1
00:00:00,000 --> 00:00:03,738
"(شركة (وارنر بروس ميديا"
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,738
"دي سي) للقصص المصوّرة)"
3
00:00:03,738 --> 00:00:07,625
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
4
00:00:08,009 --> 00:00:11,429
{\an8}|| باتمان ||
5
00:00:23,098 --> 00:00:25,995
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Ave Maria :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف"
6
00:01:19,514 --> 00:01:20,715
!مهلًا
7
00:01:47,776 --> 00:01:50,239
.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…
8
00:01:54,315 --> 00:01:58,643
"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار
9
00:01:58,727 --> 00:02:01,472
تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر
10
00:02:01,556 --> 00:02:05,423
،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)
11
00:02:05,507 --> 00:02:10,482
اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم
12
00:02:10,565 --> 00:02:14,536
والآن، منافستي الشابة هذه
."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام
13
00:02:14,603 --> 00:02:16,271
.(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين
14
00:02:16,338 --> 00:02:20,859
عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين
15
00:02:20,943 --> 00:02:25,180
،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا
16
00:02:25,247 --> 00:02:26,648
!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك
17
00:02:26,715 --> 00:02:30,285
بلغت الجرائم أقصاها
.وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق
18
00:02:30,392 --> 00:02:32,604
.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع
19
00:02:32,688 --> 00:02:37,582
تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم
.لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات
20
00:02:37,666 --> 00:02:41,030
(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة
21
00:02:41,130 --> 00:02:44,385
لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا
22
00:02:44,469 --> 00:02:46,852
…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا
23
00:02:46,936 --> 00:02:50,239
…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا
24
00:02:54,644 --> 00:02:55,818
.مرحبًا
25
00:02:58,080 --> 00:02:59,665
.أجل، أشاهده الآن
26
00:03:05,187 --> 00:03:06,688
لماذا ما زالت متعادلة معي؟
27
00:03:11,360 --> 00:03:14,198
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد
28
00:03:21,470 --> 00:03:23,618
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد
29
00:03:23,702 --> 00:03:25,630
.اتصل بي صباح الغد
30
00:03:28,921 --> 00:03:31,216
.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…
31
00:03:31,313 --> 00:03:34,016
.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل
32
00:03:34,100 --> 00:03:36,872
.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة
33
00:04:55,511 --> 00:04:58,567
.الخميس، 31 أكتوبر
34
00:05:11,546 --> 00:05:14,149
.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة
35
00:05:17,086 --> 00:05:19,088
.رغم هطول الأمطار
36
00:05:22,501 --> 00:05:26,406
.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام
37
00:05:26,495 --> 00:05:28,831
.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي
38
00:05:30,499 --> 00:05:32,101
.ولكنني حاضر كذلك
39
00:05:32,902 --> 00:05:34,571
.أراقب
40
00:05:36,305 --> 00:05:40,810
عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي
41
00:05:43,913 --> 00:05:45,897
{\3c&HA6D6FF&\bord2}"(بقالة (غود تايمز"
42
00:05:45,981 --> 00:05:48,734
.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر
43
00:06:02,531 --> 00:06:04,249
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -
44
00:06:04,333 --> 00:06:06,838
!بسرعة -
!حاضر -
45
00:06:06,936 --> 00:06:08,637
.إنها مدينة كبيرة
46
00:06:13,508 --> 00:06:15,344
.ولا يمكن أن أكون في كل مكان
47
00:06:16,812 --> 00:06:17,913
{\bord0}"مصرف"
48
00:06:25,855 --> 00:06:27,732
.ولكنهم لا يعرفون مكاني
49
00:06:32,828 --> 00:06:34,463
!تأمّلوا هذا الرجل
50
00:06:45,824 --> 00:06:47,558
.في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه
51
00:06:47,642 --> 00:06:49,078
.أرنا ضرباتك
52
00:06:49,979 --> 00:06:51,346
.إنه من نصيبك
53
00:07:11,901 --> 00:07:15,697
.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ
54
00:07:17,625 --> 00:07:20,109
،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء
55
00:07:20,799 --> 00:07:22,644
.لا يكون مجرّد نداء استدعاء
56
00:07:24,179 --> 00:07:25,722
.إنما يكون إنذارًا
57
00:07:27,382 --> 00:07:28,400
.للمذنبين
58
00:07:38,093 --> 00:07:39,261
…الخوف
59
00:07:42,968 --> 00:07:44,435
.أداة
60
00:07:55,610 --> 00:07:57,112
هل جُننت؟
61
00:07:57,179 --> 00:07:59,414
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات
62
00:08:10,926 --> 00:08:13,295
.يحسبون أنني أختبئ في الظل
63
00:08:15,931 --> 00:08:17,466
!هيا
64
00:08:22,004 --> 00:08:24,573
"مفلس"
65
00:08:25,605 --> 00:08:27,910
.ولكنني الظل بعينه
66
00:08:46,361 --> 00:08:47,320
!هيا
67
00:08:49,298 --> 00:08:50,427
!هيا -
!أمسكوا به -
68
00:08:50,499 --> 00:08:51,766
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -
69
00:08:52,803 --> 00:08:53,929
!النجدة
70
00:08:54,003 --> 00:08:55,470
!لينجدني أحد
71
00:08:56,346 --> 00:08:58,040
!النجدة
72
00:09:04,997 --> 00:09:06,381
إلى أين تذهب؟
73
00:09:10,953 --> 00:09:11,936
.هيا
74
00:09:12,021 --> 00:09:13,722
.هيا يا رجل. اكسره
75
00:09:16,025 --> 00:09:17,559
تعجز عن الحركة، صحيح؟
76
00:09:17,634 --> 00:09:19,261
.والآن، أبرحه ضربًا
77
00:09:19,361 --> 00:09:21,130
.حان وقت العرض
78
00:09:21,864 --> 00:09:24,666
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -
79
00:09:59,568 --> 00:10:01,036
أترون هذا الرجل؟
80
00:10:08,077 --> 00:10:09,879
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟
81
00:10:27,133 --> 00:10:28,697
."أنا "الانتقام
82
00:10:29,331 --> 00:10:31,366
!يا للهول، هذا هو
83
00:10:56,992 --> 00:10:58,035
!حسبك يا رجل! لا
84
00:11:39,902 --> 00:11:41,170
.لا تؤذني أرجوك
85
00:12:20,442 --> 00:12:21,794
.منطقة عمل الشرطة
86
00:12:22,377 --> 00:12:23,963
.إنه معي أيها الضابط
87
00:12:26,281 --> 00:12:27,682
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟
88
00:12:28,750 --> 00:12:30,352
ستدعه يدخل إلى هنا؟
89
00:12:31,268 --> 00:12:34,023
.مارتينيز)، دعه يعبر)
90
00:12:47,602 --> 00:12:49,204
!غريب أطوار لعين
91
00:13:05,054 --> 00:13:06,188
ماذا نعرف؟
92
00:13:13,796 --> 00:13:16,866
{\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب"
93
00:13:16,966 --> 00:13:18,600
.أجبني أيها المحقق
94
00:13:18,684 --> 00:13:20,335
.أعتذر أيها الملازم
95
00:13:21,036 --> 00:13:25,502
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس
96
00:13:26,375 --> 00:13:29,538
.ضُرب عدة مرات وبقوة
97
00:13:32,642 --> 00:13:34,902
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟
98
00:13:34,984 --> 00:13:35,985
.لا
99
00:13:40,189 --> 00:13:41,523
.ابتعد قليلًا إذا سمحت
100
00:13:43,581 --> 00:13:45,394
.أغلبها من يده
101
00:13:50,866 --> 00:13:51,901
.قُطع إبهامه
102
00:13:53,435 --> 00:13:55,737
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به
103
00:13:56,271 --> 00:13:58,073
.كان حيًا حين قُطع إصبعه
104
00:13:59,674 --> 00:14:00,976
…ثمة كدمات
105
00:14:02,077 --> 00:14:03,412
.حول الجرح
106
00:14:11,520 --> 00:14:14,323
{\3c&HFFFFFF&\bord2}"أكاذيب"
107
00:14:15,024 --> 00:14:18,060
"(مداهمة مخدرات (ماروني"
108
00:14:18,861 --> 00:14:22,898
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين
109
00:14:24,366 --> 00:14:26,505
.كان العمدة هنا بمفرده
110
00:14:28,964 --> 00:14:31,592
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف
111
00:14:37,982 --> 00:14:39,815
!قلت إنه ترك بطاقة
112
00:14:39,899 --> 00:14:40,832
.أجل
113
00:14:51,675 --> 00:14:54,638
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"
114
00:14:55,980 --> 00:14:57,648
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"
115
00:14:57,732 --> 00:15:00,235
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"
116
00:15:01,103 --> 00:15:03,973
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
117
00:15:05,207 --> 00:15:07,376
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك
118
00:15:13,970 --> 00:15:15,650
أيعني لك هذا أي شيء؟
119
00:15:18,320 --> 00:15:19,454
ماذا يحدث هنا؟
120
00:15:22,757 --> 00:15:24,224
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
121
00:15:24,308 --> 00:15:25,784
!هذا مسرح جريمة
122
00:15:25,861 --> 00:15:27,906
!القتيل (ميتشل) بحق السماء
123
00:15:28,363 --> 00:15:30,181
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل
124
00:15:30,265 --> 00:15:33,418
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا
125
00:15:33,502 --> 00:15:35,004
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود
126
00:15:36,806 --> 00:15:38,107
{\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان"
127
00:15:38,740 --> 00:15:39,938
.مهلًا
128
00:15:40,022 --> 00:15:41,607
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -
129
00:15:41,691 --> 00:15:42,744
وما أدراك؟
130
00:15:42,861 --> 00:15:45,866
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به
131
00:15:45,950 --> 00:15:47,799
.ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين
132
00:15:47,883 --> 00:15:49,634
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت
133
00:15:49,718 --> 00:15:51,020
.في أكاذيبه يرقد بسكون
134
00:15:52,588 --> 00:15:53,506
ماذا قلت؟
135
00:15:55,124 --> 00:15:56,146
.اللغز
136
00:15:56,859 --> 00:16:00,129
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون
137
00:16:09,738 --> 00:16:10,873
!رباه
138
00:16:13,775 --> 00:16:16,846
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟
139
00:16:17,980 --> 00:16:19,773
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا
140
00:16:20,615 --> 00:16:22,217
.المعذرة يا حضرة المفوّض
141
00:16:23,233 --> 00:16:24,815
.ينتظرون تصريحك
142
00:16:29,058 --> 00:16:30,538
.أريد رحيله من هنا
143
00:16:31,360 --> 00:16:32,402
!فورًا
144
00:16:38,973 --> 00:16:40,099
.هيا
145
00:16:53,001 --> 00:16:54,086
.أجل
146
00:16:55,410 --> 00:16:56,786
.وجده ابنه هكذا
147
00:17:01,824 --> 00:17:04,759
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟
148
00:17:21,410 --> 00:17:23,728
.يلزم أن نذهب
149
00:17:23,813 --> 00:17:27,396
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Something In The Way :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة"
150
00:17:29,073 --> 00:17:32,704
.الليلة، ابن فقد والده
151
00:17:33,248 --> 00:17:35,124
.وزوجة فقدت زوجها
152
00:17:36,254 --> 00:17:37,759
.وأنا فقدت صديقًا
153
00:17:38,926 --> 00:17:44,333
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله
154
00:17:45,022 --> 00:17:47,202
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا
155
00:17:48,170 --> 00:17:51,589
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
،لتتبع كل خيط في أيدينا
156
00:17:51,673 --> 00:17:55,593
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه
157
00:17:55,677 --> 00:17:56,862
…تحدّثت مع الحاكم
158
00:17:56,946 --> 00:17:59,798
،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا
159
00:17:59,882 --> 00:18:01,425
.ولكنني لست متأكدًا
160
00:18:07,589 --> 00:18:10,280
.جرائم قتل وسرقة واعتداء
161
00:18:10,364 --> 00:18:12,409
.بعد عامين، زادت كلها
162
00:18:13,495 --> 00:18:14,897
.والآن هذا يحدث
163
00:18:16,866 --> 00:18:18,533
.هذه المدينة تلتهم نفسها
164
00:18:20,669 --> 00:18:22,204
.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا
165
00:18:24,350 --> 00:18:26,575
.ولكن لا بدّ أن أحاول
166
00:18:27,776 --> 00:18:29,044
.وأضغط على نفسي
167
00:18:53,435 --> 00:18:54,703
{\3c&H1B2D42&\bord2}"(محطة (واين"
168
00:19:15,024 --> 00:19:17,392
،تتوالي تلك الليالي بسرعة
169
00:19:18,208 --> 00:19:20,095
.وراء القناع
170
00:19:24,900 --> 00:19:26,873
…أحيانًا في الصباح
171
00:19:28,687 --> 00:19:30,851
…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر
172
00:19:33,275 --> 00:19:34,777
.كل ما حدث
173
00:19:37,980 --> 00:19:39,915
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"الخميس، 31 أكتوبر"
174
00:19:39,982 --> 00:19:41,750
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"حيوان ليلي"
175
00:19:41,817 --> 00:19:43,552
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"أضغط على نفسي"
176
00:19:47,319 --> 00:19:49,407
{\3c&HF6F7F6&\bord1}(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني
177
00:19:49,491 --> 00:19:54,948
،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)
178
00:19:55,032 --> 00:19:59,579
عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية
179
00:19:59,634 --> 00:20:06,016
،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة
180
00:20:06,108 --> 00:20:09,378
.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني
181
00:20:09,462 --> 00:20:13,983
وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية
182
00:20:14,070 --> 00:20:18,243
،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع
183
00:20:18,320 --> 00:20:22,874
تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل
184
00:20:22,958 --> 00:20:25,276
خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة
185
00:20:25,360 --> 00:20:28,947
.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا
186
00:20:29,031 --> 00:20:33,751
تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات
187
00:20:33,836 --> 00:20:37,091
،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج
188
00:20:37,175 --> 00:20:41,292
أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني
189
00:20:41,376 --> 00:20:45,183
وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة
190
00:20:45,267 --> 00:20:46,715
.أفترض أنك سمعت عن هذا
191
00:20:48,650 --> 00:20:49,818
.أجل
192
00:20:56,959 --> 00:20:58,169
.فهمت
193
00:20:59,088 --> 00:21:00,930
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟
194
00:21:01,510 --> 00:21:02,761
!يا للهول
195
00:21:11,406 --> 00:21:13,492
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك
196
00:21:21,633 --> 00:21:23,718
أيعني لك هذا أي شيء؟
197
00:21:26,922 --> 00:21:28,723
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان
198
00:21:30,234 --> 00:21:31,862
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
199
00:21:31,961 --> 00:21:32,903
.على ما يبدو
200
00:21:32,995 --> 00:21:34,897
.بدأت شهرتك تزداد
201
00:21:37,206 --> 00:21:38,500
لماذا يترك لك رسالة؟
202
00:21:38,584 --> 00:21:39,920
!القتيل (ميتشل) بحق السماء
203
00:21:40,002 --> 00:21:41,103
.لا أعرف بعد
204
00:21:41,203 --> 00:21:42,805
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل
205
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
.استحم
206
00:21:47,560 --> 00:21:50,305
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور
207
00:21:50,379 --> 00:21:52,256
إلى هنا؟ لماذا؟
208
00:21:52,340 --> 00:21:54,833
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -
209
00:21:54,917 --> 00:21:56,351
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس
210
00:21:56,451 --> 00:21:59,521
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء
211
00:21:59,605 --> 00:22:01,149
.لا أبالي بشأن هذا
212
00:22:02,173 --> 00:22:04,551
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -
213
00:22:07,090 --> 00:22:09,231
.ما أفعله هو إرث عائلتي
214
00:22:10,365 --> 00:22:12,301
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا
215
00:22:12,945 --> 00:22:14,636
،إن لم يكن لي تأثير
216
00:22:15,905 --> 00:22:17,465
.فلست أبالي بما يحدث لي
217
00:22:17,539 --> 00:22:19,090
.وهذا ما يخيفني
218
00:22:19,174 --> 00:22:20,375
!(توقّف يا (ألفريد
219
00:22:21,844 --> 00:22:23,220
.لست أبي
220
00:22:26,081 --> 00:22:27,416
.أدرك هذا جيدًا
221
00:23:01,884 --> 00:23:04,031
.يلزم أن نذهب
222
00:23:08,888 --> 00:23:12,361
{\3c&H221420&\bord2}ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون
223
00:23:29,666 --> 00:23:31,280
.ثمة بعض التوت الطازج عندك
224
00:23:38,487 --> 00:23:39,530
ماذا تفعل؟
225
00:23:39,979 --> 00:23:43,568
استعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب
226
00:23:44,780 --> 00:23:47,869
.يصعب فهمها فعلًا
227
00:23:51,066 --> 00:23:52,701
من أين لك بتلك الحروف؟
228
00:23:54,036 --> 00:23:59,809
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف
229
00:23:59,882 --> 00:24:04,987
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل
230
00:24:06,950 --> 00:24:07,883
.هذا مثير للاهتمام
231
00:24:09,287 --> 00:24:10,619
سيد (بينورث)؟
232
00:24:10,706 --> 00:24:11,666
نعم يا (دوري)؟
233
00:24:11,753 --> 00:24:13,488
.وصل المحاسبون
234
00:24:13,587 --> 00:24:15,382
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري
235
00:24:18,339 --> 00:24:20,508
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟
236
00:24:20,595 --> 00:24:21,931
ماذا تعني؟
237
00:24:22,397 --> 00:24:24,299
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟
238
00:24:25,027 --> 00:24:27,194
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف
239
00:24:27,769 --> 00:24:31,073
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -
240
00:24:31,165 --> 00:24:35,046
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا
241
00:24:38,680 --> 00:24:44,519
"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"
242
00:24:52,427 --> 00:24:54,054
.تبًا
243
00:24:54,129 --> 00:24:56,498
.أجل، لديه سيارة
244
00:24:57,467 --> 00:24:59,720
.يُغنيك أن تكون العمدة
245
00:24:59,802 --> 00:25:01,536
من أين نبدأ أصلًا؟
246
00:25:02,137 --> 00:25:04,473
متأكد من استنتاجك؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة
247
00:25:04,564 --> 00:25:05,565
ألا تثق بي؟
248
00:25:06,652 --> 00:25:08,493
كما تثق بي؟
249
00:25:08,577 --> 00:25:11,160
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا
250
00:25:13,165 --> 00:25:14,333
.هناك
251
00:25:37,406 --> 00:25:38,616
عمّ نبحث؟
252
00:25:39,384 --> 00:25:40,719
."منفذ "يو إس بي
253
00:25:40,810 --> 00:25:42,044
يو إس بي"؟"
254
00:25:49,154 --> 00:25:50,363
ماذا هناك؟
255
00:25:55,891 --> 00:25:57,927
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع
256
00:25:59,161 --> 00:26:00,462
!رباه
257
00:26:02,497 --> 00:26:03,933
"مشفّر"
258
00:26:04,017 --> 00:26:05,351
.إنها مشفّرة
259
00:26:08,943 --> 00:26:10,236
.جرّب هذا
260
00:26:17,479 --> 00:26:19,588
!يا له من رجل مضحك
261
00:26:29,091 --> 00:26:31,026
.انظر ماذا لدينا
262
00:26:31,794 --> 00:26:33,695
!قيم عائلية في أزهى صورها
263
00:26:33,779 --> 00:26:34,997
من تكون؟
264
00:26:35,097 --> 00:26:36,565
.ليست لديّ أدنى فكرة
265
00:26:37,629 --> 00:26:41,086
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون
266
00:26:41,170 --> 00:26:42,300
.أعلم من يكون
267
00:26:42,803 --> 00:26:43,719
ما كان ذلك؟
268
00:26:43,806 --> 00:26:45,440
"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"
269
00:26:45,537 --> 00:26:48,343
.تبًا! ذاكرة البيانات
270
00:26:49,411 --> 00:26:51,546
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني
271
00:26:51,630 --> 00:26:54,099
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد
272
00:26:54,183 --> 00:26:56,251
!رباه
273
00:26:56,329 --> 00:26:58,834
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة
274
00:26:58,918 --> 00:27:00,295
".في أكاذيبه يرقد بسكون"
275
00:27:00,389 --> 00:27:01,490
عنها؟
276
00:27:02,885 --> 00:27:04,426
.ربما
277
00:27:04,512 --> 00:27:06,528
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ
278
00:27:06,612 --> 00:27:09,868
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون
279
00:27:09,962 --> 00:27:12,134
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش
280
00:27:14,491 --> 00:27:15,533
.صدقت
281
00:27:17,039 --> 00:27:20,342
{\3c&H1F1D37&\bord2}"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"
282
00:27:28,644 --> 00:27:29,812
هل تعرف من أكون؟
283
00:27:31,233 --> 00:27:33,402
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون
284
00:27:33,947 --> 00:27:35,281
."أريد مقابلة "البطريق
285
00:27:36,250 --> 00:27:38,246
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح
286
00:27:43,665 --> 00:27:44,800
ما المشكلة؟
287
00:27:44,885 --> 00:27:46,262
."يريد مقابلة "البطريق
288
00:27:46,346 --> 00:27:48,486
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"
289
00:27:48,570 --> 00:27:50,321
.هذا ما حاولت إخباره به
290
00:27:50,405 --> 00:27:54,403
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء
291
00:27:55,824 --> 00:27:56,879
بدمائي أم دمائك؟
292
00:28:05,342 --> 00:28:06,388
!أمسكوا به
293
00:28:06,472 --> 00:28:07,522
.رأيت الأمر كله
294
00:28:07,606 --> 00:28:08,732
!إنه في الأعلى
295
00:28:08,824 --> 00:28:10,076
ما مشكلتك؟
296
00:28:52,896 --> 00:28:54,982
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك
297
00:29:06,648 --> 00:29:09,303
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي
298
00:29:09,387 --> 00:29:11,098
هل تبحث عني؟
299
00:29:11,934 --> 00:29:13,769
.أرى أنك قابلت التوأمين
300
00:29:14,790 --> 00:29:17,945
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح
301
00:29:18,906 --> 00:29:20,863
.هذا ينطبق عليك وعليّ
302
00:29:22,448 --> 00:29:24,242
كيف حالك؟
303
00:29:24,333 --> 00:29:26,335
.(أنا (أوز
304
00:29:31,473 --> 00:29:32,856
من تكون؟
305
00:29:35,044 --> 00:29:37,579
.لا أعلم من تكون حقًا
306
00:29:38,480 --> 00:29:42,035
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما
307
00:29:55,479 --> 00:29:56,438
.لا بأس يا عزيزتي
308
00:29:57,132 --> 00:30:00,035
.سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ
309
00:30:00,119 --> 00:30:01,270
.اقتربي
310
00:30:26,583 --> 00:30:27,709
.شكرًا يا عزيزتي
311
00:30:34,469 --> 00:30:36,101
.تفضّل أيها البطل
312
00:30:36,185 --> 00:30:39,734
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه
313
00:30:39,819 --> 00:30:41,576
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -
314
00:30:42,477 --> 00:30:43,694
هل هذا العمدة؟
315
00:30:43,778 --> 00:30:45,600
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟
316
00:30:46,615 --> 00:30:47,868
.لا تجبرني على أذيّتك
317
00:30:47,952 --> 00:30:52,103
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟
318
00:30:52,187 --> 00:30:55,060
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟
319
00:30:56,977 --> 00:30:58,395
…اسمع
320
00:30:59,690 --> 00:31:02,403
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟
321
00:31:03,365 --> 00:31:07,565
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء
322
00:31:16,245 --> 00:31:17,747
…لكن سأقول لك شيئًا
323
00:31:19,781 --> 00:31:23,685
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك
324
00:31:23,769 --> 00:31:26,255
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها
325
00:31:29,542 --> 00:31:31,620
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟
326
00:31:41,403 --> 00:31:43,527
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر
327
00:31:52,822 --> 00:31:53,823
!تاكسي
328
00:31:56,285 --> 00:31:57,352
!تاكسي
329
00:32:10,432 --> 00:32:11,867
{\3c&H00C000&\bord2\blur7}"فندق"
330
00:32:16,219 --> 00:32:17,470
.مرحبًا، هذه أنا
331
00:32:18,808 --> 00:32:20,101
عزيزتي، ما الخطب؟
332
00:32:20,843 --> 00:32:22,812
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم
333
00:32:25,195 --> 00:32:26,571
في الأخبار؟
334
00:32:27,366 --> 00:32:30,663
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟
335
00:32:30,747 --> 00:32:33,022
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل
336
00:32:33,628 --> 00:32:37,218
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك
337
00:32:37,929 --> 00:32:40,558
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة
338
00:32:44,860 --> 00:32:46,153
.بئسًا
339
00:33:05,041 --> 00:33:06,004
"من تكون؟"
340
00:33:06,088 --> 00:33:10,222
،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة
341
00:33:10,306 --> 00:33:13,395
…في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها
342
00:33:46,458 --> 00:33:49,339
…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام
343
00:35:06,341 --> 00:35:09,078
"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"
344
00:35:09,162 --> 00:35:12,451
"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"
345
00:35:19,889 --> 00:35:22,457
{\3c&H000000&\bord2}"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"
346
00:36:03,924 --> 00:36:05,367
.إنّك بارعة جدًا في ذلك
347
00:36:36,823 --> 00:36:38,951
!مهلًا! أعطني ذلك
348
00:36:42,637 --> 00:36:45,107
.(آنيكا كوسولوف)
349
00:36:46,717 --> 00:36:48,677
هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟
350
00:36:48,761 --> 00:36:51,513
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين
351
00:37:29,718 --> 00:37:32,391
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟
352
00:37:32,475 --> 00:37:35,073
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي
353
00:37:35,157 --> 00:37:38,153
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها
354
00:37:38,237 --> 00:37:39,510
ماذا تعرف؟
355
00:37:39,594 --> 00:37:42,147
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به
356
00:37:42,231 --> 00:37:43,507
.بدت منزعجة فعلًا
357
00:37:45,293 --> 00:37:46,735
.في منزلك
358
00:37:48,770 --> 00:37:50,302
.لنذهب ونتحدث إليها
359
00:38:16,563 --> 00:38:17,523
آني)؟)
360
00:38:18,944 --> 00:38:19,945
!عزيزتي
361
00:38:21,573 --> 00:38:22,616
آني)؟)
362
00:38:26,708 --> 00:38:28,337
آني)؟)
363
00:38:30,383 --> 00:38:33,682
سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية
364
00:38:33,766 --> 00:38:35,060
{\3c&H000000&\bord2}"إنذار نهائي"
365
00:38:35,144 --> 00:38:41,456
وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين
366
00:38:41,556 --> 00:38:43,796
،وهذه المرة
.أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت
367
00:38:43,880 --> 00:38:46,633
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة
368
00:38:48,697 --> 00:38:50,506
.تبًا، أخذوا هاتفي
369
00:38:50,590 --> 00:38:53,618
،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج
370
00:38:53,702 --> 00:38:55,553
،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة
371
00:38:55,637 --> 00:38:59,024
في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر
372
00:38:59,108 --> 00:39:02,260
نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي
373
00:39:02,344 --> 00:39:05,099
.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا
374
00:39:10,379 --> 00:39:12,721
."أهلًا يا سكّان "غوثام
375
00:39:13,218 --> 00:39:15,055
.ريدلر" يحدّثكم"
376
00:39:16,725 --> 00:39:23,248
،"في ليلة "الهالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي
377
00:39:23,332 --> 00:39:25,267
.ولكنني لم أنته بعد
378
00:39:28,270 --> 00:39:30,314
.إليكم شخص آخر
379
00:39:35,053 --> 00:39:36,828
.سيفقد وجهه قريبًا
380
00:39:36,912 --> 00:39:37,745
{\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب"
381
00:39:39,214 --> 00:39:45,320
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب
382
00:39:45,420 --> 00:39:50,525
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا
383
00:39:51,294 --> 00:39:52,962
.بلا قناع
384
00:39:54,885 --> 00:39:56,298
!سلام
385
00:40:00,735 --> 00:40:02,437
{\an8}،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة
386
00:40:02,521 --> 00:40:04,623
…"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام
387
00:40:04,707 --> 00:40:06,976
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك
388
00:40:08,410 --> 00:40:09,278
.في الملهى
389
00:40:11,001 --> 00:40:12,377
صالة "آيسبرغ"؟
390
00:40:13,172 --> 00:40:14,590
."بل "فورتي فور بيلو
391
00:40:16,451 --> 00:40:17,486
ما هذا المكان؟
392
00:40:20,812 --> 00:40:22,272
.الملهى السري في الملهى
393
00:40:24,069 --> 00:40:25,278
.الملهى الحقيقي
394
00:40:27,629 --> 00:40:29,340
.إنه مكان تجمّع العصابات
395
00:40:29,914 --> 00:40:31,248
أهناك تعملين؟
396
00:40:33,135 --> 00:40:33,995
سيلينا)؟)
397
00:40:40,009 --> 00:40:42,277
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا
398
00:40:45,141 --> 00:40:46,768
.ولكنني أراهم يدخلون
399
00:40:46,853 --> 00:40:48,017
من؟
400
00:40:48,620 --> 00:40:50,916
.كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم
401
00:40:52,708 --> 00:40:55,190
.مواطنون بارزون مثاليون
402
00:40:57,578 --> 00:40:59,039
.ستساعدينني في ذلك
403
00:40:59,807 --> 00:41:01,225
.لخاطر صديقتك
404
00:41:11,807 --> 00:41:13,100
!لديك الكثير من القطط
405
00:41:14,629 --> 00:41:16,549
.يجذبني كل ما هو شريد
406
00:41:20,764 --> 00:41:22,017
.لست بأمان هنا
407
00:41:23,275 --> 00:41:24,469
.يمكنني الاعتناء بنفسي
408
00:41:24,553 --> 00:41:28,891
موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات
409
00:41:28,990 --> 00:41:35,230
،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا
410
00:41:53,247 --> 00:41:56,252
.انتظره في الصالة الرياضية
411
00:41:57,519 --> 00:42:01,651
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس
412
00:42:02,925 --> 00:42:04,609
.ثمة أثر إبرة على عنقه
413
00:42:04,693 --> 00:42:06,272
.حقنه بالزرنيخ
414
00:42:08,318 --> 00:42:09,569
.سُم جرذان
415
00:42:10,406 --> 00:42:12,075
.أجل
416
00:42:12,159 --> 00:42:14,603
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا
417
00:42:15,165 --> 00:42:16,771
.تأمّل هذا الشيء
418
00:42:24,847 --> 00:42:26,395
.إنها متاهة
419
00:42:29,384 --> 00:42:32,721
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟
420
00:42:34,990 --> 00:42:36,091
.المزيد من الرموز
421
00:42:38,676 --> 00:42:40,137
.إنها رسالة مشفّرة أخرى
422
00:42:40,229 --> 00:42:42,998
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته
423
00:42:43,806 --> 00:42:46,143
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته
424
00:42:46,235 --> 00:42:49,460
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية
425
00:42:51,112 --> 00:42:52,441
.لا أفهم ذلك
426
00:42:52,531 --> 00:42:54,869
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟
427
00:42:55,872 --> 00:42:57,582
.يبدو أن الجشع أصابه
428
00:42:57,964 --> 00:42:58,878
أتحدثني بجديّة؟
429
00:42:58,948 --> 00:43:01,368
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟
430
00:43:01,851 --> 00:43:05,053
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟
431
00:43:05,149 --> 00:43:07,152
.لعلّه ليس كما ظننت
432
00:43:08,924 --> 00:43:10,927
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه
433
00:43:13,281 --> 00:43:14,658
.كان شرطيًا
434
00:43:16,131 --> 00:43:17,224
.تخطّى الحدود
435
00:43:26,141 --> 00:43:28,010
{\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان"
436
00:43:48,597 --> 00:43:53,903
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف
437
00:43:55,570 --> 00:43:58,908
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء
438
00:44:01,076 --> 00:44:04,132
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"
439
00:44:04,213 --> 00:44:08,035
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"
440
00:44:08,119 --> 00:44:09,618
ما هذا بحق السماء؟
441
00:44:10,521 --> 00:44:13,588
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"
442
00:44:14,821 --> 00:44:16,125
.لا أعلم
443
00:44:17,243 --> 00:44:18,327
.حضرة الملازم
444
00:44:18,411 --> 00:44:19,662
.إنهم يعودون
445
00:44:19,957 --> 00:44:21,124
.يجب أن نرحل
446
00:44:25,237 --> 00:44:26,363
.هيا
447
00:44:34,076 --> 00:44:35,344
.لا أعرف أي شيء عن كل هذا
448
00:44:35,442 --> 00:44:38,881
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل
449
00:44:43,018 --> 00:44:45,563
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟
450
00:44:47,428 --> 00:44:48,805
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب
451
00:44:53,189 --> 00:44:54,967
.رباه، إنّك في غاية اللطف
452
00:44:55,903 --> 00:44:58,407
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟
453
00:45:08,094 --> 00:45:09,262
.انظري إليّ
454
00:45:18,949 --> 00:45:21,036
.كله تمام. خذي
455
00:46:04,263 --> 00:46:06,197
أراك، هل تسمعينني؟
456
00:46:07,433 --> 00:46:08,534
.أجل
457
00:46:16,808 --> 00:46:17,769
مهلًا، إلى أين تذهبين؟
458
00:46:18,439 --> 00:46:19,565
.إلى ردهة الضيافة
459
00:46:20,359 --> 00:46:23,196
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ
460
00:46:25,076 --> 00:46:26,419
.يبدو أنني كسرت أنفه
461
00:46:33,176 --> 00:46:35,095
.(ويليام كينزي)
462
00:46:35,193 --> 00:46:36,728
.إنه شرطي خارج الخدمة
463
00:46:38,687 --> 00:46:40,948
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
تلك العدسات في عيني؟
464
00:46:41,032 --> 00:46:42,627
.لا تقلقي. إنني أراقبك
465
00:46:59,354 --> 00:47:02,400
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم
466
00:47:02,488 --> 00:47:03,689
.حاضر
467
00:47:06,358 --> 00:47:08,427
