1 00:00:03,092 --> 00:00:06,581 BETMEN 2 00:00:16,479 --> 00:00:20,724 Tłumaczone przez: Bambula 3 00:01:41,499 --> 00:01:43,978 ... ciemne i burzliwe Halloween. 4 00:01:48,117 --> 00:01:50,812 Dobry wieczór i witam! w wiadomościach GC-1 na żywo o 20:00 5 00:01:50,879 --> 00:01:52,596 Nasze główne wiadomości dzisiejszego wieczoru, 6 00:01:52,631 --> 00:01:54,853 według aktualnych sondaży Burmistrz Don Mitchell Jr. 7 00:01:55,123 --> 00:01:58,794 i jego 28-letni przeciwnik White Real prowadzą martwą rasę. 8 00:01:59,030 --> 00:02:00,814 Sprawy skoncentrowały się ostatniej nocy 9 00:02:00,849 --> 00:02:04,116 w ich ostatniej debacie przed wyborami w przyszły wtorek. 10 00:02:04,150 --> 00:02:07,922 Mój młody przeciwnik chce znieść Gotham Restoration Program 11 00:02:08,191 --> 00:02:09,976 kiedy została założona przez wielkiego Thomasa Wayne'a. 12 00:02:10,145 --> 00:02:12,671 Likwidacja funduszy na ważne projekty takich jak nasz mur morski 13 00:02:12,940 --> 00:02:14,657 i bezpieczeństwo dla tych którzy tego potrzebują. 14 00:02:14,692 --> 00:02:18,397 Program odbudowy nie powiódł się. To miasto od 20 lat jest w remoncie. 15 00:02:18,633 --> 00:02:21,428 Zobacz, dokąd nas to zaprowadziło. Zbrodnia eksplodowała. 16 00:02:21,596 --> 00:02:23,786 Mamy rekordową liczbę morderstw i narkomanów. -Tylko trochę. 17 00:02:23,988 --> 00:02:26,177 Mamy zamaskowanego mściciela który rządzi ulicami. 18 00:02:26,379 --> 00:02:29,377 Pod moją administracją Gothic policja zadała poważne ciosy 19 00:02:29,411 --> 00:02:31,162 przestępczość zorganizowana i handel narkotykami. 20 00:02:31,229 --> 00:02:34,277 Przypadek Salvatore Maroni był: największe aresztowanie związane z narkotykami 21 00:02:34,312 --> 00:02:37,326 w historii miasta. -Ale krople narkotyków a inne narkotyki wciąż się szerzą. 22 00:02:37,361 --> 00:02:39,682 Jest jeszcze gorzej. - Nie mówię, że nie mamy pracy. 23 00:02:39,717 --> 00:02:43,489 Ale posłuchaj, mam cudowną żonę i synek, dobrze? Nie uspokoję się... 24 00:02:48,104 --> 00:02:49,855 Do widzenia. 25 00:02:51,539 --> 00:02:53,257 Tak, tylko oglądam. 26 00:02:58,545 --> 00:03:00,768 Dlaczego nadal jest wyrównany? 27 00:03:04,711 --> 00:03:07,572 Ale myślałem, że się dogadujemy popularność w najnowszym sondażu Post. 28 00:03:14,746 --> 00:03:16,969 Wiesz co? Nie mogę tego dłużej oglądać. 29 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Zadzwoń do mnie rano, dobrze? 30 00:03:22,257 --> 00:03:24,513 ...kto wciąż wierzy we wszystkim, co to miasto może. 31 00:03:24,816 --> 00:03:27,140 Potrzebujemy lidera, panie. Mitchellu, nie liderem fanów. 32 00:03:27,410 --> 00:03:29,869 I kogoś, kto powie ludziom prawdę. 33 00:04:47,682 --> 00:04:50,512 Czwartek, 31 października. 34 00:05:03,378 --> 00:05:06,039 Ulice miasta są pełne ludzi na święta. 35 00:05:09,272 --> 00:05:10,990 Nawet w deszczu. 36 00:05:14,526 --> 00:05:18,669 Ukryty w chaosie jest żywiołem, 37 00:05:18,905 --> 00:05:20,858 czekając na atak jak wąż. 38 00:05:22,475 --> 00:05:24,092 Ale ja też tu jestem. 39 00:05:24,934 --> 00:05:26,618 Patrzę. 40 00:05:28,302 --> 00:05:32,546 Zmieniły się dwa lata nocy zabrali mnie do nocnego zwierzęcia. 41 00:05:38,036 --> 00:05:40,730 Muszę starannie dobierać cele. 42 00:05:54,338 --> 00:05:56,089 Pospiesz się! Daj mi pieniądze! -Dobra. 43 00:05:56,291 --> 00:05:58,497 Pospiesz się! -OK! 44 00:05:58,532 --> 00:06:00,704 To duże miasto. 45 00:06:05,116 --> 00:06:06,867 Nie mogę być wszędzie. 46 00:06:17,410 --> 00:06:19,228 Ale nie wiedzą, gdzie jestem. 47 00:06:24,317 --> 00:06:26,034 Spójrz na tego gościa, człowieku. 48 00:06:31,243 --> 00:06:32,893 Bum! 49 00:06:37,036 --> 00:06:39,224 Cholera, stary. Dodatkowy! 50 00:06:39,259 --> 00:06:40,876 Zobaczmy, jak trafiłeś. 51 00:06:41,212 --> 00:06:42,896 To właśnie zrobisz. 52 00:07:02,720 --> 00:07:06,425 Mamy teraz sygnał. Kiedy jestem potrzebna. 53 00:07:08,244 --> 00:07:11,141 Ale kiedy to światło pojawia się na niebie... 54 00:07:11,343 --> 00:07:13,364 To nie tylko telefon. 55 00:07:14,980 --> 00:07:16,698 To ostrzeżenie. 56 00:07:18,315 --> 00:07:19,999 Dla nich. 57 00:07:28,958 --> 00:07:30,642 Strach... 58 00:07:33,539 --> 00:07:35,155 jest narzędziem. 59 00:07:46,304 --> 00:07:49,672 Oszalałeś? Spójrz, dokąd idziesz, głupcze! 60 00:08:01,041 --> 00:08:03,332 Myślą, że chowam się w cieniu. 61 00:08:06,354 --> 00:08:07,962 Pospiesz się! 62 00:08:14,836 --> 00:08:16,756 Ale jestem cieniem. 63 00:08:35,411 --> 00:08:37,028 Dalej. 64 00:08:38,442 --> 00:08:40,901 Chodź, człowieku! -Dorwij go! -Chodź, człowieku! -Co ty robisz? 65 00:08:41,945 --> 00:08:44,438 Pomoc! Niech ktoś mi pomoże! 66 00:08:45,347 --> 00:08:47,200 Pomoc! 67 00:08:54,138 --> 00:08:55,856 Gdzie idziesz? 68 00:08:59,880 --> 00:09:02,473 Dalej. - Chodź, kolego. Złam to. 69 00:09:04,601 --> 00:09:07,935 Nie możesz się ruszyć. - Zemdlej go. 70 00:09:08,272 --> 00:09:11,371 Czas na działanie, kolego. - Chodź, człowieku. 71 00:09:11,606 --> 00:09:13,324 Dalej. Zrób to, człowieku. 72 00:09:48,092 --> 00:09:49,709 Czy widzisz tego faceta? 73 00:09:56,849 --> 00:09:58,533 W kim się przebrałeś? 74 00:10:15,042 --> 00:10:16,659 Jestem zemstą. 75 00:10:17,366 --> 00:10:19,252 Cholera jasna. To on. 76 00:10:44,917 --> 00:10:46,635 Mężczyzna. Nie? Nie! 77 00:11:27,194 --> 00:11:28,878 Proszę nie krzywdź mnie. 78 00:12:07,155 --> 00:12:10,692 Akcja policji. - Jest ze mną, oficerze. 79 00:12:13,046 --> 00:12:14,697 Żartujesz sobie, sir? 80 00:12:15,438 --> 00:12:20,557 Wpuścisz go tutaj? - Martinez, przepuść go. 81 00:12:34,198 --> 00:12:35,950 Cholerny świr. 82 00:12:51,780 --> 00:12:53,464 Co wiemy? 83 00:13:00,672 --> 00:13:03,097 DUŻO WIĘCEJ KŁAMSTW 84 00:13:03,636 --> 00:13:06,364 Detektyw? - Przepraszam, poruczniku. 85 00:13:07,610 --> 00:13:12,023 Mamy cios tępym przedmiotem. Rany szarpane na głowie. 86 00:13:12,898 --> 00:13:15,862 Został wielokrotnie trafiony. I bardzo. 87 00:13:19,197 --> 00:13:22,093 Cała ta krew jest z jego głowy? -Nie. 88 00:13:26,505 --> 00:13:28,257 Przepraszam. 89 00:13:29,689 --> 00:13:31,508 Głównie z jego ręki. 90 00:13:36,949 --> 00:13:38,700 Kciuk jest odcięty. 91 00:13:39,508 --> 00:13:41,731 Zabójca mógł wziąć to jako trofeum. 92 00:13:42,237 --> 00:13:43,988 Żył, kiedy został odcięty. 93 00:13:45,302 --> 00:13:49,478 Echimosa wokół rany. 94 00:13:58,538 --> 00:14:00,593 KŁAMSTWA 95 00:14:04,736 --> 00:14:08,575 Strażnik powiedział, że to rodzina poszedł zbierać cukierki. 96 00:14:10,192 --> 00:14:12,314 Burmistrz był tu sam. 97 00:14:14,773 --> 00:14:17,434 Zabójca mógł wejść przez świetlik. 98 00:14:23,732 --> 00:14:27,269 Mówiłeś, że była kartka z życzeniami. -Tak. 99 00:14:37,407 --> 00:14:40,371 "Od twojego sekretnego przyjaciela. Kto? " 100 00:14:41,328 --> 00:14:45,269 "Nie wiesz? Zagrajmy w grę, tylko ty i ja.” 101 00:14:46,448 --> 00:14:48,907 – Co robi kłamca, kiedy nie żyje? 102 00:14:50,321 --> 00:14:52,308 Jest też kod. 103 00:14:59,146 --> 00:15:00,964 Czy coś z tego? czy to coś znaczy? 104 00:15:03,491 --> 00:15:05,175 Co tu się dzieje? 105 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 Powiedziałem mu, żeby przyszedł, Pete. - To miejsce zbrodni. 106 00:15:11,153 --> 00:15:15,161 Chodzi o Mitchella, na litość boską! Media nie działają. 107 00:15:15,498 --> 00:15:18,125 Patrzyłem przez twoje palce, Jim, bo znamy się od dawna. 108 00:15:18,361 --> 00:15:20,045 Ale to przekroczyło wszelkie środki. 109 00:15:21,763 --> 00:15:23,447 Dla Batmana 110 00:15:23,784 --> 00:15:26,411 Zatrzymać. Czy jest w to zamieszany? - Nie, nie jest zamieszany. 111 00:15:26,714 --> 00:15:30,857 Skąd wiesz? Jest mścicielem! Może być podejrzanym! 112 00:15:30,940 --> 00:15:32,523 Co ty mi robisz? Byliśmy partnerami. 113 00:15:32,607 --> 00:15:36,548 Po prostu próbuję znaleźć połączenie, Pete. - Leży nieruchomo i wciąż kłamie. 114 00:15:37,457 --> 00:15:39,175 Proszę? 115 00:15:39,785 --> 00:15:44,596 Puzzle. Co robi kłamca, kiedy nie żyje? Leży bez ruchu i nadal kłamie. 116 00:15:53,751 --> 00:15:55,455 Jezus. 117 00:15:58,496 --> 00:16:02,238 To musi być twój ulubiony noc w roku, kolego? 118 00:16:02,271 --> 00:16:06,381 Wesołego Halloween. - Przepraszam, komisarzu. 119 00:16:07,450 --> 00:16:09,154 Są gotowi na Twoje oświadczenie. 120 00:16:13,197 --> 00:16:16,538 Chcę go stracić. Od razu! 121 00:16:23,120 --> 00:16:24,790 Dalej. 122 00:16:36,985 --> 00:16:38,689 Tak. 123 00:16:39,458 --> 00:16:41,128 Chłopiec go znalazł. 124 00:16:45,806 --> 00:16:48,646 Czy ktoś jeszcze był w domu? kiedy przyszedłeś? 125 00:17:05,051 --> 00:17:07,056 Musimy iść, człowieku. 126 00:17:12,702 --> 00:17:18,582 Dziś wieczorem syn został bez ojca. Żona została bez męża. 127 00:17:19,852 --> 00:17:21,556 I zostałem bez przyjaciela. 128 00:17:22,458 --> 00:17:24,864 Burmistrz Mitchell walczył o miasto, 129 00:17:24,997 --> 00:17:28,105 i nie uspokoję się, dopóki jego zabójca nie został znaleziony. 130 00:17:28,539 --> 00:17:30,544 To była bezsensowna zbrodnia, 131 00:17:31,479 --> 00:17:34,720 i aktywnie monitorujemy każdego wskazówka, którą mamy w śledztwie, 132 00:17:34,954 --> 00:17:38,863 zidentyfikować sprawcę i złapałem go. 133 00:17:38,930 --> 00:17:40,440 Rozmawiałem z gubernatorem... 134 00:17:40,467 --> 00:17:43,039 Jakie szczęście mogę powiedzieć że coś zmieniłem, 135 00:17:43,273 --> 00:17:44,977 Ale nie jestem pewien. 136 00:17:50,757 --> 00:17:53,364 Morderstwa, rabunki, napady. 137 00:17:53,631 --> 00:17:55,535 Dwa lata później jest ich coraz więcej. 138 00:17:56,604 --> 00:17:58,275 A teraz to. 139 00:17:59,946 --> 00:18:01,650 Miasto samo się pożera. 140 00:18:04,189 --> 00:18:05,859 Uratowanie go może być niemożliwe. 141 00:18:07,463 --> 00:18:09,702 Ale muszę spróbować. 142 00:18:10,704 --> 00:18:12,375 Zmusić się. 143 00:18:57,446 --> 00:18:59,819 Wszystkie te noce odbywają się razem w pośpiechu, 144 00:19:00,888 --> 00:19:02,725 za maską. 145 00:19:07,203 --> 00:19:09,408 Czasami rano 146 00:19:11,212 --> 00:19:13,350 Muszę się zmusić do zapamiętania 147 00:19:15,789 --> 00:19:17,493 wszystko, co się wydarzyło. 148 00:19:21,569 --> 00:19:23,908 CZWARTEK, PAŹDZIERNIK NOCNE ZWIERZĄT 149 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 ZMUSZAĆ SIEBIE. 150 00:19:30,357 --> 00:19:33,130 UWAGI I UWAGI - Niewiarygodne ważne wiadomości o tej godzinie, ludzie. 151 00:19:33,430 --> 00:19:37,072 Burmistrz Gotham w 4 kadencjach, Don Mitchell Jr., 152 00:19:37,340 --> 00:19:41,783 został zabity ostatniej nocy w swoim domu w luksusowej dzielnicy Chrest Hill. 153 00:19:41,984 --> 00:19:45,091 Dokładne szczegóły przestępstwa jeszcze nieopublikowane, 154 00:19:45,425 --> 00:19:47,998 ale pościg już trwa przez miasto, 155 00:19:48,265 --> 00:19:51,138 podczas przeszukiwania policji i FBI dla bezwzględnego zabójcy. 156 00:19:51,305 --> 00:19:53,110 A to z pewnością nie pierwszy raz 157 00:19:53,444 --> 00:19:55,849 że Gotham było wstrząśnięte zabójstwo polityka. 158 00:19:56,117 --> 00:20:00,260 W rzeczywistości, jeśli to przerażający zbieg okoliczności, w tym tygodniu mija 20 lat 159 00:20:00,494 --> 00:20:02,331 odkąd były obchodzone miliarder i filantrop 160 00:20:02,366 --> 00:20:04,436 Dr Thomas Wayne i jego żona Martha 161 00:20:04,469 --> 00:20:06,842 zabity podczas Wayne kampania dla burmistrza. 162 00:20:07,109 --> 00:20:10,751 To była szokująca zbrodnia co do tej pory nie zostało rozwiązane. 163 00:20:11,018 --> 00:20:12,722 Kariera polityczna Don Michela Jr. 164 00:20:12,755 --> 00:20:15,362 to było szczególnie ważne z powodu zaciekłej walki z narkotykami 165 00:20:15,595 --> 00:20:18,636 kiedy on i policja miejska wystrzelili duża policyjna pułapka 166 00:20:18,870 --> 00:20:20,372 co doprowadziło do aresztowania 167 00:20:20,373 --> 00:20:22,946 notoryczna mafia szef Salvatorea Maronia, 168 00:20:22,979 --> 00:20:26,922 co jest nadal największym aresztowaniem w związku z narkotykami w historii policji gotyckiej. 169 00:20:27,122 --> 00:20:28,826 Zakładam, że słyszałeś o tym? 170 00:20:30,397 --> 00:20:32,067 Tak. 171 00:20:38,549 --> 00:20:42,525 Rozumiem. - Cała ta krew jest z jego głowy? 172 00:20:43,060 --> 00:20:44,764 Drogi Boże. 173 00:20:50,644 --> 00:20:52,348 OBRACAĆ SIĘ 174 00:20:52,983 --> 00:20:54,954 Jest też kod. 175 00:21:02,973 --> 00:21:05,111 Czy coś z tego? czy to coś znaczy? 176 00:21:08,318 --> 00:21:10,089 Zabójca zostawił to dla Batmana? 177 00:21:11,559 --> 00:21:14,232 Powiedziałem mu, żeby przyszedł, Pete. -Oczywiście. 178 00:21:14,566 --> 00:21:16,304 Stajesz się sławny. 179 00:21:18,409 --> 00:21:21,148 Dlaczego do ciebie pisze? - Chodzi o Mitchella, na litość boską! 180 00:21:21,382 --> 00:21:23,821 Jeszcze nie wiem. - Media nie działają. 181 00:21:25,826 --> 00:21:27,497 Wziąć prysznic. 182 00:21:28,666 --> 00:21:31,205 Nasi księgowi z „Wayne przedsiębiorstwa „przychodzą na śniadanie. 183 00:21:31,406 --> 00:21:34,546 Tutaj? Czemu? - Bo nie jestem tobą może Cię przekonać, żebyś tam pojechał. 184 00:21:34,780 --> 00:21:37,286 Nie mam na to czasu. - Robi się poważnie, Bruce. 185 00:21:37,487 --> 00:21:40,393 Jeśli to się utrzyma, wkrótce zostaniesz z niczym. 186 00:21:40,594 --> 00:21:42,298 Nie jestem tym zainteresowany. 187 00:21:42,832 --> 00:21:45,438 Wszystko z tego. - Nie jest zainteresowana jesteś spuścizną swojej rodziny? 188 00:21:47,944 --> 00:21:50,884 To co robię to dziedzictwo mojej rodziny. 189 00:21:51,118 --> 00:21:55,629 Jeśli nie mogę tu nic zmienić, jeśli nie mogą mieć wpływu, 190 00:21:56,798 --> 00:21:59,605 wtedy nie obchodzi mnie, co się ze mną stanie. - Tego się boję. 191 00:21:59,738 --> 00:22:01,409 Alfredzie, przestań. 