1 00:00:03,003 --> 00:00:08,042 "(شركة (وارنر بروس ميديا" 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,880 "دي سي) للقصص المصوّرة)" 3 00:00:13,980 --> 00:00:17,867 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 4 00:00:17,951 --> 00:00:21,371 {\an8}|| باتمان || 5 00:00:33,340 --> 00:00:36,237 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Ave Maria :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف" 6 00:01:29,756 --> 00:01:30,957 !مهلًا 7 00:01:58,018 --> 00:02:00,481 .عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف… 8 00:02:04,557 --> 00:02:08,885 "مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون …في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار 9 00:02:08,969 --> 00:02:11,714 تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر 10 00:02:11,798 --> 00:02:15,665 ،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا .بيلا ريال)، احتدام الصراع) 11 00:02:15,749 --> 00:02:20,724 اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية .ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم 12 00:02:20,807 --> 00:02:24,778 والآن، منافستي الشابة هذه ."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام 13 00:02:24,845 --> 00:02:26,513 .(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين 14 00:02:26,580 --> 00:02:31,101 عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية .مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين 15 00:02:31,185 --> 00:02:35,422 ،برنامج التجديد لا فائدة منه !تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا 16 00:02:35,489 --> 00:02:36,890 !انظروا إلى أين أودى بنا ذلك 17 00:02:36,957 --> 00:02:40,527 بلغت الجرائم أقصاها .وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق 18 00:02:40,634 --> 00:02:42,846 .لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع 19 00:02:42,930 --> 00:02:47,824 تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم .لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات 20 00:02:47,908 --> 00:02:51,272 (كانت قضية (سالفاتور ماروني .أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة 21 00:02:51,372 --> 00:02:54,627 لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى .ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا 22 00:02:54,711 --> 00:02:57,094 …لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا 23 00:02:57,178 --> 00:03:00,481 …لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا 24 00:03:04,886 --> 00:03:06,060 .مرحبًا 25 00:03:08,322 --> 00:03:09,907 .أجل، أشاهده الآن 26 00:03:15,429 --> 00:03:16,930 لماذا ما زالت متعادلة معي؟ 27 00:03:21,602 --> 00:03:24,440 ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا .في استطلاع "بوست" الجديد 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,860 .حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد 29 00:03:33,944 --> 00:03:35,872 .اتصل بي صباح الغد 30 00:03:39,163 --> 00:03:41,458 .الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة… 31 00:03:41,555 --> 00:03:44,258 .(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل 32 00:03:44,342 --> 00:03:47,114 .يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة 33 00:05:05,753 --> 00:05:08,809 .الخميس، 31 أكتوبر 34 00:05:21,788 --> 00:05:24,391 .شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة 35 00:05:27,328 --> 00:05:29,330 .رغم هطول الأمطار 36 00:05:32,743 --> 00:05:36,648 .بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام 37 00:05:36,737 --> 00:05:39,073 .يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي 38 00:05:40,741 --> 00:05:42,343 .ولكنني حاضر كذلك 39 00:05:43,144 --> 00:05:44,813 .أراقب 40 00:05:46,547 --> 00:05:51,052 عامان أعيش في الليل .كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي 41 00:05:54,155 --> 00:05:56,139 {\3c&HA6D6FF&\bord2}"(بقالة (غود تايمز" 42 00:05:56,223 --> 00:05:58,976 .لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر 43 00:06:12,773 --> 00:06:14,491 !هيا! أعطني المال - .حاضر - 44 00:06:14,575 --> 00:06:17,080 !بسرعة - !حاضر - 45 00:06:17,178 --> 00:06:18,879 .إنها مدينة كبيرة 46 00:06:23,750 --> 00:06:25,586 .ولا يمكن أن أكون في كل مكان 47 00:06:27,054 --> 00:06:28,155 {\bord0}"مصرف" 48 00:06:36,097 --> 00:06:37,974 .ولكنهم لا يعرفون مكاني 49 00:06:43,070 --> 00:06:44,705 !تأمّلوا هذا الرجل 50 00:06:56,066 --> 00:06:57,800 .في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه 51 00:06:57,884 --> 00:06:59,320 .أرنا ضرباتك 52 00:07:00,221 --> 00:07:01,588 .إنه من نصيبك 53 00:07:22,143 --> 00:07:25,939 .باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ 54 00:07:27,867 --> 00:07:30,351 ،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء 55 00:07:31,041 --> 00:07:32,886 .لا يكون مجرّد نداء استدعاء 56 00:07:34,421 --> 00:07:35,964 .إنما يكون إنذارًا 57 00:07:37,624 --> 00:07:38,642 .للمذنبين 58 00:07:48,335 --> 00:07:49,503 …الخوف 59 00:07:53,210 --> 00:07:54,677 .أداة 60 00:08:05,852 --> 00:08:07,354 هل جُننت؟ 61 00:08:07,421 --> 00:08:09,656 !"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات 62 00:08:21,168 --> 00:08:23,537 .يحسبون أنني أختبئ في الظل 63 00:08:26,173 --> 00:08:27,708 !هيا 64 00:08:32,246 --> 00:08:34,815 "مفلس" 65 00:08:35,847 --> 00:08:38,152 .ولكنني الظل بعينه 66 00:08:56,603 --> 00:08:57,562 !هيا 67 00:08:59,540 --> 00:09:00,669 !هيا - !أمسكوا به - 68 00:09:00,741 --> 00:09:02,008 !هيا يا رجل - ماذا تفعل؟ - 69 00:09:03,045 --> 00:09:04,171 !النجدة 70 00:09:04,245 --> 00:09:05,712 !لينجدني أحد 71 00:09:06,588 --> 00:09:08,282 !النجدة 72 00:09:15,239 --> 00:09:16,623 إلى أين تذهب؟ 73 00:09:21,195 --> 00:09:22,178 .هيا 74 00:09:22,263 --> 00:09:23,964 .هيا يا رجل. اكسره 75 00:09:26,267 --> 00:09:27,801 تعجز عن الحركة، صحيح؟ 76 00:09:27,876 --> 00:09:29,503 .والآن، أبرحه ضربًا 77 00:09:29,603 --> 00:09:31,372 .حان وقت العرض 78 00:09:32,106 --> 00:09:34,908 !هيا يا رجل - !هيا، افعلها يا رجل - 79 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 أترون هذا الرجل؟ 80 00:10:18,319 --> 00:10:20,121 ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟ 81 00:10:37,375 --> 00:10:38,939 ."أنا "الانتقام 82 00:10:39,573 --> 00:10:41,608 !يا للهول، هذا هو 83 00:11:07,234 --> 00:11:08,277 !حسبك يا رجل! لا 84 00:11:50,144 --> 00:11:51,412 .لا تؤذني أرجوك 85 00:12:30,684 --> 00:12:32,036 .منطقة عمل الشرطة 86 00:12:32,619 --> 00:12:34,205 .إنه معي أيها الضابط 87 00:12:36,523 --> 00:12:37,924 أتتحدث بجديّة يا سيدي؟ 88 00:12:38,992 --> 00:12:40,594 ستدعه يدخل إلى هنا؟ 89 00:12:41,510 --> 00:12:44,265 .مارتينيز)، دعه يعبر) 90 00:12:57,844 --> 00:12:59,446 !غريب أطوار لعين 91 00:13:15,296 --> 00:13:16,430 ماذا نعرف؟ 92 00:13:24,038 --> 00:13:27,108 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 93 00:13:27,208 --> 00:13:28,842 .أجبني أيها المحقق 94 00:13:28,926 --> 00:13:30,577 .أعتذر أيها الملازم 95 00:13:31,278 --> 00:13:35,744 .صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس 96 00:13:36,617 --> 00:13:39,780 .ضُرب عدة مرات وبقوة 97 00:13:42,884 --> 00:13:45,144 هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟ 98 00:13:45,226 --> 00:13:46,227 .لا 99 00:13:50,431 --> 00:13:51,765 .ابتعد قليلًا إذا سمحت 100 00:13:53,823 --> 00:13:55,636 .أغلبها من يده 101 00:14:01,108 --> 00:14:02,143 .قُطع إبهامه 102 00:14:03,677 --> 00:14:05,979 .لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به 103 00:14:06,513 --> 00:14:08,315 .كان حيًا حين قُطع إصبعه 104 00:14:09,916 --> 00:14:11,218 …ثمة كدمات 105 00:14:12,319 --> 00:14:13,654 .حول الجرح 106 00:14:21,762 --> 00:14:24,565 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"أكاذيب" 107 00:14:25,266 --> 00:14:28,302 "(مداهمة مخدرات (ماروني" 108 00:14:29,103 --> 00:14:33,140 قال حرّاس الأمن في الأسفل ."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين 109 00:14:34,608 --> 00:14:36,747 .كان العمدة هنا بمفرده 110 00:14:39,206 --> 00:14:41,834 .لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف 111 00:14:48,224 --> 00:14:50,057 !قلت إنه ترك بطاقة 112 00:14:50,141 --> 00:14:51,074 .أجل 113 00:15:01,917 --> 00:15:04,880 "مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟" 114 00:15:06,222 --> 00:15:07,890 "ألا تعرف فعلًا من يكون؟" 115 00:15:07,974 --> 00:15:10,477 ".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون" 116 00:15:11,345 --> 00:15:14,215 "ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" 117 00:15:15,449 --> 00:15:17,618 .ثمة رسالة مشفّرة كذلك 118 00:15:24,212 --> 00:15:25,892 أيعني لك هذا أي شيء؟ 119 00:15:28,562 --> 00:15:29,696 ماذا يحدث هنا؟ 120 00:15:32,999 --> 00:15:34,466 .(طلبت منه القدوم يا (بيت 121 00:15:34,550 --> 00:15:36,026 !هذا مسرح جريمة 122 00:15:36,103 --> 00:15:38,148 !القتيل (ميتشل) بحق السماء 123 00:15:38,605 --> 00:15:40,423 !الصحافة تحاوطنا في الأسفل 124 00:15:40,507 --> 00:15:43,660 (لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم .بحكم الماضي الذي يجمعنا 125 00:15:43,744 --> 00:15:45,246 .ولكن في هذا تخطٍ للحدود 126 00:15:47,048 --> 00:15:48,349 {\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان" 127 00:15:48,982 --> 00:15:50,180 .مهلًا 128 00:15:50,264 --> 00:15:51,849 هل هو متورّط في هذا؟ - .لا - 129 00:15:51,933 --> 00:15:52,986 وما أدراك؟ 130 00:15:53,103 --> 00:15:56,108 !إنه منفّذ للقانون بيده !محتمل أن يكون مشتبهًا به 131 00:15:56,192 --> 00:15:58,041 .ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين 132 00:15:58,125 --> 00:15:59,876 .(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت 133 00:15:59,960 --> 00:16:01,262 .في أكاذيبه يرقد بسكون 134 00:16:02,830 --> 00:16:03,748 ماذا قلت؟ 135 00:16:05,366 --> 00:16:06,388 .اللغز 136 00:16:07,101 --> 00:16:10,371 "ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" .في أكاذيبه يرقد بسكون 137 00:16:19,980 --> 00:16:21,115 !رباه 138 00:16:24,017 --> 00:16:27,088 مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟ 139 00:16:28,222 --> 00:16:30,015 .عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا 140 00:16:30,857 --> 00:16:32,459 .المعذرة يا حضرة المفوّض 141 00:16:33,475 --> 00:16:35,057 .ينتظرون تصريحك 142 00:16:39,300 --> 00:16:40,780 .أريد رحيله من هنا 143 00:16:41,602 --> 00:16:42,644 !فورًا 144 00:16:49,215 --> 00:16:50,341 .هيا 145 00:17:03,243 --> 00:17:04,328 .أجل 146 00:17:05,652 --> 00:17:07,028 .وجده ابنه هكذا 147 00:17:12,066 --> 00:17:15,001 هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟ 148 00:17:31,652 --> 00:17:33,970 .يلزم أن نذهب 149 00:17:34,055 --> 00:17:37,638 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Something In The Way :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة" 150 00:17:39,315 --> 00:17:42,946 .الليلة، ابن فقد والده 151 00:17:43,490 --> 00:17:45,366 .وزوجة فقدت زوجها 152 00:17:46,496 --> 00:17:48,001 .وأنا فقدت صديقًا 153 00:17:49,168 --> 00:17:54,575 ،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة .ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله 154 00:17:55,264 --> 00:17:57,444 …كانت جريمة بلا معنى فعلًا 155 00:17:58,412 --> 00:18:01,831 ونبذل كل ما في وسعنا من جهد ،لتتبع كل خيط في أيدينا 156 00:18:01,915 --> 00:18:05,835 .يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه 157 00:18:05,919 --> 00:18:07,104 …تحدّثت مع الحاكم 158 00:18:07,188 --> 00:18:10,040 ،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا 159 00:18:10,124 --> 00:18:11,667 .ولكنني لست متأكدًا 160 00:18:17,831 --> 00:18:20,522 .جرائم قتل وسرقة واعتداء 161 00:18:20,606 --> 00:18:22,651 .بعد عامين، زادت كلها 162 00:18:23,737 --> 00:18:25,139 .والآن هذا يحدث 163 00:18:27,108 --> 00:18:28,775 .هذه المدينة تلتهم نفسها 164 00:18:30,911 --> 00:18:32,446 .لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا 165 00:18:34,592 --> 00:18:36,817 .ولكن لا بدّ أن أحاول 166 00:18:38,018 --> 00:18:39,286 .وأضغط على نفسي 167 00:19:03,677 --> 00:19:04,945 {\3c&H1B2D42&\bord2}"(محطة (واين" 168 00:19:25,266 --> 00:19:27,634 ،تتوالي تلك الليالي بسرعة 169 00:19:28,450 --> 00:19:30,337 .وراء القناع 170 00:19:35,142 --> 00:19:37,115 …أحيانًا في الصباح 171 00:19:38,929 --> 00:19:41,093 …أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر 172 00:19:43,517 --> 00:19:45,019 .كل ما حدث 173 00:19:48,222 --> 00:19:50,157 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"الخميس، 31 أكتوبر" 174 00:19:50,224 --> 00:19:51,992 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"حيوان ليلي" 175 00:19:52,059 --> 00:19:53,794 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"أضغط على نفسي" 176 00:19:57,561 --> 00:19:59,649 {\3c&HF6F7F6&\bord1}(ملاحظات، مشروع (غوثام" "أكتوبر، العام الثاني 177 00:19:59,733 --> 00:20:05,190 ،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات) 178 00:20:05,274 --> 00:20:09,821 عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله .في منطقة "كريست هيل" الحصرية 179 00:20:09,876 --> 00:20:16,258 ،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة 180 00:20:16,350 --> 00:20:19,620 .إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني 181 00:20:19,704 --> 00:20:24,225 وهذه ليست أول مرة قطعًا .تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية 182 00:20:24,312 --> 00:20:28,485 ،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا ،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع 183 00:20:28,562 --> 00:20:33,116 تعرّض الملياردير الخيّر الشهير د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل 184 00:20:33,200 --> 00:20:35,518 خلال حملة (واين) الانتخابية .عند ترشّحه لمنصب العمدة 185 00:20:35,602 --> 00:20:39,189 .كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا 186 00:20:39,273 --> 00:20:43,993 تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات 187 00:20:44,078 --> 00:20:47,333 ،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج 188 00:20:47,417 --> 00:20:51,534 أدّت إلى اعتقال .(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني 189 00:20:51,618 --> 00:20:55,425 وتظل حتى يومنا هذا .أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة 190 00:20:55,509 --> 00:20:56,957 .أفترض أنك سمعت عن هذا 191 00:20:58,892 --> 00:21:00,060 .أجل 192 00:21:07,201 --> 00:21:08,411 .فهمت 193 00:21:09,330 --> 00:21:11,172 هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟ 194 00:21:11,752 --> 00:21:13,003 !يا للهول 195 00:21:21,648 --> 00:21:23,734 .ثمة رسالة مشفّرة كذلك 196 00:21:31,875 --> 00:21:33,960 أيعني لك هذا أي شيء؟ 197 00:21:37,164 --> 00:21:38,965 !"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان 198 00:21:40,476 --> 00:21:42,104 .(طلبت منه القدوم يا (بيت 199 00:21:42,203 --> 00:21:43,145 .على ما يبدو 200 00:21:43,237 --> 00:21:45,139 .بدأت شهرتك تزداد 201 00:21:47,448 --> 00:21:48,742 لماذا يترك لك رسالة؟ 202 00:21:48,826 --> 00:21:50,162 !القتيل (ميتشل) بحق السماء 203 00:21:50,244 --> 00:21:51,345 .لا أعرف بعد 204 00:21:51,445 --> 00:21:53,047 !الصحافة تحاوطنا في الأسفل 205 00:21:54,921 --> 00:21:56,298 .استحم 206 00:21:57,802 --> 00:22:00,547 (محاسبونا من شركات (واين .قادمون لتناول الفطور 207 00:22:00,621 --> 00:22:02,498 إلى هنا؟ لماذا؟ 208 00:22:02,582 --> 00:22:05,075 .لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم - .لا وقت لديّ لهذا - 209 00:22:05,159 --> 00:22:06,593 .(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس 210 00:22:06,693 --> 00:22:09,763 ،إن استمر الوضع على هذه الحال .فسرعان ما ستفقد كل شيء 211 00:22:09,847 --> 00:22:11,391 .لا أبالي بشأن هذا 212 00:22:12,415 --> 00:22:14,793 .لا أبالي بأيٍ من هذا - ألا تبالي بإرث عائلتك؟ - 213 00:22:17,332 --> 00:22:19,473 .ما أفعله هو إرث عائلتي 214 00:22:20,607 --> 00:22:22,543 ،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا 215 00:22:23,187 --> 00:22:24,878 ،إن لم يكن لي تأثير 216 00:22:26,147 --> 00:22:27,707 .فلست أبالي بما يحدث لي 217 00:22:27,781 --> 00:22:29,332 .وهذا ما يخيفني 218 00:22:29,416 --> 00:22:30,617 !(توقّف يا (ألفريد 219 00:22:32,086 --> 00:22:33,462 .لست أبي 220 00:22:36,323 --> 00:22:37,658 .أدرك هذا جيدًا 221 00:23:12,126 --> 00:23:14,273 .يلزم أن نذهب 222 00:23:19,130 --> 00:23:22,603 {\3c&H221420&\bord2}ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" ".في أكاذيبه يرقد بسكون 223 00:23:39,908 --> 00:23:41,522 .ثمة بعض التوت الطازج عندك 224 00:23:48,729 --> 00:23:49,772 ماذا تفعل؟ 225 00:23:50,221 --> 00:23:53,810 استعيد ذكريات أيامي .في الاستخبارات البريطانية فحسب 226 00:23:55,022 --> 00:23:58,111 .يصعب فهمها فعلًا 227 00:24:01,308 --> 00:24:02,943 من أين لك بتلك الحروف؟ 