1
00:00:02,067 --> 00:00:13,821
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:15,092 --> 00:00:17,924
|| الرجل الوطواط ||
3
00:01:26,760 --> 00:01:27,679
مرحبًا!
4
00:01:54,956 --> 00:01:57,416
.عيد قدّيسين مظلم وعاصف..
5
00:02:01,746 --> 00:02:04,340
مساء الخير وأهلاً بكم في البث المباشر
.لأخبار "جي سي ون" الساعة 8:00
6
00:02:04,549 --> 00:02:05,925
..أهم أخبارنا الليلة
7
00:02:06,176 --> 00:02:08,386
تشير استطلاعات الرأي التي صدرت مؤخرًا
..(أن العمدة الحالي (دون ميتشل جونيور
8
00:02:08,679 --> 00:02:11,879
والمنافسة الرئيسية ذي 28 عامًا
.بيلا ريال) نتائجهما متعادلة)
9
00:02:12,075 --> 00:02:14,141
من المؤكد أن الأمور أصبحت
..ساخنة الليلة الماضية
10
00:02:14,685 --> 00:02:17,193
في المناظرة الأخيرة قبل
.انتخابات الثلاثاء المقبل
11
00:02:17,308 --> 00:02:20,956
الآن تريد منافستي الشابة هنا أن
.."تلغي برنامج تجديد "جوثام
12
00:02:21,074 --> 00:02:23,135
.(الذي وضعه العظيم (توماس واين
13
00:02:23,269 --> 00:02:26,197
وإيقاف تمويل المشاريع الحيوية
..مثل جدارنا البحري
14
00:02:26,215 --> 00:02:28,087
.والشبكة الأمنية لمَن بحاجة إليها
15
00:02:28,115 --> 00:02:31,987
.برنامج التجديد معطل
.هذه المدينة تتجدد منذ 20 عامًا
16
00:02:32,105 --> 00:02:34,787
.انظروا إلى أين وصل بنا الحال
.فمعدلات الجريمة ارتفعت بشكل كبير
17
00:02:35,205 --> 00:02:37,373
.ـ بلغ القتل وتعاطي المخدرات ارتفاعات تاريخية
.ـ انتظري الآن.. تمهلي الآن
18
00:02:37,582 --> 00:02:39,792
.لدينا قصاص مقنع يدير الشوارع
19
00:02:40,001 --> 00:02:40,960
..تحت فترة حكمي
20
00:02:41,128 --> 00:02:44,630
وجّهت شرطة "جوثام" ضربات كبيرة
.للجريمة المنظمة وتهريب المخدرات
21
00:02:44,881 --> 00:02:48,259
كانت قضية (سالفاتور ماروني) أكبر
.عملية ضبط مخدرات في تاريخ المدينة
22
00:02:48,510 --> 00:02:51,762
لكن "إل أس دي" والمخدرات الآخرى
.لا تزال متفشية. أصبحت اكثر سوءًا
23
00:02:51,972 --> 00:02:53,139
.لا أقول أن ليس هناك عمل لفعله
24
00:02:53,390 --> 00:02:57,226
لكن اسمعي، لديّ زوجة جميلة
..وابن صغير، إتفقنا؟ ولن يهدأ ليّ بال
25
00:03:01,677 --> 00:03:02,661
.مرحبًا
26
00:03:05,277 --> 00:03:06,861
.أجل، أنني أشاهده الآن
27
00:03:12,284 --> 00:03:13,784
لماذا لا تزال متعادلة؟
28
00:03:18,457 --> 00:03:21,292
لكنني اعتقدت أننا حصلنا على
.دعم في استطلاع "بوست" الجديد
29
00:03:28,507 --> 00:03:30,760
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.لم أعد احتمل مشاهدة هذا بعد
30
00:03:31,011 --> 00:03:32,762
اتصل بيّ في الصباح، إتفقنا؟
31
00:03:36,057 --> 00:03:38,350
التي لا تزال تؤمن بأن كل شيء ..
.في هذه المدينة يمكن أن ينجح
32
00:03:38,602 --> 00:03:40,936
أننا بحاجة إلى قائد يا سيّد
.ميتشل)، وليس مشجعًا)
33
00:03:41,188 --> 00:03:43,773
.شخص يمكنه مصارحة الناس بالحقيقة
34
00:05:02,757 --> 00:05:05,467
.الخميس، 31 أكتوبر
35
00:05:18,315 --> 00:05:21,066
.الشوارع مزدحمة بسبب العطلة
36
00:05:24,237 --> 00:05:25,988
.حتى مع هطول المطر
37
00:05:29,492 --> 00:05:33,621
..عنصر الجريمة مختف في الفوضى
38
00:05:33,830 --> 00:05:35,831
.يترصد الهجوم كالأفاعي
39
00:05:37,459 --> 00:05:38,834
.لكنني حاضر هناك ايضًا
40
00:05:39,961 --> 00:05:41,629
.أراقب
41
00:05:43,298 --> 00:05:47,593
عامان من الليالي حولاني
.إلى حيوان ليلي
42
00:05:53,058 --> 00:05:55,809
.يجب أن أحدد أهدافي بعناية
43
00:06:09,491 --> 00:06:11,200
.ـ هيّا! اعطني المال
.ـ حسنًا
44
00:06:11,451 --> 00:06:13,953
!ـ هيّا اعطني إياه
!ـ حسنًا، حسنًا
45
00:06:14,004 --> 00:06:15,579
.إنها مدينة كبيرة
46
00:06:20,293 --> 00:06:21,919
.لا يمكنني أن اغطي كل جزء فيها
47
00:06:32,555 --> 00:06:34,431
.لكنهم يجهلون مكاني
48
00:06:39,688 --> 00:06:41,397
.أنظر إلى هذا الرجل يا صاح
49
00:06:52,701 --> 00:06:54,451
.رائع يا رجل
!هذا ما أتحدث عنه
50
00:06:54,786 --> 00:06:55,953
.أرنا ضرباتك
51
00:06:56,871 --> 00:06:57,955
.إنه لك
52
00:07:18,727 --> 00:07:22,521
.لدينا إشارة الآن
.حين يحتاجون إليّ
53
00:07:24,274 --> 00:07:27,192
..لكن حين يشع الضوء في السماء
54
00:07:27,946 --> 00:07:29,362
.إنه ليس نداء فحسب
55
00:07:30,989 --> 00:07:32,531
.بل تحذير
56
00:07:34,325 --> 00:07:35,242
.لهم
57
00:07:44,925 --> 00:07:46,102
..الخوف
58
00:07:50,016 --> 00:07:51,091
.أداة
59
00:08:02,129 --> 00:08:05,171
هل فقدت عقلك؟
!انتبه حيث تسير أيها المدمن
60
00:08:17,529 --> 00:08:19,371
،يعتقدون أنني أختبئ في الظل
61
00:08:33,003 --> 00:08:34,218
.لكنني أنا الظل
62
00:09:23,029 --> 00:09:24,146
.هيّا، هيّا
63
00:09:26,032 --> 00:09:26,949
!ـ هيّا يا رجل! هيّا
!ـ امسكوه
64
00:09:27,200 --> 00:09:28,575
!ـ هيّا يا رجل
ـ ما الذي تفعله؟
65
00:09:29,300 --> 00:09:30,375
!النجدة
66
00:09:30,954 --> 00:09:32,079
!ليساعدني أحد
67
00:09:32,997 --> 00:09:34,832
!النجدة، النجدة
68
00:09:41,798 --> 00:09:43,006
إلى أين تذهب؟
69
00:09:47,804 --> 00:09:48,637
.هيّا
70
00:09:48,888 --> 00:09:50,430
.هيّا يا رجل، اضربه
71
00:09:52,684 --> 00:09:54,101
لا يمكنك التحرك؟
72
00:09:54,477 --> 00:09:56,019
.الآن أبرحه ضربًا
73
00:09:56,229 --> 00:09:57,938
.إنه وقت العرض يا رجل
74
00:09:58,523 --> 00:09:59,481
.هيّا يا رجل
75
00:09:59,691 --> 00:10:00,858
.هيّا، افعلها يا رجل
76
00:10:36,227 --> 00:10:37,913
هل ترون هذا الرجل؟
77
00:10:45,069 --> 00:10:46,695
مَن يفترض أن تكون بحق الجحيم؟
78
00:11:03,713 --> 00:11:04,963
.أنا الثائر
79
00:11:06,132 --> 00:11:08,008
.اللعنة، هذا هو
80
00:11:33,743 --> 00:11:34,785
!مهلاً يا رجل. لا، لا
81
00:12:16,494 --> 00:12:17,828
.أرجوك لا تؤذني
82
00:12:56,909 --> 00:12:58,201
.إنه عمل شرطة
83
00:12:58,870 --> 00:13:00,454
.إنه معي أيها الضابط
84
00:13:02,790 --> 00:13:04,291
هل تمازحني يا سيّدي؟
85
00:13:05,251 --> 00:13:06,918
هل ستسمح له بالدخول هنا؟
86
00:13:07,670 --> 00:13:10,422
.مارتنيز)، دعه يمر)
87
00:13:24,145 --> 00:13:25,771
.مسخ لعين
88
00:13:41,746 --> 00:13:42,788
ما الذي نعرفه؟
89
00:13:51,046 --> 00:13:52,988
"لا مزيد من الأكاذيب"
90
00:13:53,633 --> 00:13:54,841
أيها المحقق؟
91
00:13:55,176 --> 00:13:56,468
.آسف أيها الملازم
92
00:13:57,595 --> 00:14:02,057
.إنها صدمة شديدة
.تمزق في الرأس
93
00:14:02,892 --> 00:14:05,936
.تلقى ضربات عديدة وقوية
94
00:14:09,190 --> 00:14:10,832
هل كل هذا الدم من رأسه؟
95
00:14:10,890 --> 00:14:11,732
.لا
96
00:14:16,790 --> 00:14:17,732
.عفوًا
97
00:14:20,118 --> 00:14:21,868
.معظم الدم من يده
98
00:14:27,013 --> 00:14:28,139
.الإبهام مقطوع
99
00:14:30,090 --> 00:14:32,232
.ربما أخذه القاتل كتذكار
100
00:14:33,100 --> 00:14:34,232
.إنه كان حيًا حين قطعه
101
00:14:36,090 --> 00:14:37,232
..الكدمات
102
00:14:38,090 --> 00:14:40,032
.حول الجرح
103
00:14:48,090 --> 00:14:50,032
"أكاذيب"
104
00:14:55,361 --> 00:14:59,197
قال رجال الأمن في الطابق السفلي أن عائلته
.كانت مشغولة بلعب "الخدعة أم هدية" بالخارج
105
00:15:00,783 --> 00:15:02,951
.كان العمدة بمفرده هنا
106
00:15:05,413 --> 00:15:08,081
ربما دخل القاتل عبر
.النافذة العلوية
107
00:15:14,464 --> 00:15:16,214
.قلت أنه كانت هناك بطاقة
108
00:15:16,694 --> 00:15:17,714
.أجل
109
00:15:28,144 --> 00:15:31,146
مَن صديقك السرّي. هوو؟"
110
00:15:32,398 --> 00:15:34,072
أليس لديك دليل؟"
111
00:15:34,103 --> 00:15:36,125
.لنلعب لعبة. فقط أنا وأنت"
112
00:15:38,044 --> 00:15:40,146
"ماذا يفعل الكذاب حين يموت؟
113
00:15:41,532 --> 00:15:43,533
.هناك ايضًا شفرة
114
00:15:50,416 --> 00:15:52,209
هل أيّ من هذا يعني لك شيئًا؟
115
00:15:54,795 --> 00:15:55,921
ما الذي يجري هنا؟
116
00:15:59,091 --> 00:16:00,300
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
117
00:16:00,593 --> 00:16:02,219
.هذا مسرح جريمة
118
00:16:02,470 --> 00:16:04,554
!إنها جريمة قتل (ميتشل) حبًا بالله
119
00:16:04,764 --> 00:16:06,515
.الصحافة متجمهرة في الأسفل
120
00:16:06,766 --> 00:16:09,518
أتعلم، أنني تساهلت معك
.يا (جيم) لأن لدينا ماضٍ
121
00:16:09,727 --> 00:16:11,353
.لكن هذا يتعدى الحدود
122
00:16:13,027 --> 00:16:14,053
"إلى رجل الوطواط"
123
00:16:14,627 --> 00:16:15,653
.مهلاً
124
00:16:16,442 --> 00:16:17,943
ـ هل متورط في هذا؟
.ـ لا، إنه ليس متورطًا
125
00:16:18,110 --> 00:16:19,027
وكيف تعرف ذلك؟
126
00:16:19,278 --> 00:16:22,280
!إنه قصاص
!يمكن أن يكون مشتبه به
127
00:16:22,531 --> 00:16:23,949
ما الذي تفعله بيّ؟
.اعتدنا أن نكون شركاء
128
00:16:24,200 --> 00:16:25,741
.(أنني أحاول إيجاد الصلة يا (بيت
129
00:16:25,910 --> 00:16:27,369
.يبقى ساكنًا
130
00:16:29,010 --> 00:16:30,009
عفوًا؟
131
00:16:31,582 --> 00:16:32,624
.الأحجية
132
00:16:33,021 --> 00:16:36,080
ما الذي يفعله الكذاب حين يموت؟
.يبقى ساكنًا
133
00:16:46,010 --> 00:16:47,069
.يا إلهي
134
00:16:50,518 --> 00:16:53,228
لا بد أن هذه ليلتك المفضلة
في العام، صحيح يا صاح؟
135
00:16:54,272 --> 00:16:56,064
.عيد قدّيسين سعيد
136
00:16:56,941 --> 00:16:58,441
.عفوًا أيها المفوض
137
00:16:59,610 --> 00:17:01,194
.الصحافة جاهزة لتصريحك
138
00:17:05,324 --> 00:17:06,908
.اريده بعيدًا من هنا
139
00:17:07,329 --> 00:17:08,262
!الآن
140
00:17:15,334 --> 00:17:16,501
.هيّا
141
00:17:28,966 --> 00:17:29,953
.اجل
142
00:17:31,809 --> 00:17:33,184
.وجده ابنه
143
00:17:38,190 --> 00:17:41,109
هل كان هناك أحد آخر
في المنزل حين غادرتما؟
144
00:17:57,668 --> 00:17:59,669
.يجب علينا الذهاب يا رجل
145
00:18:05,384 --> 00:18:09,012
.الليلة، فقد ابن والده
146
00:18:09,555 --> 00:18:11,306
.فقدت زوجة زوجها
147
00:18:12,558 --> 00:18:14,100
.وأنا فقدت صديقًا
148
00:18:15,227 --> 00:18:17,562
كان العمدة (ميتشل) مقاتلاً
..من أجل هذه المدينة
149
00:18:17,772 --> 00:18:20,815
.ولن يهدأ ليّ بال حتى أجد قاتله
150
00:18:21,317 --> 00:18:23,443
..لقد كانت هذه جريمة بشعة حقًا
151
00:18:24,278 --> 00:18:27,572
وأننا نتابع بجهد كل خيوط
،التحقيق التي بحوزتنا
152
00:18:27,782 --> 00:18:31,785
في سعي التعرف على
.الجاني والأطاحة به
153
00:18:31,952 --> 00:18:33,036
..لقد تحدثت مع الحاكم
154
00:18:33,329 --> 00:18:35,955
يا ليتني أقدر أقول أنني
،أحدثت فرقًا
155
00:18:36,207 --> 00:18:37,749
.لكنني لا أدري
156
00:18:43,714 --> 00:18:46,383
.جرائم القتل والسرقات والأعتداءات
157
00:18:46,634 --> 00:18:48,677
.سترتفع بعد عامين
158
00:18:49,134 --> 00:18:50,177
.والآن هذا
159
00:18:53,066 --> 00:18:54,474
.المدينة تأكل نفسها
160
00:18:54,506 --> 00:18:55,074
"صوتوا لأجل التغيير الحقيقي"
161
00:18:57,269 --> 00:18:58,436
.ربما إنقاذها بعيد المنال
162
00:19:00,606 --> 00:19:02,899
.لكن يجب أن أحاول
163
00:19:03,693 --> 00:19:04,699
.اضغط على نفسي
164
00:19:50,990 --> 00:19:53,408
..تندفع كل هذه الليالي بقوة
165
00:19:54,410 --> 00:19:56,286
.خلف القناع
166
00:20:00,833 --> 00:20:03,084
..أحيانًا في الصباح
167
00:20:04,879 --> 00:20:07,046
..أجبر نفسي على تذكّر
168
00:20:09,508 --> 00:20:10,967
.كل شيء حدث
169
00:20:14,090 --> 00:20:15,815
"الخميس، 31 أكتوبر"
170
00:20:16,075 --> 00:20:17,468
"حيوان ليلي"
171
00:20:18,075 --> 00:20:19,168
"اضغط على نفسي"
172
00:20:24,075 --> 00:20:24,728
"ملاحظات ومشاهدات"
"مشروع جوثام. العام 2 أكتوبر"
173
00:20:24,732 --> 00:20:27,108
.إليكم أخبار عاجلة لا تصدق أيها الجميع
174
00:20:27,276 --> 00:20:31,029
مجددًا، عمدة "جوثام" لأربع فترات
..(حكم (دون ميتشل جونيور
175
00:20:31,197 --> 00:20:35,742
وُجد مقتولاً الليلة الماضية داخل منزله
.في منطقة "كريست هيل" الفاخرة
176
00:20:35,951 --> 00:20:39,011
لم يُفّصح عن التفاصيل
..الدقيقة للجريمة بعد
177
00:20:39,330 --> 00:20:41,998
لكن مطاردة على مستوى
..المدينة جارية فعلاً
178
00:20:42,291 --> 00:20:45,168
حيث الشرطة ومكتب التحقيقات
.الفيدرالي يبحثون عن القاتل القاسِ
179
00:20:45,289 --> 00:20:47,085
..وهذه بالتأكيد ليست المرة الأولى
180
00:20:47,254 --> 00:20:50,087
"تتعرض فيها مدينة "جوثام
.لجريمة قتل شخصية سياسية
181
00:20:50,216 --> 00:20:54,385
بالواقع وفي مصادفة غريبة
قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع
182
00:20:54,595 --> 00:20:58,139
أن الملياردير السخي الشهير
..(د.(توماس واين) وزوجته (مارثا
183
00:20:58,390 --> 00:21:01,017
قُتلا خلال حملة (واين)
.الخاصة برئاسة البلدية
184
00:21:01,268 --> 00:21:04,979
إنها كانت جريمة مروعة التي
.لم تحل حتى هذا اليوم
185
00:21:05,189 --> 00:21:06,981
كانت مسيرة (دون ميتشل جونيور)
...السياسية
186
00:21:07,149 --> 00:21:09,609
بارزة خصيصًا على حربة
..الضارية على المخدرات
187
00:21:09,819 --> 00:21:12,946
حين أطلق هو وشرطة المدينة
..عملية موسعة وكبيرة
188
00:21:13,155 --> 00:21:17,033
التي انتجت بأعتقال رجل عصابات
..(إجرامي سيئ الصيت (سالفاتور ماروني
189
00:21:17,243 --> 00:21:21,287
والتي لا تزال حتى يومنا هذا أكبر عملية
."ضبط مخدرات في تاريخ شرطة "جوثام
190
00:21:21,497 --> 00:21:22,831
أفترض أنّك سمعت عن هذا؟
191
00:21:24,497 --> 00:21:25,331
.أجل
192
00:21:33,008 --> 00:21:34,259
.فهمت
193
00:21:35,135 --> 00:21:37,011
هل كل هذا الدم من رأسه؟
194
00:21:37,555 --> 00:21:38,805
.ياللهول
195
00:21:45,023 --> 00:21:46,007
"تدوير"
196
00:21:47,523 --> 00:21:49,607
.هناك شفرة ايضًا
197
00:21:57,658 --> 00:21:59,868
هل أيّ من هذا يعني لك شيئًا؟
198
00:22:03,038 --> 00:22:04,747
هل ترك القاتل هذا
إلى "رجل الوطواط"؟
199
00:22:06,250 --> 00:22:07,876
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
200
00:22:08,127 --> 00:22:09,002
.على ما يبدو
201
00:22:09,295 --> 00:22:11,129
.اصبحت مشهورًا تمامًا
202
00:22:13,215 --> 00:22:14,424
لماذا يكتب لك؟
203
00:22:14,633 --> 00:22:15,967
!إنها جريمة قتل (ميتشل) حبًا بالله
204
00:22:16,218 --> 00:22:17,218
.لا أعرف حتى الآن
205
00:22:17,386 --> 00:22:18,678
.الصحافة متجمهرة في الأسفل
206
00:22:20,681 --> 00:22:22,056
.استحم
207
00:22:23,559 --> 00:22:26,144
سيأتي اصدقاؤنا المحاسبين في
.مشاريع (واين) لتناول الإفطار
208
00:22:26,312 --> 00:22:28,187
هنا؟ لماذا؟
209
00:22:28,397 --> 00:22:29,480
لأنني لم أتمكن من جعلك
.تذهب إلى هناك
210
00:22:29,732 --> 00:22:30,565
.ليس لديّ وقت لهذا
211
00:22:30,816 --> 00:22:32,233
.(اصبح الوضع خطيرًا يا (بروس
212
00:22:32,778 --> 00:22:35,403
إذا استمر هذا، فلن يتبقى
.لك ايّ شيء بعد فترة
213
00:22:35,613 --> 00:22:37,155
.لا أهتم بشأن ذلك
214
00:22:38,157 --> 00:22:40,533
.ـ بأيّ من ذلك
ـ ألّا تهتم بإرث عائلتك؟
215
00:22:42,953 --> 00:22:45,955
.ما أفعله هو لصالح إرث عائلتي
216
00:22:46,206 --> 00:22:48,291
،إذا لم أغير الأشياء هنا
217
00:22:48,918 --> 00:22:50,752
،إذا لم أفرض تأثيري
218
00:22:51,921 --> 00:22:53,546
.فلا أبه لما يحدث ليّ
219
00:22:53,672 --> 00:22:54,672
.وهذا ما أخشاه
220
00:22:54,882 --> 00:22:56,341
.ألفريد)، توقف)
221
00:22:57,843 --> 00:22:59,218
.فأنت لست أبي
222
00:23:02,097 --> 00:23:03,431
.مدرك هذا جيّدًا
223
00:23:37,716 --> 00:23:39,968
.يجب أن نذهب يا رجل
224
00:24:05,619 --> 00:24:07,120
.ثمة بعض الفراولة الطازجة هناك
225
00:24:14,461 --> 00:24:15,503
ما الذي تفعله؟
226
00:24:15,921 --> 00:24:19,549
.إنها تذكرني بأيامي في المخابرات
227
00:24:20,718 --> 00:24:23,761
.إنها في الواقع شفرة صعبة للغاية
228
00:24:27,006 --> 00:24:28,231
من أين حصلت على تلك حروف "و"؟
229
00:24:30,075 --> 00:24:32,958
.يبقى ساكنًا" مجرد دليل جزئي"
230
00:24:33,075 --> 00:24:34,958
."إنه يمنحنا "أتش، إي، إل، آي، أس وتي
231
00:24:35,075 --> 00:24:39,658
لذا أنني ابحث عن أيّ رموز مزدوجة
..للبدء بها، أجرب الحروف
232
00:24:39,737 --> 00:24:40,945
.لأرى إلى أين تؤدي
233
00:24:42,865 --> 00:24:43,781
.هذا مثير للاهتمام
234
00:24:45,200 --> 00:24:46,159
سيّد (بينيورث)؟
235
00:24:46,618 --> 00:24:47,535
أجل يا (دوري)؟
236
00:24:47,911 --> 00:24:49,203
.وصل المحاسبون
237
00:24:49,496 --> 00:24:51,247
.رافقيهم للداخل لو سمحتِ يا (دوري)
238
00:24:54,418 --> 00:24:56,502
ماذا لو لم يكن دليلاً جزئيًا؟
239
00:24:56,670 --> 00:24:58,046
ماذا تعني؟
240
00:24:58,297 --> 00:25:00,673
ماذا لو كان هذا دليل كامل؟
241
00:25:00,924 --> 00:25:03,468
.تجاهل الرموز التي لا نملك أحرف تطابقها
242
00:25:03,677 --> 00:25:05,428
واستخدم فقط الأحرف من
..يبقى ساكنًا" وأترك البقية"
243
00:25:05,679 --> 00:25:06,763
.فراغ. أجل، فهمت
244
00:25:07,056 --> 00:25:09,057
.لكن هذا لن يحل معظم الشفرة
245
00:25:09,206 --> 00:25:10,892
..لا أفهم كيف سيحدث هذا
246
00:25:15,040 --> 00:25:19,923
"قيادة"
247
00:25:28,100 --> 00:25:29,102
.اللعنة
248
00:25:30,120 --> 00:25:33,122
.أجل، لديه سيارة
249
00:25:33,332 --> 00:25:35,583
.اعتقد أن نِعّم منصب العمدة كثيرة
250
00:25:35,709 --> 00:25:37,418
من أين سنبدأ؟
251
00:25:37,961 --> 00:25:40,254
أأنت واثق أن هذا ليس استنتاج متسرع؟
.فـ "قيادة" يمكن أن تعني ايّ شيء
252
00:25:40,422 --> 00:25:41,422
ألّا تثق بيّ؟
253
00:25:42,508 --> 00:25:44,008
هل تقصد أنّك تثق بيّ؟
254
00:25:44,301 --> 00:25:47,011
لقد مر عامان ولا أعرف
.حتى مَن تكون يا رجل
255
00:25:48,401 --> 00:25:49,411
.هناك
256
00:26:13,288 --> 00:26:14,497
ما الذي نبحث عنه؟
257
00:26:15,207 --> 00:26:16,541
.منفذ محرك اقراص فلاش
258
00:26:16,907 --> 00:26:18,001
محرك اقراص فلاش؟
259
00:26:24,607 --> 00:26:25,641
ماذا؟
260
00:26:31,515 --> 00:26:33,766
."محرك اقراص "إبهام
261
00:26:35,007 --> 00:26:36,041
.يا إلهي
262
00:26:39,857 --> 00:26:41,190
.إنه مشفر
263
00:26:45,112 --> 00:26:46,028
.جرب هذا
264
00:26:53,078 --> 00:26:55,371
.هذا الرجل مرح
265
00:27:04,882 --> 00:27:06,757
.يالمفاجأة
266
00:27:07,082 --> 00:27:09,057
.هذا تعدي على القيم العائلية
267
00:27:09,678 --> 00:27:10,803
مَن هي؟
268
00:27:11,054 --> 00:27:12,513
.لا أعلم
269
00:27:13,390 --> 00:27:16,309
،"لكن هذا "البطريق
.(الساعد الأيمن لـ (كارمين فالكون
270
00:27:16,643 --> 00:27:18,060
.أعرف مَن يكون
271
00:27:18,562 --> 00:27:19,478
ما كان هذا؟
272
00:27:20,063 --> 00:27:21,272
"إرسال بريد إلكتروني"
273
00:27:21,565 --> 00:27:24,066
.اللعنة! محرك الأقراص
274
00:27:25,319 --> 00:27:27,445
.إنه ارسل الصور من حسابي
275
00:27:27,446 --> 00:27:29,822
،"جوثام بوست"، "غازيت"
.جي أس ون"، جميعهم"
276
00:27:30,047 --> 00:27:31,122
.يا إلهي
277
00:27:32,075 --> 00:27:34,410
.سأكون في مأزق كبير
.سينفجر (بيت) غضبًا
278
00:27:34,661 --> 00:27:36,037
."إنه لا يزال يكذب"
279
00:27:36,121 --> 00:27:37,137
بشأنها؟
280
00:27:38,624 --> 00:27:39,999
.ربما
281
00:27:40,250 --> 00:27:42,126
."إنها "صالة آيس بيرغ
282
00:27:42,336 --> 00:27:45,546
"إنها تحت شقق "شورلاين
.(حيث مخبأ (فالكون
283
00:27:45,756 --> 00:27:47,840
.لا يمكن دخولها بدون مذكّرة
284
00:27:50,219 --> 00:27:51,260
.أجل
285
00:28:04,358 --> 00:28:05,524
هل تعرف مَن أنا؟
286
00:28:06,944 --> 00:28:09,111
نعم، أعرف.
