1 00:00:00,000 --> 00:00:03,738 "(شركة (وارنر بروس ميديا" 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,738 "دي سي) للقصص المصوّرة)" 3 00:00:03,738 --> 00:00:07,625 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 4 00:00:08,009 --> 00:00:11,429 {\an8}|| باتمان || 5 00:00:23,098 --> 00:00:25,995 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Ave Maria :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف" 6 00:01:19,514 --> 00:01:20,715 !مهلًا 7 00:01:47,776 --> 00:01:50,239 .عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف… 8 00:01:54,315 --> 00:01:58,643 "مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون …في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار 9 00:01:58,727 --> 00:02:01,472 تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر 10 00:02:01,556 --> 00:02:05,423 ،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا .بيلا ريال)، احتدام الصراع) 11 00:02:05,507 --> 00:02:10,482 اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية .ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم 12 00:02:10,565 --> 00:02:14,536 والآن، منافستي الشابة هذه ."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام 13 00:02:14,603 --> 00:02:16,271 .(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين 14 00:02:16,338 --> 00:02:20,859 عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية .مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين 15 00:02:20,943 --> 00:02:25,180 ،برنامج التجديد لا فائدة منه !تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا 16 00:02:25,247 --> 00:02:26,648 !انظروا إلى أين أودى بنا ذلك 17 00:02:26,715 --> 00:02:30,285 بلغت الجرائم أقصاها .وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق 18 00:02:30,392 --> 00:02:32,604 .لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع 19 00:02:32,688 --> 00:02:37,582 تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم .لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات 20 00:02:37,666 --> 00:02:41,030 (كانت قضية (سالفاتور ماروني .أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة 21 00:02:41,130 --> 00:02:44,385 لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى .ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا 22 00:02:44,469 --> 00:02:46,852 …لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا 23 00:02:46,936 --> 00:02:50,239 …لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا 24 00:02:54,644 --> 00:02:55,818 .مرحبًا 25 00:02:58,080 --> 00:02:59,665 .أجل، أشاهده الآن 26 00:03:05,187 --> 00:03:06,688 لماذا ما زالت متعادلة معي؟ 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,198 ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا .في استطلاع "بوست" الجديد 28 00:03:21,470 --> 00:03:23,618 .حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد 29 00:03:23,702 --> 00:03:25,630 .اتصل بي صباح الغد 30 00:03:28,921 --> 00:03:31,216 .الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة… 31 00:03:31,313 --> 00:03:34,016 .(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل 32 00:03:34,100 --> 00:03:36,872 .يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة 33 00:04:55,511 --> 00:04:58,567 .الخميس، 31 أكتوبر 34 00:05:11,546 --> 00:05:14,149 .شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة 35 00:05:17,086 --> 00:05:19,088 .رغم هطول الأمطار 36 00:05:22,501 --> 00:05:26,406 .بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام 37 00:05:26,495 --> 00:05:28,831 .يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي 38 00:05:30,499 --> 00:05:32,101 .ولكنني حاضر كذلك 39 00:05:32,902 --> 00:05:34,571 .أراقب 40 00:05:36,305 --> 00:05:40,810 عامان أعيش في الليل .كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي 41 00:05:43,913 --> 00:05:45,897 {\3c&HA6D6FF&\bord2}"(بقالة (غود تايمز" 42 00:05:45,981 --> 00:05:48,734 .لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر 43 00:06:02,531 --> 00:06:04,249 !هيا! أعطني المال - .حاضر - 44 00:06:04,333 --> 00:06:06,838 !بسرعة - !حاضر - 45 00:06:06,936 --> 00:06:08,637 .إنها مدينة كبيرة 46 00:06:13,508 --> 00:06:15,344 .ولا يمكن أن أكون في كل مكان 47 00:06:16,812 --> 00:06:17,913 {\bord0}"مصرف" 48 00:06:25,855 --> 00:06:27,732 .ولكنهم لا يعرفون مكاني 49 00:06:32,828 --> 00:06:34,463 !تأمّلوا هذا الرجل 50 00:06:45,824 --> 00:06:47,558 .في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه 51 00:06:47,642 --> 00:06:49,078 .أرنا ضرباتك 52 00:06:49,979 --> 00:06:51,346 .إنه من نصيبك 53 00:07:11,901 --> 00:07:15,697 .باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ 54 00:07:17,625 --> 00:07:20,109 ،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء 55 00:07:20,799 --> 00:07:22,644 .لا يكون مجرّد نداء استدعاء 56 00:07:24,179 --> 00:07:25,722 .إنما يكون إنذارًا 57 00:07:27,382 --> 00:07:28,400 .للمذنبين 58 00:07:38,093 --> 00:07:39,261 …الخوف 59 00:07:42,968 --> 00:07:44,435 .أداة 60 00:07:55,610 --> 00:07:57,112 هل جُننت؟ 61 00:07:57,179 --> 00:07:59,414 !"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات 62 00:08:10,926 --> 00:08:13,295 .يحسبون أنني أختبئ في الظل 63 00:08:15,931 --> 00:08:17,466 !هيا 64 00:08:22,004 --> 00:08:24,573 "مفلس" 65 00:08:25,605 --> 00:08:27,910 .ولكنني الظل بعينه 66 00:08:46,361 --> 00:08:47,320 !هيا 67 00:08:49,298 --> 00:08:50,427 !هيا - !أمسكوا به - 68 00:08:50,499 --> 00:08:51,766 !هيا يا رجل - ماذا تفعل؟ - 69 00:08:52,803 --> 00:08:53,929 !النجدة 70 00:08:54,003 --> 00:08:55,470 !لينجدني أحد 71 00:08:56,346 --> 00:08:58,040 !النجدة 72 00:09:04,997 --> 00:09:06,381 إلى أين تذهب؟ 73 00:09:10,953 --> 00:09:11,936 .هيا 74 00:09:12,021 --> 00:09:13,722 .هيا يا رجل. اكسره 75 00:09:16,025 --> 00:09:17,559 تعجز عن الحركة، صحيح؟ 76 00:09:17,634 --> 00:09:19,261 .والآن، أبرحه ضربًا 77 00:09:19,361 --> 00:09:21,130 .حان وقت العرض 78 00:09:21,864 --> 00:09:24,666 !هيا يا رجل - !هيا، افعلها يا رجل - 79 00:09:59,568 --> 00:10:01,036 أترون هذا الرجل؟ 80 00:10:08,077 --> 00:10:09,879 ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟ 81 00:10:27,133 --> 00:10:28,697 ."أنا "الانتقام 82 00:10:29,331 --> 00:10:31,366 !يا للهول، هذا هو 83 00:10:56,992 --> 00:10:58,035 !حسبك يا رجل! لا 84 00:11:39,902 --> 00:11:41,170 .لا تؤذني أرجوك 85 00:12:20,442 --> 00:12:21,794 .منطقة عمل الشرطة 86 00:12:22,377 --> 00:12:23,963 .إنه معي أيها الضابط 87 00:12:26,281 --> 00:12:27,682 أتتحدث بجديّة يا سيدي؟ 88 00:12:28,750 --> 00:12:30,352 ستدعه يدخل إلى هنا؟ 89 00:12:31,268 --> 00:12:34,023 .مارتينيز)، دعه يعبر) 90 00:12:47,602 --> 00:12:49,204 !غريب أطوار لعين 91 00:13:05,054 --> 00:13:06,188 ماذا نعرف؟ 92 00:13:13,796 --> 00:13:16,866 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 93 00:13:16,966 --> 00:13:18,600 .أجبني أيها المحقق 94 00:13:18,684 --> 00:13:20,335 .أعتذر أيها الملازم 95 00:13:21,036 --> 00:13:25,502 .صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس 96 00:13:26,375 --> 00:13:29,538 .ضُرب عدة مرات وبقوة 97 00:13:32,642 --> 00:13:34,902 هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟ 98 00:13:34,984 --> 00:13:35,985 .لا 99 00:13:40,189 --> 00:13:41,523 .ابتعد قليلًا إذا سمحت 100 00:13:43,581 --> 00:13:45,394 .أغلبها من يده 101 00:13:50,866 --> 00:13:51,901 .قُطع إبهامه 102 00:13:53,435 --> 00:13:55,737 .لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به 103 00:13:56,271 --> 00:13:58,073 .كان حيًا حين قُطع إصبعه 104 00:13:59,674 --> 00:14:00,976 …ثمة كدمات 105 00:14:02,077 --> 00:14:03,412 .حول الجرح 106 00:14:11,520 --> 00:14:14,323 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"أكاذيب" 107 00:14:15,024 --> 00:14:18,060 "(مداهمة مخدرات (ماروني" 108 00:14:18,861 --> 00:14:22,898 قال حرّاس الأمن في الأسفل ."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين 109 00:14:24,366 --> 00:14:26,505 .كان العمدة هنا بمفرده 110 00:14:28,964 --> 00:14:31,592 .لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف 111 00:14:37,982 --> 00:14:39,815 !قلت إنه ترك بطاقة 112 00:14:39,899 --> 00:14:40,832 .أجل 113 00:14:51,675 --> 00:14:54,638 "مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟" 114 00:14:55,980 --> 00:14:57,648 "ألا تعرف فعلًا من يكون؟" 115 00:14:57,732 --> 00:15:00,235 ".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون" 116 00:15:01,103 --> 00:15:03,973 "ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" 117 00:15:05,207 --> 00:15:07,376 .ثمة رسالة مشفّرة كذلك 118 00:15:13,970 --> 00:15:15,650 أيعني لك هذا أي شيء؟ 119 00:15:18,320 --> 00:15:19,454 ماذا يحدث هنا؟ 120 00:15:22,757 --> 00:15:24,224 .(طلبت منه القدوم يا (بيت 121 00:15:24,308 --> 00:15:25,784 !هذا مسرح جريمة 122 00:15:25,861 --> 00:15:27,906 !القتيل (ميتشل) بحق السماء 123 00:15:28,363 --> 00:15:30,181 !الصحافة تحاوطنا في الأسفل 124 00:15:30,265 --> 00:15:33,418 (لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم .بحكم الماضي الذي يجمعنا 125 00:15:33,502 --> 00:15:35,004 .ولكن في هذا تخطٍ للحدود 126 00:15:36,806 --> 00:15:38,107 {\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان" 127 00:15:38,740 --> 00:15:39,938 .مهلًا 128 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 هل هو متورّط في هذا؟ - .لا - 129 00:15:41,691 --> 00:15:42,744 وما أدراك؟ 130 00:15:42,861 --> 00:15:45,866 !إنه منفّذ للقانون بيده !محتمل أن يكون مشتبهًا به 131 00:15:45,950 --> 00:15:47,799 .ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين 132 00:15:47,883 --> 00:15:49,634 .(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت 133 00:15:49,718 --> 00:15:51,020 .في أكاذيبه يرقد بسكون 134 00:15:52,588 --> 00:15:53,506 ماذا قلت؟ 135 00:15:55,124 --> 00:15:56,146 .اللغز 136 00:15:56,859 --> 00:16:00,129 "ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" .في أكاذيبه يرقد بسكون 137 00:16:09,738 --> 00:16:10,873 !رباه 138 00:16:13,775 --> 00:16:16,846 مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟ 139 00:16:17,980 --> 00:16:19,773 .عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا 140 00:16:20,615 --> 00:16:22,217 .المعذرة يا حضرة المفوّض 141 00:16:23,233 --> 00:16:24,815 .ينتظرون تصريحك 142 00:16:29,058 --> 00:16:30,538 .أريد رحيله من هنا 143 00:16:31,360 --> 00:16:32,402 !فورًا 144 00:16:38,973 --> 00:16:40,099 .هيا 145 00:16:53,001 --> 00:16:54,086 .أجل 146 00:16:55,410 --> 00:16:56,786 .وجده ابنه هكذا 147 00:17:01,824 --> 00:17:04,759 هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟ 148 00:17:21,410 --> 00:17:23,728 .يلزم أن نذهب 149 00:17:23,813 --> 00:17:27,396 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Something In The Way :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة" 150 00:17:29,073 --> 00:17:32,704 .الليلة، ابن فقد والده 151 00:17:33,248 --> 00:17:35,124 .وزوجة فقدت زوجها 152 00:17:36,254 --> 00:17:37,759 .وأنا فقدت صديقًا 153 00:17:38,926 --> 00:17:44,333 ،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة .ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله 154 00:17:45,022 --> 00:17:47,202 …كانت جريمة بلا معنى فعلًا 155 00:17:48,170 --> 00:17:51,589 ونبذل كل ما في وسعنا من جهد ،لتتبع كل خيط في أيدينا 156 00:17:51,673 --> 00:17:55,593 .يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه 157 00:17:55,677 --> 00:17:56,862 …تحدّثت مع الحاكم 158 00:17:56,946 --> 00:17:59,798 ،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا 159 00:17:59,882 --> 00:18:01,425 .ولكنني لست متأكدًا 160 00:18:07,589 --> 00:18:10,280 .جرائم قتل وسرقة واعتداء 161 00:18:10,364 --> 00:18:12,409 .بعد عامين، زادت كلها 162 00:18:13,495 --> 00:18:14,897 .والآن هذا يحدث 163 00:18:16,866 --> 00:18:18,533 .هذه المدينة تلتهم نفسها 164 00:18:20,669 --> 00:18:22,204 .لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا 165 00:18:24,350 --> 00:18:26,575 .ولكن لا بدّ أن أحاول 166 00:18:27,776 --> 00:18:29,044 .وأضغط على نفسي 167 00:18:53,435 --> 00:18:54,703 {\3c&H1B2D42&\bord2}"(محطة (واين" 168 00:19:15,024 --> 00:19:17,392 ،تتوالي تلك الليالي بسرعة 169 00:19:18,208 --> 00:19:20,095 .وراء القناع 170 00:19:24,900 --> 00:19:26,873 …أحيانًا في الصباح 171 00:19:28,687 --> 00:19:30,851 …أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر 172 00:19:33,275 --> 00:19:34,777 .كل ما حدث 173 00:19:37,980 --> 00:19:39,915 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"الخميس، 31 أكتوبر" 174 00:19:39,982 --> 00:19:41,750 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"حيوان ليلي" 175 00:19:41,817 --> 00:19:43,552 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"أضغط على نفسي" 176 00:19:47,319 --> 00:19:49,407 {\3c&HF6F7F6&\bord1}(ملاحظات، مشروع (غوثام" "أكتوبر، العام الثاني 177 00:19:49,491 --> 00:19:54,948 ،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات) 178 00:19:55,032 --> 00:19:59,579 عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله .في منطقة "كريست هيل" الحصرية 179 00:19:59,634 --> 00:20:06,016 ،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة 180 00:20:06,108 --> 00:20:09,378 .إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني 181 00:20:09,462 --> 00:20:13,983 وهذه ليست أول مرة قطعًا .تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية 182 00:20:14,070 --> 00:20:18,243 ،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا ،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع 183 00:20:18,320 --> 00:20:22,874 تعرّض الملياردير الخيّر الشهير د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل 184 00:20:22,958 --> 00:20:25,276 خلال حملة (واين) الانتخابية .عند ترشّحه لمنصب العمدة 185 00:20:25,360 --> 00:20:28,947 .كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا 186 00:20:29,031 --> 00:20:33,751 تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات 187 00:20:33,836 --> 00:20:37,091 ،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج 188 00:20:37,175 --> 00:20:41,292 أدّت إلى اعتقال .(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني 189 00:20:41,376 --> 00:20:45,183 وتظل حتى يومنا هذا .أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة 190 00:20:45,267 --> 00:20:46,715 .أفترض أنك سمعت عن هذا 191 00:20:48,650 --> 00:20:49,818 .أجل 192 00:20:56,959 --> 00:20:58,169 .فهمت 193 00:20:59,088 --> 00:21:00,930 هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟ 194 00:21:01,510 --> 00:21:02,761 !يا للهول 195 00:21:11,406 --> 00:21:13,492 .ثمة رسالة مشفّرة كذلك 196 00:21:21,633 --> 00:21:23,718 أيعني لك هذا أي شيء؟ 197 00:21:26,922 --> 00:21:28,723 !"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان 198 00:21:30,234 --> 00:21:31,862 .(طلبت منه القدوم يا (بيت 199 00:21:31,961 --> 00:21:32,903 .على ما يبدو 200 00:21:32,995 --> 00:21:34,897 .بدأت شهرتك تزداد 201 00:21:37,206 --> 00:21:38,500 لماذا يترك لك رسالة؟ 202 00:21:38,584 --> 00:21:39,920 !القتيل (ميتشل) بحق السماء 203 00:21:40,002 --> 00:21:41,103 .لا أعرف بعد 204 00:21:41,203 --> 00:21:42,805 !الصحافة تحاوطنا في الأسفل 205 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 .استحم 206 00:21:47,560 --> 00:21:50,305 (محاسبونا من شركات (واين .قادمون لتناول الفطور 207 00:21:50,379 --> 00:21:52,256 إلى هنا؟ لماذا؟ 208 00:21:52,340 --> 00:21:54,833 .لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم - .لا وقت لديّ لهذا - 209 00:21:54,917 --> 00:21:56,351 .(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس 210 00:21:56,451 --> 00:21:59,521 ،إن استمر الوضع على هذه الحال .فسرعان ما ستفقد كل شيء 211 00:21:59,605 --> 00:22:01,149 .لا أبالي بشأن هذا 212 00:22:02,173 --> 00:22:04,551 .لا أبالي بأيٍ من هذا - ألا تبالي بإرث عائلتك؟ - 213 00:22:07,090 --> 00:22:09,231 .ما أفعله هو إرث عائلتي 214 00:22:10,365 --> 00:22:12,301 ،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا 215 00:22:12,945 --> 00:22:14,636 ،إن لم يكن لي تأثير 216 00:22:15,905 --> 00:22:17,465 .فلست أبالي بما يحدث لي 217 00:22:17,539 --> 00:22:19,090 .وهذا ما يخيفني 218 00:22:19,174 --> 00:22:20,375 !(توقّف يا (ألفريد 219 00:22:21,844 --> 00:22:23,220 .لست أبي 220 00:22:26,081 --> 00:22:27,416 .أدرك هذا جيدًا 221 00:23:01,884 --> 00:23:04,031 .يلزم أن نذهب 222 00:23:08,888 --> 00:23:12,361 {\3c&H221420&\bord2}ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟" ".في أكاذيبه يرقد بسكون 223 00:23:29,666 --> 00:23:31,280 .ثمة بعض التوت الطازج عندك 224 00:23:38,487 --> 00:23:39,530 ماذا تفعل؟ 225 00:23:39,979 --> 00:23:43,568 استعيد ذكريات أيامي .في الاستخبارات البريطانية فحسب 226 00:23:44,780 --> 00:23:47,869 .يصعب فهمها فعلًا 227 00:23:51,066 --> 00:23:52,701 من أين لك بتلك الحروف؟ 