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام"
468
00:47:09,481 --> 00:47:11,379
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"
469
00:47:11,463 --> 00:47:13,171
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟
470
00:47:13,265 --> 00:47:14,842
يا له من شعور لطيف، صحيح؟
471
00:47:14,926 --> 00:47:17,068
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا
472
00:47:23,241 --> 00:47:24,786
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات
473
00:47:24,878 --> 00:47:28,246
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة
474
00:47:28,331 --> 00:47:30,479
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا
475
00:47:31,251 --> 00:47:32,984
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟
476
00:47:34,920 --> 00:47:36,594
مهلًا، من كان ذلك؟
477
00:47:36,688 --> 00:47:37,679
.أجل، رأيته
478
00:47:37,763 --> 00:47:40,692
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -
479
00:47:40,776 --> 00:47:41,986
.يلزمني رؤية وجهه
480
00:47:44,530 --> 00:47:45,489
!رباه
481
00:47:50,602 --> 00:47:52,471
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"
482
00:47:53,272 --> 00:47:54,440
.إنه النائب العام
483
00:47:54,540 --> 00:47:55,623
.(غيل كولسون)
484
00:47:55,707 --> 00:47:58,471
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -
485
00:48:01,811 --> 00:48:02,881
مرحبًا، كيف حالك؟
486
00:48:02,980 --> 00:48:03,856
.مرحبًا
487
00:48:03,949 --> 00:48:04,883
.(أنا (غيل
488
00:48:06,153 --> 00:48:07,751
مهلًا، ألست النائب العام؟
489
00:48:07,835 --> 00:48:09,103
.أصبت
490
00:48:09,187 --> 00:48:11,156
.عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز
491
00:48:11,257 --> 00:48:12,592
حقًا؟
492
00:48:13,091 --> 00:48:15,026
.لم أرك هنا من قبل
493
00:48:16,328 --> 00:48:18,297
،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة
494
00:48:18,381 --> 00:48:20,948
.لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير
495
00:48:21,032 --> 00:48:22,568
.أعشق المخاطر يا عزيزي
496
00:48:22,652 --> 00:48:23,611
حقًا؟
497
00:48:24,147 --> 00:48:25,371
.يروق لي ذلك
498
00:48:25,455 --> 00:48:26,505
أتريدين مرافقتي؟
499
00:48:26,605 --> 00:48:27,673
.بالتأكيد
500
00:48:30,742 --> 00:48:32,044
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -
501
00:48:32,119 --> 00:48:33,512
أتريدين الجلوس هناك؟
502
00:48:33,596 --> 00:48:35,714
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -
503
00:48:35,814 --> 00:48:37,097
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}"مكتب النائب العام"
504
00:48:37,181 --> 00:48:38,699
.هذا نصف مكتب النائب العام
505
00:48:38,799 --> 00:48:39,967
أتعرفين (كارلا)؟
506
00:48:40,051 --> 00:48:41,119
.مرحبًا
507
00:48:41,214 --> 00:48:43,304
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب
508
00:48:43,388 --> 00:48:45,056
.لننس أحزاننا بشرابنا
509
00:48:45,141 --> 00:48:46,758
أتريدين بعض "القطرات"؟
510
00:48:46,851 --> 00:48:48,854
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت
511
00:48:50,859 --> 00:48:54,545
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد
512
00:48:55,066 --> 00:48:56,035
.إنه ثمل
513
00:48:56,119 --> 00:48:57,135
.هذا واضح للأعمى
514
00:48:58,770 --> 00:49:01,797
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -
515
00:49:05,430 --> 00:49:08,769
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة
516
00:49:08,853 --> 00:49:11,128
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -
517
00:49:11,212 --> 00:49:14,118
عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟
518
00:49:14,185 --> 00:49:16,904
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -
519
00:49:16,988 --> 00:49:18,623
.اسأليه عن الواشي
520
00:49:20,659 --> 00:49:22,561
ما موضوع الواشي هذا؟
521
00:49:33,071 --> 00:49:34,205
…أعني
522
00:49:34,839 --> 00:49:38,610
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر
523
00:49:39,177 --> 00:49:43,515
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات
524
00:49:43,599 --> 00:49:44,942
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني
525
00:49:45,016 --> 00:49:48,271
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب
526
00:49:48,975 --> 00:49:51,372
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها
527
00:49:51,456 --> 00:49:53,241
.حسنًا، لا أريد سماع هذا
528
00:49:53,325 --> 00:49:55,931
المحادثات من تلك النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية
529
00:49:56,027 --> 00:49:57,228
ماذا تعرفين عن ذلك؟
530
00:49:58,870 --> 00:50:00,097
أيريد أحد مشروبًا؟
531
00:50:00,198 --> 00:50:01,157
.أريد مشروبًا
532
00:50:01,241 --> 00:50:02,467
.حثّيه على التحدث
533
00:50:05,670 --> 00:50:07,806
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -
534
00:50:07,890 --> 00:50:09,308
.لا، ابقي مع النائب العام
535
00:50:09,392 --> 00:50:11,185
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي
536
00:50:13,478 --> 00:50:15,647
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -
537
00:50:15,737 --> 00:50:17,131
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟
538
00:50:17,215 --> 00:50:20,619
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -
539
00:50:20,719 --> 00:50:23,338
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟
540
00:50:23,422 --> 00:50:26,190
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب
541
00:50:26,274 --> 00:50:28,960
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -
542
00:50:32,263 --> 00:50:33,748
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)"
543
00:50:33,832 --> 00:50:34,699
.مرحبًا
544
00:50:35,360 --> 00:50:36,444
.مرحبًا
545
00:50:37,656 --> 00:50:40,972
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا
546
00:50:42,081 --> 00:50:43,249
كيف حالك؟
547
00:50:45,630 --> 00:50:47,173
.أجل، أنا بخير
548
00:50:48,720 --> 00:50:50,013
…كنت فقط
549
00:50:52,143 --> 00:50:53,895
.كنت عائدةً إلى الأعلى
550
00:50:54,732 --> 00:50:55,720
،حسنًا
551
00:50:56,721 --> 00:50:58,307
.لا تطيلي الغياب
552
00:51:12,537 --> 00:51:14,873
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -
553
00:51:14,973 --> 00:51:18,529
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -
554
00:51:18,613 --> 00:51:20,579
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -
555
00:51:20,663 --> 00:51:23,181
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -
556
00:51:23,282 --> 00:51:24,283
!لا
557
00:51:28,674 --> 00:51:29,721
!تاكسي
558
00:51:33,601 --> 00:51:34,693
!مهلًا
559
00:51:36,315 --> 00:51:37,396
.لم أجدك فجأة
560
00:51:37,480 --> 00:51:38,481
.أجل، عليّ الذهاب
561
00:51:39,446 --> 00:51:40,899
هل أوصّلك؟
562
00:51:41,500 --> 00:51:42,752
.سيارتي هناك
563
00:51:48,901 --> 00:51:49,860
!تاكسي
564
00:51:49,941 --> 00:51:50,900
.لا داعي لتوصّلني
565
00:51:52,931 --> 00:51:54,350
…آمل
566
00:51:58,943 --> 00:52:00,452
.أراك لاحقًا
567
00:53:27,071 --> 00:53:30,909
.لا تتحرّك
568
00:53:43,388 --> 00:53:49,961
{\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"
569
00:53:53,365 --> 00:53:55,233
{\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"
570
00:54:29,334 --> 00:54:32,737
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟
571
00:54:35,907 --> 00:54:37,618
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري
572
00:54:38,412 --> 00:54:39,981
.هذا الواشي الذي نبحث عنه
573
00:54:40,745 --> 00:54:42,622
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما
574
00:54:43,166 --> 00:54:46,150
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه
575
00:54:46,234 --> 00:54:47,719
من أين لك بهذه المعلومات؟
576
00:54:47,803 --> 00:54:50,683
.لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة
577
00:54:51,500 --> 00:54:52,924
.غيل) متوتر جدًا)
578
00:54:53,958 --> 00:54:56,421
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية
579
00:54:56,505 --> 00:54:58,173
.أنا عملت على هذه القضية
580
00:54:58,714 --> 00:55:00,215
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك
581
00:55:00,299 --> 00:55:01,366
وما أدراك بذلك؟
582
00:55:01,866 --> 00:55:03,167
.لست فاسدًا
583
00:55:04,168 --> 00:55:05,770
هل (كولسون) فاسد؟
584
00:55:11,661 --> 00:55:13,163
…ربما
585
00:55:14,145 --> 00:55:17,181
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي
586
00:55:17,282 --> 00:55:20,543
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي
587
00:55:21,514 --> 00:55:23,221
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر
588
00:55:23,322 --> 00:55:26,528
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم
589
00:55:27,735 --> 00:55:29,394
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها
590
00:55:30,061 --> 00:55:32,064
.رباه، يوشك الوضع على الانفجار
591
00:55:33,665 --> 00:55:35,335
.و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة
592
00:55:35,934 --> 00:55:38,686
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -
593
00:55:38,770 --> 00:55:41,819
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -
594
00:55:42,707 --> 00:55:46,578
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -
595
00:55:47,412 --> 00:55:50,214
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -
596
00:55:50,315 --> 00:55:53,652
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -
597
00:55:53,752 --> 00:55:54,794
.جميلة
598
00:55:56,988 --> 00:55:58,561
أهي صديقة جديدة لك؟
599
00:56:02,835 --> 00:56:03,961
.لست متأكدًا للغاية
600
00:56:04,881 --> 00:56:06,300
.يبدو أنك أزعجتها
601
00:56:07,678 --> 00:56:09,637
هل أعتبر هذا فأل خير؟
602
00:56:09,721 --> 00:56:11,703
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -
603
00:56:11,803 --> 00:56:13,911
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟
604
00:56:14,005 --> 00:56:16,140
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل
605
00:56:16,224 --> 00:56:18,877
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم
606
00:56:19,878 --> 00:56:23,250
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -
607
00:56:24,349 --> 00:56:28,687
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة
608
00:56:28,787 --> 00:56:30,338
.التي كانت في متاهة الجرذان
609
00:56:30,855 --> 00:56:34,108
،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية
610
00:56:34,192 --> 00:56:39,163
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا
611
00:56:39,911 --> 00:56:41,199
راتا ألادا"؟"
612
00:56:41,697 --> 00:56:42,850
جرذ مجنّح"؟"
613
00:56:42,934 --> 00:56:45,169
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟
614
00:56:45,236 --> 00:56:46,204
.أجل
615
00:56:48,006 --> 00:56:49,424
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ
616
00:56:49,508 --> 00:56:51,876
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -
617
00:56:53,578 --> 00:56:57,277
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) -
618
00:57:01,586 --> 00:57:04,973
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين
619
00:57:06,090 --> 00:57:08,059
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟
620
00:57:09,335 --> 00:57:10,862
.أعطاني إياهما والدك
621
00:57:16,635 --> 00:57:19,704
!لا مزيد من الأكاذيب
622
00:57:31,616 --> 00:57:34,118
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"يوم الحساب"
623
00:57:38,034 --> 00:57:41,660
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً
624
00:57:41,760 --> 00:57:46,898
{\3c&H362E35&\bord2}"(دار بلدية (غوثام"
625
00:57:53,805 --> 00:57:55,432
هل هذا (بروس واين)؟
626
00:57:55,516 --> 00:57:58,276
!(سيد (واين
627
00:58:07,018 --> 00:58:07,978
.مهلًا
628
00:58:09,326 --> 00:58:10,622
هل أنتم بخير يا رفاق؟
629
00:58:11,189 --> 00:58:12,124
.جيد
630
00:58:14,258 --> 00:58:15,427
.(كله تمام يا سيد (فالكون
631
00:58:33,211 --> 00:58:34,171
سيدي؟
632
00:58:54,098 --> 00:58:54,866
!مهلًا
633
00:58:54,966 --> 00:58:56,927
!أفسح قليلًا أيها الأنيق
634
00:58:58,036 --> 00:58:59,938
.على رسلكم يا رفاق
635
00:59:00,377 --> 00:59:02,541
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة
636
00:59:05,454 --> 00:59:07,164
حدث مهم، صحيح؟
637
00:59:07,248 --> 00:59:10,214
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة
638
00:59:10,315 --> 00:59:12,651
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا
639
00:59:13,051 --> 00:59:14,470
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟
640
00:59:14,554 --> 00:59:16,518
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟
641
00:59:17,556 --> 00:59:18,813
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)
642
00:59:19,568 --> 00:59:20,959
عجبًا، هل هذا صحيح؟
643
00:59:21,043 --> 00:59:22,879
.أنقذ والده حياتي
644
00:59:24,028 --> 00:59:27,466
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا
645
00:59:28,651 --> 00:59:31,903
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله
646
00:59:32,471 --> 00:59:35,460
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام
647
00:59:35,540 --> 00:59:41,212
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى
648
00:59:42,458 --> 00:59:44,419
.أتذكّر تعابير وجهه
649
00:59:46,342 --> 00:59:48,119
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟
650
00:59:48,219 --> 00:59:50,655
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء
651
00:59:52,243 --> 00:59:53,870
قسم (أبقراط) للأطباء؟
652
00:59:56,169 --> 00:59:57,296
.هذا جيد
653
00:59:57,881 --> 00:59:59,097
.المعذرة
654
01:00:02,634 --> 01:00:03,593
.أجل
655
01:00:18,016 --> 01:00:23,025
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر
656
01:00:23,121 --> 01:00:25,023
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل
657
01:00:25,090 --> 01:00:28,343
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة
658
01:00:28,427 --> 01:00:31,383
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه
659
01:00:31,463 --> 01:00:33,714
."صندوق تجديد "غوثام
660
01:00:33,798 --> 01:00:35,340
.شبكة أمان مدينتنا
661
01:00:35,434 --> 01:00:37,897
ما فائدة شبكة الأمان
طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟
662
01:00:39,226 --> 01:00:42,774
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك
663
01:00:42,858 --> 01:00:46,144
.لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره
664
01:00:47,313 --> 01:00:49,064
.نال ما استحق
665
01:00:50,849 --> 01:00:51,808
أتفهم مقصدي؟
666
01:00:53,084 --> 01:00:55,320
مهلًا، ألا أعرفك؟
667
01:00:55,404 --> 01:00:56,555
.(بروس واين)
668
01:00:57,521 --> 01:00:59,367
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟
669
01:00:59,458 --> 01:01:00,418
المعذرة؟
670
01:01:00,902 --> 01:01:03,239
.أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة
671
01:01:03,324 --> 01:01:07,131
،ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول
672
01:01:07,231 --> 01:01:08,333
هلّا تسير معي؟
673
01:01:13,672 --> 01:01:15,006
.(سيد (واين
674
01:01:15,090 --> 01:01:16,274
.(سيد (واين
675
01:01:17,008 --> 01:01:20,138
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة
676
01:01:20,831 --> 01:01:25,049
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي
677
01:01:25,133 --> 01:01:27,519
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك
678
01:01:28,420 --> 01:01:29,629
.شكرًا
679
01:01:30,655 --> 01:01:31,756
!رباه
680
01:01:33,325 --> 01:01:37,329
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا
681
01:01:41,566 --> 01:01:42,442
.المعذرة
682
01:01:44,769 --> 01:01:46,438
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك
683
01:01:48,666 --> 01:01:49,524
.شكرًا
684
01:01:49,608 --> 01:01:51,743
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟
685
01:01:52,845 --> 01:01:54,662
.غيل كولسون) مفقود)
686
01:01:54,746 --> 01:01:55,930
ماذا؟
687
01:01:56,014 --> 01:01:58,299
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس
688
01:01:58,383 --> 01:01:59,718
.رباه، ليس مجددًا
689
01:01:59,818 --> 01:02:01,862
.(مرحبًا. سيد (واين
690
01:02:04,022 --> 01:02:06,224
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟
691
01:02:06,781 --> 01:02:08,951
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض
692
01:02:09,035 --> 01:02:10,094
ماذا قالت زوجته؟
693
01:02:10,178 --> 01:02:11,430
.لم تسمع منه خبرًا
694
01:03:06,017 --> 01:03:06,851
!اخرج من السيارة
695
01:03:07,771 --> 01:03:09,788
!اخرج من السيارة وأظهر يديك
696
01:03:11,404 --> 01:03:12,624
!اخرج
697
01:03:23,167 --> 01:03:24,336
!ارفع يديك
