1 00:00:50,628 --> 00:01:26,084 Diterjemahna neng: NDASERUAG 2 00:01:26,638 --> 00:01:29,917 ...Halloween yang gelap dan penuh badai. 3 00:01:33,318 --> 00:01:36,277 Selamat malam dan selamat datang di Berita langsung GC-1 pukul 8:00. 4 00:01:36,278 --> 00:01:37,877 Berita utama kami malam ini... 5 00:01:37,878 --> 00:01:40,357 jajak pendapat yang baru dirilis menunjukkan Walikota petahana Don Mitchell, Jr... 6 00:01:40,358 --> 00:01:44,277 dan penantang akar rumput berusia 28 tahun, Bella Real, berakhir seri. 7 00:01:44,278 --> 00:01:49,357 Segalanya memanas semalam dalam debat terakhir mereka sebelum pemilihan Selasa depan. 8 00:01:49,358 --> 00:01:53,477 Sekarang, lawan mudaku di sini ingin menghancurkan Program Pembaruan Gotham... 9 00:01:53,478 --> 00:01:55,237 yang didirikan oleh Thomas Wayne yang hebat. 10 00:01:55,238 --> 00:01:58,197 Memotong dana dari proyek vital tembok laut kita... 11 00:01:58,198 --> 00:01:59,677 untuk mereka yang membutuhkannya. 12 00:01:59,678 --> 00:02:03,957 Program Pembaruan rusak. Kota ini telah diperbarui selama 20 tahun. 13 00:02:03,958 --> 00:02:06,917 Lihat yang dihasilkannya. Kejahatan meroket. 14 00:02:06,918 --> 00:02:09,317 Pembunuhan dan penyalahgunaan narkoba berada di titik tertinggi dalam sejarah. 15 00:02:09,318 --> 00:02:11,717 Kita ada tukang main hakim sendiri bertopeng berkeliaran di jalanan. 16 00:02:11,718 --> 00:02:12,837 Di bawah pemerintahan saya... 17 00:02:12,838 --> 00:02:15,370 Kepolisian Gotham telah memberikan pukulan besar bagi kejahatan terorganisir... 18 00:02:15,371 --> 00:02:16,297 dan perdagangan narkoba. 19 00:02:16,298 --> 00:02:20,197 Kasus Salvatore Maroni adalah razia narkoba terbesar dalam sejarah kota. 20 00:02:20,198 --> 00:02:23,717 Tapi obat lain masih merajalela. Itu makin parah. 21 00:02:23,718 --> 00:02:25,077 Saya tak mengatakan tak ada upaya. 22 00:02:25,078 --> 00:02:29,655 Dengar, saya punya istri cantik dan anak yang masih kecil. Saya takkan berhenti... 23 00:02:33,518 --> 00:02:35,197 Hei. 24 00:02:36,993 --> 00:02:39,434 Ya, aku sedang menontonnya sekarang. 25 00:02:43,973 --> 00:02:46,998 Kenapa dia masih terikat? 26 00:02:49,918 --> 00:02:53,422 Tapi kupikir kami sedikit unggul di hasil jajak pendapat yang baru. 27 00:03:00,198 --> 00:03:02,717 Kamu tahu? Aku tak bisa tonton ini lagi. 28 00:03:02,718 --> 00:03:05,277 Telpon saja aku besok pagi, oke? 29 00:03:07,758 --> 00:03:10,317 yang masih percaya akan semua yang bisa dilakukan kota ini. 30 00:03:10,318 --> 00:03:12,917 Kita membutuhkan seorang pemimpin, Tn. Mitchell, bukan pemandu sorak. 31 00:03:12,918 --> 00:03:17,398 Dan seseorang yang akan menyampaikan kepada rakyat kebenaran. 32 00:04:34,318 --> 00:04:37,935 Kamis, 31 Oktober. 33 00:04:50,038 --> 00:04:53,557 Jalan-jalan kota ramai karena liburan. 34 00:04:55,958 --> 00:04:58,477 Meski saat hujan. 35 00:05:01,198 --> 00:05:05,597 Bersembunyi dalam kekacauan adalah elemen... 36 00:05:05,598 --> 00:05:08,397 menunggu untuk menyerang bak ular. 37 00:05:09,158 --> 00:05:11,397 Tapi aku juga ada. 38 00:05:11,678 --> 00:05:14,077 Mengawasi. 39 00:05:15,038 --> 00:05:20,117 Malam dua tahun telah mengubahku menjadi hewan malam. 40 00:05:24,798 --> 00:05:28,317 Aku harus memilih targetku dengan seksama. 41 00:05:41,198 --> 00:05:43,143 Ayo! Berikan uangnya. / Baik. 42 00:05:43,144 --> 00:05:45,917 Cepat! / Baiklah, baiklah! 43 00:05:45,918 --> 00:05:48,097 Ini adalah kota besar. 44 00:05:51,998 --> 00:05:54,394 Aku tak bisa berada di mana-mana. 45 00:06:34,239 --> 00:06:36,878 Tapi mereka tak tahu aku dimana. 46 00:06:41,319 --> 00:06:43,838 Lihat orang ini, bung. 47 00:06:48,479 --> 00:06:49,918 Jebret! 48 00:06:54,319 --> 00:06:56,398 Mantul, bung. Itu maksudku! 49 00:06:56,399 --> 00:06:58,398 Yo, kita lihat aksimu. 50 00:06:58,519 --> 00:07:00,518 Itu mangsamu. 51 00:07:20,359 --> 00:07:24,933 Kami punya tanda sekarang. Untuk saat aku dibutuhkan. 52 00:07:25,919 --> 00:07:29,038 Tapi saat cahaya itu menerpa langit... 53 00:07:29,039 --> 00:07:31,798 Itu bukan hanya panggilan. 54 00:07:32,685 --> 00:07:34,878 Itu peringatan... 55 00:07:35,999 --> 00:07:37,678 untuk mereka. 56 00:07:46,679 --> 00:07:48,558 Rasa takut... 57 00:07:51,256 --> 00:07:53,677 adalah alat. 58 00:08:04,109 --> 00:08:08,277 Apa kamu sudah gila? Jalan lihat-lihat, drophead! 59 00:08:19,196 --> 00:08:22,317 Mereka pikir aku bersembunyi di balik bayangan. 60 00:08:33,963 --> 00:08:36,638 Tapi aku adalah bayangan itu. 61 00:08:54,445 --> 00:08:56,164 Ayo, ayo. 62 00:08:57,485 --> 00:09:00,804 Ayo, bung! Tangkap dia! Apa yang kamu lakukan'? 63 00:09:01,005 --> 00:09:02,404 Tolong! 64 00:09:02,405 --> 00:09:04,364 Seseorang tolong aku! 65 00:09:04,445 --> 00:09:07,084 Tolong, tolong! 66 00:09:13,285 --> 00:09:15,204 Mau kemana, hah? 67 00:09:19,285 --> 00:09:20,324 Ayo. 68 00:09:20,325 --> 00:09:22,684 Ayo. Habisi dia. 69 00:09:24,125 --> 00:09:25,924 Kamu tak bisa gerak, ya? 70 00:09:25,925 --> 00:09:27,764 Sekarang hajar dia. 71 00:09:27,765 --> 00:09:29,964 Saatnya beraksi, bung. 72 00:09:29,965 --> 00:09:31,124 Ayolah. 73 00:09:31,125 --> 00:09:33,084 Ayo. Lakukan, kawan. 74 00:10:07,685 --> 00:10:10,084 Kalian lihat orang ini? 75 00:10:16,525 --> 00:10:18,887 Siapa kamu kiranya? 76 00:10:35,165 --> 00:10:37,124 Aku Pembalasan. 77 00:10:37,565 --> 00:10:40,204 Hanjir. Itu dia. 78 00:11:05,165 --> 00:11:07,004 Hei, bung. Jangan, jangan! 79 00:11:47,965 --> 00:11:50,044 Tolong jangan sakiti aku. 80 00:12:28,325 --> 00:12:30,324 Ranah polisi. 81 00:12:30,325 --> 00:12:32,684 Dia bersamaku, Opsir. 82 00:12:34,285 --> 00:12:36,523 Apa Anda bercanda, Pak? 83 00:12:36,725 --> 00:12:39,124 Anda akan membiarkan dia di sini? 84 00:12:39,125 --> 00:12:42,644 Martinez, biarkan dia lewat. 85 00:12:55,565 --> 00:12:58,044 Sialan aneh. 86 00:13:13,165 --> 00:13:15,004 Apa yang kita ketahui? 87 00:13:25,067 --> 00:13:26,604 Detektif? 88 00:13:26,605 --> 00:13:28,604 Maaf, Letnan. 89 00:13:29,085 --> 00:13:34,284 Kita mendapat trauma benda tumpul. Luka robek di kepala. 90 00:13:34,365 --> 00:13:38,116 Dia dipukul berkali-kali. Dan keras. 91 00:13:40,685 --> 00:13:42,764 Semua darah ini berasal dari kepalanya? 92 00:13:42,765 --> 00:13:44,392 Bukan. 93 00:13:48,045 --> 00:13:49,924 Permisi. 94 00:13:51,565 --> 00:13:54,124 Sebagian besar dari tangannya. 95 00:13:58,925 --> 00:14:00,582 Ibu jari dipotong. 96 00:14:01,525 --> 00:14:04,164 Pembunuh mungkin menganggapnya sebagai piala. 97 00:14:04,165 --> 00:14:06,764 Dia masih hidup ketika jarinya dipotong. 98 00:14:07,291 --> 00:14:10,044 Ekimosis... 99 00:14:10,045 --> 00:14:12,244 di sekitar lukanya. 100 00:14:19,649 --> 00:14:22,691 KEBOHONGAN 101 00:14:23,035 --> 00:14:26,680 __ 102 00:14:26,805 --> 00:14:31,444 Pengawal pribadi lantai bawah mengatakan keluarga keluar untuk trik-or-treat. 103 00:14:32,245 --> 00:14:35,171 Walikota di sini sendirian. 104 00:14:36,885 --> 00:14:40,324 Pembunuhnya mungkin datang lewat kaca atap. 105 00:14:45,811 --> 00:14:47,817 Kamu bilang ada kartu. 106 00:14:47,818 --> 00:14:50,164 Ya. 107 00:14:59,565 --> 00:15:03,324 "Dari teman rahasiamu. Siapa? 108 00:15:03,925 --> 00:15:05,678 "Tak punya petunjuk? 109 00:15:05,679 --> 00:15:08,715 "Ayo bermain game, hanya kamu dan aku. 110 00:15:09,085 --> 00:15:12,364 "Apa yang dilakukan pembohong saat dia mati?" 111 00:15:12,965 --> 00:15:15,764 Ada sandinya juga. 112 00:15:21,845 --> 00:15:24,444 Ada dari ini yang berarti buatmu? 113 00:15:26,172 --> 00:15:28,202 Apa yang terjadi di sini? 114 00:15:30,525 --> 00:15:32,044 Aku memintanya datang, Pete. 115 00:15:32,045 --> 00:15:33,924 Ini adalah TKP. 116 00:15:33,925 --> 00:15:36,244 Ini Mitchell, astaga! 117 00:15:36,245 --> 00:15:38,284 Aku ada pers di lantai bawah. 118 00:15:38,285 --> 00:15:41,164 Kamu tahu, kuberi kamu banyak kelonggaran, karena kita punya sejarah. 119 00:15:41,165 --> 00:15:43,614 Tapi ini sudah kelewatan. 120 00:15:44,623 --> 00:15:46,363 UNTUK SI BATMAN 121 00:15:46,605 --> 00:15:47,924 Tunggu. 122 00:15:47,925 --> 00:15:49,564 Dia terlibat dalam hal ini? / Tidak. 123 00:15:49,565 --> 00:15:50,724 Bagaimana kamu tahu? 124 00:15:50,725 --> 00:15:54,004 Dia tukang main hakim sendiri! Dia bisa jadi tersangkanya! 125 00:15:54,005 --> 00:15:55,570 Kenapa begini? Kita pernah jadi rekan. 126 00:15:55,571 --> 00:15:57,404 Aku hanya mencoba mencari hubungannya, Pete. 127 00:15:57,405 --> 00:15:59,004 Dia terbaring diam. 128 00:16:00,485 --> 00:16:02,124 Apa? 129 00:16:03,045 --> 00:16:04,640 Teka-tekinya. 130 00:16:04,641 --> 00:16:08,728 Apa yang dilakukan pembohong saat dia mati? Dia terbaring diam. 131 00:16:17,157 --> 00:16:19,400 Astaga. 132 00:16:21,947 --> 00:16:25,444 Ini pasti malam favoritmu sepanjang tahun, ya, sobat? 133 00:16:25,725 --> 00:16:28,284 Selamat ber-Hari Halloween. 134 00:16:28,365 --> 00:16:30,684 Permisi, Komisaris. 135 00:16:30,982 --> 00:16:33,442 Mereka siap untuk pernyataan Anda. 136 00:16:36,765 --> 00:16:39,124 Aku ingin dia keluar dari sini. 137 00:16:39,125 --> 00:16:40,924 Sekarang! 138 00:16:46,765 --> 00:16:48,684 Ayo. 139 00:17:00,765 --> 00:17:02,684 Ya. 140 00:17:03,245 --> 00:17:05,444 Anak itu menemukannya. 141 00:17:09,645 --> 00:17:13,324 Apa ada orang lain di rumah saat kamu tiba? 142 00:17:29,071 --> 00:17:31,878 Kita benar-benar harus pergi, kawan. 143 00:17:36,783 --> 00:17:41,004 Malam ini, seorang putra kehilangan seorang ayah. 144 00:17:41,005 --> 00:17:43,524 Seorang istri kehilangan seorang suami. 145 00:17:44,005 --> 00:17:46,324 Dan aku kehilangan seorang teman. 146 00:17:46,645 --> 00:17:49,204 Walikota Mitchell adalah pejuang untuk kota... 147 00:17:49,205 --> 00:17:52,764 dan aku tak akan berhenti sampai pembunuhnya ditemukan. 148 00:17:52,765 --> 00:17:55,604 Ini adalah kejahatan yang benar-benar tak masuk akal... 149 00:17:55,725 --> 00:17:59,244 dan kami secara aktif mengejar setiap petunjuk investigasi yang kami miliki... 150 00:17:59,245 --> 00:18:03,444 untuk mengidentifikasi pelaku dan memburunya. 151 00:18:03,445 --> 00:18:04,804 Saya sudah bicara dengan gubernur... 152 00:18:04,805 --> 00:18:07,644 Aku berharap bisa mengatakan aku membuat perbedaan... 153 00:18:07,645 --> 00:18:09,964 tapi aku tak tahu. 154 00:18:15,165 --> 00:18:18,084 Pembunuhan, perampokan, penyerangan. 155 00:18:18,085 --> 00:18:20,815 Dua tahun kemudian semuanya bangun. 156 00:18:21,063 --> 00:18:23,294 Dan sekarang ini. 157 00:18:24,451 --> 00:18:26,724 Kota memakan dirinya sendiri. 158 00:18:28,725 --> 00:18:30,684 Mungkin itu sulit diselamatkan. 159 00:18:32,045 --> 00:18:35,084 Tapi aku harus mencoba. 160 00:18:35,285 --> 00:18:37,026 Memaksa diriku. 161 00:19:22,445 --> 00:19:25,644 Malam-malam ini semua bergulir berbarengan dengan kerepotan... 162 00:19:25,925 --> 00:19:28,564 dibalik topeng. 163 00:19:32,294 --> 00:19:35,324 Kadang paginya... 164 00:19:36,324 --> 00:19:39,284 aku harus memaksa diriku untuk mengingat... 165 00:19:40,965 --> 00:19:43,204 semua yang terjadi. 166 00:19:56,165 --> 00:19:58,764 Berita terbaru yang luar biasa jam ini, semuanya. 167 00:19:58,765 --> 00:20:02,684 Lagi, Walikota Gotham yang menjabat selama empat periode, Don Mitchell, Jr... 168 00:20:02,685 --> 00:20:05,688 ditemukan terbunuh tadi malam di dalam rumahnya di distrik eksklusif Crest Hill. 169 00:20:05,689 --> 00:20:08,760 Rincian pasti dari kejahatan itu masih belum dirilis... 170 00:20:08,761 --> 00:20:11,759 namun perburuan di seluruh kota sedang berlangsung... 171 00:20:11,760 --> 00:20:14,561 saat polisi dan FBI mencari pembunuh kurang ajar itu. 172 00:20:14,562 --> 00:20:16,997 Dan tentunya ini bukan yang pertama kali... 173 00:20:16,998 --> 00:20:19,687 Gotham diguncang pembunuhan seorang tokoh politik. 174 00:20:19,688 --> 00:20:22,145 Faktanya, dalam suatu kebetulan yang menakutkan... 175 00:20:22,169 --> 00:20:23,776 minggu ini 20 tahun yang lalu... 176 00:20:23,777 --> 00:20:27,886 dermawan miliarder terkenal Dr. Thomas Wayne dan istrinya Martha... 177 00:20:27,887 --> 00:20:30,675 dibunuh saat kampanye walikota Wayne sendiri. 178 00:20:30,676 --> 00:20:34,553 Itu adalah kejahatan mengejutkan yang masih belum terpecahkan sampai hari ini. 179 00:20:34,554 --> 00:20:36,389 Karir politik Don Mitchell, Jr.... 180 00:20:36,390 --> 00:20:39,339 terutama terkenal karena perangnya yang keras terhadap narkoba... 181 00:20:39,340 --> 00:20:42,693 tatkala dia dan polisi kota melancarkan operasi besar... 182 00:20:42,694 --> 00:20:46,699 yang mengakibatkan tertangkapnya tokoh mafia terkenal Salvatore Maroni... 