1
00:00:02,959 --> 00:00:06,397
מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:14,052 --> 00:01:15,042
היי, היי, היי, היי,
3
00:01:41,779 --> 00:01:44,336
... ליל כל הקדושים חשוך וסוער.
4
00:01:48,449 --> 00:01:51,335
ערב טוב וברוכים הבאים לחדשות ג'י-סי-1 בשידור חי ב-8: 00.
5
00:01:51,418 --> 00:01:52,944
הסיפור המרכזי שלנו הערב,
6
00:01:53,026 --> 00:01:55,336
בסקרים שפורסמו זה עתה יש את ראש העיר המכהן דון מיטשל ג'וניור.
7
00:01:55,418 --> 00:01:59,212
והמתמודדת העממית בת ה-28 בלה ריאל בחום כבד.
8
00:01:59,296 --> 00:02:00,780
הדברים בהחלט התחממו אתמול בלילה.
9
00:02:00,863 --> 00:02:04,286
בעימות האחרון שלהם לפני הבחירות ביום שלישי הבא.
10
00:02:04,368 --> 00:02:08,461
עכשיו, היריב הצעיר שלי כאן רוצה לקרוע את תוכנית ההתחדשות של גות'האם,
11
00:02:08,578 --> 00:02:10,386
הוקם על ידי תומאס ויין הגדול.
12
00:02:10,472 --> 00:02:13,106
קיצוץ כספים מפרויקטים חיוניים כמו חומת הים שלנו
13
00:02:13,177 --> 00:02:14,514
ורשת הביטחון למי שצריך את זה.
14
00:02:14,597 --> 00:02:18,721
תוכנית ההתחדשות מקולקלת. העיר הזאת מתחדשת כבר 20 שנה.
15
00:02:18,803 --> 00:02:21,720
תראה לאן זה הביא אותנו. הפשע הרקיע שחקים.
16
00:02:21,813 --> 00:02:23,271
רצח ושימוש בסמים נמצאים בשיאים היסטוריים.
17
00:02:23,342 --> 00:02:24,154
עכשיו חכה... עכשיו תחזיק מעמד.
18
00:02:24,225 --> 00:02:26,310
יש לנו פורע חוק רעול פנים שמנהל את הרחוב.
19
00:02:26,392 --> 00:02:27,492
תחת הממשל שלי,
20
00:02:27,594 --> 00:02:31,346
משטרת גות'האם הנחיתה מהלומות קשות על הפשע המאורגן וסחר בסמים.
21
00:02:31,424 --> 00:02:34,955
המקרה של סלבטורה מרוני היה מעצר הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה של העיר.
22
00:02:35,041 --> 00:02:37,156
אבל טיפות וסמים אחרים עדיין משתוללים.
23
00:02:37,239 --> 00:02:38,188
זה נעשה גרוע יותר.
24
00:02:38,270 --> 00:02:39,604
אני לא אומר שאין עבודה לעשות.
25
00:02:39,682 --> 00:02:40,580
אבל תקשיב...
26
00:02:40,662 --> 00:02:42,064
יש לי אישה יפה ובן צעיר, בסדר?
27
00:02:42,147 --> 00:02:43,591
ואני לא אנוח...
28
00:02:48,106 --> 00:02:49,096
היי, מה אתה עושה כאן?
29
00:02:51,468 --> 00:02:53,159
כן, אני צופה בזה עכשיו.
30
00:02:58,438 --> 00:02:59,964
למה היא עדיין קשורה?
31
00:03:04,551 --> 00:03:07,520
אבל חשבתי שאנחנו מקבלים בליטה בסקר הדואר החדש.
32
00:03:14,531 --> 00:03:16,923
אוקיי, אתה יודע מה? אני לא יכול לצפות בזה יותר.
33
00:03:17,006 --> 00:03:18,862
פשוט תתקשר אליי בבוקר, בסדר?
34
00:03:22,037 --> 00:03:24,429
... שעדיין מאמין בכל מה שהעיר הזאת יכולה לעשות.
35
00:03:24,512 --> 00:03:27,075
אנחנו צריכים מנהיג, מר מיטשל, לא מעודדת.
36
00:03:27,160 --> 00:03:29,800
ומישהו שיספר לאנשים את האמת.
37
00:04:47,758 --> 00:04:50,728
יום חמישי, 31 באוקטובר.
38
00:05:03,505 --> 00:05:06,228
רחובות העיר צפופים לחג.
39
00:05:09,362 --> 00:05:11,012
אפילו עם הגשם.
40
00:05:14,476 --> 00:05:17,899
חבוי בתוהו ובוהו הוא האלמנט,
41
00:05:18,807 --> 00:05:20,868
מחכה להכות כמו נחשים.
42
00:05:22,354 --> 00:05:23,838
אבל גם אני שם.
43
00:05:24,869 --> 00:05:26,560
צופה.
44
00:05:28,127 --> 00:05:32,499
שנתיים של לילות הפכו אותי לחיה לילית.
45
00:05:37,819 --> 00:05:40,583
אני חייב לבחור את המטרות שלי בקפידה.
46
00:05:54,069 --> 00:05:55,884
- נו באמת! תן לי את הכסף.
- טוב, אז מה אתה רוצה לעשות
47
00:05:56,048 --> 00:05:58,647
- בוא נלך! בוא נלך!
- טוב, בסדר גמור!
48
00:05:58,729 --> 00:06:00,214
זו עיר גדולה.
49
00:06:04,868 --> 00:06:06,559
אני לא יכול להיות בכל מקום.
50
00:06:17,034 --> 00:06:18,931
אבל הם לא יודעים איפה אני.
51
00:06:24,045 --> 00:06:25,778
תראה את הבחור הזה, בנאדם.
52
00:06:31,056 --> 00:06:31,882
בום .
53
00:06:32,171 --> 00:06:33,201
כן, כן.
54
00:06:36,963 --> 00:06:38,778
כל כך טוב, בנאדם. על זה אני מדבר!
55
00:06:38,861 --> 00:06:40,263
יו, בואו לראות את הלהיטים שלך.
56
00:06:41,088 --> 00:06:42,448
זה אתה .
57
00:07:02,699 --> 00:07:06,576
יש לנו אות עכשיו. לכאשר אני נחוץ.
58
00:07:08,317 --> 00:07:10,544
אבל כשהאור הזה יפגע בשמיים,
59
00:07:11,410 --> 00:07:13,390
זו לא רק שיחה.
60
00:07:14,957 --> 00:07:16,483
זו אזהרה.
61
00:07:18,256 --> 00:07:19,245
בשבילם.
62
00:07:28,855 --> 00:07:30,052
פחד...
63
00:07:33,351 --> 00:07:35,124
הוא כלי.
64
00:07:46,095 --> 00:07:49,229
יצאת מדעתך? שים לב לאן אתה הולך, טמבל!
65
00:08:00,993 --> 00:08:03,509
הם חושבים שאני מתחבא בצללים.
66
00:08:06,437 --> 00:08:07,426
נו באמת!
67
00:08:45,804 --> 00:08:47,702
אבל אני הצללים.
68
00:09:06,339 --> 00:09:07,906
- קדימה, קדימה .
- אני לא יודע מה לומר לך.
69
00:09:09,267 --> 00:09:10,339
- היי, תמשיך, בנאדם! הלך!
- תכו אותו!תכו אותו!
70
00:09:10,422 --> 00:09:11,865
- קדימה, בן-אדם!קדימה, בן-אדם!
- מה אתה עושה .
71
00:09:12,814 --> 00:09:14,051
הצילו !הצילו, הצילו!
72
00:09:14,134 --> 00:09:15,330
שמישהו יעזור לי!
73
00:09:16,113 --> 00:09:18,093
הצילו, הצילו!הצילו, הצילו!
74
00:09:24,898 --> 00:09:26,095
לאן אתה הולך?
75
00:09:30,837 --> 00:09:31,786
נו באמת.
76
00:09:31,868 --> 00:09:33,518
יאללה, גבר, לשבור אותו.
77
00:09:35,663 --> 00:09:37,065
אתה לא יכול לזוז, מה?
78
00:09:37,437 --> 00:09:39,127
עכשיו לדפוק את התחת שלו.
79
00:09:39,210 --> 00:09:40,900
ההצגה מתחילה. שואוטיים, בנאדם.
80
00:09:41,436 --> 00:09:42,509
בחייך, בן אדם .
81
00:09:42,591 --> 00:09:43,828
נו באמת. תעשה את זה, בנאדם.
82
00:10:18,761 --> 00:10:20,370
אתה רואה את הבחור הזה?
83
00:10:27,506 --> 00:10:29,113
לעזאזל אתה אמור להיות?
84
00:10:45,941 --> 00:10:47,219
אני נקמה.
85
00:10:48,333 --> 00:10:50,230
אלוהים אדירים. זה הוא.
86
00:11:15,635 --> 00:11:16,749
היי, בן אדם. לא, לא, לא!
87
00:11:58,158 --> 00:11:59,520
בבקשה אל תפגע בי.בבקשה אל תפגע בי.
88
00:12:35,153 --> 00:12:36,721
רגע, רגע, רגע, רגע .
89
00:12:38,081 --> 00:12:39,484
פעולה משטרתית.
90
00:12:40,061 --> 00:12:41,711
הוא איתי, אדוני השוטר.
91
00:12:43,938 --> 00:12:45,506
אתה צוחק עליי, אדוני?
92
00:12:46,412 --> 00:12:48,145
אתה הולך לתת לו להיכנס לכאן?
93
00:12:48,804 --> 00:12:51,568
מרטינז, תן לו לעבור.
94
00:13:05,054 --> 00:13:06,787
פריק ארור.
95
00:13:22,500 --> 00:13:23,573
מה ידוע לנו?
96
00:13:34,396 --> 00:13:35,757
בלש?
97
00:13:35,839 --> 00:13:37,448
סליחה, סגן.
98
00:13:38,314 --> 00:13:42,769
יש לנו טראומת כוח בוטה. חתכים בראש.
99
00:13:43,510 --> 00:13:46,645
הוא נפגע הרבה פעמים. וקשה.
100
00:13:49,779 --> 00:13:51,388
כל הדם הזה הוא מהראש שלו?
101
00:13:51,841 --> 00:13:52,831
לא.
102
00:13:57,121 --> 00:13:58,317
סליחה.
103
00:14:00,586 --> 00:14:02,441
רובו מהיד שלו.
104
00:14:07,844 --> 00:14:08,875
האגודל נקטע.
105
00:14:10,534 --> 00:14:12,719
הרוצח אולי לקח את זה כפרס.
106
00:14:13,090 --> 00:14:14,988
הוא היה בחיים כשהוא נותק.
107
00:14:16,266 --> 00:14:17,668
אקכימוזיס...
108
00:14:18,905 --> 00:14:20,432
סביב הפצע.
109
00:14:35,535 --> 00:14:37,226
פרטי אבטחה למטה
110
00:14:37,309 --> 00:14:39,495
אמר שהמשפחה יצאה ל"תעלול או ממתק".
111
00:14:40,980 --> 00:14:43,165
ראש העיר היה כאן לבד.
112
00:14:45,557 --> 00:14:48,238
הרוצח אולי הגיע דרך הצוהר.
113
00:14:54,549 --> 00:14:56,322
אמרת שיש כרטיס.
114
00:14:56,405 --> 00:14:57,971
כן.
115
00:15:08,044 --> 00:15:11,054
"מהחבר הסודי שלך. וואו?
116
00:15:12,333 --> 00:15:14,024
אין לך מושג?
117
00:15:14,107 --> 00:15:16,457
בוא נשחק משחק, רק אני ואתה.
118
00:15:17,538 --> 00:15:20,054
מה שקרן עושה כשהוא מת?"
119
00:15:21,374 --> 00:15:23,436
יש גם צופן.
120
00:15:30,117 --> 00:15:31,974
כל זה אומר לך משהו?
121
00:15:34,489 --> 00:15:35,685
מה קורה כאן .
122
00:15:38,737 --> 00:15:40,139
ביקשתי ממנו לבוא, פיט.
123
00:15:40,221 --> 00:15:41,872
זו זירת פשע.
124
00:15:41,954 --> 00:15:44,264
זה מיטשל, למען השם!
125
00:15:44,346 --> 00:15:46,326
יש לי את העיתונות למטה.
126
00:15:46,409 --> 00:15:49,130
אתה יודע, אני חותך לך הרבה רפוי, ג'ים, כי יש לנו היסטוריה.
127
00:15:49,213 --> 00:15:51,027
אבל זה הרבה מעבר לקו.
128
00:15:54,657 --> 00:15:55,729
רגע, מה זה היה?
129
00:15:55,811 --> 00:15:57,502
- הוא מעורב בזה?
- לא, הוא לא מעורב.
130
00:15:57,585 --> 00:15:58,699
איך אתה יודע .
131
00:15:58,781 --> 00:16:01,750
הוא פורע חוק מחורבן! הוא יכול להיות חשוד!
132
00:16:01,834 --> 00:16:03,565
מה אתה עושה לי? פעם היינו שותפים.
133
00:16:03,648 --> 00:16:05,256
אני רק מנסה למצוא את הקשר, פיט.
134
00:16:05,339 --> 00:16:06,865
הוא עדיין משקר.
135
00:16:08,450 --> 00:16:09,440
סליחה?
136
00:16:10,966 --> 00:16:12,038
החידה.
137
00:16:12,615 --> 00:16:15,997
מה שקרן עושה כשהוא מת? הוא עדיין משקר.
138
00:16:25,029 --> 00:16:26,514
הו, אלוהים .
139
00:16:29,731 --> 00:16:32,495
זה חייב להיות הלילה האהוב עליך בשנה, הא, חבר?
140
00:16:33,484 --> 00:16:35,299
ליל כל הקדושים שמח.
141
00:16:36,082 --> 00:16:37,691
סלח לי, המפכ"ל.
142
00:16:38,763 --> 00:16:40,413
הם מוכנים להצהרה שלך.
143
00:16:44,413 --> 00:16:46,104
אני רוצה אותו מכאן.
144
00:16:46,723 --> 00:16:47,795
עכשיו .
145
00:16:54,311 --> 00:16:55,508
נו באמת.
146
00:17:08,169 --> 00:17:09,366
כן.
147
00:17:10,603 --> 00:17:12,005
הילד מצא אותו.
148
00:17:16,954 --> 00:17:19,923
היה עוד מישהו בבית כשהגעת?
149
00:17:36,173 --> 00:17:38,318
אנחנו באמת חייבים ללכת, בנאדם.
150
00:17:43,845 --> 00:17:47,515
הלילה, בן איבד אב.
151
00:17:47,969 --> 00:17:49,783
אישה איבדה בעל.
152
00:17:50,980 --> 00:17:52,506
ואיבדתי חבר.
153
00:17:53,578 --> 00:17:56,093
ראש העיר מיטשל היה לוחם עבור העיר,
154
00:17:56,176 --> 00:17:59,228
ואני לא אנוח עד שהרוצח שלו יימצא.
155
00:17:59,682 --> 00:18:01,827
זה היה פשע חסר טעם באמת,
156
00:18:02,569 --> 00:18:05,951
ואנחנו רודפים באופן פעיל אחר כל קצה חוט חקירה שיש לנו
157
00:18:06,033 --> 00:18:10,075
כדי לזהות את העבריין ולצוד אותו.
158
00:18:10,158 --> 00:18:11,395
דיברתי עם המושל...
159
00:18:11,478 --> 00:18:14,282
הלוואי שיכולתי לומר שאני עושה את ההבדל,
160
00:18:14,514 --> 00:18:16,081
אבל אני לא יודע.אני לא יודע.
161
00:18:21,938 --> 00:18:24,784
רצח, שוד, תקיפה.
162
00:18:24,866 --> 00:18:26,928
שנתיים לאחר מכן, הם כולם ערים.
163
00:18:27,671 --> 00:18:28,991
ועכשיו זה.
164
00:18:31,136 --> 00:18:32,703
העיר אוכלת את עצמה.
165
00:18:35,384 --> 00:18:36,621
אולי זה מעבר להצלה.
166
00:18:38,682 --> 00:18:40,951
אבל אני חייב לנסות.
167
00:18:41,735 --> 00:18:42,972
לדחוף את עצמי.
168
00:19:28,646 --> 00:19:31,120
כל הלילות האלה מתגלגלים יחד בחיפזון
169
00:19:32,069 --> 00:19:33,966
מאחורי המסכה.
170
00:19:38,420 --> 00:19:40,689
לפעמים בבוקר,
171
00:19:42,462 --> 00:19:44,607
אני צריך להכריח את עצמי לזכור
172
00:19:46,957 --> 00:19:48,524
כל מה שקרה.
173
00:20:02,918 --> 00:20:04,485
מבזק חדשות לא יאומן בשעה זו, כולם.
174
00:20:04,568 --> 00:20:08,404
שוב, ראש עיריית גות'האם המכהן ארבע קדנציות, דון מיטשל ג'וניור.
175
00:20:08,486 --> 00:20:11,290
נמצא מת אתמול בלילה בתוך ביתו
176
00:20:11,374 --> 00:20:13,105
ברובע קרסט היל (Crest Hill) האקסקלוסיבי.
177
00:20:13,188 --> 00:20:14,837
פרטים מדויקים על הפשע
178
00:20:14,920 --> 00:20:16,405
עדיין לא שוחררו,
179
00:20:16,487 --> 00:20:19,333
אבל מצוד ברחבי העיר כבר יצא לדרך
180
00:20:19,416 --> 00:20:22,632
בזמן שהמשטרה והאף-בי-איי מחפשים את הרוצח החצוף.
181
00:20:22,756 --> 00:20:24,530
וזו בהחלט לא הפעם הראשונה
182
00:20:24,612 --> 00:20:27,128
גות'הם הזדעזעה מהרצח של דמות פוליטית.
183
00:20:27,261 --> 00:20:31,467
למעשה, בצירוף מקרים מוזר, זה היה לפני 20 שנה השבוע
184
00:20:31,549 --> 00:20:33,282
שהפילנתרופ המיליארדר המהולל
185
00:20:33,364 --> 00:20:35,303
ד"ר תומאס ויין ואשתו מרתה
186
00:20:35,385 --> 00:20:38,189
נרצחו במהלך מסע הבחירות של ויין עצמו לראשות העיר.
187
00:20:38,273 --> 00:20:42,067
זה היה פשע מזעזע שנשאר לא פתור עד עצם היום הזה.
188
00:20:42,149 --> 00:20:43,923
הקריירה הפוליטית של דון מיטשל ג'וניור
189
00:20:44,005 --> 00:20:46,645
היה בולט במיוחד במלחמה הקשה שלו בסמים
190
00:20:46,727 --> 00:20:49,944
כשהוא ומשטרת העיר פתחו במבצע עוקץ גדול,
191
00:20:50,027 --> 00:20:53,945
וכתוצאה מכך נעצר דמות פשע המאפיה הידועה לשמצה סלבטורה מרוני
192
00:20:54,027 --> 00:20:58,151
עם מה, עד עצם היום הזה, נשאר חזה הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה GCPD.
193
00:20:58,234 --> 00:20:59,636
אני מניח ששמעת על זה.
194
00:21:01,492 --> 00:21:02,730
כן.
195
00:21:09,758 --> 00:21:11,077
אה הבנתי.
196
00:21:11,903 --> 00:21:13,800
כל הדם הזה הוא מהראש שלו?
197
00:21:14,336 --> 00:21:15,532
אלוהים אדירים .
198
00:21:24,193 --> 00:21:26,214
יש גם צופן.
199
00:21:34,132 --> 00:21:36,401
כל זה אומר לך משהו?
200
00:21:39,535 --> 00:21:41,309
הרוצח השאיר את זה לבאטמן?
201
00:21:42,711 --> 00:21:44,361
ביקשתי ממנו לבוא, פיט.
202
00:21:44,444 --> 00:21:45,434
כנראה.
203
00:21:45,722 --> 00:21:47,578
אתה הופך להיות די סלבריטי.
204
00:21:49,599 --> 00:21:50,919
למה הוא כותב לך?
205
00:21:51,001 --> 00:21:52,403
זה מיטשל, למען השם!
206
00:21:52,486 --> 00:21:53,517
אני עדיין לא יודע.אני לא יודע.
207
00:21:53,600 --> 00:21:55,125
יש לי את העיתונות למטה.
208
00:21:56,981 --> 00:21:58,384
יש מקלחת.
209
00:21:59,827 --> 00:22:01,477
החברים החשבונאיים שלנו ב ויין אנטרפרייזס
210
00:22:01,560 --> 00:22:02,467
באים לארוחת בוקר.
211
00:22:02,550 --> 00:22:04,529
הנה? למה?
212
00:22:04,611 --> 00:22:05,683
כי לא הצלחתי לגרום לך ללכת לשם.
213
00:22:05,766 --> 00:22:06,838
אין לי זמן לזה.
214
00:22:06,921 --> 00:22:08,571
זה נהיה רציני, ברוס.
215
00:22:08,653 --> 00:22:11,705
אם זה יימשך, לא יעבור זמן רב עד שלא יישאר לך כלום.
216
00:22:11,787 --> 00:22:13,355
לא אכפת לי מזה .
217
00:22:14,262 --> 00:22:15,129
שום דבר מזה.
218
00:22:15,211 --> 00:22:16,696
לא אכפת לך מהמורשת של המשפחה שלך?
219
00:22:19,046 --> 00:22:22,140
מה שאני עושה זה המורשת של המשפחה שלי.
220
00:22:22,222 --> 00:22:24,366
אם אני לא יכול לשנות דברים כאן,
221
00:22:24,902 --> 00:22:26,800
אם אני לא יכול להשפיע,
222
00:22:27,872 --> 00:22:29,481
אז לא אכפת לי מה יקרה לי.
223
00:22:29,564 --> 00:22:30,677
מזה אני מפחד.
224
00:22:30,759 --> 00:22:32,368
אלפרד, עצור.
225
00:22:33,729 --> 00:22:35,172
אתה לא אבא שלי.
226
00:22:37,935 --> 00:22:39,337
אני מודע היטב.
227
00:23:13,280 --> 00:23:15,508
אנחנו באמת חייבים ללכת, בנאדם.
228
00:23:40,922 --> 00:23:42,489
כמה פירות יער טריים שם.
229
00:23:49,583 --> 00:23:50,697
מה אתה עושה?
230
00:23:51,069 --> 00:23:54,698
אני רק מעלה זכרונות על הימים שלי בקרקס.
231
00:23:55,068 --> 00:23:58,946
זה בעצם די חמקמק.
232
00:24:01,915 --> 00:24:03,565
מאיפה קיבלת את ה"או" האלה?
233
00:24:05,090 --> 00:24:07,854
"הוא שוכב בשקט" הוא רק מפתח חלקי.
234
00:24:08,036 --> 00:24:10,428
זה רק נותן לנו H, E, L, I, S, ו- T.
