1 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 يا! 2 00:02:44,956 --> 00:02:47,416 ... هالوين مظلم وعاصف. 3 00:02:51,546 --> 00:02:54,340 مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار GC-1 مباشرةً الساعة 8:00. 4 00:02:54,549 --> 00:02:55,925 قصتنا هذه الليلة ... 5 00:02:56,176 --> 00:02:58,386 استطلاعات الرأي التي صدرت للتو عمدة المنصب دون ميتشل جونيور ... 6 00:02:58,679 --> 00:03:00,262 و المنافس الأساسي بيلا ريال البالغ من العمر 28 عامًا في حرارة شديدة. 7 00:03:25,205 --> 00:03:27,415 - بلغ القتل وتعاطي المخدرات ارتفاعات تاريخية. -الآن انتظر ... انتظر الآن. 8 00:03:27,582 --> 00:03:29,792 لدينا حارس مقنع يدير الشارع. 9 00:03:30,001 --> 00:03:30,960 تحت إدارتي ... 10 00:03:31,128 --> 00:03:34,630 وجهت مقاطعة جوثام ضربات كبيرة للجريمة المنظمة وتهريب المخدرات. 11 00:03:34,881 --> 00:03:38,259 كانت قضية سالفاتور ماروني أكبر عملية ضبط مخدرات في تاريخ المدينة. 12 00:03:38,510 --> 00:03:41,762 لكن القطرات والأدوية الأخرى لا تزال متفشية. لقد أصبح الأمر أسوأ. 13 00:03:41,972 --> 00:03:43,139 أنا لا أقول أنه ليس هناك عمل للقيام به. 14 00:03:43,390 --> 00:03:47,226 لكن اسمع ، أنا ابن صغير ، 15 00:03:51,815 --> 00:03:52,732 يا. 16 00:03:55,277 --> 00:03:56,861 نعم ، أنا أشاهده الآن. 17 00:04:02,284 --> 00:04:03,784 لماذا لا تزال مقيدة؟ 18 00:04:08,457 --> 00:04:11,292 لكنني اعتقدت أننا حصلنا على عثرة في استطلاع Post الجديد. 19 00:04:18,507 --> 00:04:20,760 حسنًا ، أتعلم ماذا؟ لا أستطيع مشاهدة أي شيء 20 00:04:21,011 --> 00:04:22,762 فقط اتصل بي في الصباح ، حسنا؟ 21 00:04:26,057 --> 00:04:28,350 ... الذي لا يزال يؤمن بكل شيء يمكن أن تفعله هذه المدينة. 22 00:04:28,602 --> 00:04:30,936 نحن بحاجة إلى زعيم ، السيد ميتشل ، وليس قائدًا مشجعًا. 23 00:04:31,271 --> 00:04:33,731 وشخص يقول الحقيقة للناس. 24 00:06:22,757 --> 00:06:25,467 الخميس 31 أكتوبر. 25 00:06:39,774 --> 00:06:41,066 إعادة cro 26 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 حتى مع المطر. 27 00:06:49,492 --> 00:06:53,621 المخبأ في الفوضى هو العنصر ... 28 00:06:53,830 --> 00:06:55,831 تنتظر الضرب مثل الثعابين. 29 00:06:57,459 --> 00:06:58,876 لكني هناك أيضًا. 30 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 مشاهدة. 31 00:07:03,298 --> 00:07:07,635 سنتان من الليالي حولتني إلى حيوان ليلي. 32 00:07:13,058 --> 00:07:15,809 يجب أن أختار m arg بعناية. 33 00:07:29,491 --> 00:07:31,200 -تعال! اعطينى المال. -تمام. 34 00:07:31,451 --> 00:07:33,953 -دعنا نذهب! دعنا نذهب! -حسنا حسنا! 35 00:07:34,204 --> 00:07:35,579 انها مدينة كبيرة. 36 00:07:40,293 --> 00:07:41,877 لا أستطيع أن أكون في كل مكان. 37 00:07:52,555 --> 00:07:54,431 لكنهم لا يعرفون أين أنا. 38 00:07:59,688 --> 00:08:01,355 انظر إلى هذا الرجل ، يا رجل. 39 00:08:12,701 --> 00:08:14,451 جيد جدا يا رجل. هذا ما أتحدث عنه! 40 00:08:14,786 --> 00:08:15,953 يو ، دعنا نرى نجاحاتك. 41 00:08:16,830 --> 00:08:18,080 هذا انت. 42 00:08:38,727 --> 00:08:42,520 لدينا إشارة الآن. عندما أكون في حاجة. 43 00:08:44,274 --> 00:08:47,192 - عندما يضرب هذا الضوء ، السماء ... 44 00:08:47,444 --> 00:08:49,361 مجرد مكالمة. 45 00:08:50,989 --> 00:08:52,531 إنه تحذير. 46 00:08:54,325 --> 00:08:55,242 لهم. 47 00:09:10,216 --> 00:09:11,091 هي أداة. 48 00:09:23,229 --> 00:09:24,271 هل جننت؟ شاهد أين أنت ذاهب ، مكتئب! 49 00:09:53,593 --> 00:09:54,218 لكني أنا الظلال. 50 00:10:13,029 --> 00:10:13,987 اقبل اقبل. 51 00:10:16,032 --> 00:10:16,949 -هيا ، استمر يا رجل! اذهب! -اجلبه! 52 00:10:17,200 --> 00:10:18,575 -هيا يا رجل -ماذا تفعلين؟ 53 00:10:19,577 --> 00:10:20,702 مساعدة! 54 00:10:20,954 --> 00:10:22,121 ليساعدني احدكم! 55 00:10:22,997 --> 00:10:24,832 مساعدة مساعدة! 56 00:10:31,798 --> 00:10:33,006 أين أنت ذاهب ، هاه؟ 57 00:10:37,804 --> 00:10:38,637 تعال. 58 00:10:38,888 --> 00:10:40,430 هيا يا صاح. كسرها. 59 00:10:42,684 --> 00:10:44,059 لا يمكنك التحرك ، أليس كذلك؟ 60 00:10:44,477 --> 00:10:46,019 الآن ، اضرب مؤخرته. 61 00:10:46,220 --> 00:10:47,938 موعد العرض. شوتايم يا رجل. 62 00:10:48,523 --> 00:10:49,481 هيا يا صاح. 63 00:10:49,691 --> 00:10:50,858 تعال. افعلها يا رجل. 64 00:11:26,227 --> 00:11:27,853 هل ترى هذا الرجل؟ 65 00:11:35,069 --> 00:11:36,695 بحق الجحيم من المفترض أن تكون؟ 66 00:11:53,713 --> 00:11:54,963 أنا ثأر. 67 00:11:56,132 --> 00:11:57,925 القرف المقدس هو. 68 00:12:23,743 --> 00:12:24,785 يا رجل. لا لا لا! 69 00:13:06,494 --> 00:13:07,828 من فضلك لا تؤذيني. 70 00:13:46,909 --> 00:13:48,201 عمل الشرطة. 71 00:13:48,870 --> 00:13:50,454 إنه معي أيها الضابط. 72 00:13:52,790 --> 00:13:54,333 هل تمزح معي يا سيدي؟ 73 00:13:55,251 --> 00:13:56,918 هل ستسمح له بالدخول هنا؟ 74 00:13:57,670 --> 00:14:00,422 مارتينيز ، دعه يمر. 75 00:14:14,145 --> 00:14:15,812 غريب اللعين. 76 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 ما الذي نعرفه؟ 77 00:14:43,633 --> 00:14:44,841 المحقق؟ 78 00:14:45,093 --> 00:14:46,593 آسف ، ملازم. 79 00:14:47,595 --> 00:14:52,057 حصلت * صدمة قوة حادة. Lacerati s على الرأس. 80 00:14:52,892 --> 00:14:55,936 لقد تعرض للضرب في كثير من الأحيان. و صعب. 81 00:14:59,190 --> 00:15:00,732 كل هذا الدم من رأسه. 82 00:15:06,614 --> 00:15:07,739 ew وفاق 83 00:15:10,118 --> 00:15:11,868 معظم ر من يده. 84 00:15:45,361 --> 00:15:49,197 قال الأمن في الطابق السفلي إن الأسرة كانت في الخارج خدعة أم حلوى. 85 00:15:50,825 --> 00:15:52,951 كان العمدة هنا وحده. 86 00:15:55,455 --> 00:15:58,081 ربما يكون القاتل قد أتى من خلال النافذة العلوية. 87 00:16:04,464 --> 00:16:06,131 قلت كان هناك بطاقة. 88 00:16:06,424 --> 00:16:07,007 نعم. 89 00:16:07,508 --> 00:16:07,924 نعم. 90 00:16:18,144 --> 00:16:21,104 "من صديقك السري. من؟ 91 00:16:22,398 --> 00:16:24,065 "ليس لديك دليل؟ 92 00:16:24,275 --> 00:16:26,485 "هيا بنا نلعب لعبة ، أنا وأنت. 93 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 "ماذا يفعل الكذاب عندما يموت؟" 94 00:16:31,532 --> 00:16:33,533 هناك تشفير أيضًا. 95 00:16:40,416 --> 00:16:42,167 أي من هذا يعني لك أي شيء؟ 96 00:16:44,795 --> 00:16:45,620 ماذا يجري هنا؟ 97 00:16:49,091 --> 00:16:50,300 طلبت منه أن يأتي ، بيت. 98 00:16:50,593 --> 00:16:52,219 هذا مسرح جريمة. 99 00:16:52,470 --> 00:16:54,513 إنه ميتشل ، من أجل كريساكس 100 00:16:54,764 --> 00:16:56,556 حصلت على الصحافة في الطابق السفلي. 101 00:16:56,766 --> 00:16:59,518 أتعلم ، لقد قطعت عليك الكثير من التراخي ، يا جيم ، لأن لدينا التاريخ. 102 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 لكن هذا تجاوز الحد. 103 00:17:05,149 --> 00:17:06,149 انتظر. 104 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 -هو متورط في هذا؟ - لا ، هو غير متورط. 105 00:17:08,110 --> 00:17:09,068 كيف علمت بذلك؟ 106 00:17:09,278 --> 00:17:12,280 إنه حارس ملعون! يمكن أن يكون مشتبها به! 107 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 ماذا تفعل بي؟ اعتدنا أن نكون شركاء. 108 00:17:14,200 --> 00:17:15,741 أنا فقط أحاول إيجاد الاتصال ، بيت. 109 00:17:15,910 --> 00:17:17,410 لا يزال يكذب. 110 00:17:18,996 --> 00:17:19,913 تعرفني؟ 111 00:17:21,540 --> 00:17:22,624 اللغز. 112 00:17:40,518 --> 00:17:43,228 يجب أن تكون هذه ليلتك المفضلة في العام ، أليس كذلك ، بال؟ 113 00:17:44,272 --> 00:17:46,064 عيد رعب سعيد. 114 00:17:46,941 --> 00:17:48,441 المعذرة أيها المفوض. 115 00:17:49,610 --> 00:17:51,190 إنهم جاهزون لبيانك. 116 00:17:55,324 --> 00:17:56,908 اريده خارجا من هنا. 117 00:17:57,702 --> 00:17:58,743 حاليا! 118 00:18:05,334 --> 00:18:06,459 تعال. 119 00:18:19,348 --> 00:18:20,432 نعم. 120 00:18:21,809 --> 00:18:23,184 وجده الطفل. 121 00:18:28,190 --> 00:18:31,109 هل كان هناك أي شخص آخر في المنزل عند وصولك؟ 122 00:18:47,668 --> 00:18:49,669 نحن حقا يجب أن نذهب يا رجل. 123 00:18:55,384 --> 00:18:59,012 الليلة ، فقد الابن أبًا. 124 00:18:59,555 --> 00:19:01,306 الزوجة فقدت زوجها. 125 00:19:02,558 --> 00:19:04,100 وفقدت صديقا. 126 00:19:05,227 --> 00:19:07,562 العمدة ميتشل كان مقاتلا من أجل المدينة ... 127 00:19:07,772 --> 00:19:10,899 ولن أرتاح حتى يعثر على قاتله. 128 00:19:11,317 --> 00:19:13,443 كانت هذه جريمة لا معنى لها حقًا ... 129 00:19:14,278 --> 00:19:17,572 ونحن نتابع بنشاط كل خيوط تحقيق لدينا ... 130 00:19:17,782 --> 00:19:21,743 من أجل التعرف على الجاني ومطاردته. 131 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 لقد تحدثت إلى الحاكم ... 132 00:19:23,329 --> 00:19:25,914 أتمنى أن أقول إنني أحدث فرقًا ... 133 00:19:26,207 --> 00:19:27,749 لكني لا أعرف. 134 00:19:33,714 --> 00:19:36,424 القتل والسطو والاعتداء. 135 00:19:36,634 --> 00:19:38,677 سنتان ه كل ما يصل. 136 00:19:43,474 --> 00:19:44,474 يأكل نفسه. 137 00:19:47,269 --> 00:19:48,478 ربما يكون بيون فينج. 138 00:19:50,606 --> 00:19:52,899 لكن علي أن أحاول. 139 00:19:54,318 --> 00:19:55,068 يدفع 140 00:20:40,990 --> 00:20:43,450 نفس الليالي تتدحرج معًا في عجلة من أمرها. 141 00:20:44,410 --> 00:20:46,327 خلف القناع. 142 00:20:50,833 --> 00:20:53,084 احيانا في الصباح ... 143 00:20:54,879 --> 00:20:57,040 علي أن أجبر نفسي على التذكر ... 144 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 كل ما حدث. 145 00:21:14,732 --> 00:21:17,108 أخبار عاجلة لا تصدق هذه الساعة ، الجميع. 146 00:21:17,276 --> 00:21:21,029 مرة أخرى ، شاغل جوثام مايور دون ميتشل جونيور لأربع فترات ... 147 00:21:21,197 --> 00:21:25,740 مقتول الليلة الماضية داخل منزله في منطقة كريست هيل الحصرية. 148 00:21:27,912 --> 00:21:29,078 الجريمة ما زالت مفرج عنها ... 149 00:21:29,330 --> 00:21:31,998 المطاردة جارية بالفعل ... 150 00:21:32,291 --> 00:21:35,168 منهنت للقاتل 151 00:21:37,254 --> 00:21:37,879 أصداء واين مويس 152 00:21:37,880 --> 00:21:38,505 صدى واين مور OUOD 153 00:21:38,589 --> 00:21:39,214 المعاول واين القتل؟ 154 00:21:40,216 --> 00:21:44,385 في الواقع ، في صدفة مخيفة ، كان هذا الأسبوع قبل 20 عامًا ... 155 00:21:44,595 --> 00:21:48,139 التي احتفلت بفاعل الخير الملياردير الدكتور ثوم واين وزوجته مارثا ... 156 00:21:48,349 --> 00:21:51,059 قُتلوا خلال حملة وين الخاصة برئاسة البلدية. 157 00:21:51,268 --> 00:21:54,979 لقد كانت جريمة مروعة لم يتم حلها حتى يومنا هذا. 158 00:21:55,189 --> 00:21:57,148 مسيرة دون ميتشل الابن السياسية ... 159 00:21:57,149 --> 00:21:59,609 كان ملحوظًا بشكل خاص لحربه القاسية على المخدرات ... 160 00:21:59,819 --> 00:22:02,987 عندما أطلق هو وشرطة المدينة عملية لاذعة كبيرة ... 161 00:22:03,155 --> 00:22:07,033 مما أدى إلى إلقاء القبض على شخصية الجريمة سيئة السمعة في المافيا سلفاتوري ماروني ... 162 00:22:07,243 --> 00:22:11,287 بما لا يزال حتى يومنا هذا أكبر عملية ضبط للمخدرات في تاريخ GCPD. 163 00:22:11,497 --> 00:22:12,831 أفترض أنك سمعت عن هذا؟ 164 00:22:14,708 --> 00:22:15,875 نعم. 165 00:22:23,008 --> 00:22:24,217 حسنا أرى ذلك. 166 00:22:25,135 --> 00:22:27,053 كل هذا الدم من رأسه؟ 167 00:22:27,555 --> 00:22:28,805 أغنية Dear God. 168 00:22:37,523 --> 00:22:39,607 هناك تشفير أيضًا. 169 00:22:47,658 --> 00:22:49,826 أي من هذا يعني لك أي شيء؟ 170 00:22:53,038 --> 00:22:54,747 القاتل ترك هذا لباتمان؟ 171 00:22:56,250 --> 00:22:57,876 طلبت منه أن يأتي ، بيت. 172 00:22:58,127 --> 00:22:59,002 فيما يبدو. 173 00:22:59,295 --> 00:23:01,129 لقد أصبحت من المشاهير تمامًا. 174 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 لماذا يكتب اليك؟ 175 00:23:04,633 --> 00:23:05,967 إنه ميتشل ، من أجل تششساكس! 176 00:23:06,218 --> 00:23:07,218 أنا لا أعرف حتى الآن. 177 00:23:07,428 --> 00:23:08,761 حصلت على الصحافة في الطابق السفلي. 178 00:23:10,681 --> 00:23:12,056 استحم. 179 00:23:13,559 --> 00:23:16,144 يأتي أصدقاؤنا في المحاسبة في Wayne Enterprises لتناول الإفطار. 180 00:23:16,312 --> 00:23:18,187 أين؟ لماذا ا؟ 181 00:23:18,397 --> 00:23:19,480 لأنني لم أستطع اصطحابك إلى هناك. 182 00:23:19,732 --> 00:23:20,607 ليس لدي وقت لهذا. 183 00:23:20,816 --> 00:23:22,233 إنه جنرال الكتريك ج جدي ، بروس. 184 00:23:22,818 --> 00:23:25,400 إذا استمر هذا ، فلن يمر وقت طويل قبل أن يتبقى لك شيء. 185 00:23:25,613 --> 00:23:27,155 لا يهمني ذلك. 186 00:23:28,157 --> 00:23:30,533 من ذلك. -أنت لا تهتم بإرث عائلتك؟ 187 00:23:32,953 --> 00:23:35,955 في ما أفعله هو إرث عائلتي. 188 00:23:36,206 --> 00:23:38,291 إذا لم أغير الأشياء هنا ... 189 00:23:38,918 --> 00:23:40,752 ليس لها تأثير ... 190 00:23:41,921 --> 00:23:43,546 لا يهمني ما يحدث لي. 191 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 هذا ما أخاف منه. 192 00:23:44,882 --> 00:23:46,341 ألفريد ، توقف. 193 00:23:47,843 --> 00:23:49,218 أنت لست والدي. 194 00:23:52,097 --> 00:23:53,431 أنا على علم جيد. 195 00:24:27,716 --> 00:24:30,009 نحن حقا يجب أن نذهب يا رجل. 196 00:24:55,619 --> 00:24:57,120 بعض التوت الطازج هناك. 197 00:25:04,461 --> 00:25:05,503 ماذا تفعل؟ 198 00:25:05,921 --> 00:25:07,588 مجرد ذكريات عن بلدي 199 00:25:07,589 --> 00:25:09,507 مجرد ذكريات 200 00:25:10,718 --> 00:25:13,803 هذا في الواقع بعيد المنال تماما. 201 00:25:29,737 --> 00:25:30,945 انظر أين ليا. 202 00:25:32,865 --> 00:25:33,781 ذلك مثير للاهتمام. 203 00:25:35,200 --> 00:25:36,159 -السيد. المقدار الممكن شراؤه. 204 00:25:36,618 --> 00:25:37,577 نعم ، دوري؟ 205 00:25:37,911 --> 00:25:39,203 المحاسبون هنا. 206 00:25:39,496 --> 00:25:41,289 انظر لهم في ، من فضلك ، دوري. 207 00:25:44,334 --> 00:25:46,502 ماذا لو لم يكن مفتاحًا جزئيًا؟ 208 00:25:46,670 --> 00:25:48,004 ماذا تقصد؟ 209 00:25:48,297 --> 00:25:50,673 ماذا لو كان هذا هو المفتاح كله؟ 210 00:25:50,924 --> 00:25:53,468 تجاهل الرموز التي ليس لدينا أحرف لها. 211 00:25:53,677 --> 00:25:55,420 استخدم فقط الأحرف من "يكذب واترك الباقي ... 212 00:25:55,679 --> 00:25:56,763 فارغ. نعم ، فهمت. 213 00:25:57,056 --> 00:25:59,050 لكن هذا سيترك معظم الشفرات دون حل. 214 00:25:59,266 --> 00:26:00,933 لا أفهم كيف سيحدث ذلك ... 215 00:26:18,327 --> 00:26:19,952 اللعنة. 