287
00:28:09,655 --> 00:28:10,988
أريد مقابلة "البطريق".
288
00:28:11,782 --> 00:28:13,950
لا أعرف عما تتحدث يا صاح.
289
00:28:19,373 --> 00:28:20,373
ما المشكلة؟
290
00:28:20,582 --> 00:28:21,832
يقول إنه يريد مقابلة "البطريق".
291
00:28:22,042 --> 00:28:25,628
ـ "البطريق"؟ لا يوجد "بطريق" هنا.
ـ هذا ما حاولت قوله له.
292
00:28:25,879 --> 00:28:28,047
اغرب من هنا أيها المسخ. هل تسمعني؟
293
00:28:28,298 --> 00:28:30,091
وإلّا هذه البدلة الصغيرة ستغطى بالدم.
294
00:28:31,510 --> 00:28:32,510
دمي أم دمك؟
295
00:28:41,019 --> 00:28:41,769
نلّ منه!
296
00:28:42,312 --> 00:28:42,937
رأيت الأمر كله.
297
00:28:43,230 --> 00:28:44,355
إنه هنالك!
298
00:28:44,564 --> 00:28:45,815
ما خطبك؟
299
00:29:28,525 --> 00:29:30,609
أنت! ضع المضرب جانبًا وإلّا سأفجر رأسك!
300
00:29:42,789 --> 00:29:44,749
اهدأ يا عزيزي.
301
00:29:45,000 --> 00:29:46,709
هل تبحث عني؟
302
00:29:47,544 --> 00:29:49,378
أرى أنّك قابلت التوأم.
303
00:29:50,213 --> 00:29:53,549
يقولون أنّك شخص مهم، ألست كذلك؟
304
00:29:54,509 --> 00:29:55,926
أعتقد أن كلانا كذلك.
305
00:29:58,055 --> 00:29:59,847
كيف حالك؟
306
00:30:00,098 --> 00:30:01,932
أنا (أوز).
307
00:30:07,105 --> 00:30:08,230
مَن هي؟
308
00:30:11,005 --> 00:30:13,030
.لا أعرفها حقًا
309
00:30:13,987 --> 00:30:16,280
قد صادف خروجي
..في ذات الوقت
310
00:30:16,490 --> 00:30:17,615
.لكنني لم أكن برفقتهما
311
00:30:31,046 --> 00:30:32,004
لا تقلقي يا عزيزتي.
312
00:30:32,631 --> 00:30:36,342
السيّد الثائر لا يعض. تعالي.
313
00:31:02,119 --> 00:31:03,244
اشكركِ يا عزيزتي.
314
00:31:09,835 --> 00:31:11,502
تفضل أيها البطل.
315
00:31:11,711 --> 00:31:15,297
أريد أن أعرف مَن تكون وما
.علاقتها بجريمة القتل هذه
316
00:31:15,549 --> 00:31:17,133
- جريمة قتل مَن؟
-العمدة.
317
00:31:18,009 --> 00:31:19,133
هل هذا العمدة؟
318
00:31:19,136 --> 00:31:20,886
سحقًا، فعلاً. انظر إلى ذلك.
319
00:31:22,180 --> 00:31:23,431
لا تجبرني على إيذائك.
320
00:31:23,598 --> 00:31:27,560
خير لك أن تنتبه.
فهل تعرف سمعتي؟
321
00:31:27,727 --> 00:31:30,646
نعم اعرف، وهل تعرف سمعتي؟
322
00:31:32,482 --> 00:31:33,899
اسمع..
323
00:31:35,193 --> 00:31:37,903
أنني مجرد صاحب المكان، حسنًا؟
324
00:31:38,864 --> 00:31:42,992
أعني أنّ ما يفعله الناس
.هنا لا علاقة ليّ به
325
00:31:51,501 --> 00:31:53,002
سأخبرك شيء واحد.
326
00:31:55,255 --> 00:31:59,091
مهما كانت، فإنها فتاة مثيرة.
327
00:31:59,342 --> 00:32:01,719
لمَ لا تسأل زوجة (ميتشل)؟
.ربما تعرفها
328
00:32:05,015 --> 00:32:06,724
ماذا؟ مبكر جدًا؟
329
00:32:16,735 --> 00:32:18,986
ابلغني إذا لزمتك مساعدة
.أخرى مني
330
00:32:28,371 --> 00:32:29,371
تاكسي!
331
00:32:31,371 --> 00:32:32,471
تاكسي!
332
00:32:51,645 --> 00:32:52,895
مرحبًا، هذه أنا.
333
00:32:54,231 --> 00:32:55,523
ما الخطب يا عزيزتي؟
334
00:32:56,441 --> 00:32:58,192
تمهلي. لا استطيع...
335
00:33:00,612 --> 00:33:01,987
في الاخبار؟
336
00:33:02,781 --> 00:33:05,908
.حسنًا، لا تبرحي مكانكِ
انتظريني، حسنًا؟
337
00:33:06,159 --> 00:33:07,910
انتظريني، أنا قادمة للمنزل.
338
00:33:09,037 --> 00:33:12,623
اسمعي يا عزيزتي، سنرحل
.من هنا، إتفقنا؟ أعدكِ
339
00:33:13,333 --> 00:33:15,960
إذا اضطررنا الرحيل باكرًا فسنغادر الليلة.
340
00:33:20,257 --> 00:33:21,549
اللعنة.
341
00:33:41,110 --> 00:33:45,406
.. صور العمدة المقتول (دون ميتشل جونيور)
.مع امرأة غامضة شابة
342
00:33:45,574 --> 00:33:48,325
في تطور صادم، تعتقد
..الشرطة أن الصور
343
00:34:21,860 --> 00:34:24,695
الآن يحثونها على الاتصال بشرطة "جوثام"...
344
00:35:42,022 --> 00:35:43,956
انضموا لنا في الخامس"
"من نوفمبر في الانتخابات
345
00:35:45,022 --> 00:35:47,106
بيلا ريال)، ليلة الانتخابات)"
"(في (غاردن
346
00:35:56,022 --> 00:35:58,956
"مسرح جريمة، ممنوع الدخول"
347
00:36:39,122 --> 00:36:40,456
.أنّكِ بارعة جدًا في هذا
348
00:37:11,988 --> 00:37:14,114
مهلاً! أعطني هذا.
349
00:37:18,073 --> 00:37:20,191
."(أنيكا كوسولوف)"
350
00:37:21,873 --> 00:37:23,791
هل يؤذيها؟ لهذا السبب قتلتِه؟
351
00:37:24,000 --> 00:37:26,668
ماذا؟ ارجوك. أعطني هذا..
352
00:38:04,874 --> 00:38:07,334
اسمع يا عزيزي، أنّك اسأت الفهم، حسناً؟
353
00:38:07,585 --> 00:38:09,920
أنا لم أقتل أحدًا.
.جئت هنا من أجل صديقتي
354
00:38:10,213 --> 00:38:13,257
إنها تحاول الرحيل من هنا
.وهذا الوغد سرق جواز سفرها
355
00:38:13,466 --> 00:38:14,550
ما الذي تعرفه؟
356
00:38:14,843 --> 00:38:16,927
إيًا كان تعرفه فهو يرعبها
.لدرجة إنها تمتنع عن إخباري به
357
00:38:17,220 --> 00:38:18,554
إنها بدت مستاءة.
358
00:38:20,390 --> 00:38:21,890
هناك في منزلكِ.
359
00:38:23,977 --> 00:38:25,394
لنذهب ونتحدث معها.
360
00:38:51,629 --> 00:38:52,588
(آني)!
361
00:38:54,007 --> 00:38:55,007
عزيزتي!
362
00:38:56,634 --> 00:38:57,676
(آني)!
363
00:39:01,764 --> 00:39:03,432
(آني)!
364
00:39:05,435 --> 00:39:08,850
سيكون الجو باردًا هذا المساء.
ستنخفض درجة الحرارة إلى 4.
365
00:39:09,009 --> 00:39:09,681
"إبلاغ نهائي"
366
00:39:09,689 --> 00:39:10,981
إليكم المزيد من الأخبار
..العاجلة هذه الساعة
367
00:39:11,149 --> 00:39:16,403
حيث هُزت المدينة بجريمة قتل
.ثانية لشخصية مهمة خلال عدة ليالِ
368
00:39:16,696 --> 00:39:18,780
وهذه المرة اعلن القاتل
..المسؤولية عبر الإنترنت
369
00:39:19,032 --> 00:39:21,783
رباه، ماذا سيفعلون لها؟
.إنها مجرد طفلة
370
00:39:23,745 --> 00:39:25,454
اللعنة، أخذوا هاتفي.
371
00:39:25,705 --> 00:39:28,290
ضحيته هي رئيس شرطة مدينة "جوثام"
.لفترة طويلة المفوض (بيت سافاج)
372
00:39:28,541 --> 00:39:30,500
حيث وجد ميتًا في وقت سابق الليلة...
373
00:39:30,710 --> 00:39:33,790
داخل صالات الشرطة
."الرياضية في منطقة "تريكومير
374
00:39:34,005 --> 00:39:37,174
نشر القاتل الرسالة التالية على
..وسائل التواصل الاجتماعي
375
00:39:37,425 --> 00:39:40,177
ويجب تحذيركم، قد يكون الفيديو مزعجًا جدًا.
376
00:39:45,391 --> 00:39:47,935
مرحباً يا سكان "جوثام".
377
00:39:48,227 --> 00:39:50,062
إليكم (ريدلر) يتحدث.
378
00:39:51,648 --> 00:39:53,148
في ليلة عيد القديسين،
379
00:39:53,358 --> 00:39:57,940
قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما كان يتظاهر.
380
00:39:58,580 --> 00:40:00,113
لكنني لم أنتهي.
381
00:40:03,493 --> 00:40:06,535
إليكم ضحية آخرى...
382
00:40:10,124 --> 00:40:12,709
الذي سيفقد وجهه قريبًا.
383
00:40:14,212 --> 00:40:18,256
..سأعاود القتل مرارًا وتكرارًا
384
00:40:18,508 --> 00:40:20,133
حتى يحين يوم حسابكم..
385
00:40:20,468 --> 00:40:25,347
حين تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا...
386
00:40:26,265 --> 00:40:28,141
مكشوفة.
387
00:40:29,852 --> 00:40:31,436
الوداع!
388
00:40:35,817 --> 00:40:39,528
خدم المفوض (سافاج) 30 عامًا من
.."العمل المتفاني في شرطة "جوثام
389
00:40:39,779 --> 00:40:41,905
اللعنة، لقد رأيت ذلك الرجل أيضًا.
390
00:40:43,324 --> 00:40:44,199
في النادي.
391
00:40:45,952 --> 00:40:47,327
"صالة آيس بيرغ"؟
392
00:40:48,121 --> 00:40:49,538
في "44 بيلو".
393
00:40:51,582 --> 00:40:52,499
ما هذا؟
394
00:40:55,753 --> 00:40:57,212
إنه النادي داخل النادي.
395
00:40:59,007 --> 00:41:00,215
النادي الحقيقي.
396
00:41:02,593 --> 00:41:04,302
.إنه مكان استراحة الفاسدين
397
00:41:04,846 --> 00:41:06,179
المكان الذي تعملين فيه؟
398
00:41:08,224 --> 00:41:08,890
(سيلينا)؟
399
00:41:14,856 --> 00:41:16,648
لا، أنني أعمل في حانة الطابق العلوي.
400
00:41:20,111 --> 00:41:21,737
لكنني أراهم يدخلون.
401
00:41:21,988 --> 00:41:23,405
مَن؟
402
00:41:23,614 --> 00:41:25,907
رجال كثيرون لا ينبغي تواجدهم
.هناك، يمكنني أن أؤكد لك هذا
403
00:41:27,618 --> 00:41:30,203
.مختلف المواطنين الشرفاء الأساسيين
404
00:41:32,540 --> 00:41:33,999
سوف تساعديني في هذا.
405
00:41:34,709 --> 00:41:36,126
من أجل صديقتكِ.
406
00:41:46,804 --> 00:41:48,096
لديكِ الكثير من القطط.
407
00:41:49,557 --> 00:41:51,475
لديّ انجذاب نحو الضالين.
408
00:41:55,646 --> 00:41:56,897
أنكِ لست بأمان هنا.
409
00:41:58,149 --> 00:41:59,149
يمكنني الاعتناء بنفسي.
410
00:41:59,358 --> 00:42:02,027
قُتلت شخصيتان عامتان
..في آخر ليلتين فقط
411
00:42:02,236 --> 00:42:03,653
فقط قبل أيام من الانتخابات.
412
00:42:03,863 --> 00:42:06,948
الشرطة ومسؤولي المدينة
..يبحثون عن قاتل
413
00:42:07,200 --> 00:42:10,160
على أمل إيجاده قبل
أن يقتل مرة أخرى.
414
00:42:28,096 --> 00:42:31,098
انتظره في الصالة الرياضية.
415
00:42:32,308 --> 00:42:36,436
كان (بيت) يحب دومًا التمرين متأخرًا
.في الليل حين تكون الصالة فارغة
416
00:42:37,647 --> 00:42:38,897
هناك علامة إبرة على رقبته.
417
00:42:39,190 --> 00:42:41,108
حقنه بالزرنيخ.
418
00:42:43,152 --> 00:42:44,402
سم الجرذان.
419
00:42:45,238 --> 00:42:46,780
نعم.
420
00:42:46,989 --> 00:42:49,400
يبدو أن هذا نهجه هنا.
421
00:42:49,992 --> 00:42:51,284
انظر الى هذا الشيء.
422
00:42:59,544 --> 00:43:01,211
إنها متاهة.
423
00:43:03,840 --> 00:43:06,925
أي نوع من الجنون صاب هذا الرجل؟
424
00:43:09,887 --> 00:43:10,887
المزيد من الرموز.
425
00:43:13,474 --> 00:43:14,933
إنها شفرة آخرى.
426
00:43:15,143 --> 00:43:17,811
إنه فجر هذه بعد أن
.انتشرت رسالته
427
00:43:18,604 --> 00:43:20,939
النذل يقتل الضحية ويشوه سمعتها.
428
00:43:21,190 --> 00:43:24,317
هذا الرجل يوزع المخدرات
.في الطرف الشرقي
429
00:43:25,903 --> 00:43:27,070
لم افهم.
430
00:43:27,321 --> 00:43:29,656
لماذا يتورط (بيت) في عمل كهذا؟
431
00:43:30,658 --> 00:43:32,367
يبدو أنه جشع.
432
00:43:33,127 --> 00:43:33,702
هل تمازحني؟
433
00:43:33,995 --> 00:43:36,413
بعد كل ما فعلناه للقضاء
على عصابة (الماروني)؟
434
00:43:36,622 --> 00:43:39,833
أحبطنا عمليتهم كلها وثم
يرضخ إلى مروج مخدرات وضيع؟
435
00:43:40,126 --> 00:43:42,127
ربما إنه لم يكن كما كنت تعتقده.
436
00:43:43,713 --> 00:43:45,714
أنّك تقولها كما لو أنه
.استحق ما صابه
437
00:43:48,050 --> 00:43:49,426
كان شرطيًا.
438
00:43:50,803 --> 00:43:52,095
يمارس أعمال غير شرعية.
439
00:44:01,003 --> 00:44:02,195
"إلى رجل الوطواط"
440
00:44:23,303 --> 00:44:24,595
"!أنا غاضب منك"
441
00:44:24,993 --> 00:44:28,195
هل تريد أن تعرف اسمي؟"
."انظر في الداخل وأرى
442
00:44:30,003 --> 00:44:33,095
لكن مهلاً، لا يمكنني إخبارك"
"قد يفسد الانجذاب
443
00:44:35,890 --> 00:44:38,850
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ.
444
00:44:39,060 --> 00:44:42,520
أحضره إلى النور، وستجد مكاني".
445
00:44:42,813 --> 00:44:44,397
ما هذا بحق الجحيم؟
446
00:44:45,233 --> 00:44:48,318
"احضره إلى النور"؟ "أجد الجرذ"؟
447
00:44:49,528 --> 00:44:50,987
لا أدري.
448
00:44:51,948 --> 00:44:52,948
أيّها الملازم.
449
00:44:53,199 --> 00:44:54,449
إنهم يعودون.
450
00:44:54,659 --> 00:44:55,825
يجب أن نرحل من هنا.
451
00:44:59,997 --> 00:45:01,122
هيّا.
452
00:45:08,756 --> 00:45:09,965
لا أعرف هذه الأشياء.
453
00:45:10,258 --> 00:45:13,510
،أريد أن ارى ما يدور بالداخل
.إنها مصيدة
454
00:45:17,640 --> 00:45:20,183
مهلاً، لماذا بدأت أشعر
كأنني طعم؟
455
00:45:22,103 --> 00:45:23,478
أنني فقط أبحث عن (أنيكا).
456
00:45:27,858 --> 00:45:29,401
رباه، أنّك لطيف حقًا.
457
00:45:30,569 --> 00:45:33,071
لا تهتم بما قد يحدث ليّ
هناك الليلة، ألست كذلك؟
458
00:45:42,748 --> 00:45:43,915
انظري إلي.
459
00:45:53,592 --> 00:45:55,677
تبدو جيدة. هاكِ.
460
00:46:38,846 --> 00:46:40,847
التقط إشارتكِ، أيمكنكِ سماعي؟
461
00:46:41,807 --> 00:46:42,807
نعم.
462
00:46:51,525 --> 00:46:52,400
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
463
00:46:53,069 --> 00:46:54,194
أنا مضيفة.
464
00:46:54,987 --> 00:46:57,822
إنه أحد الرجال الذين تشاجرت
معهم الليلة الماضية.
465
00:46:59,700 --> 00:47:00,950
يبدو أنني كسرت أنفه.
466
00:47:07,792 --> 00:47:09,709
"(كنزي ويليام)".
467
00:47:09,960 --> 00:47:11,378
إنه شرطي خارج الخدمة.
468
00:47:13,297 --> 00:47:14,881
أأنت واثق أنه لا يمكن لأحد رؤية
هذه العدسات في عيني؟
469
00:47:15,341 --> 00:47:17,300
لا تقلقي. انا اراقبكِ.
