1
00:01:20,167 --> 00:01:25,167
OCR (Pseudo-Retail) von
sub.Trader subscene.com
2
00:01:26,760 --> 00:01:27,679
Hey!
3
00:01:54,880 --> 00:01:57,359
...ein dunkles und stürmisches Halloween.
4
00:02:01,560 --> 00:02:04,279
Guten Abend und willkommen
zu GC-1 News live um 8:00 Uhr.
5
00:02:04,520 --> 00:02:05,879
Unsere Top-Story heute Abend...
6
00:02:06,120 --> 00:02:08,319
Kürzlich veröffentlichte Umfragen haben den
amtierenden Bürgermeister Don Mitchell, Jr.
7
00:02:08,600 --> 00:02:12,266
und die 28-jährige Breitenfußball-Herausforderin
Bella Real in einem toten Rennen.
8
00:02:12,520 --> 00:02:17,359
Gestern Abend ging es heiß her in ihrer
Schlussdebatte vor der Wahl am kommenden Dienstag.
9
00:02:17,600 --> 00:02:21,479
Nun, mein junger Gegner hier will das
Gotham Renewal Program aushöhlen...
10
00:02:21,720 --> 00:02:23,479
gegründet von dem großen Thomas Wayne.
11
00:02:23,680 --> 00:02:26,199
Kürzungen von Geldern für lebenswichtige
Projekte wie unseren Deich...
12
00:02:26,440 --> 00:02:27,719
und das Sicherheitsnetz für diejenigen, die es brauchen.
13
00:02:27,920 --> 00:02:31,959
Das Erneuerungsprogramm ist unterbrochen.
Diese Stadt erneuert sich seit 20 Jahren.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,999
Schau, wo es uns erwischt hat. Die
Kriminalität ist in die Höhe geschossen.
15
00:02:35,160 --> 00:02:37,319
-Mord und Drogenkonsum sind auf historischen Höchstständen.
-Jetzt warte... Jetzt warte.
16
00:02:37,560 --> 00:02:39,719
Wir haben eine maskierte
Bürgerwehr, die auf der Straße läuft.
17
00:02:39,960 --> 00:02:40,879
Unter meiner Verwaltung...
18
00:02:41,080 --> 00:02:44,559
Die Gotham PD hat dem organisierten Verbrechen
und dem Drogenhandel schwere Schläge versetzt.
19
00:02:44,840 --> 00:02:48,199
Der Fall Salvatore Maroni war die größte
Drogenfaelle in der Geschichte der Stadt.
20
00:02:48,440 --> 00:02:51,719
Aber Tropfen und andere Drogen sind immer noch
weit verbreitet. Es ist schlimmer geworden.
21
00:02:51,960 --> 00:02:53,079
Ich sage nicht, dass es keine Arbeit zu tun gibt.
22
00:02:53,320 --> 00:02:57,097
Aber hör zu, ich habe eine schöne Frau und einen
kleinen Sohn, okay? Und ich werde nicht ruhen...
23
00:03:01,760 --> 00:03:02,639
Hey.
24
00:03:05,235 --> 00:03:06,876
Ja, ich beobachte es jetzt.
25
00:03:12,215 --> 00:03:14,440
Warum ist sie immer noch gefesselt?
26
00:03:18,560 --> 00:03:21,264
Aber ich dachte, wir würden in der neuen
Post-Umfrage einen Schub bekommen.
27
00:03:28,440 --> 00:03:30,719
Weißt du was?
Ich kann das nicht mehr sehen.
28
00:03:30,960 --> 00:03:32,719
Ruf mich einfach morgen früh an, okay?
29
00:03:36,000 --> 00:03:38,238
...der noch an alles glaubt,
was diese Stadt alles kann.
30
00:03:38,560 --> 00:03:40,879
Wir brauchen einen Anführer,
Mr. Mitchell, keinen Cheerleader.
31
00:03:41,160 --> 00:03:43,679
Und jemand, der den
Leuten die Wahrheit sagt.
32
00:05:02,560 --> 00:05:05,377
Donnerstag, 31. Oktober.
33
00:05:18,280 --> 00:05:20,999
Die Straßen der Stadt sind für den Feiertag überfüllt.
34
00:05:24,200 --> 00:05:25,919
Auch bei Regen.
35
00:05:29,440 --> 00:05:33,599
Versteckt im Chaos ist das Element...
36
00:05:33,840 --> 00:05:35,839
warten darauf, wie Schlangen zuzuschlagen.
37
00:05:37,400 --> 00:05:38,839
Aber ich bin auch dabei.
38
00:05:39,920 --> 00:05:41,519
Aufpassen.
39
00:05:43,280 --> 00:05:47,559
Zwei Jahre Nächte haben mich zu
einem nachtaktiven Tier gemacht.
40
00:05:53,040 --> 00:05:55,759
Ich muss meine Ziele sorgfältig auswählen.
41
00:06:09,440 --> 00:06:11,159
-Komm schon! Gib mir das Geld.
-In Ordnung.
42
00:06:11,386 --> 00:06:13,939
-Lass uns gehen! Lass uns gehen!
-Gut gut!
43
00:06:14,160 --> 00:06:15,539
Es ist eine große Stadt.
44
00:06:20,240 --> 00:06:21,836
Ich kann nicht überall sein.
45
00:06:32,560 --> 00:06:34,399
Aber sie wissen nicht, wo ich bin.
46
00:06:39,640 --> 00:06:41,359
Schau dir diesen Kerl an, Mann.
47
00:06:46,800 --> 00:06:47,439
Boom!
48
00:06:52,640 --> 00:06:54,399
So gut, Mann. Davon rede ich!
49
00:06:54,720 --> 00:06:55,919
Yo, lass uns deine Hits sehen.
50
00:06:56,840 --> 00:06:58,039
Das bist du.
51
00:07:18,680 --> 00:07:22,454
Wir haben jetzt ein Signal. Wenn ich gebraucht werde.
52
00:07:24,240 --> 00:07:27,159
Aber wenn dieses Licht den Himmel trifft...
53
00:07:27,360 --> 00:07:29,319
Es ist nicht nur ein Anruf.
54
00:07:31,006 --> 00:07:32,399
Es ist eine Warnung.
55
00:07:34,320 --> 00:07:35,199
Zu ihnen.
56
00:07:45,000 --> 00:07:46,079
Furcht...
57
00:07:49,577 --> 00:07:51,198
ist ein Werkzeug.
58
00:08:02,430 --> 00:08:05,798
Du bist von Sinnen?
Pass auf, wohin du gehst, Drophead!
59
00:08:17,517 --> 00:08:19,838
Sie denken, ich verstecke mich im Schatten.
60
00:08:32,284 --> 00:08:34,159
Aber ich bin der Schatten.
61
00:09:22,960 --> 00:09:23,879
Komm schon, komm schon.
62
00:09:26,000 --> 00:09:26,919
-Hey, mach weiter, Mann! Gehen!
-Hol ihn!
63
00:09:27,160 --> 00:09:28,519
-Komm schon Mann!
-Was machst du'?
64
00:09:29,520 --> 00:09:30,639
Hilfe!
65
00:09:30,920 --> 00:09:32,079
Hilft mir jemand!
66
00:09:32,960 --> 00:09:34,799
Hilfe Hilfe!
67
00:09:41,800 --> 00:09:42,919
Wohin gehst du, huh?
68
00:09:47,800 --> 00:09:48,599
Komm schon.
69
00:09:48,840 --> 00:09:50,399
Komm schon Mann. Brechen Sie es.
70
00:09:52,640 --> 00:09:53,999
Du kannst dich nicht bewegen, huh?
71
00:09:54,440 --> 00:09:55,959
Jetzt schlag ihm den Arsch raus.
72
00:09:56,280 --> 00:09:57,879
Show Time. Showtime, Mann.
73
00:09:58,480 --> 00:09:59,399
Komm schon Mann.
74
00:09:59,640 --> 00:10:00,799
Komm schon. Mach es, Mann.
75
00:10:36,200 --> 00:10:37,799
Siehst du diesen Kerl?
76
00:10:45,040 --> 00:10:46,602
Zum Teufel sollst du sein?
77
00:11:03,680 --> 00:11:04,839
Ich bin Rache.
78
00:11:06,080 --> 00:11:07,919
Heilige Scheiße. Er ist es.
79
00:11:33,680 --> 00:11:34,719
Hey Mann. Nein nein Nein!
80
00:12:16,480 --> 00:12:17,759
Bitte verletzt mich nicht.
81
00:12:56,840 --> 00:12:58,159
Polizeiaktion.
82
00:12:58,840 --> 00:13:00,399
Er ist bei mir, Officer.
83
00:13:02,800 --> 00:13:04,238
Wollen Sie mich verarschen, Sir?
84
00:13:05,240 --> 00:13:06,879
Du lässt ihn hier rein?
85
00:13:07,640 --> 00:13:10,359
Martinez, lass ihn durch.
86
00:13:24,080 --> 00:13:25,759
Verdammter Freak.
87
00:13:41,680 --> 00:13:42,719
Was wissen wir?
88
00:13:53,582 --> 00:13:54,799
Detektiv?
89
00:13:55,120 --> 00:13:56,319
Entschuldigung, Leutnant.
90
00:13:57,600 --> 00:14:01,999
Wir haben ein stumpfes Gewalttrauma.
Schnittwunden am Kopf.
91
00:14:02,880 --> 00:14:05,831
Er wurde oft geschlagen. Und schwer.
92
00:14:09,200 --> 00:14:10,679
Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf?
93
00:14:11,280 --> 00:14:12,107
Nein.
94
00:14:16,560 --> 00:14:17,639
Verzeihung.
95
00:14:20,080 --> 00:14:21,839
Das meiste stammt aus seiner Hand.
96
00:14:27,440 --> 00:14:28,297
Daumen wurde abgetrennt.
97
00:14:30,040 --> 00:14:32,199
Killer hat es vielleicht als Trophäe genommen.
98
00:14:32,680 --> 00:14:34,479
Er lebte, als es abgeschnitten wurde.
99
00:14:35,806 --> 00:14:38,279
Ekchymose...
100
00:14:38,560 --> 00:14:39,959
um die Wunde.
101
00:14:55,320 --> 00:14:59,159
Der Sicherheitsdienst unten sagte,
die Familie sei auf Süßes oder Saures.
102
00:15:00,760 --> 00:15:02,886
Der Bürgermeister war allein hier oben.
103
00:15:05,400 --> 00:15:08,039
Der Mörder ist möglicherweise durch das Oberlicht gekommen.
104
00:15:14,326 --> 00:15:16,079
Sie sagten, es gäbe eine Karte.
105
00:15:16,333 --> 00:15:17,879
Ja.
106
00:15:28,080 --> 00:15:31,039
„Von deinem heimlichen Freund. Whoo?
107
00:15:32,440 --> 00:15:33,959
„Keine Ahnung?
108
00:15:34,194 --> 00:15:36,430
„Lass uns ein Spiel spielen, nur ich und du.
109
00:15:37,600 --> 00:15:40,079
"Was macht ein Lügner, wenn er tot ist?"
110
00:15:41,480 --> 00:15:43,479
Es gibt auch eine Chiffre.
111
00:15:50,360 --> 00:15:52,159
Sagt dir das etwas?
112
00:15:54,687 --> 00:15:55,917
Was geht hier vor sich?
113
00:15:59,040 --> 00:16:00,239
Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete.
114
00:16:00,560 --> 00:16:02,199
Das ist ein Tatort.
115
00:16:02,440 --> 00:16:04,479
Es ist Mitchell, um Himmels willen!
116
00:16:04,760 --> 00:16:06,479
Ich habe die Presse unten.
117
00:16:06,800 --> 00:16:09,439
Weißt du, ich habe viel nachgelassen,
Jim, weil wir Geschichte haben.
118
00:16:09,680 --> 00:16:11,329
Aber das geht weit über die Grenze.
119
00:16:15,120 --> 00:16:16,119
Warte ab.
120
00:16:16,440 --> 00:16:17,752
-Er ist daran beteiligt?
-Nein, er ist nicht beteiligt.
121
00:16:18,080 --> 00:16:19,039
Woher weißt du das?
122
00:16:19,240 --> 00:16:22,239
Er ist ein gottverdammter Bürgerwehrmann!
Er könnte ein Verdächtiger sein!
123
00:16:22,520 --> 00:16:23,919
Was machst du mit mir?
Früher waren wir Partner.
124
00:16:24,086 --> 00:16:25,679
Ich versuche nur, die Verbindung zu finden, Pete.
125
00:16:25,920 --> 00:16:26,719
Er liegt still.
126
00:16:29,000 --> 00:16:29,839
Verzeihung?
127
00:16:31,560 --> 00:16:32,559
Das Rätsel.
128
00:16:33,156 --> 00:16:36,443
Was macht ein Lügner, wenn er tot ist?
Er liegt still.
129
00:16:45,672 --> 00:16:47,115
Oh Jesus.
130
00:16:50,462 --> 00:16:53,159
Das muss deine Lieblingsnacht
des Jahres sein, nicht wahr, Kumpel?
131
00:16:54,240 --> 00:16:55,999
Fröhliches verdammtes Halloween.
132
00:16:56,880 --> 00:16:58,399
Entschuldigen Sie, Herr Kommissar.
133
00:16:59,497 --> 00:17:01,157
Sie sind bereit für Ihre Aussage.
134
00:17:05,280 --> 00:17:06,879
Ich will ihn hier raus.
135
00:17:07,640 --> 00:17:08,639
Jetzt!
136
00:17:15,280 --> 00:17:16,399
Komm schon.
137
00:17:29,280 --> 00:17:30,399
Ja.
138
00:17:31,760 --> 00:17:33,159
Der Junge hat ihn gefunden.
139
00:17:38,160 --> 00:17:41,039
War noch jemand im
Haus, als Sie ankamen?
140
00:17:57,586 --> 00:17:59,593
Wir müssen wirklich los, Mann.
141
00:18:05,298 --> 00:18:08,905
Heute Nacht hat ein Sohn einen Vater verloren.
142
00:18:09,520 --> 00:18:11,239
Eine Frau hat einen Mann verloren.
143
00:18:12,520 --> 00:18:14,039
Und ich habe einen Freund verloren.
144
00:18:15,160 --> 00:18:17,559
Bürgermeister Mitchell war ein Kämpfer für die Stadt...
145
00:18:17,720 --> 00:18:20,839
und ich werde nicht ruhen,
bis sein Mörder gefunden ist.
146
00:18:21,280 --> 00:18:23,319
Das war ein wirklich sinnloses Verbrechen...
147
00:18:24,240 --> 00:18:27,519
und wir gehen aktiv jedem
Ermittlungshinweis nach, den wir haben...
148
00:18:27,760 --> 00:18:31,679
um den Täter zu
identifizieren und zu jagen.
149
00:18:31,960 --> 00:18:32,999
Ich habe mit dem Gouverneur gesprochen...
150
00:18:33,320 --> 00:18:35,919
Ich wünschte, ich könnte sagen, ich mache einen Unterschied...
151
00:18:36,160 --> 00:18:37,679
aber ich weiß es nicht.
152
00:18:43,680 --> 00:18:46,319
Mord, Raub, Körperverletzung.
153
00:18:46,600 --> 00:18:48,530
Zwei Jahre später sind sie alle oben.
154
00:18:49,578 --> 00:18:51,009
Und jetzt das.
155
00:18:52,966 --> 00:18:54,439
Die Stadt isst sich selbst.
156
00:18:57,240 --> 00:18:58,399
Vielleicht ist es nicht mehr zu retten.
157
00:19:00,560 --> 00:19:02,799
Aber ich muss es versuchen.
158
00:19:03,800 --> 00:19:04,741
Pushe mich.
159
00:19:50,960 --> 00:19:53,359
Diese Nächte rollen alle in Eile zusammen...
160
00:19:54,440 --> 00:19:56,279
hinter der Maske.
161
00:20:00,809 --> 00:20:03,039
Manchmal morgens...
162
00:20:04,839 --> 00:20:06,999
Ich muss mich zwingen, mich zu erinnern...
163
00:20:09,480 --> 00:20:10,919
alles was passiert ist.
164
00:20:24,680 --> 00:20:26,980
Unglaubliche Eilmeldungen in
dieser Stunde, alle zusammen.
165
00:20:27,280 --> 00:20:30,936
Wieder der vierjährige amtierende
Bürgermeister von Gotham, Don Mitchell, Jr.
166
00:20:31,200 --> 00:20:35,681
wurde letzte Nacht ermordet in seinem Haus
im exklusiven Viertel Crest Hill aufgefunden.
167
00:20:35,909 --> 00:20:39,039
Genaue Details des Verbrechens
wurden noch nicht veröffentlicht...
168
00:20:39,360 --> 00:20:41,959
aber eine stadtweite
Fahndung ist bereits im Gange...
169
00:20:42,231 --> 00:20:45,135
während Polizei und FBI nach
dem dreisten Mörder suchen.
170
00:20:45,309 --> 00:20:47,113
Und das ist sicher nicht das erste Mal...
171
00:20:47,456 --> 00:20:49,870
Gotham wurde durch den Mord an einer
politischen Persönlichkeit erschüttert.
172
00:20:50,160 --> 00:20:54,319
Tatsächlich war es durch einen unheimlichen
Zufall diese Woche 20 Jahre her...
173
00:20:54,560 --> 00:20:58,079
dass der gefeierte Milliardär und Philanthrop
Dr. Thomas Wayne und seine Frau Martha...
174
00:20:58,360 --> 00:21:00,959
wurden während Waynes eigener
Bürgermeisterkampagne getötet.
175
00:21:01,240 --> 00:21:04,919
Es war ein schockierendes
Verbrechen, das bis heute ungelöst ist.
176
00:21:05,200 --> 00:21:06,839
Die politische Karriere von Don Mitchell Jr.
177
00:21:07,120 --> 00:21:09,559
war besonders bemerkenswert für
seinen harten Krieg gegen Drogen...
178
00:21:09,800 --> 00:21:12,879
als er und die Stadtpolizei eine
große verdeckte Operation starteten...
179
00:21:13,120 --> 00:21:16,999
was zur Verhaftung des berüchtigten
Mafia-Verbrechers Salvatore Maroni führte...
180
00:21:17,240 --> 00:21:21,239
mit dem, was bis heute die größte
Drogenpleite in der Geschichte der GCPD ist.
181
00:21:21,440 --> 00:21:22,799
Ich nehme an, Sie haben davon gehört?
182
00:21:24,726 --> 00:21:25,831
Ja.
183
00:21:32,960 --> 00:21:34,159
Ach, ich verstehe.
184
00:21:35,080 --> 00:21:36,959
Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf?
185
00:21:37,520 --> 00:21:38,759
Lieber Gott.
186
00:21:47,520 --> 00:21:49,519
Es gibt auch eine Chiffre.
187
00:21:57,600 --> 00:21:59,759
Sagt dir das etwas?
188
00:22:03,000 --> 00:22:04,759
Der Mörder hat das für Batman hinterlassen?
189
00:22:06,240 --> 00:22:07,879
Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete.
190
00:22:08,080 --> 00:22:08,959
Offenbar.
191
00:22:09,280 --> 00:22:11,039
Du wirst zu einer ziemlichen Berühmtheit.
192
00:22:13,160 --> 00:22:14,359
Warum schreibt er dir?
193
00:22:14,640 --> 00:22:15,919
Es ist Mitchell, um Himmels willen!
194
00:22:16,160 --> 00:22:17,119
Ich weiß es noch nicht.
195
00:22:17,360 --> 00:22:18,639
Ich habe die Presse unten.
196
00:22:20,640 --> 00:22:21,999
Duschen.
197
00:22:23,520 --> 00:22:26,079
Unsere Buchhaltungsfreunde bei
Wayne Enterprises kommen zum Frühstück.
198
00:22:26,280 --> 00:22:28,119
Hier? Warum?
199
00:22:28,405 --> 00:22:29,439
Weil ich dich nicht dazu bringen konnte, dorthin zu gehen.
200
00:22:29,680 --> 00:22:30,559
Ich habe keine Zeit dafür.
201
00:22:30,760 --> 00:22:32,199
Es wird ernst, Bruce.
202
00:22:32,413 --> 00:22:35,339
Wenn das so weitergeht, wird es nicht mehr
lange dauern, bis Sie nichts mehr haben.
203
00:22:35,560 --> 00:22:37,119
Das ist mir egal.
204
00:22:38,096 --> 00:22:40,445
-Irgendwas davon.
-Das Erbe Ihrer Familie ist Ihnen egal?
205
00:22:42,960 --> 00:22:45,919
Was ich tue, ist das Vermächtnis meiner Familie.
206
00:22:46,160 --> 00:22:48,239
Wenn ich hier nichts ändern kann...
207
00:22:48,880 --> 00:22:50,719
Wenn ich nichts bewirken kann...
208
00:22:51,880 --> 00:22:53,479
dann ist es mir egal, was mit mir passiert.
209
00:22:53,680 --> 00:22:54,719
Davor habe ich Angst.
210
00:22:54,840 --> 00:22:56,279
Alfred, hör auf.
211
00:22:57,800 --> 00:22:59,239
Du bist nicht mein Vater.
212
00:23:02,040 --> 00:23:03,399
Ich bin mir bewusst.
213
00:23:37,760 --> 00:23:39,919
Wir müssen wirklich los, Mann.
214
00:24:05,560 --> 00:24:07,079
Einige frische Beeren dort.
215
00:24:14,400 --> 00:24:15,439
Was machst du gerade?
216
00:24:15,880 --> 00:24:19,377
Ich erinnere mich nur an meine Tage im Zirkus.
217
00:24:20,760 --> 00:24:23,704
Das ist eigentlich ziemlich schwer zu fassen.
218
00:24:26,823 --> 00:24:28,321
Woher hast du diese O's?
219
00:24:30,010 --> 00:24:32,744
„Er liegt still“ ist nur ein Teilschlüssel.
220
00:24:33,019 --> 00:24:35,104
Es gibt uns nur H, E, L, I, S und T.
221
00:24:35,339 --> 00:24:39,390
Also suche ich nach Doppelsymbolen, um zu
beginnen, und versuche es mit Buchstaben...
222
00:24:39,720 --> 00:24:40,879
mal sehen wo es hinführt.
223
00:24:42,840 --> 00:24:43,679
Das ist interessant.
224
00:24:45,130 --> 00:24:46,037
Herr Pennyworth?
225
00:24:46,560 --> 00:24:47,479
Ja, Dorie?
226
00:24:47,880 --> 00:24:49,159
Die Buchhalter sind hier.