216 00:26:20,120 --> 00:26:23,122 نعم ، لديه سيارة. 217 00:26:23,332 --> 00:26:25,583 أعتقد أنه من الجيد أن تكون العمدة. 218 00:26:25,709 --> 00:26:27,376 من أين تبدأ؟ 219 00:26:27,961 --> 00:26:30,254 هل أنت متأكد من أن هذه ليست قفزة؟ "القيادة" يمكن أن تعني أي شيء. 220 00:26:30,422 --> 00:26:31,422 انت لا تثق بي 221 00:26:32,508 --> 00:26:34,008 تقصد أنك تثق بي؟ 222 00:26:34,301 --> 00:26:37,011 لقد مر عامان الآن ، ولا أعرف حتى من أنت يا رجل. 223 00:26:39,014 --> 00:26:40,181 هناك. 224 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 ماذا نبحث 225 00:27:05,207 --> 00:27:06,541 منفذ USB. 226 00:27:06,792 --> 00:27:07,834 يو اس بي؟ 227 00:27:14,967 --> 00:27:16,175 لما؟ 228 00:27:21,515 --> 00:27:23,766 "محرك الإبهام. 229 00:27:29,857 --> 00:27:31,190 إنه مشفر. 230 00:27:34,736 --> 00:27:36,028 جرب هذا. 231 00:27:43,078 --> 00:27:45,371 أوه ، هذا الرجل مضحك. 232 00:27:54,882 --> 00:27:56,799 حسنا حسنا حسنا. 233 00:27:59,678 --> 00:28:00,803 من هي؟ 234 00:28:01,054 --> 00:28:02,513 لا أدري، لا أعرف. 235 00:28:03,432 --> 00:28:06,267 لكن هذا هو البطريق ، اليد اليمنى لكارمين فالكون. 236 00:28:06,643 --> 00:28:08,060 انا اعرف من هو 237 00:28:08,562 --> 00:28:09,478 ماذا كان هذا؟ 238 00:28:11,565 --> 00:28:14,066 اللعنة ، اللعنة! محرك الأقراص. 239 00:28:17,446 --> 00:28:18,446 شارع اطوع ، الجريدة الرسمية ، GC-1 ، كلهم. 240 00:28:20,073 --> 00:28:21,908 يسوع. 241 00:28:22,075 --> 00:28:24,410 سوف أمسك الجحيم من أجل هذا. بيتس سوف يكسر حشية. 242 00:28:24,661 --> 00:28:26,037 "انه لا يزال يكذب". 243 00:28:28,624 --> 00:28:29,999 يمكن. 244 00:28:30,250 --> 00:28:32,335 هذه صالة Iceberg. 245 00:28:32,336 --> 00:28:35,588 إنه تحت Shoreline Lofts حيث كان يتحصن Falcone. 246 00:28:35,756 --> 00:28:37,757 لا تدخل هناك بدون أمر قضائي. 247 00:28:40,219 --> 00:28:41,260 نعم. 248 00:28:54,358 --> 00:28:55,524 أعرف من أنا؟ 249 00:28:56,944 --> 00:28:59,111 نعم. حصلت على فكرة. 250 00:28:59,655 --> 00:29:00,988 أريد أن أرى البطريق. 251 00:29:01,782 --> 00:29:03,950 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا صديقي. 252 00:29:09,373 --> 00:29:10,373 ما هي المشكلة؟ 253 00:29:10,582 --> 00:29:11,832 يقول إنه يريد أن يرى البطريق. 254 00:29:12,042 --> 00:29:13,960 البطريق؟ لا يوجد بطريق هنا. 255 00:29:14,211 --> 00:29:15,628 هذا ما حاولت أن أقوله له. 256 00:29:15,879 --> 00:29:18,047 اخرج من هنا أيها الغريب. هل تسمعني؟ 257 00:29:18,298 --> 00:29:20,091 أو تلك البدلة الصغيرة ستمتلئ بالدم. 258 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 لي أو لك؟ 259 00:29:31,019 --> 00:29:31,769 اجلبه! 260 00:29:32,312 --> 00:29:32,937 رأيت ذلك كله. 261 00:29:33,230 --> 00:29:34,355 إنه هنالك! 262 00:29:34,564 --> 00:29:35,815 ما هي مشكلتك؟ 263 00:30:18,525 --> 00:30:20,609 هايل بوتثو يضرب ، أو سأفجر رأسك! 264 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 خذها ببساطة يا حبيبتي. 265 00:30:35,000 --> 00:30:36,709 هل تبحث عن لي؟ 266 00:30:37,544 --> 00:30:39,378 أراك قابلت التوأم. 267 00:30:40,213 --> 00:30:43,549 يا فتى ، أنت كل ما يقولونه ، أليس كذلك؟ 268 00:30:44,509 --> 00:30:45,926 أعتقد أننا على حد سواء. 269 00:30:48,055 --> 00:30:49,847 كيف حالك؟ 270 00:30:50,098 --> 00:30:51,932 أنا أوز. 271 00:30:57,105 --> 00:30:58,230 هل هي 272 00:31:03,987 --> 00:31:06,280 أنا في كسب - م .... 273 00:31:06,490 --> 00:31:07,615 لم أكن أنضم إلى w 274 00:31:21,046 --> 00:31:22,004 لا بأس طفلتي. 275 00:31:22,631 --> 00:31:26,342 السيد الانتقام هنا ، لا يعض. تعال. 276 00:31:52,119 --> 00:31:53,244 اشكرك حبيبتى. 277 00:31:59,835 --> 00:32:01,502 ها أنت يا بطل. 278 00:32:01,711 --> 00:32:05,297 أريد أن أعرف من هي وما علاقتها بجريمة القتل هذه. 279 00:32:05,549 --> 00:32:07,133 -من قتل؟ - العمدة. 280 00:32:09,136 --> 00:32:10,886 أوه ، القرف ، هو كذلك. انظر إلى ذلك. 281 00:32:12,180 --> 00:32:13,431 لا تجعلني اؤذيك. 282 00:32:13,598 --> 00:32:17,560 من الأفضل أن تشاهده. هل تعرف سمعتي؟ 283 00:32:17,727 --> 00:32:20,646 نعم أفعل. هل؟ 284 00:32:22,482 --> 00:32:23,899 نظرة... 285 00:32:25,193 --> 00:32:27,903 أنا فقط المالك ، حسنًا؟ 286 00:32:28,864 --> 00:32:32,992 أعني ، ما يفعله الناس هنا لا علاقة لي به. 287 00:32:41,501 --> 00:32:43,002 أخبرك بشيء واحد. 288 00:32:45,255 --> 00:32:49,091 مهما كانت ، فهي كتكوت واحد مثير. 289 00:32:49,342 --> 00:32:51,719 لماذا لا تسأل زوجة ميتشل؟ ربما تعرف. 290 00:32:55,015 --> 00:32:56,724 لما؟ قريبا جدا؟ 291 00:33:06,735 --> 00:33:08,986 اسمحوا لي أن أعرف إذا كان هناك أي شيء آخر يمكنني القيام به. 292 00:33:18,371 --> 00:33:19,371 تاكسي أنا 293 00:33:41,645 --> 00:33:42,895 مرحبًا ، هذا أنا. 294 00:33:44,231 --> 00:33:45,523 يا طفل ما الخطب؟ 295 00:33:46,441 --> 00:33:48,192 تمهل ، أبطئ. لا استطيع ... 296 00:33:50,612 --> 00:33:51,987 في الاخبار؟ 297 00:33:52,781 --> 00:33:55,908 تمام. لا ، ابق هناك. انتظرني ، حسنا؟ 298 00:33:56,159 --> 00:33:57,910 انتظرني ، أنا في طريقي إلى المنزل. 299 00:33:59,037 --> 00:34:02,623 اسمع حبيبي ، سنخرج من هنا ، حسنًا؟ أعدك. 300 00:34:03,333 --> 00:34:05,960 إذا كان علينا المغادرة في وقت مبكر ، فسوف نغادر الليلة. 301 00:34:10,257 --> 00:34:11,549 لعنها الله. 302 00:34:31,110 --> 00:34:35,406 . . صور العمدة المقتول دون ميتشل الابن مع امرأة غامضة أصغر سناً. 303 00:34:35,574 --> 00:34:38,325 في تطور صادم ، تصدق الشرطة الصور نفسها ... 304 00:35:11,860 --> 00:35:14,695 الآن يحثونها على الاتصال بـ GCPD ... 305 00:37:29,122 --> 00:37:30,456 أنت جيد جدًا في ذلك. 306 00:38:01,988 --> 00:38:04,114 يا! أعطني هذا. 307 00:38:11,873 --> 00:38:13,791 هل يؤذيها؟ هذا هو سبب قتله؟ 308 00:38:14,000 --> 00:38:16,668 لما؟ ارجوك. فقط أعطني اللعين ... 309 00:38:54,874 --> 00:38:57,334 اسمع عزيزتي ، هل فهمتِ الفكرة الخاطئة ، حسناً؟ 310 00:38:57,585 --> 00:38:59,920 أنا لم أقتل أحدا. أنا هنا من أجل صديقي. 311 00:39:00,213 --> 00:39:03,257 إنها تحاول إخراج الجحيم من هنا ، وهذا سرق جواز سفرها. 312 00:39:03,466 --> 00:39:04,550 ماذا تعرف؟ 313 00:39:04,843 --> 00:39:06,927 مهما كان الأمر ، فقد جعلها مرعوبة لدرجة أنها لن تخبرني حتى. 314 00:39:07,220 --> 00:39:08,554 بدت مستاءة. 315 00:39:10,390 --> 00:39:11,890 العودة إلى مكانك. 316 00:39:13,977 --> 00:39:15,394 دعنا نذهب للتحدث معها. 317 00:39:41,629 --> 00:39:42,588 سنوات! 318 00:39:44,007 --> 00:39:45,007 طفل! 319 00:39:46,634 --> 00:39:47,676 سنوات! 320 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 سنوات! 321 00:39:55,435 --> 00:39:58,850 سيكون باردا هذا المساء. ستنخفض حتى الأربعينيات. 322 00:39:59,689 --> 00:40:00,981 المزيد من الأخبار العاجلة هذه الساعة ... 323 00:40:01,149 --> 00:40:06,403 حيث هزت المدينة ثاني جريمة قتل رفيعة المستوى في عدة ليال. 324 00:40:06,696 --> 00:40:08,780 وهذه المرة ، تقدم القاتل للمطالبة بالائتمان عبر الإنترنت ... 325 00:40:09,032 --> 00:40:11,783 يا يسوع ، ماذا سيفعلون لها؟ إنها مجرد طفلة. 326 00:40:13,745 --> 00:40:15,454 تبا ، أخذوا هاتفي. 327 00:40:15,705 --> 00:40:18,290 ضحيته ، رئيس قسم شرطة مدينة جوثام منذ فترة طويلة ، المفوض بيت سافاج. 328 00:40:18,541 --> 00:40:20,500 تم العثور عليه ميتا في وقت سابق الليلة ... 329 00:40:20,710 --> 00:40:23,790 داخل منشآت دوري الشرطة الرياضي في منطقة تريكومير. 330 00:40:24,005 --> 00:40:27,174 نشر القاتل ما يلي على وسائل التواصل الاجتماعي. 331 00:40:27,425 --> 00:40:30,177 وعلينا تحذيركم الفيديو مزعج جدا. 332 00:40:35,391 --> 00:40:37,935 مرحباً يا أهل جوثام. 333 00:40:38,227 --> 00:40:40,062 هذا هو ريدلر يتحدث. 334 00:40:41,648 --> 00:40:43,148 في ليلة الهالوين 335 00:40:43,358 --> 00:40:47,940 لقد قتلت عمدة بلدك لأنه لم يكن كما تظاهر. 336 00:40:48,780 --> 00:40:50,113 لكني لم أنتهي. 337 00:40:53,493 --> 00:40:55,535 هنا آخر ... 338 00:40:55,536 --> 00:40:57,079 هنا شيء آخر 339 00:41:00,124 --> 00:41:02,709 الذي سيفقد ماء وجهه قريباً. 340 00:41:04,212 --> 00:41:08,256 سوف أقتل مرة أخرى ، ومرة ​​أخرى ، ومرة ​​أخرى ... 341 00:41:08,508 --> 00:41:10,133 حتى يوم القيامة ... 342 00:41:10,468 --> 00:41:15,347 عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا ... 343 00:41:16,265 --> 00:41:18,141 كن مكشوفا. 344 00:41:19,852 --> 00:41:21,436 مع السلامة! 345 00:41:25,817 --> 00:41:27,350 خدم المفوض سافاج ... 346 00:41:27,652 --> 00:41:29,528 30 عامًا من العمل في GCPD ... 347 00:41:29,779 --> 00:41:31,905 اللعنة ، لقد رأيت ذلك الرجل أيضًا. 348 00:41:33,324 --> 00:41:34,199 في النادي. 349 00:41:35,952 --> 00:41:37,327 صالة جبل الجليد؟ 350 00:41:38,121 --> 00:41:39,538 44 أدناه. 351 00:41:41,582 --> 00:41:42,499 ما هذا؟ 352 00:41:45,753 --> 00:41:47,212 النادي داخل النادي. 353 00:41:49,007 --> 00:41:50,215 النادي الحقيقي 354 00:41:52,593 --> 00:41:54,302 إنها FQO و 355 00:41:54,846 --> 00:41:56,179 هل هذا حيث تعمل؟ 356 00:41:58,224 --> 00:41:58,890 سيلينا؟ 357 00:42:04,856 --> 00:42:06,648 لا ، أنا فقط أعمل البار في الطابق العلوي. 358 00:42:10,111 --> 00:42:11,737 لكني أرى أنهم يدخلون. 359 00:42:11,988 --> 00:42:13,405 من الذى؟ 360 00:42:13,614 --> 00:42:15,907 الكثير من الرجال الذين لا ينبغي أن يكونوا هناك ، يمكنني أن أخبركم بذلك 361 00:42:17,618 --> 00:42:20,203 أنواع المواطنين المستقيمين الأساسيين لديك. 362 00:42:22,540 --> 00:42:23,999 ستساعدني في هذا. 363 00:42:24,709 --> 00:42:26,126 لصديقك. 364 00:42:36,804 --> 00:42:38,096 لديك الكثير من القطط. 365 00:42:39,557 --> 00:42:41,475 لدي شيء عن الشوارد. 366 00:42:45,646 --> 00:42:46,897 أنت لست بأمان هنا. 367 00:42:48,149 --> 00:42:49,149 يمكنني الاعتناء بنفسي. 368 00:42:49,358 --> 00:42:52,027 قتلت شخصيتان عامتان في آخر ليلتين فقط ... 369 00:42:52,236 --> 00:42:53,653 وفقط قبل أيام من الانتخابات. 370 00:42:53,863 --> 00:42:56,948 الشرطة ومسؤولي المدينة يبحثون عن قاتل ... 371 00:42:57,200 --> 00:43:00,160 وتأمل في العثور عليه قبل أن يقتله مرة أخرى. 372 00:43:18,096 --> 00:43:21,098 انتظره في صالة الألعاب الرياضية. 373 00:43:22,308 --> 00:43:26,436 كان بيت يحب دائمًا التمرين في وقت متأخر من الليل ، عندما لا يكون هناك أي شخص آخر في الجوار. 374 00:43:27,647 --> 00:43:28,897 هناك علامة إبرة على رقبته. 375 00:43:29,190 --> 00:43:31,108 حقنوه بالزرنيخ. 376 00:43:33,152 --> 00:43:34,402 سم الفأر. 377 00:43:35,238 --> 00:43:36,780 نعم. 378 00:43:36,989 --> 00:43:39,400 يبدو أن هذا هو موضوعه هنا. 379 00:43:39,992 --> 00:43:41,284 انظروا الى هذا الشيء. 380 00:43:49,544 --> 00:43:51,211 إنها متاهة. 381 00:43:53,840 --> 00:43:56,925 أي نوع من الجنون يفعل هذا رسون؟ 382 00:43:59,887 --> 00:44:00,887 رموز orfc. 383 00:44:03,474 --> 00:44:04,933 إنها شفرة أخرى. 384 00:44:05,143 --> 00:44:07,811 لقد قام بتفجيرها بعد أن أصبحت رسالته فيروسية. 385 00:44:08,604 --> 00:44:10,939 النذل يقتل سمعتك. 386 00:44:11,190 --> 00:44:11,815 أن ز 387 00:44:11,816 --> 00:44:14,317 هذا الرجل يدفع قطرات. على الطرف الشرقي. 388 00:44:15,903 --> 00:44:17,070 أنا لا أفهم. 389 00:44:17,321 --> 00:44:19,656 لماذا يتورط بيت في شيء كهذا؟ 390 00:44:20,658 --> 00:44:22,367 يبدو أنه أصبح جشعًا. 391 00:44:23,327 --> 00:44:23,702 انت تمازحني؟ 392 00:44:23,995 --> 00:44:26,413 بعد كل شيء فعلناه للقضاء على المارونيين؟ 393 00:44:26,622 --> 00:44:29,833 لقد أفسدنا عمليتهم بالكامل ، ثم قام بالتغاضي عن بعض البائعين المتدنيين؟ 394 00:44:30,126 --> 00:44:32,127 ربما هو ليس كما كنت تعتقد. 395 00:44:33,713 --> 00:44:35,714 أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه قادم. 396 00:44:38,050 --> 00:44:39,426 كان شرطيًا. 397 00:44:40,803 --> 00:44:42,095 عبرت خطا. 398 00:45:25,890 --> 00:45:28,850 "اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ. 399 00:45:29,060 --> 00:45:32,520 "اجلبه إلى النور ، وستجد مكاني." 400 00:45:32,813 --> 00:45:34,397 هذا بحق الجحيم؟ 401 00:45:35,233 --> 00:45:38,318 أوجوه إلى النور؟ "العثور على الجرذ"؟ 402 00:45:39,528 --> 00:45:40,987 لا أدري، لا أعرف. 403 00:45:41,948 --> 00:45:42,948 أيتها الملازم. 404 00:45:43,199 --> 00:45:44,449 [إنهم يعودون. 405 00:45:44,659 --> 00:45:45,825 يجب أن تحصل على qpt من هنا. 406 00:45:49,997 --> 00:45:51,122 تعال. 407 00:45:58,756 --> 00:45:59,965 لا أعلم عن هذه الأشياء. 408 00:46:00,258 --> 00:46:03,510 أريد أن أرى هناك ، أرض الصيد هذه. 409 00:46:07,640 --> 00:46:10,183 مهلا ، لماذا بدأت أشعر وكأنني سمكة على خطاف؟ 410 00:46:12,103 --> 00:46:13,478 أنا فقط أبحث عن أنيكا. 411 00:46:17,858 --> 00:46:19,401 يا فتى ، أنت حبيبة حقيقية. 412 00:46:20,569 --> 00:46:23,071 أنت لا تهتم حقًا بما يحدث لي هناك الليلة ، أليس كذلك؟ 413 00:46:32,748 --> 00:46:33,915 انظر إلي. 414 00:46:43,592 --> 00:46:45,677 تبدو جيدا. هنا. 415 00:47:28,846 --> 00:47:30,847 حصلت عليك. أيمكنك سماعي؟ 416 00:47:31,807 --> 00:47:32,807 نعم. 417 00:47:41,525 --> 00:47:42,400 مهلا ، أين أنت ذاهب؟ 418 00:47:43,069 --> 00:47:44,194 حسن الضيافة. 419 00:47:44,987 --> 00:47:47,822 هذا أحد الرجال الذين دخلت معهم الليلة الماضية. 420 00:47:49,700 --> 00:47:50,950 يبدو أنني كسرت أنفه. 421 00:47:57,792 --> 00:47:59,709 "كينزي ، ويليام". 422 00:47:59,960 --> 00:48:01,378 إنه شرطي خارج الخدمة. 423 00:48:03,297 --> 00:48:04,881 هل أنت متأكد من أن لا أحد يستطيع رؤية هذه الأشياء في عيني؟ 424 00:48:05,341 --> 00:48:07,300 لا تقلق. أنا أراقبك. 425 00:48:23,943 --> 00:48:26,986 لا تنظر بعيدا. أحتاج إلى وقت لعمل بطاقات الهوية. 426 00:48:27,196 --> 00:48:28,071 رائعة. 427 00:48:35,496 --> 00:48:37,747 هؤلاء الرجال لديهم مشكلة صغيرة في التواصل البصري ، أليس كذلك؟ 428 00:48:37,998 --> 00:48:39,290 شعور جيد ، أليس كذلك؟ 429 00:48:39,500 --> 00:48:41,668 نعم عزيزي. يشعر بالرضا الحقيقي. 430 00:48:47,716 --> 00:48:49,259 يا يسوع ، أنا أكره الكاهن. 431 00:48:49,593 --> 00:48:50,051 حقا؟ 432 00:48:50,678 --> 00:48:52,804 لأنني عندما رأيتك لأول مرة ، بدا الأمر وكأنك تتعامل مع Penguin. 