1 00:00:02,959 --> 00:00:06,397 מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:14,052 --> 00:01:15,042 היי, היי, היי, היי, 3 00:01:41,779 --> 00:01:44,336 ... ליל כל הקדושים חשוך וסוער. 4 00:01:48,449 --> 00:01:51,335 ערב טוב וברוכים הבאים לחדשות ג'י-סי-1 בשידור חי ב-8: 00. 5 00:01:51,418 --> 00:01:52,944 הסיפור המרכזי שלנו הערב, 6 00:01:53,026 --> 00:01:55,336 בסקרים שפורסמו זה עתה יש את ראש העיר המכהן דון מיטשל ג'וניור. 7 00:01:55,418 --> 00:01:59,212 והמתמודדת העממית בת ה-28 בלה ריאל בחום כבד. 8 00:01:59,296 --> 00:02:00,780 הדברים בהחלט התחממו אתמול בלילה. 9 00:02:00,863 --> 00:02:04,286 בעימות האחרון שלהם לפני הבחירות ביום שלישי הבא. 10 00:02:04,368 --> 00:02:08,461 עכשיו, היריב הצעיר שלי כאן רוצה לקרוע את תוכנית ההתחדשות של גות'האם, 11 00:02:08,578 --> 00:02:10,386 הוקם על ידי תומאס ויין הגדול. 12 00:02:10,472 --> 00:02:13,106 קיצוץ כספים מפרויקטים חיוניים כמו חומת הים שלנו 13 00:02:13,177 --> 00:02:14,514 ורשת הביטחון למי שצריך את זה. 14 00:02:14,597 --> 00:02:18,721 תוכנית ההתחדשות מקולקלת. העיר הזאת מתחדשת כבר 20 שנה. 15 00:02:18,803 --> 00:02:21,720 תראה לאן זה הביא אותנו. הפשע הרקיע שחקים. 16 00:02:21,813 --> 00:02:23,271 רצח ושימוש בסמים נמצאים בשיאים היסטוריים. 17 00:02:23,342 --> 00:02:24,154 עכשיו חכה... עכשיו תחזיק מעמד. 18 00:02:24,225 --> 00:02:26,310 יש לנו פורע חוק רעול פנים שמנהל את הרחוב. 19 00:02:26,392 --> 00:02:27,492 תחת הממשל שלי, 20 00:02:27,594 --> 00:02:31,346 משטרת גות'האם הנחיתה מהלומות קשות על הפשע המאורגן וסחר בסמים. 21 00:02:31,424 --> 00:02:34,955 המקרה של סלבטורה מרוני היה מעצר הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה של העיר. 22 00:02:35,041 --> 00:02:37,156 אבל טיפות וסמים אחרים עדיין משתוללים. 23 00:02:37,239 --> 00:02:38,188 זה נעשה גרוע יותר. 24 00:02:38,270 --> 00:02:39,604 אני לא אומר שאין עבודה לעשות. 25 00:02:39,682 --> 00:02:40,580 אבל תקשיב... 26 00:02:40,662 --> 00:02:42,064 יש לי אישה יפה ובן צעיר, בסדר? 27 00:02:42,147 --> 00:02:43,591 ואני לא אנוח... 28 00:02:48,106 --> 00:02:49,096 היי, מה אתה עושה כאן? 29 00:02:51,468 --> 00:02:53,159 כן, אני צופה בזה עכשיו. 30 00:02:58,438 --> 00:02:59,964 למה היא עדיין קשורה? 31 00:03:04,551 --> 00:03:07,520 אבל חשבתי שאנחנו מקבלים בליטה בסקר הדואר החדש. 32 00:03:14,531 --> 00:03:16,923 אוקיי, אתה יודע מה? אני לא יכול לצפות בזה יותר. 33 00:03:17,006 --> 00:03:18,862 פשוט תתקשר אליי בבוקר, בסדר? 34 00:03:22,037 --> 00:03:24,429 ... שעדיין מאמין בכל מה שהעיר הזאת יכולה לעשות. 35 00:03:24,512 --> 00:03:27,075 אנחנו צריכים מנהיג, מר מיטשל, לא מעודדת. 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,800 ומישהו שיספר לאנשים את האמת. 37 00:04:47,758 --> 00:04:50,728 יום חמישי, 31 באוקטובר. 38 00:05:03,505 --> 00:05:06,228 רחובות העיר צפופים לחג. 39 00:05:09,362 --> 00:05:11,012 אפילו עם הגשם. 40 00:05:14,476 --> 00:05:17,899 חבוי בתוהו ובוהו הוא האלמנט, 41 00:05:18,807 --> 00:05:20,868 מחכה להכות כמו נחשים. 42 00:05:22,354 --> 00:05:23,838 אבל גם אני שם. 43 00:05:24,869 --> 00:05:26,560 צופה. 44 00:05:28,127 --> 00:05:32,499 שנתיים של לילות הפכו אותי לחיה לילית. 45 00:05:37,819 --> 00:05:40,583 אני חייב לבחור את המטרות שלי בקפידה. 46 00:05:54,069 --> 00:05:55,884 - נו באמת! תן לי את הכסף. - טוב, אז מה אתה רוצה לעשות 47 00:05:56,048 --> 00:05:58,647 - בוא נלך! בוא נלך! - טוב, בסדר גמור! 48 00:05:58,729 --> 00:06:00,214 זו עיר גדולה. 49 00:06:04,868 --> 00:06:06,559 אני לא יכול להיות בכל מקום. 50 00:06:17,034 --> 00:06:18,931 אבל הם לא יודעים איפה אני. 51 00:06:24,045 --> 00:06:25,778 תראה את הבחור הזה, בנאדם. 52 00:06:31,056 --> 00:06:31,882 בום . 53 00:06:32,171 --> 00:06:33,201 כן, כן. 54 00:06:36,963 --> 00:06:38,778 כל כך טוב, בנאדם. על זה אני מדבר! 55 00:06:38,861 --> 00:06:40,263 יו, בואו לראות את הלהיטים שלך. 56 00:06:41,088 --> 00:06:42,448 זה אתה . 57 00:07:02,699 --> 00:07:06,576 יש לנו אות עכשיו. לכאשר אני נחוץ. 58 00:07:08,317 --> 00:07:10,544 אבל כשהאור הזה יפגע בשמיים, 59 00:07:11,410 --> 00:07:13,390 זו לא רק שיחה. 60 00:07:14,957 --> 00:07:16,483 זו אזהרה. 61 00:07:18,256 --> 00:07:19,245 בשבילם. 62 00:07:28,855 --> 00:07:30,052 פחד... 63 00:07:33,351 --> 00:07:35,124 הוא כלי. 64 00:07:46,095 --> 00:07:49,229 יצאת מדעתך? שים לב לאן אתה הולך, טמבל! 65 00:08:00,993 --> 00:08:03,509 הם חושבים שאני מתחבא בצללים. 66 00:08:06,437 --> 00:08:07,426 נו באמת! 67 00:08:45,804 --> 00:08:47,702 אבל אני הצללים. 68 00:09:06,339 --> 00:09:07,906 - קדימה, קדימה . - אני לא יודע מה לומר לך. 69 00:09:09,267 --> 00:09:10,339 - היי, תמשיך, בנאדם! הלך! - תכו אותו!תכו אותו! 70 00:09:10,422 --> 00:09:11,865 - קדימה, בן-אדם!קדימה, בן-אדם! - מה אתה עושה . 71 00:09:12,814 --> 00:09:14,051 הצילו !הצילו, הצילו! 72 00:09:14,134 --> 00:09:15,330 שמישהו יעזור לי! 73 00:09:16,113 --> 00:09:18,093 הצילו, הצילו!הצילו, הצילו! 74 00:09:24,898 --> 00:09:26,095 לאן אתה הולך? 75 00:09:30,837 --> 00:09:31,786 נו באמת. 76 00:09:31,868 --> 00:09:33,518 יאללה, גבר, לשבור אותו. 77 00:09:35,663 --> 00:09:37,065 אתה לא יכול לזוז, מה? 78 00:09:37,437 --> 00:09:39,127 עכשיו לדפוק את התחת שלו. 79 00:09:39,210 --> 00:09:40,900 ההצגה מתחילה. שואוטיים, בנאדם. 80 00:09:41,436 --> 00:09:42,509 בחייך, בן אדם . 81 00:09:42,591 --> 00:09:43,828 נו באמת. תעשה את זה, בנאדם. 82 00:10:18,761 --> 00:10:20,370 אתה רואה את הבחור הזה? 83 00:10:27,506 --> 00:10:29,113 לעזאזל אתה אמור להיות? 84 00:10:45,941 --> 00:10:47,219 אני נקמה. 85 00:10:48,333 --> 00:10:50,230 אלוהים אדירים. זה הוא. 86 00:11:15,635 --> 00:11:16,749 היי, בן אדם. לא, לא, לא! 87 00:11:58,158 --> 00:11:59,520 בבקשה אל תפגע בי.בבקשה אל תפגע בי. 88 00:12:35,153 --> 00:12:36,721 רגע, רגע, רגע, רגע . 89 00:12:38,081 --> 00:12:39,484 פעולה משטרתית. 90 00:12:40,061 --> 00:12:41,711 הוא איתי, אדוני השוטר. 91 00:12:43,938 --> 00:12:45,506 אתה צוחק עליי, אדוני? 92 00:12:46,412 --> 00:12:48,145 אתה הולך לתת לו להיכנס לכאן? 93 00:12:48,804 --> 00:12:51,568 מרטינז, תן לו לעבור. 94 00:13:05,054 --> 00:13:06,787 פריק ארור. 95 00:13:22,500 --> 00:13:23,573 מה ידוע לנו? 96 00:13:34,396 --> 00:13:35,757 בלש? 97 00:13:35,839 --> 00:13:37,448 סליחה, סגן. 98 00:13:38,314 --> 00:13:42,769 יש לנו טראומת כוח בוטה. חתכים בראש. 99 00:13:43,510 --> 00:13:46,645 הוא נפגע הרבה פעמים. וקשה. 100 00:13:49,779 --> 00:13:51,388 כל הדם הזה הוא מהראש שלו? 101 00:13:51,841 --> 00:13:52,831 לא. 102 00:13:57,121 --> 00:13:58,317 סליחה. 103 00:14:00,586 --> 00:14:02,441 רובו מהיד שלו. 104 00:14:07,844 --> 00:14:08,875 האגודל נקטע. 105 00:14:10,534 --> 00:14:12,719 הרוצח אולי לקח את זה כפרס. 106 00:14:13,090 --> 00:14:14,988 הוא היה בחיים כשהוא נותק. 107 00:14:16,266 --> 00:14:17,668 אקכימוזיס... 108 00:14:18,905 --> 00:14:20,432 סביב הפצע. 109 00:14:35,535 --> 00:14:37,226 פרטי אבטחה למטה 110 00:14:37,309 --> 00:14:39,495 אמר שהמשפחה יצאה ל"תעלול או ממתק". 111 00:14:40,980 --> 00:14:43,165 ראש העיר היה כאן לבד. 112 00:14:45,557 --> 00:14:48,238 הרוצח אולי הגיע דרך הצוהר. 113 00:14:54,549 --> 00:14:56,322 אמרת שיש כרטיס. 114 00:14:56,405 --> 00:14:57,971 כן. 115 00:15:08,044 --> 00:15:11,054 "מהחבר הסודי שלך. וואו? 116 00:15:12,333 --> 00:15:14,024 אין לך מושג? 117 00:15:14,107 --> 00:15:16,457 בוא נשחק משחק, רק אני ואתה. 118 00:15:17,538 --> 00:15:20,054 מה שקרן עושה כשהוא מת?" 119 00:15:21,374 --> 00:15:23,436 יש גם צופן. 120 00:15:30,117 --> 00:15:31,974 כל זה אומר לך משהו? 121 00:15:34,489 --> 00:15:35,685 מה קורה כאן . 122 00:15:38,737 --> 00:15:40,139 ביקשתי ממנו לבוא, פיט. 123 00:15:40,221 --> 00:15:41,872 זו זירת פשע. 124 00:15:41,954 --> 00:15:44,264 זה מיטשל, למען השם! 125 00:15:44,346 --> 00:15:46,326 יש לי את העיתונות למטה. 126 00:15:46,409 --> 00:15:49,130 אתה יודע, אני חותך לך הרבה רפוי, ג'ים, כי יש לנו היסטוריה. 127 00:15:49,213 --> 00:15:51,027 אבל זה הרבה מעבר לקו. 128 00:15:54,657 --> 00:15:55,729 רגע, מה זה היה? 129 00:15:55,811 --> 00:15:57,502 - הוא מעורב בזה? - לא, הוא לא מעורב. 130 00:15:57,585 --> 00:15:58,699 איך אתה יודע . 131 00:15:58,781 --> 00:16:01,750 הוא פורע חוק מחורבן! הוא יכול להיות חשוד! 132 00:16:01,834 --> 00:16:03,565 מה אתה עושה לי? פעם היינו שותפים. 133 00:16:03,648 --> 00:16:05,256 אני רק מנסה למצוא את הקשר, פיט. 134 00:16:05,339 --> 00:16:06,865 הוא עדיין משקר. 135 00:16:08,450 --> 00:16:09,440 סליחה? 136 00:16:10,966 --> 00:16:12,038 החידה. 137 00:16:12,615 --> 00:16:15,997 מה שקרן עושה כשהוא מת? הוא עדיין משקר. 138 00:16:25,029 --> 00:16:26,514 הו, אלוהים . 139 00:16:29,731 --> 00:16:32,495 זה חייב להיות הלילה האהוב עליך בשנה, הא, חבר? 140 00:16:33,484 --> 00:16:35,299 ליל כל הקדושים שמח. 141 00:16:36,082 --> 00:16:37,691 סלח לי, המפכ"ל. 142 00:16:38,763 --> 00:16:40,413 הם מוכנים להצהרה שלך. 143 00:16:44,413 --> 00:16:46,104 אני רוצה אותו מכאן. 144 00:16:46,723 --> 00:16:47,795 עכשיו . 145 00:16:54,311 --> 00:16:55,508 נו באמת. 146 00:17:08,169 --> 00:17:09,366 כן. 147 00:17:10,603 --> 00:17:12,005 הילד מצא אותו. 148 00:17:16,954 --> 00:17:19,923 היה עוד מישהו בבית כשהגעת? 149 00:17:36,173 --> 00:17:38,318 אנחנו באמת חייבים ללכת, בנאדם. 150 00:17:43,845 --> 00:17:47,515 הלילה, בן איבד אב. 151 00:17:47,969 --> 00:17:49,783 אישה איבדה בעל. 152 00:17:50,980 --> 00:17:52,506 ואיבדתי חבר. 153 00:17:53,578 --> 00:17:56,093 ראש העיר מיטשל היה לוחם עבור העיר, 154 00:17:56,176 --> 00:17:59,228 ואני לא אנוח עד שהרוצח שלו יימצא. 155 00:17:59,682 --> 00:18:01,827 זה היה פשע חסר טעם באמת, 156 00:18:02,569 --> 00:18:05,951 ואנחנו רודפים באופן פעיל אחר כל קצה חוט חקירה שיש לנו 157 00:18:06,033 --> 00:18:10,075 כדי לזהות את העבריין ולצוד אותו. 158 00:18:10,158 --> 00:18:11,395 דיברתי עם המושל... 159 00:18:11,478 --> 00:18:14,282 הלוואי שיכולתי לומר שאני עושה את ההבדל, 160 00:18:14,514 --> 00:18:16,081 אבל אני לא יודע.אני לא יודע. 161 00:18:21,938 --> 00:18:24,784 רצח, שוד, תקיפה. 162 00:18:24,866 --> 00:18:26,928 שנתיים לאחר מכן, הם כולם ערים. 163 00:18:27,671 --> 00:18:28,991 ועכשיו זה. 164 00:18:31,136 --> 00:18:32,703 העיר אוכלת את עצמה. 165 00:18:35,384 --> 00:18:36,621 אולי זה מעבר להצלה. 166 00:18:38,682 --> 00:18:40,951 אבל אני חייב לנסות. 167 00:18:41,735 --> 00:18:42,972 לדחוף את עצמי. 168 00:19:28,646 --> 00:19:31,120 כל הלילות האלה מתגלגלים יחד בחיפזון 169 00:19:32,069 --> 00:19:33,966 מאחורי המסכה. 170 00:19:38,420 --> 00:19:40,689 לפעמים בבוקר, 171 00:19:42,462 --> 00:19:44,607 אני צריך להכריח את עצמי לזכור 172 00:19:46,957 --> 00:19:48,524 כל מה שקרה. 173 00:20:02,918 --> 00:20:04,485 מבזק חדשות לא יאומן בשעה זו, כולם. 174 00:20:04,568 --> 00:20:08,404 שוב, ראש עיריית גות'האם המכהן ארבע קדנציות, דון מיטשל ג'וניור. 175 00:20:08,486 --> 00:20:11,290 נמצא מת אתמול בלילה בתוך ביתו 176 00:20:11,374 --> 00:20:13,105 ברובע קרסט היל (Crest Hill) האקסקלוסיבי. 177 00:20:13,188 --> 00:20:14,837 פרטים מדויקים על הפשע 178 00:20:14,920 --> 00:20:16,405 עדיין לא שוחררו, 179 00:20:16,487 --> 00:20:19,333 אבל מצוד ברחבי העיר כבר יצא לדרך 180 00:20:19,416 --> 00:20:22,632 בזמן שהמשטרה והאף-בי-איי מחפשים את הרוצח החצוף. 181 00:20:22,756 --> 00:20:24,530 וזו בהחלט לא הפעם הראשונה 182 00:20:24,612 --> 00:20:27,128 גות'הם הזדעזעה מהרצח של דמות פוליטית. 183 00:20:27,261 --> 00:20:31,467 למעשה, בצירוף מקרים מוזר, זה היה לפני 20 שנה השבוע 184 00:20:31,549 --> 00:20:33,282 שהפילנתרופ המיליארדר המהולל 185 00:20:33,364 --> 00:20:35,303 ד"ר תומאס ויין ואשתו מרתה 186 00:20:35,385 --> 00:20:38,189 נרצחו במהלך מסע הבחירות של ויין עצמו לראשות העיר. 187 00:20:38,273 --> 00:20:42,067 זה היה פשע מזעזע שנשאר לא פתור עד עצם היום הזה. 188 00:20:42,149 --> 00:20:43,923 הקריירה הפוליטית של דון מיטשל ג'וניור 189 00:20:44,005 --> 00:20:46,645 היה בולט במיוחד במלחמה הקשה שלו בסמים 190 00:20:46,727 --> 00:20:49,944 כשהוא ומשטרת העיר פתחו במבצע עוקץ גדול, 191 00:20:50,027 --> 00:20:53,945 וכתוצאה מכך נעצר דמות פשע המאפיה הידועה לשמצה סלבטורה מרוני 192 00:20:54,027 --> 00:20:58,151 עם מה, עד עצם היום הזה, נשאר חזה הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה GCPD. 193 00:20:58,234 --> 00:20:59,636 אני מניח ששמעת על זה. 194 00:21:01,492 --> 00:21:02,730 כן. 195 00:21:09,758 --> 00:21:11,077 אה הבנתי. 196 00:21:11,903 --> 00:21:13,800 כל הדם הזה הוא מהראש שלו? 197 00:21:14,336 --> 00:21:15,532 אלוהים אדירים . 198 00:21:24,193 --> 00:21:26,214 יש גם צופן. 199 00:21:34,132 --> 00:21:36,401 כל זה אומר לך משהו? 200 00:21:39,535 --> 00:21:41,309 הרוצח השאיר את זה לבאטמן? 201 00:21:42,711 --> 00:21:44,361 ביקשתי ממנו לבוא, פיט. 202 00:21:44,444 --> 00:21:45,434 כנראה. 203 00:21:45,722 --> 00:21:47,578 אתה הופך להיות די סלבריטי. 204 00:21:49,599 --> 00:21:50,919 למה הוא כותב לך? 205 00:21:51,001 --> 00:21:52,403 זה מיטשל, למען השם! 206 00:21:52,486 --> 00:21:53,517 אני עדיין לא יודע.אני לא יודע. 207 00:21:53,600 --> 00:21:55,125 יש לי את העיתונות למטה. 208 00:21:56,981 --> 00:21:58,384 יש מקלחת. 209 00:21:59,827 --> 00:22:01,477 החברים החשבונאיים שלנו ב ויין אנטרפרייזס 210 00:22:01,560 --> 00:22:02,467 באים לארוחת בוקר. 211 00:22:02,550 --> 00:22:04,529 הנה? למה? 212 00:22:04,611 --> 00:22:05,683 כי לא הצלחתי לגרום לך ללכת לשם. 213 00:22:05,766 --> 00:22:06,838 אין לי זמן לזה. 214 00:22:06,921 --> 00:22:08,571 זה נהיה רציני, ברוס. 215 00:22:08,653 --> 00:22:11,705 אם זה יימשך, לא יעבור זמן רב עד שלא יישאר לך כלום. 216 00:22:11,787 --> 00:22:13,355 לא אכפת לי מזה . 217 00:22:14,262 --> 00:22:15,129 שום דבר מזה. 218 00:22:15,211 --> 00:22:16,696 לא אכפת לך מהמורשת של המשפחה שלך? 219 00:22:19,046 --> 00:22:22,140 מה שאני עושה זה המורשת של המשפחה שלי. 220 00:22:22,222 --> 00:22:24,366 אם אני לא יכול לשנות דברים כאן, 221 00:22:24,902 --> 00:22:26,800 אם אני לא יכול להשפיע, 222 00:22:27,872 --> 00:22:29,481 אז לא אכפת לי מה יקרה לי. 223 00:22:29,564 --> 00:22:30,677 מזה אני מפחד. 224 00:22:30,759 --> 00:22:32,368 אלפרד, עצור. 225 00:22:33,729 --> 00:22:35,172 אתה לא אבא שלי. 226 00:22:37,935 --> 00:22:39,337 אני מודע היטב. 227 00:23:13,280 --> 00:23:15,508 אנחנו באמת חייבים ללכת, בנאדם. 228 00:23:40,922 --> 00:23:42,489 כמה פירות יער טריים שם. 229 00:23:49,583 --> 00:23:50,697 מה אתה עושה? 230 00:23:51,069 --> 00:23:54,698 אני רק מעלה זכרונות על הימים שלי בקרקס. 231 00:23:55,068 --> 00:23:58,946 זה בעצם די חמקמק. 232 00:24:01,915 --> 00:24:03,565 מאיפה קיבלת את ה"או" האלה? 233 00:24:05,090 --> 00:24:07,854 "הוא שוכב בשקט" הוא רק מפתח חלקי. 234 00:24:08,036 --> 00:24:10,428 זה רק נותן לנו H, E, L, I, S, ו- T. 235 00:24:10,511 --> 00:24:14,512 אז, אני מחפש כל סמלים כפולים להתחיל, מנסה אותיות, 236 00:24:14,594 --> 00:24:15,955 לראות לאן זה מוביל. 