227
00:24:49,480 --> 00:24:51,239
Sehen Sie sie bitte herein, Dory.
228
00:24:54,360 --> 00:24:56,439
Was ist, wenn es kein Teilschlüssel ist?
229
00:24:56,640 --> 00:24:57,999
Was meinen Sie?
230
00:24:58,280 --> 00:25:00,679
Was ist, wenn dies der ganze Schlüssel ist?
231
00:25:00,880 --> 00:25:03,399
Ignorieren Sie die Symbole, für
die wir keine Buchstaben haben.
232
00:25:03,640 --> 00:25:05,399
Verwenden Sie nur die Buchstaben von
„Er liegt still“ und lassen Sie den Rest …
233
00:25:05,680 --> 00:25:06,719
Leer. Ja ich verstehe.
234
00:25:07,040 --> 00:25:08,973
Aber das würde den größten
Teil der Chiffre ungelöst lassen.
235
00:25:09,222 --> 00:25:10,793
ich wüsste nicht wie das gehen soll...
236
00:25:28,288 --> 00:25:29,833
Verdammt.
237
00:25:30,120 --> 00:25:33,095
Ja, er hat ein Auto.
238
00:25:33,320 --> 00:25:35,519
Ich schätze, es ist gut, Bürgermeister zu sein.
239
00:25:35,760 --> 00:25:37,319
Wo soll man überhaupt anfangen?
240
00:25:37,960 --> 00:25:40,159
Bist du sicher, dass das kein Sprung ist?
„Fahren“ kann alles bedeuten.
241
00:25:40,440 --> 00:25:41,359
Du vertraust mir nicht?
242
00:25:42,440 --> 00:25:43,959
Du meinst, als würdest du mir vertrauen?
243
00:25:44,280 --> 00:25:46,959
Es ist jetzt zwei Jahre her, und ich
weiß nicht einmal, wer du bist, Mann.
244
00:25:49,000 --> 00:25:50,079
Dort.
245
00:26:13,240 --> 00:26:14,439
Was suchen wir?
246
00:26:15,160 --> 00:26:16,479
Ein USB-Anschluss.
247
00:26:16,880 --> 00:26:17,519
USB?
248
00:26:24,883 --> 00:26:26,007
Was?
249
00:26:31,441 --> 00:26:33,631
"USB-Stick.
250
00:26:34,560 --> 00:26:36,064
Jesus.
251
00:26:39,800 --> 00:26:41,239
Es ist verschlüsselt.
252
00:26:44,760 --> 00:26:45,919
Versuche dies.
253
00:26:53,040 --> 00:26:55,211
Oh, dieser Typ ist urkomisch.
254
00:27:04,840 --> 00:27:06,719
Gut gut gut.
255
00:27:07,200 --> 00:27:09,439
So viel zu den Familienwerten.
256
00:27:09,680 --> 00:27:10,716
Wer ist sie?
257
00:27:11,040 --> 00:27:12,479
Keine Ahnung.
258
00:27:13,400 --> 00:27:16,063
Aber das ist der Pinguin, die
rechte Hand von Carmine Falcone.
259
00:27:16,560 --> 00:27:17,997
Ich weiß, wer er ist.
260
00:27:18,473 --> 00:27:19,370
Was war das?
261
00:27:21,520 --> 00:27:23,999
Scheiße, Scheiße! Die Fahrt.
262
00:27:24,940 --> 00:27:27,121
Es verschickte die Fotos von meinem Konto.
263
00:27:27,400 --> 00:27:29,657
Gotham Post, Gazette, GC-1, alle.
264
00:27:30,040 --> 00:27:31,839
Jesus.
265
00:27:32,040 --> 00:27:34,359
Ich werde dafür die Hölle erwischen.
Pete wird eine Dichtung sprengen.
266
00:27:34,600 --> 00:27:35,919
"Er liegt still."
267
00:27:36,240 --> 00:27:37,199
Über sie?
268
00:27:38,560 --> 00:27:39,960
Vielleicht.
269
00:27:40,240 --> 00:27:42,079
Das ist die Eisberg-Lounge.
270
00:27:42,280 --> 00:27:45,479
Es ist unter den Shoreline Lofts,
wo Falcone sich versteckt hatte.
271
00:27:45,720 --> 00:27:47,719
Gehen Sie niemals ohne Durchsuchungsbefehl hinein.
272
00:27:50,160 --> 00:27:51,142
Ja.
273
00:28:04,405 --> 00:28:05,479
Weiß wer ich bin?
274
00:28:06,920 --> 00:28:08,970
Ja. Ich habe eine Idee.
275
00:28:09,600 --> 00:28:10,919
Ich möchte den Pinguin sehen.
276
00:28:11,760 --> 00:28:13,879
Ich weiß nicht, wovon du sprichst, Kumpel.
277
00:28:19,348 --> 00:28:20,319
Was ist das Problem?
278
00:28:20,451 --> 00:28:21,759
Sagt, er will den Pinguin sehen.
279
00:28:22,012 --> 00:28:23,959
Pinguin? Hier ist kein Pinguin.
280
00:28:24,200 --> 00:28:25,559
Das habe ich versucht, ihm zu sagen.
281
00:28:25,840 --> 00:28:27,999
Verschwinde von hier, Freak. Du hörst mich?
282
00:28:28,280 --> 00:28:30,039
Oder der kleine
Anzug wird voll Blut.
283
00:28:31,520 --> 00:28:32,479
Meins oder deins?
284
00:28:40,960 --> 00:28:41,679
Hol ihn dir!
285
00:28:42,000 --> 00:28:42,919
Ich habe das Ganze gesehen.
286
00:28:43,240 --> 00:28:44,159
Er ist dort drüben!
287
00:28:44,560 --> 00:28:45,759
Was ist dein Problem?
288
00:29:28,480 --> 00:29:30,559
Hey! Leg den Schläger weg,
oder ich blase dir den Kopf weg!
289
00:29:42,960 --> 00:29:44,719
Bleib locker, Schatz.
290
00:29:45,000 --> 00:29:46,639
Du suchst mich?
291
00:29:47,480 --> 00:29:49,319
Ich sehe, du hast die Zwillinge getroffen.
292
00:29:50,160 --> 00:29:53,519
Junge, du bist alles, was sie sagen, nicht wahr?
293
00:29:54,480 --> 00:29:55,879
Ich schätze, das sind wir beide.
294
00:29:58,040 --> 00:29:59,799
Wie geht's?
295
00:30:00,040 --> 00:30:01,879
Ich bin Oz.
296
00:30:07,040 --> 00:30:08,199
Wer ist sie?
297
00:30:11,360 --> 00:30:13,085
Ich weiß es wirklich nicht, Chef.
298
00:30:13,920 --> 00:30:16,199
Ich könnte zur gleichen
Zeit herausgekommen sein...
299
00:30:16,444 --> 00:30:17,559
aber ich rollte nicht mit ihnen.
300
00:30:31,000 --> 00:30:31,959
Es ist okay, Schätzchen.
301
00:30:32,600 --> 00:30:36,279
Mr. Vengeance hier, er beißt nicht.
Komm schon.
302
00:31:02,320 --> 00:31:03,199
Danke Schatz.
303
00:31:09,840 --> 00:31:11,439
Bitte schön, Champion.
304
00:31:11,720 --> 00:31:15,239
Ich will wissen, wer sie ist und
was sie mit diesem Mord zu tun hat.
305
00:31:15,520 --> 00:31:17,079
-Wessen Mord?
-Die des Bürgermeisters.
306
00:31:17,642 --> 00:31:18,759
Ist das der Bürgermeister?
307
00:31:19,080 --> 00:31:20,839
Oh, Scheiße, das ist es. Sieh dir das an.
308
00:31:22,160 --> 00:31:23,399
Bring mich nicht dazu dir weh zu tun.
309
00:31:23,600 --> 00:31:27,437
Sieh es dir besser an.
Du kennst meinen Ruf?
310
00:31:27,680 --> 00:31:30,558
Ja, das tue ich. Tust du?
311
00:31:32,440 --> 00:31:33,719
Aussehen...
312
00:31:35,170 --> 00:31:37,767
Ich bin nur der Eigentümer, okay?
313
00:31:38,800 --> 00:31:42,870
Ich meine, was die Leute hier
machen, hat nichts mit mir zu tun.
314
00:31:51,440 --> 00:31:52,959
Sag dir eins.
315
00:31:55,200 --> 00:31:58,959
Wer auch immer sie ist, sie ist ein heißes Mädchen.
316
00:31:59,280 --> 00:32:01,639
Warum fragen Sie nicht Mitchells Frau?
Vielleicht weiß sie es.
317
00:32:05,040 --> 00:32:06,679
Was? Zu früh?
318
00:32:16,680 --> 00:32:18,951
Sie lassen mich wissen, wenn
ich sonst noch etwas tun kann.
319
00:32:28,360 --> 00:32:29,279
Taxi!
320
00:32:31,806 --> 00:32:32,770
Taxi!
321
00:32:51,600 --> 00:32:52,799
He, ich bin es.
322
00:32:54,200 --> 00:32:55,479
Schatz, was ist los?
323
00:32:56,400 --> 00:32:58,159
Langsam, langsamer. Ich kann nicht...
324
00:33:00,560 --> 00:33:01,959
In den Nachrichten?
325
00:33:02,720 --> 00:33:05,879
In Ordnung. Nein. Nein, bleib dort.
Warte auf mich, okay?
326
00:33:06,120 --> 00:33:07,879
Warte auf mich, ich bin auf dem Weg nach Hause.
327
00:33:09,000 --> 00:33:12,559
Hör zu, Baby, wir kommen hier
sofort raus, okay? Ich verspreche.
328
00:33:13,280 --> 00:33:15,839
Wenn wir früher gehen
müssen, fahren wir heute Abend.
329
00:33:20,200 --> 00:33:21,439
Gottverdammt.
330
00:33:41,080 --> 00:33:45,359
...Fotos des ermordeten Bürgermeisters Don
Mitchell Jr. mit einer jüngeren, mysteriösen Frau.
331
00:33:45,560 --> 00:33:48,279
Eine schockierende Entwicklung,
glaubt die Polizei den Fotos selbst...
332
00:34:21,840 --> 00:34:24,639
Jetzt drängen sie sie, sich
an die GCPD zu wenden...
333
00:36:39,120 --> 00:36:40,359
Darin bist du ziemlich gut.
334
00:37:11,960 --> 00:37:14,039
Hey! Gib mir das.
335
00:37:21,840 --> 00:37:23,719
Er hat sie verletzt?
Deshalb hast du ihn getötet?
336
00:37:24,000 --> 00:37:26,439
Was? Oh bitte.
Gib mir nur die verdammte...
337
00:38:04,840 --> 00:38:07,239
Hör zu, Schatz, du hast die falsche Vorstellung, okay?
338
00:38:07,520 --> 00:38:09,839
Ich habe niemanden getötet.
Ich bin für meinen Freund hier.
339
00:38:10,160 --> 00:38:13,159
Sie versucht verdammt nochmal, hier rauszukommen,
und dieser Hurensohn hat ihren Pass gestohlen.
340
00:38:13,440 --> 00:38:14,479
Was weiß sie?
341
00:38:14,800 --> 00:38:16,839
Was auch immer es ist, es hat sie so erschreckt,
dass sie es mir nicht einmal sagen will.
342
00:38:17,160 --> 00:38:18,479
Sie schien verärgert zu sein.
343
00:38:20,360 --> 00:38:21,839
Zurück bei dir.
344
00:38:23,920 --> 00:38:25,319
Lass uns mit ihr reden.
345
00:38:51,560 --> 00:38:52,599
Anna!
346
00:38:53,923 --> 00:38:54,937
Baby!
347
00:38:56,600 --> 00:38:57,599
Anna!
348
00:39:01,720 --> 00:39:03,359
Anna!
349
00:39:05,440 --> 00:39:08,799
Heute Abend wird es kühl.
Es wird bis in die 40er gehen.
350
00:39:09,680 --> 00:39:10,919
Weitere Eilmeldungen in dieser Stunde...
351
00:39:11,120 --> 00:39:16,359
während die Stadt in ebenso vielen Nächten von
einem zweiten hochkarätigen Mord erschüttert wird.
352
00:39:16,640 --> 00:39:18,719
Und dieses Mal hat sich der Mörder gemeldet,
um online einen Kredit einzufordern...
353
00:39:19,000 --> 00:39:21,599
Jesus, was werden sie ihr antun?
Sie ist nur ein Kind.
354
00:39:23,680 --> 00:39:25,359
Scheiße, sie haben mein Handy genommen.
355
00:39:25,640 --> 00:39:28,239
Sein Opfer, langjähriger Leiter der
Gotham City PD, Commissioner Pete Savage.
356
00:39:28,480 --> 00:39:30,439
Er wurde heute Nacht tot aufgefunden...
357
00:39:30,680 --> 00:39:33,728
in den Einrichtungen der Police
Athletic League im Tricomer-Gebiet.
358
00:39:33,920 --> 00:39:37,119
Der Mörder hat die folgende Nachricht
in den sozialen Medien gepostet...
359
00:39:37,320 --> 00:39:40,079
und wir müssen Sie warnen,
das Video ist sehr verstörend.
360
00:39:45,360 --> 00:39:47,839
Hallo, Leute von Gotham.
361
00:39:48,120 --> 00:39:49,999
Hier spricht der Riddler.
362
00:39:51,640 --> 00:39:53,039
In der Halloween-Nacht
363
00:39:53,320 --> 00:39:57,879
Ich habe Ihren Bürgermeister getötet, weil
er nicht der war, für den er sich ausgab.
364
00:39:58,160 --> 00:40:00,159
Aber ich bin noch nicht fertig.
365
00:40:03,400 --> 00:40:05,479
Hier ist noch ein...
366
00:40:08,520 --> 00:40:09,279
367
00:40:10,080 --> 00:40:12,679
der bald sein Gesicht verlieren wird.
368
00:40:14,160 --> 00:40:18,199
Ich werde wieder und wieder und wieder töten...
369
00:40:18,390 --> 00:40:20,119
bis zu unserem Tag des Gerichts...
370
00:40:20,360 --> 00:40:25,279
wenn endlich die Wahrheit über unsere Stadt...
371
00:40:26,480 --> 00:40:28,079
entlarvt werden.
372
00:40:29,800 --> 00:40:31,159
Auf Wiedersehen!
373
00:40:35,840 --> 00:40:37,079
Commissioner Savage diente einem angesehenen...
374
00:40:37,560 --> 00:40:39,479
30-jährige Karriere bei der GCPD...
375
00:40:39,720 --> 00:40:41,799
Heilige Scheiße, den Typen habe ich auch gesehen.
376
00:40:43,280 --> 00:40:44,159
Im Club.
377
00:40:45,920 --> 00:40:47,239
Die Eisberg-Lounge?
378
00:40:48,080 --> 00:40:49,399
44 Unten.
379
00:40:51,520 --> 00:40:52,399
Was ist das?
380
00:40:55,720 --> 00:40:57,159
Der Club im Club.
381
00:40:58,920 --> 00:41:00,159
Der echte Verein.
382
00:41:02,520 --> 00:41:03,999
Es ist ein Mob-Treffpunkt.
383
00:41:04,800 --> 00:41:06,079
Arbeitest du dort?
384
00:41:08,160 --> 00:41:08,759
Selina?
385
00:41:14,800 --> 00:41:16,599
Nein, ich arbeite nur in der Bar oben.
386
00:41:20,080 --> 00:41:21,679
Aber ich sehe sie hereinkommen.
387
00:41:21,920 --> 00:41:23,359
WHO?
388
00:41:23,560 --> 00:41:25,839
Viele Leute, die nicht da sein sollten.
Das kann ich Ihnen sagen.
389
00:41:27,560 --> 00:41:30,159
Ihre grundlegenden aufrichtigen Bürgertypen.
390
00:41:32,480 --> 00:41:33,959
Du wirst mir dabei helfen.
391
00:41:34,640 --> 00:41:36,039
Für deinen Freund.
392
00:41:46,760 --> 00:41:47,959
Du hast viele Katzen.
393
00:41:49,560 --> 00:41:51,439
Ich habe etwas gegen Streuner.
394
00:41:55,597 --> 00:41:56,787
Du bist hier nicht sicher.
395
00:41:58,033 --> 00:41:59,079
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
396
00:41:59,320 --> 00:42:01,959
Zwei Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens sind
jetzt in den letzten zwei Nächten gestorben...
397
00:42:02,172 --> 00:42:03,472
und nur Tage vor der Wahl.
398
00:42:03,772 --> 00:42:06,839
Polizei und Stadtbeamte
suchen nach einem Mörder...
399
00:42:07,160 --> 00:42:10,079
und hoffen, ihn zu finden, bevor er wieder tötet.
400
00:42:28,000 --> 00:42:31,079
Er wartete im Fitnessstudio auf ihn.
401
00:42:32,240 --> 00:42:36,399
Pete trainierte immer gern bis spät in
die Nacht, wenn sonst niemand da war.
402
00:42:37,600 --> 00:42:38,839
An seinem Hals ist eine Nadelspur.
403
00:42:39,120 --> 00:42:40,999
Injizierte ihm Arsen.
404
00:42:43,040 --> 00:42:44,359
Rattengift.
405
00:42:45,181 --> 00:42:46,643
Ja.
406
00:42:46,920 --> 00:42:49,319
Das scheint hier sein Thema zu sein.
407
00:42:49,960 --> 00:42:51,252
Schau dir dieses Ding an.
408
00:42:59,480 --> 00:43:01,159
Es ist ein Labyrinth.
409
00:43:03,857 --> 00:43:07,068
Was für ein wahnsinniger Hurensohn
tut so etwas einer Person an?
410
00:43:09,880 --> 00:43:10,839
Mehr Symbole.
411
00:43:13,400 --> 00:43:14,839
Es ist eine andere Chiffre.
412
00:43:15,120 --> 00:43:17,759
Er hat diese gesprengt, nachdem
seine Nachricht viral geworden war.
413
00:43:18,560 --> 00:43:20,879
Bastard ermordet dich und deinen Ruf.
414
00:43:21,160 --> 00:43:24,279
Der Typ drückt Tropfen.
Am östlichen Ende.
415
00:43:25,840 --> 00:43:27,079
Ich verstehe es nicht.
416
00:43:27,240 --> 00:43:29,599
Warum sollte Pete sich
auf so etwas einlassen?
417
00:43:30,600 --> 00:43:32,319
Sieht aus, als wäre er gierig geworden.
418
00:43:32,592 --> 00:43:33,639
Du veräppelst mich?
419
00:43:34,000 --> 00:43:36,359
Nach allem, was wir getan haben,
um die Maronis auszuschalten?
420
00:43:36,560 --> 00:43:39,839
Wir haben ihre gesamte Operation aufgeflogen, und
dann gibt er vor einem niederträchtigen Dealer nach?
421
00:43:40,120 --> 00:43:42,039
Vielleicht ist er nicht der, den Sie dachten.
422
00:43:43,680 --> 00:43:45,679
Du lässt es klingen, als hätte er es kommen lassen.
423
00:43:48,040 --> 00:43:49,359
Er war ein Polizist.
424
00:43:50,760 --> 00:43:52,039
Eine Grenze überschritten.
425
00:44:23,262 --> 00:44:24,746
"Ich bin wütend auf sie.
426
00:44:24,985 --> 00:44:28,591
"Willst du meinen Namen wissen?
Schau einfach hinein und sieh es dir an."
427
00:44:35,840 --> 00:44:38,799
„Folge dem Labyrinth, bis du die Ratte findest.
428
00:44:39,000 --> 00:44:42,479
"Bring ihn ans Licht, und du
wirst herausfinden, wo ich bin."
429
00:44:42,760 --> 00:44:44,359
Zum Teufel ist das?
430
00:44:45,200 --> 00:44:48,239
"Bring ihn ans Licht"? "Finde die Ratte"?
431
00:44:49,426 --> 00:44:50,852
Ich weiß nicht.
432
00:44:51,880 --> 00:44:52,879
Leutnant.
433
00:44:53,160 --> 00:44:54,399
Sie kommen zurück.
434
00:44:54,600 --> 00:44:55,759
Wir müssen hier raus.
435
00:44:59,960 --> 00:45:01,079
Komm schon.
436
00:45:08,720 --> 00:45:09,919
Ich weiß nichts über diese Dinge.
437
00:45:10,200 --> 00:45:13,519
Ich muss da drin sehen, dieses Jagdrevier.
438
00:45:17,600 --> 00:45:20,119
Hey, warum fange ich an, mich
wie ein Fisch am Haken zu fühlen?
439
00:45:22,040 --> 00:45:23,439
Ich suche nur Annika.
440
00:45:27,800 --> 00:45:29,359
Junge, du bist ein echter Schatz.
441
00:45:30,560 --> 00:45:32,999
Es ist dir wirklich egal, was
heute Nacht mit mir passiert, oder?
442
00:45:42,720 --> 00:45:43,839
Schau mich an.
443
00:45:53,600 --> 00:45:55,679
Sieht gut aus. Hier.
444
00:46:38,840 --> 00:46:40,759
Ich habe dich. Können Sie mich hören?
445
00:46:41,800 --> 00:46:42,759
Ja.
446
00:46:51,480 --> 00:46:52,399
Hey, wo gehst du hin?
447
00:46:53,040 --> 00:46:54,199
Gastfreundschaft.
448
00:46:54,960 --> 00:46:57,719
Das ist einer der Typen, mit denen
ich neulich Abend zusammen war.
449
00:46:59,640 --> 00:47:00,999
Sieht aus, als hätte ich ihm die Nase gebrochen.
450
00:47:07,800 --> 00:47:09,639
"Kenzie, William."
451
00:47:09,960 --> 00:47:11,279
Er ist ein dienstfreier Polizist.
452
00:47:13,360 --> 00:47:14,839
Bist du sicher, dass niemand diese
Dinge in meinen Augen sehen kann?
453
00:47:15,280 --> 00:47:17,239
Mach dir keine Sorgen. Ich beobachte dich.
454
00:47:33,880 --> 00:47:36,919
Sieh nicht weg. Ich brauche Zeit, um Ausweise zu machen.
455
00:47:37,200 --> 00:47:38,079
Toll.
456
00:47:45,440 --> 00:47:47,719
Diese Jungs haben ein kleines
Problem mit Augenkontakt, nicht wahr?
457
00:47:47,905 --> 00:47:49,239
Fühlt sich gut an, oder?
458
00:47:49,480 --> 00:47:51,599
Ja, Schätzchen. Fühlt sich richtig gut an.
459
00:47:57,720 --> 00:47:59,279
Jesus, ich hasse Trottel.