228 00:24:04,278 --> 00:24:10,051 "في أكاذيبه يرقد بسكون" .مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف 229 00:24:10,124 --> 00:24:15,229 لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء .وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل 230 00:24:17,192 --> 00:24:18,125 .هذا مثير للاهتمام 231 00:24:19,529 --> 00:24:20,861 سيد (بيني وورث)؟ 232 00:24:20,948 --> 00:24:21,908 نعم يا (دوري)؟ 233 00:24:21,995 --> 00:24:23,730 .وصل المحاسبون 234 00:24:23,829 --> 00:24:25,624 .(استقبليهم من فضلك يا (دوري 235 00:24:28,581 --> 00:24:30,750 ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟ 236 00:24:30,837 --> 00:24:32,173 ماذا تعني؟ 237 00:24:32,639 --> 00:24:34,541 ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟ 238 00:24:35,269 --> 00:24:37,436 .تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف 239 00:24:38,011 --> 00:24:41,315 …استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي - .فارغًا. مفهوم - 240 00:24:41,407 --> 00:24:45,288 لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل …ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا 241 00:24:48,922 --> 00:24:54,761 "قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات" 242 00:25:02,669 --> 00:25:04,296 .تبًا 243 00:25:04,371 --> 00:25:06,740 .أجل، لديه سيارة 244 00:25:07,709 --> 00:25:09,962 .يُغنيك أن تكون العمدة 245 00:25:10,044 --> 00:25:11,778 من أين نبدأ أصلًا؟ 246 00:25:12,379 --> 00:25:14,715 متأكد من استنتاجك؟ .للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة 247 00:25:14,806 --> 00:25:15,807 ألا تثق بي؟ 248 00:25:16,894 --> 00:25:18,735 كما تثق بي؟ 249 00:25:18,819 --> 00:25:21,402 .مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا 250 00:25:23,407 --> 00:25:24,575 .هناك 251 00:25:47,648 --> 00:25:48,858 عمّ نبحث؟ 252 00:25:49,626 --> 00:25:50,961 ."منفذ "يو إس بي 253 00:25:51,052 --> 00:25:52,286 يو إس بي"؟" 254 00:25:59,396 --> 00:26:00,605 ماذا هناك؟ 255 00:26:06,133 --> 00:26:08,169 ."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع 256 00:26:09,403 --> 00:26:10,704 !رباه 257 00:26:12,739 --> 00:26:14,175 "مشفّر" 258 00:26:14,259 --> 00:26:15,593 .إنها مشفّرة 259 00:26:19,185 --> 00:26:20,478 .جرّب هذا 260 00:26:27,721 --> 00:26:29,830 !يا له من رجل مضحك 261 00:26:39,333 --> 00:26:41,268 .انظر ماذا لدينا 262 00:26:42,036 --> 00:26:43,937 !قيم عائلية في أزهى صورها 263 00:26:44,021 --> 00:26:45,239 من تكون؟ 264 00:26:45,339 --> 00:26:46,807 .ليست لديّ أدنى فكرة 265 00:26:47,871 --> 00:26:51,328 .(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون 266 00:26:51,412 --> 00:26:52,542 .أعلم من يكون 267 00:26:53,045 --> 00:26:53,961 ما كان ذلك؟ 268 00:26:54,048 --> 00:26:55,682 "أُرسل البريد الإلكتروني: صور" 269 00:26:55,779 --> 00:26:58,585 .تبًا! ذاكرة البيانات 270 00:26:59,653 --> 00:27:01,788 .أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني 271 00:27:01,872 --> 00:27:04,341 "إلى "غوثام بوست" و"غازيت .و"جي سي ون"، كل الجرائد 272 00:27:04,425 --> 00:27:06,493 !رباه 273 00:27:06,571 --> 00:27:09,076 .سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة 274 00:27:09,160 --> 00:27:10,537 ".في أكاذيبه يرقد بسكون" 275 00:27:10,631 --> 00:27:11,732 عنها؟ 276 00:27:13,127 --> 00:27:14,668 .ربما 277 00:27:14,754 --> 00:27:16,770 ."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ 278 00:27:16,854 --> 00:27:20,110 "مكانها تحت "شورلاين لوفتس .(حيث يختبئ (فالكون 279 00:27:20,204 --> 00:27:22,376 .سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش 280 00:27:24,733 --> 00:27:25,775 .صدقت 281 00:27:27,281 --> 00:27:30,584 {\3c&H1F1D37&\bord2}"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ" 282 00:27:38,886 --> 00:27:40,054 هل تعرف من أكون؟ 283 00:27:41,475 --> 00:27:43,644 .أجل، لديّ فكرة عمّن تكون 284 00:27:44,189 --> 00:27:45,523 ."أريد مقابلة "البطريق 285 00:27:46,492 --> 00:27:48,488 !لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح 286 00:27:53,907 --> 00:27:55,042 ما المشكلة؟ 287 00:27:55,127 --> 00:27:56,504 ."يريد مقابلة "البطريق 288 00:27:56,588 --> 00:27:58,728 !البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم" 289 00:27:58,812 --> 00:28:00,563 .هذا ما حاولت إخباره به 290 00:28:00,647 --> 00:28:04,645 ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟ .وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء 291 00:28:06,066 --> 00:28:07,121 بدمائي أم دمائك؟ 292 00:28:15,584 --> 00:28:16,630 !أمسكوا به 293 00:28:16,714 --> 00:28:17,764 .رأيت الأمر كله 294 00:28:17,848 --> 00:28:18,974 !إنه في الأعلى 295 00:28:19,066 --> 00:28:20,318 ما مشكلتك؟ 296 00:29:03,138 --> 00:29:05,224 .حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك 297 00:29:16,890 --> 00:29:19,545 !مهلًا، اهدأ يا عزيزي 298 00:29:19,629 --> 00:29:21,340 هل تبحث عني؟ 299 00:29:22,176 --> 00:29:24,011 .أرى أنك قابلت التوأمين 300 00:29:25,032 --> 00:29:28,187 .رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح 301 00:29:29,148 --> 00:29:31,105 .هذا ينطبق عليك وعليّ 302 00:29:32,690 --> 00:29:34,484 كيف حالك؟ 303 00:29:34,575 --> 00:29:36,577 .(أنا (أوز 304 00:29:41,715 --> 00:29:43,098 من تكون؟ 305 00:29:45,286 --> 00:29:47,821 .لا أعلم من تكون حقًا 306 00:29:48,722 --> 00:29:52,277 ،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه .لكنني لم أكن معهما 307 00:30:05,721 --> 00:30:06,680 .لا بأس يا عزيزتي 308 00:30:07,374 --> 00:30:10,277 .سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ 309 00:30:10,361 --> 00:30:11,512 .اقتربي 310 00:30:36,825 --> 00:30:37,951 .شكرًا يا عزيزتي 311 00:30:44,711 --> 00:30:46,343 .تفضّل أيها البطل 312 00:30:46,427 --> 00:30:49,976 أريد معرفة هويتها .وعلاقتها بجريمة القتل هذه 313 00:30:50,061 --> 00:30:51,818 أي جريمة قتل؟ - .العمدة - 314 00:30:52,719 --> 00:30:53,936 هل هذا العمدة؟ 315 00:30:54,020 --> 00:30:55,842 تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟ 316 00:30:56,857 --> 00:30:58,110 .لا تجبرني على أذيّتك 317 00:30:58,194 --> 00:31:02,345 يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟ 318 00:31:02,429 --> 00:31:05,302 أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟ 319 00:31:07,219 --> 00:31:08,637 …اسمع 320 00:31:09,932 --> 00:31:12,645 أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟ 321 00:31:13,607 --> 00:31:17,807 ما يفعله الناس في هذا المكان .لا يخصّني في شيء 322 00:31:26,487 --> 00:31:27,989 …لكن سأقول لك شيئًا 323 00:31:30,023 --> 00:31:33,927 .أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك 324 00:31:34,011 --> 00:31:36,497 .لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها 325 00:31:39,784 --> 00:31:41,862 ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟ 326 00:31:51,645 --> 00:31:53,769 .أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر 327 00:32:03,064 --> 00:32:04,065 !تاكسي 328 00:32:06,527 --> 00:32:07,594 !تاكسي 329 00:32:20,674 --> 00:32:22,109 {\3c&H00C000&\bord2\blur7}"فندق" 330 00:32:26,461 --> 00:32:27,712 .مرحبًا، هذه أنا 331 00:32:29,050 --> 00:32:30,343 عزيزتي، ما الخطب؟ 332 00:32:31,085 --> 00:32:33,054 …على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم 333 00:32:35,437 --> 00:32:36,813 في الأخبار؟ 334 00:32:37,608 --> 00:32:40,905 حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟ 335 00:32:40,989 --> 00:32:43,264 .انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل 336 00:32:43,870 --> 00:32:47,460 ،أنصتي، عزيزتي .سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك 337 00:32:48,171 --> 00:32:50,800 .إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة 338 00:32:55,102 --> 00:32:56,395 .بئسًا 339 00:33:15,283 --> 00:33:16,246 "من تكون؟" 340 00:33:16,330 --> 00:33:20,464 ،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر .مع امرأة شابة غامضة 341 00:33:20,548 --> 00:33:23,637 …في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها 342 00:33:56,700 --> 00:33:59,581 …"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام 343 00:35:16,583 --> 00:35:19,320 "تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر" 344 00:35:19,404 --> 00:35:22,693 "بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)" 345 00:35:30,131 --> 00:35:32,699 {\3c&H000000&\bord2}"مسرح جريمة - ممنوع الدخول" 346 00:36:14,166 --> 00:36:15,609 .إنّك بارعة جدًا في ذلك 347 00:36:47,065 --> 00:36:49,193 !مهلًا! أعطني ذلك 348 00:36:52,879 --> 00:36:55,349 .(آنيكا كوسولوف) 349 00:36:56,959 --> 00:36:58,919 هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟ 350 00:36:59,003 --> 00:37:01,755 …ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين 351 00:37:39,960 --> 00:37:42,633 اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟ 352 00:37:42,717 --> 00:37:45,315 .لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي 353 00:37:45,399 --> 00:37:48,395 إنها تحاول المغادرة .وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها 354 00:37:48,479 --> 00:37:49,752 ماذا تعرف؟ 355 00:37:49,836 --> 00:37:52,389 ،أيًا يكن ما تعرفه .فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به 356 00:37:52,473 --> 00:37:53,749 .بدت منزعجة فعلًا 357 00:37:55,535 --> 00:37:56,977 .في منزلك 358 00:37:59,012 --> 00:38:00,544 .لنذهب ونتحدث إليها 359 00:38:26,805 --> 00:38:27,765 آني)؟) 360 00:38:29,186 --> 00:38:30,187 !عزيزتي 361 00:38:31,815 --> 00:38:32,858 آني)؟) 362 00:38:36,950 --> 00:38:38,579 آني)؟) 363 00:38:40,625 --> 00:38:43,924 سيزداد الجو برودة غدًا .ليصل إلى 5 درجات مئوية 364 00:38:44,008 --> 00:38:45,302 {\3c&H000000&\bord2}"إنذار نهائي" 365 00:38:45,386 --> 00:38:51,698 وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة .إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين 366 00:38:51,798 --> 00:38:54,038 ،وهذه المرة .أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت 367 00:38:54,122 --> 00:38:56,875 .رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة 368 00:38:58,939 --> 00:39:00,748 .تبًا، أخذوا هاتفي 369 00:39:00,832 --> 00:39:03,860 ،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام (المفوّض (بيت سافيج 370 00:39:03,944 --> 00:39:05,795 ،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة 371 00:39:05,879 --> 00:39:09,266 في منشآت الشرطة الرياضية ."في منطقة "تراي كورنر 372 00:39:09,350 --> 00:39:12,502 نشر القاتل هذه الرسالة ،على وسائل التواصل الاجتماعي 373 00:39:12,586 --> 00:39:15,341 .وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا 374 00:39:20,621 --> 00:39:22,963 ."أهلًا يا سكّان "غوثام 375 00:39:23,460 --> 00:39:25,297 .ريدلر" يحدّثكم" 376 00:39:26,967 --> 00:39:33,490 ،"في ليلة "الهالووين .قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي 377 00:39:33,574 --> 00:39:35,509 .ولكنني لم أنته بعد 378 00:39:38,512 --> 00:39:40,556 .إليكم شخص آخر 379 00:39:45,295 --> 00:39:47,070 .سيفقد وجهه قريبًا 380 00:39:47,154 --> 00:39:47,987 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 381 00:39:49,456 --> 00:39:55,562 سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف ،حتى قدوم يوم الحساب 382 00:39:55,662 --> 00:40:00,767 …عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا 383 00:40:01,536 --> 00:40:03,204 .بلا قناع 384 00:40:05,127 --> 00:40:06,540 !سلام 385 00:40:10,977 --> 00:40:12,679 {\an8}،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة 386 00:40:12,763 --> 00:40:14,865 …"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام 387 00:40:14,949 --> 00:40:17,218 !يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك 388 00:40:18,652 --> 00:40:19,520 .في الملهى 389 00:40:21,243 --> 00:40:22,619 صالة "آيسبرغ"؟ 390 00:40:23,414 --> 00:40:24,832 ."بل "فورتي فور بيلو 391 00:40:26,693 --> 00:40:27,728 ما هذا المكان؟ 392 00:40:31,054 --> 00:40:32,514 .الملهى السري في الملهى 393 00:40:34,311 --> 00:40:35,520 .الملهى الحقيقي 394 00:40:37,871 --> 00:40:39,582 .إنه مكان تجمّع العصابات 395 00:40:40,156 --> 00:40:41,490 أهناك تعملين؟ 396 00:40:43,377 --> 00:40:44,237 سيلينا)؟) 397 00:40:50,251 --> 00:40:52,519 .لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا 398 00:40:55,383 --> 00:40:57,010 .ولكنني أراهم يدخلون 399 00:40:57,095 --> 00:40:58,259 من؟ 400 00:40:58,862 --> 00:41:01,158 .كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم 401 00:41:02,950 --> 00:41:05,432 .مواطنون بارزون مثاليون 402 00:41:07,820 --> 00:41:09,281 .ستساعدينني في ذلك 403 00:41:10,049 --> 00:41:11,467 .لخاطر صديقتك 404 00:41:22,049 --> 00:41:23,342 !لديك الكثير من القطط 405 00:41:24,871 --> 00:41:26,791 .يجذبني كل ما هو شريد 406 00:41:31,006 --> 00:41:32,259 .لست بأمان هنا 407 00:41:33,517 --> 00:41:34,711 .يمكنني الاعتناء بنفسي 408 00:41:34,795 --> 00:41:39,133 موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين .وقبل أيام قليلة من الانتخابات 409 00:41:39,232 --> 00:41:45,472 ،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل .على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا 410 00:42:03,489 --> 00:42:06,494 .انتظره في الصالة الرياضية 411 00:42:07,761 --> 00:42:11,893 لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا .والمكان خالٍ من الناس 412 00:42:13,167 --> 00:42:14,851 .ثمة أثر إبرة على عنقه 413 00:42:14,935 --> 00:42:16,514 .حقنه بالزرنيخ 414 00:42:18,560 --> 00:42:19,811 .سُم جرذان 415 00:42:20,648 --> 00:42:22,317 .أجل 416 00:42:22,401 --> 00:42:24,845 .يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا 417 00:42:25,407 --> 00:42:27,013 .تأمّل هذا الشيء 418 00:42:35,089 --> 00:42:36,637 .إنها متاهة 419 00:42:39,626 --> 00:42:42,963 أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟ 420 00:42:45,232 --> 00:42:46,333 .المزيد من الرموز 421 00:42:48,918 --> 00:42:50,379 .إنها رسالة مشفّرة أخرى 422 00:42:50,471 --> 00:42:53,240 .نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته 423 00:42:54,048 --> 00:42:56,385 .هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته 424 00:42:56,477 --> 00:42:59,702 .هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية 425 00:43:01,354 --> 00:43:02,683 .لا أفهم ذلك 426 00:43:02,773 --> 00:43:05,111 لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟ 427 00:43:06,114 --> 00:43:07,824 .يبدو أن الجشع أصابه 428 00:43:08,206 --> 00:43:09,120 أتحدثني بجديّة؟ 429 00:43:09,190 --> 00:43:11,610 بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟ 430 00:43:12,093 --> 00:43:15,295 ،داهمنا عملياتهم كلها وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟ 431 00:43:15,391 --> 00:43:17,394 .لعلّه ليس كما ظننت 432 00:43:19,166 --> 00:43:21,169 .يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه 433 00:43:23,523 --> 00:43:24,900 .كان شرطيًا 434 00:43:26,373 --> 00:43:27,466 .تخطّى الحدود 435 00:43:36,383 --> 00:43:38,252 {\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان" 436 00:43:58,839 --> 00:44:04,145 !كم أنا بك مهووس" ".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف 437 00:44:05,812 --> 00:44:09,150 ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك" "!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء 438 00:44:11,318 --> 00:44:14,374 "اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ" 439 00:44:14,455 --> 00:44:18,277 "الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر" 440 00:44:18,361 --> 00:44:19,860 ما هذا بحق السماء؟ 441 00:44:20,763 --> 00:44:23,830 الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟" 442 00:44:25,063 --> 00:44:26,367 .لا أعلم 443 00:44:27,485 --> 00:44:28,569 .حضرة الملازم 444 00:44:28,653 --> 00:44:29,904 .إنهم يعودون 445 00:44:30,199 --> 00:44:31,366 .يجب أن نرحل 446 00:44:35,479 --> 00:44:36,605 .هيا 447 00:44:44,318 --> 00:44:45,586 .لا أعرف أي شيء عن كل هذا 448 00:44:45,684 --> 00:44:49,123 .يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل 449 00:44:53,260 --> 00:44:55,805 لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟ 450 00:44:57,670 --> 00:44:59,047 .إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب 451 00:45:03,431 --> 00:45:05,209 .رباه، إنّك في غاية اللطف 452 00:45:06,145 --> 00:45:08,649 إنّك لا تبالي بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟ 453 00:45:18,336 --> 00:45:19,504 .انظري إليّ 454 00:45:29,191 --> 00:45:31,278 .كله تمام. خذي 455 00:46:14,505 --> 00:46:16,439 أراك، هل تسمعينني؟ 456 00:46:17,675 --> 00:46:18,776 .أجل 457 00:46:27,050 --> 00:46:28,011 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ 458 00:46:28,681 --> 00:46:29,807 .إلى ردهة الضيافة 459 00:46:30,601 --> 00:46:33,438 .إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ 460 00:46:35,318 --> 00:46:36,661 .يبدو أنني كسرت أنفه 461 00:46:43,418 --> 00:46:45,337 .(ويليام كينزي) 462 00:46:45,435 --> 00:46:46,970 .إنه شرطي خارج الخدمة 463 00:46:48,929 --> 00:46:51,190 أمتأكد أن لا أحد يلاحظ تلك العدسات في عيني؟ 464 00:46:51,274 --> 00:46:52,869 .لا تقلقي. إنني أراقبك 465 00:47:09,596 --> 00:47:12,642 .لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم 466 00:47:12,730 --> 00:47:13,931 .حاضر 467 00:47:16,600 --> 00:47:18,669 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام" 468 00:47:19,723 --> 00:47:21,621 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام" 469 00:47:21,705 --> 00:47:23,413 لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟ 470 00:47:23,507 --> 00:47:25,084 يا له من شعور لطيف، صحيح؟ 471 00:47:25,168 --> 00:47:27,310 .أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا 472 00:47:33,483 --> 00:47:35,028 ."رباه، كم أكره مدمني "القطرات 473 00:47:35,120 --> 00:47:38,488 "حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق .عندما قابلتك أول مرة 474 00:47:38,573 --> 00:47:40,721 …إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا 475 00:47:41,493 --> 00:47:43,226 أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟ 476 00:47:45,162 --> 00:47:46,836 مهلًا، من كان ذلك؟ 477 00:47:46,930 --> 00:47:47,921 .أجل، رأيته 478 00:47:48,005 --> 00:47:50,934 .انظري إليه مجددًا - .سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا - 479 00:47:51,018 --> 00:47:52,228 .يلزمني رؤية وجهه 480 00:47:54,772 --> 00:47:55,731 !رباه 481 00:48:00,844 --> 00:48:02,713 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)" 482 00:48:03,514 --> 00:48:04,682 .إنه النائب العام 483 00:48:04,782 --> 00:48:05,865 .(غيل كولسون) 484 00:48:05,949 --> 00:48:08,713 وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ - .تحدّثي إليه - 485 00:48:12,053 --> 00:48:13,123 مرحبًا، كيف حالك؟ 486 00:48:13,222 --> 00:48:14,098 .مرحبًا 487 00:48:14,191 --> 00:48:15,125 .(أنا (غيل 488 00:48:16,395 --> 00:48:17,993 مهلًا، ألست النائب العام؟ 489 00:48:18,077 --> 00:48:19,345 .أصبت 490 00:48:19,429 --> 00:48:21,398 .عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز 491 00:48:21,499 --> 00:48:22,834 حقًا؟ 492 00:48:23,333 --> 00:48:25,268 .لم أرك هنا من قبل 493 00:48:26,570 --> 00:48:28,539 ،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة 494 00:48:28,623 --> 00:48:31,190 .لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير 495 00:48:31,274 --> 00:48:32,810 .أعشق المخاطر يا عزيزي 496 00:48:32,894 --> 00:48:33,853 حقًا؟ 497 00:48:34,389 --> 00:48:35,613 .يروق لي ذلك 498 00:48:35,697 --> 00:48:36,747 أتريدين مرافقتي؟ 499 00:48:36,847 --> 00:48:37,915 .بالتأكيد 500 00:48:40,984 --> 00:48:42,286 .(هذا (ترافيس - .مرحبًا - 501 00:48:42,361 --> 00:48:43,754 أتريدين الجلوس هناك؟ 502 00:48:43,838 --> 00:48:45,956 .(ريتشي)، (غلين) - .مرحبًا - 503 00:48:46,056 --> 00:48:47,339 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"مكتب النائب العام" 504 00:48:47,423 --> 00:48:48,941 .هذا نصف مكتب النائب العام 505 00:48:49,041 --> 00:48:50,209 أتعرفين (كارلا)؟ 506 00:48:50,293 --> 00:48:51,361 .مرحبًا 507 00:48:51,456 --> 00:48:53,546 .هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب 508 00:48:53,630 --> 00:48:55,298 .لننس أحزاننا بشرابنا 509 00:48:55,383 --> 00:48:57,000 أتريدين بعض "القطرات"؟ 510 00:48:57,093 --> 00:48:59,096 .لا، لا أريد. لكن استمتع أنت 511 00:49:01,101 --> 00:49:04,787 آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل .في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد 512 00:49:05,308 --> 00:49:06,277 .إنه ثمل 513 00:49:06,361 --> 00:49:07,377 .هذا واضح للأعمى 514 00:49:09,012 --> 00:49:12,039 .تروق لي هذه الفتاة - !وأنت تروق لي كذلك - 515 00:49:15,672 --> 00:49:19,011 "مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر .يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة 516 00:49:19,095 --> 00:49:21,370 .إنه يعرف الكثير - .إنه لا يعرف شيئًا يا رجل - 517 00:49:21,454 --> 00:49:24,360 عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟ 518 00:49:24,427 --> 00:49:27,146 .يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب - !مهلًا، الواشي - 519 00:49:27,230 --> 00:49:28,865 .اسأليه عن الواشي 520 00:49:30,901 --> 00:49:32,803 ما موضوع الواشي هذا؟ 521 00:49:43,313 --> 00:49:44,447 …أعني 522 00:49:45,081 --> 00:49:48,852 .كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر 523 00:49:49,419 --> 00:49:53,757 (امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني ."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات 524 00:49:53,841 --> 00:49:55,184 .(إنه يتحدث عن قضية (ماروني 525 00:49:55,258 --> 00:49:58,513 ،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها .فإن تلك المعلومات ستتسرّب 526 00:49:59,217 --> 00:50:01,614 .وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها 527 00:50:01,698 --> 00:50:03,483 .حسنًا، لا أريد سماع هذا 528 00:50:03,567 --> 00:50:06,173 المحادثات من تلك النوعية .تسببت في اختفاء الفتاة الروسية 529 00:50:06,269 --> 00:50:07,470 ماذا تعرفين عن ذلك؟ 530 00:50:09,112 --> 00:50:10,339 أيريد أحد مشروبًا؟ 531 00:50:10,440 --> 00:50:11,399 .أريد مشروبًا 532 00:50:11,483 --> 00:50:12,709 .حثّيه على التحدث 533 00:50:15,912 --> 00:50:18,048 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ - .(إنها تعرف (آنيكا - 534 00:50:18,132 --> 00:50:19,550 .لا، ابقي مع النائب العام 535 00:50:19,634 --> 00:50:21,427 .أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي 536 00:50:23,720 --> 00:50:25,889 أين (آنيكا)؟ - .ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك - 537 00:50:25,979 --> 00:50:27,373 لكنك تعرفينها، من اختطفها؟ 538 00:50:27,457 --> 00:50:30,861 ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ - رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ - 539 00:50:30,961 --> 00:50:33,580 مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟ 540 00:50:33,664 --> 00:50:36,432 .لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب 541 00:50:36,516 --> 00:50:39,202 لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ - .(طبعًا يا (أوز - 542 00:50:42,505 --> 00:50:43,990 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)" 543 00:50:44,074 --> 00:50:44,941 .مرحبًا 544 00:50:45,602 --> 00:50:46,686 .مرحبًا 545 00:50:47,898 --> 00:50:51,214 .مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا 546 00:50:52,323 --> 00:50:53,491 كيف حالك؟ 547 00:50:55,872 --> 00:50:57,415 .أجل، أنا بخير 548 00:50:58,962 --> 00:51:00,255 …كنت فقط 549 00:51:02,385 --> 00:51:04,137 .كنت عائدةً إلى الأعلى 550 00:51:04,974 --> 00:51:05,962 ،حسنًا 551 00:51:06,963 --> 00:51:08,549 .لا تطيلي الغياب 552 00:51:22,779 --> 00:51:25,115 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 553 00:51:25,215 --> 00:51:28,771 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 554 00:51:28,855 --> 00:51:30,821 .لم يبد هذا - .طفح كيلي - 555 00:51:30,905 --> 00:51:33,423 مهلًا، ماذا تفعلين؟ - .أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا - 556 00:51:33,524 --> 00:51:34,525 !لا 557 00:51:38,916 --> 00:51:39,963 !تاكسي 558 00:51:43,843 --> 00:51:44,935 !مهلًا 559 00:51:46,557 --> 00:51:47,638 .لم أجدك فجأة 560 00:51:47,722 --> 00:51:48,723 .أجل، عليّ الذهاب 561 00:51:49,688 --> 00:51:51,141 هل أوصّلك؟ 562 00:51:51,742 --> 00:51:52,994 .سيارتي هناك 563 00:51:59,143 --> 00:52:00,102 !تاكسي 564 00:52:00,183 --> 00:52:01,142 .لا داعي لتوصّلني 565 00:52:03,173 --> 00:52:04,592 …آمل 566 00:52:09,185 --> 00:52:10,694 .أراك لاحقًا 567 00:53:37,313 --> 00:53:41,151 .لا تتحرّك 568 00:53:53,630 --> 00:54:00,203 {\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل" 569 00:54:03,607 --> 00:54:05,475 {\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل" 570 00:54:39,576 --> 00:54:42,979 ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟ 571 00:54:46,149 --> 00:54:47,860 .أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري 572 00:54:48,654 --> 00:54:50,223 .هذا الواشي الذي نبحث عنه 573 00:54:50,987 --> 00:54:52,864 .يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما 574 00:54:53,408 --> 00:54:56,392 .لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه 575 00:54:56,476 --> 00:54:57,961 من أين لك بهذه المعلومات؟ 576 00:54:58,045 --> 00:55:00,925 .لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة 577 00:55:01,742 --> 00:55:03,166 .غيل) متوتر جدًا) 578 00:55:04,200 --> 00:55:06,663 أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا .لهم علاقة بهذه القضية 579 00:55:06,747 --> 00:55:08,415 .أنا عملت على هذه القضية 580 00:55:08,956 --> 00:55:10,457 .لا يسعى "ريدلر" للنيل منك 581 00:55:10,541 --> 00:55:11,608 وما أدراك بذلك؟ 582 00:55:12,108 --> 00:55:13,409 .لست فاسدًا 583 00:55:14,410 --> 00:55:16,012 هل (كولسون) فاسد؟ 584 00:55:21,903 --> 00:55:23,405 …ربما 585 00:55:24,387 --> 00:55:27,423 .أضغط عليه للبوح باسم الواشي 586 00:55:27,524 --> 00:55:30,785 .هذا خطير جدًا .إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي 587 00:55:31,756 --> 00:55:33,463 .من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر 588 00:55:33,564 --> 00:55:36,770 .سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم 589 00:55:37,977 --> 00:55:39,636 .من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها 590 00:55:40,303 --> 00:55:42,306 .رباه، يوشك الوضع على الانفجار 591 00:55:43,907 --> 00:55:45,577 .و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة 592 00:55:46,176 --> 00:55:48,928 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 593 00:55:49,012 --> 00:55:52,061 .لم تخبريني بعلاقتك معه - …لا تجمعني به علاقة - 594 00:55:52,949 --> 00:55:56,820 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 595 00:55:57,654 --> 00:56:00,456 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 596 00:56:00,557 --> 00:56:03,894 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 597 00:56:03,994 --> 00:56:05,036 .جميلة 598 00:56:07,230 --> 00:56:08,803 أهي صديقة جديدة لك؟ 599 00:56:13,077 --> 00:56:14,203 .لست متأكدًا للغاية 600 00:56:15,123 --> 00:56:16,542 .يبدو أنك أزعجتها 601 00:56:17,920 --> 00:56:19,879 هل أعتبر هذا فأل خير؟ 602 00:56:19,963 --> 00:56:21,945 ماذا تقصد؟ - .ملابسك - 603 00:56:22,045 --> 00:56:24,153 هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟ 604 00:56:24,247 --> 00:56:26,382 .(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل 605 00:56:26,466 --> 00:56:29,119 .يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم 606 00:56:30,120 --> 00:56:33,492 .ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك - …"على ذكر "ريدلر - 607 00:56:34,591 --> 00:56:38,929 سمحت لنفسي بالعمل قليلًا .على تلك الرسالة المشفّرة 608 00:56:39,029 --> 00:56:40,580 .التي كانت في متاهة الجرذان 609 00:56:41,097 --> 00:56:44,350 ،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية 610 00:56:44,434 --> 00:56:49,405 ،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا ."أنت "إل راتا ألادا 611 00:56:50,153 --> 00:56:51,441 راتا ألادا"؟" 612 00:56:51,939 --> 00:56:53,092 جرذ مجنّح"؟" 613 00:56:53,176 --> 00:56:55,411 ،إنه تعبير عامي لطائر الحمام أيعني لك هذا شيئًا؟ 614 00:56:55,478 --> 00:56:56,446 .أجل 615 00:56:58,248 --> 00:56:59,666 ."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ 616 00:56:59,750 --> 00:57:02,118 أين زرّا كمي قميصك؟ - .لم أجدهما - 617 00:57:03,820 --> 00:57:07,519 .لا يمكنك الخروج هكذا - .ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) - 618 00:57:11,828 --> 00:57:15,215 ،عليك الحفاظ على مظهرك .(فما زلت فردًا من آل (واين 619 00:57:16,332 --> 00:57:18,301 وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟ 620 00:57:19,577 --> 00:57:21,104 .أعطاني إياهما والدك 621 00:57:26,877 --> 00:57:29,946 !لا مزيد من الأكاذيب 622 00:57:41,858 --> 00:57:44,360 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"يوم الحساب" 623 00:57:48,276 --> 00:57:51,902 .سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً 624 00:57:52,002 --> 00:57:57,140 {\3c&H362E35&\bord2}"(دار بلدية (غوثام" 625 00:58:04,047 --> 00:58:05,674 هل هذا (بروس واين)؟ 626 00:58:05,758 --> 00:58:08,518 !(سيد (واين 627 00:58:17,260 --> 00:58:18,220 .مهلًا 628 00:58:19,568 --> 00:58:20,864 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 629 00:58:21,431 --> 00:58:22,366 .جيد 630 00:58:24,500 --> 00:58:25,669 .(كله تمام يا سيد (فالكون 631 00:58:43,453 --> 00:58:44,413 سيدي؟ 632 00:59:04,340 --> 00:59:05,108 !مهلًا 633 00:59:05,208 --> 00:59:07,169 !أفسح قليلًا أيها الأنيق 634 00:59:08,278 --> 00:59:10,180 .على رسلكم يا رفاق 635 00:59:10,619 --> 00:59:12,783 .إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة 636 00:59:15,696 --> 00:59:17,406 حدث مهم، صحيح؟ 637 00:59:17,490 --> 00:59:20,456 .إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة 638 00:59:20,557 --> 00:59:22,893 .حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا 639 00:59:23,293 --> 00:59:24,712 ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟ 640 00:59:24,796 --> 00:59:26,760 لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟ 641 00:59:27,798 --> 00:59:29,055 أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟) 642 00:59:29,810 --> 00:59:31,201 عجبًا، هل هذا صحيح؟ 643 00:59:31,285 --> 00:59:33,121 .أنقذ والده حياتي 644 00:59:34,270 --> 00:59:37,708 .أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا 645 00:59:38,893 --> 00:59:42,145 عجزت عن الذهاب إلى المستشفى .فذهبنا إلى منزله 646 00:59:42,713 --> 00:59:45,702 .أجرى لي جراحة على طاولة الطعام 647 00:59:45,782 --> 00:59:51,454 ،وهذا الشاب الماثل أمامنا .رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى 648 00:59:52,700 --> 00:59:54,661 .أتذكّر تعابير وجهه 649 00:59:56,584 --> 00:59:58,361 ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟ 650 00:59:58,461 --> 01:00:00,897 .معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء 651 01:00:02,485 --> 01:00:04,112 قسم (أبقراط) للأطباء؟ 652 01:00:06,411 --> 01:00:07,538 .هذا جيد 653 01:00:08,123 --> 01:00:09,339 .المعذرة 654 01:00:12,876 --> 01:00:13,835 .أجل 655 01:00:28,258 --> 01:00:33,267 سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم .حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر 656 01:00:33,363 --> 01:00:35,265 .سيبدأ برنامجنا بعد قليل 657 01:00:35,332 --> 01:00:38,585 من باب التذكير، طلبت العائلة ممن يودون تكريم ذكرى العمدة 658 01:00:38,669 --> 01:00:41,625 ،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه 659 01:00:41,705 --> 01:00:43,956 ."صندوق تجديد "غوثام 660 01:00:44,040 --> 01:00:45,582 .شبكة أمان مدينتنا 661 01:00:45,676 --> 01:00:48,139 ما فائدة شبكة الأمان طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟ 662 01:00:49,468 --> 01:00:53,016 ،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها .أؤكد لك ذلك 663 01:00:53,100 --> 01:00:56,386 .لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره 664 01:00:57,555 --> 01:00:59,306 .نال ما استحق 665 01:01:01,091 --> 01:01:02,050 أتفهم مقصدي؟ 666 01:01:03,326 --> 01:01:05,562 مهلًا، ألا أعرفك؟ 667 01:01:05,646 --> 01:01:06,797 .(بروس واين) 668 01:01:07,763 --> 01:01:09,609 لماذا لم تعاود الاتصال بي؟ 669 01:01:09,700 --> 01:01:10,660 المعذرة؟ 670 01:01:11,144 --> 01:01:13,481 .أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة 671 01:01:13,566 --> 01:01:17,373 ،ما كنت لأزعجك هنا .لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول 672 01:01:17,473 --> 01:01:18,575 هلّا تسير معي؟ 673 01:01:23,914 --> 01:01:25,248 .(سيد (واين 674 01:01:25,332 --> 01:01:26,516 .(سيد (واين 675 01:01:27,250 --> 01:01:30,380 .يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة 676 01:01:31,073 --> 01:01:35,291 ،لعائلتك باع طويل في الإحسان .ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي 677 01:01:35,375 --> 01:01:37,761 .إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك 678 01:01:38,662 --> 01:01:39,871 .شكرًا 679 01:01:40,897 --> 01:01:41,998 !رباه 680 01:01:43,567 --> 01:01:47,571 سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟ .أريد مواصلة حديثنا 681 01:01:51,808 --> 01:01:52,684 .المعذرة 682 01:01:55,011 --> 01:01:56,680 .أنا في أشدّ الأسف لخسارتك 683 01:01:58,908 --> 01:01:59,766 .شكرًا 684 01:01:59,850 --> 01:02:01,985 المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟ 685 01:02:03,087 --> 01:02:04,904 .غيل كولسون) مفقود) 686 01:02:04,988 --> 01:02:06,172 ماذا؟ 