192 00:22:02,645 --> 00:22:04,349 Nie jesteś moim ojcem. 193 00:22:06,855 --> 00:22:08,559 Jestem tego świadomy. 194 00:22:42,271 --> 00:22:44,409 Naprawdę musimy iść, stary. 195 00:23:09,835 --> 00:23:11,506 Tam świeże jagody. 196 00:23:18,589 --> 00:23:23,534 Co ty robisz? - Pamiętam moją przeszłość w cyrku. 197 00:23:24,904 --> 00:23:27,811 To dość trudne. 198 00:23:30,918 --> 00:23:32,588 Skąd masz tyle liter O? 199 00:23:34,059 --> 00:23:36,765 „Wciąż kłamie” to tylko częściowy klucz. 200 00:23:37,032 --> 00:23:39,104 Daje nam tylko I, D, A, Lj, E, L i Z. 201 00:23:39,338 --> 00:23:43,380 Na początek szukam zduplikowanych symboli, próbuję słów 202 00:23:43,681 --> 00:23:45,385 aby zobaczyć, do czego to prowadzi. 203 00:23:46,788 --> 00:23:48,459 To interesujące. 204 00:23:49,060 --> 00:23:51,399 G. Penivorta? - Tak, Dori? 205 00:23:51,767 --> 00:23:55,108 Przybyli księgowi. - Przynieś je, proszę, Dori. 206 00:23:58,215 --> 00:24:01,823 A jeśli to nie jest klucz częściowy? -Co masz na myśli? 207 00:24:02,091 --> 00:24:04,463 A jeśli to jest cały klucz? 208 00:24:04,663 --> 00:24:07,169 Ignoruj ​​symbole dla których nie mamy listów. 209 00:24:07,403 --> 00:24:10,778 Używaj tylko liter z "Wciąż Leżąc", a pozostałych zostaw... - Pusty. Rozumiem. 210 00:24:10,813 --> 00:24:12,682 Ale to zostawiłoby więcej część kodu nierozwiązana. 211 00:24:12,949 --> 00:24:14,620 Nie rozumiem jak to będzie... 212 00:24:19,197 --> 00:24:22,204 PROWADZIĆ 213 00:24:32,027 --> 00:24:33,865 Cholerny. 214 00:24:34,232 --> 00:24:36,204 Tak, ma samochód. 215 00:24:36,838 --> 00:24:40,781 Dobrze być burmistrzem. Gdzie zacząć? 216 00:24:41,416 --> 00:24:43,420 Jesteś pewien, że tak nie jest przedwczesne zakończenie? 217 00:24:43,455 --> 00:24:45,425 „Jazda” może oznaczać wszystko. -Nie wierz mi? 218 00:24:45,859 --> 00:24:47,563 Masz na myśli, zaufaj mi? 219 00:24:47,697 --> 00:24:50,337 Minęły 2 lata, i nadal nie wiem kim jesteś, człowieku. 220 00:24:52,375 --> 00:24:54,045 Tam. 221 00:25:16,397 --> 00:25:19,605 Czego szukamy? -Wejście USB. 222 00:25:20,006 --> 00:25:21,676 USB? 223 00:25:27,924 --> 00:25:29,628 Co to jest? 224 00:25:34,439 --> 00:25:39,017 Napęd „kciuk”. -Bóg. 225 00:25:42,725 --> 00:25:44,429 Jest zaszyfrowany. 226 00:25:47,637 --> 00:25:49,341 Spróbuj tego. 227 00:25:55,856 --> 00:25:57,994 Ten facet jest zabawny. 228 00:26:07,550 --> 00:26:12,094 Patrz patrz. Tyle o wartościach rodzinnych. 229 00:26:12,361 --> 00:26:15,134 Kim ona jest? -Nie mam pojęcia. 230 00:26:16,036 --> 00:26:18,676 Ale to jest Pingwin, Prawa ręka Karmaina Falcona. 231 00:26:19,177 --> 00:26:21,950 Wiem kim on jest. -Co to było? 232 00:26:24,089 --> 00:26:29,635 Gówno! Prowadzić. Wysłał zdjęcia z mojego konta. 233 00:26:29,902 --> 00:26:34,312 Gotam Post, Gazeta, GC-1, wszystkie. Jezus. 234 00:26:34,513 --> 00:26:36,818 Będę się tym zdenerwować. Pete zwariuje. 235 00:26:37,052 --> 00:26:39,625 – On wciąż kłamie. Przez nią? 236 00:26:40,961 --> 00:26:44,469 Możliwy. To poczekalnia Iceberg Lounge. 237 00:26:44,670 --> 00:26:47,844 Jest pod Shoreline Lofts gdzie wkradł się Falcon. 238 00:26:48,078 --> 00:26:50,049 Nigdy nie jedziesz tam bez nakazu. 239 00:26:52,488 --> 00:26:54,159 Tak. 240 00:27:06,588 --> 00:27:08,292 Wiesz kim jestem? 241 00:27:09,094 --> 00:27:13,070 Tak. Zorientowałem się. - Chcę zobaczyć Pingwina. 242 00:27:13,905 --> 00:27:15,976 Nie wiem o czym mówisz, kolego. 243 00:27:21,422 --> 00:27:23,795 Jaki jest problem? - Chce zobaczyć Pingwina. 244 00:27:24,062 --> 00:27:27,570 Pingwin? Nie ma tu pingwinów. - To właśnie próbowałem mu powiedzieć. 245 00:27:27,837 --> 00:27:29,976 Zgub się, dziwaku. Czy mnie słyszysz? 246 00:27:30,276 --> 00:27:32,014 Albo będzie to twój mały garnitur być dużo krwi. 247 00:27:33,484 --> 00:27:35,154 Moje albo twoje? 248 00:27:42,839 --> 00:27:44,777 Dorwij go! - Widziałem całą sytuację. 249 00:27:45,111 --> 00:27:47,583 On tam jest! -Jaki masz problem? 250 00:28:29,949 --> 00:28:31,987 Odłóż kij, albo odstrzelę ci głowę. 251 00:28:44,282 --> 00:28:47,958 Spokojnie, kochanie. Czy ty mnie szukasz? 252 00:28:48,793 --> 00:28:54,774 Widzę, że spotkałeś bliźniaków. Brat, wszystko, co o tobie mówią, jest prawdą. 253 00:28:55,709 --> 00:28:57,413 chyba tak dotyczy nas obu. 254 00:28:59,251 --> 00:29:03,060 Jak się masz? Jestem Oz. 255 00:29:08,171 --> 00:29:09,842 Kim ona jest? 256 00:29:12,448 --> 00:29:14,152 Naprawdę nie wiem, szefie. 257 00:29:14,987 --> 00:29:17,259 Może spotykałem się w tym samym czasie, 258 00:29:17,493 --> 00:29:19,164 ale nie obcowałem z nimi. 259 00:29:31,927 --> 00:29:37,139 W porządku, kochanie. G. Zemsta nie gryzie. Dalej. 260 00:30:02,966 --> 00:30:04,637 Dziękuję kochanie. 261 00:30:10,417 --> 00:30:12,121 Tutaj, stary. 262 00:30:12,288 --> 00:30:15,763 chcę wiedzieć kim ona jest, i co to ma wspólnego z tym morderstwem. 263 00:30:16,063 --> 00:30:19,271 Czyje morderstwo? -Burmistrz. - Czy to burmistrz? 264 00:30:19,571 --> 00:30:21,309 Cholera, to jest. Spójrz na to. 265 00:30:22,645 --> 00:30:27,857 Nie każ mi cię skrzywdzić. -Uważaj. Czy znasz moją reputację? 266 00:30:28,091 --> 00:30:30,965 Tak. A moje dla ciebie? 267 00:30:32,836 --> 00:30:34,506 Słuchać... 268 00:30:35,542 --> 00:30:38,115 Jestem tylko właścicielem, dobrze? 269 00:30:39,117 --> 00:30:43,160 Co ludzie tutaj robią to nie ma ze mną nic wspólnego. 270 00:30:51,646 --> 00:30:53,350 Żeby ci coś powiedzieć. 271 00:30:55,388 --> 00:30:59,130 Kimkolwiek ona jest, ona jest seksowną rybą. 272 00:30:59,431 --> 00:31:01,770 Dlaczego nie zapytasz żony Michelle? Może ona wie. 273 00:31:05,144 --> 00:31:06,815 Co? Za wcześnie? 274 00:31:16,671 --> 00:31:18,943 Powiedz mi, czy jest jeszcze coś, co mogę zrobić. 275 00:31:28,265 --> 00:31:29,936 Taxi! 276 00:31:31,673 --> 00:31:33,377 Taxi! 277 00:31:51,285 --> 00:31:52,989 To ja. 278 00:31:53,891 --> 00:31:57,801 Kochanie, o co chodzi? Zwolnij. Nie mogę... 279 00:32:00,173 --> 00:32:05,452 W wiadomościach? Dobra. Nie. Zostań tam. Zaczekaj na mnie. Dobra? 280 00:32:05,686 --> 00:32:07,423 Poczekaj na mnie, poszedłem do domu. 281 00:32:08,559 --> 00:32:12,067 Posłuchaj kochanie, wychodzimy stąd. Obiecuję. 282 00:32:12,802 --> 00:32:15,342 Jeśli musimy wyjść wcześniej, wyjedziemy dziś wieczorem. 283 00:32:19,652 --> 00:32:21,322 Cholerny. 284 00:32:40,333 --> 00:32:42,336 ... zdjęcia zamordowanego burmistrza, 285 00:32:42,371 --> 00:32:44,643 Donna Michela Jr młodsza, tajemnicza kobieta. 286 00:32:44,777 --> 00:32:47,483 W szokującym rozwoju wydarzeń policja wierzy, że zdjęcia ... 287 00:33:20,761 --> 00:33:23,534 Teraz nazywają ją tak skontaktuj się z policją gotycką... 288 00:35:35,280 --> 00:35:36,951 Jesteś w tym całkiem dobry. 289 00:36:08,720 --> 00:36:10,791 Daj mi to. 290 00:36:13,513 --> 00:36:16,152 „Kosołow, Anika”. 291 00:36:17,255 --> 00:36:19,126 Zranił ją? Czy to dlatego go zabiłeś? 292 00:36:19,393 --> 00:36:21,832 Co? Proszę. Po prostu daj mi do cholery ... 293 00:36:59,387 --> 00:37:01,759 Posłuchaj kochanie, wygrałeś błędne wrażenie. 294 00:37:02,060 --> 00:37:04,365 Nikogo nie zabiłem. Jestem tu dla mojego przyjaciela. 295 00:37:04,666 --> 00:37:07,640 Próbuje się stąd wydostać, a ten drań ukradł jej paszport. 296 00:37:07,907 --> 00:37:11,281 Co ona wie? - Cokolwiek to jest, tyle dla niej bał się, że mi też nie powie. 297 00:37:11,615 --> 00:37:13,286 Wyglądała na zdenerwowaną. 298 00:37:14,790 --> 00:37:16,460 W twoim mieszkaniu. 299 00:37:18,298 --> 00:37:20,002 Porozmawiajmy z nią. 300 00:37:45,281 --> 00:37:46,985 Ani! 301 00:37:47,620 --> 00:37:49,324 Miód! 302 00:37:50,293 --> 00:37:51,963 Ani! 303 00:37:55,371 --> 00:37:57,042 Ani! 304 00:37:59,196 --> 00:38:02,538 Dziś będzie zimno. Będzie od 5 do 10 stopni. 305 00:38:02,905 --> 00:38:04,642 Ważniejsze wiadomości w tej godzinie, 306 00:38:04,843 --> 00:38:10,022 miastem wstrząsnęło kolejne morderstwo wybitne osobistości ostatnio. 307 00:38:10,122 --> 00:38:12,360 Tym razem zabójca przejął kontrolę odpowiedzialność przez Internet, 308 00:38:12,661 --> 00:38:15,234 Jezu, co on jej zrobi? Jest tylko dzieckiem. 309 00:38:17,272 --> 00:38:18,976 Cholera, zabrali mój telefon. 310 00:38:19,043 --> 00:38:21,816 Jego ofiara, wieloletni szef Policja Gotham, komisarz Pete Savage. 311 00:38:22,050 --> 00:38:23,988 Został znaleziony martwy dzisiejszej nocy, 312 00:38:24,222 --> 00:38:27,262 na terenie Policji ligi lekkoatletyczne w Trajkorner. 313 00:38:27,429 --> 00:38:30,603 Zabójca ogłosił, co następuje wiadomość na portalach społecznościowych, 314 00:38:30,804 --> 00:38:33,543 i musimy cię ostrzec, materiał filmowy jest bardzo niepokojący. 315 00:38:38,106 --> 00:38:42,683 Witam, obywatele Gotham. To jest zagadka. 316 00:38:44,320 --> 00:38:45,956 Na Halloween, 317 00:38:45,991 --> 00:38:50,501 Zabiłem twojego burmistrza, bo to zrobił nie był tym, za kogo się przedstawiał. 318 00:38:50,769 --> 00:38:52,773 Ale jeszcze nie skończyłem. 319 00:38:55,981 --> 00:38:58,052 Oto kolejny, 320 00:39:01,059 --> 00:39:05,169 który wkrótce straci twarz. 321 00:39:06,639 --> 00:39:10,648 Zabiję znowu i znowu i znowu, 322 00:39:10,849 --> 00:39:12,553 do dnia sądu, 323 00:39:12,787 --> 00:39:17,665 kiedy prawda o naszym mieście wreszcie nadejdzie 324 00:39:18,127 --> 00:39:19,797 być zdemaskowanym. 325 00:39:21,401 --> 00:39:23,105 Do widzenia! 326 00:39:27,581 --> 00:39:30,988 Komisarz Savage wyróżniał się w służbie w 30-letniej karierze 327 00:39:31,022 --> 00:39:33,494 w policji gotyckiej. - Obchodzi go, a widziałem tego faceta. 328 00:39:34,964 --> 00:39:36,668 W klubie. 329 00:39:37,571 --> 00:39:41,045 Loża lodowa? -44 Rachunek. 330 00:39:43,150 --> 00:39:44,821 Co to jest? 331 00:39:47,293 --> 00:39:48,997 Klub w klubie. 332 00:39:50,467 --> 00:39:52,171 Prawdziwy klub. 333 00:39:54,042 --> 00:39:57,584 Miejsce spotkań mafii. - Pracujesz tam? 334 00:39:59,622 --> 00:40:01,326 Selina? 335 00:40:05,845 --> 00:40:07,649 Nie, pracuję w barze na górze. 336 00:40:11,221 --> 00:40:14,461 Ale widzę ich, kiedy wchodzą. -Kto? 337 00:40:14,662 --> 00:40:16,934 Wielu, których nie powinno tam być, Mogę ci to powiedzieć. 338 00:40:18,638 --> 00:40:21,211 Twoi przykładni obywatele. 339 00:40:23,516 --> 00:40:27,024 Pomożesz mi w tym. Z powodu jego przyjaciela. 340 00:40:37,157 --> 00:40:38,828 Masz dużo kotów. 341 00:40:39,930 --> 00:40:41,768 Jestem słaby na wędrowców. 342 00:40:45,911 --> 00:40:47,582 Nie jesteś tutaj bezpieczny. 343 00:40:48,016 --> 00:40:49,586 Potrafię o siebie zadbać. 344 00:40:49,631 --> 00:40:52,271 Istnieją dwie osoby publiczne zmarł w zaledwie 2 noce, 345 00:40:52,471 --> 00:40:54,007 i to na kilka dni przed wyborami. 346 00:40:54,042 --> 00:40:57,082 Policja i władze miasta pozostaje szukać zabójcy 347 00:40:57,416 --> 00:41:00,290 i mieć nadzieję, że go odnajdę zanim znowu zabije. 348 00:41:17,736 --> 00:41:20,810 Czekaliśmy na niego na siłowni. 349 00:41:21,946 --> 00:41:26,056 Pete zawsze uwielbiał ćwiczyć późno w nocy, kiedy nikogo nie było. 350 00:41:27,259 --> 00:41:30,633 Na szyi ma ślad po igle. - Wstrzyknięto mu arszenik. 351 00:41:32,638 --> 00:41:36,213 Trucizna dla szczurów. -Tak. 352 00:41:36,513 --> 00:41:40,790 Wydaje się, że tutaj jest w tym stylu. Spójrz na ten cud. 353 00:41:48,516 --> 00:41:50,220 To labirynt. 354 00:41:52,860 --> 00:41:56,034 Co za obłąkany drań robisz coś takiego osobie? 355 00:41:58,841 --> 00:42:00,511 Więcej symboli. 356 00:42:02,315 --> 00:42:03,984 To kolejny kod. 357 00:42:04,019 --> 00:42:06,659 Opublikował je po nim wiadomość stała się wirusowa. 358 00:42:07,427 --> 00:42:09,733 Drań zabija ciebie i twoją reputację. 359 00:42:10,000 --> 00:42:13,107 Ten facet sprzedaje krople narkotyków. Na wschodnim krańcu. 360 00:42:14,644 --> 00:42:18,386 Nie rozumiem. Dlaczego Pete miałby angażować się w coś takiego? 361 00:42:19,388 --> 00:42:22,396 Wydaje się, że stał się chciwy. - Czy ty żartujesz? 362 00:42:22,730 --> 00:42:25,068 Po tym wszystkim, co zrobiliśmy zdobyć Maroni? 363 00:42:25,103 --> 00:42:26,771 Zdemontowaliśmy całą ich działalność, 364 00:42:26,806 --> 00:42:28,777 a potem się położył rudy do jakiegoś biednego dealera? 365 00:42:28,810 --> 00:42:30,715 Może on taki nie jest tak jak to uważałeś. 366 00:42:32,352 --> 00:42:34,323 Brzmisz, jakby na to zasłużył. 367 00:42:36,260 --> 00:42:37,931 Był policjantem. 368 00:42:38,966 --> 00:42:40,637 Przekroczył granicę. 369 00:42:48,956 --> 00:42:50,794 DLA BATMANÓW 370 00:43:10,848 --> 00:43:16,127 „Zwariowałam za tobą. Chcesz wiedzieć moje imię? Zajrzyj do środka i zobacz.” 371 00:43:17,831 --> 00:43:21,172 ALE PRZESTAŃ ... nie mogę ci powiedzieć ponieważ może zrujnować CHEMIKĘ! 372 00:43:23,310 --> 00:43:26,251 „Podążaj labiryntem, aż znajdziesz szczura”. 373 00:43:26,451 --> 00:43:29,892 "Zabierz go stąd, a dowiesz się, gdzie jestem.” 374 00:43:30,160 --> 00:43:35,606 Co to jest? „Wyprowadź go na jaw”? „Znajdź szczura”? 375 00:43:36,775 --> 00:43:38,479 Nie wiem. 376 00:43:38,930 --> 00:43:41,436 Porucznik. Wracają. 377 00:43:41,636 --> 00:43:43,307 Musimy się stąd wydostać. 378 00:43:46,949 --> 00:43:48,619 Dalej. 379 00:43:55,435 --> 00:43:57,071 Nie jestem pewien co do tego. 380 00:43:57,106 --> 00:44:00,380 Muszę tam zobaczyć ten teren łowiecki. 381 00:44:04,423 --> 00:44:06,929 Dlaczego zaczynam czy czuję się jak przynęta? 382 00:44:08,833 --> 00:44:10,504 Po prostu szukam Aniki. 383 00:44:14,547 --> 00:44:16,217 Jesteś prawdziwym aniołem. 384 00:44:16,987 --> 00:44:19,393 Nie obchodzi cię, czego chcę się tam dziś wieczorem. 