183 00:20:46,700 --> 00:20:48,058 yang hingga hari ini, 184 00:20:48,082 --> 00:20:51,172 masih menjadi penggerebekan narkoba terbesar dalam sejarah Kepolisian Kota Gotham. 185 00:20:51,243 --> 00:20:53,892 Kuanggap kamu mendengar tentang ini? 186 00:20:53,893 --> 00:20:56,826 Ya. 187 00:21:02,745 --> 00:21:04,744 Begitu. 188 00:21:04,865 --> 00:21:07,304 Semua darah ini berasal dari kepalanya? 189 00:21:07,305 --> 00:21:09,344 Astaga. 190 00:21:17,305 --> 00:21:20,104 Ada sandinya juga. 191 00:21:27,385 --> 00:21:30,344 Ada dari ini yang berarti buatmu? 192 00:21:32,785 --> 00:21:35,344 Pembunuhnya meninggalkan ini untuk Batman? 193 00:21:37,865 --> 00:21:39,064 Tampaknya. 194 00:21:39,065 --> 00:21:41,624 Kamu jadi selebriti. 195 00:21:42,945 --> 00:21:44,824 Kenapa dia menyuratimu? 196 00:21:45,945 --> 00:21:47,144 Aku belum tahu. 197 00:21:50,425 --> 00:21:52,584 Mandilah. 198 00:21:52,905 --> 00:21:55,962 Teman-teman akuntansi kita di Wayne Enterprises akan datang untuk sarapan. 199 00:21:55,962 --> 00:21:57,703 Di sini? Kenapa? 200 00:21:57,703 --> 00:21:59,464 Karena aku tak bisa membuatmu pergi ke sana. 201 00:21:59,465 --> 00:22:02,197 Aku tak ada waktu untuk ini. / Ini makin serius, Bruce. 202 00:22:02,198 --> 00:22:05,344 Jika ini diteruskan, tak akan lama sebelum kamu tak punya apa-apa lagi. 203 00:22:05,345 --> 00:22:07,704 Aku tak peduli soal itu. 204 00:22:07,881 --> 00:22:11,030 Tak satupun. / Kamu tak peduli dengan warisan keluargamu? 205 00:22:12,145 --> 00:22:15,344 Apa yang aku lakukan adalah warisan keluargaku. 206 00:22:15,645 --> 00:22:18,364 Jika aku tak dapat mengubah keadaan di sini... 207 00:22:18,465 --> 00:22:21,104 Jika aku tak dapat memberi efek... 208 00:22:21,265 --> 00:22:23,064 maka aku tak peduli apa yang terjadi padaku. 209 00:22:23,465 --> 00:22:26,864 Itu yang aku takutkan. / Alfred, hentikan. 210 00:22:27,185 --> 00:22:29,424 Kamu bukan ayahku. 211 00:22:31,825 --> 00:22:33,984 Aku sadar betul. 212 00:23:07,545 --> 00:23:10,504 Kita benar-benar harus pergi, kawan. 213 00:23:15,553 --> 00:23:18,295 __ 214 00:23:35,345 --> 00:23:37,664 Ada buah beri segar di situ. 215 00:23:43,885 --> 00:23:45,364 Sedang apa? 216 00:23:45,665 --> 00:23:49,962 Hanya mengenang masa-masaku di Sirkus. 217 00:23:50,545 --> 00:23:54,289 Ini sungguh sulit dipahami. 218 00:23:56,608 --> 00:23:58,906 Dari mana kamu dapatkan semua O itu? 219 00:23:59,795 --> 00:24:02,803 "He lies still" (Dia berbaring diam) hanyalah kunci parsial. 220 00:24:02,804 --> 00:24:05,123 Itu hanya memberi kita H, E, L, I, S, dan T. 221 00:24:05,124 --> 00:24:09,504 Jadi, aku mencari simbol-simbol ganda untuk memulai, mencoba huruf-huruf... 222 00:24:09,505 --> 00:24:11,464 melihat ke mana arahnya. 223 00:24:12,625 --> 00:24:14,264 Itu menarik. 224 00:24:14,915 --> 00:24:16,344 Tuan Pennyworth? 225 00:24:16,345 --> 00:24:17,664 Ya, Dory? 226 00:24:17,665 --> 00:24:19,264 Para Akuntan di sini. 227 00:24:19,265 --> 00:24:21,824 Suruh mereka masuk, Dory. 228 00:24:24,145 --> 00:24:26,424 Bagaimana kalau itu bukan kunci parsial? 229 00:24:26,425 --> 00:24:28,064 Apa maksudmu? 230 00:24:28,065 --> 00:24:30,664 Bagaimana kalau ini adalah seluruh kuncinya? 231 00:24:30,665 --> 00:24:33,424 Abaikan simbol yang hurufnya tak kita miliki. 232 00:24:33,425 --> 00:24:35,464 Gunakan hanya huruf-huruf dari "He lies still" dan tinggalkan sisanya... 233 00:24:35,465 --> 00:24:36,824 Ya, mengerti. 234 00:24:36,825 --> 00:24:39,006 Tapi itu akan membuat sebagian besar sandi tak terpecahkan. 235 00:24:39,007 --> 00:24:41,378 Aku tak melihat bagaimana itu akan... 236 00:24:44,831 --> 00:24:49,822 __ 237 00:24:58,073 --> 00:24:59,904 Anjir. 238 00:24:59,905 --> 00:25:02,604 Ya, dia punya mobil. 239 00:25:02,605 --> 00:25:04,767 Sepertinya asik jadi walikota. 240 00:25:05,545 --> 00:25:07,744 Mesti mulai darimana ini? 241 00:25:07,745 --> 00:25:10,224 Kamu yakin ini bukan loncatan? "Drive" bisa berarti apa saja. 242 00:25:10,225 --> 00:25:11,244 Kamu tak percaya padaku? 243 00:25:11,535 --> 00:25:13,674 Maksudmu seperti kamu mempercayaiku? 244 00:25:13,674 --> 00:25:17,544 Sudah dua tahun sekarang, dan aku bahkan tak tahu siapa kau, kawan. 245 00:25:18,785 --> 00:25:20,664 Di sana. 246 00:25:42,625 --> 00:25:44,544 Apa yang kita cari? 247 00:25:44,645 --> 00:25:46,364 Sebuah port USB. 248 00:25:46,665 --> 00:25:48,104 USB? 249 00:25:54,668 --> 00:25:56,592 Apa? 250 00:26:01,226 --> 00:26:04,216 Thumb drive. 251 00:26:04,345 --> 00:26:06,649 Astaga. 252 00:26:08,985 --> 00:26:11,224 Ini dienkripsi. 253 00:26:13,945 --> 00:26:15,904 Coba ini. 254 00:26:22,225 --> 00:26:25,196 Ah, orang ini lucu. 255 00:26:34,025 --> 00:26:36,384 Wah wah wah... 256 00:26:36,385 --> 00:26:38,864 Begitu banyak untuk nilai-nilai keluarga. 257 00:26:38,865 --> 00:26:40,224 Siapa dia? 258 00:26:40,225 --> 00:26:42,464 Entah. 259 00:26:42,585 --> 00:26:45,744 Tapi itu Penguin, tangan kanan Carmine Falcone. 260 00:26:45,745 --> 00:26:47,657 Aku tahu siapa dia. 261 00:26:47,658 --> 00:26:49,355 Apa itu? 262 00:26:50,705 --> 00:26:53,984 Sial, sial! Drive-nya. 263 00:26:54,125 --> 00:26:56,584 Itu mengirimkan foto-foto itu dari akunku. 264 00:26:56,585 --> 00:26:59,224 Gotham Post, Gazette, GC-1, semuanya. 265 00:26:59,225 --> 00:27:01,224 Astaga. 266 00:27:01,225 --> 00:27:03,784 Aku akan dihukum karena ini. Pete akan murka. 267 00:27:03,785 --> 00:27:05,424 "He lies still." (Dia masih berbohong) 268 00:27:05,425 --> 00:27:07,184 Tentang dia? 269 00:27:07,745 --> 00:27:09,424 Mungkin. 270 00:27:09,425 --> 00:27:11,464 Itu Kamar Tunggu Iceberg. 271 00:27:11,465 --> 00:27:14,904 Itu di bawah Loteng Shoreline tempat Falcone bersembunyi. 272 00:27:14,905 --> 00:27:17,704 Jangan pernah masuk ke sana tanpa surat perintah. 273 00:27:19,345 --> 00:27:21,127 Ya. 274 00:27:33,590 --> 00:27:35,464 Tahu siapa aku? 275 00:27:36,105 --> 00:27:38,784 Ya. Aku ada ide. 276 00:27:38,785 --> 00:27:40,904 Aku ingin bertemu Penguin. 277 00:27:40,945 --> 00:27:43,864 Aku tak tahu apa maksudmu, sobat. 278 00:27:48,533 --> 00:27:49,635 Apa masalahnya? 279 00:27:49,636 --> 00:27:51,196 Katanya dia ingin bertemu Penguin. 280 00:27:51,197 --> 00:27:53,384 Pinguin? Tak ada Penguin di sini. 281 00:27:53,385 --> 00:27:55,024 Itu yang coba kukatakan padanya. 282 00:27:55,025 --> 00:27:57,464 Keluar dari sini, aneh. Kamu dengar aku? 283 00:27:57,465 --> 00:28:00,024 Atau kostum kecil itu akan berlumuran darah. 284 00:28:00,705 --> 00:28:02,464 Darahku atau darahmu? 285 00:28:10,145 --> 00:28:11,184 Tangkap dia! 286 00:28:11,185 --> 00:28:12,424 Aku melihat semuanya. 287 00:28:12,425 --> 00:28:13,744 Dia disana! 288 00:28:13,745 --> 00:28:15,744 Apa masalahmu? 289 00:28:57,665 --> 00:29:00,544 Hei! Letakkan pentunganmu, atau kuledakkan kepalamu! 290 00:29:12,145 --> 00:29:14,184 Tenang, Sayang. 291 00:29:14,185 --> 00:29:16,624 Kamu mencariku? 292 00:29:16,665 --> 00:29:19,304 Kulihat kamu bertemu si kembar. 293 00:29:19,345 --> 00:29:23,504 Wah, kamu adalah yang suka mereka bilang, bukan? 294 00:29:23,665 --> 00:29:25,864 Kurasa kita berdua begitu. 295 00:29:27,225 --> 00:29:29,224 Apa kabar? 296 00:29:29,225 --> 00:29:31,864 Aku Oz. 297 00:29:36,225 --> 00:29:38,184 Siapa dia? 298 00:29:40,545 --> 00:29:43,070 Aku benar-benar tak tahu, ketua. 299 00:29:43,105 --> 00:29:45,628 Aku mungkin telah keluar di saat yang sama... 300 00:29:45,629 --> 00:29:47,544 tapi aku tidak bergaul dengan mereka. 301 00:30:00,185 --> 00:30:01,784 Tak apa-apa, Sayang. 302 00:30:01,785 --> 00:30:06,264 Tuan Pembalasan di sini, dia tidak menggigit. Ayo. 303 00:30:31,505 --> 00:30:33,184 Terima kasih, Sayang. 304 00:30:39,025 --> 00:30:40,904 Ini dia, jagoan. 305 00:30:40,905 --> 00:30:43,462 Aku ingin tahu siapa dia... 306 00:30:43,486 --> 00:30:44,704 dan apa hubungannya dengan pembunuhan ini. 307 00:30:44,705 --> 00:30:46,826 Pembunuhan siapa? / Walikota. 308 00:30:46,827 --> 00:30:48,264 Apa itu si walikota? 309 00:30:48,265 --> 00:30:50,824 Buset, benar. Lihat itu. 310 00:30:51,345 --> 00:30:52,784 Jangan membuatku menyakitimu. 311 00:30:52,785 --> 00:30:56,864 Kamu sebaiknya hati-hati. Kamu tahu reputasiku? 312 00:30:56,865 --> 00:31:00,543 Ya, aku tahu. Kamu sendiri? 313 00:31:01,625 --> 00:31:03,704 Dengar... 314 00:31:04,355 --> 00:31:07,752 Aku hanya pemilik bisnis, oke? 315 00:31:07,985 --> 00:31:12,855 Apa yang orang lakukan di sini tak ada hubungannya denganku. 316 00:31:20,625 --> 00:31:22,944 Kukatakan satu hal. 317 00:31:24,385 --> 00:31:28,464 Siapa pun dia, dia gadis yang seksi. 318 00:31:28,465 --> 00:31:31,624 Kenapa tak tanya ke istrinya Mitchell? Mungkin dia tahu. 319 00:31:34,225 --> 00:31:36,664 Apa? Terlalu cepat? 320 00:31:45,865 --> 00:31:48,936 Beritahu jika ada hal lain yang bisa kubantu. 321 00:31:57,545 --> 00:31:59,264 Taksi! 322 00:32:00,991 --> 00:32:02,755 Taksi! 323 00:32:20,785 --> 00:32:22,784 Hei, ini aku. 324 00:32:23,385 --> 00:32:25,464 Sayang, ada apa? 325 00:32:25,585 --> 00:32:28,144 Pelan-pelan... aku tak bisa... 326 00:32:29,745 --> 00:32:31,904 Diberita? 327 00:32:31,905 --> 00:32:35,304 Baik. Tidak. Tidak, tetap di sana. Tunggu aku, oke? 328 00:32:35,305 --> 00:32:37,864 Tunggu aku, aku sedang dalam perjalanan pulang. 329 00:32:38,185 --> 00:32:42,464 Dengar, Sayang, kita akan pergi dari sini, oke? Aku janji. 330 00:32:42,465 --> 00:32:45,824 Jika kita harus pergi lebih cepat, kita akan pergi malam ini. 331 00:32:49,385 --> 00:32:51,424 Sialan. 332 00:33:10,265 --> 00:33:12,527 ...foto walikota yang terbunuh, Don Mitchell, Jr... 333 00:33:12,552 --> 00:33:14,744 dengan seorang wanita misterius yang lebih muda. 334 00:33:14,745 --> 00:33:18,264 Dalam perkembangan yang mengejutkan, polisi percaya bahwa foto-foto itu sendiri... 335 00:33:51,025 --> 00:33:54,624 Kini mereka mendesaknya untuk menghubungi Kepolisian Kota Gotham... 336 00:36:08,305 --> 00:36:10,344 Kamu cukup pandai dalam hal itu. 337 00:36:41,145 --> 00:36:44,024 Hei! Berikan itu! 338 00:36:47,388 --> 00:36:50,110 Kosolov? Annika. 339 00:36:51,025 --> 00:36:53,184 Dia menyakitinya? Itu sebabnya kamu membunuhnya? 340 00:36:53,185 --> 00:36:56,424 Apa? Yang benar saja. Berikan... 341 00:37:34,025 --> 00:37:36,704 Dengar, Sayang, kamu salah paham, oke? 342 00:37:36,705 --> 00:37:39,344 Aku tak membunuh siapa pun. Aku di sini demi temanku. 343 00:37:39,345 --> 00:37:42,624 Dia mencoba keluar dari sini, dan bajingan ini mencuri paspornya. 344 00:37:42,625 --> 00:37:43,984 Apa yang dia tahu? 345 00:37:43,985 --> 00:37:46,344 Apa pun itu, amat membuatnya ketakutan sampai tak mau memberitahuku. 346 00:37:46,345 --> 00:37:48,464 Dia memang tampak bingung. 347 00:37:49,545 --> 00:37:51,824 Kembali ke tempatmu. 348 00:37:53,105 --> 00:37:55,304 Ayo bicara dengannya. 349 00:38:20,745 --> 00:38:22,584 Anni! 350 00:38:23,108 --> 00:38:24,922 Sayang! 351 00:38:25,785 --> 00:38:27,584 Anni! 352 00:38:30,905 --> 00:38:33,344 Anni! 353 00:38:34,625 --> 00:38:38,784 Akan menjadi dingin malam ini. Ini akan turun ke 40-an. 354 00:38:38,865 --> 00:38:40,304 Berita terbaru lagi di jam ini... 355 00:38:40,305 --> 00:38:45,824 saat kota ini diguncang oleh pembunuhan tingkat tinggi kedua dalam beberapa malam, 356 00:38:45,825 --> 00:38:48,184 Dan kali ini, pembunuh telah maju untuk mengklaim secara online... 357 00:38:48,185 --> 00:38:51,584 Astaga, akan mereka apakan dia? Dia hanya anak-anak. 358 00:38:52,865 --> 00:38:54,824 Sial, mereka mengambil ponselku. 359 00:38:54,825 --> 00:38:57,664 Korbannya, kepala Polisi Kota Gotham, Komisaris Pete Savage. 360 00:38:57,665 --> 00:38:59,864 Dia ditemukan tewas tadi malam... 361 00:38:59,865 --> 00:39:03,104 di dalam fasilitas Liga Atletik Polisi di area Tricomer. 362 00:39:03,105 --> 00:39:06,504 Si Pembunuh memposting pesan berikut di media sosial ... 363 00:39:06,505 --> 00:39:10,064 dan kami harus ingatkan Anda, videonya sangat mengganggu. 364 00:39:14,545 --> 00:39:17,304 Halo, warga Gotham. 365 00:39:17,305 --> 00:39:19,984 Ini Riddler yang berbicara. 366 00:39:20,825 --> 00:39:22,504 Pada malam Halloween... 367 00:39:22,505 --> 00:39:27,344 aku membunuh walikota kalian karena dia tidak seperti yang dia anggap. 368 00:39:27,345 --> 00:39:30,144 Tapi aku belum selesai. 369 00:39:32,585 --> 00:39:35,464 Ini yang lainnya... 370 00:39:39,265 --> 00:39:42,664 yang akan segera kehilangan wajah. 