433 00:48:53,013 --> 00:48:55,140 أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه. هل نستطيع ألا نفعل... 434 00:48:55,808 --> 00:48:57,470 لا يمكننا فعل هذا الآن؟ 435 00:48:59,478 --> 00:49:01,020 انتظر. من كان هذا؟ 436 00:49:01,230 --> 00:49:02,147 أوه ، لقد رأيته. 437 00:49:02,314 --> 00:49:03,398 انظر للخلف. 438 00:49:03,649 --> 00:49:05,275 إذا نظرت إلى الوراء ، فستكون علبة كاملة من الديدان. 439 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 أحتاج أن أرى وجهه. 440 00:49:08,863 --> 00:49:09,821 يسوع. 441 00:49:17,830 --> 00:49:18,997 هذا هو DA. 442 00:49:19,206 --> 00:49:20,039 جيل كولسون. 443 00:49:20,207 --> 00:49:21,833 وهو قادم. انت سعيد؟ 444 00:49:22,042 --> 00:49:23,001 تحدث معه. 445 00:49:26,338 --> 00:49:27,213 يا. كيف حالك؟ 446 00:49:27,506 --> 00:49:28,381 أهلا. 447 00:49:28,591 --> 00:49:29,340 أنا جيل. 448 00:49:30,676 --> 00:49:32,302 مرحبًا ، ألست أنت DA؟ 449 00:49:32,511 --> 00:49:33,261 نعم. 450 00:49:33,721 --> 00:49:35,555 رائع. لقد رأيتك على شاشة التلفزيون. 451 00:49:35,806 --> 00:49:37,140 هل هذا صحيح؟ 452 00:49:40,895 --> 00:49:42,687 إنه وقت جحيم أن تكون الفتاة الجديدة ... 453 00:49:42,897 --> 00:49:45,273 لأن الناس كلهم ​​على حافة الهاوية. 454 00:49:45,524 --> 00:49:46,900 أوه ، عزيزي ، أنا أعيش على الحافة. 455 00:49:47,109 --> 00:49:48,067 هل هذا صحيح؟ 456 00:49:48,652 --> 00:49:49,611 أحب ذلك. 457 00:49:50,029 --> 00:49:51,029 هل تريد المجيء؟ 458 00:49:55,284 --> 00:49:56,576 هذا هو ترافيس. -يا. 459 00:49:56,827 --> 00:49:57,994 هل تريد الجلوس هناك؟ 460 00:49:58,370 --> 00:50:00,246 -ريتشي ، جلين. -يا. 461 00:50:01,582 --> 00:50:03,120 هذا هو نصف مكتب DA'S. 462 00:50:03,292 --> 00:50:04,459 أنت تعرف كارلا هنا ، أليس كذلك؟ 463 00:50:05,669 --> 00:50:07,545 هذه شيري. لا تهتم لها ، إنها فقط تأخذ استراحة. 464 00:50:07,755 --> 00:50:08,755 إغراق أحزاننا. 465 00:50:09,924 --> 00:50:11,090 تريد قطرة؟ 466 00:50:11,300 --> 00:50:13,301 لا انا جيد. لكنك تستمتع. 467 00:50:15,304 --> 00:50:16,846 آمل ألا تمانع. 468 00:50:17,056 --> 00:50:19,098 حصلت على الكثير على كتفي مع ذلك النفسي الذي يركض. 469 00:50:19,517 --> 00:50:20,391 لقد ضاع. 470 00:50:20,559 --> 00:50:21,601 لا الهراء. 471 00:50:23,229 --> 00:50:24,229 انا معجب بهذه الفتاة. 472 00:50:24,772 --> 00:50:26,231 أوه. مرحباً ، أنا معجب بك أيضًا! 473 00:50:29,860 --> 00:50:33,029 أعني ، هذا ريدلر ، إنه يلاحق أقوى الأشخاص في المدينة. 474 00:50:33,280 --> 00:50:34,197 يعرف الكثير. 475 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 إنه لا يعرف القرف يا رجل. 476 00:50:35,866 --> 00:50:38,034 عن ماذا تتحدث؟ نعم ، يفعل! ماذا عن هذا الجرذ ... 477 00:50:38,244 --> 00:50:38,952 مرحبا ، جيل ، تعال. 478 00:50:39,203 --> 00:50:40,954 -فكر ربما كان لديك الكثير قليلا. -يا. الفأر. 479 00:50:41,121 --> 00:50:43,122 -ابطئ. -اسأله عن الفأر. 480 00:50:45,125 --> 00:50:46,918 مهلا ، ما هذا عن الجرذ؟ 481 00:50:59,348 --> 00:51:02,850 كان هناك فأر. كان لدينا مخبر. 482 00:51:03,519 --> 00:51:05,812 كانت لدينا معلومات كبيرة عن سالفاتور ماروني. 483 00:51:06,063 --> 00:51:07,522 هذه هي الطريقة التي أخرجناه بها من تجارة القطرات. 484 00:51:08,148 --> 00:51:09,274 إنه يتحدث عن قضية ماروني. 485 00:51:09,525 --> 00:51:12,777 لكن إذا كان هذا الرجل يعلم ، فسيخرج. 486 00:51:13,362 --> 00:51:15,530 وعندما يحدث ذلك ، ستنهار هذه المدينة بأكملها. 487 00:51:15,698 --> 00:51:17,490 حسنًا ، لا أريد سماع هذا. 488 00:51:17,741 --> 00:51:20,326 هذا هو نوع الحديث الوسادة الذي أدى إلى اختفاء تلك الفتاة الروسية. 489 00:51:20,578 --> 00:51:21,619 ماذا تعرف حيال ذلك؟ 490 00:51:23,247 --> 00:51:24,372 هل يريد أي شخص مشروب؟ 491 00:51:24,582 --> 00:51:25,540 أريد شرابا. 492 00:51:25,708 --> 00:51:26,833 اجعله يتحدث. 493 00:51:30,004 --> 00:51:31,004 الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟ 494 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 إنها تعرف أنيكا. 495 00:51:32,339 --> 00:51:33,548 لا ، ابق على DA. 496 00:51:33,841 --> 00:51:35,633 أخبرتك أنني أبحث عن صديقي. 497 00:51:37,845 --> 00:51:39,846 -أين أنيكا؟ - من وجهي. انا لا اعرفك. 498 00:51:40,097 --> 00:51:40,930 نعم ، لكنك تعرفها. من أخذها؟ 499 00:51:41,181 --> 00:51:43,558 -ماذا سمعت؟ هل هي بخير؟ - يا يسوع المسيح ، احتفظ بصوتك. 500 00:51:43,767 --> 00:51:44,934 ماذا ، لديك أمنية الموت؟ 501 00:51:45,102 --> 00:51:47,395 مهلا ، ما المشكلة ، سيداتي؟ 502 00:51:47,646 --> 00:51:50,607 لا توجد مشكلة. إنه مجرد حديث فتاة. 503 00:51:50,691 --> 00:51:52,066 دعونا نبقيها احتفالية هنا ، حسنا؟ 504 00:51:52,192 --> 00:51:53,276 بالتأكيد ، أوز. 505 00:51:58,032 --> 00:51:59,032 يا. 506 00:51:59,700 --> 00:52:00,783 يا. 507 00:52:01,994 --> 00:52:05,038 مر وقت طويل منذ أن رأيتك هنا بالأسفل. 508 00:52:06,415 --> 00:52:07,582 كيف حالك؟ 509 00:52:09,960 --> 00:52:11,502 نعم ، لقد كنت بخير. 510 00:52:13,047 --> 00:52:14,339 كنت فقط... 511 00:52:16,467 --> 00:52:18,217 كنت متوجهًا للتو إلى الطابق العلوي. 512 00:52:19,053 --> 00:52:19,886 نحن سوف... 513 00:52:21,138 --> 00:52:22,722 لا تكن غريبا. 514 00:52:36,904 --> 00:52:39,030 -تعرف كارمين فالكون. -لقد أخبرتك أنها بقعة غوغاء. 515 00:52:39,323 --> 00:52:40,448 لم تخبرني أن لديك علاقة معه. 516 00:52:40,616 --> 00:52:42,617 لا علاقة لي به ، حسنًا؟ 517 00:52:42,910 --> 00:52:44,577 حسنًا ، هذا ليس ما بدا عليه الأمر. -انسى ذلك. 518 00:52:44,995 --> 00:52:45,745 انتظر ماذا تفعل؟ 519 00:52:45,913 --> 00:52:48,331 -استمع ، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن. -رقم! رقم! 520 00:52:52,961 --> 00:52:53,836 سيارة اجره! 521 00:52:57,883 --> 00:52:58,800 يا! 522 00:53:00,594 --> 00:53:01,511 لقد فقدتك هناك. 523 00:53:01,762 --> 00:53:02,762 أجل ، يجب أن أذهب. 524 00:53:03,722 --> 00:53:05,014 أوه ، تحتاج توصيلة؟ 525 00:53:05,849 --> 00:53:07,100 هذا أنا هناك. 526 00:53:13,190 --> 00:53:14,148 سيارة اجره! 527 00:53:14,400 --> 00:53:15,358 أنا بخير. 528 00:53:17,194 --> 00:53:18,611 أأمل... 529 00:53:23,200 --> 00:53:24,617 سأراك في الجوار. 530 00:54:52,122 --> 00:54:56,000 فقط انتظر. 531 00:55:55,477 --> 00:55:58,771 ماذا تعرف عن المخبر السري في قضية ماروني؟ 532 00:56:01,942 --> 00:56:03,651 نعم ، بالتأكيد ، كان هناك. 533 00:56:04,444 --> 00:56:06,270 هذا هو الجرذ الذي نبحث عنه. 534 00:56:07,281 --> 00:56:09,156 بطريقة ما يعرف ريدلر من هو. 535 00:56:09,700 --> 00:56:12,743 إذا وجدنا الجرذ ، فربما يقودنا إليه. 536 00:56:13,036 --> 00:56:14,370 من اين حصلت على هذا؟ 537 00:56:14,538 --> 00:56:17,415 لدي مصدر تحدث إلى DA الليلة. 538 00:56:18,292 --> 00:56:19,625 جيل عصبي جدا. 539 00:56:20,669 --> 00:56:23,129 أعتقد أن القاتل يستهدف الأشخاص القريبين من تلك القضية. 540 00:56:23,422 --> 00:56:25,089 عملت هذه القضية. 541 00:56:25,674 --> 00:56:27,174 ريدلر ليس بعدك. 542 00:56:27,426 --> 00:56:28,342 كيف علمت بذلك؟ 543 00:56:29,094 --> 00:56:30,219 أنت لست فاسدا. 544 00:56:31,263 --> 00:56:32,805 قذر كولسون؟ 545 00:56:38,812 --> 00:56:40,313 يمكن... 546 00:56:41,398 --> 00:56:44,317 أذهب من بعده. اتكئ عليه للتخلي عن الجرذ. 547 00:56:44,526 --> 00:56:47,862 انه خطر للغاية. لقد عقدوا صفقة سرية مع هذا الرجل. 548 00:56:48,655 --> 00:56:49,989 من يعرف عدد الأشخاص الذين يمسهم. 549 00:56:50,616 --> 00:56:53,784 سياسة. شرطة. المحاكم. 550 00:56:55,162 --> 00:56:56,829 يمكن أن تمزق المدينة بأكملها. 551 00:56:57,331 --> 00:56:59,332 يا يسوع ، هذا برميل بارود. 552 00:57:01,084 --> 00:57:02,752 و فيدلر هو المباراة. 553 00:57:03,754 --> 00:57:04,754 أنت تعرف كارمين فالكون. 554 00:57:05,088 --> 00:57:06,255 أخبرتك أنها بقعة غوغاء. 555 00:57:06,423 --> 00:57:07,715 لم تخبرني أن لديك علاقة معه. 556 00:57:07,966 --> 00:57:09,467 ليس لدي علاقة ... 557 00:57:10,552 --> 00:57:12,261 لم تخبرني أن لديك علاقة معه. 558 00:57:12,262 --> 00:57:14,221 Ỉ لا علاقة له به. تمام؟ 559 00:57:15,098 --> 00:57:16,432 أنت تعرف كارمين فالكون. 560 00:57:16,683 --> 00:57:17,683 أخبرت يود أنها بقعة غوغاء. 561 00:57:17,976 --> 00:57:19,310 لم تخبرني أن لديك علاقة معه. 562 00:57:19,519 --> 00:57:21,228 ليس لدي علاقة معه. تمام؟ 563 00:57:21,480 --> 00:57:22,521 جميلة. 564 00:57:24,816 --> 00:57:26,192 هي صديقة جديدة لك؟ 565 00:57:30,989 --> 00:57:32,114 لست متأكدا. 566 00:57:33,033 --> 00:57:34,450 يبدو أنك أزعجتها. 567 00:57:35,827 --> 00:57:37,912 هل أعتبر هذا علامة جيدة؟ 568 00:57:38,121 --> 00:57:38,955 لما؟ 569 00:57:39,206 --> 00:57:39,997 ملابسك. 570 00:57:40,248 --> 00:57:42,124 هل يظهر بروس واين بشكل حقيقي؟ 571 00:57:42,376 --> 00:57:44,210 هناك نصب تذكاري عام للعمدة ميتشل. 572 00:57:44,461 --> 00:57:47,171 القتلة المتسلسلون يحبون متابعة ردود الفعل على جرائمهم. 573 00:57:48,256 --> 00:57:49,757 قد لا يتمكن Riddler من المقاومة. 574 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 هذا يذكرني. 575 00:57:52,636 --> 00:57:56,639 لقد أخذت حريتي في القيام ببعض العمل على هذا التشفير الأخير. 576 00:57:57,224 --> 00:57:58,683 واحد من متاهة الفئران. 577 00:57:59,226 --> 00:58:02,269 أخشى أن Spdmsh الخاص به ليس مثاليًا ... 578 00:58:02,646 --> 00:58:03,020 لكنني إلى حد ما أستوعب تلك القوائم إلى ، "أنت إل راتا". 579 00:58:03,021 --> 00:58:08,025 لكنني متأكد إلى حد ما من أن هذا يترجم إلى ، "أنت El RataAlada." 580 00:58:08,610 --> 00:58:10,069 راتا العدا؟ 581 00:58:10,320 --> 00:58:11,278 "فأر بأجنحة"؟ 582 00:58:11,530 --> 00:58:14,031 إنها كلمة عامية لكلمة "حمامة". هل هذا يعني أي شي لك؟ 583 00:58:16,910 --> 00:58:17,952 حمامة البراز. 584 00:58:18,328 --> 00:58:19,787 أين أزرار الكم الخاصة بك؟ 585 00:58:19,997 --> 00:58:20,955 لم أتمكن من العثور عليهم. 586 00:58:22,499 --> 00:58:24,333 حسنًا ، لا يمكنك الخروج بهذه الطريقة. 587 00:58:24,626 --> 00:58:26,293 ألفريد ، لا أريد أزرار الأكمام الخاصة بك. Alfred، I don't want your cufflinks. 588 00:58:30,674 --> 00:58:33,467 عليك أن تحافظ على المظهر أنت ما زلت واين. 589 00:58:35,262 --> 00:58:37,471 وماذا عنك؟ هل أنت واين؟ 590 00:58:38,515 --> 00:58:40,307 أعطاهم والدك لي. 591 00:58:46,189 --> 00:58:49,316 لا مزيد من الأكاذيب! لا مزيد من الأكاذيب! 592 00:59:07,919 --> 00:59:10,963 إم واين. حسنا. حسنًا ، أنت تسير بشكل مستقيم 593 00:59:23,769 --> 00:59:25,394 هل هذا بروس واين؟ 594 00:59:25,687 --> 00:59:28,230 Mr. Wayne! Mr. Wayne! Mr. Wayne! 595 00:59:37,657 --> 00:59:38,616 أمسك به. 596 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 أنت جيد يا رفاق؟ 597 00:59:41,828 --> 00:59:42,745 جيد. 598 00:59:45,040 --> 00:59:46,082 نحن بخير ، سيد فالكون. 599 01:00:04,267 --> 01:00:05,226 سيدي المحترم؟ 600 01:00:25,372 --> 01:00:26,122 يا! 601 01:00:26,456 --> 01:00:28,415 امنحنا رصيفًا واسعًا هنا ، أليس كذلك؟ 602 01:00:29,417 --> 01:00:31,252 مرحبًا ، شاهدها يا رفاق. 603 01:00:31,711 --> 01:00:34,046 لديك أمير المدينة هناك. 604 01:00:37,008 --> 01:00:38,717 حدث ما ، أليس كذلك؟ 605 01:00:38,969 --> 01:00:42,012 أخرج الرجل الوحيد في المدينة أكثر عزلة مني. 606 01:00:42,180 --> 01:00:44,515 اعتقدت أنك لن تغادر الشاطئ أبدًا. 607 01:00:44,766 --> 01:00:46,183 ألا تخشى أن يقوم شخص ما بإطلاق النار عليك؟ 608 01:00:46,476 --> 01:00:48,394 لماذا ا؟ لأن والدك ليس بالجوار؟ 609 01:00:49,354 --> 01:00:50,688 أوز ، هل تعرف بروس واين؟ 610 01:00:51,398 --> 01:00:52,898 واو ، هل هذا صحيح؟ 611 01:00:53,150 --> 01:00:54,984 أنقذ والده حياتي. 612 01:00:56,027 --> 01:00:59,363 أصبت في صدري. هنا. 613 01:01:00,615 --> 01:01:04,076 لم أستطع الذهاب إلى أي مستشفى ، فذهبنا إلى بابه 614 01:01:04,411 --> 01:01:07,538 تعمل مباشرة على طاولة غرفة الطعام. 615 01:01:07,747 --> 01:01:13,085 طفل هنا ، رأى كل شيء ، أعلى الدرج ناظرًا إلى أسفل. 616 01:01:14,588 --> 01:01:16,547 أتذكر وجهك. 617 01:01:18,675 --> 01:01:20,551 أنت لا تعتقد أن هذا يعني شيئًا ، هل فعل ذلك؟ 618 01:01:21,052 --> 01:01:23,179 هذا يعني أنه أدى قسم أبقراط. 619 01:01:24,598 --> 01:01:26,223 "قسم أبقراط". 620 01:01:28,852 --> 01:01:29,977 ذلك جيد. 621 01:01:30,562 --> 01:01:31,729 عفوا. 622 01:01:35,442 --> 01:01:36,400 نعم. 623 01:01:50,916 --> 01:01:53,500 سيداتي وسادتي أشكركم جميعًا على حضوركم ذكرى اليوم ... 624 01:01:53,668 --> 01:01:55,920 لعمدةنا الحبيب ، دون ميتشل الابن. 625 01:01:56,213 --> 01:01:57,880 سيبدأ برنامجنا بعد قليل. 626 01:01:58,131 --> 01:02:01,050 وللتذكير طلبت الأسرة من الراغبين في تخليد ذكرى رئيس البلدية ... 627 01:02:01,218 --> 01:02:04,720 اعتبر تبرعا لسبب عزيز على قلبه ... 628 01:02:04,971 --> 01:02:07,014 صندوق تجديد جوثام ... 629 01:02:07,182 --> 01:02:08,349 شبكة الأمان في مدينتنا. 630 01:02:08,850 --> 01:02:11,393 ما فائدة شبكة الأمان التي لا تصطاد أي شخص؟ 631 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 لم أساعد ابنتي عندما احتاجتها ، يمكنني أن أخبرك بذلك. 632 01:02:16,566 --> 01:02:19,610 كان الرجل مجرد حثالة غنية أخرى. 633 01:02:20,779 --> 01:02:22,529 لقد حصل على ما يستحقه. 634 01:02:24,574 --> 01:02:25,532 تعرف ما أعنيه؟ 635 01:02:26,910 --> 01:02:28,994 مهلا الا اعرفك 636 01:02:29,162 --> 01:02:30,204 بروس واين. 637 01:02:31,206 --> 01:02:33,123 لماذا لم تعاود الاتصال بي؟ 638 01:02:33,291 --> 01:02:34,250 أنا اسف؟ 639 01:02:34,584 --> 01:02:36,919 أنا بيلا ريال. أنا أترشح لمنصب العمدة. 640 01:02:37,212 --> 01:02:40,923 لن أزعجك هنا ، لكن قومك يخبرونني دائمًا أنك غير متاح. 641 01:02:47,889 --> 01:02:50,349 السيد واين. 642 01:02:51,184 --> 01:02:54,311 كما تعلم ، يمكنك فعلاً فعل المزيد لهذه المدينة. 643 01:02:54,980 --> 01:02:56,814 عائلتك لها تاريخ في العمل الخيري ... 644 01:02:57,023 --> 01:02:59,191 لكن بقدر ما أستطيع أن أقول ، أنت لا تفعل أي شيء. 645 01:02:59,442 --> 01:03:01,902 إذا تم انتخابي ، أريد تغيير ذلك. 646 01:03:02,654 --> 01:03:03,862 شكرا لك. 647 01:03:07,701 --> 01:03:10,077 سأذهب لتقديم احترامي. هل ستنتظرني؟ 648 01:03:10,287 --> 01:03:11,912 اريد ان اكمل هذا 649 01:03:16,251 --> 01:03:17,126 عفوا. 650 01:03:19,212 --> 01:03:21,171 أنا آسف جدا لهذه الخسارة. 