385 00:44:28,826 --> 00:44:30,496 Spójrz na mnie. 386 00:44:39,584 --> 00:44:41,656 To wygląda dobrze. Tutaj jest. 387 00:45:23,964 --> 00:45:25,868 Słyszę cię. Czy mogę cię słyszeć? 388 00:45:26,870 --> 00:45:28,574 Tak. 389 00:45:36,493 --> 00:45:39,166 Gdzie idziesz? -Gościnność. 390 00:45:39,934 --> 00:45:42,674 To jeden z facetów kiedy wpadłem na to któregoś wieczoru. 391 00:45:44,578 --> 00:45:46,249 Wygląda na to, że złamałem mu nos. 392 00:45:52,258 --> 00:45:55,699 „Kenzi, Williamie”. Jest policjantem po służbie. 393 00:45:57,069 --> 00:45:59,441 Na pewno nikt nie może zobaczyć te cuda w moich oczach? 394 00:45:59,675 --> 00:46:01,613 Nie martw się. Obserwuję Cię. 395 00:46:18,118 --> 00:46:22,261 Nie odwracaj wzroku. potrzebuję czas na identyfikację. -Świetny. 396 00:46:29,578 --> 00:46:31,817 To trudne dla tych facetów kontakt wzrokowy. 397 00:46:31,901 --> 00:46:35,543 Czuje się dobrze, prawda? - Tak kochanie. To jest bardzo dobre. 398 00:46:41,323 --> 00:46:45,065 Jezu, nienawidzę narkomanów. -Naprawdę? Bo kiedy pierwszy raz cię zobaczyłem, 399 00:46:45,099 --> 00:46:46,679 wydawało się, że masz do czynienia z Pingwinem. 400 00:46:46,680 --> 00:46:48,736 Nie wiesz, o czym mówisz. Czy nie możemy ... 401 00:46:49,275 --> 00:46:51,280 Czy nie możemy tego zrobić teraz? 402 00:46:52,950 --> 00:46:55,556 Zatrzymać. Kto to jest? - Widziałem go. 403 00:46:55,790 --> 00:46:58,663 Spojrzeć za siebie. - Jeśli spojrzę za siebie, będą problemy. 404 00:46:58,931 --> 00:47:00,601 Muszę zobaczyć jego twarz. 405 00:47:02,113 --> 00:47:03,817 Jezus. 406 00:47:10,894 --> 00:47:13,032 To prokurator okręgowy. Gila Colsona. 407 00:47:13,232 --> 00:47:16,072 I idzie tutaj. Szczęśliwy? - Porozmawiaj z nim. 408 00:47:19,146 --> 00:47:21,285 Do widzenia. Jak się masz? -Do widzenia. 409 00:47:21,552 --> 00:47:23,222 Jestem Gil. 410 00:47:23,623 --> 00:47:26,163 Nie jesteś prokuratorem okręgowym? -Tak. 411 00:47:26,363 --> 00:47:29,871 Widziałem cię w telewizji. -Naprawdę? 412 00:47:30,473 --> 00:47:32,477 Nie widziałem cię tu wcześniej. 413 00:47:33,680 --> 00:47:35,384 To zły czas na bycie nową dziewczyną, 414 00:47:35,718 --> 00:47:38,057 ponieważ ludzie są na krawędzi nerwów. 415 00:47:38,097 --> 00:47:40,603 Kochanie, żyję na krawędzi. -Naprawdę? 416 00:47:41,171 --> 00:47:43,510 Lubię to. Chcesz tu przyjść? 417 00:47:43,777 --> 00:47:45,448 Oczywiście. 418 00:47:47,753 --> 00:47:49,263 To jest Travis. -Do widzenia. 419 00:47:49,290 --> 00:47:52,531 Chcesz tam usiąść? Richiego. Dolina górska. -Do widzenia. 420 00:47:53,968 --> 00:47:56,774 To połowa oskarżenia. - Znasz Karla? 421 00:47:57,042 --> 00:47:59,815 Do widzenia. - To Sherry. Nie zwracaj uwagi, po prostu zrób sobie przerwę. 422 00:47:59,922 --> 00:48:03,229 Tonie w smutku. Chcesz dawkę? 423 00:48:03,497 --> 00:48:05,434 Nie, niech tak będzie. Ale lubisz. 424 00:48:07,283 --> 00:48:08,953 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko. 425 00:48:08,987 --> 00:48:10,958 Jestem tym bardzo obciążony ten psychopata w ogóle. 426 00:48:11,405 --> 00:48:13,443 On spadł. -Zakładasz się. 427 00:48:15,147 --> 00:48:18,120 Lubię tą dziewczynę. -Też cię lubię! 428 00:48:21,695 --> 00:48:24,836 Zamierzał to Człowiek-Zagadka do najpotężniejszych ludzi w mieście. 429 00:48:25,070 --> 00:48:27,375 Dużo wie. - On nic nie wie, stary. 430 00:48:27,609 --> 00:48:29,781 O czym mówisz? Wie! A co z tym szczurem... 431 00:48:30,015 --> 00:48:32,688 Gil, chodź. Myślę, że jesteś wziął za dużo. - Szczury. 432 00:48:32,888 --> 00:48:34,826 Zwolnij. - Zapytaj go o szczura. 433 00:48:36,797 --> 00:48:38,534 Co to za szczur? 434 00:48:48,437 --> 00:48:53,916 To znaczy ... Był szczurem. Mieliśmy informatora. 435 00:48:54,585 --> 00:48:56,790 Mieliśmy ważne informacje o Salvatore Maroni. 436 00:48:56,823 --> 00:48:58,795 Tak się go pozbyliśmy z handlu narkotykami. 437 00:48:58,828 --> 00:49:00,498 Mówi o sprawie Maroniego. 438 00:49:00,532 --> 00:49:03,706 Ale jeśli ten facet wie, to zostanie ujawnione. 439 00:49:04,341 --> 00:49:06,446 A kiedy to się stanie, całe miasto się rozpadnie. 440 00:49:06,680 --> 00:49:08,417 Nie chcę tego słyszeć. 441 00:49:08,651 --> 00:49:11,290 Z tak intymnego powodu ta Rosjanka odeszła. 442 00:49:11,524 --> 00:49:13,195 Co o tym wiesz? 443 00:49:14,164 --> 00:49:16,335 Czy chciałbyś coś do picia? - Chcę się napić. 444 00:49:16,536 --> 00:49:18,240 Niech mówi dalej. 445 00:49:20,638 --> 00:49:22,676 Czekaj, gdzie idziesz? - Zna Anikę. 446 00:49:22,910 --> 00:49:26,251 Nie, zostań z prokuratorem. - Mówiłem, żebyś poszukał przyjaciela. 447 00:49:28,271 --> 00:49:29,975 Gdzie jest Anika? -Przenosić. Ja cię nie znam. 448 00:49:30,008 --> 00:49:31,544 Tak, ale znasz ją. Kto ją porwał? 449 00:49:31,579 --> 00:49:33,851 Co usłyszałeś? Czy to jest dobre? -Jezu Chryste, zamknij się. 450 00:49:34,051 --> 00:49:37,626 Chcesz umrzeć? - W czym problem, panie? 451 00:49:37,860 --> 00:49:40,633 Nie ma problemu. To tylko rozmowa kobiety. 452 00:49:40,867 --> 00:49:43,406 Baw się tutaj na dole, dobrze? - W porządku, Oz. 453 00:49:48,218 --> 00:49:50,857 Do widzenia. -Do widzenia. 454 00:49:52,093 --> 00:49:55,100 Dawno cię tu nie widziałem. 455 00:49:56,570 --> 00:49:58,274 Jak się masz? 456 00:49:59,978 --> 00:50:01,682 Dobra. 457 00:50:03,086 --> 00:50:04,756 Ja tylko ... 458 00:50:06,393 --> 00:50:09,901 Właśnie wróciłem na górę. -Dobrze... 459 00:50:10,366 --> 00:50:12,037 Odpowiadaj czasami. 460 00:50:25,335 --> 00:50:28,708 Znasz Karmaja Falkona. - Mówiłem ci, że to legowisko mafii. 461 00:50:28,743 --> 00:50:31,683 Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku. - Nie jestem z nim w związku, ok? 462 00:50:31,950 --> 00:50:33,621 To nie działało w ten sposób. -Odpuść sobie. 463 00:50:33,821 --> 00:50:37,296 Czekaj, co robisz? - Słuchaj, nie mogę już tego robić. -Nie! 464 00:50:41,907 --> 00:50:43,577 Taxi! 465 00:50:49,493 --> 00:50:51,598 Zgubiłem cię tam. -Muszę iść. 466 00:50:52,533 --> 00:50:55,874 Potrzebujesz transportu? Tam są moje. 467 00:51:01,989 --> 00:51:04,160 Taxi! Niech będzie. 468 00:51:05,931 --> 00:51:07,635 Mam nadzieję, że... 469 00:51:11,878 --> 00:51:13,582 Do zobaczenia. 470 00:52:39,082 --> 00:52:42,857 Nie ruszaj się. 471 00:53:04,027 --> 00:53:05,731 ODNOWIENIE PROJEKT NA LEPSZE JUTRO 472 00:53:38,913 --> 00:53:42,020 Co wiesz o tajnym informatorze w przypadku Maroni? 473 00:53:45,194 --> 00:53:49,270 Tak było. - To jest szczur, którego szukamy. 474 00:53:50,306 --> 00:53:52,110 Zagadka jakoś wie, kim on jest. 475 00:53:52,778 --> 00:53:55,652 Jeśli znajdziemy informatora, może to nas do niego zaprowadzi. 476 00:53:55,852 --> 00:53:57,388 Skąd to masz? 477 00:53:57,423 --> 00:54:02,301 Mam źródło, które rozmawiało z dystryktem prokurator dziś wieczorem. Gil jest bardzo zdenerwowany. 478 00:54:03,370 --> 00:54:05,709 Myślę, że zabójca celuje w ludzi blisko tej sprawy. 479 00:54:05,943 --> 00:54:09,618 Pracowałem nad tą sprawą. - Zagadka cię nie goni. 480 00:54:09,918 --> 00:54:12,558 Skąd wiesz? - Nie jesteś skorumpowany. 481 00:54:13,627 --> 00:54:15,331 Czy Colson jest skorumpowany? 482 00:54:20,799 --> 00:54:26,145 Może idź na to. Naciskać go, by ujawnił informatora. 483 00:54:26,345 --> 00:54:29,586 To zbyt niebezpieczne. Zawarli tajną umowę z tym facetem. 484 00:54:30,355 --> 00:54:32,025 Kto wie, na ilu ludzi może to wpłynąć. 485 00:54:32,226 --> 00:54:35,333 Politycy. Policja. Sądy. 486 00:54:36,416 --> 00:54:40,425 Mogłoby zniszczyć całe miasto. -Jezu, to beczka prochu. 487 00:54:42,196 --> 00:54:43,866 A Zagadka to mecz. 488 00:54:44,802 --> 00:54:47,642 Znasz Karmaja Falkona. - Mówiłem ci, że to legowisko mafii. 489 00:54:47,709 --> 00:54:50,582 Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku. - nie jestem w związku... 490 00:54:51,551 --> 00:54:54,992 Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku. - Nie mam z nim nic wspólnego. OK? 491 00:54:55,828 --> 00:54:58,567 Znasz Karmaja Falkona. - Mówiłem ci, że to legowisko mafii. 492 00:54:58,601 --> 00:55:00,103 Nie powiedziałeś mi, że jesteś z nim w związku. 493 00:55:00,104 --> 00:55:03,011 Nie mam z nim nic wspólnego. OK? -Piękny. 494 00:55:05,097 --> 00:55:06,801 Twój nowy przyjaciel? 495 00:55:10,760 --> 00:55:14,135 Nie jestem taki pewien. - Wygląda na to, że ją zdenerwowałeś. 496 00:55:15,404 --> 00:55:18,411 Czy powinienem to uznać za dobry znak? -Co? 497 00:55:18,518 --> 00:55:21,358 Twoja garderoba. Czy Bruce Wayne wychodzi na świat? 498 00:55:21,626 --> 00:55:23,396 Odbywa się uroczystość do burmistrza Mitchella. 499 00:55:23,664 --> 00:55:26,236 Seryjni mordercy lubią śledzić reakcję do ich zbrodni. 500 00:55:27,306 --> 00:55:30,346 Zagadka może nie być w stanie stawiać opór. - Które przypomina mi. 501 00:55:31,549 --> 00:55:35,491 Dałem sobie trochę prawa do pracy na tym ostatnim kodzie. 502 00:55:36,059 --> 00:55:40,904 Na tym z labiryntu szczurów. Obawiam się, że jego hiszpański nie jest doskonały, 503 00:55:41,372 --> 00:55:46,484 ale jestem prawie pewien, że to się tłumaczy jak ty jesteś El Rata Alada." 504 00:55:47,052 --> 00:55:49,658 Rata Alada? „Szczur ze skrzydłami”? 505 00:55:49,925 --> 00:55:53,567 To slangowe określenie „gołębia”. Czy to coś dla ciebie znaczy? -Tak. 506 00:55:55,104 --> 00:55:57,977 Cinkarosz. - Gdzie są twoje mankiety? 507 00:55:58,178 --> 00:55:59,848 Nie mogłem ich znaleźć. 508 00:56:00,550 --> 00:56:02,421 Nie możesz tak iść. 509 00:56:02,621 --> 00:56:04,325 Alfred, nie chcę twoich kajdanek. 510 00:56:08,245 --> 00:56:10,885 Musisz zwrócić uwagę na obraz. W końcu jesteś Waynem. 511 00:56:12,923 --> 00:56:14,861 A ty? Czy jesteś Waynem? 512 00:56:15,896 --> 00:56:17,567 Twój ojciec mi je dał. 513 00:56:23,648 --> 00:56:26,354 Dużo więcej kłamstw! 514 00:56:44,274 --> 00:56:47,081 G. Wayne'a. W porządku, idź tam. 515 00:56:59,336 --> 00:57:03,613 Czy to Bruce Wayne? -Pan. Wayne! 516 00:57:12,668 --> 00:57:14,372 Tylko trochę. 517 00:57:14,940 --> 00:57:17,579 W porządku, chłopaki? Dobra. 518 00:57:19,784 --> 00:57:21,455 W porządku, panie Sokół. 519 00:57:38,294 --> 00:57:39,965 Pan? 520 00:57:58,608 --> 00:58:01,548 Zejdź z drogi, koleś. 521 00:58:02,517 --> 00:58:06,994 Uważajcie, chłopaki. Masz tam księcia miasta. 522 00:58:09,834 --> 00:58:11,538 Co za wydarzenie. 523 00:58:11,772 --> 00:58:14,679 Oszukał jedynego mężczyznę w mieście który jest bardziej wycofany niż ja. 524 00:58:14,879 --> 00:58:17,051 Myślałem, że nigdy nie opuścisz Shoreline. 525 00:58:17,318 --> 00:58:18,922 Nie boisz się, że ktoś cię zastrzeli? 526 00:58:18,956 --> 00:58:23,032 Czemu? Ponieważ twojego ojca tu nie ma? Oz, znasz Bruce'a Wayne'a? 527 00:58:23,733 --> 00:58:27,175 Kto by powiedział? - Jego ojciec uratował mi życie. 528 00:58:27,750 --> 00:58:30,924 Zostałem postrzelony w klatkę piersiową. Tutaj. 529 00:58:32,160 --> 00:58:35,435 nie mogłem iść do szpitala, więc poszliśmy do niego. 530 00:58:35,836 --> 00:58:38,843 Operował na stole w jadalni. 531 00:58:39,043 --> 00:58:44,155 Ten facet obserwował całą operację, z powyższych kroków. 532 00:58:45,625 --> 00:58:47,530 Pamiętam twoją twarz. 533 00:58:49,534 --> 00:58:51,372 Myślisz, że to nic nie znaczy, prawda? 534 00:58:51,806 --> 00:58:53,878 To oznaczało, że dał Przysięga Hipokratesa. 535 00:58:55,214 --> 00:58:56,918 „Przysięga Hipokratesa”. 536 00:58:59,324 --> 00:59:02,097 Dobry żart. -Przepraszam. 537 00:59:05,705 --> 00:59:07,409 Tak. 538 00:59:20,607 --> 00:59:22,979 Panie i Panowie, dziękuję za bycie przyszedł na dzisiejsze obchody 539 00:59:23,213 --> 00:59:25,385 do naszego ukochanego burmistrza, Don Michel Jr. 540 00:59:25,652 --> 00:59:27,356 Wkrótce rozpoczniemy program. Przypomnieć, 541 00:59:27,523 --> 00:59:30,329 rodzina zapytała tych, którzy chcieli oddać hołd burmistrzowi, 542 00:59:30,530 --> 00:59:33,871 rozważyć wniesienie składek jego ulubiony cel, 543 00:59:34,105 --> 00:59:37,379 Fundusz Odbudowy Gotham, nasza sieć wsparcia. 544 00:59:37,847 --> 00:59:40,286 Jakie korzyści daje sieć wsparcia jeśli to nikomu nie pomoże? 545 00:59:41,422 --> 00:59:44,997 To nie pomogło mojej córce, kiedy to zrobiła to było konieczne. Mogę ci to powiedzieć. 546 00:59:45,264 --> 00:59:48,238 Ten facet był kolejnym bogatym draniem. 547 00:59:49,340 --> 00:59:51,078 Dostał to, na co zasłużył. 548 00:59:53,016 --> 00:59:54,720 Wiesz, o czym myślę? 549 00:59:55,254 --> 00:59:58,495 Czy ja cię nie znam? -Brusa Wayne'a. 550 00:59:59,431 --> 01:00:02,337 Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś? -Proszę? 551 01:00:02,672 --> 01:00:04,944 Jestem Bela Real. Startuję na burmistrza. 552 01:00:05,177 --> 01:00:08,786 Nie przeszkadzałbym ci tutaj, ale twój ludzie ciągle mi mówią, że jesteś niedostępny. 553 01:00:09,053 --> 01:00:10,724 Czy pójdziesz ze mną na spacer? 554 01:00:15,468 --> 01:00:17,807 G. Wayne'a. 555 01:00:18,676 --> 01:00:21,649 Możesz zrobić więcej zrobić dla tego miasta. 556 01:00:22,251 --> 01:00:24,021 To twoja rodzina znany z działalności charytatywnej, 557 01:00:24,022 --> 01:00:26,394 ale o ile wiem, siedzisz z założonymi rękami. 558 01:00:26,594 --> 01:00:30,837 Jeśli zostanę wybrany, chcę to zmienić. -Dzięki. 559 01:00:31,806 --> 01:00:33,443 Bóg. 560 01:00:34,579 --> 01:00:36,851 Mam zamiar złożyć kondolencje. Zaczekasz na mnie? 561 01:00:37,052 --> 01:00:38,756 Chcę to kontynuować. 562 01:00:42,832 --> 01:00:44,503 Przepraszam. 563 01:00:45,739 --> 01:00:47,476 Przyjmij moje kondolencje. 564 01:00:49,681 --> 01:00:52,321 Dzięki. - Przepraszam szefie. Czy mogę z tobą porozmawiać? 