้ามันทำแค่ให้หนูเป็นง่อย
และหนูเป็นเหมือน...
13
00:02:33,904 --> 00:02:35,190
แล้วนั่นจะดีสำหรับใครได้ยังไง
14
00:02:35,238 --> 00:02:36,729
จากนั้นหนูก็ต้องไปหาพยาบาลเพื่อเช็ดตัวให้
15
00:02:36,740 --> 00:02:39,403
หนูจะสื่อสารเรื่องเช็ดตัวยังไงถ้าหนู...
16
00:02:39,534 --> 00:02:40,775
เราไม่จำเป็นต้องไล่ตามเรื่องเล็กๆ น้อยๆ
17
00:02:40,786 --> 00:02:44,075
หนูเพิ่งคิดได้ว่าผู้ใหญ่...
ดังนั้นครูควรรู้
18
00:02:46,750 --> 00:02:48,833
นี่มันเอ่อ...
19
00:02:50,420 --> 00:02:52,662
เรื่องมากมายเลยนะ เนดีน ครู...
20
00:02:53,048 --> 00:02:54,755
ครูหวังว่าครูจะรู้สิ่งที่พูด
21
00:02:55,300 --> 00:02:59,965
จริงๆ แล้วครูเพิ่งร่างจดหมาย
ฆ่าตัวตายเดี๋ยวนี้เอง
22
00:03:01,139 --> 00:03:02,550
ถึงทุกคน
23
00:03:03,016 --> 00:03:04,382
อย่างที่บางคนรู้
24
00:03:04,476 --> 00:03:09,596
ผมมี 32 นาทีแห่งความสุข
ระหว่างวันตอนพักเที่ยง
25
00:03:10,107 --> 00:03:13,896
ซึ่งถูกใช้จนหมด ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
26
00:03:14,194 --> 00:03:19,110
โดยนักเรียน ในชุดเห่ยเป็นพิเศษคนเดิม
27
00:03:19,408 --> 00:03:22,446
และในที่สุดผมก็คิดได้ รู้อะไรไหม
28
00:03:22,619 --> 00:03:27,785
ผมชอบความว่างเปล่า ที่มืดมิดมากกว่า
29
00:03:27,916 --> 00:03:29,123
ผมชอบจริงๆ
30
00:03:29,251 --> 00:03:30,708
มันฟังดู
31
00:03:31,586 --> 00:03:32,827
ผ่อนคลายดี
32
00:03:33,797 --> 00:03:36,084
ขอให้มีชีวิตที่ดีโดยไม่มีผม ไอ้ระยำ
33
00:03:36,299 --> 00:03:38,712
ครูจะถูกไล่ออก ตอนที่ครูทำมันจริงๆ
34
00:03:38,802 --> 00:03:41,089
ไม่แน่ใจนัก แต่ครูหวังได้นี่
35
00:03:45,308 --> 00:03:46,890
มาเริ่มจากตอนเริ่มต้นแล้วกัน
36
00:03:47,602 --> 00:03:50,310
ประมาณ ป.2 ฉันตระหนักได้ว่า
37
00:03:51,606 --> 00:03:54,019
มีคนอยู่ 2 ประเภทบนโลก
38
00:03:54,192 --> 00:03:57,651
คนที่ความมั่นใจ อย่างเห็นได้ชัด
และเก่งในการใช้ชีวิตโดยกำเนิด
39
00:03:57,779 --> 00:03:59,486
เจ๋งๆ
40
00:03:59,573 --> 00:04:02,611
และคนที่หวังให้คนพวกนั้นทั้งหมด
ตายในระเบิดครั้งใหญ่
41
00:04:02,909 --> 00:04:05,196
เอาล่ะ ฆ่ามันเลย เด็กน้อย
42
00:04:05,704 --> 00:04:07,866
พี่ชายฉัน เดเรี่ยน เป็นผู้ชนะจากวันแรก
43
00:04:07,956 --> 00:04:09,367
และมีแฟนๆ ประมาณหนึ่งล้านคน
44
00:04:09,541 --> 00:04:10,748
บาย
45
00:04:10,834 --> 00:04:12,166
ติ่งตัวแม่น่ะเหรอ
46
00:04:12,252 --> 00:04:13,459
แม่ฉันเอง
47
00:04:14,504 --> 00:04:16,587
บายลูกรัก
48
00:04:16,673 --> 00:04:18,414
ดูนี่สิ ฉันชนะ
49
00:04:18,842 --> 00:04:20,333
โอเค นายหญิง
50
00:04:20,469 --> 00:04:21,550
เจอกันคืนนี้
51
00:04:28,018 --> 00:04:29,509
เนดีน
52
00:04:29,603 --> 00:04:30,844
เราไม่ทำแบบนี้อีกนะ
53
00:04:32,147 --> 00:04:34,605
ลูกสัญญาแล้ว
ทีนี้ก็ ออกไปจากรถได้แล้ว
54
00:04:37,694 --> 00:04:39,310
พอที
55
00:04:50,165 --> 00:04:53,875
ลูกจะพูดว่าแม่หนูกับหนู ไม่เหมือนกันก็ได้นะ
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,876
และคนเดียวที่สามารถ
จัดการกับพวกเราได้คือพ่อ
57
00:05:00,175 --> 00:05:01,131
หนูเกลียดแม่
58
00:05:04,221 --> 00:05:05,257
เฮ้ๆ ๆ ๆ
59
00:05:05,347 --> 00:05:08,181
พ่อมีงานที่เกือบจะเป็นไปไม่ได้
60
00:05:08,266 --> 00:05:10,178
คือจัดการกับเราทั้งคู่
61
00:05:15,065 --> 00:05:16,601
เอาล่ะทีนี้
62
00:05:16,858 --> 00:05:18,474
พ่อรู้เด็กคนอื่นอาจนิสัยไม่ดี
63
00:05:21,571 --> 00:05:23,358
แต่ถ้าลูกมีโอกาส
64
00:05:24,241 --> 00:05:26,073
ตดใส่กระเป๋าเป้พวกนั้นเลย
65
00:05:30,413 --> 00:05:32,120
หนูหวังให้พ่อตัวเล็ก
66
00:05:34,626 --> 00:05:37,084
แล้วอย่างน้อยฉันก็มีคนหนึ่ง ที่จะกินข้าวด้วย
67
00:05:38,505 --> 00:05:41,589
แต่ความสนใจที่สุดของฉันที่โรงเรียน
มาจาก 3 อย่างนี้
68
00:05:43,969 --> 00:05:45,005
ไม่มีใครชอบแก
69
00:05:45,595 --> 00:05:48,884
แกห่วย แล้วแกก็จะเป็นเอดส์
70
00:05:50,767 --> 00:05:52,474
ทางนี้ มาเร็ว
71
00:05:52,561 --> 00:05:55,725
วัยเด็กของฉันได้กลายเป็น
การระบายความโกรธแค้น
72
00:05:55,814 --> 00:05:57,680
และฉันไม่สามารถทนได้สักวินาที
73
00:05:57,941 --> 00:05:59,807
ของฝันร้ายที่รับไม่ได้ และเหลือจะทนนี้
74
00:05:59,943 --> 00:06:01,275
ขอโทษนะ
75
00:06:03,321 --> 00:06:06,814
จากนั้นออกจากความเศร้า
นางฟ้าก็ปรากฏขึ้น
76
00:06:06,992 --> 00:06:08,403
เธอขยับหน่อยได้ไหม
77
00:06:10,287 --> 00:06:13,075
เธอแต่งตัวเหมือนผู้ชายแก่ตัวเล็ก
78
00:06:15,166 --> 00:06:16,748
และลมหายใจเธอ ก็ได้กลิ่นลูกอมสวีทาร์ตส์
79
00:06:19,838 --> 00:06:21,204
เธออยากจับเขาไหม
80
00:06:22,674 --> 00:06:24,961
แต่อย่าบีบเขานะ
81
00:06:32,434 --> 00:06:33,470
หวัดดี
82
00:06:34,144 --> 00:06:36,727
ถ้าเธอต้องการ
เธอเป็นแม่เขาอีกคนกับฉันได้นะ
83
00:06:38,356 --> 00:06:39,346
จริงเหรอ
84
00:06:40,483 --> 00:06:42,224
ฉันจะเป็นแม่เธออีกคน และฉันจะ...
85
00:06:42,319 --> 00:06:43,810
ดูแลเธอให้ดีนะ
86
00:06:44,487 --> 00:06:47,480
ฉันทำเขาหายใจไม่ออก
โดยไม่ได้ตั้งใจ ในกล่องดินสอฉัน
87
00:06:51,244 --> 00:06:54,203
แต่ในที่สุด ฉันก็มีเพื่อนคนแรก
88
00:06:55,916 --> 00:06:58,750
เราบอกทุกอย่างกันอย่างที่เรา
ไม่เคยคิดว่า เราจะพูดออกมาดังๆ
89
00:06:59,002 --> 00:07:02,916
ครั้งหนึ่งชุดนอนของตาฉันหลุดลงมา
โดยไม่ได้ตั้งใจ
90
00:07:03,006 --> 00:07:05,589
และฉันเห็นไส้กรอกของตา
และรู้สึกเศร้าจริงๆ
91
00:07:05,842 --> 00:07:07,925
แม่ของฉันต้องกินยา
92
00:07:08,011 --> 00:07:10,549
ไม่งั้นแม่จะอารมณ์เสีย
และซื้อของที่ห้างมากไป
93
00:07:11,097 --> 00:07:12,759
เรื่องจริงเลย
94
00:07:17,979 --> 00:07:19,766
มันกลายเป็นว่า ชีวิตของคริสต้า
ไม่สมบูรณ์แบบเช่นกัน
95
00:07:19,856 --> 00:07:21,518
ทำไมพุดดิ้งนี้อร่อยจัง
96
00:07:21,858 --> 00:07:22,939
ผมกำลังเดินออกไป
97
00:07:23,026 --> 00:07:24,062
ฉันเป็นใคร แม่ของคุณเหรอ
98
00:07:24,152 --> 00:07:25,142
แล้วฉันควรจะเลี้ยงดูคุณงั้นเหรอ
99
00:07:25,195 --> 00:07:27,437
แต่เราก็มีกันและกัน
100
00:07:27,530 --> 00:07:29,146
เราเล่นนี่ได้
101
00:07:29,240 --> 00:07:31,857
เราเล่นกับคุณเพนกวินได้ ฮิๆ
102
00:07:32,535 --> 00:07:34,276
สำหรับไม่กี่ปีที่ถัดมา
103
00:07:34,371 --> 00:07:36,488
ทุกอย่างเป็นเรื่องมหัศจรรย์
104
00:07:36,831 --> 00:07:37,947
จากนั้น
105
00:07:38,041 --> 00:07:40,328
เรื่องห่วยแตกสุดๆ บางอย่างก็เกิดขึ้น
106
00:07:42,128 --> 00:07:43,915
พระเจ้า
107
00:07:44,631 --> 00:07:45,587
ฉันรู้
108
00:07:47,050 --> 00:07:49,087
แฟนของคุณ
ทักษะเยี่ยมหรือเปล่า
109
00:07:49,177 --> 00:07:51,464
จริงๆ แล้วก็แค่ผม
110
00:07:51,554 --> 00:07:54,012
ไม่เลวร้ายหรอก
เธอก็แค่ปล่อยให้มันยาว
111
00:07:54,557 --> 00:07:56,219
พระองค์เสมอภาคหรือเปล่า
112
00:07:57,143 --> 00:07:59,009
ขยับหน่อย ฉันจะฉี่
113
00:07:59,104 --> 00:08:02,097
ขณะที่เดเรี่ยนกลับดูดีขึ้น
114
00:08:02,232 --> 00:08:03,598
และไอ้เวรนั่นก็รู้ด้วย
115
00:08:05,568 --> 00:08:07,981
คืนนั้นฉันเลือกไปกินชีสเบอร์เกอร์กับพ่อ
116
00:08:08,363 --> 00:08:09,479
หนูมีอะไรดีบ้างไหมนี่
117
00:08:09,572 --> 00:08:10,904
บอกหนูหน่อย หนูเคยมีอะไร
118
00:08:10,907 --> 00:08:11,943
ลูกมีเยอะแยะ
119
00:08:12,409 --> 00:08:14,071
ลูกมีความรัก ลูกมีความรักของพ่อ
120
00:08:14,411 --> 00:08:16,368
เร็วๆ นี้ ลูกก็จะมีชีสเบอร์เกอร์
121
00:08:16,705 --> 00:08:17,821
ดูสิ
122
00:08:19,124 --> 00:08:21,958
พ่อไม่ได้บอกลูกเหรอ
ชีสเบอร์เกอร์
123
00:08:24,295 --> 00:08:26,161
- พ่อเอาเฟรนช์ฟรายไหม
- แน่นอน
124
00:08:27,090 --> 00:08:30,583
ผมจะเล่าเรื่องตลกทะลึ่งให้คุณฟัง
125
00:08:31,219 --> 00:08:32,926
เดี๋ยวสิ นั่นมันบิลลี่ โจเอล
126
00:08:33,179 --> 00:08:35,466
ลูกเปลี่ยนหนีบิลลี่ โจเอลไม่ได้นะ
127
00:08:35,765 --> 00:08:39,759
ผมอาจจะบ้า อย่างที่คุณพูด
128
00:08:41,688 --> 00:08:44,726
ถ้าผมบ้า งั้นมันก็เป็นจริง
129
00:08:44,899 --> 00:08:47,687
ว่าทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณ...
130
00:08:48,111 --> 00:08:52,651
และคุณคงไม่ต้องการผม
ไม่ว่าทางไหนก็ตาม
131
00:08:53,867 --> 00:08:56,780
คุณอาจจะถูกต้อง
132
00:08:56,995 --> 00:08:59,237
ผมอาจจะบ้า
133
00:08:59,497 --> 00:09:00,738
พ่อ
134
00:09:01,207 --> 00:09:02,243
พ่อโอเคไหม
135
00:09:03,376 --> 00:09:05,618
พ่อ
136
00:09:05,754 --> 00:09:08,212
มันสายไปที่จะสู้
137
00:09:09,758 --> 00:09:10,965
พ่อ
138
00:09:13,470 --> 00:09:14,551
พ่อ
139
00:09:16,097 --> 00:09:18,134
แต่คุณอาจจะถูก
140
00:09:56,179 --> 00:09:58,387
ฉันจะไม่ลงลึก ในรายละเอียดกับคุณ
141
00:10:00,183 --> 00:10:02,550
ดังนั้นมาพูดถึงอีกไม่กี่ปีต่อมา
ที่ห่วยแตกอย่างสมบูรณ์
142
00:10:07,107 --> 00:10:09,224
พระเจ้า
143
00:10:10,819 --> 00:10:12,560
ยกเว้นแค่เรื่องเดียว
144
00:10:12,695 --> 00:10:13,936
ฉันมีคริสต้า
145
00:10:14,614 --> 00:10:16,025
นี่เป็นวันศุกร์สุดท้าย
146
00:10:16,116 --> 00:10:17,857
ดูฉันสิ ฉันอารมณ์ดี
147
00:10:18,076 --> 00:10:19,192
ฉันชอบรู้สปอยล์หนัง
148
00:10:19,327 --> 00:10:20,317
ไม่
149
00:10:20,411 --> 00:10:22,368
ใช่ ฉันชอบ แบบว่าไม่ต้องไปดูเลย
150
00:10:22,539 --> 00:10:25,202
เพราะว่าฉันรู้แล้ว ฉันก็ไปทำอย่างอื่นต่อ
151
00:10:25,291 --> 00:10:26,327
ฉันจะใบ้นะ
152
00:10:28,878 --> 00:10:32,167
ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว
พวกเขาแต่งงานกันใช่ไหม
153
00:10:38,888 --> 00:10:40,925
พระเจ้า จูวี่ทำให้เขาดูดีมาก
154
00:10:41,349 --> 00:10:43,341
พระเจ้า ฉันลืมบอกเธอบางอย่าง
155
00:10:43,434 --> 00:10:44,800
เขาทำงานที่เพ็ทแลนด์ตอนนี้
156
00:10:47,230 --> 00:10:49,688
ฉันควรไปที่นั่น และทำเป็นว่า...
157
00:10:49,941 --> 00:10:51,102
โทษนะ ปลากัดอยู่ตรงไหนเหรอ
158
00:10:51,109 --> 00:10:53,852
และอีกอย่าง
นายช่วยเอาจู๋ ใส่ในตัวฉันหน่อยสิ
159
00:10:53,945 --> 00:10:55,811
- ไม่ใช่นาย
- พระเจ้า
160
00:10:55,905 --> 00:10:57,271
ถ้าเกิดเธอทำแบบนั้นจริงๆ ล่ะ
161
00:10:57,365 --> 00:11:00,073
ถ้าเกิดเธอเสียพรมจรรย์
ในเพ็ทแลนด์จริงๆ ล่ะ
162
00:11:00,160 --> 00:11:01,822
ฉันก็คิดว่ามันดีนะ
163
00:11:01,911 --> 00:11:04,494
ปลาเขตร้อนทุกตัวจ้องดูกัน
มันเป็นเรื่องของจิตวิญญาณ
164
00:11:12,422 --> 00:11:13,412
พระเจ้า
165
00:11:13,506 --> 00:11:16,044
เธอจะช่วยดูเสื้อสะเหล่อ
ที่พี่ฉันใส่หน่อยได้ไหม
166
00:11:16,968 --> 00:11:19,381
เธอสามารถเห็นหัวนมเขาได้เลย
167
00:11:19,470 --> 00:11:21,928
เขาไม่รู้ได้ยังไง ว่ามันน่าหวั่นผวา
168
00:11:22,098 --> 00:11:24,340
ฉันมีร่างกายที่ซับซ้อน
กว่าผู้หญิงงั้นเหรอ
169
00:11:24,434 --> 00:11:26,141
ตอนนี้เขาเล่นกล้าม บ่อยแค่ไหนเหรอ
170
00:11:26,227 --> 00:11:27,718
โรคย้ำคิดย้ำทำน่ะ
171
00:11:28,813 --> 00:11:30,179
เธอต้องได้เห็นเดเรี่ยน เขาถึงคราวโกรธขึ้นมา
172
00:11:30,231 --> 00:11:32,018
เพราะว่าแม่ฉัน ไม่ซื้อครีเอทีนให้เขาอีกแล้ว
173
00:11:32,108 --> 00:11:33,940
ตั้งแต่มันไปทำลายไต
174
00:11:34,861 --> 00:11:36,523
ฉันก็ทำเป็นว่า "ฉันรู้ เดเรี่ยน ฉันรู้"
175
00:11:36,613 --> 00:11:37,649
แม่คาดหวังให้นายชนะอะไร
176
00:11:37,739 --> 00:11:39,822
คนอื่นด้วยบุคลิกภาพของนายเหรอ
177
00:11:51,711 --> 00:11:53,168
แค่จะแจ้งให้ทราบค่ะ
178
00:11:53,296 --> 00:11:56,710
แต่เมื่อวานตอนครูสอน ครูแบบว่า
179
00:11:56,841 --> 00:11:59,675
บลาๆ ๆ ๆ แล้วก็ภาคเหนือ
แยกตัวออกจากสหภาพ
180
00:11:59,761 --> 00:12:01,593
ครูต้องพูดว่า ภาคใต้ที่แยกตัวไป
181
00:12:01,679 --> 00:12:03,261
ครูคงพูดตรงข้าม โดยไม่ตั้งใจ
182
00:12:04,057 --> 00:12:05,423
หนูไม่อยากจะยกมือขึ้นแล้วพูด
183
00:12:05,475 --> 00:12:07,592
"ขอโทษนะคะ เพื่อนๆ อาจจะสับสน"
184
00:12:07,685 --> 00:12:09,267
แค่คิดว่า บางทีครูควรรู้
185
00:12:10,563 --> 00:12:12,475
นี่ เดี๋ยว
186
00:12:16,069 --> 00:12:17,560
- สังเกตได้ดี
- ค่ะ
187
00:12:17,695 --> 00:12:21,564
ทีนี้ที่รู้มันเป็นการสอนที่นาน
และเธออาจจะจำไม่ได้
188
00:12:23,284 --> 00:12:26,152
แต่เอ่อ มีประเด็นอะไรเกี่ยวกับมัน
ที่เธอคิดถึงตัวเองไหม
189
00:12:26,704 --> 00:12:32,541
พระเจ้า ฉันสงสัยว่าการมีชีวิต
จริงๆ แล้ว มันเหมือนอะไรเหรอ"
190
00:12:35,755 --> 00:12:37,462
ไม่ค่ะ
191
00:12:37,548 --> 00:12:38,834
ไม่ หนูมีสมาธิมากเกินไปกับการที่...