371 00:39:43,345 --> 00:39:47,574 Aku akan membunuh lagi, dan lagi, dan lagi... 372 00:39:47,575 --> 00:39:49,544 sampai hari penghakiman kita... 373 00:39:49,545 --> 00:39:55,264 saat kebenaran tentang kota kita pada akhirnya akan... 374 00:39:55,665 --> 00:39:58,064 terkuak. 375 00:39:58,985 --> 00:40:01,144 Selamat tinggal! 376 00:40:03,425 --> 00:40:05,144 Komisaris Savage menjalani karir.. 377 00:40:05,145 --> 00:40:07,304 30 tahun yang luar biasa di Kepolisian Gotham... 378 00:40:07,305 --> 00:40:10,184 Astaga, aku juga melihat pria itu. 379 00:40:10,865 --> 00:40:12,544 Di klub. 380 00:40:13,505 --> 00:40:15,624 Ruang Tunggu Iceberg? 381 00:40:15,665 --> 00:40:17,784 44 Below. 382 00:40:19,105 --> 00:40:20,784 Apa itu? 383 00:40:23,305 --> 00:40:25,544 Klub di dalam klub. 384 00:40:26,505 --> 00:40:28,544 Klub yang sebenarnya. 385 00:40:30,105 --> 00:40:32,384 Ini tempat nongkrong massa. 386 00:40:32,385 --> 00:40:34,464 Apa itu tempat kamu bekerja? 387 00:40:35,745 --> 00:40:38,254 Selina? 388 00:40:42,385 --> 00:40:44,984 Tidak, aku hanya bekerja di bar atas. 389 00:40:47,665 --> 00:40:49,504 Tapi aku melihat mereka masuk. 390 00:40:49,505 --> 00:40:51,144 Siapa? 391 00:40:51,145 --> 00:40:54,224 Banyak orang yang seharusnya tak ada di sana. 392 00:40:55,145 --> 00:40:58,544 Tipe-tipe warga negara terhormat. 393 00:41:00,065 --> 00:41:02,224 Kamu akan membantuku dalam hal ini. 394 00:41:02,225 --> 00:41:04,424 Untuk temanmu. 395 00:41:14,345 --> 00:41:16,344 Kucingmu banyak. 396 00:41:17,145 --> 00:41:19,824 Aku ada keterikatan dengan hewan nyasar. 397 00:41:23,182 --> 00:41:25,172 Kamu tidak aman di sini. 398 00:41:25,618 --> 00:41:26,904 Aku bisa jaga diri. 399 00:41:26,905 --> 00:41:29,756 Dua figur publik kini tewas hanya dalam dua malam... 400 00:41:29,757 --> 00:41:31,356 dan hanya beberapa hari sebelum pemilihan. 401 00:41:31,357 --> 00:41:34,744 Polisi dan pejabat kota dibiarkan mencari seorang pembunuh... 402 00:41:34,745 --> 00:41:38,464 dan diharapkan untuk menemukannya sebelum ia membunuh lagi. 403 00:41:55,585 --> 00:41:59,464 Dia menunggunya di gym. 404 00:41:59,825 --> 00:42:04,784 Pete selalu suka berolahraga larut malam, saat tidak ada orang lain. 405 00:42:05,185 --> 00:42:09,384 Ada bekas jarum di lehernya. / Menyuntiknya dengan arsenik. 406 00:42:10,625 --> 00:42:12,744 Racun tikus. 407 00:42:12,766 --> 00:42:14,504 Ya. 408 00:42:14,505 --> 00:42:17,544 Itu sepertinya menjadi temanya di sini. 409 00:42:17,545 --> 00:42:19,637 Lihat benda ini. 410 00:42:27,065 --> 00:42:29,544 Ini adalah labirin. 411 00:42:31,442 --> 00:42:35,453 Bajingan gila macam apa yang melakukan ini pada orang? 412 00:42:37,465 --> 00:42:39,224 Lebih banyak simbol. 413 00:42:40,985 --> 00:42:42,704 Itu sandi rahasia lainnya. 414 00:42:42,705 --> 00:42:46,144 Dia beberkan ini setelah pesannya menjadi viral. 415 00:42:46,145 --> 00:42:48,744 Bajingan yang membunuhmu dan reputasimu. 416 00:42:48,745 --> 00:42:52,664 Orang itu menjual obat tetes. Di ujung timur. 417 00:42:53,425 --> 00:42:54,824 Aku tak mengerti. 418 00:42:54,825 --> 00:42:57,984 Kenapa Pete terlibat dalam hal seperti ini? 419 00:42:58,185 --> 00:43:00,176 Sepertinya dia menjadi serakah. 420 00:43:00,177 --> 00:43:01,584 Kamu bercanda? 421 00:43:01,585 --> 00:43:04,144 Setelah semua yang kami lakukan untuk meringkus Maroni? 422 00:43:04,145 --> 00:43:07,704 Kami razia seluruh operasi mereka, lalu dia menyerah pada pengedar rendahan? 423 00:43:07,705 --> 00:43:10,424 Mungkin dia tak seperti yang kamu pikirkan. 424 00:43:11,265 --> 00:43:14,064 Kamu membuatnya terdengar seperti dia pantas mati. 425 00:43:15,625 --> 00:43:17,744 Dia seorang polisi. 426 00:43:18,345 --> 00:43:20,424 Yang tak selayaknya. 427 00:43:28,686 --> 00:43:30,686 UNTUK SI BATMAN 428 00:43:50,847 --> 00:43:52,569 "Aku tergila-gila padamu." 429 00:43:52,570 --> 00:43:56,976 "Ingin tahu namaku? Lihat dalamnya dan lihat." 430 00:43:57,929 --> 00:44:01,416 TAPI TUNGGU... TAK BISA KUBERITAHU NANTI MERUSAK CHEMISTRY 431 00:44:03,425 --> 00:44:06,584 "Ikuti labirinnya sampai kamu temukan tikusnya. 432 00:44:06,585 --> 00:44:10,344 "Bawa dia ke dalam cahaya, dan akan kamu temukan di mana aku berada." 433 00:44:10,345 --> 00:44:12,744 Apa itu? 434 00:44:12,785 --> 00:44:16,624 "Bawa dia ke dalam cahaya"? "Temukan tikusnya"? 435 00:44:17,011 --> 00:44:19,237 Entahlah. 436 00:44:19,465 --> 00:44:20,744 Letnan. 437 00:44:20,745 --> 00:44:22,184 Mereka datang kembali. 438 00:44:22,185 --> 00:44:24,144 Kita harus pergi dari sini. 439 00:44:27,545 --> 00:44:29,464 Ayo. 440 00:44:36,305 --> 00:44:37,784 Aku tak tahu tentang hal-hal ini. 441 00:44:37,785 --> 00:44:41,904 Aku harus melihat di dalam sana, tempat berburu ini. 442 00:44:45,185 --> 00:44:48,504 Hei, kenapa aku mulai merasa seperti umpan? 443 00:44:49,625 --> 00:44:51,824 Aku hanya mencari Annika. 444 00:44:55,385 --> 00:44:57,744 Wah, kamu kekasih sejati. 445 00:44:58,145 --> 00:45:01,384 Tak peduli apa yang terjadi padaku di sana malam ini, bukan? 446 00:45:10,305 --> 00:45:12,224 Lihat aku. 447 00:45:21,185 --> 00:45:24,064 Terlihat bagus. Ini. 448 00:46:06,425 --> 00:46:09,144 Aku mendapatkanmu. Bisa mendengarku? 449 00:46:09,385 --> 00:46:11,144 Ya. 450 00:46:19,065 --> 00:46:20,624 Hei, mau kemana? 451 00:46:20,625 --> 00:46:22,544 Melayani tamu. 452 00:46:22,545 --> 00:46:26,104 Itu salah seorang yang kutemui malam itu. 453 00:46:27,225 --> 00:46:29,384 Sepertinya aku mematahkan hidungnya. 454 00:46:35,385 --> 00:46:37,544 "Kenzie, William." 455 00:46:37,545 --> 00:46:39,664 Dia polisi yang tidak bertugas. 456 00:46:40,945 --> 00:46:42,864 Kamu yakin tak ada yang bisa melihat benda di mataku ini? 457 00:46:42,865 --> 00:46:45,624 Jangan khawatir. Aku mengawasimu. 458 00:47:01,465 --> 00:47:04,784 Jangan berpaling. Aku butuh waktu untuk mengidentifikasi. 459 00:47:04,785 --> 00:47:06,464 Bagus. 460 00:47:13,025 --> 00:47:15,489 Orang-orang ini punya sedikit masalah dengan kontak mata, bukan? 461 00:47:15,490 --> 00:47:17,064 Rasanya nikmat, bukan? 462 00:47:17,065 --> 00:47:19,984 Ya, Sayang. Terasa amat nikmat. 463 00:47:25,305 --> 00:47:27,144 Astaga, aku benci para drophead. 464 00:47:27,145 --> 00:47:28,224 Benarkah? 465 00:47:28,225 --> 00:47:30,536 Karena saat pertama melihatmu, sepertinya kamu jualan untuk Penguin. 466 00:47:30,537 --> 00:47:33,344 Kamu tak tahu apa yang kamu bicarakan. Bisa kita tidak... 467 00:47:33,345 --> 00:47:35,784 Bisa kita tidak bahas ini sekarang? 468 00:47:37,025 --> 00:47:38,784 Tunggu. Siapa itu tadi? 469 00:47:38,785 --> 00:47:39,904 Aku melihatnya. 470 00:47:39,905 --> 00:47:41,207 Melihat ke belakang. 471 00:47:41,208 --> 00:47:43,064 Jika aku melihat ke belakang, itu akan jadi masalah. 472 00:47:43,065 --> 00:47:45,024 Aku harus lihat wajahnya. 473 00:47:46,341 --> 00:47:48,009 Astaga. 474 00:47:55,425 --> 00:47:56,784 Itu si Jaksa Wilayah. 475 00:47:56,785 --> 00:47:57,784 Gil Colson. 476 00:47:57,785 --> 00:47:59,624 Dan dia datang. Kamu senang? 477 00:47:59,625 --> 00:48:01,464 Bicara padanya. 478 00:48:03,770 --> 00:48:04,920 Hei. Apa kabar? 479 00:48:04,921 --> 00:48:06,184 Hei. 480 00:48:06,185 --> 00:48:07,664 Aku Gil. 481 00:48:08,265 --> 00:48:10,064 Hei, bukankah kamu sang Jaksa Wilayah? 482 00:48:10,065 --> 00:48:13,344 Ya. / Wow. Aku pernah melihatmu di TV. 483 00:48:13,345 --> 00:48:15,192 Benarkah? 484 00:48:15,193 --> 00:48:18,013 Belum pernah kulihat kamu di sini sebelumnya. 485 00:48:18,425 --> 00:48:20,464 Sungguh menggembirakan ada gadis baru... 486 00:48:20,465 --> 00:48:23,104 karena semua orang sedikit tegang. 487 00:48:23,105 --> 00:48:24,704 Oh, Sayang, aku hidup dalam ketegangan. 488 00:48:24,705 --> 00:48:27,584 Apa itu benar? Aku suka itu. 489 00:48:27,585 --> 00:48:28,824 Kamu mau gabung? 490 00:48:28,825 --> 00:48:30,544 Tentu. 491 00:48:32,865 --> 00:48:34,384 Ini Travis. / Hai. 492 00:48:34,385 --> 00:48:35,944 Kamu mau duduk di sana? 493 00:48:35,945 --> 00:48:38,485 Richie. Glen. / Hai. 494 00:48:39,105 --> 00:48:40,864 Itu setengah dari kantor Jaksa Wilayah. 495 00:48:40,865 --> 00:48:43,224 Kamu kenal Carla di sini? / Hai. 496 00:48:43,225 --> 00:48:45,268 Itu Cheri. Jangan pedulikan dia, dia hanya sedang istirahat. 497 00:48:45,269 --> 00:48:47,504 Menenggelamkan kesedihan kita. 498 00:48:47,505 --> 00:48:48,864 Kamu ingin setetes? 499 00:48:48,865 --> 00:48:51,624 Tidak, tak usah. Tapi kamu nikmatilah. 500 00:48:52,865 --> 00:48:54,584 Semoga kamu tak keberatan. 501 00:48:54,585 --> 00:48:57,064 Aku punya banyak tanggung jawab dengan psiko itu berkeliaran. 502 00:48:57,065 --> 00:48:58,144 Dia teler. 503 00:48:58,145 --> 00:48:59,919 Ya iyalah. 504 00:49:00,825 --> 00:49:02,344 Aku suka gadis ini. 505 00:49:02,345 --> 00:49:04,624 Oh, hei, aku juga menyukaimu! 506 00:49:07,425 --> 00:49:10,824 Si Riddler ini, dia mengejar orang-orang paling berkuasa di kota. 507 00:49:10,825 --> 00:49:11,984 Dia tahu banyak. 508 00:49:11,985 --> 00:49:13,384 Dia tak tahu apa-apa, bung. 509 00:49:13,385 --> 00:49:15,824 Apa maksudmu? Ya, dia tahu! Bagaimana dengan tikus itu... 510 00:49:15,825 --> 00:49:16,744 Hei, hei, Gil, ayolah. 511 00:49:16,745 --> 00:49:18,704 Hei. Tikus. 512 00:49:18,705 --> 00:49:21,464 Tanyakan padanya tentang tikus itu. 513 00:49:22,665 --> 00:49:25,224 Hei, tentang tikus apa ini? 514 00:49:34,865 --> 00:49:36,744 Maksudku... 515 00:49:36,865 --> 00:49:41,064 ada tikus. Kami memiliki seorang informan. 516 00:49:41,065 --> 00:49:43,624 Kami punya informasi penting tentang Salvatore Maroni. 517 00:49:43,625 --> 00:49:45,344 Begitu cara kami menyingkirkannya dari bisnis obat tetes. 518 00:49:45,345 --> 00:49:47,064 Dia berbicara tentang kasus Maroni. 519 00:49:47,065 --> 00:49:50,904 Tapi jika orang ini tahu, itu akan terungkap. 520 00:49:50,905 --> 00:49:53,264 Dan ketika itu terjadi, seluruh kota ini akan hancur. 521 00:49:53,265 --> 00:49:55,264 Baik, aku tak ingin mendengar ini. 522 00:49:55,265 --> 00:49:58,144 Ini jenis obrolan santai yang membuat gadis Rusia itu menghilang. 523 00:49:58,145 --> 00:49:59,944 Apa yang kamu ketahui soal itu? 524 00:50:00,825 --> 00:50:02,104 Ada yang mau minum? 525 00:50:02,105 --> 00:50:03,224 Aku ingin minum. 526 00:50:03,225 --> 00:50:05,184 Buat dia terus bicara. 527 00:50:07,545 --> 00:50:08,744 Tunggu, mau kemana kamu? 528 00:50:08,745 --> 00:50:09,864 Dia tahu Annika. 529 00:50:09,865 --> 00:50:11,384 Jangan, tetap bersama Jaksa. 530 00:50:11,385 --> 00:50:14,024 Sudah kubilang aku sedang mencari temanku. 531 00:50:15,505 --> 00:50:17,624 Dimana Annika? / Enyahlah. Aku tak mengenalmu. 532 00:50:17,625 --> 00:50:18,744 Ya tapi kamu mengenalnya. Siapa yang membawanya? 533 00:50:18,745 --> 00:50:21,344 Apa dia baik-baik saja? / Kecilkan suaramu. 534 00:50:21,345 --> 00:50:22,664 Kamu mau mati? 535 00:50:22,665 --> 00:50:25,184 Hei, apa masalahnya, nona-nona? 536 00:50:25,185 --> 00:50:28,224 Tak ada masalah. Ini hanya obrolan perempuan. 537 00:50:28,225 --> 00:50:29,784 Mari tetap jaga kemeriahan di sini, ya? 538 00:50:29,785 --> 00:50:31,584 Tentu saja, Oz. 539 00:50:35,625 --> 00:50:37,224 Hei. 540 00:50:37,225 --> 00:50:39,104 Hei. 541 00:50:39,545 --> 00:50:43,384 Sudah lama sejak aku melihatmu di sini. 542 00:50:44,065 --> 00:50:45,984 Apa kabar? 543 00:50:47,505 --> 00:50:49,544 Ya, kabarku baik saja. 544 00:50:50,625 --> 00:50:52,704 Aku baru... 545 00:50:53,980 --> 00:50:56,506 Aku baru mau kembali ke atas. 546 00:50:56,585 --> 00:50:58,304 Yah... 547 00:50:58,652 --> 00:51:00,984 jangan jadi orang asing. 548 00:51:14,465 --> 00:51:16,904 Kamu kenal Carmine Falcone. / Sudah kubilang itu tempat mafia. 549 00:51:16,905 --> 00:51:18,184 Kamu tak memberitahu kamu ada hubungan dengan dia. 550 00:51:18,185 --> 00:51:20,424 Aku tak ada hubungan dengan dia, oke? 551 00:51:20,425 --> 00:51:22,304 Bukan itu yang terlihat. / Lupakan. 552 00:51:22,305 --> 00:51:23,464 Tunggu, apa yang kamu lakukan? 553 00:51:23,465 --> 00:51:26,624 Aku tak bisa melakukan ini lagi. / Tidak! Tidak! 554 00:51:30,465 --> 00:51:32,144 Taksi! 555 00:51:35,425 --> 00:51:37,144 Hei! 556 00:51:38,185 --> 00:51:41,104 Aku kehilanganmu di sana. / Ya, aku harus pergi. 557 00:51:41,265 --> 00:51:43,384 Oh, kamu butuh tumpangan? 558 00:51:43,385 --> 00:51:45,424 Mobilku di sana. 559 00:51:50,785 --> 00:51:51,944 Taksi! 560 00:51:51,945 --> 00:51:53,784 Aku baik-baik saja. 561 00:51:54,785 --> 00:51:56,904 Kuharap... 562 00:52:00,785 --> 00:52:02,904 Sampai jumpa. 563 00:53:28,745 --> 00:53:33,344 Yang tenang sajalah. 