460
00:47:59,560 --> 00:48:00,342
Wirklich?
461
00:48:00,640 --> 00:48:02,759
Denn als ich dich zum ersten Mal sah, sah es
so aus, als hättest du es mit Penguin zu tun.
462
00:48:02,952 --> 00:48:05,050
Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen.
Können wir nicht...
463
00:48:05,760 --> 00:48:07,399
Können wir das jetzt nicht tun?
464
00:48:09,440 --> 00:48:10,959
Warte ab. Wer war das?
465
00:48:11,200 --> 00:48:12,079
Ach, ich habe ihn gesehen.
466
00:48:12,320 --> 00:48:13,359
Zurückschauen.
467
00:48:13,623 --> 00:48:15,205
Wenn ich zurückblicke, wird es
eine ganze Dose voller Würmer sein.
468
00:48:15,480 --> 00:48:16,639
Ich muss sein Gesicht sehen.
469
00:48:18,756 --> 00:48:19,624
Jesus.
470
00:48:27,840 --> 00:48:28,959
Das ist die DA.
471
00:48:29,200 --> 00:48:29,999
Gil Colson.
472
00:48:30,200 --> 00:48:31,759
Und er kommt vorbei. Du Glückliche?
473
00:48:32,040 --> 00:48:33,079
Rede mit ihm.
474
00:48:36,185 --> 00:48:37,136
Hey. Wie geht's?
475
00:48:37,336 --> 00:48:38,319
Hallo.
476
00:48:38,600 --> 00:48:39,279
Ich bin Gil.
477
00:48:40,680 --> 00:48:42,239
Hey, bist du nicht der DA?
478
00:48:42,480 --> 00:48:43,239
Ja.
479
00:48:43,469 --> 00:48:45,479
Beeindruckend. Ich habe dich im Fernsehen gesehen.
480
00:48:45,760 --> 00:48:47,001
Ist das richtig?
481
00:48:47,608 --> 00:48:49,628
Ich habe dich hier noch nie gesehen.
482
00:48:50,840 --> 00:48:52,549
Es ist eine höllische Zeit, das neue Mädchen zu sein...
483
00:48:52,880 --> 00:48:55,239
Weil die Leute alle ein bisschen nervös sind.
484
00:48:55,520 --> 00:48:56,839
Oh Schatz, ich lebe am Abgrund.
485
00:48:57,120 --> 00:48:58,039
Ist das richtig?
486
00:48:58,640 --> 00:48:59,519
Ich mag es.
487
00:49:00,000 --> 00:49:00,999
Willst du vorbeikommen?
488
00:49:01,240 --> 00:49:02,159
Sicher.
489
00:49:05,280 --> 00:49:06,519
-Das ist Travis.
-Hey.
490
00:49:06,800 --> 00:49:07,999
Willst du da drüben Platz nehmen?
491
00:49:08,360 --> 00:49:10,100
-Richie. Tal.
-Hey.
492
00:49:11,520 --> 00:49:13,039
Das ist das halbe Büro der Staatsanwaltschaft.
493
00:49:13,280 --> 00:49:14,359
Du kennst Carla hier, huh?
494
00:49:14,640 --> 00:49:15,359
Hallo.
495
00:49:15,640 --> 00:49:17,439
Das ist Cheri. Kümmere dich nicht
um sie, sie macht nur eine Pause.
496
00:49:17,684 --> 00:49:19,359
Unsere Sorgen ertränken.
497
00:49:19,920 --> 00:49:20,999
Willst du einen Tropfen?
498
00:49:21,280 --> 00:49:23,239
Nein, ich bin gut. Aber Sie genießen.
499
00:49:25,280 --> 00:49:26,759
Ich hoffe es stört dich nicht.
500
00:49:27,000 --> 00:49:28,999
Ich habe eine Menge auf meinen Schultern zu
tragen, wenn dieser Psychopath herumläuft.
501
00:49:29,480 --> 00:49:30,319
Er ist verschwendet.
502
00:49:30,560 --> 00:49:31,534
Keine Scheiße.
503
00:49:33,240 --> 00:49:34,199
Ich mag dieses Mädchen.
504
00:49:34,760 --> 00:49:36,239
Oh, hey, ich mag dich auch!
505
00:49:39,840 --> 00:49:42,999
Ich meine, dieser Riddler, er ist hinter
den mächtigsten Leuten der Stadt her.
506
00:49:43,240 --> 00:49:44,159
Er weiß so viel.
507
00:49:44,400 --> 00:49:45,559
Er weiß keinen Scheiß, Mann.
508
00:49:45,800 --> 00:49:47,999
Worüber redest du? Ja, das tut er!
Was ist mit dieser Ratte...
509
00:49:48,240 --> 00:49:48,919
Hey, hey, Gil, komm schon.
510
00:49:49,160 --> 00:49:50,919
-Denke, du hattest vielleicht ein bisschen zu viel.
-Hey. Die Ratte.
511
00:49:51,120 --> 00:49:53,079
-Mach langsamer.
-Frag ihn nach der Ratte.
512
00:49:55,080 --> 00:49:56,839
Hey, was ist das mit einer Ratte?
513
00:50:07,280 --> 00:50:08,359
Ich meine...
514
00:50:09,280 --> 00:50:12,799
da war eine Ratte. Wir hatten einen Informanten.
515
00:50:13,480 --> 00:50:15,719
Wir hatten umfangreiche
Informationen über Salvatore Maroni.
516
00:50:16,040 --> 00:50:17,519
So haben wir ihn aus dem
Drops-Geschäft herausgeholt.
517
00:50:17,760 --> 00:50:19,199
Er spricht über den Fall Maroni.
518
00:50:19,480 --> 00:50:22,679
Aber wenn dieser Typ es weiß, wird es herauskommen.
519
00:50:23,320 --> 00:50:25,439
Und wenn das passiert, wird
diese ganze Stadt auseinanderfallen.
520
00:50:25,680 --> 00:50:27,439
Okay, ich will das nicht hören.
521
00:50:27,680 --> 00:50:30,319
Das ist die Art von Bettgeflüster, die dieses
russische Mädchen zum Verschwinden gebracht hat.
522
00:50:30,560 --> 00:50:31,559
Was wissen Sie darüber?
523
00:50:33,240 --> 00:50:34,319
Will jemand etwas trinken?
524
00:50:34,520 --> 00:50:35,439
Ich will ein Getränk.
525
00:50:35,640 --> 00:50:36,799
Lass ihn reden.
526
00:50:39,960 --> 00:50:40,919
Warte, wo gehst du hin?
527
00:50:41,160 --> 00:50:42,039
Sie kennt Annika.
528
00:50:42,280 --> 00:50:43,519
Nein, bleib bei der DA.
529
00:50:43,800 --> 00:50:45,639
Ich habe dir gesagt, dass ich nach meinem Freund suche.
530
00:50:47,920 --> 00:50:49,759
-Wo ist Annika?
-Aus meinem Gesicht. I kenne dich nicht.
531
00:50:50,040 --> 00:50:50,919
Ja, aber du kennst sie. Wer hat sie genommen?
532
00:50:51,160 --> 00:50:53,559
-Was hast du gehört? Geht es ihr gut?
-Jesus Christus, halte deine Stimme leise.
533
00:50:53,760 --> 00:50:54,839
Was, hast du einen Todeswunsch?
534
00:50:55,080 --> 00:50:57,359
Hey, was ist das Problem, meine Damen?
535
00:50:57,600 --> 00:51:00,399
Es gibt keine Probleme. Es ist nur Mädchengespräch.
536
00:51:00,640 --> 00:51:01,959
Lass es uns hier unten festlich halten, okay?
537
00:51:02,200 --> 00:51:03,199
Sicher, Oz.
538
00:51:08,040 --> 00:51:08,999
Hey.
539
00:51:09,640 --> 00:51:10,719
Hey.
540
00:51:11,960 --> 00:51:14,999
Es ist lange her, dass ich dich hier unten gesehen habe.
541
00:51:16,480 --> 00:51:17,599
Wie bist du gewesen?
542
00:51:19,920 --> 00:51:21,159
Ja, ich war okay.
543
00:51:23,040 --> 00:51:24,319
Ich war nur...
544
00:51:26,395 --> 00:51:28,121
Ich wollte gerade wieder nach oben gehen.
545
00:51:29,000 --> 00:51:29,919
Brunnen...
546
00:51:31,067 --> 00:51:32,599
Sei kein Fremder.
547
00:51:46,880 --> 00:51:48,999
-Du kennst Carmine Falcone.
- Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort.
548
00:51:49,320 --> 00:51:50,399
Du hast mir nicht gesagt, dass
du eine Beziehung mit ihm hattest.
549
00:51:50,600 --> 00:51:52,559
Ich habe keine Beziehung zu ihm, okay?
550
00:51:52,840 --> 00:51:54,479
-Nun, so sah es nicht aus.
-Vergiss es.
551
00:51:54,720 --> 00:51:55,639
Warte, was machst du?
552
00:51:55,880 --> 00:51:58,239
-Hör zu, ich kann das nicht mehr.-Nein! Nein!
553
00:52:02,880 --> 00:52:03,759
Taxi!
554
00:52:07,840 --> 00:52:08,759
Hey!
555
00:52:10,600 --> 00:52:11,479
Ich habe dich da drin verloren.
556
00:52:11,720 --> 00:52:12,719
Ja, ich muss los.
557
00:52:13,680 --> 00:52:15,039
Oh, du brauchst eine Mitfahrgelegenheit?
558
00:52:15,800 --> 00:52:17,039
Das da bin ich.
559
00:52:23,200 --> 00:52:24,079
Taxi!
560
00:52:24,360 --> 00:52:25,399
Ich bin gut.
561
00:52:27,200 --> 00:52:28,519
Ich hoffe...
562
00:52:33,200 --> 00:52:34,519
Wir sehen uns.
563
00:54:01,160 --> 00:54:04,959
Halt einfach still.
564
00:55:03,320 --> 00:55:06,479
Was wissen Sie über einen
vertraulichen Informanten im Fall Maroni?
565
00:55:09,680 --> 00:55:11,319
Ja, klar, das gab es.
566
00:55:12,120 --> 00:55:13,799
Das ist die Ratte, die wir suchen.
567
00:55:14,840 --> 00:55:16,639
Irgendwie weiß Riddler, wer er ist.
568
00:55:17,320 --> 00:55:20,239
Wenn wir die Ratte finden,
führt sie uns vielleicht zu ihm.
569
00:55:20,440 --> 00:55:21,759
Wo bekommst du das her?
570
00:55:22,000 --> 00:55:24,679
Ich habe eine Quelle, die heute Abend mit der Staatsanwaltschaft gesprochen hat.
571
00:55:25,640 --> 00:55:26,919
Gil ist sehr nervös.
572
00:55:28,000 --> 00:55:30,359
Ich glaube, der Mörder zielt auf
Leute ab, die diesem Fall nahestehen.
573
00:55:30,600 --> 00:55:32,319
Ich habe diesen Fall bearbeitet.
574
00:55:32,560 --> 00:55:34,319
Riddler ist nicht hinter dir her.
575
00:55:34,600 --> 00:55:35,479
Woher weißt du das?
576
00:55:35,920 --> 00:55:37,279
Du bist nicht korrupt.
577
00:55:38,360 --> 00:55:39,799
Colson ist dreckig?
578
00:55:45,720 --> 00:55:47,199
Vielleicht...
579
00:55:47,960 --> 00:55:51,119
Ich gehe ihm nach. Stützen Sie
sich auf ihn, um die Ratte aufzugeben.
580
00:55:51,320 --> 00:55:54,599
Es ist zu gefährlich. Sie haben einen
geheimen Deal mit diesem Typen gemacht.
581
00:55:55,360 --> 00:55:56,999
Wer weiß, wie viele Menschen es berührt.
582
00:55:57,280 --> 00:56:00,399
Politiker. Polizei. Die Gerichte.
583
00:56:01,760 --> 00:56:03,359
Es könnte die ganze Stadt auseinanderreißen.
584
00:56:03,920 --> 00:56:05,799
Jesus, das ist ein Pulverfass.
585
00:56:07,560 --> 00:56:09,199
Und Riddler ist das Match.
586
00:56:10,200 --> 00:56:11,159
Sie kennen Carmine Falcone.
587
00:56:11,480 --> 00:56:12,559
Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort.
588
00:56:12,840 --> 00:56:14,279
Du hast mir nicht gesagt, dass
du eine Beziehung mit ihm hattest.
589
00:56:14,320 --> 00:56:15,759
Ich habe keine Beziehung...
590
00:56:17,080 --> 00:56:18,319
Du hast mir nicht gesagt, dass
du eine Beziehung mit ihm hattest.
591
00:56:18,560 --> 00:56:20,479
Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung?
592
00:56:21,320 --> 00:56:22,639
Sie kennen Carmine Falcone.
593
00:56:22,920 --> 00:56:23,799
Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort.
594
00:56:24,120 --> 00:56:25,439
Du hast mir nicht gesagt, dass
du eine Beziehung mit ihm hattest.
595
00:56:25,640 --> 00:56:27,319
Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung?
596
00:56:27,600 --> 00:56:28,559
Hübsch.
597
00:56:30,880 --> 00:56:32,159
Ist sie eine neue Freundin von dir?
598
00:56:36,880 --> 00:56:37,959
Ich bin nicht sicher.
599
00:56:38,840 --> 00:56:40,279
Sieht aus, als hättest du sie verärgert.
600
00:56:41,560 --> 00:56:43,639
Soll ich das als gutes Zeichen nehmen?
601
00:56:43,806 --> 00:56:44,597
Was?
602
00:56:44,920 --> 00:56:45,679
Ihre Kleidung.
603
00:56:45,960 --> 00:56:47,799
Hat Bruce Wayne tatsächlich einen Auftritt?
604
00:56:48,040 --> 00:56:49,839
Es gibt ein öffentliches Denkmal für Bürgermeister Mitchell.
605
00:56:50,120 --> 00:56:52,719
Serienmörder verfolgen gerne
die Reaktion auf ihre Verbrechen.
606
00:56:53,800 --> 00:56:55,279
Riddler kann vielleicht nicht widerstehen.
607
00:56:55,480 --> 00:56:56,839
Das erinnert mich.
608
00:56:58,080 --> 00:57:02,039
Ich habe mir die Freiheit genommen, ein
wenig an dieser neuesten Chiffre zu arbeiten.
609
00:57:02,600 --> 00:57:03,999
Der aus dem Rattenlabyrinth.
610
00:57:04,560 --> 00:57:07,519
Ich fürchte, sein Spanisch ist nicht perfekt...
611
00:57:07,960 --> 00:57:13,119
aber ich bin mir ziemlich sicher, dass dies
übersetzt heißt: "Du bist El Rata Alada."
612
00:57:13,720 --> 00:57:15,159
Rata Alada?
613
00:57:15,400 --> 00:57:16,319
"Ratte mit Flügeln"?
614
00:57:16,600 --> 00:57:19,039
Es ist umgangssprachlich für „Taube“.
Bedeutet Ihnen das etwas?
615
00:57:19,280 --> 00:57:20,279
Ja.
616
00:57:21,840 --> 00:57:22,919
Eine Drehtaube.
617
00:57:23,240 --> 00:57:24,719
Wo sind deine Manschettenknöpfe?
618
00:57:24,920 --> 00:57:25,839
Ich konnte sie nicht finden.
619
00:57:27,320 --> 00:57:29,199
Nun, so kannst du nicht rausgehen.
620
00:57:29,400 --> 00:57:31,119
Alfred, ich will deine Manschettenknöpfe nicht.
621
00:57:35,360 --> 00:57:38,039
Sie müssen den Schein wahren.
Du bist immer noch ein Wayne.
622
00:57:40,080 --> 00:57:42,039
Und was ist mit dir? Bist du Wayne?
623
00:57:43,080 --> 00:57:44,759
Dein Vater hat sie mir gegeben.
624
00:57:50,920 --> 00:57:53,639
Keine Lügen mehr! Keine Lügen mehr!
625
00:58:11,920 --> 00:58:14,759
Herr Wayne. Alles klar. In
Ordnung, du gehst direkt da runter.
626
00:58:27,400 --> 00:58:28,959
Ist das Bruce Wayne?
627
00:58:29,240 --> 00:58:31,759
Herr Wayne! Herr Wayne! Herr Wayne!
628
00:58:41,000 --> 00:58:41,879
Halte es.
629
00:58:43,280 --> 00:58:44,479
Bist du brav, Jungs?
630
00:58:45,080 --> 00:58:45,999
Gut.
631
00:58:48,240 --> 00:58:49,239
Uns geht es gut, Mr. Falcone.
632
00:59:07,080 --> 00:59:07,959
Herr?
633
00:59:27,760 --> 00:59:28,439
Hey!
634
00:59:28,800 --> 00:59:30,759
Machen Sie hier einen großen Bogen um uns, ja, glatt?
635
00:59:31,720 --> 00:59:33,519
Hey, passt auf, Jungs.
636
00:59:34,040 --> 00:59:36,279
Da hast du den Prinzen der Stadt.
637
00:59:39,160 --> 00:59:40,879
Irgendein Ereignis, huh?
638
00:59:41,120 --> 00:59:44,079
Hat den einen Typen in der Stadt
herausgebracht, der zurückgezogener ist als ich.
639
00:59:44,280 --> 00:59:46,519
Dachte, du würdest die Küstenlinie nie verlassen.
640
00:59:46,800 --> 00:59:48,159
Hast du keine Angst, dass
jemand auf dich schießt?
641
00:59:48,440 --> 00:59:50,319
Warum? Weil dein Vater nicht da ist?
642
00:59:51,280 --> 00:59:52,599
Oz, kennst du Bruce Wayne?
643
00:59:53,280 --> 00:59:54,759
Wow, ist das richtig?
644
00:59:55,000 --> 00:59:56,799
Sein Vater hat mir das Leben gerettet.
645
00:59:57,840 --> 01:00:01,039
Mir wurde in die Brust geschossen. Genau hier.
646
01:00:02,311 --> 01:00:05,666
Ich konnte in kein Krankenhaus gehen,
also tauchten wir vor seiner Haustür auf.
647
01:00:06,080 --> 01:00:09,119
Wird direkt am Esstisch betrieben.
648
01:00:09,320 --> 01:00:14,519
Kid hier, er hat das Ganze gesehen, oben
auf der Treppe und nach unten schauend.
649
01:00:16,000 --> 01:00:17,959
Ich erinnere mich an dein Gesicht.
650
01:00:20,000 --> 01:00:21,879
Glaubst du nicht, dass das etwas
bedeutet hat, hat er das getan?
651
01:00:22,320 --> 01:00:24,399
Es bedeutete, dass er den hippokratischen Eid leistete.
652
01:00:25,800 --> 01:00:27,319
"Hippokratischer Eid."
653
01:00:29,960 --> 01:00:31,079
Das ist gut.
654
01:00:31,680 --> 01:00:32,799
Verzeihung.
655
01:00:36,480 --> 01:00:37,399
Jawohl.
656
01:00:51,600 --> 01:00:54,039
Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen allen,
dass Sie zur heutigen Gedenkfeier gekommen sind...
657
01:00:54,280 --> 01:00:56,479
für unseren geliebten Bürgermeister, Don Mitchell, Jr.
658
01:00:56,760 --> 01:00:58,399
Unser Programm startet in Kürze.
659
01:00:58,640 --> 01:01:01,519
Zur Erinnerung: Die Familie bat diejenigen, die
das Andenken des Bürgermeisters ehren wollten...
660
01:01:01,720 --> 01:01:05,119
Erwägen Sie eine Spende für die
Sache, die ihm am Herzen liegt...
661
01:01:05,360 --> 01:01:07,319
der Gotham Renewal Fund...
662
01:01:07,560 --> 01:01:08,679
das Sicherheitsnetz unserer Stadt.
663
01:01:09,160 --> 01:01:11,639
Was nützt ein Sicherheitsnetz,
das niemanden fängt?
664
01:01:12,800 --> 01:01:16,439
Hat meiner Tochter nicht geholfen, als
sie es brauchte, das kann ich Ihnen sagen.
665
01:01:16,720 --> 01:01:19,759
Der Typ war nur ein weiterer reicher Abschaum.
666
01:01:20,840 --> 01:01:22,599
Er bekam, was er verdiente.
667
01:01:24,600 --> 01:01:25,519
Weißt Du, was ich meine?
668
01:01:26,880 --> 01:01:28,919
Hey, kenne ich dich nicht?
669
01:01:29,120 --> 01:01:30,159
Bruce Wayne.
670
01:01:31,120 --> 01:01:32,919
Warum hast du mich nicht zurückgerufen?
671
01:01:33,160 --> 01:01:34,079
Es tut mir leid?
672
01:01:34,440 --> 01:01:36,719
Ich bin Bella Real. Ich kandidiere für das Bürgermeisteramt.
673
01:01:36,960 --> 01:01:40,639
Ich würde Sie hier nicht stören, aber Ihre Leute
sagen mir ständig, dass Sie nicht verfügbar sind.
674
01:01:40,920 --> 01:01:42,159
Wirst du mit mir gehen?
675
01:01:47,440 --> 01:01:48,559
Herr Wayne.
676
01:01:48,800 --> 01:01:49,799
Herr Wayne.
677
01:01:50,720 --> 01:01:53,719
Weißt du, du könntest
wirklich mehr für diese Stadt tun.
678
01:01:54,360 --> 01:01:56,159
Ihre Familie hat eine Geschichte der Philanthropie...
679
01:01:56,360 --> 01:01:58,559
aber soweit ich das
beurteilen kann, tust du nichts.
680
01:01:58,760 --> 01:02:01,159
Wenn ich gewählt werde, möchte ich das ändern.
681
01:02:01,880 --> 01:02:03,079
Danke.
682
01:02:04,055 --> 01:02:04,929
Mein Gott.
683
01:02:06,880 --> 01:02:09,199
Ich werde meinen Respekt erweisen.
Wirst du auf mich warten?
684
01:02:09,440 --> 01:02:10,879
Ich möchte dies fortsetzen.
685
01:02:15,280 --> 01:02:16,039
Verzeihung.
686
01:02:18,240 --> 01:02:19,999
Es tut mir leid für Ihren Verlust.
687
01:02:22,280 --> 01:02:23,079
Danke.
688
01:02:23,320 --> 01:02:24,959
Entschuldigung, Chef. Kann ich mit dir sprechen?
689
01:02:26,320 --> 01:02:28,039
Gil Colson wird vermisst.
690
01:02:28,280 --> 01:02:29,479
Was?