651 01:03:23,466 --> 01:03:24,174 شكرا لك. 652 01:03:24,509 --> 01:03:26,176 إسمح لي ، رئيس. هل استطيع ان اتحدث معك؟ 653 01:03:27,595 --> 01:03:29,346 جيل كولسون مفقود. 654 01:03:29,597 --> 01:03:30,806 لما؟ 655 01:03:30,974 --> 01:03:33,183 لم يسمع عنه منذ الليلة الماضية. 656 01:03:33,351 --> 01:03:34,310 المسيح ، ليس مرة أخرى؟ 657 01:03:34,561 --> 01:03:36,603 يا. السيد واين. 658 01:03:38,982 --> 01:03:40,983 هل لديك أناس يبحثون عنه يا جيم؟ 659 01:03:41,818 --> 01:03:43,986 أرسل رجلين إلى منزله. لا شيئ. 660 01:03:44,237 --> 01:03:44,987 ماذا قالت زوجته؟ 661 01:03:45,238 --> 01:03:46,447 لم تسمع منه شيئًا. 662 01:04:42,253 --> 01:04:42,920 اخرج من كارل 663 01:04:44,005 --> 01:04:46,215 جرويت السيارة و اظهر يديك! 664 01:04:47,634 --> 01:04:48,217 احصل على OR 665 01:04:48,218 --> 01:04:48,759 ------ الغيت حي اليهود 666 01:04:59,604 --> 01:05:00,771 احصل عليه! 667 01:05:01,022 --> 01:05:02,731 اخرج! اعرضهم! 668 01:05:07,320 --> 01:05:08,821 المسيح ، إنه كولز 669 01:05:09,072 --> 01:05:10,489 هناك قنبلة في رقبته! 670 01:05:26,089 --> 01:05:27,589 دعونا مسح هذا المكان الآن! 671 01:05:27,799 --> 01:05:29,383 يجب علينا تنظيف هذا المكان! 672 01:06:04,419 --> 01:06:07,129 مرحبًا يا رفاق. ها نحن. 673 01:06:10,633 --> 01:06:11,633 لا نعرف ما إذا كان متورطًا في الأمر. 674 01:06:14,888 --> 01:06:16,138 إلى ماذا ينظر؟ 675 01:06:35,450 --> 01:06:36,700 القرف المقدس. 676 01:06:37,827 --> 01:06:39,328 هل تمزح معي؟ 677 01:06:39,579 --> 01:06:41,371 ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ 678 01:06:41,664 --> 01:06:42,331 جوردون! 679 01:06:43,208 --> 01:06:45,667 رجلك سيقتل نفسه هناك. 680 01:07:01,851 --> 01:07:02,726 لو سمحت. 681 01:07:03,228 --> 01:07:06,021 جعلني أفعل ذلك. أنا آسف جدا. 682 01:07:06,814 --> 01:07:08,524 إن لم أفعل بالضبط ما قاله لي ، فسيقتلني. 683 01:07:08,816 --> 01:07:09,733 أنا آسف جدا. 684 01:07:10,318 --> 01:07:11,902 يبدو وكأنه قفل مجموعة. 685 01:07:12,153 --> 01:07:13,529 لا يمكننا قطعها فقط؟ 686 01:07:14,322 --> 01:07:15,989 ليس إذا كنت تريد أن تحتفظ برأسك. 687 01:07:53,486 --> 01:07:54,736 جئت. 688 01:07:56,698 --> 01:07:57,656 من أنت، إنت مين؟ 689 01:07:58,408 --> 01:07:59,241 أنا؟ 690 01:08:01,828 --> 01:08:03,287 أنا لا أحد. 691 01:08:04,956 --> 01:08:07,207 rm مجرد صك ... 692 01:08:07,500 --> 01:08:11,795 هنا لكشف الحقيقة حول هذه البالوعة التي نسميها مدينة. 693 01:08:12,422 --> 01:08:13,338 "كشف القناع"؟ 694 01:08:13,631 --> 01:08:14,673 نعم. 695 01:08:15,675 --> 01:08:18,302 لنفعلها معًا ، حسنًا؟ 696 01:08:18,595 --> 01:08:20,929 كنت أحاول الوصول إليك. 697 01:08:21,764 --> 01:08:24,016 أنت جزء من هذا أيضًا. 698 01:08:24,350 --> 01:08:26,018 كيف أنا جزء من هذا؟ 699 01:08:26,269 --> 01:08:27,519 سوف ترى. 700 01:08:28,187 --> 01:08:29,771 مرحبًا أيها الرئيس. من الأفضل أن تنظر إلى هذا. 701 01:08:29,981 --> 01:08:32,023 قل مرحبا لمتابعي. 702 01:08:36,821 --> 01:08:37,821 أحلام قاتلة بحذر 703 01:08:43,828 --> 01:08:45,704 يا يسوع ، هل يمكن لأحد أن يخرج من هنا؟ Gohna هذا النفسي تقتلني! 704 01:08:46,288 --> 01:08:46,955 لكن انتظر لحظة ... 705 01:08:47,165 --> 01:08:50,083 اسكت! أنت تستحق الموت بعد ما فعلته! 706 01:08:50,292 --> 01:08:53,128 هل تسمعني؟ 707 01:08:53,421 --> 01:08:53,795 تمام. 708 01:08:53,796 --> 01:08:54,338 تمام 709 01:09:03,473 --> 01:09:05,515 أنا أعطيك فرصة 710 01:09:07,310 --> 01:09:09,436 لم يمنحني أحد فرصة. 711 01:09:11,731 --> 01:09:12,564 حاليا... 712 01:09:13,733 --> 01:09:16,401 منذ ذلك الحين / كان طفلاً ... 713 01:09:16,611 --> 01:09:20,238 لطالما أحببت الألغاز الصغيرة. 714 01:09:20,865 --> 01:09:23,200 بالنسبة لي ، هم ملاذ ... 715 01:09:23,408 --> 01:09:26,702 من أهوال عالمنا. 716 01:09:26,913 --> 01:09:32,084 ربما يمكنهم أن يجلبوا لك بعض الراحة أيضًا ، سيد كولسون. 717 01:09:32,377 --> 01:09:33,585 تريد مني أن أفعل الألغاز؟ 718 01:09:34,712 --> 01:09:37,381 ثلاث ألغاز في دقيقتين. 719 01:09:37,590 --> 01:09:41,593 أعطني الإجابات ، وأعطيك رمز القفل. 720 01:09:41,844 --> 01:09:44,095 -هل تفهم؟ -نعم. 721 01:09:44,346 --> 01:09:46,390 حسنا حسنا. لذلك أنا فقط ... 722 01:09:46,599 --> 01:09:47,683 تريدني أن... 723 01:09:48,267 --> 01:09:48,974 ريد ه رقم واحد ... 724 01:09:48,975 --> 01:09:50,059 اللغز رقم واحد ... 725 01:09:50,269 --> 01:09:53,814 يمكن أن يكون nlt قاسيًا أو شاعريًا أو أعمى ... 726 01:09:54,107 --> 01:09:58,652 "ولكن عندما يتم رفضه ، فقد تجده عنف". 727 01:09:58,945 --> 01:10:01,238 انتظر انتظر انتظر! هل يمكنك تكرار ذلك؟ 728 01:10:01,531 --> 01:10:02,489 "فظ"؟ "شعرية"؟ 729 01:10:02,740 --> 01:10:04,032 -هاه؟ 730 01:10:04,242 --> 01:10:05,158 الجواب "العدالة". 731 01:10:05,410 --> 01:10:06,535 -عدالة؟ -نعم! 732 01:10:06,744 --> 01:10:08,161 -يا إلهي. -عدالة! 733 01:10:08,413 --> 01:10:12,666 وكان من المفترض أن تكون ذراع العدالة في هذه المدينة ... 734 01:10:13,000 --> 01:10:15,293 مع العمدة ومفوض الشرطة الراحل ... 735 01:10:15,503 --> 01:10:17,629 ألم تكن ، سيد كولسون؟ 736 01:10:17,922 --> 01:10:18,922 طبعا طبعا. بالطبع بكل تأكيد. 737 01:10:19,132 --> 01:10:21,508 اللغز الثاني. 738 01:10:21,676 --> 01:10:25,762 "إذا كنتم عدل ، من فضلك لا تكذب. 739 01:10:26,055 --> 01:10:30,142 "ما ثمن عينك العمياء 7" 740 01:10:30,351 --> 01:10:32,018 -"السعر"؟ - "رشاوى". 741 01:10:32,270 --> 01:10:33,395 يا إلهي. "رشاوى"؟ 742 01:10:33,646 --> 01:10:35,772 إنه يسألك عن تكلفة إدارة ظهرك. 743 01:10:37,316 --> 01:10:38,275 ثمان وخمسون ثانية! 744 01:10:38,484 --> 01:10:39,609 -كم الثمن؟ -لا شيئ! 745 01:10:39,944 --> 01:10:42,070 -كم الثمن؟ - عشرة آلاف. عشرة جي اس في الشهر. 746 01:10:42,280 --> 01:10:44,406 أحصل على مبلغ شهري لمجرد عدم مقاضاة بعض القضايا. 747 01:10:44,657 --> 01:10:45,365 ما الحالات؟ 748 01:10:45,742 --> 01:10:47,784 لم يطلب مني ذلك تعال! عشرة آلاف. 749 01:10:48,369 --> 01:10:51,121 -هذا هو جوابي. إنها عشرة آلاف! -تمام. تمام. تمام. 750 01:10:51,372 --> 01:10:53,957 لا تفقد سلامتك ، سيد كولسون. 751 01:10:54,208 --> 01:10:57,919 لم يتبق سوى مرة واحدة قبل نفاد وقتك. 752 01:10:58,212 --> 01:11:00,464 اللغز الأخير. 753 01:11:00,715 --> 01:11:04,968 "بما أن عدلك منتقى جدا ... 754 01:11:05,219 --> 01:11:09,347 "من فضلك أخبر الولايات المتحدة أي نوع من الحشرات يتم الدفع لك مقابل حمايتها." 755 01:11:09,599 --> 01:11:11,641 - "من الحشرات"؟ -الفأر. 756 01:11:11,851 --> 01:11:14,269 المخبر الذي تحميه جميعًا من قضية سالفاتور ماروني. 757 01:11:14,562 --> 01:11:16,271 - كيف تعرف ذلك؟ -ما أسمه؟ 758 01:11:16,481 --> 01:11:17,397 عشرون ثانية. 759 01:11:17,607 --> 01:11:19,357 -سيقتلك. 760 01:11:19,560 --> 01:11:21,443 أنا رجل ميت في كلتا الحالتين. أنت تتحدث إلى رجل ميت ، حسنًا؟ 761 01:11:21,652 --> 01:11:23,190 إذا خرجت بهذه الطريقة ، فأنا وحدي. 762 01:11:23,446 --> 01:11:26,490 لكن إذا أعطيت هذا الاسم ، فلدي عائلة ، وأنا أحبهم. 763 01:11:26,741 --> 01:11:27,949 - سوف يقتلهم أيضًا. -من سوف؟ 764 01:11:28,159 --> 01:11:29,367 -ما الناس؟ 765 01:11:29,660 --> 01:11:31,620 إنه أكبر بكثير مما كنت تتخيله. 766 01:11:31,913 --> 01:11:33,872 -انه نظام من ه! -F * جنيه إسترليني / 767 01:11:35,249 --> 01:11:36,500 - اللهم ارحمني ... - شرف! 768 01:11:37,168 --> 01:11:38,460 مع السلامة! 769 01:12:09,826 --> 01:12:11,493 - من تعتقد أنه تحت هناك؟ -خذها ببساطة. 770 01:12:11,786 --> 01:12:12,661 أريد أن أرى. 771 01:12:14,205 --> 01:12:15,163 ما هذا الشيء؟ جلد؟ 772 01:12:19,126 --> 01:12:20,544 ما الذي في عينيه؟ 773 01:12:20,753 --> 01:12:22,087 من يهتم؟ اريد ان ارى وجهه 774 01:12:22,380 --> 01:12:23,380 ماذا نفعل هنا؟ دعونا فقط نخلعه ... 775 01:12:23,756 --> 01:12:24,506 يا! 776 01:12:25,424 --> 01:12:27,592 مرحبا! يا! 777 01:12:27,802 --> 01:12:28,468 يا! يا! 778 01:12:30,555 --> 01:12:31,972 أنت تحمي هذا الرجل يا جيم؟ 779 01:12:33,474 --> 01:12:36,017 تدخل في حالة نشطة كرهائن. 780 01:12:36,352 --> 01:12:38,603 دماء كولسون ملطخة بيديه. 781 01:12:38,855 --> 01:12:40,063 ربما يكون لك. 782 01:12:41,607 --> 01:12:42,607 هل ص تقول؟ 783 01:12:42,859 --> 01:12:44,317 يفضل الموت على الكلام. 784 01:12:45,027 --> 01:12:46,403 ما كان يخاف من؟ 785 01:12:47,238 --> 01:12:48,280 أنت؟ 786 01:12:55,663 --> 01:12:56,997 أنت. . 787 01:12:57,707 --> 01:13:00,625 هل لديك أي فكرة عن نوع المشكلة التي تواجهها؟ 788 01:13:00,877 --> 01:13:02,419 هل يمكن أن تكون ملحق ر . 789 01:13:02,670 --> 01:13:03,670 لماذا نحن playiftg ga 790 01:13:05,923 --> 01:13:06,756 اجلبه! تعال! 791 01:13:06,883 --> 01:13:08,466 تراجع! تراجع! 792 01:13:09,010 --> 01:13:11,177 رائع ، الآن جعلتك تعتدي على ضابط! 793 01:13:11,429 --> 01:13:13,346 - لقد جعلتني أعتدي على ثلاثة. -يا! 794 01:13:13,681 --> 01:13:16,391 ما خطبك؟ هذه ليست الطريقة للقيام بذلك! 795 01:13:19,186 --> 01:13:20,645 انت ايضا الان 796 01:13:20,855 --> 01:13:23,231 اسمحوا لي أن أتعامل مع هذا ، رئيس. فقط امنحني دقيقة 797 01:13:23,524 --> 01:13:25,984 ستضع نفسك على المحك في حقيبته ، جيم؟ 798 01:13:26,235 --> 01:13:28,528 فقط امنحني ấ دقيقة. أنا "M منه للتعاون. 799 01:13:31,407 --> 01:13:32,824 حسنًا ، امنحه الغرفة. 800 01:13:48,799 --> 01:13:50,133 دقيقتين. 801 01:14:02,229 --> 01:14:03,688 أنت تستمع إلي. 802 01:14:05,441 --> 01:14:07,359 فلدي فو للخروج من هنا. 803 01:14:09,153 --> 01:14:10,987 هذا من شأنه أن يضع الكثير من الحرارة عليك. 804 01:14:11,238 --> 01:14:12,864 لقد لكمتني في وجهي 805 01:14:15,284 --> 01:14:16,534 خذ هذا المفتاح. 806 01:14:17,828 --> 01:14:21,289 من خلال ذلك الباب. على طول السلالم التي تصعد إلى السطح. 807 01:14:22,416 --> 01:14:24,000 مرحبًا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 808 01:14:25,127 --> 01:14:27,420 مرحبًا ، ما الذي يحدث؟ 809 01:14:30,883 --> 01:14:33,301 من هو الشارب والأنف المكسور؟ 810 01:14:36,806 --> 01:14:39,474 هذا كنزي. المخدرات. 811 01:14:39,725 --> 01:14:42,519 إنه أحد الرجال الذين دخلت معهم في Iceberg Lounge. 812 01:14:43,521 --> 01:14:46,231 ماذا تقول؟ كنزي مو ليالي للبطريق؟ 813 01:14:49,026 --> 01:14:50,944 أو أنه يعمل كشرطي. 814 01:14:55,610 --> 01:14:57,325 -المسيح عيسى! -اذهب! 815 01:14:57,368 --> 01:14:58,743 شخص ما يمنعه! 816 01:15:37,783 --> 01:15:39,325 -هناك هيو -فرييل 817 01:16:26,665 --> 01:16:28,500 يمكن على الأقل سحب تلك اللكمة يا رجل. 818 01:16:30,586 --> 01:16:33,797 قام بوك بوضع APB عليك. هل تعتقد حقًا أنه يشارك في هذا؟ 819 01:16:34,006 --> 01:16:35,924 أنا لا أثق بأي منهم. هل؟ 820 01:16:36,175 --> 01:16:37,133 أنا أثق بك فقط. 821 01:16:37,426 --> 01:16:39,594 ماذا يفعل شرطي المخدرات باليد اليمنى لفالكون؟ 822 01:16:39,845 --> 01:16:43,223 قال كولسون ، "رجال الشرطة يحمون الفئران." ربما كنزي جزء منه. 823 01:16:44,058 --> 01:16:45,183 هل تعتقد أن البطريق هو الجرذ؟ 824 01:16:45,434 --> 01:16:48,269 ناديه يلبي احتياجات الغوغاء. عاش ماروني عمليا هناك. 825 01:16:48,479 --> 01:16:50,313 كان البطريق prtvy لكثير من الأوساخ. 826 01:16:50,564 --> 01:16:51,773 كان DA منتظمًا أيضًا. 827 01:16:56,695 --> 01:16:57,904 راتالادا. 828 01:16:58,072 --> 01:16:58,905 ماذا؟ 829 01:16:59,115 --> 01:17:00,532 أحدث رايدر 830 01:17:00,783 --> 01:17:02,242 الشفرات في المتاهة. 831 01:17:02,493 --> 01:17:04,953 تعني "فأر بأجنحة". مثل حمامة البراز. 832 01:17:06,622 --> 01:17:08,206 البطريق لديه أجنحة أيضًا. 833 01:17:10,376 --> 01:17:12,252 حان الوقت لإجراء محادثة أخرى معه. 834 01:17:12,419 --> 01:17:14,003 ماذا عن ريدلر؟ سيقتل مرة أخرى. 835 01:17:14,213 --> 01:17:17,423 كل شيء متصل. شئنا أم أبينا ، إنها لعبته الآن. 836 01:17:17,633 --> 01:17:20,718 تريد أن تجد Riddler ، علينا إيجاد ذلك الجرذ. 837 01:17:23,472 --> 01:17:25,265 كنزي والتوأم قادمون في طريقك. 838 01:17:26,510 --> 01:17:27,517 هناك البطريق. 839 01:17:27,726 --> 01:17:29,561 أتساءل ماذا يوجد في الحقائب. 840 01:17:31,313 --> 01:17:32,480 تريد أن تنتقل؟ 841 01:17:34,483 --> 01:17:35,942 دعونا نتابع. 842 01:17:54,879 --> 01:17:58,339 توقفوا عند شارع ووترفرونت. مصنع إعادة التدوير. 843 01:17:58,632 --> 01:17:59,841 أنا هنا. 844 01:18:01,302 --> 01:18:02,844 -كيف حالك؟ -نعم جيد. كيف حالك؟ 845 01:18:03,095 --> 01:18:05,597 جيد جيد. ليف يخرج من هذا الطوفان. 846 01:18:25,201 --> 01:18:26,659 مختبر المخدرات. قطرات. 847 01:18:26,660 --> 01:18:27,744 إنه معمل مخدرات. قطرات. 848 01:18:27,953 --> 01:18:28,995 هذا شراء. 849 01:18:29,246 --> 01:18:32,373 يبدو أنهم أعادوا تشغيل عملية ماروني مرة أخرى. 850 01:18:32,583 --> 01:18:33,708 أو أنهم لم يغلقوه إطلاقا. 851 01:18:33,876 --> 01:18:34,709 ماذا تقول؟ 852 01:18:34,919 --> 01:18:38,004 أكبر عملية ضبط للمخدرات في تاريخ GCPD كانت عملية احتيال؟ 853 01:19:02,905 --> 01:19:04,239 هذا فقط أصبح معقدًا. 854 01:19:05,074 --> 01:19:06,157 ماذا تقصد؟ 855 01:19:12,289 --> 01:19:13,748 يا! ماذا حدث؟ 856 01:19:13,958 --> 01:19:15,166 لك كل الحق؟ 857 01:19:26,178 --> 01:19:27,929 الحشد الخطير الذي تسرق منه. 858 01:19:28,555 --> 01:19:29,722 يسوع. 859 01:19:30,516 --> 01:19:32,350 هل هذه هي الطريقة التي تحصل بها على ركلاتك ، عزيزي؟ 860 01:19:32,935 --> 01:19:34,185 يتسلل على الفتيات في الظلام؟ 861 01:19:34,395 --> 01:19:36,020 هل هذا هو سبب عملك في النادي؟ 862 01:19:36,855 --> 01:19:37,814 كان كل شيء مجرد نتيجة؟ 863 01:19:38,107 --> 01:19:41,901 أحب أن أجلس وأستعرض كل التفاصيل الدموية معك ، أيها الفتى ... 864 01:19:43,279 --> 01:19:45,196 لكن هؤلاء يعودون. 865 01:19:56,667 --> 01:19:57,709 يسوع! 866 01:20:26,864 --> 01:20:27,947 مهلا ، الانتقام! 867 01:20:30,326 --> 01:20:32,994 هل تعتقد أنك يمكن أن تأتي بعد أموالي؟ 868 01:21:15,245 --> 01:21:16,162 كنزي! خذ المال! 869 01:21:21,543 --> 01:21:22,752 يا! ماذا... 870 01:22:16,849 --> 01:22:18,266 تعال! تعال! 871 01:22:21,478 --> 01:22:22,728 هذا الرجل مجنون! 