564 00:54:30,905 --> 00:54:34,864 Apa yang kamu ketahui tentang informan rahasia dalam kasus Maroni? 565 00:54:37,265 --> 00:54:39,704 Ya, tentu, ada. 566 00:54:39,705 --> 00:54:42,184 Itu tikus yang kita cari. 567 00:54:42,425 --> 00:54:44,904 Entah bagaimana Riddler tahu siapa dia. 568 00:54:44,905 --> 00:54:48,024 Jika kita menemukan si tikus, mungkin itu akan menuntun kita padanya. 569 00:54:48,025 --> 00:54:49,584 Di mana kamu dapatkan info ini? 570 00:54:49,585 --> 00:54:53,064 Aku ada sumber yang berbicara dengan jaksa wilayah malam ini. 571 00:54:53,225 --> 00:54:55,304 Gil sangat gugup. 572 00:54:55,585 --> 00:54:58,184 Kurasa pembunuhnya menargetkan orang-orang yang dekat dengan kasus itu. 573 00:54:58,185 --> 00:55:00,144 Aku mengerjakan kasus itu. 574 00:55:00,145 --> 00:55:02,184 Riddler tidak mengejarmu. 575 00:55:02,185 --> 00:55:03,504 Bagaimana kamu tahu? 576 00:55:03,505 --> 00:55:05,664 Kamu tidak korup. 577 00:55:05,945 --> 00:55:08,184 Colson busuk? 578 00:55:13,305 --> 00:55:15,544 Mungkin... 579 00:55:15,545 --> 00:55:18,904 Kukejar dia. Menekannya agar menyerahkan tikus itu. 580 00:55:18,905 --> 00:55:22,944 Itu terlalu berbahaya. Mereka membuat kesepakatan rahasia dengan orang ini. 581 00:55:22,945 --> 00:55:24,864 Siapa yang tahu berapa banyak orang yang disentuhnya. 582 00:55:24,865 --> 00:55:28,784 Politisi. Polisi. Pengadilan. 583 00:55:29,345 --> 00:55:31,504 Itu bisa menghancurkan seluruh kota. 584 00:55:31,505 --> 00:55:34,184 Astaga, ini tong mesiu. 585 00:55:35,145 --> 00:55:37,584 Dan Riddler adalah koreknya. 586 00:55:37,785 --> 00:55:39,064 Kamu kenal Carmine Falcone. 587 00:55:39,065 --> 00:55:40,424 Sudah kubilang itu tempat mafia. 588 00:55:40,425 --> 00:55:41,904 Kamu tak memberitahuku kamu ada hubungan dengan dia. 589 00:55:41,905 --> 00:55:44,144 Aku tak punya hubungan... 590 00:55:44,665 --> 00:55:46,144 Kamu tak memberitahuku kamu ada hubungan dengan dia. 591 00:55:46,145 --> 00:55:48,864 Aku tak punya hubungan dengan dia. 592 00:55:48,905 --> 00:55:50,504 Kamu kenal Carmine Falcone. 593 00:55:50,505 --> 00:55:51,704 Sudah kubilang itu tempat mafia. 594 00:55:51,705 --> 00:55:53,224 Kamu tak memberitahu kamu ada hubungan dengan dia. 595 00:55:53,225 --> 00:55:55,184 Aku tak punya hubungan dengan dia. 596 00:55:55,185 --> 00:55:56,944 Cantik. 597 00:55:58,465 --> 00:56:00,544 Dia teman barumu? 598 00:56:04,465 --> 00:56:06,344 Aku tak begitu yakin. 599 00:56:06,425 --> 00:56:08,664 Sepertinya kamu membuatnya kesal. 600 00:56:09,145 --> 00:56:11,390 Haruskah kuanggap ini sebagai pertanda baik? 601 00:56:11,391 --> 00:56:12,504 Apa? 602 00:56:12,505 --> 00:56:13,544 Busanamu. 603 00:56:13,545 --> 00:56:15,624 Apa Bruce Wayne membuat penampilan yang sebenarnya? 604 00:56:15,625 --> 00:56:17,704 Ada peringatan umum untuk Walikota Mitchell. 605 00:56:17,705 --> 00:56:21,104 Pembunuh berantai suka mengikuti reaksi atas kejahatan mereka. 606 00:56:21,385 --> 00:56:23,064 Riddler mungkin tak bisa menolak. 607 00:56:23,065 --> 00:56:25,224 Itu mengingatkanku. 608 00:56:25,665 --> 00:56:30,184 Aku telah tanpa ijin mengerjakan sandi rahasia terbaru ini. 609 00:56:30,185 --> 00:56:32,144 Yang dari labirin tikus. 610 00:56:32,145 --> 00:56:35,544 Kurasa bahasa Spanyolnya tidak sempurna ... 611 00:56:35,545 --> 00:56:41,304 tapi aku cukup yakin ini diterjemahkan menjadi, "Kamu adalah El Rata Alada." 612 00:56:41,305 --> 00:56:42,984 Rata Alada? 613 00:56:42,985 --> 00:56:44,184 "Tikus dengan Sayap"? 614 00:56:44,185 --> 00:56:46,864 Ini bahasa gaul untuk "merpati". Apa itu berarti buatmu? 615 00:56:46,865 --> 00:56:48,664 Ya. 616 00:56:49,425 --> 00:56:50,824 Merpati bangku (Informan). 617 00:56:50,825 --> 00:56:52,504 Mana kancing mansetmu? 618 00:56:52,505 --> 00:56:54,224 Tak bisa kutemukan. 619 00:56:54,905 --> 00:56:56,984 Kamu tak boleh keluar seperti itu. 620 00:56:56,985 --> 00:56:59,504 Alfred, aku tak ingin kancing mansetmu. 621 00:57:02,945 --> 00:57:06,424 Kamu harus menjaga penampilan. Kamu masih seorang Wayne. 622 00:57:07,665 --> 00:57:10,424 Bagaimana denganmu? Apa kamu seorang Wayne? 623 00:57:10,665 --> 00:57:13,144 Ayahmu yang memberikannya padaku. 624 00:57:22,672 --> 00:57:27,801 Tak ada lagi kebohongan! Tak ada lagi kebohongan! 625 00:57:39,505 --> 00:57:43,144 Tuan Wayne. Baiklah. Anda akan langsung ke sana. 626 00:57:54,985 --> 00:57:56,824 Apa itu Bruce Wayne? 627 00:57:56,825 --> 00:58:00,144 Tn. Wayne! Tn. Wayne! 628 00:58:08,585 --> 00:58:10,264 Tahan. 629 00:58:10,865 --> 00:58:12,664 Kalian baik, teman-teman? 630 00:58:12,665 --> 00:58:14,384 Baik. 631 00:58:15,825 --> 00:58:17,624 Kita baik-baik saja, Tn. Falcone. 632 00:58:34,665 --> 00:58:36,344 Pak? 633 00:58:55,345 --> 00:58:56,384 Hei! 634 00:58:56,385 --> 00:58:59,144 Beri kami ruang di sini, bisa? 635 00:58:59,305 --> 00:59:01,624 Hei, perhatikan, teman-teman. 636 00:59:01,625 --> 00:59:04,664 Kalian ada pangeran kota di situ. 637 00:59:06,745 --> 00:59:08,704 Benar-benar acara, ya? 638 00:59:08,705 --> 00:59:11,864 Membawa keluar satu orang di kota yang lebih tertutup dariku. 639 00:59:11,865 --> 00:59:14,384 Kupikir kamu takkan pernah meninggalkan Shoreline. 640 00:59:14,385 --> 00:59:16,024 Tak takut seseorang akan menembakmu? 641 00:59:16,025 --> 00:59:18,704 Kenapa? Karena ayahmu tidak ada? 642 00:59:18,865 --> 00:59:20,864 Oz, kamu kenal Bruce Wayne? 643 00:59:20,865 --> 00:59:22,584 Wah, benarkah itu? 644 00:59:22,585 --> 00:59:25,184 Ayahnya menyelamatkan hidupku. 645 00:59:25,425 --> 00:59:29,424 Aku tertembak di dada. Disini. 646 00:59:29,896 --> 00:59:33,664 Aku tak bisa pergi ke rumah sakit, jadi kami muncul di depan pintu rumahnya. 647 00:59:33,665 --> 00:59:36,904 Dioperasi tepat di meja ruang makan. 648 00:59:36,905 --> 00:59:42,904 Bocah ini, dia melihat semuanya, di atas tangga melihat ke bawah. 649 00:59:43,585 --> 00:59:46,344 Aku ingat wajahmu. 650 00:59:47,585 --> 00:59:49,904 Kamu tak berpikir itu berarti sesuatu, dia melakukan itu? 651 00:59:49,905 --> 00:59:52,784 Itu berarti dia menjalankan sumpah Hipokrates. 652 00:59:53,385 --> 00:59:55,704 "Sumpah Hipokrates." 653 00:59:57,545 --> 00:59:59,264 Itu bagus. 654 00:59:59,265 --> 01:00:01,184 Permisi. 655 01:00:17,685 --> 01:00:20,049 Hadirin sekalian, terima kasih telah datang ke peringatan hari ini... 656 01:00:20,049 --> 01:00:22,844 untuk walikota kita tercinta, Don Mitchell, Jr. 657 01:00:22,845 --> 01:00:24,724 Acara kami akan segera dimulai. 658 01:00:24,725 --> 01:00:25,637 Sebagai pengingat, 659 01:00:25,661 --> 01:00:27,761 bagi mereka yang ingin menghormati peringatan walikota ... 660 01:00:27,805 --> 01:00:31,444 pertimbangkan sumbangan untuk tujuan almarhum yang terpenting... 661 01:00:31,445 --> 01:00:33,644 Dana Pembaruan Gotham... 662 01:00:33,645 --> 01:00:35,244 jaring pengaman kota kita. 663 01:00:35,245 --> 01:00:38,524 Buat apa jaring pengaman yang tak menyelamatkan siapa pun? 664 01:00:38,885 --> 01:00:42,804 Tak menolong putriku saat dia membutuhkannya, kuberitahu. 665 01:00:42,805 --> 01:00:46,644 Orang itu hanyalah orang kaya menjijikkan lainnya. 666 01:00:46,925 --> 01:00:49,484 Dia mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 667 01:00:50,685 --> 01:00:52,404 Tahu apa yang kumaksud? 668 01:00:52,965 --> 01:00:55,204 Hei, apa aku mengenalmu? 669 01:00:55,205 --> 01:00:57,044 Bruce Wayne. 670 01:00:57,205 --> 01:00:59,244 Kenapa kamu tak meneleponku kembali? 671 01:00:59,245 --> 01:01:00,524 Maaf? 672 01:01:00,525 --> 01:01:03,044 Aku Bella Real. Aku mencalonkan diri sebagai walikota. 673 01:01:03,045 --> 01:01:07,004 Aku tak mau ganggu, tetapi orang-orangmu terus memberitahu kamu tak ada. 674 01:01:07,005 --> 01:01:09,044 Mau berjalan denganku? 675 01:01:13,525 --> 01:01:14,884 Tn. Wayne. 676 01:01:14,885 --> 01:01:16,684 Tn. Wayne. 677 01:01:16,805 --> 01:01:20,444 Kamu tahu, kamu bisa berbuat lebih banyak untuk kota ini. 678 01:01:20,445 --> 01:01:22,444 Keluargamu memiliki sejarah kedermawanan... 679 01:01:22,445 --> 01:01:24,844 tapi setahuku kamu tak berbuat apa-apa. 680 01:01:24,845 --> 01:01:27,964 Jika aku terpilih, aku ingin mengubahnya. 681 01:01:27,965 --> 01:01:29,964 Terima kasih. 682 01:01:30,140 --> 01:01:31,814 Astaga. 683 01:01:32,965 --> 01:01:35,524 Aku akan memberi penghormatan. Mau menungguku? 684 01:01:35,525 --> 01:01:37,764 Aku ingin melanjutkan ini. 685 01:01:41,365 --> 01:01:42,924 Permisi. 686 01:01:49,105 --> 01:01:51,544 Permisi, kepala. Bisa bicara? 687 01:01:52,405 --> 01:01:54,364 Gil Colson hilang. 688 01:01:54,365 --> 01:01:55,764 Apa? 689 01:01:55,765 --> 01:01:58,124 Dia belum terdengar kabarnya sejak tadi malam. 690 01:01:58,125 --> 01:01:59,244 Astaga, jangan lagi. 691 01:01:59,245 --> 01:02:02,044 Hei. Tuan Wayne. 692 01:02:03,645 --> 01:02:06,364 Kamu kerahkan orang mencari dia, Jim? 693 01:02:06,365 --> 01:02:08,764 Kukirim beberapa ke rumahnya. Nihil. 694 01:02:08,765 --> 01:02:11,684 Apa kata istrinya? / Dia belum mendengar kabar darinya. 695 01:03:05,645 --> 01:03:07,284 Keluar dari mobil! 696 01:03:07,365 --> 01:03:10,244 Keluar dari mobil dan perlihatkan tanganmu! 697 01:03:10,885 --> 01:03:12,764 Keluar! 698 01:03:22,605 --> 01:03:24,044 Angkat tangan! 699 01:03:24,045 --> 01:03:26,484 Keluar! Perlihatkan tanganmu! 700 01:03:30,205 --> 01:03:31,884 Astaga, itu Colson. 701 01:03:31,885 --> 01:03:34,044 Ada bom di lehernya! 702 01:03:48,605 --> 01:03:50,284 Kosongkan tempat ini sekarang! 703 01:03:56,060 --> 01:03:58,818 {\an8}UNTUK SI BATMAN 704 01:04:24,245 --> 01:04:25,725 {\an8}TAK ADA LAGI KEBOHONGAN 705 01:04:26,125 --> 01:04:29,564 Hei, gaes. Ini dia. 706 01:04:31,845 --> 01:04:34,004 Kita tak tahu apakah dia terlibat. 707 01:04:36,365 --> 01:04:38,444 Lihat apa dia? 708 01:04:56,525 --> 01:04:58,564 Astaga. 709 01:04:58,885 --> 01:05:00,564 Apa kamu bercanda? 710 01:05:00,565 --> 01:05:02,604 Apa yang dia lakukan? 711 01:05:02,605 --> 01:05:04,084 Gordon! 712 01:05:04,205 --> 01:05:07,364 Temanmu bisa mati di sana. 713 01:05:22,405 --> 01:05:23,764 Kumohon. 714 01:05:23,765 --> 01:05:26,964 Dia membuatku melakukannya. Aku minta maaf. 715 01:05:26,965 --> 01:05:29,504 Katanya jika aku tak menurut sebagaimana yang dikatakannya, dia akan membunuhku. 716 01:05:29,558 --> 01:05:30,564 Aku minta maaf. 717 01:05:30,765 --> 01:05:32,524 Sepertinya kunci kombinasi. 718 01:05:32,525 --> 01:05:34,644 Tak bisakah kita potong saja? 719 01:05:34,685 --> 01:05:37,042 Tidak jika kamu ingin menjaga kepalamu. 720 01:05:46,983 --> 01:05:51,192 {\an8}DI MASA-MASA PERCOBAAN INI... JANGAN LUPA... 721 01:05:51,216 --> 01:05:54,929 {\an8}AKU SELALU ADA DI TELPON ANGKAT 722 01:06:13,045 --> 01:06:15,004 Kamu datang. 723 01:06:16,096 --> 01:06:17,844 Siapa kamu? 724 01:06:17,845 --> 01:06:19,444 Aku? 725 01:06:21,205 --> 01:06:23,404 Aku bukan siapa siapa. 726 01:06:24,205 --> 01:06:26,724 Aku hanya alat... 727 01:06:26,725 --> 01:06:31,619 untuk membuka kedok kebenaran tentang jamban yang kita sebut kota. 728 01:06:31,620 --> 01:06:32,683 "Membuka kedok"? 729 01:06:32,684 --> 01:06:34,547 Ya. 730 01:06:34,725 --> 01:06:37,644 Mari kita lakukan bersama-sama, ya? 731 01:06:37,645 --> 01:06:40,684 Aku sudah berusaha menghubungimu. 732 01:06:40,685 --> 01:06:43,196 Kamu juga bagian dari ini. 733 01:06:43,197 --> 01:06:45,164 Bagaimana aku jadi bagian dari ini? 734 01:06:45,165 --> 01:06:46,765 Kamu akan lihat. 735 01:06:46,765 --> 01:06:48,804 Hei, Ketua. Anda sebaiknya melihat ini. 736 01:06:48,805 --> 01:06:50,928 Sapalah pengikutku. 737 01:06:50,929 --> 01:06:52,342 Kita sedang siaran langsung. 738 01:06:52,343 --> 01:06:55,806 Mereka di sini untuk menonton percobaan kecil kita. 739 01:06:56,453 --> 01:06:57,735 Saat ini... 740 01:06:57,736 --> 01:07:01,211 pria di seberangmu, Tn. Colson... 741 01:07:01,212 --> 01:07:02,364 mati. 742 01:07:02,365 --> 01:07:05,644 Bisa suruh orang ke sini? Orang gila ini akan membunuhku! 743 01:07:05,645 --> 01:07:08,724 Diam! Kamu pantas mati setelah apa yang kamu lakukan! 744 01:07:08,725 --> 01:07:11,804 Kamu dengar aku? 745 01:07:11,805 --> 01:07:13,364 Baik. 746 01:07:21,565 --> 01:07:24,324 Aku memberimu kesempatan. 747 01:07:25,365 --> 01:07:28,244 Tak ada yang pernah memberiku kesempatan. 748 01:07:29,565 --> 01:07:31,284 Sekarang... 749 01:07:31,645 --> 01:07:34,484 sedari kecil... 750 01:07:34,485 --> 01:07:38,684 aku selalu menyukai teka-teki kecil. 751 01:07:38,685 --> 01:07:41,124 Buatku, itu adalah tempat pengasingan... 