691
01:02:29,680 --> 01:02:31,799
Seit gestern Abend hat man nichts mehr von ihm gehört.
692
01:02:32,040 --> 01:02:32,919
Christus, nicht schon wieder?
693
01:02:33,160 --> 01:02:35,159
Hey. Herr Wayne.
694
01:02:37,560 --> 01:02:39,519
Suchen die Leute nach ihm, Jim?
695
01:02:40,280 --> 01:02:42,439
Schickte ein paar Typen zu ihm nach Hause. Gar nichts.
696
01:02:42,680 --> 01:02:43,399
Was hat seine Frau gesagt?
697
01:02:43,640 --> 01:02:44,799
Sie hatte nichts von ihm gehört.
698
01:03:39,560 --> 01:03:40,399
Komm aus dem Auto raus!
699
01:03:41,280 --> 01:03:43,359
Steigen Sie aus dem Auto und zeigen Sie Ihre Hände!
700
01:03:44,800 --> 01:03:45,879
Geh raus!
701
01:03:56,520 --> 01:03:57,679
Heb sie auf!
702
01:03:57,960 --> 01:03:59,599
Geh raus! Zeig es ihnen!
703
01:04:04,120 --> 01:04:05,599
Himmel, es ist Colson.
704
01:04:05,800 --> 01:04:07,159
Da ist eine Bombe um seinen Hals!
705
01:04:22,520 --> 01:04:23,959
Räumen wir diesen Ort jetzt auf!
706
01:04:24,200 --> 01:04:25,639
Wir müssen diesen Ort räumen!
707
01:05:00,040 --> 01:05:02,679
Hey, Jungs, Jungs. Auf geht's.
708
01:05:05,760 --> 01:05:07,119
Wir wissen nicht, ob er daran beteiligt ist.
709
01:05:10,280 --> 01:05:11,559
Was schaut er an?
710
01:05:30,440 --> 01:05:31,679
Heilige Scheiße.
711
01:05:32,800 --> 01:05:34,239
Willst du mich verarschen?
712
01:05:34,480 --> 01:05:36,279
Was zum Teufel macht er?
713
01:05:36,520 --> 01:05:37,199
Gordon!
714
01:05:38,120 --> 01:05:40,479
Ihr Kerl wird sich da drin umbringen lassen.
715
01:05:56,320 --> 01:05:57,479
Bitte.
716
01:05:57,680 --> 01:06:00,399
Er hat mich dazu gebracht. Es tut mir so leid.
717
01:06:00,880 --> 01:06:02,839
Er sagte mir, wenn ich nicht genau das tue,
was er gesagt hat, würde er mich umbringen.
718
01:06:03,120 --> 01:06:04,079
Es tut mir so leid.
719
01:06:04,680 --> 01:06:06,159
Sieht aus wie ein Zahlenschloss.
720
01:06:06,440 --> 01:06:07,759
Können wir es nicht einfach abschneiden?
721
01:06:08,600 --> 01:06:10,157
Nicht, wenn du deinen Kopf behalten willst.
722
01:06:46,960 --> 01:06:48,119
Du kamst.
723
01:06:50,011 --> 01:06:51,033
Wer bist du?
724
01:06:51,760 --> 01:06:52,559
Mir?
725
01:06:55,120 --> 01:06:56,519
Ich bin niemand.
726
01:06:58,120 --> 01:07:00,359
Ich bin nur ein Instrument...
727
01:07:00,640 --> 01:07:04,799
hier, um die Wahrheit über diese Jauchegrube
aufzudecken, die wir eine Stadt nennen.
728
01:07:05,535 --> 01:07:06,317
"Entlarven"?
729
01:07:06,599 --> 01:07:07,662
Jawohl.
730
01:07:08,640 --> 01:07:11,319
Lass es uns zusammen machen, okay?
731
01:07:11,560 --> 01:07:13,879
Ich habe versucht dich zu erreichen.
732
01:07:14,600 --> 01:07:16,839
Auch du bist ein Teil davon.
733
01:07:17,112 --> 01:07:18,728
Wie bin ich ein Teil davon?
734
01:07:19,080 --> 01:07:20,279
Du wirst sehen.
735
01:07:20,920 --> 01:07:22,479
He, Chef.
Sieh dir das besser an.
736
01:07:22,720 --> 01:07:24,679
Grüß meine Follower.
737
01:07:24,844 --> 01:07:25,935
Wir leben.
738
01:07:26,258 --> 01:07:28,921
Sie sind hier, um sich unseren kleinen Prozess anzusehen.
739
01:07:30,368 --> 01:07:31,379
Im Augenblick...
740
01:07:31,651 --> 01:07:34,904
Der Mann Ihnen gegenüber, Mr. Colson...
741
01:07:35,127 --> 01:07:36,068
ist tot.
742
01:07:36,280 --> 01:07:38,079
Jesus, können wir jemanden hier rausholen?
Dieser Psycho wird mich umbringen!
743
01:07:38,400 --> 01:07:39,239
Aber Moment mal...
744
01:07:39,560 --> 01:07:42,359
Den Mund halten! Du verdienst es,
nach dem, was du getan hast, tot zu sein!
745
01:07:42,640 --> 01:07:45,359
Du hörst mich?
746
01:07:45,720 --> 01:07:46,479
In Ordnung.
747
01:07:55,480 --> 01:07:57,439
Ich gebe dir eine Chance.
748
01:07:59,280 --> 01:08:01,359
Niemand hat mir je eine Chance gegeben.
749
01:08:03,480 --> 01:08:04,399
Jetzt...
750
01:08:05,560 --> 01:08:08,199
seit ich ein kind war...
751
01:08:08,400 --> 01:08:11,919
Ich habe schon immer kleine Rätsel geliebt.
752
01:08:12,600 --> 01:08:14,839
Für mich sind sie ein Rückzugsort...
753
01:08:15,040 --> 01:08:18,279
vor den Schrecken unserer Welt.
754
01:08:18,480 --> 01:08:23,559
Vielleicht können sie auch
Sie etwas trösten, Mr. Colson.
755
01:08:23,840 --> 01:08:24,999
Du willst, dass ich Rätsel mache?
756
01:08:26,160 --> 01:08:28,719
Drei Rätsel in zwei Minuten.
757
01:08:28,920 --> 01:08:32,879
Du gibst mir die Antworten und ich
gebe dir den Code für das Schloss.
758
01:08:33,120 --> 01:08:35,279
-Verstehst du?
-Ja.
759
01:08:35,680 --> 01:08:37,559
Okay okay. Also ich habe einfach...
760
01:08:37,736 --> 01:08:38,741
Du willst mich auch...
761
01:08:39,400 --> 01:08:41,159
Rätsel Nummer eins...
762
01:08:41,360 --> 01:08:44,839
„Es kann grausam, poetisch oder blind sein …
763
01:08:45,120 --> 01:08:49,639
"aber wenn es geleugnet wird, ist
es Gewalt, die Sie finden können."
764
01:08:49,880 --> 01:08:52,119
Warte warte warte! Kannst du das wiederholen?
765
01:08:52,400 --> 01:08:53,279
"Grausam"? "Poetisch"?
766
01:08:53,600 --> 01:08:54,839
-"Die Gerechtigkeit."
-Hä?
767
01:08:55,040 --> 01:08:55,959
Die Antwort lautet „Gerechtigkeit“.
768
01:08:56,200 --> 01:08:57,279
-Die Gerechtigkeit? -Ja!
769
01:08:57,560 --> 01:08:58,839
-Oh Gott. -Gerechtigkeit!
770
01:08:59,120 --> 01:09:03,319
Und Sie sollten ein Arm der
Gerechtigkeit in dieser Stadt sein...
771
01:09:03,640 --> 01:09:05,879
zusammen mit dem verstorbenen
Bürgermeister und Polizeikommissar...
772
01:09:06,160 --> 01:09:08,199
nicht wahr, Mr. Colson?
773
01:09:08,480 --> 01:09:09,399
Natürlich, natürlich. Natürlich.
774
01:09:09,680 --> 01:09:11,959
Rätsel Nummer zwei.
775
01:09:12,240 --> 01:09:16,159
„Wenn Sie Gerechtigkeit sind, lügen Sie bitte nicht.
776
01:09:16,440 --> 01:09:20,399
"Was ist der Preis für dein blindes Auge?"
777
01:09:20,680 --> 01:09:22,279
-"Der Preis"?
-"Bestechungsgelder."
778
01:09:22,520 --> 01:09:23,599
Oh Gott. "Bestechungsgelder"?
779
01:09:23,880 --> 01:09:25,959
Er fragt dich, wie viel es dich
gekostet hat, dir den Rücken zu kehren.
780
01:09:27,480 --> 01:09:28,399
Achtundfünfzig Sekunden!
781
01:09:28,640 --> 01:09:29,759
-Wie viel?
-Gar nichts!
782
01:09:30,040 --> 01:09:32,079
-Wie viel?
-Zehn Tausend. Zehn Gs im Monat.
783
01:09:32,400 --> 01:09:34,439
Ich bekomme eine monatliche Zahlung,
nur um bestimmte Fälle nicht zu verfolgen.
784
01:09:34,680 --> 01:09:35,359
Welche Fälle?
785
01:09:35,720 --> 01:09:37,719
Das hat er mich nicht gefragt! Komm schon! Zehn Tausend.
786
01:09:38,280 --> 01:09:40,999
-Das ist meine Antwort. Es ist zehn Riesen!
-Okay. Okay, okay.
787
01:09:41,280 --> 01:09:43,759
Verlieren Sie nicht den Kopf, Mr. Colson.
788
01:09:44,000 --> 01:09:47,679
Nur noch eine,
bevor Ihre Zeit abläuft.
789
01:09:47,920 --> 01:09:50,159
Letztes Rätsel.
790
01:09:50,400 --> 01:09:54,559
„Da deine Gerechtigkeit so erlesen ist …
791
01:09:54,800 --> 01:09:58,879
"Bitte teilen Sie uns mit, für welchen
Ungeziefer Sie bezahlt werden."
792
01:09:59,120 --> 01:10:01,119
- "Welches Ungeziefer"?
-Die Ratte.
793
01:10:01,320 --> 01:10:03,719
Den Informanten, den Sie alle vor
dem Fall Salvatore Maroni beschützen.
794
01:10:04,000 --> 01:10:05,639
-Woher wissen Sie davon?
-Wie heißt er?
795
01:10:05,880 --> 01:10:06,759
Zwanzig Sekunden.
796
01:10:06,960 --> 01:10:07,359
-Nein.
797
01:10:07,720 --> 01:10:08,679
-Nein.
-Er wird dich töten.
798
01:10:08,960 --> 01:10:10,679
Ich bin so oder so ein toter Mann.
Du sprichst mit einem Toten, okay?
799
01:10:10,960 --> 01:10:12,439
Wenn ich auf diese Weise hinausgehe, bin ich es nur.
800
01:10:12,606 --> 01:10:15,599
Aber wenn ich diesen Namen preisgebe,
habe ich Familie, Menschen, die ich liebe.
801
01:10:15,920 --> 01:10:17,079
-Er wird sie auch töten.
-Wer wird?
802
01:10:17,320 --> 01:10:18,519
- Die Leute schauen zu.
-Welche Leute?
803
01:10:18,760 --> 01:10:20,631
Es ist so viel größer, als Sie
sich jemals vorstellen können.
804
01:10:20,960 --> 01:10:22,914
-Es ist das ganze System!
-Fünf!
805
01:10:23,120 --> 01:10:23,971
Vier!
806
01:10:24,320 --> 01:10:25,479
-Oh Gott, erbarme dich meiner...
-Drei!
807
01:10:26,160 --> 01:10:27,359
Auf Wiedersehen!
808
01:10:58,120 --> 01:10:59,759
-Wer glaubst du, ist er da drunter?
-Nehmen Sie es einfach.
809
01:11:00,040 --> 01:11:00,919
Ich möchte sehen.
810
01:11:02,480 --> 01:11:03,399
Was ist das Ding? Leder?
811
01:11:07,320 --> 01:11:08,639
Was hat er an den Augen?
812
01:11:08,840 --> 01:11:10,159
Wen interessiert das? Ich will sein Gesicht sehen.
813
01:11:10,440 --> 01:11:11,439
Was machen wir hier?
Nehmen wir es einfach ab...
814
01:11:11,760 --> 01:11:12,519
Hey!
815
01:11:13,440 --> 01:11:15,559
Hey! Hey! Hey!
816
01:11:15,880 --> 01:11:16,399
Hey! Hey!
817
01:11:16,611 --> 01:11:18,150
Entspann dich, verdammt noch mal!
818
01:11:18,440 --> 01:11:19,799
Sie beschützen diesen Kerl, Jim?
819
01:11:21,320 --> 01:11:23,839
Er mischte sich in eine aktive Geiselnahme ein.
820
01:11:24,120 --> 01:11:26,319
Colsons Blut klebt an seinen Händen.
821
01:11:26,600 --> 01:11:27,799
Vielleicht liegt es an deinem.
822
01:11:29,280 --> 01:11:30,239
Was würdest du sagen?
823
01:11:30,480 --> 01:11:31,959
Er würde lieber sterben als reden.
824
01:11:32,640 --> 01:11:33,759
Wovor hatte er Angst?
825
01:11:34,880 --> 01:11:35,839
Du?
826
01:11:43,040 --> 01:11:44,399
Du Hurensohn.
827
01:11:45,040 --> 01:11:48,079
Hast du eine Ahnung, in was
für Schwierigkeiten du steckst?
828
01:11:48,200 --> 01:11:49,679
Sie könnten Beihilfe zum Mord sein.
829
01:11:49,960 --> 01:11:50,879
Warum spielen wir Spiele...
830
01:11:53,120 --> 01:11:53,879
Hol ihn dir! Komm schon!
831
01:11:54,080 --> 01:11:55,599
Zurück! Zurück!
832
01:11:56,160 --> 01:11:58,199
Großartig, jetzt habe ich Sie dazu
gebracht, einen Offizier anzugreifen!
833
01:11:58,520 --> 01:12:00,399
- Du hast mich dazu gebracht, drei anzugreifen.
-Hey!
834
01:12:00,720 --> 01:12:03,359
Was ist los mit dir?
Dies ist nicht der Weg, dies zu tun!
835
01:12:06,160 --> 01:12:07,519
Du jetzt auch?
836
01:12:07,760 --> 01:12:10,079
Lassen Sie mich das erledigen, Chief.
Gib mir nur eine Minute.
837
01:12:10,360 --> 01:12:12,599
Willst du dich für diesen
Dreckskerl aufs Spiel setzen, Jim?
838
01:12:13,040 --> 01:12:15,199
Gib mir nur eine Minute.
Ich werde ihn dazu bringen, zu kooperieren.
839
01:12:18,080 --> 01:12:19,479
Okay, gib ihm das Zimmer.
840
01:12:35,200 --> 01:12:36,399
Zwei Minuten.
841
01:12:48,280 --> 01:12:49,759
Du hörst mir zu.
842
01:12:51,440 --> 01:12:53,319
Wir müssen dich hier rausholen.
843
01:12:55,037 --> 01:12:56,762
Das würde dich sehr erhitzen.
844
01:12:57,120 --> 01:12:58,679
Nun, du hast mir ins Gesicht geschlagen.
845
01:13:01,065 --> 01:13:02,218
Nimm diesen Schlüssel.
846
01:13:03,600 --> 01:13:06,919
Durch diese Tür.
Flur zur Treppe, die zum Dach führt.
847
01:13:08,080 --> 01:13:09,639
Hey, was zum Teufel ist hier los?
848
01:13:10,720 --> 01:13:12,959
Hey, hey, hey, was ist los?
849
01:13:16,358 --> 01:13:18,671
Wer ist der Schnurrbart mit der gebrochenen Nase?
850
01:13:22,200 --> 01:13:24,759
Das ist Kenzie. Betäubungsmittel.
851
01:13:25,240 --> 01:13:27,759
Er ist einer der Typen, mit denen ich in
der Iceberg Lounge zusammengekommen bin.
852
01:13:28,800 --> 01:13:31,359
Was sagst du?
Kenzie-Mondlicht für den Pinguin?
853
01:13:34,200 --> 01:13:36,039
Oder er verdingt sich als Cop.
854
01:13:40,760 --> 01:13:42,039
-Jesus Christus! Gehen!
855
01:13:42,291 --> 01:13:43,662
Jemand hält ihn auf!
856
01:14:21,960 --> 01:14:23,360
-Da ist er!
-Einfrieren!
857
01:15:09,880 --> 01:15:11,639
Hätte wenigstens diesen Schlag ziehen können, Mann.
858
01:15:12,480 --> 01:15:13,359
Ich tat.
859
01:15:13,680 --> 01:15:16,799
Bock hat eine Fahndung gegen Sie durchgeführt.
Glaubst du wirklich, er ist darin verwickelt?
860
01:15:17,040 --> 01:15:18,879
Ich traue keinem von ihnen. Tust du?
861
01:15:19,200 --> 01:15:20,119
Ich vertraue nur dir.
862
01:15:20,400 --> 01:15:22,559
Was macht ein Drogenpolizist
mit Falcones rechter Hand?
863
01:15:22,760 --> 01:15:26,079
Colson sagte: "Cops beschützen die Ratte."
Vielleicht ist Kenzie ein Teil davon.
864
01:15:26,920 --> 01:15:27,999
Du denkst, Pinguin ist die Ratte?
865
01:15:28,240 --> 01:15:31,039
Sein Club richtet sich an den Mob.
Maroni lebte praktisch dort.
866
01:15:31,280 --> 01:15:32,999
Pinguin wäre in eine Menge
Dreck eingeweiht worden.
867
01:15:33,440 --> 01:15:34,439
DA war auch Stammgast.
868
01:15:34,720 --> 01:15:38,159
Vielleicht ist Penguin in eine Klemme geraten
und ein Deal war sein einziger Ausweg.
869
01:15:39,280 --> 01:15:40,439
Die Rata Alada.
870
01:15:40,680 --> 01:15:41,479
Das was?
871
01:15:41,624 --> 01:15:42,926
Das Neueste von Riddler.
872
01:15:43,246 --> 01:15:44,623
Die Chiffre im Labyrinth.
873
01:15:44,960 --> 01:15:47,359
Es bedeutet „eine Ratte mit Flügeln“.
Wie ein Spinner.
874
01:15:49,040 --> 01:15:50,559
Ein Pinguin hat auch Flügel.
875
01:15:52,800 --> 01:15:54,679
Zeit für mich, ein weiteres
Gespräch mit ihm zu führen.
876
01:15:54,680 --> 01:15:56,199
Was ist mit dem Riddler?
Er wird wieder töten.
877
01:15:56,440 --> 01:15:59,559
Es ist alles miteinander verbunden. Ob es ihm
gefällt oder nicht, es ist jetzt sein Spiel.
878
01:15:59,800 --> 01:16:02,799
Du willst Riddler finden, wir
müssen diese Ratte finden.
879
01:16:05,560 --> 01:16:07,279
Kenzie und die Zwillinge kommen auf dich zu.
880
01:16:08,520 --> 01:16:09,479
Da ist Pinguin.
881
01:16:09,680 --> 01:16:11,479
Ich frage mich, was in den Tüten ist.
882
01:16:13,240 --> 01:16:14,359
Sie wollen einziehen?
883
01:16:16,320 --> 01:16:17,719
Lasst uns folgen.
884
01:16:36,320 --> 01:16:39,679
Sie hielten an der Waterfront Street.
Die Recyclinganlage.
885
01:16:39,960 --> 01:16:41,159
Ich bin hier.
886
01:16:42,640 --> 01:16:44,119
-Wie geht's?
-Ja, gut. Wie geht es dir?
887
01:16:44,400 --> 01:16:46,799
Gut gut.
Lasst uns aus dieser Sintflut herauskommen.
888
01:17:06,120 --> 01:17:08,479
Es ist ein Drogenlabor. Tropfen.
889
01:17:08,720 --> 01:17:09,759
Dies ist ein Kauf.
890
01:17:10,000 --> 01:17:12,999
Sieht so aus, als hätten sie Maronis
Operation wieder zum Laufen gebracht.
891
01:17:13,240 --> 01:17:14,233
Oder sie schalten es überhaupt nicht ab.
892
01:17:14,560 --> 01:17:15,319
Was sagst du?
893
01:17:15,560 --> 01:17:18,559
Die größte Drogenpanne in der
Geschichte der GCPD war ein Betrug?
894
01:17:43,040 --> 01:17:44,239
Das wurde nur kompliziert.
895
01:17:45,080 --> 01:17:46,159
Was meinen Sie?
896
01:17:52,160 --> 01:17:53,559
Hey! Was ist passiert?
897
01:17:53,800 --> 01:17:54,999
Bist du in Ordnung?
898
01:18:05,840 --> 01:18:07,479
Gefährliche Menge, aus der Sie stehlen.
899
01:18:08,200 --> 01:18:09,239
Jesus.
900
01:18:10,080 --> 01:18:11,799
Bekommst du so deine Kicks, Schatz?
901
01:18:12,440 --> 01:18:13,559
Mädchen im Dunkeln anschleichen?
902
01:18:13,840 --> 01:18:15,399
Arbeiten Sie deshalb im Verein?
903
01:18:16,280 --> 01:18:17,199
Es war alles nur eine Punktzahl?
904
01:18:17,480 --> 01:18:21,159
Weißt du, ich würde gerne mit dir zusammensitzen und
jedes blutige Detail durchgehen, Fledermausjunge...
905
01:18:22,560 --> 01:18:24,399
aber diese Arschlöcher kommen zurück.
906
01:18:35,720 --> 01:18:36,679
Jesus!
907
01:19:05,240 --> 01:19:06,319
Hey, Rache!
908
01:19:08,569 --> 01:19:11,091
Glaubst du, du kannst hinter meinem Geld her sein?
909
01:19:52,060 --> 01:19:53,639
Kenzie! Das Geld bekommen!
910
01:19:59,200 --> 01:20:00,279
Hey! Was zum...
911
01:20:55,560 --> 01:20:57,079
Komm schon! Komm schon!
912
01:21:00,280 --> 01:21:01,519
Dieser Typ ist verrückt!
913
01:21:03,400 --> 01:21:04,999
Komm schon! Hey!
914
01:21:54,520 --> 01:21:55,399
Umzug!
915
01:23:00,240 --> 01:23:02,119
Ausweichen!
916
01:23:13,280 --> 01:23:14,279
Komm schon!
917
01:23:23,040 --> 01:23:24,039
Ausweichen!
918
01:24:02,280 --> 01:24:03,359
Ich habe dich!