235
00:24:10,511 --> 00:24:14,512
אז, אני מחפש כל סמלים כפולים להתחיל, מנסה אותיות,
236
00:24:14,594 --> 00:24:15,955
לראות לאן זה מוביל.
237
00:24:17,902 --> 00:24:18,892
זה מעניין.
238
00:24:20,129 --> 00:24:21,243
מר פניוורת?
239
00:24:21,615 --> 00:24:22,604
כן, דורי?
240
00:24:22,934 --> 00:24:24,377
רואי החשבון כאן.
241
00:24:24,460 --> 00:24:26,275
לראות אותם ב, בבקשה, דורי.
242
00:24:29,161 --> 00:24:31,348
מה אם זה לא מפתח חלקי?
243
00:24:31,430 --> 00:24:32,997
מה הכוונה?
244
00:24:33,080 --> 00:24:34,895
מה אם זה כל המפתח?
245
00:24:35,801 --> 00:24:38,318
התעלם מהסמלים שאין לנו מכתבים עבורם.
246
00:24:38,400 --> 00:24:40,421
השתמש רק באותיות מ"הוא שוכב בשקט" ולהשאיר את השאר...
247
00:24:40,503 --> 00:24:41,658
ריק. כן, אני מבין.
248
00:24:41,740 --> 00:24:43,844
אבל זה ישאיר את רוב הצופן לא פתור.
249
00:24:43,927 --> 00:24:45,741
אני לא רואה איך זה הולך...
250
00:24:48,257 --> 00:24:49,247
הו.
251
00:25:02,899 --> 00:25:04,548
לעזאזל .אני לא רוצה להיות
252
00:25:04,713 --> 00:25:06,940
כן, יש לו מכונית.
253
00:25:07,848 --> 00:25:10,198
אני מניח שזה טוב להיות ראש העיר.
254
00:25:10,281 --> 00:25:11,931
איפה בכלל להתחיל?
255
00:25:12,508 --> 00:25:14,817
אתה בטוח שזו לא קפיצה? "כונן" יכול להיות כל דבר.
256
00:25:14,900 --> 00:25:15,890
אתה לא סומך עליי?
257
00:25:16,930 --> 00:25:18,538
אתה מתכוון כאילו אתה סומך עליי?
258
00:25:18,621 --> 00:25:21,467
עברו כבר שנתיים, ואני אפילו לא יודע מי אתה, בנאדם.
259
00:25:23,446 --> 00:25:24,560
הנה, זה טוב.
260
00:25:47,408 --> 00:25:48,687
מה אנחנו מחפשים?
261
00:25:49,306 --> 00:25:50,831
יציאת USB.
262
00:25:50,914 --> 00:25:52,028
USB?
263
00:25:59,039 --> 00:26:00,194
מה .
264
00:26:05,514 --> 00:26:07,742
כונן "אגודל".
265
00:26:08,525 --> 00:26:10,134
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
266
00:26:13,721 --> 00:26:15,206
זה מוצפן.
267
00:26:18,588 --> 00:26:19,867
תניסה את זה .
268
00:26:26,795 --> 00:26:29,146
הבחור הזה קורע מצחוק.
269
00:26:37,931 --> 00:26:40,488
נו, טוב, טוב, טוב.
270
00:26:40,900 --> 00:26:43,127
כל כך הרבה לערכי משפחה.
271
00:26:43,292 --> 00:26:44,447
מי היא .
272
00:26:44,529 --> 00:26:46,097
אין לי מושג .
273
00:26:47,004 --> 00:26:49,809
אבל זה הפינגווין, יד ימינו של קרמיין פאלקון.
274
00:26:50,139 --> 00:26:51,623
אני יודע מי הוא .
275
00:26:52,127 --> 00:26:53,117
מה זה היה .
276
00:26:54,849 --> 00:26:57,654
חרא, חרא! הכונן.
277
00:26:58,446 --> 00:27:00,755
זה שלח את התמונות מהחשבון שלי.
278
00:27:00,838 --> 00:27:03,354
גות'האם פוסט, גאזט, ג'י-סי-1, כולם.
279
00:27:03,436 --> 00:27:05,499
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
280
00:27:05,581 --> 00:27:07,932
אני הולך לתפוס את הגיהינום בשביל זה. פיט הולך לפרוץ אטם.
281
00:27:08,014 --> 00:27:09,458
"הוא עדיין משקר."
282
00:27:09,664 --> 00:27:10,695
עליה?
283
00:27:11,932 --> 00:27:13,500
אולי .
284
00:27:13,665 --> 00:27:15,521
זה טרקלין הקרחון.
285
00:27:15,603 --> 00:27:18,986
זה מתחת ללופטים של קו החוף היכן שפלקון התבצר.
286
00:27:19,068 --> 00:27:21,171
לעולם אל תיכנס לשם ללא צו.
287
00:27:23,481 --> 00:27:24,553
כן.
288
00:27:37,504 --> 00:27:38,699
אתה יודע מי אני?
289
00:27:40,019 --> 00:27:42,246
כן. יש לי רעיון.
290
00:27:42,700 --> 00:27:44,102
אני רוצה לראות את הפינגווין.
291
00:27:44,853 --> 00:27:47,080
אני לא יודע על מה אתה מדבר, חבר.
292
00:27:52,401 --> 00:27:53,391
מה הבעיה .
293
00:27:53,473 --> 00:27:54,875
אומר שהוא רוצה לראות את הפינגווין.
294
00:27:54,958 --> 00:27:57,102
פינגווין? אין כאן פינגווין.
295
00:27:57,185 --> 00:27:58,793
זה מה שניסיתי להגיד לו.
296
00:27:58,876 --> 00:28:01,144
תסתלק מכאן, פריק. אתם שומעים אותי?
297
00:28:01,227 --> 00:28:03,083
או שהחליפה הקטנה הזאת תתמלא בדם.
298
00:28:04,443 --> 00:28:05,516
שלי או שלך?
299
00:28:13,765 --> 00:28:14,713
תכו אותו!תכו אותו!
300
00:28:14,795 --> 00:28:15,950
ראיתי את כל העניין הזה.
301
00:28:16,033 --> 00:28:17,229
הוא שם!
302
00:28:17,311 --> 00:28:18,631
מה הבעיה שלך?
303
00:29:00,873 --> 00:29:03,018
שָׁלוֹם! תניח את המחבט, או שאפוצץ לך את הראש!
304
00:29:13,544 --> 00:29:14,946
רגע, רגע, רגע, רגע .לא, לא, לא.
305
00:29:15,069 --> 00:29:17,173
קחי את זה בקלות, מתוקה.
306
00:29:17,255 --> 00:29:19,029
אתה מחפש אותי .
307
00:29:19,730 --> 00:29:21,626
אני רואה שפגשת את התאומים.
308
00:29:22,576 --> 00:29:25,834
ילד, אתה כל מה שהם אומרים, לא יה?
309
00:29:26,700 --> 00:29:28,184
אני מניח ששנינו.
310
00:29:30,256 --> 00:29:31,658
מה קורה איתך?
311
00:29:32,276 --> 00:29:33,679
אני אוז.
312
00:29:39,164 --> 00:29:40,401
מי היא .
313
00:29:43,412 --> 00:29:45,309
אני באמת לא יודע, צ'יף.
314
00:29:46,010 --> 00:29:48,196
יכול להיות שיצאתי באותו הזמן,
315
00:29:48,278 --> 00:29:49,640
אבל לא התגלגלתי איתם.
316
00:30:02,920 --> 00:30:03,910
זה בסדר, מותק .
317
00:30:04,446 --> 00:30:08,198
מר נקמה כאן, הוא לא נושך. נו באמת.
318
00:30:33,646 --> 00:30:34,842
תודה לך, מותק.
319
00:30:41,276 --> 00:30:43,091
הנה לך, אלוף.
320
00:30:43,173 --> 00:30:46,678
אני רוצה לדעת מי היא, ואיך היא קשורה לרצח הזה.
321
00:30:46,811 --> 00:30:48,584
- רצח של מי?
- של ראש העיר.
322
00:30:49,080 --> 00:30:50,440
זה ראש העיר?
323
00:30:50,523 --> 00:30:52,296
אה, חרא, זה הוא. תסתכלי על זה.
324
00:30:53,493 --> 00:30:54,771
אל תגרום לי לפגוע בך.
325
00:30:54,853 --> 00:30:58,978
כדאי שתצפה בזה. אתה מכיר את המוניטין שלי?
326
00:30:59,110 --> 00:31:02,038
כן, יש לי, נכון?
327
00:31:03,770 --> 00:31:05,256
תראה...
328
00:31:06,493 --> 00:31:09,256
אני רק הבעלים, בסדר?
329
00:31:10,081 --> 00:31:14,329
אני מתכוון, מה שאנשים עושים כאן אין שום קשר איתי.
330
00:31:22,577 --> 00:31:24,144
אני אגיד לך דבר אחד.
331
00:31:26,339 --> 00:31:29,886
מי שהיא לא תהיה, היא חתיכה.
332
00:31:30,431 --> 00:31:32,906
למה שלא תשאל את אשתו של מיטשל? אולי היא יודעת.
333
00:31:36,122 --> 00:31:37,937
מה? מוקדם מדי?
334
00:31:47,671 --> 00:31:50,022
תודיע לי אם יש עוד משהו שאני יכול לעשות.
335
00:31:59,219 --> 00:32:00,209
מונית!
336
00:32:02,683 --> 00:32:03,673
מונית!
337
00:32:22,232 --> 00:32:23,511
היי, זה אני .
338
00:32:24,789 --> 00:32:26,109
בייבי, מה קרה?
339
00:32:26,769 --> 00:32:28,749
וואו, וואו, וואו. תאט, תאט. אני לא יכול...
340
00:32:31,182 --> 00:32:32,584
בחדשות?
341
00:32:33,244 --> 00:32:36,502
בסדר. לא. לא, תישארי שם. חכה לי, בסדר?
342
00:32:36,585 --> 00:32:38,276
חכה לי, אני בדרך הביתה.
343
00:32:39,431 --> 00:32:43,019
תשמע, תינוק, אנחנו הולכים לעוף מכאן, בסדר? אני מבטיחה.
344
00:32:43,720 --> 00:32:46,318
אם נצטרך לעזוב מוקדם יותר, נעזוב הלילה.
345
00:32:47,225 --> 00:32:48,380
לא, לא, לא, לא.
346
00:32:50,566 --> 00:32:51,885
לעזאזל .אני לא יכול לעשות את זה..
347
00:33:11,642 --> 00:33:13,621
... תמונות של ראש העיר שנרצח, דון מיטשל ג'וניור.
348
00:33:13,703 --> 00:33:15,559
עם אישה מסתורית צעירה יותר.
349
00:33:15,641 --> 00:33:18,447
בהתפתחות מזעזעת, המשטרה מאמינה שהתמונות עצמן...
350
00:33:51,623 --> 00:33:54,510
עכשיו הם דוחקים בה ליצור קשר עם GCPD...
351
00:36:06,319 --> 00:36:07,639
אתה די טוב בזה.
352
00:36:38,818 --> 00:36:41,005
שָׁלוֹם! תן לי את זה.
353
00:36:44,592 --> 00:36:47,108
"קוסולוב, אניקה".
354
00:36:48,243 --> 00:36:50,305
הוא פגע בה? בגלל זה הרגת אותו?
355
00:36:50,388 --> 00:36:53,110
מה? נו, באמת. רק תן לי את ה...
356
00:37:30,264 --> 00:37:32,863
תקשיבי, מותק, קיבלת רושם מוטעה, בסדר?
357
00:37:32,945 --> 00:37:35,378
אני לא הרגתי אף אחד. אני כאן בשביל חבר שלי.
358
00:37:35,461 --> 00:37:36,822
היא מנסה לעוף מכאן,
359
00:37:36,904 --> 00:37:38,637
והבן זונה הזה גנב את הדרכון שלה.
360
00:37:38,719 --> 00:37:40,080
מה היא יודעת?
361
00:37:40,162 --> 00:37:42,266
מה שזה לא יהיה, זה כל כך הפחיד אותה שהיא אפילו לא מספרת לי.
362
00:37:42,349 --> 00:37:43,916
היא באמת נראתה נסערת.
363
00:37:45,689 --> 00:37:47,174
חזרה למקום שלך.
364
00:37:49,194 --> 00:37:50,680
בוא נלך לדבר איתה.
365
00:38:16,330 --> 00:38:17,402
אני!
366
00:38:18,681 --> 00:38:19,754
מותק, מותק, מותק, מותק.
367
00:38:21,320 --> 00:38:22,393
אני!
368
00:38:26,394 --> 00:38:27,631
אני!
369
00:38:30,064 --> 00:38:31,425
יהיה מגניב הערב.
370
00:38:31,507 --> 00:38:33,693
זה הולך להיות עד שנות ה -40.
371
00:38:34,104 --> 00:38:35,507
עוד מבזקי חדשות בשעה זו
372
00:38:35,590 --> 00:38:40,748
כשהעיר מזועזעת מרצח מתוקשר שני בכמה לילות.
373
00:38:40,868 --> 00:38:43,135
והפעם, הרוצח בא קדימה לתבוע אשראי באינטרנט...
374
00:38:43,218 --> 00:38:46,023
אלוהים, מה הם יעשו לה? היא רק ילדה.
375
00:38:47,879 --> 00:38:49,611
לעזאזל, הם לקחו את הטלפון שלי.
376
00:38:49,693 --> 00:38:51,054
הקורבן שלו, ראש ותיק של משטרת גות'האם סיטי,
377
00:38:51,137 --> 00:38:52,539
הנציב פיט סאבאג ',
378
00:38:52,621 --> 00:38:54,725
נמצא מת מוקדם יותר הלילה.
379
00:38:54,807 --> 00:38:57,983
בתוך מתקני ליגת האתלטיקה של המשטרה באזור טריקורנר.
380
00:38:58,066 --> 00:39:01,242
הרוצח פרסם את ההודעה הבאה ברשתות החברתיות,
381
00:39:01,322 --> 00:39:04,168
ואנחנו חייבים להזהיר אותך, הווידאו הוא מאוד מטריד.
382
00:39:09,075 --> 00:39:11,755
שלום, אנשי גות'הם.
383
00:39:11,838 --> 00:39:13,776
כאן רידלר מדבר.
384
00:39:15,262 --> 00:39:16,870
בליל כל הקדושים,
385
00:39:16,953 --> 00:39:21,695
הרגתי את ראש העיר שלך כי הוא לא היה מי שהוא העמיד פנים שהוא.
386
00:39:21,777 --> 00:39:23,798
אבל לא סיימתי.
387
00:39:26,933 --> 00:39:29,078
הנה עוד...
388
00:39:33,532 --> 00:39:36,295
שבקרוב יאבד את כבודו.
389
00:39:37,614 --> 00:39:41,583
אני אהרוג שוב, ושוב, ושוב,
390
00:39:41,738 --> 00:39:43,553
עד יום הדין שלנו
391
00:39:43,635 --> 00:39:48,584
כשהאמת על העיר שלנו סוף סוף...
392
00:39:49,368 --> 00:39:51,348
להיחשף.
393
00:39:52,664 --> 00:39:54,397
שלום!
394
00:39:58,603 --> 00:40:00,212
הנציב סאבאג 'שירת מכובד
395
00:40:00,294 --> 00:40:02,399
קריירה של 30 שנה במשטרה...
396
00:40:02,481 --> 00:40:04,667
לעזאזל, גם אני ראיתי את הבחור הזה.
397
00:40:06,028 --> 00:40:07,017
במועדון.
398
00:40:08,542 --> 00:40:09,944
טרקלין הקרחון?
399
00:40:10,687 --> 00:40:12,130
44 להלן.
400
00:40:14,027 --> 00:40:15,017
מה זה?
401
00:40:18,109 --> 00:40:19,635
המועדון בתוך המועדון.
402
00:40:20,707 --> 00:40:22,605
המועדון האמיתי.
403
00:40:24,873 --> 00:40:26,606
זה מקום מפגש של המאפיה.
404
00:40:27,058 --> 00:40:28,462
שם אתה עובד?
405
00:40:30,358 --> 00:40:31,183
סלינה?
406
00:40:36,873 --> 00:40:38,729
לא, אני רק עובד בבר למעלה.
407
00:40:42,153 --> 00:40:43,679
אבל אני רואה אותם נכנסים.
408
00:40:43,761 --> 00:40:44,957
מי .
409
00:40:45,535 --> 00:40:47,927
הרבה בחורים שלא צריכים להיות שם, אני יכול להגיד לך את זה.
410
00:40:49,369 --> 00:40:52,008
הטיפוסים הבסיסיים שלך אזרחים הגונים.
411
00:40:54,236 --> 00:40:55,762
אתה הולך לעזור לי על זה.
412
00:40:56,380 --> 00:40:57,865
בשביל החבר שלך.
413
00:41:08,216 --> 00:41:09,535
יש לך הרבה חתולים.
414
00:41:11,020 --> 00:41:12,918
יש לי קטע עם תועים.
415
00:41:17,001 --> 00:41:18,320
אתה לא בטוח כאן .
416
00:41:19,308 --> 00:41:20,463
אני יכול לדאוג לעצמי.
417
00:41:20,546 --> 00:41:23,309
שני אישי ציבור מתים רק בשני הלילות האחרונים,
418
00:41:23,392 --> 00:41:24,918
וימים ספורים לפני הבחירות.
419
00:41:25,000 --> 00:41:28,217
המשטרה ופקידי העירייה נותרו בחיפוש אחר רוצח
420
00:41:28,300 --> 00:41:31,104
ומקווה למצוא אותו לפני שהוא יהרוג שוב.
421
00:41:48,671 --> 00:41:51,806
הוא חיכה לו במכון הכושר.
422
00:41:52,919 --> 00:41:54,940
פיט תמיד אהב להתאמן מאוחר בלילה,
423
00:41:55,022 --> 00:41:57,126
כשאף אחד אחר לא היה בסביבה.
424
00:41:58,239 --> 00:41:59,642
יש סימן מחט על צווארו.
425
00:41:59,724 --> 00:42:01,662
הזרקתי לו ארסן.
426
00:42:03,517 --> 00:42:04,837
רעל עכברים.
427
00:42:05,620 --> 00:42:07,188
כן.
428
00:42:07,353 --> 00:42:09,786
נראה שזה הנושא שלו כאן.
429
00:42:10,322 --> 00:42:11,683
תראה את הדבר הזה.
430
00:42:19,726 --> 00:42:21,458
זה מבוך.
431
00:42:23,890 --> 00:42:27,148
איזה מין בן זונה מטורף עושה את זה לאדם?
432
00:42:29,870 --> 00:42:30,942
עוד סמלים.
433
00:42:33,292 --> 00:42:34,860
זה צופן אחר.
434
00:42:34,942 --> 00:42:37,664
הוא פוצץ את אלה אחרי שההודעה שלו הפכה לוויראלית.
435
00:42:38,323 --> 00:42:40,881
הממזר רוצח אותך ואת המוניטין שלך.
436
00:42:40,964 --> 00:42:44,057
הבחור הזה דוחף טיפות. בקצה המזרחי.
437
00:42:45,624 --> 00:42:46,943
אני לא מבין את זה.אני לא מבין את זה.
438
00:42:47,026 --> 00:42:49,377
למה שפיט יתערב במשהו כזה?
439
00:42:50,160 --> 00:42:52,139
נראה שהוא נהיה חמדן.
440
00:42:52,221 --> 00:42:53,253
אתה צוחק עליי .אני לא יכול לעשות את זה?
441
00:42:53,335 --> 00:42:56,015
אחרי כל מה שעשינו כדי להפיל את המרוני?
442
00:42:56,098 --> 00:42:59,315
עצרנו את כל המבצע שלהם, ואז הוא נכנע לאיזה סוחר עלוב?
443
00:42:59,397 --> 00:43:01,584
אולי הוא לא מי שחשבת.
444
00:43:02,984 --> 00:43:05,006
אתה גורם לזה להישמע כאילו זה הגיע לו.
445
00:43:07,232 --> 00:43:08,676
הוא היה שוטר.
446
00:43:09,996 --> 00:43:11,275
חצה קו.
447
00:43:41,790 --> 00:43:43,440
"אני כועס עליך.
448
00:43:43,523 --> 00:43:47,152
רוצה לדעת את שמי? פשוט תסתכל פנימה ותראה."
449
00:43:54,204 --> 00:43:57,257
"עקוב אחר המבוך עד שתמצא את החולדה.
450
00:43:57,422 --> 00:44:00,969
תביאו אותו אל האור, ותגלו איפה אני נמצא."
451
00:44:01,051 --> 00:44:02,742
מה זה לעזאזל .
452
00:44:03,484 --> 00:44:06,619
"להביא אותו אל האור"? "מצא את העכברוש"?
453
00:44:07,607 --> 00:44:09,092
לא יודע.
454
00:44:09,958 --> 00:44:11,113
סגן.
455
00:44:11,195 --> 00:44:12,597
הם חוזרים.
456
00:44:12,680 --> 00:44:13,917
אנחנו חייבים לצאת מכאן.
457
00:44:17,960 --> 00:44:19,155
נו באמת.
458
00:44:24,061 --> 00:44:25,093
אני לא יכול לעשות את זה.
459
00:44:26,536 --> 00:44:27,857
אני לא יודע על הדברים האלה.
460
00:44:27,939 --> 00:44:31,362
אני צריך לראות שם, את שטח הציד הזה.
461
00:44:35,196 --> 00:44:37,753
היי, למה אני מתחיל להרגיש כמו דג על קרס?
462
00:44:39,610 --> 00:44:41,052
אני רק מחפש את אניקה.
463
00:44:45,300 --> 00:44:46,909
ילד, אתה מתוק אמיתי.
464
00:44:47,898 --> 00:44:50,496
באמת לא אכפת לך מה יקרה לי שם הלילה, נכון?
465
00:44:59,941 --> 00:45:01,137
תסתכל עליי .תסתכל עליי..
466
00:45:10,539 --> 00:45:12,683
זה נראה טוב. הנה.
467
00:45:54,995 --> 00:45:56,974
אני מטפלת בך. האם באפשרותך לשמוע אותי?
468
00:45:57,799 --> 00:45:58,789
כן.
469
00:46:07,367 --> 00:46:08,357
היי, לאן אתה הולך?
470
00:46:08,975 --> 00:46:10,089
אירוח.
471
00:46:10,831 --> 00:46:13,636
זה אחד הבחורים שנכנסתי לזה איתם בלילה ההוא.
472
00:46:15,284 --> 00:46:16,768
נראה ששברתי לו את האף.
473
00:46:23,243 --> 00:46:25,304
"קנזי, וויליאם".
474
00:46:25,388 --> 00:46:26,830
הוא שוטר שלא בתפקיד.
475
00:46:28,686 --> 00:46:30,337
אתה בטוח שאף אחד לא יכול לראות את הדברים האלה בעיניים שלי?
476
00:46:30,666 --> 00:46:32,687
אל תדאג. אני צופה בך.