228 00:23:54,036 --> 00:23:59,809 "في أكاذيبه يرقد بسكون" .مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف 229 00:23:59,882 --> 00:24:04,987 لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء .وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل 230 00:24:06,950 --> 00:24:07,883 .هذا مثير للاهتمام 231 00:24:09,287 --> 00:24:10,619 سيد (بينورث)؟ 232 00:24:10,706 --> 00:24:11,666 نعم يا (دوري)؟ 233 00:24:11,753 --> 00:24:13,488 .وصل المحاسبون 234 00:24:13,587 --> 00:24:15,382 .(استقبليهم من فضلك يا (دوري 235 00:24:18,339 --> 00:24:20,508 ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟ 236 00:24:20,595 --> 00:24:21,931 ماذا تعني؟ 237 00:24:22,397 --> 00:24:24,299 ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟ 238 00:24:25,027 --> 00:24:27,194 .تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف 239 00:24:27,769 --> 00:24:31,073 …استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي - .فارغًا. مفهوم - 240 00:24:31,165 --> 00:24:35,046 لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل …ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا 241 00:24:38,680 --> 00:24:44,519 "قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات" 242 00:24:52,427 --> 00:24:54,054 .تبًا 243 00:24:54,129 --> 00:24:56,498 .أجل، لديه سيارة 244 00:24:57,467 --> 00:24:59,720 .يُغنيك أن تكون العمدة 245 00:24:59,802 --> 00:25:01,536 من أين نبدأ أصلًا؟ 246 00:25:02,137 --> 00:25:04,473 متأكد من استنتاجك؟ .للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة 247 00:25:04,564 --> 00:25:05,565 ألا تثق بي؟ 248 00:25:06,652 --> 00:25:08,493 كما تثق بي؟ 249 00:25:08,577 --> 00:25:11,160 .مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا 250 00:25:13,165 --> 00:25:14,333 .هناك 251 00:25:37,406 --> 00:25:38,616 عمّ نبحث؟ 252 00:25:39,384 --> 00:25:40,719 ."منفذ "يو إس بي 253 00:25:40,810 --> 00:25:42,044 يو إس بي"؟" 254 00:25:49,154 --> 00:25:50,363 ماذا هناك؟ 255 00:25:55,891 --> 00:25:57,927 ."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع 256 00:25:59,161 --> 00:26:00,462 !رباه 257 00:26:02,497 --> 00:26:03,933 "مشفّر" 258 00:26:04,017 --> 00:26:05,351 .إنها مشفّرة 259 00:26:08,943 --> 00:26:10,236 .جرّب هذا 260 00:26:17,479 --> 00:26:19,588 !يا له من رجل مضحك 261 00:26:29,091 --> 00:26:31,026 .انظر ماذا لدينا 262 00:26:31,794 --> 00:26:33,695 !قيم عائلية في أزهى صورها 263 00:26:33,779 --> 00:26:34,997 من تكون؟ 264 00:26:35,097 --> 00:26:36,565 .ليست لديّ أدنى فكرة 265 00:26:37,629 --> 00:26:41,086 .(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون 266 00:26:41,170 --> 00:26:42,300 .أعلم من يكون 267 00:26:42,803 --> 00:26:43,719 ما كان ذلك؟ 268 00:26:43,806 --> 00:26:45,440 "أُرسل البريد الإلكتروني: صور" 269 00:26:45,537 --> 00:26:48,343 .تبًا! ذاكرة البيانات 270 00:26:49,411 --> 00:26:51,546 .أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني 271 00:26:51,630 --> 00:26:54,099 "إلى "غوثام بوست" و"غازيت .و"جي سي ون"، كل الجرائد 272 00:26:54,183 --> 00:26:56,251 !رباه 273 00:26:56,329 --> 00:26:58,834 .سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة 274 00:26:58,918 --> 00:27:00,295 ".في أكاذيبه يرقد بسكون" 275 00:27:00,389 --> 00:27:01,490 عنها؟ 276 00:27:02,885 --> 00:27:04,426 .ربما 277 00:27:04,512 --> 00:27:06,528 ."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ 278 00:27:06,612 --> 00:27:09,868 "مكانها تحت "شورلاين لوفتس .(حيث يختبئ (فالكون 279 00:27:09,962 --> 00:27:12,134 .سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش 280 00:27:14,491 --> 00:27:15,533 .صدقت 281 00:27:17,039 --> 00:27:20,342 {\3c&H1F1D37&\bord2}"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ" 282 00:27:28,644 --> 00:27:29,812 هل تعرف من أكون؟ 283 00:27:31,233 --> 00:27:33,402 .أجل، لديّ فكرة عمّن تكون 284 00:27:33,947 --> 00:27:35,281 ."أريد مقابلة "البطريق 285 00:27:36,250 --> 00:27:38,246 !لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح 286 00:27:43,665 --> 00:27:44,800 ما المشكلة؟ 287 00:27:44,885 --> 00:27:46,262 ."يريد مقابلة "البطريق 288 00:27:46,346 --> 00:27:48,486 !البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم" 289 00:27:48,570 --> 00:27:50,321 .هذا ما حاولت إخباره به 290 00:27:50,405 --> 00:27:54,403 ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟ .وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء 291 00:27:55,824 --> 00:27:56,879 بدمائي أم دمائك؟ 292 00:28:05,342 --> 00:28:06,388 !أمسكوا به 293 00:28:06,472 --> 00:28:07,522 .رأيت الأمر كله 294 00:28:07,606 --> 00:28:08,732 !إنه في الأعلى 295 00:28:08,824 --> 00:28:10,076 ما مشكلتك؟ 296 00:28:52,896 --> 00:28:54,982 .حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك 297 00:29:06,648 --> 00:29:09,303 !مهلًا، اهدأ يا عزيزي 298 00:29:09,387 --> 00:29:11,098 هل تبحث عني؟ 299 00:29:11,934 --> 00:29:13,769 .أرى أنك قابلت التوأمين 300 00:29:14,790 --> 00:29:17,945 .رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح 301 00:29:18,906 --> 00:29:20,863 .هذا ينطبق عليك وعليّ 302 00:29:22,448 --> 00:29:24,242 كيف حالك؟ 303 00:29:24,333 --> 00:29:26,335 .(أنا (أوز 304 00:29:31,473 --> 00:29:32,856 من تكون؟ 305 00:29:35,044 --> 00:29:37,579 .لا أعلم من تكون حقًا 306 00:29:38,480 --> 00:29:42,035 ،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه .لكنني لم أكن معهما 307 00:29:55,479 --> 00:29:56,438 .لا بأس يا عزيزتي 308 00:29:57,132 --> 00:30:00,035 .سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ 309 00:30:00,119 --> 00:30:01,270 .اقتربي 310 00:30:26,583 --> 00:30:27,709 .شكرًا يا عزيزتي 311 00:30:34,469 --> 00:30:36,101 .تفضّل أيها البطل 312 00:30:36,185 --> 00:30:39,734 أريد معرفة هويتها .وعلاقتها بجريمة القتل هذه 313 00:30:39,819 --> 00:30:41,576 أي جريمة قتل؟ - .العمدة - 314 00:30:42,477 --> 00:30:43,694 هل هذا العمدة؟ 315 00:30:43,778 --> 00:30:45,600 تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟ 316 00:30:46,615 --> 00:30:47,868 .لا تجبرني على أذيّتك 317 00:30:47,952 --> 00:30:52,103 يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟ 318 00:30:52,187 --> 00:30:55,060 أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟ 319 00:30:56,977 --> 00:30:58,395 …اسمع 320 00:30:59,690 --> 00:31:02,403 أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟ 321 00:31:03,365 --> 00:31:07,565 ما يفعله الناس في هذا المكان .لا يخصّني في شيء 322 00:31:16,245 --> 00:31:17,747 …لكن سأقول لك شيئًا 323 00:31:19,781 --> 00:31:23,685 .أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك 324 00:31:23,769 --> 00:31:26,255 .لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها 325 00:31:29,542 --> 00:31:31,620 ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟ 326 00:31:41,403 --> 00:31:43,527 .أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر 327 00:31:52,822 --> 00:31:53,823 !تاكسي 328 00:31:56,285 --> 00:31:57,352 !تاكسي 329 00:32:10,432 --> 00:32:11,867 {\3c&H00C000&\bord2\blur7}"فندق" 330 00:32:16,219 --> 00:32:17,470 .مرحبًا، هذه أنا 331 00:32:18,808 --> 00:32:20,101 عزيزتي، ما الخطب؟ 332 00:32:20,843 --> 00:32:22,812 …على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم 333 00:32:25,195 --> 00:32:26,571 في الأخبار؟ 334 00:32:27,366 --> 00:32:30,663 حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟ 335 00:32:30,747 --> 00:32:33,022 .انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل 336 00:32:33,628 --> 00:32:37,218 ،أنصتي، عزيزتي .سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك 337 00:32:37,929 --> 00:32:40,558 .إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة 338 00:32:44,860 --> 00:32:46,153 .بئسًا 339 00:33:05,041 --> 00:33:06,004 "من تكون؟" 340 00:33:06,088 --> 00:33:10,222 ،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر .مع امرأة شابة غامضة 341 00:33:10,306 --> 00:33:13,395 …في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها 342 00:33:46,458 --> 00:33:49,339 …"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام 343 00:35:06,341 --> 00:35:09,078 "تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر" 344 00:35:09,162 --> 00:35:12,451 "بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)" 345 00:35:19,889 --> 00:35:22,457 {\3c&H000000&\bord2}"مسرح جريمة - ممنوع الدخول" 346 00:36:03,924 --> 00:36:05,367 .إنّك بارعة جدًا في ذلك 347 00:36:36,823 --> 00:36:38,951 !مهلًا! أعطني ذلك 348 00:36:42,637 --> 00:36:45,107 .(آنيكا كوسولوف) 349 00:36:46,717 --> 00:36:48,677 هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟ 350 00:36:48,761 --> 00:36:51,513 …ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين 351 00:37:29,718 --> 00:37:32,391 اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟ 352 00:37:32,475 --> 00:37:35,073 .لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي 353 00:37:35,157 --> 00:37:38,153 إنها تحاول المغادرة .وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها 354 00:37:38,237 --> 00:37:39,510 ماذا تعرف؟ 355 00:37:39,594 --> 00:37:42,147 ،أيًا يكن ما تعرفه .فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به 356 00:37:42,231 --> 00:37:43,507 .بدت منزعجة فعلًا 357 00:37:45,293 --> 00:37:46,735 .في منزلك 358 00:37:48,770 --> 00:37:50,302 .لنذهب ونتحدث إليها 359 00:38:16,563 --> 00:38:17,523 آني)؟) 360 00:38:18,944 --> 00:38:19,945 !عزيزتي 361 00:38:21,573 --> 00:38:22,616 آني)؟) 362 00:38:26,708 --> 00:38:28,337 آني)؟) 363 00:38:30,383 --> 00:38:33,682 سيزداد الجو برودة غدًا .ليصل إلى 5 درجات مئوية 364 00:38:33,766 --> 00:38:35,060 {\3c&H000000&\bord2}"إنذار نهائي" 365 00:38:35,144 --> 00:38:41,456 وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة .إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين 366 00:38:41,556 --> 00:38:43,796 ،وهذه المرة .أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت 367 00:38:43,880 --> 00:38:46,633 .رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة 368 00:38:48,697 --> 00:38:50,506 .تبًا، أخذوا هاتفي 369 00:38:50,590 --> 00:38:53,618 ،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام (المفوّض (بيت سافيج 370 00:38:53,702 --> 00:38:55,553 ،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة 371 00:38:55,637 --> 00:38:59,024 في منشآت الشرطة الرياضية ."في منطقة "تراي كورنر 372 00:38:59,108 --> 00:39:02,260 نشر القاتل هذه الرسالة ،على وسائل التواصل الاجتماعي 373 00:39:02,344 --> 00:39:05,099 .وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا 374 00:39:10,379 --> 00:39:12,721 ."أهلًا يا سكّان "غوثام 375 00:39:13,218 --> 00:39:15,055 .ريدلر" يحدّثكم" 376 00:39:16,725 --> 00:39:23,248 ،"في ليلة "الهالووين .قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي 377 00:39:23,332 --> 00:39:25,267 .ولكنني لم أنته بعد 378 00:39:28,270 --> 00:39:30,314 .إليكم شخص آخر 379 00:39:35,053 --> 00:39:36,828 .سيفقد وجهه قريبًا 380 00:39:36,912 --> 00:39:37,745 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 381 00:39:39,214 --> 00:39:45,320 سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف ،حتى قدوم يوم الحساب 382 00:39:45,420 --> 00:39:50,525 …عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا 383 00:39:51,294 --> 00:39:52,962 .بلا قناع 384 00:39:54,885 --> 00:39:56,298 !سلام 385 00:40:00,735 --> 00:40:02,437 {\an8}،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة 386 00:40:02,521 --> 00:40:04,623 …"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام 387 00:40:04,707 --> 00:40:06,976 !يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك 388 00:40:08,410 --> 00:40:09,278 .في الملهى 389 00:40:11,001 --> 00:40:12,377 صالة "آيسبرغ"؟ 390 00:40:13,172 --> 00:40:14,590 ."بل "فورتي فور بيلو 391 00:40:16,451 --> 00:40:17,486 ما هذا المكان؟ 392 00:40:20,812 --> 00:40:22,272 .الملهى السري في الملهى 393 00:40:24,069 --> 00:40:25,278 .الملهى الحقيقي 394 00:40:27,629 --> 00:40:29,340 .إنه مكان تجمّع العصابات 395 00:40:29,914 --> 00:40:31,248 أهناك تعملين؟ 396 00:40:33,135 --> 00:40:33,995 سيلينا)؟) 397 00:40:40,009 --> 00:40:42,277 .لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا 398 00:40:45,141 --> 00:40:46,768 .ولكنني أراهم يدخلون 399 00:40:46,853 --> 00:40:48,017 من؟ 400 00:40:48,620 --> 00:40:50,916 .كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم 401 00:40:52,708 --> 00:40:55,190 .مواطنون بارزون مثاليون 402 00:40:57,578 --> 00:40:59,039 .ستساعدينني في ذلك 403 00:40:59,807 --> 00:41:01,225 .لخاطر صديقتك 404 00:41:11,807 --> 00:41:13,100 !لديك الكثير من القطط 405 00:41:14,629 --> 00:41:16,549 .يجذبني كل ما هو شريد 406 00:41:20,764 --> 00:41:22,017 .لست بأمان هنا 407 00:41:23,275 --> 00:41:24,469 .يمكنني الاعتناء بنفسي 408 00:41:24,553 --> 00:41:28,891 موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين .وقبل أيام قليلة من الانتخابات 409 00:41:28,990 --> 00:41:35,230 ،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل .على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا 410 00:41:53,247 --> 00:41:56,252 .انتظره في الصالة الرياضية 411 00:41:57,519 --> 00:42:01,651 لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا .والمكان خالٍ من الناس 412 00:42:02,925 --> 00:42:04,609 .ثمة أثر إبرة على عنقه 413 00:42:04,693 --> 00:42:06,272 .حقنه بالزرنيخ 414 00:42:08,318 --> 00:42:09,569 .سُم جرذان 415 00:42:10,406 --> 00:42:12,075 .أجل 416 00:42:12,159 --> 00:42:14,603 .يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا 417 00:42:15,165 --> 00:42:16,771 .تأمّل هذا الشيء 418 00:42:24,847 --> 00:42:26,395 .إنها متاهة 419 00:42:29,384 --> 00:42:32,721 أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟ 420 00:42:34,990 --> 00:42:36,091 .المزيد من الرموز 421 00:42:38,676 --> 00:42:40,137 .إنها رسالة مشفّرة أخرى 422 00:42:40,229 --> 00:42:42,998 .نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته 423 00:42:43,806 --> 00:42:46,143 .هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته 424 00:42:46,235 --> 00:42:49,460 .هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية 425 00:42:51,112 --> 00:42:52,441 .لا أفهم ذلك 426 00:42:52,531 --> 00:42:54,869 لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟ 427 00:42:55,872 --> 00:42:57,582 .يبدو أن الجشع أصابه 428 00:42:57,964 --> 00:42:58,878 أتحدثني بجديّة؟ 429 00:42:58,948 --> 00:43:01,368 بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟ 430 00:43:01,851 --> 00:43:05,053 ،داهمنا عملياتهم كلها وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟ 431 00:43:05,149 --> 00:43:07,152 .لعلّه ليس كما ظننت 432 00:43:08,924 --> 00:43:10,927 .يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه 433 00:43:13,281 --> 00:43:14,658 .كان شرطيًا 434 00:43:16,131 --> 00:43:17,224 .تخطّى الحدود 435 00:43:26,141 --> 00:43:28,010 {\3c&HDAD7D7&\bord2}"(إلى (باتمان" 436 00:43:48,597 --> 00:43:53,903 !كم أنا بك مهووس" ".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف 437 00:43:55,570 --> 00:43:58,908 ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك" "!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء 438 00:44:01,076 --> 00:44:04,132 "اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ" 439 00:44:04,213 --> 00:44:08,035 "الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر" 440 00:44:08,119 --> 00:44:09,618 ما هذا بحق السماء؟ 441 00:44:10,521 --> 00:44:13,588 الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟" 442 00:44:14,821 --> 00:44:16,125 .لا أعلم 443 00:44:17,243 --> 00:44:18,327 .حضرة الملازم 444 00:44:18,411 --> 00:44:19,662 .إنهم يعودون 445 00:44:19,957 --> 00:44:21,124 .يجب أن نرحل 446 00:44:25,237 --> 00:44:26,363 .هيا 447 00:44:34,076 --> 00:44:35,344 .لا أعرف أي شيء عن كل هذا 448 00:44:35,442 --> 00:44:38,881 .يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل 449 00:44:43,018 --> 00:44:45,563 لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟ 450 00:44:47,428 --> 00:44:48,805 .إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب 451 00:44:53,189 --> 00:44:54,967 .رباه، إنّك في غاية اللطف 452 00:44:55,903 --> 00:44:58,407 إنّك لا تبالي بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟ 453 00:45:08,094 --> 00:45:09,262 .انظري إليّ 454 00:45:18,949 --> 00:45:21,036 .كله تمام. خذي 455 00:46:04,263 --> 00:46:06,197 أراك، هل تسمعينني؟ 456 00:46:07,433 --> 00:46:08,534 .أجل 457 00:46:16,808 --> 00:46:17,769 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ 458 00:46:18,439 --> 00:46:19,565 .إلى ردهة الضيافة 459 00:46:20,359 --> 00:46:23,196 .إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ 460 00:46:25,076 --> 00:46:26,419 .يبدو أنني كسرت أنفه 461 00:46:33,176 --> 00:46:35,095 .(ويليام كينزي) 462 00:46:35,193 --> 00:46:36,728 .إنه شرطي خارج الخدمة 463 00:46:38,687 --> 00:46:40,948 أمتأكد أن لا أحد يلاحظ تلك العدسات في عيني؟ 464 00:46:41,032 --> 00:46:42,627 .لا تقلقي. إنني أراقبك 465 00:46:59,354 --> 00:47:02,400 .لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم 466 00:47:02,488 --> 00:47:03,689 .حاضر 467 00:47:06,358 --> 00:47:08,427 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام" 468 00:47:09,481 --> 00:47:11,379 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام" 469 00:47:11,463 --> 00:47:13,171 لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟ 470 00:47:13,265 --> 00:47:14,842 يا له من شعور لطيف، صحيح؟ 471 00:47:14,926 --> 00:47:17,068 .أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا 472 00:47:23,241 --> 00:47:24,786 ."رباه، كم أكره مدمني "القطرات 473 00:47:24,878 --> 00:47:28,246 "حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق .عندما قابلتك أول مرة 474 00:47:28,331 --> 00:47:30,479 …إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا 475 00:47:31,251 --> 00:47:32,984 أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟ 476 00:47:34,920 --> 00:47:36,594 مهلًا، من كان ذلك؟ 477 00:47:36,688 --> 00:47:37,679 .أجل، رأيته 478 00:47:37,763 --> 00:47:40,692 .انظري إليه مجددًا - .سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا - 479 00:47:40,776 --> 00:47:41,986 .يلزمني رؤية وجهه 480 00:47:44,530 --> 00:47:45,489 !رباه 481 00:47:50,602 --> 00:47:52,471 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)" 482 00:47:53,272 --> 00:47:54,440 .إنه النائب العام 483 00:47:54,540 --> 00:47:55,623 .(غيل كولسون) 484 00:47:55,707 --> 00:47:58,471 وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ - .تحدّثي إليه - 485 00:48:01,811 --> 00:48:02,881 مرحبًا، كيف حالك؟ 486 00:48:02,980 --> 00:48:03,856 .مرحبًا 487 00:48:03,949 --> 00:48:04,883 .(أنا (غيل 488 00:48:06,153 --> 00:48:07,751 مهلًا، ألست النائب العام؟ 489 00:48:07,835 --> 00:48:09,103 .أصبت 490 00:48:09,187 --> 00:48:11,156 .عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز 491 00:48:11,257 --> 00:48:12,592 حقًا؟ 492 00:48:13,091 --> 00:48:15,026 .لم أرك هنا من قبل 493 00:48:16,328 --> 00:48:18,297 ،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة 494 00:48:18,381 --> 00:48:20,948 .لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير 495 00:48:21,032 --> 00:48:22,568 .أعشق المخاطر يا عزيزي 496 00:48:22,652 --> 00:48:23,611 حقًا؟ 497 00:48:24,147 --> 00:48:25,371 .يروق لي ذلك 498 00:48:25,455 --> 00:48:26,505 أتريدين مرافقتي؟ 499 00:48:26,605 --> 00:48:27,673 .بالتأكيد 500 00:48:30,742 --> 00:48:32,044 .(هذا (ترافيس - .مرحبًا - 501 00:48:32,119 --> 00:48:33,512 أتريدين الجلوس هناك؟ 502 00:48:33,596 --> 00:48:35,714 .(ريتشي)، (غلين) - .مرحبًا - 503 00:48:35,814 --> 00:48:37,097 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"مكتب النائب العام" 504 00:48:37,181 --> 00:48:38,699 .هذا نصف مكتب النائب العام 505 00:48:38,799 --> 00:48:39,967 أتعرفين (كارلا)؟ 506 00:48:40,051 --> 00:48:41,119 .مرحبًا 507 00:48:41,214 --> 00:48:43,304 .هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب 508 00:48:43,388 --> 00:48:45,056 .لننس أحزاننا بشرابنا 509 00:48:45,141 --> 00:48:46,758 أتريدين بعض "القطرات"؟ 510 00:48:46,851 --> 00:48:48,854 .لا، لا أريد. لكن استمتع أنت 511 00:48:50,859 --> 00:48:54,545 آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل .في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد 512 00:48:55,066 --> 00:48:56,035 .إنه ثمل 513 00:48:56,119 --> 00:48:57,135 .هذا واضح للأعمى 514 00:48:58,770 --> 00:49:01,797 .تروق لي هذه الفتاة - !وأنت تروق لي كذلك - 515 00:49:05,430 --> 00:49:08,769 "مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر .يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة 516 00:49:08,853 --> 00:49:11,128 .إنه يعرف الكثير - .إنه لا يعرف شيئًا يا رجل - 517 00:49:11,212 --> 00:49:14,118 عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟ 518 00:49:14,185 --> 00:49:16,904 .يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب - !مهلًا، الواشي - 519 00:49:16,988 --> 00:49:18,623 .اسأليه عن الواشي 520 00:49:20,659 --> 00:49:22,561 ما موضوع الواشي هذا؟ 521 00:49:33,071 --> 00:49:34,205 …أعني 522 00:49:34,839 --> 00:49:38,610 .كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر 523 00:49:39,177 --> 00:49:43,515 (امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني ."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات 524 00:49:43,599 --> 00:49:44,942 .(إنه يتحدث عن قضية (ماروني 525 00:49:45,016 --> 00:49:48,271 ،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها .فإن تلك المعلومات ستتسرّب 526 00:49:48,975 --> 00:49:51,372 .وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها 527 00:49:51,456 --> 00:49:53,241 .حسنًا، لا أريد سماع هذا 528 00:49:53,325 --> 00:49:55,931 المحادثات من تلك النوعية .تسببت في اختفاء الفتاة الروسية 529 00:49:56,027 --> 00:49:57,228 ماذا تعرفين عن ذلك؟ 530 00:49:58,870 --> 00:50:00,097 أيريد أحد مشروبًا؟ 531 00:50:00,198 --> 00:50:01,157 .أريد مشروبًا 532 00:50:01,241 --> 00:50:02,467 .حثّيه على التحدث 533 00:50:05,670 --> 00:50:07,806 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ - .(إنها تعرف (آنيكا - 534 00:50:07,890 --> 00:50:09,308 .لا، ابقي مع النائب العام 535 00:50:09,392 --> 00:50:11,185 .أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي 536 00:50:13,478 --> 00:50:15,647 أين (آنيكا)؟ - .ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك - 537 00:50:15,737 --> 00:50:17,131 لكنك تعرفينها، من اختطفها؟ 538 00:50:17,215 --> 00:50:20,619 ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ - رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ - 539 00:50:20,719 --> 00:50:23,338 مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟ 540 00:50:23,422 --> 00:50:26,190 .لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب 541 00:50:26,274 --> 00:50:28,960 لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ - .(طبعًا يا (أوز - 542 00:50:32,263 --> 00:50:33,748 {\3c&H867B01&\bord2\blur7}"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)" 543 00:50:33,832 --> 00:50:34,699 .مرحبًا 544 00:50:35,360 --> 00:50:36,444 .مرحبًا 545 00:50:37,656 --> 00:50:40,972 .مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا 546 00:50:42,081 --> 00:50:43,249 كيف حالك؟ 547 00:50:45,630 --> 00:50:47,173 .أجل، أنا بخير 548 00:50:48,720 --> 00:50:50,013 …كنت فقط 549 00:50:52,143 --> 00:50:53,895 .كنت عائدةً إلى الأعلى 550 00:50:54,732 --> 00:50:55,720 ،حسنًا 551 00:50:56,721 --> 00:50:58,307 .لا تطيلي الغياب 552 00:51:12,537 --> 00:51:14,873 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 553 00:51:14,973 --> 00:51:18,529 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 554 00:51:18,613 --> 00:51:20,579 .لم يبد هذا - .طفح كيلي - 555 00:51:20,663 --> 00:51:23,181 مهلًا، ماذا تفعلين؟ - .أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا - 556 00:51:23,282 --> 00:51:24,283 !لا 557 00:51:28,674 --> 00:51:29,721 !تاكسي 558 00:51:33,601 --> 00:51:34,693 !مهلًا 559 00:51:36,315 --> 00:51:37,396 .لم أجدك فجأة 560 00:51:37,480 --> 00:51:38,481 .أجل، عليّ الذهاب 561 00:51:39,446 --> 00:51:40,899 هل أوصّلك؟ 562 00:51:41,500 --> 00:51:42,752 .سيارتي هناك 563 00:51:48,901 --> 00:51:49,860 !تاكسي 564 00:51:49,941 --> 00:51:50,900 .لا داعي لتوصّلني 565 00:51:52,931 --> 00:51:54,350 …آمل 566 00:51:58,943 --> 00:52:00,452 .أراك لاحقًا 567 00:53:27,071 --> 00:53:30,909 .لا تتحرّك 568 00:53:43,388 --> 00:53:49,961 {\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل" 569 00:53:53,365 --> 00:53:55,233 {\3c&H1F1D37&\bord2}"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل" 570 00:54:29,334 --> 00:54:32,737 ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟ 571 00:54:35,907 --> 00:54:37,618 .أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري 572 00:54:38,412 --> 00:54:39,981 .هذا الواشي الذي نبحث عنه 573 00:54:40,745 --> 00:54:42,622 .يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما 574 00:54:43,166 --> 00:54:46,150 .لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه 575 00:54:46,234 --> 00:54:47,719 من أين لك بهذه المعلومات؟ 576 00:54:47,803 --> 00:54:50,683 .لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة 577 00:54:51,500 --> 00:54:52,924 .غيل) متوتر جدًا) 578 00:54:53,958 --> 00:54:56,421 أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا .لهم علاقة بهذه القضية 579 00:54:56,505 --> 00:54:58,173 .أنا عملت على هذه القضية 580 00:54:58,714 --> 00:55:00,215 .لا يسعى "ريدلر" للنيل منك 581 00:55:00,299 --> 00:55:01,366 وما أدراك بذلك؟ 582 00:55:01,866 --> 00:55:03,167 .لست فاسدًا 583 00:55:04,168 --> 00:55:05,770 هل (كولسون) فاسد؟ 584 00:55:11,661 --> 00:55:13,163 …ربما 585 00:55:14,145 --> 00:55:17,181 .أضغط عليه للبوح باسم الواشي 586 00:55:17,282 --> 00:55:20,543 .هذا خطير جدًا .إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي 587 00:55:21,514 --> 00:55:23,221 .من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر 588 00:55:23,322 --> 00:55:26,528 .سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم 589 00:55:27,735 --> 00:55:29,394 .من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها 590 00:55:30,061 --> 00:55:32,064 .رباه، يوشك الوضع على الانفجار 591 00:55:33,665 --> 00:55:35,335 .و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة 592 00:55:35,934 --> 00:55:38,686 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 593 00:55:38,770 --> 00:55:41,819 .لم تخبريني بعلاقتك معه - …لا تجمعني به علاقة - 594 00:55:42,707 --> 00:55:46,578 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 595 00:55:47,412 --> 00:55:50,214 .(تعرفين (كارماين فالكون - .أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا - 596 00:55:50,315 --> 00:55:53,652 .لم تخبريني بعلاقتك معه - لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ - 597 00:55:53,752 --> 00:55:54,794 .جميلة 598 00:55:56,988 --> 00:55:58,561 أهي صديقة جديدة لك؟ 599 00:56:02,835 --> 00:56:03,961 .لست متأكدًا للغاية 600 00:56:04,881 --> 00:56:06,300 .يبدو أنك أزعجتها 601 00:56:07,678 --> 00:56:09,637 هل أعتبر هذا فأل خير؟ 602 00:56:09,721 --> 00:56:11,703 ماذا تقصد؟ - .ملابسك - 603 00:56:11,803 --> 00:56:13,911 هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟ 604 00:56:14,005 --> 00:56:16,140 .(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل 605 00:56:16,224 --> 00:56:18,877 .يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم 606 00:56:19,878 --> 00:56:23,250 .ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك - …"على ذكر "ريدلر - 607 00:56:24,349 --> 00:56:28,687 سمحت لنفسي بالعمل قليلًا .على تلك الرسالة المشفّرة 608 00:56:28,787 --> 00:56:30,338 .التي كانت في متاهة الجرذان 609 00:56:30,855 --> 00:56:34,108 ،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية 610 00:56:34,192 --> 00:56:39,163 ،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا ."أنت "إل راتا ألادا 611 00:56:39,911 --> 00:56:41,199 راتا ألادا"؟" 612 00:56:41,697 --> 00:56:42,850 جرذ مجنّح"؟" 613 00:56:42,934 --> 00:56:45,169 ،إنه تعبير عامي لطائر الحمام أيعني لك هذا شيئًا؟ 614 00:56:45,236 --> 00:56:46,204 .أجل 615 00:56:48,006 --> 00:56:49,424 ."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ 616 00:56:49,508 --> 00:56:51,876 أين زرّا كمي قميصك؟ - .لم أجدهما - 617 00:56:53,578 --> 00:56:57,277 .لا يمكنك الخروج هكذا - .ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) - 618 00:57:01,586 --> 00:57:04,973 ،عليك الحفاظ على مظهرك .(فما زلت فردًا من آل (واين 619 00:57:06,090 --> 00:57:08,059 وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟ 620 00:57:09,335 --> 00:57:10,862 .أعطاني إياهما والدك 621 00:57:16,635 --> 00:57:19,704 !لا مزيد من الأكاذيب 622 00:57:31,616 --> 00:57:34,118 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"يوم الحساب" 623 00:57:38,034 --> 00:57:41,660 .سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً 624 00:57:41,760 --> 00:57:46,898 {\3c&H362E35&\bord2}"(دار بلدية (غوثام" 625 00:57:53,805 --> 00:57:55,432 هل هذا (بروس واين)؟ 626 00:57:55,516 --> 00:57:58,276 !(سيد (واين 627 00:58:07,018 --> 00:58:07,978 .مهلًا 628 00:58:09,326 --> 00:58:10,622 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 629 00:58:11,189 --> 00:58:12,124 .جيد 630 00:58:14,258 --> 00:58:15,427 .(كله تمام يا سيد (فالكون 631 00:58:33,211 --> 00:58:34,171 سيدي؟ 632 00:58:54,098 --> 00:58:54,866 !مهلًا 633 00:58:54,966 --> 00:58:56,927 !أفسح قليلًا أيها الأنيق 634 00:58:58,036 --> 00:58:59,938 .على رسلكم يا رفاق 635 00:59:00,377 --> 00:59:02,541 .إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة 636 00:59:05,454 --> 00:59:07,164 حدث مهم، صحيح؟ 637 00:59:07,248 --> 00:59:10,214 .إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة 638 00:59:10,315 --> 00:59:12,651 .حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا 639 00:59:13,051 --> 00:59:14,470 ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟ 640 00:59:14,554 --> 00:59:16,518 لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟ 641 00:59:17,556 --> 00:59:18,813 أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟) 642 00:59:19,568 --> 00:59:20,959 عجبًا، هل هذا صحيح؟ 643 00:59:21,043 --> 00:59:22,879 .أنقذ والده حياتي 644 00:59:24,028 --> 00:59:27,466 .أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا 645 00:59:28,651 --> 00:59:31,903 عجزت عن الذهاب إلى المستشفى .فذهبنا إلى منزله 646 00:59:32,471 --> 00:59:35,460 .أجرى لي جراحة على طاولة الطعام 647 00:59:35,540 --> 00:59:41,212 ،وهذا الشاب الماثل أمامنا .رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى 648 00:59:42,458 --> 00:59:44,419 .أتذكّر تعابير وجهه 649 00:59:46,342 --> 00:59:48,119 ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟ 650 00:59:48,219 --> 00:59:50,655 .معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء 651 00:59:52,243 --> 00:59:53,870 قسم (أبقراط) للأطباء؟ 652 00:59:56,169 --> 00:59:57,296 .هذا جيد 653 00:59:57,881 --> 00:59:59,097 .المعذرة 654 01:00:02,634 --> 01:00:03,593 .أجل 655 01:00:18,016 --> 01:00:23,025 سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم .حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر 656 01:00:23,121 --> 01:00:25,023 .سيبدأ برنامجنا بعد قليل 657 01:00:25,090 --> 01:00:28,343 من باب التذكير، طلبت العائلة ممن يودون تكريم ذكرى العمدة 658 01:00:28,427 --> 01:00:31,383 ،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه 659 01:00:31,463 --> 01:00:33,714 ."صندوق تجديد "غوثام 660 01:00:33,798 --> 01:00:35,340 .شبكة أمان مدينتنا 661 01:00:35,434 --> 01:00:37,897 ما فائدة شبكة الأمان طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟ 662 01:00:39,226 --> 01:00:42,774 ،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها .أؤكد لك ذلك 663 01:00:42,858 --> 01:00:46,144 .لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره 664 01:00:47,313 --> 01:00:49,064 .نال ما استحق 665 01:00:50,849 --> 01:00:51,808 أتفهم مقصدي؟ 666 01:00:53,084 --> 01:00:55,320 مهلًا، ألا أعرفك؟ 667 01:00:55,404 --> 01:00:56,555 .(بروس واين) 668 01:00:57,521 --> 01:00:59,367 لماذا لم تعاود الاتصال بي؟ 669 01:00:59,458 --> 01:01:00,418 المعذرة؟ 670 01:01:00,902 --> 01:01:03,239 .أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة 671 01:01:03,324 --> 01:01:07,131 ،ما كنت لأزعجك هنا .لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول 672 01:01:07,231 --> 01:01:08,333 هلّا تسير معي؟ 673 01:01:13,672 --> 01:01:15,006 .(سيد (واين 674 01:01:15,090 --> 01:01:16,274 .(سيد (واين 675 01:01:17,008 --> 01:01:20,138 .يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة 676 01:01:20,831 --> 01:01:25,049 ،لعائلتك باع طويل في الإحسان .ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي 677 01:01:25,133 --> 01:01:27,519 .إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك 678 01:01:28,420 --> 01:01:29,629 .شكرًا 679 01:01:30,655 --> 01:01:31,756 !رباه 680 01:01:33,325 --> 01:01:37,329 سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟ .أريد مواصلة حديثنا 681 01:01:41,566 --> 01:01:42,442 .المعذرة 682 01:01:44,769 --> 01:01:46,438 .أنا في أشدّ الأسف لخسارتك 683 01:01:48,666 --> 01:01:49,524 .شكرًا 684 01:01:49,608 --> 01:01:51,743 المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟ 685 01:01:52,845 --> 01:01:54,662 .