192
00:12:38,967 --> 00:12:40,333
ครูกำลังสอนมั่ว ดังนั้น...
193
00:12:40,343 --> 00:12:41,754
ครูเข้าใจเรื่องนั้น
194
00:12:41,844 --> 00:12:44,757
แต่ก็เพิ่งรู้ว่า ครูยังไม่หมดหวัง
ยังไม่หมด
195
00:12:45,223 --> 00:12:46,384
โอเคค่ะ
196
00:12:51,145 --> 00:12:52,226
หวัดดี
197
00:12:53,481 --> 00:12:54,471
หวัดดี
198
00:12:55,900 --> 00:12:57,107
ฉันชอบเสื้อสเวตของเธอนะ
199
00:12:57,193 --> 00:12:58,479
มันดูดี
200
00:12:58,569 --> 00:12:59,605
ขอบคุณ
201
00:13:02,949 --> 00:13:04,110
ไปได้มาจากไหนล่ะ
202
00:13:05,493 --> 00:13:07,450
สเวตเตอร์ เสื้อสเวตน่ะ
203
00:13:09,664 --> 00:13:10,825
ฉัน...
204
00:13:11,332 --> 00:13:13,244
ฉันไม่รู้ ฉันจำไม่ได้
205
00:13:15,086 --> 00:13:16,702
เจ๋งงง
206
00:13:18,214 --> 00:13:19,955
- ใช่แล้ว
- ใช่
207
00:13:20,133 --> 00:13:21,965
ไม่รู้เลยว่า นั่นเอามาจากไหน
208
00:13:22,051 --> 00:13:24,213
- เขาชื่ออะไรนะ
- เออร์วิน คิม
209
00:13:24,304 --> 00:13:25,294
ฉันไม่รู้จักเขา
210
00:13:25,388 --> 00:13:27,846
เธอต้องชอบเขาแน่ๆ เขาน่ารักดี
211
00:13:28,558 --> 00:13:29,765
งั้นเธอจะเป็นแฟนกับเขาเหรอ
212
00:13:29,851 --> 00:13:30,887
ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น
213
00:13:31,060 --> 00:13:32,050
แบบว่า น่ารักน่าเห็นใจน่ะ
214
00:13:32,145 --> 00:13:34,762
แบบว่าฉันอยากพาเขา ใส่เป้อุ้มเด็กไป
215
00:13:38,151 --> 00:13:40,438
ดีเลย ดีเลย
216
00:13:40,570 --> 00:13:42,937
ทันเจอลูก แม่ดีใจมาก
217
00:13:43,448 --> 00:13:44,905
ลูกชอบชุดนี้ไหม
218
00:13:45,283 --> 00:13:48,026
มันดูไม่สวยใช่ไหม
แม่เพิ่งคิดว่า มันดูไม่ค่อยสวย
219
00:13:48,119 --> 00:13:50,862
ว่าไหม มันดูแต๋วแหววไปหน่อย
แล้วแม่ก็ไม่รู้
220
00:13:50,955 --> 00:13:52,446
แขนแม่ก็ดูแย่ใช่ไหม
221
00:13:53,291 --> 00:13:54,247
ไม่ค่ะ
222
00:13:55,168 --> 00:13:56,704
เหรอ เสียงลูกฟังดูไม่น่าเชื่อเลย
223
00:13:56,753 --> 00:13:58,210
และลูกกำลังทำให้แม่ประสาทเสีย เนดีน
224
00:13:58,504 --> 00:14:00,166
ต้นแขนแม่น่าทึ่ง
225
00:14:00,631 --> 00:14:02,122
- แม่กำลังจะไปไหนเหรอ
- คือ...
226
00:14:02,884 --> 00:14:05,342
มันกระชั้นชิดน่ะ แต่เบรนท์โทรหาแม่
227
00:14:05,428 --> 00:14:06,760
คนที่เป็นหมอฟัน
228
00:14:06,846 --> 00:14:09,964
และเขาถามแม่ว่าอยากไป
แมนซานิตา ช่วงสุดสัปดาห์ไหม
229
00:14:10,141 --> 00:14:11,507
และแม่คิดว่า "รู้อะไรไหม"
230
00:14:11,601 --> 00:14:14,264
"แม่ควรที่จะเห็นแก่ตัว
เล็กน้อยสักครั้ง ก็เลย... "
231
00:14:14,729 --> 00:14:17,096
เป็นคนที่เจอมาจาก
match.com ใช่ไหมคะ
232
00:14:17,190 --> 00:14:18,180
จ้ะ
233
00:14:18,274 --> 00:14:20,436
แม่ควรไปนานๆ เท่าที่แม่ต้องการเลย
234
00:14:21,652 --> 00:14:25,316
ตลกมาก แม่จะกลับมาวันอาทิตย์
โอเคนะ
235
00:14:25,448 --> 00:14:27,235
ทันเวลาทำลูกประหลาดใจพอดี
236
00:14:27,325 --> 00:14:28,361
แม่พยายามโทรหาเดเรี่ยน
237
00:14:28,451 --> 00:14:29,862
แต่เขาคงอยู่ในกลุ่ม เรียนล่วงหน้าของเขา
238
00:14:30,119 --> 00:14:31,405
หนูจะบอกเขาให้
239
00:14:32,163 --> 00:14:33,620
เป็นเด็กดีล่ะ
240
00:14:39,879 --> 00:14:42,166
- อะไร
- จองๆ ๆ ๆ
241
00:14:42,340 --> 00:14:43,581
แกกำลังพูดอะไรอยู่
242
00:14:43,674 --> 00:14:45,506
แม่จะไปเอากับหมอฟัน ในแมนซานิตา 2 วัน
243
00:14:45,551 --> 00:14:46,962
ฉันขอจองบ้าน โอเคนะ
244
00:14:47,428 --> 00:14:48,418
- อี๋
- บาย
245
00:14:48,513 --> 00:14:50,630
แกมันน่าแขยงนะ ที่พูดอะไรแบบนั้น
246
00:14:50,807 --> 00:14:52,924
นมแม่กำลังคลึงอยู่บนหน้าของหมอฟัน
247
00:14:53,101 --> 00:14:54,091
นึกซะ เดเรี่ยน
248
00:14:54,185 --> 00:14:56,848
นึกน้มนมของแม่ ทั้งสองเต้า
อยู่บนหน้าของหมอฟัน
249
00:15:22,839 --> 00:15:23,875
โอ้พระเจ้า ฉันรักเธอ
250
00:15:23,965 --> 00:15:26,173
ฉันรักฟันพวกนั้นในปากเธอ
251
00:15:26,759 --> 00:15:28,967
- นั่นจมูกเธอเหรอ
- เธอเพิ่งสะกิดจมูกฉัน
252
00:15:31,722 --> 00:15:34,510
- ไม่มีทาง
- เอาชนะให้ได้
253
00:15:36,811 --> 00:15:37,892
เธอจะไปไหน
254
00:15:38,020 --> 00:15:39,431
เดเรี่ยน
255
00:15:42,525 --> 00:15:43,891
เดเรี่ยน
256
00:15:47,780 --> 00:15:51,194
นายต้องให้คนพวกนี้ทั้งหมด ออกไปจากสระ
257
00:15:51,284 --> 00:15:53,241
ขอโทษนะ พวกนายทุกคนต้องกลับได้แล้ว
258
00:15:53,327 --> 00:15:54,863
บ๊าย บาย
259
00:15:55,455 --> 00:15:57,538
ไม่มีใครฟังแกหรอก
260
00:15:57,623 --> 00:15:59,080
นายบอกว่านายจะไม่ดื่ม
จนกว่าจะแข่งบอลจบ
261
00:15:59,125 --> 00:16:01,082
นายแพ้ แพ้
262
00:16:01,169 --> 00:16:03,661
พวก ฉันไม่ได้ดื่มเหล้า
นี่น้ำส้ม แม่คนฉลาด
263
00:16:03,754 --> 00:16:04,790
เธอเมาแค่ไหนเหรอ
264
00:16:04,881 --> 00:16:06,338
ฉันดื่มแก้วเดียว โอเคนะ
265
00:16:06,424 --> 00:16:09,167
ทีนี้นายต้องให้เพื่อนของนาย ออกไปจากสระ
266
00:16:09,927 --> 00:16:10,917
ไม่
267
00:16:11,012 --> 00:16:12,924
โอเค งั้นฉันจะโทรหาตำรวจ
268
00:16:13,055 --> 00:16:15,513
เอาล่ะ เธอต้องหยุดเดี๋ยวนี้
เราจะขึ้นไปชั้นบน
269
00:16:15,600 --> 00:16:16,807
ขอโทษนะ ฉันกำลังโทรหาตำรวจ
270
00:16:16,893 --> 00:16:18,680
แกมันปัญญาอ่อน
271
00:16:21,564 --> 00:16:23,977
ฉันยังโทรอยู่ สวัสดีค่ะคุณเจ้าหน้าที่
272
00:16:24,066 --> 00:16:26,058
ค่ะ คุณได้โปรดช่วยฉันหน่อยค่ะ
273
00:16:26,152 --> 00:16:27,142
โอ้พระเจ้า
274
00:16:27,236 --> 00:16:31,150
พี่ชายของฉัน ทำน้องหนูของฉันเจ็บ
275
00:16:39,499 --> 00:16:41,365
ทำไมฉันพิลึกจัง
276
00:16:43,127 --> 00:16:46,416
เธอมาชอบฉันได้ยังไง
เธอผิดปกติอะไรหรือเปล่า
277
00:16:46,756 --> 00:16:47,792
หยุดเลย
278
00:16:48,007 --> 00:16:49,714
ฉันยังไม่ชอบตัวฉัน
279
00:16:51,511 --> 00:16:53,798
ได้ยินเสียงตัวเอง ในข้อความเสียงเมื่อวาน
280
00:16:53,930 --> 00:16:57,173
ฉันเป็นแบบว่า "ใครๆ ทนฟังคุณได้ยังไง"
281
00:16:57,308 --> 00:16:59,971
- เธอก็แค่เมาตอนนี้
- ฉันเกลียดหน้าตัวเอง
282
00:17:00,102 --> 00:17:03,186
ฉันเกลียดที่มันดูเหมือนแบบนั้น
ตอนที่ฉันพูด ตอนที่ฉันเคี้ยวหมากฝรั่ง
283
00:17:03,272 --> 00:17:05,559
อย่าปล่อยให้ฉันเคี้ยวหมากฝรั่งอีกนะ
284
00:17:05,650 --> 00:17:07,937
อย่าให้ฉันเคี้ยวหมากฝรั่ง
285
00:17:10,988 --> 00:17:13,776
แล้วฉันก็มีความคิดที่เลวร้ายที่สุด
286
00:17:17,578 --> 00:17:20,321
ฉันต้องใช้ชีวิตที่เหลือของชีวิต กับตัวเอง
287
00:17:27,797 --> 00:17:28,787
ไปที่ห้องเธอเถอะ
288
00:17:28,881 --> 00:17:31,464
เธอไม่อยากตื่นขึ้นมา
บนเตียงของเธอพรุ่งนี้เช้าเหรอ
289
00:17:31,551 --> 00:17:33,008
เธอไม่อยากทำแบบนั้นเหรอ
290
00:17:33,135 --> 00:17:35,377
เธอไม่อยากนอนตรงนี้หรอก
ไม่เอาน่า เนดีน
291
00:17:52,738 --> 00:17:55,401
มียาแอสไพรินอยู่ตรงไหนสักที่ไหม
292
00:17:55,491 --> 00:17:57,153
น่าจะมี ลอง...ลองหาตรงนั้นดู
293
00:18:17,555 --> 00:18:18,887
ไม่ต้อง เธอไม่ต้องทำหรอก
294
00:18:19,015 --> 00:18:20,972
ไม่ มันดีแล้ว จะได้เร็วขึ้น
295
00:18:23,394 --> 00:18:24,475
ก็ได้
296
00:18:24,562 --> 00:18:27,054
แล้วเกิดอะไรขึ้นล่ะ
297
00:18:27,523 --> 00:18:30,641
มีคนปล่อยแบ็กซึ์เตอร์เข้ามา แล้วมันก็ฉี่
298
00:18:35,197 --> 00:18:36,608
เธอช่วยฉันอีกอย่างได้ไหม
299
00:18:36,741 --> 00:18:38,027
หยิบกระดาษชำระมาให้หน่อย
300
00:18:40,536 --> 00:18:42,823
เจ๋ง ก็แค่ทำความสะอาดฉี่หมา
301
00:18:42,913 --> 00:18:44,199
ใช่ ถูก
302
00:19:28,542 --> 00:19:29,999
โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า
303
00:19:30,086 --> 00:19:32,043
- ห่าไรวะ โอ้พระเจ้า
- โอ้พระเจ้า
304
00:19:32,129 --> 00:19:33,836
ออกไป ออกไปจากห้องฉัน
305
00:19:33,923 --> 00:19:35,960
หยุดมองเลยนะ ออกไป
306
00:19:49,438 --> 00:19:51,304
ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ ฉันไม่...
307
00:19:51,399 --> 00:19:53,641
ฉันสาบาน ฉันก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
308
00:19:53,776 --> 00:19:56,439
ฉันไม่ได้รู้แม้แต่ว่า มันเกิดขึ้นได้ยังไง
309
00:19:56,821 --> 00:19:57,686
มันเป็น...
310
00:19:57,822 --> 00:19:58,858
ฉันไม่รู้
311
00:19:58,948 --> 00:20:02,487
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
312
00:20:06,455 --> 00:20:07,866
เธอโอเคนะ
313
00:20:13,629 --> 00:20:16,497
ฉันแค่... แค่กำลังคิด
314
00:20:19,969 --> 00:20:21,301
โอเค แล้วค่อยเจอกันนะ
315
00:20:21,387 --> 00:20:23,674
เนดีน เธอแค่ลุกหนีไป
โดยไม่พูดอะไรไม่ได้นะ
316
00:20:23,806 --> 00:20:25,013
เนดีน
317
00:20:25,182 --> 00:20:26,889
ฟังนะ เธอเป็นเพื่อนสนิทฉัน และฉันรักเธอ
318
00:20:26,976 --> 00:20:28,467
มันไม่ใช่ความผิดเธอ
319
00:20:33,357 --> 00:20:35,144
นายทำฉันขยะแขยง
320
00:20:35,276 --> 00:20:36,392
ก็ดีแล้ว
321
00:20:37,069 --> 00:20:39,482
ไปปลูกหนวดน้อยๆ ของตัวเองเถอะ ไอ้หื่น
322
00:20:39,613 --> 00:20:41,104
และออกให้ห่างจากเพื่อนๆ ฉัน โอเคนะ
323
00:20:41,991 --> 00:20:44,199
แกเพิ่งพูดว่าเพื่อนๆ งั้นเหรอ
324
00:20:48,956 --> 00:20:50,538
หัวนายใหญ่เกินกว่าร่างกายสินะ
325
00:20:50,624 --> 00:20:53,241
ถึงทำให้นายดูน่าหัวเราะ
และนายก็ไม่เคยแก้ไขมันได้
326
00:21:17,693 --> 00:21:18,649
ครูบรูเนอร์
327
00:21:20,654 --> 00:21:23,613
หนูไม่มีโอกาสได้ทำการบ้าน
เมื่อคืนเพราะว่า...
328
00:21:25,367 --> 00:21:28,360
คือหนูไม่รู้ว่า ครูรู้เรื่องนี้ไหม
แต่พ่อของหนูเสียแล้ว
329
00:21:30,080 --> 00:21:33,198
มันแค่เป็นเรื่องยากที่จะทำอะไร
330
00:21:36,086 --> 00:21:37,622
วันที่เสียเมื่อไหร่
331
00:21:39,048 --> 00:21:41,836
- โทษนะคะ
- ปี... ปีไหนที่เขาตาย
332
00:21:42,843 --> 00:21:44,209
ปี 2011 ค่ะ
333
00:21:47,473 --> 00:21:49,465
ใช่ ครูมีวันหมดอายุอีกหนึ่งปี
334
00:21:49,600 --> 00:21:51,592
กับอิสระภาพก่อน
ความใกล้ตายและความตาย
335
00:21:52,561 --> 00:21:53,551
ครูพูดจริงเหรอ
336
00:21:53,729 --> 00:21:55,095
ยังมีโอกาสอื่นอีก
337
00:21:55,105 --> 00:21:58,644
ปู่ย่าตายายของเธอ
ไม่สามารถอยู่ได้ตลอดไป
338
00:21:59,568 --> 00:22:01,355
ไปนั่งสิ
339
00:22:01,445 --> 00:22:05,109
เอาล่ะทุกคน ลินคอล์นในวัยหนุ่ม
340
00:22:10,496 --> 00:22:12,328
ดูให้สนุก
341
00:22:22,800 --> 00:22:24,086
วันหยุดเป็นไงบ้าง
342
00:22:30,641 --> 00:22:34,100
ต่ำกว่าค่าเฉลี่ย
343
00:22:35,145 --> 00:22:36,261
ใช่
344
00:22:37,356 --> 00:22:38,722
โอเค
345
00:22:41,110 --> 00:22:42,271
วันหยุดของนายล่ะ
346
00:22:42,987 --> 00:22:44,023
ฉันเอ่อ...
347
00:22:44,572 --> 00:22:45,528
ฉันเล่นกอล์ฟ
348
00:22:46,949 --> 00:22:49,157
รู้จักไหม แบบมินิ แบบมินิกอล์ฟน่ะ
349
00:22:49,368 --> 00:22:50,700
แบบ...