698
01:03:24,436 --> 01:03:26,270
!اخرج وأظهر يديك
699
01:03:30,628 --> 01:03:32,276
!(رباه، إنه (كولسون
700
01:03:32,361 --> 01:03:33,945
!ثمة قنبلة حول عنقه
701
01:03:34,045 --> 01:03:36,114
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب"
702
01:03:49,330 --> 01:03:50,831
!لنخل هذا المكان فورًا
703
01:03:50,915 --> 01:03:52,697
!علينا إخلاء هذا المكان
704
01:03:56,539 --> 01:03:59,309
{\3c&H70B4F9&\bord2}"(إلى (باتمان"
705
01:04:26,565 --> 01:04:29,011
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء
706
01:04:32,504 --> 01:04:33,905
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا
707
01:04:36,875 --> 01:04:38,126
إلام ينظر؟
708
01:04:56,928 --> 01:04:58,179
!يا للهول
709
01:04:59,308 --> 01:05:00,810
!لا أصدّق ما أرى
710
01:05:00,894 --> 01:05:02,688
ماذا يفعل بحق السماء؟
711
01:05:02,772 --> 01:05:03,735
!(غوردن)
712
01:05:04,636 --> 01:05:07,171
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك
713
01:05:22,987 --> 01:05:23,863
.أرجوك
714
01:05:24,323 --> 01:05:26,958
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف
715
01:05:27,741 --> 01:05:29,776
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب
716
01:05:29,860 --> 01:05:30,694
.أنا متأسف جدًا
717
01:05:31,262 --> 01:05:32,848
.يبدو أنه قفل بأرقام
718
01:05:32,932 --> 01:05:36,801
ألا يمكننا قطعه فحسب؟ -
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك -
719
01:05:47,812 --> 01:05:51,416
{\3c&HF6F7F6&\bord2}"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"
720
01:05:51,483 --> 01:05:55,186
{\3c&HF6F7F6&\bord2}".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"
721
01:05:57,188 --> 01:06:00,725
{\3c&H000000&\bord2\blur7}"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
{\3c&H00C000&\bord2}رد {\3c&H0000FF&\bord2}رفض
722
01:06:13,705 --> 01:06:15,006
.لقد أتيت
723
01:06:16,760 --> 01:06:17,719
من تكون؟
724
01:06:18,343 --> 01:06:19,570
أنا؟
725
01:06:21,813 --> 01:06:23,315
.لا يهم من أكون
726
01:06:24,783 --> 01:06:31,456
ما أنا إلّا أداة لرفع القناع
.وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد
727
01:06:32,330 --> 01:06:33,326
رفع القناع"؟"
728
01:06:33,410 --> 01:06:34,393
.أجل
729
01:06:35,513 --> 01:06:38,142
لنفعلها معًا، اتفقنا؟
730
01:06:38,226 --> 01:06:40,599
.كنت أحاول التواصل معك
731
01:06:41,390 --> 01:06:43,551
.أنت جزء من هذا كذلك
732
01:06:43,635 --> 01:06:45,437
كيف ذلك؟
733
01:06:45,899 --> 01:06:47,439
.سترى
734
01:06:47,539 --> 01:06:49,408
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك
735
01:06:49,492 --> 01:06:51,443
.قُل مرحبًا لمتابعيّ
736
01:06:51,510 --> 01:06:52,944
{\an8}.نحن في بث حي
737
01:06:53,011 --> 01:06:55,547
{\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة
738
01:06:55,631 --> 01:06:57,248
{\an8}"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"
739
01:06:57,316 --> 01:07:02,821
{\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى
740
01:07:02,921 --> 01:07:06,006
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل
741
01:07:06,090 --> 01:07:09,428
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت
742
01:07:09,512 --> 01:07:12,223
هل تسمعني؟
743
01:07:12,308 --> 01:07:13,677
.حسنًا
744
01:07:22,173 --> 01:07:24,217
.سأمنحك فرصة
745
01:07:25,977 --> 01:07:28,105
.لم يمنحني أحد فرصة قط
746
01:07:30,403 --> 01:07:31,350
،والآن
747
01:07:32,317 --> 01:07:38,457
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا
748
01:07:39,456 --> 01:07:45,096
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا
749
01:07:45,199 --> 01:07:50,438
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون
750
01:07:50,535 --> 01:07:51,736
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟
751
01:07:52,940 --> 01:07:55,612
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين
752
01:07:55,707 --> 01:07:59,944
.من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز
753
01:08:00,028 --> 01:08:02,123
مفهوم؟ -
.أجل -
754
01:08:02,213 --> 01:08:04,583
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا
755
01:08:04,667 --> 01:08:05,752
…تريدني
756
01:08:06,184 --> 01:08:08,152
.اللغز الأول
757
01:08:08,225 --> 01:08:11,890
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"
758
01:08:11,974 --> 01:08:16,595
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان
759
01:08:16,695 --> 01:08:18,990
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟
760
01:08:19,074 --> 01:08:20,131
قاسية"؟ "شاعرية"؟"
761
01:08:20,215 --> 01:08:21,666
."العدالة" -
ماذا؟ -
762
01:08:21,766 --> 01:08:23,502
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -
763
01:08:23,602 --> 01:08:24,726
!أجل -
!رباه -
764
01:08:24,810 --> 01:08:25,804
!العدالة
765
01:08:25,894 --> 01:08:30,448
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة
766
01:08:30,542 --> 01:08:32,644
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين
767
01:08:32,744 --> 01:08:34,872
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟
768
01:08:34,956 --> 01:08:36,964
.طبعًا
769
01:08:37,048 --> 01:08:38,989
.اللغز الثاني
770
01:08:39,073 --> 01:08:43,355
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"
771
01:08:43,439 --> 01:08:47,492
"ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟
772
01:08:47,576 --> 01:08:49,244
الثمن"؟" -
."الرشوات" -
773
01:08:49,329 --> 01:08:50,529
رباه! "الرشوات"؟
774
01:08:50,629 --> 01:08:52,757
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم
775
01:08:54,326 --> 01:08:55,317
!تبقّت 58 ثانية
776
01:08:55,401 --> 01:08:56,651
كم؟ -
.لا شيء -
777
01:08:56,735 --> 01:08:57,756
كم؟
778
01:08:57,840 --> 01:09:01,340
عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا
.لعدم مقاضاة قضايا معينة
779
01:09:01,424 --> 01:09:02,273
أي قضايا؟
780
01:09:02,358 --> 01:09:04,476
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف
781
01:09:05,043 --> 01:09:07,965
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -
782
01:09:08,046 --> 01:09:10,710
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون
783
01:09:10,782 --> 01:09:14,709
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك
784
01:09:14,793 --> 01:09:17,047
.اللغز الأخير
785
01:09:17,131 --> 01:09:21,389
طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"
786
01:09:21,473 --> 01:09:25,997
".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي
787
01:09:26,081 --> 01:09:28,066
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -
788
01:09:28,166 --> 01:09:30,835
.(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني
789
01:09:30,923 --> 01:09:32,571
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -
790
01:09:32,655 --> 01:09:33,572
.عشرون ثانية
791
01:09:33,656 --> 01:09:35,607
.لا -
.سيقتلك -
792
01:09:35,707 --> 01:09:37,658
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى
793
01:09:37,742 --> 01:09:42,491
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء
794
01:09:42,575 --> 01:09:44,015
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -
795
01:09:44,099 --> 01:09:45,450
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -
796
01:09:45,534 --> 01:09:47,586
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر
797
01:09:47,670 --> 01:09:49,921
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -
798
01:09:49,988 --> 01:09:50,889
!أربعة
799
01:09:50,989 --> 01:09:52,357
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -
800
01:09:52,954 --> 01:09:54,247
!وداعًا
801
01:10:25,156 --> 01:10:27,140
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -
802
01:10:27,224 --> 01:10:28,259
.أريد أن أرى
803
01:10:29,260 --> 01:10:30,561
ما هذا؟ جلد؟
804
01:10:34,231 --> 01:10:35,711
ماذا يوجد في عينيه؟
805
01:10:35,795 --> 01:10:37,162
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه
806
01:10:37,246 --> 01:10:38,347
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه
807
01:10:38,431 --> 01:10:39,415
!مهلًا
808
01:10:40,416 --> 01:10:42,586
!مهلًا
809
01:10:42,670 --> 01:10:43,452
!مهلًا
810
01:10:43,552 --> 01:10:45,187
!اهدؤوا بحق السماء
811
01:10:45,271 --> 01:10:46,855
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟
812
01:10:48,313 --> 01:10:50,699
.لقد تتدخل في احتجاز رهينة
813
01:10:50,792 --> 01:10:53,229
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون
814
01:10:53,313 --> 01:10:54,696
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه
815
01:10:56,204 --> 01:10:57,205
ماذا قلت؟
816
01:10:57,299 --> 01:10:58,934
.فضّل الموت على الاعتراف
817
01:10:59,655 --> 01:11:01,103
ما الذي كان يخشاه؟
818
01:11:01,868 --> 01:11:03,072
أنت؟
819
01:11:10,212 --> 01:11:11,347
!يا ابن العاهرة
820
01:11:12,114 --> 01:11:14,950
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟
821
01:11:15,035 --> 01:11:16,744
.قد تُعتبر شريكًا في القتل
822
01:11:16,852 --> 01:11:17,853
…لم لا نكفّ عن العبث
823
01:11:19,868 --> 01:11:20,702
!أمسكوا به! هيا
824
01:11:20,789 --> 01:11:23,125
!تراجعوا
825
01:11:23,225 --> 01:11:25,327
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي
826
01:11:25,427 --> 01:11:27,511
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -
827
01:11:27,595 --> 01:11:30,332
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا
828
01:11:33,035 --> 01:11:34,470
أنت أيضًا الآن؟
829
01:11:34,554 --> 01:11:37,173
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب
830
01:11:37,257 --> 01:11:39,841
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟
831
01:11:39,925 --> 01:11:42,178
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون
832
01:11:45,112 --> 01:11:46,565
.حسنًا، غادروا الغرفة
833
01:12:02,298 --> 01:12:03,655
.لديك دقيقتان
834
01:12:15,151 --> 01:12:16,611
.أنصت إليّ
835
01:12:18,421 --> 01:12:20,341
.يلزم إخراجك من هنا
836
01:12:22,137 --> 01:12:23,972
.سيلقون باللوم عليك لذلك
837
01:12:24,057 --> 01:12:25,687
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي
838
01:12:28,190 --> 01:12:29,441
.خذ هذا المفتاح
839
01:12:30,820 --> 01:12:34,746
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح
840
01:12:34,830 --> 01:12:36,416
ماذا يجري هنا بحق السماء؟
841
01:12:37,733 --> 01:12:40,236
مهلًا، ماذا يجري؟
842
01:12:43,405 --> 01:12:45,741
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟
843
01:12:49,211 --> 01:12:52,004
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات
844
01:12:52,089 --> 01:12:54,850
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ
845
01:12:55,817 --> 01:12:58,420
ماذا تقصد؟
هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟
846
01:13:01,138 --> 01:13:03,179
.أو يتظاهر بأنه شرطي
847
01:13:07,896 --> 01:13:09,231
!رباه -
!هيا -
848
01:13:09,315 --> 01:13:10,691
!ليوقفه أحد
849
01:13:49,138 --> 01:13:50,506
!ها هو -
!لا تتحرّك -
850
01:14:36,952 --> 01:14:38,789
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل
851
01:14:39,595 --> 01:14:40,505
.خففتها
852
01:14:40,589 --> 01:14:44,042
.أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟
853
01:14:44,126 --> 01:14:46,144
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟
854
01:14:46,228 --> 01:14:47,379
.لا أثق إلّا بك
855
01:14:47,463 --> 01:14:50,215
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟
856
01:14:50,299 --> 01:14:53,802
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك
857
01:14:53,886 --> 01:14:55,135
هل "البطريق" هو الواشي؟
858
01:14:55,204 --> 01:14:58,290
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة
859
01:14:58,374 --> 01:15:01,619
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا
860
01:15:01,677 --> 01:15:05,281
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق
861
01:15:06,382 --> 01:15:07,592
."الـ"راتا ألادا
862
01:15:07,676 --> 01:15:08,590
ماذا؟
863
01:15:08,684 --> 01:15:10,386
."آخر ألغاز "ريدلر
864
01:15:10,486 --> 01:15:12,188
.الرسالة المشفّرة في المتاهة
865
01:15:12,272 --> 01:15:14,490
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي
866
01:15:16,258 --> 01:15:17,743
.لطائر البطريق جناحان كذلك
867
01:15:19,878 --> 01:15:21,746
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا
868
01:15:21,830 --> 01:15:23,481
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا
869
01:15:23,565 --> 01:15:26,911
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع
870
01:15:27,002 --> 01:15:30,039
.لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي
871
01:15:32,874 --> 01:15:34,669
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)
872
01:15:35,915 --> 01:15:36,923
."ها هو "البطريق
873
01:15:37,007 --> 01:15:38,844
.يا تُرى ماذا في تلك الأكياس
874
01:15:40,471 --> 01:15:41,639
أتريد التدخّل؟
875
01:15:43,281 --> 01:15:44,741
.لنتبعه
876
01:15:54,030 --> 01:15:56,698
{\3c&H5A6C3B&\bord2}"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"
877
01:16:03,577 --> 01:16:07,041
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير
878
01:16:07,125 --> 01:16:08,335
.أنا هنا
879
01:16:09,911 --> 01:16:11,663
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -
880
01:16:11,747 --> 01:16:14,252
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا
881
01:16:33,271 --> 01:16:35,816
."إنه معمل مخدرات. "قطرات
882
01:16:35,904 --> 01:16:37,073
.وهذه عملية شراء
883
01:16:37,173 --> 01:16:40,342
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا
884
01:16:40,442 --> 01:16:42,544
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -
885
01:16:42,628 --> 01:16:45,781
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟
886
01:17:10,272 --> 01:17:11,607
.ازداد الوضع تعقيدًا للتو
887
01:17:12,408 --> 01:17:13,492
ماذا تقصد؟
888
01:17:19,548 --> 01:17:21,008
مهلًا! ماذا حدث؟
889
01:17:21,093 --> 01:17:22,302
هل أنت بخير؟
890
01:17:33,195 --> 01:17:34,947
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة
891
01:17:35,574 --> 01:17:36,632
!أفزعتني
892
01:17:37,537 --> 01:17:39,684
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟
893
01:17:39,768 --> 01:17:41,336
مباغتة الفتيات في الظلام؟
894
01:17:41,420 --> 01:17:43,047
ألهذا تعملين في الملهى؟
895
01:17:43,772 --> 01:17:44,906
لمحاولة السرقة؟
896
01:17:44,990 --> 01:17:48,788
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط
897
01:17:48,872 --> 01:17:51,547
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون
898
01:18:03,025 --> 01:18:03,992
!رباه
899
01:18:32,588 --> 01:18:33,672
!"أيها "الانتقام
900
01:18:35,957 --> 01:18:38,594
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟
901
01:19:19,668 --> 01:19:21,337
!كينزي)، أحضر المال)
902
01:19:26,575 --> 01:19:27,726
…مهلًا! ماذا
903
01:20:22,998 --> 01:20:24,583
!هيا
904
01:20:27,769 --> 01:20:29,105
!هذا الرجل مجنون
905
01:20:30,906 --> 01:20:32,491
!بحقك! مهلًا
906
01:21:18,687 --> 01:21:20,439
"ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ"
907
01:21:22,024 --> 01:21:23,025
!تحرك
908
01:22:27,789 --> 01:22:29,666
!ابتعد عن الطريق
909
01:22:40,802 --> 01:22:41,886
!هيا
910
01:22:50,603 --> 01:22:51,729
!ابتعد عن الطريق
911
01:23:29,918 --> 01:23:31,019
!نلت منك
912
01:23:32,270 --> 01:23:33,672
!نلت منك
913
01:23:33,755 --> 01:23:36,025
!خذ هذا أيها الوغد المختل
914
01:23:36,108 --> 01:23:37,567
!نلت منك
915
01:24:54,070 --> 01:24:56,855
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟
916
01:24:56,938 --> 01:24:58,124
من يكون "ريدلر"؟
917
01:24:58,207 --> 01:24:59,758
ريدلر"؟ وما أدراني؟"
918
01:24:59,841 --> 01:25:00,959
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز
919
01:25:01,043 --> 01:25:02,495
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما
920
01:25:02,578 --> 01:25:04,154
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك
921
01:25:04,237 --> 01:25:06,232
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك
922
01:25:06,315 --> 01:25:08,367
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني
923
01:25:08,450 --> 01:25:09,635
."تجارته بـ"القطرات
924
01:25:09,718 --> 01:25:13,622
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟
925
01:25:13,705 --> 01:25:15,908
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا
926
01:25:15,991 --> 01:25:17,776
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا
927
01:25:17,859 --> 01:25:20,179
لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها
928
01:25:20,262 --> 01:25:23,423
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم
929
01:25:23,506 --> 01:25:24,674
هل أنتما مجنونان؟
930
01:25:24,757 --> 01:25:25,951
ألهذا قتلت الفتاة؟
931
01:25:26,035 --> 01:25:26,885
!لم أقتل أي فتاة
932
01:25:26,968 --> 01:25:28,761
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو
933
01:25:28,845 --> 01:25:30,339
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟
934
01:25:30,422 --> 01:25:32,432
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها
935
01:25:32,515 --> 01:25:34,493
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا
936
01:25:34,576 --> 01:25:36,477
.يعرف الكثير عنك
937
01:25:36,561 --> 01:25:38,564
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -
938
01:25:39,189 --> 01:25:41,399
!يا لكما من ثنائي
939
01:25:41,883 --> 01:25:42,984
لم لا تبدآن بالتنغيم؟
940
01:25:43,568 --> 01:25:46,072
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟
941
01:25:46,155 --> 01:25:47,405
!لست واشيًا
942
01:25:47,488 --> 01:25:50,409
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟
943
01:25:50,492 --> 01:25:52,744
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟
944
01:25:52,827 --> 01:25:55,371
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي
945
01:25:55,455 --> 01:25:56,998
رباه، ماذا تريني؟
946
01:25:57,082 --> 01:25:58,551
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -
947
01:25:58,634 --> 01:26:00,710
!افتح عينيك
948
01:26:04,673 --> 01:26:06,216
هل أنت "إل راتا ألادا"؟
949
01:26:06,299 --> 01:26:07,826
إل راتا ألادا"؟"
950
01:26:07,909 --> 01:26:09,719
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي
951
01:26:09,802 --> 01:26:10,829
أليس ذلك أنت؟
952
01:26:10,912 --> 01:26:12,365
.الرموز في المتاهة هنا
953
01:26:12,448 --> 01:26:16,335
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -
954
01:26:16,418 --> 01:26:18,520
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -
955
01:26:19,255 --> 01:26:21,107
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -
956
01:26:21,690 --> 01:26:24,243
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا
957
01:26:24,926 --> 01:26:26,845
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟
958
01:26:26,928 --> 01:26:28,738
.رباه! تأمّلا حالكما
959
01:26:29,298 --> 01:26:31,407
!أعظم محققين في العالم
960
01:26:31,900 --> 01:26:34,118
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟
961
01:26:34,202 --> 01:26:35,286
!رباه
962
01:26:35,370 --> 01:26:37,390
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟
963
01:26:37,473 --> 01:26:39,075
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق
964
01:26:40,375 --> 01:26:41,459
أتظن أنه أخطأ؟
965
01:26:41,543 --> 01:26:42,752
.لا يخطئ
966
01:26:42,835 --> 01:26:43,896
جرذ مجنّح؟
967
01:26:43,979 --> 01:26:45,631
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟
968
01:26:45,714 --> 01:26:46,899
!وطواط
969
01:26:47,849 --> 01:26:48,800
هل فكرتما في هذا؟
970
01:26:48,883 --> 01:26:50,885
."يو آر إل راتا"
971
01:26:56,625 --> 01:27:00,346
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"
972
01:27:00,429 --> 01:27:01,814
"أدخل عنوان الموقع"
973
01:27:03,099 --> 01:27:04,883
"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"
974
01:27:09,071 --> 01:27:10,539
.لعله كان خطأ
975
01:27:11,040 --> 01:27:12,625
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -
976
01:27:16,212 --> 01:27:17,495
أهذا هو؟
977
01:27:18,947 --> 01:27:20,166
!يا للهول
978
01:27:21,783 --> 01:27:24,002
"هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟"
979
01:27:27,123 --> 01:27:27,956
"أجل"
980
01:27:30,092 --> 01:27:32,978
"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"
981
01:27:35,364 --> 01:27:38,151
"هذا مثير للاهتمام"
982
01:27:38,234 --> 01:27:40,018
"يغيب عنك المنظور الأشمل"
983
01:27:40,102 --> 01:27:41,654
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟
984
01:27:43,305 --> 01:27:46,959
"يجب أن أريك أكثر لتفهم"
985
01:27:47,043 --> 01:27:51,164
ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن
986
01:27:54,150 --> 01:27:56,435
"ضحية؟"
987
01:27:56,518 --> 01:27:59,538
"ميت؟"
988
01:28:01,190 --> 01:28:05,511
"سيكون كذلك قريبًا"
989
01:28:05,594 --> 01:28:10,299
"…إليك دليلًا على مكانه"
990
01:28:11,133 --> 01:28:14,203
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"
991
01:28:14,802 --> 01:28:17,639
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة
992
01:28:17,722 --> 01:28:19,592
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة
993
01:28:20,442 --> 01:28:21,460
"فعما أكون هل عندك فكرة؟
994
01:28:21,543 --> 01:28:22,895
هل عندك أي تصور؟
995
01:28:23,578 --> 01:28:24,412
.أجل
996
01:28:25,981 --> 01:28:27,133
.إنه يتيم
997
01:28:28,484 --> 01:28:29,318
"يتيم؟"
998
01:28:32,454 --> 01:28:34,507
"وداعًا"
999
01:28:36,092 --> 01:28:37,784
.قصر في حي فقير
1000
01:28:39,461 --> 01:28:41,913
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -
1001
01:28:41,996 --> 01:28:43,706
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين
1002
01:28:44,600 --> 01:28:46,752
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج
1003
01:28:46,835 --> 01:28:47,753
.هيا بنا
1004
01:28:50,172 --> 01:28:52,549
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟
1005
01:28:53,642 --> 01:28:55,028
هل ستفكان قيدي؟
1006
01:28:55,111 --> 01:28:56,511
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟
1007
01:29:00,516 --> 01:29:01,432
!مهلًا
1008
01:29:02,951 --> 01:29:05,404
!أيها الوغدان اللعينان
1009
01:29:09,758 --> 01:29:11,544
"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"
1010
01:29:16,632 --> 01:29:19,252
"أهلًا بكم"
1011
01:29:20,602 --> 01:29:21,570
.بلا أسلحة
1012
01:29:23,072 --> 01:29:25,082
.هذا شيء خاص بك
1013
01:29:46,311 --> 01:29:47,380
ما هذا؟
1014
01:29:58,074 --> 01:29:59,925
!مهلًا
1015
01:30:06,475 --> 01:30:07,616
."مدمنو "قطرات
1016
01:30:14,976 --> 01:30:16,392
ما ذلك؟
1017
01:30:23,499 --> 01:30:26,885
"حيث بدأ كل شيء"
1018
01:30:28,404 --> 01:30:30,689
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا
1019
01:30:30,772 --> 01:30:32,174
ألم يكن ذلك جميلًا؟
1020
01:30:34,876 --> 01:30:36,494
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا
1021
01:30:37,504 --> 01:30:38,880
.أشكركم على قدومكم اليوم
1022
01:30:40,682 --> 01:30:42,267
."أومن بمدينة "غوثام
1023
01:30:43,560 --> 01:30:45,353
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها
1024
01:30:46,563 --> 01:30:49,791
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم
1025
01:30:50,626 --> 01:30:52,360
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم
1026
01:30:52,444 --> 01:30:55,280
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب
1027
01:30:55,363 --> 01:30:58,700
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام
1028
01:30:59,335 --> 01:31:01,054
،سواء ربحت أم خسرت
1029
01:31:01,137 --> 01:31:03,889
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار
1030
01:31:04,473 --> 01:31:07,276
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة
1031
01:31:07,776 --> 01:31:08,694
"التجديد كذبة"
1032
01:31:08,777 --> 01:31:11,564
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع
1033
01:31:11,648 --> 01:31:13,899
.الذين يحتاجون إليه الآن
1034
01:31:13,982 --> 01:31:15,467
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي
1035
01:31:15,550 --> 01:31:17,070
".خطايا الأب"
1036
01:31:17,153 --> 01:31:19,472
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور
1037
01:31:19,555 --> 01:31:21,840
"خطايا الأب"
1038
01:31:21,924 --> 01:31:24,010
."وتجديد إمكانات "غوثام…
1039
01:31:27,938 --> 01:31:30,083
".سيتحملها الابن"
1040
01:31:30,166 --> 01:31:32,518
{\an8}توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد
1041
01:31:32,601 --> 01:31:35,037
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين
1042
01:31:39,866 --> 01:31:41,227
!مهلًا
1043
01:31:47,949 --> 01:31:49,235
"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"
1044
01:32:06,535 --> 01:32:07,920
{\an8}"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"
1045
01:32:24,286 --> 01:32:26,172
"(إلى (باتمان"
1046
01:32:29,558 --> 01:32:30,876
"مقاوم للنار"
1047
01:32:40,619 --> 01:32:41,454
مرحبًا؟
1048
01:32:41,537 --> 01:32:43,456
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)
1049
01:32:43,540 --> 01:32:44,690
…(سيد (واين
1050
01:32:44,773 --> 01:32:47,060
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع
1051
01:32:47,809 --> 01:32:49,795
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي
1052
01:33:01,698 --> 01:33:03,359
.قبل ساعة تقريبًا
1053
01:33:04,626 --> 01:33:06,286
.إنني في غاية الأسف
1054
01:33:07,746 --> 01:33:09,398
.كنت أحاول الاتصال بك
1055
01:33:12,234 --> 01:33:13,819
.كان الطرد مرسلًا إليك
1056
01:33:14,461 --> 01:33:16,655
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي
1057
01:33:16,738 --> 01:33:18,124
.عثرنا على هذه أيضًا
1058
01:33:18,207 --> 01:33:19,208
"(إلى (باتمان"
1059
01:33:25,747 --> 01:33:28,467
"أراك في الجحيم"
1060
01:33:40,946 --> 01:33:42,572
.لقد خدرناه
1061
01:33:42,656 --> 01:33:44,183
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب
1062
01:33:45,159 --> 01:33:47,786
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين
1063
01:33:48,470 --> 01:33:50,056
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟
1064
01:33:51,505 --> 01:33:52,741
أقرب الأقارب؟
1065
01:33:57,986 --> 01:33:59,071
.لا
1066
01:34:00,257 --> 01:34:01,800
.ما من أحد غيري
1067
01:34:29,611 --> 01:34:31,697
"(ميتشل)"
1068
01:34:32,848 --> 01:34:34,833
"(سافيج)"
1069
01:34:36,017 --> 01:34:37,403
"(كولسون)"
1070
01:34:37,486 --> 01:34:39,372
".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"
1071
01:34:50,932 --> 01:34:50,931
{\an9}"خطايا أبي؟"
1072
01:34:50,932 --> 01:34:50,931
{\an7}"لا مزيد من الأكاذيب"
1073
01:34:50,932 --> 01:34:50,931
{\an6}"(سافيج)"
1074
01:34:50,932 --> 01:34:50,931
{\an4}"(كولسون)"
1075
01:34:50,932 --> 01:34:50,931
{\an3}"التجديد كذبة"
1076
01:34:50,932 --> 01:34:57,823
{\an1}"(ميتشل)"
1077
01:34:59,875 --> 01:35:01,860
"خطايا أبي؟"
1078
01:35:04,946 --> 01:35:07,866
"التجديد كذبة"
1079
01:35:12,621 --> 01:35:14,640
"(شركة تجديد (غوثام"
1080
01:35:44,986 --> 01:35:46,272
سيلينا)؟)
1081
01:35:46,355 --> 01:35:52,786
"أين أنت؟"
1082
01:35:52,869 --> 01:35:53,779
هل تراني؟
1083
01:35:57,039 --> 01:35:58,217
.أجل، أراك
1084
01:35:58,300 --> 01:35:59,318
.أريد التحدث إليك
1085
01:36:00,202 --> 01:36:01,287
أين يمكننا الذهاب؟
1086
01:36:20,064 --> 01:36:21,874
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟
1087
01:36:23,067 --> 01:36:25,527
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -
1088
01:36:25,610 --> 01:36:27,980
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا
1089
01:36:28,738 --> 01:36:30,073
كيف يفعلون ذلك بها؟
1090
01:36:30,573 --> 01:36:32,485
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي
1091
01:36:32,568 --> 01:36:34,536
.كانت جثتها في سيارته
1092
01:36:34,619 --> 01:36:37,456
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟
1093
01:36:37,539 --> 01:36:38,491
أساعدك؟
1094
01:36:38,574 --> 01:36:40,526
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟
1095
01:36:40,610 --> 01:36:42,295
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين
1096
01:36:42,378 --> 01:36:45,298
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها
1097
01:36:45,381 --> 01:36:46,932
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
1098
01:36:47,015 --> 01:36:48,667
.يعني أن لخياراتك عواقب
1099
01:36:48,750 --> 01:36:50,594
رباه، "خيارات"؟
1100
01:36:51,095 --> 01:36:53,739
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا
1101
01:36:53,823 --> 01:36:55,641
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -
1102
01:36:56,225 --> 01:36:58,144
التفريط في نفسك من أجل المال؟
1103
01:36:59,561 --> 01:37:01,630
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟
1104
01:37:03,479 --> 01:37:07,120
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟
1105
01:37:07,203 --> 01:37:08,621
.لا علم لك بما تقوله
1106
01:37:08,704 --> 01:37:10,156
.يدين (فالكون) لي بذلك المال
1107
01:37:10,239 --> 01:37:11,790
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -
1108
01:37:11,874 --> 01:37:13,692
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -
1109
01:37:13,775 --> 01:37:16,295
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء
1110
01:37:16,378 --> 01:37:18,347
!لأنه أبي
1111
01:37:28,227 --> 01:37:31,023
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو
1112
01:37:32,510 --> 01:37:33,803
.(تمامًا مثل (آني
1113
01:37:35,873 --> 01:37:38,417
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة
1114
01:37:40,602 --> 01:37:41,854
إلى الملهى؟
1115
01:37:42,854 --> 01:37:43,855
.أجل
1116
01:37:46,566 --> 01:37:49,362
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها
1117
01:37:49,945 --> 01:37:51,280
.كنت أراه هناك
1118
01:37:52,405 --> 01:37:54,407
.كان يثير الرعب في نفسي
1119
01:37:56,368 --> 01:37:59,738
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل
1120
01:38:00,372 --> 01:38:04,209
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون
1121
01:38:07,587 --> 01:38:09,865
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي
1122
01:38:10,532 --> 01:38:11,533
.خُنقت
1123
01:38:12,509 --> 01:38:15,771
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى
1124
01:38:17,847 --> 01:38:22,185
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة
1125
01:38:24,020 --> 01:38:25,814
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ
1126
01:38:29,567 --> 01:38:31,237
.يدين لي بذلك المال
1127
01:38:33,114 --> 01:38:34,423
أعتذر
1128
01:38:35,657 --> 01:38:36,742
.عما قلته
1129
01:38:38,201 --> 01:38:39,619
.لا بأس
1130
01:38:43,165 --> 01:38:45,201
.تفترض الأسوأ في الناس
1131
01:38:46,168 --> 01:38:47,544
…وفي هذا
1132
01:38:49,838 --> 01:38:51,657
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية
1133
01:38:57,220 --> 01:38:58,972
من أنت تحت القناع؟
1134
01:39:05,062 --> 01:39:06,839
ماذا تخفي؟
1135
01:39:09,316 --> 01:39:10,692
…هل أنت ببساطة
1136
01:39:12,728 --> 01:39:14,347
مصاب بندوب بشعة؟
1137
01:39:16,573 --> 01:39:17,533
.أجل
1138
01:39:24,831 --> 01:39:26,249
.أنصت إليّ
1139
01:39:27,792 --> 01:39:30,596
(إذا لم ندافع عن (آنيكا
.فلن يدافع عنها أحد
1140
01:39:31,813 --> 01:39:36,509
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات
1141
01:39:37,136 --> 01:39:40,173
،العمدة والمفوض والمدعي العام
1142
01:39:40,256 --> 01:39:41,556
.(والآن (توماس) و(بروس واين
1143
01:39:41,640 --> 01:39:44,977
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين
1144
01:39:45,062 --> 01:39:46,313
.أتوقع أن تكون في صفه
1145
01:39:46,397 --> 01:39:48,013
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟
1146
01:39:48,097 --> 01:39:49,598
هل تعيش في كهف؟
1147
01:39:50,190 --> 01:39:52,185
.(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين
1148
01:39:53,360 --> 01:39:58,457
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟
1149
01:39:59,783 --> 01:40:00,993
.أرجوك
1150
01:40:03,870 --> 01:40:05,698
."هيا أيها "الانتقام
1151
01:40:08,249 --> 01:40:10,502
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟
1152
01:40:10,585 --> 01:40:12,212
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين
1153
01:40:21,763 --> 01:40:23,306
.قلت لك يا عزيزي
1154
01:40:25,225 --> 01:40:27,720
.يمكنني الاعتناء بنفسي
1155
01:40:38,613 --> 01:40:41,908
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة
1156
01:40:49,749 --> 01:40:53,279
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا
1157
01:40:53,362 --> 01:40:55,081
{\an8}(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة
1158
01:40:55,164 --> 01:40:57,850
{\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…
1159
01:40:57,933 --> 01:40:59,368
{\an8}.بل وشغف
1160
01:41:00,260 --> 01:41:02,596
{\an8}.هذا إرث عائلتنا
1161
01:41:02,679 --> 01:41:03,656
{\an8}"توماس واين) لمنصب العمدة)"
1162
01:41:03,739 --> 01:41:06,142
{\an8}.(آل (واين) وآل (آركام
1163
01:41:06,224 --> 01:41:08,685
{\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام
1164
01:41:08,768 --> 01:41:11,938
{\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟
1165
01:41:12,021 --> 01:41:13,132
{\an8}"إرث؟"
1166
01:41:13,215 --> 01:41:14,100
{\an8}"(إدوارد إليوت)"
1167
01:41:14,183 --> 01:41:17,936
{\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية
1168
01:41:18,019 --> 01:41:21,698
{\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة
1169
01:41:22,407 --> 01:41:28,481
{\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت
1170
01:41:28,564 --> 01:41:33,918
{\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر
1171
01:41:34,002 --> 01:41:38,624
{\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات
1172
01:41:38,707 --> 01:41:41,135
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك
1173
01:41:41,968 --> 01:41:44,463
{\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح
1174
01:41:44,546 --> 01:41:48,517
{\an8}على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة
1175
01:41:48,600 --> 01:41:49,434
{\an8}"!اصمت"
1176
01:41:49,518 --> 01:41:50,637
{\an8}…لكن حين رفض الصحفي
1177
01:41:50,720 --> 01:41:51,599
{\an8}"أمر بالكف والتوقف"
1178
01:41:51,683 --> 01:41:55,441
{\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون
1179
01:41:55,524 --> 01:41:58,094
{\an8}!ودبر قتله
1180
01:41:58,594 --> 01:42:01,180
(آل (واين) وآل (آركام
1181
01:42:01,863 --> 01:42:05,751
{\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل
1182
01:42:05,834 --> 01:42:07,086
{\an8}"قاتل؟"
1183
01:42:07,669 --> 01:42:12,457
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا
1184
01:42:12,540 --> 01:42:18,797
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك
1185
01:42:20,423 --> 01:42:22,259
.وداعًا
1186
01:42:28,014 --> 01:42:29,007
أتعرف من أنا؟
1187
01:42:30,725 --> 01:42:31,810
.(أنت (بروس واين
1188
01:42:31,893 --> 01:42:33,812
.(أريد لقاء (كارماين فالكون
1189
01:42:44,572 --> 01:42:45,573
أترى؟
1190
01:42:56,918 --> 01:42:59,405
من مخترع الكرة؟
1191
01:43:00,255 --> 01:43:02,341
.لا بد أنه جنى ثروة
1192
01:43:02,841 --> 01:43:04,510
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم
1193
01:43:06,095 --> 01:43:08,555
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟
1194
01:43:08,638 --> 01:43:09,639
.لا يا زعيم
1195
01:43:09,723 --> 01:43:12,017
.ثمنها 1183 دولارًا
1196
01:43:12,642 --> 01:43:14,603
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟
1197
01:43:14,686 --> 01:43:15,687
.لا يا زعيم
1198
01:43:17,639 --> 01:43:18,857
.بسبب التقشف
1199
01:43:21,143 --> 01:43:22,661
.حسنًا
1200
01:43:23,879 --> 01:43:25,364
.انظروا إلى هذا. ممتاز
1201
01:43:25,448 --> 01:43:27,015
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا
1202
01:43:29,451 --> 01:43:31,953
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق
1203
01:43:32,038 --> 01:43:33,204
ماذا تفعل هنا؟
1204
01:43:35,157 --> 01:43:36,958
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق
1205
01:43:37,876 --> 01:43:38,918
.هيا
1206
01:43:40,837 --> 01:43:42,031
.أراك لاحقًا أيها البطل
1207
01:43:42,998 --> 01:43:44,299
.هيا يا عزيزتي
1208
01:43:46,259 --> 01:43:47,186
.تفضل اجلس
1209
01:43:49,304 --> 01:43:51,098
.توقعت أن تتواصل معي
1210
01:43:52,265 --> 01:43:55,393
…إن الوغد "ريدلر" هذا
1211
01:43:56,937 --> 01:43:58,730
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟
1212
01:43:58,813 --> 01:44:00,523
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -
1213
01:44:01,816 --> 01:44:03,443
موضوع الصحفي؟
1214
01:44:04,778 --> 01:44:05,938
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟
1215
01:44:06,021 --> 01:44:08,865
هل قتلته من أجل أبي؟
1216
01:44:08,949 --> 01:44:11,427
.اسمع، كان أبوك في مأزق
1217
01:44:12,577 --> 01:44:14,371
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح
1218
01:44:14,454 --> 01:44:15,797
…أشياء
1219
01:44:17,248 --> 01:44:20,953
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها
1220
01:44:21,037 --> 01:44:23,956
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال
1221
01:44:24,040 --> 01:44:27,243
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرة
1222
01:44:27,801 --> 01:44:31,805
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق
1223
01:44:31,888 --> 01:44:34,650
.فلجأ إليّ
1224
01:44:35,142 --> 01:44:37,519
.لم أره قط على تلك الحال
1225
01:44:38,353 --> 01:44:40,188
(قال، "يا (كارماين
1226
01:44:40,981 --> 01:44:45,694
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب
1227
01:44:48,230 --> 01:44:50,932
…وحين لا يكون الخوف كافيًا
1228
01:44:54,903 --> 01:44:58,491
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت
1229
01:44:59,207 --> 01:45:00,959
.تعاملت معه
1230
01:45:02,752 --> 01:45:04,130
.أعلم
1231
01:45:04,213 --> 01:45:06,466
.ظننت أن والدك كان نزيهًا
1232
01:45:07,757 --> 01:45:09,218
لكن قد يفاجئك
1233
01:45:09,718 --> 01:45:14,640
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الظروف المناسبة
1234
01:45:16,975 --> 01:45:18,344
.أسد إليّ صنيعًا
1235
01:45:18,927 --> 01:45:20,812
.لا تدع الموضوع يؤرّقك
1236
01:45:21,521 --> 01:45:23,107
…هذا الصحفي كان
1237
01:45:23,999 --> 01:45:25,109
.كان منحطًا
1238
01:45:25,609 --> 01:45:26,985
.كان (ماروني) يدفع له
1239
01:45:28,695 --> 01:45:30,223
ماروني)؟) -
.أجل -
1240
01:45:31,073 --> 01:45:34,326
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك
1241
01:45:35,744 --> 01:45:38,880
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق
1242
01:45:39,381 --> 01:45:41,666
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي
1243
01:45:42,417 --> 01:45:43,336
.إلى الأبد
1244
01:45:44,086 --> 01:45:45,754
كان على استعداد لفعل أي شيء
1245
01:45:46,255 --> 01:45:47,964
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة
1246
01:45:48,465 --> 01:45:49,799
هل تفهم؟
1247
01:45:51,060 --> 01:45:55,514
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟
1248
01:45:55,597 --> 01:45:57,433
هل أعرف هذا يقينًا؟
1249
01:46:00,102 --> 01:46:02,121
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي
1250
01:46:03,563 --> 01:46:05,241
هذا ما أردته، صحيح؟
1251
01:46:05,941 --> 01:46:08,327
هذه المحادثة الصغيرة؟
1252
01:46:10,779 --> 01:46:12,914
طال انتظارها، أليس كذلك؟
1253
01:46:15,575 --> 01:46:17,519
.فأنت لم تعد طفلًا
1254
01:47:02,864 --> 01:47:06,585
"بروس)، أمي، أبي)"
1255
01:47:27,106 --> 01:47:28,398
…كذبت عليّ
1256
01:47:31,234 --> 01:47:32,778
.طوال حياتي
1257
01:47:38,034 --> 01:47:40,077
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون
1258
01:47:43,105 --> 01:47:46,275
.أخبرني بما فعله من أجل أبي
1259
01:47:50,462 --> 01:47:51,864
.(وبأمر (سالفاتور ماروني
1260
01:47:54,015 --> 01:47:56,676
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني
1261
01:47:56,760 --> 01:47:58,437
.أمر بقتل أبي
1262
01:48:01,023 --> 01:48:02,991
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟
1263
01:48:05,936 --> 01:48:10,449
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله
1264
01:48:10,532 --> 01:48:12,901
.معتقدًا أنه رجل صالح
1265
01:48:12,984 --> 01:48:14,487
.كان رجلًا صالحًا فعلًا
1266
01:48:15,737 --> 01:48:17,390
.أنصت إليّ
1267
01:48:17,473 --> 01:48:20,809
.كان أبوك رجلًا صالحًا
1268
01:48:24,579 --> 01:48:26,498
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -
1269
01:48:26,581 --> 01:48:28,016
.دبر قتل رجل
1270
01:48:28,583 --> 01:48:29,668
لماذا؟
1271
01:48:31,587 --> 01:48:34,023
لحماية سمعة عائلته؟
1272
01:48:35,174 --> 01:48:36,375
وطموحاته السياسية؟
1273
01:48:36,458 --> 01:48:39,928
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد
1274
01:48:42,639 --> 01:48:44,117
.كان يحمي أمك
1275
01:48:45,142 --> 01:48:48,721
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك
1276
01:48:48,804 --> 01:48:50,339
بل كان يهتم بها
1277
01:48:50,981 --> 01:48:52,291
،وبك
1278
01:48:52,374 --> 01:48:55,228
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون
1279
01:48:55,311 --> 01:48:58,680
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل
1280
01:48:59,748 --> 01:49:03,102
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء
1281
01:49:03,185 --> 01:49:06,205
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا
1282
01:49:06,288 --> 01:49:08,024
.(هذه طبيعة (فالكون
1283
01:49:10,417 --> 01:49:12,578
.وكان هذا خطأ أبيك
1284
01:49:12,661 --> 01:49:17,591
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد
1285
01:49:18,667 --> 01:49:21,678
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة
1286
01:49:21,761 --> 01:49:23,705
.وإنه سيعترف بكل شيء
1287
01:49:25,432 --> 01:49:26,842
،وفي تلك الليلة
1288
01:49:27,657 --> 01:49:31,364
.قُتل أبوك وأمك
1289
01:49:36,943 --> 01:49:38,454
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟
1290
01:49:44,743 --> 01:49:46,595
.ليتني أعرف يقينًا
1291
01:49:51,583 --> 01:49:56,189
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال
1292
01:49:56,272 --> 01:49:57,990
.فخاف وتسرع في سحب الزناد
1293
01:49:58,074 --> 01:50:03,261
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة
1294
01:50:05,013 --> 01:50:08,892
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟
1295
01:50:09,559 --> 01:50:11,304
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك
1296
01:50:11,387 --> 01:50:13,655
.(كنت مجرد صبي يا (بروس
1297
01:50:16,150 --> 01:50:18,377
،كنت أرى الخوف في عينيك
1298
01:50:19,861 --> 01:50:21,763
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك
1299
01:50:22,398 --> 01:50:24,400
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن
1300
01:50:26,402 --> 01:50:28,821
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك
1301
01:50:28,904 --> 01:50:30,506
.كنت في حاجة إلى أب
1302
01:50:32,708 --> 01:50:34,776
.ولم يكن معك سواي
1303
01:50:37,545 --> 01:50:38,755
.آسف
1304
01:50:40,449 --> 01:50:42,367
.(لا تأسف يا (ألفريد
1305
01:50:49,224 --> 01:50:50,308
.رباه
1306
01:50:53,353 --> 01:50:57,774
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا
1307
01:51:00,485 --> 01:51:02,404
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله
1308
01:51:09,036 --> 01:51:10,046
…أعني
1309
01:51:11,496 --> 01:51:13,532
.لا أخشى الموت
1310
01:51:15,375 --> 01:51:17,752
أدرك الآن وجود شيء
1311
01:51:18,878 --> 01:51:20,689
.لم أتخطه
1312
01:51:21,673 --> 01:51:23,225
…وهو خوف
1313
01:51:25,885 --> 01:51:28,664
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا
1314
01:51:33,102 --> 01:51:35,237
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره
1315
01:52:25,904 --> 01:52:26,839
.أهلًا
1316
01:52:26,922 --> 01:52:29,675
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟
1317
01:52:29,758 --> 01:52:31,460
.ظننت أنك أنت شغلتها
1318
01:52:44,631 --> 01:52:46,159
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -
1319
01:52:46,242 --> 01:52:47,860
.كانت أغراضي وهاتفي معه
1320
01:52:47,943 --> 01:52:50,054
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي
1321
01:52:50,137 --> 01:52:51,830
!غوردن)! ساعدني يا رجل)
1322
01:52:51,913 --> 01:52:53,132
!أخذت سلاحي
1323
01:52:54,516 --> 01:52:56,169
!اخرس -
.اخفضي السلاح -
1324
01:52:57,811 --> 01:53:00,256
!صدّقني، لقد اتصلت بي
1325
01:53:05,327 --> 01:53:07,029
.خذ. استمع
1326
01:53:07,663 --> 01:53:08,906
"(آنيكا)"
1327
01:53:08,989 --> 01:53:10,583
!مهلًا! عودي إلى هنا
1328
01:53:11,283 --> 01:53:13,018
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا
1329
01:53:13,102 --> 01:53:15,121
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟
1330
01:53:15,203 --> 01:53:16,538
.إنك تخيفها
1331
01:53:16,621 --> 01:53:18,291
.(آسف يا سيد (فالكون
1332
01:53:18,374 --> 01:53:20,834
.أرجوك، لا تؤذني
1333
01:53:20,917 --> 01:53:23,812
.لا تخافي. تعالي
1334
01:53:25,414 --> 01:53:27,458
.سأكرر عليك السؤال
1335
01:53:28,216 --> 01:53:30,760
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -
1336
01:53:30,844 --> 01:53:33,763
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك
1337
01:53:33,847 --> 01:53:36,392
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك
1338
01:53:37,101 --> 01:53:39,011
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك
1339
01:53:39,811 --> 01:53:42,689
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة
1340
01:53:42,772 --> 01:53:45,484
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟
1341
01:53:45,567 --> 01:53:47,786
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك
1342
01:53:47,869 --> 01:53:50,905
.سنخرجك من هنا، أعدك
1343
01:53:51,740 --> 01:53:54,284
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف
1344
01:53:55,368 --> 01:53:56,703
بم أخبرك؟
1345
01:53:57,495 --> 01:54:01,042
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك
1346
01:54:02,834 --> 01:54:04,794
أخبرك عن ذلك؟
1347
01:54:04,878 --> 01:54:06,139
.الاتفاق
1348
01:54:06,222 --> 01:54:11,177
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات
1349
01:54:11,259 --> 01:54:13,562
.وهكذا أصبح العمدة
1350
01:54:14,063 --> 01:54:16,431
.قال إنك رجل مهم جدًا
1351
01:54:16,514 --> 01:54:17,641
.صحيح
1352
01:54:21,970 --> 01:54:22,896
.حسنًا
1353
01:54:30,570 --> 01:54:31,864
.اهدئي فحسب
1354
01:54:31,947 --> 01:54:33,531
.رباه، إنه يخنقها
1355
01:54:33,615 --> 01:54:36,569
.اهدئي
1356
01:54:45,877 --> 01:54:47,080
."راتا ألادا"
1357
01:54:51,925 --> 01:54:53,619
.للصقر جناحان أيضًا
1358
01:54:53,702 --> 01:54:56,255
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)
1359
01:55:06,856 --> 01:55:10,027
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟
1360
01:55:10,752 --> 01:55:13,189
العمدة والمدعي العام؟
1361
01:55:16,241 --> 01:55:17,325
.لا
1362
01:55:20,412 --> 01:55:21,614
.نحن نعمل لصالحه
1363
01:55:22,706 --> 01:55:23,957
.هذه حال الجميع
1364
01:55:24,041 --> 01:55:24,950
كيف؟
1365
01:55:25,034 --> 01:55:26,619
."عبر "التجديد
1366
01:55:27,502 --> 01:55:28,821
.التجديد" أساس كل شيء"
1367
01:55:28,904 --> 01:55:30,297
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -
1368
01:55:30,880 --> 01:55:34,593
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان
1369
01:55:34,676 --> 01:55:36,862
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني
1370
01:55:36,945 --> 01:55:38,231
.شارك الجميع في ذلك
1371
01:55:38,314 --> 01:55:41,725
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال
1372
01:55:41,808 --> 01:55:43,893
.صندوق خيري ضخم دون رقابة
1373
01:55:43,977 --> 01:55:45,287
.نال الجميع نصيبًا منه
1374
01:55:45,787 --> 01:55:47,423
.لكن (فالكون) أراد المزيد
1375
01:55:49,399 --> 01:55:52,261
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة
1376
01:55:54,030 --> 01:55:56,282
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات
1377
01:55:56,865 --> 01:55:59,451
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه
1378
01:55:59,534 --> 01:56:01,578
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته
1379
01:56:02,079 --> 01:56:04,623
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟
1380
01:56:06,249 --> 01:56:07,809
.فالكون) هو العمدة)
1381
01:56:09,128 --> 01:56:11,630
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا
1382
01:56:11,713 --> 01:56:13,090
."هيا أيها "الانتقام
1383
01:56:13,798 --> 01:56:15,534
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد
1384
01:56:16,318 --> 01:56:17,903
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -
1385
01:56:17,987 --> 01:56:18,821
!لا
1386
01:56:20,347 --> 01:56:21,423
.سننال منه
1387
01:56:22,223 --> 01:56:24,177
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -
1388
01:56:24,260 --> 01:56:25,278
!فالمدينة تحت سيطرته
1389
01:56:25,361 --> 01:56:26,462
،إن تجاوزت ذلك الحد
1390
01:56:27,437 --> 01:56:28,647
.فستصبحين مثله تمامًا
1391
01:56:29,465 --> 01:56:30,916
.أنصتي إليّ
1392
01:56:30,999 --> 01:56:32,851
.لا تضيّعي حياتك
1393
01:56:39,475 --> 01:56:40,709
.لا تقلق يا عزيزي
1394
01:56:43,912 --> 01:56:45,331
.لي تسعة أرواح
1395
01:56:45,914 --> 01:56:47,400
!لا تفعليها! حسبك
1396
01:56:48,792 --> 01:56:50,002
!رباه
1397
01:56:59,386 --> 01:57:00,413
.لن تخرج من هناك حية
1398
01:57:00,496 --> 01:57:03,216
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا
1399
01:57:03,299 --> 01:57:04,250
.يجب أن أوقفها
1400
01:57:04,333 --> 01:57:05,384
وحدك لا معًا؟
1401
01:57:06,810 --> 01:57:08,254