872 01:22:24,481 --> 01:22:26,065 تعال! يا! 873 01:23:14,656 --> 01:23:15,531 نقل! 874 01:24:19,012 --> 01:24:20,888 ابتعد عن الطريق! 875 01:24:31,817 --> 01:24:32,817 تعال! 876 01:24:41,368 --> 01:24:42,410 ابتعد عن الطريق! 877 01:25:19,906 --> 01:25:20,948 حصلت عليك! 878 01:25:22,200 --> 01:25:23,409 حصلت عليك! 879 01:25:23,619 --> 01:25:25,828 خذ هذا ، أيها الشخص النفسي! 880 01:25:25,996 --> 01:25:27,371 حصلت عليك! 881 01:27:30,328 --> 01:27:33,038 ما هذا؟ شرطي جيد ، شرطي أتشيت؟ 882 01:27:33,248 --> 01:27:35,708 من هو اللغز؟ -سايدلر؟ كيف يجدر بي أن أعلم؟ 883 01:27:36,042 --> 01:27:37,084 لنجعل الأمر سهلاً عليك يا أوز. 884 01:27:37,294 --> 01:27:40,171 رجال الشرطة كانوا سيغلقونك ويطردونك . 885 01:27:40,464 --> 01:27:42,089 لذلك تخليت عن سمكة أكبر لإنقاذ مؤخرتك. 886 01:27:42,299 --> 01:27:44,175 لقد طردت (سالفاتور ماروني). 887 01:27:44,426 --> 01:27:45,468 عملية قطراته. 888 01:27:45,677 --> 01:27:47,928 لكن رجال الشرطة ، ومسؤولي المدينة ، ورئيس البلدية ، و DA ... 889 01:27:48,180 --> 01:27:51,557 لقد جشعوا ، أليس كذلك؟ لم يكن ذلك كافيًا ، ففشل كبير في صنع مهنة. 890 01:27:51,767 --> 01:27:53,392 لقد سعوا لتولي أعمال القطرات أيضًا ... 891 01:27:53,640 --> 01:27:55,728 لكنهم احتاجوا إلى دوري ثانوي مثلك لتشغيله. 892 01:27:55,979 --> 01:27:59,106 أنت لا تعمل فقط لدى كارمين فالكون. أنت تعمل معهم أيضًا. 893 01:27:59,357 --> 01:28:00,316 ماذا انت يا مجنون؟ 894 01:28:00,525 --> 01:28:01,400 لهذا السبب قتلت الفتاة؟ 895 01:28:01,651 --> 01:28:02,485 أنا لم أقتل أي فتاة! 896 01:28:02,736 --> 01:28:04,320 نحن نعلم أنها عملت معك في 44 أدناه. 897 01:28:04,571 --> 01:28:05,654 بو انها اقتربت جدا ، أليس كذلك؟ 898 01:28:05,864 --> 01:28:07,406 وجدت من ميتشل أنك كنت الجرذ ، لذلك قتلتها. 899 01:28:14,623 --> 01:28:16,624 يا رفاق ، أنتم دويتو جحيم هنا. 900 01:28:17,167 --> 01:28:18,209 لماذا لا تبدأ بالمواءمة؟ 901 01:28:18,585 --> 01:28:21,045 هناك مشكلة واحدة فقط في السيناريو الصغير الخاص بك ، حسنًا؟ 902 01:28:21,296 --> 01:28:22,588 أنا لست أي جرذ! 903 01:28:22,798 --> 01:28:25,466 لديك أي فكرة عما ستفعله لي كارمين فالكون إذا سمع هذا النوع من الكلام؟ 904 01:28:25,675 --> 01:28:27,718 لا تريد التحدث عن الفئران ، هاه؟ 905 01:28:27,969 --> 01:28:30,262 ربما يمكننا التحدث عما فعلوه على وجه شريكي. 906 01:28:30,514 --> 01:28:31,847 يا رب ، ماذا تريني هنا؟ 907 01:28:32,057 --> 01:28:33,474 كان هذا حول رأسه! -تعال! 908 01:28:33,767 --> 01:28:35,559 افتح عينيك! 909 01:28:39,439 --> 01:28:41,065 هل انت الرتاعالدا؟ 910 01:28:41,233 --> 01:28:42,399 الجرذ المجنح؟ 911 01:28:42,692 --> 01:28:44,318 نعم ، "فأر بأجنحة". حمامة stòol. 912 01:28:44,528 --> 01:28:46,737 هذا ليس أنت؟ الرموز في المتاهة هنا. 913 01:28:46,988 --> 01:28:49,406 تقول أنك El Rata Alada. 914 01:28:49,866 --> 01:28:50,741 "أنت الراتا"؟ هذا ما تقوله؟ 915 01:28:50,992 --> 01:28:51,951 لماذا ، لديك شيء لتخبرنا به؟ 916 01:28:52,244 --> 01:28:53,035 نعم! 917 01:28:53,745 --> 01:28:55,621 -إنه ، مثل ، أسوأ إسباني سمعته في حياتي. -ماذا؟ 918 01:28:56,039 --> 01:28:57,248 الفتيات' " 919 01:28:57,457 --> 01:28:58,666 "الفأر. 920 01:28:59,251 --> 01:29:01,001 ماذا ، هل هذا ريدلر غبي أو شيء من هذا القبيل؟ 921 01:29:01,253 --> 01:29:03,003 يسوع! انظروا إليكما. 922 01:29:03,505 --> 01:29:05,631 أعظم المحققين في العالم! 923 01:29:06,091 --> 01:29:08,175 هل أنا الوحيد هنا يعرف الفرق بين "e /" و 7a "؟ 924 01:29:08,510 --> 01:29:09,343 جيوسل 925 01:29:09,553 --> 01:29:10,886 أنت لا تتحدث الإسبانية يا رفاق؟ 926 01:29:11,096 --> 01:29:13,013 افعل لي معروفا ، خجل ، اخرس! 927 01:29:14,474 --> 01:29:15,516 هل تعتقد أنه أخطأ؟ 928 01:29:15,809 --> 01:29:16,642 لا يرتكب أخطاء. 929 01:29:16,852 --> 01:29:17,893 فأر بأجنحة؟ 930 01:29:18,061 --> 01:29:19,436 هل تعرف كيف يبدو هذا بالنسبة لي؟ 931 01:29:19,688 --> 01:29:22,606 خفاش فريجين! هل فكرت في ذلك من قبل؟ 932 01:29:22,774 --> 01:29:24,692 "أنت إل راتا". 933 01:29:42,544 --> 01:29:43,919 ربما كان خطأ. 934 01:29:44,671 --> 01:29:46,005 - ربما ليس بذكاء ... - انتظر. 935 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 هل هذا هو؟ 936 01:29:52,262 --> 01:29:53,429 القرف المقدس. 937 01:30:13,033 --> 01:30:14,491 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ هل هو أم لا؟ 938 01:30:21,041 --> 01:30:23,834 ضحيتي القادمة هي؟ 939 01:30:43,355 --> 01:30:46,732 "لقد نشأت من بذرة ، قاسية مثل الحشيش ... 940 01:30:46,900 --> 01:30:49,693 "لكن في قصر ، في حي فقير ... 941 01:30:49,861 --> 01:30:51,362 "لن أعرف أبدًا من أين أتيت. 942 01:30:52,572 --> 01:30:53,697 "هل تعرف ما أنا عليه؟" 943 01:30:53,949 --> 01:30:54,823 اي فكرة؟ 944 01:30:55,450 --> 01:30:56,450 نعم. 945 01:30:57,869 --> 01:30:59,036 إنه يتيم. 946 01:31:07,754 --> 01:31:09,421 قصر في حي فقير. 947 01:31:11,091 --> 01:31:13,467 - يتحدث عن دار الأيتام القديمة. -الذي احترق؟ 948 01:31:13,677 --> 01:31:15,219 كان جزءًا من ملكية واين. 949 01:31:16,096 --> 01:31:17,972 تبرعوا بها بعد أن بنوا البرج. 950 01:31:18,264 --> 01:31:19,264 دعنا نذهب. 951 01:31:21,726 --> 01:31:23,936 أنتم تدركون أني ما زلت هنا ، أليس كذلك؟ 952 01:31:25,271 --> 01:31:26,105 هل ستفك ربطني؟ 953 01:31:26,398 --> 01:31:27,815 كيف بحق الجحيم يفترض أن أخرج من هنا؟ 954 01:31:31,653 --> 01:31:32,528 يا! 955 01:31:34,072 --> 01:31:36,532 أيها اللعين! 956 01:31:51,339 --> 01:31:52,339 لا بنادق. 957 01:31:53,758 --> 01:31:55,759 نعم يا رجل. هذا هو الشيء الخاص بك. 958 01:32:31,546 --> 01:32:32,880 ما هذا بحق الجحيم؟ 959 01:32:44,642 --> 01:32:47,019 شكرا لك. شكرا جزيلا. 960 01:32:47,228 --> 01:32:48,312 أليس هذا جميل؟ 961 01:32:51,274 --> 01:32:53,025 شكرا لكم جميعا. شكرا لك. 962 01:32:53,443 --> 01:32:54,980 شكرا على حضورك اليوم. 963 01:32:56,738 --> 01:32:58,197 أنا أؤمن بجوثام. 964 01:32:59,532 --> 01:33:01,283 أنا أؤمن بوعده. 965 01:33:02,452 --> 01:33:05,829 لكن الكثير قد تُركوا وراءهم لوقت طويل ... 966 01:33:06,456 --> 01:33:08,040 وهذا هو سبب وجودي هنا اليوم. 967 01:33:08,291 --> 01:33:10,918 لأعلن ، ليس فقط ترشيحي لمنصب رئيس البلدية ... 968 01:33:11,127 --> 01:33:14,254 ولكن أيضًا إنشاء صندوق تجديد جوثام. 969 01:33:14,923 --> 01:33:16,632 الفوز أو الخسارة ... 970 01:33:20,053 --> 01:33:22,721 لبدء وقف خيري للأعمال العامة. 971 01:33:22,931 --> 01:33:27,017 أريد أن أتجاوز الجمود السياسي ، وأن أحصل على أموال للناس والمشاريع ... 972 01:33:27,185 --> 01:33:29,144 من يحتاجها الآن ... 973 01:33:29,395 --> 01:33:30,771 مثل هؤلاء الأطفال ورائي. 974 01:33:30,980 --> 01:33:32,231 ''خطايا الأب." 975 01:33:32,482 --> 01:33:35,984 التجديد هو حول النمو. إنه يتعلق بزراعة البذور ... 976 01:33:36,611 --> 01:33:39,113 ... وتجديد وعد جوثام. 977 01:33:43,034 --> 01:33:45,160 يجب أن يزوره الابن. 978 01:33:47,163 --> 01:33:50,120 يسوع. ضحيته التالية هي بروس واين. 979 01:33:54,671 --> 01:33:56,004 Heyl 980 01:34:54,522 --> 01:34:56,982 -Hglo؟ -دوري! أريد التحدث إلى ألفريد! 981 01:34:57,233 --> 01:34:58,859 أوه ، السيد واين .. - اسمعني! 982 01:34:59,110 --> 01:35:00,527 شيء رهيب سيحدث! 983 01:35:01,237 --> 01:35:03,238 أخشى أنه حدث بالفعل ، سيدي. 984 01:35:14,918 --> 01:35:16,501 منذ ساعة تقريبا. 985 01:35:17,712 --> 01:35:19,254 أنا آسف جدا. 986 01:35:20,798 --> 01:35:22,466 كنت أحاول الوصول إليك. 987 01:35:25,220 --> 01:35:26,762 الحزمة كانت intenQữỉíoiyồu. 988 01:35:27,388 --> 01:35:30,933 لقد كانت عبوة ناسفة من طراز C-4 أرسلت في جهاز إرسال. وجدنا هذا أيضا. 989 01:35:53,289 --> 01:35:54,706 قمنا بتخديره. 990 01:35:54,950 --> 01:35:56,500 علينا فقط أن نأمل أن يستقر. 991 01:35:57,418 --> 01:35:59,962 يجب أن تذهب للمنزل ، السيد واين. خذ قسطا من النوم. 992 01:36:00,630 --> 01:36:02,297 أنا هناك أي شخص آخر لإعلامه؟ 993 01:36:03,633 --> 01:36:04,841 أقرب الأقارب؟ 994 01:36:10,056 --> 01:36:11,014 رقم. 995 01:36:12,183 --> 01:36:13,725 أنا فقط. 996 01:37:54,786 --> 01:37:55,911 سيلينا؟ 997 01:38:02,710 --> 01:38:03,460 هل بإمكانك رؤيتي؟ 998 01:38:06,506 --> 01:38:08,799 -نعم ، أستطيع رؤيتك. -أحتاج لأن أتحدث إليك. 999 01:38:09,801 --> 01:38:10,759 أين يمكن أن نذهب؟ 1000 01:38:29,153 --> 01:38:30,904 القط السطو يسقط نتيجة أخرى؟ 1001 01:38:32,030 --> 01:38:34,074 -ماذا؟ -لست متأكدا من أنني سأراك مرة أخرى. 1002 01:38:34,617 --> 01:38:36,910 نعم ، حسنًا ، كانت الأمور تسخن قليلاً بالنسبة لي ، لذا ... 1003 01:38:37,578 --> 01:38:39,162 كيف يمكن أن يفعلوا ذلك لها؟ 1004 01:38:39,414 --> 01:38:41,164 تلك القطعة من الشرطي القذر ، كنزي. 1005 01:38:41,374 --> 01:38:43,375 كان جسدها في سيارته. 1006 01:38:43,376 --> 01:38:46,211 سأجده وسأجعله يدفع. هل ستساعدني؟ 1007 01:38:46,421 --> 01:38:47,087 اساعدك؟ 1008 01:38:47,296 --> 01:38:49,089 نعم. اعتقدت أنك كنت "ثأر". 1009 01:38:49,298 --> 01:38:50,924 صديقك متورط مع الأشخاص الخطأ. 1010 01:38:50,925 --> 01:38:53,760 لم تكن تعرف أي شيء أفضل. ربما كان عليك أن تشرحها لها. 1011 01:38:53,970 --> 01:38:55,429 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 1012 01:38:55,638 --> 01:38:56,888 هذا يعني أن اختياراتك لها عواقب. 1013 01:38:57,056 --> 01:38:59,260 المسيح عيسى. "خيارات"؟ 1014 01:38:59,851 --> 01:39:02,102 كما تعلم ، مهما كنت بحق الجحيم ، فمن الواضح أنك نشأت ثريًا. 1015 01:39:02,311 --> 01:39:03,979 -هل كان يستحق؟ -ماذا؟ 1016 01:39:04,355 --> 01:39:06,440 المساومة على نفسك من أجل المال؟ 1017 01:39:07,817 --> 01:39:09,985 ماذا كان عليك القيام به لإعداد هذه النتيجة؟ 1018 01:39:11,612 --> 01:39:15,073 ما مدى قربك من Penguin؟ لفالكون؟ 1019 01:39:15,283 --> 01:39:17,909 أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم. فالكون مدين لي بهذا المال. 1020 01:39:18,119 --> 01:39:19,703 -هو مدين لك؟ -نعم ، وأكثر من ذلك بكثير. 1021 01:39:20,580 --> 01:39:21,538 -حقا؟ لماذا هذا؟ -أتعلم؟ لا أستطيع حتى التحدث معك. 1022 01:39:21,831 --> 01:39:24,332 رقم! أريد أن أعرف لماذا يدين لك رجل مثل فالكون بأي شيء. 1023 01:39:24,625 --> 01:39:26,835 لأنه والدي! 1024 01:39:35,845 --> 01:39:38,555 عملت والدتي في 44 أدناه. 1025 01:39:40,099 --> 01:39:41,308 تمامًا مثل آني. 1026 01:39:43,436 --> 01:39:45,896 اعتادت أن تأخذني إلى هناك عندما كنت طفلة صغيرة. 1027 01:39:47,982 --> 01:39:49,232 الى النادي؟ 1028 01:39:50,193 --> 01:39:51,109 نعم. 1029 01:39:53,821 --> 01:39:56,531 اختبأت في غرفة الملابس أثناء عملها. 1030 01:39:57,158 --> 01:39:58,783 اعتدت رؤيته هناك. 1031 01:39:59,535 --> 01:40:01,453 لقد أخاف القرف مني. 1032 01:40:03,414 --> 01:40:06,750 ولم أفهم أبدًا لماذا نظر إلي بالطريقة التي نظر بها. 1033 01:40:07,335 --> 01:40:10,921 ثم ذات ليلة ، أخبرتني والدتي من هو. 1034 01:40:14,467 --> 01:40:16,635 عندما كنت في السابعة من عمري ، قُتلت والدتي. 1035 01:40:17,386 --> 01:40:18,762 خنقا. 1036 01:40:19,263 --> 01:40:22,599 لم يكتشف من. ربما بعض التسلل من النادي. 1037 01:40:24,435 --> 01:40:28,647 على أي حال ، جاءت الخدمات الاجتماعية لتأخذني بعيدًا ، ولم يقل أي شيء. 1038 01:40:30,483 --> 01:40:32,192 لا يمكن حتى النظر إلي. 1039 01:40:35,905 --> 01:40:37,572 هو مدين لي بهذا المال. 1040 01:40:39,492 --> 01:40:40,742 أنا اسف. 1041 01:40:41,911 --> 01:40:43,036 لما قلته. 1042 01:40:44,413 --> 01:40:45,747 كل شيء على ما يرام. 1043 01:40:49,252 --> 01:40:51,336 أنت تفترض الأسوأ في الناس. 1044 01:40:52,171 --> 01:40:53,505 الذي ، حسنًا ... 1045 01:40:55,758 --> 01:40:57,634 ربما لسنا مختلفين بعد كل شيء. 1046 01:41:03,015 --> 01:41:04,724 من أنت هناك؟ 1047 01:41:10,773 --> 01:41:12,482 ما الذي تخفيه؟ 1048 01:41:14,944 --> 01:41:16,611 هل انت فقط ... 1049 01:41:18,155 --> 01:41:19,864 ندوب بشعة؟ 1050 01:41:21,993 --> 01:41:22,951 نعم. 1051 01:41:30,167 --> 01:41:31,418 استمع لي. 1052 01:41:33,045 --> 01:41:35,797 إذا لم ندافع عن Annika ، فلن يفعل أحد. 1053 01:41:36,966 --> 01:41:38,383 كل ما يهتم به أي شخص في هذا المكان هم هؤلاء البيض أصحاب الامتيازات. 1054 01:41:38,384 --> 01:41:41,428 هل هؤلاء البيض يتمتعون بامتياز. 1055 01:41:42,096 --> 01:41:44,973 العمدة ، المفوض ، DA. 1056 01:41:45,224 --> 01:41:46,433 الآن توماس وبروس واين. 1057 01:41:46,642 --> 01:41:49,686 أن نفسية لملاحقة هذه تزحف. 1058 01:41:49,979 --> 01:41:51,104 أعتقد أنك ستكون إلى جانبه. 1059 01:41:52,940 --> 01:41:54,691 ماذا تعيش في كهف؟ 1060 01:41:54,984 --> 01:41:56,943 أحدث رايدر. إذا كان كل شيء عن واينز. 1061 01:41:59,071 --> 01:42:01,781 اسمع ، إذا كان بإمكاني العثور على كنزي ... 1062 01:42:01,949 --> 01:42:03,074 هل ستساعدني؟ 1063 01:42:04,285 --> 01:42:05,535 لو سمحت. 1064 01:42:08,331 --> 01:42:10,123 تعال ، الانتقام. 1065 01:42:12,627 --> 01:42:14,794 فقط لا تقم بأي تحركات بدوني ، فهمت؟ 1066 01:42:15,004 --> 01:42:16,421 إنه أخطر قليلاً مما تعرف ... 1067 01:42:25,890 --> 01:42:27,307 قلت لك يا حبيبي. 1068 01:42:29,226 --> 01:42:31,686 يمكنني الاعتناء بنفسي. 1069 01:42:53,292 --> 01:42:56,628 منذ الصغر ، عائلتي ، عائلة مارثا ، عائلة أرخمز ... 1070 01:42:57,630 --> 01:42:59,255 بقايا متفجرة جديدة 1071 01:43:41,257 --> 01:43:43,466 ولم يريدوا أن يعرف أحد. 1072 01:44:00,651 --> 01:44:03,236 The Waynes and theArkhams ... ذا واينز وأركامز ... 1073 01:44:03,571 --> 01:44:04,237 لـ MAYOP 1074 01:44:09,452 --> 01:44:11,703 آمل أن تستمع ، بروس واين. 1075 01:44:11,954 --> 01:44:14,122 هذا هو إرثك أيضًا. 1076 01:44:14,290 --> 01:44:17,584 ويحتاج جوثام منك أن تجيب ... 1077 01:44:17,793 --> 01:44:20,545 عن خطايا ابيك 1078 01:44:22,214 --> 01:44:23,590 مع السلامة. 1079 01:44:29,472 --> 01:44:30,472 هل تعرف من أكون؟ 1080 01:44:32,183 --> 01:44:33,099 أنت بروس واين. 1081 01:44:33,642 --> 01:44:35,101 أريد أن أرى كارمين فالكون. 1082 01:44:45,780 --> 01:44:46,613 يرى؟ 1083 01:44:57,833 --> 01:45:00,293 من هو هذا الرجل الذي اخترع الكرة ، أليس كذلك؟ 1084 01:45:01,045 --> 01:45:03,129 يجب أن تكون قد صنعت ثروة. 1085 01:45:03,672 --> 01:45:05,256 إذا فكرت في الأمر ، مفهومه ، أليس كذلك؟ 