687 01:02:06,256 --> 01:02:08,541 .لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس 688 01:02:08,625 --> 01:02:09,960 .رباه، ليس مجددًا 689 01:02:10,060 --> 01:02:12,104 .(مرحبًا. سيد (واين 690 01:02:14,264 --> 01:02:16,466 هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟ 691 01:02:17,023 --> 01:02:19,193 .أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض 692 01:02:19,277 --> 01:02:20,336 ماذا قالت زوجته؟ 693 01:02:20,420 --> 01:02:21,672 .لم تسمع منه خبرًا 694 01:03:16,259 --> 01:03:17,093 !اخرج من السيارة 695 01:03:18,013 --> 01:03:20,030 !اخرج من السيارة وأظهر يديك 696 01:03:21,646 --> 01:03:22,866 !اخرج 697 01:03:33,409 --> 01:03:34,578 !ارفع يديك 698 01:03:34,678 --> 01:03:36,512 !اخرج وأظهر يديك 699 01:03:40,870 --> 01:03:42,518 !(رباه، إنه (كولسون 700 01:03:42,603 --> 01:03:44,187 !ثمة قنبلة حول عنقه 701 01:03:44,287 --> 01:03:46,356 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 702 01:03:59,572 --> 01:04:01,073 !لنخل هذا المكان فورًا 703 01:04:01,157 --> 01:04:02,939 !علينا إخلاء هذا المكان 704 01:04:06,781 --> 01:04:09,551 {\3c&H70B4F9&\bord2}"(إلى (باتمان" 705 01:04:36,807 --> 01:04:39,253 .هيا يا جماعة. ها نحن أولاء 706 01:04:42,746 --> 01:04:44,147 .لا نعلم إن كان متورطًا أم لا 707 01:04:47,117 --> 01:04:48,368 إلام ينظر؟ 708 01:05:07,170 --> 01:05:08,421 !يا للهول 709 01:05:09,550 --> 01:05:11,052 !لا أصدّق ما أرى 710 01:05:11,136 --> 01:05:12,930 ماذا يفعل بحق السماء؟ 711 01:05:13,014 --> 01:05:13,977 !(غوردن) 712 01:05:14,878 --> 01:05:17,413 .سيتسبب رجلك في مقتله هناك 713 01:05:33,229 --> 01:05:34,105 .أرجوك 714 01:05:34,565 --> 01:05:37,200 .أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف 715 01:05:37,983 --> 01:05:40,018 .قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب 716 01:05:40,102 --> 01:05:40,936 .أنا متأسف جدًا 717 01:05:41,504 --> 01:05:43,090 .يبدو أنه قفل بأرقام 718 01:05:43,174 --> 01:05:47,043 ألا يمكننا قطعه فحسب؟ - .لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك - 719 01:05:58,054 --> 01:06:01,658 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى" 720 01:06:01,725 --> 01:06:05,428 {\3c&HF6F7F6&\bord2}".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت" 721 01:06:07,430 --> 01:06:10,967 {\3c&H000000&\bord2\blur7}"مكالمة فيديو - المتصل مجهول" {\3c&H00C000&\bord2}رد {\3c&H0000FF&\bord2}رفض 722 01:06:23,947 --> 01:06:25,248 .لقد أتيت 723 01:06:27,002 --> 01:06:27,961 من تكون؟ 724 01:06:28,585 --> 01:06:29,812 أنا؟ 725 01:06:32,055 --> 01:06:33,557 .لا يهم من أكون 726 01:06:35,025 --> 01:06:41,698 ما أنا إلّا أداة لرفع القناع .وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد 727 01:06:42,572 --> 01:06:43,568 رفع القناع"؟" 728 01:06:43,652 --> 01:06:44,635 .أجل 729 01:06:45,755 --> 01:06:48,384 لنفعلها معًا، اتفقنا؟ 730 01:06:48,468 --> 01:06:50,841 .كنت أحاول التواصل معك 731 01:06:51,632 --> 01:06:53,793 .أنت جزء من هذا كذلك 732 01:06:53,877 --> 01:06:55,679 كيف ذلك؟ 733 01:06:56,141 --> 01:06:57,681 .سترى 734 01:06:57,781 --> 01:06:59,650 .أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك 735 01:06:59,734 --> 01:07:01,685 .قُل مرحبًا لمتابعيّ 736 01:07:01,752 --> 01:07:03,186 {\an8}.نحن في بث حي 737 01:07:03,253 --> 01:07:05,789 {\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة 738 01:07:05,873 --> 01:07:07,490 {\an8}"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي" 739 01:07:07,558 --> 01:07:13,063 {\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك .السيد (كولسون)، في عداد الموتى 740 01:07:13,163 --> 01:07:16,248 رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟ !سيقتلني ذلك المختل 741 01:07:16,332 --> 01:07:19,670 !اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت 742 01:07:19,754 --> 01:07:22,465 هل تسمعني؟ 743 01:07:22,550 --> 01:07:23,919 .حسنًا 744 01:07:32,415 --> 01:07:34,459 .سأمنحك فرصة 745 01:07:36,219 --> 01:07:38,347 .لم يمنحني أحد فرصة قط 746 01:07:40,645 --> 01:07:41,592 ،والآن 747 01:07:42,559 --> 01:07:48,699 .لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا 748 01:07:49,698 --> 01:07:55,338 .إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا 749 01:07:55,441 --> 01:08:00,680 .(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون 750 01:08:00,777 --> 01:08:01,978 تريدني أن أحلّ ألغازًا؟ 751 01:08:03,182 --> 01:08:05,854 .ثلاثة ألغاز في دقيقتين 752 01:08:05,949 --> 01:08:10,186 .من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز 753 01:08:10,270 --> 01:08:12,365 مفهوم؟ - .أجل - 754 01:08:12,455 --> 01:08:14,825 …حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا 755 01:08:14,909 --> 01:08:15,994 …تريدني 756 01:08:16,426 --> 01:08:18,394 .اللغز الأول 757 01:08:18,467 --> 01:08:22,132 ،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء" 758 01:08:22,216 --> 01:08:26,837 ".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان 759 01:08:26,937 --> 01:08:29,232 مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟ 760 01:08:29,316 --> 01:08:30,373 قاسية"؟ "شاعرية"؟" 761 01:08:30,457 --> 01:08:31,908 ."العدالة" - ماذا؟ - 762 01:08:32,008 --> 01:08:33,744 ."الإجابة هي "العدالة - العدالة"؟" - 763 01:08:33,844 --> 01:08:34,968 !أجل - !رباه - 764 01:08:35,052 --> 01:08:36,046 !العدالة 765 01:08:36,136 --> 01:08:40,690 وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة 766 01:08:40,784 --> 01:08:42,886 ،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين 767 01:08:42,986 --> 01:08:45,114 أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟ 768 01:08:45,198 --> 01:08:47,206 .طبعًا 769 01:08:47,290 --> 01:08:49,231 .اللغز الثاني 770 01:08:49,315 --> 01:08:53,597 إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف" 771 01:08:53,681 --> 01:08:57,734 "ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟ 772 01:08:57,818 --> 01:08:59,486 الثمن"؟" - ."الرشوات" - 773 01:08:59,571 --> 01:09:00,771 رباه! "الرشوات"؟ 774 01:09:00,871 --> 01:09:02,999 .يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم 775 01:09:04,568 --> 01:09:05,559 !تبقّت 58 ثانية 776 01:09:05,643 --> 01:09:06,893 كم؟ - .لا شيء - 777 01:09:06,977 --> 01:09:07,998 كم؟ 778 01:09:08,082 --> 01:09:11,582 عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا .لعدم مقاضاة قضايا معينة 779 01:09:11,666 --> 01:09:12,515 أي قضايا؟ 780 01:09:12,600 --> 01:09:14,718 .لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف 781 01:09:15,285 --> 01:09:18,207 .هذه إجابتي. عشرة آلاف - .حسنًا - 782 01:09:18,288 --> 01:09:20,952 لا تفقد السيطرة .(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون 783 01:09:21,024 --> 01:09:24,951 .بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك 784 01:09:25,035 --> 01:09:27,289 .اللغز الأخير 785 01:09:27,373 --> 01:09:31,631 طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي" 786 01:09:31,715 --> 01:09:36,239 ".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي 787 01:09:36,323 --> 01:09:38,308 أي خسيس"؟" - .يقصد الواشي - 788 01:09:38,408 --> 01:09:41,077 .(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني 789 01:09:41,165 --> 01:09:42,813 كيف تعرف بذلك؟ - ما اسمه؟ - 790 01:09:42,897 --> 01:09:43,814 .عشرون ثانية 791 01:09:43,898 --> 01:09:45,849 .لا - .سيقتلك - 792 01:09:45,949 --> 01:09:47,900 .أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى 793 01:09:47,984 --> 01:09:52,733 إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي .ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء 794 01:09:52,817 --> 01:09:54,257 .سيقتلهم كذلك - من سيقتلهم؟ - 795 01:09:54,341 --> 01:09:55,692 .الناس يشاهدون - أي أناس؟ - 796 01:09:55,776 --> 01:09:57,828 .الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر 797 01:09:57,912 --> 01:10:00,163 !النظام بأكمله فاسد - !خمسة - 798 01:10:00,230 --> 01:10:01,131 !أربعة 799 01:10:01,231 --> 01:10:02,599 !رباه، ارحمني - !ثلاثة - 800 01:10:03,196 --> 01:10:04,489 !وداعًا 801 01:10:35,398 --> 01:10:37,382 من تحت هذا القناع برأيكم؟ - .على رسلك - 802 01:10:37,466 --> 01:10:38,501 .أريد أن أرى 803 01:10:39,502 --> 01:10:40,803 ما هذا؟ جلد؟ 804 01:10:44,473 --> 01:10:45,953 ماذا يوجد في عينيه؟ 805 01:10:46,037 --> 01:10:47,404 .من يبالي؟ أريد رؤية وجهه 806 01:10:47,488 --> 01:10:48,589 …ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه 807 01:10:48,673 --> 01:10:49,657 !مهلًا 808 01:10:50,658 --> 01:10:52,828 !مهلًا 809 01:10:52,912 --> 01:10:53,694 !مهلًا 810 01:10:53,794 --> 01:10:55,429 !اهدؤوا بحق السماء 811 01:10:55,513 --> 01:10:57,097 هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟ 812 01:10:58,555 --> 01:11:00,941 .لقد تتدخل في احتجاز رهينة 813 01:11:01,034 --> 01:11:03,471 .(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون 814 01:11:03,555 --> 01:11:04,938 .لعلّ يداك الملطّختان بدمائه 815 01:11:06,446 --> 01:11:07,447 ماذا قلت؟ 816 01:11:07,541 --> 01:11:09,176 .فضّل الموت على الاعتراف 817 01:11:09,897 --> 01:11:11,345 ما الذي كان يخشاه؟ 818 01:11:12,110 --> 01:11:13,314 أنت؟ 819 01:11:20,454 --> 01:11:21,589 !يا ابن العاهرة 820 01:11:22,356 --> 01:11:25,192 هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟ 821 01:11:25,277 --> 01:11:26,986 .قد تُعتبر شريكًا في القتل 822 01:11:27,094 --> 01:11:28,095 …لم لا نكفّ عن العبث 823 01:11:30,110 --> 01:11:30,944 !أمسكوا به! هيا 824 01:11:31,031 --> 01:11:33,367 !تراجعوا 825 01:11:33,467 --> 01:11:35,569 !رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي 826 01:11:35,669 --> 01:11:37,753 .لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين - !مهلًا - 827 01:11:37,837 --> 01:11:40,574 !ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا 828 01:11:43,277 --> 01:11:44,712 أنت أيضًا الآن؟ 829 01:11:44,796 --> 01:11:47,415 .دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس .أمهلني دقيقة فحسب 830 01:11:47,499 --> 01:11:50,083 ستضع نفسك على المحك لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟ 831 01:11:50,167 --> 01:11:52,420 .امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون 832 01:11:55,354 --> 01:11:56,807 .حسنًا، غادروا الغرفة 833 01:12:12,540 --> 01:12:13,897 .لديك دقيقتان 834 01:12:25,393 --> 01:12:26,853 .أنصت إليّ 835 01:12:28,663 --> 01:12:30,583 .يلزم إخراجك من هنا 836 01:12:32,379 --> 01:12:34,214 .سيلقون باللوم عليك لذلك 837 01:12:34,299 --> 01:12:35,929 .سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي 838 01:12:38,432 --> 01:12:39,683 .خذ هذا المفتاح 839 01:12:41,062 --> 01:12:44,988 اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق .ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح 840 01:12:45,072 --> 01:12:46,658 ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 841 01:12:47,975 --> 01:12:50,478 مهلًا، ماذا يجري؟ 842 01:12:53,647 --> 01:12:55,983 من صاحب الشارب والأنف المكسور؟ 843 01:12:59,453 --> 01:13:02,246 .إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات 844 01:13:02,331 --> 01:13:05,092 ."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ 845 01:13:06,059 --> 01:13:08,662 ماذا تقصد؟ هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟ 846 01:13:11,380 --> 01:13:13,421 .أو يتظاهر بأنه شرطي 847 01:13:18,138 --> 01:13:19,473 !رباه - !هيا - 848 01:13:19,557 --> 01:13:20,933 !ليوقفه أحد 849 01:13:59,380 --> 01:14:00,748 !ها هو - !لا تتحرّك - 850 01:14:47,194 --> 01:14:49,031 !أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل 851 01:14:49,837 --> 01:14:50,747 .خففتها 852 01:14:50,831 --> 01:14:54,284 .أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟ 853 01:14:54,368 --> 01:14:56,386 لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟ 854 01:14:56,470 --> 01:14:57,621 .لا أثق إلّا بك 855 01:14:57,705 --> 01:15:00,457 ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات مع ذراع (فالكون) الأيمن؟ 856 01:15:00,541 --> 01:15:04,044 ".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي .لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك 857 01:15:04,128 --> 01:15:05,377 هل "البطريق" هو الواشي؟ 858 01:15:05,446 --> 01:15:08,532 .ملهاه يعين العصابات .ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة 859 01:15:08,616 --> 01:15:11,861 يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة .وكان النائب العام زبونًا دائمًا 860 01:15:11,919 --> 01:15:15,523 ربما علق "البطريق" في مأزق .وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق 861 01:15:16,624 --> 01:15:17,834 ."الـ"راتا ألادا 862 01:15:17,918 --> 01:15:18,832 ماذا؟ 863 01:15:18,926 --> 01:15:20,628 ."آخر ألغاز "ريدلر 864 01:15:20,728 --> 01:15:22,430 .الرسالة المشفّرة في المتاهة 865 01:15:22,514 --> 01:15:24,732 .تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي 866 01:15:26,500 --> 01:15:27,985 .لطائر البطريق جناحان كذلك 867 01:15:30,120 --> 01:15:31,988 .آن أوان تحدّثي معه مجددًا 868 01:15:32,072 --> 01:15:33,723 .ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا 869 01:15:33,807 --> 01:15:37,153 .كل شيء متصل ببعضه .سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع 870 01:15:37,244 --> 01:15:40,281 .لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي 871 01:15:43,116 --> 01:15:44,911 .كينزي) والتوأمان قادمون نحوك) 872 01:15:46,157 --> 01:15:47,165 ."ها هو "البطريق 873 01:15:47,249 --> 01:15:49,086 .يا تُرى ماذا في تلك الأكياس 874 01:15:50,713 --> 01:15:51,881 أتريد التدخّل؟ 875 01:15:53,523 --> 01:15:54,983 .لنتبعه 876 01:16:04,272 --> 01:16:06,940 {\3c&H5A6C3B&\bord2}"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية" 877 01:16:13,819 --> 01:16:17,283 ،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت .عند مصنع إعادة التدوير 878 01:16:17,367 --> 01:16:18,577 .أنا هنا 879 01:16:20,153 --> 01:16:21,905 كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك أنت؟ - 880 01:16:21,989 --> 01:16:24,494 .بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا 881 01:16:43,513 --> 01:16:46,058 ."إنه معمل مخدرات. "قطرات 882 01:16:46,146 --> 01:16:47,315 .وهذه عملية شراء 883 01:16:47,415 --> 01:16:50,584 .يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا 884 01:16:50,684 --> 01:16:52,786 .أو أنها لم تتوقف أصلًا - ماذا تقصد؟ - 885 01:16:52,870 --> 01:16:56,023 أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟ 886 01:17:20,514 --> 01:17:21,849 .ازداد الوضع تعقيدًا للتو 887 01:17:22,650 --> 01:17:23,734 ماذا تقصد؟ 888 01:17:29,790 --> 01:17:31,250 مهلًا! ماذا حدث؟ 889 01:17:31,335 --> 01:17:32,544 هل أنت بخير؟ 890 01:17:43,437 --> 01:17:45,189 .إنّك تسرقين من جماعة خطيرة 891 01:17:45,816 --> 01:17:46,874 !أفزعتني 892 01:17:47,779 --> 01:17:49,926 هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟ 893 01:17:50,010 --> 01:17:51,578 مباغتة الفتيات في الظلام؟ 894 01:17:51,662 --> 01:17:53,289 ألهذا تعملين في الملهى؟ 895 01:17:54,014 --> 01:17:55,148 لمحاولة السرقة؟ 896 01:17:55,232 --> 01:17:59,030 أودّ بشدة الجلوس معك ،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط 897 01:17:59,114 --> 01:18:01,789 .ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون 898 01:18:13,267 --> 01:18:14,234 !رباه 899 01:18:42,830 --> 01:18:43,914 !"أيها "الانتقام 900 01:18:46,199 --> 01:18:48,836 أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟ 901 01:19:29,910 --> 01:19:31,579 !كينزي)، أحضر المال) 902 01:19:36,817 --> 01:19:37,968 …مهلًا! ماذا 903 01:20:33,240 --> 01:20:34,825 !هيا 904 01:20:38,011 --> 01:20:39,347 !هذا الرجل مجنون 905 01:20:41,148 --> 01:20:42,733 !بحقك! مهلًا 906 01:21:28,929 --> 01:21:30,681 "ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ" 907 01:21:32,266 --> 01:21:33,267 !تحرك 908 01:22:38,031 --> 01:22:39,908 !ابتعد عن الطريق 909 01:22:51,044 --> 01:22:52,128 !هيا 910 01:23:00,845 --> 01:23:01,971 !ابتعد عن الطريق 911 01:23:40,160 --> 01:23:41,261 !نلت منك 912 01:23:42,512 --> 01:23:43,914 !نلت منك 913 01:23:43,997 --> 01:23:46,267 !خذ هذا أيها الوغد المختل 914 01:23:46,350 --> 01:23:47,809 !نلت منك 915 01:25:04,312 --> 01:25:07,097 ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟ 916 01:25:07,180 --> 01:25:08,366 من يكون "ريدلر"؟ 917 01:25:08,449 --> 01:25:10,000 ريدلر"؟ وما أدراني؟" 918 01:25:10,083 --> 01:25:11,201 .(لنسهل الأمر عليك يا (أوز 919 01:25:11,285 --> 01:25:12,737 .ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما 920 01:25:12,820 --> 01:25:14,396 ،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك 921 01:25:14,479 --> 01:25:16,474 .فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك 922 01:25:16,557 --> 01:25:18,609 .