752 01:07:41,125 --> 01:07:44,564 dari kengerian dunia kita. 753 01:07:44,565 --> 01:07:49,924 Mungkin itu bisa menenangkanmu juga, Tn. Colson. 754 01:07:49,925 --> 01:07:51,884 Kamu mau aku bermain teka-teki? 755 01:07:52,245 --> 01:07:55,004 Tiga teka-teki dalam dua menit. 756 01:07:55,005 --> 01:07:59,204 Kamu beri aku jawabannya, dan kuberi kamu kode untuk kuncinya. 757 01:07:59,205 --> 01:08:01,764 Apa kamu mengerti? / Ya. 758 01:08:01,765 --> 01:08:03,820 Oke oke. Jadi aku hanya... 759 01:08:03,821 --> 01:08:05,484 Kamu mau aku untuk... 760 01:08:05,485 --> 01:08:07,444 Teka teki nomor satu... 761 01:08:07,445 --> 01:08:11,204 "Itu bisa kejam, puitis, atau buta... 762 01:08:11,205 --> 01:08:15,964 "Tapi ketika itu ditolak, itu kekerasan yang mungkin kamu temukan." 763 01:08:15,965 --> 01:08:18,484 Tunggu, tunggu, tunggu! Bisa kamu ulangi? 764 01:08:18,485 --> 01:08:19,684 "Kejam"? "Puitis"? 765 01:08:19,685 --> 01:08:21,124 "Keadilan." / Hah? 766 01:08:21,125 --> 01:08:22,284 Jawabannya "keadilan". 767 01:08:22,285 --> 01:08:23,644 Keadilan? / Ya! 768 01:08:23,645 --> 01:08:25,204 Keadilan! 769 01:08:25,205 --> 01:08:29,724 Dan kamu seharusnya menjadi penegak keadilan di kota ini... 770 01:08:29,725 --> 01:08:32,244 bersama dengan mendiang walikota dan komisaris polisi... 771 01:08:32,245 --> 01:08:34,564 bukan begitu, Tn. Colson? 772 01:08:34,565 --> 01:08:35,764 Tentu saja. 773 01:08:35,765 --> 01:08:38,324 Teka-teki nomor dua. 774 01:08:38,325 --> 01:08:42,524 "Jika kamu adalah keadilan, tolong jangan berbohong. 775 01:08:42,525 --> 01:08:46,764 "Berapa harga untuk matamu yang buta?" 776 01:08:46,765 --> 01:08:48,604 "Harganya"? / "Suap." 777 01:08:48,605 --> 01:08:49,964 Astaga. "Suap"? 778 01:08:49,965 --> 01:08:52,844 Dia bertanya padamu berapa biaya bagimu untuk berpaling. 779 01:08:53,565 --> 01:08:54,724 Lima puluh delapan detik! 780 01:08:54,725 --> 01:08:56,124 Berapa banyak? / Tak ada! 781 01:08:56,125 --> 01:08:58,484 Berapa banyak? / Sepuluh ribu. Sepuluh ribu sebulan. 782 01:08:58,485 --> 01:09:00,764 Kudapatkan pembayaran bulanan hanya untuk tak menuntut kasus-kasus tertentu. 783 01:09:00,765 --> 01:09:01,454 Kasus-kasus apa? 784 01:09:01,454 --> 01:09:04,364 Dia tak tanyakan itu padaku! Ayolah! Sepuluh ribu. 785 01:09:04,365 --> 01:09:07,364 Sepuluh ribu! / Baik. 786 01:09:07,365 --> 01:09:10,084 Jangan kehilangan kepalamu, Tn. Colson. 787 01:09:10,085 --> 01:09:14,004 Tinggal satu lagi sebelum waktumu habis. 788 01:09:14,005 --> 01:09:16,484 Teka-teki terakhir. 789 01:09:16,485 --> 01:09:20,884 "Karena keadilanmu begitu pilih-pilih... 790 01:09:20,885 --> 01:09:25,204 "Tolong beri tahu kami hama mana yang harus kamu lindungi." 791 01:09:25,205 --> 01:09:27,404 "Hama mana"? / Tikus. 792 01:09:27,405 --> 01:09:30,084 Informan yang kalian lindungi dari kasus Salvatore Maroni. 793 01:09:30,085 --> 01:09:31,964 Bagaimana kamu tahu soal itu? / Siapa namanya? 794 01:09:31,965 --> 01:09:33,044 Dua puluh detik. 795 01:09:33,045 --> 01:09:34,834 Tidak. / Dia akan membunuhmu. 796 01:09:34,834 --> 01:09:37,044 Aku orang mati. Kamu sedang berbicara dengan orang mati, oke? 797 01:09:37,045 --> 01:09:38,690 Jika aku pergi dengan cara ini, itu hanya aku. 798 01:09:38,691 --> 01:09:42,004 Tapi jika kuberikan nama itu, aku punya keluarga, orang-orang yang kusayangi. 799 01:09:42,005 --> 01:09:43,404 Dia akan membunuh mereka juga. / Siapa? 800 01:09:43,405 --> 01:09:44,844 Orang-orang mengawasi. / Orang-orang apa? 801 01:09:44,845 --> 01:09:47,044 Ini jauh lebih besar dari yang kamu bayangkan. 802 01:09:47,045 --> 01:09:49,204 Ini seluruh sistem! / Lima! 803 01:09:49,205 --> 01:09:50,404 Empat! 804 01:09:50,405 --> 01:09:52,244 Tiga! / Tuhan, ampuni aku... 805 01:09:52,245 --> 01:09:54,244 Selamat tinggal! 806 01:10:24,205 --> 01:10:26,124 Menurutmu siapa dia? / Tenang. 807 01:10:26,125 --> 01:10:27,804 Aku mau lihat. 808 01:10:28,565 --> 01:10:30,284 Apa itu? Kulit? 809 01:10:33,405 --> 01:10:34,924 Apa yang ada di matanya? 810 01:10:34,925 --> 01:10:36,524 Siapa peduli? Aku ingin lihat wajahnya. 811 01:10:36,525 --> 01:10:37,844 Sedang apa kita di sini? Kita lepaskan saja... 812 01:10:37,845 --> 01:10:39,404 Hei! 813 01:10:39,525 --> 01:10:41,964 Hei! Hei! Hei! 814 01:10:41,965 --> 01:10:42,695 Hei! Hei! 815 01:10:42,696 --> 01:10:44,246 Tenang, sialan! 816 01:10:44,246 --> 01:10:46,684 Kamu melindungi orang ini, Jim? 817 01:10:47,405 --> 01:10:50,204 Dia ikut campur dalam situasi penyanderaan aktif. 818 01:10:50,205 --> 01:10:52,684 Colson mati karena dia. 819 01:10:52,685 --> 01:10:54,684 Mungkin itu karenamu. 820 01:10:55,365 --> 01:10:56,322 Apa katamu? 821 01:10:56,322 --> 01:10:58,724 Dia lebih suka mati daripada bicara. 822 01:10:58,725 --> 01:11:00,644 Apa yang dia takutkan? 823 01:11:00,965 --> 01:11:02,724 Kamu? 824 01:11:09,125 --> 01:11:11,124 Dasar bajingan. 825 01:11:11,125 --> 01:11:14,284 Kamu tahu masalah apa yang kamu hadapi? 826 01:11:14,285 --> 01:11:16,044 Kamu bisa menjadi aksesori atas pembunuhan. 827 01:11:16,045 --> 01:11:17,764 Kenapa kita bermain... 828 01:11:20,165 --> 01:11:22,244 Mundur! Mundur! 829 01:11:22,245 --> 01:11:24,604 Bagus, sekarang aku mendapatimu menyerang petugas! 830 01:11:24,605 --> 01:11:26,804 Kamu membuatku menyerang tiga. / Hei! 831 01:11:26,805 --> 01:11:30,244 Ada apa denganmu? Ini bukan cara untuk melakukan ini! 832 01:11:32,245 --> 01:11:33,844 Kamu juga, sekarang? 833 01:11:33,845 --> 01:11:36,444 Biarkan kutangani ini, Ketua. Beri aku waktu sebentar. 834 01:11:36,445 --> 01:11:39,124 Kamu akan mempertaruhkan dirimu untuk bajingan ini, Jim? 835 01:11:39,125 --> 01:11:42,084 Berikan waktu sebentar. Kubuat dia bekerja sama. 836 01:11:44,165 --> 01:11:46,364 Oke, beri dia ruang. 837 01:12:01,285 --> 01:12:03,284 Dua menit. 838 01:12:14,365 --> 01:12:16,644 Kamu dengarkan aku. 839 01:12:17,525 --> 01:12:20,204 Kita harus mengeluarkanmu dari sini. 840 01:12:21,122 --> 01:12:23,204 Maka kamu harus segera pikirkan sesuatu. 841 01:12:23,205 --> 01:12:25,564 Kamu tinju wajahku. 842 01:12:27,150 --> 01:12:29,103 Ambil kunci ini. 843 01:12:29,685 --> 01:12:33,804 Lalui pintu itu. Lorong menuju tangga yang menuju ke atap. 844 01:12:34,165 --> 01:12:36,524 Apa yang terjadi di sini? 845 01:12:36,805 --> 01:12:39,844 Hei, hei, hei, apa yang terjadi? 846 01:12:42,443 --> 01:12:45,556 Siapa si kumis dengan hidung patah? 847 01:12:48,285 --> 01:12:51,324 Itu Kenzie. Divisi Narkotika. 848 01:12:51,325 --> 01:12:54,644 Dia salah seorang yang kuhajar di Ruang Tunggu Iceberg. 849 01:12:54,885 --> 01:12:58,244 Maksudmu Kenzie kerja sambilan untuk Penguin? 850 01:13:00,285 --> 01:13:02,924 Atau dia bekerja sambilan sebagai polisi. 851 01:13:06,845 --> 01:13:08,375 Astaga! Ayo! 852 01:13:08,376 --> 01:13:10,547 Seseorang hentikan dia! 853 01:13:48,045 --> 01:13:50,245 Itu dia! / Jangan bergerak! 854 01:14:35,965 --> 01:14:38,524 Setidaknya agak pelanan mukulnya, bung. 855 01:14:38,565 --> 01:14:41,476 Itu pelan. / Bock mengeluarkan peringatan tentangmu. 856 01:14:41,500 --> 01:14:43,124 Kamu sungguh berpikir dia terlibat? 857 01:14:43,125 --> 01:14:45,284 Aku tak percaya satupun mereka. Kamu? 858 01:14:45,285 --> 01:14:46,484 Aku hanya mempercayaimu. 859 01:14:46,485 --> 01:14:48,844 Apa yang dilakukan polisi narkotika dengan tangan kanan Falcone? 860 01:14:48,845 --> 01:14:51,149 Colson bilang, "Polisi-polisi melindungi tikus itu." 861 01:14:51,173 --> 01:14:53,004 Mungkin Kenzie bagian dari itu. 862 01:14:53,005 --> 01:14:54,324 Menurutmu Penguin adalah tikus itu? 863 01:14:54,325 --> 01:14:57,364 Klubnya melayani massa. Maroni praktis tinggal di sana. 864 01:14:57,365 --> 01:14:59,524 Penguin akan mengetahui banyak skandal. 865 01:14:59,525 --> 01:15:00,804 Jaksa Wilayah juga pelanggan tetap. 866 01:15:00,805 --> 01:15:03,240 Mungkin Penguin alami masalah dan membuat kesepakatan... 867 01:15:03,264 --> 01:15:05,264 adalah satu-satunya jalan keluarnya. 868 01:15:05,365 --> 01:15:06,764 Rata Alada. 869 01:15:06,765 --> 01:15:07,708 Apa? 870 01:15:07,709 --> 01:15:09,330 Teka-teki terbaru. 871 01:15:09,331 --> 01:15:11,044 Sandi di labirin. 872 01:15:11,045 --> 01:15:14,244 Artinya "tikus bersayap". Seperti informan polisi. 873 01:15:15,125 --> 01:15:17,444 Penguin juga punya sayap. 874 01:15:18,885 --> 01:15:20,764 Saatnya aku melakukan percakapan lain dengannya. 875 01:15:20,765 --> 01:15:22,524 Bagaimana dengan Riddler? Dia akan membunuh lagi. 876 01:15:22,525 --> 01:15:25,884 Itu semua terhubung. Suka atau tidak, ini adalah permainannya sekarang. 877 01:15:25,885 --> 01:15:29,684 Ingin menemukan Riddler, kita harus temukan tikus itu. 878 01:15:31,645 --> 01:15:34,164 Kenzie dan si kembar, menghampirimu. 879 01:15:34,605 --> 01:15:35,764 Ada Pinguin. 880 01:15:35,765 --> 01:15:38,364 Aku ingin tahu isi tasnya. 881 01:15:39,325 --> 01:15:41,244 Kamu ingin bergerak? 882 01:15:42,405 --> 01:15:44,604 Ayo ikuti. 883 01:16:02,405 --> 01:16:06,044 Mereka berhenti di Jalan Waterfront. Pabrik daur ulang. 884 01:16:06,045 --> 01:16:08,044 Aku di sini. 885 01:16:08,725 --> 01:16:10,484 Apa kabar? / Ya, baik. Apa kabar? 886 01:16:10,485 --> 01:16:13,684 Baik. Mari berteduh dari hujan. 887 01:16:32,205 --> 01:16:34,804 Ini adalah laboratorium obat. Obat Tetes. 888 01:16:34,805 --> 01:16:35,708 Ini adalah pembelian. 889 01:16:35,708 --> 01:16:38,908 Sepertinya mereka membuat operasi Maroni berjalan lagi. 890 01:16:38,908 --> 01:16:40,644 Atau mereka tak pernah menutupnya sama sekali. 891 01:16:40,645 --> 01:16:41,644 Maksudmu? 892 01:16:41,645 --> 01:16:45,444 Penggerebekan narkoba terbesar dalam sejarah Kepolisian Gotham adalah penipuan? 893 01:17:09,125 --> 01:17:11,124 Ini baru saja jadi rumit. 894 01:17:11,165 --> 01:17:13,044 Apa maksudmu? 895 01:17:18,245 --> 01:17:21,884 Hei! Ada apa? Kamu baik-baik saja? 896 01:17:31,925 --> 01:17:34,284 Kerumunan berbahaya yang kamu malingi. 897 01:17:34,285 --> 01:17:36,124 Astaga. 898 01:17:36,165 --> 01:17:38,524 Apa ini caramu bersenang-senang, Sayang? 899 01:17:38,525 --> 01:17:39,924 Memberitahu gadis-gadis dalam kegelapan? 900 01:17:39,925 --> 01:17:42,320 Itukah sebabnya kamu bekerja di klub? 901 01:17:42,320 --> 01:17:43,564 Itu semua hanya alasan? 902 01:17:43,565 --> 01:17:47,395 Aku akan senang untuk duduk dan membahas setiap detailnya denganmu... 903 01:17:47,410 --> 01:17:50,984 tapi para bajingan itu datang kembali. 904 01:18:01,805 --> 01:18:03,564 Astaga! 905 01:18:31,325 --> 01:18:33,204 Hei, Pembalasan! 906 01:18:34,654 --> 01:18:37,976 Pikirmu kamu bisa memburu uangku? 907 01:19:18,145 --> 01:19:20,524 Kenzie! Dapatkan uangnya! 908 01:19:25,285 --> 01:19:27,164 Hei! Apa-apaan... 909 01:20:19,945 --> 01:20:22,264 Ayolah! Ayo! 910 01:20:24,565 --> 01:20:26,604 Orang ini gila! 911 01:23:12,425 --> 01:23:15,104 Minggir! 912 01:23:25,465 --> 01:23:27,264 Ayo! 913 01:23:35,225 --> 01:23:37,024 Minggir! 914 01:24:14,465 --> 01:24:16,344 Rasakan! 915 01:24:16,825 --> 01:24:18,304 Mampus kamu! 916 01:24:18,305 --> 01:24:20,704 Makan itu, dasar psikopat! 917 01:24:20,705 --> 01:24:22,904 Rasakan! 918 01:25:38,605 --> 01:25:41,644 Apa-apaan ini? Polisi baik, polisi kampret? 919 01:25:41,645 --> 01:25:44,404 Siapa si Riddler? / Riddler? Mana aku tahu? 920 01:25:44,405 --> 01:25:45,724 Kita buat mudah, Oz. 921 01:25:45,725 --> 01:25:48,924 Polisi memergokimu berbuat sesuatu. Mereka akan menghabisimu, memenjarakanmu. 922 01:25:48,925 --> 01:25:50,804 Jadi kamu menyerahkan bandit besar untuk menyelamatkan dirimu. 923 01:25:50,805 --> 01:25:52,964 Kamu mengadukan Salvatore Maroni. 924 01:25:52,965 --> 01:25:54,244 Operasi obat tetesnya. 925 01:25:54,245 --> 01:25:56,804 Tapi polisi, pejabat kota, walikota, Jaksa... 926 01:25:56,805 --> 01:25:57,937 mereka jadi serakah, kan? 927 01:25:57,961 --> 01:25:59,961 Tidak cukup dengan karir melakukan penggrebekan besar. 928 01:26:00,485 --> 01:26:02,364 Mereka ingin mengambil alih bisnis tetes juga... 929 01:26:02,365 --> 01:26:04,764 tetapi mereka butuh bandit kecil sepertimu untuk menjalankannya. 930 01:26:04,765 --> 01:26:08,204 Kamu tak hanya bekerja untuk Carmine Falcone. Kamu bekerja untuk mereka juga. 931 01:26:08,205 --> 01:26:09,404 Apa kalian gila? 932 01:26:09,405 --> 01:26:11,525 Itu sebabnya kamu bunuh gadis itu? / Aku tak membunuh gadis! 933 01:26:11,526 --> 01:26:13,407 Kami tahu dia bekerja untukmu di 44 Below. 934 01:26:13,408 --> 01:26:14,884 Tapi dia terlalu dekat, kan? 935 01:26:14,885 --> 01:26:17,138 Tahu dari Mitchell kamulah tikus itu, jadi kamu membunuhnya. 