1086 01:45:06,842 --> 01:45:09,052 بريسكو هل تعرف كم تكلفة هذه السترة؟ 1087 01:45:09,261 --> 01:45:10,261 لا ، رئيس. 1088 01:45:10,471 --> 01:45:12,639 1183 دولارًا. 1089 01:45:13,182 --> 01:45:15,016 أنت تعرف لماذا فشلت الشيوعية ، أليس كذلك؟ 1090 01:45:15,226 --> 01:45:16,142 لا ، رئيس. 1091 01:45:18,103 --> 01:45:19,270 تقشف. 1092 01:45:21,524 --> 01:45:23,024 حسنا. حسنا. 1093 01:45:24,109 --> 01:45:25,568 انظر إلى هذا. بيرت 1094 01:45:25,736 --> 01:45:27,487 لن يكون الأمر بهذه الجودة مرة أخرى. 1095 01:45:29,698 --> 01:45:31,908 مرحبًا ، جوني سليك. 1096 01:45:32,201 --> 01:45:33,326 ما الذي تفعله هنا؟ 1097 01:45:35,246 --> 01:45:36,955 امنحنا لحظة هنا يا رفاق. 1098 01:45:37,915 --> 01:45:38,623 تعال. 1099 01:45:40,793 --> 01:45:42,001 . انظر يا بطل. 1100 01:45:43,003 --> 01:45:44,087 تعال يا حبيبتي. 1101 01:45:46,173 --> 01:45:47,048 تفضل بالجلوس. 1102 01:45:49,051 --> 01:45:50,760 ظننت أنني قد أسمع منك. 1103 01:45:52,054 --> 01:45:54,973 هذا Riddlẹr هو حقا ... 1104 01:45:56,600 --> 01:45:58,268 إثارة الأشياء ، أليس كذلك؟ 1105 01:45:58,435 --> 01:45:59,978 -هل هذا صحيح؟ -ماذا؟ 1106 01:46:01,480 --> 01:46:02,897 هذا العمل المراسل؟ 1107 01:46:04,275 --> 01:46:05,358 ماذا تريد أن تعرف هنا يا فتى؟ 1108 01:46:05,693 --> 01:46:08,194 هل قتلته من أجل والدي؟ 1109 01:46:08,404 --> 01:46:10,989 انظر ، والدك كان في مشكلة. 1110 01:46:11,907 --> 01:46:13,533 هذا المراسل كان لديه بعض الأوساخ. 1111 01:46:13,659 --> 01:46:15,326 بعض جدا ... 1112 01:46:16,495 --> 01:46:18,913 اشياء شخصية عن والدتك ... 1113 01:46:19,164 --> 01:46:20,123 تاريخ عائلتها. 1114 01:46:20,374 --> 01:46:23,084 كل شخص لديه غسيله المتسخ ، هكذا هو الحال. 1115 01:46:23,127 --> 01:46:26,254 لم يكن يريد أن يخرج أي منها ، ليس قبل الانتخابات مباشرة. 1116 01:46:26,797 --> 01:46:30,592 وحاولتك fa her أن تدفع للرجل ، لكنه لم يكن يريد ذلك. 1117 01:46:32,761 --> 01:46:33,803 جاء إلي. 1118 01:46:34,054 --> 01:46:36,264 حسنًا ، لم أره أبدًا هكذا. 1119 01:46:37,182 --> 01:46:39,475 قال: "كارمين ... 1120 01:46:39,727 --> 01:46:44,314 Ì أريدك أن تخاف من الله في هذا الرجل ". 1121 01:46:46,775 --> 01:46:49,527 وعندما لا يكفي الخوف ... 1122 01:46:53,574 --> 01:46:56,534 لقد أراد والدك مني أن أتحمل الأمر ، لذلك فعلت. 1123 01:46:57,870 --> 01:46:59,329 لقد تعاملت معها. 1124 01:47:01,123 --> 01:47:02,290 أنا أعرف. 1125 01:47:02,541 --> 01:47:04,667 كنت تعتقد أن والدك كان فتى الكشافة. 1126 01:47:05,920 --> 01:47:07,629 لكنك ستندهش ... 1127 01:47:07,880 --> 01:47:10,131 حتى رجل طيب مثله ... 1128 01:47:10,382 --> 01:47:12,926 قادر على الوضع الصحيح. 1129 01:47:15,220 --> 01:47:16,638 أعمل لي معروفا. 1130 01:47:17,056 --> 01:47:19,057 لا تفقد أي نوم فوقها. 1131 01:47:19,892 --> 01:47:21,392 هذا المراسل ... 1132 01:47:22,227 --> 01:47:23,686 كان وضيع. 1133 01:47:23,979 --> 01:47:25,396 كان يتقاضى رواتب ماروني. 1134 01:47:27,024 --> 01:47:28,608 -ماروني؟ -آه أجل. 1135 01:47:29,443 --> 01:47:32,737 لم يستطع تحمل والدك وكان لدي تاريخ. 1136 01:47:34,239 --> 01:47:37,575 وبعد ما حدث مع ذلك المراسل ، شعرت ماروني بالقلق ... 1137 01:47:37,826 --> 01:47:40,078 أن يكون والدك في جيبي ... 1138 01:47:40,913 --> 01:47:41,829 مدى الحياة. 1139 01:47:42,623 --> 01:47:44,499 كان سيفعل أي شيء ... 1140 01:47:44,750 --> 01:47:46,751 لمنعه من أن يصبح عمدة. 1141 01:47:46,961 --> 01:47:48,252 أنت تفهم؟ 1142 01:47:49,630 --> 01:47:54,008 هل أنت سا ألفاتوري ماروني قتلت والدي؟ 1143 01:47:54,259 --> 01:47:56,260 هل أعرف ذلك لحقيقة؟ 1144 01:47:58,764 --> 01:48:00,765 أنا فقط أقول ، من المؤكد أنها بدت على هذا النحو بالنسبة لي. 1145 01:48:02,351 --> 01:48:04,435 هذا ما أردته ، هاه؟ 1146 01:48:04,645 --> 01:48:07,021 هذه المحادثة الصغيرة هنا؟ 1147 01:48:09,483 --> 01:48:11,609 انها كانت فترة طويلة قادمة. 1148 01:48:14,405 --> 01:48:16,447 أعني ، أنت لست طفلًا بعد الآن. 1149 01:48:30,004 --> 01:48:30,503 أنا أضع ifi- 1150 01:49:26,560 --> 01:49:27,769 كذبت علي ... 1151 01:49:30,689 --> 01:49:32,231 حياتي كلها. 1152 01:49:37,488 --> 01:49:39,614 لقد تحدثت إلى كارمين فالكون 1153 01:49:42,743 --> 01:49:46,079 قال لي ما فعله لوالدي. 1154 01:49:50,042 --> 01:49:51,584 حول سالفاتور ماروني. 1155 01:49:53,670 --> 01:49:56,297 قال لك سلفاتور ماروني ... 1156 01:49:56,548 --> 01:49:58,132 قتل والدي. 1157 01:50:00,719 --> 01:50:02,887 لماذا لم تخبرني بكل هذا؟ 1158 01:50:05,682 --> 01:50:10,269 كل هذه السنوات التي قضيتها في القتال من أجله ... 1159 01:50:10,521 --> 01:50:12,605 معتقدين أنه كان رجلا طيبا. 1160 01:50:12,856 --> 01:50:14,398 وقال انه كان رجلا صالحا. 1161 01:50:15,692 --> 01:50:17,193 أنت تستمع إلي. 1162 01:50:17,402 --> 01:50:20,780 كان والدك رجلا طيبا. 1163 01:50:24,576 --> 01:50:26,369 -أنه ارتكب غلطة. -خطأ." 1164 01:50:26,537 --> 01:50:28,371 لقد قتل رجل. 1165 01:50:28,539 --> 01:50:29,580 لماذا ا؟ 1166 01:50:31,500 --> 01:50:34,085 لحماية صورة عائلته؟ 1167 01:50:35,212 --> 01:50:36,420 تطلعاته السياسية؟ 1168 01:50:36,630 --> 01:50:40,133 لم يكن ذلك لحماية صورة العائلة ، ولم يقتل أحد. 1169 01:50:42,803 --> 01:50:44,262 كان يحمي والدتك. 1170 01:50:45,264 --> 01:50:48,683 لم يهتم بصورته أو الحملة ، أي من ذلك. 1171 01:50:48,934 --> 01:50:50,935 لقد اهتم بها ... 1172 01:50:51,186 --> 01:50:52,353 وأنت... 1173 01:50:52,563 --> 01:50:55,398 وفي لحظة ضعف ، التفت إلى فالكون. 1174 01:50:55,566 --> 01:50:59,026 لكنه لم يعتقد أبدًا أن فالكون سيقتل ذلك الرجل. 1175 01:50:59,987 --> 01:51:03,322 كان يجب على والدك أن يعرف أن فالكون سيفعل أي شيء ... 1176 01:51:03,448 --> 01:51:06,450 ليحصل أخيرًا على شيء يمكنه استخدامه. 1177 01:51:06,702 --> 01:51:08,369 هذا هو فالكون. 1178 01:51:10,789 --> 01:51:12,957 وكان هذا خطأ والدك. 1179 01:51:13,208 --> 01:51:17,962 ولكن عندما أخبره فالكون بما فعله ، كان والدك في حالة ذهول. 1180 01:51:18,922 --> 01:51:22,049 قال لفالكون إنه ذاهب إلى الشرطة ... 1181 01:51:22,301 --> 01:51:24,385 أنه سيعترف بكل شيء. 1182 01:51:25,929 --> 01:51:28,097 وتلك الليلة ... 1183 01:51:28,098 --> 01:51:30,683 والدك ووالدتك ... 1184 01:51:30,893 --> 01:51:31,934 قتلوا. 1185 01:51:37,566 --> 01:51:39,233 هل كانت فالكون؟ 1186 01:51:45,449 --> 01:51:47,491 أتمنى لو كنت أعرف على وجه اليقين. 1187 01:51:52,372 --> 01:51:55,791 أو ربما كان هناك سفاح عشوائي في الشارع ... 1188 01:51:56,001 --> 01:51:58,669 الذي احتاج إلى المال ، خاف ، وضغط على الزناد بسرعة كبيرة. 1189 01:51:58,921 --> 01:52:04,050 إذا كنت لا تعتقد أنني أمضيت كل يوم في البحث عن هذه الإجابة ... 1190 01:52:05,886 --> 01:52:09,764 كانت وظيفتي أن أحميهم. هل تفهم؟ 1191 01:52:10,474 --> 01:52:12,266 أعلم أنك تلوم نفسك دائمًا. 1192 01:52:12,517 --> 01:52:14,894 كنت مجرد ولد يا بروس. 1193 01:52:17,189 --> 01:52:19,398 أستطيع أن أرى الخوف في عينيك ... 1194 01:52:20,901 --> 01:52:23,194 لكني لم أعرف كيف أساعد. 1195 01:52:23,445 --> 01:52:25,363 يمكنني أن أعلمك كيف تقاتل ... 1196 01:52:27,199 --> 01:52:29,867 لكنني لم أكن مُجهزًا للاعتناء بك. 1197 01:52:30,077 --> 01:52:31,827 كنت بحاجة إلى أب. 1198 01:52:33,830 --> 01:52:36,290 وكل ما كان لديك هو أنا. 1199 01:52:38,752 --> 01:52:39,877 أنا اسف. 1200 01:52:41,713 --> 01:52:43,631 لا تتأسف ، ألفريد. 1201 01:52:54,685 --> 01:52:59,021 لم أعتقد أبدًا أنني سأشعر بالخوف مثل هذا مرة أخرى. 1202 01:53:01,858 --> 01:53:03,943 ظننت أنني أتقنت كل ذلك. 1203 01:53:10,492 --> 01:53:11,742 "ueew أنا 1204 01:53:13,036 --> 01:53:15,079 لست خائفا من الموت. 1205 01:53:16,873 --> 01:53:19,208 أدرك الآن أن هناك شيئًا ... 1206 01:53:20,419 --> 01:53:22,211 أنا لم أمض. 1207 01:53:23,338 --> 01:53:25,006 هذا الخوف ... 1208 01:53:27,551 --> 01:53:30,428 من أي وقت مضى من خلال أي من ذلك مرة أخرى. 1209 01:53:34,725 --> 01:53:36,892 من فقدان شخص ما يهمني. 1210 01:54:28,111 --> 01:54:29,028 يا. 1211 01:54:29,237 --> 01:54:31,947 رأيت الإشارة. هذا ليس أنت؟ 1212 01:54:32,157 --> 01:54:33,866 اعتقدت أنه أنت. 1213 01:54:47,005 --> 01:54:48,464 -لقد وجدته! -أرى ذلك. 1214 01:54:48,673 --> 01:54:50,049 كان لديه القرف وهاتفي. 1215 01:54:50,300 --> 01:54:52,259 لقد تركت رسالة في الليلة التي أخذوها فيها. إتصلت بي... 1216 01:54:52,511 --> 01:54:54,095 جوردون! ساعدني يا رجل! 1217 01:54:54,388 --> 01:54:55,596 حصلت على بندقيتي! 1218 01:54:57,015 --> 01:54:58,641 -اسكت! -ضع المسدس ارضا. 1219 01:55:00,352 --> 01:55:02,728 أنا أقول لك ، لعنة الله! إتصلت بي! 1220 01:55:08,110 --> 01:55:09,568 هنا. استمع. 1221 01:55:11,530 --> 01:55:13,239 يا! نعود هنا! 1222 01:55:13,615 --> 01:55:15,366 اين انت ذاهب؟ عد إلى هنا! 1223 01:55:15,617 --> 01:55:17,576 مهلا ، مهلا ، ماذا تفعلين يا كنزي؟ 1224 01:55:17,740 --> 01:55:19,078 أنت تخيفها. 1225 01:55:19,287 --> 01:55:20,830 أنا آسف يا سيد فالكون. 1226 01:55:21,123 --> 01:55:23,374 الإيجار ، من فضلك ، من فضلك. من فضلك ، لا تؤذيني ، من فضلك. 1227 01:55:23,500 --> 01:55:26,252 مهلا ، لا تخف. تعال الى هنا. 1228 01:55:28,171 --> 01:55:30,172 الآن دعني أسألك مرة أخرى. 1229 01:55:30,966 --> 01:55:33,342 -ماذا أخبرك ميتشل؟ -لا لا شيء. هو... 1230 01:55:33,635 --> 01:55:36,303 لا يحب الكلام. وأنا أعلم ذلك. 1231 01:55:36,638 --> 01:55:39,265 خاصة للفتيات الجميلات مثلك. 1232 01:55:39,891 --> 01:55:41,851 لهذا السبب جعلته يأخذ جواز سفرك ... 1233 01:55:42,686 --> 01:55:45,438 حتى نتمكن من إجراء هذه المحادثة الصغيرة. 1234 01:55:45,689 --> 01:55:48,190 كل ما أريد فعله هو الخروج من هنا ، حسنًا 1235 01:55:48,442 --> 01:55:50,484 لن تسمع مني مرة أخرى ، لا أحد مريض من فضلك ، من فضلك ... 1236 01:55:50,735 --> 01:55:53,779 سنخرجك من هنا ، أنا برومي 1237 01:55:54,656 --> 01:55:57,158 لكن أولاً ، / يجب أن أعرف ... 1238 01:55:58,368 --> 01:55:59,618 ماذا اخبرك؟ 1239 01:56:00,495 --> 01:56:03,998 لقد قال للتو أنهم عقدوا صفقة معك. 1240 01:56:05,876 --> 01:56:07,710 قال لك عن ذلك ، هاه؟ 1241 01:56:07,961 --> 01:56:09,044 الصفقة. 1242 01:56:09,337 --> 01:56:14,091 أعطيت بعض المعلومات عن بعض قطرات الشيء ... 1243 01:56:14,468 --> 01:56:16,886 وهكذا أصبح عمدة. 1244 01:56:17,220 --> 01:56:19,388 قال أنك رجل مهم جدا. 1245 01:56:19,681 --> 01:56:20,723 حق. 1246 01:56:25,061 --> 01:56:26,061 تمام. 1247 01:56:33,904 --> 01:56:35,029 خذ الموضوع ببساطة. 1248 01:56:35,320 --> 01:56:36,655 يا يسوع ، إنه يخنقها. 1249 01:56:36,948 --> 01:56:39,950 خذها ببساطة. 1250 01:56:49,294 --> 01:56:49,960 راتا الاادا. 1251 01:56:55,550 --> 01:56:56,842 الصقر له أجنحة أيضًا. 1252 01:56:57,594 --> 01:56:59,303 فالكون هو الجرذ؟ 1253 01:57:10,524 --> 01:57:13,609 فالكون يعمل من أجلكم يا رفاق؟ 1254 01:57:14,402 --> 01:57:16,862 العمدة؟ دا؟ 1255 01:57:19,991 --> 01:57:20,950 رقم. 1256 01:57:24,162 --> 01:57:25,412 نحن نعمل لديه. 1257 01:57:26,540 --> 01:57:27,623 الجميع يفعل. 1258 01:57:27,832 --> 01:57:28,749 كيف؟ 1259 01:57:29,000 --> 01:57:30,459 من خلال التجديد. 1260 01:57:31,336 --> 01:57:32,586 التجديد هو كل شيء. 1261 01:57:32,796 --> 01:57:34,046 -صندوق التجديد؟ -نعم. 1262 01:57:34,714 --> 01:57:38,425 بعد وفاة توماس واين ، ذهبوا جميعًا وراء ذلك مثل النسور. 1263 01:57:38,635 --> 01:57:42,137 العمدة ، فالكون ، ماروني. حصل عليها الجميع. 1264 01:57:42,430 --> 01:57:45,474 كانت مثالية لكسب الرشاوى وغسيل الأموال. 1265 01:57:45,809 --> 01:57:49,478 صندوق خيري ضخم بدون رقابة. الجميع حصل على قطعة. 1266 01:57:49,688 --> 01:57:51,564 لكن فالكون أراد المزيد. 1267 01:57:53,400 --> 01:57:56,569 لذا فقد نسق مسرحية ليقوض ماروني بشكل كبير. 1268 01:57:58,154 --> 01:58:00,322 كان يجرؤ على إجراء عملية القطرات ... 1269 01:58:00,865 --> 01:58:03,409 جعل وظائف كل من ذهب من بعده ... 1270 01:58:03,702 --> 01:58:05,953 ثم قم بتثبيتها جميعًا كدمى له. 1271 01:58:06,204 --> 01:58:08,789 هل تعتقد أن هذه الانتخابات اللعينة مهمة؟ 1272 01:58:10,417 --> 01:58:12,334 فالكون رئيس البلدية. 1273 01:58:13,295 --> 01:58:15,754 لقد كان رئيس البلدية منذ 20 عامًا. 1274 01:58:16,006 --> 01:58:17,256 تعال ، الانتقام. 1275 01:58:18,049 --> 01:58:19,842 دعنا نذهب لقتل ذلك. 1276 01:58:20,677 --> 01:58:22,094 -هذا الزحف أيضا. دعونا ننهي هذا الأمر. -أوه يا جودل 1277 01:58:22,345 --> 01:58:23,012 رقم! 1278 01:58:24,681 --> 01:58:25,848 سوف نحصل عليه. 1279 01:58:26,600 --> 01:58:28,392 -ولكن ليس بهذه الطريقة. -لا توجد وسيلة أخرى! 1280 01:58:28,602 --> 01:58:29,518 هو يملك المدينة! 1281 01:58:29,769 --> 01:58:30,936 عبور هذا الخط ... 1282 01:58:31,771 --> 01:58:33,063 ستصبح مثله تمامًا. 1283 01:58:33,857 --> 01:58:35,232 استمع لي. 1284 01:58:35,483 --> 01:58:37,318 لا تتخلص من حياتك. 1285 01:58:43,950 --> 01:58:45,326 لا تقلق يا عسل. 1286 01:58:48,496 --> 01:58:49,913 حصلت على تسعة منهم. 1287 01:58:50,582 --> 01:58:51,957 لا لا تفعل! هاي هاي! 1288 01:58:53,376 --> 01:58:54,585 أوه ، غودل 1289 01:59:04,012 --> 01:59:05,130 لن تخرج من هناك على قيد الحياة. 1290 01:59:05,347 --> 01:59:07,806 وإذا قتلت فالكون ، فقد لا نجد الغامض أبدًا. 1291 01:59:08,016 --> 01:59:09,016 يجب أن أوقفها. 1292 01:59:09,267 --> 01:59:10,225 ألا تقصد "نحن"؟ 1293 01:59:11,561 --> 01:59:12,978 علي أن أفعل هذا بطريقتي. 1294 01:59:13,396 --> 01:59:14,313 ثم ماذا؟ 1295 01:59:15,357 --> 01:59:16,649 نحن نفعل ما قاله ريدلر. 1296 01:59:17,567 --> 01:59:19,193 جلب الفئران trtè إلى النور. 1297 01:59:55,522 --> 01:59:57,398 هل يمكنك إخبار السيد فالكون أنني أود الحضور؟ 1298 01:59:57,691 --> 01:59:58,982 إنه لا يرى أحدا الليلة. 1299 01:59:59,693 --> 02:00:01,026 أخبره أن الأمر يتعلق بـ Annika. 1300 02:00:04,406 --> 02:00:05,614 يا! 1301 02:00:06,574 --> 02:00:07,825 انظر من هو ، هاه؟ 1302 02:00:08,034 --> 02:00:10,411 -آسف لإزعاجك. ناه. إنه جيد ، جميل. 1303 02:00:10,704 --> 02:00:12,579 كنت فقط أتمنى أن أتحدث معك لدقيقة؟ 1304 02:00:12,747 --> 02:00:14,164 إطلاقا. 1305 02:00:16,042 --> 02:00:16,959 وحيد؟ 