237 00:24:17,902 --> 00:24:18,892 זה מעניין. 238 00:24:20,129 --> 00:24:21,243 מר פניוורת? 239 00:24:21,615 --> 00:24:22,604 כן, דורי? 240 00:24:22,934 --> 00:24:24,377 רואי החשבון כאן. 241 00:24:24,460 --> 00:24:26,275 לראות אותם ב, בבקשה, דורי. 242 00:24:29,161 --> 00:24:31,348 מה אם זה לא מפתח חלקי? 243 00:24:31,430 --> 00:24:32,997 מה הכוונה? 244 00:24:33,080 --> 00:24:34,895 מה אם זה כל המפתח? 245 00:24:35,801 --> 00:24:38,318 התעלם מהסמלים שאין לנו מכתבים עבורם. 246 00:24:38,400 --> 00:24:40,421 השתמש רק באותיות מ"הוא שוכב בשקט" ולהשאיר את השאר... 247 00:24:40,503 --> 00:24:41,658 ריק. כן, אני מבין. 248 00:24:41,740 --> 00:24:43,844 אבל זה ישאיר את רוב הצופן לא פתור. 249 00:24:43,927 --> 00:24:45,741 אני לא רואה איך זה הולך... 250 00:24:48,257 --> 00:24:49,247 הו. 251 00:25:02,899 --> 00:25:04,548 לעזאזל .אני לא רוצה להיות 252 00:25:04,713 --> 00:25:06,940 כן, יש לו מכונית. 253 00:25:07,848 --> 00:25:10,198 אני מניח שזה טוב להיות ראש העיר. 254 00:25:10,281 --> 00:25:11,931 איפה בכלל להתחיל? 255 00:25:12,508 --> 00:25:14,817 אתה בטוח שזו לא קפיצה? "כונן" יכול להיות כל דבר. 256 00:25:14,900 --> 00:25:15,890 אתה לא סומך עליי? 257 00:25:16,930 --> 00:25:18,538 אתה מתכוון כאילו אתה סומך עליי? 258 00:25:18,621 --> 00:25:21,467 עברו כבר שנתיים, ואני אפילו לא יודע מי אתה, בנאדם. 259 00:25:23,446 --> 00:25:24,560 הנה, זה טוב. 260 00:25:47,408 --> 00:25:48,687 מה אנחנו מחפשים? 261 00:25:49,306 --> 00:25:50,831 יציאת USB. 262 00:25:50,914 --> 00:25:52,028 USB? 263 00:25:59,039 --> 00:26:00,194 מה . 264 00:26:05,514 --> 00:26:07,742 כונן "אגודל". 265 00:26:08,525 --> 00:26:10,134 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 266 00:26:13,721 --> 00:26:15,206 זה מוצפן. 267 00:26:18,588 --> 00:26:19,867 תניסה את זה . 268 00:26:26,795 --> 00:26:29,146 הבחור הזה קורע מצחוק. 269 00:26:37,931 --> 00:26:40,488 נו, טוב, טוב, טוב. 270 00:26:40,900 --> 00:26:43,127 כל כך הרבה לערכי משפחה. 271 00:26:43,292 --> 00:26:44,447 מי היא . 272 00:26:44,529 --> 00:26:46,097 אין לי מושג . 273 00:26:47,004 --> 00:26:49,809 אבל זה הפינגווין, יד ימינו של קרמיין פאלקון. 274 00:26:50,139 --> 00:26:51,623 אני יודע מי הוא . 275 00:26:52,127 --> 00:26:53,117 מה זה היה . 276 00:26:54,849 --> 00:26:57,654 חרא, חרא! הכונן. 277 00:26:58,446 --> 00:27:00,755 זה שלח את התמונות מהחשבון שלי. 278 00:27:00,838 --> 00:27:03,354 גות'האם פוסט, גאזט, ג'י-סי-1, כולם. 279 00:27:03,436 --> 00:27:05,499 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 280 00:27:05,581 --> 00:27:07,932 אני הולך לתפוס את הגיהינום בשביל זה. פיט הולך לפרוץ אטם. 281 00:27:08,014 --> 00:27:09,458 "הוא עדיין משקר." 282 00:27:09,664 --> 00:27:10,695 עליה? 283 00:27:11,932 --> 00:27:13,500 אולי . 284 00:27:13,665 --> 00:27:15,521 זה טרקלין הקרחון. 285 00:27:15,603 --> 00:27:18,986 זה מתחת ללופטים של קו החוף היכן שפלקון התבצר. 286 00:27:19,068 --> 00:27:21,171 לעולם אל תיכנס לשם ללא צו. 287 00:27:23,481 --> 00:27:24,553 כן. 288 00:27:37,504 --> 00:27:38,699 אתה יודע מי אני? 289 00:27:40,019 --> 00:27:42,246 כן. יש לי רעיון. 290 00:27:42,700 --> 00:27:44,102 אני רוצה לראות את הפינגווין. 291 00:27:44,853 --> 00:27:47,080 אני לא יודע על מה אתה מדבר, חבר. 292 00:27:52,401 --> 00:27:53,391 מה הבעיה . 293 00:27:53,473 --> 00:27:54,875 אומר שהוא רוצה לראות את הפינגווין. 294 00:27:54,958 --> 00:27:57,102 פינגווין? אין כאן פינגווין. 295 00:27:57,185 --> 00:27:58,793 זה מה שניסיתי להגיד לו. 296 00:27:58,876 --> 00:28:01,144 תסתלק מכאן, פריק. אתם שומעים אותי? 297 00:28:01,227 --> 00:28:03,083 או שהחליפה הקטנה הזאת תתמלא בדם. 298 00:28:04,443 --> 00:28:05,516 שלי או שלך? 299 00:28:13,765 --> 00:28:14,713 תכו אותו!תכו אותו! 300 00:28:14,795 --> 00:28:15,950 ראיתי את כל העניין הזה. 301 00:28:16,033 --> 00:28:17,229 הוא שם! 302 00:28:17,311 --> 00:28:18,631 מה הבעיה שלך? 303 00:29:00,873 --> 00:29:03,018 שָׁלוֹם! תניח את המחבט, או שאפוצץ לך את הראש! 304 00:29:13,544 --> 00:29:14,946 רגע, רגע, רגע, רגע .לא, לא, לא. 305 00:29:15,069 --> 00:29:17,173 קחי את זה בקלות, מתוקה. 306 00:29:17,255 --> 00:29:19,029 אתה מחפש אותי . 307 00:29:19,730 --> 00:29:21,626 אני רואה שפגשת את התאומים. 308 00:29:22,576 --> 00:29:25,834 ילד, אתה כל מה שהם אומרים, לא יה? 309 00:29:26,700 --> 00:29:28,184 אני מניח ששנינו. 310 00:29:30,256 --> 00:29:31,658 מה קורה איתך? 311 00:29:32,276 --> 00:29:33,679 אני אוז. 312 00:29:39,164 --> 00:29:40,401 מי היא . 313 00:29:43,412 --> 00:29:45,309 אני באמת לא יודע, צ'יף. 314 00:29:46,010 --> 00:29:48,196 יכול להיות שיצאתי באותו הזמן, 315 00:29:48,278 --> 00:29:49,640 אבל לא התגלגלתי איתם. 316 00:30:02,920 --> 00:30:03,910 זה בסדר, מותק . 317 00:30:04,446 --> 00:30:08,198 מר נקמה כאן, הוא לא נושך. נו באמת. 318 00:30:33,646 --> 00:30:34,842 תודה לך, מותק. 319 00:30:41,276 --> 00:30:43,091 הנה לך, אלוף. 320 00:30:43,173 --> 00:30:46,678 אני רוצה לדעת מי היא, ואיך היא קשורה לרצח הזה. 321 00:30:46,811 --> 00:30:48,584 - רצח של מי? - של ראש העיר. 322 00:30:49,080 --> 00:30:50,440 זה ראש העיר? 323 00:30:50,523 --> 00:30:52,296 אה, חרא, זה הוא. תסתכלי על זה. 324 00:30:53,493 --> 00:30:54,771 אל תגרום לי לפגוע בך. 325 00:30:54,853 --> 00:30:58,978 כדאי שתצפה בזה. אתה מכיר את המוניטין שלי? 326 00:30:59,110 --> 00:31:02,038 כן, יש לי, נכון? 327 00:31:03,770 --> 00:31:05,256 תראה... 328 00:31:06,493 --> 00:31:09,256 אני רק הבעלים, בסדר? 329 00:31:10,081 --> 00:31:14,329 אני מתכוון, מה שאנשים עושים כאן אין שום קשר איתי. 330 00:31:22,577 --> 00:31:24,144 אני אגיד לך דבר אחד. 331 00:31:26,339 --> 00:31:29,886 מי שהיא לא תהיה, היא חתיכה. 332 00:31:30,431 --> 00:31:32,906 למה שלא תשאל את אשתו של מיטשל? אולי היא יודעת. 333 00:31:36,122 --> 00:31:37,937 מה? מוקדם מדי? 334 00:31:47,671 --> 00:31:50,022 תודיע לי אם יש עוד משהו שאני יכול לעשות. 335 00:31:59,219 --> 00:32:00,209 מונית! 336 00:32:02,683 --> 00:32:03,673 מונית! 337 00:32:22,232 --> 00:32:23,511 היי, זה אני . 338 00:32:24,789 --> 00:32:26,109 בייבי, מה קרה? 339 00:32:26,769 --> 00:32:28,749 וואו, וואו, וואו. תאט, תאט. אני לא יכול... 340 00:32:31,182 --> 00:32:32,584 בחדשות? 341 00:32:33,244 --> 00:32:36,502 בסדר. לא. לא, תישארי שם. חכה לי, בסדר? 342 00:32:36,585 --> 00:32:38,276 חכה לי, אני בדרך הביתה. 343 00:32:39,431 --> 00:32:43,019 תשמע, תינוק, אנחנו הולכים לעוף מכאן, בסדר? אני מבטיחה. 344 00:32:43,720 --> 00:32:46,318 אם נצטרך לעזוב מוקדם יותר, נעזוב הלילה. 345 00:32:47,225 --> 00:32:48,380 לא, לא, לא, לא. 346 00:32:50,566 --> 00:32:51,885 לעזאזל .אני לא יכול לעשות את זה.. 347 00:33:11,642 --> 00:33:13,621 ... תמונות של ראש העיר שנרצח, דון מיטשל ג'וניור. 348 00:33:13,703 --> 00:33:15,559 עם אישה מסתורית צעירה יותר. 349 00:33:15,641 --> 00:33:18,447 בהתפתחות מזעזעת, המשטרה מאמינה שהתמונות עצמן... 350 00:33:51,623 --> 00:33:54,510 עכשיו הם דוחקים בה ליצור קשר עם GCPD... 351 00:36:06,319 --> 00:36:07,639 אתה די טוב בזה. 352 00:36:38,818 --> 00:36:41,005 שָׁלוֹם! תן לי את זה. 353 00:36:44,592 --> 00:36:47,108 "קוסולוב, אניקה". 354 00:36:48,243 --> 00:36:50,305 הוא פגע בה? בגלל זה הרגת אותו? 355 00:36:50,388 --> 00:36:53,110 מה? נו, באמת. רק תן לי את ה... 356 00:37:30,264 --> 00:37:32,863 תקשיבי, מותק, קיבלת רושם מוטעה, בסדר? 357 00:37:32,945 --> 00:37:35,378 אני לא הרגתי אף אחד. אני כאן בשביל חבר שלי. 358 00:37:35,461 --> 00:37:36,822 היא מנסה לעוף מכאן, 359 00:37:36,904 --> 00:37:38,637 והבן זונה הזה גנב את הדרכון שלה. 360 00:37:38,719 --> 00:37:40,080 מה היא יודעת? 361 00:37:40,162 --> 00:37:42,266 מה שזה לא יהיה, זה כל כך הפחיד אותה שהיא אפילו לא מספרת לי. 362 00:37:42,349 --> 00:37:43,916 היא באמת נראתה נסערת. 363 00:37:45,689 --> 00:37:47,174 חזרה למקום שלך. 364 00:37:49,194 --> 00:37:50,680 בוא נלך לדבר איתה. 365 00:38:16,330 --> 00:38:17,402 אני! 366 00:38:18,681 --> 00:38:19,754 מותק, מותק, מותק, מותק. 367 00:38:21,320 --> 00:38:22,393 אני! 368 00:38:26,394 --> 00:38:27,631 אני! 369 00:38:30,064 --> 00:38:31,425 יהיה מגניב הערב. 370 00:38:31,507 --> 00:38:33,693 זה הולך להיות עד שנות ה -40. 371 00:38:34,104 --> 00:38:35,507 עוד מבזקי חדשות בשעה זו 372 00:38:35,590 --> 00:38:40,748 כשהעיר מזועזעת מרצח מתוקשר שני בכמה לילות. 373 00:38:40,868 --> 00:38:43,135 והפעם, הרוצח בא קדימה לתבוע אשראי באינטרנט... 374 00:38:43,218 --> 00:38:46,023 אלוהים, מה הם יעשו לה? היא רק ילדה. 375 00:38:47,879 --> 00:38:49,611 לעזאזל, הם לקחו את הטלפון שלי. 376 00:38:49,693 --> 00:38:51,054 הקורבן שלו, ראש ותיק של משטרת גות'האם סיטי, 377 00:38:51,137 --> 00:38:52,539 הנציב פיט סאבאג ', 378 00:38:52,621 --> 00:38:54,725 נמצא מת מוקדם יותר הלילה. 379 00:38:54,807 --> 00:38:57,983 בתוך מתקני ליגת האתלטיקה של המשטרה באזור טריקורנר. 380 00:38:58,066 --> 00:39:01,242 הרוצח פרסם את ההודעה הבאה ברשתות החברתיות, 381 00:39:01,322 --> 00:39:04,168 ואנחנו חייבים להזהיר אותך, הווידאו הוא מאוד מטריד. 382 00:39:09,075 --> 00:39:11,755 שלום, אנשי גות'הם. 383 00:39:11,838 --> 00:39:13,776 כאן רידלר מדבר. 384 00:39:15,262 --> 00:39:16,870 בליל כל הקדושים, 385 00:39:16,953 --> 00:39:21,695 הרגתי את ראש העיר שלך כי הוא לא היה מי שהוא העמיד פנים שהוא. 386 00:39:21,777 --> 00:39:23,798 אבל לא סיימתי. 387 00:39:26,933 --> 00:39:29,078 הנה עוד... 388 00:39:33,532 --> 00:39:36,295 שבקרוב יאבד את כבודו. 389 00:39:37,614 --> 00:39:41,583 אני אהרוג שוב, ושוב, ושוב, 390 00:39:41,738 --> 00:39:43,553 עד יום הדין שלנו 391 00:39:43,635 --> 00:39:48,584 כשהאמת על העיר שלנו סוף סוף... 392 00:39:49,368 --> 00:39:51,348 להיחשף. 393 00:39:52,664 --> 00:39:54,397 שלום! 394 00:39:58,603 --> 00:40:00,212 הנציב סאבאג 'שירת מכובד 395 00:40:00,294 --> 00:40:02,399 קריירה של 30 שנה במשטרה... 396 00:40:02,481 --> 00:40:04,667 לעזאזל, גם אני ראיתי את הבחור הזה. 397 00:40:06,028 --> 00:40:07,017 במועדון. 398 00:40:08,542 --> 00:40:09,944 טרקלין הקרחון? 399 00:40:10,687 --> 00:40:12,130 44 להלן. 400 00:40:14,027 --> 00:40:15,017 מה זה? 401 00:40:18,109 --> 00:40:19,635 המועדון בתוך המועדון. 402 00:40:20,707 --> 00:40:22,605 המועדון האמיתי. 403 00:40:24,873 --> 00:40:26,606 זה מקום מפגש של המאפיה. 404 00:40:27,058 --> 00:40:28,462 שם אתה עובד? 405 00:40:30,358 --> 00:40:31,183 סלינה? 406 00:40:36,873 --> 00:40:38,729 לא, אני רק עובד בבר למעלה. 407 00:40:42,153 --> 00:40:43,679 אבל אני רואה אותם נכנסים. 408 00:40:43,761 --> 00:40:44,957 מי . 409 00:40:45,535 --> 00:40:47,927 הרבה בחורים שלא צריכים להיות שם, אני יכול להגיד לך את זה. 410 00:40:49,369 --> 00:40:52,008 הטיפוסים הבסיסיים שלך אזרחים הגונים. 411 00:40:54,236 --> 00:40:55,762 אתה הולך לעזור לי על זה. 412 00:40:56,380 --> 00:40:57,865 בשביל החבר שלך. 413 00:41:08,216 --> 00:41:09,535 יש לך הרבה חתולים. 414 00:41:11,020 --> 00:41:12,918 יש לי קטע עם תועים. 415 00:41:17,001 --> 00:41:18,320 אתה לא בטוח כאן . 416 00:41:19,308 --> 00:41:20,463 אני יכול לדאוג לעצמי. 417 00:41:20,546 --> 00:41:23,309 שני אישי ציבור מתים רק בשני הלילות האחרונים, 418 00:41:23,392 --> 00:41:24,918 וימים ספורים לפני הבחירות. 419 00:41:25,000 --> 00:41:28,217 המשטרה ופקידי העירייה נותרו בחיפוש אחר רוצח 420 00:41:28,300 --> 00:41:31,104 ומקווה למצוא אותו לפני שהוא יהרוג שוב. 421 00:41:48,671 --> 00:41:51,806 הוא חיכה לו במכון הכושר. 422 00:41:52,919 --> 00:41:54,940 פיט תמיד אהב להתאמן מאוחר בלילה, 423 00:41:55,022 --> 00:41:57,126 כשאף אחד אחר לא היה בסביבה. 424 00:41:58,239 --> 00:41:59,642 יש סימן מחט על צווארו. 425 00:41:59,724 --> 00:42:01,662 הזרקתי לו ארסן. 426 00:42:03,517 --> 00:42:04,837 רעל עכברים. 427 00:42:05,620 --> 00:42:07,188 כן. 428 00:42:07,353 --> 00:42:09,786 נראה שזה הנושא שלו כאן. 429 00:42:10,322 --> 00:42:11,683 תראה את הדבר הזה. 430 00:42:19,726 --> 00:42:21,458 זה מבוך. 431 00:42:23,890 --> 00:42:27,148 איזה מין בן זונה מטורף עושה את זה לאדם? 432 00:42:29,870 --> 00:42:30,942 עוד סמלים. 433 00:42:33,292 --> 00:42:34,860 זה צופן אחר. 434 00:42:34,942 --> 00:42:37,664 הוא פוצץ את אלה אחרי שההודעה שלו הפכה לוויראלית. 435 00:42:38,323 --> 00:42:40,881 הממזר רוצח אותך ואת המוניטין שלך. 436 00:42:40,964 --> 00:42:44,057 הבחור הזה דוחף טיפות. בקצה המזרחי. 437 00:42:45,624 --> 00:42:46,943 אני לא מבין את זה.אני לא מבין את זה. 438 00:42:47,026 --> 00:42:49,377 למה שפיט יתערב במשהו כזה? 439 00:42:50,160 --> 00:42:52,139 נראה שהוא נהיה חמדן. 440 00:42:52,221 --> 00:42:53,253 אתה צוחק עליי .אני לא יכול לעשות את זה? 441 00:42:53,335 --> 00:42:56,015 אחרי כל מה שעשינו כדי להפיל את המרוני? 442 00:42:56,098 --> 00:42:59,315 עצרנו את כל המבצע שלהם, ואז הוא נכנע לאיזה סוחר עלוב? 443 00:42:59,397 --> 00:43:01,584 אולי הוא לא מי שחשבת. 444 00:43:02,984 --> 00:43:05,006 אתה גורם לזה להישמע כאילו זה הגיע לו. 445 00:43:07,232 --> 00:43:08,676 הוא היה שוטר. 446 00:43:09,996 --> 00:43:11,275 חצה קו. 447 00:43:41,790 --> 00:43:43,440 "אני כועס עליך. 448 00:43:43,523 --> 00:43:47,152 רוצה לדעת את שמי? פשוט תסתכל פנימה ותראה." 449 00:43:54,204 --> 00:43:57,257 "עקוב אחר המבוך עד שתמצא את החולדה. 450 00:43:57,422 --> 00:44:00,969 תביאו אותו אל האור, ותגלו איפה אני נמצא." 451 00:44:01,051 --> 00:44:02,742 מה זה לעזאזל . 452 00:44:03,484 --> 00:44:06,619 "להביא אותו אל האור"? "מצא את העכברוש"? 453 00:44:07,607 --> 00:44:09,092 לא יודע. 454 00:44:09,958 --> 00:44:11,113 סגן. 455 00:44:11,195 --> 00:44:12,597 הם חוזרים. 456 00:44:12,680 --> 00:44:13,917 אנחנו חייבים לצאת מכאן. 457 00:44:17,960 --> 00:44:19,155 נו באמת. 458 00:44:24,061 --> 00:44:25,093 אני לא יכול לעשות את זה. 459 00:44:26,536 --> 00:44:27,857 אני לא יודע על הדברים האלה. 460 00:44:27,939 --> 00:44:31,362 אני צריך לראות שם, את שטח הציד הזה. 461 00:44:35,196 --> 00:44:37,753 היי, למה אני מתחיל להרגיש כמו דג על קרס? 462 00:44:39,610 --> 00:44:41,052 אני רק מחפש את אניקה. 463 00:44:45,300 --> 00:44:46,909 ילד, אתה מתוק אמיתי. 464 00:44:47,898 --> 00:44:50,496 באמת לא אכפת לך מה יקרה לי שם הלילה, נכון? 465 00:44:59,941 --> 00:45:01,137 תסתכל עליי .תסתכל עליי.. 466 00:45:10,539 --> 00:45:12,683 זה נראה טוב. הנה. 467 00:45:54,995 --> 00:45:56,974 אני מטפלת בך. האם באפשרותך לשמוע אותי? 468 00:45:57,799 --> 00:45:58,789 כן. 469 00:46:07,367 --> 00:46:08,357 היי, לאן אתה הולך? 470 00:46:08,975 --> 00:46:10,089 אירוח. 471 00:46:10,831 --> 00:46:13,636 זה אחד הבחורים שנכנסתי לזה איתם בלילה ההוא. 472 00:46:15,284 --> 00:46:16,768 נראה ששברתי לו את האף. 473 00:46:23,243 --> 00:46:25,304 "קנזי, וויליאם". 474 00:46:25,388 --> 00:46:26,830 הוא שוטר שלא בתפקיד. 