936 01:26:17,139 --> 01:26:19,019 Tapi entah bagaimana Riddler mengetahuinya juga. 937 01:26:19,020 --> 01:26:21,051 Dia tahu banyak tentangmu. 938 01:26:21,052 --> 01:26:23,802 Kamu pasti tahu tentang dia. / Siapa dia? 939 01:26:23,845 --> 01:26:26,364 Kalian sungguh duet luar biasa di sini. 940 01:26:26,365 --> 01:26:27,844 Kenapa kalian tak mulai menyelaraskan? 941 01:26:27,845 --> 01:26:30,404 Hanya ada satu masalah dengan skenario kecil kalian. 942 01:26:30,405 --> 01:26:31,964 Aku bukan tikus! 943 01:26:31,965 --> 01:26:34,225 Tahu apa yang akan dilakukan Carmine Falcone padaku... 944 01:26:34,249 --> 01:26:35,084 jika dia mendengar pembicaraan ini? 945 01:26:35,085 --> 01:26:37,064 Kamu tak ingin berbicara tentang tikus, ya? 946 01:26:37,065 --> 01:26:39,964 Mungkin kita bisa bicara tentang apa yang mereka lakukan pada wajah rekanku. 947 01:26:39,965 --> 01:26:41,564 Astaga, apa yang kamu tunjukkan padaku? 948 01:26:41,565 --> 01:26:43,202 Ayolah! 949 01:26:43,203 --> 01:26:45,184 Ada yang mau kamu beritahukan? / Ya! 950 01:26:45,185 --> 01:26:47,544 Itu bahasa Spanyol terburuk yang pernah kudengar. / Apa? 951 01:26:47,545 --> 01:26:48,984 Itu "La." 952 01:26:48,985 --> 01:26:50,784 "La" rata. 953 01:26:50,785 --> 01:26:52,824 Riddler ini bodoh atau apa? 954 01:26:52,825 --> 01:26:55,144 Astaga! Lihatlah kalian berdua. 955 01:26:55,145 --> 01:26:57,864 Detektif terhebat di dunia! 956 01:26:57,865 --> 01:27:00,304 Apa cuma aku di sini yang tahu bedanya antara "el" dan "la"? 957 01:27:00,305 --> 01:27:01,344 Ampun! 958 01:27:01,345 --> 01:27:02,904 No habla espanol, fellas? 959 01:27:02,905 --> 01:27:05,624 Bantu aku, brengsek, diam! 960 01:27:06,345 --> 01:27:07,664 Menurutmu dia membuat kesalahan? 961 01:27:07,665 --> 01:27:10,064 Dia tak membuat kesalahan. / Seekor tikus bersayap? 962 01:27:10,065 --> 01:27:11,664 Kamu tahu itu terdengar seperti apa buatku? 963 01:27:11,665 --> 01:27:14,864 Kelelawar! Kalian pernah pikirkan itu? 964 01:27:14,865 --> 01:27:17,544 "You are El Rata." 965 01:27:22,465 --> 01:27:24,113 "U"... 966 01:27:24,114 --> 01:27:25,290 "R"... 967 01:27:25,291 --> 01:27:27,060 "L." 968 01:27:34,985 --> 01:27:37,144 Mungkin itu memang kesalahan. 969 01:27:37,145 --> 01:27:39,344 Mungkin dia tak secerdas... / Tunggu. 970 01:27:42,105 --> 01:27:44,184 Apa itu dia? 971 01:27:44,985 --> 01:27:46,584 Astaga. 972 01:27:47,744 --> 01:27:50,289 {\an8}APA KAMU MENEMUKANNYA? EL RATA ALADA? 973 01:27:53,328 --> 01:27:54,045 {\an8}YA 974 01:27:56,379 --> 01:27:59,359 {\an8}MUNGKIN APA PINGUIN TIKUS BERSAYAP? 975 01:28:01,459 --> 01:28:04,407 {\an8}MENARIK 976 01:28:04,431 --> 01:28:06,104 {\an8}KAMU MELEWATKAN GAMBAR BESARNYA 977 01:28:06,105 --> 01:28:08,304 Apa artinya itu? Dia atau bukan? 978 01:28:09,489 --> 01:28:13,211 {\an8}HARUS TUNJUKKAN LEBIH BANYAK AGAR KAMU MENGERTI 979 01:28:13,235 --> 01:28:17,501 {\an8}KORBAN BERIKUTNYA ADALAH POTONGAN TEKA-TEKI TERBESAR 980 01:28:20,400 --> 01:28:22,515 {\an8}KORBAN? 981 01:28:22,539 --> 01:28:26,001 {\an8}MATI? 982 01:28:27,384 --> 01:28:31,568 {\an8}SEGERA 983 01:28:31,592 --> 01:28:36,570 {\an8}DIA ADALAH PETUNJUK DI MANA KAMU DAPAT MENEMUKANNYA 984 01:28:36,985 --> 01:28:40,664 "Aku tumbuh dari benih, keras seperti rumput liar... 985 01:28:40,665 --> 01:28:43,624 "Tapi di rumah besar, di daerah kumuh ... 986 01:28:43,625 --> 01:28:46,224 "aku tak akan pernah tahu dari mana aku berasal. 987 01:28:46,385 --> 01:28:47,779 "Apa kamu tahu aku apa?" 988 01:28:47,780 --> 01:28:49,384 Ada gambaran? 989 01:28:49,385 --> 01:28:50,784 Ya. 990 01:28:51,785 --> 01:28:53,744 Itu anak yatim. 991 01:28:54,491 --> 01:28:58,609 {\an8}ANAK YATIM? 992 01:28:58,633 --> 01:29:00,633 {\an8}SELAMAT TINGGAL 993 01:29:01,905 --> 01:29:04,384 Sebuah rumah besar di daerah kumuh. 994 01:29:05,265 --> 01:29:07,944 Dia bicara tentang panti asuhan tua. / Yang terbakar? 995 01:29:07,945 --> 01:29:10,104 Itu adalah bagian dari tanah Wayne. 996 01:29:10,425 --> 01:29:12,569 Mereka menyumbangkannya setelah membangun menaranya. 997 01:29:12,570 --> 01:29:14,310 Ayo. 998 01:29:15,945 --> 01:29:19,104 Kalian sadar aku masih di sini, kan? 999 01:29:19,465 --> 01:29:20,904 Kalian akan melepaskanku? 1000 01:29:20,905 --> 01:29:23,104 Bagaimana aku keluar dari sini? 1001 01:29:26,305 --> 01:29:27,984 Hei! 1002 01:29:28,705 --> 01:29:32,024 Dasar bajingan kalian! 1003 01:29:42,430 --> 01:29:45,243 SELAMAT DATANG 1004 01:29:46,385 --> 01:29:48,144 Tak ada senjata. 1005 01:29:48,825 --> 01:29:51,624 Ya bung. Itu bendamu. 1006 01:30:32,331 --> 01:30:34,494 __ 1007 01:30:40,845 --> 01:30:43,156 Apa itu? 1008 01:30:49,475 --> 01:30:53,101 DI DALAM SINI SEMUANYA DIMULAI 1009 01:30:54,245 --> 01:30:56,844 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1010 01:30:56,845 --> 01:30:58,724 Bukankah itu indah? 1011 01:31:00,680 --> 01:31:03,284 Terima kasih semuanya. 1012 01:31:03,285 --> 01:31:05,524 Terima kasih telah datang hari ini. 1013 01:31:06,525 --> 01:31:08,804 Saya percaya pada Gotham. 1014 01:31:09,485 --> 01:31:11,924 Saya percaya pada janjinya. 1015 01:31:12,405 --> 01:31:16,444 Tapi terlalu banyak yang ditinggalkan terlalu lama... 1016 01:31:16,445 --> 01:31:18,324 dan itulah kenapa saya di sini hari ini. 1017 01:31:18,325 --> 01:31:21,204 Untuk mengumumkan, bukan hanya pencalonan saya sebagai walikota... 1018 01:31:21,205 --> 01:31:25,084 tetapi juga pembentukan Dana Pembaruan Gotham. 1019 01:31:25,085 --> 01:31:26,988 Menang atau kalah... 1020 01:31:26,989 --> 01:31:30,284 Yayasan Wayne menjanjikan sumbangan satu miliar dolar... 1021 01:31:30,285 --> 01:31:33,282 untuk memulai sumbangan amal untuk pekerjaan umum. 1022 01:31:33,283 --> 01:31:35,753 Saya ingin mnghindari kemacetan politik, 1023 01:31:35,777 --> 01:31:37,644 dan mendapatkan uang untuk orang-orang dan proyek... 1024 01:31:37,645 --> 01:31:39,844 yang membutuhkannya sekarang... 1025 01:31:39,845 --> 01:31:41,481 seperti anak-anak di belakang saya ini. 1026 01:31:41,482 --> 01:31:43,004 "Dosa ayah." 1027 01:31:43,005 --> 01:31:47,364 Pembaruan adalah tentang pertumbuhan. Ini tentang menanam benih... 1028 01:31:47,485 --> 01:31:50,564 dan memperbarui janji Gotham. 1029 01:31:53,805 --> 01:31:56,564 Akan dikunjungi si anak laki-laki. 1030 01:31:57,944 --> 01:32:01,757 Astaga. Korban berikutnya adalah Bruce Wayne. 1031 01:32:05,685 --> 01:32:07,844 Hei! 1032 01:32:13,902 --> 01:32:14,969 {\an8}MEMANGGIL ALFRED 1033 01:32:32,604 --> 01:32:34,332 {\an8}UNTUK BRUCE WAYNE HANYA MATA 1034 01:32:50,175 --> 01:32:52,202 {\an8}UNTUK SI BATMAN 1035 01:32:55,736 --> 01:32:56,736 {\an8}TAHAN API 1036 01:33:06,685 --> 01:33:09,484 Halo? / Dory! Aku harus berbicara dengan Alfred! 1037 01:33:09,485 --> 01:33:11,364 Oh, Tuan Wayne... / Dengarkan aku! 1038 01:33:11,365 --> 01:33:13,524 Sesuatu yang mengerikan akan terjadi! 1039 01:33:13,525 --> 01:33:16,324 Saya khawatir sudah terjadi, Pak. 1040 01:33:27,445 --> 01:33:29,884 Sekitar satu jam yang lalu. 1041 01:33:30,325 --> 01:33:32,724 Saya minta maaf. 1042 01:33:33,485 --> 01:33:35,964 Saya sudah berusaha menghubungi Tuan. 1043 01:33:37,965 --> 01:33:40,204 Paket itu ditujukan untukmu. 1044 01:33:40,205 --> 01:33:44,604 Itu adalah bahan peledak C-4 yang dikirim lewat pos. Kami menemukan ini juga. 1045 01:33:51,939 --> 01:33:54,561 {\an8}SAMPAI JUMPA DI NERAKA 1046 01:34:06,603 --> 01:34:08,324 Kami telah membiusnya. 1047 01:34:08,325 --> 01:34:10,684 Kita hanya harus berharap dia stabil. 1048 01:34:10,845 --> 01:34:14,204 Anda baiknya pulang, Tn. Wayne. Tidur. 1049 01:34:14,205 --> 01:34:16,564 Apa ada orang lain yang diberi tahu? 1050 01:34:17,165 --> 01:34:19,204 Keluarga terdekat? 1051 01:34:23,725 --> 01:34:25,484 Tidak. 1052 01:34:25,925 --> 01:34:28,244 Hanya aku. 1053 01:35:16,652 --> 01:35:19,262 __ 1054 01:35:19,286 --> 01:35:21,305 __ 1055 01:35:21,329 --> 01:35:23,329 __ 1056 01:35:25,497 --> 01:35:27,886 {\an8}DOSA-DOSA AYAHKU? 1057 01:35:30,986 --> 01:35:33,264 {\an8}PEMBARUAN ADALAH KEBOHONGAN 1058 01:36:10,605 --> 01:36:12,484 Selina? 1059 01:36:18,363 --> 01:36:20,009 Bisakah kamu melihatku? 1060 01:36:22,565 --> 01:36:25,644 Ya, aku bisa melihatmu. / Aku ingin berbicara denganmu. 1061 01:36:25,845 --> 01:36:27,644 Di mana kita bisa pergi? 1062 01:36:45,645 --> 01:36:48,204 Kucing pencuri hendak beraksi lagi? 1063 01:36:48,605 --> 01:36:51,164 Apa? / Tak yakin akan melihatmu lagi. 1064 01:36:51,165 --> 01:36:54,204 Yah, segalanya jadi agak panas bagiku, jadi... 1065 01:36:54,205 --> 01:36:56,084 Bagaimana mereka bisa melakukan itu padanya? 1066 01:36:56,085 --> 01:36:58,084 Polisi sialan itu, Kenzie. 1067 01:36:58,085 --> 01:37:00,124 Jasadnya ada di mobilnya. 1068 01:37:00,125 --> 01:37:02,623 Aku akan menemukannya dan kubuat dia membayar. 1069 01:37:02,647 --> 01:37:04,124 Kamu akan bantu? / Membantumu? 1070 01:37:04,125 --> 01:37:06,124 Ya. Kupikir kamu itu "Pembalasan." 1071 01:37:06,125 --> 01:37:07,804 Temanmu terlibat dengan orang yang salah. 1072 01:37:07,805 --> 01:37:09,756 Dia tak tahu lebih baik. 1073 01:37:09,780 --> 01:37:10,964 Mungkin harusnya kamu menjelaskan itu padanya. 1074 01:37:10,965 --> 01:37:12,684 Apa artinya itu? 1075 01:37:12,685 --> 01:37:14,084 Itu berarti pilihanmu memiliki konsekuensi. 1076 01:37:14,085 --> 01:37:16,604 Astaga. "Pilihan"? 1077 01:37:16,605 --> 01:37:19,484 Siapa pun kamu, kamu jelas tumbuh kaya. 1078 01:37:19,485 --> 01:37:21,524 Apa itu sepadan? / Apa? 1079 01:37:21,525 --> 01:37:24,404 Membahayakan diri untuk uang? 1080 01:37:25,045 --> 01:37:28,004 Kamu harus apa untuk membalaskan dendam-mu? 1081 01:37:28,965 --> 01:37:32,684 Seberapa dekat kamu untuk sampai ke Penguin? Ke Falcone? 1082 01:37:32,685 --> 01:37:35,524 Kamu tak tahu apa yang kamu bicarakan. Falcone berutang uang itu padaku. 1083 01:37:35,525 --> 01:37:37,444 Dia berhutang padamu? / Ya, dan banyak lagi. 1084 01:37:37,445 --> 01:37:39,324 Benarkah? Kenapa? / Aku tak bisa berbicara denganmu. 1085 01:37:39,325 --> 01:37:42,164 Tidak! Aku ingin tahu kenapa orang seperti Falcone bisa berhutang padamu. 1086 01:37:42,165 --> 01:37:45,324 Karena dia ayahku! 1087 01:37:53,685 --> 01:37:57,124 Ibuku bekerja di 44 Below. 1088 01:37:58,005 --> 01:37:59,964 Sama seperti Ani. 1089 01:38:01,445 --> 01:38:04,684 Dia biasa membawaku ke sana saat aku kecil. 1090 01:38:06,045 --> 01:38:08,084 Ke klub? 1091 01:38:08,285 --> 01:38:10,204 Ya. 1092 01:38:11,965 --> 01:38:15,364 Aku bersembunyi di ruang ganti saat dia bekerja. 1093 01:38:15,365 --> 01:38:17,804 Biasa melihat pria itu di sana. 1094 01:38:17,805 --> 01:38:20,564 Dia membuatku takut. 1095 01:38:21,805 --> 01:38:25,804 Dan aku tak pernah paham kenapa dia menatapku begitu. 1096 01:38:25,805 --> 01:38:30,244 Lalu suatu malam, ibuku memberitahuku siapa dia. 1097 01:38:33,005 --> 01:38:36,044 Saat usiaku tujuh tahun, ibuku dibunuh. 1098 01:38:36,045 --> 01:38:37,924 Dicekik. 1099 01:38:37,925 --> 01:38:42,124 Tak pernah tahu siapa. Mungkin orang sinting dari klub. 1100 01:38:43,245 --> 01:38:48,284 Layanan sosial datang membawaku pergi, dan dia tak mengatakan apa-apa. 1101 01:38:49,365 --> 01:38:51,924 Melihatku pun tidak. 1102 01:38:54,965 --> 01:38:57,444 Dia berutang uang itu padaku. 1103 01:38:58,525 --> 01:39:00,604 Maaf. 1104 01:39:01,045 --> 01:39:02,964 Dengan apa yang kukatakan. 1105 01:39:03,605 --> 01:39:05,724 Tak mengapa. 1106 01:39:08,525 --> 01:39:11,364 Kamu menganggap yang terburuk pada orang. 1107 01:39:11,525 --> 01:39:13,644 Yang... 1108 01:39:15,205 --> 01:39:17,844 mungkin kita tak begitu berbeda. 1109 01:39:22,565 --> 01:39:25,084 Siapa kamu di balik topeng? 1110 01:39:30,445 --> 01:39:33,044 Apa yang kamu sembunyikan? 1111 01:39:34,725 --> 01:39:37,204 Apa kamu hanya... 1112 01:39:38,085 --> 01:39:40,564 terluka parah? 1113 01:39:41,922 --> 01:39:43,684 Ya. 1114 01:39:50,245 --> 01:39:52,324 Dengarkan aku. 1115 01:39:53,165 --> 01:39:56,684 Jika kita tak membela Annika, tak ada yang akan membela. 1116 01:39:57,245 --> 01:39:59,344 Yang dipedulikan semua orang di tempat ini... 1117 01:39:59,368 --> 01:40:02,030 hanyalah bajingan kulit putih yang punya hak istimewa. 1118 01:40:02,405 --> 01:40:05,604 Walikota, Komisaris, Jaksa. 1119 01:40:05,605 --> 01:40:07,084 Kini Thomas dan Bruce Wayne. 1120 01:40:07,085 --> 01:40:10,444 Setahuku, orang gila itu berhak mengejar orang-orang menjijikkan ini. 1121 01:40:10,445 --> 01:40:11,841 Kurasa kamu akan berpihak padanya. 