1306 02:00:33,727 --> 02:00:34,810 يا! 1307 02:00:45,447 --> 02:00:46,572 أنا فقط جدا ونجد. 1308 02:00:46,781 --> 02:00:48,323 لا أعرف أين ^ هي. 1309 02:00:50,160 --> 02:00:53,579 وأنا أعلم أنك رجل مهم للغاية. 1310 02:00:53,747 --> 02:00:56,999 كنت آمل أنه ربما يمكنك مساعدتي في العثور عليها ... 1311 02:00:58,668 --> 02:01:01,295 لأنها ذهبت منذ فترة طويلة ، لقد بدأت في ... 1312 02:01:02,589 --> 02:01:03,422 أنا اسف. 1313 02:01:03,798 --> 02:01:04,923 لا بأس. 1314 02:01:05,133 --> 02:01:07,176 -أنا آسف جدا. -أفهم. هنا. 1315 02:01:07,427 --> 02:01:10,179 لا ، هذا جيد ، لدي منديل. 1316 02:01:14,559 --> 02:01:15,392 السيد فالكون؟ 1317 02:01:15,602 --> 02:01:16,894 فيني أنا ألم أخبرك؟ 1318 02:01:17,437 --> 02:01:20,022 أنا آسف يا سيد فالكون. أعتقد حقًا أنك سترغب في رؤية هذا. 1319 02:01:22,859 --> 02:01:23,942 أنا آسف يا جميلة. 1320 02:01:40,960 --> 02:01:42,002 القرف المقدس. 1321 02:01:42,253 --> 02:01:43,837 هذا التسجيل المقدم إلى GC-1 .. 1322 02:01:43,838 --> 02:01:46,507 بقلم الملازم جيمس جوردون من Gotham PD. 1323 02:01:46,674 --> 02:01:49,426 ويجب أن نحذرك ، فالمحتويات رسومية للغاية ... 1324 02:01:49,677 --> 02:01:51,762 وقد يجدها البعض منكم مزعجة. 1325 02:01:52,472 --> 02:01:55,974 لقد قال للتو أنهم عقدوا صفقة معك. 1326 02:01:57,936 --> 02:01:59,436 قال لك عن ذلك ، هاه؟ 1327 02:01:59,729 --> 02:02:01,063 الصفقة. 1328 02:02:01,314 --> 02:02:06,068 قال إنك أعطيت بعض المعلومات عن بعض القطرات شيء ... 1329 02:02:06,319 --> 02:02:08,946 وهكذا أصبح عمدة. 1330 02:02:09,197 --> 02:02:11,657 قال أنك رجل مهم جدا. 1331 02:02:11,908 --> 02:02:12,825 حق. 1332 02:02:23,670 --> 02:02:26,046 الكشف عن الدور السري للسيد فالكون ... 1333 02:02:26,297 --> 02:02:27,339 كمخبر للمافيا ... 1334 02:02:27,966 --> 02:02:29,091 مرحبًا أبي. 1335 02:02:30,301 --> 02:02:31,301 لما؟ 1336 02:02:31,761 --> 02:02:33,720 أنا طفلة ماريا كايل. 1337 02:02:35,515 --> 02:02:36,849 هل تتذكرها؟ 1338 02:02:39,018 --> 02:02:39,977 نعم. 1339 02:02:44,399 --> 02:02:45,315 فقط ضع المسدس أرضًا يا عزيزتي. 1340 02:02:45,525 --> 02:02:46,567 هذا لأمي. 1341 02:03:44,459 --> 02:03:45,542 رأيته! 1342 02:04:30,338 --> 02:04:31,797 ألا تعتقد أن هذا يؤلمني؟ 1343 02:04:36,427 --> 02:04:38,679 من لحمي ودمي. 1344 02:04:55,363 --> 02:04:57,114 لقد جعلتني أفعل هذا. 1345 02:04:58,533 --> 02:05:00,325 تماما مثل والدتك. 1346 02:05:06,457 --> 02:05:07,708 عليه أن يدفع! 1347 02:05:11,754 --> 02:05:12,796 ليس عليك أن تدفع معه. 1348 02:05:16,467 --> 02:05:18,010 لقد دفعت ما يكفي. 1349 02:05:52,962 --> 02:05:53,920 يسوع. 1350 02:05:54,130 --> 02:05:56,798 انظر إليك يا رجل. ما رأيك هذا؟ 1351 02:05:57,008 --> 02:06:00,010 هل تعتقد أنك ستخيفني بهذا القناع وهذا الرأس؟ 1352 02:06:00,219 --> 02:06:03,930 سأبدأ في البكاء ، وفجأة ، هناك سر كبير يخرج؟ 1353 02:06:04,182 --> 02:06:05,640 دعني أقول لك شيئا. 1354 02:06:05,892 --> 02:06:07,476 كل ما اعرفه ... 1355 02:06:07,643 --> 02:06:09,478 مهما فعلت ... 1356 02:06:09,687 --> 02:06:12,064 كل شيء يذهب معي ... 1357 02:06:12,356 --> 02:06:14,024 الى قبري. 1358 02:06:24,702 --> 02:06:26,453 ماذا ، هل أنت مع زورو هنا؟ 1359 02:06:28,372 --> 02:06:30,582 ألا تعرف أنكم تعملون من أجلي؟ 1360 02:06:38,674 --> 02:06:41,009 أعتقد أننا لا نعمل جميعًا من أجلك. 1361 02:06:50,061 --> 02:06:51,561 لديك ، تيفي هورتو إيما صامت. 1362 02:06:52,480 --> 02:06:55,899 أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك في محكمة قانونية. 1363 02:06:56,109 --> 02:06:57,317 لديك الحق في الحصول على محام. 1364 02:06:57,652 --> 02:07:00,445 إذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة واحدة ، فستوفر لك مدينة جوثام واحدة. 1365 02:07:00,696 --> 02:07:02,405 هل تفهم هذه الحقوق؟ 1366 02:07:03,908 --> 02:07:05,117 هل تفهم؟ 1367 02:07:07,537 --> 02:07:08,453 نعم. 1368 02:07:08,704 --> 02:07:10,664 سأراك عندما أخرج. 1369 02:07:10,832 --> 02:07:13,083 مع وضع هذه الحقوق في الاعتبار ، هل هناك أي شيء آخر ترغب في إخباره ... 1370 02:07:16,629 --> 02:07:17,754 ماذا أراد تقوله؟ 1371 02:07:18,005 --> 02:07:19,673 استمتع بليلتك في Blackgate ، Carmine. 1372 02:07:20,967 --> 02:07:22,134 ربما يكون الأخير الخاص بك. " 1373 02:07:22,920 --> 02:07:25,387 إذن أنت رجل كبير الآن يا أوز؟ 1374 02:07:25,513 --> 02:07:26,513 ربما أنا كذلك. 1375 02:07:26,806 --> 02:07:27,889 حقا يا أوز؟ 1376 02:07:28,099 --> 02:07:32,853 لأنك بالنسبة لي كنت دائما مجرد في حلة فارغة. 1377 02:07:33,062 --> 02:07:33,812 أنا سوف نيراس 1378 02:07:38,151 --> 02:07:39,192 ماذا تفعل؟ لم تتحقق 1379 02:07:43,114 --> 02:07:44,447 ابتعد عني 1380 02:08:04,260 --> 02:08:06,261 "أحضره إلى النور. 1381 02:08:09,932 --> 02:08:11,725 "وستجد مكاني." 1382 02:08:11,976 --> 02:08:12,893 Therel 1383 02:08:13,102 --> 02:08:14,936 جاءت الطلقات من هناك! 1384 02:08:16,606 --> 02:08:17,606 إنه لغز. 1385 02:08:19,734 --> 02:08:20,734 غيج ، قرتي. 1386 02:08:21,027 --> 02:08:23,653 Martinez ، حول bầcR. لا أحد يدخل هناك ^ ribbody gdt $ flyt! 1387 02:09:38,604 --> 02:09:39,729 لقد رحل. 1388 02:09:49,699 --> 02:09:51,533 لقد كان هنا طوال هذا الوقت. 1389 02:09:51,742 --> 02:09:54,035 -أيتها الملازم. مارتينيز. -نعم؟ 1390 02:09:54,287 --> 02:09:55,203 ملازم لدينا شاهد هنا ... 1391 02:09:55,454 --> 02:09:57,956 تقول إنها رأت شخصًا ينزل من النار يهرب بعد الطلقة مباشرة. 1392 02:09:58,207 --> 02:10:00,500 قالت إنه ذهب إلى العشاء القادم. 1393 02:10:00,793 --> 02:10:03,628 الرجل يجلس بمفرده على المنضدة الآن. 1394 02:10:19,353 --> 02:10:21,354 شرطة! ارفع يديك! 1395 02:10:24,525 --> 02:10:28,028 قال H ارفعوا أيديكم اللعينة. 1396 02:10:47,423 --> 02:10:49,341 لقد طلبت للتو شريحة من فطيرة اليقطين. 1397 02:10:52,345 --> 02:10:53,470 اثبت مكانك! 1398 02:10:53,721 --> 02:10:54,637 حاليا! 1399 02:11:25,836 --> 02:11:27,045 أخبرني أنت. 1400 02:11:27,922 --> 02:11:29,297 دعنا نذهب ، قلم رصاص العنق. 1401 02:11:32,426 --> 02:11:34,177 أخرج هذا من هنا! 1402 02:11:48,900 --> 02:11:51,736 ... حيث قتل رئيس البلدية دون ميتشل زوجة الابن وابنه 1403 02:11:51,862 --> 02:11:54,531 اجتمعوا في عرض عاطفي لوحدة المدينة. 1404 02:11:54,740 --> 02:11:57,075 دان أونيل يعيش في مقر ريال مدريد الآن ... 1405 02:11:57,326 --> 02:11:58,284 يا. 1406 02:12:23,010 --> 02:12:24,644 ما كل هذه اليوميات؟ 1407 02:12:24,895 --> 02:12:27,147 إنها دفاتر. لديه الآلاف. 1408 02:12:27,356 --> 02:12:30,817 لقد خربش في كل مكان. التجوال والأصفار والرموز. 1409 02:12:31,026 --> 02:12:32,444 حصلت على شيء ما على أحد المعرفات. 1410 02:12:32,695 --> 02:12:34,779 إدوارد ناشتون. يعمل فى KTMJ. 1411 02:12:35,072 --> 02:12:36,781 -هو محاسب شرعي. -محاسب؟ 1412 02:12:37,032 --> 02:12:39,242 يا ملازم! أنت حقا بخير مع هذا؟ 1413 02:12:39,827 --> 02:12:41,202 ماذا عن سلسلة الأدلة؟ 1414 02:12:42,121 --> 02:12:43,329 يجب أن ترى هذا. 1415 02:12:49,378 --> 02:12:50,837 إنه يرتدي قفازات. 1416 02:12:52,298 --> 02:12:54,549 "الجمعة 16 تموز (يوليو). 1417 02:12:54,758 --> 02:12:58,344 "كانت حياتي لغزًا قاسيًا لم أستطع حله ... 1418 02:12:58,846 --> 02:13:01,764 "يخنق عقلي ، لا مفر. 1419 02:13:01,974 --> 02:13:03,349 "ولكن بعد ذلك ، اليوم ، رأيت ذلك. 1420 02:13:03,559 --> 02:13:07,604 "كلمة واحدة على دفتر الأستاذ هذا ، جالسًا على المنضدة بجانبي. 1421 02:13:09,023 --> 02:13:10,690 '"التجديد.' 1422 02:13:10,858 --> 02:13:15,270 "الوعد الفارغ الذي باعوه لي عندما كنت طفلاً في دار الأيتام. 1423 02:13:15,529 --> 02:13:18,406 انظر إلى الداخل ، وفهمت أخيرًا. 1424 02:13:18,699 --> 02:13:21,910 "كانت حياتي كلها تعدني لذلك. 1425 02:13:22,119 --> 02:13:24,030 اللحظة التي كنت أتعلم فيها الحقيقة. 1426 02:13:28,959 --> 02:13:32,504 "إذا كنت تريد أن يفهم الناس ، فهم حقًا ... 1427 02:13:32,713 --> 02:13:34,881 "لا يمكنك فقط إعطائهم الإجابات. 1428 02:13:35,174 --> 02:13:39,052 عليك مواجهتهم وتعذيبهم بالأسئلة المرعبة ... 1429 02:13:39,178 --> 02:13:41,346 "مثلما عذبوني. 1430 02:13:41,597 --> 02:13:44,307 "أنا أعرف الآن ما يجب أن أصبح". 1431 02:13:47,311 --> 02:13:48,603 يسوع. 1432 02:13:54,735 --> 02:13:56,736 لا أعتقد أن الفأر يحبك يا رجل. 1433 02:13:57,321 --> 02:13:58,780 هذا ليس جرذ. 1434 02:14:15,540 --> 02:14:16,714 ما هذا؟ 1435 02:14:48,620 --> 02:14:49,872 نوع من أداة نقب؟ 1436 02:14:50,082 --> 02:14:51,249 هل هو إزميل؟ 1437 02:14:51,417 --> 02:14:52,792 إنه سلاح جريمة قتل. 1438 02:14:52,960 --> 02:14:54,377 قتل ميتشل معها. 1439 02:14:55,087 --> 02:14:57,797 ستتطابق الحافة مع انطباع لوح الأرضية في دراسة العمدة. 1440 02:15:06,640 --> 02:15:08,433 "إعترافى"؟ 1441 02:15:08,767 --> 02:15:11,603 ماذا يعترف؟ لقد أخبر الولايات المتحدة بالفعل أنه قتل ميتشل. 1442 02:15:11,895 --> 02:15:13,021 هذا لم ينته بعد. 1443 02:15:13,230 --> 02:15:15,565 يا رجل. لقد كان ينشر كل أنواع الهراء على الإنترنت. 1444 02:15:16,108 --> 02:15:18,234 حصلت Hele ، على سبيل الإعجاب ، على 500 متابع. أنواع هامشية حقيقية. 1445 02:15:26,243 --> 02:15:28,536 آخر وظيفة له كانت الليلة الماضية. 1446 02:15:28,746 --> 02:15:31,956 بعض الفيديو. حصلت على الكثير من المشاهدات ، لكنها محمية بكلمة مرور. 1447 02:15:32,240 --> 02:15:35,043 -يمكنك الدخول . -نسخ محرك الأقراص الخاص به الآن. 1448 02:15:35,377 --> 02:15:38,630 خذ بعض الوقت ، لكننا سندخل. 1449 02:15:50,142 --> 02:15:52,560 أرني المنشور. -انها هنا. 1450 02:15:54,480 --> 02:15:55,980 "الحقيقة غير المقنعة". 1451 02:15:56,940 --> 02:15:58,483 أعتقد أنني هدفه الأخير. 1452 02:16:01,195 --> 02:16:02,153 أنت؟ 1453 02:16:02,655 --> 02:16:04,656 ربما كل هذا على وشك الانتهاء. 1454 02:16:05,282 --> 02:16:06,491 ما هو؟ 1455 02:16:07,117 --> 02:16:08,493 باتمان. 1456 02:16:13,916 --> 02:16:15,124 نعم؟ 1457 02:16:30,683 --> 02:16:34,560 يطلب منك ريدلر. في Arkham. 1458 02:16:42,236 --> 02:16:43,611 أنت شرطي جيد. 1459 02:17:08,512 --> 02:17:10,888 قلت لك إنني سأراك في الجحيم. 1460 02:17:11,724 --> 02:17:13,474 اش بدك مني؟ 1461 02:17:13,683 --> 02:17:15,183 "يريد"؟ 1462 02:17:15,853 --> 02:17:19,355 لو كنت تعرف فقط كم من الوقت كنت أنتظر هذا اليوم. 1463 02:17:20,648 --> 02:17:21,983 لهذه اللحظة. 1464 02:17:23,026 --> 02:17:26,020 لقد كنت غير مرئي طوال حياتي. 1465 02:17:27,239 --> 02:17:29,780 أعتقد أنني لن أكون كذلك ، أليس كذلك؟ 1466 02:17:31,410 --> 02:17:33,703 سوف يتذكرونني الآن. 1467 02:17:33,996 --> 02:17:35,663 سيتذكرون كلانا. 1468 02:17:46,299 --> 02:17:48,176 بروس ... 1469 02:17:51,054 --> 02:17:52,888 واين. 1470 02:17:55,350 --> 02:17:59,187 بروس ... 1471 02:18:01,064 --> 02:18:02,607 وا 1472 02:18:02,608 --> 02:18:03,399 الطريق 1473 02:18:15,204 --> 02:18:17,245 أنت تعلم أنني 1474 02:18:19,916 --> 02:18:23,211 في اليوم الذي أعلن فيه توماس واين العظيم أنه سيبدأ منصب العمدة ... 1475 02:18:23,462 --> 02:18:25,713 كل تلك الوعود. 1476 02:18:28,299 --> 02:18:32,512 حسنًا ، توفي بعد أسبوع ، ونسى الجميع أمرنا. 1477 02:18:33,138 --> 02:18:36,557 كل ما يمكنهم التحدث عنه هو بروس واين المسكين. 1478 02:18:36,850 --> 02:18:40,477 بروس واين اليتيم. 1479 02:18:41,522 --> 02:18:42,522 اليتيم. 1480 02:18:48,403 --> 02:18:53,449 العيش في بعض الأبراج فوق المنتزه ليس يتيماً. 1481 02:18:54,826 --> 02:18:59,455 استرخ على الجميع بكل هذه الأموال. 1482 02:19:00,207 --> 02:19:01,665 لا تخبرني. 1483 02:19:04,378 --> 02:19:07,004 هل تعلم ما هو اليتيم؟ 1484 02:19:07,464 --> 02:19:10,007 إنها 30 طفلاً إلى رو 1485 02:19:11,385 --> 02:19:15,429 اثنا عشر من العمر و بالفعل مكسورة ، خدر الألم. 1486 02:19:17,224 --> 02:19:21,811 Ỵ تستيقظ وأنت تصرخ والجرذان تمضغ أصابعك. 1487 02:19:23,105 --> 02:19:26,065 وفي كل شتاء يموت طفل ... 1488 02:19:26,358 --> 02:19:28,484 ب لأنه بارد جدا. 1489 02:19:29,903 --> 02:19:32,363 لكن أوه ، لا. 1490 02:19:35,325 --> 02:19:38,244 دعونا نتحدث عن الملياردير مع تي الكذب ، أبي ميت ... 1491 02:19:38,537 --> 02:19:41,247 لأنه على الأقل المال ينخفض ​​بسهولة. 1492 02:19:41,540 --> 02:19:42,415 أليس كذلك؟ 1493 02:19:43,959 --> 02:19:45,918 بروس ... 1494 02:19:47,004 --> 02:19:48,838 واين. 1495 02:19:52,551 --> 02:19:55,553 إنه الوحيد الذي لم نحصل عليه. 1496 02:19:59,016 --> 02:20:02,018 لكننا حصلنا على الباقي ، أليس كذلك؟ 1497 02:20:03,478 --> 02:20:07,273 كل تلك الوخزات الزائفة ، المهلهلة ، الزائفة. 1498 02:20:10,485 --> 02:20:11,652 الله. 1499 02:20:12,696 --> 02:20:13,863 انظر لحالك. 1500 02:20:15,574 --> 02:20:17,825 قناعك مذهل. 1501 02:20:18,035 --> 02:20:20,820 أتمنى لو كنت قد رأيت لي في بلدي. 1502 02:20:21,079 --> 02:20:22,038 أليس مضحكا؟ 1503 02:20:25,375 --> 02:20:26,500 كل ما يريده الجميع هو كشف القناع عنك ، لكنهم يفتقدون الفكرة. 1504 02:20:28,003 --> 02:20:29,921 أنت وأنا على حد سواء نعرف ... 1505 02:20:30,964 --> 02:20:33,341 أنا أنظر إلى حقيقتك الآن. 1506 02:20:33,508 --> 02:20:35,551 سمح لي قناعي أن أكون نفسي ... 1507 02:20:37,220 --> 02:20:37,803 نحن 1508 02:20:37,804 --> 02:20:38,638 لا إحراج... 1509 02:20:39,640 --> 02:20:40,640 لا حدود. 1510 02:20:40,849 --> 02:20:42,266 لماذا تكتب لي؟ 1511 02:20:44,394 --> 02:20:45,853 كل تلك البطاقات. 1512 02:20:46,104 --> 02:20:47,355 هوية شخصية 1513 02:20:47,940 --> 02:20:49,732 كنا نفعل هذا معًا. أنت جزء من هذا. 1514 02:20:49,942 --> 02:20:52,026 - لم نفعل أي شيء معًا. -نحن فعلنا. 1515 02:20:52,277 --> 02:20:52,818 قبعة 1516 02:20:53,862 --> 02:20:54,612 أنا كه تي 1517 02:20:57,074 --> 02:20:58,074 نحن لسنا فريق. 1518 02:20:58,241 --> 02:21:00,360 لم يكن بإمكاني إخراجه من هناك. 1519 02:21:00,661 --> 02:21:02,870 أنا لست جسديًا. قوتي هنا. 1520 02:21:03,163 --> 02:21:06,165 أعني ، لقد امتلكت كل القطع ، وكان لدي الإجابات. 1521 02:21:06,458 --> 02:21:07,833 لكنني لم أعرف كيف أجعلهم يستمعون. 