غيل كولسون) مفقود) 686 01:01:54,746 --> 01:01:55,930 ماذا؟ 687 01:01:56,014 --> 01:01:58,299 .لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس 688 01:01:58,383 --> 01:01:59,718 .رباه، ليس مجددًا 689 01:01:59,818 --> 01:02:01,862 .(مرحبًا. سيد (واين 690 01:02:04,022 --> 01:02:06,224 هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟ 691 01:02:06,781 --> 01:02:08,951 .أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض 692 01:02:09,035 --> 01:02:10,094 ماذا قالت زوجته؟ 693 01:02:10,178 --> 01:02:11,430 .لم تسمع منه خبرًا 694 01:03:06,017 --> 01:03:06,851 !اخرج من السيارة 695 01:03:07,771 --> 01:03:09,788 !اخرج من السيارة وأظهر يديك 696 01:03:11,404 --> 01:03:12,624 !اخرج 697 01:03:23,167 --> 01:03:24,336 !ارفع يديك 698 01:03:24,436 --> 01:03:26,270 !اخرج وأظهر يديك 699 01:03:30,628 --> 01:03:32,276 !(رباه، إنه (كولسون 700 01:03:32,361 --> 01:03:33,945 !ثمة قنبلة حول عنقه 701 01:03:34,045 --> 01:03:36,114 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"لا مزيد من الأكاذيب" 702 01:03:49,330 --> 01:03:50,831 !لنخل هذا المكان فورًا 703 01:03:50,915 --> 01:03:52,697 !علينا إخلاء هذا المكان 704 01:03:56,539 --> 01:03:59,309 {\3c&H70B4F9&\bord2}"(إلى (باتمان" 705 01:04:26,565 --> 01:04:29,011 .هيا يا جماعة. ها نحن أولاء 706 01:04:32,504 --> 01:04:33,905 .لا نعلم إن كان متورطًا أم لا 707 01:04:36,875 --> 01:04:38,126 إلام ينظر؟ 708 01:04:56,928 --> 01:04:58,179 !يا للهول 709 01:04:59,308 --> 01:05:00,810 !لا أصدّق ما أرى 710 01:05:00,894 --> 01:05:02,688 ماذا يفعل بحق السماء؟ 711 01:05:02,772 --> 01:05:03,735 !(غوردن) 712 01:05:04,636 --> 01:05:07,171 .سيتسبب رجلك في مقتله هناك 713 01:05:22,987 --> 01:05:23,863 .أرجوك 714 01:05:24,323 --> 01:05:26,958 .أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف 715 01:05:27,741 --> 01:05:29,776 .قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب 716 01:05:29,860 --> 01:05:30,694 .أنا متأسف جدًا 717 01:05:31,262 --> 01:05:32,848 .يبدو أنه قفل بأرقام 718 01:05:32,932 --> 01:05:36,801 ألا يمكننا قطعه فحسب؟ - .لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك - 719 01:05:47,812 --> 01:05:51,416 {\3c&HF6F7F6&\bord2}"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى" 720 01:05:51,483 --> 01:05:55,186 {\3c&HF6F7F6&\bord2}".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت" 721 01:05:57,188 --> 01:06:00,725 {\3c&H000000&\bord2\blur7}"مكالمة فيديو - المتصل مجهول" {\3c&H00C000&\bord2}رد {\3c&H0000FF&\bord2}رفض 722 01:06:13,705 --> 01:06:15,006 .لقد أتيت 723 01:06:16,760 --> 01:06:17,719 من تكون؟ 724 01:06:18,343 --> 01:06:19,570 أنا؟ 725 01:06:21,813 --> 01:06:23,315 .لا يهم من أكون 726 01:06:24,783 --> 01:06:31,456 ما أنا إلّا أداة لرفع القناع .وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد 727 01:06:32,330 --> 01:06:33,326 رفع القناع"؟" 728 01:06:33,410 --> 01:06:34,393 .أجل 729 01:06:35,513 --> 01:06:38,142 لنفعلها معًا، اتفقنا؟ 730 01:06:38,226 --> 01:06:40,599 .كنت أحاول التواصل معك 731 01:06:41,390 --> 01:06:43,551 .أنت جزء من هذا كذلك 732 01:06:43,635 --> 01:06:45,437 كيف ذلك؟ 733 01:06:45,899 --> 01:06:47,439 .سترى 734 01:06:47,539 --> 01:06:49,408 .أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك 735 01:06:49,492 --> 01:06:51,443 .قُل مرحبًا لمتابعيّ 736 01:06:51,510 --> 01:06:52,944 {\an8}.نحن في بث حي 737 01:06:53,011 --> 01:06:55,547 {\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة 738 01:06:55,631 --> 01:06:57,248 {\an8}"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي" 739 01:06:57,316 --> 01:07:02,821 {\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك .السيد (كولسون)، في عداد الموتى 740 01:07:02,921 --> 01:07:06,006 رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟ !سيقتلني ذلك المختل 741 01:07:06,090 --> 01:07:09,428 !اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت 742 01:07:09,512 --> 01:07:12,223 هل تسمعني؟ 743 01:07:12,308 --> 01:07:13,677 .حسنًا 744 01:07:22,173 --> 01:07:24,217 .سأمنحك فرصة 745 01:07:25,977 --> 01:07:28,105 .لم يمنحني أحد فرصة قط 746 01:07:30,403 --> 01:07:31,350 ،والآن 747 01:07:32,317 --> 01:07:38,457 .لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا 748 01:07:39,456 --> 01:07:45,096 .إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا 749 01:07:45,199 --> 01:07:50,438 .(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون 750 01:07:50,535 --> 01:07:51,736 تريدني أن أحلّ ألغازًا؟ 751 01:07:52,940 --> 01:07:55,612 .ثلاثة ألغاز في دقيقتين 752 01:07:55,707 --> 01:07:59,944 .من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز 753 01:08:00,028 --> 01:08:02,123 مفهوم؟ - .أجل - 754 01:08:02,213 --> 01:08:04,583 …حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا 755 01:08:04,667 --> 01:08:05,752 …تريدني 756 01:08:06,184 --> 01:08:08,152 .اللغز الأول 757 01:08:08,225 --> 01:08:11,890 ،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء" 758 01:08:11,974 --> 01:08:16,595 ".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان 759 01:08:16,695 --> 01:08:18,990 مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟ 760 01:08:19,074 --> 01:08:20,131 قاسية"؟ "شاعرية"؟" 761 01:08:20,215 --> 01:08:21,666 ."العدالة" - ماذا؟ - 762 01:08:21,766 --> 01:08:23,502 ."الإجابة هي "العدالة - العدالة"؟" - 763 01:08:23,602 --> 01:08:24,726 !أجل - !رباه - 764 01:08:24,810 --> 01:08:25,804 !العدالة 765 01:08:25,894 --> 01:08:30,448 وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة 766 01:08:30,542 --> 01:08:32,644 ،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين 767 01:08:32,744 --> 01:08:34,872 أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟ 768 01:08:34,956 --> 01:08:36,964 .طبعًا 769 01:08:37,048 --> 01:08:38,989 .اللغز الثاني 770 01:08:39,073 --> 01:08:43,355 إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف" 771 01:08:43,439 --> 01:08:47,492 "ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟ 772 01:08:47,576 --> 01:08:49,244 الثمن"؟" - ."الرشوات" - 773 01:08:49,329 --> 01:08:50,529 رباه! "الرشوات"؟ 774 01:08:50,629 --> 01:08:52,757 .يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم 775 01:08:54,326 --> 01:08:55,317 !تبقّت 58 ثانية 776 01:08:55,401 --> 01:08:56,651 كم؟ - .لا شيء - 777 01:08:56,735 --> 01:08:57,756 كم؟ 778 01:08:57,840 --> 01:09:01,340 عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا .لعدم مقاضاة قضايا معينة 779 01:09:01,424 --> 01:09:02,273 أي قضايا؟ 780 01:09:02,358 --> 01:09:04,476 .لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف 781 01:09:05,043 --> 01:09:07,965 .هذه إجابتي. عشرة آلاف - .حسنًا - 782 01:09:08,046 --> 01:09:10,710 لا تفقد السيطرة .(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون 783 01:09:10,782 --> 01:09:14,709 .بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك 784 01:09:14,793 --> 01:09:17,047 .اللغز الأخير 785 01:09:17,131 --> 01:09:21,389 طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي" 786 01:09:21,473 --> 01:09:25,997 ".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي 787 01:09:26,081 --> 01:09:28,066 أي خسيس"؟" - .يقصد الواشي - 788 01:09:28,166 --> 01:09:30,835 .(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني 789 01:09:30,923 --> 01:09:32,571 كيف تعرف بذلك؟ - ما اسمه؟ - 790 01:09:32,655 --> 01:09:33,572 .عشرون ثانية 791 01:09:33,656 --> 01:09:35,607 .لا - .سيقتلك - 792 01:09:35,707 --> 01:09:37,658 .أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى 793 01:09:37,742 --> 01:09:42,491 إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي .ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء 794 01:09:42,575 --> 01:09:44,015 .سيقتلهم كذلك - من سيقتلهم؟ - 795 01:09:44,099 --> 01:09:45,450 .الناس يشاهدون - أي أناس؟ - 796 01:09:45,534 --> 01:09:47,586 .الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر 797 01:09:47,670 --> 01:09:49,921 !النظام بأكمله فاسد - !خمسة - 798 01:09:49,988 --> 01:09:50,889 !أربعة 799 01:09:50,989 --> 01:09:52,357 !رباه، ارحمني - !ثلاثة - 800 01:09:52,954 --> 01:09:54,247 !وداعًا 801 01:10:25,156 --> 01:10:27,140 من تحت هذا القناع برأيكم؟ - .على رسلك - 802 01:10:27,224 --> 01:10:28,259 .أريد أن أرى 803 01:10:29,260 --> 01:10:30,561 ما هذا؟ جلد؟ 804 01:10:34,231 --> 01:10:35,711 ماذا يوجد في عينيه؟ 805 01:10:35,795 --> 01:10:37,162 .من يبالي؟ أريد رؤية وجهه 806 01:10:37,246 --> 01:10:38,347 …ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه 807 01:10:38,431 --> 01:10:39,415 !مهلًا 808 01:10:40,416 --> 01:10:42,586 !مهلًا 809 01:10:42,670 --> 01:10:43,452 !مهلًا 810 01:10:43,552 --> 01:10:45,187 !اهدؤوا بحق السماء 811 01:10:45,271 --> 01:10:46,855 هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟ 812 01:10:48,313 --> 01:10:50,699 .لقد تتدخل في احتجاز رهينة 813 01:10:50,792 --> 01:10:53,229 .(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون 814 01:10:53,313 --> 01:10:54,696 .لعلّ يداك الملطّختان بدمائه 815 01:10:56,204 --> 01:10:57,205 ماذا قلت؟ 816 01:10:57,299 --> 01:10:58,934 .فضّل الموت على الاعتراف 817 01:10:59,655 --> 01:11:01,103 ما الذي كان يخشاه؟ 818 01:11:01,868 --> 01:11:03,072 أنت؟ 819 01:11:10,212 --> 01:11:11,347 !يا ابن العاهرة 820 01:11:12,114 --> 01:11:14,950 هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟ 821 01:11:15,035 --> 01:11:16,744 .قد تُعتبر شريكًا في القتل 822 01:11:16,852 --> 01:11:17,853 …لم لا نكفّ عن العبث 823 01:11:19,868 --> 01:11:20,702 !أمسكوا به! هيا 824 01:11:20,789 --> 01:11:23,125 !تراجعوا 825 01:11:23,225 --> 01:11:25,327 !رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي 826 01:11:25,427 --> 01:11:27,511 .لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين - !مهلًا - 827 01:11:27,595 --> 01:11:30,332 !ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا 828 01:11:33,035 --> 01:11:34,470 أنت أيضًا الآن؟ 829 01:11:34,554 --> 01:11:37,173 .دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس .أمهلني دقيقة فحسب 830 01:11:37,257 --> 01:11:39,841 ستضع نفسك على المحك لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟ 831 01:11:39,925 --> 01:11:42,178 .امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون 832 01:11:45,112 --> 01:11:46,565 .حسنًا، غادروا الغرفة 833 01:12:02,298 --> 01:12:03,655 .لديك دقيقتان 834 01:12:15,151 --> 01:12:16,611 .أنصت إليّ 835 01:12:18,421 --> 01:12:20,341 .يلزم إخراجك من هنا 836 01:12:22,137 --> 01:12:23,972 .سيلقون باللوم عليك لذلك 837 01:12:24,057 --> 01:12:25,687 .سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي 838 01:12:28,190 --> 01:12:29,441 .خذ هذا المفتاح 839 01:12:30,820 --> 01:12:34,746 اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق .ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح 840 01:12:34,830 --> 01:12:36,416 ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 841 01:12:37,733 --> 01:12:40,236 مهلًا، ماذا يجري؟ 842 01:12:43,405 --> 01:12:45,741 من صاحب الشارب والأنف المكسور؟ 843 01:12:49,211 --> 01:12:52,004 .إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات 844 01:12:52,089 --> 01:12:54,850 ."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ 845 01:12:55,817 --> 01:12:58,420 ماذا تقصد؟ هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟ 846 01:13:01,138 --> 01:13:03,179 .أو يتظاهر بأنه شرطي 847 01:13:07,896 --> 01:13:09,231 !رباه - !هيا - 848 01:13:09,315 --> 01:13:10,691 !ليوقفه أحد 849 01:13:49,138 --> 01:13:50,506 !ها هو - !لا تتحرّك - 850 01:14:36,952 --> 01:14:38,789 !أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل 851 01:14:39,595 --> 01:14:40,505 .خففتها 852 01:14:40,589 --> 01:14:44,042 .أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟ 853 01:14:44,126 --> 01:14:46,144 لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟ 854 01:14:46,228 --> 01:14:47,379 .لا أثق إلّا بك 855 01:14:47,463 --> 01:14:50,215 ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات مع ذراع (فالكون) الأيمن؟ 856 01:14:50,299 --> 01:14:53,802 ".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي .لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك 857 01:14:53,886 --> 01:14:55,135 هل "البطريق" هو الواشي؟ 858 01:14:55,204 --> 01:14:58,290 .ملهاه يعين العصابات .ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة 859 01:14:58,374 --> 01:15:01,619 يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة .وكان النائب العام زبونًا دائمًا 860 01:15:01,677 --> 01:15:05,281 ربما علق "البطريق" في مأزق .وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق 861 01:15:06,382 --> 01:15:07,592 ."الـ"راتا ألادا 862 01:15:07,676 --> 01:15:08,590 ماذا؟ 863 01:15:08,684 --> 01:15:10,386 ."آخر ألغاز "ريدلر 864 01:15:10,486 --> 01:15:12,188 .الرسالة المشفّرة في المتاهة 865 01:15:12,272 --> 01:15:14,490 .تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي 866 01:15:16,258 --> 01:15:17,743 .لطائر البطريق جناحان كذلك 867 01:15:19,878 --> 01:15:21,746 .آن أوان تحدّثي معه مجددًا 868 01:15:21,830 --> 01:15:23,481 .ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا 869 01:15:23,565 --> 01:15:26,911 .كل شيء متصل ببعضه .سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع 870 01:15:27,002 --> 01:15:30,039 .لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي 871 01:15:32,874 --> 01:15:34,669 .كينزي) والتوأمان قادمون نحوك) 872 01:15:35,915 --> 01:15:36,923 ."ها هو "البطريق 873 01:15:37,007 --> 01:15:38,844 .يا تُرى ماذا في تلك الأكياس 874 01:15:40,471 --> 01:15:41,639 أتريد التدخّل؟ 875 01:15:43,281 --> 01:15:44,741 .لنتبعه 876 01:15:54,030 --> 01:15:56,698 {\3c&H5A6C3B&\bord2}"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية" 877 01:16:03,577 --> 01:16:07,041 ،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت .عند مصنع إعادة التدوير 878 01:16:07,125 --> 01:16:08,335 .أنا هنا 879 01:16:09,911 --> 01:16:11,663 كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك أنت؟ - 880 01:16:11,747 --> 01:16:14,252 .بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا 881 01:16:33,271 --> 01:16:35,816 ."إنه معمل مخدرات. "قطرات 882 01:16:35,904 --> 01:16:37,073 .وهذه عملية شراء 883 01:16:37,173 --> 01:16:40,342 .يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا 884 01:16:40,442 --> 01:16:42,544 .أو أنها لم تتوقف أصلًا - ماذا تقصد؟ - 885 01:16:42,628 --> 01:16:45,781 أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟ 886 01:17:10,272 --> 01:17:11,607 .ازداد الوضع تعقيدًا للتو 887 01:17:12,408 --> 01:17:13,492 ماذا تقصد؟ 888 01:17:19,548 --> 01:17:21,008 مهلًا! ماذا حدث؟ 889 01:17:21,093 --> 01:17:22,302 هل أنت بخير؟ 890 01:17:33,195 --> 01:17:34,947 .إنّك تسرقين من جماعة خطيرة 891 01:17:35,574 --> 01:17:36,632 !أفزعتني 892 01:17:37,537 --> 01:17:39,684 هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟ 893 01:17:39,768 --> 01:17:41,336 مباغتة الفتيات في الظلام؟ 894 01:17:41,420 --> 01:17:43,047 ألهذا تعملين في الملهى؟ 895 01:17:43,772 --> 01:17:44,906 لمحاولة السرقة؟ 896 01:17:44,990 --> 01:17:48,788 أودّ بشدة الجلوس معك ،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط 897 01:17:48,872 --> 01:17:51,547 .ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون 898 01:18:03,025 --> 01:18:03,992 !رباه 899 01:18:32,588 --> 01:18:33,672 !"أيها "الانتقام 900 01:18:35,957 --> 01:18:38,594 أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟ 901 01:19:19,668 --> 01:19:21,337 !كينزي)، أحضر المال) 902 01:19:26,575 --> 01:19:27,726 …مهلًا! ماذا 903 01:20:22,998 --> 01:20:24,583 !هيا 904 01:20:27,769 --> 01:20:29,105 !هذا الرجل مجنون 905 01:20:30,906 --> 01:20:32,491 !بحقك! مهلًا 906 01:21:18,687 --> 01:21:20,439 "ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ" 907 01:21:22,024 --> 01:21:23,025 !تحرك 908 01:22:27,789 --> 01:22:29,666 !ابتعد عن الطريق 909 01:22:40,802 --> 01:22:41,886 !هيا 910 01:22:50,603 --> 01:22:51,729 !ابتعد عن الطريق 911 01:23:29,918 --> 01:23:31,019 !نلت منك 912 01:23:32,270 --> 01:23:33,672 !نلت منك 913 01:23:33,755 --> 01:23:36,025 !خذ هذا أيها الوغد المختل 914 01:23:36,108 --> 01:23:37,567 !نلت منك 915 01:24:54,070 --> 01:24:56,855 ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟ 916 01:24:56,938 --> 01:24:58,124 من يكون "ريدلر"؟ 917 01:24:58,207 --> 01:24:59,758 ريدلر"؟ وما أدراني؟" 918 01:24:59,841 --> 01:25:00,959 .(لنسهل الأمر عليك يا (أوز 919 01:25:01,043 --> 01:25:02,495 .ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما 920 01:25:02,578 --> 01:25:04,154 ،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك 921 01:25:04,237 --> 01:25:06,232 .فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك 922 01:25:06,315 --> 01:25:08,367 .(وشيت بـ(سالفاتور ماروني 923 01:25:08,450 --> 01:25:09,635 ."تجارته بـ"القطرات 924 01:25:09,718 --> 01:25:13,622 لكن الشرطة ومسؤولي المدينة والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟ 925 01:25:13,705 --> 01:25:15,908 لم يكفهم الاعتقال .الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا 926 01:25:15,991 --> 01:25:17,776 ،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا 927 01:25:17,859 --> 01:25:20,179 لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها 928 01:25:20,262 --> 01:25:23,423 ،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده .بل ولصالحهم 929 01:25:23,506 --> 01:25:24,674 هل أنتما مجنونان؟ 930 01:25:24,757 --> 01:25:25,951 ألهذا قتلت الفتاة؟ 931 01:25:26,035 --> 01:25:26,885 !لم أقتل أي فتاة 932 01:25:26,968 --> 01:25:28,761 نعلم أنها كانت تعمل عندك ."في ملهى "فورتي فور بيلو 933 01:25:28,845 --> 01:25:30,339 لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟ 934 01:25:30,422 --> 01:25:32,432 .اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها 935 01:25:32,515 --> 01:25:34,493 .لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا 936 01:25:34,576 --> 01:25:36,477 .يعرف الكثير عنك 937 01:25:36,561 --> 01:25:38,564 .فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه - من يكون؟ - 938 01:25:39,189 --> 01:25:41,399 !يا لكما من ثنائي 939 01:25:41,883 --> 01:25:42,984 لم لا تبدآن بالتنغيم؟ 940 01:25:43,568 --> 01:25:46,072 في هذا السيناريو الذي قدمتماه مشكلة واحدة، مفهوم؟ 941 01:25:46,155 --> 01:25:47,405 !لست واشيًا 942 01:25:47,488 --> 01:25:50,409 أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي إن سمع مثل هذا الكلام؟ 943 01:25:50,492 --> 01:25:52,744 ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟ 944 01:25:52,827 --> 01:25:55,371 .ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي 945 01:25:55,455 --> 01:25:56,998 رباه، ماذا تريني؟ 946 01:25:57,082 --> 01:25:58,551 !كانت هذه حول رأسه - !بحقك - 947 01:25:58,634 --> 01:26:00,710 !افتح عينيك 948 01:26:04,673 --> 01:26:06,216 هل أنت "إل راتا ألادا"؟ 949 01:26:06,299 --> 01:26:07,826 إل راتا ألادا"؟" 950 01:26:07,909 --> 01:26:09,719 .أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي 951 01:26:09,802 --> 01:26:10,829 أليس ذلك أنت؟ 952 01:26:10,912 --> 01:26:12,365 .الرموز في المتاهة هنا 953 01:26:12,448 --> 01:26:16,335 ."(تعني "أنت (إل راتا ألادا - كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ - 954 01:26:16,418 --> 01:26:18,520 فهل تريد إخبارنا بشيء؟ - !أجل - 955 01:26:19,255 --> 01:26:21,107 .هذه أسوأ إسبانية أسمعها - ماذا؟ - 956 01:26:21,690 --> 01:26:24,243 ."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا 957 01:26:24,926 --> 01:26:26,845 هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟ 958 01:26:26,928 --> 01:26:28,738 .رباه! تأمّلا حالكما 959 01:26:29,298 --> 01:26:31,407 !أعظم محققين في العالم 960 01:26:31,900 --> 01:26:34,118 ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟ 961 01:26:34,202 --> 01:26:35,286 !رباه 962 01:26:35,370 --> 01:26:37,390 ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟ 963 01:26:37,473 --> 01:26:39,075 !أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق 964 01:26:40,375 --> 01:26:41,459 أتظن أنه أخطأ؟ 965 01:26:41,543 --> 01:26:42,752 .لا يخطئ 966 01:26:42,835 --> 01:26:43,896 جرذ مجنّح؟ 967 01:26:43,979 --> 01:26:45,631 أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟ 968 01:26:45,714 --> 01:26:46,899 !وطواط 969 01:26:47,849 --> 01:26:48,800 هل فكرتما في هذا؟ 970 01:26:48,883 --> 01:26:50,885 ."يو آر إل راتا" 971 01:26:56,625 --> 01:27:00,346 .يو آر إل"، أي عنوان موقع" 972 01:27:00,429 --> 01:27:01,814 "أدخل عنوان الموقع" 973 01:27:03,099 --> 01:27:04,883 "(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)" 974 01:27:09,071 --> 01:27:10,539 .لعله كان خطأ 975 01:27:11,040 --> 01:27:12,625 …لعله ليس ذكيًا كما - .مهلًا - 976 01:27:16,212 --> 01:27:17,495 أهذا هو؟ 977 01:27:18,947 --> 01:27:20,166 !يا للهول 978 01:27:21,783 --> 01:27:24,002 "هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟" 979 01:27:27,123 --> 01:27:27,956 "أجل" 980 01:27:30,092 --> 01:27:32,978 "ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟" 981 01:27:35,364 --> 01:27:38,151 "هذا مثير للاهتمام" 982 01:27:38,234 --> 01:27:40,018 "يغيب عنك المنظور الأشمل" 983 01:27:40,102 --> 01:27:41,654 ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟ 984 01:27:43,305 --> 01:27:46,959 "يجب أن أريك أكثر لتفهم" 985 01:27:47,043 --> 01:27:51,164 ضحيتي التالية" "أهم قطعة في الأحجية حتى الآن 986 01:27:54,150 --> 01:27:56,435 "ضحية؟" 987 01:27:56,518 --> 01:27:59,538 "ميت؟" 988 01:28:01,190 --> 01:28:05,511 "سيكون كذلك قريبًا" 989 01:28:05,594 --> 01:28:10,299 "…إليك دليلًا على مكانه" 990 01:28:11,133 --> 01:28:14,203 …نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة" 991 01:28:14,802 --> 01:28:17,639 …لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة 992 01:28:17,722 --> 01:28:19,592 .من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة 993 01:28:20,442 --> 01:28:21,460 "فعما أكون هل عندك فكرة؟ 994 01:28:21,543 --> 01:28:22,895 هل عندك أي تصور؟ 995 01:28:23,578 --> 01:28:24,412 .أجل 996 01:28:25,981 --> 01:28:27,133 .إنه يتيم 997 01:28:28,484 --> 01:28:29,318 "يتيم؟" 998 01:28:32,454 --> 01:28:34,507 "وداعًا" 999 01:28:36,092 --> 01:28:37,784 .قصر في حي فقير 1000 01:28:39,461 --> 01:28:41,913 .يتحدث عن دار الأيتام القديمة - التي احترقت؟ - 1001 01:28:41,996 --> 01:28:43,706 .(كانت جزءًا من ممتلكات (واين 1002 01:28:44,600 --> 01:28:46,752 .تبرعوا بها بعدما بنوا البرج 1003 01:28:46,835 --> 01:28:47,753 .هيا بنا 1004 01:28:50,172 --> 01:28:52,549 تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟ 1005 01:28:53,642 --> 01:28:55,028 هل ستفكان قيدي؟ 1006 01:28:55,111 --> 01:28:56,511 كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟ 1007 01:29:00,516 --> 01:29:01,432 !مهلًا 1008 01:29:02,951 --> 01:29:05,404 !أيها الوغدان اللعينان 1009 01:29:09,758 --> 01:29:11,544 "(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين" 1010 01:29:16,632 --> 01:29:19,252 "أهلًا بكم" 1011 01:29:20,602 --> 01:29:21,570 .بلا أسلحة 1012 01:29:23,072 --> 01:29:25,082 .هذا شيء خاص بك 1013 01:29:46,311 --> 01:29:47,380 ما هذا؟ 1014 01:29:58,074 --> 01:29:59,925 !مهلًا 1015 01:30:06,475 --> 01:30:07,616 ."مدمنو "قطرات 1016 01:30:14,976 --> 01:30:16,392 ما ذلك؟ 1017 01:30:23,499 --> 01:30:26,885 "حيث بدأ كل شيء" 1018 01:30:28,404 --> 01:30:30,689 .شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا 1019 01:30:30,772 --> 01:30:32,174 ألم يكن ذلك جميلًا؟ 1020 01:30:34,876 --> 01:30:36,494 …شكرًا لكم جميعًا. شكرًا 1021 01:30:37,504 --> 01:30:38,880 .أشكركم على قدومكم اليوم 1022 01:30:40,682 --> 01:30:42,267 ."أومن بمدينة "غوثام 1023 01:30:43,560 --> 01:30:45,353 .أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها 1024 01:30:46,563 --> 01:30:49,791 ،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم 1025 01:30:50,626 --> 01:30:52,360 .وهذا سبب وجودي هنا اليوم 1026 01:30:52,444 --> 01:30:55,280 ،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب 1027 01:30:55,363 --> 01:30:58,700 ."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام 1028 01:30:59,335 --> 01:31:01,054 ،سواء ربحت أم خسرت 1029 01:31:01,137 --> 01:31:03,889 تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار 1030 01:31:04,473 --> 01:31:07,276 .لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة 1031 01:31:07,776 --> 01:31:08,694 "التجديد كذبة" 1032 01:31:08,777 --> 01:31:11,564 أريد تجاوز الجمود السياسي وإيصال المال إلى الناس والمشاريع 1033 01:31:11,648 --> 01:31:13,899 .الذين يحتاجون إليه الآن 1034 01:31:13,982 --> 01:31:15,467 .مثل هؤلاء الأطفال خلفي 1035 01:31:15,550 --> 01:31:17,070 ".خطايا الأب" 1036 01:31:17,153 --> 01:31:19,472 …يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور 1037 01:31:19,555 --> 01:31:21,840 "خطايا الأب" 1038 01:31:21,924 --> 01:31:24,010 ."وتجديد إمكانات "غوثام… 1039 01:31:27,938 --> 01:31:30,083 ".سيتحملها الابن" 1040 01:31:30,166 --> 01:31:32,518 {\an8}توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)" "(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد 1041 01:31:32,601 --> 01:31:35,037 .(رباه، ضحيته التالية (بروس واين 1042 01:31:39,866 --> 01:31:41,227 !مهلًا 1043 01:31:47,949 --> 01:31:49,235 "…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد" 1044 01:32:06,535 --> 01:32:07,920 {\an8}"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا" 1045 01:32:24,286 --> 01:32:26,172 "(إلى (باتمان" 1046 01:32:29,558 --> 01:32:30,876 "مقاوم للنار" 1047 01:32:40,619 --> 01:32:41,454 مرحبًا؟ 1048 01:32:41,537 --> 01:32:43,456 !(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد) 1049 01:32:43,540 --> 01:32:44,690 …(سيد (واين 1050 01:32:44,773 --> 01:32:47,060 !أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع 1051 01:32:47,809 --> 01:32:49,795 .حدث فعلًا للأسف يا سيدي 1052 01:33:01,698 --> 01:33:03,359 .قبل ساعة تقريبًا 1053 01:33:04,626 --> 01:33:06,286 .إنني في غاية الأسف 1054 01:33:07,746 --> 01:33:09,398 .كنت أحاول الاتصال بك 1055 01:33:12,234 --> 01:33:13,819 .كان الطرد مرسلًا إليك 1056 01:33:14,461 --> 01:33:16,655 .كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي 1057 01:33:16,738 --> 01:33:18,124 .عثرنا على هذه أيضًا 1058 01:33:18,207 --> 01:33:19,208 "(إلى (باتمان" 1059 01:33:25,747 --> 01:33:28,467 "أراك في الجحيم" 1060 01:33:40,946 --> 01:33:42,572 .لقد خدرناه 1061 01:33:42,656 --> 01:33:44,183 .فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب 1062 01:33:45,159 --> 01:33:47,786 ينبغي أن تعود إلى المنزل .(وتنام قليلًا يا سيد (واين 1063 01:33:48,470 --> 01:33:50,056 هل من أحد آخر علينا إعلامه؟ 1064 01:33:51,505 --> 01:33:52,741 أقرب الأقارب؟ 1065 01:33:57,986 --> 01:33:59,071 .لا 1066 01:34:00,257 --> 01:34:01,800 .ما من أحد غيري 1067 01:34:29,611 --> 01:34:31,697 "(ميتشل)" 1068 01:34:32,848 --> 01:34:34,833 "(سافيج)" 1069 01:34:36,017 --> 01:34:37,403 "(كولسون)" 1070 01:34:37,486 --> 01:34:39,372 ".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت" 1071 01:34:50,932 --> 01:34:50,931 {\an9}"خطايا أبي؟" 1072 01:34:50,932 --> 01:34:50,931 {\an7}"لا مزيد من الأكاذيب" 1073 01:34:50,932 --> 01:34:50,931 {\an6}"(سافيج)" 1074 01:34:50,932 --> 01:34:50,931 {\an4}"(كولسون)" 1075 01:34:50,932 --> 01:34:50,931 {\an3}"التجديد كذبة" 1076 01:34:50,932 --> 01:34:57,823 {\an1}"(ميتشل)" 1077 01:34:59,875 --> 01:35:01,860 "خطايا أبي؟" 1078 01:35:04,946 --> 01:35:07,866 "التجديد كذبة" 1079 01:35:12,621 --> 01:35:14,640 "(شركة تجديد (غوثام" 1080 01:35:44,986 --> 01:35:46,272 سيلينا)؟) 1081 01:35:46,355 --> 01:35:52,786 "أين أنت؟" 1082 01:35:52,869 --> 01:35:53,779 هل تراني؟ 1083 01:35:57,039 --> 01:35:58,217 .أجل، أراك 1084 01:35:58,300 --> 01:35:59,318 .أريد التحدث إليك 1085 01:36:00,202 --> 01:36:01,287 أين يمكننا الذهاب؟ 1086 01:36:20,064 --> 01:36:21,874 هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟ 1087 01:36:23,067 --> 01:36:25,527 ماذا؟ - .لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا - 1088 01:36:25,610 --> 01:36:27,980 …كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا 1089 01:36:28,738 --> 01:36:30,073 كيف يفعلون ذلك بها؟ 1090 01:36:30,573 --> 01:36:32,485 .(ذلك الشرطي الحقير (كينزي 1091 01:36:32,568 --> 01:36:34,536 .كانت جثتها في سيارته 1092 01:36:34,619 --> 01:36:37,456 ،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن فهل ستساعدني؟ 1093 01:36:37,539 --> 01:36:38,491 أساعدك؟ 1094 01:36:38,574 --> 01:36:40,526 أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟ 1095 01:36:40,610 --> 01:36:42,295 .تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين 1096 01:36:42,378 --> 01:36:45,298 .كانت لا تعلم بهذه الأمور .ربما كان عليك شرح الوضع لها 1097 01:36:45,381 --> 01:36:46,932 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 1098 01:36:47,015 --> 01:36:48,667 .يعني أن لخياراتك عواقب 1099 01:36:48,750 --> 01:36:50,594 رباه، "خيارات"؟ 1100 01:36:51,095 --> 01:36:53,739 .أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا 1101 01:36:53,823 --> 01:36:55,641 أكان الأمر يستحق ذلك؟ - عم تتحدث؟ - 1102 01:36:56,225 --> 01:36:58,144 التفريط في نفسك من أجل المال؟ 1103 01:36:59,561 --> 01:37:01,630 ما الذي اضطُررت إلى فعله لتدبير تلك العملية؟ 1104 01:37:03,479 --> 01:37:07,120 إلى أي حد كان عليك التقرب من "البطريق" و(فالكون)؟ 1105 01:37:07,203 --> 01:37:08,621 .لا علم لك بما تقوله 1106 01:37:08,704 --> 01:37:10,156 .يدين (فالكون) لي بذلك المال 1107 01:37:10,239 --> 01:37:11,790 يدين لك؟ - .أجل، وبأكثر بكثير - 1108 01:37:11,874 --> 01:37:13,692 حقًا؟ لماذا؟ - .لا أطيق حتى التحدث إليك - 1109 01:37:13,775 --> 01:37:16,295 لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك .رجل مثل (فالكون) بأي شيء 1110 01:37:16,378 --> 01:37:18,347 !لأنه أبي 1111 01:37:28,227 --> 01:37:31,023 ."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو 1112 01:37:32,510 --> 01:37:33,803 .(تمامًا مثل (آني 1113 01:37:35,873 --> 01:37:38,417 .كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة 1114 01:37:40,602 --> 01:37:41,854 إلى الملهى؟ 1115 01:37:42,854 --> 01:37:43,855 .أجل 1116 01:37:46,566 --> 01:37:49,362 كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس .في أثناء عملها 1117 01:37:49,945 --> 01:37:51,280 .كنت أراه هناك 1118 01:37:52,405 --> 01:37:54,407 .كان يثير الرعب في نفسي 1119 01:37:56,368 --> 01:37:59,738 ولم أفهم قط .لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل 1120 01:38:00,372 --> 01:38:04,209 .ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون 1121 01:38:07,587 --> 01:38:09,865 .حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي 1122 01:38:10,532 --> 01:38:11,533 .خُنقت 1123 01:38:12,509 --> 01:38:15,771 ،لم أكتشف قط من قتلها .على الأرجح كريه ما من الملهى 1124 01:38:17,847 --> 01:38:22,185 على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي .ولم ينبس ببنت شفة 1125 01:38:24,020 --> 01:38:25,814 .حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ 1126 01:38:29,567 --> 01:38:31,237 .يدين لي بذلك المال 1127 01:38:33,114 --> 01:38:34,423 أعتذر 1128 01:38:35,657 --> 01:38:36,742 .عما قلته 1129 01:38:38,201 --> 01:38:39,619 .لا بأس 1130 01:38:43,165 --> 01:38:45,201 .تفترض الأسوأ في الناس 1131 01:38:46,168 --> 01:38:47,544 …وفي هذا 1132 01:38:49,838 --> 01:38:51,657 .قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية 1133 01:38:57,220 --> 01:38:58,972 من أنت تحت القناع؟ 1134 01:39:05,062 --> 01:39:06,839 ماذا تخفي؟ 1135 01:39:09,316 --> 01:39:10,692 …هل أنت ببساطة 1136 01:39:12,728 --> 01:39:14,347 مصاب بندوب بشعة؟ 1137 01:39:16,573 --> 01:39:17,533 .أجل 1138 01:39:24,831 --> 01:39:26,249 .أنصت إليّ 1139 01:39:27,792 --> 01:39:30,596 (إذا لم ندافع عن (آنيكا .فلن يدافع عنها أحد 1140 01:39:31,813 --> 01:39:36,509 كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان .هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات 1141 01:39:37,136 --> 01:39:40,173 ،العمدة والمفوض والمدعي العام 1142 01:39:40,256 --> 01:39:41,556 .(والآن (توماس) و(بروس واين 1143 01:39:41,640 --> 01:39:44,977 في نظري، مع ذلك المختل حق .باستهداف هؤلاء الكريهين 1144 01:39:45,062 --> 01:39:46,313 .أتوقع أن تكون في صفه 1145 01:39:46,397 --> 01:39:48,013 ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟ 1146 01:39:48,097 --> 01:39:49,598 هل تعيش في كهف؟ 1147 01:39:50,190 --> 01:39:52,185 .(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين 1148 01:39:53,360 --> 01:39:58,457 اسمع، إن استطعت العثور على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟ 1149 01:39:59,783 --> 01:40:00,993 .أرجوك 1150 01:40:03,870 --> 01:40:05,698 ."هيا أيها "الانتقام 1151 01:40:08,249 --> 01:40:10,502 لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟ 1152 01:40:10,585 --> 01:40:12,212 …الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين 1153 01:40:21,763 --> 01:40:23,306 .قلت لك يا عزيزي 1154 01:40:25,225 --> 01:40:27,720 .يمكنني الاعتناء بنفسي 1155 01:40:38,613 --> 01:40:41,908 .أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة 1156 01:40:49,749 --> 01:40:53,279 منذ سن مبكرة، غرست عائلتي …وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا 1157 01:40:53,362 --> 01:40:55,081 {\an8}(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر" "نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة 1158 01:40:55,164 --> 01:40:57,850 {\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام… 1159 01:40:57,933 --> 01:40:59,368 {\an8}.