477
00:46:48,935 --> 00:46:52,029
אל תסיט את מבטך. אני צריך זמן להכין תעודות זהות.
478
00:46:52,112 --> 00:46:53,225
נהדר ,אני לא יודע אם זה
479
00:47:00,401 --> 00:47:02,669
לחבר'ה האלה יש בעיה קטנה עם קשר עין, נכון?
480
00:47:02,752 --> 00:47:04,319
הרגשה טובה, נכון?
481
00:47:04,402 --> 00:47:06,587
כן מותק. מרגיש ממש טוב.
482
00:47:12,443 --> 00:47:14,052
אלוהים, אני שונא טמבלים.
483
00:47:14,134 --> 00:47:15,165
באמת .
484
00:47:15,247 --> 00:47:16,196
כי כשראיתי אותך לראשונה,
485
00:47:16,278 --> 00:47:17,475
זה נראה כאילו אתה סוחר עבור פינגווין.
486
00:47:17,557 --> 00:47:19,784
אתה לא יודע על מה אתה מדבר. אפשר שלא...
487
00:47:20,278 --> 00:47:22,010
אפשר לא לעשות את זה עכשיו?
488
00:47:23,907 --> 00:47:25,433
המתין. מי זה היה?
489
00:47:25,516 --> 00:47:26,671
אה, ראיתי אותו.
490
00:47:26,753 --> 00:47:27,826
תסתכלי אחורה.
491
00:47:27,908 --> 00:47:29,681
אם אני מסתכל אחורה, זה הולך להיות פחית שלמה של תולעים.
492
00:47:29,764 --> 00:47:31,083
אני צריך לראות את פניו.
493
00:47:32,608 --> 00:47:34,052
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
494
00:47:41,971 --> 00:47:43,125
זה התובע המחוזי.
495
00:47:43,208 --> 00:47:44,239
גיל קולסון.
496
00:47:44,321 --> 00:47:45,971
והוא מגיע. אתה מרוצה?
497
00:47:46,054 --> 00:47:47,249
דבר איתו .
498
00:47:50,217 --> 00:47:51,290
היי. מה קורה איתך?
499
00:47:51,372 --> 00:47:52,445
היי.
500
00:47:52,527 --> 00:47:53,352
אני גיל.
501
00:47:54,548 --> 00:47:56,156
היי, אתה לא התובע המחוזי?
502
00:47:56,239 --> 00:47:57,188
כן.
503
00:47:57,394 --> 00:47:59,539
וואו. ראיתי אותך בטלוויזיה.
504
00:47:59,621 --> 00:48:00,982
זה נכון .כן, זה נכון.
505
00:48:01,269 --> 00:48:03,455
לא ראיתי אותך כאן בעבר.
506
00:48:04,445 --> 00:48:06,466
זה גיהינום של זמן להיות הילדה החדשה,
507
00:48:06,549 --> 00:48:09,064
כי אנשים קצת לחוצים.
508
00:48:09,147 --> 00:48:10,631
מותק, אני גרה על הקצה.
509
00:48:10,715 --> 00:48:11,704
זה נכון .כן, זה נכון.
510
00:48:11,993 --> 00:48:13,189
זה מוצא חן בעיניי.
511
00:48:13,559 --> 00:48:14,591
אתה רוצה לבוא?
512
00:48:14,674 --> 00:48:15,787
בטח ,אני לא יודע אם זה
513
00:48:18,632 --> 00:48:19,951
- זה טראוויס.
- היי, מה אתה עושה כאן?
514
00:48:20,034 --> 00:48:21,436
אתה רוצה לשבת שם?
515
00:48:21,725 --> 00:48:23,581
- ריצ'י, גלן.
- היי, מה אתה עושה כאן?
516
00:48:24,900 --> 00:48:26,384
זה חצי ממשרד התובע המחוזי.
517
00:48:26,466 --> 00:48:27,621
אתה מכיר את קרלה כאן?
518
00:48:27,704 --> 00:48:28,652
היי.
519
00:48:28,734 --> 00:48:30,756
זו שרי. אל תשימו לב אליה, היא רק לוקחת הפסקה.
520
00:48:30,839 --> 00:48:32,694
מטביעים את יגוננו.
521
00:48:33,024 --> 00:48:34,303
אתה רוצה טיפה?
522
00:48:34,385 --> 00:48:36,406
אה, לא, אני טוב. אבל אתה נהנה.
523
00:48:38,219 --> 00:48:39,869
אני מקווה שלא אכפת לך.
524
00:48:39,951 --> 00:48:41,973
יש לי הרבה על הכתפיים עם הפסיכי הזה מתרוצץ.
525
00:48:42,426 --> 00:48:43,375
הוא שיכור.
526
00:48:43,457 --> 00:48:44,488
מה אתה אומר .
527
00:48:46,138 --> 00:48:47,127
אני מחבב את הבחורה הזאת.
528
00:48:47,581 --> 00:48:49,149
היי, גם אני מחבבת אותך!
529
00:48:52,529 --> 00:48:55,829
אני מתכוון, רידלר זה, הוא הולך אחרי האנשים החזקים ביותר בעיר.
530
00:48:55,911 --> 00:48:56,984
הוא יודע כל כך הרבה.
531
00:48:57,066 --> 00:48:58,344
הוא לא יודע כלום.
532
00:48:58,427 --> 00:49:00,654
על מה אתה מדבר? כן, יש לו! מה לגבי העכברוש הזה...
533
00:49:00,736 --> 00:49:01,644
היי, היי, גיל, בחייך.
534
00:49:01,726 --> 00:49:03,624
- אני חושב שאולי שתית קצת יותר מדי.
- שָׁלוֹם. העכברוש.
535
00:49:03,706 --> 00:49:05,645
- לאט.
- שאל אותו על החולדה.
536
00:49:07,625 --> 00:49:09,439
היי, מה זה על חולדה?
537
00:49:19,543 --> 00:49:20,738
התכוונתי...
538
00:49:21,563 --> 00:49:25,110
היה עכברוש. היה לנו מודיע.
539
00:49:25,562 --> 00:49:27,954
היה לנו מידע גדול על סלבטורה מרוני.
540
00:49:28,037 --> 00:49:29,728
כך הוצאנו אותו מעסקי הטיפות.
541
00:49:29,810 --> 00:49:31,378
הוא מדבר על התיק של מרוני.
542
00:49:31,460 --> 00:49:34,718
אבל אם הבחור הזה יודע, זה הולך לצאת.
543
00:49:35,171 --> 00:49:37,439
וכשזה יקרה, כל העיר הזאת תתפרק.
544
00:49:37,522 --> 00:49:39,419
אוקיי, אני לא רוצה לשמוע את זה.
545
00:49:39,502 --> 00:49:42,099
זה סוג של שיחת כריות שגרמה לבחורה הרוסייה להיעלם.
546
00:49:42,182 --> 00:49:43,419
מה אתה יודע על זה?
547
00:49:45,028 --> 00:49:46,182
מישהו רוצה לשתות משהו?
548
00:49:46,265 --> 00:49:47,214
אני רוצה משקה.
549
00:49:47,379 --> 00:49:48,616
תמשיך לדבר.
550
00:49:51,543 --> 00:49:52,615
רגע, לאן אתה הולך?
551
00:49:52,697 --> 00:49:53,729
היא מכירה את אניקה.
552
00:49:53,812 --> 00:49:55,214
לא, להישאר על התובע המחוזי.
553
00:49:55,296 --> 00:49:57,194
אמרתי לך שאני מחפש את החבר שלי.
554
00:49:59,172 --> 00:50:01,275
- איפה אניקה?
- תעוף לי מהפנים. אני לא מכיר אותך.
555
00:50:01,357 --> 00:50:02,389
כן, אבל אתה מכיר אותה. מי לקח אותה?
556
00:50:02,471 --> 00:50:04,987
- מה שמעת? האם היא בסדר?
- אלוהים אדירים, תנמיך את קולך.
557
00:50:05,069 --> 00:50:06,306
מה, יש לך משאלת מוות?
558
00:50:06,389 --> 00:50:08,823
היי, מה הבעיה, גבירותיי?
559
00:50:08,905 --> 00:50:11,792
אין שום בעיה. זו רק שיחת בנות.
560
00:50:11,875 --> 00:50:13,359
בואו נשמור את זה חגיגי כאן למטה, בסדר?
561
00:50:13,442 --> 00:50:14,514
בטח, אוז.
562
00:50:19,216 --> 00:50:20,247
היי, מה אתה עושה כאן?
563
00:50:20,825 --> 00:50:21,896
היי, מה אתה עושה כאן?
564
00:50:23,051 --> 00:50:26,186
עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותך כאן.
565
00:50:27,340 --> 00:50:28,535
מה שלומך .
566
00:50:30,845 --> 00:50:32,536
כן, הייתי בסדר.
567
00:50:33,856 --> 00:50:35,217
אני רק לא הייתי...
568
00:50:37,113 --> 00:50:38,927
בדיוק חזרתי למעלה.
569
00:50:39,670 --> 00:50:40,660
ובכן, אני לא יודע מה לומר
570
00:50:41,732 --> 00:50:43,381
אל תהיה זר.
571
00:50:57,197 --> 00:50:59,547
- אתה מכיר את קרמיין פאלקון.
- אמרתי לך שזה מקום של אספסוף.
572
00:50:59,630 --> 00:51:01,198
לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו.
573
00:51:01,280 --> 00:51:03,053
אין לי מערכת יחסים איתו, בסדר?
574
00:51:03,136 --> 00:51:04,950
- ובכן, זה לא מה שזה נראה.
- תשכח מזה.
575
00:51:05,032 --> 00:51:06,105
רגע, מה אתה עושה?
576
00:51:06,187 --> 00:51:08,579
- תשמע, אני לא יכול לעשות את זה יותר.
- לא! לא!
577
00:51:12,991 --> 00:51:13,981
מונית!
578
00:51:17,900 --> 00:51:18,890
היי, היי, היי, היי,
579
00:51:20,456 --> 00:51:21,527
איבדתי אותך שם.
580
00:51:21,610 --> 00:51:22,682
כן, אני חייב ללכת.
581
00:51:23,549 --> 00:51:24,951
אה, אתה צריך טרמפ?
582
00:51:25,652 --> 00:51:26,931
זה אני שם.
583
00:51:32,827 --> 00:51:33,899
מונית!
584
00:51:33,982 --> 00:51:35,095
אני בסדר גמור.
585
00:51:36,786 --> 00:51:38,188
אני מקווה, אה...
586
00:51:42,600 --> 00:51:44,002
אני אראה אותך בסביבה.
587
00:53:08,955 --> 00:53:12,709
רק להחזיק עדיין.
588
00:54:09,657 --> 00:54:10,564
מה אתה יודע על
589
00:54:10,647 --> 00:54:12,916
מודיע סודי בתיק מרוני?
590
00:54:16,217 --> 00:54:17,908
כן, בטח, היה.
591
00:54:18,609 --> 00:54:20,424
זה העכברוש שאנחנו מחפשים.
592
00:54:21,332 --> 00:54:23,188
איכשהו רידלר יודע מי הוא.
593
00:54:23,765 --> 00:54:26,735
אם נמצא את החולדה, אולי היא תוביל אותנו אליו.
594
00:54:26,817 --> 00:54:28,260
מאיפה אתה משיג את זה?
595
00:54:28,342 --> 00:54:31,188
יש לי מקור שדיבר עם התובע המחוזי הלילה.
596
00:54:31,847 --> 00:54:33,291
גיל מאוד לחוץ.
597
00:54:34,239 --> 00:54:36,755
אני חושב שהרוצח מציב אנשים קרובים לתיק הזה כמטרה.
598
00:54:36,837 --> 00:54:38,693
עבדתי על התיק הזה.
599
00:54:38,776 --> 00:54:40,714
איש החידות לא רודף אחריך.
600
00:54:40,796 --> 00:54:41,704
איך אתה יודע .
601
00:54:41,950 --> 00:54:43,353
אתה לא מושחת.
602
00:54:44,384 --> 00:54:45,909
קולסון מלוכלך?
603
00:54:51,725 --> 00:54:53,210
אולי אני, אה...
604
00:54:53,870 --> 00:54:57,169
אני הולך אחריו. להישען עליו לוותר על החולדה.
605
00:54:57,251 --> 00:55:00,510
זה מסוכן מדי. הם עשו עסקה סודית עם הבחור הזה.
606
00:55:01,127 --> 00:55:02,900
מי יודע בכמה אנשים זה נוגע.
607
00:55:02,983 --> 00:55:06,158
פוליטיקאים. משטרה. בתי המשפט.
608
00:55:07,437 --> 00:55:09,128
זה יכול לקרוע את כל העיר לגזרים.
609
00:55:09,540 --> 00:55:11,561
אלוהים, זו חבית חומר נפץ.
610
00:55:13,045 --> 00:55:14,778
ורידלר הוא הגפרור.
611
00:55:15,643 --> 00:55:16,798
אתה מכיר את קרמיין פאלקון.
612
00:55:16,881 --> 00:55:18,160
אמרתי לך שזה מקום של אספסוף.
613
00:55:18,242 --> 00:55:19,644
לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו.
614
00:55:19,727 --> 00:55:21,211
אין לי מערכת יחסים...
615
00:55:22,243 --> 00:55:23,810
לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו.
616
00:55:23,892 --> 00:55:25,541
אין לי מערכת יחסים איתו. בסדר?
617
00:55:26,656 --> 00:55:28,098
אתה מכיר את קרמיין פאלקון.
618
00:55:28,182 --> 00:55:29,213
אמרתי לך שזה מקום של אספסוף.
619
00:55:29,295 --> 00:55:30,904
לא אמרת לי שיש לך מערכת יחסים איתו.
620
00:55:30,986 --> 00:55:32,800
אין לי מערכת יחסים איתו. בסדר?
621
00:55:32,883 --> 00:55:34,120
די.
622
00:55:35,975 --> 00:55:37,336
היא חברה חדשה שלך?
623
00:55:41,748 --> 00:55:42,944
אני לא כל כך בטוח.
624
00:55:43,769 --> 00:55:45,253
נראה שהרגזת אותה.
625
00:55:46,408 --> 00:55:48,511
שאקח את זה כסימן טוב?
626
00:55:48,594 --> 00:55:49,584
מה .
627
00:55:49,666 --> 00:55:50,574
הלבוש שלך.
628
00:55:50,656 --> 00:55:52,759
האם ברוס ויין עושה הופעה אמיתית?
629
00:55:52,842 --> 00:55:54,822
יש אזכרה ציבורית לראש העיר מיטשל.
630
00:55:54,904 --> 00:55:57,543
רוצחים סדרתיים אוהבים לעקוב אחר תגובות לפשעים שלהם.
631
00:55:58,450 --> 00:56:00,017
ייתכן שרידלר לא יוכל לעמוד בפניו.
632
00:56:00,099 --> 00:56:01,543
זה מזכיר לי.
633
00:56:02,698 --> 00:56:06,616
הרשיתי לעצמי לעשות קצת עבודה על הצופן האחרון הזה.
634
00:56:07,027 --> 00:56:08,512
זה ממבוך העכברושים.
635
00:56:08,924 --> 00:56:11,977
אני חושש שהספרדית שלו לא מושלמת.
636
00:56:12,306 --> 00:56:14,162
אבל אני די בטוח שזה מתורגם ל,
637
00:56:14,245 --> 00:56:17,462
"אתה אל ראטה אלאדה."
638
00:56:17,955 --> 00:56:19,358
ראטה אלאדה?
639
00:56:19,440 --> 00:56:20,636
"עכברוש עם כנפיים"?
640
00:56:20,719 --> 00:56:23,193
זה סלנג ל"יונה". זה אומר לך משהו?
641
00:56:23,276 --> 00:56:24,513
כן.
642
00:56:25,956 --> 00:56:27,070
יונת שרפרף.
643
00:56:27,317 --> 00:56:28,926
איפה החפתים שלך?
644
00:56:29,008 --> 00:56:29,957
לא הצלחתי למצוא אותם.
645
00:56:31,275 --> 00:56:33,214
ובכן, אתה לא יכול לצאת ככה.
646
00:56:33,296 --> 00:56:35,070
אלפרד, אני לא רוצה את החפתים שלך.
647
00:56:39,194 --> 00:56:41,957
אתה צריך לשמור על מראית עין. אתה עדיין ויין.
648
00:56:43,648 --> 00:56:45,834
ומה איתך? האם אתה ויין?
649
00:56:46,824 --> 00:56:48,598
אבא שלך נתן לי אותם.
650
00:56:54,164 --> 00:56:57,257
לא עוד שקרים! לא עוד שקרים!
651
00:57:15,240 --> 00:57:18,167
מר ויין. בסדר. בסדר, אתה הולך ישר לשם.
652
00:57:30,331 --> 00:57:32,064
זה ברוס ויין?
653
00:57:32,146 --> 00:57:34,745
מר ויין! מר ויין! מר ויין!
654
00:57:43,610 --> 00:57:44,600
חכה רגע.חכה רגע.
655
00:57:45,920 --> 00:57:47,157
אתם טובים, חבר'ה?
656
00:57:47,735 --> 00:57:48,724
יופי, כי אני לא רוצה לראות
657
00:57:50,703 --> 00:57:51,776
אנחנו בסדר, מר פאלקון.
658
00:58:09,386 --> 00:58:10,376
אדוני .
659
00:58:29,593 --> 00:58:30,541
היי, היי, היי, היי,
660
00:58:30,623 --> 00:58:32,603
תן לנו דרגש רחב כאן, יהיה לך, חלקלק?
661
00:58:33,552 --> 00:58:35,367
היי, תיזהרו, חבר'ה.
662
00:58:35,821 --> 00:58:38,088
יש לך את נסיך העיר שם.
663
00:58:40,768 --> 00:58:42,583
איזה אירוע, מה?
664
00:58:42,665 --> 00:58:45,594
הוציא את הבחור היחיד בעיר יותר מתבודד ממני.
665
00:58:45,676 --> 00:58:48,110
חשבתי שלעולם לא תעזוב את קו החוף.
666
00:58:48,192 --> 00:58:49,801
אתה לא מפחד שמישהו ינסה לירות בך?
667
00:58:49,883 --> 00:58:51,862
למה? כי אבא שלך לא בסביבה?
668
00:58:52,603 --> 00:58:54,006
אוז, אתה מכיר את ברוס ויין?
669
00:58:54,625 --> 00:58:56,068
וואו. האם זה נכון?
670
00:58:56,150 --> 00:58:58,172
אביו הציל את חיי.
671
00:58:58,995 --> 00:59:02,171
נוריתי בחזה. ממש כאן.
672
00:59:03,367 --> 00:59:06,832
לא יכולתי ללכת לשום בית חולים, אז הופענו על סף דלתו.
673
00:59:07,120 --> 00:59:10,046
פעל ממש על שולחן האוכל.
674
00:59:10,253 --> 00:59:15,450
הילד כאן, הוא ראה את כל העניין, למעלה על המדרגות מסתכל למטה.
675
00:59:16,852 --> 00:59:18,832
אני זוכר את הפנים שלך.
676
00:59:20,811 --> 00:59:22,749
אתה לא חושב שזה אומר משהו, הוא עשה את זה?
677
00:59:23,121 --> 00:59:25,225
זה אומר שהוא נשבע את שבועת היפוקרטס.
678
00:59:26,544 --> 00:59:28,111
"שבועת היפוקרטס".
679
00:59:30,627 --> 00:59:31,823
זה טוב.
680
00:59:32,234 --> 00:59:33,389
סליחה.
681
00:59:36,936 --> 00:59:37,761
כן.
682
00:59:51,658 --> 00:59:52,730
גבירותיי ורבותיי
683
00:59:52,813 --> 00:59:54,381
תודה לכולכם שבאתם לאזכרה של היום.
684
00:59:54,463 --> 00:59:56,814
לראש העיר האהוב שלנו, דון מיטשל ג'וניור.
685
00:59:56,896 --> 00:59:58,669
התוכנית שלנו תתחיל בקרוב.
686
00:59:58,752 --> 01:00:00,155
כתזכורת, המשפחה ביקשה את זה
687
01:00:00,237 --> 01:00:01,639
אלה המבקשים לכבד את זכרו של ראש העיר
688
01:00:01,722 --> 01:00:03,124
שקול תרומה ל-
689
01:00:03,206 --> 01:00:05,227
הסיבה היקרה ביותר לליבו...
690
01:00:05,309 --> 01:00:07,537
... הקרן לחידוש גות'האם,
691
01:00:07,619 --> 01:00:08,816
רשת הביטחון של העיר שלנו.
692
01:00:09,062 --> 01:00:11,577
מה שווה רשת ביטחון שלא תופסת אף אחד?
693
01:00:12,525 --> 01:00:16,236
לא עזר לבת שלי כשהיא הייתה צריכה את זה, אני יכול להגיד לך את זה.
694
01:00:16,319 --> 01:00:19,494
הבחור היה סתם עוד חלאה עשירה פראייר.
695
01:00:20,484 --> 01:00:22,340
הוא קיבל את מה שמגיע לו.
696
01:00:24,238 --> 01:00:25,228
אתה יודע למה אני מתכוונת?
697
01:00:26,381 --> 01:00:28,485
היי, אני לא מכיר אותך?
698
01:00:28,567 --> 01:00:29,640
ברוס ויין.
699
01:00:30,546 --> 01:00:32,485
למה לא התקשרת אליי בחזרה?
700
01:00:32,568 --> 01:00:33,557
אני מצטער?
701
01:00:33,846 --> 01:00:36,156
אני בלה ריאל. אני רץ לראשות העיר.
702
01:00:36,238 --> 01:00:37,435
לא הייתי מטריד אותך כאן,
703
01:00:37,517 --> 01:00:40,156
אבל האנשים שלך כל הזמן אומרים לי שאתה לא זמין.
704
01:00:40,239 --> 01:00:41,558
האם תלך איתי?
705
01:00:46,547 --> 01:00:47,867
מר ויין.
706
01:00:47,950 --> 01:00:49,146
מר ויין.
707
01:00:49,847 --> 01:00:52,899
אתה יודע, אתה באמת יכול לעשות יותר עבור העיר הזאת.
708
01:00:53,351 --> 01:00:55,167
למשפחה שלך יש היסטוריה של פילנתרופיה,
709
01:00:55,249 --> 01:00:57,641
אבל עד כמה שאני יכול להגיד, אתה לא עושה שום דבר.
710
01:00:57,723 --> 01:01:00,156
אם אבחר, אני רוצה לשנות את זה.
711
01:01:00,734 --> 01:01:02,012
תודה.
712
01:01:02,879 --> 01:01:03,869
אלוהים.
713
01:01:05,558 --> 01:01:08,033
אני הולך לחלוק הכבוד שלי. אתה מוכן לחכות לי?
714
01:01:08,115 --> 01:01:09,724
אני רוצה להמשיך את זה.