565 01:00:53,657 --> 01:00:56,764 Gil Colson odszedł. -Co? 566 01:00:56,965 --> 01:01:00,139 Nie dzwonił od zeszłej nocy. - Chryste, czyż nie znowu? 567 01:01:00,373 --> 01:01:02,378 Do widzenia. G. Wayne'a. 568 01:01:04,716 --> 01:01:06,654 Wysłałeś ludzi, żeby go szukali, Jim? 569 01:01:07,423 --> 01:01:10,463 Wysłałem kilka osób do jego domu. Nic. - Co powiedziała jego żona? 570 01:01:10,697 --> 01:01:12,368 Ona też nie miała od niego wiadomości. 571 01:02:05,625 --> 01:02:09,367 Wysiadaj z samochodu! Wysiądź z samochodu i pokaż ręce! 572 01:02:10,804 --> 01:02:12,441 Wyjść! 573 01:02:22,331 --> 01:02:25,338 Trzymaj je! Wyjść! Pokazac im! 574 01:02:29,782 --> 01:02:32,755 Chryste, to Colson. - Na jego szyi jest bomba! 575 01:02:47,857 --> 01:02:49,528 Opróżnijmy teraz to miejsce! 576 01:02:49,561 --> 01:02:51,165 Musimy opróżnić to miejsce! 577 01:02:56,185 --> 01:02:58,190 DLA BATMANÓW 578 01:03:24,133 --> 01:03:25,703 DUŻO WIĘCEJ KŁAMSTW 579 01:03:26,215 --> 01:03:28,618 Ludzie. No to ruszamy. 580 01:03:31,041 --> 01:03:32,712 Nie wiemy, czy jest w to zamieszany. 581 01:03:35,750 --> 01:03:37,387 Na co on patrzy? 582 01:03:55,563 --> 01:03:57,233 Cholera jasna. 583 01:03:57,868 --> 01:04:01,276 Czy ty żartujesz? - Co on robi? 584 01:04:01,543 --> 01:04:05,419 Gordonie! Twoje paitos tam umrą. 585 01:04:20,989 --> 01:04:24,998 Proszę. On mnie zmusił aby to zrobić. Tak mi przykro. 586 01:04:25,265 --> 01:04:27,370 Powiedział mi, że jeśli tego nie zrobię to, co mówi, mnie zabije. 587 01:04:27,671 --> 01:04:30,645 Tak mi przykro. - Wygląda jak zamek szyfrowy. 588 01:04:30,912 --> 01:04:34,587 Nie możemy tego po prostu wyciąć? - Nie, jeśli chcesz zachować głowę. 589 01:04:46,575 --> 01:04:49,449 W tych trudnych czasach NIGDY NIE ZAPOMNIJ 590 01:04:49,582 --> 01:04:51,520 Że tylko jeden dzieli mnie od ciebie połączenie telefoniczne 591 01:04:51,554 --> 01:04:53,064 ODBIERZ TELEFON 592 01:05:03,815 --> 01:05:05,553 NIEZNANY NUMER 593 01:05:11,524 --> 01:05:13,194 Doszedłeś. 594 01:05:14,497 --> 01:05:17,036 Kim jesteś? -Ja? 595 01:05:19,542 --> 01:05:21,179 Jestem nikim. 596 01:05:22,483 --> 01:05:24,654 Jestem tutaj tylko instrumentem 597 01:05:24,922 --> 01:05:29,031 zdemaskować prawdę o tym szambo, który nazywamy miastem. 598 01:05:29,766 --> 01:05:31,871 „Zdemaskować”? -Tak. 599 01:05:32,807 --> 01:05:35,446 Zróbmy to razem, dobrze? 600 01:05:35,680 --> 01:05:37,952 Próbowałem na nią nadepnąć w kontakcie z Tobą. 601 01:05:38,687 --> 01:05:42,730 A ty jesteś tego częścią. - Jak jestem tego częścią? 602 01:05:43,097 --> 01:05:46,405 Zobaczysz. -Szef. Lepiej na to spójrz. 603 01:05:46,672 --> 01:05:49,813 Przywitaj się z moimi towarzyszami. Przejdźmy na żywo. 604 01:05:50,114 --> 01:05:52,720 Są tutaj, aby oglądać nasz mały proces. 605 01:05:54,156 --> 01:05:58,634 Obecnie mężczyzna z drugiej strony stronę ekranu, re. Kolsonie, 606 01:05:58,867 --> 01:06:01,607 nie żyje. - Jezu, czy możemy kogoś tu przyprowadzić? 607 01:06:01,641 --> 01:06:05,951 Wariat mnie zabije! -Zamknąć! Zasługujesz na to śmierć po tym, co zrobiłeś! 608 01:06:06,251 --> 01:06:09,993 Czy mnie słyszysz? -Dobra. 609 01:06:19,466 --> 01:06:21,437 Daję ci szansę. 610 01:06:23,208 --> 01:06:25,280 Nikt nie dał mi szansy. 611 01:06:27,351 --> 01:06:29,022 Więc ... 612 01:06:29,423 --> 01:06:31,995 Odkąd byłem mały 613 01:06:32,196 --> 01:06:35,637 Kochałam małe łamigłówki. 614 01:06:36,305 --> 01:06:38,510 Dla mnie są schronieniem 615 01:06:38,711 --> 01:06:41,885 od okropności naszego świata. 616 01:06:42,085 --> 01:06:47,097 Może ja też ci to przyniosę trochę pociechy, panie Pułkownik. 617 01:06:47,364 --> 01:06:49,035 Chcesz, żebym rozwiązywał zagadki? 618 01:06:49,636 --> 01:06:52,176 Trzy zagadki w dwie minuty. 619 01:06:52,376 --> 01:06:56,252 Jeśli dasz mi odpowiedzi, Dam ci kod blokady. 620 01:06:56,734 --> 01:07:01,077 Zrozumiany? -Tak. Dobra. Tylko ja... 621 01:07:01,244 --> 01:07:04,652 Chcieć... -Pierwsza zagadka. 622 01:07:04,819 --> 01:07:08,261 „Może być okrutna, zasłużony lub ślepy, 623 01:07:08,494 --> 01:07:12,938 ale gdy odmówisz, przemoc może cię wzmocnić ”. 624 01:07:13,205 --> 01:07:16,513 Tylko trochę! Możesz to powtórzyć? "Okrutny"? "Zasłużony"? 625 01:07:16,847 --> 01:07:19,186 "Prawdziwe." -Ach? - Odpowiedź brzmi "sprawiedliwość". 626 01:07:19,420 --> 01:07:21,993 Naprawdę? -Tak! -Bóg! -Prawdziwe! 627 01:07:22,293 --> 01:07:26,403 I to miałaś być ty ręka sprawiedliwości w tym mieście 628 01:07:26,737 --> 01:07:29,109 razem ze zmarłym burmistrzem oraz Komisarz Policji, 629 01:07:29,209 --> 01:07:32,884 nieprawdaż? Colson? -Oczywiście. 630 01:07:32,983 --> 01:07:35,255 Kolejna zagadka. 631 01:07:35,489 --> 01:07:39,331 „Jeśli masz rację, proszę nie kłam. 632 01:07:39,632 --> 01:07:43,507 Jaka jest twoja cena patrząc przez twoje palce? 633 01:07:43,775 --> 01:07:46,681 "Cena"? - „Łapówka”. -Bóg. "Przekupić"? 634 01:07:46,915 --> 01:07:48,987 Pyta, ile kosztuje odwrócenie się od niej. 635 01:07:50,490 --> 01:07:52,729 58 sekund! -Jak dużo? -Nic! 636 01:07:52,996 --> 01:07:55,268 Jak dużo? -10 000 miesięcznie. otrzymuję opłatę miesięczną 637 01:07:55,302 --> 01:07:57,540 nie wszczynać postępowania w szczególnych przypadkach. 638 01:07:57,574 --> 01:08:00,547 Przez który? - Nie pytał mnie o to! Pospiesz się! 10 000. 639 01:08:01,115 --> 01:08:03,755 To jest moja odpowiedź. 10 000! -Dobra. 640 01:08:04,055 --> 01:08:06,461 Nie trać głowy, panie. Pułkownik. 641 01:08:06,695 --> 01:08:10,303 Jeszcze jeden przed nim że twój czas się skończył. 642 01:08:10,909 --> 01:08:17,458 Ostatnia zagadka. "Ponieważ twoja sprawiedliwość jest tak selektywna, 643 01:08:17,692 --> 01:08:21,668 proszę powiedz nam który? otrzymujesz zapłatę za ochronę robactwa.” 644 01:08:21,902 --> 01:08:23,873 „Jakie robactwo”? - Szczury. 645 01:08:24,074 --> 01:08:26,412 Informator, którego wszyscy chronicie w przypadku Salvatore Maroni. 646 01:08:26,713 --> 01:08:29,419 Skąd to wiesz? -Jak on ma na imię? -20 sekund. 647 01:08:29,620 --> 01:08:31,324 Nie. - On cię zabije. 648 01:08:31,391 --> 01:08:33,262 I tak jestem martwy. Rozmawiasz z trupem. 649 01:08:33,529 --> 01:08:35,133 W ten sposób po prostu umrę. 650 01:08:35,166 --> 01:08:38,106 Ale jeśli zdradzę to imię, Mam rodzinę, ludzi, których kocham. 651 01:08:38,407 --> 01:08:40,946 Ich też zabije. -Kto? - Ludzie patrzą. -Którzy ludzie? 652 01:08:41,214 --> 01:08:43,051 To jest znacznie większe niż to co możesz sobie wyobrazić. 653 01:08:43,385 --> 01:08:46,325 Chodzi o cały system! -Pięć! Cztery! 654 01:08:46,693 --> 01:08:50,399 Boże, zmiłuj się nade mną... -Trzy! Do widzenia! 655 01:09:20,265 --> 01:09:23,005 Jak myślisz, kto jest pod maską? -Powoli. -Chcę zobaczyć. 656 01:09:24,575 --> 01:09:26,246 Co to za cud? Koza? 657 01:09:29,320 --> 01:09:32,126 Co masz na oczach? -Nieważne. Chcę zobaczyć jego twarz. 658 01:09:32,394 --> 01:09:34,432 Co my tu robimy? - Po prostu zdejmijmy to... 659 01:09:38,818 --> 01:09:41,992 Uspokój się, do cholery! - Chronisz tego faceta, Jim? 660 01:09:43,462 --> 01:09:45,968 Interweniował w aktywnej sytuacji zakładników. 661 01:09:46,202 --> 01:09:49,844 Na rękach Colsona jest krew. - Może to twoje. 662 01:09:51,281 --> 01:09:53,887 Co powiedziałeś? - Jest wcześniej chciał umrzeć, żeby mu śpiewać. 663 01:09:54,588 --> 01:09:56,259 Czego się bał? 664 01:09:56,793 --> 01:09:58,464 Ty? 665 01:10:04,985 --> 01:10:09,930 Bękart. Czy wiesz, w jakich kłopotach się znalazłeś? 666 01:10:10,030 --> 01:10:12,703 Możesz być wspólnikiem w morderstwie. -Dlaczego gramy w gry... 667 01:10:14,875 --> 01:10:17,314 Na nim! Pospiesz się! -Z powrotem! 668 01:10:17,848 --> 01:10:19,887 Świetnie, teraz cię mam za napad na policjanta! 669 01:10:20,187 --> 01:10:22,025 Zmusiłeś mnie do zaatakowania trzech osób. 670 01:10:22,359 --> 01:10:24,932 Co się z tobą dzieje? Nie robi się tego w ten sposób! 671 01:10:27,705 --> 01:10:31,547 A ty teraz? - Pozwól mi się tym zająć To, szefie. Daj mi chwilę. 672 01:10:31,848 --> 01:10:34,020 Wsadzisz dupę w szczelinę z powodu tego drania, Jim? 673 01:10:34,454 --> 01:10:36,559 Daj mi chwilę. Przekonam go do współpracy. 674 01:10:39,432 --> 01:10:41,069 Dobra, zostaw go w spokoju. 675 01:10:56,618 --> 01:10:58,289 Dwie minuty. 676 01:11:09,481 --> 01:11:11,119 Posłuchaj mnie. 677 01:11:12,589 --> 01:11:14,426 Musimy cię stąd wydostać. 678 01:11:16,097 --> 01:11:17,834 To postawiłoby cię w paskudnej sytuacji. 679 01:11:18,168 --> 01:11:19,839 Cóż, uderzyłeś mnie w twarz. 680 01:11:22,044 --> 01:11:23,715 Weź ten klucz. 681 01:11:24,516 --> 01:11:27,791 Przez te drzwi. Korytarz do schody prowadzące na dach. 682 01:11:28,927 --> 01:11:30,597 Co tu się dzieje? 683 01:11:31,533 --> 01:11:33,705 Co się dzieje? 684 01:11:37,079 --> 01:11:39,351 Kto ma wąsy ze złamanym nosem? 685 01:11:43,604 --> 01:11:46,110 Kenzi. Narkotyki. 686 01:11:46,578 --> 01:11:49,084 Jest jednym z tych facetów Wpadłem do Iceberg Lounge. 687 01:11:49,674 --> 01:11:52,214 Co masz na myśli? Liczniki Kenzi dla Pingwina? 688 01:11:54,987 --> 01:11:56,791 Albo kontruje jak glina. 689 01:12:01,435 --> 01:12:04,308 Jezus Chrystus! -Dalej! - Niech ktoś go powstrzyma! 690 01:12:42,423 --> 01:12:44,093 Jest! -Nie ruszaj się! 691 01:13:29,822 --> 01:13:33,230 Mogłeś to zrobić trochę łatwiej by mnie uderzyć, człowieku. - I zrobiłem. 692 01:13:33,564 --> 01:13:36,638 Cześć, wydał dla ciebie nakaz. Naprawdę myślisz, że jest w to zamieszany? 693 01:13:36,872 --> 01:13:39,879 Nie ufam żadnemu z nich. A ty? - Ufam tylko tobie. 694 01:13:39,912 --> 01:13:42,719 Co robi gliniarz od narkotyków Najbliższy współpracownik Falcona? 695 01:13:42,752 --> 01:13:45,859 Colson powiedział: „Gliniarze chronią Informator. „Może Kenzi jest tego częścią. 696 01:13:46,294 --> 01:13:47,864 Myślisz, że Pingwin jest informatorem? 697 01:13:47,898 --> 01:13:50,737 Jego klub wychodzi naprzeciw potrzebom mafii. Maroni praktycznie tam mieszkał. 698 01:13:50,971 --> 01:13:54,246 Pingwin znał wiele brudnych sekretów. Stałym gościem był również prokurator okręgowy. 699 01:13:54,279 --> 01:13:56,284 Może Pingwin wpadł w kłopoty 700 01:13:56,317 --> 01:13:58,322 a jego jedynym wyjściem było zawrzeć umowę. 701 01:13:58,723 --> 01:14:00,895 Rata Alada. -Co? 702 01:14:01,028 --> 01:14:03,968 Ostatni Człowiek-Zagadka. Kod w labiryncie. 703 01:14:04,674 --> 01:14:07,047 To znaczy „gołąb ze skrzydłami”. Cinkarosz. 704 01:14:08,684 --> 01:14:10,354 Pingwin ma również skrzydła. 705 01:14:12,392 --> 01:14:14,230 Czas zrobić więcej jedna rozmowa z nim. 706 01:14:14,264 --> 01:14:15,901 A Człowiek-Zagadka? Zabije ponownie. 707 01:14:15,968 --> 01:14:19,008 Wszystko jest połączone. W każdym przypadku, to jest teraz jego gra. 708 01:14:19,242 --> 01:14:22,215 Jeśli chcesz znaleźć Człowieka-Zagadkę, musimy znaleźć tego informatora. 709 01:14:24,922 --> 01:14:26,626 Kenzi i bliźniacy idą w twoim kierunku. 710 01:14:27,829 --> 01:14:30,735 Oto Pingwin. - Zastanawiam się, co jest w jego torbach. 711 01:14:32,473 --> 01:14:34,143 Chcesz przylecieć? 712 01:14:35,480 --> 01:14:37,184 Podążamy za nimi. 713 01:14:55,612 --> 01:14:58,886 Zatrzymali się na Waterfront Street. Centrum recyklingu. 714 01:14:59,187 --> 01:15:00,858 Jestem tutaj. 715 01:15:02,026 --> 01:15:03,730 Jak się masz? -Dobra. Jak się masz? 716 01:15:03,797 --> 01:15:06,136 OK OK. Odejdźmy od tej powodzi. 717 01:15:25,188 --> 01:15:28,763 To laboratorium leków. Krople Narko. To jest zakup. 718 01:15:28,997 --> 01:15:31,971 Wygląda na to, że znowu się zaczęły Operacja Maroniego. 719 01:15:32,004 --> 01:15:34,109 Albo nigdy jej nie powstrzymali. -Co masz na myśli? 720 01:15:34,142 --> 01:15:37,417 Największy areszt narkotykowy w historii Policja Gotham była oszustwem? 721 01:16:01,473 --> 01:16:04,447 To właśnie się skomplikowało. -Co masz na myśli? 722 01:16:10,461 --> 01:16:13,234 Co się stało? Nic ci nie jest? 723 01:16:23,892 --> 01:16:27,233 Kradniesz od niebezpiecznych ludzi. -Jezus. 724 01:16:28,068 --> 01:16:29,739 To cię kręci, kochanie? 725 01:16:30,374 --> 01:16:33,280 Podkradać się do dziewczyn w ciemności? - To dlatego pracujesz w klubie? 726 01:16:34,181 --> 01:16:35,818 Wszystko to było tylko z powodu napadu? 727 01:16:35,852 --> 01:16:39,460 chciałbym usiąść i poszukać każdy cholerny szczegół z tobą, nietoperze, 728 01:16:39,813 --> 01:16:41,617 ale te dupki wracają. 729 01:16:53,940 --> 01:16:55,644 Jezus! 730 01:17:22,974 --> 01:17:24,645 Zemsta! 731 01:17:26,249 --> 01:17:28,721 Myślisz, że możesz ukraść moje pieniądze? 732 01:18:09,683 --> 01:18:11,353 Kenzi! Weź pieniądze! 733 01:18:16,699 --> 01:18:18,370 Co... 734 01:19:12,656 --> 01:19:14,360 Pospiesz się! 735 01:19:17,333 --> 01:19:19,004 Ten facet jest szalony! 736 01:19:20,374 --> 01:19:22,078 Pospiesz się! 737 01:20:10,833 --> 01:20:12,504 Uciec! 738 01:21:16,391 --> 01:21:18,229 Zejdź z drogi! 739 01:21:29,221 --> 01:21:30,858 Pospiesz się! 740 01:21:38,777 --> 01:21:40,481 Zejdź z drogi! 741 01:22:17,333 --> 01:22:19,037 Mam cię! 742 01:22:19,639 --> 01:22:23,314 Mam cię! Proszę bardzo, cholerny psychopato! 743 01:22:23,481 --> 01:22:25,152 Mam cię! 744 01:23:40,090 --> 01:23:42,797 Co to jest? Dobry glina, szalony glina? 745 01:23:43,064 --> 01:23:45,369 Kim jest Człowiek-Zagadka? -Zagadka? Skąd mam wiedzieć? 746 01:23:45,470 --> 01:23:47,040 Ułatwimy ci to, Oz. 747 01:23:47,073 --> 01:23:49,947 Policja złapała cię na gorącym uczynku. Chcieli cię zamknąć, zgnić. 748 01:23:50,014 --> 01:23:51,918 Więc przekazałeś większą rybę by ocalić twój tyłek. 