(وشيت بـ(سالفاتور ماروني 923 01:25:18,692 --> 01:25:19,877 ."تجارته بـ"القطرات 924 01:25:19,960 --> 01:25:23,864 لكن الشرطة ومسؤولي المدينة والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟ 925 01:25:23,947 --> 01:25:26,150 لم يكفهم الاعتقال .الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا 926 01:25:26,233 --> 01:25:28,018 ،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا 927 01:25:28,101 --> 01:25:30,421 لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها 928 01:25:30,504 --> 01:25:33,665 ،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده .بل ولصالحهم 929 01:25:33,748 --> 01:25:34,916 هل أنتما مجنونان؟ 930 01:25:34,999 --> 01:25:36,193 ألهذا قتلت الفتاة؟ 931 01:25:36,277 --> 01:25:37,127 !لم أقتل أي فتاة 932 01:25:37,210 --> 01:25:39,003 نعلم أنها كانت تعمل عندك ."في ملهى "فورتي فور بيلو 933 01:25:39,087 --> 01:25:40,581 لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟ 934 01:25:40,664 --> 01:25:42,674 .اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها 935 01:25:42,757 --> 01:25:44,735 .لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا 936 01:25:44,818 --> 01:25:46,719 .يعرف الكثير عنك 937 01:25:46,803 --> 01:25:48,806 .فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه - من يكون؟ - 938 01:25:49,431 --> 01:25:51,641 !يا لكما من ثنائي 939 01:25:52,125 --> 01:25:53,226 لم لا تبدآن بالتنغيم؟ 940 01:25:53,810 --> 01:25:56,314 في هذا السيناريو الذي قدمتماه مشكلة واحدة، مفهوم؟ 941 01:25:56,397 --> 01:25:57,647 !لست واشيًا 942 01:25:57,730 --> 01:26:00,651 أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي إن سمع مثل هذا الكلام؟ 943 01:26:00,734 --> 01:26:02,986 ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟ 944 01:26:03,069 --> 01:26:05,613 .ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي 945 01:26:05,697 --> 01:26:07,240 رباه، ماذا تريني؟ 946 01:26:07,324 --> 01:26:08,793 !كانت هذه حول رأسه - !بحقك - 947 01:26:08,876 --> 01:26:10,952 !افتح عينيك 948 01:26:14,915 --> 01:26:16,458 هل أنت "إل راتا ألادا"؟ 949 01:26:16,541 --> 01:26:18,068 إل راتا ألادا"؟" 950 01:26:18,151 --> 01:26:19,961 .أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي 951 01:26:20,044 --> 01:26:21,071 أليس ذلك أنت؟ 952 01:26:21,154 --> 01:26:22,607 .الرموز في المتاهة هنا 953 01:26:22,690 --> 01:26:26,577 ."(تعني "أنت (إل راتا ألادا - كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ - 954 01:26:26,660 --> 01:26:28,762 فهل تريد إخبارنا بشيء؟ - !أجل - 955 01:26:29,497 --> 01:26:31,349 .هذه أسوأ إسبانية أسمعها - ماذا؟ - 956 01:26:31,932 --> 01:26:34,485 ."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا 957 01:26:35,168 --> 01:26:37,087 هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟ 958 01:26:37,170 --> 01:26:38,980 .رباه! تأمّلا حالكما 959 01:26:39,540 --> 01:26:41,649 !أعظم محققين في العالم 960 01:26:42,142 --> 01:26:44,360 ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟ 961 01:26:44,444 --> 01:26:45,528 !رباه 962 01:26:45,612 --> 01:26:47,632 ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟ 963 01:26:47,715 --> 01:26:49,317 !أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق 964 01:26:50,617 --> 01:26:51,701 أتظن أنه أخطأ؟ 965 01:26:51,785 --> 01:26:52,994 .لا يخطئ 966 01:26:53,077 --> 01:26:54,138 جرذ مجنّح؟ 967 01:26:54,221 --> 01:26:55,873 أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟ 968 01:26:55,956 --> 01:26:57,141 !وطواط 969 01:26:58,091 --> 01:26:59,042 هل فكرتما في هذا؟ 970 01:26:59,125 --> 01:27:01,127 ."يو آر إل راتا" 971 01:27:06,867 --> 01:27:10,588 .يو آر إل"، أي عنوان موقع" 972 01:27:10,671 --> 01:27:12,056 "أدخل عنوان الموقع" 973 01:27:13,341 --> 01:27:15,125 "(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)" 974 01:27:19,313 --> 01:27:20,781 .لعله كان خطأ 975 01:27:21,282 --> 01:27:22,867 …لعله ليس ذكيًا كما - .مهلًا - 976 01:27:26,454 --> 01:27:27,737 أهذا هو؟ 977 01:27:29,189 --> 01:27:30,408 !يا للهول 978 01:27:32,025 --> 01:27:34,244 "هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟" 979 01:27:37,365 --> 01:27:38,198 "أجل" 980 01:27:40,334 --> 01:27:43,220 "ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟" 981 01:27:45,606 --> 01:27:48,393 "هذا مثير للاهتمام" 982 01:27:48,476 --> 01:27:50,260 "يغيب عنك المنظور الأشمل" 983 01:27:50,344 --> 01:27:51,896 ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟ 984 01:27:53,547 --> 01:27:57,201 "يجب أن أريك أكثر لتفهم" 985 01:27:57,285 --> 01:28:01,406 ضحيتي التالية" "أهم قطعة في الأحجية حتى الآن 986 01:28:04,392 --> 01:28:06,677 "ضحية؟" 987 01:28:06,760 --> 01:28:09,780 "ميت؟" 988 01:28:11,432 --> 01:28:15,753 "سيكون كذلك قريبًا" 989 01:28:15,836 --> 01:28:20,541 "…إليك دليلًا على مكانه" 990 01:28:21,375 --> 01:28:24,445 …نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة" 991 01:28:25,044 --> 01:28:27,881 …لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة 992 01:28:27,964 --> 01:28:29,834 .من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة 993 01:28:30,684 --> 01:28:31,702 "فعما أكون هل عندك فكرة؟ 994 01:28:31,785 --> 01:28:33,137 هل عندك أي تصور؟ 995 01:28:33,820 --> 01:28:34,654 .أجل 996 01:28:36,223 --> 01:28:37,375 .إنه يتيم 997 01:28:38,726 --> 01:28:39,560 "يتيم؟" 998 01:28:42,696 --> 01:28:44,749 "وداعًا" 999 01:28:46,334 --> 01:28:48,026 .قصر في حي فقير 1000 01:28:49,703 --> 01:28:52,155 .يتحدث عن دار الأيتام القديمة - التي احترقت؟ - 1001 01:28:52,238 --> 01:28:53,948 .(كانت جزءًا من ممتلكات (واين 1002 01:28:54,842 --> 01:28:56,994 .تبرعوا بها بعدما بنوا البرج 1003 01:28:57,077 --> 01:28:57,995 .هيا بنا 1004 01:29:00,414 --> 01:29:02,791 تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟ 1005 01:29:03,884 --> 01:29:05,270 هل ستفكان قيدي؟ 1006 01:29:05,353 --> 01:29:06,753 كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟ 1007 01:29:10,758 --> 01:29:11,674 !مهلًا 1008 01:29:13,193 --> 01:29:15,646 !أيها الوغدان اللعينان 1009 01:29:20,000 --> 01:29:21,786 "(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين" 1010 01:29:26,874 --> 01:29:29,494 "أهلًا بكم" 1011 01:29:30,844 --> 01:29:31,812 .بلا أسلحة 1012 01:29:33,314 --> 01:29:35,324 .هذا شيء خاص بك 1013 01:29:56,553 --> 01:29:57,622 ما هذا؟ 1014 01:30:08,316 --> 01:30:10,167 !مهلًا 1015 01:30:16,717 --> 01:30:17,858 ."مدمنو "قطرات 1016 01:30:25,218 --> 01:30:26,634 ما ذلك؟ 1017 01:30:33,741 --> 01:30:37,127 "حيث بدأ كل شيء" 1018 01:30:38,646 --> 01:30:40,931 .شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا 1019 01:30:41,014 --> 01:30:42,416 ألم يكن ذلك جميلًا؟ 1020 01:30:45,118 --> 01:30:46,736 …شكرًا لكم جميعًا. شكرًا 1021 01:30:47,746 --> 01:30:49,122 .أشكركم على قدومكم اليوم 1022 01:30:50,924 --> 01:30:52,509 ."أومن بمدينة "غوثام 1023 01:30:53,802 --> 01:30:55,595 .أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها 1024 01:30:56,805 --> 01:31:00,033 ،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم 1025 01:31:00,868 --> 01:31:02,602 .وهذا سبب وجودي هنا اليوم 1026 01:31:02,686 --> 01:31:05,522 ،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب 1027 01:31:05,605 --> 01:31:08,942 ."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام 1028 01:31:09,577 --> 01:31:11,296 ،سواء ربحت أم خسرت 1029 01:31:11,379 --> 01:31:14,131 تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار 1030 01:31:14,715 --> 01:31:17,518 .لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة 1031 01:31:18,018 --> 01:31:18,936 "التجديد كذبة" 1032 01:31:19,019 --> 01:31:21,806 أريد تجاوز الجمود السياسي وإيصال المال إلى الناس والمشاريع 1033 01:31:21,890 --> 01:31:24,141 .الذين يحتاجون إليه الآن 1034 01:31:24,224 --> 01:31:25,709 .مثل هؤلاء الأطفال خلفي 1035 01:31:25,792 --> 01:31:27,312 ".خطايا الأب" 1036 01:31:27,395 --> 01:31:29,714 …يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور 1037 01:31:29,797 --> 01:31:32,082 "خطايا الأب" 1038 01:31:32,166 --> 01:31:34,252 ."وتجديد إمكانات "غوثام… 1039 01:31:38,180 --> 01:31:40,325 ".سيتحملها الابن" 1040 01:31:40,408 --> 01:31:42,760 {\an8}توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)" "(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد 1041 01:31:42,843 --> 01:31:45,279 .(رباه، ضحيته التالية (بروس واين 1042 01:31:50,108 --> 01:31:51,469 !مهلًا 1043 01:31:58,191 --> 01:31:59,477 "…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد" 1044 01:32:16,777 --> 01:32:18,162 {\an8}"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا" 1045 01:32:34,528 --> 01:32:36,414 "(إلى (باتمان" 1046 01:32:39,800 --> 01:32:41,118 "مقاوم للنار" 1047 01:32:50,861 --> 01:32:51,696 مرحبًا؟ 1048 01:32:51,779 --> 01:32:53,698 !(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد) 1049 01:32:53,782 --> 01:32:54,932 …(سيد (واين 1050 01:32:55,015 --> 01:32:57,302 !أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع 1051 01:32:58,051 --> 01:33:00,037 .حدث فعلًا للأسف يا سيدي 1052 01:33:11,940 --> 01:33:13,601 .قبل ساعة تقريبًا 1053 01:33:14,868 --> 01:33:16,528 .إنني في غاية الأسف 1054 01:33:17,988 --> 01:33:19,640 .كنت أحاول الاتصال بك 1055 01:33:22,476 --> 01:33:24,061 .كان الطرد مرسلًا إليك 1056 01:33:24,703 --> 01:33:26,897 .كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي 1057 01:33:26,980 --> 01:33:28,366 .عثرنا على هذه أيضًا 1058 01:33:28,449 --> 01:33:29,450 "(إلى (باتمان" 1059 01:33:35,989 --> 01:33:38,709 "أراك في الجحيم" 1060 01:33:51,188 --> 01:33:52,814 .لقد خدرناه 1061 01:33:52,898 --> 01:33:54,425 .فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب 1062 01:33:55,401 --> 01:33:58,028 ينبغي أن تعود إلى المنزل .(وتنام قليلًا يا سيد (واين 1063 01:33:58,712 --> 01:34:00,298 هل من أحد آخر علينا إعلامه؟ 1064 01:34:01,747 --> 01:34:02,983 أقرب الأقارب؟ 1065 01:34:08,228 --> 01:34:09,313 .لا 1066 01:34:10,499 --> 01:34:12,042 .ما من أحد غيري 1067 01:34:39,853 --> 01:34:41,939 "(ميتشل)" 1068 01:34:43,090 --> 01:34:45,075 "(سافيج)" 1069 01:34:46,259 --> 01:34:47,645 "(كولسون)" 1070 01:34:47,728 --> 01:34:49,614 ".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت" 1071 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an9}"خطايا أبي؟" 1072 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an7}"لا مزيد من الأكاذيب" 1073 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an6}"(سافيج)" 1074 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an4}"(كولسون)" 1075 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an3}"التجديد كذبة" 1076 01:35:01,174 --> 01:35:08,069 {\an1}"(ميتشل)" 1077 01:35:10,117 --> 01:35:12,102 "خطايا أبي؟" 1078 01:35:15,188 --> 01:35:18,108 "التجديد كذبة" 1079 01:35:22,863 --> 01:35:24,882 "(شركة تجديد (غوثام" 1080 01:35:55,228 --> 01:35:56,514 سيلينا)؟) 1081 01:35:56,597 --> 01:36:03,028 "أين أنت؟" 1082 01:36:03,111 --> 01:36:04,021 هل تراني؟ 1083 01:36:07,281 --> 01:36:08,459 .أجل، أراك 1084 01:36:08,542 --> 01:36:09,560 .أريد التحدث إليك 1085 01:36:10,444 --> 01:36:11,529 أين يمكننا الذهاب؟ 1086 01:36:30,306 --> 01:36:32,116 هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟ 1087 01:36:33,309 --> 01:36:35,769 ماذا؟ - .لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا - 1088 01:36:35,852 --> 01:36:38,222 …كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا 1089 01:36:38,980 --> 01:36:40,315 كيف يفعلون ذلك بها؟ 1090 01:36:40,815 --> 01:36:42,727 .(ذلك الشرطي الحقير (كينزي 1091 01:36:42,810 --> 01:36:44,778 .كانت جثتها في سيارته 1092 01:36:44,861 --> 01:36:47,698 ،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن فهل ستساعدني؟ 1093 01:36:47,781 --> 01:36:48,733 أساعدك؟ 1094 01:36:48,816 --> 01:36:50,768 أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟ 1095 01:36:50,852 --> 01:36:52,537 .تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين 1096 01:36:52,620 --> 01:36:55,540 .كانت لا تعلم بهذه الأمور .ربما كان عليك شرح الوضع لها 1097 01:36:55,623 --> 01:36:57,174 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 1098 01:36:57,257 --> 01:36:58,909 .يعني أن لخياراتك عواقب 1099 01:36:58,992 --> 01:37:00,836 رباه، "خيارات"؟ 1100 01:37:01,337 --> 01:37:03,981 .أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا 1101 01:37:04,065 --> 01:37:05,883 أكان الأمر يستحق ذلك؟ - عم تتحدث؟ - 1102 01:37:06,467 --> 01:37:08,386 التفريط في نفسك من أجل المال؟ 1103 01:37:09,803 --> 01:37:11,872 ما الذي اضطُررت إلى فعله لتدبير تلك العملية؟ 1104 01:37:13,721 --> 01:37:17,362 إلى أي حد كان عليك التقرب من "البطريق" و(فالكون)؟ 1105 01:37:17,445 --> 01:37:18,863 .لا علم لك بما تقوله 1106 01:37:18,946 --> 01:37:20,398 .يدين (فالكون) لي بذلك المال 1107 01:37:20,481 --> 01:37:22,032 يدين لك؟ - .أجل، وبأكثر بكثير - 1108 01:37:22,116 --> 01:37:23,934 حقًا؟ لماذا؟ - .لا أطيق حتى التحدث إليك - 1109 01:37:24,017 --> 01:37:26,537 لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك .رجل مثل (فالكون) بأي شيء 1110 01:37:26,620 --> 01:37:28,589 !لأنه أبي 1111 01:37:38,469 --> 01:37:41,265 ."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو 1112 01:37:42,752 --> 01:37:44,045 .(تمامًا مثل (آني 1113 01:37:46,115 --> 01:37:48,659 .كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة 1114 01:37:50,844 --> 01:37:52,096 إلى الملهى؟ 1115 01:37:53,096 --> 01:37:54,097 .أجل 1116 01:37:56,808 --> 01:37:59,604 كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس .في أثناء عملها 1117 01:38:00,187 --> 01:38:01,522 .كنت أراه هناك 1118 01:38:02,647 --> 01:38:04,649 .كان يثير الرعب في نفسي 1119 01:38:06,610 --> 01:38:09,980 ولم أفهم قط .لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل 1120 01:38:10,614 --> 01:38:14,451 .ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون 1121 01:38:17,829 --> 01:38:20,107 .حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي 1122 01:38:20,774 --> 01:38:21,775 .خُنقت 1123 01:38:22,751 --> 01:38:26,013 ،لم أكتشف قط من قتلها .على الأرجح كريه ما من الملهى 1124 01:38:28,089 --> 01:38:32,427 على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي .ولم ينبس ببنت شفة 1125 01:38:34,262 --> 01:38:36,056 .حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ 1126 01:38:39,809 --> 01:38:41,479 .يدين لي بذلك المال 1127 01:38:43,356 --> 01:38:44,665 أعتذر 1128 01:38:45,899 --> 01:38:46,984 .عما قلته 1129 01:38:48,443 --> 01:38:49,861 .لا بأس 1130 01:38:53,407 --> 01:38:55,443 .تفترض الأسوأ في الناس 1131 01:38:56,410 --> 01:38:57,786 …وفي هذا 1132 01:39:00,080 --> 01:39:01,899 .قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية 1133 01:39:07,462 --> 01:39:09,214 من أنت تحت القناع؟ 1134 01:39:15,304 --> 01:39:17,081 ماذا تخفي؟ 1135 01:39:19,558 --> 01:39:20,934 …هل أنت ببساطة 1136 01:39:22,970 --> 01:39:24,589 مصاب بندوب بشعة؟ 1137 01:39:26,815 --> 01:39:27,775 .أجل 1138 01:39:35,073 --> 01:39:36,491 .أنصت إليّ 1139 01:39:38,034 --> 01:39:40,838 (إذا لم ندافع عن (آنيكا .فلن يدافع عنها أحد 1140 01:39:42,055 --> 01:39:46,751 كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان .هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات 1141 01:39:47,378 --> 01:39:50,415 ،العمدة والمفوض والمدعي العام 1142 01:39:50,498 --> 01:39:51,798 .(والآن (توماس) و(بروس واين 1143 01:39:51,882 --> 01:39:55,219 في نظري، مع ذلك المختل حق .باستهداف هؤلاء الكريهين 1144 01:39:55,304 --> 01:39:56,555 .أتوقع أن تكون في صفه 1145 01:39:56,639 --> 01:39:58,255 ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟ 1146 01:39:58,339 --> 01:39:59,840 هل تعيش في كهف؟ 1147 01:40:00,432 --> 01:40:02,427 .(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين 1148 01:40:03,602 --> 01:40:08,699 اسمع، إن استطعت العثور على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟ 1149 01:40:10,025 --> 01:40:11,235 .أرجوك 1150 01:40:14,112 --> 01:40:15,940 ."هيا أيها "الانتقام 1151 01:40:18,491 --> 01:40:20,744 لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟ 1152 01:40:20,827 --> 01:40:22,454 …الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين 1153 01:40:32,005 --> 01:40:33,548 .قلت لك يا عزيزي 1154 01:40:35,467 --> 01:40:37,962 .يمكنني الاعتناء بنفسي 1155 01:40:48,855 --> 01:40:52,150 .أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة 1156 01:40:59,991 --> 01:41:03,521 منذ سن مبكرة، غرست عائلتي …وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا 1157 01:41:03,604 --> 01:41:05,323 {\an8}(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر" "نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة 1158 01:41:05,406 --> 01:41:08,092 {\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام… 1159 01:41:08,175 --> 01:41:09,610 {\an8}.