715
01:01:13,889 --> 01:01:14,755
סליחה.
716
01:01:16,651 --> 01:01:18,507
אני כל כך מצטער על האובדן שלך.
717
01:01:20,693 --> 01:01:21,601
תודה.
718
01:01:21,683 --> 01:01:23,415
סלח לי, צ'יף. אני יכול לדבר איתך?
719
01:01:24,735 --> 01:01:26,591
גיל קולסון נעדר.
720
01:01:26,673 --> 01:01:27,952
מה .
721
01:01:28,034 --> 01:01:30,302
לא שמעו ממנו מאז אתמול בלילה.
722
01:01:30,385 --> 01:01:31,416
אלוהים, לא שוב.
723
01:01:31,499 --> 01:01:33,561
שָׁלוֹם. מר ויין.
724
01:01:35,829 --> 01:01:37,850
יש לך אנשים שמחפשים אותו, ג'ים?
725
01:01:38,510 --> 01:01:40,778
שלחתי כמה בחורים לביתו. כלום.
726
01:01:40,861 --> 01:01:41,768
מה אשתו אמרה?
727
01:01:41,851 --> 01:01:43,047
היא לא שמעה ממנו.
728
01:02:36,823 --> 01:02:37,731
צא מהמכונית !צא מהמכונית!
729
01:02:38,474 --> 01:02:40,659
צא מהמכונית ותראה את הידיים שלך!
730
01:02:42,061 --> 01:02:43,258
לא נכון!
731
01:02:53,526 --> 01:02:54,804
תרימו אותם!
732
01:02:54,887 --> 01:02:56,619
לא נכון! תראו להם!
733
01:03:01,032 --> 01:03:02,599
אלוהים, זה קולסון.
734
01:03:02,682 --> 01:03:04,373
יש פצצה סביב צווארו!
735
01:03:19,261 --> 01:03:20,788
בואו נפנה את המקום הזה עכשיו!
736
01:03:20,870 --> 01:03:22,479
אנחנו חייבים לפנות את המקום הזה!
737
01:03:56,339 --> 01:03:59,061
חבר'ה, חבר'ה. הנה זה בא.
738
01:04:02,031 --> 01:04:03,433
אנחנו לא יודעים אם הוא מעורב בזה.
739
01:04:06,526 --> 01:04:07,846
על מה הוא מסתכל?
740
01:04:26,405 --> 01:04:27,725
אלוהים אדירים .אני לא מאמין..
741
01:04:28,756 --> 01:04:30,405
אתה צוחק עליי .אני לא יכול לעשות את זה?
742
01:04:30,488 --> 01:04:33,210
מה לעזאזל הוא עושה? גורדון!
743
01:04:34,035 --> 01:04:36,468
הבחור שלך הולך לקבל את עצמו נהרג שם.
744
01:04:52,058 --> 01:04:53,254
בבקשה.
745
01:04:53,420 --> 01:04:56,141
- הוא הכריח אותי לעשות את זה.
- אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת..
746
01:04:56,553 --> 01:04:58,740
הוא אמר לי שאם לא אעשה בדיוק מה שהוא אמר, הוא יהרוג אותי.
747
01:04:58,822 --> 01:04:59,811
אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת..
748
01:05:00,432 --> 01:05:02,081
נראה כמו מנעול קומבינציה.
749
01:05:02,164 --> 01:05:03,607
אנחנו לא יכולים פשוט לחתוך אותו?
750
01:05:04,350 --> 01:05:05,999
לא אם אתה רוצה לשמור על הראש שלך.
751
01:05:42,294 --> 01:05:43,531
באת .
752
01:05:45,470 --> 01:05:46,543
מי אתה?
753
01:05:47,079 --> 01:05:48,069
אני .לא, לא, לא.
754
01:05:50,461 --> 01:05:52,028
אני אף אחד.
755
01:05:53,472 --> 01:05:55,864
אני רק כלי נגינה.
756
01:05:55,946 --> 01:06:00,194
כאן כדי לחשוף את האמת על בור השפכים הזה שאנו מכנים עיר.
757
01:06:00,855 --> 01:06:01,928
"לחשוף מסכה"?
758
01:06:02,010 --> 01:06:03,165
כן.
759
01:06:03,989 --> 01:06:06,794
בואו נעשה את זה ביחד, בסדר?
760
01:06:06,877 --> 01:06:09,269
ניסיתי להשיג אותך .
761
01:06:09,928 --> 01:06:12,238
גם אתה חלק מזה.
762
01:06:12,445 --> 01:06:14,219
איך אני חלק מזה?
763
01:06:14,302 --> 01:06:16,199
אתה תראה .אני לא יכול לעשות את זה..
764
01:06:16,281 --> 01:06:18,014
היי, צ'יף. כדאי שתסתכל על זה.
765
01:06:18,096 --> 01:06:20,158
תגיד שלום לעוקבים שלי.
766
01:06:20,241 --> 01:06:21,478
אנחנו בשידור חי.
767
01:06:21,561 --> 01:06:24,530
הם כאן כדי לצפות במשפט הקטן שלנו.
768
01:06:25,726 --> 01:06:26,881
כרגע,
769
01:06:26,964 --> 01:06:30,304
האיש שמולך, מר קולסון,
770
01:06:30,386 --> 01:06:31,417
הוא מת.
771
01:06:31,500 --> 01:06:33,480
ישו, אנחנו יכולים לקבל מישהו כאן? הפסיכי הזה יהרוג אותי!
772
01:06:33,562 --> 01:06:34,510
אבל רק רגע...
773
01:06:34,594 --> 01:06:37,687
שתוק! מגיע לך להיות מת אחרי מה שעשית!
774
01:06:37,769 --> 01:06:40,738
אתה שומע אותי .
775
01:06:40,821 --> 01:06:41,811
טוב, אז מה אתה רוצה לעשות
776
01:06:50,471 --> 01:06:52,534
אני נותן לך הזדמנות.
777
01:06:54,267 --> 01:06:56,410
אף אחד לא נתן לי הזדמנות.
778
01:06:58,432 --> 01:06:59,463
עכשיו
779
01:07:00,453 --> 01:07:03,216
מאז שהייתי ילד,
780
01:07:03,299 --> 01:07:06,846
תמיד אהבתי חידות קטנות.
781
01:07:07,423 --> 01:07:09,815
בשבילי, הם מקום מפלט.
782
01:07:09,897 --> 01:07:13,197
מזוועות עולמנו.
783
01:07:13,279 --> 01:07:18,435
אולי הם יכולים להביא קצת נחמה גם לך, מר קולסון.
784
01:07:18,517 --> 01:07:20,744
אתה רוצה שאני אעשה פאזלים?
785
01:07:20,827 --> 01:07:23,549
שלוש חידות בשתי דקות.
786
01:07:23,631 --> 01:07:27,673
אתה נותן לי את התשובות, ואני אתן לך את הקוד למנעול.
787
01:07:27,756 --> 01:07:30,065
- האם אתה מבין?
- כן.
788
01:07:30,148 --> 01:07:32,292
אוקיי, אוקיי. אז אני פשוט...
789
01:07:32,375 --> 01:07:33,447
אתה רוצה שאני...
790
01:07:33,571 --> 01:07:35,880
חידה מספר אחת...
791
01:07:35,963 --> 01:07:39,551
"זה יכול להיות אכזרי, פואטי, או עיוור,
792
01:07:39,634 --> 01:07:44,252
אבל כאשר הוא נדחה, זה אלימות אתה עלול למצוא. "
793
01:07:44,336 --> 01:07:46,728
רגע, רגע, רגע! אתה יכול לחזור על זה?
794
01:07:46,810 --> 01:07:47,882
"אכזרי"? "פואטי"?
795
01:07:47,965 --> 01:07:49,367
- "צדק".
- מה אתה חושב שאתה עושה?
796
01:07:49,449 --> 01:07:50,480
התשובה היא "צדק".
797
01:07:50,563 --> 01:07:51,759
- צדק?
- כן!
798
01:07:51,841 --> 01:07:53,408
- הו, אלוהים .
- צדק!
799
01:07:53,491 --> 01:07:57,780
והיית אמור להיות זרוע של צדק בעיר הזאת,
800
01:07:57,863 --> 01:08:00,213
יחד עם ראש העיר המנוח ומפכ"ל המשטרה,
801
01:08:00,296 --> 01:08:02,647
לא היית, מר קולסון?
802
01:08:02,729 --> 01:08:03,925
כמובן, כמובן. בטח.
803
01:08:04,008 --> 01:08:06,359
חידה מספר שתיים.
804
01:08:06,441 --> 01:08:10,524
"אם אתה צדק, בבקשה אל תשקר.
805
01:08:10,607 --> 01:08:14,732
מה המחיר לעין העיוורת שלך?"
806
01:08:14,814 --> 01:08:16,587
- "המחיר"?
- "שוחד".
807
01:08:16,670 --> 01:08:17,907
אוי, אלוהים. "שוחד"?
808
01:08:17,990 --> 01:08:20,134
הוא שואל אותך כמה עולה לך להפנות את גבך.
809
01:08:21,536 --> 01:08:22,650
חמישים ושמונה שניות!
810
01:08:22,732 --> 01:08:23,969
- כמה?
- שום דבר .
811
01:08:24,052 --> 01:08:26,238
- כמה?
- עשרת אלפים. עשרת אלפים בחודש.
812
01:08:26,321 --> 01:08:28,589
אני מקבל תשלום חודשי רק לא כדי לתבוע מקרים מסוימים.
813
01:08:28,671 --> 01:08:29,496
אילו מקרים?
814
01:08:29,579 --> 01:08:30,692
הוא לא שאל אותי את זה!
815
01:08:30,774 --> 01:08:31,764
נו באמת! עשרת אלפים.
816
01:08:32,218 --> 01:08:35,146
- זו התשובה שלי. זה 10,000 דולר!
- בסדר. בסדר. בסדר.
817
01:08:35,229 --> 01:08:37,827
אל תאבד את הראש, מר קולסון.
818
01:08:37,910 --> 01:08:41,704
רק עוד אחד ללכת לפני הזמן שלך נגמר.
819
01:08:41,786 --> 01:08:44,178
חידה אחרונה.
820
01:08:44,261 --> 01:08:48,550
"מכיוון שהצדק שלך כל כך נבחר,
821
01:08:48,758 --> 01:08:53,006
בבקשה תגיד לנו על איזה שרצים משלמים לך כדי להגן."
822
01:08:53,088 --> 01:08:55,151
- "איזה שרצים"?
- העכברוש.
823
01:08:55,233 --> 01:08:57,748
המודיע שכולכם תגנו עליו מהתיק של סאלבטור מרוני.
824
01:08:57,832 --> 01:08:59,605
- איך אתה יודע על זה .
- איך קוראים לו .
825
01:08:59,688 --> 01:09:00,883
עשרים שניות.
826
01:09:00,966 --> 01:09:02,616
- לא.
- הוא יהרוג אותך.
827
01:09:02,698 --> 01:09:04,637
אני איש מת בכל מקרה. אתה מדבר עם אדם מת, בסדר?
828
01:09:04,719 --> 01:09:06,245
אם אני יוצא בדרך זו, זה רק אני.
829
01:09:06,328 --> 01:09:09,421
אבל אם אני נותן את השם הזה, יש לי משפחה, אנשים שאני אוהב.
830
01:09:09,503 --> 01:09:10,947
- הוא יהרוג גם אותם.
- מי יעשה את זה?
831
01:09:11,029 --> 01:09:12,349
- אנשים צופים.
- איזה אנשים .
832
01:09:12,432 --> 01:09:14,535
זה כל כך הרבה יותר גדול ממה שאתה יכול לדמיין אי פעם.
833
01:09:14,617 --> 01:09:16,762
- זה כל המערכת!
- חמש!
834
01:09:16,844 --> 01:09:17,710
ארבע!
835
01:09:17,793 --> 01:09:19,154
- אלוהים, רחם עליי...
- שלוש!
836
01:09:19,236 --> 01:09:21,092
שלום!
837
01:09:51,077 --> 01:09:52,439
מי אתה חושב שהוא שם למטה?
838
01:09:52,521 --> 01:09:53,346
קח את זה בקלות.
839
01:09:53,429 --> 01:09:54,418
אני רוצה לראות.
840
01:09:55,738 --> 01:09:56,934
מה זה הדבר הזה? עור?
841
01:10:00,645 --> 01:10:02,089
מה יש לו על העיניים?
842
01:10:02,172 --> 01:10:03,615
למי אכפת? אני רוצה לראות את פניו.
843
01:10:03,698 --> 01:10:04,893
מה אנחנו עושים פה? בוא נוריד את זה...
844
01:10:04,976 --> 01:10:06,131
היי, היי, היי, היי,
845
01:10:06,709 --> 01:10:09,802
היי! היי! היי!
846
01:10:09,884 --> 01:10:11,533
תירגע, לעזאזל!
847
01:10:11,616 --> 01:10:13,101
אתה מגן על הבחור הזה, ג'ים?
848
01:10:14,378 --> 01:10:16,894
הוא התערב במצב של בני ערובה פעילים.
849
01:10:16,976 --> 01:10:19,368
הדם של קולסון הוא על ידיו.
850
01:10:19,452 --> 01:10:20,854
אולי זה על שלך.
851
01:10:22,296 --> 01:10:23,328
מה אמרת .
852
01:10:23,411 --> 01:10:24,978
הוא מעדיף למות מאשר לדבר.
853
01:10:25,555 --> 01:10:27,040
ממה הוא פחד?
854
01:10:27,782 --> 01:10:28,854
אתה .כן, אני בסדר.
855
01:10:35,907 --> 01:10:37,309
חתיכת בן זונה .
856
01:10:37,886 --> 01:10:40,856
יש לך מושג באיזו צרה אתה נמצא?
857
01:10:40,939 --> 01:10:42,630
אתה יכול להיות שותף לרצח.
858
01:10:42,712 --> 01:10:43,702
למה אנחנו משחקים משחקים...
859
01:10:45,805 --> 01:10:46,671
תפסו אותו! נו באמת!
860
01:10:46,754 --> 01:10:48,734
תתרחקו! תתרחקו!
861
01:10:48,816 --> 01:10:51,085
נהדר, עכשיו יש לי אותך על תקיפת קצין!
862
01:10:51,167 --> 01:10:53,229
- יש לך אותי על תקיפת שלושה.
- היי, היי, היי, היי,
863
01:10:53,311 --> 01:10:56,075
מה הבעיה שלך? זו לא הדרך לעשות את זה!
864
01:10:58,839 --> 01:11:00,365
גם אתה עכשיו?
865
01:11:00,448 --> 01:11:02,964
תן לי לטפל בזה, צ'יף. רק תן לי דקה.
866
01:11:03,046 --> 01:11:05,603
אתה הולך לשים את עצמך על הקו לחלאה הזה, ג'ים?
867
01:11:05,686 --> 01:11:07,913
רק תן לי דקה. אני אגרום לו לשתף פעולה.
868
01:11:10,676 --> 01:11:12,161
אוקיי, תן לו את החדר.
869
01:11:27,627 --> 01:11:28,905
שתי דקות .
870
01:11:40,536 --> 01:11:42,103
תקשיב לי.
871
01:11:43,671 --> 01:11:45,650
אנחנו חייבים להוציא אותך מכאן.
872
01:11:47,300 --> 01:11:49,239
זה יחמם אותך מאוד.
873
01:11:49,321 --> 01:11:50,970
נתת לי אגרוף בפרצוף.
874
01:11:53,198 --> 01:11:54,477
קח את המפתח הזה.
875
01:11:55,755 --> 01:11:59,095
דרך הדלת הזאת. מסדרון למדרגות שעולות לגג.
876
01:12:00,127 --> 01:12:01,818
היי, מה לעזאזל קורה כאן?
877
01:12:02,808 --> 01:12:05,076
היי, היי, היי, מה קורה?
878
01:12:08,541 --> 01:12:10,892
מי השפם עם האף השבור?
879
01:12:14,274 --> 01:12:16,955
זו קנזי. סמים.
880
01:12:17,037 --> 01:12:19,925
הוא אחד הבחורים שנכנסתי אליהם בטרקלין הקרחון.
881
01:12:20,832 --> 01:12:23,430
מה אתה אומר? קנזי מחלטרת לפינגווין?
882
01:12:26,111 --> 01:12:28,049
או שהוא מחלטר כשוטר.
883
01:12:32,586 --> 01:12:34,071
- אלוהים אדירים .אני לא יכול לעשות את זה.
- קדימה,קדימה,קדימה!קדימה!
884
01:12:34,153 --> 01:12:35,638
שמישהו יעצור אותו!
885
01:13:13,416 --> 01:13:14,943
- הנה הוא .
- להקפיא!
886
01:14:00,804 --> 01:14:02,702
יכול היה לפחות למשוך את האגרוף הזה, בנאדם.
887
01:14:03,238 --> 01:14:04,434
כן, עשיתי.
888
01:14:04,517 --> 01:14:07,857
בוק הוציא עליך צו חיפוש. אתה באמת חושב שהוא מעורב בזה?
889
01:14:07,940 --> 01:14:09,960
אני לא סומך על אף אחד מהם. האם אתה יודע?
890
01:14:10,043 --> 01:14:11,157
אני בוטח רק בך.
891
01:14:11,239 --> 01:14:13,549
מה שוטר סמים עושה עם יד ימינו של פאלקון?
892
01:14:13,632 --> 01:14:16,972
קולסון אמר, "שוטרים להגן על העכברוש." אולי קנזי היא חלק מזה.
893
01:14:17,715 --> 01:14:18,828
אתה חושב שפינגווין הוא העכברוש?
894
01:14:18,910 --> 01:14:21,921
המועדון שלו מתאים למאפיה. מרוני למעשה גר שם.
895
01:14:22,128 --> 01:14:24,067
הפינגווין היה שותף להרבה לכלוך.
896
01:14:24,149 --> 01:14:25,469
התובע המחוזי היה גם לקוח קבוע.
897
01:14:25,552 --> 01:14:29,016
אולי פינגווין הכניס את עצמו לפקק ועבודה על עסקה הייתה הדרך היחידה שלו החוצה.
898
01:14:30,088 --> 01:14:31,285
הראטה אלאדה.
899
01:14:31,367 --> 01:14:32,315
המה .
900
01:14:32,398 --> 01:14:33,841
המילה האחרונה של רידלר.
901
01:14:33,924 --> 01:14:35,615
הצופן במבוך.
902
01:14:35,697 --> 01:14:38,172
זה אומר "עכברוש עם כנפיים". כמו יונת שרפרף.
903
01:14:39,739 --> 01:14:41,347
גם לפינגווין יש כנפיים.
904
01:14:43,327 --> 01:14:45,266
הגיע הזמן שאנהל איתו שיחה נוספת.
905
01:14:45,348 --> 01:14:46,998
מה לגבי איש החידות? הוא יהרוג שוב.
906
01:14:47,081 --> 01:14:50,256
הכל קשור. תאהב את זה או לא, זה המשחק שלו עכשיו.
907
01:14:50,464 --> 01:14:53,598
אתה רוצה למצוא את רידלר, אנחנו חייבים למצוא את העכברוש הזה.
908
01:14:56,196 --> 01:14:58,011
קנזי והתאומים, בדרך אליך.
909
01:14:59,166 --> 01:15:00,239
הנה פינגווין.
910
01:15:00,321 --> 01:15:02,177
אני תוהה מה יש בשקיות.
911
01:15:03,786 --> 01:15:05,023
אתה רוצה לעבור לגור איתך?
912
01:15:06,879 --> 01:15:08,322
בואו נלך בעקבותיו.
913
01:15:26,634 --> 01:15:30,139
הם עצרו ברחוב ווטרפרונט. מפעל המיחזור.
914
01:15:30,263 --> 01:15:31,501
אני פה.
915
01:15:32,903 --> 01:15:34,552
- מה קורה איתך?
- כן, טוב .זה טוב.. מה שלומך?
916
01:15:34,635 --> 01:15:37,109
טוב, טוב. בואו נצא מהמבול הזה.
917
01:15:56,123 --> 01:15:58,639
זו מעבדת סמים. טיפות.
918
01:15:58,721 --> 01:15:59,917
זו קנייה.
919
01:15:59,999 --> 01:16:03,134
נראה כאילו הם קיבלו את הפעולה של מרוני ולהפעלתו שוב.
920
01:16:03,216 --> 01:16:04,371
או שהם אף פעם לא סגרו אותו בכלל.
921
01:16:04,454 --> 01:16:05,320
מה אתה אומר?
922
01:16:05,402 --> 01:16:08,495
מעצר הסמים הגדול ביותר בהיסטוריה של משטרת ג'י-סי-די היה הונאה?
923
01:16:32,581 --> 01:16:33,984
זה פשוט הסתבך.
924
01:16:34,726 --> 01:16:35,880
מה הכוונה?
925
01:16:41,737 --> 01:16:43,181
שָׁלוֹם! מה קרה?
926
01:16:43,263 --> 01:16:44,583
אתה בסדר .כן, אני בסדר .
927
01:16:55,182 --> 01:16:56,955
קהל מסוכן שאתה גונב ממנו.
928
01:16:57,080 --> 01:16:58,688
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
929
01:16:59,430 --> 01:17:01,245
ככה אתה נהנה, מותק?
930
01:17:01,740 --> 01:17:03,060
מתגנב על בנות בחושך?
931
01:17:03,143 --> 01:17:04,834
האם זו הסיבה שאתה עובד במועדון?
932
01:17:05,575 --> 01:17:06,607
זה היה רק ציון?
933
01:17:06,690 --> 01:17:10,442
אני אשמח לשבת ולעבור על כל פרט עקוב מדם איתך, ילד עטלף...
934
01:17:11,803 --> 01:17:13,700
אבל, אה, החארות האלה חוזרים.
935
01:17:24,877 --> 01:17:25,826
אלוהים ,אני לא יודע מה קרה .
936
01:17:54,118 --> 01:17:55,232
היי, נקמה!
937
01:17:57,377 --> 01:18:00,057
אתה חושב שאתה יכול לבוא אחרי הכסף שלי, הא?
938
01:18:40,475 --> 01:18:42,084
קנזי! קח את הכסף!
939
01:18:47,446 --> 01:18:48,683
שָׁלוֹם! מה לעזאזל?
940
01:19:38,877 --> 01:19:40,197
וואו!
941
01:19:43,373 --> 01:19:44,940
נו באמת! נו באמת!
942
01:19:48,074 --> 01:19:49,394
הבחור הזה משוגע!
943
01:19:51,126 --> 01:19:52,817
נו באמת! שָׁלוֹם!
944
01:20:41,731 --> 01:20:42,721
קדימה, קדימה, קדימה!
945
01:21:47,063 --> 01:21:48,919
זו זולו מהדרך !זולו מהדרך!
946
01:22:00,056 --> 01:22:01,128
נו באמת!
947
01:22:09,747 --> 01:22:10,861
זו זולו מהדרך !זולו מהדרך!
