1
00:00:00,332 --> 00:00:05,332
< font size="12" >♥♥♥< font size="20" >♥උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්රමරත්න< font size="20" >♥♥♥< font size="12" >♥
< font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය
සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
හේ!
3
00:01:56,495 --> 00:01:58,930
...අඳුරු සහ කුණාටු සහිත හැලෝවීනයක්.
4
00:02:03,434 --> 00:02:06,463
සුබ සන්ධ්යාවක් සහ සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
GC-1 සජීවී රාත්රී 8 ප්රවෘත්ති විකාශයට.
5
00:02:06,487 --> 00:02:08,034
අද රාත්රියේ අපගේ ප්රධාන ප්රවෘත්ති වන්නේ...
6
00:02:08,058 --> 00:02:10,217
දැනට ධූරය දරණ නගරාධිපති
දොන් මිචෙල් ජූනියර් සහ..
7
00:02:10,493 --> 00:02:14,093
28 වියැති පහලම මට්ටමට සිටින බෙලා රියල් අතර
නිකුත්වූ දත්ත වාර්තා අනූව කරට කර සටනක් පවතිනවා.
8
00:02:14,343 --> 00:02:19,096
ඊයේ රාත්රියේ පැවති ඔවුනගේ අවසන් විවාදයෙන් පසු ඊළඟ
අඟහරුවාදා පවත්වන්නට නියමිත ඡන්දයේ උණුසුම තවත් වැඩි වූවා.
9
00:02:19,578 --> 00:02:23,578
දැන් මේ මගේ තරුණ විරුද්ධවාදිනියට අවශ්ය වී තිබෙනවා
ගෝතම් ප්රතිසංස්කරණ ව්යාපෘතිය මුලිනුපුටා දමන්න...
10
00:02:23,806 --> 00:02:25,707
ශ්රේෂ්ඨ තෝමස් වෙයින්
විසින් නිර්මාණය කරනු ලැබූ..
11
00:02:25,731 --> 00:02:28,418
සාගර බාධක බැම්ම වැනි අත්යවශ්යම
කරන වැඩසටහන් වල අරමුදල් කපා හැරීමෙන්...
12
00:02:28,442 --> 00:02:29,871
සහ එවැන්නකින් ආරක්ෂාව
අවශ්ය වන අයට එය නොලැබී යනවා.
13
00:02:29,895 --> 00:02:33,863
ප්රතිසංස්කරණ වැඩසටහන වැඩක් නැහැ. මේ නගරය
අවුරුදු 20ක් තිස්සේ ප්රතිසංස්කරණය වෙනවා.
14
00:02:34,040 --> 00:02:36,788
බලන්න ඒ නිසා අද අපි කොහෙද
ඉන්නේ කියල. අපරාධ අහස උසට.
15
00:02:37,187 --> 00:02:39,520
- මිනීමැරුම් සහ මත්ද්රව්ය භාවිතය ඉතිහාසේ තිබුනටත් වඩා වැඩියි.
- දැන් ඔහොම ඉන්න ටිකක්.
16
00:02:39,544 --> 00:02:41,877
අපේ පාරවල් වල මුහුණු ආවරණ දාගත්ත නීතියට
පිටින් වැඩ කරන සමාජ ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා.
17
00:02:41,901 --> 00:02:42,901
මගේ පාලනය යටතේ...
18
00:02:43,001 --> 00:02:46,775
ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව විසින් සංවිධානාත්මක අපරාධ
සහ මත්ද්රව්ය ජාවාරම් වලට ලොකු බලපෑමක් කරලා තියෙනවා.
19
00:02:46,799 --> 00:02:50,099
සැල්වතෝර් මැරෝනි නඩුව තමයි ලොකුම
මත්ද්රව්ය වැටලීම මේ නගර ඉතිහාසයේ.
20
00:02:50,105 --> 00:02:53,679
ඒත් අනෙකුත් මත්ද්රව්ය තවමත් මැඩපවත්වා ගත නොහැකිවෙලා තියෙනවා.
දැන් තත්වය තවත් නරක අතට හැරිලා.
21
00:02:53,703 --> 00:02:55,069
මම කියන්නේ නැහැ කරන්න කිසිම දෙයක් නැහැ කියල.
22
00:02:55,093 --> 00:02:58,954
ඒත් අහන්න, මටත් ලස්සන බිරිඳක් සහ පොඩි පුතෙක්
ඉන්නවා, හරිද? මම කිසිම විවේකයක් ගන්නේ නැහැ...
23
00:03:03,811 --> 00:03:04,811
හේ.
24
00:03:07,248 --> 00:03:09,444
ඔව්, මම දැන් ඒක බලනගමන් ඉන්නේ.
25
00:03:14,283 --> 00:03:16,557
ඇයි තාමත් එයා කරට කර ඉන්නේ?
26
00:03:20,443 --> 00:03:23,207
ඒත් මම හිතුවේ අපිට අලුත් දත්ත වාර්තා වලින් වාසියක් ලැබෙන්න ඇති කියල.
27
00:03:30,537 --> 00:03:32,867
හරි, දන්නවද දෙයක්?
මට තවත් මේක බලන්න බැහැ.
28
00:03:33,113 --> 00:03:34,912
මට උදේට කෝල් එකක් දෙන්න හොඳද?
29
00:03:38,266 --> 00:03:40,554
...තවමත් මේ නගරයට දේවල්
කලහැකි බව විශ්වාස කරන කෙනා.
30
00:03:40,883 --> 00:03:43,499
අපිට නායකයෙක් ඕන, මිචෙල් මහත්තයා
නැතුව නැටුම් කන්ඩායම් නායකයෙක් නෙමේ.
31
00:03:43,523 --> 00:03:46,082
සහ මිනිස්සුන්ට ඇත්ත කියන කෙනෙක්.
32
00:05:04,716 --> 00:05:08,797
ඔක්තෝබර් 31 වෙනි බ්රහස්පතින්දා.
33
00:05:20,626 --> 00:05:23,387
නගරයේ පාරවල් නිවාඩුවත්
සමඟ ජනතාවගෙන් පිරි ගොස්.
34
00:05:26,461 --> 00:05:28,207
වර්ෂාවත් තිබෙද්දිත් පවා.
35
00:05:31,478 --> 00:05:35,703
අවුල්ජාලා තුල සැඟවී සිටීම තමයි...
36
00:05:35,846 --> 00:05:37,876
සර්පයෙක් ලෙස සැඟවී සිට පහරදීමේ ගුණාංගය.
37
00:05:39,590 --> 00:05:41,051
ඒත් මමත් මෙහි සිටිනවා.
38
00:05:42,067 --> 00:05:43,665
ඒ දෙස බලාගෙන.
39
00:05:45,272 --> 00:05:49,549
වසර දෙකක රාත්රීන් පුරාවට මාව නිශාචර
සත්වයෙක් බවට පත්කර තිබෙනවා.
40
00:05:55,167 --> 00:05:57,885
මම මගේ ඉලක්කයන් ප්රවේශමෙන් තෝරාගත යුතු වෙනවා.
41
00:06:11,583 --> 00:06:13,301
- කෝ වරෙන්! දීපන් මට සල්ලි!
- හරි.
42
00:06:13,629 --> 00:06:16,181
- ඉක්මන් කරපන්!
- හරි, හරි!
43
00:06:16,520 --> 00:06:17,898
මේක විශාල නගරයක්.
44
00:06:22,468 --> 00:06:24,063
මට හැම තැනකම ඉන්නත් බැහැ.
45
00:06:34,817 --> 00:06:36,656
ඒත් උන් දන්නේ නැහැ මම ඉන්නේ කොහෙද කියල.
46
00:06:41,234 --> 00:06:42,952
බලපන්කො මූ දිහා.
47
00:06:49,186 --> 00:06:50,186
බූම්!
48
00:06:54,930 --> 00:06:56,710
නියමයි බන්!
අන්නේකයි මාත් කියන්නේ!
49
00:06:56,874 --> 00:06:58,087
යෝ, බලමු උඹේ වැඩ.
50
00:06:59,347 --> 00:07:00,561
මෙයා උඹේ.
51
00:07:20,998 --> 00:07:24,818
අපිට දැන් සංඥාවක් තියෙනවා. මාව අවශ්ය වූ විටදී.
52
00:07:26,591 --> 00:07:29,545
ඒත් ඒ ආලෝකය අහසට වැදුනම...
53
00:07:29,769 --> 00:07:31,752
එය ඇමතුමක් විතරක් නොවේ.
54
00:07:33,272 --> 00:07:34,682
එය අනතුරු ඇඟවීමක්.
55
00:07:36,616 --> 00:07:37,616
ඔවුන්ට.
56
00:07:47,419 --> 00:07:48,511
බිය...
57
00:07:51,929 --> 00:07:53,125
කියන්නේ ආයුධයක්.
58
00:08:04,642 --> 00:08:07,914
උඹේ මොලේ විකාර වෙලාද?
යන්නේ කොහෙද බලාගෙන පලයන්, පිස්සෝ!
59
00:08:19,781 --> 00:08:21,581
උන් හිතන්නේ මම සෙවනැළි
අතර සැඟවිලා ඉන්නේ කියල.
60
00:08:34,765 --> 00:08:36,147
ඒත් මම තමයි සෙවනැළි.
61
00:08:55,486 --> 00:08:56,486
යමං, යමං.
62
00:08:58,494 --> 00:08:59,300
- හේ, ගහපන් බන්, යමං!
- අල්ලපන් ඌව!
63
00:08:59,350 --> 00:09:00,590
- මොකද්ද බන්!
- මොනවද උඹ කරන්නේ?
64
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
උදවු!
65
00:09:03,022 --> 00:09:04,547
කවුරුහරි මට උදවු කරන්න!
66
00:09:05,316 --> 00:09:06,673
උදවු, උදවු!
67
00:09:14,371 --> 00:09:15,506
කොහෙද උඹ යන්නේ ආහ්හ්?
68
00:09:20,252 --> 00:09:22,888
- යමං
- වරෙන්, බන්. ඇනලා දාපන්!
69
00:09:25,162 --> 00:09:26,540
උඹට දැන් හෙල්ලෙන්න බෑ නේද?
70
00:09:26,987 --> 00:09:28,528
දැන් ගහපං මූට වැටෙන්නම.
71
00:09:28,684 --> 00:09:30,587
දැන් තමා වැඩ පෙන්නන වෙලාව, බන්.
72
00:09:30,901 --> 00:09:31,901
වරෙන් බන්.
73
00:09:32,261 --> 00:09:33,436
වරෙන්, ඒක කරපන් බන්.
74
00:10:08,834 --> 00:10:10,456
උඹ දැක්කද මූව?
75
00:10:17,306 --> 00:10:18,890
දැන් උඹ මොකාද?
76
00:10:36,198 --> 00:10:37,373
මම තමයි වෙන්ජීන්ස් (පළිය).
77
00:10:38,632 --> 00:10:40,491
මල මගුලයි, මේ ඌ.
78
00:11:06,525 --> 00:11:07,575
ඒයි බන්, එපා, එපා, එපා!
79
00:11:49,037 --> 00:11:50,329
අනේ මට මොකුත් කරන්න එපා.
80
00:12:29,455 --> 00:12:30,788
පොලිස් මෙහෙයුමක්.
81
00:12:31,375 --> 00:12:34,021
එයා මගෙත් එක්ක ආවේ, නිලධාරිතුමා.
82
00:12:35,377 --> 00:12:36,830
ඔයා මගෙත් එක්ක විහිලු කරනවද, සර්?
83
00:12:37,700 --> 00:12:39,357
ඔයා එයාට ඇතුල් වෙන්න දෙනවද?
84
00:12:39,881 --> 00:12:42,630
මාර්ටිනේස්, එයාට ඇතුල්වෙන්න දෙන්න.
85
00:12:56,882 --> 00:12:58,580
පිස්සු යකෙක්.
86
00:13:14,670 --> 00:13:15,720
අපි මොනවද දන්නේ?
87
00:13:26,394 --> 00:13:27,606
පරීක්ෂකතුමා?
88
00:13:27,925 --> 00:13:29,120
සමාවෙන්න, ලුතිනන්.
89
00:13:30,395 --> 00:13:34,775
හිසට දැඩි පාරක් වැදිලා තියෙනවා.
ඔලුවේ විවරයක් තියෙනවා.
90
00:13:35,652 --> 00:13:38,590
එයාට සැහෙන්න පාරක් වැදිලා තියෙනවා. හයියෙන්.
91
00:13:41,830 --> 00:13:43,303
මේ ලේ ඔක්කොම ඔලුවෙන් ආව එව්වද?
92
00:13:43,757 --> 00:13:44,757
නැහැ.
93
00:13:49,140 --> 00:13:50,214
සමාවෙන්න.
94
00:13:52,643 --> 00:13:54,697
ගොඩක් එව්වා එයාගේ අතෙන් ආව ඒවා.
95
00:14:00,106 --> 00:14:01,632
මහපට ඇඟිල්ල කපක්ලා දාලා.
96
00:14:02,746 --> 00:14:05,149
මිනි මරුවා සමරුවක් විදිහට අරගෙන යන්න ඇති.
97
00:14:05,380 --> 00:14:07,201
කපලා අයින් කරනකොට එයා පණපිටින් ඉඳලා.
98
00:14:08,545 --> 00:14:11,049
ලේ ගැලීම නිසා හම දුර්වර්ණ වෙලා...
99
00:14:11,245 --> 00:14:12,662
තුවාලය වටේ.
100
00:14:28,210 --> 00:14:32,098
පහල ඉන්න ආරක්ෂක අංශ කිව්වේ එයාගේ පවුලේ
අය ට්රික් ඕ ට්රීට් කරන්න ගිහින් කියල.
101
00:14:33,448 --> 00:14:35,600
නගරාධිපතිතුමා මෙතන තනියමම ඉඳලා.
102
00:14:38,178 --> 00:14:40,850
මිනීමරුවා වහල කවුළුවෙන් එන්න ඇත්තේ.
103
00:14:47,230 --> 00:14:49,004
කාඩ් එකක් තිබ්බ කිව්වා නේද.
104
00:14:49,050 --> 00:14:50,616
ඔව්.
105
00:15:00,814 --> 00:15:03,854
"ඔබගේ රහසිගත මිතුරාගෙන්. කවුද?
106
00:15:05,201 --> 00:15:06,761
"අදහසක් වත් නැද්ද?
107
00:15:07,002 --> 00:15:09,299
"අපි සෙල්ලමක් කරමු. ඔයයි මමයි විතරක්.
108
00:15:10,501 --> 00:15:13,048
"බොරුකාරයෙක් මැරුණම මොකද කරන්නේ?"
109
00:15:14,319 --> 00:15:16,373
රහස් කේතයකුත් තිබුනා.
110
00:15:23,011 --> 00:15:24,859
මේ දේවල් වලින් ඔයාට මොකුත් තේරෙනවද?
111
00:15:27,561 --> 00:15:28,825
මෙතන මොකද වෙන්නේ?
112
00:15:31,787 --> 00:15:33,185
මම එයාට එන්න කිව්වේ, පීට්.
113
00:15:33,285 --> 00:15:34,969
මේක අපරාධ ස්ථානයක්.
114
00:15:35,169 --> 00:15:37,263
මේ නගරාධිපති, දෙයියන්ගේ නාමෙට!
115
00:15:37,520 --> 00:15:39,286
පහල මාධ්ය වලින් ඇවිල්ලා ඉන්නවා.
116
00:15:39,568 --> 00:15:42,503
දන්නවනේ, මම තමුන්ට සැහෙන්න හොඳින් සලකල තියෙනවා, ජිම්,
මොකද අපි දෙන්නගේ ඉතිහාසයක් තියෙනවා.
117
00:15:42,527 --> 00:15:44,220
ඒත් මේක සීමාවෙන් සැහෙන්න පැනලා තියෙන්නේ.
118
00:15:47,904 --> 00:15:48,904
ඉන්න.
119
00:15:49,267 --> 00:15:50,834
- එයත් මේකට සමබන්ධ වෙලාද?
- නැහැ එයාගේ සම්බන්ධයක් නැහැ.
120
00:15:50,858 --> 00:15:51,985
තමුන් කොහොමද දන්නේ?
121
00:15:52,031 --> 00:15:55,151
මිනිහා නීතියට විරුද්ධව සමාජය ආරක්ෂා කරන එකෙක්!
එයා සැක කාරයෙක් වෙන්නත් පුළුවන්!
122
00:15:55,246 --> 00:15:57,028
මොනවද මේ මට කරන්නේ?
අපි හවුල්කාරයෝ වෙලත් හිටියා.
123
00:15:57,052 --> 00:15:58,713
මම හදන්නේ මේකට සම්බන්ධයක් හොයාගන්න, පීට්.
124
00:15:58,760 --> 00:16:00,560
ඔහු නිසොල්මනේ ඉන්නවා. (ඔහු තවමත් බොරු කියනවා)
125
00:16:01,762 --> 00:16:02,762
සමාවෙන්න?
126
00:16:03,785 --> 00:16:04,794
තේරෙවිල්ල.
127
00:16:05,943 --> 00:16:09,264
බොරු කාරයෙක් මැරුණට පස්සේ මොකද කරන්නේ?
ඔහු නිසොල්මනේ ඉන්නවා.
128
00:16:18,981 --> 00:16:20,439
දෙයියනේ.
129
00:16:23,221 --> 00:16:25,946
මේක වෙන්න ඕන තමුන්ගේ
ආසම රාත්රිය එහෙම නේද යාළුවා?
130
00:16:27,001 --> 00:16:28,779
සතුටුදායක හැලොවින් එකක් වේවා.
131
00:16:29,658 --> 00:16:31,194
සමාවෙන්න, කොමසාරිස්තුමා.
132
00:16:32,362 --> 00:16:34,039
එයාල ඔබේ ප්රකාශය දෙනකන් බලන් ඉන්නවා.
133
00:16:38,097 --> 00:16:39,692
මෙයාව මෙහෙන් අයින් කරවන්න.
134
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
දැන්ම!
135
00:16:47,923 --> 00:16:49,039
එන්න.
136
00:17:02,113 --> 00:17:03,230
ඔව්.
137
00:17:04,588 --> 00:17:07,045
ළමයා තමයි එයාව හොයාගත්තේ.
138
00:17:10,973 --> 00:17:13,845
ඔයා එනකොට වෙන කවුරුහරි ගේ ඇතුලේ හිටියද?
139
00:17:30,355 --> 00:17:32,357
අපි ඇත්තටම යන්න ඕනේ දැන්.
140
00:17:38,222 --> 00:17:41,821
අද රාත්රියේ පුතෙක්ට තාත්තෙක් නැති උනා.
141
00:17:42,262 --> 00:17:43,977
බිරිඳකට සැමියෙක් නැති උනා.
142
00:17:45,482 --> 00:17:46,998
මට මිත්රයෙක් නැති උනා.
143
00:17:48,023 --> 00:17:50,417
නගරාධිපති මිචෙල් නගරයේ සටන්කාමියෙක්...
144
00:17:50,590 --> 00:17:53,702
ඒ මිනීමරුවා හොයාගන්න තෙක්
මම කිසි විවේකයක් අරගන්නේ නැහැ.
145
00:17:54,148 --> 00:17:56,256
මේක කිසිම හිත්පිත් නැති අපරාධයක්...
146
00:17:57,174 --> 00:18:00,564
අපි අපට ලැබුන සෑම තොරතුරක්
පස්සෙම විමර්ශනය කරනවා...
147
00:18:00,704 --> 00:18:04,131
නේ අපරාධකරුවා සොයාගෙන අල්ලගන්න.
148
00:18:04,731 --> 00:18:06,211
මම ආණ්ඩුකාරවරයාට කතා කෙරුවා...
149
00:18:06,232 --> 00:18:08,919
මට වෙනසක් කරන්න පුළුවන් කියල
මට කියන්න පුළුවන් උනා නම් හොඳයි...
150
00:18:09,168 --> 00:18:10,739
ඒත් මම දන්නේ නැහැ.
151
00:18:16,627 --> 00:18:19,356
මිනීමැරුම්, කොල්ලකෑම්, පහරදීම්.
152
00:18:19,559 --> 00:18:21,555
අවුරුදු දෙකකට පස්සේ ඒ හැම දෙයක්ම වැඩිවෙලා.
153
00:18:22,551 --> 00:18:23,986
දැන් මේක.
154
00:18:25,909 --> 00:18:27,386
මේ නගරය නගරය විසින්ම ගිලගන්නවා.
155
00:18:30,195 --> 00:18:32,461
එක්කෝ මේක බේරගන්න බැරි මට්ටමක තියෙන්නේ.
156
00:18:33,349 --> 00:18:35,594
ඒත් මම උත්සහ කරන්න ඕන.
157
00:18:36,598 --> 00:18:37,598
මගේ උපරිමෙන්.
158
00:19:24,036 --> 00:19:27,168
මේ රාත්රීන් සියල්ලක්ම වේගයෙන් ගෙවීගෙන යනවා...
159
00:19:27,432 --> 00:19:29,276
මුහුණු ආවරණයක් පිටුපස හිඳිමින්.
160
00:19:33,792 --> 00:19:36,029
සමහර උදෑසන වල...
161
00:19:37,901 --> 00:19:40,067
මම මටම මතක් කරගන්නවා...
162
00:19:42,393 --> 00:19:43,835
ඒ සිද්ධ උන හැම දෙයක්ම.
163
00:19:57,670 --> 00:20:00,110
අදහාගත නොහැකි අන්දමේ හදිසි
ප්රවෘත්තියක් මේ දැන් වාර්තා වෙනවා.
164
00:20:00,326 --> 00:20:04,060
නැවත සිව් වරක් බලයේ සිටි ගෝතම්
නගරාධිපති ඩොන් මිචෙක් ජූනියර්...
165
00:20:04,216 --> 00:20:08,794
ක්රෙස්ට් හිල් දිස්ත්රික්කයේ පිහිටි ඔහුගේ නිවාස
තුලදීම ඊයේ රාත්රියේ මරාදමා තිබී හමුවී තිබෙනවා.
166
00:20:09,021 --> 00:20:12,271
අපරාධය සම්බන්ධ නියම තොරතුරු මෙතෙක් නිකුත් කොට නැහැ...
167
00:20:12,391 --> 00:20:15,306
නමුත් නගරයම ආවරණය වන
පරිදි මෙහයුමක් ක්රියාත්මක වෙනවා...
168
00:20:15,418 --> 00:20:18,384
පොලිසිය සහ FBI ඒකාබද්ධව මෙම කෘර මිනීමරුවා සොයා.
169
00:20:18,461 --> 00:20:20,561
නියතවම මෙය පළමු වතාව නොවේ...
170
00:20:20,655 --> 00:20:23,728
ගෝතම් නගරය දේශපාලනික චරිතයක්
මරා දැමීම නිසා සෙලවී ගොස් තිබෙනවා.
171
00:20:23,948 --> 00:20:27,505
ඇත්තටම කීවොත්, භයානක මීට සමානම
සිද්ධියක්, එනම් මීට වසර 20 කට කලින් සිදුවූ
172
00:20:27,634 --> 00:20:31,246
මේ සතිය තුල අනුස්මරණය කරනු ලබනවා, ඩොක්ටර්
තෝමස් වෙයින් සහ ඔහුගේ බිරිඳ මාර්තා...
173
00:20:31,435 --> 00:20:34,102
මරාදමනු ලැබුවා වෙයින් නගරාධිපති
ඡන්ද ව්යාපාරය අතර තුරදී.
174
00:20:34,128 --> 00:20:37,905
අද වන තෙක්ම නොවිසඳුණු ඒ අපරාධය කම්පා කරවන සුළු එකක්.
175
00:20:38,248 --> 00:20:40,034
ඩොන් මිචෙල්ගේ දේශපාලනික ජීවිතය...
176
00:20:40,075 --> 00:20:42,579
විශේෂයෙන් ඉස්මතු වෙන්නේ ඔහු
මත්ද්රව්ය වලට එරෙහි කල යුද්ධය..
177
00:20:42,915 --> 00:20:46,075
ඔහු සහ නගරයේ පොලිසිය ප්රධාන
මෙහෙයුමක් දියත් කරනු ලැබුවා...
178
00:20:46,172 --> 00:20:50,154
ඒ හරහා භයානක අපරාධ කල්ලි නායකයෙක් වල
සැල්වතෝර් මැරෝනි අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවා...
179
00:20:50,568 --> 00:20:54,673
එය ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ මෙතෙක්
කල ලොකුම වැටලීම ලෙසින් හඳුන්වනු ලබනවා.
180
00:20:54,786 --> 00:20:56,546
මම හිතනවා ඔයාට මේ ගැන
අහන්න ලැබෙන්න ඇති කියල?
181
00:20:57,709 --> 00:20:58,817
ඔව්.
182
00:21:06,088 --> 00:21:07,291
මට තේරෙනවා.
183
00:21:08,335 --> 00:21:10,521
මේ ලේ සේරම එයාගේ ඔළුවෙන් ආව එව්වද?
184
00:21:10,742 --> 00:21:11,985
දෙයියනේ.
185
00:21:20,816 --> 00:21:22,823
රහස් කේතයකුත් තිබුනා.
186
00:21:30,623 --> 00:21:32,789
ඔයාට මේවගෙන් මොකුත් තේරෙනවද?
187
00:21:36,190 --> 00:21:37,956
මිනීමරුවා මේක බැට්මෑන්ට තියල ගිහින්ද?
188
00:21:39,362 --> 00:21:40,977
මමයි එයාට එන්න කිව්වේ, පීට්.
189
00:21:41,116 --> 00:21:42,116
පෙනෙන විදිහට.
190
00:21:42,435 --> 00:21:44,168
ඔයා දැන් ප්රසිද්ධ චරිතයක් වෙමින් තියෙන්නේ.
191
00:21:46,269 --> 00:21:47,451
ඇයි එයා ඔයාට ලියන්නේ?
192
00:21:47,865 --> 00:21:49,322
මේ මිචෙල්, දෙයියන්ගේ නාමෙට!
193
00:21:49,376 --> 00:21:50,376
මම දන්නේ නැහැ තාම.
194
00:21:50,959 --> 00:21:52,569
මට පහල මාධ්ය සාකච්චාවක් තියෙනවා.
195
00:21:53,880 --> 00:21:55,344
ටිකක් නාගන්න.
196
00:21:56,682 --> 00:21:59,439
අපේ වෙයින් එන්ටර්ප්රයිසස් එකේ
ගිණුම්කරණ යාලුවෝ ටික උදේ කෑමට එනවා.
197
00:21:59,576 --> 00:22:01,171
මෙහෙ? ඇයි?
198
00:22:01,183 --> 00:22:03,925
- ඔයාව එහෙට එක්කගෙන යන්න බැරි නිසා.
- මට මේවට වෙලාව නැහැ.
199
00:22:03,938 --> 00:22:05,625
මේක දැන් බැරෑරුම් වේගෙන එන්නේ බෘස්.
200
00:22:05,649 --> 00:22:08,568
මේක දිගටම සිද්ධ වෙනවා නම්, ඔයාට කිසි දෙයක්
ඉතුරු නොවෙන්න වැඩි කාලයක් යන එකක් නැහැ.
201
00:22:08,572 --> 00:22:10,126
මට ඒකට කමක් නැහැ.
202
00:22:11,303 --> 00:22:13,644
- ඒ කිසිම දෙයක්.
- ඔයා ඔයාගේ පවුලේ උරුමය ගැන හරි හිතනවද?
203
00:22:16,072 --> 00:22:19,021
මම මේ කරන දේ තමයි මට පවුලෙන් උරුම උනේ.
204
00:22:19,443 --> 00:22:21,762
මට මේ දේවල් වෙනස් කරන්න බැරි උනොත්...
205
00:22:22,155 --> 00:22:23,988
මට බලපෑමක් වෙන්න බැරි උනොත්...
206
00:22:25,066 --> 00:22:26,893
එහෙනම් මට මොනවා උනත් මට කමක් නැහැ.
207
00:22:26,979 --> 00:22:28,015
ඒකටම තමා මමත් බය.
208
00:22:28,037 --> 00:22:29,472
ඇල්ෆ්රඩ් නතරකරගන්න.
209
00:22:31,049 --> 00:22:32,485
ඔයා මගේ තාත්තා නෙමෙයිනේ.
210
00:22:35,284 --> 00:22:36,640
මම ඒ ගැන හොඳින්ම දන්නවා.
211
00:23:10,910 --> 00:23:13,064
අපි ඇත්තටම යන්න ඕන, යාළුවා.
212
00:23:39,047 --> 00:23:41,267
මෙතන අලුත් බෙරි ටිකක් තියෙනවා.
213
00:23:47,468 --> 00:23:48,848
ඔයා මොකද කරන්නේ?
214
00:23:49,108 --> 00:23:52,596
මගේ සර්කස් කාලේ මතක ටිකක් අලුත් කරගන්නවා.
215
00:23:53,876 --> 00:23:56,994
මේක ටිකක් අල්ලගන්න එහෙම අමාරුයි.
216
00:24:00,222 --> 00:24:01,808
ඔයා අර ඕ අකුරු කොහොමද ගත්තේ?
217
00:24:03,190 --> 00:24:06,084
"He lies still" මෙතන තියෙන්නේ
රහස් කේතයෙන් බාගයක් විතරයි.
218
00:24:06,249 --> 00:24:08,457
ඒකෙන් අපිට දෙන්නේ H, E, L, I, S, සහ T.
219
00:24:08,600 --> 00:24:12,890
ඉතින්, මම හොයන්නේ ද්විත්ව සලකුණු මොනාහරි
තියෙනවද කියල, ඒකෙන් අකුරු හැදෙනවද බලනවා..
220
00:24:13,107 --> 00:24:15,168
මොනවද හම්බෙන්නේ බලන්න.
221
00:24:16,282 --> 00:24:17,282
ඒකත් නියමයි.
222
00:24:18,253 --> 00:24:19,659
පෙනිවොර්ත් මහත්තයා?
223
00:24:20,051 --> 00:24:21,051
ඔව්, ඩොරි?
224
00:24:21,183 --> 00:24:22,413
ගණකාධිවරු ඇවිල්ලා.