بل وشغف 1160 01:41:00,260 --> 01:41:02,596 {\an8}.هذا إرث عائلتنا 1161 01:41:02,679 --> 01:41:03,656 {\an8}"توماس واين) لمنصب العمدة)" 1162 01:41:03,739 --> 01:41:06,142 {\an8}.(آل (واين) وآل (آركام 1163 01:41:06,224 --> 01:41:08,685 {\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام 1164 01:41:08,768 --> 01:41:11,938 {\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟ 1165 01:41:12,021 --> 01:41:13,132 {\an8}"إرث؟" 1166 01:41:13,215 --> 01:41:14,100 {\an8}"(إدوارد إليوت)" 1167 01:41:14,183 --> 01:41:17,936 {\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي .عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية 1168 01:41:18,019 --> 01:41:21,698 {\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة 1169 01:41:22,407 --> 01:41:28,481 {\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت 1170 01:41:28,564 --> 01:41:33,918 {\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم .للتستر على الأمر 1171 01:41:34,002 --> 01:41:38,624 {\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا ،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات 1172 01:41:38,707 --> 01:41:41,135 .ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك 1173 01:41:41,968 --> 01:41:44,463 {\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح 1174 01:41:44,546 --> 01:41:48,517 {\an8}على قبول المال مقابل صمته .لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة 1175 01:41:48,600 --> 01:41:49,434 {\an8}"!اصمت" 1176 01:41:49,518 --> 01:41:50,637 {\an8}…لكن حين رفض الصحفي 1177 01:41:50,720 --> 01:41:51,599 {\an8}"أمر بالكف والتوقف" 1178 01:41:51,683 --> 01:41:55,441 {\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري… (منذ زمن طويل (كارماين فالكون 1179 01:41:55,524 --> 01:41:58,094 {\an8}!ودبر قتله 1180 01:41:58,594 --> 01:42:01,180 (آل (واين) وآل (آركام 1181 01:42:01,863 --> 01:42:05,751 {\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل 1182 01:42:05,834 --> 01:42:07,086 {\an8}"قاتل؟" 1183 01:42:07,669 --> 01:42:12,457 (آمل أنك تستمع يا (بروس واين .فهذا إرثك أيضًا 1184 01:42:12,540 --> 01:42:18,797 .وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك 1185 01:42:20,423 --> 01:42:22,259 .وداعًا 1186 01:42:28,014 --> 01:42:29,007 أتعرف من أنا؟ 1187 01:42:30,725 --> 01:42:31,810 .(أنت (بروس واين 1188 01:42:31,893 --> 01:42:33,812 .(أريد لقاء (كارماين فالكون 1189 01:42:44,572 --> 01:42:45,573 أترى؟ 1190 01:42:56,918 --> 01:42:59,405 من مخترع الكرة؟ 1191 01:43:00,255 --> 01:43:02,341 .لا بد أنه جنى ثروة 1192 01:43:02,841 --> 01:43:04,510 .إن فكرت في ذلك، في المفهوم 1193 01:43:06,095 --> 01:43:08,555 أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟ 1194 01:43:08,638 --> 01:43:09,639 .لا يا زعيم 1195 01:43:09,723 --> 01:43:12,017 .ثمنها 1183 دولارًا 1196 01:43:12,642 --> 01:43:14,603 تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟ 1197 01:43:14,686 --> 01:43:15,687 .لا يا زعيم 1198 01:43:17,639 --> 01:43:18,857 .بسبب التقشف 1199 01:43:21,143 --> 01:43:22,661 .حسنًا 1200 01:43:23,879 --> 01:43:25,364 .انظروا إلى هذا. ممتاز 1201 01:43:25,448 --> 01:43:27,015 .لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا 1202 01:43:29,451 --> 01:43:31,953 .مرحبًا أيها الشاب الأنيق 1203 01:43:32,038 --> 01:43:33,204 ماذا تفعل هنا؟ 1204 01:43:35,157 --> 01:43:36,958 .اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق 1205 01:43:37,876 --> 01:43:38,918 .هيا 1206 01:43:40,837 --> 01:43:42,031 .أراك لاحقًا أيها البطل 1207 01:43:42,998 --> 01:43:44,299 .هيا يا عزيزتي 1208 01:43:46,259 --> 01:43:47,186 .تفضل اجلس 1209 01:43:49,304 --> 01:43:51,098 .توقعت أن تتواصل معي 1210 01:43:52,265 --> 01:43:55,393 …إن الوغد "ريدلر" هذا 1211 01:43:56,937 --> 01:43:58,730 يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟ 1212 01:43:58,813 --> 01:44:00,523 هل هو صحيح؟ - ماذا؟ - 1213 01:44:01,816 --> 01:44:03,443 موضوع الصحفي؟ 1214 01:44:04,778 --> 01:44:05,938 ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟ 1215 01:44:06,021 --> 01:44:08,865 هل قتلته من أجل أبي؟ 1216 01:44:08,949 --> 01:44:11,427 .اسمع، كان أبوك في مأزق 1217 01:44:12,577 --> 01:44:14,371 .كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح 1218 01:44:14,454 --> 01:44:15,797 …أشياء 1219 01:44:17,248 --> 01:44:20,953 .شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها 1220 01:44:21,037 --> 01:44:23,956 .لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال 1221 01:44:24,040 --> 01:44:27,243 لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك .قبل الانتخابات مباشرة 1222 01:44:27,801 --> 01:44:31,805 ،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت .لكنه لم يوافق 1223 01:44:31,888 --> 01:44:34,650 .فلجأ إليّ 1224 01:44:35,142 --> 01:44:37,519 .لم أره قط على تلك الحال 1225 01:44:38,353 --> 01:44:40,188 (قال، "يا (كارماين 1226 01:44:40,981 --> 01:44:45,694 ".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب 1227 01:44:48,230 --> 01:44:50,932 …وحين لا يكون الخوف كافيًا 1228 01:44:54,903 --> 01:44:58,491 .أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت 1229 01:44:59,207 --> 01:45:00,959 .تعاملت معه 1230 01:45:02,752 --> 01:45:04,130 .أعلم 1231 01:45:04,213 --> 01:45:06,466 .ظننت أن والدك كان نزيهًا 1232 01:45:07,757 --> 01:45:09,218 لكن قد يفاجئك 1233 01:45:09,718 --> 01:45:14,640 ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله .في الظروف المناسبة 1234 01:45:16,975 --> 01:45:18,344 .أسد إليّ صنيعًا 1235 01:45:18,927 --> 01:45:20,812 .لا تدع الموضوع يؤرّقك 1236 01:45:21,521 --> 01:45:23,107 …هذا الصحفي كان 1237 01:45:23,999 --> 01:45:25,109 .كان منحطًا 1238 01:45:25,609 --> 01:45:26,985 .كان (ماروني) يدفع له 1239 01:45:28,695 --> 01:45:30,223 ماروني)؟) - .أجل - 1240 01:45:31,073 --> 01:45:34,326 .لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك 1241 01:45:35,744 --> 01:45:38,880 ،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي أصاب (ماروني) القلق 1242 01:45:39,381 --> 01:45:41,666 .من أن يكون والدك تحت سيطرتي 1243 01:45:42,417 --> 01:45:43,336 .إلى الأبد 1244 01:45:44,086 --> 01:45:45,754 كان على استعداد لفعل أي شيء 1245 01:45:46,255 --> 01:45:47,964 .ليمنع وصوله إلى منصب العمدة 1246 01:45:48,465 --> 01:45:49,799 هل تفهم؟ 1247 01:45:51,060 --> 01:45:55,514 أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟ 1248 01:45:55,597 --> 01:45:57,433 هل أعرف هذا يقينًا؟ 1249 01:46:00,102 --> 01:46:02,121 .إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي 1250 01:46:03,563 --> 01:46:05,241 هذا ما أردته، صحيح؟ 1251 01:46:05,941 --> 01:46:08,327 هذه المحادثة الصغيرة؟ 1252 01:46:10,779 --> 01:46:12,914 طال انتظارها، أليس كذلك؟ 1253 01:46:15,575 --> 01:46:17,519 .فأنت لم تعد طفلًا 1254 01:47:02,864 --> 01:47:06,585 "بروس)، أمي، أبي)" 1255 01:47:27,106 --> 01:47:28,398 …كذبت عليّ 1256 01:47:31,234 --> 01:47:32,778 .طوال حياتي 1257 01:47:38,034 --> 01:47:40,077 .(تحدثت إلى (كارماين فالكون 1258 01:47:43,105 --> 01:47:46,275 .أخبرني بما فعله من أجل أبي 1259 01:47:50,462 --> 01:47:51,864 .(وبأمر (سالفاتور ماروني 1260 01:47:54,015 --> 01:47:56,676 …(قال لك إن (سالفاتور ماروني 1261 01:47:56,760 --> 01:47:58,437 .أمر بقتل أبي 1262 01:48:01,023 --> 01:48:02,991 لماذا لم تخبرني بكل هذا؟ 1263 01:48:05,936 --> 01:48:10,449 ،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله 1264 01:48:10,532 --> 01:48:12,901 .معتقدًا أنه رجل صالح 1265 01:48:12,984 --> 01:48:14,487 .كان رجلًا صالحًا فعلًا 1266 01:48:15,737 --> 01:48:17,390 .أنصت إليّ 1267 01:48:17,473 --> 01:48:20,809 .كان أبوك رجلًا صالحًا 1268 01:48:24,579 --> 01:48:26,498 .اقترف خطأ - خطأ؟ - 1269 01:48:26,581 --> 01:48:28,016 .دبر قتل رجل 1270 01:48:28,583 --> 01:48:29,668 لماذا؟ 1271 01:48:31,587 --> 01:48:34,023 لحماية سمعة عائلته؟ 1272 01:48:35,174 --> 01:48:36,375 وطموحاته السياسية؟ 1273 01:48:36,458 --> 01:48:39,928 ،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة .ولم يدبر قتل أحد 1274 01:48:42,639 --> 01:48:44,117 .كان يحمي أمك 1275 01:48:45,142 --> 01:48:48,721 لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية .ولا بأي من ذلك 1276 01:48:48,804 --> 01:48:50,339 بل كان يهتم بها 1277 01:48:50,981 --> 01:48:52,291 ،وبك 1278 01:48:52,374 --> 01:48:55,228 .(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون 1279 01:48:55,311 --> 01:48:58,680 لكنه لم يتوقع قط .أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل 1280 01:48:59,748 --> 01:49:03,102 كان ينبغي أن يعرف والدك أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء 1281 01:49:03,185 --> 01:49:06,205 .ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا 1282 01:49:06,288 --> 01:49:08,024 .(هذه طبيعة (فالكون 1283 01:49:10,417 --> 01:49:12,578 .وكان هذا خطأ أبيك 1284 01:49:12,661 --> 01:49:17,591 ،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله .أصاب والدك اضطراب شديد 1285 01:49:18,667 --> 01:49:21,678 ،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة 1286 01:49:21,761 --> 01:49:23,705 .وإنه سيعترف بكل شيء 1287 01:49:25,432 --> 01:49:26,842 ،وفي تلك الليلة 1288 01:49:27,657 --> 01:49:31,364 .قُتل أبوك وأمك 1289 01:49:36,943 --> 01:49:38,454 أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟ 1290 01:49:44,743 --> 01:49:46,595 .ليتني أعرف يقينًا 1291 01:49:51,583 --> 01:49:56,189 أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع ،في حاجة إلى المال 1292 01:49:56,272 --> 01:49:57,990 .فخاف وتسرع في سحب الزناد 1293 01:49:58,074 --> 01:50:03,261 إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم …في البحث عن تلك الإجابة 1294 01:50:05,013 --> 01:50:08,892 كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟ 1295 01:50:09,559 --> 01:50:11,304 .أعرف أنك لطالما لمت نفسك 1296 01:50:11,387 --> 01:50:13,655 .(كنت مجرد صبي يا (بروس 1297 01:50:16,150 --> 01:50:18,377 ،كنت أرى الخوف في عينيك 1298 01:50:19,861 --> 01:50:21,763 .لكنني لم أعرف كيف أساعدك 1299 01:50:22,398 --> 01:50:24,400 …كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن 1300 01:50:26,402 --> 01:50:28,821 .لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك 1301 01:50:28,904 --> 01:50:30,506 .كنت في حاجة إلى أب 1302 01:50:32,708 --> 01:50:34,776 .ولم يكن معك سواي 1303 01:50:37,545 --> 01:50:38,755 .آسف 1304 01:50:40,449 --> 01:50:42,367 .(لا تأسف يا (ألفريد 1305 01:50:49,224 --> 01:50:50,308 .رباه 1306 01:50:53,353 --> 01:50:57,774 لم أتصور قط .أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا 1307 01:51:00,485 --> 01:51:02,404 .ظننت أنني سيطرت على ذلك كله 1308 01:51:09,036 --> 01:51:10,046 …أعني 1309 01:51:11,496 --> 01:51:13,532 .لا أخشى الموت 1310 01:51:15,375 --> 01:51:17,752 أدرك الآن وجود شيء 1311 01:51:18,878 --> 01:51:20,689 .لم أتخطه 1312 01:51:21,673 --> 01:51:23,225 …وهو خوف 1313 01:51:25,885 --> 01:51:28,664 .من مقاساة أي من ذلك مجددًا 1314 01:51:33,102 --> 01:51:35,237 .خوف من فقدان شخص أهتم لأمره 1315 01:52:25,904 --> 01:52:26,839 .أهلًا 1316 01:52:26,922 --> 01:52:29,675 رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟ 1317 01:52:29,758 --> 01:52:31,460 .ظننت أنك أنت شغلتها 1318 01:52:44,631 --> 01:52:46,159 !عثرت عليه - .أرى ذلك - 1319 01:52:46,242 --> 01:52:47,860 .كانت أغراضي وهاتفي معه 1320 01:52:47,943 --> 01:52:50,054 …تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي 1321 01:52:50,137 --> 01:52:51,830 !غوردن)! ساعدني يا رجل) 1322 01:52:51,913 --> 01:52:53,132 !أخذت سلاحي 1323 01:52:54,516 --> 01:52:56,169 !اخرس - .اخفضي السلاح - 1324 01:52:57,811 --> 01:53:00,256 !صدّقني، لقد اتصلت بي 1325 01:53:05,327 --> 01:53:07,029 .خذ. استمع 1326 01:53:07,663 --> 01:53:08,906 "(آنيكا)" 1327 01:53:08,989 --> 01:53:10,583 !مهلًا! عودي إلى هنا 1328 01:53:11,283 --> 01:53:13,018 !إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا 1329 01:53:13,102 --> 01:53:15,121 حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟ 1330 01:53:15,203 --> 01:53:16,538 .إنك تخيفها 1331 01:53:16,621 --> 01:53:18,291 .(آسف يا سيد (فالكون 1332 01:53:18,374 --> 01:53:20,834 .أرجوك، لا تؤذني 1333 01:53:20,917 --> 01:53:23,812 .لا تخافي. تعالي 1334 01:53:25,414 --> 01:53:27,458 .سأكرر عليك السؤال 1335 01:53:28,216 --> 01:53:30,760 بم أخبرك (ميتشل)؟ - …لا شيء، لقد - 1336 01:53:30,844 --> 01:53:33,763 .كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك 1337 01:53:33,847 --> 01:53:36,392 .خاصة مع فتيات جميلات مثلك 1338 01:53:37,101 --> 01:53:39,011 ،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك 1339 01:53:39,811 --> 01:53:42,689 إلى حين تمكننا .من إجراء هذه المحادثة الصغيرة 1340 01:53:42,772 --> 01:53:45,484 أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟ 1341 01:53:45,567 --> 01:53:47,786 ،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا …لا أنت ولا غيرك. أرجوك 1342 01:53:47,869 --> 01:53:50,905 .سنخرجك من هنا، أعدك 1343 01:53:51,740 --> 01:53:54,284 …لكن أولًا، لا بد أن أعرف 1344 01:53:55,368 --> 01:53:56,703 بم أخبرك؟ 1345 01:53:57,495 --> 01:54:01,042 .إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك 1346 01:54:02,834 --> 01:54:04,794 أخبرك عن ذلك؟ 1347 01:54:04,878 --> 01:54:06,139 .الاتفاق 1348 01:54:06,222 --> 01:54:11,177 قال إنك قدمت معلومات ،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات 1349 01:54:11,259 --> 01:54:13,562 .وهكذا أصبح العمدة 1350 01:54:14,063 --> 01:54:16,431 .قال إنك رجل مهم جدًا 1351 01:54:16,514 --> 01:54:17,641 .صحيح 1352 01:54:21,970 --> 01:54:22,896 .حسنًا 1353 01:54:30,570 --> 01:54:31,864 .اهدئي فحسب 1354 01:54:31,947 --> 01:54:33,531 .رباه، إنه يخنقها 1355 01:54:33,615 --> 01:54:36,569 .اهدئي 1356 01:54:45,877 --> 01:54:47,080 ."راتا ألادا" 1357 01:54:51,925 --> 01:54:53,619 .للصقر جناحان أيضًا 1358 01:54:53,702 --> 01:54:56,255 فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟) 1359 01:55:06,856 --> 01:55:10,027 أيعمل (فالكون) لصالحكم؟ 1360 01:55:10,752 --> 01:55:13,189 العمدة والمدعي العام؟ 1361 01:55:16,241 --> 01:55:17,325 .لا 1362 01:55:20,412 --> 01:55:21,614 .نحن نعمل لصالحه 1363 01:55:22,706 --> 01:55:23,957 .هذه حال الجميع 1364 01:55:24,041 --> 01:55:24,950 كيف؟ 1365 01:55:25,034 --> 01:55:26,619 ."عبر "التجديد 1366 01:55:27,502 --> 01:55:28,821 .التجديد" أساس كل شيء" 1367 01:55:28,904 --> 01:55:30,297 صندوق التجديد"؟" - .أجل - 1368 01:55:30,880 --> 01:55:34,593 (بعد موت (توماس واين .انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان 1369 01:55:34,676 --> 01:55:36,862 .(العمدة و(فالكون) و(ماروني 1370 01:55:36,945 --> 01:55:38,231 .شارك الجميع في ذلك 1371 01:55:38,314 --> 01:55:41,725 .كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال 1372 01:55:41,808 --> 01:55:43,893 .صندوق خيري ضخم دون رقابة 1373 01:55:43,977 --> 01:55:45,287 .نال الجميع نصيبًا منه 1374 01:55:45,787 --> 01:55:47,423 .لكن (فالكون) أراد المزيد 1375 01:55:49,399 --> 01:55:52,261 .فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة 1376 01:55:54,030 --> 01:55:56,282 "يكشف عن تجارته بـ"القطرات 1377 01:55:56,865 --> 01:55:59,451 ،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه 1378 01:55:59,534 --> 01:56:01,578 .ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته 1379 01:56:02,079 --> 01:56:04,623 أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟ 1380 01:56:06,249 --> 01:56:07,809 .فالكون) هو العمدة) 1381 01:56:09,128 --> 01:56:11,630 .إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا 1382 01:56:11,713 --> 01:56:13,090 ."هيا أيها "الانتقام 1383 01:56:13,798 --> 01:56:15,534 .فلنذهب ونقتل ذلك الوغد 1384 01:56:16,318 --> 01:56:17,903 .وهذا الكريه معه. لننه الأمر - !رباه - 1385 01:56:17,987 --> 01:56:18,821 !لا 1386 01:56:20,347 --> 01:56:21,423 .سننال منه 1387 01:56:22,223 --> 01:56:24,177 .لكن ليس بهذه الطريقة - !لا طريقة أخرى - 1388 01:56:24,260 --> 01:56:25,278 !فالمدينة تحت سيطرته 1389 01:56:25,361 --> 01:56:26,462 ،إن تجاوزت ذلك الحد 1390 01:56:27,437 --> 01:56:28,647 .فستصبحين مثله تمامًا 1391 01:56:29,465 --> 01:56:30,916 .أنصتي إليّ 1392 01:56:30,999 --> 01:56:32,851 .لا تضيّعي حياتك 1393 01:56:39,475 --> 01:56:40,709 .لا تقلق يا عزيزي 1394 01:56:43,912 --> 01:56:45,331 .لي تسعة أرواح 1395 01:56:45,914 --> 01:56:47,400 !لا تفعليها! حسبك 1396 01:56:48,792 --> 01:56:50,002 !رباه 1397 01:56:59,386 --> 01:57:00,413 .لن تخرج من هناك حية 1398 01:57:00,496 --> 01:57:03,216 (وإذا قتلت (فالكون .فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا 1399 01:57:03,299 --> 01:57:04,250 .يجب أن أوقفها 1400 01:57:04,333 --> 01:57:05,384 وحدك لا معًا؟ 1401 01:57:06,810 --> 01:57:08,254 .يجب أن أفعل هذا بطريقتي 1402 01:57:08,337 --> 01:57:09,588 وماذا بعد ذلك؟ 1403 01:57:10,563 --> 01:57:11,940 ."نفعل ما قاله "ريدلر 1404 01:57:12,808 --> 01:57:14,243 .نسلّط الضوء على الواشي 1405 01:57:50,298 --> 01:57:52,342 هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟ 1406 01:57:52,426 --> 01:57:53,811 .لا يريد مقابلة أحد الليلة 1407 01:57:54,462 --> 01:57:55,780 .(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا 1408 01:57:59,166 --> 01:58:00,434 !أهلًا 1409 01:58:01,268 --> 01:58:02,720 .انظروا من أتى 1410 01:58:02,803 --> 01:58:05,289 .أعتذر عن إزعاجك - .لا بأس يا جميلة - 1411 01:58:05,373 --> 01:58:07,224 أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟ 1412 01:58:07,307 --> 01:58:08,859 .بالتأكيد 1413 01:58:10,653 --> 01:58:11,512 على انفراد؟ 1414 01:58:28,211 --> 01:58:29,246 !مهلًا 1415 01:58:39,840 --> 01:58:41,058 .وأنا قلقة جدًا 1416 01:58:41,141 --> 01:58:42,768 .لا أعرف مكانها 1417 01:58:44,520 --> 01:58:47,899 .وأعرف أنك رجل مهم جدًا 1418 01:58:47,982 --> 01:58:51,402 …كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها 1419 01:58:52,904 --> 01:58:55,280 …لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت 1420 01:58:56,741 --> 01:58:57,642 .آسفة 1421 01:58:58,225 --> 01:58:59,159 .لا بأس 1422 01:58:59,242 --> 01:59:01,311 .آسفة جدًا - .أتفهّم ذلك. تفضلي - 1423 01:59:01,395 --> 01:59:04,348 .لا بأس، معي منديل 1424 01:59:08,669 --> 01:59:09,587 سيد (فالكون)؟ 1425 01:59:09,670 --> 01:59:11,129 فيني)! ألم تسمع ما قلته؟) 1426 01:59:11,213 --> 01:59:14,091 .(عذرًا يا سيد (فالكون .أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا 1427 01:59:16,677 --> 01:59:17,995 .عذرًا يا جميلة 1428 01:59:18,579 --> 01:59:19,513 .لحظة وأعود 1429 01:59:34,820 --> 01:59:35,905 !يا للهول 1430 01:59:35,988 --> 01:59:40,451 "ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون ."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام 1431 01:59:40,535 --> 01:59:45,665 نحذّركم أن محتواه صادم جدًا .وقد يجده بعضكم مزعجًا 1432 01:59:46,289 --> 01:59:49,794 .إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك 1433 01:59:51,629 --> 01:59:53,296 أخبرك عن ذلك؟ 1434 01:59:53,381 --> 01:59:54,882 .الاتفاق 1435 01:59:54,966 --> 01:59:59,737 قال إنك قدمت معلومات ،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات 1436 01:59:59,820 --> 02:00:02,765 .وهكذا أصبح العمدة 1437 02:00:02,848 --> 02:00:05,393 .قال إنك رجل مهم جدًا 1438 02:00:05,476 --> 02:00:06,477 .صحيح 1439 02:00:08,646 --> 02:00:09,855 .حسنًا 1440 02:00:17,104 --> 02:00:20,758 الكشف عن دور السيد (فالكون) السري …بصفته مخبر مافيا 1441 02:00:21,409 --> 02:00:22,660 .يا أبي 1442 02:00:23,703 --> 02:00:24,662 ماذا؟ 1443 02:00:25,245 --> 02:00:27,164 .(أنا ابنة (ماريا كايل 1444 02:00:28,816 --> 02:00:30,292 هل تتذكرها؟ 1445 02:00:32,335 --> 02:00:33,379 .أجل 1446 02:00:35,155 --> 02:00:35,989 …فقط 1447 02:00:37,675 --> 02:00:38,743 .اخفضي السلاح يا عزيزتي 1448 02:00:38,826 --> 02:00:39,877 .هذا جزاء ما أصاب أمي 1449 02:01:37,192 --> 02:01:38,360 !أراه 1450 02:02:22,405 --> 02:02:24,114 ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟ 1451 02:02:28,744 --> 02:02:31,038 .أنت من لحمي ودمي 1452 02:02:47,421 --> 02:02:49,264 .أنت أجبرتني على فعل هذا 1453 02:02:50,683 --> 02:02:52,443 .تمامًا مثل أمك 1454 02:02:58,482 --> 02:02:59,784 !يجب أن يدفع الثمن 1455 02:03:03,704 --> 02:03:04,822 .لا حاجة إلى أن تدفعيه معه 1456 02:03:08,642 --> 02:03:09,877 .دفعت ثمنًا كافيًا 1457 02:03:44,570 --> 02:03:45,696 .رباه 1458 02:03:45,780 --> 02:03:48,491 تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟ 1459 02:03:48,574 --> 02:03:51,661 أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟ 1460 02:03:51,744 --> 02:03:55,573 وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟ 1461 02:03:55,656 --> 02:03:57,274 .سأخبرك بشيء 1462 02:03:57,357 --> 02:04:00,661 ،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته 1463 02:04:01,161 --> 02:04:05,232 .فإنني سآخذه كله معي إلى قبري 1464 02:04:16,018 --> 02:04:17,928 هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟ 1465 02:04:19,613 --> 02:04:21,866 ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة تعملون لصالحي؟ 1466 02:04:29,857 --> 02:04:32,092 .يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك 1467 02:04:41,234 --> 02:04:42,653 .يحق لك التزام الصمت 1468 02:04:43,546 --> 02:04:47,049 يمكن استخدام أي شيء تقوله .وسيُستخدم ضدك في المحكمة 1469 02:04:47,132 --> 02:04:48,426 .يحق لك توكيل محام 1470 02:04:48,509 --> 02:04:51,629 ،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه .فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا 1471 02:04:51,712 --> 02:04:53,346 هل تفهم هذه الحقوق؟ 1472 02:04:54,915 --> 02:04:56,433 هل تفهم؟ 1473 02:04:58,519 --> 02:04:59,503 .أجل 1474 02:04:59,587 --> 02:05:01,672 .أراك عندما أخرج 1475 02:05:01,755 --> 02:05:04,208 ،بعد فهمك لهذه الحقوق …هل من شيء آخر تود قوله 1476 02:05:04,291 --> 02:05:05,443 .واش لعين 1477 02:05:07,428 --> 02:05:08,779 ماذا قلت؟ 1478 02:05:08,862 --> 02:05:10,698 استمتع بليلتك .(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين 1479 02:05:11,724 --> 02:05:12,950 .ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا 1480 02:05:13,767 --> 02:05:16,286 هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟ 1481 02:05:16,370 --> 02:05:17,455 .ربما أصبحت كذلك 1482 02:05:17,538 --> 02:05:18,789 حقًا يا (أوز)؟ 1483 02:05:18,872 --> 02:05:23,661 لأنك لطالما كنت في نظري .أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية 1484 02:05:23,744 --> 02:05:24,662 !سأملأ جسدك بالرصاص 1485 02:05:28,799 --> 02:05:29,834 !ماذا تفعلون؟ لست الفاعل 1486 02:05:30,418 --> 02:05:32,344 !لم أطلق النار 1487 02:05:33,721 --> 02:05:35,105 !أبعدوا أيديكم عني 1488 02:05:54,700 --> 02:05:56,661 الضوء عليه سلّط" 1489 02:06:00,288 --> 02:06:01,882 "وعليّ أنا ستعثر 1490 02:06:02,383 --> 02:06:03,300 !هناك 1491 02:06:03,384 --> 02:06:05,335 !أتت الطلقات من هناك في الأعلى 1492 02:06:06,987 --> 02:06:07,872 ."إنه "ريدلر 1493 02:06:09,857 --> 02:06:11,175 .غايج)، تعال معي) 1494 02:06:11,258 --> 02:06:12,325 .مارتينيز)، من الخلف) 1495 02:06:12,409 --> 02:06:14,060 !لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج 1496 02:07:28,201 --> 02:07:29,269 .لقد رحل 1497 02:07:39,246 --> 02:07:41,198 .كان هنا طوال الوقت 1498 02:07:41,281 --> 02:07:43,634 .(أيها الملازم، إنه (مارتينيز - نعم؟ - 1499 02:07:43,717 --> 02:07:44,835 أيها الملازم، معنا شاهدة 1500 02:07:44,918 --> 02:07:47,572 تقول إنها رأت شخصًا .ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة 1501 02:07:47,655 --> 02:07:50,140 .قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن 1502 02:07:50,223 --> 02:07:52,593 .الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن 1503 02:08:08,642 --> 02:08:10,670 !الشرطة! ارفع يديك 1504 02:08:13,781 --> 02:08:17,217 .أمرك برفع يديك أيها الوغد 1505 02:08:36,437 --> 02:08:38,280 .طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين 1506 02:08:41,241 --> 02:08:42,535 !اثبت 1507 02:08:42,618 --> 02:08:43,619 !الآن 1508 02:09:12,339 --> 02:09:14,024 أي هذين أنت؟ 1509 02:09:14,107 --> 02:09:15,651 ما رأيك أنت؟ 1510 02:09:16,677 --> 02:09:17,895 .لنذهب يا نحيل الرقبة 1511 02:09:21,114 --> 02:09:22,783 !أخرجوا هذا الوغد من هنا 1512 02:09:37,297 --> 02:09:41,051 حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول… دون ميتشل) الأصغر وابنه) 1513 02:09:41,134 --> 02:09:42,887 .في بيان مؤثر لوحدة المدينة 1514 02:09:42,970 --> 02:09:45,656 يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي …من مقر (ريال) الآن 1515 02:09:45,739 --> 02:09:46,891 !مهلًا 1516 02:10:06,694 --> 02:10:07,578 "التجديد" 1517 02:10:11,198 --> 02:10:12,583 ما كل هذه اليوميات؟ 1518 02:10:13,083 --> 02:10:15,386 .إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها 1519 02:10:15,469 --> 02:10:18,965 خربش عليها كلها .كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا 1520 02:10:19,048 --> 02:10:20,658 .تلقيت نتيجة على إحدى الهويات 1521 02:10:20,741 --> 02:10:22,969 ."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي) 1522 02:10:23,052 --> 02:10:24,887 .إنه محاسب جنائي - محاسب؟ - 1523 02:10:24,971 --> 02:10:27,398 أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟ 1524 02:10:27,481 --> 02:10:29,149 ماذا عن تسلسل الأدلة؟ 1525 02:10:30,059 --> 02:10:31,201 .ينبغي أن ترى هذا 1526 02:10:37,290 --> 02:10:38,734 .إنه يرتدي قفازات 1527 02:10:40,360 --> 02:10:42,447 .الجمعة، 16 يوليو" 1528 02:10:42,530 --> 02:10:46,216 ،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله 1529 02:10:46,800 --> 02:10:49,620 .يخنق ذهني ولا مهرب منه 1530 02:10:49,703 --> 02:10:51,221 .لكن اليوم، رأيتها 1531 02:10:51,304 --> 02:10:55,292 كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات .موضوع على المكتب الذي يجاورني 1532 02:10:56,669 --> 02:10:58,496 .(التجديد) 1533 02:10:58,579 --> 02:11:03,067 الوعد الأجوف الذي أقنعوني به .حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك 1534 02:11:03,150 --> 02:11:06,177 .ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا 1535 02:11:06,261 --> 02:11:09,599 .كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا 1536 02:11:09,682 --> 02:11:12,176 .اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة 1537 02:11:12,259 --> 02:11:15,245 حين يمكنني أخيرًا ".رد الضربة وكشف أكاذيبهم 1538 02:11:15,328 --> 02:11:16,280 "لا مزيد من الأكاذيب" 1539 02:11:16,363 --> 02:11:20,150 ،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا" 1540 02:11:20,233 --> 02:11:22,553 .فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة 1541 02:11:22,636 --> 02:11:26,532 بل عليك أن تواجههم ،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة 1542 02:11:26,616 --> 02:11:28,793 .كما عذبوني تمامًا 1543 02:11:28,876 --> 02:11:31,596 ".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه 1544 02:11:34,624 --> 02:11:35,933 .رباه 1545 02:11:42,122 --> 02:11:43,974 .أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل 1546 02:11:44,625 --> 02:11:46,010 .هذا ليس جرذًا 1547 02:12:02,843 --> 02:12:03,861 ما ذلك؟ 1548 02:12:03,944 --> 02:12:06,531 "(إلى (باتمان" 1549 02:12:35,476 --> 02:12:36,761 أداة نزع من نوع ما؟ 1550 02:12:36,844 --> 02:12:38,162 هل هو إزميل؟ 1551 02:12:38,245 --> 02:12:39,664 .إنه سلاح جريمة 1552 02:12:39,747 --> 02:12:41,107 .قتل (ميتشل) به 1553 02:12:41,774 --> 02:12:44,652 .سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة 1554 02:12:44,735 --> 02:12:45,703 "لك خصيصًا" 1555 02:12:48,389 --> 02:12:50,541 "اعترافي" 1556 02:12:53,293 --> 02:12:55,312 اعترافي"؟" 1557 02:12:55,396 --> 02:12:58,215 .(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل 1558 02:12:58,298 --> 02:12:59,784 .لم ينته هذا 1559 02:12:59,867 --> 02:13:02,119 .عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت 1560 02:13:02,703 --> 02:13:04,755 .لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا 1561 02:13:11,679 --> 02:13:12,830 "(الحقيقة عن (غوثام" 1562 02:13:12,913 --> 02:13:14,615 .كان آخر منشور له ليلة أمس 1563 02:13:15,181 --> 02:13:18,369 نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة .لكنه محمي بكلمة سر 1564 02:13:18,452 --> 02:13:20,771 أيمكنك الدخول؟ - .أنسخ قرصه الصلب الآن - 1565 02:13:20,854 --> 02:13:22,006 "…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن" 1566 02:13:22,089 --> 02:13:24,392 .سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل 1567 02:13:27,194 --> 02:13:30,515 "غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)" 1568 02:13:30,598 --> 02:13:32,617 "…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية" 1569 02:13:34,702 --> 02:13:36,286 "…شخصيتك الحقيقية" 1570 02:13:36,370 --> 02:13:38,889 .أرني المنشور - .ها هو هنا - 1571 02:13:38,972 --> 02:13:40,458 "كشف القناع عن الحقيقة" 1572 02:13:40,541 --> 02:13:42,192 ".كشف القناع عن الحقيقة" 1573 02:13:43,143 --> 02:13:44,662 .أظن أنني هدفه الأخير 1574 02:13:47,297 --> 02:13:48,332 أنت؟ 1575 02:13:48,916 --> 02:13:50,768 .لعل هذا كله يكاد ينتهي 1576 02:13:51,343 --> 02:13:52,670 عم تتحدث؟ 1577 02:13:53,253 --> 02:13:54,539 ."باتمان" 1578 02:14:00,260 --> 02:14:01,144 نعم؟ 1579 02:14:12,448 --> 02:14:13,658 .حسنًا 1580 02:14:16,610 --> 02:14:20,465 ."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام 1581 02:14:28,021 --> 02:14:29,339 .إنك شرطي صالح 1582 02:14:54,247 --> 02:14:55,983 .قلت لك إنني سأراك في الجحيم 1583 02:14:57,200 --> 02:14:58,620 ماذا تريد مني؟ 1584 02:14:59,219 --> 02:15:00,705 أريد؟ 1585 02:15:01,288 --> 02:15:04,876 .ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم 1586 02:15:06,159 --> 02:15:07,378 .وهذه اللحظة 1587 02:15:08,496 --> 02:15:11,465 .لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي 1588 02:15:12,533 --> 02:15:15,176 يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟ 1589 02:15:16,770 --> 02:15:18,539 .سيتذكرونني الآن 1590 02:15:19,272 --> 02:15:21,025 .سيتذكرون كلينا 1591 02:15:31,519 --> 02:15:33,371 …(بروس) 1592 02:15:36,356 --> 02:15:38,117 .(واين) 1593 02:15:40,561 --> 02:15:44,247 …(بروس) 1594 02:15:45,666 --> 02:15:48,544 .(واين) 1595 02:15:59,880 --> 02:16:02,082 .كنت حاضرًا يومها 1596 02:16:04,852 --> 02:16:08,188 يوم أعلن (توماس واين) العظيم ،ترشحه لمنصب العمدة 1597 02:16:08,271 --> 02:16:10,491 .وقدّم كل تلك الوعود 1598 02:16:13,193 --> 02:16:17,314 .بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا 1599 02:16:17,965 --> 02:16:21,134 .كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع 1600 02:16:21,635 --> 02:16:24,738 .بروس واين)، اليتيم) 1601 02:16:25,790 --> 02:16:27,332 .يتيم 1602 02:16:33,080 --> 02:16:38,134 .ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة 1603 02:16:39,520 --> 02:16:44,058 ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع .وهو يملك مالًا وفيرًا 1604 02:16:44,792 --> 02:16:46,243 .لا يمكن أن أقتنع بذلك 1605 02:16:48,962 --> 02:16:51,516 أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟ 1606 02:16:52,099 --> 02:16:54,527 .يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة 1607 02:16:55,869 --> 02:16:59,866 "وأن تدمن "القطرات .وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم 1608 02:17:01,642 --> 02:17:06,213 .وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك 1609 02:17:07,481 --> 02:17:12,686 وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع .بسبب البرد القارس 1610 02:17:14,321 --> 02:17:16,841 .لكن لا 1611 02:17:19,827 --> 02:17:23,013 ،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت 1612 02:17:23,096 --> 02:17:26,016 .فالمال يسهل الموضوع على الأقل 1613 02:17:26,099 --> 02:17:26,984 أليس كذلك؟ 1614 02:17:28,569 --> 02:17:30,404 …(بروس) 1615 02:17:31,639 --> 02:17:33,407 .(واين) 1616 02:17:37,210 --> 02:17:40,047 .إنه الوحيد الذي لم ننل منه 1617 02:17:43,717 --> 02:17:46,219 لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟ 1618 02:17:48,321 --> 02:17:51,559 كل أولئك الأوغاد .الأنيقين الخسيسين المزيفين 1619 02:17:55,362 --> 02:17:56,464 .رباه 1620 02:17:57,531 --> 02:17:58,716 .تأمّل حالك 1621 02:18:00,534 --> 02:18:02,536 .قناعك مذهل 1622 02:18:03,036 --> 02:18:05,406 .ليتك رأيتني واضعًا قناعي 1623 02:18:06,039 --> 02:18:07,058 أليس هذا طريفًا؟ 1624 02:18:07,140 --> 02:18:11,562 ،كل ما يريده الجميع نزع قناعك .لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع 1625 02:18:13,022 --> 02:18:15,066 أنا وأنت نعلم 1626 02:18:16,083 --> 02:18:18,603 .أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن 1627 02:18:18,686 --> 02:18:22,239 .أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا 1628 02:18:22,322 --> 02:18:23,866 بلا شعور بالعار 1629 02:18:24,858 --> 02:18:25,776 .ولا حدود 1630 02:18:25,859 --> 02:18:27,512 لماذا راسلتني؟ 1631 02:18:28,496 --> 02:18:29,413 ماذا تقصد؟ 1632 02:18:29,497 --> 02:18:31,215 .كل تلك البطاقات 1633 02:18:31,298 --> 02:18:32,332 ،قلت لك 1634 02:18:33,266 --> 02:18:35,152 .كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه 1635 02:18:35,235 --> 02:18:37,421 .لم نفعل شيئًا معًا - .بلى - 1636 02:18:37,505 --> 02:18:39,089 ماذا فعلنا منذ قليل؟ 1637 02:18:39,172 --> 02:18:41,141 .طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي 1638 02:18:41,224 --> 02:18:42,326 .نشكّل فريقًا ممتازًا 1639 02:18:42,410 --> 02:18:43,528 .