475 00:46:28,686 --> 00:46:30,337 אתה בטוח שאף אחד לא יכול לראות את הדברים האלה בעיניים שלי? 476 00:46:30,666 --> 00:46:32,687 אל תדאג. אני צופה בך. 477 00:46:48,935 --> 00:46:52,029 אל תסיט את מבטך. אני צריך זמן להכין תעודות זהות. 478 00:46:52,112 --> 00:46:53,225 נהדר ,אני לא יודע אם זה 479 00:47:00,401 --> 00:47:02,669 לחבר'ה האלה יש בעיה קטנה עם קשר עין, נכון? 480 00:47:02,752 --> 00:47:04,319 הרגשה טובה, נכון? 481 00:47:04,402 --> 00:47:06,587 כן מותק. מרגיש ממש טוב. 482 00:47:12,443 --> 00:47:14,052 אלוהים, אני שונא טמבלים. 483 00:47:14,134 --> 00:47:15,165 באמת . 484 00:47:15,247 --> 00:47:16,196 כי כשראיתי אותך לראשונה, 485 00:47:16,278 --> 00:47:17,475 זה נראה כאילו אתה סוחר עבור פינגווין. 486 00:47:17,557 --> 00:47:19,784 אתה לא יודע על מה אתה מדבר. אפשר שלא... 487 00:47:20,278 --> 00:47:22,010 אפשר לא לעשות את זה עכשיו? 488 00:47:23,907 --> 00:47:25,433 המתין. מי זה היה? 489 00:47:25,516 --> 00:47:26,671 אה, ראיתי אותו. 490 00:47:26,753 --> 00:47:27,826 תסתכלי אחורה. 491 00:47:27,908 --> 00:47:29,681 אם אני מסתכל אחורה, זה הולך להיות פחית שלמה של תולעים. 492 00:47:29,764 --> 00:47:31,083 אני צריך לראות את פניו. 493 00:47:32,608 --> 00:47:34,052 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 494 00:47:41,971 --> 00:47:43,125 זה התובע המחוזי. 495 00:47:43,208 --> 00:47:44,239 גיל קולסון. 496 00:47:44,321 --> 00:47:45,971 והוא מגיע. אתה מרוצה? 497 00:47:46,054 --> 00:47:47,249 דבר איתו . 498 00:47:50,217 --> 00:47:51,290 היי. מה קורה איתך? 499 00:47:51,372 --> 00:47:52,445 היי. 500 00:47:52,527 --> 00:47:53,352 אני גיל. 501 00:47:54,548 --> 00:47:56,156 היי, אתה לא התובע המחוזי? 502 00:47:56,239 --> 00:47:57,188 כן. 503 00:47:57,394 --> 00:47:59,539 וואו. ראיתי אותך בטלוויזיה. 504 00:47:59,621 --> 00:48:00,982 זה נכון .כן, זה נכון. 505 00:48:01,269 --> 00:48:03,455 לא ראיתי אותך כאן בעבר. 506 00:48:04,445 --> 00:48:06,466 זה גיהינום של זמן להיות הילדה החדשה, 507 00:48:06,549 --> 00:48:09,064 כי אנשים קצת לחוצים. 508 00:48:09,147 --> 00:48:10,631 מותק, אני גרה על הקצה. 509 00:48:10,715 --> 00:48:11,704 זה נכון .כן, זה נכון. 510 00:48:11,993 --> 00:48:13,189 זה מוצא חן בעיניי. 511 00:48:13,559 --> 00:48:14,591 אתה רוצה לבוא? 512 00:48:14,674 --> 00:48:15,787 בטח ,אני לא יודע אם זה 513 00:48:18,632 --> 00:48:19,951 - זה טראוויס. - היי, מה אתה עושה כאן? 514 00:48:20,034 --> 00:48:21,436 אתה רוצה לשבת שם? 515 00:48:21,725 --> 00:48:23,581 - ריצ'י, גלן. - היי, מה אתה עושה כאן? 516 00:48:24,900 --> 00:48:26,384 זה חצי ממשרד התובע המחוזי. 517 00:48:26,466 --> 00:48:27,621 אתה מכיר את קרלה כאן? 518 00:48:27,704 --> 00:48:28,652 היי. 519 00:48:28,734 --> 00:48:30,756 זו שרי. אל תשימו לב אליה, היא רק לוקחת הפסקה. 520 00:48:30,839 --> 00:48:32,694 מטביעים את יגוננו. 521 00:48:33,024 --> 00:48:34,303 אתה רוצה טיפה? 522 00:48:34,385 --> 00:48:36,406 אה, לא, אני טוב. אבל אתה נהנה. 523 00:48:38,219 --> 00:48:39,869 אני מקווה שלא אכפת לך. 524 00:48:39,951 --> 00:48:41,973 יש לי הרבה על הכתפיים עם הפסיכי הזה מתרוצץ. 525 00:48:42,426 --> 00:48:43,375 הוא שיכור. 526 00:48:43,457 --> 00:48:44,488 מה אתה אומר . 527 00:48:46,138 --> 00:48:47,127 אני מחבב את הבחורה הזאת. 528 00:48:47,581 --> 00:48:49,149 היי, גם אני מחבבת אותך! 529 00:48:52,529 --> 00:48:55,829 אני מתכוון, רידלר זה, הוא הולך אחרי האנשים החזקים ביותר בעיר. 530 00:48:55,911 --> 00:48:56,984 הוא יודע כל כך הרבה. 531 00:48:57,066 --> 00:48:58,344 הוא לא יודע כלום. 532 00:48:58,427 --> 00:49:00,654 על מה אתה מדבר? כן, יש לו! מה לגבי העכברוש הזה... 533 00:49:00,736 --> 00:49:01,644 היי, היי, גיל, בחייך. 534 00:49:01,726 --> 00:49:03,624 - אני חושב שאולי שתית קצת יותר מדי. - שָׁלוֹם. העכברוש. 535 00:49:03,706 --> 00:49:05,645 - לאט. - שאל אותו על החולדה. 536 00:49:07,625 --> 00:49:09,439 היי, מה זה על חולדה? 537 00:49:19,543 --> 00:49:20,738 התכוונתי... 538 00:49:21,563 --> 00:49:25,110 היה עכברוש. היה לנו מודיע. 539 00:49:25,562 --> 00:49:27,954 היה לנו מידע גדול על סלבטורה מרוני. 540 00:49:28,037 --> 00:49:29,728 כך הוצאנו אותו מעסקי הטיפות. 541 00:49:29,810 --> 00:49:31,378 הוא מדבר על התיק של מרוני. 542 00:49:31,460 --> 00:49:34,718 אבל אם הבחור הזה יודע, זה הולך לצאת. 543 00:49:35,171 --> 00:49:37,439 וכשזה יקרה, כל העיר הזאת תתפרק. 544 00:49:37,522 --> 00:49:39,419 אוקיי, אני לא רוצה לשמוע את זה. 545 00:49:39,502 --> 00:49:42,099 זה סוג של שיחת כריות שגרמה לבחורה הרוסייה להיעלם. 546 00:49:42,182 --> 00:49:43,419 מה אתה יודע על זה? 547 00:49:45,028 --> 00:49:46,182 מישהו רוצה לשתות משהו? 548 00:49:46,265 --> 00:49:47,214 אני רוצה משקה. 549 00:49:47,379 --> 00:49:48,616 תמשיך לדבר. 550 00:49:51,543 --> 00:49:52,615 רגע, לאן אתה הולך? 551 00:49:52,697 --> 00:49:53,729 היא מכירה את אניקה. 552 00:49:53,812 --> 00:49:55,214 לא, להישאר על התובע המחוזי. 553 00:49:55,296 --> 00:49:57,194 אמרתי לך שאני מחפש את החבר שלי. 554 00:49:59,172 --> 00:50:01,275 - איפה אניקה? - תעוף לי מהפנים. אני לא מכיר אותך. 555 00:50:01,357 --> 00:50:02,389 כן, אבל אתה מכיר אותה. מי לקח אותה? 556 00:50:02,471 --> 00:50:04,987 - מה שמעת? האם היא בסדר? - אלוהים אדירים, תנמיך את קולך. 557 00:50:05,069 --> 00:50:06,306 מה, יש לך משאלת מוות? 558 00:50:06,389 --> 00:50:08,823 היי, מה הבעיה, גבירותיי? 559 00:50:08,905 --> 00:50:11,792 אין שום בעיה. זו רק שיחת בנות. 560 00:50:11,875 --> 00:50:13,359 בואו נשמור את זה חגיגי כאן למטה, בסדר? 561 00:50:13,442 --> 00:50:14,514 בטח, אוז. 562 00:50:19,216 --> 00:50:20,247 היי, מה אתה עושה כאן? 563 00:50:20,825 --> 00:50:21,896 היי, מה אתה עושה כאן? 564 00:50:23,051 --> 00:50:26,186 עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותך כאן. 565 00:50:27,340 --> 00:50:28,535 מה שלומך . 566 00:50:30,845 --> 00:50:32,536 כן, הייתי בסדר. 567 00:50:33,856 --> 00:50:35,217 אני רק לא הייתי... 568 00:50:37,113 --> 00:50:38,927 בדיוק חזרתי למעלה. 569 00:50:39,670 --> 00:50:40,660 ובכן, אני לא יודע מה לומר 570 00:50:41,732 --> 00:50:43,381 אל תהיה זר. 571 00:50:57,197 --> 00:50:59,547 - אתה מכיר את קרמיין פאלקון. - אמרתי לך שזה מקום של אספסוף. 572 00:50:59,630 --> 00:51:01,198 לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו. 573 00:51:01,280 --> 00:51:03,053 אין לי מערכת יחסים איתו, בסדר? 574 00:51:03,136 --> 00:51:04,950 - ובכן, זה לא מה שזה נראה. - תשכח מזה. 575 00:51:05,032 --> 00:51:06,105 רגע, מה אתה עושה? 576 00:51:06,187 --> 00:51:08,579 - תשמע, אני לא יכול לעשות את זה יותר. - לא! לא! 577 00:51:12,991 --> 00:51:13,981 מונית! 578 00:51:17,900 --> 00:51:18,890 היי, היי, היי, היי, 579 00:51:20,456 --> 00:51:21,527 איבדתי אותך שם. 580 00:51:21,610 --> 00:51:22,682 כן, אני חייב ללכת. 581 00:51:23,549 --> 00:51:24,951 אה, אתה צריך טרמפ? 582 00:51:25,652 --> 00:51:26,931 זה אני שם. 583 00:51:32,827 --> 00:51:33,899 מונית! 584 00:51:33,982 --> 00:51:35,095 אני בסדר גמור. 585 00:51:36,786 --> 00:51:38,188 אני מקווה, אה... 586 00:51:42,600 --> 00:51:44,002 אני אראה אותך בסביבה. 587 00:53:08,955 --> 00:53:12,709 רק להחזיק עדיין. 588 00:54:09,657 --> 00:54:10,564 מה אתה יודע על 589 00:54:10,647 --> 00:54:12,916 מודיע סודי בתיק מרוני? 590 00:54:16,217 --> 00:54:17,908 כן, בטח, היה. 591 00:54:18,609 --> 00:54:20,424 זה העכברוש שאנחנו מחפשים. 592 00:54:21,332 --> 00:54:23,188 איכשהו רידלר יודע מי הוא. 593 00:54:23,765 --> 00:54:26,735 אם נמצא את החולדה, אולי היא תוביל אותנו אליו. 594 00:54:26,817 --> 00:54:28,260 מאיפה אתה משיג את זה? 595 00:54:28,342 --> 00:54:31,188 יש לי מקור שדיבר עם התובע המחוזי הלילה. 596 00:54:31,847 --> 00:54:33,291 גיל מאוד לחוץ. 597 00:54:34,239 --> 00:54:36,755 אני חושב שהרוצח מציב אנשים קרובים לתיק הזה כמטרה. 598 00:54:36,837 --> 00:54:38,693 עבדתי על התיק הזה. 599 00:54:38,776 --> 00:54:40,714 איש החידות לא רודף אחריך. 600 00:54:40,796 --> 00:54:41,704 איך אתה יודע . 601 00:54:41,950 --> 00:54:43,353 אתה לא מושחת. 602 00:54:44,384 --> 00:54:45,909 קולסון מלוכלך? 603 00:54:51,725 --> 00:54:53,210 אולי אני, אה... 604 00:54:53,870 --> 00:54:57,169 אני הולך אחריו. להישען עליו לוותר על החולדה. 605 00:54:57,251 --> 00:55:00,510 זה מסוכן מדי. הם עשו עסקה סודית עם הבחור הזה. 606 00:55:01,127 --> 00:55:02,900 מי יודע בכמה אנשים זה נוגע. 607 00:55:02,983 --> 00:55:06,158 פוליטיקאים. משטרה. בתי המשפט. 608 00:55:07,437 --> 00:55:09,128 זה יכול לקרוע את כל העיר לגזרים. 609 00:55:09,540 --> 00:55:11,561 אלוהים, זו חבית חומר נפץ. 610 00:55:13,045 --> 00:55:14,778 ורידלר הוא הגפרור. 611 00:55:15,643 --> 00:55:16,798 אתה מכיר את קרמיין פאלקון. 612 00:55:16,881 --> 00:55:18,160 אמרתי לך שזה מקום של אספסוף. 613 00:55:18,242 --> 00:55:19,644 לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו. 614 00:55:19,727 --> 00:55:21,211 אין לי מערכת יחסים... 615 00:55:22,243 --> 00:55:23,810 לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו. 616 00:55:23,892 --> 00:55:25,541 אין לי מערכת יחסים איתו. בסדר? 617 00:55:26,656 --> 00:55:28,098 אתה מכיר את קרמיין פאלקון. 618 00:55:28,182 --> 00:55:29,213 אמרתי לך שזה מקום של אספסוף. 619 00:55:29,295 --> 00:55:30,904 לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו. 620 00:55:30,986 --> 00:55:32,800 אין לי מערכת יחסים איתו. בסדר? 621 00:55:32,883 --> 00:55:34,120 די. 622 00:55:35,975 --> 00:55:37,336 היא חברה חדשה שלך? 623 00:55:41,748 --> 00:55:42,944 אני לא כל כך בטוח. 624 00:55:43,769 --> 00:55:45,253 נראה שהרגזת אותה. 625 00:55:46,408 --> 00:55:48,511 שאקח את זה כסימן טוב? 626 00:55:48,594 --> 00:55:49,584 מה . 627 00:55:49,666 --> 00:55:50,574 הלבוש שלך. 628 00:55:50,656 --> 00:55:52,759 האם ברוס ויין עושה הופעה אמיתית? 629 00:55:52,842 --> 00:55:54,822 יש אזכרה ציבורית לראש העיר מיטשל. 630 00:55:54,904 --> 00:55:57,543 רוצחים סדרתיים אוהבים לעקוב אחר תגובות לפשעים שלהם. 631 00:55:58,450 --> 00:56:00,017 ייתכן שרידלר לא יוכל לעמוד בפניו. 632 00:56:00,099 --> 00:56:01,543 זה מזכיר לי. 633 00:56:02,698 --> 00:56:06,616 הרשיתי לעצמי לעשות קצת עבודה על הצופן האחרון הזה. 634 00:56:07,027 --> 00:56:08,512 זה ממבוך העכברושים. 635 00:56:08,924 --> 00:56:11,977 אני חושש שהספרדית שלו לא מושלמת. 636 00:56:12,306 --> 00:56:14,162 אבל אני די בטוח שזה מתורגם ל, 637 00:56:14,245 --> 00:56:17,462 "אתה אל ראטה אלאדה." 638 00:56:17,955 --> 00:56:19,358 ראטה אלאדה? 639 00:56:19,440 --> 00:56:20,636 "עכברוש עם כנפיים"? 640 00:56:20,719 --> 00:56:23,193 זה סלנג ל"יונה". זה אומר לך משהו? 641 00:56:23,276 --> 00:56:24,513 כן. 642 00:56:25,956 --> 00:56:27,070 יונת שרפרף. 643 00:56:27,317 --> 00:56:28,926 איפה החפתים שלך? 644 00:56:29,008 --> 00:56:29,957 לא הצלחתי למצוא אותם. 645 00:56:31,275 --> 00:56:33,214 ובכן, אתה לא יכול לצאת ככה. 646 00:56:33,296 --> 00:56:35,070 אלפרד, אני לא רוצה את החפתים שלך. 647 00:56:39,194 --> 00:56:41,957 אתה צריך לשמור על מראית עין. אתה עדיין ויין. 648 00:56:43,648 --> 00:56:45,834 ומה איתך? האם אתה ויין? 649 00:56:46,824 --> 00:56:48,598 אבא שלך נתן לי אותם. 650 00:56:54,164 --> 00:56:57,257 לא עוד שקרים! לא עוד שקרים! 651 00:57:15,240 --> 00:57:18,167 מר ויין. בסדר. בסדר, אתה הולך ישר לשם. 652 00:57:30,331 --> 00:57:32,064 זה ברוס ויין? 653 00:57:32,146 --> 00:57:34,745 מר ויין! מר ויין! מר ויין! 654 00:57:43,610 --> 00:57:44,600 חכה רגע.חכה רגע. 655 00:57:45,920 --> 00:57:47,157 אתם טובים, חבר'ה? 656 00:57:47,735 --> 00:57:48,724 יופי, כי אני לא רוצה לראות 657 00:57:50,703 --> 00:57:51,776 אנחנו בסדר, מר פאלקון. 658 00:58:09,386 --> 00:58:10,376 אדוני . 659 00:58:29,593 --> 00:58:30,541 היי, היי, היי, היי, 660 00:58:30,623 --> 00:58:32,603 תן לנו דרגש רחב כאן, יהיה לך, חלקלק? 661 00:58:33,552 --> 00:58:35,367 היי, תיזהרו, חבר'ה. 662 00:58:35,821 --> 00:58:38,088 יש לך את נסיך העיר שם. 663 00:58:40,768 --> 00:58:42,583 איזה אירוע, מה? 664 00:58:42,665 --> 00:58:45,594 הוציא את הבחור היחיד בעיר יותר מתבודד ממני. 665 00:58:45,676 --> 00:58:48,110 חשבתי שלעולם לא תעזוב את קו החוף. 666 00:58:48,192 --> 00:58:49,801 אתה לא מפחד שמישהו ינסה לירות בך? 667 00:58:49,883 --> 00:58:51,862 למה? כי אבא שלך לא בסביבה? 668 00:58:52,603 --> 00:58:54,006 אוז, אתה מכיר את ברוס ויין? 669 00:58:54,625 --> 00:58:56,068 וואו. האם זה נכון? 670 00:58:56,150 --> 00:58:58,172 אביו הציל את חיי. 671 00:58:58,995 --> 00:59:02,171 נוריתי בחזה. ממש כאן. 672 00:59:03,367 --> 00:59:06,832 לא יכולתי ללכת לשום בית חולים, אז הופענו על סף דלתו. 673 00:59:07,120 --> 00:59:10,046 פעל ממש על שולחן האוכל. 674 00:59:10,253 --> 00:59:15,450 הילד כאן, הוא ראה את כל העניין, למעלה על המדרגות מסתכל למטה. 675 00:59:16,852 --> 00:59:18,832 אני זוכר את הפנים שלך. 676 00:59:20,811 --> 00:59:22,749 אתה לא חושב שזה אומר משהו, הוא עשה את זה? 677 00:59:23,121 --> 00:59:25,225 זה אומר שהוא נשבע את שבועת היפוקרטס. 678 00:59:26,544 --> 00:59:28,111 "שבועת היפוקרטס". 679 00:59:30,627 --> 00:59:31,823 זה טוב. 680 00:59:32,234 --> 00:59:33,389 סליחה. 681 00:59:36,936 --> 00:59:37,761 כן. 682 00:59:51,658 --> 00:59:52,730 גבירותיי ורבותיי 683 00:59:52,813 --> 00:59:54,381 תודה לכולכם שבאתם לאזכרה של היום. 684 00:59:54,463 --> 00:59:56,814 לראש העיר האהוב שלנו, דון מיטשל ג'וניור. 685 00:59:56,896 --> 00:59:58,669 התוכנית שלנו תתחיל בקרוב. 686 00:59:58,752 --> 01:00:00,155 כתזכורת, המשפחה ביקשה את זה 687 01:00:00,237 --> 01:00:01,639 אלה המבקשים לכבד את זכרו של ראש העיר 688 01:00:01,722 --> 01:00:03,124 שקול תרומה ל- 689 01:00:03,206 --> 01:00:05,227 הסיבה היקרה ביותר לליבו... 690 01:00:05,309 --> 01:00:07,537 ... הקרן לחידוש גות'האם, 691 01:00:07,619 --> 01:00:08,816 רשת הביטחון של העיר שלנו. 692 01:00:09,062 --> 01:00:11,577 מה שווה רשת ביטחון שלא תופסת אף אחד? 693 01:00:12,525 --> 01:00:16,236 לא עזר לבת שלי כשהיא הייתה צריכה את זה, אני יכול להגיד לך את זה. 694 01:00:16,319 --> 01:00:19,494 הבחור היה סתם עוד חלאה עשירה פראייר. 695 01:00:20,484 --> 01:00:22,340 הוא קיבל את מה שמגיע לו. 696 01:00:24,238 --> 01:00:25,228 אתה יודע למה אני מתכוונת? 697 01:00:26,381 --> 01:00:28,485 היי, אני לא מכיר אותך? 698 01:00:28,567 --> 01:00:29,640 ברוס ויין. 699 01:00:30,546 --> 01:00:32,485 למה לא התקשרת אליי בחזרה? 700 01:00:32,568 --> 01:00:33,557 אני מצטער? 701 01:00:33,846 --> 01:00:36,156 אני בלה ריאל. אני רץ לראשות העיר. 702 01:00:36,238 --> 01:00:37,435 לא הייתי מטריד אותך כאן, 703 01:00:37,517 --> 01:00:40,156 אבל האנשים שלך כל הזמן אומרים לי שאתה לא זמין. 704 01:00:40,239 --> 01:00:41,558 האם תלך איתי? 705 01:00:46,547 --> 01:00:47,867 מר ויין. 706 01:00:47,950 --> 01:00:49,146 מר ויין. 707 01:00:49,847 --> 01:00:52,899 אתה יודע, אתה באמת יכול לעשות יותר עבור העיר הזאת. 708 01:00:53,351 --> 01:00:55,167 למשפחה שלך יש היסטוריה של פילנתרופיה, 709 01:00:55,249 --> 01:00:57,641 אבל עד כמה שאני יכול להגיד, אתה לא עושה שום דבר. 710 01:00:57,723 --> 01:01:00,156 אם אבחר, אני רוצה לשנות את זה. 711 01:01:00,734 --> 01:01:02,012 תודה. 712 01:01:02,879 --> 01:01:03,869 אלוהים. 