بل وشغف 1160 01:41:10,502 --> 01:41:12,838 {\an8}.هذا إرث عائلتنا 1161 01:41:12,921 --> 01:41:13,898 {\an8}"توماس واين) لمنصب العمدة)" 1162 01:41:13,981 --> 01:41:16,384 {\an8}.(آل (واين) وآل (آركام 1163 01:41:16,466 --> 01:41:18,927 {\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام 1164 01:41:19,010 --> 01:41:22,180 {\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟ 1165 01:41:22,263 --> 01:41:23,374 {\an8}"إرث؟" 1166 01:41:23,457 --> 01:41:24,342 {\an8}"(إدوارد إليوت)" 1167 01:41:24,425 --> 01:41:28,178 {\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي .عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية 1168 01:41:28,261 --> 01:41:31,940 {\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة 1169 01:41:32,649 --> 01:41:38,723 {\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت 1170 01:41:38,806 --> 01:41:44,160 {\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم .للتستر على الأمر 1171 01:41:44,244 --> 01:41:48,866 {\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا ،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات 1172 01:41:48,949 --> 01:41:51,377 .ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك 1173 01:41:52,210 --> 01:41:54,705 {\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح 1174 01:41:54,788 --> 01:41:58,759 {\an8}على قبول المال مقابل صمته .لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة 1175 01:41:58,842 --> 01:41:59,676 {\an8}"!اصمت" 1176 01:41:59,760 --> 01:42:00,879 {\an8}…لكن حين رفض الصحفي 1177 01:42:00,962 --> 01:42:01,841 {\an8}"أمر بالكف والتوقف" 1178 01:42:01,925 --> 01:42:05,683 {\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري… (منذ زمن طويل (كارماين فالكون 1179 01:42:05,766 --> 01:42:08,336 {\an8}!ودبر قتله 1180 01:42:08,836 --> 01:42:11,422 (آل (واين) وآل (آركام 1181 01:42:12,105 --> 01:42:15,993 {\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل 1182 01:42:16,076 --> 01:42:17,328 {\an8}"قاتل؟" 1183 01:42:17,911 --> 01:42:22,699 (آمل أنك تستمع يا (بروس واين .فهذا إرثك أيضًا 1184 01:42:22,782 --> 01:42:29,039 .وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك 1185 01:42:30,665 --> 01:42:32,501 .وداعًا 1186 01:42:38,256 --> 01:42:39,249 أتعرف من أنا؟ 1187 01:42:40,967 --> 01:42:42,052 .(أنت (بروس واين 1188 01:42:42,135 --> 01:42:44,054 .(أريد لقاء (كارماين فالكون 1189 01:42:54,814 --> 01:42:55,815 أترى؟ 1190 01:43:07,160 --> 01:43:09,647 من مخترع الكرة؟ 1191 01:43:10,497 --> 01:43:12,583 .لا بد أنه جنى ثروة 1192 01:43:13,083 --> 01:43:14,752 .إن فكرت في ذلك، في المفهوم 1193 01:43:16,337 --> 01:43:18,797 أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟ 1194 01:43:18,880 --> 01:43:19,881 .لا يا زعيم 1195 01:43:19,965 --> 01:43:22,259 .ثمنها 1183 دولارًا 1196 01:43:22,884 --> 01:43:24,845 تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟ 1197 01:43:24,928 --> 01:43:25,929 .لا يا زعيم 1198 01:43:27,881 --> 01:43:29,099 .بسبب التقشف 1199 01:43:31,385 --> 01:43:32,903 .حسنًا 1200 01:43:34,121 --> 01:43:35,606 .انظروا إلى هذا. ممتاز 1201 01:43:35,690 --> 01:43:37,257 .لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا 1202 01:43:39,693 --> 01:43:42,195 .مرحبًا أيها الشاب الأنيق 1203 01:43:42,280 --> 01:43:43,446 ماذا تفعل هنا؟ 1204 01:43:45,399 --> 01:43:47,200 .اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق 1205 01:43:48,118 --> 01:43:49,160 .هيا 1206 01:43:51,079 --> 01:43:52,273 .أراك لاحقًا أيها البطل 1207 01:43:53,240 --> 01:43:54,541 .هيا يا عزيزتي 1208 01:43:56,501 --> 01:43:57,428 .تفضل اجلس 1209 01:43:59,546 --> 01:44:01,340 .توقعت أن تتواصل معي 1210 01:44:02,507 --> 01:44:05,635 …إن الوغد "ريدلر" هذا 1211 01:44:07,179 --> 01:44:08,972 يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟ 1212 01:44:09,055 --> 01:44:10,765 هل هو صحيح؟ - ماذا؟ - 1213 01:44:12,058 --> 01:44:13,685 موضوع الصحفي؟ 1214 01:44:15,020 --> 01:44:16,180 ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟ 1215 01:44:16,263 --> 01:44:19,107 هل قتلته من أجل أبي؟ 1216 01:44:19,191 --> 01:44:21,669 .اسمع، كان أبوك في مأزق 1217 01:44:22,819 --> 01:44:24,613 .كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح 1218 01:44:24,696 --> 01:44:26,039 …أشياء 1219 01:44:27,490 --> 01:44:31,195 .شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها 1220 01:44:31,279 --> 01:44:34,198 .لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال 1221 01:44:34,282 --> 01:44:37,485 لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك .قبل الانتخابات مباشرة 1222 01:44:38,043 --> 01:44:42,047 ،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت .لكنه لم يوافق 1223 01:44:42,130 --> 01:44:44,892 .فلجأ إليّ 1224 01:44:45,384 --> 01:44:47,761 .لم أره قط على تلك الحال 1225 01:44:48,595 --> 01:44:50,430 (قال، "يا (كارماين 1226 01:44:51,223 --> 01:44:55,936 ".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب 1227 01:44:58,472 --> 01:45:01,174 …وحين لا يكون الخوف كافيًا 1228 01:45:05,145 --> 01:45:08,733 .أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت 1229 01:45:09,449 --> 01:45:11,201 .تعاملت معه 1230 01:45:12,994 --> 01:45:14,372 .أعلم 1231 01:45:14,455 --> 01:45:16,708 .ظننت أن والدك كان نزيهًا 1232 01:45:17,999 --> 01:45:19,460 لكن قد يفاجئك 1233 01:45:19,960 --> 01:45:24,882 ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله .في الظروف المناسبة 1234 01:45:27,217 --> 01:45:28,586 .أسد إليّ صنيعًا 1235 01:45:29,169 --> 01:45:31,054 .لا تدع الموضوع يؤرّقك 1236 01:45:31,763 --> 01:45:33,349 …هذا الصحفي كان 1237 01:45:34,241 --> 01:45:35,351 .كان منحطًا 1238 01:45:35,851 --> 01:45:37,227 .كان (ماروني) يدفع له 1239 01:45:38,937 --> 01:45:40,465 ماروني)؟) - .أجل - 1240 01:45:41,315 --> 01:45:44,568 .لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك 1241 01:45:45,986 --> 01:45:49,122 ،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي أصاب (ماروني) القلق 1242 01:45:49,623 --> 01:45:51,908 .من أن يكون والدك تحت سيطرتي 1243 01:45:52,659 --> 01:45:53,578 .إلى الأبد 1244 01:45:54,328 --> 01:45:55,996 كان على استعداد لفعل أي شيء 1245 01:45:56,497 --> 01:45:58,206 .ليمنع وصوله إلى منصب العمدة 1246 01:45:58,707 --> 01:46:00,041 هل تفهم؟ 1247 01:46:01,302 --> 01:46:05,756 أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟ 1248 01:46:05,839 --> 01:46:07,675 هل أعرف هذا يقينًا؟ 1249 01:46:10,344 --> 01:46:12,363 .إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي 1250 01:46:13,805 --> 01:46:15,483 هذا ما أردته، صحيح؟ 1251 01:46:16,183 --> 01:46:18,569 هذه المحادثة الصغيرة؟ 1252 01:46:21,021 --> 01:46:23,156 طال انتظارها، أليس كذلك؟ 1253 01:46:25,817 --> 01:46:27,761 .فأنت لم تعد طفلًا 1254 01:47:13,106 --> 01:47:16,827 "بروس)، أمي، أبي)" 1255 01:47:37,348 --> 01:47:38,640 …كذبت عليّ 1256 01:47:41,476 --> 01:47:43,020 .طوال حياتي 1257 01:47:48,276 --> 01:47:50,319 .(تحدثت إلى (كارماين فالكون 1258 01:47:53,347 --> 01:47:56,517 .أخبرني بما فعله من أجل أبي 1259 01:48:00,704 --> 01:48:02,106 .(وبأمر (سالفاتور ماروني 1260 01:48:04,257 --> 01:48:06,918 …(قال لك إن (سالفاتور ماروني 1261 01:48:07,002 --> 01:48:08,679 .أمر بقتل أبي 1262 01:48:11,265 --> 01:48:13,233 لماذا لم تخبرني بكل هذا؟ 1263 01:48:16,178 --> 01:48:20,691 ،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله 1264 01:48:20,774 --> 01:48:23,143 .معتقدًا أنه رجل صالح 1265 01:48:23,226 --> 01:48:24,729 .كان رجلًا صالحًا فعلًا 1266 01:48:25,979 --> 01:48:27,632 .أنصت إليّ 1267 01:48:27,715 --> 01:48:31,051 .كان أبوك رجلًا صالحًا 1268 01:48:34,821 --> 01:48:36,740 .اقترف خطأ - خطأ؟ - 1269 01:48:36,823 --> 01:48:38,258 .دبر قتل رجل 1270 01:48:38,825 --> 01:48:39,910 لماذا؟ 1271 01:48:41,829 --> 01:48:44,265 لحماية سمعة عائلته؟ 1272 01:48:45,416 --> 01:48:46,617 وطموحاته السياسية؟ 1273 01:48:46,700 --> 01:48:50,170 ،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة .ولم يدبر قتل أحد 1274 01:48:52,881 --> 01:48:54,359 .كان يحمي أمك 1275 01:48:55,384 --> 01:48:58,963 لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية .ولا بأي من ذلك 1276 01:48:59,046 --> 01:49:00,581 بل كان يهتم بها 1277 01:49:01,223 --> 01:49:02,533 ،وبك 1278 01:49:02,616 --> 01:49:05,470 .(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون 1279 01:49:05,553 --> 01:49:08,922 لكنه لم يتوقع قط .أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل 1280 01:49:09,990 --> 01:49:13,344 كان ينبغي أن يعرف والدك أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء 1281 01:49:13,427 --> 01:49:16,447 .ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا 1282 01:49:16,530 --> 01:49:18,266 .(هذه طبيعة (فالكون 1283 01:49:20,659 --> 01:49:22,820 .وكان هذا خطأ أبيك 1284 01:49:22,903 --> 01:49:27,833 ،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله .أصاب والدك اضطراب شديد 1285 01:49:28,909 --> 01:49:31,920 ،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة 1286 01:49:32,003 --> 01:49:33,947 .وإنه سيعترف بكل شيء 1287 01:49:35,674 --> 01:49:37,084 ،وفي تلك الليلة 1288 01:49:37,899 --> 01:49:41,606 .قُتل أبوك وأمك 1289 01:49:47,185 --> 01:49:48,696 أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟ 1290 01:49:54,985 --> 01:49:56,837 .ليتني أعرف يقينًا 1291 01:50:01,825 --> 01:50:06,431 أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع ،في حاجة إلى المال 1292 01:50:06,514 --> 01:50:08,232 .فخاف وتسرع في سحب الزناد 1293 01:50:08,316 --> 01:50:13,503 إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم …في البحث عن تلك الإجابة 1294 01:50:15,255 --> 01:50:19,134 كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟ 1295 01:50:19,801 --> 01:50:21,546 .أعرف أنك لطالما لمت نفسك 1296 01:50:21,629 --> 01:50:23,897 .(كنت مجرد صبي يا (بروس 1297 01:50:26,392 --> 01:50:28,619 ،كنت أرى الخوف في عينيك 1298 01:50:30,103 --> 01:50:32,005 .لكنني لم أعرف كيف أساعدك 1299 01:50:32,640 --> 01:50:34,642 …كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن 1300 01:50:36,644 --> 01:50:39,063 .لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك 1301 01:50:39,146 --> 01:50:40,748 .كنت في حاجة إلى أب 1302 01:50:42,950 --> 01:50:45,018 .ولم يكن معك سواي 1303 01:50:47,787 --> 01:50:48,997 .آسف 1304 01:50:50,691 --> 01:50:52,609 .(لا تأسف يا (ألفريد 1305 01:50:59,466 --> 01:51:00,550 .رباه 1306 01:51:03,595 --> 01:51:08,016 لم أتصور قط .أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا 1307 01:51:10,727 --> 01:51:12,646 .ظننت أنني سيطرت على ذلك كله 1308 01:51:19,278 --> 01:51:20,288 …أعني 1309 01:51:21,738 --> 01:51:23,774 .لا أخشى الموت 1310 01:51:25,617 --> 01:51:27,994 أدرك الآن وجود شيء 1311 01:51:29,120 --> 01:51:30,931 .لم أتخطه 1312 01:51:31,915 --> 01:51:33,467 …وهو خوف 1313 01:51:36,127 --> 01:51:38,906 .من مقاساة أي من ذلك مجددًا 1314 01:51:43,344 --> 01:51:45,479 .خوف من فقدان شخص أهتم لأمره 1315 01:52:36,146 --> 01:52:37,081 .أهلًا 1316 01:52:37,164 --> 01:52:39,917 رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟ 1317 01:52:40,000 --> 01:52:41,702 .ظننت أنك أنت شغلتها 1318 01:52:54,873 --> 01:52:56,401 !عثرت عليه - .أرى ذلك - 1319 01:52:56,484 --> 01:52:58,102 .كانت أغراضي وهاتفي معه 1320 01:52:58,185 --> 01:53:00,296 …تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي 1321 01:53:00,379 --> 01:53:02,072 !غوردن)! ساعدني يا رجل) 1322 01:53:02,155 --> 01:53:03,374 !أخذت سلاحي 1323 01:53:04,758 --> 01:53:06,411 !اخرس - .اخفضي السلاح - 1324 01:53:08,053 --> 01:53:10,498 !صدّقني، لقد اتصلت بي 1325 01:53:15,569 --> 01:53:17,271 .خذ. استمع 1326 01:53:17,905 --> 01:53:19,148 "(آنيكا)" 1327 01:53:19,231 --> 01:53:20,825 !مهلًا! عودي إلى هنا 1328 01:53:21,525 --> 01:53:23,260 !إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا 1329 01:53:23,344 --> 01:53:25,363 حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟ 1330 01:53:25,445 --> 01:53:26,780 .إنك تخيفها 1331 01:53:26,863 --> 01:53:28,533 .(آسف يا سيد (فالكون 1332 01:53:28,616 --> 01:53:31,076 .أرجوك، لا تؤذني 1333 01:53:31,159 --> 01:53:34,054 .لا تخافي. تعالي 1334 01:53:35,656 --> 01:53:37,700 .سأكرر عليك السؤال 1335 01:53:38,458 --> 01:53:41,002 بم أخبرك (ميتشل)؟ - …لا شيء، لقد - 1336 01:53:41,086 --> 01:53:44,005 .كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك 1337 01:53:44,089 --> 01:53:46,634 .خاصة مع فتيات جميلات مثلك 1338 01:53:47,343 --> 01:53:49,253 ،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك 1339 01:53:50,053 --> 01:53:52,931 إلى حين تمكننا .من إجراء هذه المحادثة الصغيرة 1340 01:53:53,014 --> 01:53:55,726 أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟ 1341 01:53:55,809 --> 01:53:58,028 ،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا …لا أنت ولا غيرك. أرجوك 1342 01:53:58,111 --> 01:54:01,147 .سنخرجك من هنا، أعدك 1343 01:54:01,982 --> 01:54:04,526 …لكن أولًا، لا بد أن أعرف 1344 01:54:05,610 --> 01:54:06,945 بم أخبرك؟ 1345 01:54:07,737 --> 01:54:11,284 .إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك 1346 01:54:13,076 --> 01:54:15,036 أخبرك عن ذلك؟ 1347 01:54:15,120 --> 01:54:16,381 .الاتفاق 1348 01:54:16,464 --> 01:54:21,419 قال إنك قدمت معلومات ،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات 1349 01:54:21,501 --> 01:54:23,804 .وهكذا أصبح العمدة 1350 01:54:24,305 --> 01:54:26,673 .قال إنك رجل مهم جدًا 1351 01:54:26,756 --> 01:54:27,883 .صحيح 1352 01:54:32,212 --> 01:54:33,138 .حسنًا 1353 01:54:40,812 --> 01:54:42,106 .اهدئي فحسب 1354 01:54:42,189 --> 01:54:43,773 .رباه، إنه يخنقها 1355 01:54:43,857 --> 01:54:46,811 .اهدئي 1356 01:54:56,119 --> 01:54:57,322 ."راتا ألادا" 1357 01:55:02,167 --> 01:55:03,861 .للصقر جناحان أيضًا 1358 01:55:03,944 --> 01:55:06,497 فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟) 1359 01:55:17,098 --> 01:55:20,269 أيعمل (فالكون) لصالحكم؟ 1360 01:55:20,994 --> 01:55:23,431 العمدة والمدعي العام؟ 1361 01:55:26,483 --> 01:55:27,567 .لا 1362 01:55:30,654 --> 01:55:31,856 .نحن نعمل لصالحه 1363 01:55:32,948 --> 01:55:34,199 .هذه حال الجميع 1364 01:55:34,283 --> 01:55:35,192 كيف؟ 1365 01:55:35,276 --> 01:55:36,861 ."عبر "التجديد 1366 01:55:37,744 --> 01:55:39,063 .التجديد" أساس كل شيء" 1367 01:55:39,146 --> 01:55:40,539 صندوق التجديد"؟" - .أجل - 1368 01:55:41,122 --> 01:55:44,835 (بعد موت (توماس واين .انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان 1369 01:55:44,918 --> 01:55:47,104 .(العمدة و(فالكون) و(ماروني 1370 01:55:47,187 --> 01:55:48,473 .شارك الجميع في ذلك 1371 01:55:48,556 --> 01:55:51,967 .كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال 1372 01:55:52,050 --> 01:55:54,135 .صندوق خيري ضخم دون رقابة 1373 01:55:54,219 --> 01:55:55,529 .نال الجميع نصيبًا منه 1374 01:55:56,029 --> 01:55:57,665 .لكن (فالكون) أراد المزيد 1375 01:55:59,641 --> 01:56:02,503 .فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة 1376 01:56:04,272 --> 01:56:06,524 "يكشف عن تجارته بـ"القطرات 1377 01:56:07,107 --> 01:56:09,693 ،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه 1378 01:56:09,776 --> 01:56:11,820 .ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته 1379 01:56:12,321 --> 01:56:14,865 أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟ 1380 01:56:16,491 --> 01:56:18,051 .فالكون) هو العمدة) 1381 01:56:19,370 --> 01:56:21,872 .إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا 1382 01:56:21,955 --> 01:56:23,332 ."هيا أيها "الانتقام 1383 01:56:24,040 --> 01:56:25,776 .فلنذهب ونقتل ذلك الوغد 1384 01:56:26,560 --> 01:56:28,145 .وهذا الكريه معه. لننه الأمر - !رباه - 1385 01:56:28,229 --> 01:56:29,063 !لا 1386 01:56:30,589 --> 01:56:31,665 .سننال منه 1387 01:56:32,465 --> 01:56:34,419 .لكن ليس بهذه الطريقة - !لا طريقة أخرى - 1388 01:56:34,502 --> 01:56:35,520 !فالمدينة تحت سيطرته 1389 01:56:35,603 --> 01:56:36,704 ،إن تجاوزت ذلك الحد 1390 01:56:37,679 --> 01:56:38,889 .فستصبحين مثله تمامًا 1391 01:56:39,707 --> 01:56:41,158 .أنصتي إليّ 1392 01:56:41,241 --> 01:56:43,093 .لا تضيّعي حياتك 1393 01:56:49,717 --> 01:56:50,951 .لا تقلق يا عزيزي 1394 01:56:54,154 --> 01:56:55,573 .لي تسعة أرواح 1395 01:56:56,156 --> 01:56:57,642 !لا تفعليها! حسبك 1396 01:56:59,034 --> 01:57:00,244 !رباه 1397 01:57:09,628 --> 01:57:10,655 .لن تخرج من هناك حية 1398 01:57:10,738 --> 01:57:13,458 (وإذا قتلت (فالكون .فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا 1399 01:57:13,541 --> 01:57:14,492 .يجب أن أوقفها 1400 01:57:14,575 --> 01:57:15,626 وحدك لا معًا؟ 1401 01:57:17,052 --> 01:57:18,496 .يجب أن أفعل هذا بطريقتي 1402 01:57:18,579 --> 01:57:19,830 وماذا بعد ذلك؟ 1403 01:57:20,805 --> 01:57:22,182 ."نفعل ما قاله "ريدلر 1404 01:57:23,050 --> 01:57:24,485 .نسلّط الضوء على الواشي 1405 01:58:00,540 --> 01:58:02,584 هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟ 1406 01:58:02,668 --> 01:58:04,053 .لا يريد مقابلة أحد الليلة 1407 01:58:04,704 --> 01:58:06,022 .(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا 1408 01:58:09,408 --> 01:58:10,676 !أهلًا 1409 01:58:11,510 --> 01:58:12,962 .انظروا من أتى 1410 01:58:13,045 --> 01:58:15,531 .أعتذر عن إزعاجك - .لا بأس يا جميلة - 1411 01:58:15,615 --> 01:58:17,466 أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟ 1412 01:58:17,549 --> 01:58:19,101 .بالتأكيد 1413 01:58:20,895 --> 01:58:21,754 على انفراد؟ 1414 01:58:38,453 --> 01:58:39,488 !مهلًا 1415 01:58:50,082 --> 01:58:51,300 .وأنا قلقة جدًا 1416 01:58:51,383 --> 01:58:53,010 .لا أعرف مكانها 1417 01:58:54,762 --> 01:58:58,141 .وأعرف أنك رجل مهم جدًا 1418 01:58:58,224 --> 01:59:01,644 …كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها 1419 01:59:03,146 --> 01:59:05,522 …لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت 1420 01:59:06,983 --> 01:59:07,884 .آسفة 1421 01:59:08,467 --> 01:59:09,401 .لا بأس 1422 01:59:09,484 --> 01:59:11,553 .آسفة جدًا - .أتفهّم ذلك. تفضلي - 1423 01:59:11,637 --> 01:59:14,590 .لا بأس، معي منديل 1424 01:59:18,911 --> 01:59:19,829 سيد (فالكون)؟ 1425 01:59:19,912 --> 01:59:21,371 فيني)! ألم تسمع ما قلته؟) 1426 01:59:21,455 --> 01:59:24,333 .(عذرًا يا سيد (فالكون .أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا 1427 01:59:26,919 --> 01:59:28,237 .عذرًا يا جميلة 1428 01:59:28,821 --> 01:59:29,755 .لحظة وأعود 1429 01:59:45,062 --> 01:59:46,147 !يا للهول 1430 01:59:46,230 --> 01:59:50,693 "ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون ."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام 1431 01:59:50,777 --> 01:59:55,907 نحذّركم أن محتواه صادم جدًا .وقد يجده بعضكم مزعجًا 1432 01:59:56,531 --> 02:00:00,036 .إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك 1433 02:00:01,871 --> 02:00:03,538 أخبرك عن ذلك؟ 1434 02:00:03,623 --> 02:00:05,124 .الاتفاق 1435 02:00:05,208 --> 02:00:09,979 قال إنك قدمت معلومات ،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات 1436 02:00:10,062 --> 02:00:13,007 .وهكذا أصبح العمدة 1437 02:00:13,090 --> 02:00:15,635 .قال إنك رجل مهم جدًا 1438 02:00:15,718 --> 02:00:16,719 .صحيح 1439 02:00:18,888 --> 02:00:20,097 .حسنًا 1440 02:00:27,346 --> 02:00:31,000 الكشف عن دور السيد (فالكون) السري …بصفته مخبر مافيا 1441 02:00:31,651 --> 02:00:32,902 .يا أبي 1442 02:00:33,945 --> 02:00:34,904 ماذا؟ 1443 02:00:35,487 --> 02:00:37,406 .(أنا ابنة (ماريا كايل 1444 02:00:39,058 --> 02:00:40,534 هل تتذكرها؟ 1445 02:00:42,577 --> 02:00:43,621 .أجل 1446 02:00:45,397 --> 02:00:46,231 …فقط 1447 02:00:47,917 --> 02:00:48,985 .اخفضي السلاح يا عزيزتي 1448 02:00:49,068 --> 02:00:50,119 .هذا جزاء ما أصاب أمي 1449 02:01:47,434 --> 02:01:48,602 !أراه 1450 02:02:32,647 --> 02:02:34,356 ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟ 1451 02:02:38,986 --> 02:02:41,280 .أنت من لحمي ودمي 1452 02:02:57,663 --> 02:02:59,506 .أنت أجبرتني على فعل هذا 1453 02:03:00,925 --> 02:03:02,685 .تمامًا مثل أمك 1454 02:03:08,724 --> 02:03:10,026 !يجب أن يدفع الثمن 1455 02:03:13,946 --> 02:03:15,064 .لا حاجة إلى أن تدفعيه معه 1456 02:03:18,884 --> 02:03:20,119 .دفعت ثمنًا كافيًا 1457 02:03:54,812 --> 02:03:55,938 .رباه 1458 02:03:56,022 --> 02:03:58,733 تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟ 1459 02:03:58,816 --> 02:04:01,903 أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟ 1460 02:04:01,986 --> 02:04:05,815 وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟ 1461 02:04:05,898 --> 02:04:07,516 .سأخبرك بشيء 1462 02:04:07,599 --> 02:04:10,903 ،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته 1463 02:04:11,403 --> 02:04:15,474 .فإنني سآخذه كله معي إلى قبري 1464 02:04:26,260 --> 02:04:28,170 هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟ 1465 02:04:29,855 --> 02:04:32,108 ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة تعملون لصالحي؟ 1466 02:04:40,099 --> 02:04:42,334 .يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك 1467 02:04:51,476 --> 02:04:52,895 .يحق لك التزام الصمت 1468 02:04:53,788 --> 02:04:57,291 يمكن استخدام أي شيء تقوله .وسيُستخدم ضدك في المحكمة 1469 02:04:57,374 --> 02:04:58,668 .يحق لك توكيل محام 1470 02:04:58,751 --> 02:05:01,871 ،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه .فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا 1471 02:05:01,954 --> 02:05:03,588 هل تفهم هذه الحقوق؟ 1472 02:05:05,157 --> 02:05:06,675 هل تفهم؟ 1473 02:05:08,761 --> 02:05:09,745 .أجل 1474 02:05:09,829 --> 02:05:11,914 .أراك عندما أخرج 1475 02:05:11,997 --> 02:05:14,450 ،بعد فهمك لهذه الحقوق …هل من شيء آخر تود قوله 1476 02:05:14,533 --> 02:05:15,685 .واش لعين 1477 02:05:17,670 --> 02:05:19,021 ماذا قلت؟ 1478 02:05:19,104 --> 02:05:20,940 استمتع بليلتك .(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين 1479 02:05:21,966 --> 02:05:23,192 .ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا 1480 02:05:24,009 --> 02:05:26,528 هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟ 1481 02:05:26,612 --> 02:05:27,697 .ربما أصبحت كذلك 1482 02:05:27,780 --> 02:05:29,031 حقًا يا (أوز)؟ 1483 02:05:29,114 --> 02:05:33,903 لأنك لطالما كنت في نظري .أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية 1484 02:05:33,986 --> 02:05:34,904 !سأملأ جسدك بالرصاص 1485 02:05:39,041 --> 02:05:40,076 !ماذا تفعلون؟ لست الفاعل 1486 02:05:40,660 --> 02:05:42,586 !لم أطلق النار 1487 02:05:43,963 --> 02:05:45,347 !أبعدوا أيديكم عني 1488 02:06:04,942 --> 02:06:06,903 الضوء عليه سلّط" 1489 02:06:10,530 --> 02:06:12,124 "وعليّ أنا ستعثر 1490 02:06:12,625 --> 02:06:13,542 !هناك 1491 02:06:13,626 --> 02:06:15,577 !أتت الطلقات من هناك في الأعلى 1492 02:06:17,229 --> 02:06:18,114 ."إنه "ريدلر 1493 02:06:20,099 --> 02:06:21,417 .غايج)، تعال معي) 1494 02:06:21,500 --> 02:06:22,567 .مارتينيز)، من الخلف) 1495 02:06:22,651 --> 02:06:24,302 !لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج 1496 02:07:38,443 --> 02:07:39,511 .لقد رحل 1497 02:07:49,488 --> 02:07:51,440 .كان هنا طوال الوقت 1498 02:07:51,523 --> 02:07:53,876 .(أيها الملازم، إنه (مارتينيز - نعم؟ - 1499 02:07:53,959 --> 02:07:55,077 أيها الملازم، معنا شاهدة 1500 02:07:55,160 --> 02:07:57,814 تقول إنها رأت شخصًا .ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة 1501 02:07:57,897 --> 02:08:00,382 .قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن 1502 02:08:00,465 --> 02:08:02,835 .الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن 1503 02:08:18,884 --> 02:08:20,912 !الشرطة! ارفع يديك 1504 02:08:24,023 --> 02:08:27,459 .أمرك برفع يديك أيها الوغد 1505 02:08:46,679 --> 02:08:48,522 .طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين 1506 02:08:51,483 --> 02:08:52,777 !اثبت 1507 02:08:52,860 --> 02:08:53,861 !الآن 1508 02:09:22,581 --> 02:09:24,266 أي هذين أنت؟ 1509 02:09:24,349 --> 02:09:25,893 ما رأيك أنت؟ 1510 02:09:26,919 --> 02:09:28,137 .لنذهب يا نحيل الرقبة 1511 02:09:31,356 --> 02:09:33,025 !أخرجوا هذا الوغد من هنا 1512 02:09:47,539 --> 02:09:51,293 حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول… دون ميتشل) الأصغر وابنه) 1513 02:09:51,376 --> 02:09:53,129 .في بيان مؤثر لوحدة المدينة 1514 02:09:53,212 --> 02:09:55,898 يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي …من مقر (ريال) الآن 1515 02:09:55,981 --> 02:09:57,133 !مهلًا 1516 02:10:16,936 --> 02:10:17,820 "التجديد" 1517 02:10:21,440 --> 02:10:22,825 ما كل هذه اليوميات؟ 1518 02:10:23,325 --> 02:10:25,628 .إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها 1519 02:10:25,711 --> 02:10:29,207 خربش عليها كلها .كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا 1520 02:10:29,290 --> 02:10:30,900 .تلقيت نتيجة على إحدى الهويات 1521 02:10:30,983 --> 02:10:33,211 ."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي) 1522 02:10:33,294 --> 02:10:35,129 .إنه محاسب جنائي - محاسب؟ - 1523 02:10:35,213 --> 02:10:37,640 أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟ 1524 02:10:37,723 --> 02:10:39,391 ماذا عن تسلسل الأدلة؟ 1525 02:10:40,301 --> 02:10:41,443 .ينبغي أن ترى هذا 1526 02:10:47,532 --> 02:10:48,976 .إنه يرتدي قفازات 1527 02:10:50,602 --> 02:10:52,689 .الجمعة، 16 يوليو" 1528 02:10:52,772 --> 02:10:56,458 ،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله 1529 02:10:57,042 --> 02:10:59,862 .يخنق ذهني ولا مهرب منه 1530 02:10:59,945 --> 02:11:01,463 .لكن اليوم، رأيتها 1531 02:11:01,546 --> 02:11:05,534 كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات .موضوع على المكتب الذي يجاورني 1532 02:11:06,911 --> 02:11:08,738 .(التجديد) 1533 02:11:08,821 --> 02:11:13,309 الوعد الأجوف الذي أقنعوني به .حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك 1534 02:11:13,392 --> 02:11:16,419 .ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا 1535 02:11:16,503 --> 02:11:19,841 .كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا 1536 02:11:19,924 --> 02:11:22,418 .اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة 1537 02:11:22,501 --> 02:11:25,487 حين يمكنني أخيرًا ".رد الضربة وكشف أكاذيبهم 1538 02:11:25,570 --> 02:11:26,522 "لا مزيد من الأكاذيب" 1539 02:11:26,605 --> 02:11:30,392 ،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا" 1540 02:11:30,475 --> 02:11:32,795 .فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة 1541 02:11:32,878 --> 02:11:36,774 بل عليك أن تواجههم ،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة 1542 02:11:36,858 --> 02:11:39,035 .كما عذبوني تمامًا 1543 02:11:39,118 --> 02:11:41,838 ".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه 1544 02:11:44,866 --> 02:11:46,175 .رباه 1545 02:11:52,364 --> 02:11:54,216 .أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل 1546 02:11:54,867 --> 02:11:56,252 .هذا ليس جرذًا 1547 02:12:13,085 --> 02:12:14,103 ما ذلك؟ 1548 02:12:14,186 --> 02:12:16,773 "(إلى (باتمان" 1549 02:12:45,718 --> 02:12:47,003 أداة نزع من نوع ما؟ 1550 02:12:47,086 --> 02:12:48,404 هل هو إزميل؟ 1551 02:12:48,487 --> 02:12:49,906 .إنه سلاح جريمة 1552 02:12:49,989 --> 02:12:51,349 .قتل (ميتشل) به 1553 02:12:52,016 --> 02:12:54,894 .سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة 1554 02:12:54,977 --> 02:12:55,945 "لك خصيصًا" 1555 02:12:58,631 --> 02:13:00,783 "اعترافي" 1556 02:13:03,535 --> 02:13:05,554 اعترافي"؟" 1557 02:13:05,638 --> 02:13:08,457 .(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل 1558 02:13:08,540 --> 02:13:10,026 .لم ينته هذا 1559 02:13:10,109 --> 02:13:12,361 .عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت 1560 02:13:12,945 --> 02:13:14,997 .لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا 1561 02:13:21,921 --> 02:13:23,072 "(الحقيقة عن (غوثام" 1562 02:13:23,155 --> 02:13:24,857 .كان آخر منشور له ليلة أمس 1563 02:13:25,423 --> 02:13:28,611 نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة .لكنه محمي بكلمة سر 1564 02:13:28,694 --> 02:13:31,013 أيمكنك الدخول؟ - .أنسخ قرصه الصلب الآن - 1565 02:13:31,096 --> 02:13:32,248 "…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن" 1566 02:13:32,331 --> 02:13:34,634 .سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل 1567 02:13:37,436 --> 02:13:40,757 "غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)" 1568 02:13:40,840 --> 02:13:42,859 "…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية" 1569 02:13:44,944 --> 02:13:46,528 "…شخصيتك الحقيقية" 1570 02:13:46,612 --> 02:13:49,131 .أرني المنشور - .ها هو هنا - 1571 02:13:49,214 --> 02:13:50,700 "كشف القناع عن الحقيقة" 1572 02:13:50,783 --> 02:13:52,434 ".كشف القناع عن الحقيقة" 1573 02:13:53,385 --> 02:13:54,904 .أظن أنني هدفه الأخير 1574 02:13:57,539 --> 02:13:58,574 أنت؟ 1575 02:13:59,158 --> 02:14:01,010 .لعل هذا كله يكاد ينتهي 1576 02:14:01,585 --> 02:14:02,912 عم تتحدث؟ 1577 02:14:03,495 --> 02:14:04,781 ."باتمان" 1578 02:14:10,502 --> 02:14:11,386 نعم؟ 1579 02:14:22,690 --> 02:14:23,900 .حسنًا 1580 02:14:26,852 --> 02:14:30,707 ."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام 1581 02:14:38,263 --> 02:14:39,581 .إنك شرطي صالح 1582 02:15:04,489 --> 02:15:06,225 .قلت لك إنني سأراك في الجحيم 1583 02:15:07,442 --> 02:15:08,862 ماذا تريد مني؟ 1584 02:15:09,461 --> 02:15:10,947 أريد؟ 1585 02:15:11,530 --> 02:15:15,118 .ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم 1586 02:15:16,401 --> 02:15:17,620 .وهذه اللحظة 1587 02:15:18,738 --> 02:15:21,707 .لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي 1588 02:15:22,775 --> 02:15:25,418 يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟ 1589 02:15:27,012 --> 02:15:28,781 .سيتذكرونني الآن 1590 02:15:29,514 --> 02:15:31,267 .سيتذكرون كلينا 1591 02:15:41,761 --> 02:15:43,613 …(بروس) 1592 02:15:46,598 --> 02:15:48,359 .(واين) 1593 02:15:50,803 --> 02:15:54,489 …(بروس) 1594 02:15:55,908 --> 02:15:58,786 .(واين) 1595 02:16:10,122 --> 02:16:12,324 .كنت حاضرًا يومها 1596 02:16:15,094 --> 02:16:18,430 يوم أعلن (توماس واين) العظيم ،ترشحه لمنصب العمدة 1597 02:16:18,513 --> 02:16:20,733 .وقدّم كل تلك الوعود 1598 02:16:23,435 --> 02:16:27,556 .بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا 1599 02:16:28,207 --> 02:16:31,376 .كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع 1600 02:16:31,877 --> 02:16:34,980 .بروس واين)، اليتيم) 1601 02:16:36,032 --> 02:16:37,574 .يتيم 1602 02:16:43,322 --> 02:16:48,376 .ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة 1603 02:16:49,762 --> 02:16:54,300 ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع .وهو يملك مالًا وفيرًا 1604 02:16:55,034 --> 02:16:56,485 .لا يمكن أن أقتنع بذلك 1605 02:16:59,204 --> 02:17:01,758 أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟ 1606 02:17:02,341 --> 02:17:04,769 .يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة 1607 02:17:06,111 --> 02:17:10,108 "وأن تدمن "القطرات .وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم 1608 02:17:11,884 --> 02:17:16,455 .وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك 1609 02:17:17,723 --> 02:17:22,928 وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع .بسبب البرد القارس 1610 02:17:24,563 --> 02:17:27,083 .لكن لا 1611 02:17:30,069 --> 02:17:33,255 ،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت 1612 02:17:33,338 --> 02:17:36,258 .فالمال يسهل الموضوع على الأقل 1613 02:17:36,341 --> 02:17:37,226 أليس كذلك؟ 1614 02:17:38,811 --> 02:17:40,646 …(بروس) 1615 02:17:41,881 --> 02:17:43,649 .(واين) 1616 02:17:47,452 --> 02:17:50,289 .إنه الوحيد الذي لم ننل منه 1617 02:17:53,959 --> 02:17:56,461 لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟ 1618 02:17:58,563 --> 02:18:01,801 كل أولئك الأوغاد .الأنيقين الخسيسين المزيفين 1619 02:18:05,604 --> 02:18:06,706 .رباه 1620 02:18:07,773 --> 02:18:08,958 .تأمّل حالك 1621 02:18:10,776 --> 02:18:12,778 .قناعك مذهل 1622 02:18:13,278 --> 02:18:15,648 .ليتك رأيتني واضعًا قناعي 1623 02:18:16,281 --> 02:18:17,300 أليس هذا طريفًا؟ 1624 02:18:17,382 --> 02:18:21,804 ،كل ما يريده الجميع نزع قناعك .لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع 1625 02:18:23,264 --> 02:18:25,308 أنا وأنت نعلم 1626 02:18:26,325 --> 02:18:28,845 .أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن 1627 02:18:28,928 --> 02:18:32,481 .أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا 1628 02:18:32,564 --> 02:18:34,108 بلا شعور بالعار 1629 02:18:35,100 --> 02:18:36,018 .ولا حدود 1630 02:18:36,101 --> 02:18:37,754 لماذا راسلتني؟ 1631 02:18:38,738 --> 02:18:39,655 ماذا تقصد؟ 1632 02:18:39,739 --> 02:18:41,457 .كل تلك البطاقات 1633 02:18:41,540 --> 02:18:42,574 ،قلت لك 1634 02:18:43,508 --> 02:18:45,394 .كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه 1635 02:18:45,477 --> 02:18:47,663 .لم نفعل شيئًا معًا - .بلى - 1636 02:18:47,747 --> 02:18:49,331 ماذا فعلنا منذ قليل؟ 1637 02:18:49,414 --> 02:18:51,383 .طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي 1638 02:18:51,466 --> 02:18:52,568 .نشكّل فريقًا ممتازًا 1639 02:18:52,652 --> 02:18:53,770 .