225
00:24:22,794 --> 00:24:24,487
එයාලව ඇතුලට අරගන්න ඩොරි.
226
00:24:27,357 --> 00:24:29,357
මේක රහස් කේතයෙන් බාගයක් නෙමෙයි නම් මොකෝ?
227
00:24:29,813 --> 00:24:31,120
ඔයා අදහස් කලේ මොකද්ද?
228
00:24:31,416 --> 00:24:33,724
සම්පූර්ණ රහස් කේතය මේක නම් මොකද වෙන්නේ?
229
00:24:34,027 --> 00:24:36,450
අකුරු නැති සලකුණු ටික අයින් කරලා දාන්න.
230
00:24:36,624 --> 00:24:38,595
"He lies still" කියන එකේ අකුරු ටික විතරක්
පාවිච්චි කරලා අනික් එව්වා අයින් කරන්න...
231
00:24:38,619 --> 00:24:39,689
හිස් ඒවා. ඔව් මට තේරෙනවා.
232
00:24:40,242 --> 00:24:42,290
ඒත් ඒකෙන් රහස් කේතයේ ලොකු
ප්රමාණයක් විසඳගන්න බැරුව ඉතුරු වෙනවා.
233
00:24:42,314 --> 00:24:43,929
මට තේරෙන්නේ නැහැ ඒක කොහොම...
234
00:25:01,439 --> 00:25:03,028
මගුලයි.
235
00:25:03,229 --> 00:25:06,289
ඔව්, එයාට වාහනයක් තියෙනවා.
236
00:25:06,614 --> 00:25:08,831
ඒක නගරාධිපතිගේ එක උනොත් හොඳයි කියල හිතෙනවා.
237
00:25:09,108 --> 00:25:10,681
කොහෙන්ද අඩු ගානේ පටන් ගන්නේ?
238
00:25:11,293 --> 00:25:13,963
ඔයාට විශ්වාසද මේකත් පැනිල්ලක් නෙමේ කියල?
"Drive" කියන එකේ ඕන තේරුමක් තියෙන්න පුළුවන්..
239
00:25:13,987 --> 00:25:15,258
ඔයාට මාව විශ්වාස නැද්ද?
240
00:25:15,810 --> 00:25:17,524
ඔයා කිව්වේ ඔයා මාව විශ්වාස කරන විදිහටද?
241
00:25:17,665 --> 00:25:20,366
දැන් අවුරුදු දෙකක් වෙනවා,
මම අඩු ගානේ ඔයා කවුද කියලවත් දන්නේ නැහැ.
242
00:25:22,109 --> 00:25:23,197
අන්න.
243
00:25:46,564 --> 00:25:47,774
අපි මොනවද හොයන්නේ?
244
00:25:48,542 --> 00:25:49,872
USB පෝට් එකක්.
245
00:25:50,096 --> 00:25:51,096
USB?
246
00:25:58,341 --> 00:25:59,475
මොකද?
247
00:26:04,939 --> 00:26:07,148
"තම්බ්" ඩ්රයිව් එකක්.
248
00:26:08,007 --> 00:26:09,524
දෙයියනේ.
249
00:26:12,863 --> 00:26:14,314
ඒක කේතනය කරලා.
250
00:26:18,027 --> 00:26:19,196
මේක දාල බලන්න.
251
00:26:26,442 --> 00:26:28,632
මේ මිනිහ නම් විකාරයක්.
252
00:26:37,502 --> 00:26:39,398
ඔව්, ඔව්, ඔව්.
253
00:26:40,672 --> 00:26:42,933
සැහෙන්න පවුල ගැන හිතනවා.
254
00:26:43,295 --> 00:26:44,340
කවුද ඇය?
255
00:26:44,448 --> 00:26:45,900
කිසි අදහසක් නැහැ.
256
00:26:46,547 --> 00:26:49,235
ඒත් අර ඉන්නේ පෙන්ගුයින්,
කාර්මයින් ෆැල්කෝනිගේ දකුණු අත.
257
00:26:50,026 --> 00:26:51,476
මම දන්නවා මිනිහා කවුද කියල.
258
00:26:52,205 --> 00:26:53,205
ඒ මොකද්ද ඒ?
259
00:26:54,944 --> 00:26:57,447
මගුලයි! මගුලයි! ඩ්රයිව් එක.
260
00:26:58,366 --> 00:27:00,567
ඒක මගේ ඊමේල් එකවුන්ට් එකෙන් පොටෝ යවනවා.
261
00:27:00,592 --> 00:27:03,073
ගෝතම් පෝස්ට්, ගැසට්, GC-1 හැම එකටම.
262
00:27:03,558 --> 00:27:05,373
දෙයියනේ.
263
00:27:05,625 --> 00:27:08,232
මට නම් හොඳ සෙල්ලමක් නටන්න වෙනවා මේකට.
පීට්ගේ ගෑස්කට් එකක් යනවා ෂුවර් එකටම.
264
00:27:08,256 --> 00:27:09,593
"මිනිහා තාමත් බොරු කියනවා."
265
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
ඇය ගැන?
266
00:27:11,867 --> 00:27:13,287
සමහරවිට.
267
00:27:13,732 --> 00:27:15,596
මේ අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එක.
268
00:27:15,621 --> 00:27:19,013
මේක තියෙන්නේ ශෝර්ලයින් ලොෆ්ට් එක යට, (මුහුද අසලින්
ඉහලින් යන මාර්ගයක යට) එහෙ තමයි ෆැල්කෝනි රිංගගෙන ඉන්නෙත්.
269
00:27:19,037 --> 00:27:21,063
වරෙන්තුවක් නැතුව කවදාවත් එතනට යන්නේ නැහැ.
270
00:27:23,638 --> 00:27:24,638
ඔව්.
271
00:27:37,841 --> 00:27:38,930
දන්නවද මම කවුද කියල?
272
00:27:40,390 --> 00:27:42,468
ඔව්. මම ටිකක් විතර දන්නවා.
273
00:27:43,108 --> 00:27:44,445
මට පෙන්ගුයින් හම්බෙන්න ඕන.
274
00:27:45,297 --> 00:27:47,445
මම දන්නේ නැහැ මචං උඹ
මොනවා කියවනවද කියල.
275
00:27:52,981 --> 00:27:53,848
මොකද්ද අවුල?
276
00:27:53,856 --> 00:27:55,418
මිනිහට පෙන්ගුයින්ව හම්බෙන්න ඕනේ කියන්නේ.
277
00:27:55,442 --> 00:27:57,532
පෙන්ගුයින්? මෙහෙ පෙන්ගුයින් කෙනෙක් නැහැ.
278
00:27:57,584 --> 00:27:58,984
මමත් ඕකම තමයි මිනිහට කියන්න හැදුවේ.
279
00:27:59,365 --> 00:28:01,532
පලයන් යන්න ඔල්මාදකාරයෝ,
උඹට මම කියන දේවල් ඇහෙනවද?
280
00:28:01,814 --> 00:28:03,579
උඹේ ඔය පුංචි ඇඳුම පුරා ලේ ගාගන්න යන්නේ.
281
00:28:04,896 --> 00:28:05,896
මගේද නැත්තන් උඹේද?
282
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
අල්ලපන් ඌව!
283
00:28:15,596 --> 00:28:16,596
මම දැක්කා සම්පූර්ණයෙන්ම.
284
00:28:16,855 --> 00:28:17,855
මිනිහා මෙහෙ!
285
00:28:18,196 --> 00:28:19,413
මොකද්ද තමුසෙට තියෙන ප්රශ්නේ?
286
00:29:02,480 --> 00:29:04,761
ඒයි! පිත්ත බිම දාපං නැත්තන්
මම උඹේ ඔළුව කුඩු වෙන්න තියනවා!
287
00:29:16,288 --> 00:29:18,074
හෙමීට වස්තුවේ.
288
00:29:18,400 --> 00:29:20,064
මාවද ඔයා හෙව්වේ?
289
00:29:20,985 --> 00:29:22,853
මට පේනවා ඔයාට නිවුන්නු
දෙන්නව මුණ ගැහිලා වගේ.
290
00:29:23,982 --> 00:29:27,393
කොල්ලෝ, උඹ නම් කට්ටිය
කියන කෙනාමයි එහෙම නේද?
291
00:29:28,067 --> 00:29:29,489
මම හිතන්නේ අපි දෙන්නම එහෙමයි.
292
00:29:31,599 --> 00:29:33,385
කොහොමද ඔයාට?
293
00:29:33,649 --> 00:29:35,529
මම ඔස්.
294
00:29:40,645 --> 00:29:41,830
එයා කවුද?
295
00:29:45,194 --> 00:29:46,958
මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ ලොක්කා.
296
00:29:47,620 --> 00:29:49,950
මමත් සමහරවිට ඒ වෙලාවටම එලියට එන්න ඇත්තේ...
297
00:29:50,429 --> 00:29:51,801
ඒත් මම එයාල එක්ක ගියේ නැහැ.
298
00:30:04,840 --> 00:30:06,239
ඒකට කමක් නැහැ බබෝ.
299
00:30:06,425 --> 00:30:10,186
වෙන්ජින්ස් මහත්තයා ඇවිත් ඉන්නේ, එයා හපන්නේ නැහැ.
එන්න.
300
00:30:35,626 --> 00:30:36,626
ඔයාට ස්තුතියි, වස්තුවේ.
301
00:30:43,508 --> 00:30:45,144
මෙන්න එහෙනම්, වීරයා.
302
00:30:45,278 --> 00:30:48,694
මට දැනගන්න ඕනේ එයා කවුද කියල,
එයාට මේ මිනීමැරුම එක්ක මොනවද කරන්න තියෙන්නේ කියල.
303
00:30:49,263 --> 00:30:50,776
- කාගේ මිනි මැරුමද?
- නගරාධිපතිගේ.
304
00:30:51,247 --> 00:30:52,332
නගරාධිපතිගෙද?
305
00:30:52,987 --> 00:30:54,929
මගුලයි, ඔව් නේන්නම්. මේ බලපල්ලකො.
306
00:30:55,849 --> 00:30:57,177
මට කියල උඹට රිද්ද ගන්න එපා.
307
00:30:57,236 --> 00:31:00,962
තමුනුත් පරිස්සම් උනොත් හොඳයි.
මගේ ජනප්රියකම ගැනත් දන්නවනේ?
308
00:31:01,169 --> 00:31:03,963
ඔව්, මම දන්නවා. උඹ දන්නවද?
309
00:31:06,140 --> 00:31:07,399
බලන්න...
310
00:31:08,860 --> 00:31:11,417
මම මෙතන අයිතිකාරයා විතරයි, හරිද?
311
00:31:12,620 --> 00:31:16,627
මම කියන්නේ මෙතන මිනිස්සු කරන
කියන දේවල් වලට මගේ සම්බන්ධයක් නැහැ.
312
00:31:25,105 --> 00:31:26,600
එක දෙයක් කියන්නම්.
313
00:31:28,886 --> 00:31:32,588
මෙයා කවුරු උනත්, පට්ට කෑල්ලක් හැබැයි.
314
00:31:32,904 --> 00:31:35,226
මිචෙල්ගේ නෝනාගෙන් ඇහුවොත් මොකද?
සමහරවිට එයා දන්නවා ඇති..
315
00:31:38,574 --> 00:31:40,187
මොකද? වේලාසන වැඩිද?
316
00:31:50,566 --> 00:31:52,910
මට කරන්න වෙන මොකුත්
තිබ්බොත් කියන්න ඕනේ ඔන්න.
317
00:32:02,050 --> 00:32:03,050
ටැක්සි!
318
00:32:05,546 --> 00:32:06,546
ටැක්සි!
319
00:32:25,327 --> 00:32:26,564
මේ මම.
320
00:32:28,010 --> 00:32:29,330
බබෝ, මොකද අවුල?
321
00:32:29,868 --> 00:32:31,684
හෙමීට, හෙමීට, මට ඇහෙන්නේ..
322
00:32:34,329 --> 00:32:35,773
ප්රවෘත්ති වල?
323
00:32:36,393 --> 00:32:39,654
හරි. නැහැ නැහැ නැහැ, ඔතනම ඉන්න.
මම එනකන් ඉන්න හරිද?
324
00:32:39,902 --> 00:32:41,718
මම එනකන් ඉන්න මම ගෙදර එනගමන්.
325
00:32:42,748 --> 00:32:46,353
අහන්න, බබෝ, අපි මෙහෙන් පිටවෙලා
යනවා හරිද? මම පොරොන්දු වෙනවා.
326
00:32:47,103 --> 00:32:49,696
අපි වේලාසන යන්න ඕනේ නම්,
අපි අද රෑම පිටත් වෙමු.
327
00:32:54,220 --> 00:32:55,475
හෙන ගහපන්.
328
00:33:14,649 --> 00:33:18,984
...මරාදැමු ඩොන් මිචෙල් ජූනියර් නගරාධිපතිගේ
පින්තූර, තරුණ හඳුනා නොගත් කාන්තාවක් සමඟ.
329
00:33:19,187 --> 00:33:21,941
මේ අදහාගත නොහැකි ආරංචි සමඟ
පොලිසිය විශ්වාස කරන්නේ මේ ඡායාරූප...
330
00:33:55,367 --> 00:33:58,202
ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව අමතන ලෙසට ඇයට බලකර සිටිනවා...
331
00:36:13,048 --> 00:36:14,834
ඔයා ඒකට ගොඩක් දක්ෂයි.
332
00:36:45,802 --> 00:36:47,908
හේ! ඕක මට දෙනවා!
333
00:36:55,681 --> 00:36:57,945
එයා ඇයට කරදර කරාද?
ඒ හින්දද ඔයා එයාව මැරුවේ?
334
00:36:57,971 --> 00:37:00,489
මොකක්? අපොයි මේ.
මට දෙනවා ඔය...
335
00:37:38,416 --> 00:37:41,342
අහන්න, වස්තුවේ. ඔයාට වැරදි
අදහසක් ඇවිල්ලා තියෙන්නේ හරිද?
336
00:37:41,442 --> 00:37:43,995
මම කිසි කෙනෙක් මැරුවේ නැහැ.
මම ආවේ මගේ යාළුවා වෙනුවෙන්.
337
00:37:44,147 --> 00:37:47,243
එයා මෙහෙන් පිටවෙන්න හැදුවේ,
මේ බැල්ලිගෙ පුතා එයාගේ පාස්පෝට් එක හොරකම් කරලා.
338
00:37:47,374 --> 00:37:48,447
එයා මොනවද දන්නේ?
339
00:37:48,612 --> 00:37:51,111
ඒ මොක උනත් එයා ඒකට ගොඩක් බයවෙලා ඉන්නේ,
අඩු ගානේ එයා මටවත් කියන්නේ නැහැ.
340
00:37:51,135 --> 00:37:52,498
එයා ටිකක් අවුලෙන් වගේ.
341
00:37:54,733 --> 00:37:56,260
ඔයාගේ ගෙදරදී.
342
00:37:57,907 --> 00:37:59,351
අපි ගිහින් එයාට කතා කරමු.
343
00:38:25,655 --> 00:38:26,696
ආනී!
344
00:38:28,023 --> 00:38:29,039
බබෝ!
345
00:38:30,706 --> 00:38:31,707
ආනී!
346
00:38:35,837 --> 00:38:37,479
ආනී!
347
00:38:39,566 --> 00:38:42,932
මේ සන්ධ්යාව තරමක් සීතල එකක්.
ෆැරන්හයිට් 40 ටත් පහලට උෂ්ණත්වය පහල යනු ඇත.
348
00:38:43,659 --> 00:38:45,099
මේ පැයේ තව හදිසි පුවත් තිබෙනවා...
349
00:38:45,258 --> 00:38:50,280
රාත්රීන් ගණනාවකට පසුව තවත් ඉහල පෙලේ
පුද්ගල මරණයක් සමග නගරය තවත් කැළඹී තිබෙනවා.
350
00:38:50,460 --> 00:38:52,544
මේ වතාවේ මිනීමරුවා ඉදිරියට පැමිණ තිබෙනවා...
351
00:38:52,600 --> 00:38:55,170
දෙයියනේ, උන් එයාට මොනවා කරයිද?
එයා තාම පොඩි එකෙක්.
352
00:38:57,775 --> 00:38:59,630
මගුල, උන් මගේ පෝන් එකත් අරගෙන ගිහිල්ලා.
353
00:38:59,713 --> 00:39:02,497
ඔහුගේ ගොදුර, දිගු කාලයක් ගෝතම් නගර පොලිස්
දෙපාර්තමේන්තුවේ කොමසාරිස්ව සිටි පීට් සැවේජ්.
354
00:39:02,521 --> 00:39:04,457
අද රාත්රියට පෙරාතුව
ඔහු මරා දමා තිබෙනවා...
355
00:39:04,482 --> 00:39:07,495
ට්රයිකමර් ප්රදේශයේ පොලිස් මලල
ක්රීඩා ලීගයේ ගොඩනැගිලි තුලදී.
356
00:39:07,986 --> 00:39:11,150
මිනීමරුවා මෙම පණිවිඩය සමාජ
මාධ්ය වල පලකොට තිබෙනවා...
357
00:39:11,206 --> 00:39:14,526
සහ අපට සිදුවෙනවා ඔබට අනතුරු අඟවන්න මෙම
වීඩියෝ පටය තරමක් නැරඹීමට අපහසු ස්වභාවයේ එකක්.
358
00:39:19,411 --> 00:39:21,984
හෙලෝ, ගෝතම් ජනතාවනි.
359
00:39:22,318 --> 00:39:24,269
මේ ඔබට කතා කරන්නේ රිඩ්ලර්.
360
00:39:25,724 --> 00:39:27,176
හැලොවින් රාත්රියේදී
361
00:39:27,481 --> 00:39:32,214
මම ඔබේ නගරාධිපති මරා දැමුවා මොකද
එයා ඔබට පෙන්නුම් කරන පුද්ගලයා නෙමෙයි.
362
00:39:32,487 --> 00:39:34,562
ඒත් මම ඉවර කරලා නැහැ.
363
00:39:38,180 --> 00:39:40,360
මෙන්න තව කෙනෙක්...
364
00:39:44,420 --> 00:39:47,144
ඉක්මනටම මුහුණ නැති වෙන්නයි යන්නේ.
365
00:39:48,316 --> 00:39:52,548
මම ආයේ ආයෙත් මරනවා...
366
00:39:52,748 --> 00:39:54,653
අපේ විනිශ්චය දෙන දවස වෙනතෙක්...
367
00:39:54,687 --> 00:39:59,842
අපේ නගරය ගැන ඇත්ත අන්තිමේදී...
368
00:40:00,281 --> 00:40:01,956
නිරාවරණය වෙවී.
369
00:40:03,757 --> 00:40:05,144
සුබ ගමන්!
370
00:40:10,099 --> 00:40:11,842
කොමසාරිස් සැවේජ් විශිෂ්ඨ සේවයක්...
371
00:40:11,849 --> 00:40:13,897
ලබා දුන්නා වසර 30ක් පුරාවට
ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවට...
372
00:40:13,912 --> 00:40:16,033
මගුලයි, මම මේ මිනිහවත් දැකලා තියෙනවා.
373
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
ක්ලබ් එකේදී.
374
00:40:20,188 --> 00:40:21,534
අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එකේදී?
375
00:40:22,310 --> 00:40:23,658
44 බිලො.
376
00:40:25,806 --> 00:40:26,806
ඒ මොකද්ද?
377
00:40:29,923 --> 00:40:31,393
ක්ලබ් එක ඇතුලේ ක්ලබ් එකක්.
378
00:40:33,125 --> 00:40:34,391
ඇත්තම ක්ලබ් එක.
379
00:40:36,859 --> 00:40:38,371
අපරාධකාරයෝ එකතු වෙන තැන.
380
00:40:39,039 --> 00:40:40,348
එහේද ඔයා වැඩ කරන්නේ?
381
00:40:42,614 --> 00:40:43,614
සෙලිනා?
382
00:40:48,962 --> 00:40:51,556
නැහැ, මම උඩ තට්ටුවේ බාර් එකේ වැඩ කරන්නේ.
383
00:40:54,314 --> 00:40:56,160
ඒත් මම දැකලා තියෙනවා උන් ඇතුල් වෙනවා.
384
00:40:56,190 --> 00:40:57,194
කවුද?
385
00:40:57,521 --> 00:40:59,844
එහෙ නොඉන්න ඕන ගොඩක් දෙනෙක්.
මට ඒක කියන්න පුළුවන්.
386
00:41:01,776 --> 00:41:04,425
ඔයාගේ අවංක කෙලින් රටවැසි මාදිලියේ අය.
387
00:41:06,677 --> 00:41:08,184
ඔයා මට මේකට උදවු වෙන්න ඕන.
388
00:41:08,812 --> 00:41:10,237
ඔයාගේ යාළුවා වෙනුවෙන්.
389
00:41:21,020 --> 00:41:22,242
ඔයා ළඟ බළල්ලු ගොඩක් ඉන්නවා.
390
00:41:23,785 --> 00:41:25,700
අයාලේ යන අය සත්තුන්ට මම කැමතියි.
391
00:41:29,760 --> 00:41:30,977
ඔයා මෙහෙ ආරක්ෂිත නැහැ.
392
00:41:32,291 --> 00:41:33,361
මට මං ගැන බලාගන්න පුළුවන්.
393
00:41:34,106 --> 00:41:36,805
ප්රසිද්ධ චරිත දෙකක් දැනටමත්
මියගිහින් දින දෙකක් ඇතුලතදී...
394
00:41:36,899 --> 00:41:38,229
දින කීපයක් මැතිවරණයට තිබෙද්දීම.
395
00:41:38,455 --> 00:41:41,591
පොලිසිය සහ නගර නිලධාරීන්
මිනීමරුවා සොයමින් සිටිනවා...
396
00:41:41,911 --> 00:41:44,897
ඔහු නැවත මිනීමැරුම් කරන්නට කලියෙන්
සොයාගන්න බලාපොරොත්තු ඇතිව.
397
00:42:02,417 --> 00:42:05,566
එය මිනිහා එනකන් ජිම් එකේ බලගෙන ඉඳලා.
398
00:42:06,753 --> 00:42:11,006
පීට් ගොඩක් රෑ වෙනකන් වැඩ කරන්න කැමති
කෙනෙක්, කිසි කෙනෙක් වට පිටාවේ නැත්තන්.
399
00:42:12,236 --> 00:42:13,676
එයාගේ බෙල්ලේ ඉඳිකටු සලකුණක් තියනෙවා.
400
00:42:13,730 --> 00:42:15,652
එයාට ආසනික් ඇතුල් කරවලා.
401
00:42:17,400 --> 00:42:18,748
මී පාසනං
402
00:42:19,588 --> 00:42:21,081
ඔව්.
403
00:42:21,364 --> 00:42:23,816
පේන විදිහට ඒක තමයි එයාගේ තේමාව වෙලා තියෙන්නේ.
404
00:42:24,343 --> 00:42:25,664
මේ බලන්න මේක දිහා.
405
00:42:33,926 --> 00:42:35,641
ඒක වංකගිරියක්.
406
00:42:38,671 --> 00:42:41,952
මොන තරම් පිස්සු බැල්ලිගෙ පුතෙක්ද
මනුස්සයෙකුට මෙහෙම කරන්නේ?
407
00:42:44,224 --> 00:42:45,224
තවත් සලකුණු.
408
00:42:47,809 --> 00:42:49,279
තවත් රහස් කේතයක්.
409
00:42:49,567 --> 00:42:52,263
එයාගේ පණිවිඩය ප්රසිද්ධ උනාට
පස්සේ එයා මේක පුපුරවලා දාලා.
410
00:42:53,027 --> 00:42:55,397
පාහරයෝ ඔයාවයි ඔයාගේ නමයි මරලා දානවා.
411
00:42:55,651 --> 00:42:58,839
මේ මිනිහා ඩ්රොප්ස් (මත්ද්රව්ය වර්ගයක්) දානවා.
නැගෙනහිර කෙරවලේ.
412
00:43:00,225 --> 00:43:01,475
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
413
00:43:01,623 --> 00:43:04,003
පීට් මොකටද මේ වගේ දෙයකට සම්බන්ධ වෙන්නේ?
414
00:43:04,914 --> 00:43:06,648
පෙනෙන විදිහට මිනිහා පෙරේත වෙලා.
415
00:43:06,923 --> 00:43:07,980
මට විහිලු කරනවද?
416
00:43:08,344 --> 00:43:10,724
අපි මැරෝනිලා අල්ලගන්න
මෙච්චර දේවල් කෙරුවටත් පස්සේ?
417
00:43:10,926 --> 00:43:14,495
අපි උන්ගේ සම්පූර්ණ මෙහෙයුමම අල්ලගත්තාට පස්සේ, පස්සේ
මිනිහා දෙකයි පනහේ මත්ද්රව්ය ජාවාරම් කාරයෙක් පස්සේ යයිද?
418
00:43:14,519 --> 00:43:16,455
එක්කෝ එයා ඔයා හිතන කෙනා නෙමේ වෙන්න ඇති.
419
00:43:18,110 --> 00:43:20,127
ඔයා මේක වෙයි කියල දැනගෙන එහෙම කිව්වා වගේ නිකන්.
420
00:43:22,218 --> 00:43:23,560
මෙයා පොලිසියේ.
421
00:43:25,253 --> 00:43:26,554
සීමාව පැන්නා.
422
00:43:57,688 --> 00:43:59,198
"මම ඔයා ගැන පිස්සු වැටිලා.
423
00:43:59,475 --> 00:44:03,144
"මගේ නම දැනගන්න ඕනෙද?
ඇරලා අතුල බලන්න."
424
00:44:10,565 --> 00:44:13,575
"මීයව හොයාගන්නකන් වංකගිරිය දිගේ යන්න.
425
00:44:13,780 --> 00:44:17,320
"මිනිහව එලියට අරගෙන එන්න,
ඔයාට මම ඉන්න තැන හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි."
426
00:44:17,348 --> 00:44:18,975
ඒ මොන මගුලක්ද?
427
00:44:19,768 --> 00:44:22,860
"එයාව එලියට අරගෙන එන්න"? "මීයව හොයාගන්න"?
428
00:44:24,111 --> 00:44:25,561
මම දන්නේ නැහැ.
429
00:44:26,328 --> 00:44:27,347
ලුතිනන්.
430
00:44:27,633 --> 00:44:28,897
එයාල ආයෙත් එනවා.
431
00:44:29,075 --> 00:44:30,758
අපිට මෙහෙන් පිටවෙන්න වෙනවා.
432
00:44:35,130 --> 00:44:36,272
එන්න.
433
00:44:43,054 --> 00:44:44,277
මම මේවා ගැන දන්නේ නැහැ.
434
00:44:44,528 --> 00:44:47,915
මට එතන ඇතුල බලන්න ඕන, දඩයම් බිම.
435
00:44:52,109 --> 00:44:54,679
හේ, මට නිකං ඇමක පැටලුන
මාලුවෙක් වගේ දැනෙන්නේ ඇයි?
436
00:44:56,589 --> 00:44:59,066
මම ආනිකාව හොයනවා විතරයි.
437
00:45:02,576 --> 00:45:03,667
කොල්ලෝ ඔයා නම් හරි ශෝක්.
438
00:45:04,972 --> 00:45:08,011
ඔයාට අද රෑ මට මොනවා උනත් ගානක් නැහැ නේද?
439
00:45:17,425 --> 00:45:18,544
මගේ දිහා බලන්න.
440
00:45:28,306 --> 00:45:30,385
හොඳයි වගේ. මෙන්න.
441
00:46:13,348 --> 00:46:15,967
මම ඉන්නවා. ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
442
00:46:16,423 --> 00:46:17,423
ඔව්.
443
00:46:26,291 --> 00:46:27,637
හේ, ඔයා කොහෙද යන්නේ?
444
00:46:27,778 --> 00:46:28,937
සංග්රහ වලට.
445
00:46:29,371 --> 00:46:32,130
මේ මම කලින් දවසේ රෑ පැටලුන එවුන්ගෙන් එකෙක්.
446
00:46:34,284 --> 00:46:36,371
පේන විදිහට මම උගේ නහය කඩලා වගේ.
447
00:46:42,297 --> 00:46:44,360
"කෙන්සි විලියම්."
448
00:46:44,644 --> 00:46:46,830
මිනිහා නිවාඩු පිට ඉන්න පොලිස්කාරයෙක්.
449
00:46:48,077 --> 00:46:50,056
ඔයාට විශ්වාසද මගේ ඇස්වල තියන
දේවල් කාටවත් පෙන්නේ නැහැ කියල?
450
00:46:50,075 --> 00:46:52,170
බයවෙන්න එපා. මම ඔයා ගැන බලාගෙන ඉන්නේ.
451
00:47:08,638 --> 00:47:11,715
අහක බලන්න එපා. මට එයාලව අඳුරගන්න ඕන.
452
00:47:11,883 --> 00:47:13,713
නියමයි.
453
00:47:20,116 --> 00:47:22,473
මෙයාල කෙලින්ම ඇස්දිහා බලන්නේ නැහැ වගේ නේද?
454
00:47:22,514 --> 00:47:23,941
කොහොමද හොඳයිද?
455
00:47:24,276 --> 00:47:26,474
ඔව් බබෝ, හොඳටම හොඳයි.
456
00:47:32,386 --> 00:47:34,239
දෙයියනේ, මට පේන්න බැහැ මත්ද්රව්ය ගහන උන්ව.
457
00:47:34,296 --> 00:47:35,296
හැබෑට?
458
00:47:35,416 --> 00:47:37,789
මොකද මම ඔයාව මුලින් දැක්කම, තේරුනේ
ඔයා පෙන්ගුයින් එක්ක ගනුදෙනු කරනවා වගේ කියල.
459
00:47:37,813 --> 00:47:39,989
ඔයා කියන්නේ මොනවද කියල ඔයාවත් දන්නේ නැහැ.
අපිට බැයිද...
460
00:47:40,566 --> 00:47:42,902
අපිට මේක නොකර ඉන්න බැයිද දැන්?
461
00:47:44,055 --> 00:47:45,631
ඉන්න. ඒ කවුද?
462
00:47:45,886 --> 00:47:47,024
ඔහ්හ්, මම මිනිහව දැකලා තියෙනවා.