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي
1402
01:57:08,337 --> 01:57:09,588
وماذا بعد ذلك؟
1403
01:57:10,563 --> 01:57:11,940
."نفعل ما قاله "ريدلر
1404
01:57:12,808 --> 01:57:14,243
.نسلّط الضوء على الواشي
1405
01:57:50,298 --> 01:57:52,342
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟
1406
01:57:52,426 --> 01:57:53,811
.لا يريد مقابلة أحد الليلة
1407
01:57:54,462 --> 01:57:55,780
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا
1408
01:57:59,166 --> 01:58:00,434
!أهلًا
1409
01:58:01,268 --> 01:58:02,720
.انظروا من أتى
1410
01:58:02,803 --> 01:58:05,289
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -
1411
01:58:05,373 --> 01:58:07,224
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟
1412
01:58:07,307 --> 01:58:08,859
.بالتأكيد
1413
01:58:10,653 --> 01:58:11,512
على انفراد؟
1414
01:58:28,211 --> 01:58:29,246
!مهلًا
1415
01:58:39,840 --> 01:58:41,058
.وأنا قلقة جدًا
1416
01:58:41,141 --> 01:58:42,768
.لا أعرف مكانها
1417
01:58:44,520 --> 01:58:47,899
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا
1418
01:58:47,982 --> 01:58:51,402
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها
1419
01:58:52,904 --> 01:58:55,280
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت
1420
01:58:56,741 --> 01:58:57,642
.آسفة
1421
01:58:58,225 --> 01:58:59,159
.لا بأس
1422
01:58:59,242 --> 01:59:01,311
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -
1423
01:59:01,395 --> 01:59:04,348
.لا بأس، معي منديل
1424
01:59:08,669 --> 01:59:09,587
سيد (فالكون)؟
1425
01:59:09,670 --> 01:59:11,129
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)
1426
01:59:11,213 --> 01:59:14,091
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا
1427
01:59:16,677 --> 01:59:17,995
.عذرًا يا جميلة
1428
01:59:18,579 --> 01:59:19,513
.لحظة وأعود
1429
01:59:34,820 --> 01:59:35,905
!يا للهول
1430
01:59:35,988 --> 01:59:40,451
"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام
1431
01:59:40,535 --> 01:59:45,665
نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا
1432
01:59:46,289 --> 01:59:49,794
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك
1433
01:59:51,629 --> 01:59:53,296
أخبرك عن ذلك؟
1434
01:59:53,381 --> 01:59:54,882
.الاتفاق
1435
01:59:54,966 --> 01:59:59,737
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات
1436
01:59:59,820 --> 02:00:02,765
.وهكذا أصبح العمدة
1437
02:00:02,848 --> 02:00:05,393
.قال إنك رجل مهم جدًا
1438
02:00:05,476 --> 02:00:06,477
.صحيح
1439
02:00:08,646 --> 02:00:09,855
.حسنًا
1440
02:00:17,104 --> 02:00:20,758
الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا
1441
02:00:21,409 --> 02:00:22,660
.يا أبي
1442
02:00:23,703 --> 02:00:24,662
ماذا؟
1443
02:00:25,245 --> 02:00:27,164
.(أنا ابنة (ماريا كايل
1444
02:00:28,816 --> 02:00:30,292
هل تتذكرها؟
1445
02:00:32,335 --> 02:00:33,379
.أجل
1446
02:00:35,155 --> 02:00:35,989
…فقط
1447
02:00:37,675 --> 02:00:38,743
.اخفضي السلاح يا عزيزتي
1448
02:00:38,826 --> 02:00:39,877
.هذا جزاء ما أصاب أمي
1449
02:01:37,192 --> 02:01:38,360
!أراه
1450
02:02:22,405 --> 02:02:24,114
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟
1451
02:02:28,744 --> 02:02:31,038
.أنت من لحمي ودمي
1452
02:02:47,421 --> 02:02:49,264
.أنت أجبرتني على فعل هذا
1453
02:02:50,683 --> 02:02:52,443
.تمامًا مثل أمك
1454
02:02:58,482 --> 02:02:59,784
!يجب أن يدفع الثمن
1455
02:03:03,704 --> 02:03:04,822
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه
1456
02:03:08,642 --> 02:03:09,877
.دفعت ثمنًا كافيًا
1457
02:03:44,570 --> 02:03:45,696
.رباه
1458
02:03:45,780 --> 02:03:48,491
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟
1459
02:03:48,574 --> 02:03:51,661
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟
1460
02:03:51,744 --> 02:03:55,573
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟
1461
02:03:55,656 --> 02:03:57,274
.سأخبرك بشيء
1462
02:03:57,357 --> 02:04:00,661
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته
1463
02:04:01,161 --> 02:04:05,232
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري
1464
02:04:16,018 --> 02:04:17,928
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟
1465
02:04:19,613 --> 02:04:21,866
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟
1466
02:04:29,857 --> 02:04:32,092
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك
1467
02:04:41,234 --> 02:04:42,653
.يحق لك التزام الصمت
1468
02:04:43,546 --> 02:04:47,049
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة
1469
02:04:47,132 --> 02:04:48,426
.يحق لك توكيل محام
1470
02:04:48,509 --> 02:04:51,629
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا
1471
02:04:51,712 --> 02:04:53,346
هل تفهم هذه الحقوق؟
1472
02:04:54,915 --> 02:04:56,433
هل تفهم؟
1473
02:04:58,519 --> 02:04:59,503
.أجل
1474
02:04:59,587 --> 02:05:01,672
.أراك عندما أخرج
1475
02:05:01,755 --> 02:05:04,208
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله
1476
02:05:04,291 --> 02:05:05,443
.واش لعين
1477
02:05:07,428 --> 02:05:08,779
ماذا قلت؟
1478
02:05:08,862 --> 02:05:10,698
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين
1479
02:05:11,724 --> 02:05:12,950
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا
1480
02:05:13,767 --> 02:05:16,286
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟
1481
02:05:16,370 --> 02:05:17,455
.ربما أصبحت كذلك
1482
02:05:17,538 --> 02:05:18,789
حقًا يا (أوز)؟
1483
02:05:18,872 --> 02:05:23,661
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية
1484
02:05:23,744 --> 02:05:24,662
!سأملأ جسدك بالرصاص
1485
02:05:28,799 --> 02:05:29,834
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل
1486
02:05:30,418 --> 02:05:32,344
!لم أطلق النار
1487
02:05:33,721 --> 02:05:35,105
!أبعدوا أيديكم عني
1488
02:05:54,700 --> 02:05:56,661
الضوء عليه سلّط"
1489
02:06:00,288 --> 02:06:01,882
"وعليّ أنا ستعثر
1490
02:06:02,383 --> 02:06:03,300
!هناك
1491
02:06:03,384 --> 02:06:05,335
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى
1492
02:06:06,987 --> 02:06:07,872
."إنه "ريدلر
1493
02:06:09,857 --> 02:06:11,175
.غايج)، تعال معي)
1494
02:06:11,258 --> 02:06:12,325
.مارتينيز)، من الخلف)
1495
02:06:12,409 --> 02:06:14,060
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج
1496
02:07:28,201 --> 02:07:29,269
.لقد رحل
1497
02:07:39,246 --> 02:07:41,198
.كان هنا طوال الوقت
1498
02:07:41,281 --> 02:07:43,634
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -
1499
02:07:43,717 --> 02:07:44,835
أيها الملازم، معنا شاهدة
1500
02:07:44,918 --> 02:07:47,572
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة
1501
02:07:47,655 --> 02:07:50,140
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن
1502
02:07:50,223 --> 02:07:52,593
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن
1503
02:08:08,642 --> 02:08:10,670
!الشرطة! ارفع يديك
1504
02:08:13,781 --> 02:08:17,217
.أمرك برفع يديك أيها الوغد
1505
02:08:36,437 --> 02:08:38,280
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين
1506
02:08:41,241 --> 02:08:42,535
!اثبت
1507
02:08:42,618 --> 02:08:43,619
!الآن
1508
02:09:12,339 --> 02:09:14,024
أي هذين أنت؟
1509
02:09:14,107 --> 02:09:15,651
ما رأيك أنت؟
1510
02:09:16,677 --> 02:09:17,895
.لنذهب يا نحيل الرقبة
1511
02:09:21,114 --> 02:09:22,783
!أخرجوا هذا الوغد من هنا
1512
02:09:37,297 --> 02:09:41,051
حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)
1513
02:09:41,134 --> 02:09:42,887
.في بيان مؤثر لوحدة المدينة
1514
02:09:42,970 --> 02:09:45,656
يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن
1515
02:09:45,739 --> 02:09:46,891
!مهلًا
1516
02:10:06,694 --> 02:10:07,578
"التجديد"
1517
02:10:11,198 --> 02:10:12,583
ما كل هذه اليوميات؟
1518
02:10:13,083 --> 02:10:15,386
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها
1519
02:10:15,469 --> 02:10:18,965
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا
1520
02:10:19,048 --> 02:10:20,658
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات
1521
02:10:20,741 --> 02:10:22,969
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)
1522
02:10:23,052 --> 02:10:24,887
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -
1523
02:10:24,971 --> 02:10:27,398
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟
1524
02:10:27,481 --> 02:10:29,149
ماذا عن تسلسل الأدلة؟
1525
02:10:30,059 --> 02:10:31,201
.ينبغي أن ترى هذا
1526
02:10:37,290 --> 02:10:38,734
.إنه يرتدي قفازات
1527
02:10:40,360 --> 02:10:42,447
.الجمعة، 16 يوليو"
1528
02:10:42,530 --> 02:10:46,216
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله
1529
02:10:46,800 --> 02:10:49,620
.يخنق ذهني ولا مهرب منه
1530
02:10:49,703 --> 02:10:51,221
.لكن اليوم، رأيتها
1531
02:10:51,304 --> 02:10:55,292
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني
1532
02:10:56,669 --> 02:10:58,496
.(التجديد)
1533
02:10:58,579 --> 02:11:03,067
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك
1534
02:11:03,150 --> 02:11:06,177
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا
1535
02:11:06,261 --> 02:11:09,599
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا
1536
02:11:09,682 --> 02:11:12,176
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة
1537
02:11:12,259 --> 02:11:15,245
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم
1538
02:11:15,328 --> 02:11:16,280
"لا مزيد من الأكاذيب"
1539
02:11:16,363 --> 02:11:20,150
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"
1540
02:11:20,233 --> 02:11:22,553
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة
1541
02:11:22,636 --> 02:11:26,532
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة
1542
02:11:26,616 --> 02:11:28,793
.كما عذبوني تمامًا
1543
02:11:28,876 --> 02:11:31,596
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه
1544
02:11:34,624 --> 02:11:35,933
.رباه
1545
02:11:42,122 --> 02:11:43,974
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل
1546
02:11:44,625 --> 02:11:46,010
.هذا ليس جرذًا
1547
02:12:02,843 --> 02:12:03,861
ما ذلك؟
1548
02:12:03,944 --> 02:12:06,531
"(إلى (باتمان"
1549
02:12:35,476 --> 02:12:36,761
أداة نزع من نوع ما؟
1550
02:12:36,844 --> 02:12:38,162
هل هو إزميل؟
1551
02:12:38,245 --> 02:12:39,664
.إنه سلاح جريمة
1552
02:12:39,747 --> 02:12:41,107
.قتل (ميتشل) به
1553
02:12:41,774 --> 02:12:44,652
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة
1554
02:12:44,735 --> 02:12:45,703
"لك خصيصًا"
1555
02:12:48,389 --> 02:12:50,541
"اعترافي"
1556
02:12:53,293 --> 02:12:55,312
اعترافي"؟"
1557
02:12:55,396 --> 02:12:58,215
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل
1558
02:12:58,298 --> 02:12:59,784
.لم ينته هذا
1559
02:12:59,867 --> 02:13:02,119
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت
1560
02:13:02,703 --> 02:13:04,755
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا
1561
02:13:11,679 --> 02:13:12,830
"(الحقيقة عن (غوثام"
1562
02:13:12,913 --> 02:13:14,615
.كان آخر منشور له ليلة أمس
1563
02:13:15,181 --> 02:13:18,369
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر
1564
02:13:18,452 --> 02:13:20,771
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -
1565
02:13:20,854 --> 02:13:22,006
"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"
1566
02:13:22,089 --> 02:13:24,392
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل
1567
02:13:27,194 --> 02:13:30,515
"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"
1568
02:13:30,598 --> 02:13:32,617
"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"
1569
02:13:34,702 --> 02:13:36,286
"…شخصيتك الحقيقية"
1570
02:13:36,370 --> 02:13:38,889
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -
1571
02:13:38,972 --> 02:13:40,458
"كشف القناع عن الحقيقة"
1572
02:13:40,541 --> 02:13:42,192
".كشف القناع عن الحقيقة"
1573
02:13:43,143 --> 02:13:44,662
.أظن أنني هدفه الأخير
1574
02:13:47,297 --> 02:13:48,332
أنت؟
1575
02:13:48,916 --> 02:13:50,768
.لعل هذا كله يكاد ينتهي
1576
02:13:51,343 --> 02:13:52,670
عم تتحدث؟
1577
02:13:53,253 --> 02:13:54,539
."باتمان"
1578
02:14:00,260 --> 02:14:01,144
نعم؟
1579
02:14:12,448 --> 02:14:13,658
.حسنًا
1580
02:14:16,610 --> 02:14:20,465
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام
1581
02:14:28,021 --> 02:14:29,339
.إنك شرطي صالح
1582
02:14:54,247 --> 02:14:55,983
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم
1583
02:14:57,200 --> 02:14:58,620
ماذا تريد مني؟
1584
02:14:59,219 --> 02:15:00,705
أريد؟
1585
02:15:01,288 --> 02:15:04,876
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم
1586
02:15:06,159 --> 02:15:07,378
.وهذه اللحظة
1587
02:15:08,496 --> 02:15:11,465
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي
1588
02:15:12,533 --> 02:15:15,176
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟
1589
02:15:16,770 --> 02:15:18,539
.سيتذكرونني الآن
1590
02:15:19,272 --> 02:15:21,025
.سيتذكرون كلينا
1591
02:15:31,519 --> 02:15:33,371
…(بروس)
1592
02:15:36,356 --> 02:15:38,117
.(واين)
1593
02:15:40,561 --> 02:15:44,247
…(بروس)
1594
02:15:45,666 --> 02:15:48,544
.(واين)
1595
02:15:59,880 --> 02:16:02,082
.كنت حاضرًا يومها
1596
02:16:04,852 --> 02:16:08,188
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة
1597
02:16:08,271 --> 02:16:10,491
.وقدّم كل تلك الوعود
1598
02:16:13,193 --> 02:16:17,314
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا
1599
02:16:17,965 --> 02:16:21,134
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع
1600
02:16:21,635 --> 02:16:24,738
.بروس واين)، اليتيم)
1601
02:16:25,790 --> 02:16:27,332
.يتيم
1602
02:16:33,080 --> 02:16:38,134
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة
1603
02:16:39,520 --> 02:16:44,058
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا
1604
02:16:44,792 --> 02:16:46,243
.لا يمكن أن أقتنع بذلك
1605
02:16:48,962 --> 02:16:51,516
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟
1606
02:16:52,099 --> 02:16:54,527
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة
1607
02:16:55,869 --> 02:16:59,866
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم
1608
02:17:01,642 --> 02:17:06,213
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك
1609
02:17:07,481 --> 02:17:12,686
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس
1610
02:17:14,321 --> 02:17:16,841
.لكن لا
1611
02:17:19,827 --> 02:17:23,013
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت
1612
02:17:23,096 --> 02:17:26,016
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل
1613
02:17:26,099 --> 02:17:26,984
أليس كذلك؟
1614
02:17:28,569 --> 02:17:30,404
…(بروس)
1615
02:17:31,639 --> 02:17:33,407
.(واين)
1616
02:17:37,210 --> 02:17:40,047
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه
1617
02:17:43,717 --> 02:17:46,219
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟
1618
02:17:48,321 --> 02:17:51,559
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين
1619
02:17:55,362 --> 02:17:56,464
.رباه
1620
02:17:57,531 --> 02:17:58,716
.تأمّل حالك
1621
02:18:00,534 --> 02:18:02,536
.قناعك مذهل
1622
02:18:03,036 --> 02:18:05,406
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي
1623
02:18:06,039 --> 02:18:07,058
أليس هذا طريفًا؟
1624
02:18:07,140 --> 02:18:11,562
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع
1625
02:18:13,022 --> 02:18:15,066
أنا وأنت نعلم
1626
02:18:16,083 --> 02:18:18,603
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن
1627
02:18:18,686 --> 02:18:22,239
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا
1628
02:18:22,322 --> 02:18:23,866
بلا شعور بالعار
1629
02:18:24,858 --> 02:18:25,776
.ولا حدود
1630
02:18:25,859 --> 02:18:27,512
لماذا راسلتني؟
1631
02:18:28,496 --> 02:18:29,413
ماذا تقصد؟
1632
02:18:29,497 --> 02:18:31,215
.كل تلك البطاقات
1633
02:18:31,298 --> 02:18:32,332
،قلت لك
1634
02:18:33,266 --> 02:18:35,152
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه
1635
02:18:35,235 --> 02:18:37,421
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -
1636
02:18:37,505 --> 02:18:39,089
ماذا فعلنا منذ قليل؟
1637
02:18:39,172 --> 02:18:41,141
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي
1638
02:18:41,224 --> 02:18:42,326
.نشكّل فريقًا ممتازًا
1639
02:18:42,410 --> 02:18:43,528
.لسنا فريقًا
1640
02:18:43,611 --> 02:18:45,646