350
00:22:50,703 --> 00:22:52,660
ฉันไม่รู้ทำไมฉันทำแบบนั้น
ฉันจะเก็บขึ้นมา
351
00:22:52,955 --> 00:22:54,321
อืม แต่ก็ใช่ๆ
352
00:22:54,623 --> 00:22:56,239
- ทิมฟันปาร์กเหรอ
- ใช่
353
00:22:56,917 --> 00:22:57,953
ฉันรักที่นั่น
354
00:22:59,461 --> 00:23:00,542
เราควรไปกันบางครั้งนะ
355
00:23:00,629 --> 00:23:01,961
ใช่ เราควรไป
356
00:23:02,047 --> 00:23:03,913
แต่ไปเป็นกลุ่มน่ะ
357
00:23:04,008 --> 00:23:07,251
แบบไปกับหลายๆ คน
358
00:23:09,054 --> 00:23:10,044
หรือไปแค่เรา
359
00:23:10,347 --> 00:23:13,215
- ไปแค่ๆ ๆ เราเหรอ
- ใช่ เธอรู้
360
00:23:13,309 --> 00:23:15,141
- ฉันคิดว่าเรา...
- หรือไปเป็นกลุ่ม
361
00:23:15,227 --> 00:23:16,308
- ใช่
- ใช่ เป็นกลุ่ม
362
00:23:16,437 --> 00:23:17,848
ฉันคิดว่านั่นคงจะ...
ฉันคิดว่านั่นคงจะเยี่ยมเลย
363
00:23:17,938 --> 00:23:19,520
- มันคงสนุกมากกว่าใช่ไหม
- ใช่
364
00:23:19,565 --> 00:23:21,397
- นายรู้
- ใช่
365
00:23:27,281 --> 00:23:28,943
เดี๋ยวฉันตามพวกแกไป ตกลงนะ
366
00:23:28,991 --> 00:23:30,983
- ได้เลย
- แล้วเจอกัน
367
00:23:34,455 --> 00:23:35,787
- หวัดดี
- ไง
368
00:23:37,333 --> 00:23:39,791
ฟังนะ ฉันแค่...
ฉันอยากจะพูดเรื่องนั้น
369
00:23:40,836 --> 00:23:41,872
เธอเป็นเพื่อนน้องสาวฉัน
370
00:23:42,004 --> 00:23:44,041
และสิ่งที่เกิดขึ้นคืนก่อน รู้ไหม...
371
00:23:44,173 --> 00:23:45,584
- ใช่ ขอบคุณ ขอบคุณ.
- มันแปลกๆ
372
00:23:45,674 --> 00:23:47,006
มันเป็นแค่...
373
00:23:47,176 --> 00:23:49,213
- ฉันขอโทษ
- ฉันขอโทษ
374
00:23:49,303 --> 00:23:50,669
มันเป็นที่ฉันทั้งหมด เพราะ...
375
00:23:52,264 --> 00:23:53,926
- มันเอ่อ...
- มันเอ่อ...
376
00:23:55,976 --> 00:23:57,433
- ยังไงก็ตาม...
- ใช่
377
00:23:58,520 --> 00:24:00,182
ดี แล้วเจอกัน...
378
00:24:00,272 --> 00:24:01,353
ที่บ้านหรือ...
379
00:24:01,523 --> 00:24:03,355
- ทั่วๆ ไป
- ดี
380
00:24:04,485 --> 00:24:05,521
เอ่อ...
381
00:24:07,279 --> 00:24:08,861
เวลาที่ฉันอยู่กับเธอมันดีจริงๆ
382
00:24:09,281 --> 00:24:10,738
ฉันก็ด้วย
383
00:24:19,291 --> 00:24:22,329
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
384
00:24:22,711 --> 00:24:23,747
ฉันขอโทษ
385
00:24:30,552 --> 00:24:31,542
แป๊ปนึง
386
00:24:37,226 --> 00:24:38,683
ไม่มีอะไร
387
00:24:44,191 --> 00:24:45,398
พูดต่อ
388
00:24:45,484 --> 00:24:49,478
เอาล่ะ นั่นมันแปลก
นั่นเป็นเรื่องแปลกที่ทำไป
389
00:24:58,414 --> 00:25:00,246
เธออยากให้ฉันทำอะไร เนดีน
390
00:25:01,375 --> 00:25:03,833
ฉันอยากให้เธอคิดว่า
เรื่องเลวร้ายนี้ เกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง
391
00:25:06,338 --> 00:25:07,374
ฉันรู้
392
00:25:08,132 --> 00:25:09,839
ถ้าหากฉันทำแบบนี้กับเธอล่ะ
393
00:25:13,137 --> 00:25:14,378
ถ้าหาก...
394
00:25:16,223 --> 00:25:17,805
ถ้าหาก...
ถ้าหากฉันชอบพ่อเธอล่ะ
395
00:25:19,309 --> 00:25:20,891
ถ้าหากฉัน ใช้มือให้พ่อเธอล่ะ
396
00:25:22,021 --> 00:25:25,264
หลุยส์ คุณดูร้อนแรงมาก
กับโทรศัพท์คาดเอวของคุณ
397
00:25:25,607 --> 00:25:26,597
โอเค เอิ่ม...
398
00:25:26,734 --> 00:25:28,100
- คริสต้า เธอกลับบ้านเร็วไปนะ
- เอาล่ะ
399
00:25:29,278 --> 00:25:33,318
ทำไม ทำไม ทำไม ทำไมเธอถึงชอบเขา
400
00:25:33,407 --> 00:25:34,568
ฉันไม่รู้
401
00:25:35,117 --> 00:25:36,983
ต้องรู้สิ ต้องรู้สิ
402
00:25:37,077 --> 00:25:40,115
มันเป็นเรื่องของผู้หญิง
อย่างเช่นที่เธอคบกับเขาตอนนี้
403
00:25:40,247 --> 00:25:41,363
- เธอมีอารมณ์เข้ามาเกี่ยวด้วยไหม
- ไม่
404
00:25:41,415 --> 00:25:43,577
เธออาจจะโกรธฉัน โดยไม่รู้ตัว
405
00:25:43,667 --> 00:25:45,158
และนี่เป็นเหมือนการแก้แค้นบางอย่าง
406
00:25:45,294 --> 00:25:47,001
เธอโกรธตัวเองโดยไม่รู้ตัว
407
00:25:47,129 --> 00:25:48,836
และนี่เป็นเหมือนการลงโทษตัวเอง
408
00:25:48,922 --> 00:25:50,254
เพราะถ้าเป็นแบบนั้น
งั้นเราก็ผ่านเรื่องนี้ได้
409
00:25:50,340 --> 00:25:53,629
เธอหยุดพูดได้ไหม
เพราะว่าเธอกำลังทำให้ฉันบ้า
410
00:25:56,805 --> 00:25:57,921
ได้โปรด
411
00:26:00,601 --> 00:26:02,433
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
412
00:26:16,533 --> 00:26:18,946
เขาชวนฉันไปงานปาร์ตี้วันศุกร์
413
00:26:19,953 --> 00:26:21,694
และฉันก็อยากให้เธอไปกับเรา
414
00:26:28,462 --> 00:26:31,125
เหมือนกับว่าเธอไปกับเขา
แล้วฉันตามไปด้วย
415
00:26:36,678 --> 00:26:38,510
ฉันจะไปนะถ้าไม่ติดอะไร
416
00:26:38,597 --> 00:26:39,587
ใช่
417
00:26:39,681 --> 00:26:40,671
โอเค
418
00:27:06,708 --> 00:27:07,744
ขอบคุณที่มานะ
419
00:27:07,835 --> 00:27:09,792
อะไร ไม่ๆ ฉันมีช่วงเวลาที่ดีออก
420
00:27:10,629 --> 00:27:13,588
นี่ๆ บางทีพวกเธอไปเอากัน
บนสนามหญ้าทีหลังได้นะ
421
00:27:13,674 --> 00:27:15,165
ได้โปรดทำตัวเองให้มีค่าหน่อย เนดีน
422
00:27:15,300 --> 00:27:17,383
โปรดอมไอ้จ้อนหลายอันเลยนะ เดเรี่ยน
423
00:27:40,075 --> 00:27:42,237
นี่ ฉันอยากให้เธอพบใครบางคนหน่อย
424
00:27:46,081 --> 00:27:47,117
ว่าไง นี่คริสต้า
425
00:27:47,207 --> 00:27:48,368
- หวัดดี
- หวัดดี
426
00:27:48,542 --> 00:27:50,659
ฉันแชนนอน เธอเรียนเคมี
ห้องเดียวกับฉัน เมื่อปีก่อนใช่ไหม
427
00:27:50,669 --> 00:27:53,628
ใช่ๆ ยินดีที่ได้เจอเธอแบบเป็นทางการนะ
428
00:27:53,714 --> 00:27:56,001
โอ้พระเจ้า ฉันชอบชุดเธอ มันน่ารักมาก
429
00:27:56,091 --> 00:27:57,798
ขอบคุณมากๆ เลย
430
00:27:57,926 --> 00:28:00,293
- ฉันชอบลูกไม้กับสร้อยคอ
- ขอบคุณ
431
00:28:00,762 --> 00:28:02,469
นี่เธออยากจะเล่นเบียร์ปองไหม
432
00:28:02,556 --> 00:28:05,390
เอาสิ ฉันชอบเล่นเบียร์ปอง
433
00:28:05,475 --> 00:28:07,842
ฉันไม่ค่อยรู้จักคนที่นี่สักเท่าไหร่
434
00:28:08,020 --> 00:28:10,478
ไม่เป็นไรเลย เธอจะได้พบเจอกับผู้คน
435
00:28:10,606 --> 00:28:12,268
มันจะเป็นหัวข้อที่ดีในการคุยกัน
436
00:28:12,399 --> 00:28:13,389
ฟังดูเข้าท่า
437
00:28:13,442 --> 00:28:15,559
หวัดดี ฉันคิดว่าฉันจะ
ไปเล่นเบียร์ปองกับพวกเขา
438
00:28:15,736 --> 00:28:16,897
มาเถอะ
439
00:28:17,779 --> 00:28:18,986
ผู้เล่นใหม่
440
00:28:19,072 --> 00:28:23,442
ดื่มๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
441
00:28:27,289 --> 00:28:29,281
พระเจ้า อย่าทำตัวประหลาดสิ
442
00:28:29,416 --> 00:28:31,954
พระเจ้า ทำไมแกถึงงุ่นง่านจัง
443
00:28:33,212 --> 00:28:34,703
พระเจ้า ก็แค่มีช่วงเวลาที่ดี
444
00:28:34,796 --> 00:28:37,083
แค่ผ่อนคลาย แค่ผ่อนคลาย
ไปมีช่วงเวลาที่ดี
445
00:28:37,257 --> 00:28:39,123
พูดคุยกับผู้คน
446
00:28:39,301 --> 00:28:42,044
โอเค เอาล่ะ ดีเลย
ใช่ สมบูรณ์แบบ ฉันจะทำอย่างนั้น
447
00:29:06,161 --> 00:29:07,277
2 แก้วเลย
448
00:29:07,329 --> 00:29:09,787
- ฉันไม่รู้ ฉันทำได้ยังไง
- 2 แก้วเลย
449
00:29:15,671 --> 00:29:16,832
ขอนั่งตรงนี้ด้วยนะ
450
00:29:17,881 --> 00:29:18,871
นั่งเลย
451
00:29:26,265 --> 00:29:27,881
เธอสนุกสินะ
452
00:29:28,350 --> 00:29:29,807
รู้สึกดีมากเลย
453
00:29:30,185 --> 00:29:31,847
ฉันนับถือเลย
454
00:29:32,688 --> 00:29:34,145
นี่
455
00:29:34,231 --> 00:29:35,813
เธอไม่ใช่น้องสาว
ของเดเรี่ยน แฟรงคลินหรอกนะ
456
00:29:37,442 --> 00:29:38,478
ใช่เลย
457
00:29:39,987 --> 00:29:41,194
เธอเคยดูช่องทีบีเอสไหม
458
00:29:42,948 --> 00:29:44,905
- ดูบ้าง
- มีหนังเก่าเรื่องนี้
459
00:29:44,992 --> 00:29:46,073
ที่มักฉายบ่อยๆ
460
00:29:46,118 --> 00:29:47,484
ที่อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์
461
00:29:47,577 --> 00:29:50,240
กับผู้ชายหัวล้านตัวเล็กจากเรื่อง
"อิทส์ออลเวย์ซันนี่"
462
00:29:50,330 --> 00:29:51,866
พวกเขาเล่นเป็นพี่น้องฝาแฝดกัน
463
00:29:51,957 --> 00:29:54,324
เพียงแต่อาร์โนลด์ตัวสูง
และมีเสน่ห์และดูดี
464
00:29:54,501 --> 00:29:56,709
ใช่ๆ แล้วอีกคนดูตัวเล็กและก็ตลก
465
00:29:56,753 --> 00:29:57,834
- ใช่
- พระเจ้า
466
00:29:57,963 --> 00:29:59,579
- ทวินส์ "แฝดผิดฝา ซาส์ผิดกัน"
- ใช่
467
00:29:59,715 --> 00:30:01,707
ฉันชอบหนังเรื่องนั้น
ชอบหนังเรื่องนั้น มันดีมาก
468
00:30:01,842 --> 00:30:04,129
เธอกับพี่ชายเธอ
ทำให้ฉันนึกถึงหนังเรื่องนั้น
469
00:30:09,391 --> 00:30:10,472
พระเจ้า
470
00:30:11,226 --> 00:30:12,216
สวัสดี
471
00:30:12,352 --> 00:30:13,809
หนูต้องการให้แม่มารับหนู
472
00:30:29,870 --> 00:30:30,906
เป็นไงบ้าง
473
00:30:31,496 --> 00:30:35,831
มันน่าจะเป็น
คืนเลวร้ายที่สุดในชีวิตหนู
474
00:30:35,917 --> 00:30:37,829
พระเจ้า ลูกต้องไม่เชื่อว่าคืนนี้แม่เจออะไร
475
00:30:39,588 --> 00:30:41,375
ขอโทษที่แม่ดูโทรม
476
00:30:44,676 --> 00:30:46,087
เกิดอะไรขึ้น
477
00:30:48,680 --> 00:30:50,592
หมอฟันน่ะ
478
00:30:51,850 --> 00:30:56,185
แม่อยู่ที่บ้านคืนนี้
ดื่มไวน์หนึ่งแก้วผ่อนคลายอยู่
479
00:30:56,271 --> 00:30:58,308
แล้วแม่ก็ได้รับอีเมล
480
00:30:59,232 --> 00:31:01,315
จากเมียของเขา
481
00:31:03,403 --> 00:31:07,522
แม่จะโทรหาหมอฮิลล์ ตีโพยตีพายใส่
แต่แล้วแม่ก็คิด อย่า โมนา
482
00:31:08,700 --> 00:31:11,067
เธอจะแก้ไขเรื่องนี้ ด้วยตัวเธอเอง
483
00:31:11,203 --> 00:31:13,115
เธอทำทุกอย่างด้วยตัวเอง มาตั้งแต่ปี 2011
484
00:31:13,205 --> 00:31:14,741
"เธอจะทำเรื่องนี้ ด้วยตัวเธอเองเช่นกัน"
485
00:31:17,125 --> 00:31:19,868
พระเจ้า แม่รู้สึกเหมือนคนขี้แพ้
486
00:31:19,961 --> 00:31:20,951
แม่ไม่ใช่คนขี้แพ้
487
00:31:21,338 --> 00:31:24,126
- แม่รู้สึกอย่างนั้น
- แม่ไม่ใช่คนขี้แพ้
488
00:31:24,257 --> 00:31:28,217
แม่มีเสน่ห์ แม่เก่งในการแต่งตัว
489
00:31:28,804 --> 00:31:30,466
แม่มุ่งมั่นมาก กับคิ้วของแม่
490
00:31:31,640 --> 00:31:33,757
คิดดูสิ ถ้าเกิดมันไปได้ดี
วันนี้คุณขัดฟันหรือยัง
491
00:31:33,809 --> 00:31:36,722
"คุณรู้ไหม โรคเหงือกเป็นฆาตกรเงียบ โมนา"
492
00:31:46,780 --> 00:31:48,066
ลูกรู้ไหม แม่จะทำอะไรคืนนี้
493
00:31:48,115 --> 00:31:49,105
อะไรคะ
494
00:31:49,241 --> 00:31:50,231
แม่อยากจะกลับบ้าน
495
00:31:51,326 --> 00:31:52,658
จัดการผมของแม่
496
00:31:52,828 --> 00:31:56,447
แต่งหน้าให้สวย และสวมชุดที่ดีที่สุดของแม่
497
00:31:58,708 --> 00:32:00,950
จากนั้นก็ถอดออกให้หมด แล้วก็นอน
498
00:32:04,548 --> 00:32:05,755
สนุกดี
499
00:32:34,119 --> 00:32:37,237
นิค ฉันส่งคำขอเป็นเพื่อนไปเมื่อเร็วๆ นี้
500
00:32:37,330 --> 00:32:39,196
บางทีนายอาจจะข้ามไป
501
00:32:39,332 --> 00:32:42,916
หรือบางที มีข้อผิดพลาดที่
เฟสบุ๊คไม่ได้ส่งอีเมล
502
00:32:43,003 --> 00:32:46,667
ดังนั้น ฉันแค่คิดว่า ฉันควรจะ
503
00:32:50,927 --> 00:32:52,088
"แจ้งให้นายรู้"
504
00:32:56,057 --> 00:32:57,548
โอ้พระเจ้า
505
00:32:59,478 --> 00:33:01,845
แกนี่น่าเวทนาจริงๆ
506
00:33:16,286 --> 00:33:17,322
ฮัลโหล
507
00:33:17,496 --> 00:33:19,988
หวัดดี ฉันเนดีน
จากคาบเรียนประวัติศาสตร์
508
00:33:20,081 --> 00:33:23,040
- เธอกำลังอะไรอยู่เหรอตอนนี้
- เอ่อ...
509
00:33:23,335 --> 00:33:24,826
หวัดดี ฉันเอ่อ...
510
00:33:24,920 --> 00:33:26,206
- หวัดดี
- ฉันแค่เอ่อ...