919
01:24:04,640 --> 01:24:05,919
Ich habe dich!
920
01:24:06,120 --> 01:24:08,319
Nimm das, du verdammter Psycho!
921
01:24:08,520 --> 01:24:09,919
Ich habe dich!
922
01:25:56,320 --> 01:25:59,079
Was zur Hölle ist das?
Guter Bulle, verdammter Bulle?
923
01:25:59,360 --> 01:26:01,719
-Wer ist der Riddler?
-Riddler? Woher soll ich das wissen?
924
01:26:02,120 --> 01:26:03,159
Machen wir es dir leicht, Oz.
925
01:26:03,440 --> 01:26:06,359
Cops haben dich bei etwas erwischt. Sie
wollten dich schließen, dich wegsperren.
926
01:26:06,640 --> 01:26:08,239
Also hast du einen größeren Fisch
aufgegeben, um deinen Arsch zu retten.
927
01:26:08,520 --> 01:26:10,439
Sie haben Salvatore Maroni verraten.
928
01:26:10,680 --> 01:26:11,719
Seine Tropfenoperation.
929
01:26:11,960 --> 01:26:14,319
Aber die Bullen, die Stadtbeamten,
der Bürgermeister, der Staatsanwalt...
930
01:26:14,520 --> 01:26:17,959
Sie wurden gierig, oder? War nicht
genug, eine große Karriere machende Büste.
931
01:26:18,200 --> 01:26:19,839
Sie wollten auch das
Tropfengeschäft übernehmen...
932
01:26:20,080 --> 01:26:22,239
aber sie brauchten einen
Minor-League-Mope wie Sie, um es zu leiten.
933
01:26:22,480 --> 01:26:25,599
Sie arbeiten nicht nur für Carmine Falcone.
Sie arbeiten auch für sie.
934
01:26:25,920 --> 01:26:26,599
Was bist du verrückt?
935
01:26:27,120 --> 01:26:28,039
Deshalb hast du das Mädchen getötet?
936
01:26:28,280 --> 01:26:29,119
Ich habe kein Mädchen getötet!
937
01:26:29,400 --> 01:26:30,999
Wir wissen, dass sie im 44
Below für Sie gearbeitet hat.
938
01:26:31,240 --> 01:26:32,319
Aber sie kam zu nahe, oder?
939
01:26:32,600 --> 01:26:34,629
Ich habe von Mitchell herausgefunden, dass
du die Ratte bist, also hast du sie getötet.
940
01:26:34,854 --> 01:26:36,632
Aber irgendwie fand auch Riddler es heraus.
941
01:26:36,830 --> 01:26:38,509
Er weiß so viel über dich.
942
01:26:38,767 --> 01:26:40,717
- Sie müssen über ihn Bescheid wissen.
-Wer ist er?
943
01:26:41,560 --> 01:26:43,599
Junge, ihr seid hier ein verdammt gutes Duett.
944
01:26:44,080 --> 01:26:45,159
Warum fängst du nicht an zu harmonisieren?
945
01:26:45,560 --> 01:26:47,999
Es gibt nur ein Problem mit
Ihrem kleinen Szenario, okay?
946
01:26:48,320 --> 01:26:49,639
Ich bin keine Ratte!
947
01:26:49,880 --> 01:26:52,559
Hast du eine Ahnung, was Carmine Falcone mit mir
machen würde, wenn er diese Art von Gerede hören würde?
948
01:26:52,800 --> 01:26:54,797
Du willst nicht über Ratten reden, oder?
949
01:26:55,080 --> 01:26:57,406
Vielleicht können wir darüber reden, was sie
mit dem Gesicht meines Partners gemacht haben.
950
01:26:57,680 --> 01:26:59,079
Heiliger Gott, was zeigst du mir hier?
951
01:26:59,280 --> 01:27:00,719
-Das war um seinen Kopf herum!
-Komm schon!
952
01:27:01,040 --> 01:27:02,839
Öffne deine Augen!
953
01:27:06,880 --> 01:27:08,399
Bist du El Rata Alada?
954
01:27:08,640 --> 01:27:09,839
El Rata Alada?
955
01:27:10,240 --> 01:27:11,759
Ja, eine "Ratte mit Flügeln". Eine Drehtaube.
956
01:27:12,000 --> 01:27:14,239
Das bist nicht du?
Die Symbole im Labyrinth, genau hier.
957
01:27:14,480 --> 01:27:16,959
Da steht, du bist El Rata Alada.
958
01:27:17,240 --> 01:27:18,319
"Du bist El Rata"? Es steht dass?
959
01:27:18,600 --> 01:27:19,599
Warum, hast du uns etwas zu sagen?
960
01:27:19,880 --> 01:27:20,639
Ja!
961
01:27:21,400 --> 01:27:23,279
- Es ist das schlechteste Spanisch, das ich je gehört habe.
-Was?
962
01:27:23,760 --> 01:27:24,959
Es ist "La."
963
01:27:25,200 --> 01:27:26,399
"La" Rata.
964
01:27:27,000 --> 01:27:28,799
Was, ist dieser Riddler dumm oder so?
965
01:27:29,040 --> 01:27:30,839
Jesus! Seht euch beide an.
966
01:27:31,360 --> 01:27:33,519
Die größten Detektive der Welt!
967
01:27:34,080 --> 01:27:36,199
Bin ich der einzige hier, der den
Unterschied zwischen "el" und "la" kennt?
968
01:27:36,520 --> 01:27:36,999
Jesus!
969
01:27:37,560 --> 01:27:38,879
Kein habla espanol, Jungs?
970
01:27:39,120 --> 01:27:41,039
Tu mir einen Gefallen, Scheißkerl, halt die Klappe!
971
01:27:42,560 --> 01:27:43,599
Glaubst du, er hat einen Fehler gemacht?
972
01:27:43,880 --> 01:27:44,759
Er macht keine Fehler.
973
01:27:45,040 --> 01:27:46,039
Eine Ratte mit Flügeln?
974
01:27:46,280 --> 01:27:47,599
Weißt du, wie das für mich klingt?
975
01:27:47,880 --> 01:27:50,799
Eine verdammte Fledermaus!
Hast du jemals daran gedacht?
976
01:27:51,080 --> 01:27:52,959
"Du bist El Rata."
977
01:27:58,680 --> 01:28:00,118
"Sie"...
978
01:28:00,329 --> 01:28:01,300
"sind"...
979
01:28:01,506 --> 01:28:02,475
"El."
980
01:28:11,200 --> 01:28:12,599
Vielleicht war es ein Fehler.
981
01:28:13,360 --> 01:28:14,759
-Vielleicht ist er nicht so schlau wie...
-Warte.
982
01:28:18,320 --> 01:28:19,599
Ist er das?
983
01:28:21,200 --> 01:28:21,999
Heilige Scheiße.
984
01:28:42,320 --> 01:28:43,719
Was zur Hölle bedeutet das?
Ist er oder ist er nicht?
985
01:29:13,200 --> 01:29:16,279
„Ich bin aus einem Samen aufgewachsen, zäh wie Unkraut …
986
01:29:16,880 --> 01:29:19,599
"Aber in einer Villa, in einem Slum...
987
01:29:19,840 --> 01:29:21,639
„Ich werde nie wissen, wo ich herkomme.
988
01:29:22,600 --> 01:29:23,759
"Weißt du, was ich bin?"
989
01:29:23,995 --> 01:29:24,924
Irgendeine Idee?
990
01:29:25,600 --> 01:29:26,199
Ja.
991
01:29:28,000 --> 01:29:29,159
Es ist ein Waisenkind.
992
01:29:38,120 --> 01:29:39,799
Eine Villa in einem Slum.
993
01:29:41,480 --> 01:29:43,919
-Er spricht über das alte Waisenhaus.
-Der, der abgebrannt ist?
994
01:29:44,160 --> 01:29:45,519
Es war Teil des Wayne-Anwesens.
995
01:29:46,640 --> 01:29:48,479
Sie haben es gespendet, nachdem sie den Turm gebaut hatten.
996
01:29:48,785 --> 01:29:49,725
Lass uns gehen.
997
01:29:52,160 --> 01:29:54,519
Ihr merkt, dass ich immer noch hier bin, richtig?
998
01:29:55,680 --> 01:29:56,839
Wirst du mich losbinden?
999
01:29:57,120 --> 01:29:58,519
Wie zur Hölle soll
ich hier rauskommen?
1000
01:30:02,520 --> 01:30:03,399
Hey!
1001
01:30:04,920 --> 01:30:07,439
Du verdammter Hurensohn!
1002
01:30:22,600 --> 01:30:23,559
Keine Waffen.
1003
01:30:25,040 --> 01:30:27,039
Ja Mann. Das ist dein Ding.
1004
01:30:55,046 --> 01:30:56,409
Dropheads.
1005
01:31:03,560 --> 01:31:05,071
Was zum Teufel ist das?
1006
01:31:16,960 --> 01:31:19,319
Danke. Ich danke dir sehr.
1007
01:31:19,560 --> 01:31:20,639
War das nicht schön?
1008
01:31:23,395 --> 01:31:25,479
Danke euch allen. Danke.
1009
01:31:26,000 --> 01:31:27,439
Danke, dass du heute gekommen bist.
1010
01:31:29,240 --> 01:31:30,719
Ich glaube an Gotham.
1011
01:31:32,200 --> 01:31:33,839
Ich glaube an sein Versprechen.
1012
01:31:35,120 --> 01:31:38,559
Aber zu viele sind zu
lange zurückgeblieben...
1013
01:31:39,160 --> 01:31:40,799
und deshalb bin ich heute hier.
1014
01:31:41,040 --> 01:31:43,719
Zu verkünden, nicht nur meine
Kandidatur für den Bürgermeister...
1015
01:31:43,920 --> 01:31:47,159
sondern auch die Gründung
des Gotham Renewal Fund.
1016
01:31:47,800 --> 01:31:49,559
Gewinnen oder verlieren...
1017
01:31:49,704 --> 01:31:52,436
Die Wayne Foundation verspricht
eine Spende von einer Milliarde Dollar...
1018
01:31:53,000 --> 01:31:55,759
eine gemeinnützige Stiftung für
öffentliche Arbeiten zu gründen.
1019
01:31:55,998 --> 01:32:00,120
Ich möchte den politischen Stillstand umgehen
und Geld für Menschen und Projekte bekommen...
1020
01:32:00,360 --> 01:32:02,359
wer braucht das jetzt...
1021
01:32:02,560 --> 01:32:03,959
wie diese Kinder hinter mir.
1022
01:32:04,197 --> 01:32:05,439
"Sünden des Vaters."
1023
01:32:05,720 --> 01:32:09,279
Bei Erneuerung geht es um Wachstum.
Es geht darum, Samen zu pflanzen...
1024
01:32:10,200 --> 01:32:12,479
... und Gothams Versprechen erneuern.
1025
01:32:16,520 --> 01:32:18,479
Soll dem Sohn heimgesucht werden.
1026
01:32:20,659 --> 01:32:23,672
Jesus. Sein nächstes Opfer ist Bruce Wayne.
1027
01:32:28,400 --> 01:32:29,759
Hey!
1028
01:33:29,400 --> 01:33:31,919
-Hallo?
-Dorie! Ich muss mit Alfred sprechen!
1029
01:33:32,200 --> 01:33:33,879
-Oh, Mr. Wayne...
-Hör mir zu!
1030
01:33:34,080 --> 01:33:35,519
Etwas Schreckliches wird passieren!
1031
01:33:36,240 --> 01:33:38,239
Ich fürchte, das ist es bereits, Sir.
1032
01:33:50,160 --> 01:33:51,799
Vor ungefähr einer Stunde.
1033
01:33:53,040 --> 01:33:54,639
Es tut mir so leid.
1034
01:33:56,200 --> 01:33:57,879
Ich habe versucht dich zu erreichen.
1035
01:34:00,680 --> 01:34:02,279
Das Paket war für Sie bestimmt.
1036
01:34:02,920 --> 01:34:06,519
Es war ein C-4-Sprengstoff, der per Post
verschickt wurde. Das haben wir auch gefunden.
1037
01:34:29,318 --> 01:34:30,799
Wir haben ihn sediert.
1038
01:34:31,040 --> 01:34:32,599
Wir müssen nur hoffen, dass er sich stabilisiert.
1039
01:34:33,560 --> 01:34:36,159
Sie sollten nach Hause gehen, Mr. Wayne.
Holen Sie sich etwas Schlaf.
1040
01:34:36,920 --> 01:34:38,479
Gibt es noch jemanden zu benachrichtigen?
1041
01:34:39,880 --> 01:34:41,119
Nächste Angehörige?
1042
01:34:46,440 --> 01:34:47,399
Nein.
1043
01:34:48,640 --> 01:34:50,159
Ich bin es nur.
1044
01:36:33,320 --> 01:36:34,399
Selina?
1045
01:36:41,078 --> 01:36:41,924
Kannst du mich sehen?
1046
01:36:45,280 --> 01:36:47,559
- Ja, ich kann dich sehen.
-Ich muss mit dir reden.
1047
01:36:48,560 --> 01:36:49,559
Wo können wir hingehen?
1048
01:37:08,360 --> 01:37:10,119
Cat-Einbrecher, der eine weitere Kerbe zieht?
1049
01:37:11,320 --> 01:37:13,559
-Was?
-War nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde.
1050
01:37:13,880 --> 01:37:16,199
Ja, nun, die Dinge wurden ein
bisschen heiß für mich, also...
1051
01:37:16,920 --> 01:37:18,519
Wie konnten sie ihr das antun?
1052
01:37:18,800 --> 01:37:20,559
Dieses Stück Scheißbulle, Kenzie.
1053
01:37:20,800 --> 01:37:22,559
Ihre Leiche war in seinem Auto.
1054
01:37:22,840 --> 01:37:25,719
Ich werde ihn finden und ihn dafür
bezahlen lassen. Wirst du mir helfen?
1055
01:37:25,920 --> 01:37:26,559
Dir helfen?
1056
01:37:26,840 --> 01:37:28,639
Ja. Ich dachte, du wärst "Rache".
1057
01:37:28,840 --> 01:37:30,519
Dein Freund hat sich mit den
falschen Leuten eingelassen.
1058
01:37:30,520 --> 01:37:33,399
Sie wusste es nicht besser. Vielleicht
hättest du es ihr erklären sollen.
1059
01:37:33,680 --> 01:37:35,159
Was zum Teufel soll das bedeuten?
1060
01:37:35,400 --> 01:37:36,599
Es bedeutet, dass Ihre Entscheidungen Konsequenzen haben.
1061
01:37:36,800 --> 01:37:39,039
Jesus Christus. "Auswahl"?
1062
01:37:39,320 --> 01:37:41,919
Weißt du, wer zum Teufel du auch bist,
du bist offensichtlich reich aufgewachsen.
1063
01:37:42,200 --> 01:37:43,839
-War es das wert?
-Was?
1064
01:37:44,240 --> 01:37:46,319
Sich für Geld kompromittieren?
1065
01:37:47,760 --> 01:37:49,919
Was mussten Sie tun, um diese Punktzahl zu erstellen?
1066
01:37:51,680 --> 01:37:55,159
Wie nah musstest du an Pinguin heran?
Nach Falcone?
1067
01:37:55,400 --> 01:37:57,999
Du weißt nicht, wovon zum Teufel du
sprichst. Falcone schuldet mir das Geld.
1068
01:37:58,240 --> 01:37:59,839
-Er schuldet dir etwas?
-Ja, und noch viel mehr.
1069
01:38:00,160 --> 01:38:01,759
-Wirklich? Warum ist das?
-Weißt du was? Ich kann nicht einmal mit dir reden.
1070
01:38:02,040 --> 01:38:04,560
Nein! Ich will wissen, warum ein
Typ wie Falcone Ihnen etwas schuldet.
1071
01:38:04,880 --> 01:38:07,239
Weil er mein Vater ist!
1072
01:38:16,400 --> 01:38:19,039
Meine Mutter arbeitete im 44 Below.
1073
01:38:20,720 --> 01:38:21,879
Genau wie Anni.
1074
01:38:24,160 --> 01:38:26,599
Als ich noch ein kleines Mädchen war,
hat sie mich immer dorthin mitgenommen.
1075
01:38:28,760 --> 01:38:29,999
Zum Klub?
1076
01:38:31,000 --> 01:38:32,119
Ja.
1077
01:38:34,680 --> 01:38:37,519
Ich habe mich in der Umkleidekabine
versteckt, während sie gearbeitet hat.
1078
01:38:38,080 --> 01:38:39,759
Hab ihn dort mal gesehen.
1079
01:38:40,520 --> 01:38:42,479
Er hat mich zu Tode erschreckt.
1080
01:38:44,520 --> 01:38:47,879
Und ich konnte nie verstehen,
warum er mich so ansah, wie er es tat.
1081
01:38:48,520 --> 01:38:52,159
Dann erzählte mir meine Mutter eines Nachts, wer er war.
1082
01:38:55,720 --> 01:38:57,959
Als ich sieben war, wurde meine Mutter ermordet.
1083
01:38:58,760 --> 01:39:00,119
Erwürgt.
1084
01:39:00,640 --> 01:39:04,039
Habe nie herausgefunden wer.
Wahrscheinlich ein Kriecher aus dem Club.
1085
01:39:05,960 --> 01:39:10,199
Jedenfalls kam der Sozialdienst, um
mich abzuholen, und er sagte nichts.
1086
01:39:12,080 --> 01:39:13,839
Konnte mich nicht einmal ansehen.
1087
01:39:17,680 --> 01:39:19,359
Er schuldet mir das Geld.
1088
01:39:21,240 --> 01:39:22,519
Es tut mir leid.
1089
01:39:23,760 --> 01:39:24,879
Für das, was ich gesagt habe.
1090
01:39:26,320 --> 01:39:27,639
Es ist alles in Ordnung.
1091
01:39:31,240 --> 01:39:33,279
Sie nehmen das Schlimmste im Menschen an.
1092
01:39:34,240 --> 01:39:35,559
Was, naja...
1093
01:39:37,920 --> 01:39:39,759
vielleicht sind wir gar nicht so verschieden.
1094
01:39:45,280 --> 01:39:46,999
Wer bist du da drunter?
1095
01:39:53,160 --> 01:39:54,959
Was versteckst du?
1096
01:39:57,440 --> 01:39:59,119
Bist du gerade...
1097
01:40:00,800 --> 01:40:02,479
schrecklich vernarbt?
1098
01:40:04,637 --> 01:40:05,599
Ja.
1099
01:40:12,960 --> 01:40:14,239
Hört mir zu.
1100
01:40:15,880 --> 01:40:18,599
Wenn wir uns nicht für Annika einsetzen, tut es niemand.
1101
01:40:19,960 --> 01:40:24,423
Alles, was sich an diesem Ort interessiert,
sind diese weißen, privilegierten Arschlöcher.
1102
01:40:25,120 --> 01:40:28,079
Der Bürgermeister, der Kommissar, der Staatsanwalt.
1103
01:40:28,320 --> 01:40:29,519
Jetzt Thomas und Bruce Wayne.
1104
01:40:29,800 --> 01:40:32,879
Ich meine, soweit es mich betrifft, hat dieser Psycho
das Recht, sich um diese Widerlinge zu kümmern.
1105
01:40:33,160 --> 01:40:34,279
Ich denke, du wärst auf seiner Seite.
1106
01:40:34,557 --> 01:40:35,829
Was meinst du mit
"Thomas und Bruce Wayne"?
1107
01:40:36,160 --> 01:40:37,959
Was, lebst du in einer Höhle?
1108
01:40:38,240 --> 01:40:40,199
Das Neueste von The Riddler.
Es dreht sich alles um die Waynes.
1109
01:40:41,337 --> 01:40:45,239
Hör zu, wenn ich diesen Arschsack Kenzie finden kann...
1110
01:40:45,400 --> 01:40:46,519
wirst du mir helfen?
1111
01:40:47,760 --> 01:40:48,999
Bitte.
1112
01:40:51,880 --> 01:40:53,719
Komm schon, Rache.
1113
01:40:56,320 --> 01:40:58,479
Mach einfach keine Züge
ohne mich, verstanden?
1114
01:40:58,680 --> 01:41:00,119
Es ist ein bisschen gefährlicher als du denkst...
1115
01:41:09,800 --> 01:41:11,199
Ich habe es dir gesagt, Schätzchen.
1116
01:41:13,400 --> 01:41:15,719
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
1117
01:41:26,526 --> 01:41:29,754
Ich bin Thomas Wayne, und ich stimme dieser Botschaft zu.
1118
01:41:37,720 --> 01:41:41,159
Schon in jungen Jahren, meine
Familie, Marthas Familie, die Arkhams...
1119
01:41:41,377 --> 01:41:45,766
...uns beiden eingetrichtert, dass
Zurückgeben nicht nur eine Pflicht ist...
1120
01:41:46,002 --> 01:41:47,361
es ist eine leidenschaft.
1121
01:41:48,240 --> 01:41:50,489
Das ist das Vermächtnis unserer Familie.
1122
01:41:51,766 --> 01:41:53,867
Die Waynes und die Arkhams.
1123
01:41:54,139 --> 01:41:56,349
Gothams Gründerfamilien.
1124
01:41:56,730 --> 01:41:59,775
Aber was ist ihr wahres Vermächtnis?
1125
01:42:01,152 --> 01:42:05,621
Vor zwanzig Jahren machte sich ein Reporter
daran, die dunkle Wahrheit aufzudecken.
1126
01:42:06,047 --> 01:42:09,576
Er fand schockierende Familiengeheimnisse.
1127
01:42:10,331 --> 01:42:14,234
Wie, als Martha noch ein Kind war,
ihre Mutter ihren Vater brutal ermordete...
1128
01:42:14,619 --> 01:42:15,964
dann Selbstmord begangen...
1129
01:42:16,225 --> 01:42:21,611
und wie die Arkhams ihre Macht und
ihr Geld benutzten, um es zu vertuschen.
1130
01:42:21,912 --> 01:42:26,391
Wie Martha selbst jahrelang in und
außerhalb von Institutionen war...
1131
01:42:26,680 --> 01:42:28,959
und sie wollten nicht, dass es jemand erfährt.
1132
01:42:29,809 --> 01:42:32,180
Thomas Wayne hat versucht,
diesen Kreuzzugsreporter zu zwingen...
1133
01:42:32,480 --> 01:42:36,330
in ein Schweigegeldabkommen, um
seine Bürgermeisterkampagne zu retten.
1134
01:42:36,961 --> 01:42:38,916
Aber als der Reporter sich weigerte
1135
01:42:39,166 --> 01:42:43,254
... Wayne wandte sich an die langjährige
geheime Mitarbeiterin Carmaine Falcone...