463
00:47:47,048 --> 00:47:48,123
ආපහු බලන්න.
464
00:47:48,396 --> 00:47:50,230
මම ආපහු බැලුවොත් ලොකු අවුලක් වෙන්නේ.
465
00:47:50,254 --> 00:47:51,452
මට එයාගේ මූණ බලන්න ඕන.
466
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
දෙයියනේ.
467
00:48:02,569 --> 00:48:03,727
ඒ තමයි DA.
468
00:48:03,987 --> 00:48:04,813
ගිල් කොල්සන්.
469
00:48:05,006 --> 00:48:06,618
ඔන්න දැන් ඌ එනවා. සතුටුද?
470
00:48:06,722 --> 00:48:07,795
එයාට කතා කරන්න.
471
00:48:11,039 --> 00:48:12,210
හේ, ඔයාට කොහොමද?
472
00:48:12,242 --> 00:48:13,242
හායි.
473
00:48:13,550 --> 00:48:14,550
මම ගිල්.
474
00:48:15,520 --> 00:48:17,082
ඔයා නේද DA?
475
00:48:17,438 --> 00:48:18,198
ඔව්.
476
00:48:18,224 --> 00:48:20,238
වාව්, මම ඔයාව TV එකේ දැකලා තියෙනවා.
477
00:48:20,418 --> 00:48:21,662
එහෙමද?
478
00:48:22,270 --> 00:48:24,294
මම කලින් ඔයාව මෙහෙ දැකල නැහැ.
479
00:48:25,735 --> 00:48:27,653
මාර වෙලේක අලුත් කෙල්ලෙක් වෙලා ආවේ..
480
00:48:27,699 --> 00:48:30,063
මොකද මිනිස්සු හැමෝම ටිකක් අඩමානෙන් වගේ ඉන්නේ.
481
00:48:30,250 --> 00:48:31,871
අනේ වස්තුවේ මාත් ඉන්නේ එහෙමයි.
482
00:48:32,109 --> 00:48:33,109
එහෙමද?
483
00:48:33,134 --> 00:48:34,134
මම කැමතියි ඒකට.
484
00:48:34,739 --> 00:48:35,739
ඔයා කැමතිද එන්න?
485
00:48:36,024 --> 00:48:37,024
අනිවාර්යෙන්.
486
00:48:39,988 --> 00:48:41,224
- මේ ට්රැවිස්.
- හේ.
487
00:48:41,504 --> 00:48:42,700
ඔයාට මෙතන ඉඳගන්න ඕනද?
488
00:48:43,060 --> 00:48:44,795
- රිචි. ග්ලෙන්.
- හේ.
489
00:48:46,090 --> 00:48:47,587
මෙතන DA ඔෆිස් එකේ බාගයක්ම ඉන්නවා.
490
00:48:47,701 --> 00:48:49,323
ඔයා මෙතන ඉන්න කාර්ලාව දන්නවනේ?
491
00:48:49,424 --> 00:48:50,197
හායි.
492
00:48:50,242 --> 00:48:52,450
මේ ඉන්නේ චෙරි. එයා ගැන හිතන්න එපා,
එයා පොඩි විවේකයක් ගන්නවා.
493
00:48:52,474 --> 00:48:54,275
අපේ දුක නැති කරනවා.
494
00:48:54,750 --> 00:48:56,039
ඔයාටත් ඩ්රොප් එකක් ඕනද?
495
00:48:56,077 --> 00:48:58,183
නැහැ මම හොඳින්. ඔයාල විනෝද වෙන්න.
496
00:49:00,109 --> 00:49:01,699
ඔයාට අවුලක් නැහැ කියල හිතනවා.
497
00:49:01,902 --> 00:49:04,302
මගේ උරමත සැහෙන්න බර වැටිලා
තියෙනවා, මේ පිස්සා නටන පිස්සු වලට.
498
00:49:04,339 --> 00:49:05,339
මිනිහට වැදිලා.
499
00:49:05,369 --> 00:49:06,369
වෙන්න බැහැ.
500
00:49:08,079 --> 00:49:09,373
මම කැමතියි මේ කෙල්ලට.
501
00:49:09,542 --> 00:49:10,967
මමත් ඔයාට කැමති!
502
00:49:14,623 --> 00:49:17,665
මම කිව්වේ මේ රිඩ්ලර්, මිනිහා මේ නගරයේ
ගොඩක් බලවත් මිනිස්සු පස්සේ එලවනවා.
503
00:49:17,897 --> 00:49:18,991
මිනිහා සැහෙන්න දේවල් දන්නවා.
504
00:49:19,015 --> 00:49:20,135
ඌ මෙලෝ දෙයක් දන්නේ නැහැ බන්.
505
00:49:20,364 --> 00:49:22,591
මොනවද උඹ කියන්නේ? ඔව්, ඌ දන්නවා!
එතකොට අර මීයා...
506
00:49:23,000 --> 00:49:23,866
හේ, හේ, ගිල්, මොකද්ද ඉතින්.
507
00:49:23,931 --> 00:49:25,731
- ඔයා ටිකක් වැඩියෙන් අරගෙන වගේ.
- හේ. අර මීයා.
508
00:49:25,916 --> 00:49:27,900
- හෙමීට.
- එයාගෙන් මීයා ගැන අහන්න.
509
00:49:29,887 --> 00:49:31,668
මොකද්ද මේ මීයාගේ කතාව?
510
00:49:42,012 --> 00:49:43,105
මම කිව්වේ...
511
00:49:44,105 --> 00:49:47,871
අර මීයෙක් හිටියා කිව්වේ.. අපිට
විස්තර සපයන කෙනෙක් හිටියා.
512
00:49:48,364 --> 00:49:50,761
අපිට සැල්වතෝර් මැරෝනි
ගැන සැහෙන්න විස්තර ලැබුනා.
513
00:49:51,074 --> 00:49:52,796
අපි එහෙමයි එයාව ඩ්රොප්
බිස්නස් ඒකෙන් එලියට ගත්තේ.
514
00:49:52,820 --> 00:49:54,360
මිනිහා මැරෝනි නඩුව ගැන කතා කරන්නේ.
515
00:49:54,418 --> 00:49:57,842
ඒත් මේ මිනිහා ඒ ගැන
දන්නවා නම්, ඒවා එලියට දායි.
516
00:49:58,174 --> 00:50:00,442
එහෙම උනොත් මුළු නගරයම කෑලි වෙලා යයි.
517
00:50:00,553 --> 00:50:02,434
හරි, මට මේවා අහන්න ඕනේ නැහැ.
518
00:50:02,565 --> 00:50:05,070
මේ වගේ කතාවක් හින්දා තමා
රුසියානු කෙල්ල අතුරුදහන් උනේ.
519
00:50:05,648 --> 00:50:07,218
ඔය මොනවද ඒ ගැන දන්නේ?
520
00:50:08,132 --> 00:50:09,279
කාටහරි බොන්න මොකුත් ඕනෙද?
521
00:50:09,347 --> 00:50:10,347
මට බොන්න ඕන.
522
00:50:10,410 --> 00:50:11,943
දිගටම එයාව කතා කරවන්න.
523
00:50:14,887 --> 00:50:16,050
ඉන්න, ඔයා කොහෙද යන්නේ?
524
00:50:16,104 --> 00:50:17,174
එයා ඇනිකාව දන්නවා.
525
00:50:17,182 --> 00:50:18,511
නැහැ, DA ළඟම ඉන්න.
526
00:50:18,531 --> 00:50:20,887
මම කිව්වා මම මගේ යාළුවාව හොයන්නේ කියලා.
527
00:50:22,585 --> 00:50:24,753
- ඇනිකා කොහෙද?
- මගේ මූණෙන් අයින් වෙනවා. මම ඔයාව දන්නෙත් නැහැ.
528
00:50:24,777 --> 00:50:26,285
ඔව් ඒත් තමුන් එයාව
දන්නවනේ, කවුද එයාව ගෙනිච්චේ?
529
00:50:26,303 --> 00:50:28,799
- මොනවද ඔයාට ඇහුනේ? එයා හොඳින්ද?
- දෙයි හාමුදුරුවනේ. සද්දේ ටිකක් අඩු කරගන්නවා.
530
00:50:28,823 --> 00:50:30,095
මොකද තමුසෙට මැරෙන්න ආසාවක් ඇවිත්ද?
531
00:50:30,113 --> 00:50:32,352
හේ, මොකෝ මේ ප්රශ්නේ කෙල්ලනේ?
532
00:50:32,582 --> 00:50:35,331
ප්රශ්ණයක් නැහැ කෙල්ලන්ගේ කතාවක්.
533
00:50:35,374 --> 00:50:37,049
මෙහෙ උත්සවශ්රිය තියාගන්න හරිද?
534
00:50:37,148 --> 00:50:38,185
අනිවාර්යෙන්, ඔස්.
535
00:50:43,053 --> 00:50:44,053
හේ.
536
00:50:44,561 --> 00:50:45,681
හේ.
537
00:50:46,863 --> 00:50:50,017
සැහෙන්න කාලෙකින් නේ
ඔයා පහලට ඇවිත් තියෙන්නේ.
538
00:50:51,272 --> 00:50:52,433
කොහොමද ඔයාට?
539
00:50:54,785 --> 00:50:56,071
ඔව්, මම හොඳින්..
540
00:50:57,796 --> 00:50:59,123
මම මේ...
541
00:51:01,173 --> 00:51:02,910
මම උඩ තට්ටුවට යනගමන් හිටියේ.
542
00:51:03,905 --> 00:51:04,905
ඔව්...
543
00:51:05,753 --> 00:51:07,296
ආගන්තුකයෙක් වෙන්න එපා.
544
00:51:21,424 --> 00:51:23,856
- ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කොන්ව දන්නවද?
- මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ ඉන්න තැනක් කියල.
545
00:51:23,880 --> 00:51:25,363
ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ මිනිහා
එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියල.
546
00:51:25,387 --> 00:51:27,358
මට මිනිහා එක්ක කිසි සම්බන්ධයක් නැහැ හරිද?
547
00:51:27,422 --> 00:51:29,502
- ඔව්, පෙන්නේ නම් එහෙම දෙයක් නෙමෙයි.
- අමතක කරන්න ඒක.
548
00:51:29,737 --> 00:51:30,885
ඉන්න, මොනවද ඔයා කරන්නේ?
549
00:51:30,907 --> 00:51:33,385
- අහන්න, මට මේක තවත් කරන්න බැහැ.
- එපා! එපා!
550
00:51:37,335 --> 00:51:38,335
ටැක්සි
551
00:51:42,546 --> 00:51:43,546
හේ!
552
00:51:45,444 --> 00:51:46,444
මට ඔයාව ඇතුලෙදි මග ඇරුනා.
553
00:51:46,620 --> 00:51:47,670
ඔව්, මම යන්න ඕන.
554
00:51:48,630 --> 00:51:50,057
ඔයාට යන්න විදිහක් නැද්ද?
555
00:51:51,103 --> 00:51:52,405
අර තියෙන්නේ මගේ වාහනේ.
556
00:51:58,277 --> 00:51:59,277
ටැක්සි!
557
00:51:59,413 --> 00:52:00,473
මට අවුලක් නැහැ.
558
00:52:02,176 --> 00:52:03,521
මම හිතන්නේ..
559
00:52:08,196 --> 00:52:09,541
පස්ස හම්බෙමු.
560
00:53:36,317 --> 00:53:40,147
ඔහොම ඉන්නවා.
561
00:54:38,264 --> 00:54:39,189
තමුන්ට මොනවද දැනගන්න ඕන
562
00:54:39,273 --> 00:54:41,588
මැරෝනි කේස් එකේ රහසිගත තොරතුරු ගැන?
563
00:54:44,955 --> 00:54:46,939
ඔව්, අනිවාර්යෙන් තිබිලා තියෙනවා.
564
00:54:47,266 --> 00:54:49,074
ඒ තමයි අපි හොයන විස්තර සපයන්නා.
565
00:54:50,032 --> 00:54:52,307
කොහොමහරි රිඩ්ලර් දන්නවා ඒ කෙනා කවුද කියල.
566
00:54:52,477 --> 00:54:55,495
අපිට විස්තර සපයන කෙනාව හොයාගන්න පුළුවන් උනොත්,
සමහරවිට අපිට රිඩ්ලර් හොයාගන්න උදව්වක් වෙයි.
567
00:54:55,519 --> 00:54:56,957
කොහෙන්ද ඔයාට මේවා ලැබෙන්නේ?
568
00:54:57,039 --> 00:54:59,875
මට DA එක්ක කතාබහ කරන කෙනෙකුගෙන්
විස්තර ලැබුනේ.
569
00:55:00,684 --> 00:55:02,123
ගිල් ගොඩක් කලබල වෙලා හිටියේ.
570
00:55:03,068 --> 00:55:05,575
මම හිතන්නේ මිනීමරුවා ඒ නඩුවට සම්බන්ධ අයව
මරන්නේ.
571
00:55:05,771 --> 00:55:07,620
මමත් ඒ නඩුවේ වැඩ කෙරුවා.
572
00:55:07,669 --> 00:55:09,656
රිඩ්ලර් ඔයාගේ පස්සෙන් එන්නේ නැහැ.
573
00:55:09,774 --> 00:55:10,774
ඔයා කොහොමද දන්නේ?
574
00:55:10,958 --> 00:55:12,396
ඔයා දූෂිත කෙනෙක් නෙමෙයි.
575
00:55:13,453 --> 00:55:15,017
කොල්සන් දූශිතද එතකොට?
576
00:55:21,059 --> 00:55:22,582
සමහරවිට මම, අහ්හ්...
577
00:55:23,178 --> 00:55:26,561
මම එයාගේ පස්සෙන් යනවා. විස්තර දෙන
කෙනා කවුද කියල කියනකන් පස්සෙන්ම ඉන්නම්.
578
00:55:26,646 --> 00:55:29,987
ගොඩක් භයානකයි. උන් මේ මනුස්සයා එක්ක
රහසිගත එකඟතාවයකට ඇවිත් තියෙනවා.
579
00:55:30,565 --> 00:55:32,447
කවුද දන්නේ කීදෙනෙක් ඒකට සම්බන්ධද කියල.
580
00:55:32,482 --> 00:55:35,835
දේශපාලකයෝ. පොලිසිය. උසාවි.
581
00:55:37,086 --> 00:55:38,872
ඒකෙන් මුළු නගරයම කෑලි වෙලා යන්න පුළුවන්.
582
00:55:39,853 --> 00:55:41,989
දෙයියනේ මේක වෙඩි බෙහෙත් බැරල් එකක් වගේ.
583
00:55:42,692 --> 00:55:44,522
එතකොට රිඩ්ලර්ගේ තමයි තරඟකාරයා.
584
00:55:45,302 --> 00:55:46,542
ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කෝන්ව දන්නවා.
585
00:55:46,609 --> 00:55:48,023
මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ
එකතු වෙන තැනක් කියල.
586
00:55:48,047 --> 00:55:49,591
ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා
එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල.
587
00:55:49,615 --> 00:55:51,222
මට සම්බන්ධයක් නැහැ...
588
00:55:51,478 --> 00:55:53,558
ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා
එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල.
589
00:55:53,637 --> 00:55:55,749
මට එයත් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ, හරිද?
590
00:55:56,411 --> 00:55:59,002
- ඔයා කාර්මයින් ෆැල්කෝන්ව දන්නවා.
- මම කිව්වනේ එතන අපරාධකාරයෝ එකතු වෙන තැනක් කියල.
591
00:55:59,026 --> 00:56:00,673
ඔයා මට කිව්වේ නැහැනේ එයා
එක්ක සම්බන්ධයක් තිබුනා කියල.
592
00:56:00,697 --> 00:56:02,731
මට එයත් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ, හරිද?
593
00:56:02,791 --> 00:56:03,943
ලස්සනයි.
594
00:56:06,113 --> 00:56:07,380
එයා ඔයාගේ අලුත් යාළුවෙක්ද?
595
00:56:11,953 --> 00:56:13,050
මටත් එච්චර විශ්වාසයක් නැහැ.
596
00:56:14,140 --> 00:56:15,820
පෙනෙන විදිහට ඔයා එයාගේ හිත අවුල් කරලා වගේ.
597
00:56:16,710 --> 00:56:18,668
මම මේක හොඳ සලකුණක් විදිහට අරගන්නද?
598
00:56:18,745 --> 00:56:19,667
මොකද්ද?
599
00:56:19,743 --> 00:56:20,743
ඔයා ඇඳුම.
600
00:56:21,000 --> 00:56:23,151
ඇත්තටම බෘස් වෙයින් ජනතාව ඉදිරියට යනවද?
601
00:56:23,196 --> 00:56:25,221
නගරාධිපති මිචෙල්ගේ දේහය
මහජන ප්රදර්ශණය කරන තැනට.
602
00:56:25,305 --> 00:56:28,005
දාම ඝාතකයෝ කැමති එයාලගේ අපරාධ
වලට ලැබෙන ප්රතිචාර ගැන හොයලා බලන්න.
603
00:56:28,973 --> 00:56:30,736
රිඩ්ලර්ට උනත් විරුද්ධ වෙන්නේ නැති වෙයි.
604
00:56:30,820 --> 00:56:32,297
අපොයි කිව්වමයි මතක් උනේ.
605
00:56:33,318 --> 00:56:37,325
මම ඔයාගේ අලුත්ම රහස්
කේතයේ වැඩ ටික පොඩ්ඩක් බැලුවා.
606
00:56:37,746 --> 00:56:39,265
මී වංකගිරියෙන් හම්බුන එක.
607
00:56:39,805 --> 00:56:43,021
මම හිතන්නේ මිනිහගේ ස්පාඤ්ඤ
බාශාව නම් ඒ තරම් හොඳ නැහැ,
608
00:56:43,248 --> 00:56:45,266
ඒත් මට තරමක් විශ්වාසයක් තියෙනවා
මේක පරිවර්තනය කලාම එන්නේ
609
00:56:45,290 --> 00:56:48,678
"ඔබ එල් රටා අලාඩා."
610
00:56:48,909 --> 00:56:50,386
රාටා අලාඩා?
611
00:56:50,761 --> 00:56:52,020
"පිහාටු සහිත මීයා"?
612
00:56:52,107 --> 00:56:54,564
ඒක පරෙයියට කියන නමක්. ඔයාට
මොකුත් මේකෙන් තේරුම් යනවද?
613
00:56:54,672 --> 00:56:55,974
ඔව්.
614
00:56:57,102 --> 00:56:58,363
පොලිස් ඔත්තුකාරයෙක්.
615
00:56:58,503 --> 00:57:00,121
කෝ ඔයාගේ කමිස අත් පළඳනා?
616
00:57:00,203 --> 00:57:01,530
මට එව්වා හොයාගන්න බැහැ.
617
00:57:02,522 --> 00:57:04,472
ඔව්, ඔයාට මෙහෙම එලියට යන්න බැහැ.
618
00:57:04,614 --> 00:57:06,397
ඇල්ෆ්රඩ් මට ඔයාගේ කමිස අත් පළඳනා ඕනේ නැහැ.
619
00:57:10,630 --> 00:57:13,409
ඔයාට පෙනෙන්න යනවා නම් එහෙම යන්න වෙනවා.
ඔයා තාමත් වෙයින් කෙනෙක්.
620
00:57:15,162 --> 00:57:17,360
එතකොට ඔයා? ඔයත් වෙයින් කෙනෙක්ද?
621
00:57:18,388 --> 00:57:20,195
ඔයාගේ තාත්තා මට ඕවා දුන්නේ.
622
00:57:31,244 --> 00:57:34,396
තවත් බොරු එපා! තවත් බොරු එපා!
623
00:57:47,250 --> 00:57:50,252
මිස්ටර් වෙයින්. ඔයා කෙලින්ම අතනට යන්න.
624
00:58:02,728 --> 00:58:04,506
අර බෘස් වෙයින්ද?
625
00:58:04,590 --> 00:58:07,255
මිස්ටර් වෙයින්!
මිස්ටර් වෙයින්! මිස්ටර් වෙයින්!
626
00:58:16,348 --> 00:58:17,364
ඔහොම ඉන්න.
627
00:58:18,718 --> 00:58:19,986
ඔයා හොඳින්ද?
628
00:58:20,579 --> 00:58:21,593
හොඳයි.
629
00:58:23,623 --> 00:58:24,743
අපි හොඳින් මිස්ටර් ෆැල්කෝන්.
630
00:58:42,496 --> 00:58:43,496
සර්?
631
00:59:03,442 --> 00:59:04,442
හේ!
632
00:59:04,482 --> 00:59:06,482
අපිට මෙතන ඉඩ ටිකක්
තියනවා, හරිද කොල්ලෝ?
633
00:59:07,103 --> 00:59:08,936
හේ, බලාගෙන කට්ටිය.
634
00:59:09,496 --> 00:59:11,899
ඔයාල නගරයේ කුමාරයව අල්ලාගෙන ඉන්නේ.
635
00:59:14,516 --> 00:59:16,440
මාර අවස්ථාවක් නේද?
636
00:59:16,527 --> 00:59:19,632
මට වඩා කුලෑටි මනුස්සයෙක් එලියට අරගෙන
තියෙන්නේ නේද?
637
00:59:19,719 --> 00:59:22,299
ඔයත් ශෝර්ලයින් එක දාල
යන එකක් නැහැ කියල හිතුවේ.
638
00:59:22,386 --> 00:59:24,092
බය නැද්ද වෙන කෙනෙක් ඔයාට වෙඩි තියයි කියල?
639
00:59:24,179 --> 00:59:26,277
මොකද? ඔයාගේ තාත්තා අහලපහල නැති නිසාද?
640
00:59:26,716 --> 00:59:28,587
ඔස්, ඔයා දන්නවා නේද බෘස් වෙයින්?
641
00:59:28,716 --> 00:59:30,180
වාව්. ඒකත් එහෙමද?
642
00:59:30,231 --> 00:59:32,281
එයාගේ තාත්තා මගේ ජිවිතේ බේරුවේ.
643
00:59:32,910 --> 00:59:36,130
මගේ පපුවටම වෙඩිල්ලක් වැදුනා. මෙතනටම.
644
00:59:37,681 --> 00:59:41,194
මට කිසි ඉස්පිරිතාලෙකට යන්න බැරි උනා,
ඉතින් අපි එයාගේ ගේ දොරකඩට ගියා.
645
00:59:41,500 --> 00:59:44,466
කෑම මේසේ උඩ තියාගෙන සැත්කම කලේ.
646
00:59:44,580 --> 00:59:49,849
මේ කොලුවා, එයා දැක්කා ඒ හැම දෙයක්ම
පඩිපෙළ හරහා.
647
00:59:51,427 --> 00:59:53,475
මට ඔයාගේ මුහුණ මතකයි.
648
00:59:55,279 --> 00:59:57,599
ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද එයා එහෙම
කලේ තේරුමක් ඇතිවද නැද්ද කියලා?
649
00:59:57,787 --> 00:59:59,964
මම නම් කියන්නේ එයා වෛද්ය
දිවුරුමක් කරලා හිටියේ කියල.
650
01:00:01,229 --> 01:00:02,849
"වෛද්ය දිවුරුම."
651
01:00:05,345 --> 01:00:06,582
ඒක හොඳයි.
652
01:00:07,094 --> 01:00:08,289
සමාවෙන්න මට.
653
01:00:11,916 --> 01:00:12,916
ඔව්.
654
01:00:27,065 --> 01:00:28,118
නොනාවරුනේ මහත්වරුනේ,
655
01:00:28,200 --> 01:00:29,797
මේ අනුස්මරණ උත්සවය
සඳහා පැමිණි ඔබ සැමට ස්තුතියි
656
01:00:29,821 --> 01:00:32,133
අපගේ ආදරණිය නගරාධිපති ඩොන් මිචෙල්
ජූනියර්ගේ.
657
01:00:32,213 --> 01:00:33,955
අපගේ වැඩසටහන තව සුළු මොහොතකින් ඇරඹේවි.
658
01:00:34,037 --> 01:00:35,503
ඔබට මතක් කර සිටිනවා, පවුලේ
සාමාජිකයන්ගේ ඉල්ලීම පරිදි
659
01:00:35,527 --> 01:00:36,933
නගරාධිපතිතුමන්ගේ මතකය වෙනුවෙන්
660
01:00:37,016 --> 01:00:38,456
පරිත්යාගයක් කිරීමට කැමති අයවලුන් හට
661
01:00:38,505 --> 01:00:40,532
ඔහුගේ හදවතට ඉතාමත් සමීපවූ අරමුණ...
662
01:00:40,614 --> 01:00:42,558
...ගෝතම් ප්රතිසංස්කරණ අරමුදල,
663
01:00:42,618 --> 01:00:43,898
අපගේ නගරයේ ආරක්ෂිත දැල තිබෙනවා.
664
01:00:44,592 --> 01:00:47,248
කිසි එකෙක් අල්ලගන්න බැරි නම් ආරක්ෂිත
දැලක් තිබිලා මොකටද?
665
01:00:48,036 --> 01:00:51,954
මගේ දුවට ඒ ආරක්ෂාව ඕන වෙලේදී ඒක
ලැබුනේ නැහැ, මට ඒක කියන්න පුළුවන්.
666
01:00:52,234 --> 01:00:55,586
ඌත් සල්ලිකාර අපතයෙක්.
667
01:00:56,240 --> 01:00:58,199
ඌට ලැබෙන්න ඕන දේ ලැබුනා.
668
01:01:00,075 --> 01:01:01,355
මම අදහස් කලේ මොකද්ද කියල දන්නවද?
669
01:01:03,338 --> 01:01:04,559
මම ඔහේව දන්නවද?
670
01:01:04,614 --> 01:01:05,747
බෘස් වෙයින්.
671
01:01:06,453 --> 01:01:08,500
ඇයි ඔයා මට අපහු කෝල් කලේ නැත්තේ?
672
01:01:08,780 --> 01:01:09,789
සමාවෙන්න?
673
01:01:09,990 --> 01:01:12,347
මම බෙලා රියාල්. මමත්
නගරාධිපති තනතුරට තරඟ කරනවා.
674
01:01:12,431 --> 01:01:13,652
මම මෙතන ඔයාට වදයක් වෙන්නේ නැහැ
675
01:01:13,736 --> 01:01:16,430
ඒත් ඔයාගේ කට්ටිය දිගින් දිගටම කියනවා ඔයා
නැහැ කියල.
676
01:01:16,440 --> 01:01:18,220
ඔයා මගෙත් එක්කම ඇවිදගෙන යමුද?
677
01:01:22,951 --> 01:01:24,286
මිස්ටර් වෙයින්.
678
01:01:24,370 --> 01:01:25,579
මිස්ටර් වෙයින්.
679
01:01:26,208 --> 01:01:29,295
ඔයා දන්නවනේ, ඔයාට මේ නගරය
වෙනුවෙන් මීට වඩා දෙයක් කරන්න පුළුවන් කියල.
680
01:01:29,832 --> 01:01:31,729
ඔයාගේ පවුල පරාර්ථකාමී වැඩ
වලට හොඳ ඉතිහාසයක් තියෙනවා
681
01:01:31,753 --> 01:01:34,172
ඒත් මම දන්නා විදිහට ඔයා නම් කිසිම දෙයක්
කරන්නේ නැහැ.
682
01:01:34,255 --> 01:01:36,715
මම පත් උනොත්, මට ඒක වෙනස් කරන්න ඕන.
683
01:01:37,300 --> 01:01:38,592
ස්තුතියි ඔයාට.
684
01:01:39,469 --> 01:01:40,484
මගේ දෙයියනේ.
685
01:01:42,216 --> 01:01:44,754
මම මගේ ගෞරවය පුදකරන්න යනවා.
ඔයා මම එනකන් ඉන්නවද?
686
01:01:44,937 --> 01:01:47,207
මට මේ කතාබහ දිගටම කරගෙන යන්න ඕන.
687
01:01:50,761 --> 01:01:51,761
සමාවෙන්න මට.
688
01:01:53,540 --> 01:01:55,894
මට මේ නැතිවීම ගැන ගොඩක් කණගාටුයි.
689
01:01:57,738 --> 01:01:58,653
ස්තුතියි ඔබට.
690
01:01:58,668 --> 01:02:00,508
සමාවෙන්න ලොක්කා.
මට පොඩ්ඩක් කතා කරන්න පුළුවන්ද?
691
01:02:01,918 --> 01:02:03,788
ගිල් කොල්සන් අතුරුදහන් වෙලා.
692
01:02:03,870 --> 01:02:05,159
මොකක්?
693
01:02:05,241 --> 01:02:07,526
එයාගෙන් කිසි තොරතුරක් නැහැ ඊයේ රෑ ඉඳන්.
694
01:02:07,610 --> 01:02:08,648
දෙයියනේ, ආයෙත් නම් එපා.
695
01:02:08,732 --> 01:02:10,814
හේ. මිස්ටර් වෙයින්.
696
01:02:13,103 --> 01:02:15,143
ඔයා එයාව හොයන්න මිනිස්සු දැම්මා නේද, ජිම්?
697
01:02:15,809 --> 01:02:18,129
එයාගේ ගෙදරට මිනිස්සු දෙතුන් දෙනෙක් යැව්වා.
කිසි දෙයක් නැහැ.
698
01:02:18,184 --> 01:02:19,099
එයාගේ බිරිඳ මොකද කිව්වේ?
699
01:02:19,183 --> 01:02:20,783
එයාටත් කිසි විස්තරයක් අහන්න ලැබිලා නැහැ.
700
01:03:15,252 --> 01:03:16,644
කාර් එකෙන් එලියට එනවා!
701
01:03:16,919 --> 01:03:19,128
කාර් එකෙන් එලියට ඇවිත් අත් පෙන්නනවා!
702
01:03:20,544 --> 01:03:21,753
එලියට එනවා!
703
01:03:32,128 --> 01:03:33,419
අත් උස්සගෙන!
704
01:03:33,642 --> 01:03:35,392
එලියට එනවා! පෙන්නනවා!
705
01:03:39,712 --> 01:03:41,295
දෙයියනේ, ඒ කොල්සන්!
706
01:03:41,379 --> 01:03:43,088
මිනිහගේ බෙල්ල වටේට බෝම්බයක් හයි කරලා!