511
00:33:26,338 --> 00:33:27,499
- เฮ้
- หวัดดี
512
00:33:27,589 --> 00:33:29,251
- เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
- ฉันสบายดี
513
00:33:29,382 --> 00:33:30,748
เพราะฉันสบายดี หมายถึงเธอสบายดีไหม
514
00:33:30,884 --> 00:33:32,750
เธอไม่เป็นไรนะ สบายดีนะ
เธอไม่เป็นไรนะ เยี่ยม
515
00:33:32,844 --> 00:33:34,335
- ไม่
- ว่าไง โทษที ฉันเอาแต่พูด
516
00:33:36,306 --> 00:33:37,467
เธอเป็นไงบ้าง สบายดีนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม
517
00:33:37,516 --> 00:33:39,599
คือทิมธีมปาร์ค เปิดถึงเที่ยงคืน
518
00:33:39,684 --> 00:33:42,017
นายอยากไปเจอกันที่นั่นไหม
519
00:33:44,981 --> 00:33:46,938
งั้นพวกเขายกเลิกปาร์ตี้เพราะอะไรเหรอ
520
00:33:47,442 --> 00:33:51,652
ยกเลิกที่ว่าฉันหมายถึง ฉันออกมาน่ะ
521
00:33:51,780 --> 00:33:52,987
- เข้าใจแล้ว
- ใช่
522
00:33:53,073 --> 00:33:54,814
ขอบคุณที่ขับรถมานะ
523
00:33:54,908 --> 00:33:56,444
ฉันไม่มีใบขับขี่ เพราะฉันเป็นแบบ
524
00:33:56,535 --> 00:33:58,026
"ทำไมไม่แค่มีคนขับรถให้คุณล่ะ"
525
00:33:58,119 --> 00:33:59,610
ผู้คนชอบทำเป็นเรื่องใหญ่เกี่ยวกับ
526
00:33:59,704 --> 00:34:01,570
การสามารถทำหลายอย่างได้
เพื่อตัวของพวกเขาเอง
527
00:34:03,291 --> 00:34:05,658
เรื่องตลกน่ะ ฉันสอบไม่ผ่าน
528
00:34:06,127 --> 00:34:08,494
ฮัลโหล
529
00:34:09,714 --> 00:34:10,830
เธอรับได้นะ
530
00:34:11,049 --> 00:34:12,585
ไม่ล่ะ ไม่เป็นไร
531
00:34:14,302 --> 00:34:16,589
ดูนั่น ไม่มีแถวแล้วที่ชิงช้าสวรรค์
532
00:34:29,317 --> 00:34:31,149
เล่าให้ฉันฟังหน่อย
เรื่องที่ฉันไม่รู้เกี่ยวกับนาย เออร์วิน
533
00:34:31,194 --> 00:34:32,401
ฉันเอ่อ...
534
00:34:32,487 --> 00:34:33,648
ความหวังและความฝันของนาย คืออะไรเหรอ
535
00:34:33,822 --> 00:34:35,563
พาฉันไปทัวร์ในจิตใจของนาย
536
00:34:35,740 --> 00:34:40,826
ฉันไม่รู้ เดาว่าฉันคงเป็นแค่
ผู้ชายทั่วๆ ไปสำหรับเธอ
537
00:34:40,912 --> 00:34:42,824
ใช่ แต่ถ้านายเปิดเผยขึ้นมาหน่อย
538
00:34:42,998 --> 00:34:44,910
ใน 2 นาที ที่เรานั่งเล่นนี้
539
00:34:45,542 --> 00:34:46,623
ใช่
540
00:34:46,751 --> 00:34:48,458
- พ่อแม่นายเป็นยังไงเหรอ
- พ่อฉัน...
541
00:34:48,461 --> 00:34:50,077
ที่จริงแล้ว เดี๋ยวๆ ๆ
มาดูว่า ฉันเดาถูกไหม
542
00:34:50,130 --> 00:34:51,962
- ฉันต้องการดู เผื่อฉันมีญาณทิพย์
- โอเค ได้เลย โอเค
543
00:34:52,007 --> 00:34:53,418
แม่ของนายผลักดัน เรื่องผลการเรียนนาย
544
00:34:53,425 --> 00:34:54,666
และฝึกฝนสมองของนาย
545
00:34:54,759 --> 00:34:55,875
เธอทำแซนวิชไข่ดีๆ ให้
546
00:34:55,927 --> 00:34:58,044
หลังจากหลายปีในการเป็น
เจ้าของร้านอาหารเล็กๆ ในตัวเมือง
547
00:34:58,179 --> 00:34:59,966
พ่อนายเงียบขรึม
548
00:35:00,140 --> 00:35:02,598
ไม่เคยพูดออกมา "พ่อรักลูก"
549
00:35:02,684 --> 00:35:06,143
แต่ด้วยท่าทางนิ่งๆ ของเขา
ฉันหมายถึง เธอรู้ว่าเขาแคร์
550
00:35:08,023 --> 00:35:09,605
ฉันหวังจริงๆ ว่านั่นไม่ได้
เป็นการเหยียดเชื้อชาตินะ
551
00:35:09,649 --> 00:35:11,106
แต่ตอนนี้ฉันกำลังคิดว่า ทั้งหมดมันใช่
552
00:35:11,192 --> 00:35:14,560
ไม่ๆ ไม่ได้เหยียดเชื้อชาติเลย
รู้ไหม เธอเก่ง ใช่
553
00:35:17,741 --> 00:35:19,698
- เดี๋ยว นายจะ... โอ้พระเจ้า
- ฉันขอโทษ
554
00:35:19,701 --> 00:35:21,112
ผิดจังหวะใช่ไหม
555
00:35:21,202 --> 00:35:22,318
เพราะฉันคิดว่า มันเป็นช่วงเวลาที่ดี
556
00:35:22,412 --> 00:35:23,823
เพราะเธออยู่บนชิงช้าสวรรค์
เธออารมณ์ไม่ดี
557
00:35:23,872 --> 00:35:24,988
โอเค ฉันแค่พยายามปลอบใจเธอ
558
00:35:25,040 --> 00:35:26,702
- นั่นแปลกใช่ไหม
- เราควรจะลงไปนะ
559
00:35:26,708 --> 00:35:28,574
- เราควรจะลง
- ใช่ นั่น...
560
00:35:28,710 --> 00:35:30,997
- นี่ โทษนะครับ ช่วยปล่อยเราลงได้ไหม
- เออร์วิน เออร์วิน
561
00:35:31,171 --> 00:35:34,755
ช่วยได้ไหม ช่วยเราหยุดขี่แม่งนี้ที
562
00:35:34,883 --> 00:35:36,374
แค่หยุดให้เราได้ไหม
563
00:35:39,888 --> 00:35:42,380
ฉันขอโทษด้วย...
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะเสียงดัง
564
00:35:42,474 --> 00:35:44,557
พระเจ้า เออร์วิน
565
00:35:47,228 --> 00:35:48,685
เดี๋ยวๆ ๆ ๆ
566
00:35:49,981 --> 00:35:51,188
- โอเค
- อะไร
567
00:35:51,232 --> 00:35:53,224
- นายทำได้ ทำได้ทั้งหมด
- ฉันทำได้
568
00:35:53,318 --> 00:35:55,230
เราทำได้ เราทำได้
569
00:35:55,320 --> 00:35:56,606
พับผ่าสิ
570
00:35:56,780 --> 00:35:57,987
ไม่มีใครเห็นนะ
571
00:35:58,073 --> 00:36:00,281
เราทำได้ดี เราจะออกไปจากที่นี่
572
00:36:02,577 --> 00:36:04,819
นี่เป็นคืนที่สนุกจริงๆ
573
00:36:04,913 --> 00:36:08,202
ฉันขอโทษ ถ้าฉันตกใจใส่นายไป
บนชิงช้าสวรรค์ก่อนหน้านี้
574
00:36:08,291 --> 00:36:11,659
ไม่ต้องหรอก ฉันแค่เลือกเวลาได้พิสดาร
575
00:36:11,753 --> 00:36:13,210
ฉันผ่านเรื่องแย่มามากตอนนี้
576
00:36:13,254 --> 00:36:14,916
เรื่องมันยาวน่ะ
577
00:36:15,006 --> 00:36:17,043
ฉันเสียใจด้วย กับสิ่งที่เธอต้องเจอ
578
00:36:18,677 --> 00:36:20,418
นายเป็นคนดีจริงๆ นะ เออร์วิน
579
00:36:21,638 --> 00:36:23,504
ไม่ ฉันพูดจริง
580
00:36:23,598 --> 00:36:27,638
ฉันมองไปที่นาย
และฉันก็แค่เห็นจริงๆ จริงๆ นะ
581
00:36:28,853 --> 00:36:30,435
เหมือนผู้ชายแก่จริงๆ
582
00:36:31,648 --> 00:36:33,765
- แก่เหรอ
- ฉันกำลังชมนายอยู่
583
00:36:34,067 --> 00:36:39,438
ฉันแค่เห็นว่านายใจดีมาก สุภาพมาก
และฉลาดมาก
584
00:36:40,448 --> 00:36:41,984
ในบ้านพักฟื้น
585
00:36:43,034 --> 00:36:44,400
บนรถเข็นคนพิการ
586
00:36:48,748 --> 00:36:49,784
ขอบใจ
587
00:37:07,809 --> 00:37:08,799
หวัดดี
588
00:37:10,395 --> 00:37:11,431
หวัดดี
589
00:37:16,443 --> 00:37:17,479
ฉัน...
590
00:37:17,569 --> 00:37:18,980
ฉันรู้ว่าเธอโกรธฉัน เพราะเธอคิดว่า...
591
00:37:18,987 --> 00:37:21,946
ฉันทิ้งเธอไปเล่นเบียร์ปองและ...
592
00:37:22,031 --> 00:37:24,398
ฉันไม่เคยบอกว่าฉันโกรธ
593
00:37:27,078 --> 00:37:30,867
โอเค ฉันรู้ว่าเธอ...
594
00:37:30,999 --> 00:37:31,989
เนดีน
595
00:37:32,917 --> 00:37:35,830
เธออยากรู้สิ่งที่ฉัน
ไปทำช่วงสุดสัปดาห์นี้ไหม
596
00:37:36,671 --> 00:37:38,128
แน่นอน
597
00:37:38,757 --> 00:37:42,250
"โอ้พระเจ้า แชนนอน ชุดของเธอ
น่ารักมาก ฉันชอบมัน"
598
00:37:45,305 --> 00:37:46,341
ได้ ไม่เป็นไร
599
00:37:46,473 --> 00:37:47,964
แล้วเธอก็ทิ้งฉันไว้
600
00:37:48,141 --> 00:37:50,178
คนที่อยู่เคียงข้างเธอมา ตั้งแต่ ป.2
601
00:37:50,393 --> 00:37:51,725
ใครที่ผ่านกับเธอมาทุกอย่าง
602
00:37:51,770 --> 00:37:53,181
เธอรู้อะไรไหม ได้
ใช่ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น
603
00:37:53,229 --> 00:37:54,640
เพราะโอกาสที่ พวกเวรนั่น
604
00:37:54,814 --> 00:37:56,271
พวกเขาจะไม่สนใจเธอเลย
605
00:37:56,316 --> 00:37:59,104
พอเดเรี่ยนทิ้งเธอ ไปหาใครสักคนที่ดูดีกว่า
606
00:38:02,697 --> 00:38:04,029
เธอไม่รู้อะไรเลย เนดีน
607
00:38:05,533 --> 00:38:08,446
ฟังนะ มันเลวร้ายจริงๆ ที่จะได้ยิน
ฉันขอโทษ แต่มันจะเกิดขึ้น
608
00:38:08,620 --> 00:38:10,327
ไม่ ขอโทษด้วย มันจะไม่เกิดขึ้น
609
00:38:10,455 --> 00:38:11,787
เพราะพี่ชายเธอเพิ่งขอฉัน
610
00:38:11,873 --> 00:38:14,160
ให้เป็นแฟนเขาและ
ชวนไปงานพรอม เดือนพฤษภา
611
00:38:19,255 --> 00:38:20,666
- ไม่จริง
- จริง เขาขอ
612
00:38:20,757 --> 00:38:22,840
เขาเพิ่งขอฉันแบบนั้น
613
00:38:25,261 --> 00:38:27,253
ไม่ได้ เธอมีสองคนไม่ได้
614
00:38:27,347 --> 00:38:29,589
เป็นฉันหรือเขา เลือกมา
615
00:38:30,558 --> 00:38:32,720
ไม่ ฉัน...
ไม่ ฉันจะไม่เลือก
616
00:38:32,811 --> 00:38:34,268
เป็นฉันหรือเขา
เธอต้องการเขา
617
00:38:34,354 --> 00:38:35,686
- เนดีน เนดีน...
- หรือว่าเธอต้องการฉัน
618
00:38:35,730 --> 00:38:37,392
- นี่ไม่ใช่เรื่องต้องเลือก
- ทำไมเธอไม่แค่ตอบฉันล่ะ
619
00:38:37,440 --> 00:38:39,477
- เขาหรือฉัน เดี๋ยวนี้
- ไม่ ฉันจะไม่เลือก
620
00:38:39,567 --> 00:38:41,399
เธอรู้อะไรไหม งั้นเราจบกัน
621
00:38:43,071 --> 00:38:44,187
เราจบกัน
622
00:38:48,868 --> 00:38:49,984
ได้
623
00:39:26,447 --> 00:39:27,938
เนดีน
624
00:39:28,783 --> 00:39:31,070
เนดีน
625
00:39:31,202 --> 00:39:32,363
นี่ ตื่นเถอะ
626
00:39:32,495 --> 00:39:35,033
เธอมีการผ่าตัดสมอง มันได้ผล
627
00:39:35,123 --> 00:39:37,080
พวกเขาทำให้เธอน่าคบ และเป็นมิตร
628
00:39:39,335 --> 00:39:42,078
แค่ฝันกลางวันที่อยากให้จริง
629
00:39:42,964 --> 00:39:45,627
ออดดังแล้ว โปรดออกไปด้วย
630
00:39:46,301 --> 00:39:49,135
เธอรู้อะไรไหม แค่ไม่ต้องสนใจ มัน...
631
00:39:49,262 --> 00:39:50,798
ฉันจะโทรหานะ
632
00:39:50,889 --> 00:39:52,175
บาย
633
00:39:59,355 --> 00:40:00,721
ฉันไม่อยากฟัง เกี่ยวกับเรื่องนี้
634
00:40:00,857 --> 00:40:02,348
แก้ปัญหาด้วยตัวแกเอง
635
00:40:28,092 --> 00:40:30,300
อีก 2-3 สัปดาห์ จะครบรอบ 4 ปีที่พ่อตาย
636
00:40:33,598 --> 00:40:36,966
ตอนฉันอยู่ระหว่างทางกลับบ้านวันนี้
ความทรงจำนี้กลับมาหาฉัน
637
00:40:43,608 --> 00:40:44,894
มันคือคืนนั้น
638
00:40:46,819 --> 00:40:48,651
หลังจากทุกสิ่งทุกอย่างเกิดขึ้น
639
00:40:52,283 --> 00:40:54,821
ฉันลุกขึ้นไปห้องน้ำ และฉันเห็นนาย
640
00:40:55,703 --> 00:40:57,820
ร้องไห้อย่างหนัก
641
00:40:59,832 --> 00:41:03,291
ฉันหมายถึง มันหนักหนา
หมอนนายเปียกชุ่ม
642
00:41:06,589 --> 00:41:08,421
มันทำให้ฉันรู้สึกเศร้า
643
00:41:11,302 --> 00:41:15,637
ฉันลุกขึ้น และเดินไปในห้องฉัน
ฉันไปที่หมอนของฉัน
644
00:41:15,723 --> 00:41:17,760
ทำให้มันเปียกเพื่อตัวฉันเอง
645
00:41:23,940 --> 00:41:25,602
ฉันหวังว่านาย จะรักฉันมากขนาดนั้น
646
00:41:29,237 --> 00:41:30,603
ไอ้งั่ง
647
00:41:33,700 --> 00:41:35,236
ไม่ๆ
648
00:41:35,326 --> 00:41:37,693
แกพลาดมาก ที่เอาเรื่องนั้นขึ้นมา
649
00:41:37,787 --> 00:41:39,153
แกพลาดมาก
650
00:41:39,247 --> 00:41:40,283
ฉันหมายถึง แกรู้บ้างไหม
ว่ามันน่าแขยงแค่ไหน
651
00:41:40,331 --> 00:41:41,697
ที่ในหัวของแก ยกเรื่องนั้นขึ้นมา
652
00:41:41,708 --> 00:41:44,872
ฉันขอโทษด้วย ที่นายรู้สึกผิด
ที่ไม่เคยสนใจใครเลย นอกจากตัวเอง
653
00:41:44,961 --> 00:41:46,168
ใช่เลย นั่นชัดเจนเลย
654
00:41:46,295 --> 00:41:47,831
ยอมรับซะ นายมันหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง
655
00:41:47,922 --> 00:41:49,038
โอ้พระเจ้า
656
00:41:49,173 --> 00:41:51,881
สมุดพกนายอยู่บนตู้เย็น
อย่างกับนายอายุ 5 ขวบ
657
00:41:51,968 --> 00:41:53,675
นี่ทุกคน นี่ทุกคนดูสิ
658
00:41:53,761 --> 00:41:55,798
"ฉันอึลงในหม้อใบใหญ่"
659
00:41:56,014 --> 00:41:59,758
พระเจ้า นายรู้บ้างไหมว่ามันรู้สึกยังไง
กับการได้รักมนุษย์คนอื่น
660
00:41:59,934 --> 00:42:02,142
แกนี่มันโคตรดราม่าเลย
661
00:42:02,645 --> 00:42:05,854
เอาล่ะ ชีวิตมันก็ไม่แฟร์บางครั้งเนดีน
ทำใจซะ
662
00:42:05,982 --> 00:42:07,894
ฉันสาบานกับพระเจ้า ฉันสาบาน
กับพระเจ้า ฉันจะฆ่านาย
663
00:42:07,900 --> 00:42:09,061
อย่ามาแตะตัวฉัน
664
00:42:09,152 --> 00:42:11,439
หยุดพูดอะไรแบบนั้น
สงบสติกัน
665
00:42:11,904 --> 00:42:13,145
หยุดนะ
666
00:42:14,615 --> 00:42:16,857
เกิดอะไรกันขึ้น
667
00:42:16,951 --> 00:42:18,613
ผม...