948
01:22:47,816 --> 01:22:49,837
תפסתי אותך !תפסתי אותך!
949
01:22:51,074 --> 01:22:52,394
תפסתי אותך !תפסתי אותך!
950
01:22:52,477 --> 01:22:54,786
קח את זה, חתיכת פסיכי!
951
01:22:54,869 --> 01:22:56,312
תפסתי אותך !תפסתי אותך!
952
01:24:41,910 --> 01:24:44,715
מה זה לעזאזל? שוטר טוב, שוטר מטומטם?
953
01:24:44,798 --> 01:24:47,396
- מי איש החידות?
- איש החידות? איך אני אמור לדעת?
954
01:24:47,478 --> 01:24:48,757
בוא נעשה את זה קל בשבילך, אוז.
955
01:24:48,839 --> 01:24:50,241
השוטרים תפסו אותך עושה משהו.
956
01:24:50,324 --> 01:24:51,932
הם עמדו לסגור אותך, לכלוא אותך.
957
01:24:52,015 --> 01:24:53,871
אז ויתרת על דג גדול יותר כדי להציל את התחת שלך.
958
01:24:53,953 --> 01:24:56,056
הלשנת על סאלבטור מרוני.
959
01:24:56,140 --> 01:24:57,335
מבצע הטיפות שלו.
960
01:24:57,418 --> 01:24:59,851
אבל השוטרים, פקידי העיר, ראש העיר, התובע המחוזי,
961
01:24:59,934 --> 01:25:03,522
הם נהיו חמדנים, נכון? זה לא הספיק, מעצר גדול של עשיית קריירה.
962
01:25:03,604 --> 01:25:05,337
הם רצו להשתלט גם על עסקי הטיפות.
963
01:25:05,419 --> 01:25:07,729
אבל הם היו צריכים מדוכדך מליגת המשנה כמוך כדי לנהל אותו.
964
01:25:07,811 --> 01:25:10,987
אתה לא עובד רק עבור קרמיין פאלקון. אתה עובד גם בשבילם.
965
01:25:11,069 --> 01:25:12,224
מה אתה משוגע?
966
01:25:12,306 --> 01:25:13,379
בגלל זה הרגת את הבחורה?
967
01:25:13,461 --> 01:25:14,410
לא הרגתי שום בחורה!
968
01:25:14,492 --> 01:25:16,265
אנחנו יודעים שהיא עבדה בשבילך ב-44 למטה.
969
01:25:16,349 --> 01:25:17,627
אבל היא התקרבה יותר מדי, נכון?
970
01:25:17,709 --> 01:25:19,895
גיליתי ממיטשל שאת החולדה, אז הרגת אותה.
971
01:25:19,978 --> 01:25:21,916
אבל איכשהו גם רידלר גילה.
972
01:25:21,999 --> 01:25:23,895
הוא יודע כל כך הרבה עליך.
973
01:25:23,978 --> 01:25:26,000
- אתה בטח יודע עליו.
- מי הוא .
974
01:25:26,577 --> 01:25:28,762
בחיי, אתם חתיכת דואט כאן.
975
01:25:29,175 --> 01:25:30,330
למה שלא תתחיל בהרמוניה?
976
01:25:30,660 --> 01:25:33,299
יש רק בעיה אחת עם התרחיש הקטן שלך, בסדר?
977
01:25:33,381 --> 01:25:34,701
אני לא מלשין!
978
01:25:34,783 --> 01:25:36,599
יש לך מושג מה קרמיין פאלקון יעשה לי.
979
01:25:36,681 --> 01:25:37,753
אם הוא שמע דיבורים כאלה?
980
01:25:37,836 --> 01:25:39,981
אה, אתה לא רוצה לדבר על חולדות, הא?
981
01:25:40,063 --> 01:25:42,579
אולי נוכל לדבר על מה שהם עשו לפנים של השותף שלי.
982
01:25:42,662 --> 01:25:44,187
אלוהים אדירים, מה אתה מראה לי כאן?
983
01:25:44,269 --> 01:25:45,878
- זה היה סביב ראשו!
- נו באמת!
984
01:25:45,960 --> 01:25:47,858
פקחו את עיניכם!
985
01:25:51,735 --> 01:25:53,302
אתה אל ראטה אלאדה?
986
01:25:53,385 --> 01:25:54,869
אל ראטה אלאדה?
987
01:25:54,952 --> 01:25:56,766
כן, "עכברוש עם כנפיים". יונת שרפרף.
988
01:25:56,848 --> 01:25:59,158
זה לא אתה? הסמלים במבוך, ממש כאן.
989
01:25:59,241 --> 01:26:01,798
זה אומר שאתה אל ראטה אלאדה.
990
01:26:02,006 --> 01:26:03,366
"אתה אל ראטה"? זה אומר את זה?
991
01:26:03,449 --> 01:26:04,645
למה, יש לך משהו לספר לנו?
992
01:26:04,728 --> 01:26:05,594
כן!
993
01:26:06,254 --> 01:26:07,285
זה, כמו, הספרדי הגרוע ביותר ששמעתי אי פעם.
994
01:26:07,367 --> 01:26:08,192
מה .
995
01:26:08,604 --> 01:26:09,924
זה "לה".
996
01:26:10,006 --> 01:26:11,285
"לה" ראטה.
997
01:26:11,780 --> 01:26:13,760
מה, איש החידות הזה טיפש או משהו?
998
01:26:13,842 --> 01:26:15,698
ישוע! תראו את שניכם.
999
01:26:16,111 --> 01:26:18,337
הבלשים הגדולים בעולם!
1000
01:26:18,750 --> 01:26:21,018
האם אני היחיד כאן יודע את ההבדל בין "אל" ו "לה"?
1001
01:26:21,101 --> 01:26:22,173
אלוהים ,אני לא יודע מה קרה .
1002
01:26:22,256 --> 01:26:23,740
אין הבלה אספניול, חבר'ה?
1003
01:26:23,823 --> 01:26:25,803
תעשה לי טובה, אידיוט, תשתוק!
1004
01:26:27,205 --> 01:26:28,277
אתה חושב שהוא עשה טעות?
1005
01:26:28,360 --> 01:26:29,556
הוא לא עושה טעויות.
1006
01:26:29,638 --> 01:26:30,669
חולדה עם כנפיים?
1007
01:26:30,752 --> 01:26:32,320
אתה יודע איך זה נשמע לי?
1008
01:26:32,402 --> 01:26:35,536
עטלף מחורבן! מה? חשבת על זה פעם?
1009
01:26:35,618 --> 01:26:37,598
"אתה אל ראטה".
1010
01:26:43,166 --> 01:26:47,002
"אתה אל".
1011
01:26:55,580 --> 01:26:57,065
אולי זו הייתה טעות.
1012
01:26:57,478 --> 01:26:58,302
אולי הוא לא חכם כמו...
1013
01:26:58,384 --> 01:26:59,209
רגע, מה זה היה?
1014
01:27:02,591 --> 01:27:03,911
זה הוא .
1015
01:27:04,777 --> 01:27:06,592
אלוהים אדירים .אני לא מאמין..
1016
01:27:26,265 --> 01:27:27,832
מה זה אומר, לעזאזל? הוא או לא?
1017
01:27:57,033 --> 01:28:00,622
"גדלתי מזרע, קשוח כמו עשב שוטה.
1018
01:28:00,704 --> 01:28:03,509
אבל באחוזה, בשכונת עוני,
1019
01:28:03,591 --> 01:28:05,489
לעולם לא אדע מאיפה באתי.
1020
01:28:06,354 --> 01:28:07,674
אתה יודע מה אני?"
1021
01:28:07,757 --> 01:28:08,747
מושג?
1022
01:28:09,283 --> 01:28:10,273
כן.
1023
01:28:11,675 --> 01:28:12,912
זה יתום.
1024
01:28:21,697 --> 01:28:23,429
אחוזה בשכונת עוני.
1025
01:28:24,955 --> 01:28:27,512
- הוא מדבר על בית היתומים הישן.
- זה שנשרף?
1026
01:28:27,594 --> 01:28:29,285
זה היה חלק מאחוזת ויין.
1027
01:28:30,154 --> 01:28:32,227
הם תרמו אותו אחרי שהם בנו את המגדל.
1028
01:28:32,318 --> 01:28:33,143
בוא נלך.
1029
01:28:35,721 --> 01:28:38,154
אתם מבינים שאני עדיין כאן, נכון?
1030
01:28:39,185 --> 01:28:40,546
אתה הולך להתיר אותי?
1031
01:28:40,628 --> 01:28:42,072
איך לעזאזל אני אמור לצאת מכאן?
1032
01:28:45,948 --> 01:28:46,938
היי, היי, היי, היי,
1033
01:28:48,382 --> 01:28:50,774
בני זונות ארורים!
1034
01:29:04,715 --> 01:29:06,859
בלי אקדחים.
1035
01:29:08,177 --> 01:29:10,198
כן, בן אדם. זה הקטע שלך.
1036
01:29:31,068 --> 01:29:32,263
מה זה?
1037
01:29:42,657 --> 01:29:44,554
היי, היי, היי, היי, היי, היי, היי, היי,
1038
01:29:50,947 --> 01:29:52,142
טיפות.
1039
01:29:59,484 --> 01:30:01,092
מה זה לעזאזל .
1040
01:30:12,848 --> 01:30:15,198
תודה. תודה רבה.
1041
01:30:15,281 --> 01:30:16,560
נכון שזה היה יפה?
1042
01:30:19,281 --> 01:30:21,302
תודה לכולכם. תודה לך, אה...
1043
01:30:21,715 --> 01:30:23,282
תודה שבאת היום.
1044
01:30:25,015 --> 01:30:26,582
אני מאמין בגות'הם.
1045
01:30:27,860 --> 01:30:29,633
אני מאמין בהבטחה שלו.
1046
01:30:30,830 --> 01:30:34,253
אבל יותר מדי נשארו מאחור יותר מדי זמן,
1047
01:30:34,789 --> 01:30:36,562
ובגלל זה אני כאן היום.
1048
01:30:36,645 --> 01:30:39,450
כדי להכריז, לא רק את מועמדותי לראשות העיר,
1049
01:30:39,532 --> 01:30:42,831
אלא גם הקמת הקרן לחידוש גות'האם.
1050
01:30:43,367 --> 01:30:45,223
לנצח או להפסיד,
1051
01:30:45,306 --> 01:30:48,069
קרן ויין מתחייבת לתרומה של מיליארד דולר
1052
01:30:48,523 --> 01:30:51,328
כדי להקים קרן צדקה לעבודות ציבוריות.
1053
01:30:51,905 --> 01:30:55,906
אני רוצה לעקוף את הקיפאון הפוליטי, ולהעביר כסף לאנשים ולפרויקטים
1054
01:30:55,988 --> 01:30:57,886
מי צריך את זה עכשיו,
1055
01:30:58,093 --> 01:30:59,536
כמו הילדים האלה מאחוריי.
1056
01:30:59,618 --> 01:31:01,021
"חטאי האב".
1057
01:31:01,104 --> 01:31:03,536
התחדשות היא על צמיחה. זה על שתילת זרעים...
1058
01:31:05,970 --> 01:31:08,032
... וחידוש ההבטחה של גות'הם.
1059
01:31:11,868 --> 01:31:14,054
יבקרו את הבן.
1060
01:31:16,033 --> 01:31:19,126
ישוע. הקורבן הבא שלו הוא ברוס ויין.
1061
01:31:23,663 --> 01:31:25,065
היי, היי, היי, היי,
1062
01:32:24,084 --> 01:32:26,600
- שלום?
- דורי! אני צריך לדבר עם אלפרד!
1063
01:32:26,683 --> 01:32:28,497
- מר ויין.
- תקשיב לי!
1064
01:32:28,580 --> 01:32:30,188
משהו נורא עומד לקרות!
1065
01:32:30,848 --> 01:32:32,910
אני חושש שזה כבר קרה, אדוני.
1066
01:32:44,582 --> 01:32:46,314
לפני כשעה.
1067
01:32:47,469 --> 01:32:49,119
אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת..
1068
01:32:50,562 --> 01:32:52,294
ניסיתי להשיג אותך .
1069
01:32:55,016 --> 01:32:56,666
החבילה הייתה מיועדת לך.
1070
01:32:57,203 --> 01:33:00,914
זה היה חומר נפץ C-4 שנשלח בדואר. מצאנו גם את זה.
1071
01:33:23,392 --> 01:33:25,000
סיממנו אותו.
1072
01:33:25,083 --> 01:33:26,691
אנחנו רק צריכים לקוות שהוא יתייצב.
1073
01:33:27,682 --> 01:33:30,363
אתה צריך ללכת הביתה, מר ויין. לישון קצת.
1074
01:33:30,899 --> 01:33:32,631
יש עוד מישהו להודיע לו?
1075
01:33:33,951 --> 01:33:35,353
קרובי משפחה?
1076
01:33:40,426 --> 01:33:41,498
לא.
1077
01:33:42,613 --> 01:33:44,220
זה רק אני .
1078
01:35:26,298 --> 01:35:27,535
סלינה?
1079
01:35:34,093 --> 01:35:35,083
אתה יכול לראות אותי?
1080
01:35:38,176 --> 01:35:40,568
- כן, אני יכול לראות אותך.
- אני צריך לדבר איתך .
1081
01:35:41,559 --> 01:35:42,632
לאן אנחנו יכולים ללכת?
1082
01:36:01,108 --> 01:36:03,006
פורץ חתול מושך עוד ציון?
1083
01:36:04,078 --> 01:36:06,511
- מה .
- לא הייתי בטוח שאראה אותך שוב.
1084
01:36:06,594 --> 01:36:09,027
כן, טוב, דברים התחילו להיות קצת חמים בשבילי, אז...
1085
01:36:09,687 --> 01:36:11,419
איך הם יכלו לעשות לה את זה?
1086
01:36:11,501 --> 01:36:13,440
השוטר המחורבן הזה, קנזי.
1087
01:36:13,522 --> 01:36:15,420
הגופה שלה הייתה במכונית שלו.
1088
01:36:15,502 --> 01:36:18,348
אני אמצא אותו ואגרום לו לשלם. אתה הולך לעזור לי?
1089
01:36:18,430 --> 01:36:21,399
- לעזור לך?
- כן. חשבתי שאתה "נקמה".
1090
01:36:21,483 --> 01:36:23,008
החבר שלך הסתבך עם האנשים הלא נכונים.
1091
01:36:23,091 --> 01:36:24,699
היא לא ידעה יותר טוב.
1092
01:36:24,782 --> 01:36:26,101
אולי היית צריך להסביר לה את זה.
1093
01:36:26,184 --> 01:36:27,710
מה לעזאזל זה אמור להביע?
1094
01:36:27,792 --> 01:36:29,278
זה אומר שלבחירות שלך יש השלכות.
1095
01:36:29,360 --> 01:36:31,711
אלוהים. "בחירות"?
1096
01:36:31,793 --> 01:36:34,474
אתה יודע, מי שלא תהיה, ברור שגדלת עשיר.
1097
01:36:34,556 --> 01:36:36,372
- האם זה היה שווה את זה?
- מה .
1098
01:36:36,701 --> 01:36:38,846
להתפשר על עצמך בשביל כסף?
1099
01:36:40,082 --> 01:36:42,309
מה היית צריך לעשות כדי להגדיר את הציון הזה?
1100
01:36:43,667 --> 01:36:47,297
כמה קרוב היית צריך להגיע לפינגווין? לפלקון?
1101
01:36:47,379 --> 01:36:48,699
אתה לא יודע על מה לעזאזל אתה מדבר.
1102
01:36:48,781 --> 01:36:50,101
פלקון חייב לי את הכסף הזה.
1103
01:36:50,183 --> 01:36:51,916
- הוא חייב לך?
- כן, והרבה יותר.
1104
01:36:51,998 --> 01:36:52,824
אה, באמת? מדוע זה כך?
1105
01:36:52,906 --> 01:36:53,813
אתה יודע מה? אני אפילו לא יכול לדבר איתך.
1106
01:36:53,896 --> 01:36:55,628
לא! אני רוצה לדעת למה בחור כמו פאלקון
1107
01:36:55,710 --> 01:36:56,700
הייתי חייב לך הכל.
1108
01:36:56,783 --> 01:36:59,092
כי הוא אבא שלי!
1109
01:37:07,999 --> 01:37:10,763
אמא שלי עבדה ב"44 למטה".
1110
01:37:12,122 --> 01:37:13,401
בדיוק כמו אנני.
1111
01:37:15,545 --> 01:37:18,061
היא נהגה לקחת אותי לשם כשהייתי ילדה קטנה.
1112
01:37:19,999 --> 01:37:21,319
למועדון?
1113
01:37:22,226 --> 01:37:23,215
כן.
1114
01:37:25,896 --> 01:37:28,742
התחבאתי בחדר ההלבשה בזמן שהיא עבדה.
1115
01:37:29,196 --> 01:37:30,928
נהגתי לראות אותו שם.
1116
01:37:31,670 --> 01:37:33,650
הוא הפחיד אותי עד מוות.
1117
01:37:35,589 --> 01:37:39,011
ואני אף פעם לא יכול להבין למה הוא הסתכל עליי כמו שהוא עשה.
1118
01:37:39,423 --> 01:37:43,217
ואז לילה אחד, אמא שלי סיפרה לי מי הוא היה.
1119
01:37:46,558 --> 01:37:48,868
כשהייתי בן שבע, אמי נרצחה.
1120
01:37:49,402 --> 01:37:50,887
חנק.
1121
01:37:51,300 --> 01:37:54,723
מעולם לא גיליתי מי. כנראה איזה שרץ מהמועדון.
1122
01:37:56,578 --> 01:37:58,641
בכל מקרה, שירותי הרווחה באו לקחת אותי,
1123
01:37:58,723 --> 01:38:00,868
והוא לא אמר כלום.
1124
01:38:02,557 --> 01:38:04,331
אפילו לא יכל להסתכל עליי.
1125
01:38:08,042 --> 01:38:09,775
הוא חייב לי את הכסף הזה.
1126
01:38:11,549 --> 01:38:12,951
אני מצטער.
1127
01:38:14,064 --> 01:38:15,219
על מה שאמרתי.
1128
01:38:16,580 --> 01:38:17,982
אה, זה בסדר.
1129
01:38:21,488 --> 01:38:23,550
אתה מניח את הגרוע ביותר באנשים.
1130
01:38:24,332 --> 01:38:25,694
אשר, טוב...
1131
01:38:27,962 --> 01:38:29,859
אולי אנחנו לא כל כך שונים אחרי הכל.
1132
01:38:35,262 --> 01:38:36,994
מי אתה שם למטה?
1133
01:38:43,015 --> 01:38:44,871
מה את מסתירה .
1134
01:38:47,098 --> 01:38:48,912
האם אתה פשוט?
1135
01:38:50,480 --> 01:38:52,171
מצולק להחריד?
1136
01:38:54,274 --> 01:38:55,264
כן.
1137
01:39:02,315 --> 01:39:03,717
תקשיב לי.
1138
01:39:05,243 --> 01:39:08,088
אם לא נעמוד על אניקה, אף אחד לא יעמוד.
1139
01:39:09,118 --> 01:39:13,737
כל מה שמעניין את כולם במקום הזה הם החארות הלבנים והמיוחסים האלה.
1140
01:39:14,356 --> 01:39:17,408
ראש העיר, המפכ"ל, התובע המחוזי.
1141
01:39:17,491 --> 01:39:18,728
עכשיו תומאס וברוס ויין.
1142
01:39:18,811 --> 01:39:20,048
אני מתכוון, ככל שזה נוגע לי,
1143
01:39:20,130 --> 01:39:22,151
הפסיכי הזה צודק ללכת אחרי השרצים האלה.
1144
01:39:22,233 --> 01:39:23,471
אני חושב שתהיה בצד שלו.
1145
01:39:23,554 --> 01:39:25,162
מה זאת אומרת, "תומאס וברוס ויין"?
1146
01:39:25,244 --> 01:39:27,183
מה, אתה גר במערה?
1147
01:39:27,266 --> 01:39:29,327
האחרון של איש החידות. זה הכל על ויין.
1148
01:39:30,275 --> 01:39:34,110
תקשיבי, אם אוכל למצוא את קנזי השמוק הזה,
1149
01:39:34,193 --> 01:39:35,389
האם תעזור לי?
1150
01:39:36,502 --> 01:39:37,780
בבקשה.
1151
01:39:40,543 --> 01:39:42,441
יאללה, נקמה.
1152
01:39:44,873 --> 01:39:47,101
רק אל תעשה שום מהלכים בלעדיי, מבין?
1153
01:39:47,183 --> 01:39:48,792
זה קצת יותר מסוכן ממה שאתה יודע...
1154
01:39:58,111 --> 01:39:59,637
אמרתי לך, מותק.
1155
01:40:01,535 --> 01:40:04,092
אני יכול לדאוג לעצמי.
1156
01:40:14,648 --> 01:40:17,907
אני תומאס ויין, ואני מאשר את ההודעה הזאת.
1157
01:40:25,535 --> 01:40:29,082
מגיל צעיר מאוד, המשפחה שלי, המשפחה של מרתה, משפחת ארקהאם...
1158
01:40:29,206 --> 01:40:31,021
... החדיר בשנינו
1159
01:40:31,227 --> 01:40:33,619
שנתינה בחזרה היא לא רק חובה,
1160
01:40:33,784 --> 01:40:35,228
זו תשוקה.
1161
01:40:35,804 --> 01:40:38,114
זו המורשת של המשפחה שלנו.
1162
01:40:39,309 --> 01:40:41,619
משפחת ויין והארקהאם.
1163
01:40:41,701 --> 01:40:44,135
המשפחות המייסדות של גות'הם.
1164
01:40:44,217 --> 01:40:47,351
אבל מה המורשת האמיתית שלהם?
1165
01:40:48,547 --> 01:40:53,165
לפני 20 שנה, כתב אחד יצא לחשוף את האמת האפלה.
1166
01:40:53,249 --> 01:40:56,878
הוא מצא סודות משפחתיים מזעזעים.
1167
01:40:57,454 --> 01:40:58,979
איך, כשמרתה הייתה רק ילדה,
1168
01:40:59,062 --> 01:41:01,537
אמה רצחה באכזריות את אביה,
1169
01:41:01,620 --> 01:41:03,227
ואז התאבד...
1170
01:41:03,311 --> 01:41:08,836
... ואיך הארקהאם השתמשו בכוחם ובכספם כדי לטייח את זה.
1171
01:41:08,919 --> 01:41:13,538
איך מרתה עצמה נכנסה ויצאה ממוסדות במשך שנים
1172
01:41:13,621 --> 01:41:15,972
והם לא רצו שאף אחד ידע.
1173
01:41:16,671 --> 01:41:19,146
תומאס ויין ניסה לכפות על הכתב הצלבני הזה
1174
01:41:19,229 --> 01:41:23,106
להסכם סודי כדי להציל את מסע הבחירות שלו לראשות העיר.