1122 01:40:11,842 --> 01:40:13,444 Apa maksudmu, "Thomas dan Bruce Wayne"? 1123 01:40:13,445 --> 01:40:15,524 Kamu tinggal di gua? 1124 01:40:15,525 --> 01:40:18,284 Riddler terbaru. Itu semua tentang Waynes. 1125 01:40:18,622 --> 01:40:22,684 Dengar, jika bisa kutemukan bajingan Kenzie itu... 1126 01:40:22,685 --> 01:40:24,604 kamu mau bantu? 1127 01:40:25,045 --> 01:40:27,084 Tolong. 1128 01:40:29,165 --> 01:40:31,804 Ayolah, Pembalasan. 1129 01:40:33,605 --> 01:40:35,964 Jangan bergerak tanpaku, mengerti? 1130 01:40:35,965 --> 01:40:38,204 Ini lebih berbahaya dari yang kamu... 1131 01:40:47,085 --> 01:40:49,284 Sudah kubilang, Sayang. 1132 01:40:50,685 --> 01:40:53,804 Aku bisa jaga diriku sendiri. 1133 01:41:03,811 --> 01:41:07,839 Saya Thomas Wayne, dan saya menyetujui pesan ini. 1134 01:41:15,005 --> 01:41:18,661 Sejak usia sangat muda, keluarga saya, keluarga Martha, keluarga Arkham... 1135 01:41:18,662 --> 01:41:23,286 menanamkan dalam diri kami bahwa memberi kembali bukan hanya kewajiban... 1136 01:41:23,287 --> 01:41:25,446 itu adalah gairah. 1137 01:41:25,525 --> 01:41:28,574 Itu adalah warisan keluarga kami. 1138 01:41:29,051 --> 01:41:31,423 Keluarga Wayne dan Keluarga Arkham. 1139 01:41:31,424 --> 01:41:34,014 Keluarga pendiri Gotham. 1140 01:41:34,015 --> 01:41:37,860 Tapi apa warisan mereka yang sebenarnya? 1141 01:41:38,437 --> 01:41:43,331 Dua puluh tahun lalu, seorang reporter berangkat untuk mengungkap kebenaran gelap. 1142 01:41:43,332 --> 01:41:47,615 Dia menemukan rahasia keluarga yang mengejutkan. 1143 01:41:47,616 --> 01:41:51,903 Ketika Martha masih kecil, ibunya secara brutal membunuh ayahnya ... 1144 01:41:51,904 --> 01:41:53,509 lalu bunuh diri... 1145 01:41:53,510 --> 01:41:59,196 dan bagaimana Keluarga Arkham menggunakan kuasa dan uang mereka untuk menutupinya. 1146 01:41:59,197 --> 01:42:03,846 Bagaimana Martha sendiri keluar masuk lembaga selama bertahun-tahun... 1147 01:42:03,846 --> 01:42:07,044 dan mereka tak ingin ada yang tahu. 1148 01:42:07,094 --> 01:42:09,764 Thomas Wayne mencoba memaksa reporter berani ini... 1149 01:42:09,765 --> 01:42:14,245 ke dalam perjanjian uang diam untuk menyelamatkan kampanye walikotanya. 1150 01:42:14,246 --> 01:42:16,450 Tapi ketika si reporter menolak... 1151 01:42:16,451 --> 01:42:20,749 Wayne beralih ke rekan rahasia lama Carmaine Falcone... 1152 01:42:20,750 --> 01:42:23,764 dan membunuhnya! 1153 01:42:23,765 --> 01:42:27,083 Keluarga Wayne dan Keluarga Arkham... 1154 01:42:27,084 --> 01:42:32,764 Warisan kebohongan dan pembunuhan Gotham. 1155 01:42:32,765 --> 01:42:35,284 Aku harap kamu mendengarkan, Bruce Wayne. 1156 01:42:35,285 --> 01:42:37,804 Ini juga warisanmu. 1157 01:42:37,805 --> 01:42:41,244 Dan Gotham membutuhkanmu untuk menjawab... 1158 01:42:41,245 --> 01:42:44,804 atas dosa ayahmu. 1159 01:42:45,645 --> 01:42:48,084 Selamat tinggal. 1160 01:42:53,205 --> 01:42:54,964 Kamu tahu siapa aku? 1161 01:42:55,925 --> 01:42:57,124 Kamu Bruce Wayne. 1162 01:42:57,125 --> 01:42:59,684 Aku ingin bertemu Carmine Falcone. 1163 01:43:09,765 --> 01:43:11,124 Lihat? 1164 01:43:22,045 --> 01:43:25,364 Siapa orang yang menemukan bola ini? 1165 01:43:25,365 --> 01:43:28,044 Pasti telah kaya raya. 1166 01:43:28,045 --> 01:43:30,444 Kalau dipikir-pikir, konsepnya. 1167 01:43:31,205 --> 01:43:33,752 Briscoe, kamu tahu berapa harga sweater ini? 1168 01:43:33,753 --> 01:43:34,924 Tidak, bos. 1169 01:43:34,925 --> 01:43:37,764 $1,183. 1170 01:43:37,765 --> 01:43:39,844 Kamu tahu kenapa komunisme gagal, bukan? 1171 01:43:39,845 --> 01:43:41,524 Tidak, bos. 1172 01:43:42,725 --> 01:43:44,724 Pengiritan. 1173 01:43:46,245 --> 01:43:48,604 Baiklah. Baiklah. 1174 01:43:48,885 --> 01:43:50,604 Lihat itu. Sempurna. 1175 01:43:50,605 --> 01:43:53,084 Takkan pernah sebagus itu lagi. 1176 01:43:54,565 --> 01:43:57,124 Hei, Johnny Slick. 1177 01:43:57,125 --> 01:43:58,844 Sedang apa di sini? 1178 01:44:00,205 --> 01:44:02,724 Tinggalkan kami sebentar. 1179 01:44:02,925 --> 01:44:04,764 Ayo. 1180 01:44:05,925 --> 01:44:07,844 Sampai jumpa, juara. 1181 01:44:11,321 --> 01:44:13,036 Silahkan duduk. 1182 01:44:14,445 --> 01:44:16,884 Kupikir aku mungkin mendengar darimu. 1183 01:44:17,365 --> 01:44:21,164 Si Bajingan Riddler ini, benar-benar... 1184 01:44:22,325 --> 01:44:23,884 mengaduk-aduk semuanya, ya? 1185 01:44:23,885 --> 01:44:26,244 Apa itu benar? / Apa? 1186 01:44:26,885 --> 01:44:29,204 Urusan reporter itu? 1187 01:44:29,845 --> 01:44:31,284 Apa yang mau kamu tahu, Nak? 1188 01:44:31,285 --> 01:44:34,044 Apa kamu membunuhnya? Untuk ayahku? 1189 01:44:34,045 --> 01:44:37,484 Dengar, ayahmu dalam masalah. 1190 01:44:37,645 --> 01:44:39,484 Reporter ini punya beberapa info skandal. 1191 01:44:39,485 --> 01:44:41,884 Beberapanya sangat... 1192 01:44:42,325 --> 01:44:45,004 pribadi tentang ibumu... 1193 01:44:45,005 --> 01:44:46,284 riwayat keluarganya. 1194 01:44:46,285 --> 01:44:49,044 Semua orang punya cucian kotor mereka. 1195 01:44:49,045 --> 01:44:52,864 Tapi Ayahmu tak ingin semua itu terungkap, tidak sebelum pemilihan. 1196 01:44:52,865 --> 01:44:56,849 Dan ayahmu mencoba menyuap orang itu, tapi dia tak mau. 1197 01:44:56,850 --> 01:44:58,663 Jadi... 1198 01:44:58,664 --> 01:45:00,204 dia datang padaku. 1199 01:45:00,205 --> 01:45:03,244 Aku tak pernah melihatnya seperti itu. 1200 01:45:03,405 --> 01:45:06,004 Dia berkata, "Carmine ... 1201 01:45:06,005 --> 01:45:11,404 "Aku ingin kamu menaruh rasa takut akan Tuhan pada orang ini." 1202 01:45:13,165 --> 01:45:16,764 Dan ketika rasa takut saja tidak cukup... 1203 01:45:19,885 --> 01:45:23,924 Ayahmu ingin aku yang menanganinya, jadi aku melakukannya. 1204 01:45:24,245 --> 01:45:26,764 Aku menanganinya. 1205 01:45:27,805 --> 01:45:29,284 Aku tahu. 1206 01:45:29,285 --> 01:45:32,204 Kamu mengira ayahmu seorang Pramuka. 1207 01:45:32,765 --> 01:45:34,684 Tapi kamu akan terkejut ... 1208 01:45:34,685 --> 01:45:37,284 apa yang orang baik seperti dia... 1209 01:45:37,285 --> 01:45:40,364 mampu lakukan dalam situasi yang tepat. 1210 01:45:41,965 --> 01:45:43,764 Bantu aku. 1211 01:45:43,765 --> 01:45:46,524 Jangan susah tidur karenanya. 1212 01:45:46,525 --> 01:45:48,844 Wartawan ini... 1213 01:45:48,965 --> 01:45:50,564 orang rendahan. 1214 01:45:50,565 --> 01:45:52,804 Dia kerja untuk Maroni. 1215 01:45:53,685 --> 01:45:55,884 Maroni? / Oh ya. 1216 01:45:56,045 --> 01:46:00,044 Dia tak tahan dengan ayahmu dan aku yang punya sejarah. 1217 01:46:00,765 --> 01:46:04,324 Dan setelah apa yang terjadi dengan reporter itu, Maroni khawatir... 1218 01:46:04,325 --> 01:46:07,364 kalau ayahmu akan memberiku kuasa... 1219 01:46:07,405 --> 01:46:09,044 selama-lamanya. 1220 01:46:09,045 --> 01:46:11,124 Dia akan berbuat apa saja... 1221 01:46:11,125 --> 01:46:13,364 untuk mencegahnya menjadi walikota. 1222 01:46:13,365 --> 01:46:15,484 Kamu mengerti? 1223 01:46:16,045 --> 01:46:20,604 Maksudmu Salvatore Maroni membuat ayahku terbunuh? 1224 01:46:20,605 --> 01:46:23,364 Apa aku mengetahuinya secara pasti? 1225 01:46:25,045 --> 01:46:27,260 Sekedar mengatakan, pastinya terlihat seperti itu bagiku. 1226 01:46:27,261 --> 01:46:32,200 Ini yang kamu inginkan, ya? Percakapan kecil ini? 1227 01:46:34,225 --> 01:46:37,064 Sudah lama sekali. 1228 01:46:38,725 --> 01:46:41,564 Maksudku, kamu bukan anak kecil lagi. 1229 01:47:50,465 --> 01:47:52,424 Kamu berbohong kepadaku... 1230 01:47:54,545 --> 01:47:56,944 sepanjang hidupku. 1231 01:48:01,345 --> 01:48:04,184 Aku berbicara dengan Carmine Falcone. 1232 01:48:05,865 --> 01:48:09,944 Dia memberitahuku apa yang dilakukannya untuk ayahku. 1233 01:48:13,185 --> 01:48:15,424 Tentang Salvatore Maroni. 1234 01:48:16,705 --> 01:48:19,544 Dia memberitahumu Salvatore Maroni... 1235 01:48:19,545 --> 01:48:21,944 membuat ayahku terbunuh. 1236 01:48:23,665 --> 01:48:26,624 Kenapa tak kamu beritahu aku semua ini? 1237 01:48:28,625 --> 01:48:33,384 Bertahun-tahun aku habiskan untuk berjuang untuknya... 1238 01:48:33,385 --> 01:48:35,704 percaya kalau dia adalah orang baik. 1239 01:48:35,705 --> 01:48:38,024 Dia adalah orang baik. 1240 01:48:38,505 --> 01:48:40,184 Kamu dengarkan aku. 1241 01:48:40,185 --> 01:48:44,344 Ayahmu adalah orang baik. 1242 01:48:47,305 --> 01:48:49,304 -Dia membuat kesalahan. -Sebuah "Kesalahan." 1243 01:48:49,305 --> 01:48:51,264 Dia membuat seorang pria terbunuh. 1244 01:48:51,265 --> 01:48:53,064 Mengapa? 1245 01:48:54,185 --> 01:48:57,504 Untuk melindungi citra keluarganya? 1246 01:48:57,905 --> 01:48:59,224 Aspirasi politiknya? 1247 01:48:59,225 --> 01:49:03,464 Itu bukan untuk melindungi citra keluarga, dia tak membunuh siapa pun. 1248 01:49:05,345 --> 01:49:07,584 Dia melindungi ibumu. 1249 01:49:07,905 --> 01:49:11,464 Dia tak peduli dengan citranya atau kampanyenya, semua itu. 1250 01:49:11,465 --> 01:49:13,664 Dia peduli padanya... 1251 01:49:13,665 --> 01:49:15,064 dan kamu... 1252 01:49:15,065 --> 01:49:17,984 dan di saat lemah, dia menoleh ke Falcone. 1253 01:49:17,985 --> 01:49:22,344 Tapi dia tak pernah mengira Falcone akan membunuh pria itu. 1254 01:49:22,345 --> 01:49:25,784 Ayahmu seharusnya tahu jika Falcone akan berbuat apa saja... 1255 01:49:25,785 --> 01:49:28,984 agar memiliki sesuatu di dirinya yang dia bisa gunakan. 1256 01:49:28,985 --> 01:49:31,424 Itulah Falcone. 1257 01:49:33,025 --> 01:49:35,464 Dan itu adalah kesalahan ayahmu. 1258 01:49:35,465 --> 01:49:41,024 Tapi ketika Falcone memberitahukan perbuatannya, ayahmu putus asa. 1259 01:49:41,105 --> 01:49:44,424 Dia memberi tahu Falcone jika dia akan pergi ke polisi... 1260 01:49:44,425 --> 01:49:47,304 jika dia akan mengakui semuanya. 1261 01:49:48,065 --> 01:49:50,224 Dan malam itu... 1262 01:49:50,225 --> 01:49:52,944 ayahmu dan ibumu... 1263 01:49:52,945 --> 01:49:54,744 terbunuh. 1264 01:49:59,585 --> 01:50:02,024 Itu perbuatan Falcone? 1265 01:50:07,385 --> 01:50:10,184 Aku berharap aku tahu pasti. 1266 01:50:14,185 --> 01:50:17,784 Atau mungkin itu adalah preman acak jalanan... 1267 01:50:17,785 --> 01:50:20,704 yang butuh uang, menjadi takut, dan menarik pelatuknya terlalu cepat. 1268 01:50:20,705 --> 01:50:26,544 Jika pikirmu aku tak menghabiskan setiap hari mencari jawaban itu... 1269 01:50:27,625 --> 01:50:32,144 Itu adalah tugasku untuk melindungi mereka. Apa kamu mengerti? 1270 01:50:32,145 --> 01:50:34,144 Aku tahu kamu selalu menyalahkan dirimu sendiri. 1271 01:50:34,145 --> 01:50:37,264 Kau hanya bocah laki-laki, Bruce. 1272 01:50:38,785 --> 01:50:41,704 Aku bisa melihat ketakutan di matamu... 1273 01:50:42,465 --> 01:50:44,984 tapi aku tak tahu bagaimana membantu. 1274 01:50:44,985 --> 01:50:47,344 Aku bisa mengajarimu cara bertarung tapi... 1275 01:50:48,785 --> 01:50:51,544 aku tidak siap untuk menjagamu. 1276 01:50:51,545 --> 01:50:54,064 Kamu membutuhkan seorang ayah. 1277 01:50:55,305 --> 01:50:58,504 Dan yang kamu miliki cuma aku. 1278 01:51:00,145 --> 01:51:02,024 Aku minta maaf. 1279 01:51:03,065 --> 01:51:05,704 Jangan minta maaf, Alfred. 1280 01:51:11,745 --> 01:51:13,584 Astaga... 1281 01:51:16,305 --> 01:51:20,984 Aku tak pernah mengira aku akan merasakan ketakutan seperti itu lagi. 1282 01:51:23,105 --> 01:51:25,864 Aku pikir aku telah menguasai semua itu. 1283 01:51:31,585 --> 01:51:33,504 Maksudku... 1284 01:51:34,065 --> 01:51:36,864 Aku tidak takut untuk mati. 1285 01:51:37,865 --> 01:51:40,984 Aku sadar sekarang ada sesuatu... 1286 01:51:41,385 --> 01:51:43,984 yang aku belum bisa lalui. 1287 01:51:44,265 --> 01:51:46,624 Ketakutan ini... 1288 01:51:48,425 --> 01:51:52,104 untuk mengalami semua itu lagi. 1289 01:51:55,545 --> 01:51:58,464 Untuk kehilangan seseorang yang aku sayangi. 1290 01:52:48,505 --> 01:52:49,544 Hei. 1291 01:52:49,545 --> 01:52:52,384 Aku melihat tandanya. Itu bukan kamu? 1292 01:52:52,385 --> 01:52:54,864 Kupikir itu kamu. 1293 01:53:07,105 --> 01:53:08,744 Aku menemukannya! / Aku melihatnya. 1294 01:53:08,745 --> 01:53:10,384 Dia punya barangku dan teleponku. 1295 01:53:10,385 --> 01:53:12,584 Anni meninggalkan pesan di malam mereka membawanya. Dia menelponku... 1296 01:53:12,585 --> 01:53:16,384 Gordon! Bantu aku, bung! Dia punya pistolku! 1297 01:53:17,025 --> 01:53:19,424 Diam! / Letakkan pistolnya. 1298 01:53:20,305 --> 01:53:23,504 Kuberitahu kamu, sialan! Anni menelponku! 1299 01:53:28,065 --> 01:53:30,224 Ini. Dengarkan. 1300 01:53:31,425 --> 01:53:33,464 Hei! Kembali kesini! 1301 01:53:33,465 --> 01:53:35,464 Mau ke mana? Kembali kesini! 