470
00:47:33,943 --> 00:47:36,986
.لا تبعدي نظركِ بسرعة
.اريد بعض الوقت لتحديد الهويات
471
00:47:37,196 --> 00:47:38,071
رائع.
472
00:47:45,496 --> 00:47:47,747
هؤلاء الرجال لديهم مشكلة صغيرة
في التواصل البصري، أليسوا كذلك؟
473
00:47:47,998 --> 00:47:49,290
يبدو جيد، أليس كذلك؟
474
00:47:49,500 --> 00:47:51,668
نعم يا عزيزتي. يبدو رائعًا.
475
00:47:57,716 --> 00:47:59,259
رباه، أكره المدمنون.
476
00:47:59,593 --> 00:48:00,051
حقًا؟
477
00:48:00,678 --> 00:48:02,804
لأنه حين رأيتكِ لأول مرة، بدا الأمر كأنّكِ
."تتعاملين بالمخدرات لصالح "البطريق
478
00:48:03,013 --> 00:48:05,140
أنّك لا تعرف عما تتحدث.
..ألّا يمكننا
479
00:48:05,808 --> 00:48:07,470
ألّا يمكننا فعل هذا الآن؟
480
00:48:09,478 --> 00:48:11,020
انتظري. مَن كان هذا؟
481
00:48:11,230 --> 00:48:12,147
لقد رأيته.
482
00:48:12,314 --> 00:48:13,398
انظري إلى الوراء.
483
00:48:13,649 --> 00:48:15,275
إذا نظرت إلى الوراء،
.سيسعى ورائي
484
00:48:15,484 --> 00:48:16,693
أريد رؤية وجهه.
485
00:48:18,863 --> 00:48:19,821
رباه.
486
00:48:27,830 --> 00:48:28,997
إنه المدعي العام.
487
00:48:29,206 --> 00:48:30,039
(غيل كولسون).
488
00:48:30,207 --> 00:48:31,833
وإنه قادم. أأنت راضٍ الآن؟
489
00:48:32,042 --> 00:48:33,001
تحدثي معه.
490
00:48:36,338 --> 00:48:37,213
مرحبًا، كيف حالكِ؟
491
00:48:37,506 --> 00:48:38,381
مرحبًا.
492
00:48:38,591 --> 00:48:39,340
أنا (غيل).
493
00:48:40,676 --> 00:48:42,302
مرحبًا، ألست المدعي العام؟
494
00:48:42,511 --> 00:48:43,261
نعم.
495
00:48:43,721 --> 00:48:45,555
عجباه، لقد رأيتك على التلفاز.
496
00:48:45,806 --> 00:48:47,140
هل هذا صحيح؟
497
00:48:47,991 --> 00:48:49,100
.لم أركِ هنا من قبل
498
00:48:50,895 --> 00:48:52,687
من الصعب جدًا تواجد
،فتاة جديدة هنا
499
00:48:52,897 --> 00:48:55,273
لأن الناس كلهم متوترون.
500
00:48:55,524 --> 00:48:56,900
يا عزيزي، أنني أعيش حياة
.حافلة بالمصاعب
501
00:48:57,109 --> 00:48:59,611
هل هذا صحيح؟
يعجبني ذلك.
502
00:49:00,029 --> 00:49:02,129
ـ هل تريدين القدوم؟
.ـ بالطبع
503
00:49:05,284 --> 00:49:06,576
ـ هذا (ترافيس).
.ـ مرحبًا
504
00:49:06,827 --> 00:49:07,994
هل تريدين الجلوس هناك؟
505
00:49:08,370 --> 00:49:10,246
-(ريتشي)، (غلين).
-مرحبًا.
506
00:49:11,582 --> 00:49:13,120
.إنه نصف مكتب المدعي العام
507
00:49:13,292 --> 00:49:14,459
تعرفين (كارلا) هنا، أليس كذلك؟
508
00:49:14,892 --> 00:49:15,659
.مرحبًا
509
00:49:15,669 --> 00:49:17,545
هذه (شيري). لا تهتمي لها،
.إنها فقط تأخذ استراحة
510
00:49:17,755 --> 00:49:19,255
أننا نثمل لننسى أحزاننا.
511
00:49:19,924 --> 00:49:21,090
هل تريدين بعض المخدرات؟
512
00:49:21,300 --> 00:49:23,301
لا، لا أريد. لكن أستمتع.
513
00:49:25,304 --> 00:49:26,846
آمل أنكِ لا تمانعين.
514
00:49:27,056 --> 00:49:29,098
أنني اعاني من أعباء كثيرة
.بسبب ذلك المختل الطليق
515
00:49:29,517 --> 00:49:30,391
انه ثمل.
516
00:49:30,559 --> 00:49:31,601
محال.
517
00:49:33,229 --> 00:49:34,229
انني معجب بهذه الفتاة.
518
00:49:34,772 --> 00:49:36,231
وأنا معجبة بك أيضًا!
519
00:49:39,860 --> 00:49:43,029
أعني، هذا (ريدلر) يلاحق
.الأشخاص النافذة في المدينة
520
00:49:43,280 --> 00:49:44,197
إنه يعرف الكثير.
521
00:49:44,448 --> 00:49:45,615
لا يعرف أيّ شيء يا رجل.
522
00:49:45,866 --> 00:49:48,034
عمّ أنت تتحدث؟ بلى يعرف!
..ماذا عن ذلك الواشي
523
00:49:48,244 --> 00:49:48,952
مهلاً (غيل)، بحقك.
524
00:49:49,203 --> 00:49:50,954
-أظن أنّك ربما تعاطيت الكثير.
- "الواشي - الجرذ".
525
00:49:51,121 --> 00:49:53,122
- تمهل.
-اسأليه عن الواشي.
526
00:49:55,125 --> 00:49:56,918
ما خطب الواشي؟
527
00:50:06,948 --> 00:50:07,990
..أعني
528
00:50:09,348 --> 00:50:12,850
كان هناك واشي.
.كان لدينا مخبر
529
00:50:13,519 --> 00:50:15,812
تلقينا معلومات مهمة
.(عن (سالفاتور ماروني
530
00:50:16,063 --> 00:50:17,522
وهكذا أننا تمكنا من إطاحة
.أعماله في المخدرات
531
00:50:18,148 --> 00:50:19,274
إنه يتحدث عن قضية (ماروني).
532
00:50:19,525 --> 00:50:22,777
لكن إذا هذا الرجل عرف،
.سوف تُكشف اسماء
533
00:50:23,362 --> 00:50:25,530
وعندما يحدث ذلك،
.ستنهار هذه المدينة بأكملها
534
00:50:25,698 --> 00:50:27,490
حسنًا، لا أريد سماع هذا.
535
00:50:27,741 --> 00:50:30,326
إنه نوعًا ما كلام سري الذي
.تسبب بأختفاء تلك الفتاة الروسية
536
00:50:30,578 --> 00:50:31,619
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟
537
00:50:33,247 --> 00:50:34,372
هل يريد أحدكم مشروبًا؟
538
00:50:34,582 --> 00:50:35,540
أريد مشروب.
539
00:50:35,708 --> 00:50:36,833
اجعليه يواصل التحدث.
540
00:50:40,004 --> 00:50:41,004
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
541
00:50:41,213 --> 00:50:42,088
إنها تعرف (أنيكا).
542
00:50:42,339 --> 00:50:43,548
لا، ابقي مع المدعي العام.
543
00:50:43,841 --> 00:50:45,633
أخبرتك أنني أبحث عن صديقتي.
544
00:50:47,845 --> 00:50:49,846
-أين (أنيكا)؟
- اغربي عني. أنا لا أعرفكِ.
545
00:50:50,097 --> 00:50:50,930
نعم، لكنكِ تعرفيها. مَن خطفها؟
546
00:50:51,181 --> 00:50:53,558
-ماذا سمعتِ؟ هل هي بخير؟
- يا إلهي، اخفضي صوتكِ.
547
00:50:53,767 --> 00:50:54,934
ماذا، هل تريدين أن تموتين؟
548
00:50:55,102 --> 00:50:57,395
مهلاً، ما المشكلة ايتها السيّدتان؟
549
00:50:57,646 --> 00:51:00,607
لا توجد مشكلة. انه مجرد كلام فتيات.
550
00:51:00,691 --> 00:51:02,066
التزما بأجواء الأحتفال هنا، مفهوم؟
551
00:51:02,192 --> 00:51:03,276
بالتأكيد يا (أوز).
552
00:51:08,032 --> 00:51:09,032
مرحبًا.
553
00:51:09,700 --> 00:51:10,783
مرحبًا.
554
00:51:11,994 --> 00:51:15,038
مر وقت طويل منذ أن رأيتكِ هنا بالأسفل.
555
00:51:16,415 --> 00:51:17,582
كيف حالكِ؟
556
00:51:19,960 --> 00:51:21,502
أجل، أنا بخير.
557
00:51:23,047 --> 00:51:24,339
كنت فقط...
558
00:51:26,467 --> 00:51:28,217
كنت متجه إلى الطابق العلوي.
559
00:51:29,053 --> 00:51:29,886
حسنًا...
560
00:51:31,138 --> 00:51:32,722
لا تطولي غيبتكِ.
561
00:51:46,904 --> 00:51:49,030
-تعرفين (كارمين فالكون).
-لقد أخبرتك أنه مكان فاسدين.
562
00:51:49,323 --> 00:51:50,448
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
563
00:51:50,616 --> 00:51:52,617
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
564
00:51:52,910 --> 00:51:54,577
ـ لكن لم يبدو الأمر كذلك.
-انسى ذلك.
565
00:51:54,995 --> 00:51:55,745
انتظري، ماذا تفعلين؟
566
00:51:55,913 --> 00:51:58,331
-اسمع، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.
- لا! لا!
567
00:52:02,961 --> 00:52:03,836
تاكسي!
568
00:52:07,883 --> 00:52:08,800
مهلاً!
569
00:52:10,594 --> 00:52:12,762
ـ لقد فقدت أثركِ هناك.
ـ أجل، يجب أن أذهب.
570
00:52:13,722 --> 00:52:15,014
هل تحتاجين توصيلة؟
571
00:52:15,849 --> 00:52:17,100
سيارتي هناك.
572
00:52:23,190 --> 00:52:24,148
تاكسي!
573
00:52:24,400 --> 00:52:25,358
لا أريد.
574
00:52:27,194 --> 00:52:28,611
آمل...
575
00:52:33,200 --> 00:52:34,617
أراكِ لاحقًا.
576
00:54:02,022 --> 00:54:05,000
لا تتحرك.
577
00:55:03,577 --> 00:55:06,171
ما الذي تعرفه عن المخبر
السري في قضية (ماروني)؟
578
00:55:09,742 --> 00:55:11,451
نعم، بالتأكيد، كان هناك مخبر.
579
00:55:12,244 --> 00:55:14,070
إنه الواشي الذي نبحث عنه.
580
00:55:15,081 --> 00:55:16,756
يعرف (ريدلر) هويته بطريقة ما.
581
00:55:17,300 --> 00:55:20,343
إذا وجدنا الواشي فربما يقودنا إليه.
582
00:55:20,636 --> 00:55:22,170
من اين عرفت هذا؟
583
00:55:22,208 --> 00:55:24,815
لديّ مصدر تحدث إلى
.المدعي العام الليلة
584
00:55:25,592 --> 00:55:26,925
(غيل) متوتر جدًا.
585
00:55:27,969 --> 00:55:30,429
أعتقد أن القاتل يستهدف
.الأشخاص القريبين من تلك القضية
586
00:55:30,722 --> 00:55:32,389
أنني عملت على تلك القضية.
587
00:55:32,774 --> 00:55:34,474
(ريدلر) لا يسعى وراءك.
588
00:55:34,726 --> 00:55:35,642
كيف عرفت ذلك؟
589
00:55:36,194 --> 00:55:37,519
لأنّك لست فاسدًا.
590
00:55:38,563 --> 00:55:40,105
هل (كولسون) فاسد؟
591
00:55:46,112 --> 00:55:47,613
ربما..
592
00:55:48,198 --> 00:55:51,117
سأسعى وراءه.
اضغط عليه ليعطني الواشي.
593
00:55:51,326 --> 00:55:54,662
هذا خطر جدًا.
لقد عقدوا صفقة سرية مع هذا المخبر.
594
00:55:55,455 --> 00:55:56,789
الذي يعرف عدد الأشخاص المتورطين.
595
00:55:57,416 --> 00:56:00,584
سياسيين، رجال شرطة، قضاة.
596
00:56:01,962 --> 00:56:03,629
يمكن أن تمزق المدينة بأكملها.
597
00:56:04,131 --> 00:56:06,132
رباه، إنه برميل بارود.
598
00:56:07,384 --> 00:56:09,052
و(ريدلر) هو عيدان الثقاب.
599
00:56:10,054 --> 00:56:11,054
أنّك تعرفين (كارمين فالكون).
600
00:56:11,388 --> 00:56:12,555
أخبرتك أنه مكان فاسدين.
601
00:56:12,723 --> 00:56:14,015
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
602
00:56:14,266 --> 00:56:15,767
ليس لديّ علاقة...
603
00:56:16,852 --> 00:56:18,561
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
604
00:56:18,562 --> 00:56:20,521
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
605
00:56:21,398 --> 00:56:22,732
أنكِ تعرفين (كارمين فالكون).
606
00:56:22,983 --> 00:56:23,983
أخبرتك أنه مكان فاسدين.
607
00:56:24,276 --> 00:56:25,610
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
608
00:56:25,819 --> 00:56:27,528
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
609
00:56:27,780 --> 00:56:28,821
جميلة.
610
00:56:30,716 --> 00:56:32,092
هل هي صديقة جديدة؟
611
00:56:36,889 --> 00:56:38,014
لست واثقًا تمامًا.
612
00:56:38,933 --> 00:56:40,350
يبدو أنك أزعجتها.
613
00:56:41,727 --> 00:56:43,812
هل أعتبر هذا علامة جيّدة؟
614
00:56:44,021 --> 00:56:44,855
ماذا؟
615
00:56:45,106 --> 00:56:45,897
ملابسك.
616
00:56:45,898 --> 00:56:47,724
هل يهتم (بروس واين) بمظهره؟
617
00:56:47,976 --> 00:56:49,810
سيقام حفل تأبيني عام للعمدة (ميتشل).
618
00:56:50,061 --> 00:56:52,771
يحب القتلة المتسلسلون متابعة
.ردود الفعل على جرائمهم
619
00:56:53,856 --> 00:56:55,357
قد لا يقاوم (ريدلر) هذا.
620
00:56:55,608 --> 00:56:56,984
بالحديث عن هذا، تذكّرت.
621
00:56:58,236 --> 00:57:02,239
لقد أخذت حريتي في العمل
.على هذه الشفرة الأخيرة
622
00:57:02,824 --> 00:57:04,283
تلك من متاهة الجرذان.
623
00:57:04,560 --> 00:57:07,519
أخشى أن لغته الإسبانية ليست مثالية...
624
00:57:07,960 --> 00:57:13,119
لكنني متأكد أنها تُترجم إلى
."أنّك إل راتا آلادا"
625
00:57:13,720 --> 00:57:15,159
"راتا آلادا"؟
626
00:57:15,400 --> 00:57:16,319
"الجرذ المجنح"؟
627
00:57:16,600 --> 00:57:19,039
إنه مصطلح عامي لـ "بطريق".
هل هذا يعني أيّ شي لك؟
628
00:57:19,530 --> 00:57:20,231
.أجل
629
00:57:21,840 --> 00:57:22,919
المخبر السرّي.
630
00:57:23,240 --> 00:57:24,719
أين أزرار الكمّ؟
631
00:57:24,920 --> 00:57:25,839
لم أجدهم.
632
00:57:27,320 --> 00:57:29,199
حسنًا، لا يمكنك الخروج هكذا.
633
00:57:29,400 --> 00:57:31,119
(ألفريد)، لا أريد أزرار أكمامك.
634
00:57:35,360 --> 00:57:38,039
عليك أن تحافظ على مظهرك.
.(فأنّك ما زلت من آل (واين
635
00:57:40,080 --> 00:57:42,039
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟
636
00:57:43,080 --> 00:57:44,759
أهداهم والدك ليّ.
637
00:57:50,920 --> 00:57:53,639
كفاكم أكاذيب!
!كفاكم أكاذيب
638
00:58:11,920 --> 00:58:14,759
سيّد (واين). حسنًا، يمكنك
الذهاب مباشرة إلى هناك.
639
00:58:27,400 --> 00:58:28,959
هل هذا (بروس واين)؟
640
00:58:29,240 --> 00:58:31,759
سيّد (واين)! سيّد (واين)!
641
00:58:41,000 --> 00:58:41,879
تمهل.
642
00:58:43,280 --> 00:58:44,479
أأنتم بخير يا رفاق؟
643
00:58:45,080 --> 00:58:45,999
بخير.
644
00:58:48,240 --> 00:58:49,239
وضعنا آمن يا سيد (فالكون).
645
00:59:07,080 --> 00:59:07,959
سيّدي؟
646
00:59:27,760 --> 00:59:28,439
مهلاً!
647
00:59:28,800 --> 00:59:30,759
هلا منحتنا مسافة كافية أيها الحذق؟
648
00:59:31,720 --> 00:59:33,519
حاذروا يا رفاق.
649
00:59:34,040 --> 00:59:36,279
أنّكم تتحدثون مع أمير المدينة.
650
00:59:39,160 --> 00:59:40,879
يا لها من مناسبة، صحيح؟
651
00:59:41,120 --> 00:59:44,079
التي أخرجت الرجل الأكثر
عزلة مني في المدينة.
652
00:59:44,280 --> 00:59:46,519
اعتقدت أنّك لن تغادر "شورلاين" أبدًا.
653
00:59:46,800 --> 00:59:48,159
ألا تخشى أن يطلق
أحدهم النار عليك؟
654
00:59:48,440 --> 00:59:50,319
لماذا؟ لأنه لم يعد والدك موجودًا؟
655
00:59:51,280 --> 00:59:52,599
(أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟
656
00:59:53,280 --> 00:59:54,759
عجباه، هل هذا صحيح؟
657
00:59:55,000 --> 00:59:56,799
أنقذ والده حياتي.
658
00:59:57,840 --> 01:00:01,039
أصبت في صدري. هنا.
659
01:00:02,311 --> 01:00:05,666
لم أستطع الذهاب إلى المشفى،
فذهبنا إلى منزله.
660
01:00:06,080 --> 01:00:09,119
أجُريت العملية الجراحية
على طاولة غرفة الطعام.
661
01:00:09,320 --> 01:00:14,519
ورأى الطفل كل شيء،
أعلى الدرج ينظر للأسفل.
662
01:00:16,000 --> 01:00:17,959
أتذكّر وجهك.
663
01:00:20,000 --> 01:00:21,879
ألا تعتقد أن ما فعله يعني شيئًا؟
664
01:00:22,320 --> 01:00:24,399
هذا يعني أنه التزم بـ "قسم أبقراط".
665
01:00:25,800 --> 01:00:27,319
"قسم أبقراط".
666
01:00:29,960 --> 01:00:31,079
هذا جواب جيّد.
667
01:00:31,680 --> 01:00:32,799
عفوًا.
668
01:00:36,480 --> 01:00:37,399
نعم.
669
01:00:51,600 --> 01:00:54,039
سيّداتي وسادتي أشكركم جميعًا
على حضوركم الحفل التأبيني اليوم..
670
01:00:54,280 --> 01:00:56,479
لعمدتنا الحبيب (دون ميتشل جونيور).
671
01:00:56,760 --> 01:00:58,399
ستبدأ مراسيمنا بعد قليل.
672
01:00:58,640 --> 01:01:01,519
وللتذكير طلبت عائلته من الراغبين
في تخليد ذكرى العمدة...
673
01:01:01,720 --> 01:01:05,119
التبرع لسبب عزيز على قلبه...
674
01:01:05,360 --> 01:01:07,319
صندوق تمويل تجديد "جوثام"..
675
01:01:07,560 --> 01:01:08,679
شبكة أمان مدينتنا.
676
01:01:09,160 --> 01:01:11,639
ما فائدة شبكة الأمان التي
لا تصطاد أيّ أحد؟
677
01:01:12,800 --> 01:01:16,439
لم تساعد ابنتي عند حاجتها،
يمكنني أن أؤكد لك ذلك.
678
01:01:16,720 --> 01:01:19,759
كان الرجل مجرد حثالة ثري آخر.
679
01:01:20,840 --> 01:01:22,599
لقد نال جزاءه.
680
01:01:24,600 --> 01:01:25,519
هل تعرف ما أعنيه؟
681
01:01:26,880 --> 01:01:28,919
مهلاً، إلّا اعرفك؟
682
01:01:29,120 --> 01:01:30,159
(بروس واين).
683
01:01:31,120 --> 01:01:32,919
لماذا لم تعاود الاتصال بيّ؟
684
01:01:33,160 --> 01:01:34,079
عفوًا؟
685
01:01:34,440 --> 01:01:36,719
أنا (بيلا ريال). المرشحة لمنصب العمدة.
686
01:01:36,960 --> 01:01:40,639
ما كنت لأزعجك هنا، لكن رجالك
يخبرونني دومًا أنك غير متاح.
687
01:01:40,920 --> 01:01:42,159
هلا رافقتني؟
688
01:01:47,440 --> 01:01:48,559
سيّد (واين).
689
01:01:48,800 --> 01:01:49,799
سيّد (واين).
690
01:01:50,720 --> 01:01:53,719
أتعلم، يمكنك تقديم
المزيد لهذه المدينة.
691
01:01:54,360 --> 01:01:56,159
فتاريخ عائلتك حافل
..في الأعمال الخيرية
692
01:01:56,360 --> 01:01:58,559
وعلى حد علمي،
أنّك غير مساهم فيها.
693
01:01:58,760 --> 01:02:01,159
إذا أنتخبوني، سأغير ذلك.
694
01:02:01,880 --> 01:02:03,079
شكرًا.
695
01:02:04,055 --> 01:02:04,929
يا إلهي.
696
01:02:06,880 --> 01:02:09,199
سأذهب لتقديم العزاء.
هل ستنتظرني؟
697
01:02:09,440 --> 01:02:10,879
اريد أكمال حدثينا.
698
01:02:15,280 --> 01:02:16,039
عفوًا.
699
01:02:18,240 --> 01:02:19,999
يؤسفني جدًا مصابك.
700
01:02:22,280 --> 01:02:23,079
شكرًا.
701
01:02:23,320 --> 01:02:24,959
عفوًا ايها الرئيس.
هل استطيع التحدث معك؟
702
01:02:26,320 --> 01:02:28,039
(غيل كولسون) مفقود.
703
01:02:28,280 --> 01:02:29,479
ماذا؟
704
01:02:29,680 --> 01:02:31,799
انقطعت أخباره منذ الليلة الماضية.
705
01:02:32,040 --> 01:02:32,919
يا إلهي، ليس مجددًا؟
706
01:02:33,160 --> 01:02:35,159
مرحبًا. سيّد (واين).
707
01:02:37,560 --> 01:02:39,519
هل كلفت رجال يبحثون
عنه يا (جيم)؟
708
01:02:40,280 --> 01:02:42,439
أرسلت رجلين إلى منزله.