707
01:03:58,236 --> 01:03:59,779
මෙතන කට්ටිය එලියට යවන්න මේ දැන්ම!
708
01:03:59,862 --> 01:04:01,501
මෙතන ඉන්න සෙනග දැන්ම ඉවත් කරන්න!
709
01:04:35,996 --> 01:04:38,769
කට්ටිය. ඔන්න එහෙනම්.
710
01:04:41,693 --> 01:04:43,213
අපි දන්නේ නැහැ එයා මේකට සම්බන්ධද කියල.
711
01:04:46,080 --> 01:04:47,425
මොනවා දිහාද මිනිහා බලන් ඉන්නේ?
712
01:05:06,192 --> 01:05:07,537
මල මගුලයි.
713
01:05:08,612 --> 01:05:10,300
උඹ මට විහිලු කරනවද?
714
01:05:10,385 --> 01:05:13,172
ඌ මොන මගුලක්ද කරන්නේ? ගෝර්ඩන්!
715
01:05:14,017 --> 01:05:16,508
තමුසෙගෙ මිනිහා අතන මැරුම් කන්න යන්නේ.
716
01:05:31,970 --> 01:05:33,194
අනේ.
717
01:05:33,364 --> 01:05:36,151
- මිනිහ තමයි මට මෙහෙම කරවන්න වැඩ සිද්ධ කලේ.
- මට ගොඩක් සමාවෙන්න.
718
01:05:36,573 --> 01:05:38,812
කියන විදිහටම නොකලොත් ඌ මාව මරනවයි කිව්වා.
719
01:05:39,102 --> 01:05:40,102
මට සමාවෙන්න.
720
01:05:40,370 --> 01:05:42,030
පෙනෙන විදිහට ඉලක්කම් දාපු අගුලක් වගේ.
721
01:05:42,261 --> 01:05:43,714
අපිට මේක කපලා අයින් කරන්න බැරිද?
722
01:05:44,462 --> 01:05:46,502
තමුසෙගෙ ඔළුව ඔහොම ම
තියාගන්න උවමනාවක් නැත්තන් මිසක්.
723
01:06:22,790 --> 01:06:24,036
තමුන් ඇවිල්ලා
724
01:06:25,869 --> 01:06:26,949
කවුද තමුන්?
725
01:06:27,489 --> 01:06:28,489
මම?
726
01:06:30,834 --> 01:06:32,405
මම කවුරුවත් නෙමෙයි.
727
01:06:33,900 --> 01:06:36,300
මම උපකරණයක් විතරයි,
728
01:06:36,382 --> 01:06:40,642
අපි නගරයක් කියන මේ වැසිකිලි
වලේ සත්යය නිරාවරණය කරන්න හදන.
729
01:06:41,331 --> 01:06:42,407
"නිරාවරණය"?
730
01:06:42,482 --> 01:06:43,631
ඔව්.
731
01:06:44,432 --> 01:06:47,224
අපි එකතු වෙලාම කරමු, එහෙම නේද?
732
01:06:47,307 --> 01:06:49,687
මම තමුන්ට කතා කරන්න උත්සහා කරා.
733
01:06:50,496 --> 01:06:52,796
ඔයත් මේකේ කොටසක්.
734
01:06:52,955 --> 01:06:54,720
මම කොහොමද මේකේ කොටසක් වෙන්නේ?
735
01:06:54,888 --> 01:06:56,515
දකින්න ලැබෙයි.
736
01:06:56,587 --> 01:06:58,312
හේ, ලොක්කා.
මේ ගැනත් ටිකක් බලනවද?
737
01:06:58,461 --> 01:07:00,513
මගේ අනුගාමිකයන්ට හෙලෝ කියනවා..
738
01:07:00,596 --> 01:07:01,810
අපි දැන් සජීවී.
739
01:07:02,058 --> 01:07:04,973
එයාල ඇවිත් තියෙන්නේ අපේ පුංචි නඩු විභාගය
බලන්න.
740
01:07:06,243 --> 01:07:07,378
දැනට,
741
01:07:07,676 --> 01:07:10,955
ඔබට විරුද්ධ දිශාවේ සිටින කෙනා,
742
01:07:11,277 --> 01:07:12,290
මැරිලා.
743
01:07:12,371 --> 01:07:14,425
දෙයියනේ, මෙතන කිසි කෙනෙක් නැද්ද?
මේ පිස්සා මාව මරන්න යන්නේ!
744
01:07:14,449 --> 01:07:15,449
ඒත් විනාඩියක් ඉන්න...
745
01:07:15,488 --> 01:07:18,470
කට වහපන්! උඹ කරපු දේවල් වලට උඹ මැරෙන්නම
ඕන!
746
01:07:18,560 --> 01:07:21,277
උඹට මාව ඇහෙනවද?
747
01:07:21,595 --> 01:07:22,595
හරි.
748
01:07:31,386 --> 01:07:33,465
මම ඔයාට අවස්ථාවක් දෙන්නයි යන්නේ.
749
01:07:35,204 --> 01:07:37,378
කිසි කෙනෙක් කවදාවත් මට අවස්ථාවක් දීලා
නැහැ..
750
01:07:39,517 --> 01:07:40,563
දැන්,
751
01:07:41,474 --> 01:07:44,277
මම පොඩි එකෙක් කාලේ ඉඳන්,
752
01:07:44,454 --> 01:07:48,053
මම හැම වෙලේම පුංචි පුංචි තේරවිලි
විසඳන්න කැමති උනා.
753
01:07:48,479 --> 01:07:51,041
මට ඒවා නම් පසු බැස්මක් උනා
754
01:07:51,111 --> 01:07:54,332
අපේ ලෝකයේ තියෙන ත්රාසයන්ගෙන්.
755
01:07:54,549 --> 01:07:56,317
සමහරවිට ඒවාට පුළුවන් වෙයි
756
01:07:56,328 --> 01:07:59,099
ඔයාට යම් පහසුවක් හදල
දෙන්න, මිස්ටර් කොල්සන්.
757
01:07:59,143 --> 01:08:01,955
ඔයාට ඕනේ මට කියල තේරවිලි විසඳවන්නද?
758
01:08:01,978 --> 01:08:04,915
තේරවිලි 3ක් විනාඩියෙන්.
759
01:08:04,953 --> 01:08:06,222
ඔයා මට උත්තර දෙන්න,
760
01:08:06,386 --> 01:08:09,033
මම ලොක් එක අරින අංකය කියන්නම්.
761
01:08:09,057 --> 01:08:11,827
- තේරුනාද?
- ඔව්.
762
01:08:11,851 --> 01:08:13,620
හරි. හරි. මම...
763
01:08:13,644 --> 01:08:15,164
ඔයාට ඕන මම...
764
01:08:15,188 --> 01:08:17,166
තේරවිලි අංක එක...
765
01:08:17,190 --> 01:08:19,005
"ඒකට කෘර වෙන්න පුළුවන්,
766
01:08:19,057 --> 01:08:20,695
කාව්යමය හෝ අන්ධයි,
767
01:08:21,002 --> 01:08:25,718
"ඒත් එය ප්රතික්ෂේප කලාම, එහි
ප්රචණ්ඩත්වය ඔබට දකින්න ලැබේවි."
768
01:08:25,742 --> 01:08:28,679
ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න!
ආයෙත් කියන්න?
769
01:08:28,703 --> 01:08:29,680
"කෘර"? "කාව්යමය"?
770
01:08:29,704 --> 01:08:30,954
- "යුක්තිය."
- හාහ්?
771
01:08:30,978 --> 01:08:32,122
උත්තරය තමයි "යුක්තිය."
772
01:08:32,146 --> 01:08:33,416
- යුක්තිය?
- ඔව්!
773
01:08:33,454 --> 01:08:34,494
- අපොයි දෙයියනේ.
- යුක්තිය!
774
01:08:34,751 --> 01:08:37,319
එතකොට තමුන් තමයි
775
01:08:37,379 --> 01:08:38,815
මේ නගරයේ යුක්තියේ හස්තය වෙන්න ඕන කෙනා,
776
01:08:38,839 --> 01:08:42,028
මැරුණු නගරාධිපති සහ පොලිස් කොමසාරිස් ඇතුළුව,
777
01:08:42,052 --> 01:08:44,531
එහෙම නෙමෙයිද මිස්ටර් කොල්සන්?
778
01:08:44,555 --> 01:08:45,584
අනිවාර්යෙන්. අනිවාර්යෙන්.
779
01:08:45,618 --> 01:08:47,618
- අනිවාර්යෙන්.
- තේරවිලි අංක දෙක.
780
01:08:48,198 --> 01:08:51,829
"ඔබ යුක්තිය නම් කරුණාකර බොරු කියන්න එපා."
781
01:08:51,853 --> 01:08:56,335
"වරද නොදැක්කා සේ සිටීමට
ඔබ ගෙවන වටිනාකම කුමක්ද?"
782
01:08:56,986 --> 01:08:58,712
- "වටිනාකම"?
- "අල්ලස්."
783
01:08:58,736 --> 01:08:59,672
අපොයි දෙයියනේ. "අල්ලස් "?
784
01:08:59,696 --> 01:09:01,048
එයා අහන්නේ කොච්චර
වන්දියක් ගෙවන්න වෙනවද කියලා
785
01:09:01,072 --> 01:09:02,425
පිටුපාලා ඉන්නවට.
786
01:09:03,157 --> 01:09:04,718
තප්පර 58!
787
01:09:04,742 --> 01:09:05,678
- කීයක්ද?
- කියක්වත් නැහැ!
788
01:09:05,702 --> 01:09:08,388
- කියද?
- දහදාහක්. මාසෙට දහදාහක්.
789
01:09:08,413 --> 01:09:09,348
මට මාසෙට ගානක් ලැබෙනවා.
790
01:09:09,372 --> 01:09:10,725
සමහර නඩු විසඳන්නේ නැතුව ඉන්නවට.
791
01:09:10,749 --> 01:09:12,101
- මොන නඩුද?
- එය මගෙන් ඒක ඇහුවේ නැහැ!
792
01:09:12,125 --> 01:09:13,978
මොකද්ද! දහ දාහයි!
793
01:09:14,002 --> 01:09:15,772
අන්න මගේ උත්තරය.
දහදාහයි!
794
01:09:15,796 --> 01:09:16,773
හරි. හරි. හරි.
795
01:09:16,797 --> 01:09:19,233
ඔයාගේ ඔළුව නැතිකරගන්න එපා, මිස්ටර් කොල්සන්.
796
01:09:19,257 --> 01:09:23,607
ඔයාගේ වෙලාව ඉවර වෙන්න
කලින් තව එකම එකයි තියෙන්නේ.
797
01:09:23,971 --> 01:09:25,659
අන්තිම තේරවිල්ල.
798
01:09:26,429 --> 01:09:30,296
"ඔබගේ යුක්තිය තෝරාගෙන අත්ග්හි නම්,
799
01:09:30,743 --> 01:09:34,959
කරුණාකර කියන්න අපිට මොන
පලිබෝධකයාව බේරගන්නද ඔබට ගෙවන්නේ."
800
01:09:34,983 --> 01:09:36,955
- "මොන පලිබෝධකයා"?
- මීයා.
801
01:09:37,043 --> 01:09:39,631
තමුන්ලා හැමෝම ආරක්ෂා කරපු තොරතුරු
සපයන්නා. සැල්වතෝර් මැරෝනි කේස් එකෙන්.
802
01:09:39,655 --> 01:09:41,758
- ඔය කොහොමද ඒ ගැන දන්නේ?
- මොකද්ද මිනිහගේ නම?
803
01:09:41,782 --> 01:09:43,093
- තප්පර 20.
- එපා.
804
01:09:43,117 --> 01:09:45,261
- මිනිහ තමුසෙව මරන්න යන්නේ.
- දෙකෙන් මොක උනත් මම මැරුණු මිනිහෙක්.
805
01:09:45,285 --> 01:09:46,597
ඔයා කතා කරන්නේ මැරුණු මිනිහෙකුට, හරිද?
806
01:09:46,621 --> 01:09:47,973
මම මෙහෙම ඉවරයක් වෙනවා නම්,
මම විතරයි.
807
01:09:47,997 --> 01:09:51,602
ඒත් මම ඒ නම දුන්නොත් මටත් පවුලක්
ඉන්නවා, මම ආදරය කරන මිනිස්සු.
808
01:09:51,626 --> 01:09:52,936
- එයා ඒ අයවත් මරලා දායි.
- කවුද?
809
01:09:52,960 --> 01:09:54,705
- මිනිස්සු බලාගෙන ඉන්නවා.
- මොන මිනිස්සුද?
810
01:09:54,819 --> 01:09:57,231
මේක තමුන් හිතනවට වඩා සැහෙන්න විශාලයි.
811
01:09:57,280 --> 01:09:58,173
මේ සම්පූර්ණ සිස්ටම් එකක්!
812
01:09:58,176 --> 01:10:00,030
5යි! 4 යි!
813
01:10:00,054 --> 01:10:02,247
- අපොයි දෙයියනේ මට අනුකම්පා කරත්වා...
- 3යි!
814
01:10:02,490 --> 01:10:04,760
සුබ ගමන්!
815
01:10:33,759 --> 01:10:35,236
මේක යට ඉන්නේ කවුරු කියලද හිතන්නේ?
816
01:10:35,260 --> 01:10:38,012
- ඔහොම ඉන්න.
- මට බලන්න ඕන.
817
01:10:38,263 --> 01:10:40,474
ඒ මොකද්ද ඒක?
හම්?
818
01:10:43,144 --> 01:10:44,497
මොනවද මෙයාගේ ඇස්වල තියෙන්නේ?
819
01:10:44,521 --> 01:10:46,081
මොක තිබුනම මොකද?
මට මිනිහගේ මූණ බලන්න ඕන.
820
01:10:46,105 --> 01:10:47,708
- අපි මොකද මෙහෙ කරන්නේ?
- අපි මේක ගලවලා දාමු...
821
01:10:47,732 --> 01:10:49,794
හේ!
822
01:10:49,818 --> 01:10:52,087
හේ! හේ! හේ!
823
01:10:52,111 --> 01:10:52,880
හේ! හේ!
824
01:10:52,904 --> 01:10:54,298
සන්සුන් වෙනවලා, දෙයියන්ගේ නාමෙට!
825
01:10:54,322 --> 01:10:56,909
ඔයා මේ මිනිහව ආරක්ෂා කරනවද ජිම්?
826
01:10:57,200 --> 01:11:00,305
මිනිහා සක්රිය ප්රාණ ඇපකරු සිද්ධියකට බාදා කෙරුවා.
827
01:11:00,329 --> 01:11:03,099
කෝල්සන්ගේ ලේ මිනිහගේ අත්වල.
828
01:11:03,123 --> 01:11:05,167
සමහරවිට ඔයාගේ අත්වලත්.
829
01:11:05,445 --> 01:11:06,256
මොකද්ද කිව්වේ?
830
01:11:06,300 --> 01:11:08,611
මිනිහා කතා කරනවට වඩා මැරෙනවා කියල හිටියේ.
831
01:11:08,796 --> 01:11:11,091
මොකටද එයා ඔච්චර බය?
832
01:11:11,137 --> 01:11:12,240
තමුන්?
833
01:11:19,314 --> 01:11:20,826
උඹ මහා බැල්ලිගෙ පුතෙක්.
834
01:11:20,974 --> 01:11:24,328
උඹට පොඩි හරි අදහසක් තියෙනවද
මොනවගේ කරදරයකද මේ පැටලුනේ කියල?
835
01:11:24,352 --> 01:11:26,121
උඹ මිනිමැරුමක් සඳහා උදවු
උන ආයුධයක් වෙන්නත් පුළුවන්.
836
01:11:26,145 --> 01:11:27,666
ඇයි අපි සෙල්ලම් කරන්නේ...
837
01:11:29,484 --> 01:11:30,753
අල්ලගන්න ඌව! වරෙන්!
838
01:11:30,777 --> 01:11:32,170
පස්සට වෙන්න! පස්සට වෙන්න!
839
01:11:32,194 --> 01:11:34,610
නියමයි, දැන් මම තමුන්ව අල්ලගන්නවා
නිලධාරියෙක්ට පහර දුන්නට!
840
01:11:34,676 --> 01:11:35,887
තමුන් මට පහරදෙන්න තුන්දෙනෙක් දැම්මා!
841
01:11:35,911 --> 01:11:36,428
හේ!
842
01:11:36,859 --> 01:11:40,531
මොකද්ද තමුන්ට වෙලා තියෙන්නේ?
මෙහෙම නෙමෙයි මේක කරන්න ඕන!
843
01:11:42,305 --> 01:11:43,365
දැන් ඔයත්?
844
01:11:43,659 --> 01:11:46,555
මට මේක බලාගන්න දෙන්න, ලොක්කා.
මට විනාඩියක් දෙන්න.
845
01:11:46,579 --> 01:11:48,473
ඔයා මේ අපතය වෙනුවෙන්
846
01:11:48,497 --> 01:11:49,391
ඉදිරිපත් වෙන්නද යන්නේ ජිම්?
847
01:11:49,415 --> 01:11:52,710
මට විනාඩියක් දෙන්න.
මම එයාගේ සහයෝගය අරගෙන දෙන්නම්.
848
01:11:54,119 --> 01:11:56,344
හරි, එයාට කාමරය ඉඩ දෙන්න.
849
01:12:11,402 --> 01:12:13,280
විනාඩි දෙකයි.
850
01:12:24,362 --> 01:12:26,572
තමුන් මට ඇහුම්කන් දෙනවා.,
851
01:12:26,948 --> 01:12:30,160
අපිට ඔයාව මෙහෙන් පිටකරන්න වෙනවා.
852
01:12:30,990 --> 01:12:33,302
ඒකෙන් ඔයාට ලොකු අවධානයක් ලැබේවි.
853
01:12:33,326 --> 01:12:36,161
ඔව්, ඔයා මගේ මූණට එකක් ගහන්න.
854
01:12:37,747 --> 01:12:39,665
මේ යතුර අරගන්න.
855
01:12:39,802 --> 01:12:40,802
අර දොර හරහා.
856
01:12:41,083 --> 01:12:43,980
ශාලාවක් තියෙනවා පඩිපෙළට
යන්න, එතනින් කෙලින්ම වහලෙට.
857
01:12:44,004 --> 01:12:47,025
හේ, මොන මගුලක්ද ඔතන වෙන්නේ?
858
01:12:47,049 --> 01:12:49,527
හේ, හේ, හේ, මොකද්ද සිද්ධ වෙන්නේ?
859
01:12:52,362 --> 01:12:56,074
කවුද අර නහය කඩාගෙන ඉන්න රැවුල් කාරයා?
860
01:12:58,770 --> 01:13:01,040
ඒ කෙන්සි. මත්ද්රව්ය නිවාරණ එකේ.
861
01:13:01,064 --> 01:13:03,250
මිනිහත් මම පැටලුන කෙනෙකුගෙන් එක්කෙනෙක්
862
01:13:03,274 --> 01:13:05,336
අයිස්බර්ග් ලෝන්ජ් එකේදී.
863
01:13:05,360 --> 01:13:06,211
මොනවද කියන්නේ?
864
01:13:06,235 --> 01:13:08,821
කෙන්සි දෙවෙනි රාස්සාව
විදිහට වැඩකරන්නේ ඔස්වල්ඩ්ටද?
865
01:13:10,329 --> 01:13:13,166
එක්කෝ මිනිහා පොලිස් කාරයෙක්
විදිහටමද ඔස්වල්ඩ්ට වැඩ කරන්නේ?
866
01:13:16,629 --> 01:13:18,398
- දෙයියනේ!
- යන්න!
867
01:13:18,422 --> 01:13:20,150
කවුරුහරි ඌව නතර කරනවා!
868
01:13:57,714 --> 01:14:00,593
- මෙන්න ඉන්නවා!
- හෙලවෙන්න එපා!
869
01:14:45,554 --> 01:14:48,441
අඩු ගානේ ටිකක් හෙමින් ගහන්න තිබ්බා.
870
01:14:48,543 --> 01:14:49,650
හෙමින් තමා ගැහුවේ.
871
01:14:49,771 --> 01:14:51,456
ඔයාව අත් අඩංගුවට අරගන්න
පොලිස් නියෝගයක් දීල තියෙනවා.
872
01:14:51,480 --> 01:14:52,999
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද
මිනිහත් මේකට සම්බන්ධයි කියල?
873
01:14:53,023 --> 01:14:55,627
මම කිසි එකෙක් විශ්වාස
කරන්නේ නැහැ, ඔයා එතකොට?
874
01:14:55,651 --> 01:14:56,377
මම විශ්වාස කරන්නේ ඔයාව විතරයි.
875
01:14:56,401 --> 01:14:58,630
මත්ද්රව්ය නිවාරණ ඒකකයේ නිලධාරියෙක් මොනවද
ෆැල්කෝන්ගේ දකුණු අතත් එක්ක මොනවද කරන්නේ?
876
01:14:58,654 --> 01:15:01,217
කොල්සන් කිව්වා, " පොලිසියෙන් විස්තර
සපයන කෙනාව ආරක්ෂා කරනවා" කියල.
877
01:15:01,241 --> 01:15:03,052
සමහර විට කෙන්සි එකේ
කොටස් කාරයෙක් වෙන්න පුළුවන්.
878
01:15:03,076 --> 01:15:04,428
ඔයා හිතන්නේ පෙන්ගුයින්
විස්තර දෙන කෙනා කියලද?
879
01:15:04,452 --> 01:15:05,805
එයාගේ ක්ලබ් එකේ අපරාධකාරයන්ට ඉඩ ලැබෙනවා.
880
01:15:05,829 --> 01:15:06,973
මැරෝනි හිටියෙත් එහෙමයි.
881
01:15:06,997 --> 01:15:09,600
පෙන්ගුයින් ටිකක් ගුප්තයි ජරා වැඩ වලදී.
882
01:15:09,624 --> 01:15:10,559
DA කියන්නෙත් එහෙට නිතර ආව කෙනෙක්.
883
01:15:10,583 --> 01:15:12,311
සමහරවිට පෙන්ගුයින් මිනිහවත් අල්ලගෙන ඇත්තේ
884
01:15:12,335 --> 01:15:15,356
මිනිහට එලියට යන්න
පුළුවන් එකම ක්රමේ ඒක නිසා.
885
01:15:15,531 --> 01:15:17,758
- රාටා අලාඩා.
- මොකක්?
886
01:15:18,030 --> 01:15:19,340
රිඩ්ලර්ගේ අලුත්ම එක.
887
01:15:19,551 --> 01:15:21,099
වංකගිරියේ තිබ්බ රහස් කේතය.
888
01:15:21,167 --> 01:15:25,129
ඒ කියන්නේ " පියාපත් සහිත මීයා"
හරියට නිකන් පොලිස් ඔත්තුකාරයෙක් වගේ.
889
01:15:25,277 --> 01:15:27,822
පෙන්ගුයින්ටත් පියාපත් තියෙනවා.
890
01:15:28,695 --> 01:15:30,798
මිනිහා එක්ක තව කතාබහක් කරන්න කාලේ හරි මටත්.
891
01:15:30,822 --> 01:15:32,790
එතකොට රිඩ්ලර්?
ඌ ආයෙත් මරන්න ගනී.
892
01:15:32,809 --> 01:15:33,893
මේ හැම දෙයක්ම සම්බන්ධයි.
893
01:15:33,963 --> 01:15:36,140
කැමති උනා හෝ නැතා දැන් මේක
මිනිහගේ සෙල්ලමක් වෙලා ඉවරයි.
894
01:15:36,186 --> 01:15:40,041
ඔයාට රිඩ්ලර් හොයාගන්න ඕනේ නම්,
ගිහින් ඒ මීයව හොයාගන්න වෙනවා.
895
01:15:41,790 --> 01:15:44,464
කෙන්සි සහ නිවුන්නු,
ඔයාට විරුද්ධව එයි.
896
01:15:44,869 --> 01:15:45,950
පෙන්ගුයින් ඉන්නවා.
897
01:15:46,059 --> 01:15:48,980
මට සැක බෑග් වල මොනවද තියෙන්නේ කියන එක.
898
01:15:49,499 --> 01:15:51,585
මම ඇතුලට යන්න ඕනද ඔයාට?
899
01:15:52,586 --> 01:15:54,022
පස්සෙන් යමු.
900
01:16:12,601 --> 01:16:14,486
උන් වෝටර්ෆ්රන්ට් ස්ට්රීට් එකේ නතර කරා.
901
01:16:14,515 --> 01:16:16,253
ප්රතිචක්රීකරණ කම්හලේ.
902
01:16:16,277 --> 01:16:18,089
මම ඇවිත් ඉන්නේ.
903
01:16:18,113 --> 01:16:20,676
- කොහොමද ඔයාට?
- ඔව්, හොඳින්. ඔයාට කොහොමද?
904
01:16:20,700 --> 01:16:21,700
හොඳයි, හොඳයි.
905
01:16:21,856 --> 01:16:24,252
මේ වතුර ගොඩෙන් අයින් වෙලා ඉම්මු.
906
01:16:42,614 --> 01:16:45,200
මේක මත්ද්රව්ය හදන තැනක්. ඩ්රොප්ස්
907
01:16:45,224 --> 01:16:45,952
මේ මිලදී ගැනීමක්.
908
01:16:45,976 --> 01:16:47,955
පෙනෙන විදිහට මුන් මැරෝනිගේ වැඩ ටික
909
01:16:47,979 --> 01:16:49,122
ආයෙත් කරගෙන යනවා වගේ.
910
01:16:49,146 --> 01:16:50,458
එක්කෝ උන් ඒක නතර කරලම නැහැ.
911
01:16:50,482 --> 01:16:51,963
ඔයා මොනවද කියන්නේ?
912
01:16:52,034 --> 01:16:55,931
GCPD ඉතිහාසයේ ලොකුම
මත්ද්රව්ය වැටලීම රවටිමක්ද?
913
01:17:19,721 --> 01:17:21,908
මේක එන්න එන්නම අවුල් වෙනවා.
914
01:17:21,932 --> 01:17:23,725
ඒ කිව්වේ මොකද්ද?
915
01:17:28,462 --> 01:17:30,231
හේ! මොකද්ද සිද්ධ උනේ?
916
01:17:30,275 --> 01:17:32,110
ඔයා හොඳින්ද?
917
01:17:42,036 --> 01:17:44,431
භයානක කට්ටියකගෙන් ඔයා හොරකම් කරන්නේ.
918
01:17:44,455 --> 01:17:46,517
දෙයියනේ.
919
01:17:46,541 --> 01:17:48,853
මෙහෙමද ඔයා සතුටු වෙන්නේ වස්තුවේ?
920
01:17:48,877 --> 01:17:50,229
කරුවලේ කෙල්ලෝ පස්සෙන් හොරෙන් ගිහිල්ල.
921
01:17:50,253 --> 01:17:53,149
ඒ හින්දද ඔයා ක්ලබ් එකේ වැඩ කරන්නේ?
922
01:17:53,173 --> 01:17:54,025
ඒ හැම එකක්ම කොල්ල කන්න බලාගෙනද?
923
01:17:54,049 --> 01:17:55,819
දන්නවද මමත් කැමතියි ඔයාට මේ හැම
924
01:17:55,843 --> 01:17:57,779
දෙයක්ම විස්තර සහිතව
කියල දෙන්න, වවුල් කොල්ලෝ
925
01:17:57,803 --> 01:18:01,974
ඒත් අර අපතයෝ ටික ආයෙත් එනවා.
926
01:18:12,323 --> 01:18:15,158
දෙයියනේ!
927
01:18:41,841 --> 01:18:43,634
හේ, වෙන්ජින්ස්!
928
01:18:44,895 --> 01:18:48,982
උඹ හිතන්නේ මගේ සල්ලි
පස්සෙන් පන්නන්න පුළුවන් කියලද?
929
01:19:28,718 --> 01:19:30,404
කෙන්සි! සල්ලි ටික අරගන්න!
930
01:19:35,709 --> 01:19:37,543
හේ! මොන ම...
931
01:20:27,657 --> 01:20:29,408
වෝ!
932
01:20:31,999 --> 01:20:34,209
යමං! යමං!
933
01:20:36,878 --> 01:20:39,755
මේ යකාට පිස්සු!
934
01:20:40,274 --> 01:20:42,609
යමං! හේයි!
935
01:21:31,249 --> 01:21:32,919
අයින් වෙනවා!
936
01:22:36,923 --> 01:22:39,553
පාරෙන් අයින් වෙනවා!
937
01:22:50,124 --> 01:22:51,626
යමං!
938
01:22:59,814 --> 01:23:01,691
පාරෙන් අහකට වෙයන්!
939
01:23:37,415 --> 01:23:41,128
මම උඹට වැඩේ දුන්නා!
940
01:23:41,277 --> 01:23:42,541
මම උඹට වැඩේ දුන්නා!
941
01:23:42,705 --> 01:23:45,114
ඇද්ද උඹට, පිස්සු ගෝතයා!
942
01:23:45,297 --> 01:23:47,299
මම උඹට වැඩේ දුන්නා!
943
01:25:03,007 --> 01:25:05,944
මොන මගුලක්ද මේ,
හොඳ පොලිස් නරක පොලිස් මගුලක්ද?
944
01:25:05,961 --> 01:25:08,857
- කවුද රිඩ්ලර්?
- රිඩ්ලර්? මම කොහොමද දන්නේ?
945
01:25:08,888 --> 01:25:10,448
මට මේක තමුසෙට තව ලේසි
කරලා දෙන්න දෙනවා, ඔස්!
946
01:25:10,472 --> 01:25:11,659
පොලිසිය තමුන් මොනවහරි
කරද්දී තමා අල්ලාගත්තේ.
947
01:25:11,683 --> 01:25:13,369
එයාල තමුන්ගේ වැඩ ඔක්කොම
නතර කරලා දාලා අල්ලගෙන යයි.
948
01:25:13,393 --> 01:25:15,539
තමුසේ ලොකු මාළුවා අල්ලලා
දුන්නොත් තමුන්ට බේරෙන්න පුළුවන්.
949
01:25:15,563 --> 01:25:18,040
උඹ සැල්වතෝර් මැරෝනි පාපොච්චාරණය කෙරෙව්වා.