713 01:01:05,558 --> 01:01:08,033 אני הולך לחלוק הכבוד שלי. אתה מוכן לחכות לי? 714 01:01:08,115 --> 01:01:09,724 אני רוצה להמשיך את זה. 715 01:01:13,889 --> 01:01:14,755 סליחה. 716 01:01:16,651 --> 01:01:18,507 אני כל כך מצטער על האובדן שלך. 717 01:01:20,693 --> 01:01:21,601 תודה. 718 01:01:21,683 --> 01:01:23,415 סלח לי, צ'יף. אני יכול לדבר איתך? 719 01:01:24,735 --> 01:01:26,591 גיל קולסון נעדר. 720 01:01:26,673 --> 01:01:27,952 מה . 721 01:01:28,034 --> 01:01:30,302 לא שמעו ממנו מאז אתמול בלילה. 722 01:01:30,385 --> 01:01:31,416 אלוהים, לא שוב. 723 01:01:31,499 --> 01:01:33,561 שָׁלוֹם. מר ויין. 724 01:01:35,829 --> 01:01:37,850 יש לך אנשים שמחפשים אותו, ג'ים? 725 01:01:38,510 --> 01:01:40,778 שלחתי כמה בחורים לביתו. כלום. 726 01:01:40,861 --> 01:01:41,768 מה אשתו אמרה? 727 01:01:41,851 --> 01:01:43,047 היא לא שמעה ממנו. 728 01:02:36,823 --> 01:02:37,731 צא מהמכונית !צא מהמכונית! 729 01:02:38,474 --> 01:02:40,659 צא מהמכונית ותראה את הידיים שלך! 730 01:02:42,061 --> 01:02:43,258 לא נכון! 731 01:02:53,526 --> 01:02:54,804 תרימו אותם! 732 01:02:54,887 --> 01:02:56,619 לא נכון! תראו להם! 733 01:03:01,032 --> 01:03:02,599 אלוהים, זה קולסון. 734 01:03:02,682 --> 01:03:04,373 יש פצצה סביב צווארו! 735 01:03:19,261 --> 01:03:20,788 בואו נפנה את המקום הזה עכשיו! 736 01:03:20,870 --> 01:03:22,479 אנחנו חייבים לפנות את המקום הזה! 737 01:03:56,339 --> 01:03:59,061 חבר'ה, חבר'ה. הנה זה בא. 738 01:04:02,031 --> 01:04:03,433 אנחנו לא יודעים אם הוא מעורב בזה. 739 01:04:06,526 --> 01:04:07,846 על מה הוא מסתכל? 740 01:04:26,405 --> 01:04:27,725 אלוהים אדירים .אני לא מאמין.. 741 01:04:28,756 --> 01:04:30,405 אתה צוחק עליי .אני לא יכול לעשות את זה? 742 01:04:30,488 --> 01:04:33,210 מה לעזאזל הוא עושה? גורדון! 743 01:04:34,035 --> 01:04:36,468 הבחור שלך הולך לקבל את עצמו נהרג שם. 744 01:04:52,058 --> 01:04:53,254 בבקשה. 745 01:04:53,420 --> 01:04:56,141 - הוא הכריח אותי לעשות את זה. - אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת.. 746 01:04:56,553 --> 01:04:58,740 הוא אמר לי שאם לא אעשה בדיוק מה שהוא אמר, הוא יהרוג אותי. 747 01:04:58,822 --> 01:04:59,811 אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת.. 748 01:05:00,432 --> 01:05:02,081 נראה כמו מנעול קומבינציה. 749 01:05:02,164 --> 01:05:03,607 אנחנו לא יכולים פשוט לחתוך אותו? 750 01:05:04,350 --> 01:05:05,999 לא אם אתה רוצה לשמור על הראש שלך. 751 01:05:42,294 --> 01:05:43,531 באת . 752 01:05:45,470 --> 01:05:46,543 מי אתה? 753 01:05:47,079 --> 01:05:48,069 אני .לא, לא, לא. 754 01:05:50,461 --> 01:05:52,028 אני אף אחד. 755 01:05:53,472 --> 01:05:55,864 אני רק כלי נגינה. 756 01:05:55,946 --> 01:06:00,194 כאן כדי לחשוף את האמת על בור השפכים הזה שאנו מכנים עיר. 757 01:06:00,855 --> 01:06:01,928 "לחשוף מסכה"? 758 01:06:02,010 --> 01:06:03,165 כן. 759 01:06:03,989 --> 01:06:06,794 בואו נעשה את זה ביחד, בסדר? 760 01:06:06,877 --> 01:06:09,269 ניסיתי להשיג אותך . 761 01:06:09,928 --> 01:06:12,238 גם אתה חלק מזה. 762 01:06:12,445 --> 01:06:14,219 איך אני חלק מזה? 763 01:06:14,302 --> 01:06:16,199 אתה תראה .אני לא יכול לעשות את זה.. 764 01:06:16,281 --> 01:06:18,014 היי, צ'יף. כדאי שתסתכל על זה. 765 01:06:18,096 --> 01:06:20,158 תגיד שלום לעוקבים שלי. 766 01:06:20,241 --> 01:06:21,478 אנחנו בשידור חי. 767 01:06:21,561 --> 01:06:24,530 הם כאן כדי לצפות במשפט הקטן שלנו. 768 01:06:25,726 --> 01:06:26,881 כרגע, 769 01:06:26,964 --> 01:06:30,304 האיש שמולך, מר קולסון, 770 01:06:30,386 --> 01:06:31,417 הוא מת. 771 01:06:31,500 --> 01:06:33,480 ישו, אנחנו יכולים לקבל מישהו כאן? הפסיכי הזה יהרוג אותי! 772 01:06:33,562 --> 01:06:34,510 אבל רק רגע... 773 01:06:34,594 --> 01:06:37,687 שתוק! מגיע לך להיות מת אחרי מה שעשית! 774 01:06:37,769 --> 01:06:40,738 אתה שומע אותי . 775 01:06:40,821 --> 01:06:41,811 טוב, אז מה אתה רוצה לעשות 776 01:06:50,471 --> 01:06:52,534 אני נותן לך הזדמנות. 777 01:06:54,267 --> 01:06:56,410 אף אחד לא נתן לי הזדמנות. 778 01:06:58,432 --> 01:06:59,463 עכשיו 779 01:07:00,453 --> 01:07:03,216 מאז שהייתי ילד, 780 01:07:03,299 --> 01:07:06,846 תמיד אהבתי חידות קטנות. 781 01:07:07,423 --> 01:07:09,815 בשבילי, הם מקום מפלט. 782 01:07:09,897 --> 01:07:13,197 מזוועות עולמנו. 783 01:07:13,279 --> 01:07:18,435 אולי הם יכולים להביא קצת נחמה גם לך, מר קולסון. 784 01:07:18,517 --> 01:07:20,744 אתה רוצה שאני אעשה פאזלים? 785 01:07:20,827 --> 01:07:23,549 שלוש חידות בשתי דקות. 786 01:07:23,631 --> 01:07:27,673 אתה נותן לי את התשובות, ואני אתן לך את הקוד למנעול. 787 01:07:27,756 --> 01:07:30,065 - האם אתה מבין? - כן. 788 01:07:30,148 --> 01:07:32,292 אוקיי, אוקיי. אז אני פשוט... 789 01:07:32,375 --> 01:07:33,447 אתה רוצה שאני... 790 01:07:33,571 --> 01:07:35,880 חידה מספר אחת... 791 01:07:35,963 --> 01:07:39,551 "זה יכול להיות אכזרי, פואטי, או עיוור, 792 01:07:39,634 --> 01:07:44,252 אבל כאשר הוא נדחה, זה אלימות אתה עלול למצוא. " 793 01:07:44,336 --> 01:07:46,728 רגע, רגע, רגע! אתה יכול לחזור על זה? 794 01:07:46,810 --> 01:07:47,882 "אכזרי"? "פואטי"? 795 01:07:47,965 --> 01:07:49,367 - "צדק". - מה אתה חושב שאתה עושה? 796 01:07:49,449 --> 01:07:50,480 התשובה היא "צדק". 797 01:07:50,563 --> 01:07:51,759 - צדק? - כן! 798 01:07:51,841 --> 01:07:53,408 - הו, אלוהים . - צדק! 799 01:07:53,491 --> 01:07:57,780 והיית אמור להיות זרוע של צדק בעיר הזאת, 800 01:07:57,863 --> 01:08:00,213 יחד עם ראש העיר המנוח ומפכ"ל המשטרה, 801 01:08:00,296 --> 01:08:02,647 לא היית, מר קולסון? 802 01:08:02,729 --> 01:08:03,925 כמובן, כמובן. בטח. 803 01:08:04,008 --> 01:08:06,359 חידה מספר שתיים. 804 01:08:06,441 --> 01:08:10,524 "אם אתה צדק, בבקשה אל תשקר. 805 01:08:10,607 --> 01:08:14,732 מה המחיר לעין העיוורת שלך?" 806 01:08:14,814 --> 01:08:16,587 - "המחיר"? - "שוחד". 807 01:08:16,670 --> 01:08:17,907 אוי, אלוהים. "שוחד"? 808 01:08:17,990 --> 01:08:20,134 הוא שואל אותך כמה עולה לך להפנות את גבך. 809 01:08:21,536 --> 01:08:22,650 חמישים ושמונה שניות! 810 01:08:22,732 --> 01:08:23,969 - כמה? - שום דבר . 811 01:08:24,052 --> 01:08:26,238 - כמה? - עשרת אלפים. עשרת אלפים בחודש. 812 01:08:26,321 --> 01:08:28,589 אני מקבל תשלום חודשי רק לא כדי לתבוע מקרים מסוימים. 813 01:08:28,671 --> 01:08:29,496 אילו מקרים? 814 01:08:29,579 --> 01:08:30,692 הוא לא שאל אותי את זה! 815 01:08:30,774 --> 01:08:31,764 נו באמת! עשרת אלפים. 816 01:08:32,218 --> 01:08:35,146 - זו התשובה שלי. זה 10,000 דולר! - בסדר. בסדר. בסדר. 817 01:08:35,229 --> 01:08:37,827 אל תאבד את הראש, מר קולסון. 818 01:08:37,910 --> 01:08:41,704 רק עוד אחד ללכת לפני הזמן שלך נגמר. 819 01:08:41,786 --> 01:08:44,178 חידה אחרונה. 820 01:08:44,261 --> 01:08:48,550 "מכיוון שהצדק שלך כל כך נבחר, 821 01:08:48,758 --> 01:08:53,006 בבקשה תגיד לנו על איזה שרצים משלמים לך כדי להגן." 822 01:08:53,088 --> 01:08:55,151 - "איזה שרצים"? - העכברוש. 823 01:08:55,233 --> 01:08:57,748 המודיע שכולכם תגנו עליו מהתיק של סאלבטור מרוני. 824 01:08:57,832 --> 01:08:59,605 - איך אתה יודע על זה . - איך קוראים לו . 825 01:08:59,688 --> 01:09:00,883 עשרים שניות. 826 01:09:00,966 --> 01:09:02,616 - לא. - הוא יהרוג אותך. 827 01:09:02,698 --> 01:09:04,637 אני איש מת בכל מקרה. אתה מדבר עם אדם מת, בסדר? 828 01:09:04,719 --> 01:09:06,245 אם אני יוצא בדרך זו, זה רק אני. 829 01:09:06,328 --> 01:09:09,421 אבל אם אני נותן את השם הזה, יש לי משפחה, אנשים שאני אוהב. 830 01:09:09,503 --> 01:09:10,947 - הוא יהרוג גם אותם. - מי יעשה את זה? 831 01:09:11,029 --> 01:09:12,349 - אנשים צופים. - איזה אנשים . 832 01:09:12,432 --> 01:09:14,535 זה כל כך הרבה יותר גדול ממה שאתה יכול לדמיין אי פעם. 833 01:09:14,617 --> 01:09:16,762 - זה כל המערכת! - חמש! 834 01:09:16,844 --> 01:09:17,710 ארבע! 835 01:09:17,793 --> 01:09:19,154 - אלוהים, רחם עליי... - שלוש! 836 01:09:19,236 --> 01:09:21,092 שלום! 837 01:09:51,077 --> 01:09:52,439 מי אתה חושב שהוא שם למטה? 838 01:09:52,521 --> 01:09:53,346 קח את זה בקלות. 839 01:09:53,429 --> 01:09:54,418 אני רוצה לראות. 840 01:09:55,738 --> 01:09:56,934 מה זה הדבר הזה? עור? 841 01:10:00,645 --> 01:10:02,089 מה יש לו על העיניים? 842 01:10:02,172 --> 01:10:03,615 למי אכפת? אני רוצה לראות את פניו. 843 01:10:03,698 --> 01:10:04,893 מה אנחנו עושים פה? בוא נוריד את זה... 844 01:10:04,976 --> 01:10:06,131 היי, היי, היי, היי, 845 01:10:06,709 --> 01:10:09,802 היי! היי! היי! 846 01:10:09,884 --> 01:10:11,533 תירגע, לעזאזל! 847 01:10:11,616 --> 01:10:13,101 אתה מגן על הבחור הזה, ג'ים? 848 01:10:14,378 --> 01:10:16,894 הוא התערב במצב של בני ערובה פעילים. 849 01:10:16,976 --> 01:10:19,368 הדם של קולסון הוא על ידיו. 850 01:10:19,452 --> 01:10:20,854 אולי זה על שלך. 851 01:10:22,296 --> 01:10:23,328 מה אמרת . 852 01:10:23,411 --> 01:10:24,978 הוא מעדיף למות מאשר לדבר. 853 01:10:25,555 --> 01:10:27,040 ממה הוא פחד? 854 01:10:27,782 --> 01:10:28,854 אתה .כן, אני בסדר. 855 01:10:35,907 --> 01:10:37,309 חתיכת בן זונה . 856 01:10:37,886 --> 01:10:40,856 יש לך מושג באיזו צרה אתה נמצא? 857 01:10:40,939 --> 01:10:42,630 אתה יכול להיות שותף לרצח. 858 01:10:42,712 --> 01:10:43,702 למה אנחנו משחקים משחקים... 859 01:10:45,805 --> 01:10:46,671 תפסו אותו! נו באמת! 860 01:10:46,754 --> 01:10:48,734 תתרחקו! תתרחקו! 861 01:10:48,816 --> 01:10:51,085 נהדר, עכשיו יש לי אותך על תקיפת קצין! 862 01:10:51,167 --> 01:10:53,229 - יש לך אותי על תקיפת שלושה. - היי, היי, היי, היי, 863 01:10:53,311 --> 01:10:56,075 מה הבעיה שלך? זו לא הדרך לעשות את זה! 864 01:10:58,839 --> 01:11:00,365 גם אתה עכשיו? 865 01:11:00,448 --> 01:11:02,964 תן לי לטפל בזה, צ'יף. רק תן לי דקה. 866 01:11:03,046 --> 01:11:05,603 אתה הולך לשים את עצמך על הקו לחלאה הזה, ג'ים? 867 01:11:05,686 --> 01:11:07,913 רק תן לי דקה. אני אגרום לו לשתף פעולה. 868 01:11:10,676 --> 01:11:12,161 אוקיי, תן לו את החדר. 869 01:11:27,627 --> 01:11:28,905 שתי דקות . 870 01:11:40,536 --> 01:11:42,103 תקשיב לי. 871 01:11:43,671 --> 01:11:45,650 אנחנו חייבים להוציא אותך מכאן. 872 01:11:47,300 --> 01:11:49,239 זה יחמם אותך מאוד. 873 01:11:49,321 --> 01:11:50,970 נתת לי אגרוף בפרצוף. 874 01:11:53,198 --> 01:11:54,477 קח את המפתח הזה. 875 01:11:55,755 --> 01:11:59,095 דרך הדלת הזאת. מסדרון למדרגות שעולות לגג. 876 01:12:00,127 --> 01:12:01,818 היי, מה לעזאזל קורה כאן? 877 01:12:02,808 --> 01:12:05,076 היי, היי, היי, מה קורה? 878 01:12:08,541 --> 01:12:10,892 מי השפם עם האף השבור? 879 01:12:14,274 --> 01:12:16,955 זו קנזי. סמים. 880 01:12:17,037 --> 01:12:19,925 הוא אחד הבחורים שנכנסתי אליהם בטרקלין הקרחון. 881 01:12:20,832 --> 01:12:23,430 מה אתה אומר? קנזי מחלטרת לפינגווין? 882 01:12:26,111 --> 01:12:28,049 או שהוא מחלטר כשוטר. 883 01:12:32,586 --> 01:12:34,071 - אלוהים אדירים .אני לא יכול לעשות את זה. - קדימה,קדימה,קדימה!קדימה! 884 01:12:34,153 --> 01:12:35,638 שמישהו יעצור אותו! 885 01:13:13,416 --> 01:13:14,943 - הנה הוא . - להקפיא! 886 01:14:00,804 --> 01:14:02,702 יכול היה לפחות למשוך את האגרוף הזה, בנאדם. 887 01:14:03,238 --> 01:14:04,434 כן, עשיתי. 888 01:14:04,517 --> 01:14:07,857 בוק הוציא עליך צו חיפוש. אתה באמת חושב שהוא מעורב בזה? 889 01:14:07,940 --> 01:14:09,960 אני לא סומך על אף אחד מהם. האם אתה יודע? 890 01:14:10,043 --> 01:14:11,157 אני בוטח רק בך. 891 01:14:11,239 --> 01:14:13,549 מה שוטר סמים עושה עם יד ימינו של פאלקון? 892 01:14:13,632 --> 01:14:16,972 קולסון אמר, "שוטרים להגן על העכברוש." אולי קנזי היא חלק מזה. 893 01:14:17,715 --> 01:14:18,828 אתה חושב שפינגווין הוא העכברוש? 894 01:14:18,910 --> 01:14:21,921 המועדון שלו מתאים למאפיה. מרוני למעשה גר שם. 895 01:14:22,128 --> 01:14:24,067 הפינגווין היה שותף להרבה לכלוך. 896 01:14:24,149 --> 01:14:25,469 התובע המחוזי היה גם לקוח קבוע. 897 01:14:25,552 --> 01:14:29,016 אולי פינגווין הכניס את עצמו לפקק ועבודה על עסקה הייתה הדרך היחידה שלו החוצה. 898 01:14:30,088 --> 01:14:31,285 הראטה אלאדה. 899 01:14:31,367 --> 01:14:32,315 המה . 900 01:14:32,398 --> 01:14:33,841 המילה האחרונה של רידלר. 901 01:14:33,924 --> 01:14:35,615 הצופן במבוך. 902 01:14:35,697 --> 01:14:38,172 זה אומר "עכברוש עם כנפיים". כמו יונת שרפרף. 903 01:14:39,739 --> 01:14:41,347 גם לפינגווין יש כנפיים. 904 01:14:43,327 --> 01:14:45,266 הגיע הזמן שאנהל איתו שיחה נוספת. 905 01:14:45,348 --> 01:14:46,998 מה לגבי איש החידות? הוא יהרוג שוב. 906 01:14:47,081 --> 01:14:50,256 הכל קשור. תאהב את זה או לא, זה המשחק שלו עכשיו. 907 01:14:50,464 --> 01:14:53,598 אתה רוצה למצוא את רידלר, אנחנו חייבים למצוא את העכברוש הזה. 908 01:14:56,196 --> 01:14:58,011 קנזי והתאומים, בדרך אליך. 909 01:14:59,166 --> 01:15:00,239 הנה פינגווין. 910 01:15:00,321 --> 01:15:02,177 אני תוהה מה יש בשקיות. 911 01:15:03,786 --> 01:15:05,023 אתה רוצה לעבור לגור איתך? 912 01:15:06,879 --> 01:15:08,322 בואו נלך בעקבותיו. 913 01:15:26,634 --> 01:15:30,139 הם עצרו ברחוב ווטרפרונט. מפעל המיחזור. 914 01:15:30,263 --> 01:15:31,501 אני פה. 915 01:15:32,903 --> 01:15:34,552 - מה קורה איתך? - כן, טוב .זה טוב.. מה שלומך? 916 01:15:34,635 --> 01:15:37,109 טוב, טוב. בואו נצא מהמבול הזה. 917 01:15:56,123 --> 01:15:58,639 זו מעבדת סמים. טיפות. 918 01:15:58,721 --> 01:15:59,917 זו קנייה. 919 01:15:59,999 --> 01:16:03,134 נראה כאילו הם קיבלו את הפעולה של מרוני ולהפעלתו שוב. 920 01:16:03,216 --> 01:16:04,371 או שהם אף פעם לא סגרו אותו בכלל. 921 01:16:04,454 --> 01:16:05,320 מה אתה אומר? 922 01:16:05,402 --> 01:16:08,495 מעצר הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה של משטרת ג'י-סי-די היה הונאה? 923 01:16:32,581 --> 01:16:33,984 זה פשוט הסתבך. 924 01:16:34,726 --> 01:16:35,880 מה הכוונה? 925 01:16:41,737 --> 01:16:43,181 שָׁלוֹם! מה קרה? 926 01:16:43,263 --> 01:16:44,583 אתה בסדר .כן, אני בסדר . 927 01:16:55,182 --> 01:16:56,955 קהל מסוכן שאתה גונב ממנו. 928 01:16:57,080 --> 01:16:58,688 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 929 01:16:59,430 --> 01:17:01,245 ככה אתה נהנה, מותק? 930 01:17:01,740 --> 01:17:03,060 מתגנב על בנות בחושך? 931 01:17:03,143 --> 01:17:04,834 האם זו הסיבה שאתה עובד במועדון? 932 01:17:05,575 --> 01:17:06,607 זה היה רק ציון? 933 01:17:06,690 --> 01:17:10,442 אני אשמח לשבת ולעבור על כל פרט עקוב מדם איתך, ילד עטלף... 934 01:17:11,803 --> 01:17:13,700 אבל, אה, החארות האלה חוזרים. 935 01:17:24,877 --> 01:17:25,826 אלוהים ,אני לא יודע מה קרה . 936 01:17:54,118 --> 01:17:55,232 היי, נקמה! 937 01:17:57,377 --> 01:18:00,057 אתה חושב שאתה יכול לבוא אחרי הכסף שלי, הא? 938 01:18:40,475 --> 01:18:42,084 קנזי! קח את הכסף! 939 01:18:47,446 --> 01:18:48,683 שָׁלוֹם! מה לעזאזל? 940 01:19:38,877 --> 01:19:40,197 וואו! 941 01:19:43,373 --> 01:19:44,940 נו באמת! נו באמת! 942 01:19:48,074 --> 01:19:49,394 הבחור הזה משוגע! 