.لم يجده أيّ شيء
709
01:02:42,680 --> 01:02:43,399
ماذا قالت زوجته؟
710
01:02:43,640 --> 01:02:44,799
لم تسمع أيّ خبر منه.
711
01:03:39,560 --> 01:03:40,399
ترجل من السيارة!
712
01:03:41,280 --> 01:03:43,359
ترجل من السيارة وأرّنا يديك!
713
01:03:44,800 --> 01:03:45,879
ترجل!
714
01:03:56,520 --> 01:03:57,679
ارفعهما للأعلى!
715
01:03:57,960 --> 01:03:59,599
ترجل! ارّنياهم!
716
01:04:04,120 --> 01:04:05,599
ياللهول، إنه (كولسون).
717
01:04:05,800 --> 01:04:07,159
ثمة قنبلة حول رقبته!
718
01:04:22,520 --> 01:04:23,959
لنخلي هذا المكان الآن!
719
01:04:24,200 --> 01:04:25,639
يجب علينا إخلاء هذا المكان!
720
01:04:30,000 --> 01:04:32,239
"إلى رجل الوطواط"
721
01:04:59,010 --> 01:04:59,839
"لا مزيد من الأكاذيب"
722
01:05:00,040 --> 01:05:02,679
يا رفاق. ها نحن ذا.
723
01:05:05,760 --> 01:05:07,119
لا نعرف ما إذا كان متورطًا.
724
01:05:10,280 --> 01:05:11,559
ما الذى ينظر إليه؟
725
01:05:30,440 --> 01:05:31,679
سحقًا.
726
01:05:32,800 --> 01:05:34,239
هل تمازحني؟
727
01:05:34,480 --> 01:05:36,279
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
728
01:05:36,520 --> 01:05:37,199
(غوردن)!
729
01:05:38,120 --> 01:05:40,479
رجلك سيقتل نفسه هناك.
730
01:05:56,320 --> 01:05:57,479
أرجوك.
731
01:05:57,680 --> 01:06:00,399
أنه أجبرني على فعل هذا.
.أنا آسف جدًا
732
01:06:00,880 --> 01:06:02,839
أخبرني إذا لم أفعل ما قاله
بالضبط فسوف يقتلني.
733
01:06:03,120 --> 01:06:04,079
أنا آسف جدًا.
734
01:06:04,680 --> 01:06:06,159
يبدو كأنه قفل برمز.
735
01:06:06,440 --> 01:06:07,759
إلّا يمكننا قطع القفل؟
736
01:06:08,600 --> 01:06:10,157
ليس إذا كنت تريد رأسك.
737
01:06:21,100 --> 01:06:23,757
"..في هذه الأوقات العصيبة لا تنس ابدًا"
738
01:06:25,010 --> 01:06:27,557
"!أنني فقط اجري مكالمة هاتفية، رد"
739
01:06:39,030 --> 01:06:40,157
"المتصل مجهول الهوية"
740
01:06:46,960 --> 01:06:48,119
.أنّك جئت
741
01:06:50,011 --> 01:06:51,033
مَن أنت؟
742
01:06:51,760 --> 01:06:52,559
أنا؟
743
01:06:55,120 --> 01:06:56,519
.أنا نكرة
744
01:06:58,120 --> 01:07:00,359
أنني مجرد وسيلة..
745
01:07:00,640 --> 01:07:04,799
لكشف الحقيقة حول هذه
البالوعة التي نسميها مدينة.
746
01:07:05,535 --> 01:07:06,317
"كشف"؟
747
01:07:06,599 --> 01:07:07,662
نعم.
748
01:07:08,640 --> 01:07:11,319
لنفعلها معًا، حسنًا؟
749
01:07:11,560 --> 01:07:13,879
لقد سعيت للوصول إليك.
750
01:07:14,600 --> 01:07:16,839
فأنت جزء من هذا أيضًا.
751
01:07:17,112 --> 01:07:18,728
كيف أنا جزء من هذا؟
752
01:07:19,080 --> 01:07:20,279
.سوف ترى
753
01:07:20,920 --> 01:07:22,479
أيها الرئيس، يجب أن تتفقد هذا.
754
01:07:22,720 --> 01:07:24,679
رحّب بمتابعيني.
755
01:07:24,844 --> 01:07:25,935
أننا على بث مباشر.
756
01:07:26,258 --> 01:07:28,921
إنهم هنا لمشاهدة تجربتنا الصغيرة.
757
01:07:30,368 --> 01:07:31,379
في هذه اللحظة...
758
01:07:31,651 --> 01:07:34,904
الرجل الذي أمامك سيد (كولسون)..
759
01:07:35,127 --> 01:07:36,068
مات.
760
01:07:36,280 --> 01:07:38,079
رباه، أيمكننا أن نستدعي أحدًا إلى هنا؟
هذا المختل سيقتلني!
761
01:07:38,400 --> 01:07:39,239
لكن تمهل لحظة...
762
01:07:39,560 --> 01:07:42,359
اخرس!
أنّك تستحق الموت جزاء ما فعلته!
763
01:07:42,640 --> 01:07:45,359
هل تسمعني؟
764
01:07:45,720 --> 01:07:46,479
حسنًا.
765
01:07:55,480 --> 01:07:57,439
انني أمنحك فرصة.
766
01:07:59,280 --> 01:08:01,359
لم يمنحني أحدًا فرصة.
767
01:08:03,480 --> 01:08:04,399
الآن..
768
01:08:05,560 --> 01:08:08,199
منذ ان كنت طفلاً...
769
01:08:08,400 --> 01:08:11,919
لطالما أحببت الألغاز الصغيرة.
770
01:08:12,600 --> 01:08:14,839
إنها ملاذي...
771
01:08:15,040 --> 01:08:18,279
من أهوال عالمنا.
772
01:08:18,480 --> 01:08:23,559
ربما يمكنها أن تمنحك بعض
الراحة أيضًا يا سيّد (كولسون).
773
01:08:23,840 --> 01:08:24,999
هل تريدني أن أحل الأحجية؟
774
01:08:26,160 --> 01:08:28,719
ثلاث أحجية في دقيقتين.
775
01:08:28,920 --> 01:08:32,879
إذا منحتني إجاباتهم،
سأعطيك رمز القفل.
776
01:08:33,120 --> 01:08:35,279
- هل تفهم؟
- أجل.
777
01:08:35,680 --> 01:08:37,559
حسنًا، إذًا أنني فقط...
778
01:08:37,736 --> 01:08:38,741
تريدني أن...
779
01:08:39,400 --> 01:08:41,159
اللغز الأول...
780
01:08:41,360 --> 01:08:44,839
"يمكن أن تكون قاسية
..أو شاعرية أو عمياء
781
01:08:45,120 --> 01:08:49,639
لكن عند إنكارها ستجدها عنيفة".
782
01:08:49,880 --> 01:08:52,119
انتظر، انتظر! هل يمكنك تكرار ذلك؟
783
01:08:52,400 --> 01:08:53,279
"قاسية"؟ "شاعرية"؟
784
01:08:53,600 --> 01:08:54,839
-"العدالة".
-ماذا؟
785
01:08:55,040 --> 01:08:55,959
الجواب "العدالة".
786
01:08:56,200 --> 01:08:57,279
ـ العدالة؟
!ـ أجل
787
01:08:57,560 --> 01:08:58,839
.ـ يا إلهي
- العدالة!
788
01:08:59,120 --> 01:09:03,319
كان يفترض بك أن تكون
ذراع العدالة في هذه المدينة...
789
01:09:03,640 --> 01:09:05,879
مع العمدة ومفوض الشرطة الراحلان...
790
01:09:06,160 --> 01:09:08,199
ألست كذلك يا سيد (كولسون)؟
791
01:09:08,480 --> 01:09:09,399
بالطبع، بالطبع.
792
01:09:09,680 --> 01:09:11,959
اللغز الثاني.
793
01:09:12,240 --> 01:09:16,159
"إذا كنت فارض العدالة،
.ارجوك لا تكذب
794
01:09:16,440 --> 01:09:20,399
"ما ثمن غض نظرك؟"
795
01:09:20,680 --> 01:09:22,279
- "الثمن"؟
- "رشاوى".
796
01:09:22,520 --> 01:09:23,599
يا إلهي. "رشاوى"؟
797
01:09:23,880 --> 01:09:25,959
إنه يسألك عن ثمن تغاضيك.
798
01:09:27,480 --> 01:09:28,399
تبقت 58 ثانية!
799
01:09:28,640 --> 01:09:29,759
-كم الثمن؟
-لا شيء!
800
01:09:30,040 --> 01:09:32,079
-كم الثمن؟
- عشرة آلاف في الشهر.
801
01:09:32,400 --> 01:09:34,439
أني اتلقى مبلغًا شهريًا
للتغاضي عن بعض القضايا.
802
01:09:34,680 --> 01:09:35,359
أيّ قضايا؟
803
01:09:35,720 --> 01:09:37,719
لم يسألني ذلك! بحقك! عشرة آلاف.
804
01:09:38,280 --> 01:09:40,999
-هذا جوابي. إنها عشرة آلاف!
.ـ حسنًا، حسنًا
805
01:09:41,280 --> 01:09:43,759
لا تفقد رأسك يا سيّد (كولسون).
806
01:09:44,000 --> 01:09:47,679
لم يتبق سوى لغز
واحدة قبل نفاد وقتك.
807
01:09:47,920 --> 01:09:50,159
اللغز الأخير.
808
01:09:50,400 --> 01:09:54,559
"بما أن عدالتك انتقائية..
809
01:09:54,800 --> 01:09:58,879
"ارجوك اخبرنا مَن الهوامّ
الذي يرشيك مقابل حمايته".
810
01:09:59,120 --> 01:10:01,119
- "أي هوامّ"؟
-الجرذ - الواشي.
811
01:10:01,320 --> 01:10:03,719
المخبر الذي تحميه من
قضية (سالفاتور ماروني).
812
01:10:04,000 --> 01:10:05,639
- كيف تعرف ذلك؟
-ما اسمه؟
813
01:10:05,880 --> 01:10:06,759
عشرون ثانية.
814
01:10:06,960 --> 01:10:08,679
- لا.
- سيقتلك.
815
01:10:08,960 --> 01:10:10,679
أنا رجل ميت في كلتا الحالتين.
فأنّك تتحدث إلى رجل ميت، حسنًا؟
816
01:10:10,960 --> 01:10:12,439
إذا التزمت الصمت،
.فأنا وحدي من يواجه العواقب
817
01:10:12,606 --> 01:10:15,599
لكن إذا كشفت اسمه،
لدي عائلة وأنا أحبهم.
818
01:10:15,920 --> 01:10:17,079
- سوف يقتلهم أيضًا.
-مَن؟
819
01:10:17,320 --> 01:10:18,519
-الناس يشاهدون.
- أيّ أناس؟
820
01:10:18,760 --> 01:10:20,631
إنه أكبر بكثير مما تتخيله.
821
01:10:20,960 --> 01:10:22,914
!ـ إنه النظام كله
!ـ خمسة
822
01:10:23,120 --> 01:10:23,971
أربعة!
823
01:10:24,320 --> 01:10:25,479
..ـ لطفك يا إلهي
- ثلاثة!
824
01:10:26,160 --> 01:10:27,359
الوداع!
825
01:10:58,120 --> 01:10:59,759
- مَن خلف القناع في رأيكم؟
- تمهل.
826
01:11:00,040 --> 01:11:00,919
أريد أن أرى.
827
01:11:02,480 --> 01:11:03,399
ما هذا الشيء؟ جلد؟
828
01:11:07,320 --> 01:11:08,639
ما الذي في عينيه؟
829
01:11:08,840 --> 01:11:10,159
مَن يهتم؟ اريد ان ارى وجهه.
830
01:11:10,440 --> 01:11:11,439
ما الذي نفعله هنا؟
لنزيل القناع..
831
01:11:11,760 --> 01:11:12,519
مهلاً!
832
01:11:13,440 --> 01:11:15,559
مهلاً! مهلاً!
833
01:11:15,880 --> 01:11:16,399
مهلاً! مهلاً!
834
01:11:16,611 --> 01:11:18,150
اهدأوا، اللعنة!
835
01:11:18,440 --> 01:11:19,799
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟
836
01:11:21,320 --> 01:11:23,839
إنه تدّخل في حالة رهينة جدية.
837
01:11:24,120 --> 01:11:26,319
فيديه ملطخة بدماء (كولسون).
838
01:11:26,600 --> 01:11:27,799
ربما يديك ملطخة بدمه.
839
01:11:29,280 --> 01:11:30,239
ماذا قلت؟
840
01:11:30,480 --> 01:11:31,959
إنه فضل الموت على إلّا يتحدث.
841
01:11:32,640 --> 01:11:33,759
ممن كان يخشى؟
842
01:11:34,880 --> 01:11:35,839
منك؟
843
01:11:43,040 --> 01:11:44,399
أيها الداعر.
844
01:11:45,040 --> 01:11:48,079
هل تدرك المأزق الذي
متورط فيه؟
845
01:11:48,200 --> 01:11:49,679
يمكن أن تكون شريكًا في الجريمة.
846
01:11:49,960 --> 01:11:50,879
لمَ نلعب الألاعيب...
847
01:11:53,120 --> 01:11:53,879
امسكوه! هيّا!
848
01:11:54,080 --> 01:11:55,599
تراجعوا! تراجعوا!
849
01:11:56,160 --> 01:11:58,199
رائع، الآن ضبطّك
تعتدي على ضابط!
850
01:11:58,520 --> 01:12:00,399
- جعلتني أعتدي على ثلاثة.
- مهلاً!
851
01:12:00,720 --> 01:12:03,359
ما خطبك؟
ليس هكذا تدار الأمور!
852
01:12:06,160 --> 01:12:07,519
وأنت ايضًا الآن؟
853
01:12:07,760 --> 01:12:10,079
دعني اهتم بهذا ايها الرئيس.
فقط امهلني لحظة.
854
01:12:10,360 --> 01:12:12,599
هل ستخاطر بحياتك من
أجل هذا الحثالة يا (جيم)؟
855
01:12:13,040 --> 01:12:15,199
فقط امهلني لحظة.
.سأجعله متعاونًا
856
01:12:18,080 --> 01:12:19,479
حسنًا، اخلوا له الغرفة.
857
01:12:35,200 --> 01:12:36,399
لديك دقيقتين.
858
01:12:48,280 --> 01:12:49,759
استمع إلي.
859
01:12:51,440 --> 01:12:53,319
يجب أن أخرجك من هنا.
860
01:12:55,037 --> 01:12:56,762
.كل ما عليك فعله هو أن تثير غضبك
861
01:12:57,120 --> 01:12:58,679
تلكمني في وجهي.
862
01:13:01,065 --> 01:13:02,218
تأخذ هذا المفتاح.
863
01:13:03,600 --> 01:13:06,919
وتخرج عبر ذلك الباب. تسلك
المدخل إلى الدرج الذي يقودك للسطح.
864
01:13:08,080 --> 01:13:09,639
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
865
01:13:10,720 --> 01:13:12,959
مهلاً، ما الذي يحدث؟
866
01:13:16,358 --> 01:13:18,671
مَن صاحب الشارب بالأنف المكسور؟
867
01:13:22,200 --> 01:13:24,759
إنه (كنزي). من قسم مكافحة المخدرات.
868
01:13:25,240 --> 01:13:27,759
إنه أحد الرجال الذين تشاجرت
معهم في صالة "آيس بيرغ".
869
01:13:28,800 --> 01:13:31,359
ماذا تقول؟
(كنزي) يعمل لصالح "البطريق"؟
870
01:13:34,200 --> 01:13:36,039
أو أنه يعمل كشرطي.
871
01:13:40,760 --> 01:13:42,039
!ـ يا إلهي
ـ تحركوا!
872
01:13:42,291 --> 01:13:43,662
ليوقفه أحدكم!
873
01:14:21,960 --> 01:14:23,360
-ها هو!
-توقف!
874
01:15:09,880 --> 01:15:11,639
كان يمكن أن تكون لكمتك
.أقل قوة يا رجل
875
01:15:12,480 --> 01:15:13,359
أجل.
876
01:15:13,680 --> 01:15:16,799
.عمم (بوك) إبلاغ عنك لجميع الدوريات
هل تعتقد إنه متورط في هذا؟
877
01:15:17,040 --> 01:15:18,879
لا أثق بهم. ماذا عنك؟
878
01:15:19,200 --> 01:15:20,119
أنني أثق بك فقط.
879
01:15:20,400 --> 01:15:22,559
ما علاقة شرطي بقسم مكافحة
المخدرات مع الساعد الأيمن لـ (فالكون)؟
880
01:15:22,760 --> 01:15:26,079
قال (كولسون)، "رجال الشرطة يحمون الواشي".
ربما (كنزي) متورط في هذا.
881
01:15:26,920 --> 01:15:27,999
هل تعتقد أن "البطريق" هو الواشي؟
882
01:15:28,240 --> 01:15:31,039
يلبي ناديه احتياجات الفاسدين.
عمليًا كان (ماروني) يعيش هناك.
883
01:15:31,280 --> 01:15:32,999
كان "البطريق" مطلعًا على
الكثير من الأعمال القذرة.
884
01:15:33,440 --> 01:15:34,439
كان المدعي العام زبونًا
.منتظم في النادي ايضًا
885
01:15:34,720 --> 01:15:38,159
ربما أوقعه "البطريق" في مأزق
وكان عقد صفقة سبيل نجاته.
886
01:15:39,280 --> 01:15:40,439
."راتا آلادا"
887
01:15:40,680 --> 01:15:41,479
ماذا؟
888
01:15:41,624 --> 01:15:42,926
آخر ألغاز (ريدلر).
889
01:15:43,246 --> 01:15:44,623
الشفرة في المتاهة.
890
01:15:44,960 --> 01:15:47,359
تعني "الجرذ المجنح".
مثل المخبر السرّي.
891
01:15:49,040 --> 01:15:50,559
البطريق لديه أجنحة أيضًا.
892
01:15:52,800 --> 01:15:54,679
حان الوقت لإجراء محادثة أخرى معه.
893
01:15:54,680 --> 01:15:56,199
ماذا عن (ريدلر)؟ سيعاود القتل.
894
01:15:56,440 --> 01:15:59,559
كل شيء متصل ببعضه الآخر.
شئنا أم أبينا إنها لعبته الآن.
895
01:15:59,800 --> 01:16:02,799
،)إذا اردت إيجاد (ريدلر
فعلينا إيجاد ذلك الواشي.
896
01:16:05,560 --> 01:16:07,279
(كنزي) والتوأم قادمون.
897
01:16:08,520 --> 01:16:09,479
ها قد ظهر "البطريق".
898
01:16:09,680 --> 01:16:11,479
أتساءل عن محتويات الحقائب.
899
01:16:13,240 --> 01:16:14,359
هل تريد الهجوم؟
900
01:16:16,320 --> 01:16:17,719
.اتبعه
901
01:16:36,320 --> 01:16:39,679
توقفوا عند شارع "ووترفرونت".
مصنع إعادة تدوير النفايات.
902
01:16:39,960 --> 01:16:41,159
.أنا هنا
903
01:16:42,640 --> 01:16:44,119
-كيف الحال؟
- بخير، وأنت كيف حالك؟
904
01:16:44,400 --> 01:16:46,799
بخير.
لنبتعد عن هذا المطر.
905
01:17:06,120 --> 01:17:08,479
إنه معمل مخدرات.
."إل أس دي"
906
01:17:08,720 --> 01:17:09,759
إنها عملية شراء.
907
01:17:10,000 --> 01:17:12,999
يبدو أنهم عاودوا عملية
(ماروني) مرة أخرى.
908
01:17:13,240 --> 01:17:14,233
أو أنهم لم يتوقفوا إطلاقًا.
909
01:17:14,560 --> 01:17:15,319
ماذا تقول؟
910
01:17:15,560 --> 01:17:18,559
أكبر عملية ضبط للمخدرات في تاريخ
شرطة "جوثام" كانت عملية احتيال؟
911
01:17:43,040 --> 01:17:44,239
أصبح الأمر معقدًا.
912
01:17:45,080 --> 01:17:46,159
ماذا تقصد؟
913
01:17:52,160 --> 01:17:53,559
مهلاً! ماذا حدث؟
914
01:17:53,800 --> 01:17:54,999
أأنت بخير؟
915
01:18:05,840 --> 01:18:07,479
انّك تسرقين من جماعة خطيرة.
916
01:18:08,200 --> 01:18:09,239
يا إلهي.
917
01:18:10,080 --> 01:18:11,799
هل هكذا تستمتع يا عزيزي؟
918
01:18:12,440 --> 01:18:13,559
تتسلل على الفتيات في الظلام؟
919
01:18:13,840 --> 01:18:15,399
هل لهذا السبب عملتِ في النادي؟
920
01:18:16,280 --> 01:18:17,199
هل كان كله من أجل السرقة؟
921
01:18:17,480 --> 01:18:21,159
أتعلم، لديّ الرغبة في مجاراتك
أيها "الرجل الوطواط"..
922
01:18:22,560 --> 01:18:24,399
لكن هؤلاء الأوغاد سيعودون.
923
01:18:35,720 --> 01:18:36,679
يا إلهي!
924
01:19:05,240 --> 01:19:06,319
أنت أيها الثائر!
925
01:19:08,569 --> 01:19:11,091
هل تعتقد أنه يمكنك أخذ أموالي؟
926
01:19:52,060 --> 01:19:53,639
(كنزي)! خذ المال!
927
01:19:59,200 --> 01:20:00,279
مهلاً! ماذا...
928
01:20:55,560 --> 01:20:57,079
هيّا! هيّا!
929
01:21:00,280 --> 01:21:01,519
هذا الرجل مجنون حقًا!
930
01:21:03,400 --> 01:21:04,999
هيّا! مهلاً!
931
01:21:54,520 --> 01:21:55,399
تحركوا!
932
01:23:00,240 --> 01:23:02,119
ابتعدوا عن الطريق!
933
01:23:13,280 --> 01:23:14,279
هيّا!
934
01:23:23,040 --> 01:23:24,039
ابتعدوا عن الطريق!
935
01:24:02,280 --> 01:24:03,359
تمكنت منك!
936
01:24:04,640 --> 01:24:05,919
تمكنت منك!
937
01:24:06,120 --> 01:24:08,319
تستحق هذا أيها المختل!
938
01:24:08,520 --> 01:24:09,919
تمكنت منك!
939
01:25:56,320 --> 01:25:59,079
ما هذا بحق الجحيم؟
استجواب مشترك؟
940
01:25:59,360 --> 01:26:01,719
ـ مَن (ريدلر)؟
-(ريدلر)؟ آني ليّ أن أعرف؟
941
01:26:02,120 --> 01:26:03,159
لنسهل الأمر عليك يا (أوز).
942
01:26:03,440 --> 01:26:06,359
قبضت عليك الشرطة متلبسًا، كانوا
.سيقطعوا اعمالك ويزجّونك في السجن
943
01:26:06,640 --> 01:26:08,239
لذا أنّك ضحيت بالزعيم
.من أجل إنقاذ حياتك
944
01:26:08,520 --> 01:26:10,439
أنّك وشيت بـ (سالفاتور ماروني).
945
01:26:10,680 --> 01:26:11,719
عمليته المخدرات.