668
00:42:18,703 --> 00:42:20,194
- แม่รู้ว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร
- ไม่ แม่ไม่รู้
669
00:42:20,246 --> 00:42:23,705
ใช่ รู้สิ คริสต้ากับเดเรี่ยนคือประเด็น
670
00:42:25,793 --> 00:42:27,910
พวกลูกคิดว่าแม่ไม่รู้อะไร
แต่แม่รู้หลายเรื่อง
671
00:42:28,046 --> 00:42:29,253
- หนูไปก่อน
- ไม่ ไปไม่ได้
672
00:42:30,214 --> 00:42:32,627
- ลูกกำลังจะไปไหน
- หนูกำลังจะไปเดินบำบัด
673
00:42:32,759 --> 00:42:34,091
กลับมานี่
674
00:42:35,511 --> 00:42:37,753
พระเจ้า เดเรี่ยน
675
00:42:37,847 --> 00:42:39,463
ไม่ต้องไปกังวลกับมันหรอก
676
00:42:39,724 --> 00:42:42,762
แม่แค่ถามคำถามลูกได้ไหม
677
00:42:43,728 --> 00:42:45,720
มันคุ้มค่าหรือเปล่า กับการเปลี่ยนบ้าน
ให้เป็นพื้นที่สงคราม
678
00:42:47,231 --> 00:42:48,938
ผมจะพูดถึงเรื่องนั้นว่าอะไรล่ะ
679
00:42:49,776 --> 00:42:52,894
แม่แค่... แม่แค่ถามคำถามลูก
680
00:42:53,821 --> 00:42:56,188
ผมไม่ได้เปลี่ยนบ้าน
ให้เป็นพื้นที่สงคราม แม่
681
00:42:56,282 --> 00:42:58,148
เนดีนต่างหาก ทำไมแม่ไปพูดกับเธอล่ะ
682
00:42:58,326 --> 00:43:00,067
เพราะน้องไม่ฟังแม่ ลูกคุยเลย
683
00:43:02,955 --> 00:43:05,117
ลูกจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง แม่รู้ลูกจะทำ
684
00:43:06,918 --> 00:43:09,831
แม่เห็นเครื่องดื่มที่ลูกกำลังทำ
685
00:43:10,922 --> 00:43:12,038
แม่เอาด้วยไหม
686
00:43:14,217 --> 00:43:17,506
แม่ทำอะไร ถึงมีลูกที่สมบูรณ์แบบเช่นนี้นะ
687
00:44:46,350 --> 00:44:50,094
นายบอกทางฉัน ไปดูลูกแมวหน่อยได้ไหม
688
00:44:50,521 --> 00:44:53,935
เอ่อ... แถว 8 คิดว่านะ
689
00:44:57,445 --> 00:44:59,152
นายไปที่เล้กวู้ดใช่ไหม
690
00:45:00,156 --> 00:45:01,272
บางครั้ง
691
00:45:03,534 --> 00:45:04,866
ฉันเห็นนายบ่อยๆ
692
00:45:04,952 --> 00:45:07,239
เราแค่ไม่เคยคุยกันจริงๆ
693
00:45:08,456 --> 00:45:09,412
ม.3 เหรอ
694
00:45:10,166 --> 00:45:11,577
ม.5 น่ะ
695
00:45:14,879 --> 00:45:18,498
ฉันไม่ได้อยากได้ลูกแมว ฉันแค่...
696
00:45:19,508 --> 00:45:22,376
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าทำไมพูดแบบนั้น
ฉันไม่มีแม้แต่แมวสักตัว
697
00:45:22,470 --> 00:45:23,677
ฉันรู้แค่ว่า พวกมันขี้ออกมาเป็นก้อน...
698
00:45:23,721 --> 00:45:24,757
ฉันชอบรองเท้าเธอนะ
699
00:45:28,643 --> 00:45:30,225
ฉันต้องไปแล้ว
700
00:45:31,145 --> 00:45:33,637
เอ่อ... โอเค
701
00:45:42,448 --> 00:45:43,814
นึกถึงในด้านสว่างสิ รู้ไหม
702
00:45:44,450 --> 00:45:46,817
แม่หมายถึง "พวกเขาอาจจะแต่งงานกัน
703
00:45:46,911 --> 00:45:49,870
"แล้วจากนั้น เพื่อนสนิทก็จะ
กลายเป็น ส่วนหนึ่งของครอบครัว"
704
00:45:50,164 --> 00:45:51,280
ช่วยได้มาก ขอบคุณค่ะ
705
00:45:51,457 --> 00:45:54,165
มันเป็นภาระแม่จริงๆ ที่คริสต้า
ไม่ได้มารับส่งลูกอีกแล้ว
706
00:45:54,252 --> 00:45:55,618
แม่จะต้องไปพูดกับคริสต้าเรื่องนั้น
707
00:45:55,670 --> 00:45:57,081
ไม่ ไม่ได้นะ
708
00:45:57,630 --> 00:45:58,962
แม่ไปส่งลูกไม่ได้ทุกเช้า
709
00:45:59,048 --> 00:46:01,586
มันทำให้แม่ ต้องขึ้นทางด่วน
และใช้เวลาเพิ่มอีก 40 นาที
710
00:46:01,801 --> 00:46:05,010
ถ้าแม่ทำอย่างนั้น
หนูจะทำบางอย่าง ที่ไม่ดีกับแม่
711
00:46:08,057 --> 00:46:10,595
หนูจะบอกทุกคนในเฟซบุ้ก
ว่าแม่ถอนขนหัวนม
712
00:46:10,685 --> 00:46:11,766
ว่าไงล่ะ
713
00:46:19,443 --> 00:46:21,901
เอาล่ะ แค่บอกแม่สิ่งที่ลูก
อยากได้ยิน แล้วแม่จะพูด
714
00:46:21,904 --> 00:46:23,566
- แม่
- แม่อยากทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้น
715
00:46:23,739 --> 00:46:25,321
แม่ต้องพูดอะไร ถึงทำแบบนั้นได้
716
00:46:25,408 --> 00:46:26,740
หนูไม่รู้
717
00:46:29,537 --> 00:46:32,075
นี่คือสิ่งที่แม่ทำ เวลาแม่รู้สึกหดหู่
718
00:46:34,834 --> 00:46:38,293
แม่จะเงียบและนิ่งให้ที่สุด
719
00:46:38,421 --> 00:46:40,287
และแม่จะพูดกับตัวเอง
720
00:46:41,215 --> 00:46:46,552
ทุกคนในโลกนี้ทุกข์ยาก
และว่างเปล่าเหมือนกับฉัน
721
00:46:49,390 --> 00:46:51,177
พวกเขาแค่เสแสร้งได้เก่งกว่า
722
00:46:55,646 --> 00:46:57,308
ลองใช้ดู
723
00:46:57,815 --> 00:46:59,681
อาจทำให้ลูกรู้สึกสงบ
724
00:47:39,398 --> 00:47:42,015
นี่พวกนายรู้ไหมว่า เออร์วิน คิมอยู่ที่ไหน
725
00:47:42,109 --> 00:47:43,850
ฉันเดาว่า เขามาอยู่แถวนี้บ้างบางครั้ง
726
00:47:43,944 --> 00:47:46,527
ใช่ เขากำลังทำโปรเจ็คท์
ของเขาส่ง SFF อยู่
727
00:47:46,614 --> 00:47:47,821
SF อะไรเหรอ
728
00:47:47,907 --> 00:47:49,398
เทศกาลภาพยนตร์นักศึกษา
729
00:47:51,035 --> 00:47:52,071
- นั่นสิ
- ใช่
730
00:47:53,579 --> 00:47:55,445
SFF
731
00:48:22,191 --> 00:48:24,148
หนูอยากจะคุยกับครู
เกี่ยวกับการบ้านบางอย่าง
732
00:48:35,371 --> 00:48:37,408
หนูไม่ได้จะคุยกับครู เกี่ยวกับการบ้าน
หนูโกหก
733
00:48:43,003 --> 00:48:44,995
ครูพอใจไหม ที่หนูมาอยู่เป็นเพื่อน
734
00:48:45,589 --> 00:48:47,296
เธอมันช่วงเวลาแห่งความสนุกเลย
735
00:48:51,387 --> 00:48:53,049
ครูไม่เคยบอกหนู ว่าครูมีภรรยา
736
00:48:55,975 --> 00:48:57,932
ครูควรเดทกับแม่หนู
737
00:48:58,936 --> 00:49:00,973
แฟนคนล่าสุดของแม่กลายเป็น
พวกบ้ากามบนอินเตอร์เน็ต
738
00:49:01,063 --> 00:49:02,429
แม่แบบว่า เปราะบางมาก
739
00:49:02,523 --> 00:49:04,936
มากๆ "ช่วยฉัน"
740
00:49:05,025 --> 00:49:06,186
ผู้ชายก็เป็นแบบนั้นใช่ไหม
741
00:49:06,277 --> 00:49:09,645
เพราะว่าในตอนท้ายของวัน
พวกเขาทุกคน อยากเป็นฮีโร่
742
00:49:10,322 --> 00:49:12,279
ทุกคนแค่อยากรู้สึก สำคัญในชีวิต
743
00:49:13,284 --> 00:49:14,900
เรื่องคือไม่ว่าพวกเขา มีความสำคัญแค่ไหน
744
00:49:14,952 --> 00:49:16,944
ก็จะมีใครสักคน ที่สำคัญกว่าเสมอ
745
00:49:17,037 --> 00:49:18,653
ผู้คนเครียดกันเรื่องนั้น
746
00:49:18,747 --> 00:49:20,033
"ไม่นะ พวกเขาดีกว่าฉัน"
747
00:49:20,124 --> 00:49:23,117
มันเหมือนกับ พระเจ้า พวกเขาไม่รู้เลย
ว่าความสำคัญ ไม่ใช่แก่นสารอะไรเลย
748
00:49:23,252 --> 00:49:25,289
มันคือความมั่นใจ คนที่มีความมั่นใจที่สุด
749
00:49:25,379 --> 00:49:27,166
ในห้องเป็นผู้ชนะในทุกๆ ครั้ง
750
00:49:27,339 --> 00:49:28,546
มันไม่สำคัญว่าจริงหรือไม่
751
00:49:28,591 --> 00:49:30,503
ไม่สำคัญว่าพวกเขาจะทำ
มันออกมาโดยไม่ได้เตรียมตัว
752
00:49:30,551 --> 00:49:32,634
ผู้คนนิ่งกัน พวกเขาไม่รู้ถึงความต่าง
753
00:49:42,396 --> 00:49:43,432
ครูรู้อะไรไหม
754
00:49:43,564 --> 00:49:45,647
หนูจะเดินหน้าต่อ และหนูจะบอกครู
755
00:49:45,774 --> 00:49:47,640
เหตุผลที่แท้จริงที่หนูมา
กินมื้อเที่ยงกับครูวันนี้
756
00:49:51,405 --> 00:49:55,149
ครูก็เห็น หนูไม่มีเพื่อนเลยสักคนช่วงนี้
757
00:49:55,242 --> 00:49:59,202
และจากใจจริงแท้ที่สุดกับครู
หนูไม่สนใจอะไรทั้งสิ้น
758
00:49:59,288 --> 00:50:01,621
ในรุ่นของหนูทั้งหมด
เป็นพวกโง่ที่หายใจทางปาก
759
00:50:01,707 --> 00:50:04,791
พวกเขาคงจะลมชักใส่อย่างแท้จริง
ถ้าครูเอาโทรศัพท์พวกเขาไปครู่นึง
760
00:50:04,877 --> 00:50:06,209
พวกเขาสื่อสารกันไม่ได้ โดยไม่มีอีโมจิ
761
00:50:06,253 --> 00:50:08,961
และพวกเขาคิดว่าจริงๆ แล้ว
โลกต้องการรู้ สิ่งที่พวกเขาเป็น
762
00:50:09,048 --> 00:50:11,916
"กำลังกินทาโก้ เครื่องหมายตกใจ
หน้ายิ้ม หน้ายิ้ม"
763
00:50:12,051 --> 00:50:13,417
อย่างกับเราสนมันนัก
764
00:50:15,179 --> 00:50:17,091
หนูชอบแบบเก่าๆ
765
00:50:17,223 --> 00:50:20,341
หนูชอบเพลงเก่า และหนังเก่า
766
00:50:20,434 --> 00:50:22,676
และแม้แต่คนแก่
767
00:50:23,145 --> 00:50:26,434
ส่วนสำคัญที่สุด คือหนูไม่มีอะไร
ร่วมกันกับคนที่อยู่ข้างนอกนั่น
768
00:50:26,524 --> 00:50:28,732
และพวกเขาก็ไม่มีอะไร ที่เหมือนกันกับหนู
769
00:50:31,570 --> 00:50:32,777
เนดีน
770
00:50:33,405 --> 00:50:34,395
แม็กซ์
771
00:50:35,824 --> 00:50:37,110
อาจเพราะ
772
00:50:38,202 --> 00:50:39,784
ไม่มีใครชอบเธอ
773
00:50:44,375 --> 00:50:45,911
ครูมันทุเรศ
774
00:50:46,544 --> 00:50:48,581
อาจเพราะไม่มีใครชอบเธอเหรอ
775
00:50:48,796 --> 00:50:50,879
ครูรู้ไหม ครูอยู่ในอารมณ์ที่ตายห่าเสมอ
776
00:50:51,090 --> 00:50:52,706
ครูเป็นครูที่ไร้ค่าจริงๆ
777
00:50:52,925 --> 00:50:55,042
ครูให้ความพยายามเป็นศูนย์
กับทุกสิ่งที่ครูทำที่นี่
778
00:50:55,219 --> 00:50:56,710
และไม่มีทางที่ครู จะภูมิใจในสิ่งนั้น
779
00:50:56,804 --> 00:50:59,262
มองดูครูสิ มองสิ ครูไม่มีอะไรเลย
780
00:50:59,348 --> 00:51:00,464
มองดูผมของครูสิ
781
00:51:00,558 --> 00:51:03,801
ครูไม่ทำผมเพราะครูไม่มีผมเลย ครูหัวล้าน
782
00:51:04,019 --> 00:51:05,726
แล้วครูรู้อะไรไหม
ครูรู้ไหม ทำไมครูไม่แต่งงาน
783
00:51:05,771 --> 00:51:07,808
เพราะว่าผู้ชายหัวล้านมันน่าเกลียด
และพวกเขาก็น่าขยะแขยง
784
00:51:07,982 --> 00:51:10,975
และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
คนที่ทำเงิน 45,000 ดอลลาร์ต่อปี
785
00:51:32,172 --> 00:51:34,459
อะไร
786
00:51:39,638 --> 00:51:42,756
ครูทำงานนี้มา 23 ปี
787
00:51:43,892 --> 00:51:47,636
และเธอเป็นคนแรก
ที่ประเมินเงินเดือนครูต่ำไป
788
00:51:50,399 --> 00:51:52,015
ซึ่งทำให้ครูรู้สึกดี
789
00:51:52,109 --> 00:51:54,192
หมายถึงส่วนนั้นนะ
790
00:52:06,999 --> 00:52:08,035
ครูจะทำอะไร
791
00:52:10,544 --> 00:52:12,080
ครูจะให้คุกกี้เธอครึ่งหนึ่ง
792
00:52:13,380 --> 00:52:14,791
ทำไม
793
00:52:16,175 --> 00:52:18,667
ทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นไง พระเจ้า
794
00:52:23,891 --> 00:52:25,257
เดาสิ
795
00:52:27,061 --> 00:52:28,677
เธอเป็นนักเรียนคนโปรดของครู
796
00:52:30,356 --> 00:52:31,346
นั่นช่วยไหม
797
00:52:42,409 --> 00:52:44,025
หนูเป็นนักเรียนคนโปรดของครูจริงเหรอ
798
00:52:45,788 --> 00:52:47,700
รู้สึกเหมือน เป็นสิ่งถูกต้องที่ต้องพูด
799
00:52:55,130 --> 00:52:59,716
อีกอย่างหนึ่ง
หนูไม่ได้หมายถึงหัวล้านแบบทั้งหัวน่ะ
800
00:52:59,802 --> 00:53:01,134
มันฉลาดที่ครูทำตรงนั้นด้วย
801
00:53:01,220 --> 00:53:03,758
ครูแบบว่า รู้ไหม...
802
00:53:03,847 --> 00:53:06,260
ไม่รู้สิ ครูทำมันให้หนาขึ้นเล็กน้อยใช่ไหม
803
00:53:07,101 --> 00:53:08,091
ให้เป็นลอนนิดๆ
804
00:53:09,144 --> 00:53:11,636
ดีใจที่เธอวกกลับมา และทิ้งเรื่องนั้นไป
805
00:53:11,772 --> 00:53:13,434
เห็นได้ชัดว่า ทำให้ครูรู้สึกดีขึ้น
806
00:53:16,944 --> 00:53:20,563
สุนัขตัวนั้นดี แต่การแข่งขันจริงๆ
ของเราคือคางคกที่ถูกสะกดจิต
807
00:53:28,539 --> 00:53:31,031
- ไม่ๆ
- ไม่ ฉันพูดจริงนะ
808
00:53:31,125 --> 00:53:33,117
การซ้อมมันน่าเบื่ออย่างมาก
809
00:54:28,182 --> 00:54:29,172
เฮ้
810
00:54:29,349 --> 00:54:32,387
เฮ้ ได้ยินว่าเธอตามหาฉันอยู่ตอนเที่ยง
811
00:54:32,728 --> 00:54:34,845
ใช่ ฉันคุยตอนนี้ไม่ได้
812
00:54:35,022 --> 00:54:37,480
โอเค ฉันแค่จะ... โอเค
813
00:54:53,957 --> 00:54:55,664
- ฮัลโหล
- โทษที
814
00:54:55,751 --> 00:54:57,458
ฉันเพิ่งกินยาไปน่ะ
815
00:54:57,544 --> 00:54:58,705
ฉันจะโทรหานาย หลังยาออกฤทธิ์แล้ว
816
00:54:58,754 --> 00:55:01,121
เดี๋ยวๆ เป็นอะไร เธอป่วยเหรอ
817
00:55:01,256 --> 00:55:02,622
เปล่า ฉันสบายดี ฉันไม่... ไม่
818
00:55:02,716 --> 00:55:04,298
ยาแบบว่า
819
00:55:05,427 --> 00:55:06,508
ยาแก้ซึมเศร้าน่ะ อะไรแบบนั้น
820
00:55:06,553 --> 00:55:08,840
พวกเขาให้ฉัน ตอนที่พ่อฉันเสีย
821
00:55:08,931 --> 00:55:10,638
แต่ฉันกินมันสักเดือนเดียวได้
822
00:55:10,724 --> 00:55:12,056
ผู้คนกินมัน เหมือนจะตลอดเวลา
823
00:55:12,059 --> 00:55:13,266
เป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง
824
00:55:16,563 --> 00:55:18,270
นั่นทำให้นายคิดว่าฉัน
น่าสงสารขึ้นมาทันทีไหม
825
00:55:18,315 --> 00:55:20,398
ไม่ๆ ๆ
826
00:55:20,484 --> 00:55:22,521
ฉันคิดว่าเธอสบาย อย่างสมบูรณ์เลย
827
00:55:23,570 --> 00:55:24,526
อย่างจริงจัง
828
00:55:34,039 --> 00:55:36,031
นายมีสระว่ายน้ำใช่ไหม
829
00:55:36,750 --> 00:55:38,912
- ใช่
- ฉันไปว่ายน้ำได้ไหม
830
00:55:39,753 --> 00:55:42,211
ฉันรู้ว่าฉันว่ายของฉันได้
แต่มันคงไม่ทำให้ฉันผ่อนคลาย
831
00:55:42,339 --> 00:55:43,329
ได้เลย
832
00:55:43,507 --> 00:55:45,248
ฉันมีผ้าขนหนู เราพร้อมใช้
833
00:55:45,342 --> 00:55:46,674
ของเราเป็นสีเขียว เราดีเลย
834
00:55:46,760 --> 00:55:49,377
- โอเค ดีเลย
- ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้นะ
835
00:55:49,471 --> 00:55:51,053
ได้เลย งั้นเดี๋ยวฉันไปเจอ อีกแป๊ปเดียว
836
00:55:51,056 --> 00:55:52,046
โอเค
837
00:56:00,357 --> 00:56:01,723
ใช่ๆ ๆ ใช่เลย
838
00:56:15,622 --> 00:56:16,863
เฮ้
839
00:56:16,957 --> 00:56:18,573
ให้ตาย เออร์วิน ฉันควรจะดีกับนายกว่านี้
840
00:56:25,757 --> 00:56:28,750
พระเจ้า ฉันหวังให้อ่างอาบน้ำฉันร้อนแบบนี้
841
00:56:28,844 --> 00:56:30,710
ทำไมนายไม่บอกฉันล่ะ ว่านายรวย
842
00:56:30,804 --> 00:56:32,841
ฉันคิดว่าฉันทำนะ
ฉันพยายามบอกทุกคนเสมอ
843
00:56:32,973 --> 00:56:34,134
อะไร
844
00:56:36,101 --> 00:56:38,809
นายไม่ได้บอกฉันด้วยว่า
นายทำงานส่งเทศกาลภาพยนตร์
845
00:56:39,730 --> 00:56:41,847
นายไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เออร์วิน
846
00:56:41,982 --> 00:56:46,101
บางทีอาจเป็นเพราะ ฉันนึกคำพูดไม่ออก
847
00:56:47,279 --> 00:56:48,360
ฉันพูดมากเกินไปจริงๆ ใช่ไหม
848
00:56:48,447 --> 00:56:49,904
ใช่เลย
849
00:56:49,990 --> 00:56:52,733
ฉันจะจมตัวเองซะตอนนี้
ลาก่อน
850
00:56:52,826 --> 00:56:54,283
บาย
851
00:57:05,589 --> 00:57:06,921
นี่
852
00:57:07,007 --> 00:57:08,623
ขอบคุณที่ให้ฉันมา
853
00:57:09,760 --> 00:57:10,921
ฉันดีใจที่เธอมา
854
00:57:21,605 --> 00:57:23,517
นายอยากจะมีเซ็กส์ตอนนี้ไหม
855
00:57:25,442 --> 00:57:26,432
ได้เลย
856
00:57:27,152 --> 00:57:29,109
ฉันแค่ล้อเล่น ฉันแค่...