943 01:19:51,126 --> 01:19:52,817 נו באמת! שָׁלוֹם! 944 01:20:41,731 --> 01:20:42,721 קדימה, קדימה, קדימה! 945 01:21:47,063 --> 01:21:48,919 זו זולו מהדרך !זולו מהדרך! 946 01:22:00,056 --> 01:22:01,128 נו באמת! 947 01:22:09,747 --> 01:22:10,861 זו זולו מהדרך !זולו מהדרך! 948 01:22:47,816 --> 01:22:49,837 תפסתי אותך !תפסתי אותך! 949 01:22:51,074 --> 01:22:52,394 תפסתי אותך !תפסתי אותך! 950 01:22:52,477 --> 01:22:54,786 קח את זה, חתיכת פסיכי! 951 01:22:54,869 --> 01:22:56,312 תפסתי אותך !תפסתי אותך! 952 01:24:41,910 --> 01:24:44,715 מה זה לעזאזל? שוטר טוב, שוטר מטומטם? 953 01:24:44,798 --> 01:24:47,396 - מי איש החידות? - איש החידות? איך אני אמור לדעת? 954 01:24:47,478 --> 01:24:48,757 בוא נעשה את זה קל בשבילך, אוז. 955 01:24:48,839 --> 01:24:50,241 השוטרים תפסו אותך עושה משהו. 956 01:24:50,324 --> 01:24:51,932 הם עמדו לסגור אותך, לכלוא אותך. 957 01:24:52,015 --> 01:24:53,871 אז ויתרת על דג גדול יותר כדי להציל את התחת שלך. 958 01:24:53,953 --> 01:24:56,056 הלשנת על סאלבטור מרוני. 959 01:24:56,140 --> 01:24:57,335 מבצע הטיפות שלו. 960 01:24:57,418 --> 01:24:59,851 אבל השוטרים, פקידי העיר, ראש העיר, התובע המחוזי, 961 01:24:59,934 --> 01:25:03,522 הם נהיו חמדנים, נכון? זה לא הספיק, מעצר גדול של עשיית קריירה. 962 01:25:03,604 --> 01:25:05,337 הם רצו להשתלט גם על עסקי הטיפות. 963 01:25:05,419 --> 01:25:07,729 אבל הם היו צריכים מדוכדך מליגת המשנה כמוך כדי לנהל אותו. 964 01:25:07,811 --> 01:25:10,987 אתה לא עובד רק עבור קרמיין פאלקון. אתה עובד גם בשבילם. 965 01:25:11,069 --> 01:25:12,224 מה אתה משוגע? 966 01:25:12,306 --> 01:25:13,379 בגלל זה הרגת את הבחורה? 967 01:25:13,461 --> 01:25:14,410 לא הרגתי שום בחורה! 968 01:25:14,492 --> 01:25:16,265 אנחנו יודעים שהיא עבדה בשבילך ב-44 למטה. 969 01:25:16,349 --> 01:25:17,627 אבל היא התקרבה יותר מדי, נכון? 970 01:25:17,709 --> 01:25:19,895 גיליתי ממיטשל שאת החולדה, אז הרגת אותה. 971 01:25:19,978 --> 01:25:21,916 אבל איכשהו גם רידלר גילה. 972 01:25:21,999 --> 01:25:23,895 הוא יודע כל כך הרבה עליך. 973 01:25:23,978 --> 01:25:26,000 - אתה בטח יודע עליו. - מי הוא . 974 01:25:26,577 --> 01:25:28,762 בחיי, אתם חתיכת דואט כאן. 975 01:25:29,175 --> 01:25:30,330 למה שלא תתחיל בהרמוניה? 976 01:25:30,660 --> 01:25:33,299 יש רק בעיה אחת עם התרחיש הקטן שלך, בסדר? 977 01:25:33,381 --> 01:25:34,701 אני לא מלשין! 978 01:25:34,783 --> 01:25:36,599 יש לך מושג מה קרמיין פאלקון יעשה לי. 979 01:25:36,681 --> 01:25:37,753 אם הוא שמע דיבורים כאלה? 980 01:25:37,836 --> 01:25:39,981 אה, אתה לא רוצה לדבר על חולדות, הא? 981 01:25:40,063 --> 01:25:42,579 אולי נוכל לדבר על מה שהם עשו לפנים של השותף שלי. 982 01:25:42,662 --> 01:25:44,187 אלוהים אדירים, מה אתה מראה לי כאן? 983 01:25:44,269 --> 01:25:45,878 - זה היה סביב ראשו! - נו באמת! 984 01:25:45,960 --> 01:25:47,858 פקחו את עיניכם! 985 01:25:51,735 --> 01:25:53,302 אתה אל ראטה אלאדה? 986 01:25:53,385 --> 01:25:54,869 אל ראטה אלאדה? 987 01:25:54,952 --> 01:25:56,766 כן, "עכברוש עם כנפיים". יונת שרפרף. 988 01:25:56,848 --> 01:25:59,158 זה לא אתה? הסמלים במבוך, ממש כאן. 989 01:25:59,241 --> 01:26:01,798 זה אומר שאתה אל ראטה אלאדה. 990 01:26:02,006 --> 01:26:03,366 "אתה אל ראטה"? זה אומר את זה? 991 01:26:03,449 --> 01:26:04,645 למה, יש לך משהו לספר לנו? 992 01:26:04,728 --> 01:26:05,594 כן! 993 01:26:06,254 --> 01:26:07,285 זה, כמו, הספרדי הגרוע ביותר ששמעתי אי פעם. 994 01:26:07,367 --> 01:26:08,192 מה . 995 01:26:08,604 --> 01:26:09,924 זה "לה". 996 01:26:10,006 --> 01:26:11,285 "לה" ראטה. 997 01:26:11,780 --> 01:26:13,760 מה, איש החידות הזה טיפש או משהו? 998 01:26:13,842 --> 01:26:15,698 ישוע! תראו את שניכם. 999 01:26:16,111 --> 01:26:18,337 הבלשים הגדולים בעולם! 1000 01:26:18,750 --> 01:26:21,018 האם אני היחיד כאן יודע את ההבדל בין "אל" ו "לה"? 1001 01:26:21,101 --> 01:26:22,173 אלוהים ,אני לא יודע מה קרה . 1002 01:26:22,256 --> 01:26:23,740 אין הבלה אספניול, חבר'ה? 1003 01:26:23,823 --> 01:26:25,803 תעשה לי טובה, אידיוט, תשתוק! 1004 01:26:27,205 --> 01:26:28,277 אתה חושב שהוא עשה טעות? 1005 01:26:28,360 --> 01:26:29,556 הוא לא עושה טעויות. 1006 01:26:29,638 --> 01:26:30,669 חולדה עם כנפיים? 1007 01:26:30,752 --> 01:26:32,320 אתה יודע איך זה נשמע לי? 1008 01:26:32,402 --> 01:26:35,536 עטלף מחורבן! מה? חשבת על זה פעם? 1009 01:26:35,618 --> 01:26:37,598 "אתה אל ראטה". 1010 01:26:43,166 --> 01:26:47,002 "אתה אל". 1011 01:26:55,580 --> 01:26:57,065 אולי זו הייתה טעות. 1012 01:26:57,478 --> 01:26:58,302 אולי הוא לא חכם כמו... 1013 01:26:58,384 --> 01:26:59,209 רגע, מה זה היה? 1014 01:27:02,591 --> 01:27:03,911 זה הוא . 1015 01:27:04,777 --> 01:27:06,592 אלוהים אדירים .אני לא מאמין.. 1016 01:27:26,265 --> 01:27:27,832 מה זה אומר, לעזאזל? הוא או לא? 1017 01:27:57,033 --> 01:28:00,622 "גדלתי מזרע, קשוח כמו עשב שוטה. 1018 01:28:00,704 --> 01:28:03,509 אבל באחוזה, בשכונת עוני, 1019 01:28:03,591 --> 01:28:05,489 לעולם לא אדע מאיפה באתי. 1020 01:28:06,354 --> 01:28:07,674 אתה יודע מה אני?" 1021 01:28:07,757 --> 01:28:08,747 מושג? 1022 01:28:09,283 --> 01:28:10,273 כן. 1023 01:28:11,675 --> 01:28:12,912 זה יתום. 1024 01:28:21,697 --> 01:28:23,429 אחוזה בשכונת עוני. 1025 01:28:24,955 --> 01:28:27,512 - הוא מדבר על בית היתומים הישן. - זה שנשרף? 1026 01:28:27,594 --> 01:28:29,285 זה היה חלק מאחוזת ויין. 1027 01:28:30,154 --> 01:28:32,227 הם תרמו אותו אחרי שהם בנו את המגדל. 1028 01:28:32,318 --> 01:28:33,143 בוא נלך. 1029 01:28:35,721 --> 01:28:38,154 אתם מבינים שאני עדיין כאן, נכון? 1030 01:28:39,185 --> 01:28:40,546 אתה הולך להתיר אותי? 1031 01:28:40,628 --> 01:28:42,072 איך לעזאזל אני אמור לצאת מכאן? 1032 01:28:45,948 --> 01:28:46,938 היי, היי, היי, היי, 1033 01:28:48,382 --> 01:28:50,774 בני זונות ארורים! 1034 01:29:04,715 --> 01:29:06,859 בלי אקדחים. 1035 01:29:08,177 --> 01:29:10,198 כן, בן אדם. זה הקטע שלך. 1036 01:29:31,068 --> 01:29:32,263 מה זה? 1037 01:29:42,657 --> 01:29:44,554 היי, היי, היי, היי, היי, היי, היי, היי, 1038 01:29:50,947 --> 01:29:52,142 טיפות. 1039 01:29:59,484 --> 01:30:01,092 מה זה לעזאזל . 1040 01:30:12,848 --> 01:30:15,198 תודה. תודה רבה. 1041 01:30:15,281 --> 01:30:16,560 נכון שזה היה יפה? 1042 01:30:19,281 --> 01:30:21,302 תודה לכולכם. תודה לך, אה... 1043 01:30:21,715 --> 01:30:23,282 תודה שבאת היום. 1044 01:30:25,015 --> 01:30:26,582 אני מאמין בגות'הם. 1045 01:30:27,860 --> 01:30:29,633 אני מאמין בהבטחה שלו. 1046 01:30:30,830 --> 01:30:34,253 אבל יותר מדי נשארו מאחור יותר מדי זמן, 1047 01:30:34,789 --> 01:30:36,562 ובגלל זה אני כאן היום. 1048 01:30:36,645 --> 01:30:39,450 כדי להכריז, לא רק את מועמדותי לראשות העיר, 1049 01:30:39,532 --> 01:30:42,831 אלא גם הקמת הקרן לחידוש גות'האם. 1050 01:30:43,367 --> 01:30:45,223 לנצח או להפסיד, 1051 01:30:45,306 --> 01:30:48,069 קרן ויין מתחייבת לתרומה של מיליארד דולר 1052 01:30:48,523 --> 01:30:51,328 כדי להקים קרן צדקה לעבודות ציבוריות. 1053 01:30:51,905 --> 01:30:55,906 אני רוצה לעקוף את הקיפאון הפוליטי, ולהעביר כסף לאנשים ולפרויקטים 1054 01:30:55,988 --> 01:30:57,886 מי צריך את זה עכשיו, 1055 01:30:58,093 --> 01:30:59,536 כמו הילדים האלה מאחוריי. 1056 01:30:59,618 --> 01:31:01,021 "חטאי האב". 1057 01:31:01,104 --> 01:31:03,536 התחדשות היא על צמיחה. זה על שתילת זרעים... 1058 01:31:05,970 --> 01:31:08,032 ... וחידוש ההבטחה של גות'הם. 1059 01:31:11,868 --> 01:31:14,054 יבקרו את הבן. 1060 01:31:16,033 --> 01:31:19,126 ישוע. הקורבן הבא שלו הוא ברוס ויין. 1061 01:31:23,663 --> 01:31:25,065 היי, היי, היי, היי, 1062 01:32:24,084 --> 01:32:26,600 - שלום? - דורי! אני צריך לדבר עם אלפרד! 1063 01:32:26,683 --> 01:32:28,497 - מר ויין. - תקשיב לי! 1064 01:32:28,580 --> 01:32:30,188 משהו נורא עומד לקרות! 1065 01:32:30,848 --> 01:32:32,910 אני חושש שזה כבר קרה, אדוני. 1066 01:32:44,582 --> 01:32:46,314 לפני כשעה. 1067 01:32:47,469 --> 01:32:49,119 אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת.. 1068 01:32:50,562 --> 01:32:52,294 ניסיתי להשיג אותך . 1069 01:32:55,016 --> 01:32:56,666 החבילה הייתה מיועדת לך. 1070 01:32:57,203 --> 01:33:00,914 זה היה חומר נפץ C-4 שנשלח בדואר. מצאנו גם את זה. 1071 01:33:23,392 --> 01:33:25,000 סיממנו אותו. 1072 01:33:25,083 --> 01:33:26,691 אנחנו רק צריכים לקוות שהוא יתייצב. 1073 01:33:27,682 --> 01:33:30,363 אתה צריך ללכת הביתה, מר ויין. לישון קצת. 1074 01:33:30,899 --> 01:33:32,631 יש עוד מישהו להודיע לו? 1075 01:33:33,951 --> 01:33:35,353 קרובי משפחה? 1076 01:33:40,426 --> 01:33:41,498 לא. 1077 01:33:42,613 --> 01:33:44,220 זה רק אני . 1078 01:35:26,298 --> 01:35:27,535 סלינה? 1079 01:35:34,093 --> 01:35:35,083 אתה יכול לראות אותי? 1080 01:35:38,176 --> 01:35:40,568 - כן, אני יכול לראות אותך. - אני צריך לדבר איתך . 1081 01:35:41,559 --> 01:35:42,632 לאן אנחנו יכולים ללכת? 1082 01:36:01,108 --> 01:36:03,006 פורץ חתול מושך עוד ציון? 1083 01:36:04,078 --> 01:36:06,511 - מה . - לא הייתי בטוח שאראה אותך שוב. 1084 01:36:06,594 --> 01:36:09,027 כן, טוב, דברים התחילו להיות קצת חמים בשבילי, אז... 1085 01:36:09,687 --> 01:36:11,419 איך הם יכלו לעשות לה את זה? 1086 01:36:11,501 --> 01:36:13,440 השוטר המחורבן הזה, קנזי. 1087 01:36:13,522 --> 01:36:15,420 הגופה שלה הייתה במכונית שלו. 1088 01:36:15,502 --> 01:36:18,348 אני אמצא אותו ואגרום לו לשלם. אתה הולך לעזור לי? 1089 01:36:18,430 --> 01:36:21,399 - לעזור לך? - כן. חשבתי שאתה "נקמה". 1090 01:36:21,483 --> 01:36:23,008 החבר שלך הסתבך עם האנשים הלא נכונים. 1091 01:36:23,091 --> 01:36:24,699 היא לא ידעה יותר טוב. 1092 01:36:24,782 --> 01:36:26,101 אולי היית צריך להסביר לה את זה. 1093 01:36:26,184 --> 01:36:27,710 מה לעזאזל זה אמור להביע? 1094 01:36:27,792 --> 01:36:29,278 זה אומר שלבחירות שלך יש השלכות. 1095 01:36:29,360 --> 01:36:31,711 אלוהים. "בחירות"? 1096 01:36:31,793 --> 01:36:34,474 אתה יודע, מי שלא תהיה, ברור שגדלת עשיר. 1097 01:36:34,556 --> 01:36:36,372 - האם זה היה שווה את זה? - מה . 1098 01:36:36,701 --> 01:36:38,846 להתפשר על עצמך בשביל כסף? 1099 01:36:40,082 --> 01:36:42,309 מה היית צריך לעשות כדי להגדיר את הציון הזה? 1100 01:36:43,667 --> 01:36:47,297 כמה קרוב היית צריך להגיע לפינגווין? לפלקון? 1101 01:36:47,379 --> 01:36:48,699 אתה לא יודע על מה לעזאזל אתה מדבר. 1102 01:36:48,781 --> 01:36:50,101 פלקון חייב לי את הכסף הזה. 1103 01:36:50,183 --> 01:36:51,916 - הוא חייב לך? - כן, והרבה יותר. 1104 01:36:51,998 --> 01:36:52,824 אה, באמת? מדוע זה כך? 1105 01:36:52,906 --> 01:36:53,813 אתה יודע מה? אני אפילו לא יכול לדבר איתך. 1106 01:36:53,896 --> 01:36:55,628 לא! אני רוצה לדעת למה בחור כמו פאלקון 1107 01:36:55,710 --> 01:36:56,700 הייתי חייב לך הכל. 1108 01:36:56,783 --> 01:36:59,092 כי הוא אבא שלי! 1109 01:37:07,999 --> 01:37:10,763 אמא שלי עבדה ב"44 למטה". 1110 01:37:12,122 --> 01:37:13,401 בדיוק כמו אנני. 1111 01:37:15,545 --> 01:37:18,061 היא נהגה לקחת אותי לשם כשהייתי ילדה קטנה. 1112 01:37:19,999 --> 01:37:21,319 למועדון? 1113 01:37:22,226 --> 01:37:23,215 כן. 1114 01:37:25,896 --> 01:37:28,742 התחבאתי בחדר ההלבשה בזמן שהיא עבדה. 1115 01:37:29,196 --> 01:37:30,928 נהגתי לראות אותו שם. 1116 01:37:31,670 --> 01:37:33,650 הוא הפחיד אותי עד מוות. 1117 01:37:35,589 --> 01:37:39,011 ואני אף פעם לא יכול להבין למה הוא הסתכל עליי כמו שהוא עשה. 1118 01:37:39,423 --> 01:37:43,217 ואז לילה אחד, אמא שלי סיפרה לי מי הוא היה. 1119 01:37:46,558 --> 01:37:48,868 כשהייתי בן שבע, אמי נרצחה. 1120 01:37:49,402 --> 01:37:50,887 חנק. 1121 01:37:51,300 --> 01:37:54,723 מעולם לא גיליתי מי. כנראה איזה שרץ מהמועדון. 1122 01:37:56,578 --> 01:37:58,641 בכל מקרה, שירותי הרווחה באו לקחת אותי, 1123 01:37:58,723 --> 01:38:00,868 והוא לא אמר כלום. 1124 01:38:02,557 --> 01:38:04,331 אפילו לא יכל להסתכל עליי. 1125 01:38:08,042 --> 01:38:09,775 הוא חייב לי את הכסף הזה. 1126 01:38:11,549 --> 01:38:12,951 אני מצטער. 1127 01:38:14,064 --> 01:38:15,219 על מה שאמרתי. 1128 01:38:16,580 --> 01:38:17,982 אה, זה בסדר. 1129 01:38:21,488 --> 01:38:23,550 אתה מניח את הגרוע ביותר באנשים. 1130 01:38:24,332 --> 01:38:25,694 אשר, טוב... 1131 01:38:27,962 --> 01:38:29,859 אולי אנחנו לא כל כך שונים אחרי הכל. 1132 01:38:35,262 --> 01:38:36,994 מי אתה שם למטה? 1133 01:38:43,015 --> 01:38:44,871 מה את מסתירה . 1134 01:38:47,098 --> 01:38:48,912 האם אתה פשוט? 1135 01:38:50,480 --> 01:38:52,171 מצולק להחריד? 1136 01:38:54,274 --> 01:38:55,264 כן. 1137 01:39:02,315 --> 01:39:03,717 תקשיב לי. 1138 01:39:05,243 --> 01:39:08,088 אם לא נעמוד על אניקה, אף אחד לא יעמוד. 1139 01:39:09,118 --> 01:39:13,737 כל מה שמעניין את כולם במקום הזה הם החארות הלבנים והמיוחסים האלה. 1140 01:39:14,356 --> 01:39:17,408 ראש העיר, המפכ"ל, התובע המחוזי. 1141 01:39:17,491 --> 01:39:18,728 עכשיו תומאס וברוס ויין. 1142 01:39:18,811 --> 01:39:20,048 אני מתכוון, ככל שזה נוגע לי, 1143 01:39:20,130 --> 01:39:22,151 הפסיכי הזה צודק ללכת אחרי השרצים האלה. 1144 01:39:22,233 --> 01:39:23,471 אני חושב שתהיה בצד שלו. 1145 01:39:23,554 --> 01:39:25,162 מה זאת אומרת, "תומאס וברוס ויין"? 1146 01:39:25,244 --> 01:39:27,183 מה, אתה גר במערה? 1147 01:39:27,266 --> 01:39:29,327 האחרון של איש החידות. זה הכל על ויין. 1148 01:39:30,275 --> 01:39:34,110 תקשיבי, אם אוכל למצוא את קנזי השמוק הזה, 1149 01:39:34,193 --> 01:39:35,389 האם תעזור לי? 1150 01:39:36,502 --> 01:39:37,780 בבקשה. 1151 01:39:40,543 --> 01:39:42,441 יאללה, נקמה. 1152 01:39:44,873 --> 01:39:47,101 רק אל תעשה שום מהלכים בלעדיי, מבין? 1153 01:39:47,183 --> 01:39:48,792 זה קצת יותר מסוכן ממה שאתה יודע... 1154 01:39:58,111 --> 01:39:59,637 אמרתי לך, מותק. 1155 01:40:01,535 --> 01:40:04,092 אני יכול לדאוג לעצמי. 1156 01:40:14,648 --> 01:40:17,907 אני תומאס ויין, ואני מאשר את ההודעה הזאת. 1157 01:40:25,535 --> 01:40:29,082 מגיל צעיר מאוד, המשפחה שלי, המשפחה של מרתה, משפחת ארקהאם... 1158 01:40:29,206 --> 01:40:31,021 ... החדיר בשנינו 1159 01:40:31,227 --> 01:40:33,619 שנתינה בחזרה היא לא רק חובה, 1160 01:40:33,784 --> 01:40:35,228 זו תשוקה. 1161 01:40:35,804 --> 01:40:38,114 זו המורשת של המשפחה שלנו. 1162 01:40:39,309 --> 01:40:41,619 משפחת ויין והארקהאם. 1163 01:40:41,701 --> 01:40:44,135 המשפחות המייסדות של גות'הם. 1164 01:40:44,217 --> 01:40:47,351 אבל מה המורשת האמיתית שלהם? 1165 01:40:48,547 --> 01:40:53,165 לפני 20 שנה, כתב אחד יצא לחשוף את האמת האפלה. 1166 01:40:53,249 --> 01:40:56,878 הוא מצא סודות משפחתיים מזעזעים. 1167 01:40:57,454 --> 01:40:58,979 איך, כשמרתה הייתה רק ילדה, 1168 01:40:59,062 --> 01:41:01,537 אמה רצחה באכזריות את אביה, 1169 01:41:01,620 --> 01:41:03,227 ואז התאבד... 