749 01:23:52,085 --> 01:23:55,226 Ocynkowałeś Salvatore Maroni. Jego operacja polegająca na zrzuceniu narkotyków. 750 01:23:55,460 --> 01:23:57,765 Ale policjanci, urzędnicy miejscy, burmistrz, prokurator, 751 01:23:57,965 --> 01:24:01,340 stali się chciwi, prawda? Aresztowanie za awans zawodowy był niewystarczający. 752 01:24:01,574 --> 01:24:03,278 Chcieli przejąć i umowa narkotykowa, 753 01:24:03,445 --> 01:24:05,951 ale potrzebowali trochę głupcem z niższej ligi, żeby nim kierował. 754 01:24:05,984 --> 01:24:09,157 Nie pracujesz tylko dla Carmine Falcon. Ty też dla nich pracujesz. 755 01:24:09,262 --> 01:24:11,367 Oszalałeś? - To dlatego zabiłeś dziewczynę? 756 01:24:11,568 --> 01:24:14,274 Nie zabiłem żadnej dziewczyny! - Wiemy, że pracowała dla ciebie w 44 Bill. 757 01:24:14,307 --> 01:24:15,810 Ale podeszła za blisko, prawda? 758 01:24:15,811 --> 01:24:18,751 Dowiedziała się od Mitchella, że ​​byłeś informatorem, więc ją zabiłeś. 759 01:24:18,784 --> 01:24:21,658 Ale w jakiś sposób Człowiek-Zagadka też się o tym dowiedział. Dużo o tobie wie. 760 01:24:21,892 --> 01:24:23,796 Ty też musisz o nim wiedzieć. -Kim on jest? 761 01:24:24,573 --> 01:24:26,611 Stary, jakim jesteś tandemem. 762 01:24:26,845 --> 01:24:28,482 Dlaczego nie zaczniesz się stosować? 763 01:24:28,516 --> 01:24:30,888 Jest tylko jeden problem z twoim skryptem. 764 01:24:31,222 --> 01:24:32,732 Nie jestem kapusiem! 765 01:24:33,096 --> 01:24:35,736 Czy wiesz, co zrobiłby mi Carmine Falcon? usłyszeć tę rozmowę? 766 01:24:35,970 --> 01:24:37,941 Nie chcesz rozmawiać o szczurach. 767 01:24:38,008 --> 01:24:40,480 Może możemy o tym porozmawiać co zrobili z twarzą mojego partnera. 768 01:24:40,781 --> 01:24:42,291 Drogi Boże, co mi pokazujesz? 769 01:24:42,318 --> 01:24:45,859 To było wokół jego głowy! -Dalej! -Otwórz oczy! 770 01:24:49,835 --> 01:24:52,709 Czy jesteś El Rata Alada? - Czy Rata Alada? 771 01:24:53,109 --> 01:24:54,780 Tak, „szczur ze skrzydłami”. Cinkarosz. 772 01:24:54,813 --> 01:24:57,052 To nie ty? Symbole w labiryncie, tutaj. 773 01:24:57,286 --> 01:24:59,725 Mówi, że to ty El Rata Alada. 774 01:24:59,792 --> 01:25:01,563 "Ty jesteś El Rata"? To jest napisane? 775 01:25:01,596 --> 01:25:03,333 Dlaczego masz nam coś do powiedzenia? -Tak! 776 01:25:04,483 --> 01:25:07,992 To najgorszy hiszpański, jaki kiedykolwiek słyszałem. -Co? -Powinien "La." 777 01:25:08,225 --> 01:25:11,767 "La" rata. Czy ten Człowiek-Zagadka jest głupi? 778 01:25:11,915 --> 01:25:16,325 Jezus! Spójrz na siebie. Najwięksi detektywi świata! 779 01:25:16,693 --> 01:25:19,232 Czy jestem tutaj jedynym, który zna różnicę? pomiędzy "el" и "la"? 780 01:25:19,265 --> 01:25:21,571 Jezus! Nie mówicie po hiszpańsku, chłopcy? 781 01:25:21,805 --> 01:25:23,709 Zrób mi przysługę, idioto, zamknij się! 782 01:25:25,179 --> 01:25:27,351 Myślisz, że popełnił błąd? - On się nie myli. 783 01:25:27,652 --> 01:25:30,158 Szczur ze skrzydłami. Wiesz, co mi to przypomina? 784 01:25:30,425 --> 01:25:33,799 Do cholernego nietoperza! Myślałeś o tym? 785 01:25:33,833 --> 01:25:35,904 "Ty jesteś El Rata." 786 01:25:41,016 --> 01:25:43,589 "Ty jesteś"... 787 01:25:43,789 --> 01:25:45,493 "El." 788 01:25:53,345 --> 01:25:56,820 Może to był błąd. Może nie jest taki mądry... - Czekaj. 789 01:26:00,797 --> 01:26:02,501 Czy to on? 790 01:26:03,336 --> 01:26:05,007 Cholera jasna. 791 01:26:06,544 --> 01:26:08,314 ZNALAZŁEŚ TO? - EL RATU ALADU? 792 01:26:11,455 --> 01:26:13,159 TAK 793 01:26:14,663 --> 01:26:16,968 MOŻE. JEST PINGWINEM SZCZUR ZE SKRZYDŁAMI? 794 01:26:19,641 --> 01:26:22,180 CIEKAWE 795 01:26:22,681 --> 01:26:24,452 NIE WIDZISZ GŁÓWNEJ RZECZY 796 01:26:24,486 --> 01:26:26,123 Co to znaczy? Jest czy nie? 797 01:26:28,027 --> 01:26:30,800 MUSZĘ POKAZAĆ WIĘCEJ ROZUMIEŃ 798 01:26:30,834 --> 01:26:34,810 MOJA NASTĘPNA OFIARA TO NAJWIĘKSZY DOTYCHCZAS ELEMENT PUZZLI 799 01:26:38,385 --> 01:26:40,322 OFIARA? 800 01:26:40,356 --> 01:26:43,396 NIE ŻYJE? 801 01:26:45,501 --> 01:26:49,076 BĘDĘ WKRÓTCE 802 01:26:49,878 --> 01:26:53,720 OTO ŚCIEŻKA, GDZIE MOŻNA ZNALEŹĆ... 803 01:26:54,723 --> 01:26:57,763 „Wyrosłem z nasion, twardy jak chwast ... ” 804 01:26:58,898 --> 01:27:03,575 „Ale w willi, w slumsie… Nigdy nie dowiem się, skąd pochodzę.” 805 01:27:04,511 --> 01:27:06,783 "Czy wiesz, kim jestem?" Masz jakiś pomysł? 806 01:27:07,451 --> 01:27:09,121 Tak. 807 01:27:09,823 --> 01:27:11,494 To sierota. 808 01:27:12,429 --> 01:27:14,567 sieroty? 809 01:27:16,071 --> 01:27:18,343 ŻEGNAJ 810 01:27:19,849 --> 01:27:21,486 Willa w slumsach. 811 01:27:23,272 --> 01:27:25,645 Opowiada o starym sierocińcu. - Co się spaliło? 812 01:27:25,878 --> 01:27:27,549 Była to część posiadłości Wayne'ów. 813 01:27:28,317 --> 01:27:31,358 Podarowali to po tym, jak zbudował wieżę. -No to ruszamy. 814 01:27:33,730 --> 01:27:36,035 Zdajesz sobie sprawę, że wciąż tu jestem, prawda? 815 01:27:37,205 --> 01:27:39,978 Rozwiążesz mnie? Jak się stąd wydostać? 816 01:27:46,293 --> 01:27:48,765 Cholerne dranie! 817 01:28:00,677 --> 01:28:02,748 WITAM 818 01:28:03,936 --> 01:28:05,606 Bez broni. 819 01:28:06,308 --> 01:28:08,279 Tak, kolego. Jesteś w tym stylu. 820 01:28:49,124 --> 01:28:50,795 Uzależniony od narkotyków. 821 01:28:57,510 --> 01:28:59,147 Co to jest? 822 01:29:06,565 --> 01:29:08,770 GDZIE WSZYSTKO SIĘ ZACZĄŁO 823 01:29:11,126 --> 01:29:14,768 Dzięki. Wielkie dzięki. Czy to nie było cudowne? 824 01:29:17,441 --> 01:29:21,417 Dziękuję wam wszystkim. Dzięki. Dzięki za przybycie dzisiaj. 825 01:29:23,221 --> 01:29:24,858 Wierzę w Gotham. 826 01:29:26,128 --> 01:29:27,798 Wierzę w jego obietnicę. 827 01:29:28,990 --> 01:29:32,365 Ale jest zbyt wielu ludzi pozostawiony zbyt długo, 828 01:29:32,966 --> 01:29:34,670 i dlatego jestem tu dzisiaj. 829 01:29:34,837 --> 01:29:37,444 Pozwól, że ogłoszę, nie tylko własne kandydatura na burmistrza, 830 01:29:37,644 --> 01:29:40,818 ale także zakład Fundusz Odbudowy Gotham. 831 01:29:41,453 --> 01:29:43,224 Wygrany lub przegrany, 832 01:29:43,357 --> 01:29:46,030 Fundacja Wayne'a gwarantuje miliard dolarów darowizny 833 01:29:46,598 --> 01:29:49,305 na założenie fundacji charytatywnej do robót publicznych. 834 01:29:49,338 --> 01:29:51,009 chcę przezwyciężyć kryzys polityczny, 835 01:29:51,042 --> 01:29:52,712 i zapewnić pieniądze ludzie i projekty... 836 01:29:52,746 --> 01:29:53,814 ODNOWIENIE TO KŁAMSTWO 837 01:29:53,815 --> 01:29:57,357 Kto tego teraz potrzebuje, jak te dzieciaki za mną. 838 01:29:57,616 --> 01:29:59,118 „Grzechy ojca”. 839 01:29:59,119 --> 01:30:02,627 Wzrost jest ważny w odbudowie, sadzenie nasion, 840 01:30:03,496 --> 01:30:05,768 i odnowienie obietnicy danej Gotham. 841 01:30:09,744 --> 01:30:11,648 Spadnie na ramię syna. 842 01:30:13,787 --> 01:30:16,760 Jezus. Jego następną ofiarą jest… Bruce'a Wayne'a. 843 01:30:48,379 --> 01:30:50,050 POUFNIE TYLKO BRUS WAYNE MOŻE TO ZOBACZYĆ 844 01:31:05,686 --> 01:31:07,657 DLA BATMANÓW 845 01:31:11,099 --> 01:31:12,636 OGNIOODPORNE 846 01:31:22,191 --> 01:31:24,664 Witam? -Dalej! Muszę porozmawiać z Alfredem! 847 01:31:24,931 --> 01:31:26,602 G. Wayne... -Posłuchaj mnie! 848 01:31:26,802 --> 01:31:30,878 Stanie się coś strasznego! - Obawiam się, że to już się stało, sir. 849 01:31:42,606 --> 01:31:44,243 Około godziny temu. 850 01:31:45,412 --> 01:31:47,083 Bardzo mi przykro. 851 01:31:48,519 --> 01:31:50,190 Próbowałem cię zdobyć. 852 01:31:52,930 --> 01:31:54,567 Pakiet był przeznaczony dla Ciebie. 853 01:31:55,101 --> 01:31:59,243 To był materiał wybuchowy C-4 wysłane w kopercie. To też znaleźliśmy. 854 01:31:59,351 --> 01:32:01,022 DLA BATMANÓW 855 01:32:07,504 --> 01:32:09,675 DO ZOBACZENIA W PIEKLE 856 01:32:21,737 --> 01:32:24,978 Uśpiliśmy go. Musimy nadzieję na stabilizację. 857 01:32:25,913 --> 01:32:28,486 Idź do domu, panie. Wayne'a. Prześpij się. 858 01:32:29,221 --> 01:32:30,892 Czy musimy informować kogoś innego? 859 01:32:32,128 --> 01:32:33,765 Najbliższy krewny? 860 01:32:38,576 --> 01:32:40,247 Nie. 861 01:32:40,748 --> 01:32:42,385 Ma tylko mnie. 862 01:33:39,965 --> 01:33:41,475 GRZECHY MOJEGO OJCA? 863 01:33:45,411 --> 01:33:47,783 ODNOWIENIE TO KŁAMSTWO 864 01:34:24,261 --> 01:34:25,898 Selina? 865 01:34:26,372 --> 01:34:28,164 Gdzie jesteś? 866 01:34:32,258 --> 01:34:33,895 Czy mnie widzisz? 867 01:34:36,368 --> 01:34:38,606 Tak widzę cię. - Muszę z tobą porozmawiac. 868 01:34:39,609 --> 01:34:41,246 Gdzie możemy iść? 869 01:34:59,319 --> 01:35:01,056 Kot włamywacz biegnie kolejny napad? 870 01:35:02,226 --> 01:35:04,431 Co? - Nie wierzyłem, że znów cię zobaczę. 871 01:35:04,732 --> 01:35:07,004 Tak, rzeczy są małe skomplikowane dla mnie, dlatego ... 872 01:35:07,705 --> 01:35:11,280 Jak mogli jej to zrobić? To gówno gliniarzy, Kenzi. 873 01:35:11,547 --> 01:35:13,285 Jej ciało było w jego samochodzie. 874 01:35:13,552 --> 01:35:16,359 Znajdę go, a on mi zapłaci. Czy pomógłbyś mi? 875 01:35:16,559 --> 01:35:18,831 Pozwól że ci pomogę? -Tak. Myślałem, że jesteś „Zemstą”. 876 01:35:18,865 --> 01:35:21,370 Twój przyjaciel się zaangażował z niewłaściwymi ludźmi. 877 01:35:21,437 --> 01:35:24,110 Była naiwna. Może powinieneś był jej to wyjaśnić. 878 01:35:24,210 --> 01:35:25,881 Co to miało znaczyć? 879 01:35:25,914 --> 01:35:29,489 To oznacza, że ​​twoje wybory się cofają konsekwencje. -Jezus Chrystus. "Wybory"? 880 01:35:29,757 --> 01:35:32,296 Kimkolwiek jesteś, oczywiście dorastałeś w dobrobycie. 881 01:35:32,563 --> 01:35:36,639 Czy było warto? -Co? -Kompromis dla pieniędzy? 882 01:35:38,009 --> 01:35:40,148 Co musisz zrobić? dokonać tego napadu? 883 01:35:41,748 --> 01:35:45,156 Jak blisko musiałeś być przybliżyć Pingwina? Sokół? 884 01:35:45,390 --> 01:35:47,662 Nie wiesz, o czym mówisz. Falcon jest mi winien te pieniądze. 885 01:35:47,729 --> 01:35:49,332 Czy jest ci to winien? - Tak i wiele więcej. 886 01:35:49,366 --> 01:35:51,771 Naprawdę? Czemu? -Wiesz co? Nie mogę z tobą rozmawiać. 887 01:35:51,938 --> 01:35:54,411 Nie! Chcę wiedzieć, dlaczego miałbyś Falcon był mu wszystko winien. 888 01:35:54,712 --> 01:35:57,017 Ponieważ jest moim ojcem! 889 01:36:06,038 --> 01:36:08,611 Moja matka pracowała w wieku 44 lat. 890 01:36:10,281 --> 01:36:11,952 Jak Ani. 891 01:36:13,656 --> 01:36:16,061 Zabrała mnie tam kiedy byłem mały. 892 01:36:18,200 --> 01:36:19,837 Do klubu? 893 01:36:20,371 --> 01:36:22,075 Tak. 894 01:36:24,013 --> 01:36:26,820 schowałem się w garderobie podczas gdy ona pracowała. 895 01:36:27,321 --> 01:36:31,664 Widziałem go tam. Bardzo mnie przestraszył. 896 01:36:33,703 --> 01:36:36,977 I nie mogłem zrozumieć dlaczego tak na mnie patrzył. 897 01:36:37,612 --> 01:36:41,187 Więc ona jest moją matką pewnej nocy powiedziała, kim jestem. 898 01:36:44,695 --> 01:36:49,005 Kiedy miałem 7 lat, moja matka została zabita. Utonął. 899 01:36:49,539 --> 01:36:52,881 Nigdy nie dowiedziałem się, kto był zabójcą. Prawdopodobnie potwór z klubu. 900 01:36:54,752 --> 01:36:58,895 Przybyło Centrum Pracy Socjalnej by mnie zabrać, a on nie powiedział ani słowa. 901 01:37:00,766 --> 01:37:02,470 Nie mógł nawet na mnie spojrzeć. 902 01:37:06,245 --> 01:37:07,949 Jest mi winien te pieniądze. 903 01:37:09,753 --> 01:37:11,424 Przepraszam. 904 01:37:12,259 --> 01:37:13,896 Za to, co powiedziałem. 905 01:37:14,765 --> 01:37:16,402 Nie ma znaczenia. 906 01:37:19,610 --> 01:37:23,853 W ludziach widzisz tylko najgorsze. Dobrze... 907 01:37:26,158 --> 01:37:27,929 Może mimo wszystko nie różnimy się aż tak bardzo. 908 01:37:33,375 --> 01:37:35,079 Kim jesteś pod maską? 909 01:37:41,126 --> 01:37:42,897 Co ukrywasz? 910 01:37:45,336 --> 01:37:46,973 Czy jesteś po prostu ... 911 01:37:48,644 --> 01:37:50,315 przerażające pełne blizn? 912 01:37:52,420 --> 01:37:54,090 Tak. 913 01:38:00,605 --> 01:38:02,242 Posłuchaj mnie. 914 01:38:03,445 --> 01:38:06,118 Jeśli nie staniemy w obronie Aniki, nikt nie będzie. 915 01:38:07,455 --> 01:38:11,865 Liczą się tylko w tym mieście białe, uprzywilejowane dupki. 916 01:38:12,533 --> 01:38:16,877 Burmistrz, Komisarz, Prokurator Okręgowy. Smutny Thomas i Bruce Wayne. 917 01:38:17,144 --> 01:38:20,184 Jeśli o mnie chodzi, jest szalony prawo do atakowania tych dziwaków. 918 01:38:20,452 --> 01:38:23,392 Myślę, że byłbyś po jego stronie. - Co masz na myśli mówiąc "Thomas i Bruce Wayne"? 919 01:38:23,425 --> 01:38:25,129 Mieszkasz w jaskini? 920 01:38:25,430 --> 01:38:27,368 Ostatni Człowiek-Zagadka. To Wayne'owie. 921 01:38:28,470 --> 01:38:33,549 Jeśli znajdę tego dupka Kenzia, pomożesz mi? 922 01:38:34,785 --> 01:38:36,456 Proszę. 923 01:38:38,828 --> 01:38:40,632 Chodź, Zemsta. 924 01:38:42,885 --> 01:38:44,990 Nie rób nic beze mnie, dobrze? 925 01:38:45,190 --> 01:38:46,861 To trochę bardziej niebezpieczne, niż jesteś przyzwyczajony... 926 01:38:56,116 --> 01:38:57,786 Mówiłem ci, kochanie. 927 01:38:59,657 --> 01:39:01,963 Potrafię o siebie zadbać. 928 01:39:12,554 --> 01:39:15,728 Jestem Thomas Wayne, i aprobuję tę wiadomość. 929 01:39:23,546 --> 01:39:26,921 Od najmłodszych lat moja rodzina, Rodzina Martinów, Arkamov, 930 01:39:27,155 --> 01:39:31,465 zaszczepili w nas to dawanie na rzecz społeczności to nie tylko obowiązek, 931 01:39:31,699 --> 01:39:36,109 ale pasja. To dziedzictwo naszej rodziny. 932 01:39:37,345 --> 01:39:41,856 Wayne i Arkam, rodzin, które założyły Gotham. 933 01:39:42,223 --> 01:39:45,230 Ale który jest? ich prawdziwe dziedzictwo? 934 01:39:45,264 --> 01:39:46,599 SPUŚCIZNA 935 01:39:46,600 --> 01:39:50,977 20 lat temu dziennikarz postanowił odkryć mroczną prawdę. 936 01:39:51,411 --> 01:39:54,886 Zdradził szokujące rodzinne sekrety. 