857
00:57:29,196 --> 00:57:31,563
รู้ไหม ฉันแค่เพิ่งเล่นฉากหนึ่งจากหนัง
858
00:57:32,783 --> 00:57:34,365
นายเคยรู้สึกเหมือน
นายต้องทำอย่างนั้นเหรอ
859
00:57:34,493 --> 00:57:35,449
ฉันหมายถึง ไม่เอาน่า
860
00:57:35,619 --> 00:57:36,985
มีน้ำตก มันโรแมนติก
861
00:57:37,037 --> 00:57:39,700
แน่นอน ใช่ ถูก
862
00:57:40,499 --> 00:57:42,115
ฉันขอโทษ ฉันแค่...
863
00:57:43,001 --> 00:57:44,117
แล้วแต่เลย
864
00:57:45,003 --> 00:57:47,461
นายโกรธอะไรเหรอตอนนี้
นายโกรธไม่ได้นะ
865
00:57:47,547 --> 00:57:49,004
นายอยากจะมีเซ็กส์กับฉัน 2 วินาทีก่อน
866
00:57:49,049 --> 00:57:50,631
เธอไม่ควรพูดแบบนั้นกับผู้ชาย
867
00:57:50,717 --> 00:57:52,208
ผู้ชายเหรอ
868
00:57:54,012 --> 00:57:55,048
เอาเถอะ
869
00:57:55,389 --> 00:57:57,676
เออร์วิน ไม่... นายกำลังทำอะไร
870
00:57:58,475 --> 00:58:01,593
นายจะกดปุ่มดูดฉันเข้าไปใน
ท่อระบายน้ำงั้นเหรอ
871
00:58:02,729 --> 00:58:05,312
งี่เง่า เธอน่ะมันงี่เง่า
872
00:58:05,399 --> 00:58:06,810
พระเจ้า
873
00:58:06,942 --> 00:58:08,308
และทุกคนก็รู้
874
00:58:08,402 --> 00:58:10,143
ทุกคนยกเว้นเธอ
875
00:58:10,237 --> 00:58:11,819
เธอน่ะงี่เง่า
876
00:58:11,905 --> 00:58:13,988
ฉันหวังให้เธอตายเร็วๆ
877
00:58:14,366 --> 00:58:17,575
และนี่คือเวลาเอาคืน
สำหรับสิ่งที่เธอทำกับฉัน
878
00:58:17,703 --> 00:58:19,444
เธอน่ะงี่เง่า
879
00:58:19,579 --> 00:58:21,286
ทุกคนพูดกัน
880
00:58:21,832 --> 00:58:25,917
ฉันหวังว่าเธอจะชอบเพลงนี้
งั้นก็ไปตายซะ
881
00:58:36,096 --> 00:58:38,053
หนังของนาย เกี่ยวกับอะไรเหรอ
882
00:58:38,890 --> 00:58:41,428
ยังคงคิดอยู่น่ะ
883
00:58:42,227 --> 00:58:45,470
ครูวาดภาพของฉัน ขอให้พวกเรา
2-3 คนส่งงานหนังแอนิเมชั่นน่ะ
884
00:58:45,564 --> 00:58:49,399
เจ๋งเลย ฉันไม่รู้ว่านายวาดรูปด้วย
วาดประเภทไหนเหรอ
885
00:58:52,696 --> 00:58:54,813
มองรูปพวกนี้แล้ว ว้าว
886
00:58:55,490 --> 00:58:56,901
ให้ตาย เออร์วิน
887
00:58:56,992 --> 00:58:59,325
นี่คือส่วนใหญ่ที่ยังไม่เสร็จน่ะ
888
00:58:59,453 --> 00:59:01,365
แค่วาดเรื่อยเปื่อย เป็นส่วนใหญ่
889
00:59:01,496 --> 00:59:03,032
แต่ไม่เชิงว่าฉัน...
890
00:59:03,206 --> 00:59:06,825
ฉันคิดว่าฉันเจอรูปที่ชอบแล้ว
891
00:59:06,918 --> 00:59:09,410
ใช่ พ่อแม่ฉันก็ชอบรูปนั้นเช่นกัน
892
00:59:09,504 --> 00:59:11,370
- ชอบเหรอ
- เปล่า ไม่ชอบหรอก
893
00:59:11,548 --> 00:59:14,131
นั่นแค่ ไม่เลย พวกเขาหัวโบราณมาก
ไม่เลย พวกเขาไม่ชอบ
894
00:59:14,301 --> 00:59:16,463
ทั้งสองคนคือนายใช่ไหม
895
00:59:16,553 --> 00:59:19,637
ใช่ ฉันเป็นคนหลายหน้า
896
00:59:21,391 --> 00:59:23,303
ภาพเหมือนตัวเองที่รุนแรงนะ
897
00:59:24,936 --> 00:59:26,052
นาย
898
00:59:26,229 --> 00:59:28,892
ว้าว
899
00:59:29,232 --> 00:59:31,690
เออร์วิน นายนี่เก่งจริงๆ
900
00:59:32,611 --> 00:59:35,900
เธอเอ่อ เธออยากจะมาวันเสาร์ไหม
901
00:59:36,364 --> 00:59:38,026
มาดูหนังน่ะ
902
00:59:38,283 --> 00:59:41,151
มันตั้งแต่เช้าตรู่ ขลุกขลักเอามากๆ แล้ว...
903
00:59:41,244 --> 00:59:42,360
ฉันหมายถึง ฉันหวังว่าเธอจะตกลง
904
00:59:42,496 --> 00:59:44,112
แต่รู้ไหม เธอเก็บเอาไปคิดก่อนได้
905
00:59:44,164 --> 00:59:45,905
ฉันไม่ได้คาดหวังคำตอบ ว่าต้องตอนนี้
906
00:59:45,999 --> 00:59:47,331
ฉันหมายถึง เพราะนั่นอาจดูไม่สุภาพ
907
00:59:47,501 --> 00:59:48,617
นั่นเป็นการกดดันเอามากๆ
908
00:59:49,336 --> 00:59:51,919
งั้นก็แค่ไปคิดดูน่ะ
909
00:59:52,547 --> 00:59:54,129
ได้สิ ฉันอยากไปเลย
910
00:59:55,634 --> 00:59:56,670
โอเคเลย
911
00:59:56,843 --> 00:59:58,300
พ่อแม่นายจะไปด้วยไหม
912
00:59:58,386 --> 00:59:59,968
ฉันแค่ไปนั่งกับพวกเขา
913
01:00:00,347 --> 01:00:04,307
พ่อแม่ฉันอยู่ที่เกาหลี 3 เดือนน่ะ
914
01:00:04,851 --> 01:00:06,717
- พวกเขาคงไม่ได้มา
- นายพูดจริงหรือเปล่า
915
01:00:08,105 --> 01:00:10,472
นายอยู่ในบ้านหลังนี้
กับตัวเองมา 3 เดือนแล้ว
916
01:00:10,565 --> 01:00:12,522
ใช่
917
01:00:15,028 --> 01:00:17,486
ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว
มัน... มันเป็นบ้านหลังใหญ่
918
01:00:17,614 --> 01:00:19,071
นายเบื่อ
919
01:00:19,574 --> 01:00:21,440
รู้ไหม นายต้องการอะไร
920
01:00:21,576 --> 01:00:24,785
นายต้องให้ใครสักคนมาปล้นนาย
นายจะได้ทำเหมือนในหนังโฮมอะโลนได้
921
01:00:24,871 --> 01:00:26,203
นั่นคือ...
922
01:00:26,706 --> 01:00:29,744
นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการเลย ขอบคุณ
923
01:00:30,043 --> 01:00:32,535
โรงเรียนมัธยมเล้กวู้ด
924
01:00:47,144 --> 01:00:48,476
บ้ามากเลย
925
01:00:49,312 --> 01:00:50,519
เธอนี่แย่มาก
926
01:00:53,066 --> 01:00:54,648
หนูออกไปไม่ได้
927
01:00:56,236 --> 01:00:58,444
แม่ขับวนอีกรอบได้ไหม
928
01:00:58,530 --> 01:01:00,192
แม่จะไม่ขับวน เราถึงแล้ว
929
01:01:00,240 --> 01:01:02,197
ฟังนะ มันไม่ใช่เวลาที่เหมาะ ขับไปเถอะ
930
01:01:02,284 --> 01:01:05,368
แม่ต้องอยู่ที่ทำงาน 8.30 น. เนดีน
931
01:01:09,249 --> 01:01:11,832
พระเจ้า
932
01:01:11,918 --> 01:01:14,080
เราจะกลับมาเป็นแบบนี้ อีกครั้งเหรอ
933
01:01:15,255 --> 01:01:18,339
ลูกต้องล้อแม่เล่นแน่ๆ
934
01:01:21,094 --> 01:01:23,381
ขอบคุณค่ะ แม่แค่วนตรงนี้ก็ได้
935
01:01:23,471 --> 01:01:24,587
ไม่ๆ ๆ
936
01:01:25,307 --> 01:01:27,674
แม่จะไปทำงาน ลูกมากับแม่เลย
937
01:01:28,101 --> 01:01:30,184
รู้ไหม เจ้านายของแม่ ไม่ได้โอเคกับมันเลย
938
01:01:30,270 --> 01:01:32,387
และลูกต้องเป็นคนที่อธิบาย ให้กับเขาฟัง
939
01:01:36,109 --> 01:01:37,691
ลูกไม่มีอะไรต้องทำเหรอ
940
01:01:38,278 --> 01:01:40,270
การบ้านหรืออะไรก็ได้
941
01:02:02,969 --> 01:02:04,676
- หนูเจาะกระดาษนี้ได้ไหม
- ส่งมาให้แม่เลย
942
01:02:05,055 --> 01:02:06,921
แม่อยากให้ลูก แค่นั่งตรงนั้น
8 ชั่วโมงถัดไปนี้
943
01:02:07,015 --> 01:02:08,972
และอย่าแตะอะไรทั้งนั้น
และอย่าทำเสียงดังออกมา
944
01:02:12,312 --> 01:02:13,428
หนูทำท่าทางได้ไหม
945
01:02:24,616 --> 01:02:26,073
ลูกไม่ตลกเลย
946
01:02:27,827 --> 01:02:30,365
ถ้าสามีแม่มีความคิดว่า
แม่จะต้องจัดการยังไงกับ...
947
01:02:34,167 --> 01:02:36,830
หนูชอบวิธีการที่แม่
พูดถึงพ่อว่าเป็นสามีแม่
948
01:02:37,462 --> 01:02:38,748
เขาเป็นสามีแม่
949
01:02:38,922 --> 01:02:41,084
แม่จะได้วิ่งหนีไป และหาสามีใหม่ได้
950
01:02:41,216 --> 01:02:42,832
สิ่งที่พ่อเป็น คือพ่อของหนู
951
01:02:42,884 --> 01:02:45,092
- แม่แค่พูดออกมาบางครั้งไม่ได้เหรอ
- ได้
952
01:02:46,763 --> 01:02:49,756
แต่เราจะไม่พูดถึงพ่อตอนนี้
เพราะว่ามันหดหู่เกินไป
953
01:02:50,058 --> 01:02:51,640
มันยากเกินไป และเศร้าเกินไป
954
01:02:51,768 --> 01:02:53,304
"และมันทำให้แม่ปวดหัวคลัสเตอร์"
955
01:02:53,395 --> 01:02:54,761
หนูรู้
956
01:02:55,605 --> 01:02:59,098
พระเจ้า ลูกไม่มีความเห็นอกเห็นใจเลย
957
01:03:00,026 --> 01:03:02,393
ที่จริงแล้วหนูแค่เบื่อ เพราะว่าหนูรู้
958
01:03:02,529 --> 01:03:04,236
ทุกอย่างที่แม่จะทำ ก่อนที่แม่จะทำอีก
959
01:03:04,781 --> 01:03:06,943
- จ้ะ ลูกรู้
- แม่ไม่เชื่อหนูเหรอ
960
01:03:07,367 --> 01:03:08,357
ไม่ ไม่เชื่อ
961
01:03:08,660 --> 01:03:11,744
หนูจะเขียนคำต่อไป ที่แม่จะพูดกับหนู
962
01:03:11,913 --> 01:03:12,949
แม่จะไม่เล่น
963
01:03:13,039 --> 01:03:15,122
- เกมเด็กน้อยของลูก เนดีน
- เกมเด็กน้อยของลูก เนดีน
964
01:03:16,543 --> 01:03:18,409
ยินดีด้วยจ้ะ
965
01:03:18,420 --> 01:03:20,036
'ยินดีด้วยจ้ะ'
966
01:03:21,631 --> 01:03:22,997
เอาล่ะ รู้อะไรไหม
967
01:03:23,133 --> 01:03:24,590
นี่คือสิ่งที่ลูกจะไม่ทาย
968
01:03:27,387 --> 01:03:31,552
พ่อของลูกคงจะผิดหวังมาก
กับการที่ลูกกลายเป็นแบบนี้
969
01:03:38,565 --> 01:03:40,272
ลูกหยิบกุญแจแม่ไปเหรอ
970
01:03:45,071 --> 01:03:46,187
เนดีน
971
01:03:55,749 --> 01:03:57,411
อย่าเอารถไปนะ
972
01:03:57,500 --> 01:04:00,914
แม่จะเรียกตำรวจ
973
01:04:19,939 --> 01:04:20,975
พระเจ้า
974
01:04:41,002 --> 01:04:43,540
นิค ฉันแค่อยากจะบอก
975
01:04:43,713 --> 01:04:46,296
ฉันชอบนาย ฉันชอบนายมาหลายเดือนแล้ว
976
01:04:46,966 --> 01:04:48,082
ฉันคิดถึงนาย ทุกวินาที
977
01:04:48,134 --> 01:04:50,091
ฉันไม่รู้ บางทีฉันอาจรักนาย
978
01:04:50,220 --> 01:04:52,928
นายซับซ้อนมาก แต่ก็เรียบง่าย
979
01:04:53,056 --> 01:04:55,139
และฉันแค่รู้สึกว่า นี่เชื่อมต่อระหว่างเรา
980
01:04:55,225 --> 01:04:59,014
ฉันรู้สึกเหมือนฉัน รู้จักนายแล้ว
และฉันแค่อยากอยู่กับนาย
981
01:04:59,479 --> 01:05:01,220
ฉันอยากจะอมให้นาย
982
01:05:01,314 --> 01:05:04,102
ฉันอยากให้นาย ใช้ปากกับนมฉัน
983
01:05:04,192 --> 01:05:06,309
ฉันอยากรู้สึกถึงนาย ในตัวฉัน
984
01:05:06,653 --> 01:05:08,360
เราทำมันกันได้ ในห้องเก็บของเพ็ทแลนด์
985
01:05:08,446 --> 01:05:09,482
"เนดีน"
986
01:05:12,200 --> 01:05:13,816
พระเจ้า
987
01:05:16,204 --> 01:05:17,695
พระเจ้า
988
01:05:18,164 --> 01:05:21,578
แกพิมพ์เข้าอย่างกับพวกโรคจิต
989
01:05:24,003 --> 01:05:25,835
แกส่งมันไปไม่ได้
990
01:05:26,673 --> 01:05:27,789
อะไร ไม่
991
01:05:30,135 --> 01:05:31,501
พระเจ้า
992
01:05:32,595 --> 01:05:34,507
พระเจ้า ไม่มีทาง
ไม่ๆ ไม่มีทาง ไม่
993
01:05:34,973 --> 01:05:36,009
บ้าเอ้ย
994
01:05:36,266 --> 01:05:37,882
พระเจ้า
995
01:05:39,185 --> 01:05:40,676
เวร
996
01:05:54,534 --> 01:05:57,572
ฟังนะ หนูไม่ใช้เวลาของครูมากหรอก
997
01:05:58,288 --> 01:05:59,870
แต่หนูจะฆ่าตัวตาย
998
01:06:04,335 --> 01:06:07,954
นายซับซ้อนมาก แต่ก็เรียบง่าย
999
01:06:08,047 --> 01:06:10,755
และฉันแค่รู้สึกว่า นี่เชื่อมต่อระหว่างเรา
1000
01:06:10,884 --> 01:06:12,375
รู้สึกเหมือนฉัน รู้จักนายแล้ว
1001
01:06:12,469 --> 01:06:14,836
นี่ก็น่ารักดี หมายถึง
ครูคิดว่าเธอตื่นตูมไปนะ
1002
01:06:14,971 --> 01:06:19,261
ฉันแค่อยากอยู่กับนาย
ฉันอยากจะอมให้นาย
1003
01:06:20,393 --> 01:06:25,513
ฉันอยากให้นาย ใช้ปากกับนมฉัน
1004
01:06:25,607 --> 01:06:30,443
ฉันอยากรู้สึกถึงนาย ในตัวฉัน
1005
01:06:32,280 --> 01:06:36,024
เราทำมันกันได้ ในห้องเก็บของเพ็ทแลนด์
1006
01:06:39,412 --> 01:06:40,448
พูดสักอย่างสิ
1007
01:06:41,623 --> 01:06:44,741
พระเจ้า พูดสักอย่างสิ ช่วยหนูด้วย
1008
01:06:44,834 --> 01:06:47,747
เธอต้องระวังด้วย กับประโยคที่พิมพ์ต่อเนื่อง
1009
01:06:47,837 --> 01:06:49,044
แต่ครูทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ
1010
01:06:49,088 --> 01:06:50,670
ครูทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ
1011
01:06:50,715 --> 01:06:52,627
ครูต้องสามารถทำอะไรได้สักอย่าง
1012
01:06:52,800 --> 01:06:53,916
ไม่เอาน่า
1013
01:06:55,595 --> 01:06:58,212
ไม่รู้สิ อาจจะยึดโทรศัพท์เขามั้ง
1014
01:06:59,098 --> 01:07:00,805
คอมพิวเตอร์เขา คอมพิวเตอร์เขา
1015
01:07:00,934 --> 01:07:03,517
ครูอาจจะได้ที่อยู่เขามา
1016
01:07:03,603 --> 01:07:05,469
ถ้าครูได้ที่อยู่เขามา
และครูยึดโทรศัพท์เขาไว้
1017
01:07:05,522 --> 01:07:06,979
ดีเลย หาที่อยู่เขา ครูให้มันกับหนู
1018
01:07:06,981 --> 01:07:08,267
หนูจะไปที่นั่นและหนู...