1170 01:41:03,311 --> 01:41:08,836 ... ואיך הארקהאם השתמשו בכוחם ובכספם כדי לטייח את זה. 1171 01:41:08,919 --> 01:41:13,538 איך מרתה עצמה נכנסה ויצאה ממוסדות במשך שנים 1172 01:41:13,621 --> 01:41:15,972 והם לא רצו שאף אחד ידע. 1173 01:41:16,671 --> 01:41:19,146 תומאס ויין ניסה לכפות על הכתב הצלבני הזה 1174 01:41:19,229 --> 01:41:23,106 להסכם סודי כדי להציל את מסע הבחירות שלו לראשות העיר. 1175 01:41:23,229 --> 01:41:25,251 אבל כשהכתב סירב... 1176 01:41:25,745 --> 01:41:29,993 ... וויין פנה לשותף הסודי הוותיק קרמיין פאלקון 1177 01:41:30,075 --> 01:41:32,632 וגרם למותו! 1178 01:41:32,756 --> 01:41:35,767 משפחת ויין והארקהם, 1179 01:41:36,219 --> 01:41:41,416 מורשת השקרים והרצח של גות'האם. 1180 01:41:41,911 --> 01:41:44,262 אני מקווה שאתה מקשיב, ברוס ויין. 1181 01:41:44,345 --> 01:41:46,695 זו גם המורשת שלך. 1182 01:41:46,777 --> 01:41:50,201 וגות'הם צריכה שתענה. 1183 01:41:50,284 --> 01:41:53,046 על חטאי אביך. 1184 01:41:54,447 --> 01:41:56,263 שלום. 1185 01:42:01,954 --> 01:42:03,026 אתה יודע מי אני . 1186 01:42:04,509 --> 01:42:05,623 אתה ברוס ויין. 1187 01:42:05,706 --> 01:42:07,562 אני רוצה לראות את קרמיין פאלקון. 1188 01:42:18,202 --> 01:42:19,192 אתה רואה .אני לא יכול לעשות את 1189 01:42:30,243 --> 01:42:32,842 מי זה הבחור הזה שהמציא את הכדור, נכון? 1190 01:42:33,585 --> 01:42:35,688 בטח עשה הון. 1191 01:42:36,142 --> 01:42:37,874 אם אתה חושב על זה, הרעיון של זה, נכון? 1192 01:42:39,359 --> 01:42:41,792 בריסקו, אתה יודע כמה הסוודר הזה עלה? 1193 01:42:41,874 --> 01:42:42,864 לא, בוס. 1194 01:42:42,947 --> 01:42:45,256 1,183 דולר. 1195 01:42:45,584 --> 01:42:47,523 אתה יודע למה הקומוניזם נכשל, נכון? 1196 01:42:47,605 --> 01:42:48,595 לא, בוס. 1197 01:42:50,492 --> 01:42:51,729 הצנע. 1198 01:42:53,956 --> 01:42:55,565 בסדר. בסדר. 1199 01:42:55,729 --> 01:42:58,079 תסתכלי על זה. מושלם. 1200 01:42:58,161 --> 01:42:59,894 זה לעולם לא יהיה כל כך טוב שוב. 1201 01:43:02,080 --> 01:43:04,554 היי, ג'וני סליק. 1202 01:43:04,637 --> 01:43:05,791 מה אתה עושה כאן .אני צריך לדבר איתך. 1203 01:43:07,689 --> 01:43:09,503 תנו לנו רגע כאן, חבר'ה. 1204 01:43:10,411 --> 01:43:11,441 נו באמת. 1205 01:43:13,339 --> 01:43:14,535 להתראות, אלוף. 1206 01:43:15,400 --> 01:43:16,637 יאללה, מתוק. 1207 01:43:18,575 --> 01:43:19,565 שב . 1208 01:43:21,586 --> 01:43:23,359 חשבתי שאולי אשמע ממך. 1209 01:43:24,514 --> 01:43:27,608 זה, אה, בן זונה חידה הוא באמת... 1210 01:43:29,009 --> 01:43:30,782 לעורר דברים, מה? 1211 01:43:30,864 --> 01:43:32,555 - זה נכון . - מה . 1212 01:43:33,834 --> 01:43:35,443 עניין הכתבים? 1213 01:43:36,763 --> 01:43:37,958 מה אתה רוצה לדעת כאן, ילד? 1214 01:43:38,041 --> 01:43:40,804 האם אתה הורג אותו? בשביל אבא שלי? 1215 01:43:40,887 --> 01:43:43,609 תראה, האבא שלך היה בצרות. 1216 01:43:44,475 --> 01:43:46,249 לכתב הזה היה קצת לכלוך. 1217 01:43:46,331 --> 01:43:47,940 חלקם מאוד... 1218 01:43:48,969 --> 01:43:52,681 דברים אישיים על אמא שלך, ההיסטוריה המשפחתית שלה. 1219 01:43:52,764 --> 01:43:55,445 לכל אחד יש כביסה מלוכלכת, ככה זה. 1220 01:43:55,527 --> 01:43:56,970 אבל הוא לא רצה ששום דבר מזה יצא, 1221 01:43:57,052 --> 01:43:58,950 לא ממש לפני הבחירות. 1222 01:43:59,279 --> 01:44:01,547 ואביך ניסה לשחד את הבחור, 1223 01:44:01,629 --> 01:44:03,238 אבל הוא לא הלך על זה. 1224 01:44:03,320 --> 01:44:06,455 אז, הוא בא אליי. 1225 01:44:06,537 --> 01:44:08,888 ובכן, מעולם לא ראיתי אותו ככה. 1226 01:44:09,588 --> 01:44:11,403 הוא אמר, "קרמיין, 1227 01:44:12,187 --> 01:44:16,847 אני רוצה שתכניס את הפחד של אלוהים בבחור הזה." 1228 01:44:19,239 --> 01:44:22,126 וכשפחד לא מספיק... 1229 01:44:22,786 --> 01:44:24,601 אוף. הממ. 1230 01:44:25,920 --> 01:44:29,220 אבא שלך רצה שאטפל בזה, אז טיפלתי. 1231 01:44:30,209 --> 01:44:32,024 טיפלתי בזה. 1232 01:44:33,590 --> 01:44:34,992 אני יודע. 1233 01:44:35,075 --> 01:44:37,302 חשבת שאביך היה בצופים. 1234 01:44:38,414 --> 01:44:40,230 אבל תופתעי. 1235 01:44:40,312 --> 01:44:42,662 מה אפילו אדם טוב כמוהו 1236 01:44:42,745 --> 01:44:45,302 מסוגל במצב הנכון. 1237 01:44:47,529 --> 01:44:48,973 תעשה לי טובה. 1238 01:44:49,302 --> 01:44:51,323 אל תאבדי שינה בגלל זה. 1239 01:44:51,899 --> 01:44:53,467 הכתב הזה 1240 01:44:54,291 --> 01:44:55,859 היה עלוב נפש. 1241 01:44:55,942 --> 01:44:57,385 הוא היה ברשימת מקבלי השכר של מרוני. 1242 01:44:58,993 --> 01:45:00,602 - מרוני? - או, כן. 1243 01:45:01,344 --> 01:45:04,562 הוא לעולם לא יוכל לסבול את אביך ולי הייתה היסטוריה. 1244 01:45:05,964 --> 01:45:09,428 ואחרי מה שקרה עם הכתב הזה, מרוני היה מודאג 1245 01:45:09,511 --> 01:45:11,820 שאביך יהיה בכיס שלי, 1246 01:45:12,562 --> 01:45:13,552 לנצח. 1247 01:45:14,087 --> 01:45:16,108 הוא היה עושה הכל. 1248 01:45:16,190 --> 01:45:18,335 כדי למנוע ממנו להיות ראש העיר. 1249 01:45:18,418 --> 01:45:19,737 אתה מבין? 1250 01:45:20,933 --> 01:45:25,429 אתה אומר שסאלבטורה מרוני גרם למותו של אבי? 1251 01:45:25,512 --> 01:45:27,532 האם אני יודע את זה כעובדה? 1252 01:45:29,799 --> 01:45:31,862 אני רק אומר, זה בהחלט נראה לי ככה. 1253 01:45:33,097 --> 01:45:35,366 זה מה שרצית, מה? 1254 01:45:35,449 --> 01:45:37,841 השיחה הקטנה הזאת כאן? 1255 01:45:40,233 --> 01:45:42,378 עבר הרבה זמן, מה? 1256 01:45:44,975 --> 01:45:47,079 אני מתכוון, אתה לא ילד לא יותר. 1257 01:46:55,082 --> 01:46:56,361 שיקרת לי... 1258 01:46:59,165 --> 01:47:00,774 כל חיי. 1259 01:47:05,888 --> 01:47:07,908 דיברתי עם קרמיין פאלקון. 1260 01:47:10,577 --> 01:47:13,835 הוא סיפר לי מה הוא עשה למען אבי. 1261 01:47:17,928 --> 01:47:19,413 על סלבטורה מרוני. 1262 01:47:21,392 --> 01:47:24,073 הוא אמר לך שסלבטור מרוני... 1263 01:47:24,156 --> 01:47:25,888 היה האבא שלי נהרג. 1264 01:47:28,196 --> 01:47:30,382 למה לא סיפרת לי את כל זה? 1265 01:47:33,105 --> 01:47:37,600 כל השנים האלה אני כבר ביליתי נלחם בשבילו, 1266 01:47:37,682 --> 01:47:39,992 להאמין שהוא היה אדם טוב. 1267 01:47:40,074 --> 01:47:41,641 הוא היה אדם טוב. 1268 01:47:42,796 --> 01:47:44,487 תקשיב לי. 1269 01:47:44,569 --> 01:47:47,952 אביך היה אדם טוב. 1270 01:47:51,415 --> 01:47:53,312 - הוא עשה טעות. - "טעות". 1271 01:47:53,394 --> 01:47:55,292 הוא גרם למותו של אדם. 1272 01:47:55,374 --> 01:47:56,447 למה . 1273 01:47:57,601 --> 01:48:00,819 כדי להגן על התדמית המשפחתית שלו? 1274 01:48:01,890 --> 01:48:03,128 השאיפות הפוליטיות שלו? 1275 01:48:03,211 --> 01:48:06,716 זה לא היה כדי להגן על התדמית המשפחתית, והוא לא הרג אף אחד. 1276 01:48:09,148 --> 01:48:10,674 הוא הגן על אמא שלך. 1277 01:48:11,622 --> 01:48:15,129 לא היה אכפת לו מהתדמית שלו או מהקמפיין, שום דבר מזה. 1278 01:48:15,211 --> 01:48:17,111 היה אכפת לו ממנה, 1279 01:48:17,272 --> 01:48:18,551 ואתה, 1280 01:48:18,633 --> 01:48:21,520 וברגע של חולשה, הוא פנה לפלקון. 1281 01:48:21,602 --> 01:48:25,026 אבל הוא מעולם לא חשב שפלקון יהרוג את האיש הזה. 1282 01:48:25,892 --> 01:48:29,191 אביך היה צריך לדעת שפלקון יעשה הכל. 1283 01:48:29,274 --> 01:48:32,239 סוף סוף יש משהו עליו שהוא יכול להשתמש בו. 1284 01:48:32,324 --> 01:48:34,138 זה מה שפלקון הוא. 1285 01:48:36,366 --> 01:48:38,552 וזו הייתה הטעות של אביך. 1286 01:48:38,635 --> 01:48:40,655 אבל כשפלקון סיפר לו מה הוא עשה, 1287 01:48:40,738 --> 01:48:43,460 אביך היה נסער. 1288 01:48:44,325 --> 01:48:47,502 הוא אמר לפלקון שהוא הולך למשטרה, 1289 01:48:47,584 --> 01:48:49,728 שהוא יודה בהכל. 1290 01:48:51,089 --> 01:48:53,068 ובאותו הלילה, 1291 01:48:53,150 --> 01:48:57,028 אביך ואמך נהרגו. 1292 01:49:02,471 --> 01:49:04,204 זה היה פאלקון? 1293 01:49:10,059 --> 01:49:12,162 הלוואי שידעתי בוודאות. 1294 01:49:16,698 --> 01:49:20,203 או שאולי זה היה איזה בריון אקראי ברחוב 1295 01:49:20,285 --> 01:49:23,008 שהיה זקוק לכסף, נבהל ולחץ על ההדק מהר מדי. 1296 01:49:23,091 --> 01:49:28,246 אם אתה לא חושב שביליתי כל יום בחיפוש אחר התשובה הזו... 1297 01:49:29,978 --> 01:49:33,814 זה היה התפקיד שלי כדי להגן עליהם. האם אתה מבין? 1298 01:49:34,348 --> 01:49:36,122 אני יודע שתמיד האשמת את עצמך. 1299 01:49:36,204 --> 01:49:38,720 היית רק ילד, ברוס. 1300 01:49:40,865 --> 01:49:43,133 יכולתי לראות את הפחד בעיניים שלך, 1301 01:49:44,535 --> 01:49:46,886 אבל לא ידעתי איך לעזור. 1302 01:49:46,969 --> 01:49:49,443 אני יכול ללמד אותך איך להילחם, 1303 01:49:50,680 --> 01:49:53,319 אבל לא הייתי מצויד כדי לטפל בך. 1304 01:49:53,402 --> 01:49:55,216 היית צריך אבא. 1305 01:49:57,154 --> 01:49:59,546 וכל מה שהיה לך זה אני. 1306 01:50:01,772 --> 01:50:02,968 אני מצטער. 1307 01:50:04,701 --> 01:50:06,598 אל תצטער, אלפרד. 1308 01:50:13,196 --> 01:50:14,268 אלוהים. 1309 01:50:17,279 --> 01:50:21,650 מעולם לא חשבתי שארגיש פחד כזה שוב. 1310 01:50:24,331 --> 01:50:26,434 חשבתי ששלטתי בכל זה. 1311 01:50:32,661 --> 01:50:33,899 התכוונתי 1312 01:50:35,094 --> 01:50:37,197 אני לא מפחד למות. 1313 01:50:38,930 --> 01:50:41,280 עכשיו אני מבין שיש משהו 1314 01:50:42,269 --> 01:50:44,125 לא עברתי. 1315 01:50:45,033 --> 01:50:46,765 הפחד הזה... 1316 01:50:49,198 --> 01:50:52,127 של אי פעם לעבור את כל זה שוב. 1317 01:50:56,208 --> 01:50:58,394 לאבד מישהו שאכפת לי ממנו. 1318 01:51:48,047 --> 01:51:48,995 היי, מה אתה עושה כאן? 1319 01:51:49,078 --> 01:51:51,799 ראיתי את האות. זה לא אתה? 1320 01:51:51,883 --> 01:51:53,779 חשבתי שזה אתה. 1321 01:52:06,440 --> 01:52:07,966 - מצאתי אותו! - אני רואה את זה. 1322 01:52:08,049 --> 01:52:09,533 היה לו את החרא שלי ואת הטלפון שלי. 1323 01:52:09,615 --> 01:52:10,812 היא השאירה הודעה בלילה שהם לקחו אותה. 1324 01:52:10,894 --> 01:52:11,801 היא קראה לי... 1325 01:52:11,883 --> 01:52:13,574 גורדון! תעזרו לי, בנאדם! 1326 01:52:13,657 --> 01:52:14,936 היא לקחה את האקדח שלי! 1327 01:52:16,255 --> 01:52:17,947 - תשתקו !תשתקו! - תניח את האקדח. 1328 01:52:19,348 --> 01:52:21,863 אני אומר לך, לעזאזל! היא התקשרה אליי! 1329 01:52:26,400 --> 01:52:28,462 הנה. הקשיב. 1330 01:52:30,276 --> 01:52:31,925 היי! חזור הנה !חזור הנה! 1331 01:52:32,049 --> 01:52:34,194 לאן אתה הולך? תחזרו לכאן! 1332 01:52:34,276 --> 01:52:36,339 היי, היי, מה את עושה, קנזי? 1333 01:52:36,421 --> 01:52:37,741 אתה מפחיד אותה. 1334 01:52:37,823 --> 01:52:39,514 אני מצטער, מר פאלקון. 1335 01:52:39,597 --> 01:52:40,627 בבקשה, בבקשה, בבקשה . 1336 01:52:40,710 --> 01:52:41,989 בבקשה, אל תפגעו בי, בבקשה. 1337 01:52:42,071 --> 01:52:44,711 היי, אל תפחדי. בוא הנה. 1338 01:52:46,566 --> 01:52:48,587 עכשיו תן לי לשאול אותך שוב. 1339 01:52:49,163 --> 01:52:51,679 - מה מיטשל אמר לך? - לא, כלום. הוא... 1340 01:52:51,762 --> 01:52:54,649 דון אהב לדבר. ידוע לי. 1341 01:52:54,732 --> 01:52:57,412 במיוחד לבחורות יפות כמוך. 1342 01:52:57,823 --> 01:52:59,803 לכן הכרחתי אותו לקחת את הדרכון שלך... 1343 01:53:00,504 --> 01:53:03,350 עד שנוכל לנהל את השיחה הקטנה הזאת. 1344 01:53:03,432 --> 01:53:06,113 כל מה שאני רוצה לעשות זה לצאת מכאן, בסדר? 1345 01:53:06,196 --> 01:53:08,299 אתה לעולם לא תשמע ממני שוב, אף אחד לא ישמע. אנא, בבקשה... 1346 01:53:08,381 --> 01:53:11,474 אנחנו הולכים להוציא אותך מכאן, אני מבטיח. 1347 01:53:12,175 --> 01:53:14,691 אבל קודם, אני חייב לדעת... 1348 01:53:15,763 --> 01:53:17,083 מה הוא אמר לך? 1349 01:53:17,866 --> 01:53:21,372 הוא רק אמר שכולם עשו איתך עסקה. 1350 01:53:21,867 --> 01:53:23,063 אוי. הממ. 1351 01:53:23,145 --> 01:53:25,083 הוא סיפר לך על זה, מה? 1352 01:53:25,166 --> 01:53:26,445 העסקה. 1353 01:53:26,527 --> 01:53:31,128 הוא אמר שנתת קצת מידע על כמה טיפות דבר 1354 01:53:31,351 --> 01:53:34,032 וכך הוא הפך לראש העיר. 1355 01:53:34,115 --> 01:53:36,465 הוא אמר שאתה אדם חשוב מאוד. 1356 01:53:36,548 --> 01:53:37,662 ימין. 1357 01:53:38,279 --> 01:53:39,640 אני לא יודע מה לומר לך, אבל אני לא יודע מה לעשות. 1358 01:53:40,589 --> 01:53:42,733 טוב. 1359 01:53:50,197 --> 01:53:51,517 קח את זה בקלות. 1360 01:53:51,599 --> 01:53:53,125 אלוהים, הוא חונק אותה. 1361 01:53:53,208 --> 01:53:56,219 קח את זה בקלות. 1362 01:54:05,333 --> 01:54:06,611 ראטה אלאדה. 1363 01:54:11,188 --> 01:54:12,961 גם לבז יש כנפיים. 1364 01:54:13,292 --> 01:54:15,106 פלקון הוא העכברוש? 1365 01:54:25,953 --> 01:54:29,087 פלקון עובד בשבילכם? 1366 01:54:29,623 --> 01:54:32,139 ראש העיר? התובע המחוזי? 1367 01:54:34,983 --> 01:54:36,055 לא. 1368 01:54:39,108 --> 01:54:40,386 אנחנו עובדים בשבילו. 1369 01:54:41,376 --> 01:54:42,613 כולם עושים. 1370 01:54:42,695 --> 01:54:43,685 איך .אני לא יודע.? 1371 01:54:43,768 --> 01:54:45,335 באמצעות התחדשות. 1372 01:54:45,868 --> 01:54:47,229 התחדשות היא הכל. 1373 01:54:47,312 --> 01:54:48,632 - קרן ההתחדשות? - כן. 1374 01:54:49,209 --> 01:54:52,880 אחרי שתומאס ויין מת, כולם רדפו אחריו כמו נשרים. 1375 01:54:52,962 --> 01:54:56,615 ראש העיר, פאלקון, מרוני. כולם נכנסו לזה. 1376 01:54:56,716 --> 01:55:00,058 זה היה מושלם לביצוע שוחד, הלבנת כספים. 1377 01:55:00,140 --> 01:55:02,201 קרן צדקה ענקית ללא פיקוח. 1378 01:55:02,285 --> 01:55:03,975 כל אחד קיבל חתיכה. 1379 01:55:04,058 --> 01:55:05,873 אבל פאלקון רצה יותר. 1380 01:55:07,521 --> 01:55:10,697 אז הוא ארגן מחזה כדי להפיל את מרוני בגדול. 1381 01:55:12,099 --> 01:55:14,408 הוא היה מלשין על מבצע הטיפות שלו, 1382 01:55:14,780 --> 01:55:17,461 להפוך את הקריירות של כל מי שהלך אחריו, 1383 01:55:17,543 --> 01:55:19,977 ואז להתקין את כולם כבובות שלו. 1384 01:55:20,059 --> 01:55:22,575 אתה חושב שהבחירות הארורות האלה חשובות? 1385 01:55:24,183 --> 01:55:26,081 פלקון הוא ראש העיר. 1386 01:55:26,904 --> 01:55:29,379 הוא היה ראש העיר במשך 20 השנים האחרונות. 1387 01:55:29,461 --> 01:55:30,822 יאללה, נקמה. 1388 01:55:31,523 --> 01:55:33,338 בוא נלך להרוג את הבן זונה הזה. 1389 01:55:34,039 --> 01:55:35,647 - גם השרץ הזה. בוא נסיים את זה. - הו, אלוהים . 1390 01:55:35,730 --> 01:55:36,555 לא! 1391 01:55:37,874 --> 01:55:39,069 אנחנו נתפוס אותו. 1392 01:55:39,729 --> 01:55:41,585 - אבל לא ככה. - אין דרך אחרת! 1393 01:55:41,668 --> 01:55:42,781 הוא הבעלים של העיר! 1394 01:55:42,863 --> 01:55:44,101 לחצות את הקו הזה... 1395 01:55:44,885 --> 01:55:46,163 אתה תהיה בדיוק כמוהו. 1396 01:55:46,864 --> 01:55:48,390 תקשיב לי. 1397 01:55:48,473 --> 01:55:50,329 אל תזרוק את החיים שלך. 1398 01:55:56,679 --> 01:55:58,040 אל תדאגי, מותק. 1399 01:56:01,092 --> 01:56:02,535 יש לי תשעה מהם. 1400 01:56:02,659 --> 01:56:04,598 לא, לא! היי, היי! 1401 01:56:05,876 --> 01:56:07,155 הו, אלוהים . 1402 01:56:16,352 --> 01:56:17,466 היא לא תצא משם בחיים. 1403 01:56:17,631 --> 01:56:20,188 ואם היא תהרוג את פאלקון, אולי לעולם לא נמצא את איש החידות. 1404 01:56:20,270 --> 01:56:21,260 אני חייב לעצור אותה. 1405 01:56:21,425 --> 01:56:22,373 אתה לא מתכוון ל"אנחנו"? 1406 01:56:23,568 --> 01:56:25,094 אני חייב לעשות את זה בדרך שלי. 1407 01:56:25,424 --> 01:56:26,414 ואז מה . 1408 01:56:27,279 --> 01:56:28,641 נעשה מה שרידלר אמר. 1409 01:56:29,341 --> 01:56:30,950 תביא את החולדה אל האור. 1410 01:57:06,125 --> 01:57:08,147 אתה יכול להגיד למר פאלקון שאני רוצה לעלות? 