946
01:26:11,960 --> 01:26:14,319
لكن رجال الشرطة ومسؤولي
المدينة والعمدة والمدعي العام...
947
01:26:14,520 --> 01:26:17,959
اصابهم الجشع، صحيح؟
.لم ترضيهم عملية ضبط مخدرات كبيرة
948
01:26:18,200 --> 01:26:19,839
لذا أرادوا ادارة أعمال
المخدرات أيضًا...
949
01:26:20,080 --> 01:26:22,239
لكنهم احتاجوا إلى شخص
أقل تأثيرًا مثلك لإدارتها.
950
01:26:22,480 --> 01:26:25,599
أنّك لا تعمل لحساب (كارمين فالكون)
فحسب، بل تعمل لحسابهم أيضًا.
951
01:26:25,920 --> 01:26:26,599
ماذا تكون، مجنون؟
952
01:26:27,120 --> 01:26:28,039
هل لهذا السبب قتلت الفتاة؟
953
01:26:28,280 --> 01:26:29,119
أنا لم أقتل أيّ فتاة!
954
01:26:29,400 --> 01:26:30,999
نعلم أنها كانت تعمل معك
في النادي "44 بيلو".
955
01:26:31,240 --> 01:26:32,319
لكنها اقتربت جدًا، صحيح؟
956
01:26:32,600 --> 01:26:34,629
اكتشفت من (ميتشل) أنك
كنت الواشي، لذا أنّك قتلتها.
957
01:26:34,854 --> 01:26:36,632
وبطريقة ما اكتشف (ريدلر) الأمر أيضًا.
958
01:26:36,830 --> 01:26:38,509
إنه يعرف الكثير عنك.
959
01:26:38,767 --> 01:26:40,717
- فلا بد أنّك تعرفه ايضًا.
-مَن هو؟
960
01:26:41,560 --> 01:26:43,599
يا لكما من ثنائي مزعج.
961
01:26:44,080 --> 01:26:45,159
لماذا لا تنسقان عملكما؟
962
01:26:45,560 --> 01:26:47,999
ثمة مشكلة واحدة في قصتكما، حسنًا؟
963
01:26:48,320 --> 01:26:49,639
أنا لست الواشي!
964
01:26:49,880 --> 01:26:52,559
هل تعرفان عما سيفعله ليّ
(كارمين فالكون) إذا سمع هذا الكلام؟
965
01:26:52,800 --> 01:26:54,797
لا تريد التحدث عن الوشاة، ألست كذلك؟
966
01:26:55,080 --> 01:26:57,406
ربما يمكننا التحدث عما
فعلوه بوجه شريكي.
967
01:26:57,680 --> 01:26:59,079
يا إلهي، ما الذي تريني إياه؟
968
01:26:59,280 --> 01:27:00,719
ـ كان هذا حول رأسه!
!ـ بحقك
969
01:27:01,040 --> 01:27:02,839
افتح عينيك!
970
01:27:06,880 --> 01:27:08,399
هل أنت "إل راتا آلادا"؟
971
01:27:08,640 --> 01:27:09,839
إل راتا آلادا"؟"
972
01:27:10,240 --> 01:27:11,759
نعم ، "الجرذ المجنح". المخبر السري.
973
01:27:12,000 --> 01:27:14,239
أليس هذا أنت؟
الرموز في المتاهة هنا.
974
01:27:14,480 --> 01:27:16,959
تقول أنك "إل راتا آلادا".
975
01:27:17,240 --> 01:27:18,319
"أنت إل راتا"؟ هل هذا ما مكتوب؟
976
01:27:18,600 --> 01:27:19,599
لماذا، هل لديك شيء لتخبرنا به؟
977
01:27:19,880 --> 01:27:20,639
نعم!
978
01:27:21,400 --> 01:27:23,279
-إنها أسوأ إسبانية سمعتها في حياتي.
- ماذا؟
979
01:27:23,760 --> 01:27:24,959
."إنها "لا
980
01:27:25,200 --> 01:27:26,399
."لا راتا"
981
01:27:27,000 --> 01:27:28,799
ماذا، هل (ريدلر) غبي أو ما شابه؟
982
01:27:29,040 --> 01:27:30,839
يا إلهي! تأملا حالكما.
983
01:27:31,360 --> 01:27:33,519
أعظم محققين في العالم!
984
01:27:34,080 --> 01:27:36,199
هل أنا الوحيد هنا الذي
يعرف الفرق بين "إل" و"لا"؟
985
01:27:36,520 --> 01:27:36,999
يا إلهي!
986
01:27:37,560 --> 01:27:38,879
لا تتحدثا الإسبانية يا رفاق؟
987
01:27:39,120 --> 01:27:41,039
اسدي ليّ صنيعًا أيها المعتوه واخرس!
988
01:27:42,560 --> 01:27:43,599
هل تعتقد أنه ارتكب خطأ؟
989
01:27:43,880 --> 01:27:44,759
إنه لا يرتكب الأخطاء.
990
01:27:45,040 --> 01:27:46,039
الجرذ المجنح؟
991
01:27:46,280 --> 01:27:47,599
هل تعرف ماذا يبدو هذا ليّ؟
992
01:27:47,880 --> 01:27:50,799
وطواط لعين!
هل فكرت في ذلك قبلاً؟
993
01:27:51,080 --> 01:27:52,959
."أنت إل راتا"
994
01:27:58,680 --> 01:28:01,300
"أنت"...
995
01:28:01,506 --> 01:28:02,475
."إل"
996
01:28:11,200 --> 01:28:12,599
ربما كان خطأ.
997
01:28:13,360 --> 01:28:14,759
- ربما إنه ليس ذكي بمـ..
- انتظر.
998
01:28:18,320 --> 01:28:19,599
هل هذا هو؟
999
01:28:19,820 --> 01:28:20,899
"هل وجدته؟"
1000
01:28:21,200 --> 01:28:21,999
اللعنة.
1001
01:28:24,020 --> 01:28:25,199
إل راتا آلادا"؟"
1002
01:28:28,820 --> 01:28:29,899
."أجل"
1003
01:28:32,020 --> 01:28:34,199
"ربما. هل البطريق هو الجرذ المجنح؟"
1004
01:28:38,020 --> 01:28:39,099
."مبهر"
1005
01:28:40,020 --> 01:28:42,099
."أنّك تفوت التفاصيل الدقيقة"
1006
01:28:42,320 --> 01:28:43,719
ماذا يعني ذلك؟
هل هو أم لا؟
1007
01:28:45,020 --> 01:28:47,199
."أريد أن أريك المزيد لتفهم"
1008
01:28:49,020 --> 01:28:52,099
ضحيتي التالية هي أكبر"
"قطع الأحجية حتى الآن
1009
01:28:56,020 --> 01:28:57,199
"ضحية؟"
1010
01:28:59,020 --> 01:29:00,399
"هل هو ميت؟"
1011
01:29:04,030 --> 01:29:05,279
."سيموت قريبًا"
1012
01:29:08,030 --> 01:29:10,279
."إليك الدليل أين يمكنك إيجاده"
1013
01:29:13,200 --> 01:29:16,279
"نشأت من بذرة، صلبة كالعشب..
1014
01:29:16,880 --> 01:29:19,599
"لكن في قصر، في حي فقير...
1015
01:29:19,840 --> 01:29:21,639
"لن أعرف أبدًا من أين أتيت.
1016
01:29:22,600 --> 01:29:23,759
"هل تعرف مَن أنا؟"
1017
01:29:23,995 --> 01:29:24,924
هل تعرف؟
1018
01:29:25,600 --> 01:29:26,199
نعم.
1019
01:29:28,000 --> 01:29:29,159
إنه يتيم.
1020
01:29:31,000 --> 01:29:32,959
"يتيم؟"
1021
01:29:35,050 --> 01:29:36,659
."الوداع"
1022
01:29:38,120 --> 01:29:39,799
قصر في حي فقير.
1023
01:29:41,480 --> 01:29:43,919
- يتحدث عن الميتم القديم.
-الميتم الذي احترق؟
1024
01:29:44,160 --> 01:29:45,519
كان جزءًا من ملكية (واين).
1025
01:29:46,640 --> 01:29:48,479
تبرعوا به بعد أن شيّدوا البرج.
1026
01:29:48,785 --> 01:29:49,725
لنذهب.
1027
01:29:52,160 --> 01:29:54,519
هل تدركان أنني ما زلت هنا؟
1028
01:29:55,680 --> 01:29:56,839
هل ستفكان وثاقي؟
1029
01:29:57,120 --> 01:29:58,519
كيف يفترض بيّ أن
أرحل من هنا؟
1030
01:30:02,520 --> 01:30:03,399
مهلاً!
1031
01:30:04,920 --> 01:30:07,439
أيها الأوغاد!
1032
01:30:11,020 --> 01:30:15,039
"ترجمة الدكتور علي طلال"
1033
01:30:19,010 --> 01:30:20,559
"أهلاً وسهلاً"
1034
01:30:22,600 --> 01:30:23,559
لا اسلحة.
1035
01:30:25,040 --> 01:30:27,039
نعم يا رجل، إنها مهارتك المفضلة.
1036
01:30:55,046 --> 01:30:56,409
المدمنون.
1037
01:31:03,560 --> 01:31:05,071
ما هذا بحق الجحيم؟
1038
01:31:13,060 --> 01:31:14,871
"حيث بدأ كل شيء"
1039
01:31:16,960 --> 01:31:19,319
شكرًا لكم. شكرًا جزيلاً.
1040
01:31:19,560 --> 01:31:20,639
أليس هذا جميلاً؟
1041
01:31:23,395 --> 01:31:25,479
شكرًا لكم جميعًا. شكرًا.
1042
01:31:26,000 --> 01:31:27,439
شكرًا على حضوركم اليوم.
1043
01:31:29,240 --> 01:31:30,719
أنني أؤمن بـ "جوثام".
1044
01:31:32,200 --> 01:31:33,839
أنا أؤمن بوعدها.
1045
01:31:35,120 --> 01:31:38,559
لكن تم التخلي على
..الكثير لفترة طويلة
1046
01:31:39,160 --> 01:31:40,799
ولهذا السبب أنني هنا اليوم.
1047
01:31:41,040 --> 01:31:43,719
لأعلن ليس ترشيحي
لمنصب العمدة وحسب..
1048
01:31:43,920 --> 01:31:47,159
بل أيضًا إنشاء صندوق
تمويل تجديد "جوثام".
1049
01:31:47,800 --> 01:31:49,559
فزت أو خسرت..
1050
01:31:49,704 --> 01:31:52,436
فمؤسسة (واين) تتعهد
بالتبرع بمليار دولار...
1051
01:31:53,000 --> 01:31:55,759
لبدء المنحة الخيرية
.لصالح الأعمال العامة
1052
01:31:55,998 --> 01:32:00,120
{\an6}"التجديد مجرد أكذوبة"
1053
01:31:55,998 --> 01:32:00,120
أريد أن أتجاوز الجمود السياسي،
وأوفر الأموال للناس والمشاريع...
1054
01:32:00,360 --> 01:32:02,359
الذين يحتاجونها الآن...
1055
01:32:02,560 --> 01:32:03,959
مثل هؤلاء الأطفال الذين يقفون ورائي.
1056
01:32:04,197 --> 01:32:05,439
"خطايا الأب".
1057
01:32:05,720 --> 01:32:09,279
التجديد هو النمو.
إنه مثل زراعة بذرة..
1058
01:32:10,200 --> 01:32:12,479
... وتجديد وعود "جوثام".
1059
01:32:16,520 --> 01:32:18,479
إنه يريد معاقبة الابن.
1060
01:32:20,659 --> 01:32:23,672
رباه، ضحيته التالية هي (بروس واين).
1061
01:32:28,400 --> 01:32:29,759
مهلاً!
1062
01:32:37,010 --> 01:32:38,059
"(جارٍ الاتصال بـ (ألفريد"
1063
01:32:55,010 --> 01:32:56,159
"لأجل عيون (بروس واين) فقط"
1064
01:33:12,010 --> 01:33:13,919
"لأجل الرجل الوطواط"
1065
01:33:18,010 --> 01:33:19,119
"مضاد للنيران"
1066
01:33:29,400 --> 01:33:31,919
- مرحبًا؟
- (دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)!
1067
01:33:32,200 --> 01:33:33,879
ـ سيّد (واين)..
- استمعي إلي!
1068
01:33:34,080 --> 01:33:35,519
سيحدث شيء مروع!
1069
01:33:36,240 --> 01:33:38,239
أخشى أنه حدث فعلاً يا سيّدي.
1070
01:33:50,160 --> 01:33:51,799
منذ ساعة تقريبًا.
1071
01:33:53,040 --> 01:33:54,639
أنا آسفة جدًا.
1072
01:33:56,200 --> 01:33:57,879
لقد حاولت الوصول إليك.
1073
01:34:00,680 --> 01:34:02,279
.كان الطرد موجه لك
1074
01:34:02,920 --> 01:34:06,519
إنها كانت متفجرات "سي 4" ارُسلت
.بظرف بريدي. لقد وجدنا هذا ايضًا
1075
01:34:15,020 --> 01:34:16,419
"أراك في الجحيم"
1076
01:34:29,318 --> 01:34:30,799
لقد خدرناه.
1077
01:34:31,040 --> 01:34:32,599
على أمل أن تستقر حالته.
1078
01:34:33,560 --> 01:34:36,159
يجب أن تعود للمنزل يا سيّد (واين).
خذ قسطًا من النوم.
1079
01:34:36,920 --> 01:34:38,479
هل هناك أحد غيرك نبلغه؟
1080
01:34:39,880 --> 01:34:41,119
أحد أقاربه؟
1081
01:34:46,440 --> 01:34:47,399
لا.
1082
01:34:48,640 --> 01:34:50,159
فقط أنا.
1083
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an8}"هذه خطايا والدي؟"
1084
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an4}"(لا مزيد من الأكاذيب. (كولسون"
1085
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an6}"وحشي"
1086
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an5}"؟"
1087
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an3}"التجديد مجرد إكذوبة"
1088
01:35:40,040 --> 01:35:45,059
{\an1}"(ميتشل)"
1089
01:35:49,040 --> 01:35:50,159
"هذه خطايا والدي؟"
1090
01:35:53,040 --> 01:35:55,059
"التجديد مجرد أكذوبة"
1091
01:36:01,020 --> 01:36:01,899
"التجديد"
1092
01:36:33,320 --> 01:36:34,399
(سيلينا)؟
1093
01:36:41,078 --> 01:36:41,924
هل يمكنك رؤيتي؟
1094
01:36:45,280 --> 01:36:47,559
-نعم، أستطيع رؤيتك.
- يجب أن أتحدث معك.
1095
01:36:48,560 --> 01:36:49,559
أين يمكننا أن نلتقي؟
1096
01:37:08,360 --> 01:37:10,119
هل القطة اللصة تسعى لسرقة آخرى؟
1097
01:37:11,320 --> 01:37:13,559
-ماذا؟
-لم أكن واثقًا أنني سأراكِ مجددًا.
1098
01:37:13,880 --> 01:37:16,199
نعم، حسنًا، كانت الأمور
صعبة عليّ، لذا...
1099
01:37:16,920 --> 01:37:18,519
آنى لهم أن يفعلوا ذلك بها؟
1100
01:37:18,800 --> 01:37:20,559
ذلك الشرطي القذر (كنزي).
1101
01:37:20,800 --> 01:37:22,559
كانت جثتها في سيارته.
1102
01:37:22,840 --> 01:37:25,719
سأجده وسأجعله يدفع الثمن.
هل ستساعدني؟
1103
01:37:25,920 --> 01:37:26,559
اساعدكِ؟
1104
01:37:26,840 --> 01:37:28,639
نعم. اعتقدت أنك "الثائر".
1105
01:37:28,840 --> 01:37:30,519
تورطت صديقتكِ مع الأشخاص الخطأ.
1106
01:37:30,520 --> 01:37:33,399
كانت تجهلهم.
ربما كان يجب أن تنصيحها.
1107
01:37:33,680 --> 01:37:35,159
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
1108
01:37:35,400 --> 01:37:36,599
يعني أن اختياراتك لها عواقب.
1109
01:37:36,800 --> 01:37:39,039
رباه. "خيارات"؟
1110
01:37:39,320 --> 01:37:41,919
أتعلم، مهما كنت،
فمن الواضح أنك نشأت ثريًا.
1111
01:37:42,200 --> 01:37:43,839
- هل كان يستحق ذلك؟
- ماذا؟
1112
01:37:44,240 --> 01:37:46,319
المخاطرة بحياتكِ من أجل المال؟
1113
01:37:47,760 --> 01:37:49,919
ما الذي توجب عليكِ فعله
لأتمام تلك السرقة؟
1114
01:37:51,680 --> 01:37:55,159
ما مدى صلتكِ بـ "البطريق"؟
بـ (فالكون)؟
1115
01:37:55,400 --> 01:37:57,999
أنّك لا تعرف عما تتحدث عنه.
(فالكون) مدين ليّ بهذا المال.
1116
01:37:58,240 --> 01:37:59,839
- مدين لك؟
-نعم، وأكثر من المال كذلك.
1117
01:38:00,160 --> 01:38:01,759
-حقًا؟ لماذا؟
-أتعلم؟ لا أستطيع حتى التحدث معك.
1118
01:38:02,040 --> 01:38:04,560
لا! أريد أن أعرف لماذا يدين
لك رجل مثل (فالكون).
1119
01:38:04,880 --> 01:38:07,239
لأنه والدي!
1120
01:38:16,400 --> 01:38:19,039
عملت والدتي في "44 بيلو".
1121
01:38:20,720 --> 01:38:21,879
مثل (آني) تمامًا.
1122
01:38:24,160 --> 01:38:26,599
اعتادت أن تصطحبني إلى
هناك حين كنت طفلة.
1123
01:38:28,760 --> 01:38:29,999
الى النادي؟
1124
01:38:31,000 --> 01:38:32,119
نعم.
1125
01:38:34,680 --> 01:38:37,519
كنت اختبئ في غرفة
تبديل الملابس أثناء عملها.
1126
01:38:38,080 --> 01:38:39,759
اعتدت رؤيته هناك.
1127
01:38:40,520 --> 01:38:42,479
كان يخيفني.
1128
01:38:44,520 --> 01:38:47,879
لم أفهم أبدًا لماذا كان
.ينظر ليّ بنظرات مختلفة
1129
01:38:48,520 --> 01:38:52,159
ثم ذات ليلة، أخبرتني
.أمي إنه أبي
1130
01:38:55,720 --> 01:38:57,959
عندما كنت في السابعة، قُتلت أمي.
1131
01:38:58,760 --> 01:39:00,119
خنقًا.
1132
01:39:00,640 --> 01:39:04,039
لم يعرفوا القاتل.
ربما وغد من النادي.
1133
01:39:05,960 --> 01:39:10,199
على أي حال، أخذني مكتب
الرعاية الاجتماعية ولم يعارض.
1134
01:39:12,080 --> 01:39:13,839
لم ينظر إليّ حتى.
1135
01:39:17,680 --> 01:39:19,359
فهو مدين ليّ بهذا المال.
1136
01:39:21,240 --> 01:39:22,519
أنا آسف.
1137
01:39:23,760 --> 01:39:24,879
على ما قلته.
1138
01:39:26,320 --> 01:39:27,639
لا عليك.
1139
01:39:31,240 --> 01:39:33,279
.أنّك تسيء تقدير الناس
1140
01:39:34,240 --> 01:39:35,559
الذي، حسنًا...
1141
01:39:37,920 --> 01:39:39,759
ربما لسنا مختلفين بعد كل شيء.
1142
01:39:45,280 --> 01:39:46,999
مَن أنت خلف هذا القناع؟
1143
01:39:53,160 --> 01:39:54,959
ما الذي تخفيه؟
1144
01:39:57,440 --> 01:39:59,119
هل لديك..
1145
01:40:00,800 --> 01:40:02,479
ندوب بشعة؟
1146
01:40:04,637 --> 01:40:05,599
نعم.
1147
01:40:12,960 --> 01:40:14,239
استمع ليّ.
1148
01:40:15,880 --> 01:40:18,599
إذا لم ندافع عن (أنيكا)، فلن يفعل أحد.
1149
01:40:19,960 --> 01:40:24,423
كل ما يهم الجميع في هذه المدينة هم
هؤلاء الأوغاد البيض اصحاب الامتيازات.
1150
01:40:25,120 --> 01:40:28,079
العمدة والمفوض والمدعي العام.
1151
01:40:28,320 --> 01:40:29,519
الآن (توماس) و(بروس واين).
1152
01:40:29,800 --> 01:40:32,879
أعني بدأت اقتنع أن ذلك المختل
محقًا في قتل هؤلاء الأوغاد.
1153
01:40:33,160 --> 01:40:34,279
أعتقد أنك ستدعمه.
1154
01:40:34,557 --> 01:40:35,829
ماذا تقصدين بـ "(توماس) و(بروس واين)"؟
1155
01:40:36,160 --> 01:40:37,959
ماذا، هل تعيش في الكهف؟
1156
01:40:38,240 --> 01:40:40,199
آخر أحجية (ريدلر).
كانت تتعلق بـ آل (واين).
1157
01:40:41,337 --> 01:40:45,239
اسمع، إذا تمكنت من إيجاد
..(ذلك الوغد (كنزي
1158
01:40:45,400 --> 01:40:46,519
هل ستساعدني؟
1159
01:40:47,760 --> 01:40:48,999
ارجوك.
1160
01:40:51,880 --> 01:40:53,719
هيّا أيها الثائر.
1161
01:40:56,320 --> 01:40:58,479
لا تتصرفي دون علمي، مفهوم؟
1162
01:40:58,680 --> 01:41:00,119
الوضع أخطر مما تدركين..
1163
01:41:09,800 --> 01:41:11,199
لقد أخبرتك يا عزيزي.
1164
01:41:13,400 --> 01:41:15,719
يمكنني الاعتناء بنفسي.
1165
01:41:26,526 --> 01:41:29,754
أنا (توماس واين)، وأنني
.أؤكد هذه الرسالة
1166
01:41:37,720 --> 01:41:41,159
منذ الصغر، عائلتي
وعائلة (مارثا)، آل (آركام)..
1167
01:41:41,377 --> 01:41:45,766
... غرسوا فينا مبدأ العطاء
ليس مجرد التزام...
1168
01:41:46,002 --> 01:41:47,361
بل شغف.
1169
01:41:48,240 --> 01:41:50,489
هذا هو إرث عائلتنا.
1170
01:41:51,766 --> 01:41:53,867
آل (واين) وآل (آركام).
1171
01:41:54,139 --> 01:41:56,349
العائلات المؤسسة لـ "جوثام".
1172
01:41:56,730 --> 01:41:59,775
لكن ما هو إرثهم الحقيقي؟
1173
01:42:01,152 --> 01:42:05,621
قبل 20 عامًا، شرع أحد المراسلين
في الكشف عن الحقيقة المظلمة.
1174
01:42:06,047 --> 01:42:09,576
وجد أسرار عائلية مروعة.
1175
01:42:10,331 --> 01:42:14,234
كيف، حين كانت (مارثا) طفلة،
قتلت أمها والدها بوحشية...