1522 02:21:08,168 --> 02:21:09,168 لقد أعطيتني ذلك. 1523 02:21:09,419 --> 02:21:10,461 لم أعطيك شيئا. 1524 02:21:10,671 --> 02:21:12,922 لقد أظهرت لي ما كان ممكنًا. 1525 02:21:13,215 --> 02:21:15,174 أنت مدين لي بكل ما يتطلبه الأمر 1526 02:21:15,175 --> 02:21:17,843 لقد أظهرت لي أن كل ما يتطلبه الأمر هو الخوف والقليل من العنف المركّز. 1527 02:21:18,095 --> 02:21:19,553 انت الهمتنى. 1528 02:21:19,763 --> 02:21:21,097 لقد خرجت من عقلك اللعين. 1529 02:21:22,307 --> 02:21:23,224 لما؟ 1530 02:21:23,517 --> 02:21:25,476 هذا كله في رأسك. أنت مريض ، ملتوي. 1531 02:21:25,727 --> 02:21:26,936 كيف يمكنك أن تقول ر؟ 1532 02:21:30,816 --> 02:21:32,358 - الجاذبية. -رقم. 1533 02:21:32,609 --> 02:21:34,193 -ستموت وحدك في أركام. -رقم. 1534 02:21:34,403 --> 02:21:35,194 فظة إهانة! 1535 02:21:35,487 --> 02:21:36,320 لا أحد! 1536 02:21:38,115 --> 02:21:39,949 رقم! 1537 02:21:44,454 --> 02:21:46,956 هذا ليس كيف كان من المفترض أن تسير الأمور! 1538 02:21:51,628 --> 02:21:54,171 كان كل شيء خارج المخطط! 1539 02:21:55,215 --> 02:21:57,091 سنكون بأمان هنا. 1540 02:21:57,551 --> 02:22:00,720 يمكننا مشاهدة كل شيء معا. 1541 02:22:00,929 --> 02:22:01,846 شاهد ماذا؟ 1542 02:22:02,055 --> 02:22:03,723 كل شئ! 1543 02:22:11,940 --> 02:22:13,607 كان كل شيء هناك. 1544 02:22:15,819 --> 02:22:18,029 تقصد ، أنت لم تعرف ذلك؟ 1545 02:22:22,367 --> 02:22:23,784 أوه ، أنت لست ذكيًا حقًا كما اعتقدت. 1546 02:22:28,248 --> 02:22:30,249 أعتقد أنني أعطيتك الكثير من الفضل. 1547 02:22:30,709 --> 02:22:31,917 ماذا فعلت؟ 1548 02:22:32,669 --> 02:22:33,586 ما الأسود والأزرق والميت في كل مكان؟ 1549 02:22:40,343 --> 02:22:41,886 أنت. 1550 02:22:43,805 --> 02:22:45,765 إذا كنت تعتقد أنه يمكنك إيقاف ما هو قادم. 1551 02:22:47,184 --> 02:22:48,642 ماذا فعلت؟ 1552 02:22:56,401 --> 02:22:58,402 ماذا فعلت؟ 1553 02:23:00,697 --> 02:23:02,031 مليئة بالنعمة 1554 02:23:02,240 --> 02:23:03,657 ماذا فعلت؟ 1555 02:23:11,083 --> 02:23:16,587 مليئة بالنعمة 1556 02:23:48,120 --> 02:23:49,453 يا! 1557 02:23:50,497 --> 02:23:51,747 ما الذي تفعله هنا؟ 1558 02:24:09,516 --> 02:24:12,017 مرحبًا يا رجل ، لا أعتقد أنه يجب عليك لمس ذلك. 1559 02:24:18,608 --> 02:24:20,985 الصبي ، هذا الرجل لطيف للغاية ، هو 1560 02:24:21,945 --> 02:24:24,530 قتل ميتشل بسجادة friggin ' 1561 02:24:29,202 --> 02:24:32,079 بلدي ... إنه ì stạỊler. 1562 02:24:32,330 --> 02:24:34,290 كما تعلم ، إنه ... أوه ، كما تعلم. 1563 02:24:34,583 --> 02:24:36,750 إنها لعبة صغيرة. 1564 02:25:10,368 --> 02:25:12,780 مهلا ، قف ، قف ، قف. ماذا تفعل؟ 1565 02:25:13,205 --> 02:25:14,663 ماذا تفعل؟ 1566 02:25:36,019 --> 02:25:36,393 DDL 1567 02:25:38,146 --> 02:25:39,772 سول 1568 02:25:44,945 --> 02:25:46,278 مرحبا شباب. 1569 02:25:46,613 --> 02:25:48,697 شكرا لجميع التعليقات... 1570 02:25:48,949 --> 02:25:51,700 وشكرًا خاصًا للجميع على النصائح الخاصة بالصواعق. 1571 02:25:51,952 --> 02:25:52,868 صواعق؟ 1572 02:25:53,078 --> 02:25:57,998 أريد فقط أن أقول أن هذا سيكون آخر منشور لي لفترة قصيرة ، و ... 1573 02:26:00,252 --> 02:26:02,211 ماذا يعني لي هذا المجتمع ... 1574 02:26:02,420 --> 02:26:05,339 هذه الأسابيع ، هذه الأشهر ... 1575 02:26:06,216 --> 02:26:08,634 دعنا نقول فقط لا أحد منا ". 1576 02:26:10,345 --> 02:26:12,429 وحده بعد الآن. تمام؟ 1577 02:26:13,098 --> 02:26:14,181 يسوع. 1578 02:26:18,561 --> 02:26:21,188 يوم الانتخابات غدا. 1579 02:26:23,733 --> 02:26:26,402 وسيفوز بيلا ريال. 1580 02:26:26,528 --> 02:26:29,071 لقد وعدت بتغيير حقيقي. 1581 02:26:29,698 --> 02:26:31,991 لكننا نعرف الحقيقة ، أليس كذلك؟ 1582 02:26:32,242 --> 02:26:34,118 لقد رأيت وجه جوثام الحقيقي الآن. 1583 02:26:34,286 --> 02:26:35,995 معا ، قمنا بكشفها. 1584 02:26:36,246 --> 02:26:39,081 فسادها وانحرافها ... 1585 02:26:39,249 --> 02:26:43,043 متنكرين تحت ستار التجديد. 1586 02:26:43,253 --> 02:26:46,880 لكن عدم الرد لا يكفي. 1587 02:26:49,134 --> 02:26:53,095 يوم القيامة كذب علينا. 1588 02:26:53,263 --> 02:26:55,514 والآن حان الوقت ... 1589 02:26:56,599 --> 02:26:58,809 للقصاص. 1590 02:26:59,060 --> 02:27:01,770 لقد أوقفت سبع شاحنات ... 1591 02:27:02,105 --> 02:27:04,315 على طول جدار المدينة البحري. 1592 02:27:05,567 --> 02:27:07,484 وفي الليلة الكبيرة ... 1593 02:27:07,652 --> 02:27:09,695 سوف يذهبون الازدهار. 1594 02:27:34,304 --> 02:27:36,513 عندما تنفجر الشاحنات ... 1595 02:27:36,723 --> 02:27:42,186 سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة ، ولن يكون الإخلاء خيارًا. 1596 02:27:42,562 --> 02:27:45,397 أولئك الذين لم يغسلوا ... 1597 02:27:45,560 --> 02:27:48,484 سيتسابق في الشوارع في رعب. 1598 02:27:48,693 --> 02:27:49,651 اتصل بجوردون. 1599 02:27:49,944 --> 02:27:51,779 نعم. نعم نعم. نعم. 1600 02:27:53,531 --> 02:27:57,326 مع وصول الأخبار العاجلة إلى مستوى أعلى في حديقة جوثام سكوير ... 1601 02:27:57,494 --> 02:27:59,995 ... الاحتفالات ستتحول الى ذعر ... 1602 02:28:06,378 --> 02:28:10,255 وهنا يأتي دوركم جميعًا. 1603 02:28:16,388 --> 02:28:19,807 الآن ، عندما يحين الوقت ، سأكون مكشوفًا بالفعل. 1604 02:28:19,933 --> 02:28:22,017 سوف تحتجزني الخنازير ... 1605 02:28:24,270 --> 02:28:28,607 لأنه بعد ذلك سيكون دورك. 1606 02:28:28,858 --> 02:28:32,694 ستكون هناك ، انتظر 1607 02:28:43,665 --> 02:28:46,375 حان الوقت لكي تنتهي الأكاذيب أخيرًا. 1608 02:28:46,626 --> 02:28:50,546 وعود كاذبة بالتجديد؟ 1609 02:28:50,797 --> 02:28:51,797 يتغيرون؟ 1610 02:28:52,257 --> 02:28:55,884 سنمنحهم حقيقة ، 1611 02:28:56,136 --> 02:28:59,054 لقد قضينا حياتنا في هذا المكان البائس ... 1612 02:28:59,305 --> 02:29:01,056 معاناة! 1613 02:29:01,516 --> 02:29:03,809 أتساءل "لماذا الولايات المتحدة؟" 1614 02:29:04,060 --> 02:29:06,979 لا y سوف يقضون لحظاتهم الأخيرة في التساؤل ... 1615 02:29:07,689 --> 02:29:09,189 لماذا هم 1616 02:29:09,524 --> 02:29:11,400 لا أستطيع المرور! الخطوط معطلة. 1617 02:29:17,073 --> 02:29:19,158 هلا هلا هلا! الطريق مغلق! 1618 02:29:19,826 --> 02:29:21,243 أنا فقط أحاول الخروج من المدينة يا رجل! 1619 02:29:21,494 --> 02:29:24,163 سيدة ، لدينا قنابل تنفجر. فيضانات المدينة كلها. 1620 02:29:24,456 --> 02:29:26,999 سيكون عليك الذهاب إلى داخل الحديقة مع أي شخص آخر. 1621 02:29:35,842 --> 02:29:37,468 -ملازم أول ، من المسؤول؟ - أنا حقا لا أعرف. 1622 02:29:37,635 --> 02:29:38,927 نحن فقط نحاول الحصول على يد هنا ، سيدي. 1623 02:29:39,137 --> 02:29:40,846 حق. أستمع! هادئ! 1624 02:29:41,097 --> 02:29:42,306 لدينا حالة نشطة. 1625 02:29:42,557 --> 02:29:44,850 يجب أن نكنس المبنى بحثًا عن المتفجرات وإخراج العمدة المنتخب من هنا الآن. 1626 02:29:45,101 --> 02:29:45,934 -أين هي؟ -أستطيع أخذك هناك. 1627 02:29:46,186 --> 02:29:46,852 كورنيل 1628 02:30:22,514 --> 02:30:23,847 -إذا لم نغلق الأبواب ... -MCU. 1629 02:30:24,057 --> 02:30:25,265 ... سنواجه مشاكل كبيرة. 1630 02:30:25,517 --> 02:30:27,726 - لقد بدأ الماء بالفعل في الاختراق. - اعتقدت أن هذا كان ملجأ أخير. 1631 02:30:27,977 --> 02:30:29,978 أجل ، من أجل إعصار ، لكن ليس إذا سقط الجدار البحري بالكامل. 1632 02:30:30,271 --> 02:30:31,939 لن أترك هؤلاء الناس يموتون هناك. 1633 02:30:32,148 --> 02:30:34,358 حسنا. سأهدأ من الحشد حتى نتمكن من إدخال الجميع. 1634 02:30:34,567 --> 02:30:36,652 إنه ليس آمنًا لك هنا. نحن بحاجة إلى إخراجك يا سيدة ريال. 1635 02:30:36,861 --> 02:30:38,987 -لن أذهب إلى أي مكان. -نحن نتعرض للهجوم يا سيدتي. 1636 02:30:39,280 --> 02:30:40,906 بالضبط! هذه هي مشكلة هذه المدينة. 1637 02:30:41,115 --> 02:30:43,951 الجميع يخاف من الوقوف والقيام بالشيء الصحيح ، لكنني لست كذلك. 1638 02:30:44,202 --> 02:30:45,536 -عفوا. -أمى ... 1639 02:30:50,750 --> 02:30:54,002 الجميع ، الجميع ، إذا كان بإمكاني جذب انتباهكم. 1640 02:30:54,254 --> 02:30:56,420 لو سمحت! أنا فقط بحاجة إلى انتباهك! 1641 02:31:12,230 --> 02:31:13,313 أنت بخير! 1642 02:32:43,440 --> 02:32:45,781 يا أنا يا! كيف أصل هناك؟ 1643 02:32:46,157 --> 02:32:47,032 ^ تافوو لي يا سيدي. 1644 02:34:55,745 --> 02:34:57,162 لا لا. لا بأس. 1645 02:34:57,371 --> 02:34:58,330 لا بأس. 1646 02:34:59,499 --> 02:35:00,499 لا بأس. 1647 02:35:02,168 --> 02:35:04,169 لقد تم ذلك الآن. تم التنفيذ. 1648 02:35:06,923 --> 02:35:08,131 انتهى. 1649 02:36:03,437 --> 02:36:04,104 يا! 1650 02:36:04,397 --> 02:36:06,857 يا! مرحبًا يا رجل ، خذ الأمور بسهولة! 1651 02:36:07,608 --> 02:36:08,692 خذها ببساطة. 1652 02:36:38,222 --> 02:36:39,222 يسوع. 1653 02:36:48,983 --> 02:36:50,650 من أنت بحق الجحيم؟ 1654 02:36:54,822 --> 02:36:55,739 أنا؟ 1655 02:36:58,951 --> 02:37:00,160 أنا الثأر. 1656 02:40:30,496 --> 02:40:32,705 الأربعاء 6 نوفمبر. 1657 02:40:36,001 --> 02:40:37,752 المدينة تحت الماء. 1658 02:40:40,131 --> 02:40:41,798 الحرس الوطني قادم. 1659 02:40:44,135 --> 02:40:46,010 الأحكام العرفية سارية المفعول ... 1660 02:40:46,971 --> 02:40:48,680 لكن العنصر الإجرامي لا ينام أبدًا. 1661 02:40:51,809 --> 02:40:55,436 تفشي النهب والفوضى ... 1662 02:40:55,563 --> 02:40:58,064 في أجزاء من المدينة لا يستطيع أحد الطيران إليها. 1663 02:40:59,191 --> 02:41:01,442 أستطيع أن أرى بالفعل أن الأمور ستزداد سوءًا ... 1664 02:41:01,735 --> 02:41:02,819 قبل أن تتحسن. 1665 02:41:05,823 --> 02:41:08,867 وسيغتنم البعض الفرصة لاغتنام كل ما في وسعهم. 1666 02:41:10,244 --> 02:41:11,578 سنعيد البناء. 1667 02:41:12,246 --> 02:41:13,663 لكن ليس فقط مدينتنا. 1668 02:41:14,373 --> 02:41:16,583 يجب أن نعيد بناء إيمان الناس ... 1669 02:41:16,792 --> 02:41:18,459 في مؤسساتنا ... 1670 02:41:18,669 --> 02:41:20,587 في مسؤولينا المنتخبين ... 1671 02:41:20,838 --> 02:41:22,005 في بعضها البعض. 1672 02:41:22,840 --> 02:41:26,092 معًا ، سنتعلم الإيمان بجوثام مرة أخرى. 1673 02:41:30,472 --> 02:41:32,015 بدأت أرى الآن. 1674 02:41:33,559 --> 02:41:35,643 لقد كان لي تأثير هنا ... 1675 02:41:37,730 --> 02:41:39,606 لكن ليس الشخص الذي قصدته. 1676 02:41:41,984 --> 02:41:44,986 الانتقام لن يغير الماضي ... 1677 02:41:46,322 --> 02:41:48,615 لي أو أي شخص آخر. 1678 02:41:51,076 --> 02:41:53,077 يجب أن أصبح أكثر. 1679 02:41:56,165 --> 02:41:57,749 الناس بحاجة إلى الأمل. 1680 02:41:59,001 --> 02:42:01,169 لمعرفة شخص ما هناك من أجلهم. 1681 02:42:04,965 --> 02:42:06,507 المدينة 1682 02:42:07,468 --> 02:42:08,760 ندوب .. 1683 02:42:09,720 --> 02:42:10,970 مثلي. 1684 02:42:13,057 --> 02:42:15,058 ندوبنا يمكن أن تدمرنا. 1685 02:42:16,477 --> 02:42:19,145 حتى بعد أن تلتئم الجروح الجسدية 1686 02:42:20,814 --> 02:42:22,482 لكن إذا نجونا ... 1687 02:42:24,068 --> 02:42:25,818 يمكنهم تحويل الولايات المتحدة. 1688 02:42:27,738 --> 02:42:29,614 يمكنهم منحنا القوة 1689 02:42:30,574 --> 02:42:31,991 لتحمل... 1690 02:42:33,410 --> 02:42:35,495 وقوة القتال. 1691 02:42:38,415 --> 02:42:40,416 أنا حي. كما ترون... 1692 02:42:40,709 --> 02:42:43,294 الحارس المقنع فوق حديقة جوثام سكوير ... 1693 02:42:43,504 --> 02:42:46,756 المساعدة في إنقاذ حياة مئات الضحايا. 1694 02:42:46,799 --> 02:42:49,717 والآن بينما يتدافع المستجيبون الأوائل بشدة لمساعدة الجرحى ... 1695 02:42:49,969 --> 02:42:52,262 ظهور رجل ملثم غامض ... 1696 02:42:52,471 --> 02:42:54,597 سحب الضحايا بشكل بطولي من خلال تلك المنور ... 1697 02:42:54,932 --> 02:42:57,267 أليس هذا مجرد فظيع؟ 1698 02:42:58,686 --> 02:43:00,436 له... 1699 02:43:00,604 --> 02:43:03,439 تمطر على موكبك من هذا القبيل؟ 1700 02:43:09,113 --> 02:43:11,114 ماذا يقولون؟ 1701 02:43:12,241 --> 02:43:14,367 "ذات يوم تكون في القمة ... 1702 02:43:15,911 --> 02:43:17,578 "التالي... 1703 02:43:18,956 --> 02:43:20,748 "أنت مهرج". 1704 02:43:23,210 --> 02:43:24,335 نحن سوف... 1705 02:43:26,130 --> 02:43:28,840 دعني أخبرك ، هناك أشياء أسوأ يمكن أن تكون. 1706 02:43:31,176 --> 02:43:33,803 هلا هلا هلا. لا تحزن. 1707 02:43:35,139 --> 02:43:36,889 لقد قمت بعمل جيد. 1708 02:43:41,395 --> 02:43:42,353 وانت تعرف... 1709 02:43:43,981 --> 02:43:47,191 يحب جوثام قصة العودة. 1710 02:43:57,119 --> 02:43:58,494 من أنت، إنت مين؟ 1711 02:43:59,079 --> 02:44:01,372 حسنًا ، هذا هو السؤال ... 1712 02:44:02,708 --> 02:44:03,791 أليس كذلك؟ 1713 02:44:06,754 --> 02:44:08,963 وضح لي هذا... 1714 02:44:11,592 --> 02:44:14,093 "كلما قل عددهم ... 1715 02:44:14,345 --> 02:44:18,097 "أكثر واحد هو w 1716 02:44:23,479 --> 02:44:25,229 صديق. 1717 02:44:51,215 --> 02:44:52,131 أنت تغادر. 1718 02:44:53,133 --> 02:44:54,133 يسوع. 1719 02:44:55,886 --> 02:44:57,387 ألا تقولي مرحبًا من قبل؟ 1720 02:45:02,476 --> 02:45:03,893 أين سوف تذهب؟ 1721 02:45:05,437 --> 02:45:07,730 لا أدري، لا أعرف. شمال. 1722 02:45:08,148 --> 02:45:09,857 بلودهافن ، ربما. 1723 02:45:10,776 --> 02:45:11,651 لماذا ا؟ 1724 02:45:12,903 --> 02:45:14,070 تطلب مني البقاء؟ 1725 02:45:21,078 --> 02:45:23,162 أنت تعلم أن هذا المكان لن يتغير أبدًا. 1726 02:45:23,580 --> 02:45:25,873 مع رحيل كارمين ، ستزداد الأمور سوءًا بالنسبة لك. 1727 02:45:26,166 --> 02:45:27,875 سيكون هناك انتزاع السلطة. 1728 02:45:29,503 --> 02:45:30,586 إذا كنت دموية. 1729 02:45:31,213 --> 02:45:32,296 أنا أعرف. 1730 02:45:34,007 --> 02:45:35,299 لكن المدينة يمكن أن تتغير. 1731 02:45:35,300 --> 02:45:36,300 لن تفعل ذلك. 1732 02:45:37,511 --> 02:45:38,428 علي ان اجرب. 1733 02:45:38,679 --> 02:45:40,263 سيقتلك في النهاية. هل تعلم أن. 1734 02:45:42,599 --> 02:45:43,641 استمع. 1735 02:45:46,103 --> 02:45:47,311 لماذا لا تاتي معي 1736 02:45:48,313 --> 02:45:49,897 ندخل في بعض المشاكل. 1737 02:45:52,985 --> 02:45:53,943 توقف عن بعض أنواع صناديق التحوط الخاصة بالرئيس التنفيذي. ستكون ممتعة. 1738 02:45:54,653 --> 02:45:56,070 القط. 1739 02:45:57,739 --> 02:45:59,323 لديه خاتم جميل. 1740 02:46:12,629 --> 02:46:13,838 من انا امزح؟ 1741 02:46:15,466 --> 02:46:17,467 لقد تحدثت بالفعل عن. 1742 02:46:29,354 --> 02:46:30,521 يجب أن تذهب. 1743 02:46:39,114 --> 02:46:39,906 سيلينا ... 1744 02:46:43,952 --> 02:46:45,578 اعتن بنفسك. 1745 02:46:44,000 --> 02:48:44,000 mohamed_elsayed تم ترجمة بواسطة https://www.facebook.com/MohamedElsayed2003 Mohamed Abdallah https://www.facebook.com/eeee2099