1019
01:07:08,399 --> 01:07:10,356
เนดีน เนดีน
1020
01:07:11,611 --> 01:07:15,946
แค่เอาความเครียดออกไป ตกลงไหม
พยายามผ่อนคลายซะ
1021
01:07:16,533 --> 01:07:19,867
ฟังเพลงสักเพลง กินโยเกิร์ต
1022
01:07:19,953 --> 01:07:24,323
อาจจะแค่ใจเย็นไว้ เธอทำได้ไหม
1023
01:07:24,999 --> 01:07:30,586
และถ้าเธอมีอะไร รู้ไหม อะไรแทรกซ้อน
1024
01:07:32,131 --> 01:07:33,167
แจ้งให้ครูรู้
1025
01:07:37,720 --> 01:07:39,256
- โอเคนะ
- โอเคค่ะ
1026
01:07:39,347 --> 01:07:40,508
- อย่ากังวลเลย
- ขอบคุณค่ะ
1027
01:07:41,307 --> 01:07:42,843
มันจะต้องไม่เป็นไร
1028
01:07:42,976 --> 01:07:44,308
ขอบคุณค่ะ
1029
01:07:45,520 --> 01:07:47,682
หนูขอเงินซื้อโยเกิร์ตได้ไหม
1030
01:07:52,527 --> 01:07:54,234
เอาเงินทอนมาคืนด้วย
1031
01:08:24,058 --> 01:08:25,469
แม่แค่อยากบอกให้ลูกรู้
1032
01:08:25,518 --> 01:08:28,261
แม่ไม่เคยถูกหยามหน้ามากขนาดนี้
ในชีวิตของแม่ทั้งหมด
1033
01:08:28,354 --> 01:08:30,346
แม่รับไม่ได้สุดๆ...
1034
01:08:30,732 --> 01:08:33,896
เอาล่ะเนดีน
ตอนนี้แม่อยากให้ลูกรับโทรศัพท์
1035
01:08:35,069 --> 01:08:38,028
แม่แค่ไม่เข้าใจลูก เนดีน แม่...
1036
01:08:38,698 --> 01:08:41,736
ถ้าลูกคิดว่า ลูกควบคุมโทรศัพท์นั้นอยู่
ลูกกำลังฝันอยู่
1037
01:08:41,826 --> 01:08:44,034
วินาทีที่ลูกมาถึง
โทรศัพท์เครื่องนั้นไปแน่
1038
01:08:44,120 --> 01:08:46,908
พอกันที พอกันที กับการพยายามเข้าใจลูก
1039
01:09:04,098 --> 01:09:05,839
ได้โปรด พระเจ้า ช่วยหนูด้วย
1040
01:09:14,233 --> 01:09:16,065
ทำไมหนูต้องน่ารำคาญด้วย
1041
01:09:18,821 --> 01:09:20,813
ทำไมหนูต้อง...
1042
01:09:20,907 --> 01:09:23,945
พระองค์ไม่เคยให้อะไรหนูสักอย่าง
1043
01:09:26,079 --> 01:09:28,366
ทุกครั้งที่หนูขออะไรสักอย่าง
พระองค์แบบว่า
1044
01:09:28,498 --> 01:09:31,206
เธอต้องการให้ช่วยบางอย่างใช่ไหม
ให้ฉันช่วยเธอ
1045
01:09:31,334 --> 01:09:34,202
ฉันแค่ล้อเล่น ฉันจะทำให้
เธอวุ่นวายมากไปอีก
1046
01:09:58,778 --> 01:10:00,519
ว้าว
1047
01:10:00,530 --> 01:10:03,193
นี่ใคร
1048
01:10:06,661 --> 01:10:08,823
นิค เห็นข้อความเธอน่ะ
1049
01:10:10,623 --> 01:10:11,955
พระเจ้า
1050
01:10:14,043 --> 01:10:16,000
พระเจ้า พระเจ้า
1051
01:10:16,003 --> 01:10:17,619
เธอน่ารักดี
1052
01:10:17,630 --> 01:10:19,417
อยากออกไปด้วยกันคืนนี้ไหม
1053
01:10:20,383 --> 01:10:21,464
อะไรนะ
1054
01:10:23,136 --> 01:10:24,502
ให้ตายสิ
1055
01:10:25,138 --> 01:10:28,006
ให้ตายสิ พระเจ้า โอเค ใจเย็นๆ
1056
01:10:28,141 --> 01:10:30,007
แค่ผ่อนคลาย
1057
01:10:32,103 --> 01:10:36,063
น่าสน
1058
01:10:42,488 --> 01:10:44,605
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ
1059
01:10:44,741 --> 01:10:45,902
ขอบคุณ
1060
01:11:56,604 --> 01:11:58,687
เท่าไหร่เหรอ ที่เธอพนันกับไอ้หมอนี่
1061
01:11:58,731 --> 01:12:00,188
ได้โปรดรีบๆ เข้า และเรียนจบซะ
1062
01:12:05,238 --> 01:12:06,524
แป๊ปนึงนะ
1063
01:12:06,823 --> 01:12:09,190
เล่าให้คริสต้าฟังตอนที่...
1064
01:12:11,285 --> 01:12:15,029
อะไรนะ เดี๋ยว ช้าๆ หน่อย
แม่หมายความว่าไง
1065
01:12:21,504 --> 01:12:23,541
โอเค แม่ ใจเย็นก่อน
1066
01:12:23,631 --> 01:12:25,873
ฉันจะทำให้ดีที่สุด ในการช่วยแก
1067
01:12:26,425 --> 01:12:29,964
ฉันแค่กำลังพูดว่า เราสามารถชนะได้ทุกเกม
1068
01:12:30,137 --> 01:12:32,845
ฉันจะติดต่อพวกแกทีหลังนะ
1069
01:12:32,974 --> 01:12:35,261
- แกกำลังล้อเล่นเหรอ
- เปล่า เรื่องมันยาวน่ะ
1070
01:12:35,434 --> 01:12:36,550
- ก็ได้
- แล้วเจอกัน
1071
01:12:36,769 --> 01:12:38,226
แล้วเจอกัน
1072
01:12:38,437 --> 01:12:40,679
- นี่ เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีไรหรอก
1073
01:12:40,898 --> 01:12:42,230
ต้องมีสิ
1074
01:12:42,358 --> 01:12:43,849
เปล่า เธอกำลังสนุก เธอควรอยู่ต่อนะ
1075
01:12:43,943 --> 01:12:45,104
ฉันไปกับนายนะ
1076
01:12:45,361 --> 01:12:46,852
- ขอบคุณ
- ค่ะ
1077
01:13:01,627 --> 01:13:02,788
หวัดดี
1078
01:13:26,152 --> 01:13:27,609
เธอน่ารัก
1079
01:13:28,237 --> 01:13:29,523
ขอบคุณ
1080
01:13:33,868 --> 01:13:36,326
นายก็ด้วย ใช่
1081
01:13:42,835 --> 01:13:43,871
แม่
1082
01:13:45,671 --> 01:13:46,878
แม่
1083
01:13:51,802 --> 01:13:52,918
แม่กำลังทำอะไร
1084
01:13:54,263 --> 01:13:56,755
มันต้องเอาไปบริจาค ทั้งหมดเลย
1085
01:13:56,891 --> 01:13:58,974
ทุกอย่างที่อยู่บนพื้น จะหายไป
1086
01:13:59,101 --> 01:14:01,093
แม่ ทำไมแม่ไม่แค่ใจเย็นลงหน่อยล่ะ
1087
01:14:01,187 --> 01:14:02,598
ไม่ แม่พอกันทีกับพฤติกรรมแบบนั้น
1088
01:14:04,565 --> 01:14:05,931
ทั้งหมดนี้
1089
01:14:06,025 --> 01:14:07,106
เอาล่ะ
1090
01:14:07,193 --> 01:14:08,650
พระเจ้า ลูกเชื่อไหมล่ะ
1091
01:14:08,694 --> 01:14:10,185
- มันไม่เป็นไร
- นี่อะไรเนี่ย
1092
01:14:10,321 --> 01:14:11,357
ขยะนี่อะไรกัน
1093
01:14:11,530 --> 01:14:12,566
ได้โปรด หยุดสักครู่นึง
1094
01:14:12,615 --> 01:14:13,947
เธอเปิดที่หนีบผมทิ้งไว้
1095
01:14:14,033 --> 01:14:15,774
เธออยากจะเผาบ้านให้ไหม้
1096
01:14:15,910 --> 01:14:18,493
- แม่หยุดสักครู่ได้ไหม ได้โปรด
- นี่ต้องไป
1097
01:14:18,579 --> 01:14:20,366
โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ
1098
01:14:20,539 --> 01:14:21,746
- หยุดครับ ส่งมันมาให้ผม
- เฮ้
1099
01:14:21,832 --> 01:14:23,243
- ส่งถุงมาให้ผม
- เฮ้
1100
01:14:23,417 --> 01:14:24,624
แม่เป็นผู้ใหญ่ที่นี่ ไม่ใช่ลูก
1101
01:14:24,752 --> 01:14:27,620
งั้นทำไมแม่ถึงโทรหาผมเสมอล่ะ
1102
01:14:30,925 --> 01:14:32,291
พระเจ้า
1103
01:14:34,053 --> 01:14:37,137
พระเจ้า ลูกพูดถูก แม่ขอโทษ แม่ขอโทษ
1104
01:14:42,269 --> 01:14:45,478
แม่แค่ไม่มีคนอื่นอีกแล้ว
ลูกเป็นแค่คนเดียว
1105
01:14:51,988 --> 01:14:53,320
ลูกจะทำอะไร
1106
01:14:53,906 --> 01:14:55,442
ผมจัดการเอง
1107
01:15:12,925 --> 01:15:15,417
ดูวิวสิ น่าทึ่งมาก
1108
01:15:20,391 --> 01:15:22,178
มาเจสติกเวสต์
ระบบบำบัดของเสีย
1109
01:15:42,538 --> 01:15:43,995
คุณรู้ว่าต้องทำอะไร
1110
01:15:44,040 --> 01:15:46,032
ฉันจะไม่เป็นไอ้งั่งคอยบอกคุณ
1111
01:15:48,544 --> 01:15:49,705
คุณรู้ว่าต้องทำอะไร...
1112
01:15:53,632 --> 01:15:55,123
ฉันชอบเพลงนี้
1113
01:15:59,221 --> 01:16:00,337
มันดีจริงๆ
1114
01:16:37,384 --> 01:16:39,842
ฉันไม่อยากเชื่อ ว่านี่กำลังเกิดขึ้น
1115
01:16:42,181 --> 01:16:45,140
มีเรื่องมากมายที่ฉันอยากบอก และถามนาย
1116
01:16:45,226 --> 01:16:46,967
และฉันแค่ไม่เชื่อ ว่านี่กำลังเกิดขึ้น
1117
01:16:54,527 --> 01:16:57,395
นี่แค่เอนลงไปเลยใช่ไหม
1118
01:17:22,763 --> 01:17:23,970
ถอดออกมา
1119
01:17:24,557 --> 01:17:25,764
พระเจ้า
1120
01:17:27,643 --> 01:17:29,054
ฉัน... ฉันไม่รู้ว่า...
1121
01:17:29,145 --> 01:17:30,261
ใช่ แค่...
1122
01:17:34,900 --> 01:17:36,016
เดี๋ยวก่อน ฉันจะ...
1123
01:17:36,110 --> 01:17:37,442
ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะ...
1124
01:17:37,486 --> 01:17:39,227
ไม่ ออกไป ออกไป ออก
1125
01:17:39,321 --> 01:17:40,482
- ออกไป
- โอเค โอเค
1126
01:17:43,075 --> 01:17:44,111
อะไรวะ
1127
01:18:09,685 --> 01:18:12,553
ฉันเอ่อ... ฉันชอบเพลงนั้นก่อนหน้านี้จริงๆ
ชื่อเพลงว่าอะไรแล้วนะ
1128
01:18:13,063 --> 01:18:16,101
ฉันจำไม่ได้
1129
01:18:18,777 --> 01:18:20,769
ฉันแค่กูเกิ้ลหาก็ได้
1130
01:18:28,704 --> 01:18:29,945
ยังไงก็ตาม
1131
01:18:30,414 --> 01:18:34,454
นายอาจจะอยากไปเดินเล่น
หรือทำอะไรไหม
1132
01:18:39,673 --> 01:18:42,381
เราอาจจะไปทันดูหนังก็ได้
1133
01:18:46,639 --> 01:18:49,757
ไม่ก็เรานั่งในนี้เงียบๆ
ในรถเมอร์คิวรีมาร์ควิส ของนายทั้งคืน
1134
01:18:52,770 --> 01:18:53,806
เธอพูดจริงๆ เหรอ
1135
01:18:54,521 --> 01:18:55,557
อะไร
1136
01:18:55,773 --> 01:18:57,514
อะไร ตอนนี้เธอกำลัง
หาเรื่องสนุกจากรถฉันเหรอ
1137
01:18:57,691 --> 01:19:00,149
อะไร ไม่ใช่ ฉันแค่ลองเจาะจงลงไป
1138
01:19:00,236 --> 01:19:01,818
ไม่ได้ว่าตามนั้น เพราะว่ามันห่วยแตก
1139
01:19:01,862 --> 01:19:03,069
เอาล่ะ
1140
01:19:03,155 --> 01:19:04,566
ไม่ พระเจ้า ไม่
ฟังนะ ฉันชอบรถนาย โอเคนะ
1141
01:19:04,615 --> 01:19:05,901
ฉันเองไม่มีรถเลย
1142
01:19:05,991 --> 01:19:08,074
ฉันแค่ทำตัวแปลกไป
และทั้งหมดนี้มันก็มาก
1143
01:19:08,118 --> 01:19:10,656
และโปรดหยุดก่อน อย่าไปเลยนะ
1144
01:19:36,897 --> 01:19:38,138
- แม่งเอ้ย
- อะไร
1145
01:19:38,232 --> 01:19:40,098
ฉันไม่เข้าใจเธอ เธอต้องการ...อะไร
1146
01:19:40,192 --> 01:19:41,182
เธอต้องการอะไร
1147
01:19:41,277 --> 01:19:42,393
นายหมายความว่าไง ฉันต้องการอะไร
1148
01:19:42,444 --> 01:19:43,480
เธอต้องการอะไร
1149
01:19:43,862 --> 01:19:45,603
คุยกัน ทำความรู้จักนาย
1150
01:19:45,739 --> 01:19:47,230
ไม่ใช่ทำมัน ใน 5 วินาทีแรก
1151
01:19:47,283 --> 01:19:49,400
เธอเอาฉันไปเขียนนิยาย
ว่าเธอกำลังจะเป็นจะตาย
1152
01:19:49,535 --> 01:19:51,026
อยากจะอมให้ฉันในเพ็ทแลนด์ ยัยโรคจิต
1153
01:19:52,371 --> 01:19:54,078
ฉันไม่ได้มาที่นี่ เพื่อทำความรู้จักเธอ
1154
01:19:56,709 --> 01:19:59,543
นี่มันงี่เง่ามาก งี่เง่ามาก
1155
01:19:59,878 --> 01:20:01,369
ทำไมฉันถึงไม่ฟังเพื่อนฉัน
1156
01:20:06,093 --> 01:20:08,506
ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า
1157
01:20:09,305 --> 01:20:11,342
ทีนี้เธอพยายามจะทำให้ฉัน
เป็นคนไม่ดีล่ะสิ
1158
01:20:11,432 --> 01:20:12,843
เธอเป็นคนที่ส่งข้อความมาหาฉัน
1159
01:20:12,975 --> 01:20:14,762
ฉันหวังว่านายจะขับชนต้นไม้
ด้วยขยะชิ้นนี้
1160
01:20:14,935 --> 01:20:16,676
ฉันหวังว่านาย จะเป็นอัมพาต
1161
01:21:34,139 --> 01:21:35,675
ไปเถอะ สาวน้อย
1162
01:21:37,142 --> 01:21:39,976
เธอได้จ่ายค่าโดนัทให้ร้านแล้วยัง
1163
01:21:40,562 --> 01:21:41,678
ยังค่ะ
1164
01:22:13,679 --> 01:22:14,965
อะไร...
1165
01:22:15,389 --> 01:22:16,800
ทำไมถึงมีเด็กทารก ในบ้านของครู
1166
01:22:17,182 --> 01:22:20,675
ให้ตายสิ นั่นมาอยู่ที่นี่ได้ไงกัน
1167
01:22:21,186 --> 01:22:22,176
สวัสดี
1168
01:22:24,731 --> 01:22:27,519
นี่คือโทบี้ และนี่ก็เกรียร์
1169
01:22:28,694 --> 01:22:30,026
- สวัสดี
- เป็นไงบ้าง
1170
01:22:30,112 --> 01:22:32,104
- ก็ดี คุณเป็นไงบ้าง
- ดี
1171
01:22:32,239 --> 01:22:33,355
ยินดีที่ได้เจอเธอนะ
1172
01:22:33,699 --> 01:22:34,985
สวัสดีค่ะ
1173
01:22:35,075 --> 01:22:37,692
ทีนี้บอกเบอร์แม่เธอมา
1174
01:22:39,455 --> 01:22:43,199
และใครเอ่ย มีเท้าเหม็น
ใครเอ่ยมีเท้าเหม็น
1175
01:22:43,417 --> 01:22:44,749
ให้พ่อดม ค้างไว้
1176
01:22:45,752 --> 01:22:47,584
โอ้ โอ้ โอ้...