1176
01:42:14,619 --> 01:42:15,964
ثم انتحرت...
1177
01:42:16,225 --> 01:42:21,611
وكيف استخدم آل (آركام) نفوذهم
وأموالهم للتستر على الحادثة.
1178
01:42:21,912 --> 01:42:26,391
كيف كانت (مارثا) تدخل وتخرج
من المصحات لسنوات...
1179
01:42:26,680 --> 01:42:28,959
ولم يريدوا أن يعرف أحد عن ذلك.
1180
01:42:29,809 --> 01:42:32,180
حاول (توماس واين) إجبار
هذا المراسل الحماسي..
1181
01:42:32,480 --> 01:42:36,330
في قبول صفقة مالية مقابل الكتمان
لإنقاذ حملته لرئاسة البلدية.
1182
01:42:36,961 --> 01:42:38,916
لكن حين رفض المراسل الصفقة،
1183
01:42:39,166 --> 01:42:43,254
... التجأ (واين) إلى شريكه
السري (كارمين فالكون)..
1184
01:42:43,465 --> 01:42:45,920
وقتله!
1185
01:42:46,480 --> 01:42:49,079
آل (واين) وآل (آركام)..
1186
01:42:49,799 --> 01:42:54,724
إرث "جوثام" من الأكاذيب والقتل.
1187
01:42:55,480 --> 01:42:57,719
أتمنى أن تستمع يا (بروس واين).
1188
01:42:58,000 --> 01:43:00,199
هذا هو إرثك أيضًا.
1189
01:43:00,520 --> 01:43:03,759
وتحتاج "جوثام" منك الإجابات..
1190
01:43:03,960 --> 01:43:06,719
عن خطايا والدك.
1191
01:43:08,360 --> 01:43:09,999
الوداع.
1192
01:43:15,920 --> 01:43:16,879
هل تعرف مَن أكون؟
1193
01:43:18,640 --> 01:43:19,519
أنت (بروس واين).
1194
01:43:19,840 --> 01:43:21,599
أريد مقابلة (كارمين فالكون).
1195
01:43:32,480 --> 01:43:33,039
هل ترى؟
1196
01:43:44,760 --> 01:43:47,279
مَن الرجل الذي اخترع الكرة؟
1197
01:43:48,080 --> 01:43:50,199
لا بد إنه جنى ثروة.
1198
01:43:50,760 --> 01:43:52,359
.إذا تأملت فيها، في مفهومها
1199
01:43:53,920 --> 01:43:56,199
(بريسكو)، هل تعرف
سعر هذه السترة؟
1200
01:43:56,468 --> 01:43:57,427
لا ايها الرئيس.
1201
01:43:57,640 --> 01:43:59,879
إنها 1183 دولارًا.
1202
01:44:00,480 --> 01:44:02,279
هل تعرف لماذا فشلت الشيوعية؟
1203
01:44:02,560 --> 01:44:03,439
لا ايها الرئيس.
1204
01:44:05,440 --> 01:44:06,639
بسبب التقشف.
1205
01:44:08,960 --> 01:44:10,519
حسنًا. حسنًا.
1206
01:44:11,600 --> 01:44:13,039
انظر إلى ذلك. تسديدة مثالية.
1207
01:44:13,320 --> 01:44:14,999
لن يحالفك الحظ مرة أخرى.
1208
01:44:17,280 --> 01:44:19,559
مرحبًا، (جوني سليك).
1209
01:44:19,840 --> 01:44:20,759
ما الذي تفعله هنا؟
1210
01:44:22,920 --> 01:44:24,639
امهلونا لحظة يا رفاق.
1211
01:44:25,640 --> 01:44:26,679
هيّا.
1212
01:44:28,640 --> 01:44:29,759
أراك لاحقًا يا بطل.
1213
01:44:30,920 --> 01:44:31,999
هيّا يا عزيزي.
1214
01:44:34,036 --> 01:44:34,951
تفضل بالجلوس.
1215
01:44:37,160 --> 01:44:38,799
ظننت أنني قد أسمع منك.
1216
01:44:40,080 --> 01:44:43,079
هذا الوغد (ريدلر)..
1217
01:44:45,040 --> 01:44:46,319
يثير الأشياء حقًا، أليس كذلك؟
1218
01:44:46,600 --> 01:44:48,159
-هل صحيح؟
-ماذا؟
1219
01:44:49,600 --> 01:44:51,119
قضية ذلك المراسل؟
1220
01:44:52,560 --> 01:44:53,679
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟
1221
01:44:54,000 --> 01:44:56,559
هل قتلته؟ من أجل والدي؟
1222
01:44:56,760 --> 01:44:59,399
اسمع، كان والدك في ورطة.
1223
01:45:00,360 --> 01:45:01,999
كان لدى ذلك المراسل
.اسرار فظيعة
1224
01:45:02,200 --> 01:45:07,439
..أسرار شخصية جدًا عن أمك
1225
01:45:07,720 --> 01:45:08,719
وتاريخ عائلتها.
1226
01:45:09,000 --> 01:45:11,719
كانوا متورطين في قضايا
.قذرة بغسيل الأموال
1227
01:45:11,760 --> 01:45:14,999
لكن لم يكن والدك يريد الأفشاء
عنها، بالأخص قبل الانتخابات.
1228
01:45:15,580 --> 01:45:19,399
حاول والدك أن يرشي المراسل،
لكنه رفض ذلك.
1229
01:45:19,565 --> 01:45:21,173
لذا..
1230
01:45:21,379 --> 01:45:22,639
التجأ والدك إليّ.
1231
01:45:22,920 --> 01:45:25,159
لم أره أبدًا بهكذا حالة.
1232
01:45:26,120 --> 01:45:28,479
قال، "(كارمين)..
1233
01:45:28,720 --> 01:45:33,319
"أريدك أن ترهب هذا الرجل".
1234
01:45:35,880 --> 01:45:38,679
وحين لم ينجح الخوف معه..
1235
01:45:42,600 --> 01:45:45,839
فطلب والدك مني أن أتدبر
.الأمر وأنا كنت عند النداء
1236
01:45:46,960 --> 01:45:48,679
لقد تدبرت الأمر.
1237
01:45:50,520 --> 01:45:51,679
أعرف.
1238
01:45:52,000 --> 01:45:54,119
كنت تعتقد أن والدك كان طيبًا.
1239
01:45:55,480 --> 01:45:57,116
لكنك ستندهش...
1240
01:45:57,400 --> 01:46:02,279
بما قد يستطيع رجل طيب مثله
.أن يفعله في الوضع المناسب
1241
01:46:04,680 --> 01:46:05,999
أسدي ليّ صنيعًا.
1242
01:46:06,480 --> 01:46:08,439
لا تزعزع صفوة بالك.
1243
01:46:09,240 --> 01:46:10,759
فهذا المراسل...
1244
01:46:11,680 --> 01:46:13,039
كان وضيعًا.
1245
01:46:13,280 --> 01:46:14,719
كان يتقاضى المال من (ماروني).
1246
01:46:16,400 --> 01:46:17,799
- (ماروني)؟
- أجل.
1247
01:46:18,760 --> 01:46:21,959
لم يستطع تحمل علاقتنا أنا ووالدك.
1248
01:46:23,480 --> 01:46:26,759
وبعد ما حدث مع ذلك المراسل،
شعر (ماروني) بالقلق...
1249
01:46:27,040 --> 01:46:29,279
من أن يكون والدك
..تحت سيطرتي
1250
01:46:30,120 --> 01:46:30,959
إلى الأبد.
1251
01:46:31,760 --> 01:46:33,639
كان سيفعل أيّ شيء...
1252
01:46:33,840 --> 01:46:35,879
لمنعه من أن يصبح عمدة.
1253
01:46:36,080 --> 01:46:37,399
هل تفهم؟
1254
01:46:38,760 --> 01:46:43,039
هل تقول أن (سالفاتور ماروني) قتل أبي؟
1255
01:46:43,320 --> 01:46:45,279
هل أؤكد حقيقة ذلك؟
1256
01:46:47,760 --> 01:46:49,759
أنني أخمن فحسب، فمن المؤكد
.أن الأمر بدا ليّ على هذا النحو
1257
01:46:51,280 --> 01:46:53,359
هل هذا ما أردته؟
1258
01:46:53,640 --> 01:46:55,839
هذه المحادثة الصغيرة؟
1259
01:46:58,440 --> 01:47:00,479
لقد مضى وقت طويل.
1260
01:47:03,240 --> 01:47:05,279
أعني، أنّك لم تعد طفلًا بعد الآن.
1261
01:48:14,680 --> 01:48:15,839
كنت تكذب عليّ..
1262
01:48:18,760 --> 01:48:20,359
طوال حياتي.
1263
01:48:25,560 --> 01:48:27,599
لقد تحدثت إلى (كارمين فالكون).
1264
01:48:30,680 --> 01:48:33,959
أخبرني بالخدمة التي فعلها لأجل أبي.
1265
01:48:38,000 --> 01:48:39,439
حول (سالفاتور ماروني).
1266
01:48:41,520 --> 01:48:44,119
هل أخبرك أن (سلفاتور ماروني)..
1267
01:48:44,360 --> 01:48:45,959
قتل والدي.
1268
01:48:48,480 --> 01:48:50,639
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟
1269
01:48:53,440 --> 01:48:57,959
كل تلك الأعوام التي
قضيتها أقاتل من أجله...
1270
01:48:58,200 --> 01:49:00,239
معتقدًا أنه كان رجلاً طيبًا.
1271
01:49:00,520 --> 01:49:02,039
إنه كان رجلاً طيبًا.
1272
01:49:03,320 --> 01:49:04,799
استمع إليّ.
1273
01:49:05,000 --> 01:49:08,359
كان والدك رجلاً طيبًا.
1274
01:49:12,120 --> 01:49:13,799
-أنه ارتكب خطأ.
- "خطأ".
1275
01:49:14,120 --> 01:49:15,839
لقد قتل رجلاً.
1276
01:49:16,080 --> 01:49:17,079
لماذا؟
1277
01:49:19,000 --> 01:49:21,519
لحماية صورة عائلته؟
1278
01:49:22,720 --> 01:49:23,679
تطلعاته السياسية؟
1279
01:49:24,040 --> 01:49:27,479
لم تكن من أجل حماية صورة
العائلة، ولم يقتل أيّ أحد.
1280
01:49:30,160 --> 01:49:31,599
كان يحمي والدتك.
1281
01:49:32,720 --> 01:49:36,039
لم يهتم بصورته أو بحملته
الانتخابية، أيّ من ذلك.
1282
01:49:36,280 --> 01:49:38,199
لقد اهتم بها..
1283
01:49:38,480 --> 01:49:39,359
وبك..
1284
01:49:39,880 --> 01:49:42,599
وفي لحظة ضعف التجأ إلى (فالكون).
1285
01:49:42,800 --> 01:49:46,399
لكنه لم يكن يعتقد أبدًا أن
(فالكون) سيقتل ذلك الرجل.
1286
01:49:47,160 --> 01:49:50,439
كان يجب على والدك أن يعرف
أن (فالكون) سيفعل أيّ شيء..
1287
01:49:50,600 --> 01:49:53,559
ليحصل على شيء
.ضد والدك ليبتزه به
1288
01:49:53,800 --> 01:49:55,439
فهذه هي حقيقة (فالكون).
1289
01:49:57,840 --> 01:50:00,079
وكان هذا خطأ والدك.
1290
01:50:00,280 --> 01:50:05,039
ولكن حين أخبره (فالكون)
بما فعله، انذهل والدك.
1291
01:50:05,920 --> 01:50:08,999
أخبر (فالكون) إنه سيذهب
..إلى الشرطة
1292
01:50:09,240 --> 01:50:11,319
ويعترف بكل شيء.
1293
01:50:12,880 --> 01:50:14,719
وفي تلك الليلة...
1294
01:50:15,040 --> 01:50:17,519
والدك ووالدتك...
1295
01:50:17,760 --> 01:50:18,759
قُتلا.
1296
01:50:24,400 --> 01:50:26,039
هل كان (فالكون) الفاعل؟
1297
01:50:32,200 --> 01:50:34,199
ياليتني لو كنت أعرف.
1298
01:50:39,000 --> 01:50:42,399
أو ربما كان مجرد قاتل
عشوائي في الشارع...
1299
01:50:42,600 --> 01:50:45,319
الذي كان في عوزة المال،
ارتعب وضغط على الزناد بسرعة.
1300
01:50:45,520 --> 01:50:50,559
إذا كنت لا تعتقد أنني قضيت كل
يوم في البحث عن تلك الإجابة...
1301
01:50:52,440 --> 01:50:56,239
كان واجبي حمايتهما. هل تفهم؟
1302
01:50:56,960 --> 01:50:58,759
أعلم أنّك تلوم نفسك دومًا.
1303
01:50:58,960 --> 01:51:01,279
كنت مجرد فتى يا (بروس).
1304
01:51:03,600 --> 01:51:05,719
أستطيع أن أرى الخوف في عينيك...
1305
01:51:07,280 --> 01:51:09,559
لكني لم أعرف كيف أساعدك.
1306
01:51:09,800 --> 01:51:11,359
يمكنني أن أعلمك القتال..
1307
01:51:13,600 --> 01:51:16,119
لكنني لم أكن مُجهزًا للاعتناء بّك.
1308
01:51:16,360 --> 01:51:18,079
كنت بحاجة إلى أب.
1309
01:51:20,120 --> 01:51:22,519
وكل ما تبقى لك أنا.
1310
01:51:24,960 --> 01:51:26,039
انا آسف.
1311
01:51:27,880 --> 01:51:29,719
لا تتأسف يا (ألفريد).
1312
01:51:36,560 --> 01:51:37,599
رباه.
1313
01:51:41,120 --> 01:51:44,999
لم أعتقد أبدًا أنني سأخاف
هكذا مرة أخرى.
1314
01:51:47,920 --> 01:51:49,879
ظننت أنني أتقنت كل ذلك.
1315
01:51:56,400 --> 01:51:57,519
اعني...
1316
01:51:58,880 --> 01:52:00,879
أنني لست خائفًا من الموت.
1317
01:52:02,680 --> 01:52:04,999
أدرك الآن أن هناك شيئًا...
1318
01:52:06,200 --> 01:52:07,999
لم أتغلب عليه.
1319
01:52:09,080 --> 01:52:16,119
إنه الخوف من مواجهة
.أيّ من ذلك مرة أخرى
1320
01:52:20,360 --> 01:52:22,479
الخوف من فقدان أحد يهمني.
1321
01:53:13,320 --> 01:53:14,159
مرحبًا.
1322
01:53:14,360 --> 01:53:16,959
رأيت الإشارة. ألست انت من أطلقها؟
1323
01:53:17,200 --> 01:53:18,879
اعتقدت أنه أنت.
1324
01:53:31,920 --> 01:53:33,319
- لقد وجدته!
- أرى ذلك.
1325
01:53:33,560 --> 01:53:34,959
أشيائي وهاتفي بحوزته.
1326
01:53:35,200 --> 01:53:37,119
إنها تركت رسالة في الليلة
..التي خطفوها. اتصلت بي
1327
01:53:37,400 --> 01:53:38,959
(غوردن)! ساعدني يا رجل!
1328
01:53:39,240 --> 01:53:40,399
أنها استحوذت على مسدسي!
1329
01:53:41,840 --> 01:53:43,439
- اخرس!
-ضعي المسدس ارضًا.
1330
01:53:45,120 --> 01:53:47,519
اؤكد لك، اللعنة! إنها اتصلت بيّ!
1331
01:53:52,880 --> 01:53:54,239
هاك. استمع.
1332
01:53:56,240 --> 01:53:57,879
مهلاً! عودي إلى هنا!
1333
01:53:58,280 --> 01:53:59,999
اين انتِ ذاهبة؟ عودي إلى هنا!
1334
01:54:00,280 --> 01:54:02,199
مهلاً، ماذا تفعل يا (كنزي)؟
1335
01:54:02,360 --> 01:54:03,679
أنّك تخيفها.
1336
01:54:03,880 --> 01:54:05,399
آسف يا سيّد (فالكون).
1337
01:54:05,680 --> 01:54:07,879
ارجوك، ارجوك، ارجوك.
.ارجوك لا تؤذني
1338
01:54:08,120 --> 01:54:10,759
لا تخفي. تعالي الى هنا.
1339
01:54:12,680 --> 01:54:14,599
الآن دعيني أسألكِ مرة أخرى.
1340
01:54:15,440 --> 01:54:17,799
-ماذا أخبركِ (ميتشل)؟
-لا شيء. إنه..
1341
01:54:18,080 --> 01:54:20,759
كان (دون) يحب التحدث. أعلم ذلك.
1342
01:54:21,120 --> 01:54:23,679
بالأخص مع الفتيات الجميلات مثلكِ.
1343
01:54:24,320 --> 01:54:26,199
لهذا طلبت منه أن يأخذ
..جواز سفرك
1344
01:54:27,080 --> 01:54:29,759
حتى نتمكن من إجراء
.هذه المحادثة الصغيرة
1345
01:54:30,040 --> 01:54:32,519
كل ما أريد فعله هو
الرحيل من هنا، حسنًا؟
1346
01:54:32,800 --> 01:54:34,719
لن تراني ابدًا، لن يراني
أيّ أحد. ارجوك..
1347
01:54:35,040 --> 01:54:37,999
سوف نخرجكِ من هنا، أعدكِ.
1348
01:54:38,920 --> 01:54:41,399
لكن أولاً يجب أن أعرف...
1349
01:54:42,560 --> 01:54:43,839
بماذا اخبركِ؟
1350
01:54:44,720 --> 01:54:48,159
لقد قال أنهم عقدوا صفقة معك.
1351
01:54:50,040 --> 01:54:51,799
هل أخبركِ بذلك؟
1352
01:54:52,080 --> 01:54:53,159
صفقة.
1353
01:54:53,480 --> 01:54:58,159
قال أنك قدمت بعض المعلومات
عن عملية مخدرات..
1354
01:54:58,480 --> 01:55:00,999
وهكذا أصبح عمدة.
1355
01:55:01,240 --> 01:55:03,439
قال أنّك رجل مهم جدًا.
1356
01:55:03,760 --> 01:55:04,719
صحيح.
1357
01:55:09,080 --> 01:55:09,959
حسنًا.
1358
01:55:17,760 --> 01:55:18,879
اهدأي.
1359
01:55:19,200 --> 01:55:20,479
رباه، إنه يخنقها.
1360
01:55:20,760 --> 01:55:23,759
اهدأي.
1361
01:55:33,040 --> 01:55:34,223
"راتا آلادا".
1362
01:55:39,040 --> 01:55:40,799
"الصقر - فالكون" لديه أجنحة أيضًا.
1363
01:55:41,200 --> 01:55:42,919
(فالكون) هو الواشي؟
1364
01:55:54,000 --> 01:55:57,039
هل (فالكون) يعمل لحسابكم؟
1365
01:55:57,840 --> 01:56:00,279
العمدة؟ المدعي العام؟
1366
01:56:03,400 --> 01:56:04,359
لا.
1367
01:56:07,520 --> 01:56:08,719
أننا نعمل لحسابه.
1368
01:56:09,806 --> 01:56:10,896
الجميع يعملون لحسابه.
1369
01:56:11,160 --> 01:56:12,079
كيف؟
1370
01:56:12,360 --> 01:56:13,719
من خلال التجديد.
1371
01:56:14,600 --> 01:56:15,599
التجديد هو كل شيء.
1372
01:56:16,080 --> 01:56:17,319
-صندوق تمويل التجديد؟
-نعم.
1373
01:56:17,960 --> 01:56:21,599
بعد وفاة (توماس واين)، سعوا
جميعًا وراء الصندوق كالجشعين.
1374
01:56:21,800 --> 01:56:25,279
العمدة و(فالكون) و(ماروني).
الجميع متورطين في ذلك.
1375
01:56:25,560 --> 01:56:28,639
كان مثاليًا لكسب
الرشاوى وغسيل الأموال.
1376
01:56:28,960 --> 01:56:32,556
صندوق خيري ضخم بلا رقابة.
حصل الجميع على حصة منه.
1377
01:56:32,840 --> 01:56:34,639
لكن طمع (فالكون) في المزيد.
1378
01:56:36,480 --> 01:56:39,599
لذا أنه خطط للاطاحة بـ (ماروني).
1379
01:56:41,160 --> 01:56:43,319
إنه وشى على عمليته المخدرات..
1380
01:56:43,840 --> 01:56:46,359
بتحقيق أهداف كل من سعى وراءه
1381
01:56:46,640 --> 01:56:48,879
ثم سيطر عليهم جميعًا كالدمى.
1382
01:56:49,160 --> 01:56:51,679
هل تعتقد أن هذه الانتخابات تهم؟
1383
01:56:53,320 --> 01:56:55,159
فـ (فالكون) هو العمدة أصلاً.
1384
01:56:56,160 --> 01:56:58,519
إنه كان العمدة منذ 20 عامًا.
1385
01:56:58,840 --> 01:57:00,079
هيّا ايها الثائر.
1386
01:57:00,880 --> 01:57:02,599
لنقتل هذا الوغد.
1387
01:57:03,440 --> 01:57:04,879
- إنه مقيت أيضًا. لننهي هذا.
-يا إلهي!
1388
01:57:05,120 --> 01:57:05,759
لا!
1389
01:57:07,400 --> 01:57:08,519
سننال منه.
1390
01:57:09,320 --> 01:57:11,079
- لكن ليس هكذا.
- ما من وسيلة أخرى!
1391
01:57:11,360 --> 01:57:12,199
إنه يملك المدينة!
1392
01:57:12,440 --> 01:57:13,639
إذا تجاوزتِ الحدود..
1393
01:57:14,440 --> 01:57:15,719
سوف تصبحين مثله تمامًا.
1394
01:57:16,520 --> 01:57:17,879
استمعي ليّ.
1395
01:57:18,120 --> 01:57:19,879
لا تهلكي حياتكِ.
1396
01:57:26,520 --> 01:57:27,839
لا تقلق يا عزيزي.
1397
01:57:31,000 --> 01:57:32,359
نلت تسعة منهم.
1398
01:57:33,040 --> 01:57:34,439
لا، لا تفعلي! مهلاً!
1399
01:57:35,800 --> 01:57:37,039
يا إلهي!
1400
01:57:46,440 --> 01:57:47,479
لن تنجو بحياتها.
1401
01:57:47,680 --> 01:57:50,079
إذا قتلت (فالكون)،
فلن نجد (ريدلر) أبدًا.
1402
01:57:50,400 --> 01:57:51,199
يجب أن أوقفها.
1403
01:57:51,560 --> 01:57:52,439
ألّا تقصد "نحن"؟
1404
01:57:53,840 --> 01:57:55,239
علي أن أفعلها بطريقتي.
1405
01:57:55,680 --> 01:57:56,559
ثم ماذا؟
1406
01:57:57,600 --> 01:57:58,839
نفعل ما قاله (ريدلر).
1407
01:57:59,800 --> 01:58:01,319
"نحضر الجرذ إلى النور".
1408
01:58:37,360 --> 01:58:39,199
هل يمكنك إخبار السيّد (فالكون)
أنني أود الصعود إليه؟
1409
01:58:39,480 --> 01:58:40,879
إنه لن يقابل أحد الليلة.