950
01:25:18,064 --> 01:25:18,916
මිනිහගේ ඩ්රොප් මෙහෙයුම.
951
01:25:18,940 --> 01:25:20,835
ඒත් පොලිසියේ අය, නගරයේ නිලධාරීන්
952
01:25:20,859 --> 01:25:21,794
නගරාධිපති, DA
953
01:25:21,818 --> 01:25:22,753
උන් පෙරේත උනා නේද?
954
01:25:22,777 --> 01:25:24,922
වෘත්තීයමය වශයෙන් දියුනුවක්
ලැබෙන වැටලීමක් කරත් මදි උනා.
955
01:25:24,946 --> 01:25:26,634
උන්ට ඩ්රොප් ව්යාපාරයත් අල්ලගන්න ඕන උනා,
956
01:25:26,658 --> 01:25:29,261
ඒත් උන්ට තමුසේ වගේ පොඩි මට්ටමේ
අපරාධකාරයෙක් ඕනේ උනා මේක කරගෙන යන්න.
957
01:25:29,285 --> 01:25:32,014
තමුසේ ෆැල්කෝන්ට විතරක් නෙමෙයි වැඩ කරන්නේ.
958
01:25:32,038 --> 01:25:33,265
තමුසේ උන්ටත් වැඩ කරනවා.
959
01:25:33,289 --> 01:25:34,141
තමුන්ට පිස්සු හැදිලද?
960
01:25:34,165 --> 01:25:35,518
ඒ හින්දද කෙල්ලව මැරුවේ?
961
01:25:35,542 --> 01:25:36,435
මම කිසි කෙල්ලෙක් මැරුවේ නැහැ!
962
01:25:36,459 --> 01:25:38,353
අපි දන්නවා එයා වැඩ කලේ 44
බිලො එකේ තමුන් වෙනුවෙන් කියලා.
963
01:25:38,377 --> 01:25:39,730
ඒත් එයා සැහෙන්න දේවල් දැනගත්තා නේද?
964
01:25:39,754 --> 01:25:40,689
මිචෙල්ගෙන් දැනගන්න ලැබුනා
965
01:25:40,713 --> 01:25:42,150
තමුන් තමයි මීයා කියල,
ඒ නිසා කෙල්ලව මැරුවා.
966
01:25:42,174 --> 01:25:43,902
ඒත් කොහොමහරි රිඩ්ලර් දැනගත්තා.
967
01:25:43,926 --> 01:25:45,695
එයා තමුන් ගැන සැහෙන්න දේවල් දන්නවා.
968
01:25:45,719 --> 01:25:48,281
- තමුන් එයා ගැන දැනගන්නම ඕන.
- කවුද එයා?
969
01:25:48,305 --> 01:25:50,992
කොල්ලෝ උඹලා දෙන්න මාර ජෝඩුවක්නේ දැන්.
970
01:25:51,016 --> 01:25:52,532
ඇයි දෙන්නා සින්දු නොකියන්නේ?
971
01:25:52,585 --> 01:25:55,747
ඔයාලගේ කතාවේ පොඩි අවුලක් තියෙනවා, හරිද?
972
01:25:55,771 --> 01:25:56,541
මම කිසිම මේක් නෙමේ!
973
01:25:56,565 --> 01:25:58,876
කාර්මයින් ෆැල්කෝන් මට මොනවකරයි කියල මොනවහරි අදහසක් තියෙනවාද
974
01:25:58,900 --> 01:25:59,960
මේ වගේ කතාවක් ගැන එයාට ඇහුනොත්?
975
01:25:59,984 --> 01:26:02,254
ඔහ්හ්, තමුන්ට මීයෝ ගැන කතා
කරන්න ඕනෙකමක් නැහැ නේද?
976
01:26:02,278 --> 01:26:03,213
සමහරවිට අපිට කතා කරන්න පුළුවන්
977
01:26:03,237 --> 01:26:04,591
උන් මගේ දෙමාපියන්ගේ
මූණු වලට කලේ මොකද්ද කියල.
978
01:26:04,615 --> 01:26:06,216
දෙයි හාමුදුරුවනේ, මොනවද
තමුන් මට මේ පෙන්නන්නේ?
979
01:26:06,240 --> 01:26:08,302
- මේ එයාගේ තුවාල උන ඔළුව!
- මොකද්ද!
980
01:26:08,326 --> 01:26:11,079
ඇස්දෙක ඇරපන්!
981
01:26:13,850 --> 01:26:15,663
උඹ නේද එල් රාටා අලාඩා?
982
01:26:15,708 --> 01:26:16,708
එල් රාටා අලාඩා?
983
01:26:16,859 --> 01:26:18,355
ඔව්, " පියාපත් තියෙන මීයා"
984
01:26:18,379 --> 01:26:19,898
පොලිස් ඔත්තුකාරයා, ඒ උඹ නෙමේද?
985
01:26:19,922 --> 01:26:21,525
වංකගිරියේ තිබ්බ සලකුණු මෙතන තියෙනවා
986
01:26:21,549 --> 01:26:24,069
ඒකෙන් කියවෙන්නේ එල් රාටා අලාඩා කියලා.
987
01:26:24,093 --> 01:26:25,488
"උඹ එල් රාටා අලාඩා?" ඒකෙන් එහෙමද කියවෙන්නේ?
988
01:26:25,512 --> 01:26:27,491
ඇයි තමුසෙට අපිට කියන්න මොකුත් තියෙනවද?
989
01:26:27,515 --> 01:26:28,074
ඔව්!
990
01:26:28,098 --> 01:26:30,034
ඒ තමයි මම අහපු ජරාම ස්පාඤ්ඤ කතා කිරීම.
991
01:26:30,058 --> 01:26:32,029
- මොකක්?
- ඒක "ලා."
992
01:26:32,139 --> 01:26:33,522
"ලා" රාටා.
993
01:26:33,929 --> 01:26:36,030
ඇයි රිඩ්ලර් කියන්නේ මෝඩයෙක්ද?
994
01:26:36,108 --> 01:26:38,295
දෙයියනේ! තමුන්ලා දෙන්නා දිහා බලනවකො
995
01:26:38,373 --> 01:26:40,642
ලෝකේ ශ්රේෂ්ඨතම පරීක්ෂකවරු!
996
01:26:40,860 --> 01:26:42,423
මම විතරද මෙතනින් දන්නේ
997
01:26:42,447 --> 01:26:43,591
එල් සහ ලා කියන එකේ වෙනස?
998
01:26:43,615 --> 01:26:46,259
දෙයියනේ! ස්පාඤ්ඤ දන්නේ නැද්ද යාලුවනේ?
999
01:26:46,283 --> 01:26:49,286
මට උදව්වක් කරපන් අපතයෝ, කටවහපන්!
1000
01:26:49,615 --> 01:26:51,086
උඹ හිතන්නේ එයා වැරද්දක් කරලා කියලද?
1001
01:26:51,078 --> 01:26:52,097
මිනිහා අත්වැරදීම් කරන්නේ නැහැ.
1002
01:26:52,120 --> 01:26:53,138
පියාපත් තියෙන මීයෙක්?
1003
01:26:53,290 --> 01:26:54,686
දන්නවද මට ඒකෙන් තේරෙන්නේ මොකද්ද කියලා?
1004
01:26:54,710 --> 01:26:57,787
පිස්සු වවුලෙක්! හාහ්?
කවදාවත් ඒ ගැන හිතුවේ නැද්ද?
1005
01:26:58,009 --> 01:27:00,802
"ඔබ තමයි එල් රාටා"
1006
01:27:05,708 --> 01:27:07,393
"ඔබ"...
1007
01:27:07,716 --> 01:27:08,468
"තමයි"...
1008
01:27:08,493 --> 01:27:10,037
"එල්."
1009
01:27:17,735 --> 01:27:20,879
එක්කෝ ඒක වැරදීමක් වෙන්න ඇති.
එක්කෝ මිනිහා දක්ෂනැතුව ඇති...
1010
01:27:20,903 --> 01:27:22,947
ඉන්න.
1011
01:27:25,500 --> 01:27:27,437
ඒ එයාද?
1012
01:27:27,828 --> 01:27:30,516
මගුලයි.
1013
01:27:49,163 --> 01:27:52,249
මොන මගුලක්ද එකේ තේරුම?
එයාද එයා නෙමේද?
1014
01:28:19,966 --> 01:28:23,671
"මම බීජයකින් වැඩුනේ,
වල් පැලයක් වගේ දර දඬුයි...
1015
01:28:23,836 --> 01:28:26,566
ඒත් මන්දිරයක, මුඩුක්කුවක...
1016
01:28:26,730 --> 01:28:29,661
මම කවදාවත් දන්නේ නැහැ මම කොහෙන් ආවද කියල.
1017
01:28:29,706 --> 01:28:31,143
දන්නවද මම කවුද කියලා?"
1018
01:28:31,173 --> 01:28:32,516
මොකක් හරි අදහසක්?
1019
01:28:32,612 --> 01:28:34,071
ඔව්.
1020
01:28:35,142 --> 01:28:37,061
අනාථයෙක්.
1021
01:28:45,248 --> 01:28:47,749
මුඩුක්කුවක තියන මාලිගය.
1022
01:28:48,185 --> 01:28:50,079
එයා කතා කරන්නේ පරණ අනාත නිවාසය ගැන.
1023
01:28:50,097 --> 01:28:51,097
ගිනිතියපු එකද?
1024
01:28:51,237 --> 01:28:53,205
ඒක වෙයින් වතුයායේ එකක්.
1025
01:28:53,238 --> 01:28:55,920
ටවර් එක හැදුවට පස්සේ ඒක පරිත්යාග කෙරුවා.
1026
01:28:56,039 --> 01:28:57,539
යමු.
1027
01:28:59,363 --> 01:29:02,763
ඔයාල දන්නවා නේද මමත් තාම මෙතන ඉන්නේ කියලා?
1028
01:29:02,831 --> 01:29:04,113
මාව ලෙහන්නේ වත් නැද්ද?
1029
01:29:04,206 --> 01:29:06,684
මම කොහොමද මෙහෙන් පිටවෙන්නේ?
1030
01:29:09,699 --> 01:29:11,117
හේ!
1031
01:29:12,100 --> 01:29:14,877
උඹලා මහා බැල්ලිගෙ පුතාල ටිකක්!
1032
01:29:29,899 --> 01:29:31,785
තුවක්කු එපා.
1033
01:29:32,011 --> 01:29:34,553
ඔව් යාළුවා.
ඒ ඔයාගේ ක්රමේ.
1034
01:29:55,443 --> 01:29:57,195
ඒ මොකද්ද?
1035
01:30:06,960 --> 01:30:09,337
හේ! හේ!
1036
01:30:15,429 --> 01:30:16,739
මත්ද්රව්ය ගන්න උන්.
1037
01:30:24,085 --> 01:30:26,504
මොන මගුලක්ද මේ?
1038
01:30:36,989 --> 01:30:40,343
ස්තුතියි. ස්තුතියි ගොඩක්.
1039
01:30:40,367 --> 01:30:42,327
ඒක සුන්දර නැද්ද?
1040
01:30:43,870 --> 01:30:46,329
ස්තුතියි හැමෝටම. ස්තුතියි...
1041
01:30:46,393 --> 01:30:48,979
අදදින පැමිණියාට හැමෝටම ස්තුතියි.
1042
01:30:49,737 --> 01:30:52,156
මම ගෝතම් විශ්වාස කරනවා
1043
01:30:52,616 --> 01:30:54,969
මම එහි තිබෙන පොරොන්දු විශ්වාස කරනවා.
1044
01:30:55,753 --> 01:30:59,472
ඒත් ගොඩක් අත්හැර දමා තිබෙනවා සැහෙන්න කාලයක්
1045
01:30:59,652 --> 01:31:01,428
අන්න ඒ නිසයි අද මම මෙතන ඉන්නේ.
1046
01:31:01,517 --> 01:31:04,205
මම නගරාධිපති වෙනුවෙන් තරඟ කිරීම
ප්රකාශයට පත් කිරීම පමණක් නොවෙයි,
1047
01:31:04,335 --> 01:31:07,932
ගෝතම් ප්රතිසංස්කරණ අරමුදල ප්රකාශයට පත්
කිරීමත් සිද්ධ වෙනවා.
1048
01:31:08,291 --> 01:31:09,132
ජයග්රහණය හෝ පරාජය උනත්
1049
01:31:09,169 --> 01:31:12,483
වෙයින් පදනම ප්රතිඥා දෙනවා
ඩොලර් බිලියනයක මුදල් පරිත්යාගයක්
1050
01:31:12,528 --> 01:31:16,173
මහජන වැඩ සඳහා යෙදවීමට පරිත්යාගශීලි
අරමුදලක් ඇරඹීමට.
1051
01:31:16,543 --> 01:31:18,589
මට අවශ්යයි මේ දේශපාලනික බාධකය මගඇර,
1052
01:31:18,649 --> 01:31:21,178
මිනිසුන්ට සහ ව්යාපෘති වලට මුදල් ලබා දෙන්න
1053
01:31:21,202 --> 01:31:23,151
මේ මොහොතේ එය අවශ්ය අයට,
1054
01:31:23,207 --> 01:31:24,894
මට පිටුපසින් සිටින දරුවන්ට වගේ.
1055
01:31:24,999 --> 01:31:25,892
"පියාගේ පවු."
1056
01:31:25,916 --> 01:31:30,062
ප්රතිසංස්කරණය කියන්නේ වර්ධනය වීමයි.
එය හරියට බීජ රෝපණය කර
1057
01:31:30,312 --> 01:31:33,959
ගෝතම් ප්රතිඥාව අලුත් කිරීමක් වගේ.
1058
01:31:37,022 --> 01:31:40,233
පුත්රයා සොයාගෙන එනු ලැබේවි.
1059
01:31:40,995 --> 01:31:45,415
දෙයියනේ. එයාගේ ඊළඟ ගොදුර බෘස් වෙයින්.
1060
01:31:49,053 --> 01:31:50,282
හේ!
1061
01:32:50,021 --> 01:32:51,290
- හෙලෝ?
- ඩොරි!
1062
01:32:51,434 --> 01:32:52,814
මට ඇල්ෆ්රඩ්ට ටිකක් කතා කරන්න ඕන!
1063
01:32:52,855 --> 01:32:54,569
- ඔහ්හ්. මිස්ටර් වෙයින්...
- මේ අහන්න!
1064
01:32:54,593 --> 01:32:56,989
භයානක දෙයක් සිද්ධ වෙන්නයි යන්නේ!
1065
01:32:57,013 --> 01:33:00,200
මට දුක දැනටමත් එහෙම උන නිසා සර්!
1066
01:33:10,751 --> 01:33:13,530
පැයකට විතර කලින්
1067
01:33:13,692 --> 01:33:15,985
මට ගොඩක් කණගාටුයි
1068
01:33:16,873 --> 01:33:19,585
මම ඔයාට කතා කරන්න උත්සහ කරමින් හිටියේ.
1069
01:33:21,231 --> 01:33:23,475
පාර්සලය ඔබට ලැබෙන්න තිබ්බ එකක්.
1070
01:33:23,492 --> 01:33:26,090
තැපෑලෙන් එවපු ඒකෙ
C-4 පුපුරන ද්රව්ය තිබ්බේ.
1071
01:33:26,183 --> 01:33:28,310
අපිට මේකත් හම්බුනා.
1072
01:33:50,092 --> 01:33:51,645
අපි එයාට නින්ද යන්න බෙහෙත් දුන්නා.
1073
01:33:51,697 --> 01:33:53,925
අපිට බලාපොරොත්තු වෙන්න
වෙනවා එයා ස්ථායි වෙයි කියලා.
1074
01:33:54,179 --> 01:33:57,469
ඔයා ගෙදර ගිහින් ටිකක් නිදාගන්න මිස්ටර්
වෙයින්.
1075
01:33:57,493 --> 01:34:00,371
දැනුම් දෙන්න වෙන කෙනෙක් ඉන්නවද?
1076
01:34:00,600 --> 01:34:02,518
ළඟම ඥාතියෙක් වගේ?
1077
01:34:06,898 --> 01:34:08,398
නැහැ.
1078
01:34:09,413 --> 01:34:11,540
මම විතරයි.
1079
01:35:54,025 --> 01:35:55,777
සෙලිනා?
1080
01:36:01,995 --> 01:36:03,621
ඔයාට මාව පේනවද?
1081
01:36:06,039 --> 01:36:09,352
- ඔව් මට ඔයාව පේනවා.
- මට ඔයාට කතා කරන්න ඕන.
1082
01:36:09,564 --> 01:36:11,400
අපිට කොහෙටද යන්න පුළුවන්?
1083
01:36:28,947 --> 01:36:31,734
පූස් මංකොල්ලකාරිය තවත් කොල්ලයක් කන්නද?
1084
01:36:32,053 --> 01:36:32,696
මොකද?
1085
01:36:32,933 --> 01:36:34,435
මටත් විශ්වාසයක් තිබ්බේ නැහැ ඔයාව ආයෙත්
දකින්න.
1086
01:36:34,459 --> 01:36:35,853
ඔව් සිද්ධ උන දේවල් නිසා
1087
01:36:35,871 --> 01:36:37,713
කලබල උනා ඉතින්...
1088
01:36:37,807 --> 01:36:39,587
උන් එයාට එහෙම දෙයක් කොහොමද කෙරුවේ?
1089
01:36:39,667 --> 01:36:41,639
අර අවලමා කෙන්සි.
1090
01:36:41,734 --> 01:36:43,321
එයාගේ සිරුර තිබ්බේ උගේ කාර් එකේ.
1091
01:36:43,346 --> 01:36:45,783
මම ඌව හොයාගෙන ඌට මේවට
ගෙවන්න ඕන වන්දිය ගන්නවා.
1092
01:36:45,835 --> 01:36:47,479
- ඔයා මට උදවු කරනවද?
- ඔයාට උදවු කරන්න?
1093
01:36:47,550 --> 01:36:49,486
ඔව්. මම හිතුවේ ඔයා "පළිය" කියලා.
1094
01:36:49,510 --> 01:36:51,572
ඔයාගේ යාළුවා වැරදි මිනිස්සු එක්ක එකතුවෙලා.
1095
01:36:51,596 --> 01:36:52,824
එයා ඊට වඩා හොඳක් දැනන් ඉඳලා නැහැ.
1096
01:36:52,848 --> 01:36:54,368
එක්කෝ ඔයාට එයාට පැහැදිලි කරන්න තිබ්බේ.
1097
01:36:54,392 --> 01:36:56,036
මොකද්ද ඒ මගුලේ තේරුම?
1098
01:36:56,060 --> 01:36:58,079
ඒ කියන්නේ ඔයාගේ තේරීම්
වලට තමයි ප්රතිවිපාක ලැබෙන්නේ.
1099
01:36:58,103 --> 01:37:00,206
දෙයියනේ. "තේරීම්"?
1100
01:37:00,231 --> 01:37:01,666
දන්නවද ඔයා මොකෙක් උනත්
1101
01:37:01,690 --> 01:37:03,294
අනිවාර්යෙන්ම සල්ලිකාර පවුලක හැදෙන්න ඇත්තේ.
1102
01:37:03,318 --> 01:37:05,086
- ඒකෙ ඇති වටිනාකම මොකද්ද?
- මොකද්ද?
1103
01:37:05,110 --> 01:37:07,967
සල්ලි වලට තමුන්ව අමාරුවේ දාගන්න එක?
1104
01:37:08,792 --> 01:37:11,794
එහෙම කොල්ල කාල ඔයාට මොනවද කරගන්න ඕනේ උනේ?
1105
01:37:12,328 --> 01:37:15,765
පෙන්ගුයින්ගේ කොච්චර ළඟට
යන්න ඕනේ උනාද? ෆැල්කෝන් ළඟට?
1106
01:37:15,827 --> 01:37:17,513
තමුන් කියවන්නේ මොනවද කියලවත් දන්නේ නැහැ.
1107
01:37:17,624 --> 01:37:19,810
- ෆැල්කොන් මට ඒ සල්ලි ණයයි.
- එයා ඔයාට ණයයි?
1108
01:37:19,834 --> 01:37:21,415
- ඔව් ඊටත් වඩා.
- හැබෑට? ඒ මොකද?
1109
01:37:21,427 --> 01:37:23,115
දන්නවද දෙයක්?
මට තමුන් එක්ක කතා කරන්නවත් ඕනේ නැහැ.
1110
01:37:23,139 --> 01:37:24,145
නැහැ! මට දැනගන්න ඕන.
1111
01:37:24,173 --> 01:37:25,901
ෆැල්කොන් වගේ කෙනෙක්
තමුන්ට ණය වෙන්නේ මොකද කියල.
1112
01:37:25,925 --> 01:37:29,262
මොකද ඌ මගේ තාත්තා නිසා!
1113
01:37:37,188 --> 01:37:40,984
මගේ අම්මා 44 බිලො එකේ වැඩ කලේ.
1114
01:37:41,818 --> 01:37:43,778
ආනි වගේ.
1115
01:37:44,841 --> 01:37:48,804
මම පොඩි කාලේදී එයා මාවත්
එහෙට එක්ක යන්න පුරුදු වෙලා හිටියා.
1116
01:37:49,734 --> 01:37:51,652
ක්ලබ් එකට?
1117
01:37:51,970 --> 01:37:53,431
ඔව්.
1118
01:37:55,706 --> 01:37:58,806
එයා වැඩ කරනකොට මම ඇඳුම්
අඳින කාමරේ හැංගිලා හිටියා.
1119
01:37:59,026 --> 01:38:01,337
මිනිහව එහෙදි දකින්න ලැබුනා.
1120
01:38:01,629 --> 01:38:04,590
ඌ මාව හොඳටම බය කෙරුවා.
1121
01:38:05,546 --> 01:38:06,652
මට කවදාවත් තේරුම්ගන්න බැරි උනා
1122
01:38:06,676 --> 01:38:09,030
ඇයි මිනිහා ඒ විදිහට මගේ
දිහා බලන් හිටියේ කියල.
1123
01:38:09,054 --> 01:38:14,269
පස්සේ එක රෑක අම්මා
මට කිව්වා එයා කවුද කියල.
1124
01:38:16,633 --> 01:38:19,633
මට වයස හතේදී මගේ අම්මව මරලා දැම්මා.
1125
01:38:19,704 --> 01:38:21,389
බෙල්ල හිරකරලා.
1126
01:38:21,679 --> 01:38:22,836
කවුද කලේ කියල කවදාවත්
හොයාගන්න බැරි උනා.
1127
01:38:22,860 --> 01:38:26,115
ක්ලබ් එකේම හිටපු අපතයෙක් වෙන්න ඇති.
1128
01:38:26,840 --> 01:38:29,342
කොහොමහරි සමාජ සේවා එකෙන් මාව අරගෙන ගියා
1129
01:38:29,359 --> 01:38:32,487
මිනිහා කිසිම දෙයක් කිව්වේ නැහැ.
1130
01:38:33,325 --> 01:38:35,910
මගේ දිහාවත් බැලුවේ නැහැ.
1131
01:38:38,716 --> 01:38:41,263
මිනිහා මට ඒ සල්ලි ණයයි.
1132
01:38:42,296 --> 01:38:44,214
මට සමාවෙන්න.
1133
01:38:44,804 --> 01:38:46,555
මම කියපු දේවල් වලට.
1134
01:38:47,427 --> 01:38:49,596
ආහ්හ් ඒකට කමක් නැහැ.
1135
01:38:52,142 --> 01:38:55,354
ඔයා හිතන්නේ මිනිස්සුන්ගේ
නරකම පැති ගැන විතරයි.
1136
01:38:55,391 --> 01:38:57,393
ඒක, ඔව්...
1137
01:38:58,927 --> 01:39:02,181
සමහරවිට අපි දෙන්නගේ ලොකු වෙනසක් නැතුව ඇති.
1138
01:39:06,378 --> 01:39:08,881
ඇතුලේ ඉන්න ඔයා කවුද?
1139
01:39:14,234 --> 01:39:16,862
මොනවද ඔයා හංගන්නේ?
1140
01:39:18,459 --> 01:39:20,962
ඔයා...
1141
01:39:21,905 --> 01:39:24,324
භයානක විදිහට කැළැල් ඇති උන කෙනෙක්ද?
1142
01:39:25,780 --> 01:39:27,238
ඔව්.
1143
01:39:33,869 --> 01:39:35,913
මේ අහන්න.
1144
01:39:36,861 --> 01:39:40,628
අපි අනිකා වෙනුවෙන් ඉදිරිපත්
නොවුනොත් කිසිම කෙනෙක් එන්නෙත් නැහැ.
1145
01:39:40,652 --> 01:39:42,880
මෙහේ ඉන්න අය සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ
1146
01:39:42,904 --> 01:39:46,092
හයිකාරකම් තියෙන සල්ලිකාර
සුදු අපතයන් ගැන විතරයි.
1147
01:39:46,231 --> 01:39:49,355
නගරාධිපති, කොමසාරිස්, දිස්ත්රික්
නීතිඥයා.
1148
01:39:49,453 --> 01:39:50,638
දැන් තෝමස් සහ බෘස් වෙයින්.
1149
01:39:50,662 --> 01:39:51,847
මම කියන්නේ මට දැනෙන විදිහට
1150
01:39:51,871 --> 01:39:54,184
අර පිස්සා දැන් එලවන්නේ මේ මිනිස්සු පස්සෙන්.
1151
01:39:54,208 --> 01:39:55,352
මම හිතන්නේ ඔයත් එයාගේ පැත්තේ කියල.
1152
01:39:55,376 --> 01:39:57,271
තෝමස් සහ බෘස් වෙයින්
කියල ඔයා මොකද්ද අදහස් කලේ?
1153
01:39:57,295 --> 01:39:58,730
මොකක්, ඔයා ජිවත් වෙන්නේ ගුහාවකද?
1154
01:39:58,754 --> 01:40:02,026
රිඩ්ලර්ගේ අලුත්ම එක.
ඒ හැම දෙයක්ම වෙයින්ලා ගැන.
1155
01:40:02,466 --> 01:40:06,406
අහන්න, මට අර අපත
කෙන්සිව හොයාගන්න පුළුවන් නම්
1156
01:40:06,424 --> 01:40:08,176
ඔයා මට උදවු කරනවද?
1157
01:40:08,981 --> 01:40:10,775
කරුණාකරලා.
1158
01:40:13,038 --> 01:40:15,707
මොකද්ද වෙන්ජින්ස්.
1159
01:40:17,272 --> 01:40:19,589
මම නැතුව කිසි දෙයක් කරන්න එපා, හරිද?
1160
01:40:19,806 --> 01:40:22,162
මේක ඔයා දන්නවට වඩා ටිකක් භයානකයි...
1161
01:40:31,057 --> 01:40:33,225
මම කිව්වා ඔයාට බබෝ.
1162
01:40:34,289 --> 01:40:37,751
මට මගේ ගැන බලාගන්න පුළුවන්..
1163
01:40:47,783 --> 01:40:51,449
මම තෝමස් වෙයින්, මම මේ පණිවිඩය අනුමත කරනවා
1164
01:40:59,020 --> 01:41:00,020
කුඩා අවදියේදීම
1165
01:41:00,084 --> 01:41:02,620
මගේ පවුල සහ මාර්තාගේ පවුල, ආකම් පවුල
1166
01:41:02,649 --> 01:41:04,295
අපි දෙදෙනාටම දැනුමෙන් පෝෂණය කලේ
1167
01:41:04,322 --> 01:41:07,224
නැවත දීම වගකීමක් පමණක් නොවෙ,
1168
01:41:07,327 --> 01:41:09,138
එය ලැදිකමක් කරගත යුතුයි.
1169
01:41:09,429 --> 01:41:12,451
ඒ තමයි අපේ පවුලේ උරුමය.
1170
01:41:12,879 --> 01:41:15,227
වෙයින්ලා සහ ආකම් පවුල
1171
01:41:15,294 --> 01:41:17,939
ගෝතම් නගරයේ ආරම්භක පවුල්
1172
01:41:17,949 --> 01:41:21,804
ඒත් ඔවුන්ගේ සත්ය උරුමය කුමක්ද?
1173
01:41:22,270 --> 01:41:25,448
වසර 21 කට කලින් එක වාර්තා කරුවෙක්
1174
01:41:25,472 --> 01:41:26,908
අඳුරු සත්යයක් හෙළි කරනු ලැබුවා.
1175
01:41:26,932 --> 01:41:31,246
ඔහු සොයාගනු ලැබුවා දරුණු පවුලේ රහසක්.
1176
01:41:31,429 --> 01:41:33,162
මාර්තා කුඩා දරුවෙක් කාලයේදී
1177
01:41:33,189 --> 01:41:35,876
ඇයගේ මව කෘර ලෙස ඇයගේ
පියා විසින් මරා දමනු ලැබුවා
1178
01:41:35,900 --> 01:41:37,210
පසුව සියදිවි නසාගනු ලැබුවා...
1179
01:41:37,234 --> 01:41:38,629
...සහ ආකම් පවුල කොහොමද
1180
01:41:38,653 --> 01:41:42,546
ඔවුන්ගේ බලය සහ මුදල් යොදාගෙන මෙය වසා
දැමුවේ.
1181
01:41:43,107 --> 01:41:44,627
කොහොමද මාර්තා
1182
01:41:44,638 --> 01:41:47,450
විවිධ ආයතන වලට ඇතුලත්
වෙමින් සහ පට වෙමින් සිටියේ
1183
01:41:47,487 --> 01:41:50,174
ඔවුනට ඕනේ උනේ නැහැ කිසිම
කෙනෙක්ට ඒ ගැන දැනගන්න අරින්න.
1184
01:41:51,118 --> 01:41:53,832
තෝමස් වෙයින් උත්සහ කෙරුවා
මේ වාර්තා කරුට බලකරන්න
1185
01:41:53,858 --> 01:41:57,527
මුදල් ගෙවන එකඟතාවයකට
ඔහුගේ නගරාධිපති සටන බේරගන්න.
1186
01:41:58,022 --> 01:42:00,232
ඒත් වාර්තාකරු ප්රතික්ෂේප කල පසු,
1187
01:42:00,299 --> 01:42:03,405
වෙයි හැරුනා ඔහුගේ දීර්ග කාලින සගයා දෙසට.