1136
01:42:43,465 --> 01:42:45,920
und ließ ihn ermorden!
1137
01:42:46,480 --> 01:42:49,079
Die Waynes und die Arkhams...
1138
01:42:49,799 --> 01:42:54,724
Gothams Vermächtnis von Lügen und Mord.
1139
01:42:55,480 --> 01:42:57,719
Ich hoffe, Sie hören zu, Bruce Wayne.
1140
01:42:58,000 --> 01:43:00,199
Dies ist auch Ihr Vermächtnis.
1141
01:43:00,520 --> 01:43:03,759
Und Gotham braucht deine Antwort...
1142
01:43:03,960 --> 01:43:06,719
für die Sünden deines Vaters.
1143
01:43:08,360 --> 01:43:09,999
Auf Wiedersehen.
1144
01:43:15,920 --> 01:43:16,879
Wissen Sie, wer ich bin?
1145
01:43:18,640 --> 01:43:19,519
Du bist Bruce Wayne.
1146
01:43:19,840 --> 01:43:21,599
Ich will Carmine Falcone sehen.
1147
01:43:32,480 --> 01:43:33,039
Sehen?
1148
01:43:44,760 --> 01:43:47,279
Wer ist dieser Typ, der den Ball erfunden hat, richtig?
1149
01:43:48,080 --> 01:43:50,199
Muss ein Vermögen gemacht haben.
1150
01:43:50,760 --> 01:43:52,359
Wenn Sie darüber nachdenken,
das Konzept davon, richtig?
1151
01:43:53,920 --> 01:43:56,199
Briscoe, weißt du, wie viel
dieser Pullover gekostet hat?
1152
01:43:56,468 --> 01:43:57,427
Nein, Chef.
1153
01:43:57,640 --> 01:43:59,879
1.183 $.
1154
01:44:00,480 --> 01:44:02,279
Sie wissen, warum der Kommunismus gescheitert ist, oder?
1155
01:44:02,560 --> 01:44:03,439
Nein, Chef.
1156
01:44:05,440 --> 01:44:06,639
Strenge.
1157
01:44:08,960 --> 01:44:10,519
Alles klar. Alles klar.
1158
01:44:11,600 --> 01:44:13,039
Sieh dir das an. Perfekt.
1159
01:44:13,320 --> 01:44:14,999
So gut wird es nie wieder.
1160
01:44:17,280 --> 01:44:19,559
Hallo Johnny Slick.
1161
01:44:19,840 --> 01:44:20,759
Was machst du hier?
1162
01:44:22,920 --> 01:44:24,639
Gebt uns einen Moment hier, Jungs.
1163
01:44:25,640 --> 01:44:26,679
Komm schon.
1164
01:44:28,640 --> 01:44:29,759
Wir sehen uns, Champion.
1165
01:44:30,920 --> 01:44:31,999
Komm schon, Schatz.
1166
01:44:34,036 --> 01:44:34,951
Nehmen Sie Platz.
1167
01:44:37,160 --> 01:44:38,799
Ich dachte, ich könnte von Ihnen hören.
1168
01:44:40,080 --> 01:44:43,079
Dieser Riddler, dieser
Hurensohn, ist wirklich...
1169
01:44:45,040 --> 01:44:46,319
rührt die Dinge auf, oder?
1170
01:44:46,600 --> 01:44:48,159
-Ist es wahr?
-Was?
1171
01:44:49,600 --> 01:44:51,119
Das Reportergeschäft?
1172
01:44:52,560 --> 01:44:53,679
Was willst du hier wissen, Kleiner?
1173
01:44:54,000 --> 01:44:56,559
Hast du ihn getötet? Für meinen Vater?
1174
01:44:56,760 --> 01:44:59,399
Schau, dein Vater war in Schwierigkeiten.
1175
01:45:00,360 --> 01:45:01,999
Dieser Reporter hatte etwas Dreck.
1176
01:45:02,200 --> 01:45:03,799
Einige sehr...
1177
01:45:05,040 --> 01:45:07,439
Persönliches über deine Mutter...
1178
01:45:07,720 --> 01:45:08,719
ihre Familiengeschichte.
1179
01:45:09,000 --> 01:45:11,719
Jeder hat seine schmutzige
Wäsche, das ist halt so.
1180
01:45:11,760 --> 01:45:14,999
Aber er wollte nicht, dass nichts davon
herauskommt, nicht kurz vor der Wahl.
1181
01:45:15,580 --> 01:45:19,399
Und dein Vater hat versucht, den
Typen auszuzahlen, aber er wollte es nicht.
1182
01:45:19,565 --> 01:45:21,173
Damit...
1183
01:45:21,379 --> 01:45:22,639
Er kam zu mir.
1184
01:45:22,920 --> 01:45:25,159
Nun, ich habe ihn noch nie so gesehen.
1185
01:45:26,120 --> 01:45:28,479
Er sagte: „Karmin …
1186
01:45:28,720 --> 01:45:33,319
"Ich möchte, dass Sie diesem
Kerl Gottesfurcht einflößen."
1187
01:45:35,880 --> 01:45:38,679
Und wenn Angst nicht ausreicht...
1188
01:45:42,600 --> 01:45:45,839
Dein Vater wollte, dass ich mich darum kümmere, also habe ich es getan.
1189
01:45:46,960 --> 01:45:48,679
Ich habe es gehandhabt.
1190
01:45:50,520 --> 01:45:51,679
Ich kenne.
1191
01:45:52,000 --> 01:45:54,119
Du dachtest, dein Vater sei ein Pfadfinder.
1192
01:45:55,480 --> 01:45:57,116
Aber Sie werden überrascht sein...
1193
01:45:57,400 --> 01:45:59,599
was selbst ein guter Mann wie er...
1194
01:46:00,000 --> 01:46:02,279
in der richtigen Situation fähig ist.
1195
01:46:04,680 --> 01:46:05,999
Tu mir einen Gefallen.
1196
01:46:06,480 --> 01:46:08,439
Verlieren Sie keinen Schlaf darüber.
1197
01:46:09,240 --> 01:46:10,759
Dieser Reporter...
1198
01:46:11,680 --> 01:46:13,039
war ein Lowlife.
1199
01:46:13,280 --> 01:46:14,719
Er stand auf Maronis Gehaltsliste.
1200
01:46:16,400 --> 01:46:17,799
-Maroni?
-Oh ja.
1201
01:46:18,760 --> 01:46:21,959
Er konnte deinen Vater nie
ausstehen und ich hatte Geschichte.
1202
01:46:23,480 --> 01:46:26,759
Und nach dem, was mit diesem Reporter
passiert ist, war Maroni besorgt...
1203
01:46:27,040 --> 01:46:29,279
dass dein Vater in meiner Tasche wäre...
1204
01:46:30,120 --> 01:46:30,959
für immer.
1205
01:46:31,760 --> 01:46:33,639
Er hätte alles getan...
1206
01:46:33,840 --> 01:46:35,879
damit er nicht Bürgermeister wird.
1207
01:46:36,080 --> 01:46:37,399
Sie verstehen?
1208
01:46:38,760 --> 01:46:43,039
Wollen Sie damit sagen, dass Salvatore
Maroni meinen Vater getötet hat?
1209
01:46:43,320 --> 01:46:45,279
Weiß ich es genau?
1210
01:46:47,760 --> 01:46:49,759
Ich sage nur, für mich sah
es auf jeden Fall so aus.
1211
01:46:51,280 --> 01:46:53,359
Das wolltest du, huh?
1212
01:46:53,640 --> 01:46:55,839
Dieses kleine Gespräch hier?
1213
01:46:58,440 --> 01:47:00,479
Es hat lange gedauert.
1214
01:47:03,240 --> 01:47:05,279
Ich meine, du bist kein Kind mehr.
1215
01:48:14,680 --> 01:48:15,839
Du hast mich angelogen...
1216
01:48:18,760 --> 01:48:20,359
Mein ganzes Leben.
1217
01:48:25,560 --> 01:48:27,599
Ich habe mit Carmine Falcone gesprochen.
1218
01:48:30,680 --> 01:48:33,959
Er hat mir erzählt, was er für meinen Vater getan hat.
1219
01:48:38,000 --> 01:48:39,439
Über Salvatore Maroni.
1220
01:48:41,520 --> 01:48:44,119
Er hat dir gesagt, Salvatore Maroni...
1221
01:48:44,360 --> 01:48:45,959
Hatte meinen Vater getötet.
1222
01:48:48,480 --> 01:48:50,639
Warum hast du mir das alles nicht erzählt?
1223
01:48:53,440 --> 01:48:57,959
All die Jahre habe ich damit
verbracht, für ihn zu kämpfen...
1224
01:48:58,200 --> 01:49:00,239
zu glauben, dass er ein guter Mann war.
1225
01:49:00,520 --> 01:49:02,039
Er war ein guter Mann.
1226
01:49:03,320 --> 01:49:04,799
Du hörst mir zu.
1227
01:49:05,000 --> 01:49:08,359
Dein Vater war ein guter Mann.
1228
01:49:12,120 --> 01:49:13,799
-Er hat einen Fehler gemacht.
-Ein Fehler."
1229
01:49:14,120 --> 01:49:15,839
Er ließ einen Mann töten.
1230
01:49:16,080 --> 01:49:17,079
Warum?
1231
01:49:19,000 --> 01:49:21,519
Um sein Familienimage zu schützen?
1232
01:49:22,720 --> 01:49:23,679
Seine politischen Ambitionen?
1233
01:49:24,040 --> 01:49:27,479
Es war nicht, um das Familienimage zu
schützen, und er ließ niemanden töten.
1234
01:49:30,160 --> 01:49:31,599
Er hat deine Mutter beschützt.
1235
01:49:32,720 --> 01:49:36,039
Sein Image oder die
Kampagne waren ihm egal.
1236
01:49:36,280 --> 01:49:38,199
Er kümmerte sich um sie...
1237
01:49:38,480 --> 01:49:39,359
Und Sie...
1238
01:49:39,880 --> 01:49:42,599
und in einem Moment der
Schwäche wandte er sich an Falcone.
1239
01:49:42,800 --> 01:49:46,399
Aber er hätte nie gedacht, dass
Falcone diesen Mann töten würde.
1240
01:49:47,160 --> 01:49:50,439
Dein Vater hätte wissen müssen,
dass Falcone alles tun würde...
1241
01:49:50,600 --> 01:49:53,559
endlich etwas bei sich zu
haben, das er gebrauchen kann.
1242
01:49:53,800 --> 01:49:55,439
Das ist Falcone.
1243
01:49:57,840 --> 01:50:00,079
Und das war der Fehler deines Vaters.
1244
01:50:00,280 --> 01:50:05,039
Aber als Falcone ihm erzählte, was er
getan hatte, war dein Vater verzweifelt.
1245
01:50:05,920 --> 01:50:08,999
Er sagte Falcone, er würde zur Polizei gehen...
1246
01:50:09,240 --> 01:50:11,319
dass er alles gestehen würde.
1247
01:50:12,880 --> 01:50:14,719
Und in dieser Nacht...
1248
01:50:15,040 --> 01:50:17,519
dein vater und deine mutter...
1249
01:50:17,760 --> 01:50:18,759
wurden getötet.
1250
01:50:24,400 --> 01:50:26,039
Es war Falcone?
1251
01:50:32,200 --> 01:50:34,199
Ich wünschte, ich wüsste es genau.
1252
01:50:39,000 --> 01:50:42,399
Oder vielleicht war es ein
zufälliger Schläger auf der Straße...
1253
01:50:42,600 --> 01:50:45,319
die Geld brauchten, Angst
bekamen und zu schnell abdrückten.
1254
01:50:45,520 --> 01:50:50,559
Wenn Sie nicht glauben, dass ich jeden Tag damit
verbracht habe, nach dieser Antwort zu suchen...
1255
01:50:52,440 --> 01:50:56,239
Es war meine Aufgabe, sie zu beschützen.
Verstehst du?
1256
01:50:56,960 --> 01:50:58,759
Ich weiß, dass du dir immer selbst die Schuld gegeben hast.
1257
01:50:58,960 --> 01:51:01,279
Du warst nur ein Junge, Bruce.
1258
01:51:03,600 --> 01:51:05,719
Ich konnte die Angst in deinen Augen sehen...
1259
01:51:07,280 --> 01:51:09,559
aber ich wusste nicht, wie ich helfen sollte.
1260
01:51:09,800 --> 01:51:11,359
Ich könnte dir beibringen, wie man kämpft...
1261
01:51:13,600 --> 01:51:16,119
aber ich war nicht ausgerüstet, um mich um dich zu kümmern.
1262
01:51:16,360 --> 01:51:18,079
Du brauchtest einen Vater.
1263
01:51:20,120 --> 01:51:22,519
Und alles, was du hattest, war ich.
1264
01:51:24,960 --> 01:51:26,039
Es tut mir leid.
1265
01:51:27,880 --> 01:51:29,719
Entschuldige dich nicht, Alfred.
1266
01:51:36,560 --> 01:51:37,599
Gott.
1267
01:51:41,120 --> 01:51:44,999
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals
wieder solche Angst verspüren würde.
1268
01:51:47,920 --> 01:51:49,879
Ich dachte, ich hätte das alles gemeistert.
1269
01:51:56,400 --> 01:51:57,519
Ich meine...
1270
01:51:58,880 --> 01:52:00,879
Ich habe keine Angst zu sterben.
1271
01:52:02,680 --> 01:52:04,999
Ich merke jetzt, da ist etwas...
1272
01:52:06,200 --> 01:52:07,999
Ich bin nicht vorbeigekommen.
1273
01:52:09,080 --> 01:52:10,639
Diese Angst...
1274
01:52:13,240 --> 01:52:16,119
jemals wieder so etwas durchmachen zu müssen.
1275
01:52:20,360 --> 01:52:22,479
Jemanden zu verlieren, der mir wichtig ist.
1276
01:53:13,320 --> 01:53:14,159
Hey.
1277
01:53:14,360 --> 01:53:16,959
Ich habe das Signal gesehen. Das bist nicht du?
1278
01:53:17,200 --> 01:53:18,879
Ich dachte das warst du.
1279
01:53:31,920 --> 01:53:33,319
-Ich fand ihn!
-Ich sehe das.
1280
01:53:33,560 --> 01:53:34,959
Er hatte meine Scheiße und mein Handy.
1281
01:53:35,200 --> 01:53:37,119
Sie hinterließ in der Nacht, in der sie sie
entführten, eine Nachricht. Sie hat mich angerufen...
1282
01:53:37,400 --> 01:53:38,959
Gordon! Hilf mir, Mann!
1283
01:53:39,240 --> 01:53:40,399
Sie hat meine Waffe!
1284
01:53:41,840 --> 01:53:43,439
-Den Mund halten!
-Leg die Waffe nieder.
1285
01:53:45,120 --> 01:53:47,519
Ich sage dir, verdammt noch mal! Sie hat mich angerufen!
1286
01:53:52,880 --> 01:53:54,239
Hier. Hör mal zu.
1287
01:53:56,240 --> 01:53:57,879
Hey! Komm hierher zurück!
1288
01:53:58,280 --> 01:53:59,999
Wo gehst du hin? Komm zurück!
1289
01:54:00,280 --> 01:54:02,199
Hey, hey, was machst du, Kenzie?
1290
01:54:02,360 --> 01:54:03,679
Du machst ihr Angst.
1291
01:54:03,880 --> 01:54:05,399
Es tut mir leid, Herr Falcone.
1292
01:54:05,680 --> 01:54:07,879
Bitte bitte bitte.
Bitte, tu mir nicht weh, bitte.
1293
01:54:08,120 --> 01:54:10,759
He, keine Angst. Komm her.
1294
01:54:12,680 --> 01:54:14,599
Lassen Sie mich Sie jetzt noch einmal fragen.
1295
01:54:15,440 --> 01:54:17,799
-Was hat Mitchell dir gesagt?
-Nein, nichts. Er...
1296
01:54:18,080 --> 01:54:20,759
Don redete gern. Ich weiß das.
1297
01:54:21,120 --> 01:54:23,679
Vor allem für hübsche Mädchen wie dich.
1298
01:54:24,320 --> 01:54:26,199
Deshalb habe ich ihn dazu gebracht, Ihren Pass zu nehmen...
1299
01:54:27,080 --> 01:54:29,759
bis wir dieses kleine Gespräch führen konnten.
1300
01:54:30,040 --> 01:54:32,519
Ich will nur hier raus, okay?
1301
01:54:32,800 --> 01:54:34,719
Du wirst nie wieder von mir hören,
niemand wird es tun. Bitte bitte...
1302
01:54:35,040 --> 01:54:37,999
Wir holen dich hier raus, versprochen.
1303
01:54:38,920 --> 01:54:41,399
Aber zuerst muss ich wissen...
1304
01:54:42,560 --> 01:54:43,839
Was hat er dir gesagt?
1305
01:54:44,720 --> 01:54:48,159
Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht.
1306
01:54:50,040 --> 01:54:51,799
Er hat dir davon erzählt, huh?
1307
01:54:52,080 --> 01:54:53,159
Der Deal.
1308
01:54:53,480 --> 01:54:58,159
Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen
über ein Tropfen-Ding gegeben...
1309
01:54:58,480 --> 01:55:00,999
und so wurde er Bürgermeister.
1310
01:55:01,240 --> 01:55:03,439
Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann.
1311
01:55:03,760 --> 01:55:04,719
Rechts.
1312
01:55:09,080 --> 01:55:09,959
In Ordnung.
1313
01:55:17,760 --> 01:55:18,879
Nimm es locker.
1314
01:55:19,200 --> 01:55:20,479
Jesus, er erwürgt sie.
1315
01:55:20,760 --> 01:55:23,759
Nehmen Sie es einfach.
1316
01:55:33,040 --> 01:55:34,223
Rata Alada.
1317
01:55:39,040 --> 01:55:40,799
Auch ein Falke hat Flügel.
1318
01:55:41,200 --> 01:55:42,919
Falcone ist die Ratte?
1319
01:55:54,000 --> 01:55:57,039
Falcone arbeitet für euch?
1320
01:55:57,840 --> 01:56:00,279
Der Bürgermeister? Der DA?
1321
01:56:03,400 --> 01:56:04,359
Nein.
1322
01:56:07,520 --> 01:56:08,719
Wir arbeiten für ihn.
1323
01:56:09,806 --> 01:56:10,896
Jeder tut.
1324
01:56:11,160 --> 01:56:12,079
Wie?
1325
01:56:12,360 --> 01:56:13,719
Durch Erneuerung.
1326
01:56:14,600 --> 01:56:15,599
Erneuerung ist alles.
1327
01:56:16,080 --> 01:56:17,319
-Der Erneuerungsfonds?
-Ja.
1328
01:56:17,960 --> 01:56:21,599
Nachdem Thomas Wayne gestorben war, gingen
sie alle wie die Geier hinter ihm her.
1329
01:56:21,800 --> 01:56:25,279
Der Bürgermeister, Falcone, Maroni.
Alle haben sich darauf eingelassen.
1330
01:56:25,560 --> 01:56:28,639
Es war perfekt, um Bestechungsgelder
zu machen und Geld zu waschen.
1331
01:56:28,960 --> 01:56:32,556
Ein riesiger wohltätiger Fonds ohne
Aufsicht. Jeder bekam ein Stück.
1332
01:56:32,840 --> 01:56:34,639
Aber Falcone wollte mehr.
1333
01:56:36,480 --> 01:56:39,599
Also orchestrierte er ein Theaterstück,
um Maroni groß zu Fall zu bringen.
1334
01:56:41,160 --> 01:56:43,319
Er würde seine Drops-Operation verraten...
1335
01:56:43,840 --> 01:56:46,359
Machen Sie die Karrieren
aller, die nach ihm gingen...
1336
01:56:46,640 --> 01:56:48,879
dann installieren Sie sie alle als seine Marionetten.
1337
01:56:49,160 --> 01:56:51,679
Glaubst du, diese gottverdammte Wahl ist wichtig?
1338
01:56:53,320 --> 01:56:55,159
Falcone ist der Bürgermeister.
1339
01:56:56,160 --> 01:56:58,519
Er ist seit 20 Jahren Bürgermeister.
1340
01:56:58,840 --> 01:57:00,079
Komm schon, Rache.
1341
01:57:00,880 --> 01:57:02,599
Lass uns diesen Hurensohn töten.
1342
01:57:03,440 --> 01:57:04,879
-Dieses Kriechen auch. Lass uns das beenden.
-Oh Gott!
1343
01:57:05,120 --> 01:57:05,759
Nein!
1344
01:57:07,400 --> 01:57:08,519
Wir kriegen ihn.
1345
01:57:09,320 --> 01:57:11,079
-Aber nicht so.
-Es geht nicht anders!
1346
01:57:11,360 --> 01:57:12,199
Ihm gehört die Stadt!
1347
01:57:12,440 --> 01:57:13,639
Überqueren Sie diese Linie...
1348
01:57:14,440 --> 01:57:15,719
du wirst genau wie er werden.
1349
01:57:16,520 --> 01:57:17,879
Hört mir zu.
1350
01:57:18,120 --> 01:57:19,879
Wirf dein Leben nicht weg.
1351
01:57:26,520 --> 01:57:27,839
Mach dir keine Sorgen, Schatz.
1352
01:57:31,000 --> 01:57:32,359
Ich habe neun davon.
1353
01:57:33,040 --> 01:57:34,439
Nein, nicht! Hallo, hallo!
1354
01:57:35,800 --> 01:57:37,039
Oh Gott!
1355
01:57:46,440 --> 01:57:47,479
Sie wird da nicht lebend rauskommen.
1356
01:57:47,680 --> 01:57:50,079
Und wenn sie Falcone tötet,
finden wir den Riddler vielleicht nie.
1357
01:57:50,400 --> 01:57:51,199
Ich muss sie aufhalten.
1358
01:57:51,560 --> 01:57:52,439
Meinst du nicht "wir"?
1359
01:57:53,840 --> 01:57:55,239
Ich muss das auf meine Art machen.
1360
01:57:55,680 --> 01:57:56,559
Und dann was?
1361
01:57:57,600 --> 01:57:58,839
Wir tun, was Riddler gesagt hat.
1362
01:57:59,800 --> 01:58:01,319
Bring die Ratte ans Licht.
1363
01:58:37,360 --> 01:58:39,199
Können Sie Mr. Falcone sagen, dass ich hochkommen möchte?
1364
01:58:39,480 --> 01:58:40,879
Er sieht heute Abend niemanden.