1175
01:41:23,229 --> 01:41:25,251
אבל כשהכתב סירב...
1176
01:41:25,745 --> 01:41:29,993
... וויין פנה לשותף הסודי הוותיק קרמיין פאלקון
1177
01:41:30,075 --> 01:41:32,632
וגרם למותו!
1178
01:41:32,756 --> 01:41:35,767
משפחת ויין והארקהם,
1179
01:41:36,219 --> 01:41:41,416
מורשת השקרים והרצח של גות'האם.
1180
01:41:41,911 --> 01:41:44,262
אני מקווה שאתה מקשיב, ברוס ויין.
1181
01:41:44,345 --> 01:41:46,695
זו גם המורשת שלך.
1182
01:41:46,777 --> 01:41:50,201
וגות'הם צריכה שתענה.
1183
01:41:50,284 --> 01:41:53,046
על חטאי אביך.
1184
01:41:54,447 --> 01:41:56,263
שלום.
1185
01:42:01,954 --> 01:42:03,026
אתה יודע מי אני .
1186
01:42:04,509 --> 01:42:05,623
אתה ברוס ויין.
1187
01:42:05,706 --> 01:42:07,562
אני רוצה לראות את קרמיין פאלקון.
1188
01:42:18,202 --> 01:42:19,192
אתה רואה .אני לא יכול לעשות את
1189
01:42:30,243 --> 01:42:32,842
מי זה הבחור הזה שהמציא את הכדור, נכון?
1190
01:42:33,585 --> 01:42:35,688
בטח עשה הון.
1191
01:42:36,142 --> 01:42:37,874
אם אתה חושב על זה, הרעיון של זה, נכון?
1192
01:42:39,359 --> 01:42:41,792
בריסקו, אתה יודע כמה הסוודר הזה עלה?
1193
01:42:41,874 --> 01:42:42,864
לא, בוס.
1194
01:42:42,947 --> 01:42:45,256
1,183 דולר.
1195
01:42:45,584 --> 01:42:47,523
אתה יודע למה הקומוניזם נכשל, נכון?
1196
01:42:47,605 --> 01:42:48,595
לא, בוס.
1197
01:42:50,492 --> 01:42:51,729
הצנע.
1198
01:42:53,956 --> 01:42:55,565
בסדר. בסדר.
1199
01:42:55,729 --> 01:42:58,079
תסתכלי על זה. מושלם.
1200
01:42:58,161 --> 01:42:59,894
זה לעולם לא יהיה כל כך טוב שוב.
1201
01:43:02,080 --> 01:43:04,554
היי, ג'וני סליק.
1202
01:43:04,637 --> 01:43:05,791
מה אתה עושה כאן .אני צריך לדבר איתך.
1203
01:43:07,689 --> 01:43:09,503
תנו לנו רגע כאן, חבר'ה.
1204
01:43:10,411 --> 01:43:11,441
נו באמת.
1205
01:43:13,339 --> 01:43:14,535
להתראות, אלוף.
1206
01:43:15,400 --> 01:43:16,637
יאללה, מתוק.
1207
01:43:18,575 --> 01:43:19,565
שב .
1208
01:43:21,586 --> 01:43:23,359
חשבתי שאולי אשמע ממך.
1209
01:43:24,514 --> 01:43:27,608
זה, אה, בן זונה חידה הוא באמת...
1210
01:43:29,009 --> 01:43:30,782
לעורר דברים, מה?
1211
01:43:30,864 --> 01:43:32,555
- זה נכון .
- מה .
1212
01:43:33,834 --> 01:43:35,443
עניין הכתבים?
1213
01:43:36,763 --> 01:43:37,958
מה אתה רוצה לדעת כאן, ילד?
1214
01:43:38,041 --> 01:43:40,804
האם אתה הורג אותו? בשביל אבא שלי?
1215
01:43:40,887 --> 01:43:43,609
תראה, האבא שלך היה בצרות.
1216
01:43:44,475 --> 01:43:46,249
לכתב הזה היה קצת לכלוך.
1217
01:43:46,331 --> 01:43:47,940
חלקם מאוד...
1218
01:43:48,969 --> 01:43:52,681
דברים אישיים על אמא שלך, ההיסטוריה המשפחתית שלה.
1219
01:43:52,764 --> 01:43:55,445
לכל אחד יש כביסה מלוכלכת, ככה זה.
1220
01:43:55,527 --> 01:43:56,970
אבל הוא לא רצה ששום דבר מזה יצא,
1221
01:43:57,052 --> 01:43:58,950
לא ממש לפני הבחירות.
1222
01:43:59,279 --> 01:44:01,547
ואביך ניסה לשחד את הבחור,
1223
01:44:01,629 --> 01:44:03,238
אבל הוא לא הלך על זה.
1224
01:44:03,320 --> 01:44:06,455
אז, הוא בא אליי.
1225
01:44:06,537 --> 01:44:08,888
ובכן, מעולם לא ראיתי אותו ככה.
1226
01:44:09,588 --> 01:44:11,403
הוא אמר, "קרמיין,
1227
01:44:12,187 --> 01:44:16,847
אני רוצה שתכניס את הפחד של אלוהים בבחור הזה."
1228
01:44:19,239 --> 01:44:22,126
וכשפחד לא מספיק...
1229
01:44:22,786 --> 01:44:24,601
אוף. הממ.
1230
01:44:25,920 --> 01:44:29,220
אבא שלך רצה שאטפל בזה, אז טיפלתי.
1231
01:44:30,209 --> 01:44:32,024
טיפלתי בזה.
1232
01:44:33,590 --> 01:44:34,992
אני יודע.
1233
01:44:35,075 --> 01:44:37,302
חשבת שאביך היה בצופים.
1234
01:44:38,414 --> 01:44:40,230
אבל תופתעי.
1235
01:44:40,312 --> 01:44:42,662
מה אפילו אדם טוב כמוהו
1236
01:44:42,745 --> 01:44:45,302
מסוגל במצב הנכון.
1237
01:44:47,529 --> 01:44:48,973
תעשה לי טובה.
1238
01:44:49,302 --> 01:44:51,323
אל תאבדי שינה בגלל זה.
1239
01:44:51,899 --> 01:44:53,467
הכתב הזה
1240
01:44:54,291 --> 01:44:55,859
היה עלוב נפש.
1241
01:44:55,942 --> 01:44:57,385
הוא היה ברשימת מקבלי השכר של מרוני.
1242
01:44:58,993 --> 01:45:00,602
- מרוני?
- או, כן.
1243
01:45:01,344 --> 01:45:04,562
הוא לעולם לא יוכל לסבול את אביך ולי הייתה היסטוריה.
1244
01:45:05,964 --> 01:45:09,428
ואחרי מה שקרה עם הכתב הזה, מרוני היה מודאג
1245
01:45:09,511 --> 01:45:11,820
שאביך יהיה בכיס שלי,
1246
01:45:12,562 --> 01:45:13,552
לנצח.
1247
01:45:14,087 --> 01:45:16,108
הוא היה עושה הכל.
1248
01:45:16,190 --> 01:45:18,335
כדי למנוע ממנו להיות ראש העיר.
1249
01:45:18,418 --> 01:45:19,737
אתה מבין?
1250
01:45:20,933 --> 01:45:25,429
אתה אומר שסאלבטורה מרוני גרם למותו של אבי?
1251
01:45:25,512 --> 01:45:27,532
האם אני יודע את זה כעובדה?
1252
01:45:29,799 --> 01:45:31,862
אני רק אומר, זה בהחלט נראה לי ככה.
1253
01:45:33,097 --> 01:45:35,366
זה מה שרצית, מה?
1254
01:45:35,449 --> 01:45:37,841
השיחה הקטנה הזאת כאן?
1255
01:45:40,233 --> 01:45:42,378
עבר הרבה זמן, מה?
1256
01:45:44,975 --> 01:45:47,079
אני מתכוון, אתה לא ילד לא יותר.
1257
01:46:55,082 --> 01:46:56,361
שיקרת לי...
1258
01:46:59,165 --> 01:47:00,774
כל חיי.
1259
01:47:05,888 --> 01:47:07,908
דיברתי עם קרמיין פאלקון.
1260
01:47:10,577 --> 01:47:13,835
הוא סיפר לי מה הוא עשה למען אבי.
1261
01:47:17,928 --> 01:47:19,413
על סלבטורה מרוני.
1262
01:47:21,392 --> 01:47:24,073
הוא אמר לך שסלבטור מרוני...
1263
01:47:24,156 --> 01:47:25,888
היה האבא שלי נהרג.
1264
01:47:28,196 --> 01:47:30,382
למה לא סיפרת לי את כל זה?
1265
01:47:33,105 --> 01:47:37,600
כל השנים האלה אני כבר ביליתי נלחם בשבילו,
1266
01:47:37,682 --> 01:47:39,992
להאמין שהוא היה אדם טוב.
1267
01:47:40,074 --> 01:47:41,641
הוא היה אדם טוב.
1268
01:47:42,796 --> 01:47:44,487
תקשיב לי.
1269
01:47:44,569 --> 01:47:47,952
אביך היה אדם טוב.
1270
01:47:51,415 --> 01:47:53,312
- הוא עשה טעות.
- "טעות".
1271
01:47:53,394 --> 01:47:55,292
הוא גרם למותו של אדם.
1272
01:47:55,374 --> 01:47:56,447
למה .
1273
01:47:57,601 --> 01:48:00,819
כדי להגן על התדמית המשפחתית שלו?
1274
01:48:01,890 --> 01:48:03,128
השאיפות הפוליטיות שלו?
1275
01:48:03,211 --> 01:48:06,716
זה לא היה כדי להגן על התדמית המשפחתית, והוא לא הרג אף אחד.
1276
01:48:09,148 --> 01:48:10,674
הוא הגן על אמא שלך.
1277
01:48:11,622 --> 01:48:15,129
לא היה אכפת לו מהתדמית שלו או מהקמפיין, שום דבר מזה.
1278
01:48:15,211 --> 01:48:17,111
היה אכפת לו ממנה,
1279
01:48:17,272 --> 01:48:18,551
ואתה,
1280
01:48:18,633 --> 01:48:21,520
וברגע של חולשה, הוא פנה לפלקון.
1281
01:48:21,602 --> 01:48:25,026
אבל הוא מעולם לא חשב שפלקון יהרוג את האיש הזה.
1282
01:48:25,892 --> 01:48:29,191
אביך היה צריך לדעת שפלקון יעשה הכל.
1283
01:48:29,274 --> 01:48:32,239
סוף סוף יש משהו עליו שהוא יכול להשתמש בו.
1284
01:48:32,324 --> 01:48:34,138
זה מה שפלקון הוא.
1285
01:48:36,366 --> 01:48:38,552
וזו הייתה הטעות של אביך.
1286
01:48:38,635 --> 01:48:40,655
אבל כשפלקון סיפר לו מה הוא עשה,
1287
01:48:40,738 --> 01:48:43,460
אביך היה נסער.
1288
01:48:44,325 --> 01:48:47,502
הוא אמר לפלקון שהוא הולך למשטרה,
1289
01:48:47,584 --> 01:48:49,728
שהוא יודה בהכל.
1290
01:48:51,089 --> 01:48:53,068
ובאותו הלילה,
1291
01:48:53,150 --> 01:48:57,028
אביך ואמך נהרגו.
1292
01:49:02,471 --> 01:49:04,204
זה היה פאלקון?
1293
01:49:10,059 --> 01:49:12,162
הלוואי שידעתי בוודאות.
1294
01:49:16,698 --> 01:49:20,203
או שאולי זה היה איזה בריון אקראי ברחוב
1295
01:49:20,285 --> 01:49:23,008
שהיה זקוק לכסף, נבהל ולחץ על ההדק מהר מדי.
1296
01:49:23,091 --> 01:49:28,246
אם אתה לא חושב שביליתי כל יום בחיפוש אחר התשובה הזו...
1297
01:49:29,978 --> 01:49:33,814
זה היה התפקיד שלי כדי להגן עליהם. האם אתה מבין?
1298
01:49:34,348 --> 01:49:36,122
אני יודע שתמיד האשמת את עצמך.
1299
01:49:36,204 --> 01:49:38,720
היית רק ילד, ברוס.
1300
01:49:40,865 --> 01:49:43,133
יכולתי לראות את הפחד בעיניים שלך,
1301
01:49:44,535 --> 01:49:46,886
אבל לא ידעתי איך לעזור.
1302
01:49:46,969 --> 01:49:49,443
אני יכול ללמד אותך איך להילחם,
1303
01:49:50,680 --> 01:49:53,319
אבל לא הייתי מצויד כדי לטפל בך.
1304
01:49:53,402 --> 01:49:55,216
היית צריך אבא.
1305
01:49:57,154 --> 01:49:59,546
וכל מה שהיה לך זה אני.
1306
01:50:01,772 --> 01:50:02,968
אני מצטער.
1307
01:50:04,701 --> 01:50:06,598
אל תצטער, אלפרד.
1308
01:50:13,196 --> 01:50:14,268
אלוהים.
1309
01:50:17,279 --> 01:50:21,650
מעולם לא חשבתי שארגיש פחד כזה שוב.
1310
01:50:24,331 --> 01:50:26,434
חשבתי ששלטתי בכל זה.
1311
01:50:32,661 --> 01:50:33,899
התכוונתי
1312
01:50:35,094 --> 01:50:37,197
אני לא מפחד למות.
1313
01:50:38,930 --> 01:50:41,280
עכשיו אני מבין שיש משהו
1314
01:50:42,269 --> 01:50:44,125
לא עברתי.
1315
01:50:45,033 --> 01:50:46,765
הפחד הזה...
1316
01:50:49,198 --> 01:50:52,127
של אי פעם לעבור את כל זה שוב.
1317
01:50:56,208 --> 01:50:58,394
לאבד מישהו שאכפת לי ממנו.
1318
01:51:48,047 --> 01:51:48,995
היי, מה אתה עושה כאן?
1319
01:51:49,078 --> 01:51:51,799
ראיתי את האות. זה לא אתה?
1320
01:51:51,883 --> 01:51:53,779
חשבתי שזה אתה.
1321
01:52:06,440 --> 01:52:07,966
- מצאתי אותו!
- אני רואה את זה.
1322
01:52:08,049 --> 01:52:09,533
היה לו את החרא שלי ואת הטלפון שלי.
1323
01:52:09,615 --> 01:52:10,812
היא השאירה הודעה בלילה שהם לקחו אותה.
1324
01:52:10,894 --> 01:52:11,801
היא קראה לי...
1325
01:52:11,883 --> 01:52:13,574
גורדון! תעזרו לי, בנאדם!
1326
01:52:13,657 --> 01:52:14,936
היא לקחה את האקדח שלי!
1327
01:52:16,255 --> 01:52:17,947
- תשתקו !תשתקו!
- תניח את האקדח.
1328
01:52:19,348 --> 01:52:21,863
אני אומר לך, לעזאזל! היא התקשרה אליי!
1329
01:52:26,400 --> 01:52:28,462
הנה. הקשיב.
1330
01:52:30,276 --> 01:52:31,925
היי! חזור הנה !חזור הנה!
1331
01:52:32,049 --> 01:52:34,194
לאן אתה הולך? תחזרו לכאן!
1332
01:52:34,276 --> 01:52:36,339
היי, היי, מה את עושה, קנזי?
1333
01:52:36,421 --> 01:52:37,741
אתה מפחיד אותה.
1334
01:52:37,823 --> 01:52:39,514
אני מצטער, מר פאלקון.
1335
01:52:39,597 --> 01:52:40,627
בבקשה, בבקשה, בבקשה .
1336
01:52:40,710 --> 01:52:41,989
בבקשה, אל תפגעו בי, בבקשה.
1337
01:52:42,071 --> 01:52:44,711
היי, אל תפחדי. בוא הנה.
1338
01:52:46,566 --> 01:52:48,587
עכשיו תן לי לשאול אותך שוב.
1339
01:52:49,163 --> 01:52:51,679
- מה מיטשל אמר לך?
- לא, כלום. הוא...
1340
01:52:51,762 --> 01:52:54,649
דון אהב לדבר. ידוע לי.
1341
01:52:54,732 --> 01:52:57,412
במיוחד לבחורות יפות כמוך.
1342
01:52:57,823 --> 01:52:59,803
לכן הכרחתי אותו לקחת את הדרכון שלך...
1343
01:53:00,504 --> 01:53:03,350
עד שנוכל לנהל את השיחה הקטנה הזאת.
1344
01:53:03,432 --> 01:53:06,113
כל מה שאני רוצה לעשות זה לצאת מכאן, בסדר?
1345
01:53:06,196 --> 01:53:08,299
אתה לעולם לא תשמע ממני שוב, אף אחד לא ישמע. אנא, בבקשה...
1346
01:53:08,381 --> 01:53:11,474
אנחנו הולכים להוציא אותך מכאן, אני מבטיח.
1347
01:53:12,175 --> 01:53:14,691
אבל קודם, אני חייב לדעת...
1348
01:53:15,763 --> 01:53:17,083
מה הוא אמר לך?
1349
01:53:17,866 --> 01:53:21,372
הוא רק אמר שכולם עשו איתך עסקה.
1350
01:53:21,867 --> 01:53:23,063
אוי. הממ.
1351
01:53:23,145 --> 01:53:25,083
הוא סיפר לך על זה, מה?
1352
01:53:25,166 --> 01:53:26,445
העסקה.
1353
01:53:26,527 --> 01:53:31,128
הוא אמר שנתת קצת מידע על כמה טיפות דבר
1354
01:53:31,351 --> 01:53:34,032
וכך הוא הפך לראש העיר.
1355
01:53:34,115 --> 01:53:36,465
הוא אמר שאתה אדם חשוב מאוד.
1356
01:53:36,548 --> 01:53:37,662
ימין.
1357
01:53:38,279 --> 01:53:39,640
אני לא יודע מה לומר לך, אבל אני לא יודע מה לעשות.
1358
01:53:40,589 --> 01:53:42,733
טוב.
1359
01:53:50,197 --> 01:53:51,517
קח את זה בקלות.
1360
01:53:51,599 --> 01:53:53,125
אלוהים, הוא חונק אותה.
1361
01:53:53,208 --> 01:53:56,219
קח את זה בקלות.
1362
01:54:05,333 --> 01:54:06,611
ראטה אלאדה.
1363
01:54:11,188 --> 01:54:12,961
גם לבז יש כנפיים.
1364
01:54:13,292 --> 01:54:15,106
פלקון הוא העכברוש?
1365
01:54:25,953 --> 01:54:29,087
פלקון עובד בשבילכם?
1366
01:54:29,623 --> 01:54:32,139
ראש העיר? התובע המחוזי?
1367
01:54:34,983 --> 01:54:36,055
לא.
1368
01:54:39,108 --> 01:54:40,386
אנחנו עובדים בשבילו.
1369
01:54:41,376 --> 01:54:42,613
כולם עושים.
1370
01:54:42,695 --> 01:54:43,685
איך .אני לא יודע.?
1371
01:54:43,768 --> 01:54:45,335
באמצעות התחדשות.
1372
01:54:45,868 --> 01:54:47,229
התחדשות היא הכל.
1373
01:54:47,312 --> 01:54:48,632
- קרן ההתחדשות?
- כן.
1374
01:54:49,209 --> 01:54:52,880
אחרי שתומאס ויין מת, כולם רדפו אחריו כמו נשרים.
1375
01:54:52,962 --> 01:54:56,615
ראש העיר, פאלקון, מרוני. כולם נכנסו לזה.
1376
01:54:56,716 --> 01:55:00,058
זה היה מושלם לביצוע שוחד, הלבנת כספים.
1377
01:55:00,140 --> 01:55:02,201
קרן צדקה ענקית ללא פיקוח.
1378
01:55:02,285 --> 01:55:03,975
כל אחד קיבל חתיכה.
1379
01:55:04,058 --> 01:55:05,873
אבל פאלקון רצה יותר.
1380
01:55:07,521 --> 01:55:10,697
אז הוא ארגן מחזה כדי להפיל את מרוני בגדול.
1381
01:55:12,099 --> 01:55:14,408
הוא היה מלשין על מבצע הטיפות שלו,
1382
01:55:14,780 --> 01:55:17,461
להפוך את הקריירות של כל מי שהלך אחריו,
1383
01:55:17,543 --> 01:55:19,977
ואז להתקין את כולם כבובות שלו.
1384
01:55:20,059 --> 01:55:22,575
אתה חושב שהבחירות הארורות האלה חשובות?
1385
01:55:24,183 --> 01:55:26,081
פלקון הוא ראש העיר.
1386
01:55:26,904 --> 01:55:29,379
הוא היה ראש העיר במשך 20 השנים האחרונות.
1387
01:55:29,461 --> 01:55:30,822
יאללה, נקמה.
1388
01:55:31,523 --> 01:55:33,338
בוא נלך להרוג את הבן זונה הזה.
1389
01:55:34,039 --> 01:55:35,647
- גם השרץ הזה. בוא נסיים את זה.
- הו, אלוהים .
1390
01:55:35,730 --> 01:55:36,555
לא!
1391
01:55:37,874 --> 01:55:39,069
אנחנו נתפוס אותו.
1392
01:55:39,729 --> 01:55:41,585
- אבל לא ככה.
- אין דרך אחרת!
1393
01:55:41,668 --> 01:55:42,781
הוא הבעלים של העיר!
1394
01:55:42,863 --> 01:55:44,101
לחצות את הקו הזה...
1395
01:55:44,885 --> 01:55:46,163
אתה תהיה בדיוק כמוהו.
1396
01:55:46,864 --> 01:55:48,390
תקשיב לי.
1397
01:55:48,473 --> 01:55:50,329
אל תזרוק את החיים שלך.
1398
01:55:56,679 --> 01:55:58,040
אל תדאגי, מותק.
1399
01:56:01,092 --> 01:56:02,535
יש לי תשעה מהם.
1400
01:56:02,659 --> 01:56:04,598
לא, לא! היי, היי!
1401
01:56:05,876 --> 01:56:07,155
הו, אלוהים .
1402
01:56:16,352 --> 01:56:17,466
היא לא תצא משם בחיים.
1403
01:56:17,631 --> 01:56:20,188
ואם היא תהרוג את פאלקון, אולי לעולם לא נמצא את איש החידות.
1404
01:56:20,270 --> 01:56:21,260
אני חייב לעצור אותה.
1405
01:56:21,425 --> 01:56:22,373
אתה לא מתכוון ל"אנחנו"?
1406
01:56:23,568 --> 01:56:25,094
אני חייב לעשות את זה בדרך שלי.
1407
01:56:25,424 --> 01:56:26,414
ואז מה .
1408
01:56:27,279 --> 01:56:28,641
נעשה מה שרידלר אמר.
1409
01:56:29,341 --> 01:56:30,950
תביא את החולדה אל האור.