1188
01:42:03,429 --> 01:42:04,281
කාර්මයින් ෆැල්කොන්
1189
01:42:04,305 --> 01:42:06,951
සහ ඔහු ලව්වා වාර්තා කරු මරා දැමුවා!
1190
01:42:07,210 --> 01:42:10,705
වෙයින්ලා සහා ආකම්ලාගේ
1191
01:42:10,903 --> 01:42:16,217
ගෝතම් උරුමය තමයි
බොරු සහ මිනීමැරුම්.
1192
01:42:16,597 --> 01:42:19,297
මම හිතනවා තමුන් අහගෙන ඉන්නේ කියල බෘස්
වෙයින්.
1193
01:42:19,321 --> 01:42:22,008
මේ තමයි තමුන්ගේත් උරුමය.
1194
01:42:22,032 --> 01:42:25,011
ගෝතම් නගරයට අවශ්යයි තමුන්ගේ උත්තර
1195
01:42:25,035 --> 01:42:29,249
තමුන්ගේ පියාගේ පවු වලට.
1196
01:42:29,475 --> 01:42:31,615
ගුඩ්බායි.
1197
01:42:37,308 --> 01:42:39,185
දන්නවද මම කවුද කියලා?
1198
01:42:39,835 --> 01:42:40,853
තමුන් බෘස් වෙයින්.
1199
01:42:40,983 --> 01:42:43,779
මට කාර්මයින් ෆැල්කොන්ව මුණ ගැහෙන්න ඕන.
1200
01:42:53,862 --> 01:42:55,149
දැක්කද?
1201
01:43:06,273 --> 01:43:09,043
කවුද කෙනා කවුද බෝලය හොයාගත්තේ?
1202
01:43:09,450 --> 01:43:11,493
එකෙන් සැහෙන්න වස්තුවක් හොයාගන්න ඇති.
1203
01:43:11,543 --> 01:43:14,267
ඔයා ඒ ගැන හිතුවොත් ඒ සංකල්පය ගැන?
1204
01:43:14,687 --> 01:43:17,756
බ්රිස්කෝ දන්නවද මේ ස්වීටර් එක කියක් වෙනවද
කියල?
1205
01:43:17,774 --> 01:43:18,589
නැහැ, බොස්.
1206
01:43:18,644 --> 01:43:20,999
ඩොලර් 1,183.
1207
01:43:21,597 --> 01:43:24,033
කොමියුනිස්ට්වාදය අසාර්ථක උනේ මොකද කියලා
දන්නවා නේද?
1208
01:43:24,057 --> 01:43:25,809
නැහැ, බොස්.
1209
01:43:27,135 --> 01:43:28,613
ලුහු පෙවෙත.
1210
01:43:30,230 --> 01:43:31,230
හරි. හරි.
1211
01:43:31,419 --> 01:43:34,063
දැක්කද, නියමයි.
1212
01:43:34,234 --> 01:43:36,749
මේ වගේ නම් ආයේ එන්නේ නැහැ.
1213
01:43:38,594 --> 01:43:41,112
හේ, ජොනි ස්ලික්.
1214
01:43:41,207 --> 01:43:43,084
ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ?
1215
01:43:44,244 --> 01:43:46,499
පිට ටික වෙලාවක් දෙන්න කට්ටිය.
1216
01:43:46,961 --> 01:43:48,713
කෝ ඉතින්.
1217
01:43:49,999 --> 01:43:51,834
හම්බෙමු ලොක්කා.
1218
01:43:52,016 --> 01:43:54,018
කෝ ඉතින් වස්තුවේ.
1219
01:43:55,524 --> 01:43:57,108
ඉඳ ගන්න.
1220
01:43:58,458 --> 01:44:00,725
මාත් හිතුවා ඔයා කතා කරයි කියල.
1221
01:44:01,405 --> 01:44:04,704
මේ රිඩ්ලර් බැල්ලිගෙ පුතා ඇත්තටම
1222
01:44:06,054 --> 01:44:07,782
හැම දෙයක්ම අවුස්සනවා නේද?
1223
01:44:07,806 --> 01:44:10,393
- ඒක ඇත්තක්ද?
- මොකද්ද?
1224
01:44:10,905 --> 01:44:13,367
වර්තාකාරයාගේ වැඩේ?
1225
01:44:13,826 --> 01:44:15,262
ඔයාට මොනවද දරුවෝ දැනගන්න ඕන?
1226
01:44:15,320 --> 01:44:18,007
ඔයා එයාව මැරුවද? මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්?
1227
01:44:18,031 --> 01:44:21,234
බලන්න, ඔයාගේ තාත්තා ප්රශ්නෙක හිටියේ.
1228
01:44:21,674 --> 01:44:23,943
මේ වර්තාකාරයා ළඟ කුණු වගයක් (අනවශ්ය
විස්තර) තිබුනා.
1229
01:44:23,981 --> 01:44:28,570
ඔයාගේ අම්මා ගැන පුද්ගලික විස්තර වගයක්
1230
01:44:28,895 --> 01:44:30,206
එයාගේ පවුල් ඉතිහාසය ගැන.
1231
01:44:30,253 --> 01:44:32,272
දන්නවනේ හැමෝගෙම ලොන්ඩරි වල කුණු තියෙනවා
1232
01:44:32,296 --> 01:44:33,190
ඒකනේ හැටි.
1233
01:44:33,214 --> 01:44:34,651
එයාට ඒ කිසි දෙයක් එලියට එන්න ඕනේ උනේ නැහැ
1234
01:44:34,675 --> 01:44:36,653
ඡන්දයට කලින් නම් නෙමේ.
1235
01:44:36,856 --> 01:44:39,279
ඔයාගේ තාත්තා මිනිහට ගෙවන්න උත්සහා කෙරුවා
1236
01:44:39,303 --> 01:44:41,174
ඒත් මිනිහා ඒක බාරගත්තේ නැහැ.
1237
01:44:41,210 --> 01:44:42,449
ඉතින්...
1238
01:44:42,793 --> 01:44:43,793
මගේ ළඟට ආවා.
1239
01:44:44,142 --> 01:44:47,285
ඔව්, මම එයාව ඒ විදිහට කවදාවත් දැකලා නැහැ.
1240
01:44:48,198 --> 01:44:49,738
එයා කිව්වා, "කාර්මයින්"
1241
01:44:50,108 --> 01:44:55,864
"ඔයා මේ මිනිහට දෙවියන්ට
තියෙන බය දැනෙන්න අරින්න ඕන." කියලා.
1242
01:44:57,322 --> 01:45:00,328
බය විතරක් ඇති නොවෙනකොට...
1243
01:45:00,952 --> 01:45:02,871
හ්ම්ම්.
1244
01:45:03,997 --> 01:45:07,941
ඔයාගේ තාත්තට ඕනේ උනා ඒ ගැන බලාගන්න.
1245
01:45:08,330 --> 01:45:10,790
මම ඒ ගැන බලාගත්තා.
1246
01:45:11,927 --> 01:45:12,927
මම දන්නවා.
1247
01:45:13,350 --> 01:45:16,462
ඔයා හිතුවේ ඔයාගේ තාත්තා
නීති ගරුක කෙනෙක් කියලා.
1248
01:45:16,813 --> 01:45:18,542
ඒත් ඔයත් පුදුම වෙන්න ඇති
1249
01:45:18,847 --> 01:45:20,949
ඒ වගේ හොඳ මනුස්සයෙක් පවා
1250
01:45:21,336 --> 01:45:24,853
මේ වගේ දේවල් කරනවද කියලා.
1251
01:45:26,118 --> 01:45:27,554
මට උදව්වක් කරන්න.
1252
01:45:27,871 --> 01:45:30,523
මේ ගැන හිතලා දවසක් වත් නිදිමරන්න එපා.
1253
01:45:30,671 --> 01:45:32,320
මේ වර්තාකාරයා
1254
01:45:33,112 --> 01:45:34,711
පහත් ජිවිතයක් තිබ්බ කෙනෙක්.
1255
01:45:34,822 --> 01:45:37,199
ඌ මැරෝනිගේ පඩි ලයිස්තුවේ හිටිය එකෙක්.
1256
01:45:37,846 --> 01:45:39,802
- මැරෝනි?
- අපොයි ඔව්.
1257
01:45:40,209 --> 01:45:44,134
ඔයාගේ තාත්තටයි මටයි ඉතිහාසයක් තියෙනවා කියල
දන්නවා නම් ඌ කවදාවත් ඉදිරීයට එන්නේ නැහැ.
1258
01:45:44,221 --> 01:45:46,573
පස්සේ ඒ වර්තාකාරයාට උන දේට පස්සේ
1259
01:45:46,629 --> 01:45:47,939
මැරෝනි වද උනා
1260
01:45:48,453 --> 01:45:51,459
ඔයාගේ තාත්තා ඉන්නේ මගේ සාක්කුවේ කියලා
1261
01:45:51,608 --> 01:45:52,752
සදහටම.
1262
01:45:53,204 --> 01:45:55,056
ඌ ඕනෙම දෙයක් කරයි
1263
01:45:55,316 --> 01:45:57,561
එයාව නගරාධිපති වෙන එක වලක්වන්න.
1264
01:45:57,626 --> 01:45:59,628
ඔයාට තේරෙනවද?
1265
01:46:00,280 --> 01:46:01,280
ඔයා කියන්නේ
1266
01:46:01,671 --> 01:46:04,751
සැල්වතෝර් මැරෝනි මගේ තාත්තව මැරුවා කියලද?
1267
01:46:04,825 --> 01:46:07,620
මම ඒක ඇත්තක් විදිහට දන්නවද?
1268
01:46:09,259 --> 01:46:12,278
මම කියන්නේ, මටනම් හිතෙන්නෙම
එහෙම වෙන්න ඇත්තේ කියලා.
1269
01:46:12,601 --> 01:46:14,954
මේකනේ ඔයාටත් ඕනේ උනේ නේද?
1270
01:46:14,984 --> 01:46:17,025
මේ පුංචි කතාබහ මෙහෙදී?
1271
01:46:20,069 --> 01:46:22,845
දැන් සැහෙන්න කාලයක් වෙනවා නේද?
1272
01:46:24,648 --> 01:46:27,860
මම කිව්වේ ඔයා තව දුරටත් මට පොඩි එකෙක්
නෙමෙයි.
1273
01:47:36,289 --> 01:47:38,662
ඔයා මට බොරු කිව්වා...
1274
01:47:40,430 --> 01:47:42,682
මගේ මුළු ජිවිතේ පුරාවටම.
1275
01:47:47,217 --> 01:47:50,180
මම කාර්මයින් ෆැල්කොන්ට කතා කරා.
1276
01:47:52,053 --> 01:47:55,989
එයා කිව්වා මගේ තාත්තා
වෙනුවෙන් එයා කරපු දේ ගැන.
1277
01:47:59,459 --> 01:48:01,794
සැල්වතෝර් මැරෝනි ගැන.
1278
01:48:03,086 --> 01:48:06,085
එයා සැල්වතෝර් මැරෝනි ගැන කිව්වා...
1279
01:48:06,109 --> 01:48:08,652
මගේ තාත්තා මැරෙව්වා.
1280
01:48:10,030 --> 01:48:13,324
ඇයි ඔයා මට මේ දේවල් නොකිව්වේ?
1281
01:48:14,977 --> 01:48:19,493
මේ අවුරුදු ගානම මම එයා වෙනුවෙන් සටන් කලේ,
1282
01:48:20,041 --> 01:48:22,543
එයා හොඳ කෙනෙක් කියලා විශ්වාස කරලා.
1283
01:48:22,587 --> 01:48:24,362
එයා හොඳ මිනිහෙක්.
1284
01:48:24,878 --> 01:48:26,355
ඔයා මම කියන දේ අහගන්න..
1285
01:48:26,612 --> 01:48:30,951
ඔයාගේ තාත්තා හොඳ මිනිහෙක්.
1286
01:48:33,660 --> 01:48:35,783
- එයාගෙන් අතපසු වීමක් උනේ.
- "අතපසු වීමක්."
1287
01:48:35,841 --> 01:48:37,756
එයා මිනිහෙක්ව මැරෙව්වා.
1288
01:48:37,804 --> 01:48:39,324
ඇයි?
1289
01:48:39,948 --> 01:48:43,148
එයාගේ පවුලේ ප්රතිරූපය ආරක්ෂා කරන්න?
1290
01:48:44,068 --> 01:48:45,608
එයාගේ දේශපාලනික අභිලාෂයන්?
1291
01:48:45,650 --> 01:48:47,211
ඒක කලේ පවුල් ප්රතිරූපය ආරක්ෂා කරන්න නෙමේ,
1292
01:48:47,235 --> 01:48:50,406
සහ එයා කිසි කෙනෙක් මැරෙව්වෙත් නැහැ.
1293
01:48:51,839 --> 01:48:53,985
එයා ඔයාගේ අම්මව ආරක්ෂා කෙරුවා.
1294
01:48:54,132 --> 01:48:57,924
එයා එයාගේ ප්රතිරූපය ගැන හිතුවේ නැහැ, එයාගේ
ඡන්ද ව්යාපාරය ගැනවත් ඒ කිසි එකක් ගැනවත්.
1295
01:48:57,946 --> 01:49:00,004
එයා හිතුවේ ඇය ගැන විතරයි
1296
01:49:00,096 --> 01:49:01,324
සහ ඔයා ගැන
1297
01:49:01,458 --> 01:49:04,058
දුර්වල කමේ නිමේෂයක් තුලින්
එයා ෆැල්කොන් ළඟට ගියා.
1298
01:49:04,123 --> 01:49:08,392
ඒත් එය කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ෆැල්කොන් ඒ
මිනිහව මරලා දායි කියලා.
1299
01:49:08,797 --> 01:49:10,482
ඔයාගේ තාත්තා දැනන් ඉන්න තිබ්බා
1300
01:49:10,760 --> 01:49:12,072
ෆැල්කොන් ඕනෙම දෙයක් කරාවි කියලා
1301
01:49:12,096 --> 01:49:15,422
එයාට පාවිච්චියට ගන්න පුළුවන් දෙයක් එයාගේ
පැත්තට හරවගන්න.
1302
01:49:15,482 --> 01:49:18,026
ඒ තමයි ෆැල්කොන් කියන්නේ.
1303
01:49:19,519 --> 01:49:21,958
ඒක ඔයාගේ තාත්තගේ වැරද්දක්.
1304
01:49:21,982 --> 01:49:24,209
ඒත් ෆැල්කොන් එයාට කිව්වම කරපු දේ ගැන
1305
01:49:24,233 --> 01:49:27,337
ඔයාගේ තාත්තා දුකෙන් කැළඹුනා.
1306
01:49:27,515 --> 01:49:30,841
එයා ෆැල්කොන්ට කිව්වා එයා පොලිසියට යනවා
කියල,
1307
01:49:30,866 --> 01:49:34,243
එයා හැම දෙයක් ගැනම පාපොච්චාරණය කරනවා කියල.
1308
01:49:34,790 --> 01:49:36,602
ඒ රාත්රියේදී,
1309
01:49:36,680 --> 01:49:39,290
ඔයාගේ තාත්තයි අම්මයි දෙන්නා
1310
01:49:39,508 --> 01:49:41,217
මරලා දැම්මා.
1311
01:49:46,188 --> 01:49:48,566
ඒක කලේ ෆැල්කොන්?
1312
01:49:54,225 --> 01:49:57,228
මටත් ඒ ගැන හරියටම දැනගන්න
ලැබුනා නම් කියල හිතෙනවා.
1313
01:50:00,666 --> 01:50:04,080
එක්කෝ කවුරුහරි පාරේ ගිය මැරයෙක් වෙන්නත්
පුළුවන්
1314
01:50:04,211 --> 01:50:05,881
සල්ලි ඕනෙවෙලා බය උන එකෙක්
1315
01:50:05,945 --> 01:50:07,131
ඉක්මනට කොකා ගස්සන්න ඇති.
1316
01:50:07,155 --> 01:50:10,633
ඔයා හිතනවා නම් මම හැම දවසකම ඒ
1317
01:50:10,657 --> 01:50:13,535
උත්තරය හෙව්වේ නැහැ කියල...
1318
01:50:14,190 --> 01:50:18,116
එයාලව ආරක්ෂා කරන එක තමයි
මගේ රාජකාරිය. ඔයාට තේරෙනවද?
1319
01:50:18,504 --> 01:50:20,608
මම දන්නවා ඔයා හැමවෙලේම
තමුන්ට දොස් පවර ගන්නවා කියල.
1320
01:50:20,671 --> 01:50:24,008
ඔයා පොඩි කොල්ලෙක් විතරයි එතකොට බෘස්.
1321
01:50:25,216 --> 01:50:28,676
මට ඔයාගේ ඇස්වල තියෙන බය පෙනුනා
1322
01:50:28,982 --> 01:50:31,209
ඒත් මම දැනන් හිටියේ නැහැ
උදවු වෙන්නේ කොහොමද කියල.
1323
01:50:31,583 --> 01:50:34,816
මට පුළුවන් සටන් කරන හැටි ඔයාට උගන්නන්න,
1324
01:50:35,045 --> 01:50:38,399
ඒත් මට දක්ෂතාවයක්
තිබ්බේ නැහැ ඔයාව බලාගන්න.
1325
01:50:38,437 --> 01:50:41,024
ඔයාට තාත්තා කෙනෙක් ඕනේ උනා.
1326
01:50:41,910 --> 01:50:45,162
ඔයාට හිටියේ මම විතරයි.
1327
01:50:46,744 --> 01:50:48,495
මට සමාවෙන්න.
1328
01:50:49,660 --> 01:50:52,413
සමාවෙන්න ඕනේ නැහැ, ඇල්ෆ්රඩ්.
1329
01:50:58,335 --> 01:50:59,836
දෙයියනේ
1330
01:51:02,523 --> 01:51:07,928
මට කවදාවත් හිතුනේ නැහැ ඒ
වගේ බයක් ආයෙත් දැනෙයි කියල.
1331
01:51:09,335 --> 01:51:12,506
මම හිතුවේ ඒ හැම දෙයක්ම
මම ප්රගුණ කරලා ආවේ කියල.
1332
01:51:18,163 --> 01:51:19,914
මම කිව්වේ,
1333
01:51:20,625 --> 01:51:23,546
මම මැරෙන්න බය නැහැ.
1334
01:51:24,419 --> 01:51:27,882
මට දැන් තේරෙනවා යමක්
1335
01:51:27,975 --> 01:51:30,603
මම ඒක පහුකරගෙන ගිහින් නැහැ.
1336
01:51:30,937 --> 01:51:33,271
මේ බිය...
1337
01:51:34,999 --> 01:51:38,695
ආයෙත් මොනම දෙයක් හරහා එයිද කියලා.
1338
01:51:42,228 --> 01:51:45,117
මම ආදරය කරන කෙනෙක් නැතිවීමක් එක්ක.
1339
01:52:35,025 --> 01:52:36,025
හේ.
1340
01:52:36,191 --> 01:52:38,944
මම සංඥාව දැක්කා.
ඒ ඔයා නෙමේද?
1341
01:52:39,096 --> 01:52:41,214
මම හිතුවේ ඔයා කියලා.
1342
01:52:53,611 --> 01:52:55,338
- මට ඌව හම්බුනා!
- මට පේනවා ඒක.
1343
01:52:55,362 --> 01:52:56,632
ඌ මගේ දේවල් මගේ ෆෝන් එක ළඟ තියාගෙන හිටියා.
1344
01:52:56,656 --> 01:52:58,259
ආනිකා පණිවිඩයක් තියලා
එයාව උන් අරගෙන ගිය දවසේ රෑම.
1345
01:52:58,283 --> 01:53:01,262
- එයා මට කෝල් කරා...
- ගෝර්ඩන්! මට උදවු කරපන්, බන්!
1346
01:53:01,286 --> 01:53:03,055
මේකි මගේ තුවක්කුවත් අරගත්තා.
1347
01:53:03,624 --> 01:53:06,145
- කට වහපන්!
- තුවක්කුව පහත දාන්න.
1348
01:53:06,891 --> 01:53:10,379
මම තමුන්ට කියන්නේ රෙද්ද!
එයා මට කෝල් කරා!
1349
01:53:14,634 --> 01:53:17,011
මෙන්න. අහන්න.
1350
01:53:17,827 --> 01:53:19,763
හේ! මෙහෙට එන්න!
1351
01:53:20,167 --> 01:53:21,575
කොහෙද යන්නේ?
1352
01:53:21,599 --> 01:53:22,367
මෙහෙට වරෙන්!
1353
01:53:22,391 --> 01:53:24,370
හේ, හේ, මොනවද උඹ කරන්නේ කෙන්සි?
1354
01:53:24,394 --> 01:53:25,330
උඹ එයාව බය කරනවා.
1355
01:53:25,354 --> 01:53:26,998
මට...
මට සමාවෙන්න මිස්ටර් ෆැල්කොන්.
1356
01:53:27,022 --> 01:53:28,749
අනේ, අනේ, අනේ.
1357
01:53:28,773 --> 01:53:29,750
අනේ මට කරදර කරන්න එපා. අනේ.
1358
01:53:29,774 --> 01:53:33,737
හේ බයවෙන්න එපා.
මෙහෙට එන්න.
1359
01:53:34,696 --> 01:53:36,674
දැන් මට අයෙත් අහන්න දෙන්න.
1360
01:53:36,698 --> 01:53:39,636
- මිචෙල් මොනවද ඔයාට කිව්වේ?
- Nනැහැ මොකුත් නැහැ...
1361
01:53:39,660 --> 01:53:42,723
ඩොන් කැමති කතා කරන්න.
මම දන්නවා.
1362
01:53:42,747 --> 01:53:45,513
විශේෂයෙන් ඔයා වගේ ලස්සන කෙල්ලෙක්.
1363
01:53:45,648 --> 01:53:48,251
ඒ හින්දා තමා මම එයාට ඔයාගේ පාස්පෝට් එක
අරගන්න කිව්වේ,
1364
01:53:48,502 --> 01:53:51,147
අපිට මේ කතාබහ කරන් යන්න පුළුවන්.
1365
01:53:51,204 --> 01:53:53,974
මට ඕනේ මෙහෙන් යන්න විතරයි, හරිද?
1366
01:53:54,258 --> 01:53:56,779
ඔයාට මගේ ගැන කවදාවත් කිසි
දවසක ඇහෙන්න ලැබෙන එකක් නැහැ.
1367
01:53:56,803 --> 01:53:57,697
අනේ, අනේ...
1368
01:53:57,721 --> 01:54:00,637
අපි ඔයාව මෙහෙන් ගෙනයනවා. පොරොන්දු වෙනවා.
1369
01:54:01,018 --> 01:54:04,205
ඒත් මුලින්ම මට දැනගන්න ඕන...
1370
01:54:04,470 --> 01:54:06,405
- එයා කිව්වේ මොනවද කියල?
- එයා..
1371
01:54:06,526 --> 01:54:10,391
එයා කිව්වේ මේ හැමෝම ඔය එක්ක ගනුදෙනු කරන්න
කියල.
1372
01:54:10,716 --> 01:54:14,506
ඔහ්හ්. හ්ම්ම්
එයා ඔයාට ඒ ගැන කිව්වද?
1373
01:54:14,621 --> 01:54:16,301
- ගනුදෙනුව.
- එය කිව්වා
1374
01:54:16,518 --> 01:54:20,165
ඔයා ඩ්රොප් ගැන විස්තර වගයක් දුන්නා කියලා.
1375
01:54:20,329 --> 01:54:22,848
සහ එයා නගරාධිපති උනේ කොහොමද කියලත්.
1376
01:54:23,127 --> 01:54:25,735
එයා කිව්වා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියලා.
1377
01:54:25,840 --> 01:54:27,094
හරි.
1378
01:54:27,521 --> 01:54:29,356
හ්ම්ම්.
1379
01:54:29,698 --> 01:54:32,575
හ්ම්ම්. හරි.
1380
01:54:39,349 --> 01:54:41,286
සන්සුන් වෙන්න.
1381
01:54:41,310 --> 01:54:42,912
දෙයියනේ, ඌ එයාගේ බෙල්ල මිරිකනවා.
1382
01:54:42,936 --> 01:54:46,898
සන්සුන් වෙන්න.
1383
01:54:55,102 --> 01:54:57,064
රාටා අලාඩා
1384
01:55:01,311 --> 01:55:03,164
ෆැල්කොන්ටත් තටු තියෙනවා.
1385
01:55:03,214 --> 01:55:05,800
ෆැල්කොන්ද මීයා?
1386
01:55:16,180 --> 01:55:19,434
ෆැල්කොන් ඔයාලටත් වැඩ කරාද?
1387
01:55:19,751 --> 01:55:23,005
නගරාධිපති? දිස්ත්රික් නීතිඥ?
1388
01:55:25,293 --> 01:55:27,713
නැහැ.
1389
01:55:29,601 --> 01:55:31,478
අපි එයාට වැඩ කෙරුවා.
1390
01:55:31,846 --> 01:55:33,202
හැමෝම එහෙම කරනවා.
1391
01:55:33,236 --> 01:55:34,236
කොහොමද?
1392
01:55:34,431 --> 01:55:36,492
ප්රතිසංස්කරණ වැඩසටහන හරහා.
1393
01:55:36,636 --> 01:55:37,928
ප්රතිසංස්කරණය තමයි මේ හැම දෙයක්ම.
1394
01:55:37,952 --> 01:55:39,976
- ප්රතිසංස්කරණ අරමුදල?
- ඔව්.
1395
01:55:40,036 --> 01:55:41,143
තෝමස් වෙයින් මැරුණට පස්සේ,
1396
01:55:41,206 --> 01:55:43,394
උන් හැමෝම ඒක පස්සෙන්
ගියා ගිජුලිහිණියෝ වගේ
1397
01:55:43,842 --> 01:55:47,481
නගරාධිපති, ෆැල්කොන්, මැරෝනි,
හැමෝම මේකට සම්බන්ධයි
1398
01:55:47,741 --> 01:55:49,883
අල්ලස් ගන්න ඒක මරු තැනක් උනා
1399
01:55:50,049 --> 01:55:50,944
කළු සල්ලි සුදු කරන්න.
1400
01:55:50,966 --> 01:55:53,279
කිසි පාලනයක් නැති සමාජ සේවා අරමුදලක්
තිබුනා.
1401
01:55:53,303 --> 01:55:54,964
හැමෝටම කෑල්ලක් ලැබෙනවා.
1402
01:55:54,988 --> 01:55:57,574
ඒත් ෆැල්කොන්ට තව ඕන උනා
1403
01:55:58,578 --> 01:56:02,925
ඉතින් මිනිහා ලොකු නාට්ටියක් කෙරෙව්වා
මැරෝනිව මහපරිමානෙන් අල්ලගන්න.
1404
01:56:03,260 --> 01:56:05,530
මිනිහා ඩ්රොප් මෙහෙයුමේ
විස්තර ඔක්කොම එලියට දැම්මා
1405
01:56:05,725 --> 01:56:08,544
හැමෝගෙම වෘත්තීය ජිවිතේ උඩ දාගන්න ඒ පස්සෙන් ගියා
1406
01:56:08,990 --> 01:56:11,213
පස්සේ මිනිහගේ එවුන් ටික එතනට දාගත්තා.
1407
01:56:11,250 --> 01:56:14,867
තමුසේ හිතන්නේ මේ කෙහෙම්මල් ඡන්දේ හින්දා කියලද?
1408
01:56:15,423 --> 01:56:17,568
ෆැල්කොන් තමයි නගරාධිපති.
1409
01:56:18,187 --> 01:56:20,907
එයා තමයි පහුගිය අවුරුදු 20 පුරාවටම නගරාධිපති උනේ.
1410
01:56:20,958 --> 01:56:22,560
මොකද්ද වෙන්ජින්ස්.
1411
01:56:23,001 --> 01:56:25,205
ගිහින් ඒ බැල්ලිගෙ පුතාව මරලා දාමු.
1412
01:56:25,295 --> 01:56:27,149
මේ අපතයවත්.
මේක ඉවරයක් කරමු.
1413
01:56:27,173 --> 01:56:28,400
- දෙයියනේ!
- නැහැ!
1414
01:56:29,543 --> 01:56:30,646
අපි ඌ අල්ලගමු.
1415
01:56:30,670 --> 01:56:32,898
- ඒත් ඒ විදිහෙන් නෙමෙයි.
- වෙන කිසිම ක්රමයක් නැහැ!
1416
01:56:32,922 --> 01:56:36,317
- මිනිහට මේ නගරයේම බලය තියෙනවා!
- සීමාව පැන්නුවොත්,
1417
01:56:36,527 --> 01:56:38,611
ඔයත් ඒ වගේම කෙනෙක් වෙයි.
1418
01:56:38,636 --> 01:56:39,947
මේ අහන්න.
1419
01:56:40,420 --> 01:56:42,938
ඔයාගේ ජීවිතය විනාස කරගන්න එපා.
1420
01:56:48,633 --> 01:56:50,761
බයවෙන්න එපා, වස්තුවේ.
1421
01:56:53,027 --> 01:56:54,211
මට ජිවිත 9ක්ම තියෙනවා.
1422
01:56:54,266 --> 01:56:57,281
නැහැ එපා! හේ, හේ!
1423
01:56:57,409 --> 01:57:00,620
අපොයි දෙයියනේ!
1424
01:57:08,463 --> 01:57:09,939
එයාට එතනින් පණපිටින්
බේරිලා යන්න වෙන එකක් නැහැ.
1425
01:57:09,963 --> 01:57:12,318
එයා ෆැල්කොන්ව මැරුවොත් අපිට
කවදාවත් රිඩ්ලර් අල්ලගන්න වෙන්නේ නැහැ.
1426
01:57:12,342 --> 01:57:15,845
- මට එයාව නතර කරන්න වෙනවා.
- අපි කියලා නෙමේද අදහස් කලේ?
1427
01:57:15,973 --> 01:57:18,034
මට මේක මගේ විදිහෙන් කරන්න වෙනවා.
1428
01:57:18,138 --> 01:57:19,538
ඊට පස්සේ මොකද?