937 01:39:55,621 --> 01:39:59,463 Jak, kiedy Marta była tylko dzieckiem, jej matka brutalnie zabiła ojca, 938 01:39:59,831 --> 01:40:01,368 a potem popełnił samobójstwo, 939 01:40:01,401 --> 01:40:06,714 i jak Arkamowie używali swoich? moc i pieniądze, aby to ukryć. 940 01:40:07,014 --> 01:40:11,391 Jak Marta była po? instytucje od lat, 941 01:40:11,658 --> 01:40:13,930 i nie chcieli, żeby ktokolwiek wiedział. 942 01:40:14,766 --> 01:40:18,073 Thomas Wayne próbował przekupić tego gorliwego dziennikarza 943 01:40:18,174 --> 01:40:21,147 w zamian za ciszę do ocalenia jego kampania na burmistrza. 944 01:40:21,782 --> 01:40:23,687 Ale kiedy reporter odmówił, 945 01:40:23,920 --> 01:40:27,963 Wayne zwrócił się do niego od dawna tajny współpracownik Carmine Falcon, 946 01:40:28,164 --> 01:40:33,710 i kazał go zabić! Wayne i Arkam, 947 01:40:34,330 --> 01:40:39,175 gotycka spuścizna kłamstw i morderstw. 948 01:40:39,910 --> 01:40:42,115 Mam nadzieję, że słuchasz, Bruce Wayne. 949 01:40:42,382 --> 01:40:44,587 To też jest twoje dziedzictwo. 950 01:40:44,888 --> 01:40:48,062 I musisz odpowiedzieć Gotham 951 01:40:48,263 --> 01:40:50,969 za grzechy twojego ojca. 952 01:40:52,606 --> 01:40:54,243 Do widzenia. 953 01:41:00,023 --> 01:41:01,661 Czy wiesz kim jestem? 954 01:41:02,696 --> 01:41:05,570 Jesteś Bruce Wayne. - Chcę zobaczyć Carmine Falcon. 955 01:41:16,261 --> 01:41:17,965 Zobaczysz? 956 01:41:28,356 --> 01:41:30,829 Kim jest facet, który wynalazł piłkę? 957 01:41:31,597 --> 01:41:33,702 Musiał się wzbogacić. 958 01:41:33,769 --> 01:41:35,907 Jeśli o tym pomyślisz, tylko pojęcie tego, prawda? 959 01:41:37,344 --> 01:41:40,785 Brisko, wiesz ile to kosztuje? kosztuje sweter? - Nie, szefie. 960 01:41:41,019 --> 01:41:45,563 1 183 USD. Wiesz dlaczego komunizm upadł, prawda? 961 01:41:45,864 --> 01:41:47,501 Nie, szefie. 962 01:41:48,670 --> 01:41:50,374 Zrzeczenie się. 963 01:41:52,145 --> 01:41:53,816 Zgadza się. 964 01:41:54,718 --> 01:41:58,092 Spójrz na to. Idealny. Już nigdy nie będzie tak dobrze. 965 01:42:00,297 --> 01:42:03,739 Cześć, Johnny Fryer. Co Ty tutaj robisz? 966 01:42:05,844 --> 01:42:07,548 Zostawcie nas w spokoju, chłopcy. 967 01:42:08,550 --> 01:42:10,187 Dalej. 968 01:42:11,490 --> 01:42:13,161 Do zobaczenia, frajeru. 969 01:42:13,695 --> 01:42:15,399 Chodź kochanie. 970 01:42:16,803 --> 01:42:18,440 Usiądź. 971 01:42:19,843 --> 01:42:21,514 I myślałem, że do mnie zadzwonisz. 972 01:42:22,716 --> 01:42:25,657 Ten Człowiek-Zagadka, ten drań, 973 01:42:27,594 --> 01:42:30,668 bardzo mętnie wodę. -Czy to prawda? -Co? 974 01:42:32,072 --> 01:42:33,742 Ta praca z dziennikarzem? 975 01:42:34,978 --> 01:42:38,921 Co chcesz wiedzieć, dzieciaku? - Zabiłeś go? Z powodu mojego ojca? 976 01:42:39,121 --> 01:42:44,233 Twój ojciec miał kłopoty. To dziennikarz dokopał się do brudnych sekretów. 977 01:42:44,434 --> 01:42:46,138 Niektóre bardzo ... 978 01:42:47,274 --> 01:42:50,882 osobiste rzeczy o twojej matce, jej historia rodzinna. 979 01:42:51,149 --> 01:42:53,822 Każdy ma brudne sekrety, tak to jest. 980 01:42:53,856 --> 01:42:57,030 Ale on tego nie chciał upublicznia się, nie przed wyborami. 981 01:42:57,598 --> 01:43:01,373 Twój ojciec próbował przekupić tego typu, ale się nie poddał. 982 01:43:01,507 --> 01:43:04,547 Dlatego zwrócił się do mnie. 983 01:43:04,815 --> 01:43:10,294 Nigdy go takiego nie widziałem. Powiedział: „Karmin, 984 01:43:10,528 --> 01:43:15,038 Chcę, żebyś zaszczepił strach w jego kościach.” 985 01:43:17,578 --> 01:43:20,317 A kiedy strach nie wystarczy... 986 01:43:24,160 --> 01:43:27,334 Twój ojciec chciał, żebym się tym zajął, więc zdecydowałem. 987 01:43:28,436 --> 01:43:30,107 Rozwiązałem to. 988 01:43:31,945 --> 01:43:35,486 Wiem. Myślałeś, że to twoje ojciec był czysty jak łza. 989 01:43:36,823 --> 01:43:40,865 Ale byłby zaskoczony, co nawet taki dobry człowiek jak on 990 01:43:41,233 --> 01:43:43,505 może zrobić w odpowiedniej sytuacji. 991 01:43:45,605 --> 01:43:49,313 Zrób mi przysługę. Nie daj się na to bezsenność. 992 01:43:50,082 --> 01:43:53,824 Ten dziennikarz był gnidą. 993 01:43:54,058 --> 01:43:55,762 Maroni mu zapłacił. 994 01:43:57,132 --> 01:43:58,802 Maroni? -Tak. 995 01:43:59,470 --> 01:44:02,611 Nie mógł znieść czego Twój ojciec i ja znamy się od dawna. 996 01:44:04,081 --> 01:44:07,322 A po tym, co się z tym stało dziennikarz, Maroni się martwił 997 01:44:07,556 --> 01:44:11,432 że na zawsze będę miał w ręku twojego ojca. 998 01:44:12,233 --> 01:44:16,276 Zrobiłby wszystko, by go powstrzymać zostać burmistrzem. 999 01:44:16,477 --> 01:44:18,147 Rozumiesz? 1000 01:44:19,083 --> 01:44:23,293 Masz na myśli Salvatore Maroni odpowiedzialny za morderstwo mojego ojca? 1001 01:44:23,593 --> 01:44:25,531 Czy wiem na pewno? 1002 01:44:27,937 --> 01:44:29,941 Mówię tylko, że tak mi to wyglądało. 1003 01:44:31,412 --> 01:44:35,889 Czy tego chciałeś? Ta rozmowa tutaj? 1004 01:44:38,428 --> 01:44:40,466 Najwyższy czas. 1005 01:44:43,172 --> 01:44:45,177 Nie jesteś już dzieckiem. 1006 01:45:52,994 --> 01:45:54,698 Okłamałeś mnie... 1007 01:45:57,037 --> 01:45:58,741 całe życie. 1008 01:46:03,786 --> 01:46:05,790 Rozmawiałem z Karmainem Falconem. 1009 01:46:08,864 --> 01:46:12,105 Powiedział mi, co zrobił dla mojego ojca. 1010 01:46:16,114 --> 01:46:17,785 O Salvatore Maroni. 1011 01:46:19,589 --> 01:46:24,000 Powiedział ci, że Salvatore Maroni... - Rozkazał zamordować mojego ojca. 1012 01:46:26,505 --> 01:46:28,644 Dlaczego mi tego nie powiedziałeś? 1013 01:46:31,417 --> 01:46:35,894 Spędziłem tyle lat walcząc o niego, 1014 01:46:36,128 --> 01:46:39,937 wierząc, że był dobrym człowiekiem. - On był dobrym człowiekiem. 1015 01:46:41,206 --> 01:46:46,218 Posłuchaj mnie. Twój ojciec był dobrym człowiekiem. 1016 01:46:49,442 --> 01:46:53,150 Popełnił błąd. - "Błąd." Zlecił morderstwo. 1017 01:46:53,384 --> 01:46:55,055 Czemu? 1018 01:46:56,291 --> 01:46:58,763 Aby chronić wizerunek rodziny? 1019 01:46:59,666 --> 01:47:03,241 Twoje aspiracje polityczne? -Nie to albo dla ochrony wizerunku rodziny, 1020 01:47:03,274 --> 01:47:05,178 i nie kazał niczyjego mordu. 1021 01:47:07,350 --> 01:47:09,021 Chronił twoją matkę. 1022 01:47:09,889 --> 01:47:13,164 Nie obchodziło go to własny wizerunek i kampania. 1023 01:47:13,398 --> 01:47:16,471 troszczył się o nią i o ciebie, 1024 01:47:16,973 --> 01:47:19,679 i w chwili słabości, zwrócił się do Sokoła. 1025 01:47:19,879 --> 01:47:23,421 Ale to nigdy nie przyszło mu do głowy że Sokół zabije tego człowieka. 1026 01:47:24,189 --> 01:47:27,430 Twój ojciec powinien był wiedzieć że Sokół zrobiłby wszystko 1027 01:47:27,597 --> 01:47:30,538 żeby w końcu coś o nim mieć które mógł wykorzystać. 1028 01:47:30,771 --> 01:47:32,442 To twój Sokół. 1029 01:47:34,781 --> 01:47:36,986 I to był błąd twojego ojca. 1030 01:47:37,186 --> 01:47:41,931 Ale kiedy Falcon powiedział mu, co to było? tak, twój ojciec był zdenerwowany. 1031 01:47:42,800 --> 01:47:45,840 Powiedział Falcon że pójdzie na policję, 1032 01:47:46,074 --> 01:47:48,145 że przyzna się do wszystkiego. 1033 01:47:49,422 --> 01:47:54,033 I tej nocy twój ojciec i twoja matka, 1034 01:47:54,267 --> 01:47:55,937 zostali zabici. 1035 01:48:00,493 --> 01:48:02,163 To był Sokół? 1036 01:48:08,211 --> 01:48:10,216 Jakie mam szczęście, że wiem na pewno. 1037 01:48:14,960 --> 01:48:18,335 A może to był ktoś losowe struny na ulicy, 1038 01:48:18,535 --> 01:48:21,241 kto potrzebował pieniędzy, kto? przestraszony i zbyt szybko pociągnął za spust. 1039 01:48:21,442 --> 01:48:26,420 Czy myślisz, że nie jestem codziennie? szukałem tej odpowiedzi... 1040 01:48:28,291 --> 01:48:32,067 Moim zadaniem była ich ochrona. Czy rozumiesz? 1041 01:48:32,768 --> 01:48:37,045 Wiem, że zawsze się obwiniałeś. Byłeś tylko chłopcem, Bruce. 1042 01:48:39,350 --> 01:48:41,455 Widziałem strach w twoich oczach 1043 01:48:42,992 --> 01:48:47,035 ale nie wiedziałem jak pomóc. mógłbym nauczyć cię walczyć, 1044 01:48:49,273 --> 01:48:53,717 ale nie mogłem się martwić o Tobie. Potrzebowałeś ojca. 1045 01:48:55,293 --> 01:48:57,665 A ty miałeś tylko mnie. 1046 01:49:00,104 --> 01:49:01,775 Przykro mi. 1047 01:49:02,977 --> 01:49:04,815 Nie przepraszaj, Alfredzie. 1048 01:49:11,250 --> 01:49:12,920 Bóg. 1049 01:49:15,760 --> 01:49:19,602 Nie sądziłem, że kiedykolwiek zrobię to ponownie czuć tego rodzaju strach. 1050 01:49:22,509 --> 01:49:24,447 Myślałem, że to wszystko opanowałem. 1051 01:49:30,929 --> 01:49:32,599 To znaczy ... 1052 01:49:33,368 --> 01:49:35,339 Nie boję się umrzeć. 1053 01:49:37,143 --> 01:49:39,449 Teraz zdaję sobie sprawę, że coś jest 1054 01:49:40,618 --> 01:49:42,422 którego nie pokonałem. 1055 01:49:43,242 --> 01:49:44,913 Ten strach 1056 01:49:47,352 --> 01:49:50,225 że przeżyję to na nowo. 1057 01:49:54,402 --> 01:49:56,507 Że kogoś stracę jak bardzo mi zależy. 1058 01:50:46,179 --> 01:50:49,788 Cześć. - Widziałem sygnał. To nie ty? 1059 01:50:50,022 --> 01:50:51,692 Myślałem, że to ty. 1060 01:51:04,622 --> 01:51:07,629 Znalazłem go! -Widzę to. - Miał moje rzeczy i telefon. 1061 01:51:07,663 --> 01:51:09,968 Zostawiła wiadomość, kiedy została porwana. Zaprosiła mnie... 1062 01:51:10,035 --> 01:51:13,009 Gordonie! Pomóż mi, człowieku! Wzięła mój pistolet! 1063 01:51:14,140 --> 01:51:15,811 Zamknąć! - Odłóż broń. 1064 01:51:17,381 --> 01:51:19,753 Mówię ci, do cholery! Ona zadzwoniła do mnie! 1065 01:51:25,099 --> 01:51:26,770 Tutaj jest. Słuchać. 1066 01:51:28,407 --> 01:51:32,149 Wróć tutaj! Gdzie idziesz! Wróć tutaj! 1067 01:51:32,416 --> 01:51:34,321 Co robisz, Kenzi? 1068 01:51:34,488 --> 01:51:37,495 Przerażasz ją. -Przepraszam pana. Sokół. 1069 01:51:37,762 --> 01:51:39,967 Proszę. Proszę nie krzywdź mnie. 1070 01:51:40,201 --> 01:51:42,807 Nie bój się. Chodź tu. 1071 01:51:44,712 --> 01:51:46,616 Zapytam ponownie. 1072 01:51:47,451 --> 01:51:49,790 Co ci powiedział Mitchell? -Nic. On ... 1073 01:51:50,057 --> 01:51:52,730 Don uwielbiał rozmawiać. Wiem to. 1074 01:51:53,064 --> 01:51:55,604 Zwłaszcza z takimi pięknymi dziewczynami jak ty. 1075 01:51:56,239 --> 01:51:58,110 Więc kazałem mu zabrać twój paszport, 1076 01:51:58,978 --> 01:52:01,651 więc możemy trochę pogadać. 1077 01:52:01,918 --> 01:52:04,391 Po prostu chcę się stąd wydostać, ok? 1078 01:52:04,458 --> 01:52:06,863 Już nigdy o tym nie usłyszysz ja nikt nie będzie. Proszę... 1079 01:52:06,898 --> 01:52:09,803 Wyciągniemy cię stąd, obiecuję. 1080 01:52:10,192 --> 01:52:12,631 Ale najpierw muszę wiedzieć... 1081 01:52:13,800 --> 01:52:15,471 Co on ci powiedział? 1082 01:52:15,939 --> 01:52:19,347 Po prostu powiedział tak wszyscy zawierać umowy z tobą. 1083 01:52:21,184 --> 01:52:24,292 Powiedział ci o tym? Do umowy. 1084 01:52:24,626 --> 01:52:29,236 Powiedział, że wyciekłeś trochę informacji o transakcji narkotykowej, 1085 01:52:29,571 --> 01:52:32,076 i że w ten sposób został burmistrzem. 1086 01:52:32,310 --> 01:52:35,752 Powiedział, że jesteś bardzo ważnym człowiekiem. -Tak. 1087 01:52:40,062 --> 01:52:41,766 Dobra. 1088 01:52:48,682 --> 01:52:51,388 Spokojnie. - Jezu, on ją dusi. 1089 01:52:51,655 --> 01:52:54,629 Powoli. 1090 01:53:03,451 --> 01:53:05,155 Rata Alada. 1091 01:53:09,398 --> 01:53:13,241 A sokół ma skrzydła. - Sokół jest informatorem? 1092 01:53:24,233 --> 01:53:30,447 Falcon pracuje dla was? Burmistrz? Prokurator okręgowy? 1093 01:53:33,010 --> 01:53:34,714 Nie. 1094 01:53:37,086 --> 01:53:38,790 Pracujemy dla niego. 1095 01:53:39,358 --> 01:53:41,630 Wszyscy pracują. -Jak? 1096 01:53:41,897 --> 01:53:45,105 Poprzez odbudowę. Odnawianie jest wszystkim. 1097 01:53:45,572 --> 01:53:47,276 Fundusz odnowienia? -Tak. 1098 01:53:47,443 --> 01:53:51,052 Po śmierci Thomasa Wayne'a wszyscy porwali go jak sępy. 1099 01:53:51,252 --> 01:53:54,694 Burmistrz, Sokół, Maroni. Wszyscy się zaangażowali. 1100 01:53:54,994 --> 01:53:58,035 Był idealny do przekupstwa, pranie pieniędzy. 1101 01:53:58,335 --> 01:54:01,910 Ogromny fundusz charytatywny bez nadzór. Każdy dostał kawałek. 1102 01:54:02,211 --> 01:54:03,982 Ale Falcon nie wystarczył. 1103 01:54:05,820 --> 01:54:08,893 Więc założył grę, by zniszczyć Maronię. 1104 01:54:10,430 --> 01:54:12,569 On ożywił jego operacja narko-kroplowa, 1105 01:54:13,103 --> 01:54:15,609 robić kariery dla wszystkich kto go ścigał, 1106 01:54:15,876 --> 01:54:18,082 następnie ustaw je jako swoje marionetki. 1107 01:54:18,117 --> 01:54:20,623 Czy uważasz, że te cholerne wybory mają znaczenie? 1108 01:54:22,227 --> 01:54:24,064 Falcon jest burmistrzem. 1109 01:54:25,033 --> 01:54:28,943 Jest burmistrzem tego ostatniego 20 lat. - Chodź, Zemsta. 1110 01:54:29,744 --> 01:54:31,448 Zabijmy tego drania. 1111 01:54:32,037 --> 01:54:34,343 I ten dziwak. Zakończmy to. -Bóg! -Nie! 1112 01:54:35,980 --> 01:54:39,622 Dopadniemy go. Ale nie w ten sposób. - Nie ma innego wyjścia! 1113 01:54:39,889 --> 01:54:42,161 Jest właścicielem miasta! - Jeśli przekroczysz tę linię, 1114 01:54:42,963 --> 01:54:46,371 staniesz się taki jak on. Posłuchaj mnie. 1115 01:54:46,605 --> 01:54:48,342 Nie odrzucaj swojego życia. 1116 01:54:54,924 --> 01:54:56,628 Nie martw się, kochanie. 1117 01:54:59,368 --> 01:55:02,776 Mam dziewięć. - Nie, nie! 1118 01:55:04,145 --> 01:55:05,816 Bóg! 1119 01:55:14,209 --> 01:55:15,719 Nie wyjdzie stamtąd żywa. 1120 01:55:15,746 --> 01:55:18,319 A jeśli zabije Falcona, możemy nigdy nie znaleźć Człowieka-Zagadki. 1121 01:55:18,453 --> 01:55:20,457 Muszę ją powstrzymać. - Nie masz na myśli "my"? 1122 01:55:21,861 --> 01:55:24,567 Muszę to zrobić po swojemu. - Więc co? 1123 01:55:25,238 --> 01:55:28,947 Zrobimy to, co powiedział Człowiek-Zagadka. Wydobędziemy szczury. 