لسنا فريقًا 1640 02:18:43,611 --> 02:18:45,646 .ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك 1641 02:18:46,146 --> 02:18:48,566 .لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي 1642 02:18:48,649 --> 02:18:53,538 ،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات .لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ 1643 02:18:53,621 --> 02:18:54,872 .أنت منحتني ذلك 1644 02:18:54,955 --> 02:18:56,073 .لم أمنحك شيئًا 1645 02:18:56,156 --> 02:18:58,609 .أظهرت لي ما كان ممكنًا 1646 02:18:58,692 --> 02:19:03,648 أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف .وبعض العنف المركز 1647 02:19:03,731 --> 02:19:05,215 .لقد ألهمتني 1648 02:19:05,298 --> 02:19:06,751 .إنك فاقد صوابك 1649 02:19:08,001 --> 02:19:08,986 ماذا؟ 1650 02:19:09,069 --> 02:19:11,255 .هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف 1651 02:19:11,338 --> 02:19:12,707 كيف تقول هذا؟ 1652 02:19:12,790 --> 02:19:14,291 أتظن أنك ستُذكر؟ 1653 02:19:14,375 --> 02:19:15,993 ،أنت مختل مثير للشفقة 1654 02:19:16,577 --> 02:19:18,295 .تشحذ الانتباه - .لا - 1655 02:19:18,379 --> 02:19:20,064 ."ستموت وحيدًا في "آركام - .لا - 1656 02:19:20,147 --> 02:19:21,165 !لا 1657 02:19:21,248 --> 02:19:22,132 !عديم القيمة 1658 02:19:24,051 --> 02:19:25,761 !لا 1659 02:19:30,357 --> 02:19:32,843 !لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل 1660 02:19:37,631 --> 02:19:40,100 !خططت لكل شيء 1661 02:19:41,268 --> 02:19:43,153 .كان يُفترض أن نكون آمنين هنا 1662 02:19:43,737 --> 02:19:46,866 .كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا 1663 02:19:46,949 --> 02:19:47,925 مشاهدة ماذا؟ 1664 02:19:48,008 --> 02:19:49,794 !كل شيء 1665 02:19:58,185 --> 02:19:59,795 .كان كل شيء هناك 1666 02:20:02,022 --> 02:20:04,274 أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟ 1667 02:20:08,662 --> 02:20:12,433 .لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا 1668 02:20:14,602 --> 02:20:16,621 .يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق 1669 02:20:17,204 --> 02:20:18,322 ماذا فعلت؟ 1670 02:20:19,139 --> 02:20:23,894 ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟ 1671 02:20:26,847 --> 02:20:28,616 .أنت 1672 02:20:30,317 --> 02:20:32,370 .إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم 1673 02:20:33,746 --> 02:20:35,288 ماذا فعلت؟ 1674 02:20:36,924 --> 02:20:42,672 # (السلام عليك يا (مريم # 1675 02:20:43,230 --> 02:20:44,915 ماذا فعلت؟ 1676 02:20:47,501 --> 02:20:49,102 # يا ممتلئة نعمة # 1677 02:20:49,185 --> 02:20:50,388 ماذا فعلت؟ 1678 02:20:54,408 --> 02:20:57,928 # (مريم) # 1679 02:20:58,011 --> 02:21:03,434 # يا ممتلئة نعمة # 1680 02:21:35,348 --> 02:21:36,667 !أنت 1681 02:21:37,727 --> 02:21:38,969 ماذا تفعل هنا؟ 1682 02:21:51,298 --> 02:21:53,300 "أدلة" 1683 02:21:57,104 --> 02:21:59,540 .لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل 1684 02:22:06,213 --> 02:22:08,382 هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟ 1685 02:22:09,550 --> 02:22:12,169 .قتل (ميتشل) بأداة للسجاد 1686 02:22:16,957 --> 02:22:19,977 .يعمل عمي في تركيبها 1687 02:22:20,060 --> 02:22:22,246 .إنها… كما تعرف 1688 02:22:22,329 --> 02:22:24,482 .أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها 1689 02:22:58,599 --> 02:23:01,318 حسبك! ماذا تفعل؟ 1690 02:23:01,402 --> 02:23:02,736 ماذا تفعل؟ 1691 02:23:13,547 --> 02:23:17,034 "تغيير حقيقي" 1692 02:23:26,193 --> 02:23:27,861 "تغيير حقيقي" 1693 02:23:33,501 --> 02:23:34,819 .مرحبًا يا رفاق 1694 02:23:35,403 --> 02:23:37,388 ،أشكركم على كل التعليقات 1695 02:23:37,471 --> 02:23:40,458 وشكر خاص لكل من قدّم إليّ .نصائح حول المفجرات 1696 02:23:40,541 --> 02:23:41,626 مفجرات؟ 1697 02:23:41,709 --> 02:23:46,647 أود فقط أن أقول …إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و 1698 02:23:48,982 --> 02:23:54,038 ما عناه هذا المجتمع لي …في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت 1699 02:23:55,055 --> 02:23:57,324 …لنكتف بقول إنه لا أحد منا 1700 02:23:59,192 --> 02:24:01,211 وحيد بعد الآن. مفهوم؟ 1701 02:24:01,995 --> 02:24:03,039 .رباه 1702 02:24:07,568 --> 02:24:10,087 .غدًا يوم الانتخابات 1703 02:24:12,706 --> 02:24:15,292 .و(بيلا ريال) ستفوز 1704 02:24:15,376 --> 02:24:18,012 .وعدت بتغيير حقيقي 1705 02:24:18,779 --> 02:24:20,814 لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟ 1706 02:24:21,314 --> 02:24:23,300 .رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن 1707 02:24:23,384 --> 02:24:25,269 ،معًا كشفنا القناع عنها 1708 02:24:25,352 --> 02:24:31,459 عن فسادها وانحرافها .المتنكران بهيئة التجديد 1709 02:24:32,359 --> 02:24:36,113 .لكن كشف القناع لا يكفي 1710 02:24:38,399 --> 02:24:41,669 .اقترب يوم الحساب أخيرًا 1711 02:24:42,436 --> 02:24:47,775 .وقد آن أوان العقاب 1712 02:24:48,409 --> 02:24:53,731 أوقفت سبع شاحنات .على امتداد جدار المدينة البحري 1713 02:24:54,948 --> 02:24:56,834 ،وفي الليلة المشهودة 1714 02:24:57,418 --> 02:24:59,604 .ستنفجر 1715 02:25:13,333 --> 02:25:14,586 !انفجار 1716 02:25:19,957 --> 02:25:20,791 !انفجار 1717 02:25:24,077 --> 02:25:25,646 ،عندما تنفجر الشاحنات 1718 02:25:26,547 --> 02:25:32,002 سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة .فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا 1719 02:25:32,586 --> 02:25:34,955 ومن لا تجرفهم المياه 1720 02:25:35,456 --> 02:25:38,409 .سينطلقون مذعورين في الشوارع 1721 02:25:38,492 --> 02:25:39,577 .(اتصل بـ(غوردن 1722 02:25:39,661 --> 02:25:41,812 .أجل 1723 02:25:41,895 --> 02:25:43,305 "(حديقة ساحة (غوثام" 1724 02:25:43,389 --> 02:25:45,783 حين تصل الأخبار العاجلة إلى المناطق المرتفعة 1725 02:25:45,866 --> 02:25:46,918 …"في حديقة ساحة "غوثام 1726 02:25:47,001 --> 02:25:47,886 "أخبار عاجلة" 1727 02:25:47,969 --> 02:25:50,187 ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر… 1728 02:25:50,270 --> 02:25:55,026 بينما يصبح المكان .ملجأ الملاذ الأخير في المدينة 1729 02:25:56,477 --> 02:26:00,364 .وهنا يأتي دوركم جميعًا 1730 02:26:02,483 --> 02:26:04,068 "أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)" 1731 02:26:04,151 --> 02:26:05,302 "وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)" 1732 02:26:05,386 --> 02:26:06,771 :(ديتيرمينيتور)" "!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي 1733 02:26:06,854 --> 02:26:10,207 .حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت 1734 02:26:10,290 --> 02:26:12,376 ،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير 1735 02:26:12,460 --> 02:26:14,579 .لكن لا بأس بذلك 1736 02:26:14,662 --> 02:26:18,666 .فعندها سيحين دوركم 1737 02:26:19,166 --> 02:26:22,302 .ستكونون هناك منتظرين 1738 02:26:34,181 --> 02:26:37,101 .آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا 1739 02:26:37,184 --> 02:26:41,271 وعود كاذبة بالتجديد؟ 1740 02:26:41,354 --> 02:26:42,373 تغيير؟ 1741 02:26:42,956 --> 02:26:46,677 .سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن 1742 02:26:46,760 --> 02:26:51,682 !قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني 1743 02:26:52,265 --> 02:26:54,685 "نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟ 1744 02:26:54,768 --> 02:26:57,922 ،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون 1745 02:26:58,005 --> 02:27:00,157 لماذا هم بالذات؟ 1746 02:27:00,240 --> 02:27:02,226 .لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة 1747 02:27:05,618 --> 02:27:08,204 ،خرق الجدار البحري" "(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام 1748 02:27:08,287 --> 02:27:10,006 !مهلًا! الطريق مغلق 1749 02:27:10,590 --> 02:27:12,575 !أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل 1750 02:27:12,658 --> 02:27:15,311 يا سيدة، تنفجر قنابل .والمياه تغمر المدينة كلها 1751 02:27:15,395 --> 02:27:17,663 .عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس 1752 02:27:26,939 --> 02:27:28,691 من المسؤول أيها الملازم؟ - .لا أعرف صدقًا - 1753 02:27:28,774 --> 02:27:30,259 .إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي 1754 02:27:30,343 --> 02:27:32,128 !حسنًا. اسمعوا! صمتًا 1755 02:27:32,211 --> 02:27:33,596 .لدينا وضع نشط 1756 02:27:33,679 --> 02:27:36,165 ،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات .وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا 1757 02:27:36,248 --> 02:27:38,000 !أين هي؟ هيا - .يمكنني أخذك إليها - 1758 02:28:14,053 --> 02:28:16,606 .إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة - .وحدة الجرائم الكبرى - 1759 02:28:16,689 --> 02:28:19,542 .بدأت المياه تدخل المكان فعلًا - أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ - 1760 02:28:19,625 --> 02:28:21,811 ،في حال أصابنا إعصار .لا لانهيار الجدار البحري كله 1761 02:28:21,894 --> 02:28:23,746 .لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج 1762 02:28:23,829 --> 02:28:26,215 .حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع 1763 02:28:26,298 --> 02:28:28,484 .لست في أمان هنا .(علينا إخراجك يا آنسة (ريال 1764 02:28:28,568 --> 02:28:30,920 .لن أبرح مكاني - .نتعرض لهجوم يا سيدتي - 1765 02:28:31,003 --> 02:28:32,822 .بالضبط! هذه مشكلة المدينة 1766 02:28:32,905 --> 02:28:35,858 ،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب .لكنني لست خائفة 1767 02:28:35,941 --> 02:28:37,309 .عن إذنك - …سيدتي - 1768 02:28:42,482 --> 02:28:46,035 هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟ 1769 02:28:46,118 --> 02:28:48,421 !أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم 1770 02:28:49,689 --> 02:28:50,973 "(تغيير حقيقي لـ(غوثام" 1771 02:29:04,404 --> 02:29:05,438 !أنت بخير 1772 02:30:36,362 --> 02:30:39,048 أنت! كيف أصعد إلى هناك؟ 1773 02:30:39,131 --> 02:30:40,282 .اتبعني يا سيدي 1774 02:32:50,295 --> 02:32:51,789 .لا. لا بأس 1775 02:32:51,873 --> 02:32:52,882 .لا بأس 1776 02:32:54,083 --> 02:32:55,125 .لا بأس 1777 02:32:56,969 --> 02:32:58,880 .انتهى الأمر الآن. انتهى 1778 02:33:01,674 --> 02:33:02,908 .لقد انتهى 1779 02:33:58,798 --> 02:34:02,218 !مهلًا يا رجل! على مهلك 1780 02:34:03,035 --> 02:34:05,279 .على مهلك. اهدأ 1781 02:34:33,899 --> 02:34:34,976 .رباه 1782 02:34:44,877 --> 02:34:46,463 من أنت بحق السماء؟ 1783 02:34:50,783 --> 02:34:51,701 أنا؟ 1784 02:34:54,920 --> 02:34:56,288 ."أنا "الانتقام 1785 02:38:28,834 --> 02:38:31,045 .الأربعاء، 6 نوفمبر 1786 02:38:34,340 --> 02:38:35,975 .المدينة غارقة بالمياه 1787 02:38:38,544 --> 02:38:40,220 .الحرس الوطني قادم 1788 02:38:42,448 --> 02:38:44,384 ،الأحكام العرفية سارية المفعول 1789 02:38:45,518 --> 02:38:47,036 .لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم 1790 02:38:50,356 --> 02:38:53,393 .النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان 1791 02:38:54,159 --> 02:38:56,496 في أجزاء المدينة .التي لا يستطيع أحد الوصول إليها 1792 02:38:57,863 --> 02:39:01,484 .أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن 1793 02:39:04,537 --> 02:39:07,582 وسيغتنم البعض الفرصة .ليأخذ كل ما في متناول يديه 1794 02:39:09,008 --> 02:39:10,292 .سنعيد البناء 1795 02:39:11,043 --> 02:39:12,420 .لكن ليس مدينتنا فحسب 1796 02:39:13,212 --> 02:39:15,131 ،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس 1797 02:39:15,648 --> 02:39:20,887 ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين .وثقة بعضنا ببعض 1798 02:39:21,754 --> 02:39:25,016 .معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا 1799 02:39:29,429 --> 02:39:30,980 .بدأت أدرك الآن 1800 02:39:32,532 --> 02:39:34,651 …كان لي تأثير هنا فعلًا 1801 02:39:36,802 --> 02:39:38,504 .لكنه ليس الذي عزمت عليه 1802 02:39:41,106 --> 02:39:44,060 .الانتقام لن يغيّر الماضي 1803 02:39:45,511 --> 02:39:47,789 .لا ماضيّ ولا ماضي سواي 1804 02:39:50,282 --> 02:39:52,251 .يجب أن أغدو أكثر من ذلك 1805 02:39:55,421 --> 02:39:56,965 .يحتاج الناس إلى الأمل 1806 02:39:58,190 --> 02:40:00,385 .يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم 1807 02:40:04,296 --> 02:40:05,698 ،المدينة غاضبة 1808 02:40:06,832 --> 02:40:08,183 ،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها 1809 02:40:09,168 --> 02:40:10,310 .مثلي 1810 02:40:12,538 --> 02:40:14,524 .لندوبنا القدرة على تدميرنا 1811 02:40:15,941 --> 02:40:18,544 .حتى بعد شفاء الجراح الجسدية 1812 02:40:20,312 --> 02:40:21,990 ،لكن إن نجونا منها 1813 02:40:23,549 --> 02:40:25,368 .يمكن لها أن تحولنا 1814 02:40:27,286 --> 02:40:29,162 يمكن أن تمدنا بالقدرة 1815 02:40:30,189 --> 02:40:31,608 ،على التحمل 1816 02:40:33,092 --> 02:40:34,727 .وبالقوة كي نكافح 1817 02:40:38,030 --> 02:40:39,281 .نأتيكم في بث حي 1818 02:40:39,365 --> 02:40:40,316 ،كما ترون 1819 02:40:40,400 --> 02:40:43,152 المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده "فوق حديقة ساحة "غوثام 1820 02:40:43,235 --> 02:40:46,489 .يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا 1821 02:40:46,572 --> 02:40:49,526 والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل ،إلى مساعدة المصابين باستماتة 1822 02:40:49,609 --> 02:40:54,697 يظهر رجل مقنّع غامض …ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة 1823 02:40:54,780 --> 02:40:57,016 أليس هذا مريعًا؟ 1824 02:40:58,618 --> 02:41:03,406 .أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا 1825 02:41:09,194 --> 02:41:11,113 ماذا يقول المثل؟ 1826 02:41:12,365 --> 02:41:14,459 ،تكون ذات يوم في القمة" 1827 02:41:16,068 --> 02:41:17,603 …وإذا بك في اليوم التالي 1828 02:41:19,138 --> 02:41:20,965 ".تصبح مهرجًا 1829 02:41:23,376 --> 02:41:24,377 …حسنًا 1830 02:41:26,379 --> 02:41:29,139 .صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه 1831 02:41:31,551 --> 02:41:34,102 .مهلًا، لا تحزن 1832 02:41:35,488 --> 02:41:37,231 .أبليت بلاءً ممتازًا 1833 02:41:41,861 --> 02:41:42,828 ،وكما تعرف 1834 02:41:44,497 --> 02:41:47,617 .تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل 1835 02:41:57,743 --> 02:41:59,045 من أنت؟ 1836 02:41:59,679 --> 02:42:02,006 ،هذا هو السؤال المهم 1837 02:42:03,349 --> 02:42:04,425 أليس كذلك؟ 1838 02:42:07,420 --> 02:42:09,855 ،حلّ لي هذا اللغز 1839 02:42:12,257 --> 02:42:14,309 ،كلما قلّ ما لديك منهم" 1840 02:42:15,127 --> 02:42:18,898 ".ازدادت قيمة الواحد منهم 1841 02:42:24,404 --> 02:42:26,055 .صديق 1842 02:42:48,528 --> 02:42:51,280 "لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004" 1843 02:42:52,398 --> 02:42:53,282 .سترحلين 1844 02:42:54,266 --> 02:42:55,267 .رباه 1845 02:42:57,136 --> 02:42:58,621 ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟ 1846 02:43:03,843 --> 02:43:05,127 إلى أين ستذهبين؟ 1847 02:43:06,746 --> 02:43:09,031 .لا أدري. إلى شمال الولاية 1848 02:43:09,615 --> 02:43:10,750 ."ربما إلى "بلودهيفين 1849 02:43:12,151 --> 02:43:13,077 لماذا؟ 1850 02:43:14,354 --> 02:43:15,472 أتطلب مني البقاء؟ 1851 02:43:22,628 --> 02:43:24,647 .تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا 1852 02:43:25,230 --> 02:43:27,450 .مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك 1853 02:43:28,033 --> 02:43:29,635 .ستجري محاولة استيلاء على السلطة 1854 02:43:31,136 --> 02:43:32,154 .سيكون نزاعًا دمويًا 1855 02:43:32,872 --> 02:43:34,015 .أعرف 1856 02:43:35,608 --> 02:43:36,658 .لكن المدينة قادرة على التغير 1857 02:43:36,742 --> 02:43:37,910 .لن تتغير 1858 02:43:38,978 --> 02:43:40,129 .يجب أن أحاول 1859 02:43:40,212 --> 02:43:41,964 .ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك 1860 02:43:44,350 --> 02:43:45,368 .اسمع 1861 02:43:47,887 --> 02:43:49,038 لم لا تأتي معي؟ 1862 02:43:50,122 --> 02:43:51,533 .لنتورط في بعض المتاعب 1863 02:43:52,358 --> 02:43:55,745 .نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء .سيكون الأمر ممتعًا 1864 02:43:56,529 --> 02:43:57,963 .الوطواط والقطة 1865 02:43:59,665 --> 02:44:01,217 .وقعها جميل 1866 02:44:14,680 --> 02:44:16,015 على من أضحك؟ 1867 02:44:17,617 --> 02:44:19,602 .إنك ملك غيري 1868 02:44:31,564 --> 02:44:32,798 .ينبغي أن تذهب 1869 02:44:40,906 --> 02:44:42,224 …(سيلينا) 1870 02:44:46,379 --> 02:44:47,964 .اعتني بنفسك 1871 02:46:46,866 --> 02:46:51,866 {\an8}"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة" 1872 02:46:46,866 --> 02:55:44,168 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1873 02:55:47,305 --> 02:55:53,011 "وداعًا؟" 1874 02:55:53,078 --> 02:55:57,281 {\an8}www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع" "وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا 1875 02:55:57,382 --> 02:56:00,702 {\an8}،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا" "(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين 1876 02:55:53,078 --> 02:56:00,702 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}