1429
01:57:19,717 --> 01:57:21,695
අපි රිඩ්ලර් කරපු දේ කරමු.
1430
01:57:21,926 --> 01:57:24,511
මීයව එලියට අරගෙන එමු.
1431
01:57:59,297 --> 01:58:01,604
මිස්ටර් ෆැල්කොන්ට කියනවද
මට මුණ ගැහෙන්න ඕන කියල?
1432
01:58:01,635 --> 01:58:03,823
එයා අද රෑ කිසි කෙනෙක් මුණ ගැහෙන්නේ නැහැ.
1433
01:58:03,853 --> 01:58:06,105
එයාට කියන්න මේක ආනිකා ගැන කියල.
1434
01:58:08,447 --> 01:58:09,708
හේ!
1435
01:58:10,373 --> 01:58:11,688
බලන්නකෝ මේ කවුද කියලා?
1436
01:58:11,738 --> 01:58:14,259
- කරදර කරන්න උනාට සමාවෙන්න.
- නැහැ එකට කමක් නැහැ වස්තුවේ.
1437
01:58:14,358 --> 01:58:16,825
මම හිතුවේ ඔයත් එක්ක විනාඩියකට
කතා කරන්න පුළුවන් වෙයි කියල?
1438
01:58:16,843 --> 01:58:18,704
අනිවාර්යෙන්.
1439
01:58:19,786 --> 01:58:20,786
තනියම?
1440
01:58:37,424 --> 01:58:38,424
හේ!
1441
01:58:48,800 --> 01:58:50,152
මම සැහෙන්න දුක් උනා.
1442
01:58:50,548 --> 01:58:53,060
මම... මම දන්නේ නැහැ එයා කොහෙද කියල.
1443
01:58:53,408 --> 01:58:56,721
මම දන්නවා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියල.
1444
01:58:56,871 --> 01:59:00,643
මම හිතුවේ ඔයාට පුළුවන් ඇති කියලා එයාව
හොයාගන්න උදවු කරන්න පුළුවන් කියල...
1445
01:59:02,134 --> 01:59:05,772
මොකද එයා නැතිවෙලා ගොඩ
කාලයක්, මට දැන් හිතෙනවා..
1446
01:59:05,797 --> 01:59:08,400
- මට සමාවෙන්න.
- ඒකට කමක් නැහැ.
1447
01:59:08,424 --> 01:59:10,819
- මට ගොඩක් දුකයි.
- මට තේරෙනවා. මෙන්න.
1448
01:59:10,843 --> 01:59:14,722
නැහැ කමක් නැහැ.
මගේ ළඟ ටිෂු එකක් තියෙනවා.
1449
01:59:18,021 --> 01:59:19,415
- මිස්ටර් ෆැල්කොන්?
- විනි!
1450
01:59:19,519 --> 01:59:21,719
- මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද?
- මට සමාවෙන්න, මිස්ටර් ෆැල්කොන්.
1451
01:59:21,813 --> 01:59:25,192
මම ඇත්තටම හිතන්නේ
ඔයා මේක දකින්න ඕන
1452
01:59:25,818 --> 01:59:27,404
මට සමාවෙන්න, වස්තුවේ.
1453
01:59:27,498 --> 01:59:29,500
මම ආයෙත් එන්නම්.
1454
01:59:43,965 --> 01:59:44,609
මගුලයි.
1455
01:59:44,829 --> 01:59:46,638
මේ හඬ පටය GC-1 වෙතට ලබාදී තිබුනා
1456
01:59:46,681 --> 01:59:49,577
ගෝතම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ
කොමසාරිස් ජේම්ස් ගෝර්ඩන් විසින්.
1457
01:59:49,601 --> 01:59:50,537
අපි ඔබට අනතුරු අඟවන්න ඕන
1458
01:59:50,561 --> 01:59:52,120
මේ අන්තර්ගතය ඉතාමත්
දරුණු සහ නැරඹීමට අපහසු බව
1459
01:59:52,144 --> 01:59:54,867
ඔබ සමහරෙක් මෙයින් අපහසුතාවයට පත්වේවි.
1460
01:59:55,529 --> 01:59:57,417
එයා කිව්වා
1461
01:59:57,442 --> 01:59:59,504
හැමෝම ඔයත් එක්ක ගනුදෙනු කරනවා කියලා.
1462
01:59:59,528 --> 02:00:00,630
හ්ම්ම්.
1463
02:00:00,654 --> 02:00:02,757
එයා ඒ ගැන ඔයාට කිව්වද? හාහ්
1464
02:00:02,781 --> 02:00:04,300
ගනුදෙනුව
1465
02:00:04,324 --> 02:00:05,093
එයා කිව්වා
1466
02:00:05,117 --> 02:00:08,763
ඔයා ඩ්රොප් වැඩේ ගැන
විස්තර වගයක් දුන්නා කියලා
1467
02:00:08,787 --> 02:00:10,907
එහෙමලු ඔයා නගරාධිපති උනේ.
1468
02:00:10,999 --> 02:00:14,135
එයා කිව්වා ඔයා ගොඩක් වැදගත් කෙනෙක් කියල.
1469
02:00:14,739 --> 02:00:16,409
හරි.
1470
02:00:16,742 --> 02:00:19,745
හ්ම්ම්. හරි.
1471
02:00:26,177 --> 02:00:28,821
මිස්ටර් ෆැල්කොන්ගේ රහස්
චරිතය පිළිබඳව හෙළිවීමෙන් පසුව
1472
02:00:28,830 --> 02:00:30,748
පාතාල තොරතුරු සපයන්නෙක් ලෙස...
1473
02:00:30,781 --> 02:00:32,493
හේ, තාත්තේ.
1474
02:00:33,117 --> 02:00:34,219
මොකක්?
1475
02:00:34,404 --> 02:00:37,239
මම මරියා කයිල්ස්ගේ ළමයා.
1476
02:00:38,272 --> 02:00:40,357
ඔයාට මතකද එයාව?
1477
02:00:41,484 --> 02:00:42,986
ඔව්.
1478
02:00:44,161 --> 02:00:45,662
ඔය...
1479
02:00:47,006 --> 02:00:50,340
- ඔය තුවක්කුව පහත දාන්න වස්තුවේ.
- මේක මගේ අම්මා වෙනුවෙන්.
1480
02:01:46,621 --> 02:01:48,375
මට ඌව පේනවා!
1481
02:02:31,561 --> 02:02:34,273
ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද මේකන්
මට රිදෙන්නේ නැහැ කියල?
1482
02:02:37,837 --> 02:02:41,242
මගේම ලේ සහ මස්?
1483
02:02:56,703 --> 02:02:59,248
තමුන් තමයි මට මේක කරන්න සැලැස්සුවේ.
1484
02:02:59,873 --> 02:03:02,459
තමුන්ගේ අම්මා වගේම.
1485
02:03:07,700 --> 02:03:09,660
ඌ වන්දි ගෙවන්න ඕන!
1486
02:03:13,069 --> 02:03:15,352
ඔයා ඌ එක්කම වන්දි ගෙවන්න ඕනේ නැහැ.
1487
02:03:17,839 --> 02:03:19,925
ඔයා ඇති තරම් ගෙව්වා.
1488
02:03:53,809 --> 02:03:54,809
දෙයියනේ.
1489
02:03:55,006 --> 02:03:57,693
බලපන් බන්, උඹ මේක
මොකක් කියලද හිතන් ඉන්නේ?
1490
02:03:57,725 --> 02:03:59,187
උඹ හිතන්නේ මාව බයකරන්න පුළුවන් කියලද
1491
02:03:59,229 --> 02:04:00,707
ඔය කබයයි මාස්ක් එකයි දාගෙන?
1492
02:04:00,731 --> 02:04:03,377
මම අඬන්න හදනකොටම
1493
02:04:03,401 --> 02:04:05,170
එකපාරටම ලොකු රහසක් එලියට ආවා නේද?
1494
02:04:05,194 --> 02:04:06,843
ඉන්න මම දෙයක් කියන්නම්.
1495
02:04:06,875 --> 02:04:08,329
මම මොක දැනගෙන හිටියත්,
1496
02:04:08,363 --> 02:04:10,257
මම මොක කලත්,
1497
02:04:10,294 --> 02:04:12,891
ඒ හැම දෙයක්ම වගේ මාත් එක්ක
1498
02:04:13,051 --> 02:04:15,345
මගේ සොහොනට යනවා.
1499
02:04:25,231 --> 02:04:28,317
ඔහෙත් මේ සොරෝ එකතු වෙලාද?
1500
02:04:28,498 --> 02:04:32,210
දන්නේ නැද්ද නිල් කොල්ලෝ
ටික මට වැඩ කරන්නේ කියල?
1501
02:04:39,036 --> 02:04:41,848
මම හිතන්නේ අපි හැමෝමමත්
තමුන්ට වැඩ කරන්නේ නැහැ.
1502
02:04:50,367 --> 02:04:52,388
තමුන්ට නිහඬව සිටීමට අයිතිය තිබෙනවා.
1503
02:04:52,412 --> 02:04:55,433
තමුන් කියන ඕනෙම දෙයක් තමුන්ට
විරුද්ධව භාවිත කරන්න හැකියාව තියෙනවා
1504
02:04:55,457 --> 02:04:56,350
උසාවිය තුලදී.
1505
02:04:56,374 --> 02:04:58,186
තමුන්ට නීතිඥයෙක් ලබාගන්න අයිතිය තියෙනවා.
1506
02:04:58,210 --> 02:04:59,103
ඔබ කෙනෙක් ලබාගත නොහැකි නම්
1507
02:04:59,127 --> 02:05:00,938
ගෝතම් නගරය ඔබට කෙනෙක් ලබාදෙනු ඇත.
1508
02:05:00,962 --> 02:05:03,756
තමුන්ට මේ අයිතීන් ගැන තේරෙනවද?
1509
02:05:04,119 --> 02:05:06,414
තමුන්ට තේරෙනවද?
1510
02:05:07,753 --> 02:05:08,753
ඔව්.
1511
02:05:08,900 --> 02:05:10,795
මම එලියට ආවම තමුන්ව මුණ ගැහෙන්නම්.
1512
02:05:10,832 --> 02:05:12,192
මේ අයිතීන් හිතේ තියාගෙන ඉන්න අතරේ,
1513
02:05:12,225 --> 02:05:13,952
වෙන කියන්න මොකුත් තියෙනවද...
1514
02:05:14,035 --> 02:05:15,870
අවලං මීයෝ.
1515
02:05:16,628 --> 02:05:17,761
මොකද්ද උඹ කිව්වේ?
1516
02:05:17,806 --> 02:05:20,355
බ්ලැක්ගේට් හිරගෙදර රාත්රිය
විනෝද වෙයන්, කාර්මයින්.
1517
02:05:21,015 --> 02:05:22,171
බොහෝදුරට තමුන් තමා අන්තිමයත්.
1518
02:05:22,195 --> 02:05:25,774
ඔහ්හ් හෝ! උඹ දැන් ලොක්කෙක් වෙලා නේද ඔස්?
1519
02:05:25,828 --> 02:05:27,967
- සමහරවිට මම ලොක්කෙක් වෙන්න ඇති.
- හැබෑට ඔස්?
1520
02:05:27,991 --> 02:05:33,140
මොකද මට නම් උඹ හිස් ඇඳුමක්
ඇඳගත්ත රූකඩයක් වගේ හැම වෙලේම.
1521
02:05:33,164 --> 02:05:35,658
මම උඹේ ඇඟ පුරාවටම තීන්ත ටික ඉහලා දාන්නම්!
1522
02:05:37,919 --> 02:05:39,480
මොනවද මේ කරන්නේ?
ඒ මම නෙමෙයි.
1523
02:05:39,504 --> 02:05:42,673
මම වෙඩි තිබ්බේ නැහැ!
මම වෙඩි තිබ්බේ නැහැ!
1524
02:05:43,076 --> 02:05:44,535
මගෙන් අත් අහකට ගන්නවා!
1525
02:06:03,926 --> 02:06:06,804
"ඔහුව එලියට රැගෙන එන්න."
1526
02:06:09,455 --> 02:06:11,517
"එවිට ඔබට මම සිටින්නේ
කොහේදැයි දකින්න ලැබේවි."
1527
02:06:11,554 --> 02:06:12,554
අන්න!
1528
02:06:12,795 --> 02:06:14,899
වෙඩිල්ල ආවේ අරහෙන්!
1529
02:06:16,529 --> 02:06:17,529
ඒ රිඩ්ලර්.
1530
02:06:19,258 --> 02:06:20,527
මගෙත් එක්ක එන්න..
1531
02:06:20,672 --> 02:06:21,565
මාර්ටිනේස් පිටිපස්සේ වටෙන් එන්න.
1532
02:06:21,589 --> 02:06:24,261
කිසි කෙනෙක් ඇතුල් වෙන්නෙත්
නැහැ පිටවෙන්නෙත් නැහැ.
1533
02:07:37,430 --> 02:07:39,182
ඌ ගිහින්.
1534
02:07:48,182 --> 02:07:50,372
ඌ මෙච්චර කාලයක් මෙතැනයි ඉඳල තියෙන්නේ.
1535
02:07:50,403 --> 02:07:52,555
- ලුතිනන්. මාර්ටිනේස්.
- ඔව්?
1536
02:07:52,628 --> 02:07:54,207
ලුතිනන්,
අපිට මෙතන සාක්ෂි කාරයෙක් ඉන්නවා,
1537
02:07:54,231 --> 02:07:55,666
එයා කියනවා කවුද පහලට ගියා කියලා
1538
02:07:55,690 --> 02:07:57,169
හදිසි දොරටුවෙන් වෙඩිල්ල තියනවත් එක්කම.
1539
02:07:57,193 --> 02:07:59,322
එයා කිව්වා කොනේ තියෙන කෑම කඩේට ගියා කියල.
1540
02:07:59,408 --> 02:08:03,388
මිනිහා මෙසේ ඉඳගෙන ඉන්නවා.
1541
02:08:17,756 --> 02:08:21,176
පොලිසිය! අත් උස්සනවා!
1542
02:08:22,844 --> 02:08:25,346
එයා කිව්වේ උඹේ අත්දෙක උඩින් තියාගනින් කියලා
1543
02:08:25,367 --> 02:08:27,303
බැල්ලිගෙ පුතෝ!
1544
02:08:45,535 --> 02:08:49,068
මම වට්ටක්ක පයි කෑල්ලක් ඕඩර් කරා විතරයි.
1545
02:08:50,814 --> 02:08:53,059
- ඔහොම ම ඉන්නවා!
- දැන්ම!
1546
02:09:21,442 --> 02:09:23,128
මොන එකද තමුන්ගේ?
1547
02:09:23,378 --> 02:09:25,229
ඔයා මට කියන්න.
1548
02:09:25,654 --> 02:09:27,906
යමං පැන්සල් බෙලිකාරයා!
1549
02:09:30,208 --> 02:09:32,478
ඔය බැල්ලිගෙ පුතාව එලියට අරගන්නවා!
1550
02:09:46,476 --> 02:09:47,995
...මරාදැමුනු නගරාධිපති
1551
02:09:48,019 --> 02:09:49,589
ඩොන් මිචෙල් ජූනියර්ගේ බිරිඳ සහ පුතා
1552
02:09:49,616 --> 02:09:52,428
පවා එකතු වී තිබෙනවා නගරයේ
එකමුතු බව සංකේතවත් කරන්න.
1553
02:09:52,468 --> 02:09:54,808
අපගේ ඩෑන් ඕ නීල්
රීල් මුලස්ථානයේ ඇතුලේ ජිවත් වෙනවා...
1554
02:09:54,842 --> 02:09:56,301
හේ.
1555
02:10:20,887 --> 02:10:22,406
මොනවද මේ දිනපොත්?
1556
02:10:22,430 --> 02:10:24,658
ඔක්කොම ලෙජර්.
දහස් ගණනක් තියෙනවා.
1557
02:10:24,682 --> 02:10:27,958
මිනිහ හැම තැනම කූටු ගාලා.
පල් හෑලි, කේත.
1558
02:10:28,176 --> 02:10:29,987
අයිඩෙන්ටියක පිටිපස්සේ දෙයක් තිබුනා.
1559
02:10:30,005 --> 02:10:32,067
එඩ්වර්ඩ් නැෂ්ටන්. KTMJ එකේ වැඩ කරන්නේ.
1560
02:10:32,298 --> 02:10:34,234
- එයා අධිකරණ ගිනුම්කරුවෙක්.
- ගිනුම්කරුවෙක්?
1561
02:10:34,264 --> 02:10:36,776
හේ, ලුතිනන්!
ඔයාට මේ ගැන අවුලක් නැද්ද?
1562
02:10:36,800 --> 02:10:39,035
සාක්ෂි වලට මොකද වෙන්නේ?
1563
02:10:39,388 --> 02:10:41,349
ඔයා මේක බලන්න ඕන.
1564
02:10:46,562 --> 02:10:48,815
එයා අත් ආවරණ දාගෙන ඉන්නේ.
1565
02:10:49,345 --> 02:10:51,031
"ජුලි 16 සිකුරාදා"
1566
02:10:51,933 --> 02:10:55,467
"මගේ ජීවිතය කුරිරු තේරවිල්ලක් මටවත් විසඳගන්න බැරි,
1567
02:10:55,777 --> 02:10:58,738
මනසින් හුස්ම හිරවෙන මටවත් ගැලවෙන්න බැරි.
1568
02:10:58,800 --> 02:11:00,340
ඒත් පස්සේ අද මම ඒක දැක්කා.
1569
02:11:00,388 --> 02:11:05,262
මේ ලේජරයේ තිබුන එක වචනයක් මගේ මේසයට අසලින් තිබුනා.
1570
02:11:05,889 --> 02:11:07,116
'ප්රතිසංස්කරණය.'
1571
02:11:07,793 --> 02:11:09,842
උන් මට විකුනපු හිස් පොරොන්දුව
1572
02:11:09,967 --> 02:11:12,156
මම ඒ අනාථ නිවාසයේ ළමයෙක් විදිහට ඉන්නකොට.
1573
02:11:12,259 --> 02:11:15,153
තවත් වරක් බැලුවම මට තේරුම් ගියා.
1574
02:11:15,398 --> 02:11:18,878
මගේ මුළු ජිවිතයම මේ
වෙනුවෙන් සූදානම් වී ඇති බව.
1575
02:11:18,949 --> 02:11:21,301
මම ඒ ඇත්ත දැනගත් මොහොතේදීම.
1576
02:11:21,399 --> 02:11:23,375
මට ආයෙත් පහර දෙන්න පුළුවන් උනහම,
1577
02:11:23,412 --> 02:11:25,474
"සහ උන්ගේ බොරු එලි කරනකොට."
1578
02:11:25,498 --> 02:11:29,211
"ඔයාට මිනිස්සුන්ට තේරුම් කරන්න
ඕනේ උනාම, ඇත්තටම තේරෙනවා
1579
02:11:29,258 --> 02:11:31,663
ඔයාට එයාලට උත්තර දෙන්න බැහැ කියල.
1580
02:11:31,750 --> 02:11:33,249
ඔබට ඔවුන්ව මුණ ගැහෙන්න වෙනවා
1581
02:11:33,298 --> 02:11:36,277
වදදෙන්න වෙනවා භයානක ප්රශ්ණ වලින්
1582
02:11:36,301 --> 02:11:38,063
උන් මට වදදුන්නා වගේම.
1583
02:11:38,230 --> 02:11:41,551
"මම දන්නවා මම කවුරු වෙන්න ඕනද කියලා"
1584
02:11:43,947 --> 02:11:45,175
දෙයියනේ.
1585
02:11:51,157 --> 02:11:53,912
මම හිතන්නේ නැහැ ඒ මීයා
ඔයාට කැමතියි කියලා, යාළුවා.
1586
02:11:53,940 --> 02:11:55,443
මේ කෙනා මීයෙක් නෙමෙයි.
1587
02:12:12,205 --> 02:12:14,124
එහෙනම් මොකද්ද?
1588
02:12:44,693 --> 02:12:47,249
- මොනවහරි උස්සන්න ගන්න උපකරණයක් වගේද?
- ඒක කැපුම් කටුවක්ද?
1589
02:12:47,298 --> 02:12:48,860
ඒක මිණිමරන්න ගත්ත ආයුධයක්.
1590
02:12:48,889 --> 02:12:50,449
ඌ මිචෙල් මැරුවේ ඕකෙන්.
1591
02:12:50,875 --> 02:12:54,389
දාරය නගරාධිපතිගේ අධ්යන කාමරයේ
පොලවේ තියෙන සලකුණු එක්ක සැසඳේවි.
1592
02:13:02,338 --> 02:13:04,036
"මගේ පාපොච්චාරණය"?
1593
02:13:04,529 --> 02:13:05,798
මොනවද මිනිහා පාපොච්චාරණය කරන්නේ?
1594
02:13:05,819 --> 02:13:08,173
මිනිහා දැනටමත් කිව්වනේ අපිට නගරාධිපති
මිචෙල්ව මැරුවා කියල.
1595
02:13:08,190 --> 02:13:09,700
- මේක ඉවරයක් නැහැ.
- අපොයි බන්.
1596
02:13:09,727 --> 02:13:11,726
මේ මිනිහා ඔක්කොම දේවල් අන්තර්ජාලයේ පලකරලා.
1597
02:13:11,777 --> 02:13:15,174
මිනිහට අනුගාමිකයෝ, 500ක් විතර
ඉන්නවා. නියමෙට කුලප්පු උන ජාතියේ උන්.
1598
02:13:21,712 --> 02:13:24,258
ඊයේ රෑ තමා මිනිහා අන්තිමට
පළකිරීමක් කරලා තියෙන්නේ.
1599
02:13:24,282 --> 02:13:25,390
වීඩියෝ එකක්.
1600
02:13:25,498 --> 02:13:27,893
සැහෙන්න දෙනෙක් බලලා ඒත් මුරපදයක් දාලා.
1601
02:13:27,943 --> 02:13:29,263
ඔයාට ඇතුල්වෙන්න පුලුවන්ද?
1602
02:13:29,304 --> 02:13:31,032
මිනිහගේ දත්ත ටික පිටපත් කරගන්නවා.
1603
02:13:31,049 --> 02:13:34,737
ටික වෙලාවක් යයි ඒත් අපිට ඇතුල් වෙන්න්
පුළුවන්.
1604
02:13:45,540 --> 02:13:48,407
- මට පෝස්ට් එක පෙන්නන්න.
- මේ තියෙන්නේ.
1605
02:13:49,713 --> 02:13:52,150
"සත්යයයේ වෙස්මුහුණ ගැලවීම."
1606
02:13:52,295 --> 02:13:54,797
මම හිතන්නේ මමයි මිනිහගේ අන්තිම ඉලක්කය.
1607
02:13:56,446 --> 02:13:57,446
ඔයා?
1608
02:13:57,884 --> 02:14:00,621
එක්කෝ මේ හැම දෙයක්ම ඉවරයක් වෙන්න යන්නේ.
1609
02:14:00,685 --> 02:14:02,329
ඒ මොකද්ද?
1610
02:14:02,520 --> 02:14:03,789
බැට්මෑන්
1611
02:14:09,124 --> 02:14:10,752
ඔව්?
1612
02:14:21,636 --> 02:14:23,290
හරි.
1613
02:14:25,722 --> 02:14:30,045
රිඩ්ලර් ඔයාව ඉල්ලනවලු ආකම්වල.
1614
02:14:37,074 --> 02:14:39,284
ඔයා හොඳ පොලිස් නිලධාරියෙක්
1615
02:15:03,239 --> 02:15:06,063
මම කිව්වනේ අපායේදී හම්බෙමු කියල ඔයාට.
1616
02:15:06,187 --> 02:15:08,186
මගෙන් තමුසෙට මොනවද ඕන?
1617
02:15:08,298 --> 02:15:09,529
"ඕන"?
1618
02:15:10,456 --> 02:15:14,715
ඔයා දැනන් හිටියා නම් කොච්චර කාලයක් මම
මේ දවස වෙනකන් බලාගෙන හිටියද කියලා.
1619
02:15:15,209 --> 02:15:17,063
මේ මොහොත වෙනකන්.
1620
02:15:17,621 --> 02:15:21,124
මම මගේ මුළු ජීවිතේම අදෘශ්යමාන වෙලා හිටියේ.
1621
02:15:21,706 --> 02:15:25,399
මම හිතන්නේ මට තව දුරටත්
එහෙම ඉන්න ඕන නැහැ, එහෙම නේ?
1622
02:15:25,804 --> 02:15:28,199
එයාලට දැන් මාව මතක තියේවි.
1623
02:15:28,403 --> 02:15:31,239
එයාලට අපි දෙන්නවම මතක තියේවි.
1624
02:15:40,682 --> 02:15:43,226
බෘස්...
1625
02:15:45,604 --> 02:15:47,899
වෙයින්.
1626
02:15:49,735 --> 02:15:54,156
බෘස්...
1627
02:15:54,809 --> 02:15:58,145
වෙයින්.
1628
02:16:09,006 --> 02:16:11,803
දන්නවද මමත් එදා එතන හිටියා.
1629
02:16:13,939 --> 02:16:15,157
ශ්රේෂ්ඨ තෝමස් වෙයින්
1630
02:16:15,201 --> 02:16:17,745
නගරාධිපතිකම වෙනුවෙන් තරඟ වදිනවා කියලා
නිවේදනය කරද්දී
1631
02:16:17,764 --> 02:16:20,178
ඒ පොරොන්දු සේරම කරනකොට.
1632
02:16:22,314 --> 02:16:24,025
ඔව්, සතියකට පස්සේ එයා මැරුණා,
1633
02:16:24,048 --> 02:16:26,465
හැමෝම අපි ගැන අමතක කෙරුවා.
1634
02:16:27,098 --> 02:16:30,473
හැමෝම කතා කෙරුවේ
අසරණ බෘස් වෙයින් ගැන විතරයි.
1635
02:16:30,792 --> 02:16:34,447
බෘස් වෙයින් නමැති අනාතයා.
1636
02:16:35,066 --> 02:16:37,109
අනාතයා
1637
02:16:42,163 --> 02:16:45,528
උද්යානයට එහා උස මන්දිරයක ජිවත් වීම
1638
02:16:45,554 --> 02:16:47,825
අනාථයෙක් වීමක් නෙමෙයි.
1639
02:16:48,634 --> 02:16:53,157
පහල ඉන්න හැමෝම දිහා
බලනවා, ඒ මුදල් සියල්ල එක්කම.
1640
02:16:53,820 --> 02:16:56,157
තමුන් මට කියන්න එන්නෙපා.
1641
02:16:58,109 --> 02:17:00,821
දන්නවද අනාතයෙක් වෙන
එක කොහොමද කියලා?
1642
02:17:01,134 --> 02:17:03,754
කාමරේක ළමයි 30ක් වගේ ඉන්නවා.
1643
02:17:04,986 --> 02:17:09,544
වුරුදු 12 වෙනකොට ඩ්රොප් ගන්න කෙනෙක් වෙනවා
වේදනාව හිරිවට්ට ගන්නවා.
1644
02:17:10,749 --> 02:17:12,173
තමුන් කෑ ගහගෙන නැගිටිනවා
1645
02:17:12,191 --> 02:17:15,542
තමුන්ගේ ඇඟිලි මීයෝ හපන කොට.
1646
02:17:16,661 --> 02:17:19,827
හැම ශීත කාලෙකම අත දරුවෙක් මිය ගියා
1647
02:17:19,957 --> 02:17:22,123
මොකද ඒ තරම් සීතල නිසා.
1648
02:17:23,416 --> 02:17:25,860
ඒත් අපොයි නැහැ.
1649
02:17:28,943 --> 02:17:32,266
අපි කතා කරමු බිලියනපති
වෙලා ඉන්නකොට මැරිලා ගිය තාත්තා ගැන
1650
02:17:32,282 --> 02:17:35,328
මොකද අඩුගානේ මුදල් හරහා හරි ඉක්මනට මැරිලා
යනවා.
1651
02:17:35,460 --> 02:17:36,781
එහෙම නෙමේද?
1652
02:17:37,656 --> 02:17:40,284
බෘස්...
1653
02:17:40,782 --> 02:17:43,160
වෙයින්.
1654
02:17:46,358 --> 02:17:50,083
එයාව විතරයි අපිට අරගන්න බැරි උන කෙනා.
1655
02:17:52,829 --> 02:17:56,472
ඒත් අපි ඉතුරු හැමෝවම ඉවරයක් කරා එහෙම නේද?
1656
02:17:57,524 --> 02:18:01,030
අර අපත අවලම්මු සේරම ටික.
1657
02:18:04,526 --> 02:18:05,901
දෙයියනේ.
1658
02:18:06,455 --> 02:18:08,124
බලන්නකෝ ඔයා දිහා.
1659
02:18:09,737 --> 02:18:11,882
ඔයාගේ මාස්ක් එක මාරයි.
1660
02:18:12,126 --> 02:18:15,188
මට හිතෙනවා ඔයාටත් මගේ මුහුණු ආවරණය දකින්න
ලැබුනා නම් කියලා.
1661
02:18:15,217 --> 02:18:16,392
විනෝදයක් නැද්ද?
1662
02:18:16,602 --> 02:18:21,412
හැමෝටම ඕන ඔයාගේ මුහුණු ආවරණය ගලවන්න
ඒත් උන් කාරනාව මග ඇරගන්නවා.
1663
02:18:22,200 --> 02:18:24,438
ඔයයි මමයි දෙන්නම දන්නවා
1664
02:18:25,237 --> 02:18:27,813
මම දැන් බලන් ඉන්නේ ඔයාගේ ඇත්තම කෙනා දිහා.
1665
02:18:27,855 --> 02:18:31,410
මගේ මුහුණු ආවරණය මට මම වෙන්න ඉඩ දුන්නා
සම්පූර්ණයෙන්ම.
1666
02:18:31,501 --> 02:18:33,312
කිසි ලැජ්ජාවක් නැහැ.
1667
02:18:34,049 --> 02:18:35,049
සීමාවක් නැහැ.
1668
02:18:35,335 --> 02:18:37,052
ඇයි මට ලිව්වේ?
1669
02:18:37,821 --> 02:18:38,895
මොකද්ද අදහස් කලේ?