1124 01:56:04,263 --> 01:56:06,601 Czy możesz powiedzieć Panu Sokół na który chciałbym się wspiąć? 1125 01:56:06,768 --> 01:56:10,043 Nie zobaczy dziś nikogo. - Powiedz mu, że to Anika. 1126 01:56:12,901 --> 01:56:16,242 Zobacz, kto to jest. 1127 01:56:16,421 --> 01:56:18,693 Przepraszam, że przeszkadzam. -Nie. To nie ma znaczenia, piękna. 1128 01:56:18,994 --> 01:56:22,368 Miałem nadzieję, że moglibyśmy porozmawiać krótko? -Oczywiście. 1129 01:56:24,105 --> 01:56:25,775 Sam i? 1130 01:56:52,657 --> 01:56:55,463 Jestem bardzo zmartwiony. Nie wiem gdzie on jest. 1131 01:56:57,268 --> 01:57:00,609 I wiem, że jesteś bardzo ważną osobą. 1132 01:57:00,776 --> 01:57:03,983 Miałem nadzieję, że może możesz mi pomóc ją znaleźć 1133 01:57:05,620 --> 01:57:08,193 bo nie było jej już dawno, zaczynam ... 1134 01:57:09,396 --> 01:57:11,735 Przykro mi. -W porządku. 1135 01:57:12,002 --> 01:57:16,913 Tak mi przykro. -Rozumiem. Tutaj jest. - Nie, niech tak będzie. Mam chusteczkę. 1136 01:57:21,257 --> 01:57:23,495 G. Sokół? -Vini! Nie mówiłem ci? 1137 01:57:23,796 --> 01:57:26,569 Przepraszam, panie Sokół. Naprawdę Myślę, że będziesz chciał to zobaczyć. 1138 01:57:28,942 --> 01:57:31,781 Przepraszam, piękna. Zaraz wracam. 1139 01:57:46,727 --> 01:57:49,400 Cholera jasna. -To jest gorące, dostarczone do naszego domu 1140 01:57:49,634 --> 01:57:52,173 Porucznik James Gordon z policji gotyckiej. 1141 01:57:52,407 --> 01:57:55,080 I ostrzegamy cię, treść jest bardzo irytująca, 1142 01:57:55,314 --> 01:57:57,352 a dla niektórych z was może być niepokojące. 1143 01:57:58,087 --> 01:58:01,461 Po prostu powiedział tak wszyscy zawierać umowy z tobą. 1144 01:58:03,399 --> 01:58:06,473 Powiedział ci o tym? Do umowy. 1145 01:58:06,774 --> 01:58:11,318 Powiedział, że wyciekłeś trochę informacji o transakcji narkotykowej, 1146 01:58:11,652 --> 01:58:14,258 i że w ten sposób został burmistrzem. 1147 01:58:14,492 --> 01:58:18,033 Powiedział, że jesteś bardzo ważnym człowiekiem. -Tak. 1148 01:58:19,938 --> 01:58:21,608 Dobra. 1149 01:58:28,290 --> 01:58:30,596 Odkrycia dotyczące tajnej roli Pana Falkona, 1150 01:58:30,863 --> 01:58:33,603 jako informator w szeregach mafii... -Tata. 1151 01:58:34,806 --> 01:58:38,180 Co? - Jestem dzieckiem Marii Kyle. 1152 01:58:39,918 --> 01:58:41,588 Pamiętasz ją? 1153 01:58:42,960 --> 01:58:44,630 Tak. 1154 01:58:48,272 --> 01:58:50,377 Odłóż broń, kochanie. - To dla mojej matki. 1155 01:59:46,969 --> 01:59:48,673 Widzę go! 1156 02:00:30,931 --> 02:00:32,635 Nie sądzisz, że to mnie boli? 1157 02:00:37,212 --> 02:00:39,418 Moja rodzina jest najbardziej urodzona. 1158 02:00:55,580 --> 02:00:57,284 Zmusiłeś mnie do tego. 1159 02:00:58,854 --> 02:01:00,525 Jak twoja matka. 1160 02:01:06,275 --> 02:01:07,946 Musi zapłacić! 1161 02:01:11,454 --> 02:01:13,125 Z nim też nie musisz płacić. 1162 02:01:16,165 --> 02:01:17,869 Zapłaciłeś wystarczająco. 1163 02:01:51,460 --> 02:01:55,202 Jezus. Spójrz na siebie, człowieku. Jak myślisz, co to jest? 1164 02:01:55,469 --> 02:01:58,343 Myślisz, że mnie przestraszysz z tą maską i płaszczem? 1165 02:01:58,543 --> 02:02:02,185 Zacznę płakać i nagle zacznie jakiś wielki sekret wyszedł na jaw? 1166 02:02:02,419 --> 02:02:05,660 Żeby ci coś powiedzieć. Cokolwiek wiem, 1167 02:02:05,827 --> 02:02:10,170 cokolwiek zrobiłem noszę to wszystko ze sobą, 1168 02:02:10,438 --> 02:02:12,142 Do grobu. 1169 02:02:22,566 --> 02:02:24,437 Co, jesteś z Dawn? 1170 02:02:25,564 --> 02:02:27,669 Nie wiesz, że jesteście gliniarze? pracujesz dla mnie? 1171 02:02:35,688 --> 02:02:37,893 Nie wszyscy dla ciebie pracujemy. 1172 02:02:46,881 --> 02:02:48,551 Masz prawo do obrony milczenia. 1173 02:02:49,253 --> 02:02:52,628 Wszystko, co powiesz, może i będzie użyte przeciwko tobie w sądzie. 1174 02:02:52,663 --> 02:02:54,263 Masz prawo do adwokata. 1175 02:02:54,298 --> 02:02:57,071 Jeśli nie możesz tego zapłacić, miasto Gotham zapewni ci to. 1176 02:02:57,305 --> 02:02:58,976 Czy rozumiesz te prawa? 1177 02:03:00,513 --> 02:03:02,183 Czy rozumiesz? 1178 02:03:03,954 --> 02:03:07,061 Tak. Do zobaczenia, kiedy wyjdę. 1179 02:03:07,329 --> 02:03:11,472 Biorąc pod uwagę te prawa, chcesz więcej? coś powiedzieć... - Cholerny towarzyszu. 1180 02:03:12,908 --> 02:03:15,949 Co powiedziałeś? - Dobrej nocy w Blackgate, Carmine. 1181 02:03:16,996 --> 02:03:21,272 To prawdopodobnie będzie twój ostatni. - Jesteś teraz fajny, Oz? 1182 02:03:21,473 --> 02:03:23,711 Może jestem. - Naprawdę, Oz? 1183 02:03:23,979 --> 02:03:28,556 Bo dla mnie zawsze masz był niekompetentnym kulawym człowiekiem. 1184 02:03:28,790 --> 02:03:30,494 Zobaczysz swojego boga! 1185 02:03:33,802 --> 02:03:37,243 Co ty robisz? To nie ja! Nie zastrzeliłem jej! 1186 02:03:38,680 --> 02:03:40,350 Zabierz ręce ode mnie! 1187 02:03:59,149 --> 02:04:01,087 „Zabierz go stąd. 1188 02:04:04,729 --> 02:04:07,602 I dowiesz się, gdzie jestem ”. -Tam! 1189 02:04:07,903 --> 02:04:09,607 Strzały padły stamtąd! 1190 02:04:11,244 --> 02:04:12,915 To jest Człowiek-Zagadka. 1191 02:04:13,984 --> 02:04:15,519 Gage, chodź za mną. 1192 02:04:15,554 --> 02:04:18,160 Martinez, idź z tyłu. Nikomu nie wolno wchodzić ani wychodzić! 1193 02:05:30,872 --> 02:05:32,543 On uciekł. 1194 02:05:41,520 --> 02:05:45,696 Był tu cały czas. -Porucznik. Martineza. -Tak? 1195 02:05:45,731 --> 02:05:47,241 Poruczniku, świadek kogoś widział… 1196 02:05:47,267 --> 02:05:49,605 jak schodzi przez straż pożarną schody po strzelaninie. 1197 02:05:49,839 --> 02:05:52,145 Powiedziała, że ​​go nie ma do restauracji na rogu. 1198 02:05:52,445 --> 02:05:55,218 Ten facet siedzi teraz sam przy barze. 1199 02:06:10,338 --> 02:06:12,310 Policja! Ręce do góry! 1200 02:06:15,417 --> 02:06:18,791 Powiedział, podnieś ręce, ty draniu. 1201 02:06:37,836 --> 02:06:39,640 Właśnie zamówiłem kawałek ciasta dyniowego. 1202 02:06:42,480 --> 02:06:44,167 Nie ruszaj się! 1203 02:06:44,202 --> 02:06:45,855 Teraz! 1204 02:07:12,655 --> 02:07:15,930 Który z nich jesteś? - Ty mi powiedz. 1205 02:07:16,798 --> 02:07:18,502 Chodźmy, draniu. 1206 02:07:21,275 --> 02:07:22,979 Zabierz to stąd! 1207 02:07:37,343 --> 02:07:40,049 ...gdzie poznali się nawet żona i syn zamordowany burmistrz Mitchell 1208 02:07:40,283 --> 02:07:42,823 zebrali się, aby pokazać miasto jedność w emocjonalny sposób. 1209 02:07:43,090 --> 02:07:45,328 Den O'Neill relacjonuje na żywo z siedziby Realu teraz... 1210 02:08:10,515 --> 02:08:14,558 Czym są te pamiętniki? -Rejestry. Są ich tysiące. 1211 02:08:14,792 --> 02:08:18,166 Pomazał je. Trąbienie, kody, kody. 1212 02:08:18,367 --> 02:08:22,142 Mam coś dla jednego z jego dokument. Edwarda Nestona. Pracuje w KMTJ. 1213 02:08:22,343 --> 02:08:24,013 Jest księgowym sądowym. -Księgowy? 1214 02:08:24,247 --> 02:08:26,452 Porucznik? Nie masz nic przeciwko temu? 1215 02:08:26,787 --> 02:08:30,462 A postępowanie z dowodami? - Powinieneś to zobaczyć. 1216 02:08:36,301 --> 02:08:37,972 Nosi rękawiczki. 1217 02:08:38,914 --> 02:08:41,052 „Piątek, 16 lipca 1218 02:08:41,253 --> 02:08:44,761 Moje życie było okrutną zagadką którego nie mogłem rozwiązać, 1219 02:08:45,262 --> 02:08:49,639 co dusi mój umysł, bez wyjścia. Ale wtedy, dzisiaj, zobaczyłem ją. 1220 02:08:49,940 --> 02:08:53,849 Jedno słowo w rejestrze, na stole obok mnie.” 1221 02:08:55,218 --> 02:08:56,922 Odnowienie. 1222 02:08:57,090 --> 02:09:01,400 Pustą obietnicę, którą mi złożyli jak dziecko w tym sierocińcu. 1223 02:09:01,667 --> 02:09:04,473 Jedno spojrzenie do środka i w końcu zrozumiałem. 1224 02:09:04,741 --> 02:09:07,881 Życie cały czas mnie do tego przygotowywało. 1225 02:09:08,115 --> 02:09:10,354 Do chwili, gdy poznam prawdę. 1226 02:09:10,621 --> 02:09:14,597 Kiedy w końcu mogłem walczyć i ujawnić ich kłamstwa. 1227 02:09:14,831 --> 02:09:18,272 Jeśli chcesz, aby ludzie zrozumieli, oni naprawdę rozumieją 1228 02:09:18,506 --> 02:09:20,611 nie możesz po prostu dać im odpowiedzi. 1229 02:09:20,945 --> 02:09:24,654 Musisz się z nimi zmierzyć, dręczyć ich okropnymi pytaniami, 1230 02:09:24,955 --> 02:09:29,766 jak mnie torturowali. Teraz wiem, kim mam się stać.” 1231 02:09:32,806 --> 02:09:34,477 Jezus. 1232 02:09:40,157 --> 02:09:44,066 Ten szczur cię nie zniesie, kolego. - To nie szczur. 1233 02:10:00,671 --> 02:10:02,342 Co to jest? 1234 02:10:02,576 --> 02:10:04,447 DLA BATMANÓW 1235 02:10:33,013 --> 02:10:35,553 Jakieś narzędzie do otwierania. - Czy to dłuto? 1236 02:10:35,753 --> 02:10:38,626 To broń, za pomocą której dokonano morderstwa. Zabił nim Mitchella. 1237 02:10:39,328 --> 02:10:42,769 Krawędź będzie pasować do wskazówki na podłodze w gabinecie burmistrza. 1238 02:10:45,710 --> 02:10:47,915 Moje wyznanie 1239 02:10:50,655 --> 02:10:52,492 "Moje wyznanie"? 1240 02:10:52,759 --> 02:10:55,533 Co on przyznaje? Już nam powiedział, że zabił Mitchella. 1241 02:10:55,833 --> 02:10:59,475 To jeszcze nie koniec. -Mężczyzna. Publikuje wszelkiego rodzaju gówno w Internecie. 1242 02:10:59,976 --> 02:11:02,081 Ma około 500 obserwujących. Prawdziwe marginesy. 1243 02:11:08,830 --> 02:11:09,932 PRAWDA O GOTAMIE 1244 02:11:09,933 --> 02:11:12,171 Jego ostatnie ogłoszenie pochodzi z zeszłej nocy. 1245 02:11:12,372 --> 02:11:15,178 Trochę materiału filmowego. Jest wiele recenzji ale jest chroniony hasłem. 1246 02:11:15,379 --> 02:11:17,116 Gdybym tylko wtedy wiedział, co wiem teraz. 1247 02:11:17,150 --> 02:11:22,061 Czy możesz wejść? - kopiuję jego prowadzić To zajmie trochę czasu, ale wejdziemy. 1248 02:11:24,233 --> 02:11:25,970 Kim jest człowiek-nietoperz? 1249 02:11:27,741 --> 02:11:29,946 Wiem kim NAPRAWDĘ jesteś... 1250 02:11:31,851 --> 02:11:33,386 Naprawdę ty ... 1251 02:11:33,421 --> 02:11:35,760 Pokaż mi posta. -Tutaj jest. 1252 02:11:37,631 --> 02:11:41,540 „Zdemaskowana prawda”. Myślę, że jestem jego ostatnim celem. 1253 02:11:44,213 --> 02:11:47,621 Ty? - Może to wszystko się kończy. 1254 02:11:48,189 --> 02:11:51,430 Co to? -Ordynans. 1255 02:11:56,675 --> 02:11:58,379 Tak? 1256 02:12:09,171 --> 02:12:10,875 Dobra. 1257 02:12:13,147 --> 02:12:17,023 Łamigłówka cię szuka. W Arkamie. 1258 02:12:24,473 --> 02:12:26,177 Jesteś dobrym gliną. 1259 02:12:50,297 --> 02:12:52,602 Mówiłem ci, że zobaczymy się w piekle. 1260 02:12:53,404 --> 02:12:56,912 Czego odemnie chcesz? -"Życzenie"? 1261 02:12:57,447 --> 02:13:00,888 Gdybyś tylko wiedziała jak długo Czekam na ten dzień. 1262 02:13:02,158 --> 02:13:03,828 Ten moment. 1263 02:13:04,563 --> 02:13:07,437 Całe życie byłem niewidzialny. 1264 02:13:08,606 --> 02:13:11,112 Chyba już nie będę, prawda? 1265 02:13:12,716 --> 02:13:16,892 Teraz mnie zapamięta. Oboje będą pamiętać. 1266 02:13:27,283 --> 02:13:29,154 Brus ... 1267 02:13:32,061 --> 02:13:33,798 Wayne'a. 1268 02:13:36,338 --> 02:13:39,979 Brus ... 1269 02:13:41,449 --> 02:13:44,156 Wayne'a. 1270 02:13:55,382 --> 02:13:57,754 Byłem tam tego dnia. 1271 02:14:00,327 --> 02:14:03,534 Kiedy ogłosił wielki Thomas Wayne kandydować na burmistrza, 1272 02:14:03,768 --> 02:14:06,040 kiedy obiecał to wszystko. 1273 02:14:08,546 --> 02:14:12,689 Tydzień później nie żył, i wszyscy o nas zapomnieli. 1274 02:14:13,290 --> 02:14:16,665 Rozmawiali tylko o biednym Bruce'u Wayne'u. 1275 02:14:16,932 --> 02:14:22,512 Bruce Wayne, sierota. Sieroty. 1276 02:14:28,292 --> 02:14:33,237 Życie w wieży po drugiej stronie ulicy park nie czyni cię sierotą. 1277 02:14:34,573 --> 02:14:39,151 Obserwując wszystkich z wysokości, z tak dużą ilością pieniędzy. 1278 02:14:39,852 --> 02:14:41,556 Powiesz mi. 1279 02:14:43,962 --> 02:14:49,441 Czy wiesz, co to znaczy być sierotą? 30 dzieci w pokoju. 1280 02:14:50,878 --> 02:14:54,787 12-latek i już narkoman, uśmierza ból. 1281 02:14:56,591 --> 02:15:01,069 Budzisz się krzycząc z powodu szczurów żujących twoje palce. 1282 02:15:02,338 --> 02:15:05,278 I każdej zimy umiera jedno z dzieci, 1283 02:15:05,546 --> 02:15:07,751 bo jest bardzo zimno. 1284 02:15:09,154 --> 02:15:11,593 Ale nie. 1285 02:15:14,567 --> 02:15:17,507 Porozmawiajmy o miliarderze z kłamliwym, martwym tatą, 1286 02:15:17,774 --> 02:15:20,514 bo przynajmniej dzięki pieniądzom łatwo przejść. 1287 02:15:20,781 --> 02:15:22,485 Czyż nie? 1288 02:15:23,254 --> 02:15:25,158 Brus ... 1289 02:15:26,294 --> 02:15:28,132 Wayne'a. 1290 02:15:31,840 --> 02:15:34,781 Tylko, że go nie złapaliśmy. 1291 02:15:38,255 --> 02:15:41,296 Ale zajęliśmy się innymi, prawda? 1292 02:15:42,799 --> 02:15:46,541 Wszystkie te oślizgłe, obłudne palanty. 1293 02:15:49,816 --> 02:15:51,486 Bóg. 1294 02:15:51,954 --> 02:15:53,625 Spójrz na siebie. 1295 02:15:54,861 --> 02:15:57,200 Twoja maska ​​jest niesamowita. 1296 02:15:57,433 --> 02:16:01,343 Jakie masz szczęście, że mnie widzisz zamaskowany. Czy to nie zabawne? 1297 02:16:01,643 --> 02:16:05,753 Każdy chce Cię zdemaskować, ale nie widziałem istoty. 1298 02:16:07,290 --> 02:16:10,228 Oboje wiemy ... 1299 02:16:10,263 --> 02:16:12,636 Właśnie teraz patrzę na ciebie. 1300 02:16:12,836 --> 02:16:16,277 Moja maska ​​pozwoliła mi być całkowicie moim własnym. 1301 02:16:16,545 --> 02:16:18,215 Bez wstydu, 1302 02:16:18,984 --> 02:16:21,623 bez limitów. - Dlaczego do mnie napisales? 1303 02:16:22,592 --> 02:16:25,131 Co masz na myśli? -Wszystkie te pocztówki. 1304 02:16:25,465 --> 02:16:27,136 Mówiłem Ci, 1305 02:16:27,270 --> 02:16:29,040 zrobiliśmy to razem. Jesteś tego częścią. 1306 02:16:29,274 --> 02:16:33,150 Nic razem nie robiliśmy. -Jesteśmy. Co zrobiliśmy właśnie teraz? 1307 02:16:33,185 --> 02:16:35,021 kazałem ci wydobywasz to na światło dzienne i jesteś. 