لسنا فريقًا 1640 02:18:53,853 --> 02:18:55,888 .ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك 1641 02:18:56,388 --> 02:18:58,808 .لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي 1642 02:18:58,891 --> 02:19:03,780 ،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات .لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ 1643 02:19:03,863 --> 02:19:05,114 .أنت منحتني ذلك 1644 02:19:05,197 --> 02:19:06,315 .لم أمنحك شيئًا 1645 02:19:06,398 --> 02:19:08,851 .أظهرت لي ما كان ممكنًا 1646 02:19:08,934 --> 02:19:13,890 أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف .وبعض العنف المركز 1647 02:19:13,973 --> 02:19:15,457 .لقد ألهمتني 1648 02:19:15,540 --> 02:19:16,993 .إنك فاقد صوابك 1649 02:19:18,243 --> 02:19:19,228 ماذا؟ 1650 02:19:19,311 --> 02:19:21,497 .هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف 1651 02:19:21,580 --> 02:19:22,949 كيف تقول هذا؟ 1652 02:19:23,032 --> 02:19:24,533 أتظن أنك ستُذكر؟ 1653 02:19:24,617 --> 02:19:26,235 ،أنت مختل مثير للشفقة 1654 02:19:26,819 --> 02:19:28,537 .تشحذ الانتباه - .لا - 1655 02:19:28,621 --> 02:19:30,306 ."ستموت وحيدًا في "آركام - .لا - 1656 02:19:30,389 --> 02:19:31,407 !لا 1657 02:19:31,490 --> 02:19:32,374 !عديم القيمة 1658 02:19:34,293 --> 02:19:36,003 !لا 1659 02:19:40,599 --> 02:19:43,085 !لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل 1660 02:19:47,873 --> 02:19:50,342 !خططت لكل شيء 1661 02:19:51,510 --> 02:19:53,395 .كان يُفترض أن نكون آمنين هنا 1662 02:19:53,979 --> 02:19:57,108 .كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا 1663 02:19:57,191 --> 02:19:58,167 مشاهدة ماذا؟ 1664 02:19:58,250 --> 02:20:00,036 !كل شيء 1665 02:20:08,427 --> 02:20:10,037 .كان كل شيء هناك 1666 02:20:12,264 --> 02:20:14,516 أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟ 1667 02:20:18,904 --> 02:20:22,675 .لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا 1668 02:20:24,844 --> 02:20:26,863 .يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق 1669 02:20:27,446 --> 02:20:28,564 ماذا فعلت؟ 1670 02:20:29,381 --> 02:20:34,136 ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟ 1671 02:20:37,089 --> 02:20:38,858 .أنت 1672 02:20:40,559 --> 02:20:42,612 .إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم 1673 02:20:43,988 --> 02:20:45,530 ماذا فعلت؟ 1674 02:20:47,166 --> 02:20:52,914 # (السلام عليك يا (مريم # 1675 02:20:53,472 --> 02:20:55,157 ماذا فعلت؟ 1676 02:20:57,743 --> 02:20:59,344 # يا ممتلئة نعمة # 1677 02:20:59,427 --> 02:21:00,630 ماذا فعلت؟ 1678 02:21:04,650 --> 02:21:08,170 # (مريم) # 1679 02:21:08,253 --> 02:21:13,676 # يا ممتلئة نعمة # 1680 02:21:45,590 --> 02:21:46,909 !أنت 1681 02:21:47,969 --> 02:21:49,211 ماذا تفعل هنا؟ 1682 02:22:01,540 --> 02:22:03,542 "أدلة" 1683 02:22:07,346 --> 02:22:09,782 .لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل 1684 02:22:16,455 --> 02:22:18,624 هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟ 1685 02:22:19,792 --> 02:22:22,411 .قتل (ميتشل) بأداة للسجاد 1686 02:22:27,199 --> 02:22:30,219 .يعمل عمي في تركيبها 1687 02:22:30,302 --> 02:22:32,488 .إنها… كما تعرف 1688 02:22:32,571 --> 02:22:34,724 .أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها 1689 02:23:08,841 --> 02:23:11,560 حسبك! ماذا تفعل؟ 1690 02:23:11,644 --> 02:23:12,978 ماذا تفعل؟ 1691 02:23:23,789 --> 02:23:27,276 "تغيير حقيقي" 1692 02:23:36,435 --> 02:23:38,103 "تغيير حقيقي" 1693 02:23:43,743 --> 02:23:45,061 .مرحبًا يا رفاق 1694 02:23:45,645 --> 02:23:47,630 ،أشكركم على كل التعليقات 1695 02:23:47,713 --> 02:23:50,700 وشكر خاص لكل من قدّم إليّ .نصائح حول المفجرات 1696 02:23:50,783 --> 02:23:51,868 مفجرات؟ 1697 02:23:51,951 --> 02:23:56,889 أود فقط أن أقول …إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و 1698 02:23:59,224 --> 02:24:04,280 ما عناه هذا المجتمع لي …في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت 1699 02:24:05,297 --> 02:24:07,566 …لنكتف بقول إنه لا أحد منا 1700 02:24:09,434 --> 02:24:11,453 وحيد بعد الآن. مفهوم؟ 1701 02:24:12,237 --> 02:24:13,281 .رباه 1702 02:24:17,810 --> 02:24:20,329 .غدًا يوم الانتخابات 1703 02:24:22,948 --> 02:24:25,534 .و(بيلا ريال) ستفوز 1704 02:24:25,618 --> 02:24:28,254 .وعدت بتغيير حقيقي 1705 02:24:29,021 --> 02:24:31,056 لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟ 1706 02:24:31,556 --> 02:24:33,542 .رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن 1707 02:24:33,626 --> 02:24:35,511 ،معًا كشفنا القناع عنها 1708 02:24:35,594 --> 02:24:41,701 عن فسادها وانحرافها .المتنكران بهيئة التجديد 1709 02:24:42,601 --> 02:24:46,355 .لكن كشف القناع لا يكفي 1710 02:24:48,641 --> 02:24:51,911 .اقترب يوم الحساب أخيرًا 1711 02:24:52,678 --> 02:24:58,017 .وقد آن أوان العقاب 1712 02:24:58,651 --> 02:25:03,973 أوقفت سبع شاحنات .على امتداد جدار المدينة البحري 1713 02:25:05,190 --> 02:25:07,076 ،وفي الليلة المشهودة 1714 02:25:07,660 --> 02:25:09,846 .ستنفجر 1715 02:25:23,575 --> 02:25:24,828 !انفجار 1716 02:25:30,199 --> 02:25:31,033 !انفجار 1717 02:25:34,319 --> 02:25:35,888 ،عندما تنفجر الشاحنات 1718 02:25:36,789 --> 02:25:42,244 سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة .فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا 1719 02:25:42,828 --> 02:25:45,197 ومن لا تجرفهم المياه 1720 02:25:45,698 --> 02:25:48,651 .سينطلقون مذعورين في الشوارع 1721 02:25:48,734 --> 02:25:49,819 .(اتصل بـ(غوردن 1722 02:25:49,903 --> 02:25:52,054 .أجل 1723 02:25:52,137 --> 02:25:53,547 "(حديقة ساحة (غوثام" 1724 02:25:53,631 --> 02:25:56,025 حين تصل الأخبار العاجلة إلى المناطق المرتفعة 1725 02:25:56,108 --> 02:25:57,160 …"في حديقة ساحة "غوثام 1726 02:25:57,243 --> 02:25:58,128 "أخبار عاجلة" 1727 02:25:58,211 --> 02:26:00,429 ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر… 1728 02:26:00,512 --> 02:26:05,268 بينما يصبح المكان .ملجأ الملاذ الأخير في المدينة 1729 02:26:06,719 --> 02:26:10,606 .وهنا يأتي دوركم جميعًا 1730 02:26:12,725 --> 02:26:14,310 "أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)" 1731 02:26:14,393 --> 02:26:15,544 "وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)" 1732 02:26:15,628 --> 02:26:17,013 :(ديتيرمينيتور)" "!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي 1733 02:26:17,096 --> 02:26:20,449 .حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت 1734 02:26:20,532 --> 02:26:22,618 ،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير 1735 02:26:22,702 --> 02:26:24,821 .لكن لا بأس بذلك 1736 02:26:24,904 --> 02:26:28,908 .فعندها سيحين دوركم 1737 02:26:29,408 --> 02:26:32,544 .ستكونون هناك منتظرين 1738 02:26:44,423 --> 02:26:47,343 .آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا 1739 02:26:47,426 --> 02:26:51,513 وعود كاذبة بالتجديد؟ 1740 02:26:51,596 --> 02:26:52,615 تغيير؟ 1741 02:26:53,198 --> 02:26:56,919 .سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن 1742 02:26:57,002 --> 02:27:01,924 !قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني 1743 02:27:02,507 --> 02:27:04,927 "نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟ 1744 02:27:05,010 --> 02:27:08,164 ،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون 1745 02:27:08,247 --> 02:27:10,399 لماذا هم بالذات؟ 1746 02:27:10,482 --> 02:27:12,468 .لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة 1747 02:27:15,860 --> 02:27:18,446 ،خرق الجدار البحري" "(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام 1748 02:27:18,529 --> 02:27:20,248 !مهلًا! الطريق مغلق 1749 02:27:20,832 --> 02:27:22,817 !أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل 1750 02:27:22,900 --> 02:27:25,553 يا سيدة، تنفجر قنابل .والمياه تغمر المدينة كلها 1751 02:27:25,637 --> 02:27:27,905 .عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس 1752 02:27:37,181 --> 02:27:38,933 من المسؤول أيها الملازم؟ - .لا أعرف صدقًا - 1753 02:27:39,016 --> 02:27:40,501 .إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي 1754 02:27:40,585 --> 02:27:42,370 !حسنًا. اسمعوا! صمتًا 1755 02:27:42,453 --> 02:27:43,838 .لدينا وضع نشط 1756 02:27:43,921 --> 02:27:46,407 ،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات .وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا 1757 02:27:46,490 --> 02:27:48,242 !أين هي؟ هيا - .يمكنني أخذك إليها - 1758 02:28:24,295 --> 02:28:26,848 .إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة - .وحدة الجرائم الكبرى - 1759 02:28:26,931 --> 02:28:29,784 .بدأت المياه تدخل المكان فعلًا - أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ - 1760 02:28:29,867 --> 02:28:32,053 ،في حال أصابنا إعصار .لا لانهيار الجدار البحري كله 1761 02:28:32,136 --> 02:28:33,988 .لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج 1762 02:28:34,071 --> 02:28:36,457 .حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع 1763 02:28:36,540 --> 02:28:38,726 .لست في أمان هنا .(علينا إخراجك يا آنسة (ريال 1764 02:28:38,810 --> 02:28:41,162 .لن أبرح مكاني - .نتعرض لهجوم يا سيدتي - 1765 02:28:41,245 --> 02:28:43,064 .بالضبط! هذه مشكلة المدينة 1766 02:28:43,147 --> 02:28:46,100 ،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب .لكنني لست خائفة 1767 02:28:46,183 --> 02:28:47,551 .عن إذنك - …سيدتي - 1768 02:28:52,724 --> 02:28:56,277 هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟ 1769 02:28:56,360 --> 02:28:58,663 !أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم 1770 02:28:59,931 --> 02:29:01,215 "(تغيير حقيقي لـ(غوثام" 1771 02:29:14,646 --> 02:29:15,680 !أنت بخير 1772 02:30:46,604 --> 02:30:49,290 أنت! كيف أصعد إلى هناك؟ 1773 02:30:49,373 --> 02:30:50,524 .اتبعني يا سيدي 1774 02:33:00,537 --> 02:33:02,031 .لا. لا بأس 1775 02:33:02,115 --> 02:33:03,124 .لا بأس 1776 02:33:04,325 --> 02:33:05,367 .لا بأس 1777 02:33:07,211 --> 02:33:09,122 .انتهى الأمر الآن. انتهى 1778 02:33:11,916 --> 02:33:13,150 .لقد انتهى 1779 02:34:09,040 --> 02:34:12,460 !مهلًا يا رجل! على مهلك 1780 02:34:13,277 --> 02:34:15,521 .على مهلك. اهدأ 1781 02:34:44,141 --> 02:34:45,218 .رباه 1782 02:34:55,119 --> 02:34:56,705 من أنت بحق السماء؟ 1783 02:35:01,025 --> 02:35:01,943 أنا؟ 1784 02:35:05,162 --> 02:35:06,530 ."أنا "الانتقام 1785 02:38:39,076 --> 02:38:41,287 .الأربعاء، 6 نوفمبر 1786 02:38:44,582 --> 02:38:46,217 .المدينة غارقة بالمياه 1787 02:38:48,786 --> 02:38:50,462 .الحرس الوطني قادم 1788 02:38:52,690 --> 02:38:54,626 ،الأحكام العرفية سارية المفعول 1789 02:38:55,760 --> 02:38:57,278 .لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم 1790 02:39:00,598 --> 02:39:03,635 .النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان 1791 02:39:04,401 --> 02:39:06,738 في أجزاء المدينة .التي لا يستطيع أحد الوصول إليها 1792 02:39:08,105 --> 02:39:11,726 .أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن 1793 02:39:14,779 --> 02:39:17,824 وسيغتنم البعض الفرصة .ليأخذ كل ما في متناول يديه 1794 02:39:19,250 --> 02:39:20,534 .سنعيد البناء 1795 02:39:21,285 --> 02:39:22,662 .لكن ليس مدينتنا فحسب 1796 02:39:23,454 --> 02:39:25,373 ،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس 1797 02:39:25,890 --> 02:39:31,129 ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين .وثقة بعضنا ببعض 1798 02:39:31,996 --> 02:39:35,258 .معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا 1799 02:39:39,671 --> 02:39:41,222 .بدأت أدرك الآن 1800 02:39:42,774 --> 02:39:44,893 …كان لي تأثير هنا فعلًا 1801 02:39:47,044 --> 02:39:48,746 .لكنه ليس الذي عزمت عليه 1802 02:39:51,348 --> 02:39:54,302 .الانتقام لن يغيّر الماضي 1803 02:39:55,753 --> 02:39:58,031 .لا ماضيّ ولا ماضي سواي 1804 02:40:00,524 --> 02:40:02,493 .يجب أن أغدو أكثر من ذلك 1805 02:40:05,663 --> 02:40:07,207 .يحتاج الناس إلى الأمل 1806 02:40:08,432 --> 02:40:10,627 .يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم 1807 02:40:14,538 --> 02:40:15,940 ،المدينة غاضبة 1808 02:40:17,074 --> 02:40:18,425 ،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها 1809 02:40:19,410 --> 02:40:20,552 .مثلي 1810 02:40:22,780 --> 02:40:24,766 .لندوبنا القدرة على تدميرنا 1811 02:40:26,183 --> 02:40:28,786 .حتى بعد شفاء الجراح الجسدية 1812 02:40:30,554 --> 02:40:32,232 ،لكن إن نجونا منها 1813 02:40:33,791 --> 02:40:35,610 .يمكن لها أن تحولنا 1814 02:40:37,528 --> 02:40:39,404 يمكن أن تمدنا بالقدرة 1815 02:40:40,431 --> 02:40:41,850 ،على التحمل 1816 02:40:43,334 --> 02:40:44,969 .وبالقوة كي نكافح 1817 02:40:48,272 --> 02:40:49,523 .نأتيكم في بث حي 1818 02:40:49,607 --> 02:40:50,558 ،كما ترون 1819 02:40:50,642 --> 02:40:53,394 المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده "فوق حديقة ساحة "غوثام 1820 02:40:53,477 --> 02:40:56,731 .يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا 1821 02:40:56,814 --> 02:40:59,768 والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل ،إلى مساعدة المصابين باستماتة 1822 02:40:59,851 --> 02:41:04,939 يظهر رجل مقنّع غامض …ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة 1823 02:41:05,022 --> 02:41:07,258 أليس هذا مريعًا؟ 1824 02:41:08,860 --> 02:41:13,648 .أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا 1825 02:41:19,436 --> 02:41:21,355 ماذا يقول المثل؟ 1826 02:41:22,607 --> 02:41:24,701 ،تكون ذات يوم في القمة" 1827 02:41:26,310 --> 02:41:27,845 …وإذا بك في اليوم التالي 1828 02:41:29,380 --> 02:41:31,207 ".تصبح مهرجًا 1829 02:41:33,618 --> 02:41:34,619 …حسنًا 1830 02:41:36,621 --> 02:41:39,381 .صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه 1831 02:41:41,793 --> 02:41:44,344 .مهلًا، لا تحزن 1832 02:41:45,730 --> 02:41:47,473 .أبليت بلاءً ممتازًا 1833 02:41:52,103 --> 02:41:53,070 ،وكما تعرف 1834 02:41:54,739 --> 02:41:57,859 .تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل 1835 02:42:07,985 --> 02:42:09,287 من أنت؟ 1836 02:42:09,921 --> 02:42:12,248 ،هذا هو السؤال المهم 1837 02:42:13,591 --> 02:42:14,667 أليس كذلك؟ 1838 02:42:17,662 --> 02:42:20,097 ،حلّ لي هذا اللغز 1839 02:42:22,499 --> 02:42:24,551 ،كلما قلّ ما لديك منهم" 1840 02:42:25,369 --> 02:42:29,140 ".ازدادت قيمة الواحد منهم 1841 02:42:34,646 --> 02:42:36,297 .صديق 1842 02:42:58,770 --> 02:43:01,522 "لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004" 1843 02:43:02,640 --> 02:43:03,524 .سترحلين 1844 02:43:04,508 --> 02:43:05,509 .رباه 1845 02:43:07,378 --> 02:43:08,863 ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟ 1846 02:43:14,085 --> 02:43:15,369 إلى أين ستذهبين؟ 1847 02:43:16,988 --> 02:43:19,273 .لا أدري. إلى شمال الولاية 1848 02:43:19,857 --> 02:43:20,992 ."ربما إلى "بلودهيفين 1849 02:43:22,393 --> 02:43:23,319 لماذا؟ 1850 02:43:24,596 --> 02:43:25,714 أتطلب مني البقاء؟ 1851 02:43:32,870 --> 02:43:34,889 .تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا 1852 02:43:35,472 --> 02:43:37,692 .مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك 1853 02:43:38,275 --> 02:43:39,877 .ستجري محاولة استيلاء على السلطة 1854 02:43:41,378 --> 02:43:42,396 .سيكون نزاعًا دمويًا 1855 02:43:43,114 --> 02:43:44,257 .أعرف 1856 02:43:45,850 --> 02:43:46,900 .لكن المدينة قادرة على التغير 1857 02:43:46,984 --> 02:43:48,152 .لن تتغير 1858 02:43:49,220 --> 02:43:50,371 .يجب أن أحاول 1859 02:43:50,454 --> 02:43:52,206 .ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك 1860 02:43:54,592 --> 02:43:55,610 .اسمع 1861 02:43:58,129 --> 02:43:59,280 لم لا تأتي معي؟ 1862 02:44:00,364 --> 02:44:01,775 .لنتورط في بعض المتاعب 1863 02:44:02,600 --> 02:44:05,987 .نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء .سيكون الأمر ممتعًا 1864 02:44:06,771 --> 02:44:08,205 .الوطواط والقطة 1865 02:44:09,907 --> 02:44:11,459 .وقعها جميل 1866 02:44:24,922 --> 02:44:26,257 على من أضحك؟ 1867 02:44:27,859 --> 02:44:29,844 .إنك ملك غيري 1868 02:44:41,806 --> 02:44:43,040 .ينبغي أن تذهب 1869 02:44:51,148 --> 02:44:52,466 …(سيلينا) 1870 02:44:56,621 --> 02:44:58,206 .اعتني بنفسك 1871 02:46:57,108 --> 02:47:02,108 {\an8}"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة" 1872 02:46:57,108 --> 02:55:54,410 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1873 02:55:57,547 --> 02:56:03,253 "وداعًا؟" 1874 02:56:03,320 --> 02:56:07,523 {\an8}www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع" "وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا 1875 02:56:07,624 --> 02:56:10,944 {\an8}،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا" "(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين 1876 02:56:03,320 --> 02:56:10,944 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}