1670
02:18:38,923 --> 02:18:40,170
ඒ කාඩ්සේරම.
1671
02:18:40,235 --> 02:18:41,337
මම කිව්වා ඔයාට,
1672
02:18:42,255 --> 02:18:44,508
අපි මේක කරන්නේ එකමුතුව
ඔයත් මේකේ කොටසක්.
1673
02:18:44,539 --> 02:18:46,792
- අපි කිසි දෙයක් ඒක වෙනුවෙන් කරලා නැහැ.
- අපි කළා.
1674
02:18:46,881 --> 02:18:48,280
අපි දැන් මොකද මේ කලේ?
1675
02:18:48,314 --> 02:18:51,554
මම ඔයාගෙන් ඉල්ලුවා එයාව එලියට අරගෙන
එන්න කියලා ඔයා කෙරුවා. අපි නියම කණ්ඩායමක්.
1676
02:18:51,611 --> 02:18:52,607
අපි කණ්ඩායමක් නෙමෙයි.
1677
02:18:52,622 --> 02:18:54,969
මට කවදාවත් මිනිහව එහෙදි ඉවරයක් කරගන්න
වෙන්නේ නැහැ.
1678
02:18:55,250 --> 02:18:57,331
මම ශක්තිමත් නැහැ.
මගේ ශක්තිය තියෙන්නේ මෙතන.
1679
02:18:57,355 --> 02:19:00,070
මම කිව්වේ මගේ ළඟ හැම
කොටසක්ම හැම උත්තරයක්ම තිබුනා.
1680
02:19:00,119 --> 02:19:02,525
ඒත් මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ
උන් ඇහුම්කන් දෙන්න සලස්වන විදිහ.
1681
02:19:02,559 --> 02:19:03,857
ඔයා මට ඒ දේ දුන්නා.
1682
02:19:03,931 --> 02:19:05,211
මම තමුන්ට කිසි දෙයක් දුන්නේ නැහැ.
1683
02:19:05,235 --> 02:19:07,661
ඔබ මට පෙන්නුවා කරන්න පුළුවන් මොනවද කියලා.
1684
02:19:07,700 --> 02:19:10,809
ඔයා මට පෙන්නුවා මේ හැම දෙයකටම ඕන බිය සහ
1685
02:19:10,859 --> 02:19:12,921
පොඩි අවධානය ලැබෙන ප්රචණ්ඩත්වයක් විතරයි.
1686
02:19:12,945 --> 02:19:14,437
ඔබ තමා මාව පෙළඹුවේ.
1687
02:19:14,539 --> 02:19:16,886
උඹේ මොලේ විකාර වෙලා..
1688
02:19:17,160 --> 02:19:17,803
මොකද?
1689
02:19:17,846 --> 02:19:20,468
මේ හැම එකක්ම උඹේ ඔලුවේ තියෙන්නේ.
උඹ මහ ලෙඩ අපතයෙක්.
1690
02:19:20,508 --> 02:19:22,149
ඔයා කොහොමද එහෙම කියන්නේ?
1691
02:19:22,173 --> 02:19:25,464
උඹ හිතන්නේ උබව මතක් වේවි කියලා?
උඹ මහා අජූත පිස්සෙක්
1692
02:19:25,730 --> 02:19:27,415
- අවදානය ගන්න හිඟා කන.
- නැහැ.
1693
02:19:27,439 --> 02:19:28,960
උඹ ආකම් වල තනියමම මැරිලා යයි.
1694
02:19:28,984 --> 02:19:32,179
- නැහැ, නැහැ, නැහැ!
- වැඩකට නැති එකෙක්!
1695
02:19:33,192 --> 02:19:35,486
නැහැ!
1696
02:19:36,880 --> 02:19:38,565
ආහ්හ්
1697
02:19:39,449 --> 02:19:42,780
මෙහෙම නෙමේ මේක සිද්ධ වෙන්න තිබ්බේ!
1698
02:19:42,928 --> 02:19:46,115
ආහ්හ්!
1699
02:19:46,498 --> 02:19:50,074
මම ඒ හැම දෙයක්ම සැලසුම් කෙරුවා!
1700
02:19:50,387 --> 02:19:52,491
අපිට මෙහෙදී කිසි දෙයක් වෙන්නේ නැහැ.
1701
02:19:52,857 --> 02:19:55,911
අපිට සම්පූර්ණ දේම මෙහෙ ඉඳන් බලන්න් පුළුවන්.
1702
02:19:56,063 --> 02:19:57,207
බලන්නේ මොකද්ද?
1703
02:19:57,237 --> 02:19:59,040
හැම දෙයක්ම!
1704
02:20:07,316 --> 02:20:09,735
ඒ හැම දෙයක්ම එහෙ වෙනවා.
1705
02:20:11,253 --> 02:20:14,328
ඒ කියන්නේ ඔයාට හොයාගන්න බැරි උනාද?
1706
02:20:17,748 --> 02:20:22,367
අපොයි මම හිතපු තරම්
ඔහේ දක්ෂයෙක් නෙමෙයි නේද?
1707
02:20:23,670 --> 02:20:26,243
මම හිතන්නේ තමුන්ට මම
ඕනෙවටත් වඩා තැන දුන්නා.
1708
02:20:26,312 --> 02:20:27,581
මොනවද තමුන් මේ කලේ?
1709
02:20:28,200 --> 02:20:33,824
මොකද්ද කළු සහ නිල් සහ
දිගටම මියගිහින් තියෙන්නේ?
1710
02:20:36,556 --> 02:20:38,430
තමුන්.
1711
02:20:39,501 --> 02:20:42,760
සිද්ධ වෙන දේවල් තමුන්ට නතර කරන්න පුළුවන්
කියල හිතනවද?
1712
02:20:43,020 --> 02:20:45,457
මොනවද තමුන් මේ කලේ?
1713
02:20:52,367 --> 02:20:55,287
මොනවද තමුන් මේ කලේ?
1714
02:20:58,124 --> 02:21:00,376
මොනවද තමුන් මේ කලේ?
1715
02:21:44,392 --> 02:21:46,027
හේ!
1716
02:21:46,752 --> 02:21:48,963
ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ?
1717
02:22:06,042 --> 02:22:09,626
යාළුවා මම හිතන්නේ නැහැ
ඔයා මේවා අල්ලන්න ඕනේ කියලා.
1718
02:22:15,256 --> 02:22:18,206
කොල්ලෝ මේ යකා නම් අමු පිස්සෙක් වගේ නේද?
1719
02:22:18,542 --> 02:22:21,967
මිචෙල්ව කාපට් මෙවලමකින් මරලා දැම්මා.
1720
02:22:26,079 --> 02:22:29,050
මගේ මාමගේ..
එයා කාපට් හයි කරන්නෙක්,
1721
02:22:29,174 --> 02:22:31,517
ඔයා දන්නවනේ ඒක...
අපෝ ඔයා දන්න්වා.
1722
02:22:31,605 --> 02:22:34,608
ඒක යට කරන උපකරණයක්
1723
02:22:51,422 --> 02:22:52,840
හාහ්.
1724
02:23:07,578 --> 02:23:09,331
හේ, වෝ, වෝ, වෝ, වෝ!
1725
02:23:09,381 --> 02:23:10,651
මොනවද තමුසේ කරන්නේ?
1726
02:23:10,669 --> 02:23:12,921
මොනවද තමුසේ කරන්නේ?
1727
02:23:42,654 --> 02:23:43,881
හේ කට්ටිය
1728
02:23:44,361 --> 02:23:46,121
ස්තුතියි සේරම අදහස් දැක්වීම් වලට
1729
02:23:46,153 --> 02:23:48,172
විශේෂ ස්තුතිය හැම කෙනෙක්ටම
1730
02:23:48,188 --> 02:23:49,591
ඩෙටනේටර් ටික දුන්නට.
1731
02:23:49,799 --> 02:23:50,591
ඩෙටනේටර් (පිපිරුම් කාරක)?
1732
02:23:50,627 --> 02:23:51,888
මට කියන්න ඕන මේක
1733
02:23:51,952 --> 02:23:55,928
මගේ අන්තිම කතාබහ වේවි ටික කාලෙකට
1734
02:23:58,024 --> 02:24:00,280
මේ සමාජය මට මොනවගේද කියන එක
1735
02:24:00,304 --> 02:24:03,556
මේ සති වල මේ මාස වල
1736
02:24:04,129 --> 02:24:07,548
අපි කියමු අපෙන් කිසිම කෙනෙක්...
1737
02:24:08,271 --> 02:24:11,234
තව දුරටත් තනි නැහැ කියලා.
1738
02:24:11,604 --> 02:24:13,040
දෙයියනේ
1739
02:24:16,601 --> 02:24:21,606
හෙට ඡන්දේ දවස.
1740
02:24:21,841 --> 02:24:24,611
බෙලා රියාල් දිනයි.
1741
02:24:24,810 --> 02:24:27,707
එයා ඇත්තම වෙනසක් පොරොන්දු උනා.
1742
02:24:27,929 --> 02:24:30,365
ඒත් අපි ඇත්ත දන්නවා එහෙම නේද?
1743
02:24:30,389 --> 02:24:32,784
ඔබ ගෝතම් වල ඇත්ත මුහුණ දකින්න ඇති.
1744
02:24:32,808 --> 02:24:34,870
එකමුතු වෙලා අපි ඒක ගලවමු.
1745
02:24:34,894 --> 02:24:37,289
දූෂණය සහ දුරාචාරය
1746
02:24:37,313 --> 02:24:40,943
කෝලම් නටනවා ප්රතිසංස්කරණ
කියන වේශය අරගෙන.
1747
02:24:41,428 --> 02:24:45,156
වෙස් මුහුණු ගැලවීමත් ඇති වෙන්නේ නැහැ
1748
02:24:47,362 --> 02:24:51,471
විනිශ්චය දෙන දවස අවසානයේ පැමිණියා.
1749
02:24:51,657 --> 02:24:54,883
දැන් තමා වෙලාව
1750
02:24:55,075 --> 02:24:57,300
පලවිපාක ගෙවන්න.
1751
02:24:57,536 --> 02:25:00,348
මම වැන් 7ක්
1752
02:25:00,685 --> 02:25:04,021
නගරයේ සාගර බැම්ම දිගේ නතර කෙරුවා.
1753
02:25:04,167 --> 02:25:05,942
මේ රාත්රියේදී
1754
02:25:06,360 --> 02:25:08,856
ඒ හැම එකක්ම පුපුරාවි.
1755
02:25:22,444 --> 02:25:25,698
බූම්!
1756
02:25:29,369 --> 02:25:32,247
බූම්!
1757
02:25:32,950 --> 02:25:35,173
වෑන් ටික පිපිරුනාම
1758
02:25:35,499 --> 02:25:37,982
ජල ගැලීම ඉක්මනින් සිද්ධ වෙලා
1759
02:25:38,090 --> 02:25:41,234
ජනයා ඉවත් කිරීම විකල්පයක් නොවේ.
1760
02:25:41,505 --> 02:25:43,777
ගහගෙන නොගිය අය
1761
02:25:44,115 --> 02:25:47,025
බියෙන් පාරවල් දිගේ දුවන්න ගනීවි
1762
02:25:47,998 --> 02:25:50,897
- ගෝර්ඩන්ට කෝල් කරන්න.
- හරි, හරි, හරි.
1763
02:25:52,516 --> 02:25:55,083
හදිසි ප්රවෘත්තිය එතනට අහන්න ලැබුනම
1764
02:25:55,121 --> 02:25:56,514
ගෝතම් නගර චතුරශ්රය
1765
02:25:56,605 --> 02:25:59,480
තුල සිදු වෙන සැමරීම් කලබලයක් බවට පත්වේවි.
1766
02:25:59,481 --> 02:26:00,833
එම ස්ථානය
1767
02:26:00,857 --> 02:26:04,629
නගරයේ අවසන් රැඳවුම බවට පත්වෙයි.
1768
02:26:05,615 --> 02:26:10,788
එතකොට තමා ඔයාල එන්නේ.
1769
02:26:15,766 --> 02:26:19,065
කාලය ආවම මමම මුහුණු ආවරණත් ගලවන්නම්.
1770
02:26:19,089 --> 02:26:21,865
ඌරෝ උන් මාව උන්ගේ අත් අඩංගුවේ තියගනිවී
1771
02:26:21,885 --> 02:26:23,361
ඒත් කමක් නැහැ
1772
02:26:23,757 --> 02:26:27,823
මොකද ඊට පස්සේ ඔයාගේ අවස්තාව එන්නේ.
1773
02:26:28,248 --> 02:26:32,173
ඔබ බලාගෙන ඉන්නවා'
1774
02:26:43,309 --> 02:26:46,329
දැන් බොරු ඉවරයක් වෙන්න කාලය ඇවිදින්.
1775
02:26:46,383 --> 02:26:50,442
ප්රතිසංස්කරණයේ බොරු පොරොන්දු
1776
02:26:50,579 --> 02:26:51,681
වෙනස?
1777
02:26:51,998 --> 02:26:55,477
අපි උන්ට ඇත්තම ඇත්ත වෙනසක් දෙමු.
1778
02:26:55,869 --> 02:26:59,086
අපි මේ ජරාජීර්ණ තැනේ අපේ ජිවිත කළෙම ගෙව්වා
1779
02:26:59,136 --> 02:27:01,198
විඳවමින්!
1780
02:27:01,335 --> 02:27:03,781
පුදුම වෙනවා, "ඇයි අපි?"
1781
02:27:03,975 --> 02:27:07,007
දැන් උන් උන්ගේ අන්තිම
මොහොත පුදුමයෙන් ගෙවනවා ඇති
1782
02:27:07,059 --> 02:27:09,031
ඇයි උන් කියලා?
1783
02:27:09,274 --> 02:27:12,653
මට සමබන්ධ කරගන්න බැහැ!
සේරම දුරකථන මාර්ග අවහිරවෙලා!
1784
02:27:17,094 --> 02:27:19,531
හේ! හේ! පාරවල් වහලා!
1785
02:27:19,695 --> 02:27:21,609
මම මේ නගරෙය්න් පිටවෙන්න මනුස්සයෝ හදන්නේ!
1786
02:27:21,630 --> 02:27:24,525
නෝනා, බෝම්බ පුපුරනවා, මුළු
නගරයම වතුරෙන් යන වෙනවා.
1787
02:27:24,638 --> 02:27:27,993
ඔයාට හැමෝම එක්ක උද්යානයට යන්න වෙනවා
1788
02:27:35,727 --> 02:27:37,788
- ලුතිනන්, කවුද වැඩ බලන්නේ?
- මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ.
1789
02:27:37,839 --> 02:27:39,775
අපි මෙතන සිද්දිය පාලනය කරන්න හදනවා, සර්.
1790
02:27:39,799 --> 02:27:41,589
හරි, අහන්න! සද්දේ නතර කරන්න!
1791
02:27:41,628 --> 02:27:42,695
අපිට දැන් හදිසි අවස්ථාවක් ඇතිවෙලා තියෙන්නේ!
1792
02:27:42,719 --> 02:27:44,239
පුපුරන ද්රව්ය තියෙනවද බලන්න අපිට
ගොඩනැගිල්ල පරික්ෂා කරන්න වෙනවා
1793
02:27:44,263 --> 02:27:46,116
නගරාධිපති අපේක්ෂිකාව දැන්ම මෙහෙන් ඉවත් කරන්න.
ඇය කොහෙද දැන්?
1794
02:27:46,140 --> 02:27:48,150
- මට ඔයාව එහෙට එක්ක යන්න පුළුවන්.
- එන්න!
1795
02:28:22,804 --> 02:28:24,782
අපි දොරවල් වැහුවේ නැත්තන්, අපිට සිද්ධ වෙනවා...
1796
02:28:24,847 --> 02:28:25,949
- MCU.
- ...ලොකු ප්රශ්ණ වලට මුහුණ දෙන්න.
1797
02:28:25,973 --> 02:28:28,440
- වතුර දැනටමත් කඩාගෙන එන්න පටන්ගෙන.
- මම හිතුවේ මෙතන තමයි ආරක්ෂිත ස්ථානය කියල.
1798
02:28:28,461 --> 02:28:30,599
ඔව්, කුණාටුවකට. ඒත් සම්පූර්ණ සාගර
බැම්ම කඩාගෙන ආවොත් නම් බැහැ.
1799
02:28:30,612 --> 02:28:32,340
මම මේ මිනිස්සුන්ට මැරෙන්න දෙන්නේ නැහැ.
1800
02:28:32,896 --> 02:28:34,673
හරි. මම මිනිස්සුන්ව සන්සුන් කරවන්නම්
1801
02:28:34,740 --> 02:28:36,586
- එතකොට අපිට හැමෝම ඇතුලට ගන්න පුළුවන්.
- ඔයාට මෙහෙ ආරක්ෂාවක් නැහැ.
1802
02:28:36,610 --> 02:28:37,837
අපිට ඔයාව මෙහෙන් අරගෙන
යන්න වෙනවා, මිස් රියාල්.
1803
02:28:37,861 --> 02:28:39,923
- මම කොහෙවත් යන්නේ නැහැ.
- අපිට ප්රහාරයක් එල්ල වෙනවා, මැඩම්..
1804
02:28:39,947 --> 02:28:41,591
හරියටම හරි! එකම තමා මේ
නගරයේ තියෙන ප්රශ්ණයත්!
1805
02:28:41,615 --> 02:28:44,080
හැමෝම හරි දේ කරන්න ඉදිරිපත් වෙන්න බයයි
1806
02:28:44,106 --> 02:28:45,093
ඒත් මම එහෙම නැහැ.
1807
02:28:45,100 --> 02:28:47,050
- සමාවෙන්න මට.
- මැඩම්...
1808
02:28:51,728 --> 02:28:53,036
හැමෝම, හැමෝම,
1809
02:28:53,054 --> 02:28:55,116
ඔබගේ අවධානය මට දෙන්න පුළුවන් නම්.
1810
02:28:55,466 --> 02:28:59,095
කරුණාකරලා!
මට ඔබේ අවධානය අවශ්යයි!
1811
02:29:13,695 --> 02:29:15,406
ඔයාට අවුලක් නැහැ!
1812
02:30:45,714 --> 02:30:48,368
හේ! හේ! මම කොහොමද අතන උඩට යන්නේ?
1813
02:30:48,404 --> 02:30:50,323
මගෙත් එක්ක එන්න සර්.
1814
02:32:59,419 --> 02:33:01,105
නැහැ, නැහැ, ඒ සේරම හරි.
1815
02:33:01,476 --> 02:33:02,119
සේරම හරි.
1816
02:33:02,143 --> 02:33:04,923
සේරම හරි.
1817
02:33:05,994 --> 02:33:08,914
ඒක ඉවරයි දැන්. ඉවරයි.
1818
02:33:10,775 --> 02:33:12,652
ඉවරයි.
1819
02:34:07,541 --> 02:34:08,541
හේ!
1820
02:34:08,581 --> 02:34:11,059
හේ! හේ! සන්සුන් වෙන්න!
1821
02:34:11,217 --> 02:34:13,164
සන්සුන් වෙන්න.
1822
02:34:13,246 --> 02:34:14,389
සන්සුන් වෙන්න.
1823
02:34:42,947 --> 02:34:44,532
දෙයියනේ.
1824
02:34:54,096 --> 02:34:56,557
උඹ කවුද?
1825
02:34:59,946 --> 02:35:01,365
මම?
1826
02:35:04,075 --> 02:35:06,036
මම තමයි වෙන්ජින්ස්.
1827
02:38:38,016 --> 02:38:40,787
නොවැම්බර් 6 වෙනි බදාදා.
1828
02:38:43,374 --> 02:38:46,085
නගරය ජලයෙන් යටවෙලා.
1829
02:38:47,734 --> 02:38:50,528
ජාතික ආරක්ෂක සේවයෙන් එනවා.
1830
02:38:51,595 --> 02:38:54,491
යුධ නීතිය ක්රියාත්මක වෙනවා,
1831
02:38:54,828 --> 02:38:57,915
නමුත් අපරාධ මූල කවදාවත් නිදන්නේ නැහැ.
1832
02:38:59,484 --> 02:39:02,893
කොල්ලකෑම සහ අවනීතිකත්වය ඔඩුදුවාවී
1833
02:39:03,301 --> 02:39:06,577
නගරයේ කිසි කෙනෙකුට යන්න බැරි පෙදෙස් වල.
1834
02:39:06,991 --> 02:39:11,424
මට දැනටමත් පෙනෙනවා දේවල් දරුණු
වෙමින් තියෙනවා හොඳ අතකට හැරෙන්න පෙර.
1835
02:39:13,690 --> 02:39:17,819
සමහරු හැකි හැම දේම අල්ලගන්න මේක
අවස්ථාවක් කරගන්නවා මට පෙනෙනවා.
1836
02:39:18,176 --> 02:39:19,959
අපි නැවත ගොඩ නැගේවි.
1837
02:39:20,067 --> 02:39:22,045
ඒ අපේ නගරය විතරක් නෙමෙයි.
1838
02:39:22,309 --> 02:39:24,789
අපි ජනතාවගේ විශ්වාසයත් ගොඩ නැගිය යුතුයි
1839
02:39:24,817 --> 02:39:26,313
අපේ ආයතන තුල,
1840
02:39:26,676 --> 02:39:28,908
අපේ ඡන්දයෙන් පත්වූ නිලධාරීන් තුල,
1841
02:39:28,946 --> 02:39:30,048
ඔවුනොවුන් අතරත්.
1842
02:39:31,015 --> 02:39:34,536
එකමුතු වී අපි ගෝතම් නැවත
විශ්වාස කරන්න ඉගෙන ගනිමු.
1843
02:39:38,598 --> 02:39:41,602
මට දැන් පෙනෙන්න පටන් ගෙන තිබෙනවා.
1844
02:39:41,767 --> 02:39:44,937
මම මෙහෙට බලපෑමක් වී තිබෙනවා කියලා...
1845
02:39:45,996 --> 02:39:48,914
ඒත් මම වෙන්න බලාපොරොත්තු උන කෙනා නෙමෙයි.
1846
02:39:50,288 --> 02:39:54,084
පළිගැනීමෙන් අතීතය වෙනස් වන්නේ නැහැ,
1847
02:39:54,663 --> 02:39:57,835
මගේවත් වෙන කාගෙවත්.
1848
02:39:59,423 --> 02:40:02,259
මට ඊටත් වඩා යමෙක් වෙන්න ඕන.
1849
02:40:04,466 --> 02:40:06,654
මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවක් අවශ්යයි.
1850
02:40:07,411 --> 02:40:11,038
ඔවුන් වෙනුවෙන් කෙනෙක් සිටිනවා කියා දැනගන්න.
1851
02:40:13,380 --> 02:40:15,529
නගරය කෝපයෙන්
1852
02:40:16,014 --> 02:40:17,854
බියෙන් සිටින්නේ
1853
02:40:18,248 --> 02:40:20,083
මම වගේම.
1854
02:40:21,652 --> 02:40:24,673
අපේ කැළැල් අපිවම විනාශ කරාවි.
1855
02:40:25,091 --> 02:40:28,829
භෞතික තුවාල සුව උනාටත් පසුවත්.
1856
02:40:29,517 --> 02:40:32,103
ඒත් අපි ඔවුන් බේරගන්න නම්
1857
02:40:32,720 --> 02:40:35,389
ඔවුන්ට අපිව වෙනස් කරන්න පුළුවන්.
1858
02:40:36,406 --> 02:40:39,078
ඔවුන්ට පුළුවන් අපට බලය ලබාදෙන්න...
1859
02:40:39,396 --> 02:40:41,445
ඉවසන්න...
1860
02:40:42,242 --> 02:40:45,329
සහ ශක්තිය ලබාදෙන්න සටන් කරන්න.
1861
02:40:47,339 --> 02:40:49,191
අපි දැන් සජීවී විකාශයේ.
ඔබට පෙනන ආකාරයට
1862
02:40:49,498 --> 02:40:52,676
මුහුණු ආවරණ පැළඳි සමාජ ආරක්ෂකයා ගෝතම්
චතුරශ්ර උද්යාන ගොඩනැගිල්ල උඩ සිටිනවා
1863
02:40:52,705 --> 02:40:54,142
ජිවිත බේරගන්න උදවු ලබා දෙමින්
1864
02:40:54,157 --> 02:40:56,229
මෙහි ගොදුරු වූ සියගණනකට.
1865
02:40:56,316 --> 02:40:57,572
මුලින් අදහස් ඉදිරිපත් කල අයට අනුව
1866
02:40:57,592 --> 02:40:59,359
අමාරුවෙන් කොර ගසමින් තුවාල වුවන්ට උදවු කරන
1867
02:40:59,383 --> 02:41:01,571
අභිරහස් මුහුණු ආවරණ පැළඳි
මිනිසෙන් වීරයෙක් මෙන් පැමිණ
1868
02:41:01,595 --> 02:41:04,004
අනතුරට පත්වූවන් වහල කවුළුව
හරහා ඉහලට රැගෙන විත් තිබෙනවා...
1869
02:41:04,076 --> 02:41:06,561
ඒක භයානක නැද්ද?
1870
02:41:07,935 --> 02:41:08,996
එයා...
1871
02:41:09,794 --> 02:41:13,251
ඔයාගේ සැලසුම් ඔහොම විනාශ කරලා දාන එක?
1872
02:41:18,401 --> 02:41:21,154
මොනවද එයාල ඒකට කියන්නේ?
1873
02:41:21,529 --> 02:41:24,242
"දවසක ඔබ ඉහළටම යනවා..."
1874
02:41:25,328 --> 02:41:27,161
ඊළඟ දවසේ,
1875
02:41:28,308 --> 02:41:30,492
"ඔබ විකටයෙක්."
1876
02:41:32,626 --> 02:41:34,294
ඔව්...
1877
02:41:35,533 --> 02:41:39,554
මම ඔබට කියන්නම් ඊටත් වඩා
දරුණු දේවල් සිද්ධ වෙන්න තිබෙනවා.
1878
02:41:40,679 --> 02:41:44,012
හේ, හේ, හේ. දුක්වෙන්න එපා.
1879
02:41:44,772 --> 02:41:47,190
ඔයා හොඳටම කලා.
1880
02:41:51,036 --> 02:41:52,663
ඔයා දන්නවා වගේම,
1881
02:41:53,611 --> 02:41:57,783
ගෝතම් උනත් කැමති
නැවත එන කතන්දර වලට.
1882
02:42:06,963 --> 02:42:08,212
කවුද ඔයා?
1883
02:42:08,755 --> 02:42:11,953
ඔව්, ඒක තමා ප්රශ්ණය
1884
02:42:12,490 --> 02:42:14,117
එහෙම නේද?
1885
02:42:16,674 --> 02:42:19,677
මේ තේරවිල්ල තෝරලා දෙන්න...
1886
02:42:21,421 --> 02:42:24,155
"ඔබට එයින් අඩුවෙන් තිබෙනකොට,
1887
02:42:24,305 --> 02:42:28,563
එකක් උනත් වටිනවා."
1888
02:42:33,568 --> 02:42:35,425
මිතුරෙක්.
1889
02:43:01,758 --> 02:43:03,292
ඔයා යනවා.
1890
02:43:03,412 --> 02:43:04,876
දෙයියනේ.
1891
02:43:06,242 --> 02:43:08,787
ඔයා කවදාවත් හෙලෝ කියන්නේ නැද්ද?
1892
02:43:12,940 --> 02:43:15,069
කොහෙටද ඔයා යන්නේ?
1893
02:43:15,876 --> 02:43:18,375
මම දන්නේ නැහැ. උඩහට.
1894
02:43:18,781 --> 02:43:21,116
බ්ලඩ්හෙවන් වලට සමහරවිට.
1895
02:43:21,360 --> 02:43:22,778
ඇයි?
1896
02:43:23,576 --> 02:43:25,578
ඔයා මට ඉන්න කියලද කියන්නේ?
1897
02:43:31,758 --> 02:43:34,153
ඔයා දන්නවා මෙහෙ කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ.
1898
02:43:34,177 --> 02:43:37,074
කාර්මයින් මරුන එකත් එක්ක මේක
තවත් නරක අතට හැරෙන එක තමා වෙන්නේ.
1899
02:43:37,094 --> 02:43:39,449
බලය අල්ලා ගැනීමක් සිද්ධ වෙයි.
1900
02:43:40,342 --> 02:43:41,841
ඒක හරිම කෘර එකක් වෙයි.
1901
02:43:41,977 --> 02:43:43,688
මම දන්නවා.
1902
02:43:44,912 --> 02:43:47,922
- ඒත් නගරයට වෙනස් වෙන්න පුළුවන්.
- ඒක වෙනස් වෙන්නේ නැහැ.
1903
02:43:48,459 --> 02:43:49,308
මට උත්සහ කරන්න වෙනවා.
1904
02:43:49,333 --> 02:43:52,044
අන්තිමේදී මේ නගරයම
ඔයාව මරයි. ඔයත් දන්නවා ඒක.
1905
02:43:53,510 --> 02:43:55,137
අහන්න.
1906
02:43:57,086 --> 02:43:59,254
ඇයි ඔයත්, මාත් එක්ක නොඑන්නේ?
1907
02:43:59,283 --> 02:44:01,053
කරදර වලට පැටලෙන්න.
1908
02:44:01,430 --> 02:44:03,745
සල්ලිකාර ලොක්කෝ ටිකකට වැඩේ දෙන්න.
1909
02:44:03,785 --> 02:44:05,643
ඒක විනෝදමත් දෙයක් වෙයි.
1910
02:44:05,702 --> 02:44:07,954
වවුලයි පූසයි.
1911
02:44:08,802 --> 02:44:11,263
ලස්සන හඬකුත් තියෙනවා ඒකේ.
1912
02:44:23,802 --> 02:44:25,804
කාටද මම මේ විහිලු කරන්නේ?
1913
02:44:26,710 --> 02:44:29,713
ඔයාට දැනටමත් කතා කරලා.
1914
02:44:40,801 --> 02:44:42,761
ඔයා යන්න ඕන.
1915
02:44:50,623 --> 02:44:52,082
සෙලිනා..
1916
02:44:55,544 --> 02:44:58,005
ප්රවේශම් වෙන්න.