1365
01:58:41,520 --> 01:58:42,799
Sagen Sie ihm, es geht um Annika.
1366
01:58:46,160 --> 01:58:47,399
Hey!
1367
01:58:48,320 --> 01:58:49,519
Schau, wer es ist, huh?
1368
01:58:49,800 --> 01:58:52,079
-Entschuldige, dass ich dich belästige.
-Nö. Es ist schön, schön.
1369
01:58:52,400 --> 01:58:54,141
Ich hatte nur gehofft, ich
könnte kurz mit dir reden?
1370
01:58:54,400 --> 01:58:55,799
Absolut.
1371
01:58:57,680 --> 01:58:58,359
Allein?
1372
01:59:15,160 --> 01:59:16,199
Hey!
1373
01:59:26,800 --> 01:59:27,879
Ich bin nur so besorgt.
1374
01:59:28,080 --> 01:59:29,639
Ich weiss nicht wo sie ist.
1375
01:59:31,440 --> 01:59:34,839
Und ich weiß, dass Sie ein sehr wichtiger Mann sind.
1376
01:59:35,000 --> 01:59:38,239
Ich hatte gehofft, dass du mir vielleicht
helfen könntest, sie zu finden...
1377
01:59:39,880 --> 01:59:42,479
weil sie so lange weg
war, fange ich an zu...
1378
01:59:43,680 --> 01:59:44,559
Es tut mir leid.
1379
01:59:45,000 --> 01:59:46,039
Es ist okay.
1380
01:59:46,320 --> 01:59:48,239
-Es tut mir so leid.
-Ich verstehe. Hier.
1381
01:59:48,520 --> 01:59:51,279
Nein, das ist okay, ich habe ein Taschentuch.
1382
01:59:55,640 --> 01:59:56,399
Herr Falcone?
1383
01:59:56,600 --> 01:59:57,919
Vinni! Habe ich es dir nicht gesagt?
1384
01:59:58,200 --> 02:00:00,999
Es tut mir leid, Herr Falcone. Ich
glaube wirklich, du wirst das sehen wollen.
1385
02:00:03,400 --> 02:00:04,879
Es tut mir leid, Schöne.
1386
02:00:05,200 --> 02:00:06,279
Ich bin gleich wieder da.
1387
02:00:21,697 --> 02:00:22,759
Heilige Scheiße.
1388
02:00:23,040 --> 02:00:24,399
Diese Aufzeichnung, die GC-1 zur Verfügung gestellt wurde.
1389
02:00:24,640 --> 02:00:27,199
von Lieutenant James Gordon von der Gotham PD.
1390
02:00:27,440 --> 02:00:30,119
Und wir sollten Sie warnen, der
Inhalt ist äußerst anschaulich...
1391
02:00:30,360 --> 02:00:32,439
und einige von Ihnen werden es vielleicht als störend empfinden.
1392
02:00:33,160 --> 02:00:36,559
Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht.
1393
02:00:38,520 --> 02:00:39,999
Er hat dir davon erzählt, huh?
1394
02:00:40,320 --> 02:00:41,639
Der Deal.
1395
02:00:41,920 --> 02:00:46,519
Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen
über ein Tropfen-Ding gegeben...
1396
02:00:46,840 --> 02:00:49,479
und so wurde er Bürgermeister.
1397
02:00:49,720 --> 02:00:52,119
Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann.
1398
02:00:52,400 --> 02:00:53,279
Rechts.
1399
02:00:55,600 --> 02:00:56,519
In Ordnung.
1400
02:01:04,040 --> 02:01:06,359
Enthüllungen über Mr. Falcones geheime Rolle...
1401
02:01:06,640 --> 02:01:07,599
Als Mafia-Informant...
1402
02:01:08,280 --> 02:01:09,399
Hallo Papa.
1403
02:01:10,600 --> 02:01:11,479
Was?
1404
02:01:12,080 --> 02:01:13,999
Ich bin Maria Kyles Kind.
1405
02:01:15,760 --> 02:01:17,079
Erinnerst du dich an sie?
1406
02:01:19,200 --> 02:01:20,119
Ja.
1407
02:01:24,560 --> 02:01:25,439
Leg einfach die Waffe weg, Schatz.
1408
02:01:25,680 --> 02:01:26,679
Das ist für meine Mutter.
1409
02:02:24,000 --> 02:02:25,039
Ich sehe ihn!
1410
02:03:09,160 --> 02:03:10,879
Glaubst du nicht, das tut mir weh?
1411
02:03:15,480 --> 02:03:17,719
Mein eigenes Fleisch und Blut.
1412
02:03:34,200 --> 02:03:35,919
Du hast mich dazu gebracht.
1413
02:03:37,480 --> 02:03:39,079
Genau wie deine Mutter.
1414
02:03:45,200 --> 02:03:46,399
Er muss zahlen!
1415
02:03:50,436 --> 02:03:51,434
Sie müssen bei ihm nicht bezahlen.
1416
02:03:55,200 --> 02:03:56,630
Du hast genug bezahlt.
1417
02:04:31,240 --> 02:04:32,199
Jesus.
1418
02:04:32,440 --> 02:04:35,039
Sieh dich an, Mann.
Was denkst du ist das?
1419
02:04:35,280 --> 02:04:38,199
Glaubst du, du machst mir Angst mit
dieser Maske und diesem Umhang?
1420
02:04:38,400 --> 02:04:42,079
Ich fange an zu weinen und plötzlich
kommt ein großes Geheimnis ans Licht?
1421
02:04:42,320 --> 02:04:43,719
Lass mich dir etwas erzählen.
1422
02:04:44,040 --> 02:04:45,559
Was ich weiß...
1423
02:04:45,760 --> 02:04:47,559
was auch immer ich getan habe...
1424
02:04:47,800 --> 02:04:50,119
bei mir läuft alles...
1425
02:04:50,400 --> 02:04:51,999
zu meinem Grab.
1426
02:05:02,640 --> 02:05:04,519
Was, bist du mit Zorro hier drüben?
1427
02:05:06,280 --> 02:05:08,399
Weißt du nicht, dass ihr Jungs in Blau für mich arbeitet?
1428
02:05:16,480 --> 02:05:18,719
Ich denke, wir arbeiten nicht alle für Sie.
1429
02:05:27,760 --> 02:05:29,199
Sie haben das Recht zu schweigen.
1430
02:05:30,160 --> 02:05:33,559
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
1431
02:05:33,760 --> 02:05:34,959
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
1432
02:05:35,240 --> 02:05:38,039
Wenn Sie sich keinen leisten können, stellt
Ihnen die Stadt Gotham einen zur Verfügung.
1433
02:05:38,280 --> 02:05:39,959
Verstehen Sie diese Rechte?
1434
02:05:41,520 --> 02:05:42,959
Verstehst du?
1435
02:05:45,000 --> 02:05:45,959
Ja.
1436
02:05:46,200 --> 02:05:48,119
Wir sehen uns, wenn ich hinausgehe.
1437
02:05:48,400 --> 02:05:50,559
Gibt es in Anbetracht dieser Rechte
noch etwas, was Sie sagen möchten...
1438
02:05:50,880 --> 02:05:51,999
Verdammte Ratte.
1439
02:05:54,040 --> 02:05:55,199
Was würdest du sagen?
1440
02:05:55,440 --> 02:05:57,079
Genießen Sie Ihre Nacht in Blackgate, Carmine.
1441
02:05:58,400 --> 02:05:59,479
Vermutlich dein letzter.
1442
02:06:00,360 --> 02:06:02,719
Also bist du jetzt ein großer Mann, Oz?
1443
02:06:02,920 --> 02:06:03,879
Vielleicht bin ich.
1444
02:06:04,160 --> 02:06:05,199
Wirklich, Oz?
1445
02:06:05,440 --> 02:06:10,079
Denn für mich warst du immer
nur ein Gimp in einem leeren Anzug.
1446
02:06:10,320 --> 02:06:11,112
Ich werde deinen Arsch sprühen!
1447
02:06:15,360 --> 02:06:16,359
Was machst du gerade? Ich war es nicht!
1448
02:06:16,802 --> 02:06:18,839
Ich habe nicht geschossen! Ich habe nicht geschossen!
1449
02:06:20,280 --> 02:06:21,599
Finger weg von mir!
1450
02:06:41,240 --> 02:06:43,199
„Bring ihn ans Licht.
1451
02:06:46,880 --> 02:06:48,599
"Und du wirst herausfinden, wo ich bin."
1452
02:06:48,920 --> 02:06:49,759
Dort!
1453
02:06:50,080 --> 02:06:51,759
Die Schüsse kamen von dort oben!
1454
02:06:53,440 --> 02:06:54,399
Es ist Riddler.
1455
02:06:56,520 --> 02:06:57,519
Gage, auf mich.
1456
02:06:57,800 --> 02:07:00,439
Martinez, hinten herum.
Da kommt keiner rein, keiner raus!
1457
02:08:14,640 --> 02:08:15,719
Er ist weg.
1458
02:08:25,600 --> 02:08:27,439
Er war die ganze Zeit hier.
1459
02:08:27,640 --> 02:08:29,879
-Leutnant. Martinez.
-Ja?
1460
02:08:30,120 --> 02:08:30,999
Lieutenant, wir haben hier einen Zeugen...
1461
02:08:31,280 --> 02:08:33,759
sagt, sie habe direkt nach dem Schuss
jemanden die Feuerleiter herunterkommen sehen.
1462
02:08:34,000 --> 02:08:36,319
Sie sagte, er sei in das Eckrestaurant gegangen.
1463
02:08:36,600 --> 02:08:39,399
Der Typ sitzt gerade
allein am Tresen.
1464
02:08:55,000 --> 02:08:56,959
Polizei! Hände hoch!
1465
02:09:00,120 --> 02:09:03,519
Er sagte, heb deine gottverdammten
Hände, du Hurensohn.
1466
02:09:22,720 --> 02:09:24,559
Ich habe gerade ein Stück Kürbiskuchen bestellt.
1467
02:09:27,600 --> 02:09:28,719
Bleib still!
1468
02:09:29,000 --> 02:09:29,879
Jetzt!
1469
02:09:58,648 --> 02:10:00,321
Welcher bist du?
1470
02:10:00,760 --> 02:10:01,959
Du sagst es mir.
1471
02:10:02,840 --> 02:10:04,199
Lass uns gehen, Bleistifthals.
1472
02:10:07,360 --> 02:10:09,039
Hol das hier raus!
1473
02:10:23,640 --> 02:10:26,359
... wo sogar die Frau und der Sohn des
Bürgermeisters Don Mitchell, Jr. ermordet wurden...
1474
02:10:26,600 --> 02:10:29,159
haben sich zu einer emotionalen
Show der Einheit der Stadt versammelt.
1475
02:10:29,440 --> 02:10:31,679
Unser Dan O'Neil ist gerade
live in der Zentrale von Real...
1476
02:10:31,960 --> 02:10:32,799
Hey.
1477
02:10:57,400 --> 02:10:58,999
Was sind all diese Tagebücher?
1478
02:10:59,240 --> 02:11:01,479
Sie sind Hauptbücher. Er hat Tausende.
1479
02:11:01,720 --> 02:11:05,119
Er hat sie überall bekritzelt.
Geschwafel, Chiffren, Codes.
1480
02:11:05,320 --> 02:11:06,679
Ich habe etwas zu einem der Ausweise zurückbekommen.
1481
02:11:06,960 --> 02:11:09,119
Eduard Nashton. Arbeitet bei KTMJ.
1482
02:11:09,320 --> 02:11:10,999
-Er ist forensischer Buchhalter.
-Buchhalter?
1483
02:11:11,240 --> 02:11:13,479
He, Leutnant!
Bist du damit einverstanden?
1484
02:11:13,800 --> 02:11:15,399
Was ist mit der Beweiskette?
1485
02:11:16,360 --> 02:11:17,519
Das solltest du sehen.
1486
02:11:23,520 --> 02:11:24,919
Er trägt Handschuhe.
1487
02:11:26,440 --> 02:11:28,599
„Freitag, 16. Juli.
1488
02:11:28,800 --> 02:11:32,359
„Mein Leben war ein grausames
Rätsel, das ich nicht lösen konnte …
1489
02:11:32,840 --> 02:11:35,719
"Erstickt meinen Verstand, kein Entrinnen.
1490
02:11:35,960 --> 02:11:37,279
„Aber heute habe ich es gesehen.
1491
02:11:37,560 --> 02:11:41,519
„Ein einziges Wort auf diesem Hauptbuch,
das neben mir auf dem Schreibtisch sitzt.
1492
02:11:42,909 --> 02:11:44,506
"'Erneuerung.'
1493
02:11:44,800 --> 02:11:49,119
„Das leere Versprechen, das sie mir als
Kind in diesem Waisenhaus verkauft haben.
1494
02:11:49,400 --> 02:11:51,439
Ein Blick hinein, und endlich verstand ich.
1495
02:11:51,440 --> 02:11:52,199
„Ein Blick hinein, und endlich habe ich verstanden.
1496
02:11:52,520 --> 02:11:55,679
„Mein ganzes Leben hat
mich darauf vorbereitet.
1497
02:11:55,920 --> 02:11:58,159
"Der Moment, in dem ich die Wahrheit erfahren würde.
1498
02:11:58,425 --> 02:12:02,438
„Als ich endlich zurückschlagen
und ihre Lügen aufdecken konnte.
1499
02:12:02,680 --> 02:12:06,159
„Wenn du willst, dass die Leute
es verstehen, versteh es wirklich …
1500
02:12:06,400 --> 02:12:08,513
„Man kann ihnen nicht einfach die Antworten geben.
1501
02:12:08,840 --> 02:12:12,599
„Du musst sie konfrontieren, sie mit
den schrecklichen Fragen quälen …
1502
02:12:12,880 --> 02:12:14,959
„So wie sie mich gefoltert haben.
1503
02:12:15,200 --> 02:12:17,759
"Ich weiß jetzt, was ich werden muss."
1504
02:12:20,800 --> 02:12:22,079
Jesus.
1505
02:12:28,240 --> 02:12:30,159
Ich glaube nicht, dass die Ratte dich mag, Mann.
1506
02:12:30,760 --> 02:12:32,159
Das hier ist keine Ratte.
1507
02:12:48,920 --> 02:12:49,999
Was ist das?
1508
02:13:21,560 --> 02:13:22,759
Eine Art Hebelwerkzeug?
1509
02:13:23,000 --> 02:13:24,119
Ist es ein Meißel?
1510
02:13:24,320 --> 02:13:25,679
Es ist eine Mordwaffe.
1511
02:13:25,880 --> 02:13:27,199
Er hat Mitchell damit getötet.
1512
02:13:27,920 --> 02:13:30,599
Die Kante entspricht der Dielenoptik
im Büro des Bürgermeisters.
1513
02:13:39,360 --> 02:13:41,199
"Meine Konfession"?
1514
02:13:41,480 --> 02:13:44,279
Was gesteht er? Er hat uns bereits
gesagt, dass er Mitchell getötet hat.
1515
02:13:44,560 --> 02:13:45,679
Das ist noch nicht vorbei.
1516
02:13:45,960 --> 02:13:48,239
Oh Mann.
Er postet alle möglichen Scheiße online.
1517
02:13:48,760 --> 02:13:50,879
Er hat etwa 500 Follower.
Echte Randtypen.
1518
02:13:58,800 --> 02:14:01,039
Sein letzter Post war gestern Abend.
1519
02:14:01,240 --> 02:14:04,399
Irgendein Video. Hat viele Ansichten,
aber es ist passwortgeschützt.
1520
02:14:04,760 --> 02:14:07,199
-Kannst du reinkommen?
-Kopiert jetzt sein Laufwerk.
1521
02:14:07,760 --> 02:14:11,039
Nehmen Sie sich etwas Zeit, aber wir steigen ein.
1522
02:14:22,480 --> 02:14:24,839
-Zeig mir den Beitrag.
-Es ist genau hier.
1523
02:14:26,720 --> 02:14:28,239
"Die entlarvte Wahrheit."
1524
02:14:29,160 --> 02:14:30,679
Ich glaube, ich bin sein letztes Ziel.
1525
02:14:33,360 --> 02:14:34,359
Du?
1526
02:14:34,840 --> 02:14:36,799
Vielleicht geht das alles zu Ende.
1527
02:14:37,400 --> 02:14:38,719
Was ist?
1528
02:14:39,240 --> 02:14:40,639
Der Batman.
1529
02:14:45,960 --> 02:14:47,159
Ja?
1530
02:14:58,560 --> 02:14:59,639
Rechts.
1531
02:15:02,560 --> 02:15:06,479
Riddler fragt nach dir. In Arkham.
1532
02:15:14,000 --> 02:15:15,359
Du bist ein guter Polizist.
1533
02:15:40,080 --> 02:15:42,399
Ich habe dir gesagt, ich würde dich in der Hölle sehen.
1534
02:15:43,200 --> 02:15:44,959
Was willst du von mir?
1535
02:15:45,172 --> 02:15:46,737
"Will"?
1536
02:15:47,280 --> 02:15:50,759
Wenn du nur wüsstest, wie lange
ich auf diesen Tag gewartet habe.
1537
02:15:52,040 --> 02:15:53,359
Für diesen Moment.
1538
02:15:54,480 --> 02:15:57,359
Ich war mein ganzes Leben lang unsichtbar.
1539
02:15:58,560 --> 02:16:01,079
Ich denke, ich werde nicht mehr sein, oder?
1540
02:16:02,680 --> 02:16:04,959
Sie werden sich jetzt an mich erinnern.
1541
02:16:05,200 --> 02:16:06,919
Sie werden sich an uns beide erinnern.
1542
02:16:17,400 --> 02:16:19,279
Bruce...
1543
02:16:22,200 --> 02:16:23,959
Wayne.
1544
02:16:26,520 --> 02:16:30,199
Bruce...
1545
02:16:31,661 --> 02:16:34,399
Wayne.
1546
02:16:45,720 --> 02:16:48,119
Weißt du, ich war an dem Tag dort.
1547
02:16:50,720 --> 02:16:53,959
Der Tag, an dem der große Thomas Wayne bekannt
gab, dass er für das Bürgermeisteramt kandidiert...
1548
02:16:54,200 --> 02:16:56,479
all diese Versprechungen gemacht.
1549
02:16:59,000 --> 02:17:03,199
Nun, eine Woche später war er tot,
und alle haben uns einfach vergessen.
1550
02:17:03,800 --> 02:17:07,199
Alles, worüber sie reden konnten,
war der arme Bruce Wayne.
1551
02:17:07,480 --> 02:17:11,079
Bruce Wayne, das Waisenkind.
1552
02:17:11,740 --> 02:17:13,084
Verwaist.
1553
02:17:18,920 --> 02:17:23,919
In einem Turm über dem Park
zu leben ist kein Waisenkind.
1554
02:17:25,280 --> 02:17:29,879
Auf alle herabsehen,
mit all dem Geld.
1555
02:17:30,600 --> 02:17:32,039
Sag es mir nicht.
1556
02:17:34,720 --> 02:17:37,359
Weißt du, was es heißt, ein Waisenkind zu sein?
1557
02:17:37,800 --> 02:17:40,279
Es sind 30 Kinder in einem Zimmer.
1558
02:17:41,720 --> 02:17:45,639
Zwölf Jahre alt und schon ein
Trottel, der den Schmerz betäubt.
1559
02:17:47,480 --> 02:17:51,999
Du wachst schreiend auf, während
Ratten an deinen Fingern kauen.
1560
02:17:53,280 --> 02:17:56,239
Und jeden Winter stirbt eines der Babys...
1561
02:17:56,520 --> 02:17:58,719
weil es so kalt ist.
1562
02:18:00,160 --> 02:18:02,599
Aber ach nein.
1563
02:18:05,600 --> 02:18:08,559
Reden wir über den Milliardär
mit dem lügenden, toten Papa...
1564
02:18:08,840 --> 02:18:11,599
denn wenigstens geht
das Geld locker runter.
1565
02:18:11,880 --> 02:18:12,879
Nicht wahr?
1566
02:18:14,360 --> 02:18:16,279
Bruce...
1567
02:18:17,440 --> 02:18:19,279
Wayne.
1568
02:18:23,040 --> 02:18:25,999
Er ist der einzige, den wir nicht bekommen haben.
1569
02:18:29,520 --> 02:18:32,559
Aber wir haben den Rest von ihnen, nicht wahr?
1570
02:18:34,080 --> 02:18:37,879
All diese glatten, schmuddeligen, falschen Stiche.
1571
02:18:41,160 --> 02:18:42,279
Gott.
1572
02:18:43,320 --> 02:18:44,479
Sieh dich an.
1573
02:18:46,240 --> 02:18:48,599
Deine Maske ist toll.
1574
02:18:48,840 --> 02:18:51,559
Ich wünschte, du hättest mich in meinem sehen können.
1575
02:18:51,800 --> 02:18:52,799
Ist es nicht lustig?
1576
02:18:53,111 --> 02:18:57,233
Alles, was alle tun wollen, ist dich zu
entlarven, aber sie verfehlen das Wesentliche.
1577
02:18:58,800 --> 02:19:00,799
Du und ich wissen beide...
1578
02:19:00,800 --> 02:19:01,799
1579
02:19:01,800 --> 02:19:04,199
Ich schaue gerade auf dein wahres Ich.
1580
02:19:04,400 --> 02:19:06,439
Meine Maske erlaubte mir, ich selbst zu sein...
1581
02:19:06,647 --> 02:19:07,844
vollständig.
1582
02:19:08,120 --> 02:19:09,559
Keine Schande...
1583
02:19:10,600 --> 02:19:11,519
keine Grenzen.
1584
02:19:11,760 --> 02:19:13,239
Warum hast du mir geschrieben?
1585
02:19:14,240 --> 02:19:15,159
Was meinen Sie?
1586
02:19:15,360 --> 02:19:16,799
All diese Karten.
1587
02:19:17,120 --> 02:19:18,759
Ich habe es dir gesagt...
1588
02:19:18,960 --> 02:19:20,719
wir haben das zusammen gemacht.
Du bist ein Teil davon.
1589
02:19:20,960 --> 02:19:23,079
- Wir haben nichts zusammen gemacht.
- Haben wir.
1590
02:19:23,320 --> 02:19:24,767
Was haben wir gerade gemacht?
1591
02:19:24,867 --> 02:19:26,768
Ich habe dich gebeten, ihn ans
Licht zu bringen, und du hast es getan.
1592
02:19:27,153 --> 02:19:27,993
Wir sind so ein gutes Team.
1593
02:19:28,160 --> 02:19:29,119
Wir sind kein Team.