1411 01:57:08,229 --> 01:57:09,672 הוא לא רואה אף אחד הלילה. 1412 01:57:10,291 --> 01:57:11,610 תגיד לו שזה על אניקה. 1413 01:57:14,828 --> 01:57:16,147 היי, היי, היי, היי, 1414 01:57:16,848 --> 01:57:18,250 תראה מי זה, הא? 1415 01:57:18,332 --> 01:57:20,724 - סליחה על ההפרעה . - לא. זה בסדר, יפה. 1416 01:57:20,807 --> 01:57:22,787 אני רק מקווה שאני יכול לדבר איתך לרגע? 1417 01:57:22,951 --> 01:57:24,395 בהחלט . 1418 01:57:26,127 --> 01:57:27,117 לבד? 1419 01:57:43,490 --> 01:57:44,563 היי, היי, היי, היי, 1420 01:57:54,872 --> 01:57:56,068 אני פשוט כל כך מודאגת. 1421 01:57:56,151 --> 01:57:57,759 אני לא יודע איפה היא . 1422 01:57:59,241 --> 01:58:02,583 ואני יודע שאתה אדם חשוב מאוד. 1423 01:58:02,665 --> 01:58:06,047 קיוויתי שאולי תוכל לעזור לי למצוא אותה... 1424 01:58:07,407 --> 01:58:09,757 כי היא נעלמה כל כך הרבה זמן, אני מתחיל... 1425 01:58:11,201 --> 01:58:12,314 אני מצטער. 1426 01:58:12,520 --> 01:58:13,593 זה בסדר . 1427 01:58:13,675 --> 01:58:15,778 - אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת.. - אני מבין. הנה. 1428 01:58:15,943 --> 01:58:18,789 לא, זה בסדר, יש לי טישו. 1429 01:58:22,871 --> 01:58:23,779 מר פאלקון? 1430 01:58:23,861 --> 01:58:25,304 ויני! לא אמרתי לך? 1431 01:58:25,387 --> 01:58:28,274 אני מצטער, מר פאלקון. אני באמת חושב שאתה הולך רוצה לראות את זה. 1432 01:58:30,624 --> 01:58:32,110 אני מצטער, יפה. 1433 01:58:32,192 --> 01:58:33,594 אני כבר חוזר . 1434 01:58:48,605 --> 01:58:49,678 אלוהים אדירים .אני לא מאמין.. 1435 01:58:49,760 --> 01:58:51,410 ההקלטה הזו, שסופקה ל-GC-1 1436 01:58:51,492 --> 01:58:54,173 מאת סגן ג'יימס גורדון ממשטרת גות'האם. 1437 01:58:54,256 --> 01:58:57,061 ואנחנו צריכים להזהיר אותך, התוכן הוא מאוד גרפי 1438 01:58:57,143 --> 01:58:59,329 וחלקכם עשויים למצוא את זה מטריד. 1439 01:58:59,822 --> 01:59:03,287 הוא רק אמר שכולם עשו איתך עסקה. 1440 01:59:03,411 --> 01:59:04,936 אוי. הממ. 1441 01:59:05,101 --> 01:59:06,751 הוא סיפר לך על זה, מה? 1442 01:59:06,834 --> 01:59:08,318 העסקה. 1443 01:59:08,401 --> 01:59:13,144 הוא אמר שנתת קצת מידע על כמה טיפות דבר 1444 01:59:13,226 --> 01:59:16,113 וכך הוא הפך לראש העיר. 1445 01:59:16,195 --> 01:59:18,712 הוא אמר שאתה אדם חשוב מאוד. 1446 01:59:18,794 --> 01:59:19,784 ימין. 1447 01:59:20,400 --> 01:59:21,596 אני לא יודע מה לומר לך. 1448 01:59:21,679 --> 01:59:22,874 טוב, אז מה אתה רוצה לעשות 1449 01:59:30,051 --> 01:59:32,402 גילויים על תפקידו הסודי של מר פלקון 1450 01:59:32,485 --> 01:59:33,722 כמודיע של המאפיה... 1451 01:59:34,299 --> 01:59:35,536 היי, אבא . 1452 01:59:36,568 --> 01:59:37,557 מה . 1453 01:59:38,010 --> 01:59:40,031 אני הבן של מריה קייל. 1454 01:59:41,640 --> 01:59:43,084 אתה זוכר אותה? 1455 01:59:44,854 --> 01:59:45,886 כן. 1456 01:59:50,134 --> 01:59:51,206 פשוט תניח את האקדח, מותק. 1457 01:59:51,289 --> 01:59:52,361 זה בשביל אמא שלי. 1458 02:00:48,487 --> 02:00:49,642 אני רואה אותו! 1459 02:01:32,820 --> 02:01:34,551 אתה לא חושב שזה כואב לי? 1460 02:01:39,088 --> 02:01:41,357 הבשר והדם שלי, הא? 1461 02:01:57,316 --> 02:01:59,130 אתה גרמת לי לעשות את זה. 1462 02:02:00,532 --> 02:02:02,305 בדיוק כמו אמא שלך. 1463 02:02:08,244 --> 02:02:09,565 הוא צריך לשלם! 1464 02:02:13,442 --> 02:02:14,555 אתה לא צריך לשלם איתו. 1465 02:02:18,143 --> 02:02:19,628 שילמת מספיק. 1466 02:02:53,443 --> 02:02:54,557 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 1467 02:02:54,640 --> 02:02:57,176 תסתכל על עצמך, גבר. מה אתה חושב שזה? 1468 02:02:57,277 --> 02:03:00,330 אתה חושב שתפחיד אותי עם המסכה והגלימה הזאת? 1469 02:03:00,412 --> 02:03:01,649 אני אתחיל לבכות. 1470 02:03:01,732 --> 02:03:04,206 ופתאום, איזה סוד גדול יוצא החוצה? 1471 02:03:04,289 --> 02:03:05,897 תן לי להגיד לך משהו .אתה לא יכול לעשות את זה. 1472 02:03:05,980 --> 02:03:07,671 לא משנה מה אני יודע, 1473 02:03:07,753 --> 02:03:09,609 לא משנה מה עשיתי, 1474 02:03:09,691 --> 02:03:13,981 הכל הולך איתי לקבר שלי. 1475 02:03:24,290 --> 02:03:26,229 מה, אתה עם זורו כאן? 1476 02:03:27,712 --> 02:03:29,981 אתם לא יודעים שאתם בכחול עובדים בשבילי? 1477 02:03:37,817 --> 02:03:40,126 אני מניח שלא כולנו עובדים בשבילך. 1478 02:03:48,910 --> 02:03:50,436 יש לך את הזכות לשמור על שתיקה. 1479 02:03:51,261 --> 02:03:54,725 כל מה שתגיד יכול וישמש נגדך בבית המשפט. 1480 02:03:54,808 --> 02:03:56,127 יש לך את הזכות לעורך דין. 1481 02:03:56,210 --> 02:03:57,365 אם אתה לא יכול להרשות לעצמך אחד, 1482 02:03:57,447 --> 02:03:59,221 העיר גות'הם תספק לך אחד. 1483 02:03:59,303 --> 02:04:00,994 אתה מבין את הזכויות האלה? 1484 02:04:02,354 --> 02:04:03,921 האם אתה מבין? 1485 02:04:05,860 --> 02:04:06,932 כן. 1486 02:04:07,015 --> 02:04:09,077 אני אראה אותך כשיצאתי. 1487 02:04:09,159 --> 02:04:10,148 בהתחשב בזכויות האלה, 1488 02:04:10,232 --> 02:04:11,510 האם יש עוד משהו שאתה רוצה לספר... 1489 02:04:11,592 --> 02:04:12,829 עכברוש ארור. 1490 02:04:14,518 --> 02:04:15,837 מה אמרת . 1491 02:04:15,921 --> 02:04:17,653 תהנה מהלילה שלך בבלקגייט, קרמיין. 1492 02:04:18,766 --> 02:04:20,003 כנראה להיות האחרון שלך. 1493 02:04:20,251 --> 02:04:23,262 או-הו. אז אתה איש גדול עכשיו, אוז? 1494 02:04:23,344 --> 02:04:24,417 אולי אני כן. 1495 02:04:24,499 --> 02:04:25,695 באמת, אוז? 1496 02:04:25,777 --> 02:04:30,438 כי בשבילי, תמיד היית רק צולע בחליפה ריקה. 1497 02:04:30,521 --> 02:04:31,593 אני ארסס צבע את התחת שלך! 1498 02:04:35,634 --> 02:04:36,707 מה אתה עושה? זה לא הייתי אני! 1499 02:04:37,161 --> 02:04:39,140 לא יריתי! לא יריתי! 1500 02:04:40,460 --> 02:04:41,903 תוריד את הידיים שלך ממני! 1501 02:05:00,996 --> 02:05:02,976 "תביאו אותו אל האור. 1502 02:05:06,523 --> 02:05:08,462 ואתה תמצא איפה אני נמצא." 1503 02:05:08,544 --> 02:05:09,616 שם! 1504 02:05:09,699 --> 02:05:11,513 היריות הגיעו משם למעלה! 1505 02:05:13,081 --> 02:05:14,070 זה רידלר. 1506 02:05:16,007 --> 02:05:17,162 גייג', על חשבוני. 1507 02:05:17,245 --> 02:05:19,926 מרטינז, מאחור. אף אחד לא נכנס לשם, אף אחד לא יוצא! 1508 02:06:32,672 --> 02:06:33,868 הוא הלך.הוא הלך. 1509 02:06:43,435 --> 02:06:45,373 הוא היה כאן כל הזמן הזה. 1510 02:06:45,456 --> 02:06:47,765 - סגן. מרטינז. - כן? 1511 02:06:47,848 --> 02:06:48,962 סגן, יש לנו עד כאן, 1512 02:06:49,044 --> 02:06:51,683 היא אומרת שהיא ראתה מישהו יורד במדרגות החירום מיד לאחר הירייה. 1513 02:06:51,766 --> 02:06:54,200 היא אמרה שהוא הלך למסעדה הפינתית. 1514 02:06:54,282 --> 02:06:57,169 הבחור יושב לבדו ליד הדלפק, עכשיו. 1515 02:07:12,386 --> 02:07:14,449 משטרה! ידיים למעלה! 1516 02:07:17,209 --> 02:07:20,674 הוא אמר תרים את הידיים הארורות שלך, בן זונה. 1517 02:07:39,604 --> 02:07:41,502 הרגע הזמנתי פרוסת פשטידת דלעת. 1518 02:07:44,305 --> 02:07:45,583 אל תזוזו! 1519 02:07:45,665 --> 02:07:46,655 עכשיו . 1520 02:08:14,739 --> 02:08:16,512 מי מהם הוא אתה? 1521 02:08:16,595 --> 02:08:18,080 תגיד לי אתה . 1522 02:08:18,904 --> 02:08:20,348 בוא נלך, צוואר עיפרון. 1523 02:08:23,401 --> 02:08:25,132 תוציאו את הבן זונה הזה מכאן! 1524 02:08:39,235 --> 02:08:42,123 ... שם אפילו רצח את אשתו ובנו של ראש העיר דון מיטשל ג'וניור 1525 02:08:42,205 --> 02:08:44,762 התאספו במפגן רגשי של אחדות עירונית. 1526 02:08:44,844 --> 02:08:47,401 דן אוניל שלנו בשידור חי בתוך המטה של ריאל עכשיו... 1527 02:08:47,484 --> 02:08:48,514 היי, מה אתה עושה כאן? 1528 02:09:12,433 --> 02:09:14,124 מה כל היומנים האלה? 1529 02:09:14,207 --> 02:09:16,599 אלה ספרי חשבונות. יש לו אלפים. 1530 02:09:16,681 --> 02:09:20,187 הוא שרבט עליהם. קשקושים, צופן, קודים. 1531 02:09:20,269 --> 02:09:21,795 יש לי משהו בחזרה על אחד המזהים. 1532 02:09:21,878 --> 02:09:24,146 אדוארד נאשטון. עובד בקיי.טי.אם.ג'יי. 1533 02:09:24,229 --> 02:09:25,885 - הוא רואה חשבון משפטי. - רואה חשבון? 1534 02:09:26,001 --> 02:09:28,393 היי, סגן! אתה באמת בסדר עם זה? 1535 02:09:28,475 --> 02:09:30,208 מה לגבי שרשרת ראיות? 1536 02:09:31,032 --> 02:09:32,229 אתה צריך לראות את זה. 1537 02:09:38,126 --> 02:09:39,611 הוא לובש כפפות. 1538 02:09:41,054 --> 02:09:43,281 "יום שישי, ה-16 ביולי. 1539 02:09:43,364 --> 02:09:47,035 החיים שלי היו חידה אכזרית שלא יכולתי לפתור, 1540 02:09:47,240 --> 02:09:50,250 חונק את המוח שלי, אין בריחה. 1541 02:09:50,333 --> 02:09:51,735 אבל אז, היום, ראיתי את זה. 1542 02:09:51,817 --> 02:09:55,900 מילה אחת בספר החשבונות הזה, יושב על השולחן לידי. 1543 02:09:57,220 --> 02:09:58,993 "חידוש". 1544 02:09:59,076 --> 02:10:03,448 ההבטחה הריקה שהם מכרו לי כילד בבית היתומים הזה. 1545 02:10:03,530 --> 02:10:06,623 מבט אחד פנימה, ולבסוף הבנתי. 1546 02:10:06,706 --> 02:10:10,006 כל החיים שלי הכינו אותי לזה. 1547 02:10:10,088 --> 02:10:12,522 הרגע שבו הייתי לומד את האמת. 1548 02:10:12,604 --> 02:10:16,623 כשסוף סוף יכולתי להכות בחזרה ולחשוף את השקרים שלהם." 1549 02:10:16,812 --> 02:10:18,626 "אם אתה רוצה שאנשים יבינו, 1550 02:10:18,709 --> 02:10:20,524 באמת להבין, 1551 02:10:20,606 --> 02:10:22,874 אתה לא יכול פשוט לתת להם את התשובות. 1552 02:10:22,957 --> 02:10:24,401 אתה צריך להתעמת איתם, 1553 02:10:24,483 --> 02:10:26,875 לענות אותם עם השאלות המחרידות, 1554 02:10:26,958 --> 02:10:29,102 בדיוק כמו שהם עינו אותי. 1555 02:10:29,185 --> 02:10:31,948 אני יודע עכשיו למה אני חייב להפוך." 1556 02:10:34,877 --> 02:10:36,196 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 1557 02:10:42,218 --> 02:10:44,156 אני לא חושב שהחולדה הזאת מחבבת אותך, בנאדם. 1558 02:10:44,692 --> 02:10:46,177 זה לא עכברוש. 1559 02:11:02,633 --> 02:11:03,746 מה זה? 1560 02:11:35,133 --> 02:11:36,330 איזה סוג של כלי חטטני? 1561 02:11:36,412 --> 02:11:37,774 זה אזמל? 1562 02:11:37,856 --> 02:11:39,299 זה כלי רצח. 1563 02:11:39,381 --> 02:11:40,743 הוא הרג את מיטשל עם זה. 1564 02:11:41,403 --> 02:11:44,248 הקצה יתאים לרושם על הרצפה בחדר העבודה של ראש העיר. 1565 02:11:52,745 --> 02:11:54,724 "הווידוי שלי"? 1566 02:11:54,806 --> 02:11:57,652 על מה הוא מתוודה? הוא כבר אמר לנו שהוא הרג את מיטשל. 1567 02:11:57,735 --> 02:11:59,096 זה לא נגמר. 1568 02:11:59,178 --> 02:12:01,570 אה, גבר. הוא מפרסם כל מיני דברים באינטרנט. 1569 02:12:01,983 --> 02:12:04,169 יש לו איזה 500 עוקבים. טיפוסים שוליים אמיתיים. 1570 02:12:11,670 --> 02:12:14,356 ההודעה האחרונה שלו הייתה אתמול בלילה. 1571 02:12:14,438 --> 02:12:17,614 איזה וידאו. יש הרבה צפיות, אבל זה מוגן בסיסמה. 1572 02:12:17,696 --> 02:12:20,665 - אתה יכול להיכנס? - מעתיק את הכונן שלו עכשיו. 1573 02:12:20,790 --> 02:12:24,172 קח קצת זמן, אבל אנחנו ניכנס. 1574 02:12:35,389 --> 02:12:37,906 - תראה לי את ההודעה. - זה ממש כאן. 1575 02:12:39,514 --> 02:12:41,205 "האמת ללא מסיכה." 1576 02:12:42,029 --> 02:12:43,638 אני חושב שאני המטרה האחרונה שלו. 1577 02:12:46,195 --> 02:12:47,267 אתה .כן, אני בסדר. 1578 02:12:47,639 --> 02:12:49,659 אולי כל זה מגיע לסיומו. 1579 02:12:50,196 --> 02:12:51,557 מה זה . 1580 02:12:52,011 --> 02:12:53,413 באטמן. 1581 02:12:58,733 --> 02:12:59,888 כן? 1582 02:13:11,065 --> 02:13:12,261 ימין. 1583 02:13:15,107 --> 02:13:19,025 רידלר מבקש אותך. בארקהם. 1584 02:13:26,408 --> 02:13:27,892 אתה שוטר טוב. 1585 02:13:52,225 --> 02:13:54,576 אמרתי לך שאראה אותך בגיהנום. 1586 02:13:55,318 --> 02:13:57,133 מה אתה רוצה ממני . 1587 02:13:57,216 --> 02:13:58,742 "רוצה"? 1588 02:13:59,319 --> 02:14:02,908 אם רק היית יודע כמה זמן חיכיתי ליום הזה. 1589 02:14:04,103 --> 02:14:05,423 לרגע זה. 1590 02:14:06,454 --> 02:14:09,423 הייתי בלתי נראה כל חיי. 1591 02:14:10,621 --> 02:14:13,219 אני מניח שאני לא אהיה יותר, נכון? 1592 02:14:14,746 --> 02:14:17,138 הם יזכרו אותי עכשיו. 1593 02:14:17,220 --> 02:14:19,034 הם יזכרו את שנינו. 1594 02:14:29,304 --> 02:14:31,242 ברוס... 1595 02:14:34,088 --> 02:14:35,903 ויין. 1596 02:14:38,253 --> 02:14:41,965 ברוס... 1597 02:14:43,368 --> 02:14:46,213 ויין. 1598 02:14:57,349 --> 02:14:59,742 אתה יודע, הייתי שם באותו יום. 1599 02:15:02,298 --> 02:15:05,639 ביום שתומס ויין הגדול הודיע שהוא רץ לראשות העיר, 1600 02:15:05,721 --> 02:15:08,073 הבטיח את כל ההבטחות האלה. 1601 02:15:10,505 --> 02:15:14,713 ובכן, שבוע לאחר מכן הוא מת, וכולם פשוט שכחו מאיתנו. 1602 02:15:15,249 --> 02:15:18,754 כל מה שהם יכלו לדבר עליו היה ברוס ויין המסכן. 1603 02:15:18,837 --> 02:15:22,466 ברוס ויין, היתום. 1604 02:15:23,044 --> 02:15:24,570 יתום. 1605 02:15:30,178 --> 02:15:35,251 לגור באיזה מגדל מעל הפארק זה לא להיות יתום. 1606 02:15:36,530 --> 02:15:41,108 מסתכל למטה על כולם, עם כל הכסף הזה. 1607 02:15:41,768 --> 02:15:43,294 אל תגיד לי. 1608 02:15:45,892 --> 02:15:48,532 אתה יודע מה זה להיות יתום? 1609 02:15:48,903 --> 02:15:51,460 זה 30 ילדים לחדר. 1610 02:15:52,739 --> 02:15:56,740 בן 12 וכבר מטומטם, מרדים את הכאב. 1611 02:15:58,430 --> 02:16:03,049 אתה מתעורר בצרחות עם חולדות לועסות את האצבעות שלך. 1612 02:16:04,329 --> 02:16:07,464 ובכל חורף אחד התינוקות מת 1613 02:16:07,546 --> 02:16:09,814 כי כל כך קר. 1614 02:16:11,093 --> 02:16:13,650 אבל, הו, לא. 1615 02:16:16,537 --> 02:16:19,671 בוא נדבר על המיליארדר עם האבא השקרן והמת 1616 02:16:19,754 --> 02:16:22,641 כי לפחות הכסף גורם לזה לרדת בקלות. 1617 02:16:22,724 --> 02:16:23,714 לא כך? 1618 02:16:25,156 --> 02:16:27,177 ברוס... 1619 02:16:28,209 --> 02:16:30,105 ויין. 1620 02:16:33,735 --> 02:16:36,787 הוא היחיד שלא השגנו. 1621 02:16:40,169 --> 02:16:43,262 אבל תפסנו את השאר, נכון? 1622 02:16:44,706 --> 02:16:48,541 כל השמוקים החלקלקים, השפלים והמזויפים האלה. 1623 02:16:51,676 --> 02:16:52,831 אלוהים. 1624 02:16:53,821 --> 02:16:55,099 תסתכל על אותך .אתה נראה טוב. 1625 02:16:56,749 --> 02:16:59,182 המסכה שלך מדהימה. 1626 02:16:59,264 --> 02:17:02,152 הלוואי שיכולת לראות אותי בשלי. 1627 02:17:02,234 --> 02:17:03,424 זה לא מצחיק? 1628 02:17:03,514 --> 02:17:07,886 כל מה שכולם רוצים לעשות זה לחשוף אותך, אבל הם מפספסים את הנקודה. 1629 02:17:09,329 --> 02:17:11,350 שנינו יודעים 1630 02:17:12,299 --> 02:17:14,773 אני מסתכל על האני האמיתי שלך עכשיו. 1631 02:17:14,856 --> 02:17:18,444 המסכה שלי אפשרה לי להיות עצמי לחלוטין. 1632 02:17:18,526 --> 02:17:20,052 אין בושה, 1633 02:17:20,960 --> 02:17:21,950 אין גבולות. 1634 02:17:22,032 --> 02:17:23,682 למה כתבת לי? 1635 02:17:24,548 --> 02:17:25,537 מה הכוונה? 1636 02:17:25,620 --> 02:17:27,311 כל הקלפים האלה. 1637 02:17:27,393 --> 02:17:28,590 סיפרתי לך 1638 02:17:29,291 --> 02:17:31,188 אנחנו כבר עושים את זה ביחד. אתה חלק מזה. 1639 02:17:31,271 --> 02:17:33,456 - לא עשינו כלום ביחד. - אנחנו עשינו את זה. 1640 02:17:33,539 --> 02:17:34,983 מה עשינו הרגע? 1641 02:17:35,065 --> 02:17:37,044 ביקשתי ממך להביא אותו אל האור, ועשית זאת. 1642 02:17:37,127 --> 02:17:38,282 אנחנו צוות כל כך טוב. 1643 02:17:38,365 --> 02:17:39,354 אנחנו לא צוות. 1644 02:17:39,436 --> 02:17:41,912 לא יכולתי להוציא אותו משם. 1645 02:17:41,994 --> 02:17:44,386 אני לא פיזי. הכוח שלי הוא כאן למעלה. 