1177
01:22:48,046 --> 01:22:51,164
โทบี้มีเท้าเหม็น
1178
01:22:52,342 --> 01:22:54,004
อย่าจ้องสิ มันทำให้เขารู้ตัว
1179
01:22:55,888 --> 01:22:57,095
เธออยากได้อะไรอีกไหม
1180
01:22:57,222 --> 01:22:59,509
ไอศกรีมหรืออะไรก็ได้
ก่อนฉันเอาลูกนอน
1181
01:22:59,641 --> 01:23:00,848
ผมพอแล้ว ขอบคุณ
1182
01:23:01,351 --> 01:23:03,638
ไม่ๆ ผมป้อนและให้น้ำเธอได้จากตรงนี้
1183
01:23:03,729 --> 01:23:04,970
เอาล่ะ
1184
01:23:05,063 --> 01:23:07,555
เอาล่ะ มาเลย เจ้าตัวน้อย
ลูกกับแม่ เพื่อนกัน
1185
01:23:08,609 --> 01:23:10,316
เด็กตัวโต
1186
01:23:12,237 --> 01:23:14,524
ฉันแค่อยากจะบอกว่า
ฉันไม่รู้เรื่องทั้งหมด
1187
01:23:14,615 --> 01:23:17,073
แต่ไม่ว่ามันคืออะไร มันจะผ่านไป
1188
01:23:17,242 --> 01:23:19,325
ฉันก็ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบาก
ไม่นานมานี้ด้วย
1189
01:23:19,453 --> 01:23:20,944
แต่ดูจุดที่มันนำพาฉันมาสิ
1190
01:23:21,246 --> 01:23:23,203
นี่คือใบหน้าแห่งความหวัง
1191
01:23:27,085 --> 01:23:28,701
เอาล่ะ กู๊ดไนท์
1192
01:23:28,795 --> 01:23:30,787
- ผมจะเข้าไป ไม่นานหรอก
- เอาล่ะ กู๊ดไนท์
1193
01:23:31,089 --> 01:23:32,671
- กู๊ดไนท์
- พูด "ไนท์ไนท์" สิ
1194
01:23:32,758 --> 01:23:34,670
- กู๊ดไนท์
- ไนท์ไนท์พ่อเร็ว
1195
01:23:34,760 --> 01:23:36,171
ไนท์ไนท์
1196
01:23:38,263 --> 01:23:39,845
ครูคิดว่ามารับเธอนะ
1197
01:23:42,768 --> 01:23:43,929
มาเถอะ
1198
01:23:51,026 --> 01:23:54,019
ไม่ นั่นไม่ใช่แม่หนู อย่าเปิดประตูนะ
1199
01:23:54,112 --> 01:23:55,569
สวัสดี
1200
01:24:07,417 --> 01:24:08,624
นายมาทำอะไรที่นี่
1201
01:24:08,919 --> 01:24:10,035
เข้าไปในรถ ไปกัน
1202
01:24:10,254 --> 01:24:12,462
- ไม่ แม่กำลังจะมารับฉัน
- ไม่ แม่ไม่มา
1203
01:24:12,631 --> 01:24:13,838
เข้าไปในรถ
1204
01:24:15,634 --> 01:24:18,001
ฉันไม่รู้สึกอยากเข้าไปในรถ ที่มีนายกับเธอ
1205
01:24:21,848 --> 01:24:23,805
แกรู้สิ่งที่ฉันทำมาทั้งคืนไหม
1206
01:24:25,018 --> 01:24:26,759
ฉันจะหารถคันอื่น
1207
01:24:26,937 --> 01:24:27,973
นี่ๆ เข้าไปในรถเลย
1208
01:24:28,230 --> 01:24:29,220
หยุดนะ
1209
01:24:29,439 --> 01:24:30,975
ไม่ แกคิดว่านี่มันสนุกกับฉันเหรอ
1210
01:24:31,024 --> 01:24:32,686
- ปล่อยฉันนะ
- แกคิดว่าฉันชอบนักเหรอ
1211
01:24:32,859 --> 01:24:33,895
แกไปอยู่ไหน
1212
01:24:35,362 --> 01:24:36,898
แกรับโทรศัพท์แกสักครั้งไม่ได้หรือไง
1213
01:24:37,114 --> 01:24:38,571
นายไม่ต้องแกล้งทำเป็นมาสนใจฉัน
1214
01:24:38,657 --> 01:24:39,898
แค่เพราะว่ามีคนกำลังดูอยู่
1215
01:24:39,992 --> 01:24:41,108
ให้ฉันพักบ้างเถอะ
1216
01:24:41,243 --> 01:24:42,279
ยอมรับเถอะ
1217
01:24:42,411 --> 01:24:44,903
นายรอไม่ไหวที่จะพาฉันกลับบ้าน
เพื่อนายจะได้เป็นฮีโร่ตัวน้อยของแม่ได้
1218
01:24:44,997 --> 01:24:46,909
นายอยู่เพื่อสิ่งนั้น
1219
01:25:01,680 --> 01:25:02,796
แค่ปล่อยมันไป
1220
01:25:04,474 --> 01:25:05,885
เดเรี่ยน
1221
01:25:06,143 --> 01:25:08,351
เดเรี่ยน
1222
01:25:11,857 --> 01:25:13,268
นี่ ฉันแค่อยากให้แกรู้ว่าแกพูดถูก เนดีน
1223
01:25:13,317 --> 01:25:15,900
- เดเรี่ยน เราไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้...
- แกพูดถูกทุกอย่าง
1224
01:25:20,032 --> 01:25:22,115
ฉันไม่ได้สนใจอะไรแกเลย
1225
01:25:22,200 --> 01:25:26,615
ฉันมาที่นี่เพื่อตัวฉัน
และชีวิตฉันมันก็โคตรเหลือเชื่อ
1226
01:25:27,372 --> 01:25:28,408
ฉันชอบมาก
1227
01:25:31,251 --> 01:25:33,868
ไม่สิ ฉันชอบที่ได้ใช้เวลาคืนอื่นๆ
คุยกับแม่ถึงเรื่องเจ๋งๆ
1228
01:25:33,962 --> 01:25:35,624
ฉันชอบที่ได้สมัครอยู่โรงเรียนใกล้ๆ
1229
01:25:35,714 --> 01:25:37,171
เพราะว่าใครจะรู้ล่ะ
อะไรจะเกิดขึ้นในบ้าน
1230
01:25:37,257 --> 01:25:38,418
ถ้าฉันไม่อยู่ใกล้ๆ แก้ไขมัน
1231
01:25:38,508 --> 01:25:39,794
และฉันชอบ
1232
01:25:40,927 --> 01:25:42,463
ที่มีคนๆ นึงทำให้ฉันรู้สึก
1233
01:25:42,596 --> 01:25:44,178
เหมือนฉันได้หายใจบ้าง
1234
01:25:48,977 --> 01:25:51,685
ฉันก็มีไม่ได้โดยที่ไม่ได้
ทำลายแกอย่างสิ้นเชิง
1235
01:25:53,607 --> 01:25:55,064
ดังนั้นแกพูดถูก
1236
01:25:56,109 --> 01:25:58,226
แกพูดถูก มันคือระเบิด
1237
01:25:58,904 --> 01:26:00,065
ฉันชนะ
1238
01:26:07,913 --> 01:26:09,950
ครูขับรถไปส่งเธอหน่อยได้ไหมครับ
1239
01:26:11,083 --> 01:26:12,119
ขอบคุณครับ
1240
01:26:55,377 --> 01:26:57,414
ฟังนะ ครูไม่ค่อยถนัดอะไรกับเรื่องแบบนี้
1241
01:26:59,715 --> 01:27:03,425
แต่ครูคิดว่าเราทั้งคู่รู้สิ่ง
ที่จำเป็นต้องพูดตอนนี้
1242
01:27:04,970 --> 01:27:06,927
ดังนั้น ครูก็จะพูดออกมา
1243
01:27:10,475 --> 01:27:11,807
ลงไปจากรถ
1244
01:27:22,195 --> 01:27:24,152
- บาย
- เจอกันวันจันทร์
1245
01:28:20,253 --> 01:28:21,414
นี่
1246
01:28:32,098 --> 01:28:35,387
ฉันแค่อยากจะบอกว่า
1247
01:28:38,230 --> 01:28:41,473
ฉันขอโทษ ที่ทำตัวเป็นอีบ้าคืนนี้
1248
01:28:44,486 --> 01:28:47,069
ในช่วง 2-3 สัปดาห์ที่ผ่านมา
1249
01:28:49,282 --> 01:28:51,365
และก็ 17 ปีก่อนหน้านั้น
1250
01:28:55,080 --> 01:28:57,242
ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับนาย
1251
01:28:57,374 --> 01:28:58,490
ฉันรู้แล้ว
1252
01:28:59,960 --> 01:29:02,327
ฉันคิดว่าส่วนที่เป็นความบ้าของฉัน
ชอบที่จะคิดว่า
1253
01:29:02,462 --> 01:29:04,954
ฉันเป็นคนเดียว ที่มีปัญหาจริงๆ
1254
01:29:05,423 --> 01:29:08,291
เหมือนว่านั่นทำให้ฉันพิเศษ
1255
01:29:13,181 --> 01:29:15,218
รู้ไหมตั้งแต่เรายังเด็ก
1256
01:29:15,350 --> 01:29:17,433
ฉันจะมีความรู้สึกแบบนี้เหมือนว่า...
1257
01:29:19,646 --> 01:29:23,731
เหมือนว่าฉันลอยอยู่นอกร่างของฉัน
กำลังมองตัวเองอยู่
1258
01:29:25,986 --> 01:29:28,353
และฉันเกลียดสิ่งที่ฉันเห็น
1259
01:29:30,073 --> 01:29:33,783
ฉันแสดงออก แบบที่ฉันเห็นได้ยังไง
1260
01:29:36,454 --> 01:29:38,912
และฉันไม่รู้วิธีที่จะเปลี่ยนแปลง
1261
01:29:40,458 --> 01:29:42,700
และฉันก็กลัวมาก
1262
01:29:43,795 --> 01:29:46,708
ที่ความรู้สึกนั้น ไม่เคยหายไป
1263
01:29:53,847 --> 01:29:55,554
ฉันขอโทษ
1264
01:29:57,183 --> 01:29:58,515
จริงๆ
1265
01:30:00,645 --> 01:30:01,977
ราตรีสวัสดิ์
1266
01:30:05,025 --> 01:30:06,106
นี่เนดีน
1267
01:30:50,737 --> 01:30:52,694
- ราตรีสวัสดิ์
- ราตรีสวัสดิ์
1268
01:31:17,722 --> 01:31:19,714
- เฮ้
- เฮ้
1269
01:31:20,809 --> 01:31:21,925
ตื่นแต่เช้าเลย
1270
01:31:22,143 --> 01:31:25,682
ใช่ ฉันเอ่อ... ฉันมีเรื่องต้องไปทำน่ะ
1271
01:31:25,981 --> 01:31:27,062
เหรอ
1272
01:31:27,565 --> 01:31:29,477
ขอให้เป็นวันที่ดีล่ะ
1273
01:31:34,906 --> 01:31:35,896
นายเช่นกัน
1274
01:31:38,076 --> 01:31:40,489
ขอให้เป็นวันที่ดี ทั้งสองคน
1275
01:31:40,620 --> 01:31:41,781
ขอให้เป็นวันที่เยี่ยม
1276
01:31:42,288 --> 01:31:43,620
ขอบคุณ
1277
01:31:47,585 --> 01:31:49,042
ฉันโทรหาเธอทีหลังได้ไหม
1278
01:31:50,046 --> 01:31:51,162
ได้เลย
1279
01:31:54,884 --> 01:31:56,591
มันดีเลยนะ
1280
01:31:56,678 --> 01:31:58,635
- ใช่ไหม
- มันดีมากเลย
1281
01:31:58,722 --> 01:32:00,054
ฉันคิดถึงเธอ
1282
01:32:28,835 --> 01:32:30,121
เนดีน
1283
01:32:37,635 --> 01:32:40,799
นั่งพิง ผ่อนคลาย
และเตรียมพร้อมสนุกกับหนัง
1284
01:32:53,318 --> 01:32:55,275
ปิดโทรศัพท์มือถือด้วยนะครับ
1285
01:32:56,279 --> 01:32:57,895
สายเรียกเข้า - แม่
ปฏิเสธ
1286
01:33:00,492 --> 01:33:02,233
ขอแทรกหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
1287
01:33:03,328 --> 01:33:05,661
โทษค่ะ โทษค่ะ โทษค่ะ
1288
01:33:12,796 --> 01:33:18,167
หนูปลอดภัย
1289
01:33:23,932 --> 01:33:26,140
โทรหาแม่ทันทีเลย
1290
01:33:40,740 --> 01:33:42,732
เนดีนลูกควรจะ
1291
01:33:54,212 --> 01:33:56,499
โอเค
1292
01:34:03,721 --> 01:34:06,555
ไม่ธรรมดาเลย ว่าไหมครับ
มาว่ากันต่อไปครับ
1293
01:34:06,641 --> 01:34:09,475
เรื่องต่อไป ทุกท่านครับ
ผลงานจากเออร์วิน คิม...
1294
01:34:11,980 --> 01:34:15,439
ขอบคุณครับ จากเล้กวู้ดไฮ
คุณคิม คุณอยากจะออกมา
1295
01:34:15,525 --> 01:34:17,141
และพูดอะไรสักหน่อย
เกี่ยวกับภาพยนตร์ของคุณไหม
1296
01:34:21,614 --> 01:34:23,071
มาครับ
1297
01:34:26,411 --> 01:34:28,903
สวัสดีครับ ขอบคุณที่มากัน...
1298
01:34:30,373 --> 01:34:32,956
หวังว่าพวกคุณจะสนุกกับหนัง เอ่อ...
1299
01:34:34,419 --> 01:34:36,581
ของผม...
1300
01:34:44,345 --> 01:34:46,302
คุณรับไปหน่อยครับ ขอบคุณ
ขอบคุณครับ
1301
01:34:49,267 --> 01:34:53,637
โอเค นี่ก็คือ
1302
01:34:53,897 --> 01:34:55,729
ภาพยนตร์ของคุณคิม
1303
01:35:02,614 --> 01:35:07,200
กาลครั้งหนึ่งบนดาวเคราะห์ที่ชื่อ
"ไม่ใช่ดาวเสาร์"
1304
01:35:09,412 --> 01:35:11,870
ที่โรงเรียนมัธยมเอเลี่ยนแพลนเน็ต...
1305
01:35:11,956 --> 01:35:14,573
ระวัง ระวัง ระวัง ระวัง
1306
01:35:15,543 --> 01:35:20,038
มีเอเลี่ยนวัยรุ่น ผู้ตกหลุมรัก
1307
01:36:26,489 --> 01:36:27,980
หญิงสาวได้รับการช่วยเหลือ
1308
01:36:33,079 --> 01:36:34,240
สายไปแล้ว
1309
01:36:34,998 --> 01:36:36,205
ปาร์ตี้สระน้ำ
1310
01:36:46,968 --> 01:36:49,255
ภาพยนตร์โดย
เออร์วิน คิม
1311
01:37:05,570 --> 01:37:06,902
เออร์วิน
1312
01:37:07,822 --> 01:37:09,063
นั่น...
1313
01:37:10,408 --> 01:37:11,398
ว้าว
1314
01:37:11,826 --> 01:37:13,818
ฉันหมายถึง ฉันคงไปได้ไม่ไกลหรอก
1315
01:37:14,329 --> 01:37:16,616
- มันก็ไม่เป็นไร
- มันน่าทึ่งเลย จริงๆ นะ
1316
01:37:18,416 --> 01:37:19,907
ขอบคุณ
1317
01:37:24,589 --> 01:37:27,297
และฉันได้รับข้อความ เอาล่ะ ฉันรู้...
1318
01:37:27,592 --> 01:37:29,424
ฉันรู้ว่าเธอคือฉัน
1319
01:37:29,719 --> 01:37:32,712
แต่ฉันรู้แล้ว ว่านายเยี่ยมขนาดไหน
1320
01:37:32,805 --> 01:37:35,513
นายโคตรเยี่ยมเลย
1321
01:37:35,600 --> 01:37:38,092
นายเหมือนเป็นคนดีที่สุด ที่ฉันรู้จัก
1322
01:37:41,105 --> 01:37:43,267
อะไร มีอะไรเหรอ
1323
01:37:43,608 --> 01:37:46,442
เอ่อ หนังไม่ได้เกี่ยวกับเธอ
1324
01:37:47,779 --> 01:37:49,315
พระเจ้า
1325
01:37:50,323 --> 01:37:51,404
ให้ตายสิ
1326
01:37:53,618 --> 01:37:55,109
โทษที ฉันคิดว่าอาจเป็นเพราะผมน่ะ
1327
01:37:55,203 --> 01:37:57,240
และก็รองเท้าเท่ๆ ที่...
1328
01:37:58,456 --> 01:38:01,073
ฉันเป็นหนึ่งในคนพวกนั้น
ที่คิดว่าทุกอย่างเกี่ยวกับตัวเอง
1329
01:38:01,959 --> 01:38:03,700
ฉันแค่ล้อเธอเล่นน่ะ
1330
01:38:05,463 --> 01:38:08,422
ใช่ ฉันแค่ล้อเธอเล่น ฉันกุขึ้นมา
1331
01:38:08,758 --> 01:38:10,374
- นายทุเรศ
- ใช่
1332
01:38:10,468 --> 01:38:12,255
รู้สึกค่อนข้างดีเลย เธอ...
เธอหงุดหงิดขึ้นมาสักครั้ง
1333
01:38:12,261 --> 01:38:14,844
และฉันแค่อยู่ตรงนี้
เหมือนกำลังดมดอกไม้ของฉัน
1334
01:38:16,224 --> 01:38:18,341
ฉันเกลียดนายมากเลย
1335
01:38:19,060 --> 01:38:20,141
ว่างไปด้วยกันไหม
1336
01:38:22,021 --> 01:38:24,684
ว่าง ฉันเคลียร์ตารางของฉัน
ทั้งหมดเพื่อนายแล้ว
1337
01:38:24,774 --> 01:38:26,390
ดีเลย มาเถอะ
1338
01:38:26,526 --> 01:38:28,609
ทักทาย บางคนหน่อย
1339
01:38:30,613 --> 01:38:32,730
พวกนายทำได้ดีมากเลย
1340
01:38:32,824 --> 01:38:33,985
บ้าน่ะ
1341
01:38:34,075 --> 01:38:35,282
ขอบคุณ ขอบคุณ
1342
01:38:35,827 --> 01:38:37,318
ทุกคน นี่เนดีน
1343
01:38:37,453 --> 01:38:38,660
หวัดดี เป็นไงบ้าง
1344
01:38:38,788 --> 01:38:39,904
ดี แล้วเธอล่ะ
1345
01:38:39,997 --> 01:38:42,034
ฉันก็ดี ขอบคุณ มันดีเลยนะ
1346
01:38:42,125 --> 01:38:44,913
ฉันแค่ห้ามใจไม่ได้ มันน่าทึ่งเลย
1347
01:38:56,180 --> 01:39:06,179
บรรยายไทย reggy
unseenthaisub.com