1594
02:19:29,360 --> 02:19:31,519
Ich hätte ihn nie da raus bekommen können.
1595
02:19:31,800 --> 02:19:34,039
Ich bin nicht körperlich. Meine Stärke liegt hier oben.
1596
02:19:34,360 --> 02:19:37,359
Ich meine, ich hatte alle Teile.
Ich hatte die Antworten.
1597
02:19:37,680 --> 02:19:39,039
Aber ich wusste nicht, wie ich sie dazu bringen sollte, zuzuhören.
1598
02:19:39,320 --> 02:19:40,399
Das hast du mir gegeben.
1599
02:19:40,680 --> 02:19:41,679
Ich habe dir nichts gegeben.
1600
02:19:41,880 --> 02:19:44,199
Du hast mir gezeigt, was möglich ist.
1601
02:19:44,423 --> 02:19:49,119
Du hast mir gezeigt, dass es nur Angst
und ein bisschen gezielte Gewalt braucht.
1602
02:19:49,400 --> 02:19:50,919
Du hast mich inspiriert.
1603
02:19:51,160 --> 02:19:52,479
Du bist verrückt geworden.
1604
02:19:53,640 --> 02:19:54,559
Was?
1605
02:19:54,840 --> 02:19:56,879
Das ist alles in deinem Kopf.
Du bist krank, verdreht.
1606
02:19:57,120 --> 02:19:58,279
Wie kannst du das sagen?
1607
02:19:58,504 --> 02:19:59,870
Du denkst, du wirst in Erinnerung bleiben?
1608
02:20:00,079 --> 02:20:01,675
Du bist ein erbärmlicher Psychopath...
1609
02:20:02,280 --> 02:20:03,839
- um Aufmerksamkeit bitten.
-Nein.
1610
02:20:04,080 --> 02:20:05,639
-Du wirst alleine in Arkham sterben.
-Nein.
1611
02:20:05,920 --> 02:20:06,719
Nein, nein!
1612
02:20:06,960 --> 02:20:07,839
Ein Niemand!
1613
02:20:09,640 --> 02:20:11,439
Nein!
1614
02:20:16,040 --> 02:20:18,559
So sollte das nicht laufen!
1615
02:20:23,320 --> 02:20:25,839
Ich hatte alles durchgeplant!
1616
02:20:26,920 --> 02:20:28,839
Wir würden hier sicher sein.
1617
02:20:29,280 --> 02:20:32,399
Wir könnten uns das Ganze zusammen anschauen.
1618
02:20:32,640 --> 02:20:33,599
Was sehen?
1619
02:20:33,840 --> 02:20:35,479
Alles!
1620
02:20:43,840 --> 02:20:45,479
Es war alles da.
1621
02:20:47,640 --> 02:20:49,959
Du meinst, du hast es nicht herausgefunden?
1622
02:20:54,320 --> 02:20:58,079
Oh, du bist wirklich nicht
so schlau, wie ich dachte.
1623
02:21:00,280 --> 02:21:02,239
Ich glaube, ich habe dir zu viel zugetraut.
1624
02:21:02,760 --> 02:21:03,959
Was haben Sie getan?
1625
02:21:04,720 --> 02:21:09,559
Was ist schwarz und blau und überall tot?
1626
02:21:12,458 --> 02:21:14,085
Sie.
1627
02:21:15,960 --> 02:21:17,959
Wenn du denkst, du kannst aufhalten, was kommt.
1628
02:21:19,400 --> 02:21:20,839
Was haben Sie getan?
1629
02:21:22,500 --> 02:21:28,050
Ave Maria.
1630
02:21:28,720 --> 02:21:30,599
Was haben Sie getan?
1631
02:21:33,040 --> 02:21:34,359
Gratia Plena
1632
02:21:34,600 --> 02:21:35,999
Was haben Sie getan?
1633
02:21:40,040 --> 02:21:43,359
Maria
1634
02:21:43,520 --> 02:21:49,079
Gratia Plena
1635
02:22:20,960 --> 02:22:22,279
Hey!
1636
02:22:23,360 --> 02:22:24,599
Was machst du hier drin?
1637
02:22:42,560 --> 02:22:45,079
Hey, Mann, ich glaube nicht,
dass du das anfassen solltest.
1638
02:22:51,760 --> 02:22:54,119
Junge, dieser Typ ist ein echter Spinner, huh?
1639
02:22:55,080 --> 02:22:57,719
Mitchell mit einem verdammten Teppichwerkzeug töten.
1640
02:23:02,480 --> 02:23:05,319
Mein Onkel ist ein...
Er ist Installateur.
1641
02:23:05,640 --> 02:23:07,559
Weißt du, es ist ein...
Oh, weißt du.
1642
02:23:07,880 --> 02:23:09,999
Es ist ein Tucker.
1643
02:23:44,080 --> 02:23:46,479
Hey, woah, woah, woah!
Was machst du gerade?
1644
02:23:46,920 --> 02:23:48,319
Was machst du gerade?
1645
02:24:18,920 --> 02:24:20,279
Hallo Leute.
1646
02:24:20,680 --> 02:24:22,719
Danke für alle Kommentare...
1647
02:24:22,960 --> 02:24:25,519
und ein besonderer Dank an
alle für die Tipps zu Zündern.
1648
02:24:26,080 --> 02:24:26,879
Zünder?
1649
02:24:27,160 --> 02:24:32,119
Ich möchte nur sagen, dass dies für eine
Weile mein letzter Beitrag sein wird, und...
1650
02:24:34,400 --> 02:24:36,319
was diese Community für mich bedeutet hat...
1651
02:24:36,560 --> 02:24:39,479
diese wochen, diese monate...
1652
02:24:40,440 --> 02:24:42,799
Sagen wir einfach keiner von uns...
1653
02:24:44,600 --> 02:24:46,639
ist nicht mehr allein. In Ordnung?
1654
02:24:47,440 --> 02:24:48,439
Jesus.
1655
02:24:52,960 --> 02:24:55,519
Der morgige Wahltag.
1656
02:24:58,120 --> 02:25:00,799
Und Bella Real wird gewinnen
1657
02:25:00,960 --> 02:25:03,399
Sie versprach echte Veränderung.
1658
02:25:04,160 --> 02:25:06,479
Aber wir kennen die Wahrheit, nicht wahr?
1659
02:25:06,760 --> 02:25:08,559
Sie haben jetzt Gothams wahres Gesicht gesehen.
1660
02:25:08,800 --> 02:25:10,479
Gemeinsam haben wir es entlarvt.
1661
02:25:10,760 --> 02:25:13,559
Seine Korruption, seine Perversion...
1662
02:25:13,800 --> 02:25:17,519
Maskerade unter dem Deckmantel der Erneuerung.
1663
02:25:17,800 --> 02:25:21,479
Aber Demaskieren reicht nicht.
1664
02:25:23,760 --> 02:25:27,719
Der Tag des Gerichts steht endlich bevor.
1665
02:25:27,920 --> 02:25:30,159
Und jetzt ist es soweit...
1666
02:25:31,320 --> 02:25:33,559
zur Vergeltung.
1667
02:25:33,760 --> 02:25:36,479
Ich habe sieben Lieferwagen geparkt...
1668
02:25:36,880 --> 02:25:39,039
entlang der Stadtmauer.
1669
02:25:40,400 --> 02:25:42,199
Und in der großen Nacht...
1670
02:25:42,440 --> 02:25:44,519
Sie werden boomen.
1671
02:26:09,400 --> 02:26:11,599
Wenn die Transporter explodieren...
1672
02:26:11,840 --> 02:26:17,319
Die Überschwemmung wird so schnell geschehen,
dass eine Evakuierung keine Option sein wird.
1673
02:26:17,800 --> 02:26:20,519
Diejenigen, die nicht weggespült werden...
1674
02:26:20,760 --> 02:26:23,719
wird in Schrecken durch die Straßen rennen.
1675
02:26:23,960 --> 02:26:24,879
Rufen Sie Gordon an.
1676
02:26:25,200 --> 02:26:27,039
Ja. Ja Ja. Ja.
1677
02:26:28,840 --> 02:26:32,639
Als die Eilmeldung im Gotham Square
Garden eine höhere Ebene erreicht …
1678
02:26:32,800 --> 02:26:35,319
...die Feierlichkeiten werden in Panik umschlagen...
1679
02:26:35,677 --> 02:26:40,279
Der Veranstaltungsort wird
zum letzten Ausweg der Stadt.
1680
02:26:41,760 --> 02:26:45,719
Und da kommen Sie alle ins Spiel.
1681
02:26:52,080 --> 02:26:55,359
Jetzt, wenn es soweit ist,
werde ich schon entlarvt sein.
1682
02:26:55,600 --> 02:26:57,559
Die Schweine werden mich in ihrer Obhut haben...
1683
02:26:57,818 --> 02:26:59,707
aber das ist okay.
1684
02:26:59,920 --> 02:27:04,239
Denn dann bist du an der Reihe.
1685
02:27:04,480 --> 02:27:08,359
Du wirst dort sein und warten.
1686
02:27:19,440 --> 02:27:22,159
Es ist an der Zeit, dass die Lügen endlich ein Ende haben.
1687
02:27:22,440 --> 02:27:26,079
Falsche Erneuerungsversprechen?
1688
02:27:26,640 --> 02:27:27,639
Ändern?
1689
02:27:28,160 --> 02:27:31,559
Wir geben ihnen jetzt echte, echte Veränderung.
1690
02:27:32,040 --> 02:27:34,999
Wir haben unser Leben an
diesem elenden Ort verbracht...
1691
02:27:35,240 --> 02:27:36,999
leiden!
1692
02:27:37,480 --> 02:27:39,799
Sie fragen sich: "Warum wir?"
1693
02:27:39,962 --> 02:27:42,968
Jetzt werden sie ihre letzten Momente
damit verbringen, sich zu fragen...
1694
02:27:43,240 --> 02:27:45,239
warum sie?
1695
02:27:45,520 --> 02:27:47,439
Ich komme nicht durch! Die Leitungen sind unten.
1696
02:27:53,200 --> 02:27:55,279
Hey Hey Hey! Straße ist gesperrt!
1697
02:27:55,960 --> 02:27:57,439
Ich versuche nur, aus der Stadt zu kommen, Mann!
1698
02:27:57,640 --> 02:28:00,519
Lady, bei uns explodieren Bomben.
Die Überschwemmung der ganzen Stadt.
1699
02:28:00,640 --> 02:28:03,239
Du musst mit allen anderen
in den Garten gehen.
1700
02:28:12,160 --> 02:28:13,799
-Lieutenant, wer hat das Sagen?
-Ich weiß es wirklich nicht.
1701
02:28:14,040 --> 02:28:15,279
Wir versuchen nur, hier in den Griff zu bekommen, Sir.
1702
02:28:15,520 --> 02:28:17,199
Rechts. Hey, hör zu! Ruhig!
1703
02:28:17,440 --> 02:28:18,639
Wir haben eine aktive Situation.
1704
02:28:18,920 --> 02:28:21,239
Wir müssen das Gebäude nach Sprengstoff fegen und
den gewählten Bürgermeister sofort hier rausholen.
1705
02:28:21,480 --> 02:28:22,319
-Wo ist sie?
-Ich kann dich dahin bringen.
1706
02:28:22,600 --> 02:28:23,239
Kommen!
1707
02:28:59,320 --> 02:29:00,559
-Wenn wir die Türen nicht schließen...
-MCU.
1708
02:29:00,840 --> 02:29:02,039
...wir werden riesige Probleme haben.
1709
02:29:02,320 --> 02:29:04,519
- Das Wasser hat bereits begonnen zu brechen.
-Ich dachte, das wäre ein Zufluchtsort der letzten Wahl.
1710
02:29:04,840 --> 02:29:06,839
Ja, für einen Hurrikan, aber nicht,
wenn der ganze Damm einstürzt.
1711
02:29:07,160 --> 02:29:08,839
Ich werde diese Leute da
draußen nicht sterben lassen.
1712
02:29:09,000 --> 02:29:11,239
Alles klar. Ich werde die Menge
beruhigen, damit wir alle hineinbekommen.
1713
02:29:11,440 --> 02:29:13,519
Hier ist es für Sie nicht sicher.
Wir müssen Sie rausholen, Ms. Real.
1714
02:29:13,840 --> 02:29:15,919
-Ich gehe nirgendwo hin.
-Wir werden angegriffen, Ma'am.
1715
02:29:16,200 --> 02:29:17,774
Exakt! Das ist das Problem dieser Stadt.
1716
02:29:18,040 --> 02:29:20,919
Jeder hat Angst aufzustehen und
das Richtige zu tun, aber ich nicht.
1717
02:29:21,160 --> 02:29:22,519
-Verzeihung.
-Ma'am...
1718
02:29:27,800 --> 02:29:31,079
Jeder, jeder, wenn ich nur Ihre
Aufmerksamkeit bekommen könnte.
1719
02:29:31,360 --> 02:29:33,519
Bitte! Ich brauche nur deine Aufmerksamkeit!
1720
02:29:49,480 --> 02:29:50,559
Du bist okay!
1721
02:31:21,640 --> 02:31:23,959
Hey! Hey! Wie komme ich da hoch?
1722
02:31:24,160 --> 02:31:25,239
Folgen Sie mir, mein Herr.
1723
02:33:35,280 --> 02:33:36,639
Nein, nein. Es ist okay.
1724
02:33:36,920 --> 02:33:37,839
Es ist okay.
1725
02:33:39,040 --> 02:33:40,039
Es ist okay.
1726
02:33:41,800 --> 02:33:43,759
Es ist jetzt fertig. Es ist vollbracht.
1727
02:33:46,520 --> 02:33:47,759
Es ist vorbei.
1728
02:34:43,680 --> 02:34:44,279
Hey!
1729
02:34:44,560 --> 02:34:47,079
Hey! Hey, Mann, bleib ruhig!
1730
02:34:47,840 --> 02:34:48,919
Nehmen Sie es einfach.
1731
02:34:49,200 --> 02:34:50,119
Leicht.
1732
02:35:18,720 --> 02:35:19,759
Jesus.
1733
02:35:29,640 --> 02:35:31,279
Wer zur Hölle bist du?
1734
02:35:35,560 --> 02:35:36,439
Mir?
1735
02:35:39,720 --> 02:35:40,919
Ich bin Rache.
1736
02:39:13,440 --> 02:39:15,639
Mittwoch, 6.11.
1737
02:39:18,880 --> 02:39:20,719
Die Stadt steht unter Wasser.
1738
02:39:23,120 --> 02:39:24,799
Die Nationalgarde kommt.
1739
02:39:27,160 --> 02:39:28,999
Es herrscht Kriegsrecht...
1740
02:39:30,040 --> 02:39:31,639
aber das kriminelle Element schläft nie.
1741
02:39:34,880 --> 02:39:38,479
Plünderungen und Gesetzlosigkeit werden weit verbreitet sein...
1742
02:39:38,680 --> 02:39:41,199
in den Teilen der Stadt,
die niemand erreichen kann.
1743
02:39:42,360 --> 02:39:44,639
Ich sehe schon, dass es noch schlimmer wird...
1744
02:39:44,920 --> 02:39:45,999
bevor es ihnen besser geht.
1745
02:39:49,040 --> 02:39:52,119
Und einige werden die Chance ergreifen,
alles zu schnappen, was sie können.
1746
02:39:53,560 --> 02:39:54,879
Wir werden umbauen.
1747
02:39:55,560 --> 02:39:56,919
Aber nicht nur unsere Stadt.
1748
02:39:57,720 --> 02:39:59,919
Wir müssen den Glauben der Menschen wieder aufbauen...
1749
02:40:00,160 --> 02:40:01,799
in unseren Institutionen...
1750
02:40:02,040 --> 02:40:03,919
in unseren gewählten Beamten...
1751
02:40:04,200 --> 02:40:05,399
Ineinander.
1752
02:40:06,240 --> 02:40:09,479
Gemeinsam werden wir lernen,
wieder an Gotham zu glauben.
1753
02:40:13,920 --> 02:40:15,519
Ich beginne jetzt zu sehen.
1754
02:40:17,040 --> 02:40:19,159
Ich habe hier Wirkung gezeigt...
1755
02:40:21,280 --> 02:40:23,159
aber nicht die, die ich beabsichtigt hatte.
1756
02:40:25,600 --> 02:40:28,559
Rache wird die Vergangenheit nicht ändern...
1757
02:40:29,960 --> 02:40:32,279
meine oder die von jemand anderem.
1758
02:40:34,760 --> 02:40:36,759
Ich muss mehr werden.
1759
02:40:39,880 --> 02:40:41,479
Menschen brauchen Hoffnung.
1760
02:40:42,720 --> 02:40:44,879
Zu wissen, dass jemand für sie da ist.
1761
02:40:48,760 --> 02:40:50,319
Die Stadt ist wütend.
1762
02:40:51,320 --> 02:40:52,639
vernarbt...
1763
02:40:53,600 --> 02:40:54,799
wie ich.
1764
02:40:57,000 --> 02:40:58,999
Unsere Narben können uns zerstören.
1765
02:41:00,440 --> 02:41:03,039
Auch nachdem die körperlichen Wunden verheilt sind.
1766
02:41:04,800 --> 02:41:06,439
Aber wenn wir sie überleben...
1767
02:41:08,080 --> 02:41:09,839
sie können uns verwandeln.
1768
02:41:11,760 --> 02:41:13,639
Sie können uns die Macht geben...
1769
02:41:14,680 --> 02:41:16,079
ertragen...
1770
02:41:17,520 --> 02:41:19,639
und die Kraft zu kämpfen.
1771
02:41:22,560 --> 02:41:24,559
Wir leben. Wie du siehst...
1772
02:41:24,840 --> 02:41:27,479
die maskierte Bürgerwehr auf
dem Gotham Square Garden...
1773
02:41:27,680 --> 02:41:30,839
helfen, das Leben von
Hunderten von Opfern zu retten.
1774
02:41:31,080 --> 02:41:33,959
Und jetzt, wo Ersthelfer verzweifelt
versuchen, den Verletzten zu helfen...
1775
02:41:34,240 --> 02:41:36,519
Ein mysteriöser maskierter Mann taucht auf...
1776
02:41:36,760 --> 02:41:38,919
heldenhaft die Opfer direkt
durch das Oberlicht ziehen...
1777
02:41:39,200 --> 02:41:41,559
Ist das nicht einfach schrecklich?
1778
02:41:43,040 --> 02:41:44,799
Ihm...
1779
02:41:45,080 --> 02:41:47,839
regnet es so auf deiner Parade?
1780
02:41:53,560 --> 02:41:55,559
Was sagen sie?
1781
02:41:56,760 --> 02:41:58,839
"Eines Tages bist du oben...
1782
02:42:00,440 --> 02:42:02,079
"der nächste...
1783
02:42:03,520 --> 02:42:05,359
"Du bist ein Clown."
1784
02:42:07,840 --> 02:42:08,861
Brunnen...
1785
02:42:10,800 --> 02:42:13,479
Lass mich dir sagen,
es gibt Schlimmeres.
1786
02:42:15,920 --> 02:42:18,479
Hey Hey Hey. Nicht traurig sein.
1787
02:42:19,840 --> 02:42:21,599
Du hast es so gut gemacht.
1788
02:42:26,200 --> 02:42:27,119
Und du weißt...
1789
02:42:28,800 --> 02:42:31,999
Gotham liebt eine Comeback-Story.
1790
02:42:42,080 --> 02:42:43,439
Wer bist du?
1791
02:42:44,040 --> 02:42:46,359
Tja, das ist die Frage...
1792
02:42:47,680 --> 02:42:48,759
nicht wahr?
1793
02:42:51,760 --> 02:42:54,079
Rätsel mir das...
1794
02:42:56,640 --> 02:42:59,199
„Je weniger du davon hast …
1795
02:42:59,480 --> 02:43:03,239
"desto mehr ist man wert."
1796
02:43:08,760 --> 02:43:10,439
Ein Freund.
1797
02:43:36,680 --> 02:43:37,599
Du verlässt.
1798
02:43:38,600 --> 02:43:39,639
Jesus.
1799
02:43:41,420 --> 02:43:42,893
Sagst du nie einfach Hallo?
1800
02:43:48,080 --> 02:43:49,479
Wo wirst du hingehen?
1801
02:43:51,040 --> 02:43:53,319
Ich weiß nicht. Hinterland.
1802
02:43:53,840 --> 02:43:55,479
Bludhaven vielleicht.
1803
02:43:56,478 --> 02:43:57,265
Warum?
1804
02:43:58,640 --> 02:43:59,759
Du bittest mich zu bleiben?
1805
02:44:06,840 --> 02:44:08,639
Du weißt, dieser Ort wird sich nie ändern.
1806
02:44:09,400 --> 02:44:11,719
Wenn Carmine weg ist, wird
es nur noch schlimmer für dich.
1807
02:44:12,000 --> 02:44:13,519
Es wird eine Machtübernahme geben.
1808
02:44:15,360 --> 02:44:16,479
Es wird blutig.
1809
02:44:17,160 --> 02:44:18,239
Ich kenne.
1810
02:44:19,960 --> 02:44:20,999
Aber die Stadt kann sich ändern.
1811
02:44:21,200 --> 02:44:22,239
Es wird nicht.
1812
02:44:23,480 --> 02:44:24,399
Ich muss es versuchen.
1813
02:44:24,640 --> 02:44:26,279
Es wird dich irgendwann umbringen.
Du weißt, dass.
1814
02:44:28,600 --> 02:44:29,639
Hör mal zu.
1815
02:44:32,140 --> 02:44:33,257
Warum kommst du nicht mit mir?
1816
02:44:34,360 --> 02:44:35,719
In Schwierigkeiten geraten.
1817
02:44:36,551 --> 02:44:40,039
Schlagen Sie einige CEO-Hedgefonds-Typen
ab. Es wird Spaß machen.
1818
02:44:40,760 --> 02:44:42,159
Die Fledermaus und die Katze.
1819
02:44:43,880 --> 02:44:45,479
Es hat einen schönen Ring.
1820
02:44:58,920 --> 02:45:00,199
Wen veräpple ich?
1821
02:45:01,760 --> 02:45:03,799
Sie sind bereits vergeben.
1822
02:45:15,800 --> 02:45:17,039
Du solltest gehen.
1823
02:45:25,560 --> 02:45:26,439
Selina...
1824
02:45:30,600 --> 02:45:32,199
Pass auf dich auf.
1825
02:47:27,012 --> 02:47:32,012
OCR (Pseudo-Retail) von
sub.Trader subscene.com