1646 02:17:44,469 --> 02:17:47,602 אני מתכוון, היה לי את כל החלקים, היו לי את התשובות. 1647 02:17:47,685 --> 02:17:49,293 אבל לא ידעתי איך לגרום להם להקשיב. 1648 02:17:49,376 --> 02:17:50,572 נתת לי את זה. 1649 02:17:50,655 --> 02:17:51,768 לא נתתי לך כלום. 1650 02:17:51,850 --> 02:17:54,408 הראית לי מה אפשרי. 1651 02:17:54,491 --> 02:17:59,316 הראית לי שכל מה שצריך זה פחד וקצת אלימות ממוקדת. 1652 02:17:59,398 --> 02:18:00,924 נתת לי השראה. 1653 02:18:01,007 --> 02:18:02,491 יצאת מדעתך. 1654 02:18:03,605 --> 02:18:04,678 מה . 1655 02:18:04,760 --> 02:18:06,905 כל זה בראש שלך. אתה חולה, מעוות. 1656 02:18:06,987 --> 02:18:08,348 איך אתה יכול להגיד את זה . 1657 02:18:08,430 --> 02:18:09,916 אתה חושב שיזכרו אותך? 1658 02:18:09,998 --> 02:18:11,647 אתה פסיכופת פתטי, 1659 02:18:12,142 --> 02:18:13,875 - מתחנן לתשומת לב. - לא. 1660 02:18:13,957 --> 02:18:15,606 - אתה הולך למות לבד בארקהם. - לא. 1661 02:18:15,689 --> 02:18:16,720 No, no! 1662 02:18:16,803 --> 02:18:17,710 אף אחד! 1663 02:18:19,484 --> 02:18:21,257 לא! 1664 02:18:23,154 --> 02:18:25,505 מה אתה עושה? 1665 02:18:25,753 --> 02:18:28,310 זה לא איך זה היה אמור ללכת! 1666 02:18:29,258 --> 02:18:32,846 מה אתה עושה? 1667 02:18:32,929 --> 02:18:35,527 תכננתי הכל! 1668 02:18:36,641 --> 02:18:38,621 עמדנו להיות בטוחים כאן. 1669 02:18:38,993 --> 02:18:42,251 נוכל לצפות בכל העניין ביחד. 1670 02:18:42,333 --> 02:18:43,323 לראות מה? 1671 02:18:43,406 --> 02:18:45,137 הכל! 1672 02:18:53,386 --> 02:18:55,036 הכל היה שם. 1673 02:18:57,181 --> 02:18:59,491 אתה מתכוון, אתה לא להבין את זה? 1674 02:19:03,739 --> 02:19:07,615 אה, אתה באמת לא חכם כמו שחשבתי שאתה. 1675 02:19:09,636 --> 02:19:11,699 אני מניח שנתתי לך יותר מדי קרדיט. 1676 02:19:12,152 --> 02:19:13,390 מה עשית . 1677 02:19:14,091 --> 02:19:18,916 מה זה שחור וכחול ומת בכל מקום? 1678 02:19:21,721 --> 02:19:23,535 אתה . 1679 02:19:25,185 --> 02:19:27,288 אם אתה חושב שאתה יכול לעצור את מה שמגיע... 1680 02:19:28,608 --> 02:19:30,134 מה עשית . 1681 02:19:31,659 --> 02:19:37,434 אווה מריה 1682 02:19:37,847 --> 02:19:39,703 מה עשית . 1683 02:19:42,135 --> 02:19:43,497 גרציה פלנה 1684 02:19:43,662 --> 02:19:45,064 מה עשית . 1685 02:19:49,024 --> 02:19:52,513 מריה 1686 02:19:52,654 --> 02:19:58,139 גרציה פלנה 1687 02:20:29,649 --> 02:20:31,010 היי, היי, היי, היי, 1688 02:20:32,000 --> 02:20:33,279 מה אתה עושה כאן? 1689 02:20:51,012 --> 02:20:53,570 היי, בנאדם, אני לא חושב שאתה צריך לגעת בזה. 1690 02:21:00,086 --> 02:21:02,520 בחיי, הבחור הזה ממש מטורף, מה? 1691 02:21:03,386 --> 02:21:06,108 להרוג את מיטשל עם כלי שטיח. 1692 02:21:10,727 --> 02:21:13,738 הדוד שלי הוא... הוא מתקין. 1693 02:21:13,820 --> 02:21:15,965 אתה יודע, זה... אה, אתה יודע. 1694 02:21:16,047 --> 02:21:18,274 זה טאקר. 1695 02:21:35,885 --> 02:21:36,875 אני לא יודע מה לומר לך. 1696 02:21:51,887 --> 02:21:54,650 שָׁלוֹם! וואו, וואו, וואו, וואו, וואו, וואו! מה אתה עושה? 1697 02:21:54,733 --> 02:21:56,218 מה אתה עושה? 1698 02:22:26,533 --> 02:22:27,935 היי, חבר'ה . 1699 02:22:28,264 --> 02:22:30,451 תודה על כל התגובות. 1700 02:22:30,533 --> 02:22:33,462 ותודה מיוחדת לכולם על הטיפים על נפצים. 1701 02:22:33,544 --> 02:22:34,534 הנפצים? 1702 02:22:34,617 --> 02:22:39,606 אני רק רוצה לומר שזה יהיה הפוסט האחרון שלי לזמן מה, ו, אה... 1703 02:22:41,834 --> 02:22:43,896 מה הקהילה הזאת הייתה חשובה לי 1704 02:22:43,978 --> 02:22:46,948 בשבועות האלה, בחודשים האלה, 1705 02:22:47,855 --> 02:22:50,247 בוא נגיד שאף אחד מאיתנו... 1706 02:22:51,938 --> 02:22:54,041 הוא לבד יותר. בסדר? 1707 02:22:54,743 --> 02:22:55,815 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 1708 02:23:00,228 --> 02:23:02,785 מחר יום הבחירות. 1709 02:23:05,342 --> 02:23:07,941 ובלה ריאל תנצח. 1710 02:23:08,023 --> 02:23:10,621 היא הבטיחה שינוי אמיתי. 1711 02:23:11,322 --> 02:23:13,673 אבל אנחנו יודעים את האמת, לא? 1712 02:23:13,756 --> 02:23:15,818 ראית את הפנים האמיתיות של גות'הם עכשיו. 1713 02:23:15,901 --> 02:23:17,757 יחד, חשפנו את זה. 1714 02:23:17,839 --> 02:23:20,767 השחיתות שלה, הסטייה שלה 1715 02:23:20,850 --> 02:23:24,644 מתחזה במסווה של התחדשות. 1716 02:23:24,726 --> 02:23:28,520 אבל לחשוף זה לא מספיק. 1717 02:23:30,832 --> 02:23:34,791 יום הדין סוף סוף הגיע. 1718 02:23:34,873 --> 02:23:37,225 ועכשיו הגיע הזמן 1719 02:23:38,296 --> 02:23:40,648 על נקמה. 1720 02:23:40,730 --> 02:23:43,493 החניתי שבעה טנדרים. 1721 02:23:43,782 --> 02:23:46,092 לאורך כל חומת הים של העיר. 1722 02:23:47,288 --> 02:23:49,143 ובלילה הגדול, 1723 02:23:49,226 --> 02:23:51,453 הם יתפוצצו. 1724 02:24:05,558 --> 02:24:06,796 בום . 1725 02:24:11,992 --> 02:24:13,436 בום . 1726 02:24:16,075 --> 02:24:18,302 כשהטנדרים יתפוצצו, 1727 02:24:18,385 --> 02:24:23,952 ההצפות יתרחשו כל כך מהר, הפינוי לא יהיה אופציה. 1728 02:24:24,158 --> 02:24:27,086 אלה שאינם נשטפים 1729 02:24:27,169 --> 02:24:30,138 ירוץ ברחובות באימה. 1730 02:24:30,428 --> 02:24:31,418 תתקשר לגורדון. 1731 02:24:31,500 --> 02:24:33,603 כן. כן, כן. כן. 1732 02:24:35,171 --> 02:24:36,780 כמבזק חדשות 1733 02:24:36,862 --> 02:24:38,759 פוגע בקרקע גבוהה יותר בגן כיכר גות'האם... 1734 02:24:38,883 --> 02:24:41,811 ... חגיגות יהפכו לבהלה, 1735 02:24:41,893 --> 02:24:46,678 כמו המקום הופך למקלט של העיר של המוצא האחרון. 1736 02:24:48,038 --> 02:24:51,998 וכאן כולכם נכנסים לתמונה. 1737 02:24:58,349 --> 02:25:01,607 עכשיו, כשיגיע הזמן, אני כבר אהיה חשוף. 1738 02:25:01,690 --> 02:25:03,834 החזירים יחזיקו אותי תחת חסותם, 1739 02:25:03,917 --> 02:25:05,937 אבל זה בסדר. 1740 02:25:06,021 --> 02:25:10,474 כי אז זה יהיה התור שלך. 1741 02:25:10,557 --> 02:25:14,393 אתה תהיה שם, מחכה. 1742 02:25:25,322 --> 02:25:28,209 הגיע הזמן שהשקרים יסתיימו סוף סוף. 1743 02:25:28,291 --> 02:25:32,375 הבטחות שווא של התחדשות? 1744 02:25:32,457 --> 02:25:33,529 שינוי? 1745 02:25:33,941 --> 02:25:37,695 ניתן להם שינוי אמיתי עכשיו. 1746 02:25:37,777 --> 02:25:42,726 בילינו את חיינו במקום העלוב הזה, סובלים! 1747 02:25:43,180 --> 02:25:45,776 תוהה, "למה אנחנו?" 1748 02:25:45,862 --> 02:25:48,955 עכשיו הם יבלו את רגעיהם האחרונים בתהייה, 1749 02:25:49,039 --> 02:25:51,182 למה הם? 1750 02:25:51,265 --> 02:25:53,287 אני לא יכול לעבור! הקווים נפלו. 1751 02:25:58,854 --> 02:26:00,999 היי, היי, היי! הכביש סגור! 1752 02:26:01,576 --> 02:26:03,185 אני רק מנסה לצאת מהעיר, בנאדם! 1753 02:26:03,267 --> 02:26:06,113 גברת, יש לנו פצצות מתפוצצות. כל העיר מוצפת. 1754 02:26:06,195 --> 02:26:08,134 תצטרך להיכנס לגן עם כל השאר. 1755 02:26:17,661 --> 02:26:19,311 - סגן, מי אחראי? - אני באמת לא יודע . 1756 02:26:19,393 --> 02:26:20,877 אנחנו רק מנסים להשתלט כאן, אדוני. 1757 02:26:20,960 --> 02:26:22,775 ימין. היי, תקשיבו! שקט! 1758 02:26:22,857 --> 02:26:24,173 יש לנו מצב פעיל. 1759 02:26:24,344 --> 02:26:25,622 אנחנו צריכים לטאטא את הבניין לחומרי נפץ 1760 02:26:25,704 --> 02:26:26,901 ולקבל את ראש העיר הנבחר מכאן, עכשיו. 1761 02:26:26,983 --> 02:26:27,890 - איפה היא . - אני יכול לקחת אותך לשם. 1762 02:26:27,973 --> 02:26:28,797 בוא, בוא, בוא, בוא. 1763 02:27:04,431 --> 02:27:05,833 - אם לא נסגור את הדלתות... - אמ.סי.יו. 1764 02:27:05,916 --> 02:27:06,783 ... יהיו לנו בעיות ענקיות. 1765 02:27:06,865 --> 02:27:08,226 המים כבר התחילו לפרוץ. 1766 02:27:08,308 --> 02:27:09,834 חשבתי שזה מקלט של המוצא האחרון. 1767 02:27:09,917 --> 02:27:12,103 כן, להוריקן, אבל לא אם כל חומת הים יורדת. 1768 02:27:12,186 --> 02:27:14,000 אני לא אתן לאנשים האלה למות שם בחוץ. 1769 02:27:14,082 --> 02:27:16,392 בסדר. אני אלך להרגיע את הקהל כדי שנוכל להכניס את כולם. 1770 02:27:16,474 --> 02:27:18,701 זה לא בטוח בשבילך כאן. אנחנו צריכים להוציא אותך, גברת ריאל. 1771 02:27:18,784 --> 02:27:21,011 - אני לא הולך לשום מקום . - אנחנו תחת מתקפה, גברתי. 1772 02:27:21,094 --> 02:27:22,909 בדיוק! זו הבעיה עם העיר הזאת. 1773 02:27:22,991 --> 02:27:25,960 כולם מפחדים לקום ולעשות את הדבר הנכון, אבל אני לא. 1774 02:27:26,043 --> 02:27:27,528 - סליחה. - גברתי... 1775 02:27:32,517 --> 02:27:35,940 כולם, כולם, אם רק אוכל למשוך את תשומת לבכם. 1776 02:27:36,022 --> 02:27:38,291 בבקשה! אני רק צריך את תשומת הלב שלך! 1777 02:27:54,004 --> 02:27:55,118 אתה בסדר !אתה בסדר! 1778 02:29:25,402 --> 02:29:28,001 שָׁלוֹם! שָׁלוֹם! איך אני מגיע לשם? 1779 02:29:28,083 --> 02:29:29,279 בוא אחרי, אדוני. 1780 02:31:37,834 --> 02:31:39,318 לא, לא, לא. זה בסדר, זה בסדר. 1781 02:31:39,401 --> 02:31:40,432 זה בסדר . 1782 02:31:41,586 --> 02:31:42,618 זה בסדר . 1783 02:31:44,227 --> 02:31:46,330 זה נעשה עכשיו. זה נעשה. 1784 02:31:49,011 --> 02:31:50,331 זה נגמר . 1785 02:32:45,804 --> 02:32:49,228 שָׁלוֹם! היי, בנאדם, קח את זה בקלות! 1786 02:32:49,929 --> 02:32:52,239 קח את זה בקלות. קל. 1787 02:33:20,490 --> 02:33:21,603 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 1788 02:33:31,337 --> 02:33:32,986 מי אתה, לעזאזל . 1789 02:33:37,152 --> 02:33:38,142 אני .לא, לא, לא. 1790 02:33:41,276 --> 02:33:42,679 אני נקם. 1791 02:37:13,020 --> 02:37:15,288 יום רביעי, ה-6 בנובמבר. 1792 02:37:18,464 --> 02:37:20,320 העיר מתחת למים. 1793 02:37:22,629 --> 02:37:24,362 המשמר הלאומי מגיע. 1794 02:37:26,630 --> 02:37:28,610 משטר צבאי הוא בתוקף... 1795 02:37:29,518 --> 02:37:31,126 אבל האלמנט הפלילי אף פעם לא ישן. 1796 02:37:34,302 --> 02:37:37,972 ביזה והפקרות ישתוללו 1797 02:37:38,054 --> 02:37:40,571 בחלקים של העיר אף אחד לא יכול להגיע. 1798 02:37:41,725 --> 02:37:45,395 אני כבר רואה שהמצב יחמיר לפני שהם ישתפרו. 1799 02:37:48,324 --> 02:37:51,418 וחלקם ינצלו את ההזדמנות לתפוס כל מה שהם יכולים. 1800 02:37:52,778 --> 02:37:54,140 אנחנו נבנה מחדש. 1801 02:37:54,758 --> 02:37:56,202 אבל לא רק העיר שלנו. 1802 02:37:56,903 --> 02:38:01,069 אנחנו חייבים לבנות מחדש את האמון של אנשים במוסדות שלנו, 1803 02:38:01,151 --> 02:38:03,213 בנבחרי הציבור שלנו, 1804 02:38:03,296 --> 02:38:04,574 אחד בשני. 1805 02:38:05,357 --> 02:38:08,657 יחד, נלמד להאמין שוב בגות'הם. 1806 02:38:12,947 --> 02:38:14,596 אני מתחיל לראות עכשיו. 1807 02:38:16,040 --> 02:38:18,184 הייתה לי השפעה כאן... 1808 02:38:20,246 --> 02:38:22,144 אבל לא זה שהתכוונתי אליו. 1809 02:38:24,619 --> 02:38:27,630 נקמה לא תשנה את העבר, 1810 02:38:28,949 --> 02:38:31,301 שלי או של כל אחד אחר. 1811 02:38:33,693 --> 02:38:35,714 אני צריך להיות יותר. 1812 02:38:38,641 --> 02:38:40,249 אנשים זקוקים לתקווה. 1813 02:38:41,570 --> 02:38:43,756 לדעת שיש שם מישהו בשבילם. 1814 02:38:47,509 --> 02:38:49,159 העיר כועסת, 1815 02:38:50,066 --> 02:38:51,427 מצולק 1816 02:38:52,335 --> 02:38:53,572 כמוני. 1817 02:38:55,675 --> 02:38:57,738 הצלקות שלנו יכולות להרוס אותנו. 1818 02:38:59,098 --> 02:39:01,779 אפילו אחרי שהפצעים הפיזיים יחלימו. 1819 02:39:03,388 --> 02:39:05,120 אבל אם נשרוד אותם, 1820 02:39:06,604 --> 02:39:08,461 הם יכולים לשנות אותנו. 1821 02:39:10,317 --> 02:39:12,213 הם יכולים לתת לנו את הכוח 1822 02:39:13,162 --> 02:39:14,647 לסבול... 1823 02:39:16,008 --> 02:39:18,112 והכוח להילחם. 1824 02:39:20,998 --> 02:39:23,143 אנחנו בשידור חי. כפי שאתה יכול לראות, 1825 02:39:23,226 --> 02:39:25,989 פורע החוק רעול הפנים על גבי גן כיכר גות'האם 1826 02:39:26,072 --> 02:39:27,638 עוזר להציל את החיים 1827 02:39:27,721 --> 02:39:29,329 של מאות קורבנות. 1828 02:39:29,412 --> 02:39:32,382 ועכשיו כשמגיבים ראשונים נאבקים נואשות כדי לעזור לפצועים, 1829 02:39:32,464 --> 02:39:34,980 איש רעול פנים מסתורי מגיח, 1830 02:39:35,062 --> 02:39:37,478 בגבורה מושך את הקורבנות ישר דרך הצוהר ש... 1831 02:39:37,579 --> 02:39:40,013 זה לא פשוט נורא? 1832 02:39:41,374 --> 02:39:43,271 אותו... 1833 02:39:43,353 --> 02:39:46,199 יורד גשם על המצעד שלך ככה? 1834 02:39:51,849 --> 02:39:53,829 מה הם אומרים? 1835 02:39:54,984 --> 02:39:57,129 "יום אחד אתה למעלה, 1836 02:39:58,655 --> 02:40:00,304 הבא... 1837 02:40:01,666 --> 02:40:03,562 אתה ליצן." 1838 02:40:05,914 --> 02:40:07,069 ובכן, אני לא יודע מה זה 1839 02:40:08,842 --> 02:40:11,646 תן לי להגיד לך, יש דברים גרועים יותר להיות. 1840 02:40:13,914 --> 02:40:16,554 היי, היי, היי. אל תהיי עצובה. 1841 02:40:17,832 --> 02:40:19,648 עשית כל כך טוב. 1842 02:40:24,101 --> 02:40:25,091 ואתה יודע, 1843 02:40:26,741 --> 02:40:29,917 גות'הם אוהבת סיפור קאמבק. 1844 02:40:39,857 --> 02:40:41,217 מי אתה? 1845 02:40:41,753 --> 02:40:44,145 ובכן, זו השאלה, 1846 02:40:45,383 --> 02:40:46,537 לא כך? 1847 02:40:49,425 --> 02:40:51,775 חידה לי את זה... 1848 02:40:54,209 --> 02:40:56,312 "ככל שיש לך פחות מהם, 1849 02:40:57,055 --> 02:41:00,849 כמה שיותר שווה." 1850 02:41:06,210 --> 02:41:07,943 חבר . 1851 02:41:33,885 --> 02:41:34,875 אתה עוזב. 1852 02:41:35,781 --> 02:41:36,854 אלוהים .אני לא רוצה להיות כל 1853 02:41:38,586 --> 02:41:40,153 אתה אף פעם לא פשוט להגיד שלום? 1854 02:41:45,185 --> 02:41:46,588 לאן תלך? 1855 02:41:48,072 --> 02:41:50,464 אני לא יודע. בצפון. 1856 02:41:50,876 --> 02:41:52,568 בלודהייבן, אולי. 1857 02:41:53,433 --> 02:41:54,423 למה . 1858 02:41:55,620 --> 02:41:56,815 אתה מבקש ממני להישאר? 1859 02:42:03,910 --> 02:42:06,014 אתה יודע שהמקום הזה לעולם לא ישתנה. 1860 02:42:06,426 --> 02:42:08,736 עם קרמיין נעלם, זה רק הולך להיות יותר גרוע בשבילך. 1861 02:42:08,819 --> 02:42:10,716 תהיה תפיסת כוח. 1862 02:42:12,325 --> 02:42:13,438 זה יהיה עקוב מדם. 1863 02:42:14,056 --> 02:42:15,252 אני יודע. 1864 02:42:16,778 --> 02:42:17,851 אבל העיר יכולה להשתנות. 1865 02:42:17,933 --> 02:42:19,170 זה לא ית 1866 02:42:20,284 --> 02:42:21,274 אני חייב לנסות. 1867 02:42:21,357 --> 02:42:23,130 זה יהרוג אותך בסופו של דבר. את יודעת את זה. 1868 02:42:25,398 --> 02:42:26,511 תקשיבי, אני יודע שאת כועסת 1869 02:42:28,903 --> 02:42:30,141 למה שלא תבואי איתי? 1870 02:42:31,090 --> 02:42:32,575 תסתבך בצרות. 1871 02:42:33,317 --> 02:42:36,782 לדפוק את כמה סוגי קרנות גידור מנכ"ל. זה יהיה כיף. 1872 02:42:37,441 --> 02:42:39,050 המחבט והחתול. 1873 02:42:40,534 --> 02:42:42,185 יש לו טבעת נחמדה. 1874 02:42:55,382 --> 02:42:56,784 על מי אני עובד? 1875 02:42:58,228 --> 02:43:00,331 אתה כבר תפוס. 1876 02:43:12,085 --> 02:43:13,487 אתה צריך ללכת . 1877 02:43:21,861 --> 02:43:22,851 סלינה... 1878 02:43:26,892 --> 02:43:28,543 תשמור על עצמך. 1879 02:45:30,558 --> 02:45:35,558 מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull 1880 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 תרגום אוטומטי על ידי: www.elsubtitle.com בקר באתר האינטרנט שלנו לתרגום חינם