1410
01:57:06,125 --> 01:57:08,147
אתה יכול להגיד למר פאלקון שאני רוצה לעלות?
1411
01:57:08,229 --> 01:57:09,672
הוא לא רואה אף אחד הלילה.
1412
01:57:10,291 --> 01:57:11,610
תגיד לו שזה על אניקה.
1413
01:57:14,828 --> 01:57:16,147
היי, היי, היי, היי,
1414
01:57:16,848 --> 01:57:18,250
תראה מי זה, הא?
1415
01:57:18,332 --> 01:57:20,724
- סליחה על ההפרעה .
- לא. זה בסדר, יפה.
1416
01:57:20,807 --> 01:57:22,787
אני רק מקווה שאני יכול לדבר איתך לרגע?
1417
01:57:22,951 --> 01:57:24,395
בהחלט .
1418
01:57:26,127 --> 01:57:27,117
לבד?
1419
01:57:43,490 --> 01:57:44,563
היי, היי, היי, היי,
1420
01:57:54,872 --> 01:57:56,068
אני פשוט כל כך מודאגת.
1421
01:57:56,151 --> 01:57:57,759
אני לא יודע איפה היא .
1422
01:57:59,241 --> 01:58:02,583
ואני יודע שאתה אדם חשוב מאוד.
1423
01:58:02,665 --> 01:58:06,047
קיוויתי שאולי תוכל לעזור לי למצוא אותה...
1424
01:58:07,407 --> 01:58:09,757
כי היא נעלמה כל כך הרבה זמן, אני מתחיל...
1425
01:58:11,201 --> 01:58:12,314
אני מצטער.
1426
01:58:12,520 --> 01:58:13,593
זה בסדר .
1427
01:58:13,675 --> 01:58:15,778
- אני כל-כך מצטערת .אני כל-כך מצטערת..
- אני מבין. הנה.
1428
01:58:15,943 --> 01:58:18,789
לא, זה בסדר, יש לי טישו.
1429
01:58:22,871 --> 01:58:23,779
מר פאלקון?
1430
01:58:23,861 --> 01:58:25,304
ויני! לא אמרתי לך?
1431
01:58:25,387 --> 01:58:28,274
אני מצטער, מר פאלקון. אני באמת חושב שאתה הולך רוצה לראות את זה.
1432
01:58:30,624 --> 01:58:32,110
אני מצטער, יפה.
1433
01:58:32,192 --> 01:58:33,594
אני כבר חוזר .
1434
01:58:48,605 --> 01:58:49,678
אלוהים אדירים .אני לא מאמין..
1435
01:58:49,760 --> 01:58:51,410
ההקלטה הזו, שסופקה ל-GC-1
1436
01:58:51,492 --> 01:58:54,173
מאת סגן ג'יימס גורדון ממשטרת גות'האם.
1437
01:58:54,256 --> 01:58:57,061
ואנחנו צריכים להזהיר אותך, התוכן הוא מאוד גרפי
1438
01:58:57,143 --> 01:58:59,329
וחלקכם עשויים למצוא את זה מטריד.
1439
01:58:59,822 --> 01:59:03,287
הוא רק אמר שכולם עשו איתך עסקה.
1440
01:59:03,411 --> 01:59:04,936
אוי. הממ.
1441
01:59:05,101 --> 01:59:06,751
הוא סיפר לך על זה, מה?
1442
01:59:06,834 --> 01:59:08,318
העסקה.
1443
01:59:08,401 --> 01:59:13,144
הוא אמר שנתת קצת מידע על כמה טיפות דבר
1444
01:59:13,226 --> 01:59:16,113
וכך הוא הפך לראש העיר.
1445
01:59:16,195 --> 01:59:18,712
הוא אמר שאתה אדם חשוב מאוד.
1446
01:59:18,794 --> 01:59:19,784
ימין.
1447
01:59:20,400 --> 01:59:21,596
אני לא יודע מה לומר לך.
1448
01:59:21,679 --> 01:59:22,874
טוב, אז מה אתה רוצה לעשות
1449
01:59:30,051 --> 01:59:32,402
גילויים על תפקידו הסודי של מר פלקון
1450
01:59:32,485 --> 01:59:33,722
כמודיע של המאפיה...
1451
01:59:34,299 --> 01:59:35,536
היי, אבא .
1452
01:59:36,568 --> 01:59:37,557
מה .
1453
01:59:38,010 --> 01:59:40,031
אני הבן של מריה קייל.
1454
01:59:41,640 --> 01:59:43,084
אתה זוכר אותה?
1455
01:59:44,854 --> 01:59:45,886
כן.
1456
01:59:50,134 --> 01:59:51,206
פשוט תניח את האקדח, מותק.
1457
01:59:51,289 --> 01:59:52,361
זה בשביל אמא שלי.
1458
02:00:48,487 --> 02:00:49,642
אני רואה אותו!
1459
02:01:32,820 --> 02:01:34,551
אתה לא חושב שזה כואב לי?
1460
02:01:39,088 --> 02:01:41,357
הבשר והדם שלי, הא?
1461
02:01:57,316 --> 02:01:59,130
אתה גרמת לי לעשות את זה.
1462
02:02:00,532 --> 02:02:02,305
בדיוק כמו אמא שלך.
1463
02:02:08,244 --> 02:02:09,565
הוא צריך לשלם!
1464
02:02:13,442 --> 02:02:14,555
אתה לא צריך לשלם איתו.
1465
02:02:18,143 --> 02:02:19,628
שילמת מספיק.
1466
02:02:53,443 --> 02:02:54,557
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
1467
02:02:54,640 --> 02:02:57,176
תסתכל על עצמך, גבר. מה אתה חושב שזה?
1468
02:02:57,277 --> 02:03:00,330
אתה חושב שתפחיד אותי עם המסכה והגלימה הזאת?
1469
02:03:00,412 --> 02:03:01,649
אני אתחיל לבכות.
1470
02:03:01,732 --> 02:03:04,206
ופתאום, איזה סוד גדול יוצא החוצה?
1471
02:03:04,289 --> 02:03:05,897
תן לי להגיד לך משהו .אתה לא יכול לעשות את זה.
1472
02:03:05,980 --> 02:03:07,671
לא משנה מה אני יודע,
1473
02:03:07,753 --> 02:03:09,609
לא משנה מה עשיתי,
1474
02:03:09,691 --> 02:03:13,981
הכל הולך איתי לקבר שלי.
1475
02:03:24,290 --> 02:03:26,229
מה, אתה עם זורו כאן?
1476
02:03:27,712 --> 02:03:29,981
אתם לא יודעים שאתם בכחול עובדים בשבילי?
1477
02:03:37,817 --> 02:03:40,126
אני מניח שלא כולנו עובדים בשבילך.
1478
02:03:48,910 --> 02:03:50,436
יש לך את הזכות לשמור על שתיקה.
1479
02:03:51,261 --> 02:03:54,725
כל מה שתגיד יכול וישמש נגדך בבית המשפט.
1480
02:03:54,808 --> 02:03:56,127
יש לך את הזכות לעורך דין.
1481
02:03:56,210 --> 02:03:57,365
אם אתה לא יכול להרשות לעצמך אחד,
1482
02:03:57,447 --> 02:03:59,221
העיר גות'הם תספק לך אחד.
1483
02:03:59,303 --> 02:04:00,994
אתה מבין את הזכויות האלה?
1484
02:04:02,354 --> 02:04:03,921
האם אתה מבין?
1485
02:04:05,860 --> 02:04:06,932
כן.
1486
02:04:07,015 --> 02:04:09,077
אני אראה אותך כשיצאתי.
1487
02:04:09,159 --> 02:04:10,148
בהתחשב בזכויות האלה,
1488
02:04:10,232 --> 02:04:11,510
האם יש עוד משהו שאתה רוצה לספר...
1489
02:04:11,592 --> 02:04:12,829
עכברוש ארור.
1490
02:04:14,518 --> 02:04:15,837
מה אמרת .
1491
02:04:15,921 --> 02:04:17,653
תהנה מהלילה שלך בבלקגייט, קרמיין.
1492
02:04:18,766 --> 02:04:20,003
כנראה להיות האחרון שלך.
1493
02:04:20,251 --> 02:04:23,262
או-הו. אז אתה איש גדול עכשיו, אוז?
1494
02:04:23,344 --> 02:04:24,417
אולי אני כן.
1495
02:04:24,499 --> 02:04:25,695
באמת, אוז?
1496
02:04:25,777 --> 02:04:30,438
כי בשבילי, תמיד היית רק צולע בחליפה ריקה.
1497
02:04:30,521 --> 02:04:31,593
אני ארסס צבע את התחת שלך!
1498
02:04:35,634 --> 02:04:36,707
מה אתה עושה? זה לא הייתי אני!
1499
02:04:37,161 --> 02:04:39,140
לא יריתי! לא יריתי!
1500
02:04:40,460 --> 02:04:41,903
תוריד את הידיים שלך ממני!
1501
02:05:00,996 --> 02:05:02,976
"תביאו אותו אל האור.
1502
02:05:06,523 --> 02:05:08,462
ואתה תמצא איפה אני נמצא."
1503
02:05:08,544 --> 02:05:09,616
שם!
1504
02:05:09,699 --> 02:05:11,513
היריות הגיעו משם למעלה!
1505
02:05:13,081 --> 02:05:14,070
זה רידלר.
1506
02:05:16,007 --> 02:05:17,162
גייג', על חשבוני.
1507
02:05:17,245 --> 02:05:19,926
מרטינז, מאחור. אף אחד לא נכנס לשם, אף אחד לא יוצא!
1508
02:06:32,672 --> 02:06:33,868
הוא הלך.הוא הלך.
1509
02:06:43,435 --> 02:06:45,373
הוא היה כאן כל הזמן הזה.
1510
02:06:45,456 --> 02:06:47,765
- סגן. מרטינז.
- כן?
1511
02:06:47,848 --> 02:06:48,962
סגן, יש לנו עד כאן,
1512
02:06:49,044 --> 02:06:51,683
היא אומרת שהיא ראתה מישהו יורד במדרגות החירום מיד לאחר הירייה.
1513
02:06:51,766 --> 02:06:54,200
היא אמרה שהוא הלך למסעדה הפינתית.
1514
02:06:54,282 --> 02:06:57,169
הבחור יושב לבדו ליד הדלפק, עכשיו.
1515
02:07:12,386 --> 02:07:14,449
משטרה! ידיים למעלה!
1516
02:07:17,209 --> 02:07:20,674
הוא אמר תרים את הידיים הארורות שלך, בן זונה.
1517
02:07:39,604 --> 02:07:41,502
הרגע הזמנתי פרוסת פשטידת דלעת.
1518
02:07:44,305 --> 02:07:45,583
אל תזוזו!
1519
02:07:45,665 --> 02:07:46,655
עכשיו .
1520
02:08:14,739 --> 02:08:16,512
מי מהם הוא אתה?
1521
02:08:16,595 --> 02:08:18,080
תגיד לי אתה .
1522
02:08:18,904 --> 02:08:20,348
בוא נלך, צוואר עיפרון.
1523
02:08:23,401 --> 02:08:25,132
תוציאו את הבן זונה הזה מכאן!
1524
02:08:39,235 --> 02:08:42,123
... שם אפילו רצח את אשתו ובנו של ראש העיר דון מיטשל ג'וניור
1525
02:08:42,205 --> 02:08:44,762
התאספו במפגן רגשי של אחדות עירונית.
1526
02:08:44,844 --> 02:08:47,401
דן אוניל שלנו בשידור חי בתוך המטה של ריאל עכשיו...
1527
02:08:47,484 --> 02:08:48,514
היי, מה אתה עושה כאן?
1528
02:09:12,433 --> 02:09:14,124
מה כל היומנים האלה?
1529
02:09:14,207 --> 02:09:16,599
אלה ספרי חשבונות. יש לו אלפים.
1530
02:09:16,681 --> 02:09:20,187
הוא שרבט עליהם. קשקושים, צופן, קודים.
1531
02:09:20,269 --> 02:09:21,795
יש לי משהו בחזרה על אחד המזהים.
1532
02:09:21,878 --> 02:09:24,146
אדוארד נאשטון. עובד בקיי.טי.אם.ג'יי.
1533
02:09:24,229 --> 02:09:25,885
- הוא רואה חשבון משפטי.
- רואה חשבון?
1534
02:09:26,001 --> 02:09:28,393
היי, סגן! אתה באמת בסדר עם זה?
1535
02:09:28,475 --> 02:09:30,208
מה לגבי שרשרת ראיות?
1536
02:09:31,032 --> 02:09:32,229
אתה צריך לראות את זה.
1537
02:09:38,126 --> 02:09:39,611
הוא לובש כפפות.
1538
02:09:41,054 --> 02:09:43,281
"יום שישי, ה-16 ביולי.
1539
02:09:43,364 --> 02:09:47,035
החיים שלי היו חידה אכזרית שלא יכולתי לפתור,
1540
02:09:47,240 --> 02:09:50,250
חונק את המוח שלי, אין בריחה.
1541
02:09:50,333 --> 02:09:51,735
אבל אז, היום, ראיתי את זה.
1542
02:09:51,817 --> 02:09:55,900
מילה אחת בספר החשבונות הזה, יושב על השולחן לידי.
1543
02:09:57,220 --> 02:09:58,993
"חידוש".
1544
02:09:59,076 --> 02:10:03,448
ההבטחה הריקה שהם מכרו לי כילד בבית היתומים הזה.
1545
02:10:03,530 --> 02:10:06,623
מבט אחד פנימה, ולבסוף הבנתי.
1546
02:10:06,706 --> 02:10:10,006
כל החיים שלי הכינו אותי לזה.
1547
02:10:10,088 --> 02:10:12,522
הרגע שבו הייתי לומד את האמת.
1548
02:10:12,604 --> 02:10:16,623
כשסוף סוף יכולתי להכות בחזרה ולחשוף את השקרים שלהם."
1549
02:10:16,812 --> 02:10:18,626
"אם אתה רוצה שאנשים יבינו,
1550
02:10:18,709 --> 02:10:20,524
באמת להבין,
1551
02:10:20,606 --> 02:10:22,874
אתה לא יכול פשוט לתת להם את התשובות.
1552
02:10:22,957 --> 02:10:24,401
אתה צריך להתעמת איתם,
1553
02:10:24,483 --> 02:10:26,875
לענות אותם עם השאלות המחרידות,
1554
02:10:26,958 --> 02:10:29,102
בדיוק כמו שהם עינו אותי.
1555
02:10:29,185 --> 02:10:31,948
אני יודע עכשיו למה אני חייב להפוך."
1556
02:10:34,877 --> 02:10:36,196
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
1557
02:10:42,218 --> 02:10:44,156
אני לא חושב שהחולדה הזאת מחבבת אותך, בנאדם.
1558
02:10:44,692 --> 02:10:46,177
זה לא עכברוש.
1559
02:11:02,633 --> 02:11:03,746
מה זה?
1560
02:11:35,133 --> 02:11:36,330
איזה סוג של כלי חטטני?
1561
02:11:36,412 --> 02:11:37,774
זה אזמל?
1562
02:11:37,856 --> 02:11:39,299
זה כלי רצח.
1563
02:11:39,381 --> 02:11:40,743
הוא הרג את מיטשל עם זה.
1564
02:11:41,403 --> 02:11:44,248
הקצה יתאים לרושם על הרצפה בחדר העבודה של ראש העיר.
1565
02:11:52,745 --> 02:11:54,724
"הווידוי שלי"?
1566
02:11:54,806 --> 02:11:57,652
על מה הוא מתוודה? הוא כבר אמר לנו שהוא הרג את מיטשל.
1567
02:11:57,735 --> 02:11:59,096
זה לא נגמר.
1568
02:11:59,178 --> 02:12:01,570
אה, גבר. הוא מפרסם כל מיני דברים באינטרנט.
1569
02:12:01,983 --> 02:12:04,169
יש לו איזה 500 עוקבים. טיפוסים שוליים אמיתיים.
1570
02:12:11,670 --> 02:12:14,356
ההודעה האחרונה שלו הייתה אתמול בלילה.
1571
02:12:14,438 --> 02:12:17,614
איזה וידאו. יש הרבה צפיות, אבל זה מוגן בסיסמה.
1572
02:12:17,696 --> 02:12:20,665
- אתה יכול להיכנס?
- מעתיק את הכונן שלו עכשיו.
1573
02:12:20,790 --> 02:12:24,172
קח קצת זמן, אבל אנחנו ניכנס.
1574
02:12:35,389 --> 02:12:37,906
- תראה לי את ההודעה.
- זה ממש כאן.
1575
02:12:39,514 --> 02:12:41,205
"האמת ללא מסיכה."
1576
02:12:42,029 --> 02:12:43,638
אני חושב שאני המטרה האחרונה שלו.
1577
02:12:46,195 --> 02:12:47,267
אתה .כן, אני בסדר.
1578
02:12:47,639 --> 02:12:49,659
אולי כל זה מגיע לסיומו.
1579
02:12:50,196 --> 02:12:51,557
מה זה .
1580
02:12:52,011 --> 02:12:53,413
באטמן.
1581
02:12:58,733 --> 02:12:59,888
כן?
1582
02:13:11,065 --> 02:13:12,261
ימין.
1583
02:13:15,107 --> 02:13:19,025
רידלר מבקש אותך. בארקהם.
1584
02:13:26,408 --> 02:13:27,892
אתה שוטר טוב.
1585
02:13:52,225 --> 02:13:54,576
אמרתי לך שאראה אותך בגיהנום.
1586
02:13:55,318 --> 02:13:57,133
מה אתה רוצה ממני .
1587
02:13:57,216 --> 02:13:58,742
"רוצה"?
1588
02:13:59,319 --> 02:14:02,908
אם רק היית יודע כמה זמן חיכיתי ליום הזה.
1589
02:14:04,103 --> 02:14:05,423
לרגע זה.
1590
02:14:06,454 --> 02:14:09,423
הייתי בלתי נראה כל חיי.
1591
02:14:10,621 --> 02:14:13,219
אני מניח שאני לא אהיה יותר, נכון?
1592
02:14:14,746 --> 02:14:17,138
הם יזכרו אותי עכשיו.
1593
02:14:17,220 --> 02:14:19,034
הם יזכרו את שנינו.
1594
02:14:29,304 --> 02:14:31,242
ברוס...
1595
02:14:34,088 --> 02:14:35,903
ויין.
1596
02:14:38,253 --> 02:14:41,965
ברוס...
1597
02:14:43,368 --> 02:14:46,213
ויין.
1598
02:14:57,349 --> 02:14:59,742
אתה יודע, הייתי שם באותו יום.
1599
02:15:02,298 --> 02:15:05,639
ביום שתומס ויין הגדול הודיע שהוא רץ לראשות העיר,
1600
02:15:05,721 --> 02:15:08,073
הבטיח את כל ההבטחות האלה.
1601
02:15:10,505 --> 02:15:14,713
ובכן, שבוע לאחר מכן הוא מת, וכולם פשוט שכחו מאיתנו.
1602
02:15:15,249 --> 02:15:18,754
כל מה שהם יכלו לדבר עליו היה ברוס ויין המסכן.
1603
02:15:18,837 --> 02:15:22,466
ברוס ויין, היתום.
1604
02:15:23,044 --> 02:15:24,570
יתום.
1605
02:15:30,178 --> 02:15:35,251
לגור באיזה מגדל מעל הפארק זה לא להיות יתום.
1606
02:15:36,530 --> 02:15:41,108
מסתכל למטה על כולם, עם כל הכסף הזה.
1607
02:15:41,768 --> 02:15:43,294
אל תגיד לי.
1608
02:15:45,892 --> 02:15:48,532
אתה יודע מה זה להיות יתום?
1609
02:15:48,903 --> 02:15:51,460
זה 30 ילדים לחדר.
1610
02:15:52,739 --> 02:15:56,740
בן 12 וכבר מטומטם, מרדים את הכאב.
1611
02:15:58,430 --> 02:16:03,049
אתה מתעורר בצרחות עם חולדות לועסות את האצבעות שלך.
1612
02:16:04,329 --> 02:16:07,464
ובכל חורף אחד התינוקות מת
1613
02:16:07,546 --> 02:16:09,814
כי כל כך קר.
1614
02:16:11,093 --> 02:16:13,650
אבל, הו, לא.
1615
02:16:16,537 --> 02:16:19,671
בוא נדבר על המיליארדר עם האבא השקרן והמת
1616
02:16:19,754 --> 02:16:22,641
כי לפחות הכסף גורם לזה לרדת בקלות.
1617
02:16:22,724 --> 02:16:23,714
לא כך?
1618
02:16:25,156 --> 02:16:27,177
ברוס...
1619
02:16:28,209 --> 02:16:30,105
ויין.
1620
02:16:33,735 --> 02:16:36,787
הוא היחיד שלא השגנו.
1621
02:16:40,169 --> 02:16:43,262
אבל תפסנו את השאר, נכון?
1622
02:16:44,706 --> 02:16:48,541
כל השמוקים החלקלקים, השפלים והמזויפים האלה.
1623
02:16:51,676 --> 02:16:52,831
אלוהים.
1624
02:16:53,821 --> 02:16:55,099
תסתכל על אותך .אתה נראה טוב.
1625
02:16:56,749 --> 02:16:59,182
המסכה שלך מדהימה.
1626
02:16:59,264 --> 02:17:02,152
הלוואי שיכולת לראות אותי בשלי.
1627
02:17:02,234 --> 02:17:03,424
זה לא מצחיק?
1628
02:17:03,514 --> 02:17:07,886
כל מה שכולם רוצים לעשות זה לחשוף אותך, אבל הם מפספסים את הנקודה.
1629
02:17:09,329 --> 02:17:11,350
שנינו יודעים
1630
02:17:12,299 --> 02:17:14,773
אני מסתכל על האני האמיתי שלך עכשיו.
1631
02:17:14,856 --> 02:17:18,444
המסכה שלי אפשרה לי להיות עצמי לחלוטין.
1632
02:17:18,526 --> 02:17:20,052
אין בושה,
1633
02:17:20,960 --> 02:17:21,950
אין גבולות.
1634
02:17:22,032 --> 02:17:23,682
למה כתבת לי?
1635
02:17:24,548 --> 02:17:25,537
מה הכוונה?
1636
02:17:25,620 --> 02:17:27,311
כל הקלפים האלה.
1637
02:17:27,393 --> 02:17:28,590
סיפרתי לך
1638
02:17:29,291 --> 02:17:31,188
אנחנו כבר עושים את זה ביחד. אתה חלק מזה.
1639
02:17:31,271 --> 02:17:33,456
- לא עשינו כלום ביחד.
- אנחנו עשינו את זה.
1640
02:17:33,539 --> 02:17:34,983
מה עשינו הרגע?
1641
02:17:35,065 --> 02:17:37,044
ביקשתי ממך להביא אותו אל האור, ועשית זאת.
1642
02:17:37,127 --> 02:17:38,282
אנחנו צוות כל כך טוב.