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك
1641
02:18:46,146 --> 02:18:48,566
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي
1642
02:18:48,649 --> 02:18:53,538
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ
1643
02:18:53,621 --> 02:18:54,872
.أنت منحتني ذلك
1644
02:18:54,955 --> 02:18:56,073
.لم أمنحك شيئًا
1645
02:18:56,156 --> 02:18:58,609
.أظهرت لي ما كان ممكنًا
1646
02:18:58,692 --> 02:19:03,648
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز
1647
02:19:03,731 --> 02:19:05,215
.لقد ألهمتني
1648
02:19:05,298 --> 02:19:06,751
.إنك فاقد صوابك
1649
02:19:08,001 --> 02:19:08,986
ماذا؟
1650
02:19:09,069 --> 02:19:11,255
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف
1651
02:19:11,338 --> 02:19:12,707
كيف تقول هذا؟
1652
02:19:12,790 --> 02:19:14,291
أتظن أنك ستُذكر؟
1653
02:19:14,375 --> 02:19:15,993
،أنت مختل مثير للشفقة
1654
02:19:16,577 --> 02:19:18,295
.تشحذ الانتباه -
.لا -
1655
02:19:18,379 --> 02:19:20,064
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -
1656
02:19:20,147 --> 02:19:21,165
!لا
1657
02:19:21,248 --> 02:19:22,132
!عديم القيمة
1658
02:19:24,051 --> 02:19:25,761
!لا
1659
02:19:30,357 --> 02:19:32,843
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل
1660
02:19:37,631 --> 02:19:40,100
!خططت لكل شيء
1661
02:19:41,268 --> 02:19:43,153
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا
1662
02:19:43,737 --> 02:19:46,866
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا
1663
02:19:46,949 --> 02:19:47,925
مشاهدة ماذا؟
1664
02:19:48,008 --> 02:19:49,794
!كل شيء
1665
02:19:58,185 --> 02:19:59,795
.كان كل شيء هناك
1666
02:20:02,022 --> 02:20:04,274
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟
1667
02:20:08,662 --> 02:20:12,433
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا
1668
02:20:14,602 --> 02:20:16,621
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق
1669
02:20:17,204 --> 02:20:18,322
ماذا فعلت؟
1670
02:20:19,139 --> 02:20:23,894
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟
1671
02:20:26,847 --> 02:20:28,616
.أنت
1672
02:20:30,317 --> 02:20:32,370
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم
1673
02:20:33,746 --> 02:20:35,288
ماذا فعلت؟
1674
02:20:36,924 --> 02:20:42,672
# (السلام عليك يا (مريم #
1675
02:20:43,230 --> 02:20:44,915
ماذا فعلت؟
1676
02:20:47,501 --> 02:20:49,102
# يا ممتلئة نعمة #
1677
02:20:49,185 --> 02:20:50,388
ماذا فعلت؟
1678
02:20:54,408 --> 02:20:57,928
# (مريم) #
1679
02:20:58,011 --> 02:21:03,434
# يا ممتلئة نعمة #
1680
02:21:35,348 --> 02:21:36,667
!أنت
1681
02:21:37,727 --> 02:21:38,969
ماذا تفعل هنا؟
1682
02:21:51,298 --> 02:21:53,300
"أدلة"
1683
02:21:57,104 --> 02:21:59,540
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل
1684
02:22:06,213 --> 02:22:08,382
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟
1685
02:22:09,550 --> 02:22:12,169
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد
1686
02:22:16,957 --> 02:22:19,977
.يعمل عمي في تركيبها
1687
02:22:20,060 --> 02:22:22,246
.إنها… كما تعرف
1688
02:22:22,329 --> 02:22:24,482
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها
1689
02:22:58,599 --> 02:23:01,318
حسبك! ماذا تفعل؟
1690
02:23:01,402 --> 02:23:02,736
ماذا تفعل؟
1691
02:23:13,547 --> 02:23:17,034
"تغيير حقيقي"
1692
02:23:26,193 --> 02:23:27,861
"تغيير حقيقي"
1693
02:23:33,501 --> 02:23:34,819
.مرحبًا يا رفاق
1694
02:23:35,403 --> 02:23:37,388
،أشكركم على كل التعليقات
1695
02:23:37,471 --> 02:23:40,458
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات
1696
02:23:40,541 --> 02:23:41,626
مفجرات؟
1697
02:23:41,709 --> 02:23:46,647
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و
1698
02:23:48,982 --> 02:23:54,038
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت
1699
02:23:55,055 --> 02:23:57,324
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا
1700
02:23:59,192 --> 02:24:01,211
وحيد بعد الآن. مفهوم؟
1701
02:24:01,995 --> 02:24:03,039
.رباه
1702
02:24:07,568 --> 02:24:10,087
.غدًا يوم الانتخابات
1703
02:24:12,706 --> 02:24:15,292
.و(بيلا ريال) ستفوز
1704
02:24:15,376 --> 02:24:18,012
.وعدت بتغيير حقيقي
1705
02:24:18,779 --> 02:24:20,814
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟
1706
02:24:21,314 --> 02:24:23,300
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن
1707
02:24:23,384 --> 02:24:25,269
،معًا كشفنا القناع عنها
1708
02:24:25,352 --> 02:24:31,459
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد
1709
02:24:32,359 --> 02:24:36,113
.لكن كشف القناع لا يكفي
1710
02:24:38,399 --> 02:24:41,669
.اقترب يوم الحساب أخيرًا
1711
02:24:42,436 --> 02:24:47,775
.وقد آن أوان العقاب
1712
02:24:48,409 --> 02:24:53,731
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري
1713
02:24:54,948 --> 02:24:56,834
،وفي الليلة المشهودة
1714
02:24:57,418 --> 02:24:59,604
.ستنفجر
1715
02:25:13,333 --> 02:25:14,586
!انفجار
1716
02:25:19,957 --> 02:25:20,791
!انفجار
1717
02:25:24,077 --> 02:25:25,646
،عندما تنفجر الشاحنات
1718
02:25:26,547 --> 02:25:32,002
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا
1719
02:25:32,586 --> 02:25:34,955
ومن لا تجرفهم المياه
1720
02:25:35,456 --> 02:25:38,409
.سينطلقون مذعورين في الشوارع
1721
02:25:38,492 --> 02:25:39,577
.(اتصل بـ(غوردن
1722
02:25:39,661 --> 02:25:41,812
.أجل
1723
02:25:41,895 --> 02:25:43,305
"(حديقة ساحة (غوثام"
1724
02:25:43,389 --> 02:25:45,783
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة
1725
02:25:45,866 --> 02:25:46,918
…"في حديقة ساحة "غوثام
1726
02:25:47,001 --> 02:25:47,886
"أخبار عاجلة"
1727
02:25:47,969 --> 02:25:50,187
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…
1728
02:25:50,270 --> 02:25:55,026
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة
1729
02:25:56,477 --> 02:26:00,364
.وهنا يأتي دوركم جميعًا
1730
02:26:02,483 --> 02:26:04,068
"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"
1731
02:26:04,151 --> 02:26:05,302
"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"
1732
02:26:05,386 --> 02:26:06,771
:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي
1733
02:26:06,854 --> 02:26:10,207
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت
1734
02:26:10,290 --> 02:26:12,376
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير
1735
02:26:12,460 --> 02:26:14,579
.لكن لا بأس بذلك
1736
02:26:14,662 --> 02:26:18,666
.فعندها سيحين دوركم
1737
02:26:19,166 --> 02:26:22,302
.ستكونون هناك منتظرين
1738
02:26:34,181 --> 02:26:37,101
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا
1739
02:26:37,184 --> 02:26:41,271
وعود كاذبة بالتجديد؟
1740
02:26:41,354 --> 02:26:42,373
تغيير؟
1741
02:26:42,956 --> 02:26:46,677
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن
1742
02:26:46,760 --> 02:26:51,682
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني
1743
02:26:52,265 --> 02:26:54,685
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟
1744
02:26:54,768 --> 02:26:57,922
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون
1745
02:26:58,005 --> 02:27:00,157
لماذا هم بالذات؟
1746
02:27:00,240 --> 02:27:02,226
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة
1747
02:27:05,618 --> 02:27:08,204
،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام
1748
02:27:08,287 --> 02:27:10,006
!مهلًا! الطريق مغلق
1749
02:27:10,590 --> 02:27:12,575
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل
1750
02:27:12,658 --> 02:27:15,311
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها
1751
02:27:15,395 --> 02:27:17,663
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس
1752
02:27:26,939 --> 02:27:28,691
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -
1753
02:27:28,774 --> 02:27:30,259
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي
1754
02:27:30,343 --> 02:27:32,128
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا
1755
02:27:32,211 --> 02:27:33,596
.لدينا وضع نشط
1756
02:27:33,679 --> 02:27:36,165
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا
1757
02:27:36,248 --> 02:27:38,000
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -
1758
02:28:14,053 --> 02:28:16,606
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -
1759
02:28:16,689 --> 02:28:19,542
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -
1760
02:28:19,625 --> 02:28:21,811
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله
1761
02:28:21,894 --> 02:28:23,746
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج
1762
02:28:23,829 --> 02:28:26,215
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع
1763
02:28:26,298 --> 02:28:28,484
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال
1764
02:28:28,568 --> 02:28:30,920
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -
1765
02:28:31,003 --> 02:28:32,822
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة
1766
02:28:32,905 --> 02:28:35,858
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة
1767
02:28:35,941 --> 02:28:37,309
.عن إذنك -
…سيدتي -
1768
02:28:42,482 --> 02:28:46,035
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟
1769
02:28:46,118 --> 02:28:48,421
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم
1770
02:28:49,689 --> 02:28:50,973
"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"
1771
02:29:04,404 --> 02:29:05,438
!أنت بخير
1772
02:30:36,362 --> 02:30:39,048
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟
1773
02:30:39,131 --> 02:30:40,282
.اتبعني يا سيدي
1774
02:32:50,295 --> 02:32:51,789
.لا. لا بأس
1775
02:32:51,873 --> 02:32:52,882
.لا بأس
1776
02:32:54,083 --> 02:32:55,125
.لا بأس
1777
02:32:56,969 --> 02:32:58,880
.انتهى الأمر الآن. انتهى
1778
02:33:01,674 --> 02:33:02,908
.لقد انتهى
1779
02:33:58,798 --> 02:34:02,218
!مهلًا يا رجل! على مهلك
1780
02:34:03,035 --> 02:34:05,279
.على مهلك. اهدأ
1781
02:34:33,899 --> 02:34:34,976
.رباه
1782
02:34:44,877 --> 02:34:46,463
من أنت بحق السماء؟
1783
02:34:50,783 --> 02:34:51,701
أنا؟
1784
02:34:54,920 --> 02:34:56,288
."أنا "الانتقام
1785
02:38:28,834 --> 02:38:31,045
.الأربعاء، 6 نوفمبر
1786
02:38:34,340 --> 02:38:35,975
.المدينة غارقة بالمياه
1787
02:38:38,544 --> 02:38:40,220
.الحرس الوطني قادم
1788
02:38:42,448 --> 02:38:44,384
،الأحكام العرفية سارية المفعول
1789
02:38:45,518 --> 02:38:47,036
.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم
1790
02:38:50,356 --> 02:38:53,393
.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان
1791
02:38:54,159 --> 02:38:56,496
في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها
1792
02:38:57,863 --> 02:39:01,484
.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن
1793
02:39:04,537 --> 02:39:07,582
وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه
1794
02:39:09,008 --> 02:39:10,292
.سنعيد البناء
1795
02:39:11,043 --> 02:39:12,420
.لكن ليس مدينتنا فحسب
1796
02:39:13,212 --> 02:39:15,131
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس
1797
02:39:15,648 --> 02:39:20,887
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض
1798
02:39:21,754 --> 02:39:25,016
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا
1799
02:39:29,429 --> 02:39:30,980
.بدأت أدرك الآن
1800
02:39:32,532 --> 02:39:34,651
…كان لي تأثير هنا فعلًا
1801
02:39:36,802 --> 02:39:38,504
.لكنه ليس الذي عزمت عليه
1802
02:39:41,106 --> 02:39:44,060
.الانتقام لن يغيّر الماضي
1803
02:39:45,511 --> 02:39:47,789
.لا ماضيّ ولا ماضي سواي
1804
02:39:50,282 --> 02:39:52,251
.يجب أن أغدو أكثر من ذلك
1805
02:39:55,421 --> 02:39:56,965
.يحتاج الناس إلى الأمل
1806
02:39:58,190 --> 02:40:00,385
.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم
1807
02:40:04,296 --> 02:40:05,698
،المدينة غاضبة
1808
02:40:06,832 --> 02:40:08,183
،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها
1809
02:40:09,168 --> 02:40:10,310
.مثلي
1810
02:40:12,538 --> 02:40:14,524
.لندوبنا القدرة على تدميرنا
1811
02:40:15,941 --> 02:40:18,544
.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية
1812
02:40:20,312 --> 02:40:21,990
،لكن إن نجونا منها
1813
02:40:23,549 --> 02:40:25,368
.يمكن لها أن تحولنا
1814
02:40:27,286 --> 02:40:29,162
يمكن أن تمدنا بالقدرة
1815
02:40:30,189 --> 02:40:31,608
،على التحمل
1816
02:40:33,092 --> 02:40:34,727
.وبالقوة كي نكافح
1817
02:40:38,030 --> 02:40:39,281
.نأتيكم في بث حي
1818
02:40:39,365 --> 02:40:40,316
،كما ترون
1819
02:40:40,400 --> 02:40:43,152
المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام
1820
02:40:43,235 --> 02:40:46,489
.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا
1821
02:40:46,572 --> 02:40:49,526
والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة
1822
02:40:49,609 --> 02:40:54,697
يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة
1823
02:40:54,780 --> 02:40:57,016
أليس هذا مريعًا؟
1824
02:40:58,618 --> 02:41:03,406
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا
1825
02:41:09,194 --> 02:41:11,113
ماذا يقول المثل؟
1826
02:41:12,365 --> 02:41:14,459
،تكون ذات يوم في القمة"
1827
02:41:16,068 --> 02:41:17,603
…وإذا بك في اليوم التالي
1828
02:41:19,138 --> 02:41:20,965
".تصبح مهرجًا
1829
02:41:23,376 --> 02:41:24,377
…حسنًا
1830
02:41:26,379 --> 02:41:29,139
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه
1831
02:41:31,551 --> 02:41:34,102
.مهلًا، لا تحزن
1832
02:41:35,488 --> 02:41:37,231
.أبليت بلاءً ممتازًا
1833
02:41:41,861 --> 02:41:42,828
،وكما تعرف
1834
02:41:44,497 --> 02:41:47,617
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل
1835
02:41:57,743 --> 02:41:59,045
من أنت؟
1836
02:41:59,679 --> 02:42:02,006
،هذا هو السؤال المهم
1837
02:42:03,349 --> 02:42:04,425
أليس كذلك؟
1838
02:42:07,420 --> 02:42:09,855
،حلّ لي هذا اللغز
1839
02:42:12,257 --> 02:42:14,309
،كلما قلّ ما لديك منهم"
1840
02:42:15,127 --> 02:42:18,898
".ازدادت قيمة الواحد منهم
1841
02:42:24,404 --> 02:42:26,055
.صديق
1842
02:42:48,528 --> 02:42:51,280
"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"
1843
02:42:52,398 --> 02:42:53,282
.سترحلين
1844
02:42:54,266 --> 02:42:55,267
.رباه
1845
02:42:57,136 --> 02:42:58,621
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟
1846
02:43:03,843 --> 02:43:05,127
إلى أين ستذهبين؟
1847
02:43:06,746 --> 02:43:09,031
.لا أدري. إلى شمال الولاية
1848
02:43:09,615 --> 02:43:10,750
."ربما إلى "بلودهيفين
1849
02:43:12,151 --> 02:43:13,077
لماذا؟
1850
02:43:14,354 --> 02:43:15,472
أتطلب مني البقاء؟
1851
02:43:22,628 --> 02:43:24,647
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا
1852
02:43:25,230 --> 02:43:27,450
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك
1853
02:43:28,033 --> 02:43:29,635
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة
1854
02:43:31,136 --> 02:43:32,154
.سيكون نزاعًا دمويًا
1855
02:43:32,872 --> 02:43:34,015
.أعرف
1856
02:43:35,608 --> 02:43:36,658
.لكن المدينة قادرة على التغير
1857
02:43:36,742 --> 02:43:37,910
.لن تتغير
1858
02:43:38,978 --> 02:43:40,129
.يجب أن أحاول
1859
02:43:40,212 --> 02:43:41,964
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك
1860
02:43:44,350 --> 02:43:45,368
.اسمع
1861
02:43:47,887 --> 02:43:49,038
لم لا تأتي معي؟
1862
02:43:50,122 --> 02:43:51,533
.لنتورط في بعض المتاعب
1863
02:43:52,358 --> 02:43:55,745
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا
1864
02:43:56,529 --> 02:43:57,963
.الوطواط والقطة
1865
02:43:59,665 --> 02:44:01,217
.وقعها جميل
1866
02:44:14,680 --> 02:44:16,015
على من أضحك؟
1867
02:44:17,617 --> 02:44:19,602
.إنك ملك غيري
1868
02:44:31,564 --> 02:44:32,798
.ينبغي أن تذهب
1869
02:44:40,906 --> 02:44:42,224
…(سيلينا)
1870
02:44:46,379 --> 02:44:47,964
.اعتني بنفسك
1871
02:46:46,866 --> 02:46:51,866
{\an8}"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"
1872
02:46:46,866 --> 02:55:44,168
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1873
02:55:47,305 --> 02:55:53,011
"وداعًا؟"
1874
02:55:53,078 --> 02:55:57,281
{\an8}www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع"
"وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا
1875
02:55:57,382 --> 02:56:00,702
{\an8}،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا"
"(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين
1876
02:55:53,078 --> 02:56:00,702
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}