1308 02:16:35,389 --> 02:16:37,360 Jesteśmy bardzo dobrym zespołem. - Nie jesteśmy zespołem. 1309 02:16:37,594 --> 02:16:39,732 nigdy nie mogłem żeby go stamtąd wyciągnąć. 1310 02:16:39,999 --> 02:16:42,238 Nie jestem silny fizycznie. Moja siła jest tutaj. 1311 02:16:42,539 --> 02:16:45,512 Miałem wszystkie części. Miałem odpowiedzi. 1312 02:16:45,846 --> 02:16:48,519 Ale nie wiedziałam, jak je zrobić słuchać. Umożliwiłeś mi to. 1313 02:16:48,820 --> 02:16:52,295 Nic ci nie dałem. - Pokazałeś mi, co jest możliwe. 1314 02:16:52,529 --> 02:16:57,173 Pokazałeś mi, że wszystko czego potrzebujesz to strach i trochę ukierunkowanej przemocy. 1315 02:16:57,440 --> 02:17:00,514 Inspirujesz mnie. - Jesteś szalony. 1316 02:17:01,650 --> 02:17:04,857 Co? - Wszystko jest w twojej głowie. Jesteś chory, zboczony. 1317 02:17:05,125 --> 02:17:07,831 Jak możesz tak mówić? - Myślisz, że zostaniesz zapamiętany? 1318 02:17:08,031 --> 02:17:09,735 Jesteś biednym psychopatą 1319 02:17:10,237 --> 02:17:11,907 kto pragnie uwagi. -Nie. 1320 02:17:12,007 --> 02:17:14,613 Zginiesz sam w Arkam. -Nie. Nie? Nie! 1321 02:17:14,881 --> 02:17:16,551 Nikt i nic! 1322 02:17:17,520 --> 02:17:19,291 Nie! 1323 02:17:23,868 --> 02:17:26,374 To nie powinno tak się stać! 1324 02:17:31,085 --> 02:17:33,591 Wszystko zaplanowałem! 1325 02:17:34,660 --> 02:17:36,565 Powinniśmy być tutaj bezpieczni. 1326 02:17:36,999 --> 02:17:41,276 Mogliśmy obejrzeć całość razem. - Co powinniśmy oglądać? 1327 02:17:41,510 --> 02:17:43,180 Wszystko! 1328 02:17:51,433 --> 02:17:53,103 Wszystko tam było. 1329 02:17:55,175 --> 02:17:57,480 Mówisz, że nie zrozumiałeś? 1330 02:18:01,824 --> 02:18:05,532 Nie jesteś taki mądry tak jak myślałem. 1331 02:18:07,737 --> 02:18:11,379 Zbyt wiele ci przypisywałem. -Co ty zrobiłeś? 1332 02:18:12,114 --> 02:18:16,926 Co jest czarne, niebieskie i martwe całkowicie? 1333 02:18:19,799 --> 02:18:21,469 Ty. 1334 02:18:23,073 --> 02:18:25,245 Jeśli myślisz, że możesz zatrzymaj to, co nadchodzi. 1335 02:18:26,682 --> 02:18:28,352 Co ty zrobiłeś? 1336 02:18:29,755 --> 02:18:35,235 Cześć Maria 1337 02:18:35,903 --> 02:18:37,774 Co ty zrobiłeś? 1338 02:18:40,180 --> 02:18:43,120 Pełen łaski -Co ty zrobiłeś? 1339 02:18:47,129 --> 02:18:50,437 Mary 1340 02:18:50,571 --> 02:18:56,084 Pełen łaski 1341 02:19:30,063 --> 02:19:31,767 Co Ty tutaj robisz? 1342 02:19:49,107 --> 02:19:51,613 Nie powinieneś tego dotykać. 1343 02:19:58,229 --> 02:20:00,567 Stary, ten facet to prawdziwy wariat. 1344 02:20:01,536 --> 02:20:04,142 Zabić Mitchella z pomocą narzędzia do dywanów. 1345 02:20:08,853 --> 02:20:13,898 Mój wujek jest układaczem podłóg. Wiesz, to jest... Wiesz. 1346 02:20:14,199 --> 02:20:16,304 To wkładka. 1347 02:20:50,083 --> 02:20:54,293 Co ty robisz? 1348 02:21:05,218 --> 02:21:08,426 RZECZYWISTA ZMIANA 1349 02:21:16,177 --> 02:21:18,950 WIDEO ZAMKNIĘTE RZECZYWISTA ZMIANA 1350 02:21:24,630 --> 02:21:28,406 Cześć ludzie. Dzięki za wszystkie komentarze, 1351 02:21:28,640 --> 02:21:33,183 i specjalne podziękowania dla wszystkich za końcówki detonatora. - Detonatory? 1352 02:21:33,218 --> 02:21:37,727 Po tym chcę tylko powiedzieć tak przez chwilę nie będzie żadnego ogłoszenia, 1353 02:21:39,966 --> 02:21:41,870 i ile ta społeczność znaczyła dla mnie 1354 02:21:42,138 --> 02:21:45,011 przez te wszystkie tygodnie i miesiące, 1355 02:21:45,980 --> 02:21:48,319 więc nikt z nas 1356 02:21:50,090 --> 02:21:53,898 nie jest już sam. OK? -Jezus. 1357 02:21:58,376 --> 02:22:00,915 Jutrzejsze wybory. 1358 02:22:03,488 --> 02:22:08,733 I Bela Real wygra. Obiecała prawdziwą zmianę. 1359 02:22:09,468 --> 02:22:11,774 Ale znamy prawdę, prawda? 1360 02:22:12,074 --> 02:22:13,845 Widziałeś teraz prawdziwe oblicze Gotham. 1361 02:22:14,079 --> 02:22:15,783 Razem go odkryliśmy. 1362 02:22:16,017 --> 02:22:18,790 Jego zepsucie, perwersja, 1363 02:22:19,024 --> 02:22:22,732 zakamuflowany pod płaszczem renowacji. 1364 02:22:23,000 --> 02:22:26,642 Ale ujawnienie nie wystarczy. 1365 02:22:28,914 --> 02:22:32,823 Dzień Sądu jest wreszcie przed nami. 1366 02:22:33,023 --> 02:22:35,262 A teraz nadszedł czas 1367 02:22:36,398 --> 02:22:41,510 dla zemsty. Zaparkowałem 7 vanów 1368 02:22:41,911 --> 02:22:44,049 wzdłuż muru nadmorskiego miasta. 1369 02:22:45,419 --> 02:22:49,495 A w noc uroczystości wybuchną. 1370 02:23:14,152 --> 02:23:16,324 Kiedy furgonetki lecą w powietrze, 1371 02:23:16,558 --> 02:23:22,004 tak szybko będzie powódź, że ewakuacja nie będzie możliwa. 1372 02:23:22,472 --> 02:23:25,178 Ci, których nie porwała woda, 1373 02:23:25,412 --> 02:23:29,488 będą biegać ulicami z przerażeniem. - Zadzwoń do Gordona. 1374 02:23:29,822 --> 02:23:31,627 Tak. Tak. 1375 02:23:33,431 --> 02:23:37,206 Kiedy najświeższe wiadomości osiągają wyżyny w Gotham Square Garden, 1376 02:23:37,340 --> 02:23:39,846 uroczystość zamieni się w panikę, 1377 02:23:40,213 --> 02:23:44,757 podczas gdy to miejsce staje się miejskie schronienie na najgorszy scenariusz. 1378 02:23:46,227 --> 02:23:50,170 Potem występujesz. 1379 02:23:52,208 --> 02:23:53,745 Jaka średnica rury? Jaki kaliber? 1380 02:23:53,912 --> 02:23:56,585 Karabiny są dobre - Nie zapomnij o foliach! 1381 02:23:56,618 --> 02:23:59,725 Kiedy nadejdzie czas, Już będę zdemaskowany. 1382 02:23:59,959 --> 02:24:01,897 Psy będą mnie trzymać w areszcie, 1383 02:24:02,164 --> 02:24:08,513 ale to nie ma znaczenia. Bo wtedy będzie twoja kolej. 1384 02:24:08,746 --> 02:24:12,589 Będziesz tam, będziesz czekać. 1385 02:24:23,581 --> 02:24:26,287 Nadszedł czas, by kłamstwa wreszcie się skończyły. 1386 02:24:26,555 --> 02:24:31,700 Fałszywe obietnice odnowy? Zmiana? 1387 02:24:32,235 --> 02:24:35,609 Teraz damy im prawdziwą zmianę. 1388 02:24:36,077 --> 02:24:39,017 Spędziliśmy nasze życie to cholerne miejsce, 1389 02:24:39,251 --> 02:24:43,762 cierpienie! Zastanawiasz się „Dlaczego ja”? 1390 02:24:43,929 --> 02:24:46,902 Teraz wydadzą swoje zastanawiasz się nad ostatnimi chwilami, 1391 02:24:47,169 --> 02:24:51,346 dlaczego oni? -Nie mogę wołam. Sieci nie działają. 1392 02:24:57,059 --> 02:24:59,131 Droga jest zamknięta! 1393 02:24:59,799 --> 02:25:01,434 Próbuję tylko wydostać się z miasta, stary! 1394 02:25:01,469 --> 02:25:04,309 Kobieto, bomby wybuchają. Mamy powódź w całym mieście. 1395 02:25:04,443 --> 02:25:07,016 Będziesz musiał udać się z innymi do Ogrodu. 1396 02:25:15,836 --> 02:25:19,060 Poruczniku, kto tu rządzi? -Nie wiem. Próbujemy złapać za sznurki, sir. 1397 02:25:19,095 --> 02:25:22,285 Dobra. Słuchaj! Cisza! Mamy niebezpiecznego sytuacja. Musimy przeczesać budynki 1398 02:25:22,552 --> 02:25:24,857 z powodu materiałów wybuchowych i zabrać burmistrz stąd, natychmiast. 1399 02:25:25,091 --> 02:25:26,829 Gdzie ona jest? - Mogę Cię tam zabrać. -Dalej. 1400 02:26:02,145 --> 02:26:05,285 Jednostka ds. Poważnych Zbrodni. - Nie zamykajmy się Jeśli drzwi, będziemy mieli ogromne problemy. 1401 02:26:05,320 --> 02:26:08,158 Woda już przenika. -Myślałem, że jest to schronienie na najgorszy scenariusz. 1402 02:26:08,193 --> 02:26:10,329 Tak, na huragan, ale nie, jeśli zawali się cały mur morski. 1403 02:26:10,364 --> 02:26:14,406 Nie pozwolę tam umrzeć ludziom. Uspokoję ludzi, żebyśmy wszyscy mogli wejść. 1404 02:26:14,607 --> 02:26:16,979 Tu nie jest dla ciebie bezpiecznie. Musimy cię dopaść, panno Real. 1405 02:26:17,014 --> 02:26:19,051 Nigdzie nie idę. - Jesteśmy atakowani, panienko. 1406 02:26:19,318 --> 02:26:21,022 Dokładnie tak! To jest problem z tym miastem. 1407 02:26:21,155 --> 02:26:23,995 Każdy boi się sprzeciwić i postępuję właściwie, ale nie robię tego. 1408 02:26:24,263 --> 02:26:25,933 Przepraszam. -Chybienie ... 1409 02:26:30,845 --> 02:26:34,086 Ludzie, Proszę o uwagę. 1410 02:26:34,353 --> 02:26:36,491 Proszę! Błagam o uwagę! 1411 02:26:52,328 --> 02:26:53,999 Jesteś w porządku! 1412 02:28:23,675 --> 02:28:27,250 Jak się tam dostać? - Proszę za mną, sir. 1413 02:30:36,150 --> 02:30:38,690 Nie? Nie. W porządku. W porządku. 1414 02:30:39,892 --> 02:30:41,563 W porządku. 1415 02:30:42,632 --> 02:30:44,570 To już koniec. To koniec. 1416 02:30:47,310 --> 02:30:48,980 To koniec. 1417 02:31:43,975 --> 02:31:47,350 Człowieku, uspokój się! 1418 02:31:48,085 --> 02:31:50,357 Uspokoić się. Powoli. 1419 02:32:18,690 --> 02:32:20,394 Jezus. 1420 02:32:29,515 --> 02:32:31,219 Kim jesteś? 1421 02:32:35,395 --> 02:32:37,099 Tak? 1422 02:32:39,505 --> 02:32:41,209 Jestem Zemstą. 1423 02:36:11,237 --> 02:36:13,409 Środa, 6 listopada 1424 02:36:16,650 --> 02:36:18,487 Miasto jest zalane. 1425 02:36:20,826 --> 02:36:22,497 Nadchodzi Gwardia Narodowa. 1426 02:36:24,835 --> 02:36:26,673 Wprowadzono ustawodawstwo wojenne, 1427 02:36:27,709 --> 02:36:29,379 ale zbrodnia nigdy nie śpi. 1428 02:36:32,520 --> 02:36:36,062 Rozbój i bezprawie zapanują 1429 02:36:36,262 --> 02:36:38,734 w częściach miasta do które są niemożliwe do osiągnięcia. 1430 02:36:39,804 --> 02:36:42,376 Już widzę, że wszystko się ułoży raczej się pogorszyć 1431 02:36:42,476 --> 02:36:44,114 niż się poprawi. 1432 02:36:46,519 --> 02:36:49,593 A niektórzy wykorzystają okazję złapać wszystko, co mogą. 1433 02:36:51,030 --> 02:36:54,338 Odnowimy. Ale nie tylko nasze miasto. 1434 02:36:55,106 --> 02:36:59,182 Musimy odnowić nadzieję w ludziach, do naszych instytucji, 1435 02:36:59,416 --> 02:37:02,757 do naszych wybranych urzędników, w siebie. 1436 02:37:03,592 --> 02:37:06,800 Wspólnie się nauczymy by ponownie uwierzyć w Gotham. 1437 02:37:11,177 --> 02:37:12,881 Teraz zaczynam widzieć. 1438 02:37:14,284 --> 02:37:16,389 tu miałem wpływ, 1439 02:37:18,494 --> 02:37:20,331 ale nie tak, jak zamierzałem. 1440 02:37:22,771 --> 02:37:25,711 Zemsta nie zmieni przeszłości, 1441 02:37:27,081 --> 02:37:29,386 moje lub kogoś innego. 1442 02:37:31,858 --> 02:37:33,863 Muszę stać się kimś więcej. 1443 02:37:36,937 --> 02:37:38,607 Ludzie potrzebują nadziei. 1444 02:37:39,777 --> 02:37:41,882 Wiedzieć, że ktoś jest tam, aby ich spotkać. 1445 02:37:45,724 --> 02:37:47,428 Miasto jest wściekłe, 1446 02:37:48,297 --> 02:37:51,738 pełne blizn, jak ja. 1447 02:37:53,876 --> 02:37:55,881 Nasze blizny mogą nas zniszczyć. 1448 02:37:57,318 --> 02:37:59,890 Nawet po przejściu fizycznych ran. 1449 02:38:01,594 --> 02:38:03,298 Ale jeśli je przeżyjemy, 1450 02:38:04,869 --> 02:38:06,640 mogą nas zmienić. 1451 02:38:08,511 --> 02:38:10,382 Mogą dać nam moc 1452 02:38:11,417 --> 02:38:13,121 wytrzymać, 1453 02:38:14,257 --> 02:38:16,362 i siłę do walki. 1454 02:38:19,236 --> 02:38:21,240 Przejdźmy na żywo. Jak widzisz, 1455 02:38:21,508 --> 02:38:24,114 zamaskowany mściciel włączony szczyt Gotham Square Garden, 1456 02:38:24,314 --> 02:38:27,455 pomaga ratować życie setki ofiar. 1457 02:38:27,689 --> 02:38:30,562 I podczas gdy władze desperacko się wspinają pomóc rannym, 1458 02:38:30,829 --> 02:38:33,068 tajemnicze pojawia się zamaskowany mężczyzna 1459 02:38:33,302 --> 02:38:35,440 heroiczne wydobywanie ofiar przez świetlik... 1460 02:38:35,707 --> 02:38:38,080 Czy to nie okropne? 1461 02:38:39,550 --> 02:38:44,261 Czy tak psuje ci radość? 1462 02:38:49,941 --> 02:38:51,945 Co oni mówią? 1463 02:38:53,115 --> 02:38:55,220 "Pewnego dnia jesteś na szczycie, 1464 02:38:56,790 --> 02:38:58,494 i następny ... 1465 02:38:59,830 --> 02:39:01,668 jesteś klaunem”. 1466 02:39:04,140 --> 02:39:05,811 Dobrze... 1467 02:39:07,081 --> 02:39:09,720 żeby ci powiedzieć, są gorsze rzeczy. 1468 02:39:12,159 --> 02:39:14,665 Nie bądź smutny. 1469 02:39:16,035 --> 02:39:17,739 Wykonałeś bardzo dobrą robotę. 1470 02:39:22,350 --> 02:39:24,020 I wiesz ... 1471 02:39:24,889 --> 02:39:28,096 Gotham uwielbia powracających. 1472 02:39:38,053 --> 02:39:42,296 Kim jesteś? - Oto jest pytanie, 1473 02:39:43,633 --> 02:39:45,303 Czyż nie? 1474 02:39:47,642 --> 02:39:49,947 Dowiedz się tego ... 1475 02:39:52,520 --> 02:39:59,002 „Im mniej masz, jeden jest wart więcej ”. 1476 02:40:04,515 --> 02:40:06,185 Przyjaciel. 1477 02:40:32,179 --> 02:40:33,850 Odchodzisz. 1478 02:40:34,084 --> 02:40:35,788 Jezus. 1479 02:40:36,890 --> 02:40:38,561 Nigdy się nie witasz? 1480 02:40:43,506 --> 02:40:45,176 Gdzie idziesz? 1481 02:40:46,446 --> 02:40:50,789 Nie wiem. Na północ. Może Krwawa Przystań. 1482 02:40:51,825 --> 02:40:53,496 Czemu? 1483 02:40:53,963 --> 02:40:55,667 Prosisz mnie, żebym została? 1484 02:41:02,116 --> 02:41:03,886 Znasz to miejsce to się nigdy nie zmieni. 1485 02:41:04,621 --> 02:41:06,927 Ponieważ Carmine nie żyje, dla ciebie będzie tylko gorzej. 1486 02:41:07,194 --> 02:41:08,898 Będzie plądrowanie władzy. 1487 02:41:10,535 --> 02:41:13,375 Będzie krwawo. -Wiem. 1488 02:41:15,079 --> 02:41:17,385 Ale miasto może się zmienić. -Nie będzie. 1489 02:41:18,587 --> 02:41:21,361 Muszę spróbować. - W końcu cię zabije. Wiesz to. 1490 02:41:23,633 --> 02:41:25,370 Słuchać. 1491 02:41:27,174 --> 02:41:28,878 Dlaczego nie pójdziesz ze mną? 1492 02:41:29,379 --> 02:41:31,050 Wpadnijmy w kłopoty. 1493 02:41:31,551 --> 02:41:35,026 Okraść dyrektorów funduszy hedgingowych. Będzie fajnie. 1494 02:41:35,694 --> 02:41:37,398 Nietoperz i kot. 1495 02:41:38,801 --> 02:41:40,472 Brzmi nieźle. 1496 02:41:53,703 --> 02:41:55,407 Kogo ja oszukuję? 1497 02:41:56,543 --> 02:41:58,581 Już powiedziałeś swoje. 1498 02:42:10,442 --> 02:42:12,112 Powinieneś iść. 1499 02:42:20,131 --> 02:42:21,802 Selina ... 1500 02:42:25,143 --> 02:42:26,780 Strzec się. 1501 02:44:20,545 --> 02:44:25,457 Tłumaczone przez: Bambula 1502 02:44:28,000 --> 03:44:28,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