1643
02:17:38,365 --> 02:17:39,354
אנחנו לא צוות.
1644
02:17:39,436 --> 02:17:41,912
לא יכולתי להוציא אותו משם.
1645
02:17:41,994 --> 02:17:44,386
אני לא פיזי. הכוח שלי הוא כאן למעלה.
1646
02:17:44,469 --> 02:17:47,602
אני מתכוון, היה לי את כל החלקים, היו לי את התשובות.
1647
02:17:47,685 --> 02:17:49,293
אבל לא ידעתי איך לגרום להם להקשיב.
1648
02:17:49,376 --> 02:17:50,572
נתת לי את זה.
1649
02:17:50,655 --> 02:17:51,768
לא נתתי לך כלום.
1650
02:17:51,850 --> 02:17:54,408
הראית לי מה אפשרי.
1651
02:17:54,491 --> 02:17:59,316
הראית לי שכל מה שצריך זה פחד וקצת אלימות ממוקדת.
1652
02:17:59,398 --> 02:18:00,924
נתת לי השראה.
1653
02:18:01,007 --> 02:18:02,491
יצאת מדעתך.
1654
02:18:03,605 --> 02:18:04,678
מה .
1655
02:18:04,760 --> 02:18:06,905
כל זה בראש שלך. אתה חולה, מעוות.
1656
02:18:06,987 --> 02:18:08,348
איך אתה יכול להגיד את זה .
1657
02:18:08,430 --> 02:18:09,916
אתה חושב שיזכרו אותך?
1658
02:18:09,998 --> 02:18:11,647
אתה פסיכופת פתטי,
1659
02:18:12,142 --> 02:18:13,875
- מתחנן לתשומת לב.
- לא.
1660
02:18:13,957 --> 02:18:15,606
- אתה הולך למות לבד בארקהם.
- לא.
1661
02:18:15,689 --> 02:18:16,720
No, no!
1662
02:18:16,803 --> 02:18:17,710
אף אחד!
1663
02:18:19,484 --> 02:18:21,257
לא!
1664
02:18:23,154 --> 02:18:25,505
מה אתה עושה?
1665
02:18:25,753 --> 02:18:28,310
זה לא איך זה היה אמור ללכת!
1666
02:18:29,258 --> 02:18:32,846
מה אתה עושה?
1667
02:18:32,929 --> 02:18:35,527
תכננתי הכל!
1668
02:18:36,641 --> 02:18:38,621
עמדנו להיות בטוחים כאן.
1669
02:18:38,993 --> 02:18:42,251
נוכל לצפות בכל העניין ביחד.
1670
02:18:42,333 --> 02:18:43,323
לראות מה?
1671
02:18:43,406 --> 02:18:45,137
הכל!
1672
02:18:53,386 --> 02:18:55,036
הכל היה שם.
1673
02:18:57,181 --> 02:18:59,491
אתה מתכוון, אתה לא להבין את זה?
1674
02:19:03,739 --> 02:19:07,615
אה, אתה באמת לא חכם כמו שחשבתי שאתה.
1675
02:19:09,636 --> 02:19:11,699
אני מניח שנתתי לך יותר מדי קרדיט.
1676
02:19:12,152 --> 02:19:13,390
מה עשית .
1677
02:19:14,091 --> 02:19:18,916
מה זה שחור וכחול ומת בכל מקום?
1678
02:19:21,721 --> 02:19:23,535
אתה .
1679
02:19:25,185 --> 02:19:27,288
אם אתה חושב שאתה יכול לעצור את מה שמגיע...
1680
02:19:28,608 --> 02:19:30,134
מה עשית .
1681
02:19:31,659 --> 02:19:37,434
אווה מריה
1682
02:19:37,847 --> 02:19:39,703
מה עשית .
1683
02:19:42,135 --> 02:19:43,497
גרציה פלנה
1684
02:19:43,662 --> 02:19:45,064
מה עשית .
1685
02:19:49,024 --> 02:19:52,513
מריה
1686
02:19:52,654 --> 02:19:58,139
גרציה פלנה
1687
02:20:29,649 --> 02:20:31,010
היי, היי, היי, היי,
1688
02:20:32,000 --> 02:20:33,279
מה אתה עושה כאן?
1689
02:20:51,012 --> 02:20:53,570
היי, בנאדם, אני לא חושב שאתה צריך לגעת בזה.
1690
02:21:00,086 --> 02:21:02,520
בחיי, הבחור הזה ממש מטורף, מה?
1691
02:21:03,386 --> 02:21:06,108
להרוג את מיטשל עם כלי שטיח.
1692
02:21:10,727 --> 02:21:13,738
הדוד שלי הוא... הוא מתקין.
1693
02:21:13,820 --> 02:21:15,965
אתה יודע, זה... אה, אתה יודע.
1694
02:21:16,047 --> 02:21:18,274
זה טאקר.
1695
02:21:35,885 --> 02:21:36,875
אני לא יודע מה לומר לך.
1696
02:21:51,887 --> 02:21:54,650
שָׁלוֹם! וואו, וואו, וואו, וואו, וואו, וואו! מה אתה עושה?
1697
02:21:54,733 --> 02:21:56,218
מה אתה עושה?
1698
02:22:26,533 --> 02:22:27,935
היי, חבר'ה .
1699
02:22:28,264 --> 02:22:30,451
תודה על כל התגובות.
1700
02:22:30,533 --> 02:22:33,462
ותודה מיוחדת לכולם על הטיפים על נפצים.
1701
02:22:33,544 --> 02:22:34,534
הנפצים?
1702
02:22:34,617 --> 02:22:39,606
אני רק רוצה לומר שזה יהיה הפוסט האחרון שלי לזמן מה, ו, אה...
1703
02:22:41,834 --> 02:22:43,896
מה הקהילה הזאת הייתה חשובה לי
1704
02:22:43,978 --> 02:22:46,948
בשבועות האלה, בחודשים האלה,
1705
02:22:47,855 --> 02:22:50,247
בוא נגיד שאף אחד מאיתנו...
1706
02:22:51,938 --> 02:22:54,041
הוא לבד יותר. בסדר?
1707
02:22:54,743 --> 02:22:55,815
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
1708
02:23:00,228 --> 02:23:02,785
מחר יום הבחירות.
1709
02:23:05,342 --> 02:23:07,941
ובלה ריאל תנצח.
1710
02:23:08,023 --> 02:23:10,621
היא הבטיחה שינוי אמיתי.
1711
02:23:11,322 --> 02:23:13,673
אבל אנחנו יודעים את האמת, לא?
1712
02:23:13,756 --> 02:23:15,818
ראית את הפנים האמיתיות של גות'הם עכשיו.
1713
02:23:15,901 --> 02:23:17,757
יחד, חשפנו את זה.
1714
02:23:17,839 --> 02:23:20,767
השחיתות שלה, הסטייה שלה
1715
02:23:20,850 --> 02:23:24,644
מתחזה במסווה של התחדשות.
1716
02:23:24,726 --> 02:23:28,520
אבל לחשוף זה לא מספיק.
1717
02:23:30,832 --> 02:23:34,791
יום הדין סוף סוף הגיע.
1718
02:23:34,873 --> 02:23:37,225
ועכשיו הגיע הזמן
1719
02:23:38,296 --> 02:23:40,648
על נקמה.
1720
02:23:40,730 --> 02:23:43,493
החניתי שבעה טנדרים.
1721
02:23:43,782 --> 02:23:46,092
לאורך כל חומת הים של העיר.
1722
02:23:47,288 --> 02:23:49,143
ובלילה הגדול,
1723
02:23:49,226 --> 02:23:51,453
הם יתפוצצו.
1724
02:24:05,558 --> 02:24:06,796
בום .
1725
02:24:11,992 --> 02:24:13,436
בום .
1726
02:24:16,075 --> 02:24:18,302
כשהטנדרים יתפוצצו,
1727
02:24:18,385 --> 02:24:23,952
ההצפות יתרחשו כל כך מהר, הפינוי לא יהיה אופציה.
1728
02:24:24,158 --> 02:24:27,086
אלה שאינם נשטפים
1729
02:24:27,169 --> 02:24:30,138
ירוץ ברחובות באימה.
1730
02:24:30,428 --> 02:24:31,418
תתקשר לגורדון.
1731
02:24:31,500 --> 02:24:33,603
כן. כן, כן. כן.
1732
02:24:35,171 --> 02:24:36,780
כמבזק חדשות
1733
02:24:36,862 --> 02:24:38,759
פוגע בקרקע גבוהה יותר בגן כיכר גות'האם...
1734
02:24:38,883 --> 02:24:41,811
... חגיגות יהפכו לבהלה,
1735
02:24:41,893 --> 02:24:46,678
כמו המקום הופך למקלט של העיר של המוצא האחרון.
1736
02:24:48,038 --> 02:24:51,998
וכאן כולכם נכנסים לתמונה.
1737
02:24:58,349 --> 02:25:01,607
עכשיו, כשיגיע הזמן, אני כבר אהיה חשוף.
1738
02:25:01,690 --> 02:25:03,834
החזירים יחזיקו אותי תחת חסותם,
1739
02:25:03,917 --> 02:25:05,937
אבל זה בסדר.
1740
02:25:06,021 --> 02:25:10,474
כי אז זה יהיה התור שלך.
1741
02:25:10,557 --> 02:25:14,393
אתה תהיה שם, מחכה.
1742
02:25:25,322 --> 02:25:28,209
הגיע הזמן שהשקרים יסתיימו סוף סוף.
1743
02:25:28,291 --> 02:25:32,375
הבטחות שווא של התחדשות?
1744
02:25:32,457 --> 02:25:33,529
שינוי?
1745
02:25:33,941 --> 02:25:37,695
ניתן להם שינוי אמיתי עכשיו.
1746
02:25:37,777 --> 02:25:42,726
בילינו את חיינו במקום העלוב הזה, סובלים!
1747
02:25:43,180 --> 02:25:45,776
תוהה, "למה אנחנו?"
1748
02:25:45,862 --> 02:25:48,955
עכשיו הם יבלו את רגעיהם האחרונים בתהייה,
1749
02:25:49,039 --> 02:25:51,182
למה הם?
1750
02:25:51,265 --> 02:25:53,287
אני לא יכול לעבור! הקווים נפלו.
1751
02:25:58,854 --> 02:26:00,999
היי, היי, היי! הכביש סגור!
1752
02:26:01,576 --> 02:26:03,185
אני רק מנסה לצאת מהעיר, בנאדם!
1753
02:26:03,267 --> 02:26:06,113
גברת, יש לנו פצצות מתפוצצות. כל העיר מוצפת.
1754
02:26:06,195 --> 02:26:08,134
תצטרך להיכנס לגן עם כל השאר.
1755
02:26:17,661 --> 02:26:19,311
- סגן, מי אחראי?
- אני באמת לא יודע .
1756
02:26:19,393 --> 02:26:20,877
אנחנו רק מנסים להשתלט כאן, אדוני.
1757
02:26:20,960 --> 02:26:22,775
ימין. היי, תקשיבו! שקט!
1758
02:26:22,857 --> 02:26:24,173
יש לנו מצב פעיל.
1759
02:26:24,344 --> 02:26:25,622
אנחנו צריכים לטאטא את הבניין לחומרי נפץ
1760
02:26:25,704 --> 02:26:26,901
ולקבל את ראש העיר הנבחר מכאן, עכשיו.
1761
02:26:26,983 --> 02:26:27,890
- איפה היא .
- אני יכול לקחת אותך לשם.
1762
02:26:27,973 --> 02:26:28,797
בוא, בוא, בוא, בוא.
1763
02:27:04,431 --> 02:27:05,833
- אם לא נסגור את הדלתות...
- אמ.סי.יו.
1764
02:27:05,916 --> 02:27:06,783
... יהיו לנו בעיות ענקיות.
1765
02:27:06,865 --> 02:27:08,226
המים כבר התחילו לפרוץ.
1766
02:27:08,308 --> 02:27:09,834
חשבתי שזה מקלט של המוצא האחרון.
1767
02:27:09,917 --> 02:27:12,103
כן, להוריקן, אבל לא אם כל חומת הים יורדת.
1768
02:27:12,186 --> 02:27:14,000
אני לא אתן לאנשים האלה למות שם בחוץ.
1769
02:27:14,082 --> 02:27:16,392
בסדר. אני אלך להרגיע את הקהל כדי שנוכל להכניס את כולם.
1770
02:27:16,474 --> 02:27:18,701
זה לא בטוח בשבילך כאן. אנחנו צריכים להוציא אותך, גברת ריאל.
1771
02:27:18,784 --> 02:27:21,011
- אני לא הולך לשום מקום .
- אנחנו תחת מתקפה, גברתי.
1772
02:27:21,094 --> 02:27:22,909
בדיוק! זו הבעיה עם העיר הזאת.
1773
02:27:22,991 --> 02:27:25,960
כולם מפחדים לקום ולעשות את הדבר הנכון, אבל אני לא.
1774
02:27:26,043 --> 02:27:27,528
- סליחה.
- גברתי...
1775
02:27:32,517 --> 02:27:35,940
כולם, כולם, אם רק אוכל למשוך את תשומת לבכם.
1776
02:27:36,022 --> 02:27:38,291
בבקשה! אני רק צריך את תשומת הלב שלך!
1777
02:27:54,004 --> 02:27:55,118
אתה בסדר !אתה בסדר!
1778
02:29:25,402 --> 02:29:28,001
שָׁלוֹם! שָׁלוֹם! איך אני מגיע לשם?
1779
02:29:28,083 --> 02:29:29,279
בוא אחרי, אדוני.
1780
02:31:37,834 --> 02:31:39,318
לא, לא, לא. זה בסדר, זה בסדר.
1781
02:31:39,401 --> 02:31:40,432
זה בסדר .
1782
02:31:41,586 --> 02:31:42,618
זה בסדר .
1783
02:31:44,227 --> 02:31:46,330
זה נעשה עכשיו. זה נעשה.
1784
02:31:49,011 --> 02:31:50,331
זה נגמר .
1785
02:32:45,804 --> 02:32:49,228
שָׁלוֹם! היי, בנאדם, קח את זה בקלות!
1786
02:32:49,929 --> 02:32:52,239
קח את זה בקלות. קל.
1787
02:33:20,490 --> 02:33:21,603
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
1788
02:33:31,337 --> 02:33:32,986
מי אתה, לעזאזל .
1789
02:33:37,152 --> 02:33:38,142
אני .לא, לא, לא.
1790
02:33:41,276 --> 02:33:42,679
אני נקם.
1791
02:37:13,020 --> 02:37:15,288
יום רביעי, ה-6 בנובמבר.
1792
02:37:18,464 --> 02:37:20,320
העיר מתחת למים.
1793
02:37:22,629 --> 02:37:24,362
המשמר הלאומי מגיע.
1794
02:37:26,630 --> 02:37:28,610
משטר צבאי הוא בתוקף...
1795
02:37:29,518 --> 02:37:31,126
אבל האלמנט הפלילי אף פעם לא ישן.
1796
02:37:34,302 --> 02:37:37,972
ביזה והפקרות ישתוללו
1797
02:37:38,054 --> 02:37:40,571
בחלקים של העיר אף אחד לא יכול להגיע.
1798
02:37:41,725 --> 02:37:45,395
אני כבר רואה שהמצב יחמיר לפני שהם ישתפרו.
1799
02:37:48,324 --> 02:37:51,418
וחלקם ינצלו את ההזדמנות לתפוס כל מה שהם יכולים.
1800
02:37:52,778 --> 02:37:54,140
אנחנו נבנה מחדש.
1801
02:37:54,758 --> 02:37:56,202
אבל לא רק העיר שלנו.
1802
02:37:56,903 --> 02:38:01,069
אנחנו חייבים לבנות מחדש את האמון של אנשים במוסדות שלנו,
1803
02:38:01,151 --> 02:38:03,213
בנבחרי הציבור שלנו,
1804
02:38:03,296 --> 02:38:04,574
אחד בשני.
1805
02:38:05,357 --> 02:38:08,657
יחד, נלמד להאמין שוב בגות'הם.
1806
02:38:12,947 --> 02:38:14,596
אני מתחיל לראות עכשיו.
1807
02:38:16,040 --> 02:38:18,184
הייתה לי השפעה כאן...
1808
02:38:20,246 --> 02:38:22,144
אבל לא זה שהתכוונתי אליו.
1809
02:38:24,619 --> 02:38:27,630
נקמה לא תשנה את העבר,
1810
02:38:28,949 --> 02:38:31,301
שלי או של כל אחד אחר.
1811
02:38:33,693 --> 02:38:35,714
אני צריך להיות יותר.
1812
02:38:38,641 --> 02:38:40,249
אנשים זקוקים לתקווה.
1813
02:38:41,570 --> 02:38:43,756
לדעת שיש שם מישהו בשבילם.
1814
02:38:47,509 --> 02:38:49,159
העיר כועסת,
1815
02:38:50,066 --> 02:38:51,427
מצולק
1816
02:38:52,335 --> 02:38:53,572
כמוני.
1817
02:38:55,675 --> 02:38:57,738
הצלקות שלנו יכולות להרוס אותנו.
1818
02:38:59,098 --> 02:39:01,779
אפילו אחרי שהפצעים הפיזיים יחלימו.
1819
02:39:03,388 --> 02:39:05,120
אבל אם נשרוד אותם,
1820
02:39:06,604 --> 02:39:08,461
הם יכולים לשנות אותנו.
1821
02:39:10,317 --> 02:39:12,213
הם יכולים לתת לנו את הכוח
1822
02:39:13,162 --> 02:39:14,647
לסבול...
1823
02:39:16,008 --> 02:39:18,112
והכוח להילחם.
1824
02:39:20,998 --> 02:39:23,143
אנחנו בשידור חי. כפי שאתה יכול לראות,
1825
02:39:23,226 --> 02:39:25,989
פורע החוק רעול הפנים על גבי גן כיכר גות'האם
1826
02:39:26,072 --> 02:39:27,638
עוזר להציל את החיים
1827
02:39:27,721 --> 02:39:29,329
של מאות קורבנות.
1828
02:39:29,412 --> 02:39:32,382
ועכשיו כשמגיבים ראשונים נאבקים נואשות כדי לעזור לפצועים,
1829
02:39:32,464 --> 02:39:34,980
איש רעול פנים מסתורי מגיח,
1830
02:39:35,062 --> 02:39:37,478
בגבורה מושך את הקורבנות ישר דרך הצוהר ש...
1831
02:39:37,579 --> 02:39:40,013
זה לא פשוט נורא?
1832
02:39:41,374 --> 02:39:43,271
אותו...
1833
02:39:43,353 --> 02:39:46,199
יורד גשם על המצעד שלך ככה?
1834
02:39:51,849 --> 02:39:53,829
מה הם אומרים?
1835
02:39:54,984 --> 02:39:57,129
"יום אחד אתה למעלה,
1836
02:39:58,655 --> 02:40:00,304
הבא...
1837
02:40:01,666 --> 02:40:03,562
אתה ליצן."
1838
02:40:05,914 --> 02:40:07,069
ובכן, אני לא יודע מה זה
1839
02:40:08,842 --> 02:40:11,646
תן לי להגיד לך, יש דברים גרועים יותר להיות.
1840
02:40:13,914 --> 02:40:16,554
היי, היי, היי. אל תהיי עצובה.
1841
02:40:17,832 --> 02:40:19,648
עשית כל כך טוב.
1842
02:40:24,101 --> 02:40:25,091
ואתה יודע,
1843
02:40:26,741 --> 02:40:29,917
גות'הם אוהבת סיפור קאמבק.
1844
02:40:39,857 --> 02:40:41,217
מי אתה?
1845
02:40:41,753 --> 02:40:44,145
ובכן, זו השאלה,
1846
02:40:45,383 --> 02:40:46,537
לא כך?
1847
02:40:49,425 --> 02:40:51,775
חידה לי את זה...
1848
02:40:54,209 --> 02:40:56,312
"ככל שיש לך פחות מהם,
1849
02:40:57,055 --> 02:41:00,849
כמה שיותר שווה."
1850
02:41:06,210 --> 02:41:07,943
חבר .
1851
02:41:33,885 --> 02:41:34,875
אתה עוזב.
1852
02:41:35,781 --> 02:41:36,854
אלוהים .אני לא רוצה להיות כל
1853
02:41:38,586 --> 02:41:40,153
אתה אף פעם לא פשוט להגיד שלום?
1854
02:41:45,185 --> 02:41:46,588
לאן תלך?
1855
02:41:48,072 --> 02:41:50,464
אני לא יודע. בצפון.
1856
02:41:50,876 --> 02:41:52,568
בלודהייבן, אולי.
1857
02:41:53,433 --> 02:41:54,423
למה .
1858
02:41:55,620 --> 02:41:56,815
אתה מבקש ממני להישאר?
1859
02:42:03,910 --> 02:42:06,014
אתה יודע שהמקום הזה לעולם לא ישתנה.
1860
02:42:06,426 --> 02:42:08,736
עם קרמיין נעלם, זה רק הולך להיות יותר גרוע בשבילך.
1861
02:42:08,819 --> 02:42:10,716
תהיה תפיסת כוח.
1862
02:42:12,325 --> 02:42:13,438
זה יהיה עקוב מדם.
1863
02:42:14,056 --> 02:42:15,252
אני יודע.
1864
02:42:16,778 --> 02:42:17,851
אבל העיר יכולה להשתנות.
1865
02:42:17,933 --> 02:42:19,170
זה לא ית
1866
02:42:20,284 --> 02:42:21,274
אני חייב לנסות.
1867
02:42:21,357 --> 02:42:23,130
זה יהרוג אותך בסופו של דבר. את יודעת את זה.
1868
02:42:25,398 --> 02:42:26,511
תקשיבי, אני יודע שאת כועסת
1869
02:42:28,903 --> 02:42:30,141
למה שלא תבואי איתי?
1870
02:42:31,090 --> 02:42:32,575
תסתבך בצרות.
1871
02:42:33,317 --> 02:42:36,782
לדפוק את כמה סוגי קרנות גידור מנכ"ל. זה יהיה כיף.
1872
02:42:37,441 --> 02:42:39,050
המחבט והחתול.
1873
02:42:40,534 --> 02:42:42,185
יש לו טבעת נחמדה.
1874
02:42:55,382 --> 02:42:56,784
על מי אני עובד?
1875
02:42:58,228 --> 02:43:00,331
אתה כבר תפוס.
1876
02:43:12,085 --> 02:43:13,487
אתה צריך ללכת .
1877
02:43:21,861 --> 02:43:22,851
סלינה...
1878
02:43:26,892 --> 02:43:28,543
תשמור על עצמך.
1879
02:45:30,558 --> 02:45:35,558
מסופק על ידי חומר נפץ https://twitter.com/kaboomskull
1880
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
תרגום אוטומטי על ידי:
www.elsubtitle.com
בקר באתר האינטרנט שלנו לתרגום חינם