1410
01:58:41,520 --> 01:58:42,799
أخبره أنه يخص (أنيكا).
1411
01:58:46,160 --> 01:58:47,399
مرحبًا!
1412
01:58:48,320 --> 01:58:49,519
انظروا مَن هنا.
1413
01:58:49,800 --> 01:58:52,079
-آسفة لإزعاجك.
ـ لا عليكِ ايتها الجميلة.
1414
01:58:52,400 --> 01:58:54,141
كنت فقط أرجو التحدث
إليك للحظة؟
1415
01:58:54,400 --> 01:58:55,799
بكل تأكيد.
1416
01:58:57,680 --> 01:58:58,359
لوحدنا؟
1417
01:59:15,160 --> 01:59:16,199
أنت!
1418
01:59:26,800 --> 01:59:27,879
أنني فقط قلقة للغاية.
1419
01:59:28,080 --> 01:59:29,639
لا أعرف مكانها.
1420
01:59:31,440 --> 01:59:34,839
وأعلم أنك رجل مهم جدًا.
1421
01:59:35,000 --> 01:59:38,239
كنت آمل أنه ربما يمكنك
مساعدتي في إيجادها...
1422
01:59:39,880 --> 01:59:42,479
لأنها مختفية منذ فترة
طويلة، أنني بدأت...
1423
01:59:43,680 --> 01:59:44,559
أنا آسفة.
1424
01:59:45,000 --> 01:59:46,039
لا بأس.
1425
01:59:46,320 --> 01:59:48,239
- أنا آسفة جدًا.
-أفهم. هاكِ.
1426
01:59:48,520 --> 01:59:51,279
لا، لا بأس، لديّ منديل.
1427
01:59:55,640 --> 01:59:56,399
سيّد (فالكون)؟
1428
01:59:56,600 --> 01:59:57,919
(فيني)! ألمَ أخبرك؟
1429
01:59:58,200 --> 02:00:00,999
أنا آسف يا سيّد (فالكون).
أعتقد أنّك سترغب في رؤية هذا.
1430
02:00:03,400 --> 02:00:04,879
أنا آسف يا جميلة.
1431
02:00:05,200 --> 02:00:06,279
سأوافيكِ في الحال.
1432
02:00:21,697 --> 02:00:22,759
اللعنة.
1433
02:00:23,040 --> 02:00:24,399
تم تقديم هذا التسجيل
.."إلى شبكة "جي سي ون
1434
02:00:24,640 --> 02:00:27,199
"من قبل ملازم شرطة "جوثام
.(جيمس غوردن)
1435
02:00:27,440 --> 02:00:30,119
يجب أن نحذركم،
فمحتوياته قاسية جدًا..
1436
02:00:30,360 --> 02:00:32,439
وقد يجدها بعضكم مزعجة.
1437
02:00:33,160 --> 02:00:36,559
لقد قال أنهم عقدوا صفقة معك.
1438
02:00:38,520 --> 02:00:39,999
هل أخبركِ بذلك؟
1439
02:00:40,320 --> 02:00:41,639
صفقة.
1440
02:00:41,920 --> 02:00:46,519
قال أنك قدمت بعض المعلومات
عن عملية مخدرات..
1441
02:00:46,840 --> 02:00:49,479
وهكذا أصبح عمدة.
1442
02:00:49,720 --> 02:00:52,119
قال أنّك رجل مهم جدًا.
1443
02:00:52,400 --> 02:00:53,279
صحيح.
1444
02:00:55,600 --> 02:00:56,519
حسنًا.
1445
02:01:04,040 --> 02:01:06,359
الكشف عن الدور السري
..(للسيّد (فالكون
1446
02:01:06,640 --> 02:01:07,599
كمخبر عن المافيا...
1447
02:01:08,280 --> 02:01:09,399
مرحبًا أبي.
1448
02:01:10,600 --> 02:01:11,479
ماذا؟
1449
02:01:12,080 --> 02:01:13,999
أنا ابنة (ماريا كايل).
1450
02:01:15,760 --> 02:01:17,079
هل تتذكّرها؟
1451
02:01:19,200 --> 02:01:20,119
نعم.
1452
02:01:24,560 --> 02:01:25,439
ضعي المسدس أرضًا يا عزيزتي.
1453
02:01:25,680 --> 02:01:26,679
هذا لأجل أمي.
1454
02:02:24,000 --> 02:02:25,039
أنني أراه!
1455
02:03:09,160 --> 02:03:10,879
ألّا تعتقدين أن هذا يؤلمني؟
1456
02:03:15,480 --> 02:03:17,719
من صلبي.
1457
02:03:34,200 --> 02:03:35,919
أنّكِ اجبرتني على أفعل هذا.
1458
02:03:37,480 --> 02:03:39,079
مثل والدتكِ تمامًا.
1459
02:03:45,200 --> 02:03:46,399
يجب أن يدفع الثمن!
1460
02:03:50,436 --> 02:03:51,534
ليس عليكِ أن تدفعي الثمن معه.
1461
02:03:55,200 --> 02:03:56,630
لقد دفعتِ ما يكفي.
1462
02:04:31,240 --> 02:04:32,199
يا إلهي.
1463
02:04:32,440 --> 02:04:35,039
تأمل حالك يا رجل.
ما رأيك في هذا؟
1464
02:04:35,280 --> 02:04:38,199
هل تعتقد أنك ستخيفني
بهذين القناع والرداء؟
1465
02:04:38,400 --> 02:04:42,079
سأبدأ في البكاء وفجأة
أفشي سر كبير؟
1466
02:04:42,320 --> 02:04:43,719
دعني أخبرك شيئًا.
1467
02:04:44,040 --> 02:04:45,559
ايًا كان اعرفه...
1468
02:04:45,760 --> 02:04:47,559
ايًا كان فعلته..
1469
02:04:47,800 --> 02:04:50,119
كله سيرافقني..
1470
02:04:50,400 --> 02:04:51,999
الى قبري.
1471
02:05:02,640 --> 02:05:04,519
ماذا، هل أنت مع (زورو)؟
1472
02:05:06,280 --> 02:05:08,399
الا تعلمون انّكم ايها الشرطة
تعملون لحسابي؟
1473
02:05:16,480 --> 02:05:18,719
أعتقد أننا لا نعمل جميعًا لحسابك.
1474
02:05:27,760 --> 02:05:29,199
لديك الحق في التزام الصمت.
1475
02:05:30,160 --> 02:05:33,559
أيّ شيء تقوله يمكن أن
يستخدم ضدك في المحكمة.
1476
02:05:33,760 --> 02:05:34,959
لديك الحق في توكيل محامِ.
1477
02:05:35,240 --> 02:05:38,039
إذا لا يمكنك تحمل تكاليفه،
فستوفر لك مدينة "جوثام" محاميًا.
1478
02:05:38,280 --> 02:05:39,959
هل تعي هذه الحقوق؟
1479
02:05:41,520 --> 02:05:42,959
هل تفهم؟
1480
02:05:45,000 --> 02:05:45,959
نعم.
1481
02:05:46,200 --> 02:05:48,119
سأراك حين أخرج.
1482
02:05:48,400 --> 02:05:50,559
مع فهم هذه الحقوق، هل من
شيء آخر ترغب في إخباره...
1483
02:05:50,880 --> 02:05:51,999
ايها الواشي اللعين.
1484
02:05:54,040 --> 02:05:55,199
ماذا قلت؟
1485
02:05:55,440 --> 02:05:57,079
استمتع بليلتك في سجن
.(بلاك غيت" يا (كارمن"
1486
02:05:58,400 --> 02:05:59,479
ربما تكون ليلتك الأخيرة.
1487
02:06:00,360 --> 02:06:02,719
إذًا أنّك رجل المهم الآن يا (أوز)؟
1488
02:06:02,920 --> 02:06:03,879
ربما أنا كذلك.
1489
02:06:04,160 --> 02:06:05,199
حقًا يا (أوز)؟
1490
02:06:05,440 --> 02:06:10,079
لأنه بالنسبة ليّ، كنت دومًا
مجرد أبله يفتقر إلى الجوهر.
1491
02:06:10,320 --> 02:06:11,112
سأسحق مؤخرتك!
1492
02:06:15,360 --> 02:06:16,359
ما الذي تفعلونه؟ لم يكن أنا!
1493
02:06:16,802 --> 02:06:18,839
لم أطلق النار!
1494
02:06:20,280 --> 02:06:21,599
ابعدوا أيديكم عني!
1495
02:06:41,240 --> 02:06:43,199
"أحضره إلى النور.
1496
02:06:46,880 --> 02:06:48,599
"وستجد مكاني".
1497
02:06:48,920 --> 02:06:49,759
هناك!
1498
02:06:50,080 --> 02:06:51,759
اطُلّقت الطلقات من هناك!
1499
02:06:53,440 --> 02:06:54,399
إنه (ريدلر).
1500
02:06:56,520 --> 02:06:57,519
(غيج)، رافقني.
1501
02:06:57,800 --> 02:07:00,439
(مارتنيز)، تولى الخلف.
لا أحد يدخل أو يخرج من هنا!
1502
02:08:14,640 --> 02:08:15,719
لقد رحل.
1503
02:08:25,600 --> 02:08:27,439
لقد كان هنا طوال الوقت.
1504
02:08:27,640 --> 02:08:29,879
- أيها الملازم. إنه (مارتنيز).
-نعم؟
1505
02:08:30,120 --> 02:08:30,999
أيها الملازم، لدينا شاهدة هنا...
1506
02:08:31,280 --> 02:08:33,759
تقول إنها رأت شخصًا ينزل من
سلم الحرائق بعد إطلاق النار.
1507
02:08:34,000 --> 02:08:36,319
قالت إنه ذهب إلى المطعم في الركن.
1508
02:08:36,600 --> 02:08:39,399
الرجل يجلس بمفرده
على المنضدة الآن.
1509
02:08:55,000 --> 02:08:56,959
الشرطة! ارفع يديك!
1510
02:09:00,120 --> 02:09:03,519
قال ارفع يديك أيها الداعر.
1511
02:09:22,720 --> 02:09:24,559
لقد طلبت للتو شريحة
.من فطيرة اليقطين
1512
02:09:27,600 --> 02:09:28,719
لا تتحرك!
1513
02:09:29,000 --> 02:09:29,879
الآن!
1514
02:09:58,648 --> 02:10:00,321
ايهما أنت؟
1515
02:10:00,760 --> 02:10:01,959
أنت اخبرني.
1516
02:10:02,840 --> 02:10:04,199
لنذهب أيها الأحمق.
1517
02:10:07,360 --> 02:10:09,039
أخرج هذا من هنا!
1518
02:10:23,640 --> 02:10:26,359
حيث ابن وزوجة العمدة
..دون ميتشل جونيور) المقتول)
1519
02:10:26,600 --> 02:10:29,159
اجتمعا في مشهد مؤثر
لأجل وحدة المدينة.
1520
02:10:29,440 --> 02:10:31,679
ينقل مراسلنا (دان أونيل) الحدث
مباشرةً من مقر (ريال) الآن...
1521
02:10:31,960 --> 02:10:32,799
مهلاً.
1522
02:10:57,400 --> 02:10:58,999
ما كل هذه اليوميات؟
1523
02:10:59,240 --> 02:11:01,479
إنها مجرد سجلات حسابات.
.لديه الآلاف منها
1524
02:11:01,720 --> 02:11:05,119
إنه خربش عليها جميعًا.
هراء وشفرات ورموز.
1525
02:11:05,320 --> 02:11:06,679
.وجدت شيئًا يخص أحدى الهويات
1526
02:11:06,960 --> 02:11:09,119
(إدوارد ناشتون). يعمل
."في "كاي تي إم جاي
1527
02:11:09,320 --> 02:11:10,999
- محاسب قضائي.
-محاسب؟
1528
02:11:11,240 --> 02:11:13,479
أيها ملازم! ألّا تمانع في هذا؟
1529
02:11:13,800 --> 02:11:15,399
ماذا عن حفظ الأدلة؟
1530
02:11:16,360 --> 02:11:17,519
يجب أن تتفقد هذا.
1531
02:11:23,520 --> 02:11:24,919
إنه يرتدي قفازات.
1532
02:11:26,440 --> 02:11:28,599
"الجمعة 16 يوليو.
1533
02:11:28,800 --> 02:11:32,359
"كانت حياتي لغزًا
قاسيًا لم أستطع حله..
1534
02:11:32,840 --> 02:11:35,719
"يخنق عقلي، لا مفر منه.
1535
02:11:35,960 --> 02:11:37,279
"لكن بعد ذلك، اليوم، رأيت هذه.
1536
02:11:37,560 --> 02:11:41,519
"كلمة في سجل حسابات
كان على المنضدة بجانبي.
1537
02:11:42,909 --> 02:11:44,506
"'التجديد".
1538
02:11:44,800 --> 02:11:49,119
"الوعد الخاوي الذي اقنعونني به
حين كنت طفلاً في الميتم.
1539
02:11:49,400 --> 02:11:52,199
.تمعنت فيه وادركت أخيرًا"
1540
02:11:52,520 --> 02:11:55,679
"كانت حياتي كلها تجهزني لهذا.
1541
02:11:55,920 --> 02:11:58,159
"اللحظة التي حين سأعلم الحقيقة.
1542
02:11:58,425 --> 02:12:02,438
"وحين تمكنت أخيرًا برد الضربة
بمثلها وكشف أكاذيبهم.
1543
02:12:02,680 --> 02:12:06,159
"إذا كنت تريد أن
يفهم الناس حقًا...
1544
02:12:06,400 --> 02:12:08,513
"لا يمكنك منحهم الإجابات وحسب.
1545
02:12:08,840 --> 02:12:12,599
"بل عليك مواجهتهم وتعذيبهم
بالأسئلة المرعبة...
1546
02:12:12,880 --> 02:12:14,959
"مثلما عذبوني.
1547
02:12:15,200 --> 02:12:17,759
ادركت الآن ما يجب أن أصبح عليه".
1548
02:12:20,800 --> 02:12:22,079
يا إلهي.
1549
02:12:28,240 --> 02:12:30,159
لا أعتقد أن الجرذ يستهويك يا رجل.
1550
02:12:30,760 --> 02:12:32,159
إنه ليس جرذ.
1551
02:12:48,920 --> 02:12:49,999
ما هذا؟
1552
02:12:50,020 --> 02:12:51,999
"إلى الرجل الوطواط"
1553
02:13:21,560 --> 02:13:22,759
هل إنها أداة نقب؟
1554
02:13:23,000 --> 02:13:24,119
هل هو منقاش؟
1555
02:13:24,320 --> 02:13:25,679
إنه سلاح جريمة قتل.
1556
02:13:25,880 --> 02:13:27,199
قتل (ميتشل) به.
1557
02:13:27,920 --> 02:13:30,599
ستتطابق الحافة مع آثار
لوح أرضية مكتب العمدة.
1558
02:13:30,820 --> 02:13:31,799
"لأجلك"
1559
02:13:35,020 --> 02:13:36,099
"إعترافي"
1560
02:13:39,360 --> 02:13:41,199
"إعترافي"؟
1561
02:13:41,480 --> 02:13:44,279
بماذا سيعترف؟
لقد أخبرنا فعلاً أنه قتل (ميتشل).
1562
02:13:44,560 --> 02:13:45,679
لم ينته الأمر بعد.
1563
02:13:45,960 --> 02:13:48,239
رباه، كان ينشر أشكال
.الهراء على الإنترنت
1564
02:13:48,760 --> 02:13:50,879
لديه حوالي 500 متابع.
أشخاص متطرفين حقًا.
1565
02:13:57,900 --> 02:13:58,793
"الحقيقة حول جوثام"
1566
02:13:58,800 --> 02:14:01,039
آخر منشور له كان الليلة الماضية.
1567
02:14:01,240 --> 02:14:04,399
كان مقطع فيديو، حصد مشاهدات
كثيرة، لكنه محمي بكلمة مرور.
1568
02:14:04,760 --> 02:14:07,199
- هل يمكنك المرور؟
- أنني انسخ قرصه الآن.
1569
02:14:07,760 --> 02:14:11,039
سيستغرق بعض الوقت،
.لكننا سنفتح الرمز
1570
02:14:14,060 --> 02:14:15,939
"مَن هو الرجل الوطواط؟"
1571
02:14:16,160 --> 02:14:18,039
"أنني اعرف حقيقتك"
1572
02:14:21,060 --> 02:14:22,039
"حقيقتك"
1573
02:14:22,480 --> 02:14:24,839
- اعرض ليّ المنشور.
-إنه هنا.
1574
02:14:26,720 --> 02:14:28,239
"الحقيقة المكشوفة".
1575
02:14:29,160 --> 02:14:30,679
أعتقد أنني هدفه الأخير.
1576
02:14:33,360 --> 02:14:34,359
أنت؟
1577
02:14:34,840 --> 02:14:36,799
ربما كل هذا على وشك الانتهاء.
1578
02:14:37,400 --> 02:14:38,719
ما هو؟
1579
02:14:39,240 --> 02:14:40,639
"الرجل الوطواط".
1580
02:14:45,960 --> 02:14:47,159
نعم؟
1581
02:14:58,560 --> 02:14:59,639
حسنًا.
1582
02:15:02,560 --> 02:15:06,479
."يطلب (ريدلر) رؤيتك في مصح "آركام
1583
02:15:14,000 --> 02:15:15,359
انت شرطي صالح.
1584
02:15:40,080 --> 02:15:42,399
أخبرتك أنني سأراك في الجحيم.
1585
02:15:43,200 --> 02:15:44,959
ماذا تريد مني؟
1586
02:15:45,172 --> 02:15:46,737
أريد"؟"
1587
02:15:47,280 --> 02:15:50,759
لو كنت تعرف الوقت الذي
كنت أنتظر فيه هذا اليوم.
1588
02:15:52,040 --> 02:15:53,359
هذه اللحظة.
1589
02:15:54,480 --> 02:15:57,359
عشت متخفيًا طوال حياتي.
1590
02:15:58,560 --> 02:16:01,079
أعتقد أنني لن أكون كذلك
بعد الآن، صحيح؟
1591
02:16:02,680 --> 02:16:04,959
سوف يتذكّرونني الآن.
1592
02:16:05,200 --> 02:16:06,919
سيتذكّرونا كلانا.
1593
02:16:17,400 --> 02:16:19,279
(بروس)..
1594
02:16:22,200 --> 02:16:23,959
(واين).
1595
02:16:26,520 --> 02:16:30,199
(بروس)..
1596
02:16:31,661 --> 02:16:34,399
(واين).
1597
02:16:45,720 --> 02:16:48,119
أتعلم، كنت حاضرًا في ذلك اليوم.
1598
02:16:50,720 --> 02:16:53,959
اليوم الذي أعلن فيه (توماس واين)
العظيم ترشيحه لمنصب العمدة..
1599
02:16:54,200 --> 02:16:56,479
وكل تلك الوعود.
1600
02:16:59,000 --> 02:17:03,199
بعد أسبوع من وفاته،
نسانا الجميع.
1601
02:17:03,800 --> 02:17:07,199
كل ما شغلهم هو الحديث
عن (بروس واين) المسكين.
1602
02:17:07,480 --> 02:17:11,079
(بروس واين) اليتيم.
1603
02:17:11,740 --> 02:17:13,084
اليتيم.
1604
02:17:18,920 --> 02:17:23,919
الذي يعيش في برج
فوق المنتزه لا يعد يتيمًا.
1605
02:17:25,280 --> 02:17:29,879
ينظر باستخفاف على
الجميع بكل تلك الأموال.
1606
02:17:30,600 --> 02:17:32,039
لا تحدثني عن الحقيقة.
1607
02:17:34,720 --> 02:17:37,359
هل تعلم ما اليتيم؟
1608
02:17:37,800 --> 02:17:40,279
إنه 30 طفلاً في غرفة واحدة.
1609
02:17:41,720 --> 02:17:45,639
مجرد اعمارهم 12 عامًا يتعاطعون
.المخدرات ليخففوا آلامهم
1610
02:17:47,480 --> 02:17:51,999
يستيقظون وهم يصرخون
.من الجرذان التي تعض أصابعهم
1611
02:17:53,280 --> 02:17:56,239
وفي كل شتاء يموت أحدهم..
1612
02:17:56,520 --> 02:17:58,719
لأنه الجو بارد جدًا.
1613
02:18:00,160 --> 02:18:02,599
لكن لا.
1614
02:18:05,600 --> 02:18:08,559
لنتحدث عن الملياردير
الكذاب، والدك الميت..
1615
02:18:08,840 --> 02:18:11,599
لأن أقلها المال سيخفف هذا بسهولة.
1616
02:18:11,880 --> 02:18:12,879
أليس كذلك؟
1617
02:18:14,360 --> 02:18:16,279
(بروس)..
1618
02:18:17,440 --> 02:18:19,279
(واين).
1619
02:18:23,040 --> 02:18:25,999
إنه الوحيد الذي لم نتمكن منه.
1620
02:18:29,520 --> 02:18:32,559
لكننا تمكنا من البقية، أليس كذلك؟
1621
02:18:34,080 --> 02:18:37,879
.كل هؤلاء الأوغاد الفاسدين المزيفين
1622
02:18:41,160 --> 02:18:42,279
رباه.
1623
02:18:43,320 --> 02:18:44,479
تأمل حالك.
1624
02:18:46,240 --> 02:18:48,599
قناعك مذهل.
1625
02:18:48,840 --> 02:18:51,559
أتمنى لو أنّك رأيتني بقناعي.
1626
02:18:51,800 --> 02:18:52,799
أليس هذا غريبًا؟
1627
02:18:53,111 --> 02:18:57,233
كل ما يريده الجميع هو كشف
القناع عنك لكنهم لا يوعون المغزى.
1628
02:18:58,800 --> 02:19:00,799
كلانا نعرف...
1629
02:19:01,800 --> 02:19:04,199
أنني أنظر إلى حقيقتك الآن.
1630
02:19:04,400 --> 02:19:07,844
سمح لي قناعي أن
.أكون على طبيعتي تمامًا
1631
02:19:08,120 --> 02:19:09,559
بلا حياء..
1632
02:19:10,600 --> 02:19:11,519
ولا حدود.
1633
02:19:11,760 --> 02:19:13,239
لماذا كنت تكتب ليّ؟
1634
02:19:14,240 --> 02:19:15,159
ماذا تقصد؟
1635
02:19:15,360 --> 02:19:16,799
كل تلك البطاقات.
1636
02:19:17,120 --> 02:19:18,759
لقد أخبرتك...
1637
02:19:18,960 --> 02:19:20,719
كنا نفعل هذا معًا.
فأنت جزء من هذا.
1638
02:19:20,960 --> 02:19:23,079
.- لم نفعل شيئًا معًا
- بلى.
1639
02:19:23,320 --> 02:19:24,767
ماذا فعلنا للتو؟
1640
02:19:24,867 --> 02:19:26,768
طلبت منك أن تحضره
إلى النور، وقد فعلت ذلك.
1641
02:19:27,153 --> 02:19:27,993
أننا فريق جيّد.
1642
02:19:28,160 --> 02:19:29,119
لسنا فريق.
1643
02:19:29,360 --> 02:19:31,519
لم يكن بإمكاني إخراجه من هناك.
1644
02:19:31,800 --> 02:19:34,039
أنا لست قوي جسديًا.
.عقلي هو قوتي
1645
02:19:34,360 --> 02:19:37,359
أعني، كانت لديّ كل الأدلة.
كان لديّ الإجابات.
1646
02:19:37,680 --> 02:19:39,039
لكنني لم أعرف كيف
.أجعلهم يستمعون إليّ
1647
02:19:39,320 --> 02:19:40,399
فأنت من منحني ذلك.
1648
02:19:40,680 --> 02:19:41,679
لم أمنحك شيئًا.
1649
02:19:41,880 --> 02:19:44,199
لقد أظهرت لي ما كان ممكنًا.
1650
02:19:44,423 --> 02:19:49,119
لقد أظهرت ليّ أن كل ما يتطلبه الأمر
هو الخوف وبعض العنف المركّز.
1651
02:19:49,400 --> 02:19:50,919
أنّك الهمتنى.
1652
02:19:51,160 --> 02:19:52,479
.أنّك مجنون
1653
02:19:53,640 --> 02:19:54,559
ماذا؟
1654
02:19:54,840 --> 02:19:56,879
.إنها مجرد أوهام
.أنّك مريض، مختل
1655
02:19:57,120 --> 02:19:58,279
كيف يمكنك قول ذلك؟
1656
02:19:58,504 --> 02:19:59,870
هل تعتقد أن ذكراك ستخلد؟
1657
02:20:00,079 --> 02:20:01,675
..أنّك مجرد مختل مثير للشفقة
1658
02:20:02,280 --> 02:20:03,839
.ـ يحاول جذب الإنتباه
.ـ لا
1659
02:20:04,080 --> 02:20:05,639
."ـ ستموت وحيدًا في "آركام
- لا.
1660
02:20:05,920 --> 02:20:06,719
!لا، لا
1661
02:20:06,960 --> 02:20:07,839
!نكرة
1662
02:20:09,640 --> 02:20:11,439
!لا
1663
02:20:16,040 --> 02:20:18,559
!ليس هكذا يفترض أن تسير الأمور
1664
02:20:23,320 --> 02:20:25,839
لقد خططت لكل شيء!
1665
02:20:26,920 --> 02:20:28,839
سنكون بأمان هنا.
1666
02:20:29,280 --> 02:20:32,399
يمكننا مشاهدة كل شيء معًا.
1667
02:20:32,640 --> 02:20:33,599
نشاهد ماذا؟
1668
02:20:33,840 --> 02:20:35,479
كل شيء!
1669
02:20:43,840 --> 02:20:45,479
كان كل شيء هناك.
1670
02:20:47,640 --> 02:20:49,959
هل تعني أنت لم تعرف ذلك؟
1671
02:20:54,320 --> 02:20:58,079
أنّك لست ذكيًا حقًا كما تخيلت.
1672
02:21:00,280 --> 02:21:02,239
أعتقد أنني منحتك الكثير من الفضل.
1673
02:21:02,760 --> 02:21:03,959
ماذا فعلت؟
1674
02:21:04,720 --> 02:21:09,559
مَن الذي المغطى بالكدمات
ومحطم في الأعماق؟
1675
02:21:12,458 --> 02:21:14,085
أنت.
1676
02:21:15,960 --> 02:21:17,959
إن كنت تعتقد أنه يمكنك
.إيقاف ما هو قادم
1677
02:21:19,400 --> 02:21:20,839
ماذا فعلت؟
1678
02:21:22,500 --> 02:21:28,050
."السلام عليكِ يا مريم"
1679
02:21:28,720 --> 02:21:30,599
ماذا فعلت؟
1680
02:21:33,040 --> 02:21:34,359
."يا ممتلئة النعمة"
1681
02:21:34,600 --> 02:21:35,999
ماذا فعلت؟
1682
02:21:40,040 --> 02:21:43,359
."يا مريم"
1683
02:21:43,520 --> 02:21:49,079
."يا ممتلئة النعمة"
1684
02:22:20,960 --> 02:22:22,279
أنت!
1685
02:22:23,360 --> 02:22:24,599
ما الذي تفعله هنا؟
1686
02:22:42,560 --> 02:22:45,079
يا رجل، لا أعتقد إنه
يجب عليك لمس ذلك.
1687
02:22:51,760 --> 02:22:54,119
رباه، هذا الرجل مجنون حقًا.
1688
02:22:55,080 --> 02:22:57,719
.فأنه قتل (ميتشل) بأداة سجّاد
1689
02:23:02,480 --> 02:23:05,319
عمي مركب سجّاد.
1690
02:23:05,640 --> 02:23:07,559
كما تعلم، إنه...كما تعلم.
1691
02:23:07,880 --> 02:23:09,999
إنها أداة تخريم.
1692
02:23:44,080 --> 02:23:46,479
مهلاً، مهلاً! ماذا تفعل؟
1693
02:23:46,920 --> 02:23:48,319
ماذا تفعل؟
1694
02:23:59,020 --> 02:24:01,319
"التغيير الحقيقي"
1695
02:24:11,020 --> 02:24:12,319
"التغيير الحقيقي"
1696
02:24:18,920 --> 02:24:20,279
.مرحبًا يا رفاق
1697
02:24:20,680 --> 02:24:22,719
شكرًا لجميع تعليقاتكم..
1698
02:24:22,960 --> 02:24:25,519
وشكر خاص للجميع على
النصائح بشأن الصواعق.
1699
02:24:26,080 --> 02:24:26,879
صواعق؟
1700
02:24:27,160 --> 02:24:32,119
أود أن أقول أن هذا سيكون آخر
منشور ليّ لفترة من الوقت و...
1701
02:24:34,400 --> 02:24:36,319
ماذا يعني ليّ هذا المجتمع...
1702
02:24:36,560 --> 02:24:39,479
هذه الأسابيع، هذه الأشهر...
1703
02:24:40,440 --> 02:24:42,799
لنقل لا أحد منا...
1704
02:24:44,600 --> 02:24:46,639
وحيدًا بعد الآن. حسنًا؟
1705
02:24:47,440 --> 02:24:48,439
يا إلهي.
1706
02:24:52,960 --> 02:24:55,519
يوم الانتخابات غدًا.
1707
02:24:58,120 --> 02:25:00,799
وستفوز (بيلا ريال).
1708
02:25:00,960 --> 02:25:03,399
إنها وعدت بتغيير حقيقي.
1709
02:25:04,160 --> 02:25:06,479
لكننا نعرف الحقيقة، ألسنا كذلك؟
1710
02:25:06,760 --> 02:25:08,559
لقد رأيتم وجه "جوثام" الحقيقي الآن.
1711
02:25:08,800 --> 02:25:10,479
لقد كشفناه معًا.
1712
02:25:10,760 --> 02:25:13,559
إنه فاسد ومشّوه..
1713
02:25:13,800 --> 02:25:17,519
متنكر يستار التجديد.
1714
02:25:17,800 --> 02:25:21,479
لكن كشف القناع ليس كافيًا.
1715
02:25:23,760 --> 02:25:27,719
حل يوم الحساب علينا أخيرًا.
1716
02:25:27,920 --> 02:25:30,159
والآن حان الوقت...
1717
02:25:31,320 --> 02:25:33,559
القصاص.
1718
02:25:33,760 --> 02:25:36,479
لقد ركنت 7 شاحنات...
1719
02:25:36,880 --> 02:25:39,039
على طول جدار المدينة البحري.
1720
02:25:40,400 --> 02:25:42,199
وفي الليلة الكبيرة...
1721
02:25:42,440 --> 02:25:44,519
سوف ينفجرن.
1722
02:26:09,400 --> 02:26:11,599
حين تنفجر الشاحنات..
1723
02:26:11,840 --> 02:26:17,319
سيكون الفيضان سريعًا
.لدرجة يصعب إجلاء المدينة
1724
02:26:17,800 --> 02:26:20,519
أولئك الذين لن ينجرفوا..
1725
02:26:20,760 --> 02:26:23,719
سيهرعون رعبًا في الشوارع.
1726
02:26:23,960 --> 02:26:24,879
اتصل بـ (غوردن).
1727
02:26:25,200 --> 02:26:27,039
نعم، نعم، نعم.
1728
02:26:28,840 --> 02:26:32,639
حين تصل الأخبار العاجلة إلى الحشد
في أعلى "غاردن سكوير جوثام"..
1729
02:26:32,800 --> 02:26:35,319
...ستتحول الاحتفالات الى ذعر...
1730
02:26:35,677 --> 02:26:40,279
حيث يصبح الموقع
ملاذ المدينة الأخير.
1731
02:26:41,760 --> 02:26:45,719
وهنا يأتي دوركم جميعًا.
1732
02:26:48,060 --> 02:26:49,109
"أيّ حجم؟ أيّ عيار؟"
1733
02:26:49,960 --> 02:26:51,019
"البنادق جيّدة"
1734
02:26:51,060 --> 02:26:52,019
"لا تنسوا أغلفتكم البلاستيكية"
1735
02:26:52,080 --> 02:26:55,359
الآن عندما يحين الوقت،
سوف أكون مكشوفًا فعلاً.
1736
02:26:55,600 --> 02:26:57,559
سوف يحجزوني الخنازير...
1737
02:26:57,818 --> 02:26:59,707
لكن لا بأس بذلك.
1738
02:26:59,920 --> 02:27:04,239
لأنه بعد ذلك سيحين دوركم.
1739
02:27:04,480 --> 02:27:08,359
ستنتظرون هناك.
1740
02:27:19,440 --> 02:27:22,159
حان الوقت لإنهاء الأكاذيب.
1741
02:27:22,440 --> 02:27:26,079
وعود التجديد الكاذبة؟
1742
02:27:26,640 --> 02:27:27,639
التغيير؟
1743
02:27:28,160 --> 02:27:31,559
سنمنحهم تغييرًا حقيقيًا الآن.
1744
02:27:32,040 --> 02:27:34,999
لقد قضينا حياتنا في
هذا المكان البائس...
1745
02:27:35,240 --> 02:27:36,999
نعاني!
1746
02:27:37,480 --> 02:27:39,799
نتساءل "لماذا نحن؟"
1747
02:27:39,962 --> 02:27:42,968
الآن سوف يقضون لحظاتهم
الأخيرة يتساءلون...
1748
02:27:43,240 --> 02:27:45,239
لماذا هم؟
1749
02:27:45,520 --> 02:27:47,439
لا أستطيع الوصول إليه! الخطوط معطلة.
1750
02:27:51,020 --> 02:27:53,139
"غاردن سكوير جوثام"
1751
02:27:53,200 --> 02:27:55,279
مهلاً! الطريق مغلق!
1752
02:27:55,960 --> 02:27:57,439
أنني فقط أحاول مغادرة المدينة يا رجل!
1753
02:27:57,640 --> 02:28:00,519
سيّدتي، هناك قنابل ستنفجر.
المدينة كلها تفييض.
1754
02:28:00,640 --> 02:28:03,239
سيكون عليك التوجه إلى
داخل "غاردن" مع الجميع.
1755
02:28:12,160 --> 02:28:13,799
-أيها الملازم، مَن المسؤول؟
-لا اعلم حقًا.
1756
02:28:14,040 --> 02:28:15,279
أننا نحاول التعامل مع
.الموقف هنا يا سيّدي
1757
02:28:15,520 --> 02:28:17,199
حسنًا. استمعوا! هدوء!
1758
02:28:17,440 --> 02:28:18,639
لدينا مشكلة جدية.
1759
02:28:18,920 --> 02:28:21,239
يجب أن نمشط المبنى بحثًا عن المتفجرات
وإخراج العمدة المنتخبة من هنا الآن.
1760
02:28:21,480 --> 02:28:22,319
-أين هي؟
- أستطيع أخذك إلى هناك.
1761
02:28:22,600 --> 02:28:23,239
هيّا بنا!
1762
02:28:59,320 --> 02:29:00,559
-إذا لم نغلق الأبواب...
.ـ قسم الجرائم الكبرى
1763
02:29:00,840 --> 02:29:02,039
... سنواجه مشاكل كبيرة.
1764
02:29:02,320 --> 02:29:04,519
- لقد بدأ الماء في الاختراق فعلاً.
- اعتقدت أن هذا كان ملجأ أخير.
1765
02:29:04,840 --> 02:29:06,839
أجل، ضد الأعاصير وليس
إذا انهار الجدار البحري كله.
1766
02:29:07,160 --> 02:29:08,839
لن أدع هؤلاء الناس يموتون هناك.
1767
02:29:09,000 --> 02:29:11,239
حسنًا، سأهدأ الحشد لكي
نتمكن من أدخال الجميع.
1768
02:29:11,440 --> 02:29:13,519
المكان هنا ليس آمنًا لكِ.
علينا إخراجك يا سيّدة (ريال).
1769
02:29:13,840 --> 02:29:15,919
- لن أذهب لأي مكان.
- أننا نتعرض للهجوم يا سيّدتي.
1770
02:29:16,200 --> 02:29:17,774
بالضبط! هذه هي مشكلة المدينة.
1771
02:29:18,040 --> 02:29:20,919
يخشى الجميع الصمود وفعل
الشيء الصائب لكنني لست كذلك.
1772
02:29:21,160 --> 02:29:22,519
-عفواً.
- سيّدتي..
1773
02:29:27,800 --> 02:29:31,079
أيها الجميع، إذا أمكنني
.أن أعير انتباهكم
1774
02:29:31,360 --> 02:29:33,519
ارجوكم! أنني بحاجة إلى انتباهكم!
1775
02:29:49,480 --> 02:29:50,559
أنتِ بخير!
1776
02:31:21,640 --> 02:31:23,959
أنت! كيف يمكنني الصعود إلى هناك؟
1777
02:31:24,160 --> 02:31:25,239
اتبعني يا سيّدي.
1778
02:33:35,280 --> 02:33:36,639
لا، لا. لا بأس.
1779
02:33:36,920 --> 02:33:37,839
لا بأس.
1780
02:33:39,040 --> 02:33:40,039
لا بأس.
1781
02:33:41,800 --> 02:33:43,759
لقد انتهى الآن. انتهى الأمر.
1782
02:33:46,520 --> 02:33:47,759
انتهى.
1783
02:34:43,680 --> 02:34:44,279
مهلاً!
1784
02:34:44,560 --> 02:34:47,079
مهلاً يا رجل، اهدأ!
1785
02:34:47,840 --> 02:34:48,919
اهدأ.
1786
02:34:49,200 --> 02:34:50,119
اهدأ.
1787
02:35:18,720 --> 02:35:19,759
يا إلهي.
1788
02:35:29,640 --> 02:35:31,279
مَن أنت بحق الجحيم؟
1789
02:35:35,560 --> 02:35:36,439
أنا؟
1790
02:35:39,720 --> 02:35:40,919
أنا الثائر.
1791
02:39:13,440 --> 02:39:15,639
الأربعاء 6 نوفمبر.
1792
02:39:18,880 --> 02:39:20,719
المدينة غارقة بالماء.
1793
02:39:23,120 --> 02:39:24,799
الحرس الوطني قادم.
1794
02:39:27,160 --> 02:39:28,999
الأحكام العرفية سارية المفعول...
1795
02:39:30,040 --> 02:39:31,639
لكن العنصر الإجرامي لا ينام أبدًا.
1796
02:39:34,880 --> 02:39:38,479
سيتفشي النهب والفوضى...
1797
02:39:38,680 --> 02:39:41,199
في أجزاء من المدينة لا
يستطيع أحد الوصول إليها.
1798
02:39:42,360 --> 02:39:44,639
أستطيع أن أرى أن
..الأمور تتفاقم
1799
02:39:44,920 --> 02:39:46,019
قبل أن تتحسن.
1800
02:39:49,040 --> 02:39:52,119
وسيغتنم البعض الفرصة
لاغتنام كل ما في وسعهم.
1801
02:39:53,560 --> 02:39:54,879
سنعيد البناء.
1802
02:39:55,560 --> 02:39:56,919
ليس مدينتنا فحسب.
1803
02:39:57,720 --> 02:39:59,919
بل يجب أن نعيد بناء إيمان الناس...
1804
02:40:00,160 --> 02:40:01,799
في مؤسساتنا،
1805
02:40:02,040 --> 02:40:03,919
في مسؤولينا المنتخبين،
1806
02:40:04,200 --> 02:40:05,399
وفي بعضنا الآخر.
1807
02:40:06,240 --> 02:40:09,479
معًا سنتعلم الإيمان
بـ "جوثام" مرة أخرى.
1808
02:40:13,920 --> 02:40:15,519
بدأت أرى الآن.
1809
02:40:17,040 --> 02:40:19,159
لقد تركت تأثيرًا هنا...
1810
02:40:21,280 --> 02:40:23,159
لكن ليس التأثير الذي قصدته.
1811
02:40:25,600 --> 02:40:28,559
لن يغير الثأر الماضي...
1812
02:40:29,960 --> 02:40:32,279
ولا ماضيّ أو ماضي الآخرين.
1813
02:40:34,760 --> 02:40:36,759
يجب أن أصبح أكثر من ذلك.
1814
02:40:39,880 --> 02:40:41,479
الناس بحاجة إلى أمل.
1815
02:40:42,720 --> 02:40:44,879
وإلى معرفة أن هناك
.أحد بالخارج لأجلهم
1816
02:40:48,760 --> 02:40:50,319
المدينة غاضبة.
1817
02:40:51,320 --> 02:40:52,639
مجروحة..
1818
02:40:53,600 --> 02:40:54,799
مثلي.
1819
02:40:57,000 --> 02:40:58,999
يمكن أن تدمرنا جروحنا.
1820
02:41:00,440 --> 02:41:03,039
حتى بعد أن تلتئم الجروح الجسدية.
1821
02:41:04,800 --> 02:41:06,439
لكن إذا نجونا منها..
1822
02:41:08,080 --> 02:41:09,839
يمكنها أن تحولنا.
1823
02:41:11,760 --> 02:41:13,639
يمكنها أن تمنحنا القوة...
1824
02:41:14,680 --> 02:41:16,079
للتحمل...
1825
02:41:17,520 --> 02:41:19,639
والقوة لمواصلة القتال.
1826
02:41:22,560 --> 02:41:24,559
أننا في بث مباشر. كما ترون...
1827
02:41:24,840 --> 02:41:27,479
القصاص المقنع على قمة
"غاردن سكوير جوثام"..
1828
02:41:27,680 --> 02:41:30,839
يساعد في إنقاذ
حياة مئات الضحايا.
1829
02:41:31,080 --> 02:41:33,959
والآن بينما يتدافع المستجيبون
بشدة لمساعدة الجرحى...
1830
02:41:34,240 --> 02:41:36,519
ظهر رجل مقنع غامض...
1831
02:41:36,760 --> 02:41:38,919
يسحب الضحايا بشكل
بطولي عبر ذلك المنور..
1832
02:41:39,200 --> 02:41:41,559
أليس هذا فظيعًا؟
1833
02:41:43,040 --> 02:41:44,799
هل إنه..
1834
02:41:45,080 --> 02:41:47,839
يفسد عليك فرحتك هكذا؟
1835
02:41:53,560 --> 02:41:55,559
ماذا يقولون؟
1836
02:41:56,760 --> 02:41:58,839
"يومًا تكون في القمة...
1837
02:42:00,440 --> 02:42:02,079
"واليوم الآخر..
1838
02:42:03,520 --> 02:42:05,359
تكون مهرجًا".
1839
02:42:07,840 --> 02:42:08,861
حسنًا..
1840
02:42:10,800 --> 02:42:13,479
دعني أخبرك أن هناك
أشياء أسوأ يمكن أن تحدث.
1841
02:42:15,920 --> 02:42:18,479
مهلاً، لا تحزن.
1842
02:42:19,840 --> 02:42:21,599
لقد ابليت بلاءً حسن.
1843
02:42:26,200 --> 02:42:27,119
وأتعلم..
1844
02:42:28,800 --> 02:42:31,999
تحب "جوثام" قصص العودة.
1845
02:42:42,080 --> 02:42:43,439
مَن أنت؟
1846
02:42:44,040 --> 02:42:46,359
حسنًا، هذا هو السؤال...
1847
02:42:47,680 --> 02:42:48,759
أليس كذلك؟
1848
02:42:51,760 --> 02:42:54,079
حل ليّ هذا اللغز..
1849
02:42:56,640 --> 02:42:59,199
"أقلهم لديك..
1850
02:42:59,480 --> 02:43:03,239
أكثرهم يستحق".
1851
02:43:08,760 --> 02:43:10,439
الصديق.
1852
02:43:33,080 --> 02:43:34,599
"(مارثا كايل)"
"من 1976 إلى 2004"
1853
02:43:36,680 --> 02:43:37,599
ستغادرين.
1854
02:43:38,600 --> 02:43:39,639
يا إلهي.
1855
02:43:41,420 --> 02:43:42,893
لا تقول مرحبًا أبدًا؟
1856
02:43:48,080 --> 02:43:49,479
أين سوف تذهبين؟
1857
02:43:51,040 --> 02:43:53,319
لا أعلم. إلى الشمال.
1858
02:43:53,840 --> 02:43:55,479
إلى "بلودهافن" ربما.
1859
02:43:56,478 --> 02:43:57,265
لماذا؟
1860
02:43:58,640 --> 02:43:59,759
هل تطلب مني البقاء؟
1861
02:44:06,840 --> 02:44:08,639
تعلم أن هذا المكان لن يتغير أبدًا.
1862
02:44:09,400 --> 02:44:11,719
مع رحيل (كارمين)،
.ستزداد المصائب عليك
1863
02:44:12,000 --> 02:44:13,519
سيكون هناك انتزاع السلطة.
1864
02:44:15,360 --> 02:44:16,479
ستكون نزاعات دموية.
1865
02:44:17,160 --> 02:44:18,239
أعرف.
1866
02:44:19,960 --> 02:44:20,999
لكن المدينة يمكن أن تتغير.
1867
02:44:21,200 --> 02:44:22,239
لن تتغير.
1868
02:44:23,480 --> 02:44:24,399
عليّ ان احاول.
1869
02:44:24,640 --> 02:44:26,279
ستقتلك في النهاية.
تعلم هذا.
1870
02:44:28,600 --> 02:44:29,639
استمع.
1871
02:44:32,140 --> 02:44:33,257
لمَ لا تأتي معي؟
1872
02:44:34,360 --> 02:44:35,719
دعنا نخوض بعض المغامرات المتمردة.
1873
02:44:36,551 --> 02:44:40,039
نهجم على صناديق تحوط المدراء
.التنفيذين. سيكون الأمر ممتعًا
1874
02:44:40,760 --> 02:44:42,159
الوطواط والقطة.
1875
02:44:43,880 --> 02:44:45,479
سنكون ثنائي رائع.
1876
02:44:58,920 --> 02:45:00,199
مَن أمازح؟
1877
02:45:01,760 --> 02:45:03,799
أنّك حقًا لست متفرغًا.
1878
02:45:15,800 --> 02:45:17,039
يجب أن تذهب.
1879
02:45:25,560 --> 02:45:26,439
(سيلينا)..
1880
02:45:30,600 --> 02:45:32,199
اعتنِ بنفسكِ.
1881
02:47:27,012 --> 02:47:32,012
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||