1302 01:53:35,465 --> 01:53:37,544 Hei, hei, apa yang kamu lakukan, Kenzie? 1303 01:53:37,545 --> 01:53:39,064 Kamu membuatnya takut. 1304 01:53:39,065 --> 01:53:40,864 Maaf, Tuan Falcone. 1305 01:53:40,865 --> 01:53:43,304 Kumohon, jangan sakiti aku, tolong. 1306 01:53:43,305 --> 01:53:46,744 Hei, jangan takut. Kemarilah. 1307 01:53:47,865 --> 01:53:50,584 Sekarang izinkan aku bertanya lagi. 1308 01:53:50,625 --> 01:53:53,264 Apa yang Mitchell katakan padamu? / Tidak, tidak ada. Dia... 1309 01:53:53,265 --> 01:53:56,304 Don suka berbicara. Aku tahu itu. 1310 01:53:56,305 --> 01:53:59,504 Apalagi pada gadis cantik sepertimu. 1311 01:53:59,505 --> 01:54:02,184 Itu sebabnya aku membuatnya mengambil paspormu ... 1312 01:54:02,265 --> 01:54:05,224 sampai kita bisa melakukan percakapan kecil ini. 1313 01:54:05,225 --> 01:54:07,984 Aku cuma ingin keluar dari sini, oke? 1314 01:54:07,985 --> 01:54:10,224 Kamu takkan pernah mendengar kabarku lagi. Kumohon... 1315 01:54:10,225 --> 01:54:13,984 Kami akan mengeluarkanmu dari sini, aku janji. 1316 01:54:14,105 --> 01:54:17,384 Tapi pertama-tama, aku harus tahu... 1317 01:54:17,745 --> 01:54:19,824 Apa yang dia katakan padamu? 1318 01:54:19,905 --> 01:54:24,144 Dia hanya mengatakan mereka semua membuat kesepakatan denganmu. 1319 01:54:25,225 --> 01:54:27,264 Dia memberitahumu tentang itu, ya? 1320 01:54:27,265 --> 01:54:28,664 Kesepakatan. 1321 01:54:28,665 --> 01:54:33,664 Dia bilang kamu memberikan informasi tentang obat tetes... 1322 01:54:33,665 --> 01:54:36,424 dan begitulah cara dia menjadi walikota. 1323 01:54:36,425 --> 01:54:38,944 Dia bilang kamu orang yang sangat penting. 1324 01:54:38,945 --> 01:54:40,704 Benar. 1325 01:54:44,265 --> 01:54:45,944 Baik. 1326 01:54:52,945 --> 01:54:54,384 Tenang saja. 1327 01:54:54,385 --> 01:54:55,944 Astaga, dia mencekiknya. 1328 01:54:55,945 --> 01:54:59,744 Tenang saja. 1329 01:55:08,225 --> 01:55:10,208 Rata Alada. 1330 01:55:14,225 --> 01:55:16,384 Elang juga memiliki sayap. 1331 01:55:16,385 --> 01:55:18,904 Falcone adalah si tikus? 1332 01:55:29,185 --> 01:55:33,024 Falcone bekerja untuk kalian? 1333 01:55:33,025 --> 01:55:36,264 Walikota? Jaksa? 1334 01:55:38,585 --> 01:55:40,344 Tidak. 1335 01:55:42,705 --> 01:55:44,704 Kami yang bekerja untuknya. 1336 01:55:44,991 --> 01:55:46,344 Semua orang begitu. 1337 01:55:46,345 --> 01:55:47,544 Bagaimana bisa? 1338 01:55:47,545 --> 01:55:49,704 Melalui Pembaruan. 1339 01:55:49,785 --> 01:55:51,264 Pembaruan adalah segalanya. 1340 01:55:51,265 --> 01:55:53,144 Dana Pembaruan? / Ya. 1341 01:55:53,145 --> 01:55:56,984 Setelah Thomas Wayne meninggal, mereka semua mengejarnya seperti burung nasar. 1342 01:55:56,985 --> 01:56:00,744 Walikota, Falcone, Maroni. Semua orang menerimanya. 1343 01:56:00,745 --> 01:56:04,144 Itu sempurna untuk menyuap, pencucian uang. 1344 01:56:04,145 --> 01:56:08,024 Dana amal yang sangat besar tanpa pengawasan. Semua orang dapat sepotong. 1345 01:56:08,025 --> 01:56:10,624 Tapi Falcone menginginkan lebih. 1346 01:56:11,665 --> 01:56:15,584 Jadi dia mengatur drama untuk menjatuhkan Maroni. 1347 01:56:16,345 --> 01:56:19,024 Dia akan mengadukan operasi obat-obatannya... 1348 01:56:19,025 --> 01:56:21,824 menaikkan pangkat semua orang yang mengejarnya... 1349 01:56:21,825 --> 01:56:24,344 lalu pasang semuanya sebagai bonekanya. 1350 01:56:24,345 --> 01:56:27,664 Menurutmu pemilu sialan ini penting? 1351 01:56:28,505 --> 01:56:31,144 Falcone adalah walikotanya. 1352 01:56:31,345 --> 01:56:34,024 Dia telah menjadi walikota selama 20 tahun terakhir. 1353 01:56:34,025 --> 01:56:36,064 Ayolah, Pembalasan. 1354 01:56:36,065 --> 01:56:38,584 Kita bunuh bajingan itu. 1355 01:56:38,625 --> 01:56:40,304 Ini juga. Mari kita selesaikan ini. / Ya Tuhan! 1356 01:56:40,305 --> 01:56:41,744 Jangan! 1357 01:56:42,585 --> 01:56:44,504 Kita akan tangkap dia. 1358 01:56:44,505 --> 01:56:46,544 Tapi tidak seperti itu. / Tidak ada jalan lain! 1359 01:56:46,545 --> 01:56:47,624 Dia memiliki kota! 1360 01:56:47,625 --> 01:56:49,624 Lakukan... 1361 01:56:49,625 --> 01:56:51,704 kamu akan menjadi seperti dia. 1362 01:56:51,705 --> 01:56:53,304 Dengarkan aku. 1363 01:56:53,305 --> 01:56:55,864 Jangan sia-siakan nyawamu. 1364 01:57:01,705 --> 01:57:03,824 Jangan khawatir, Sayang. 1365 01:57:06,185 --> 01:57:08,224 Aku punya sembilan nyawa. 1366 01:57:08,225 --> 01:57:10,424 Tidak, jangan! 1367 01:57:10,985 --> 01:57:13,024 Ya Tuhan! 1368 01:57:21,625 --> 01:57:22,864 Dia takkan keluar dari sana hidup-hidup. 1369 01:57:22,865 --> 01:57:25,584 Dan jika dia membunuh Falcone, kita mungkin tak pernah menemukan Riddler. 1370 01:57:25,585 --> 01:57:26,744 Aku harus menghentikannya. 1371 01:57:26,745 --> 01:57:28,424 Bukankah maksudmu "kita"? 1372 01:57:29,025 --> 01:57:30,864 Aku harus lakukan ini dengan caraku. 1373 01:57:30,865 --> 01:57:32,544 Terus apa? 1374 01:57:32,785 --> 01:57:34,824 Kita lakukan yang dikatakan Riddler. 1375 01:57:34,985 --> 01:57:37,304 Bawa tikus ke dalam cahaya. 1376 01:58:12,545 --> 01:58:14,664 Bisa kasih tahu Tn. Falcone aku akan naik? 1377 01:58:14,665 --> 01:58:16,704 Dia tidak bertemu siapa-siapa malam ini. 1378 01:58:16,705 --> 01:58:18,784 Katakan padanya ini tentang Annika. 1379 01:58:21,345 --> 01:58:23,384 Hei! 1380 01:58:23,505 --> 01:58:24,984 Lihat siapa itu, ya? 1381 01:58:24,985 --> 01:58:27,584 Maaf mengganggu. / Tidak. Tak apa-apa, cantik. 1382 01:58:27,585 --> 01:58:29,584 Aku hanya ingin berbicara denganmu sebentar? 1383 01:58:29,585 --> 01:58:31,784 Tentu. 1384 01:58:32,865 --> 01:58:34,344 Berdua? 1385 01:58:50,345 --> 01:58:52,184 Hei! 1386 01:59:01,985 --> 01:59:03,264 Aku hanya sangat khawatir. 1387 01:59:03,265 --> 01:59:05,624 Aku tak tahu di mana dia. 1388 01:59:06,625 --> 01:59:10,184 Dan aku tahu kalau kamu orang yang sangat penting. 1389 01:59:10,185 --> 01:59:14,224 Kuberharap kamu bisa membantuku menemukannya... 1390 01:59:15,065 --> 01:59:18,464 karena dia sudah hilang begitu lama, aku mulai... 1391 01:59:18,865 --> 01:59:20,184 Aku minta maaf. 1392 01:59:20,185 --> 01:59:21,504 Tak apa-apa. 1393 01:59:21,505 --> 01:59:23,704 Aku minta maaf. / Aku mengerti. Ini. 1394 01:59:23,705 --> 01:59:27,264 Tak apa-apa, aku punya tisu. 1395 01:59:30,825 --> 01:59:31,784 Tuan Falcone? 1396 01:59:31,785 --> 01:59:33,384 Vinnie! Apa yang kubilang? 1397 01:59:33,385 --> 01:59:36,984 Maaf, Tuan Falcone. Saya rasa Anda ingin melihat ini. 1398 01:59:38,585 --> 01:59:40,384 Maaf, cantik. 1399 01:59:40,385 --> 01:59:42,264 Aku akan segera kembali. 1400 01:59:56,882 --> 01:59:58,224 Astaga. 1401 01:59:58,225 --> 01:59:59,824 Rekaman itu, diberikan untuk GC-1... 1402 01:59:59,825 --> 02:00:02,624 oleh Letnan James Gordon dari Kepolisian Gotham. 1403 02:00:02,625 --> 02:00:05,544 Dan kami harus ingatkan isinya sangat jelas... 1404 02:00:05,545 --> 02:00:08,344 dan Anda mungkin merasa itu mengganggu. 1405 02:00:08,345 --> 02:00:12,544 Dia hanya bilang kalau mereka semua membuat kesepakatan denganmu. 1406 02:00:13,705 --> 02:00:15,504 Dia memberitahumu tentang itu, ya? 1407 02:00:15,505 --> 02:00:17,104 Kesepakatan. 1408 02:00:17,105 --> 02:00:22,024 Dia bilang kamu memberikan informasi tentang obat tetes... 1409 02:00:22,025 --> 02:00:24,904 dan begitulah cara dia menjadi walikota. 1410 02:00:24,905 --> 02:00:27,584 Dia bilang kamu orang yang sangat penting. 1411 02:00:27,585 --> 02:00:29,264 Benar. 1412 02:00:30,785 --> 02:00:32,504 Baik. 1413 02:00:39,225 --> 02:00:41,824 Pengungkapan peran rahasia Tn. Falcone... 1414 02:00:41,825 --> 02:00:43,464 sebagai informan mafia... 1415 02:00:43,465 --> 02:00:45,384 Hei ayah. 1416 02:00:45,785 --> 02:00:47,264 Apa? 1417 02:00:47,265 --> 02:00:49,984 Aku anak Maria Kyle. 1418 02:00:50,945 --> 02:00:53,064 Kamu ingat dia? 1419 02:00:54,385 --> 02:00:56,104 Ya. 1420 02:00:59,745 --> 02:01:00,864 Letakkan pistolnya, Sayang. 1421 02:01:00,865 --> 02:01:02,664 Ini untuk ibuku. 1422 02:01:59,185 --> 02:02:01,024 Aku lihat dia! 1423 02:02:44,345 --> 02:02:46,864 Kamu tak berpikir ini menyakitiku? 1424 02:02:50,665 --> 02:02:53,704 Darah dagingku sendiri. 1425 02:03:09,385 --> 02:03:11,904 Kamu memaksaku berbuat ini. 1426 02:03:12,665 --> 02:03:15,064 Sama seperti ibumu. 1427 02:03:20,385 --> 02:03:22,384 Dia harus membayar! 1428 02:03:25,621 --> 02:03:27,419 Kamu tak harus membunuhnya. 1429 02:03:30,385 --> 02:03:32,615 Yang kamu lakukan cukup. 1430 02:04:06,425 --> 02:04:07,624 Astaga. 1431 02:04:07,625 --> 02:04:10,464 Lihat dirimu. Menurutmu apa ini? 1432 02:04:10,465 --> 02:04:13,584 Pikirmu kamu akan menakutiku dengan topeng dan jubah itu? 1433 02:04:13,585 --> 02:04:17,504 Aku akan menangis, dan tiba-tiba, suatu rahasia besar terungkap? 1434 02:04:17,505 --> 02:04:19,224 Biar kuberitahu sesuatu. 1435 02:04:19,225 --> 02:04:20,944 Apapun yang aku tahu... 1436 02:04:20,945 --> 02:04:22,984 apapun yang telah kulakukan... 1437 02:04:22,985 --> 02:04:25,584 semuanya ikut bersamaku... 1438 02:04:25,585 --> 02:04:27,984 ke kuburanku. 1439 02:04:37,825 --> 02:04:40,504 Apa kamu bersama Zorro di sini? 1440 02:04:41,465 --> 02:04:44,384 Tidakkah kamu tahu kalian para polisi bekerja untukku? 1441 02:04:51,665 --> 02:04:54,704 Kurasa kami tidak semuanya bekerja untukmu. 1442 02:05:02,945 --> 02:05:05,184 Kamu berhak untuk tetap diam. 1443 02:05:05,345 --> 02:05:08,944 Apa pun yang kamu katakan dapat dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 1444 02:05:08,945 --> 02:05:10,424 kamu berhak mendapatkan pengacara. 1445 02:05:10,425 --> 02:05:13,464 Jika tak bisa menyewanya, Kota Gotham akan menyediakannya. 1446 02:05:13,465 --> 02:05:15,944 Kamu memahami hak-hak ini? 1447 02:05:16,705 --> 02:05:18,944 Apa kamu mengerti? 1448 02:05:20,185 --> 02:05:21,384 Ya. 1449 02:05:21,385 --> 02:05:23,584 Aku akan menemuimu saat aku keluar. 1450 02:05:23,585 --> 02:05:26,064 Dengan mengingat hak-hak ini, apa ada hal lain yang ingin kamu sampaikan... 1451 02:05:26,065 --> 02:05:27,984 Tikus sialan. 1452 02:05:29,225 --> 02:05:30,624 Apa katamu? 1453 02:05:30,625 --> 02:05:33,064 Nikmati malammu di Blackgate, Carmine. 1454 02:05:33,585 --> 02:05:35,464 Mungkin jadi malam terakhirmu. 1455 02:05:35,545 --> 02:05:38,104 Jadi kau sudah jadi pahlawan, Oz? 1456 02:05:38,105 --> 02:05:39,344 Mungkin. 1457 02:05:39,345 --> 02:05:40,624 Benarkah, Oz? 1458 02:05:40,625 --> 02:05:45,504 Karena bagiku, kamu tetap orang pincang kere. 1459 02:05:45,505 --> 02:05:47,097 Akan kupilok pantatmu! 1460 02:05:50,545 --> 02:05:51,986 Apa yang kamu lakukan? Itu bukan aku! 1461 02:05:51,987 --> 02:05:54,824 Aku tak menembak! Aku tak menembak! 1462 02:05:55,465 --> 02:05:57,584 Lepaskan tanganmu dariku! 1463 02:06:16,425 --> 02:06:19,184 "Bawa dia ke dalam cahaya." 1464 02:06:22,065 --> 02:06:24,104 "Dan kamu akan menemukan di mana aku berada." 1465 02:06:24,105 --> 02:06:25,264 Di sana! 1466 02:06:25,265 --> 02:06:27,324 Tembakannya datang dari atas sana! 1467 02:06:27,325 --> 02:06:29,084 Itu Riddler. 1468 02:06:30,405 --> 02:06:31,684 Gage, ikuti aku. 1469 02:06:31,685 --> 02:06:35,124 Martinez, kepung belakang. Tak ada yang masuk ke sana, tak ada yang keluar! 1470 02:07:48,525 --> 02:07:50,404 Dia hilang. 1471 02:07:59,485 --> 02:08:01,524 Dia di sini selama ini. 1472 02:08:01,525 --> 02:08:04,004 Letnan. Martinez. / Ya? 1473 02:08:04,005 --> 02:08:05,164 Letnan, kami punya saksi disini... 1474 02:08:05,165 --> 02:08:07,884 katanya dia melihat seseorang turun dari tangga darurat tepat setelah tembakan. 1475 02:08:07,885 --> 02:08:10,484 Katanya dia pergi ke restoran pojok. 1476 02:08:10,485 --> 02:08:14,084 Pria itu duduk sendirian di konter, sekarang. 1477 02:08:28,885 --> 02:08:31,644 Polisi! Angkat tangan! 1478 02:08:34,005 --> 02:08:38,204 Dia bilang angkat tanganmu, bajingan. 1479 02:08:56,605 --> 02:08:59,244 Aku hanya pesan sepotong pai labu. 1480 02:09:01,485 --> 02:09:02,800 Diam! 1481 02:09:02,800 --> 02:09:04,564 Sekarang! 1482 02:09:32,533 --> 02:09:34,644 Yang mana dirimu? 1483 02:09:34,645 --> 02:09:36,644 Kamu beritahu aku. 1484 02:09:36,725 --> 02:09:38,884 Ayo pergi, leher pensil. 1485 02:09:41,245 --> 02:09:43,724 Keluarkan itu dari sini! 1486 02:09:57,225 --> 02:10:00,184 di mana bahkan istri dan anak walikota Don Mitchell, Jr. yang dibunuh... 1487 02:10:00,485 --> 02:10:03,324 telah berkumpul dalam acara emosional persatuan kota. 1488 02:10:03,325 --> 02:10:05,844 Dan O'Neil kita sedang berada di dalam markas Real sekarang... 1489 02:10:05,845 --> 02:10:07,484 Hei. 1490 02:10:31,285 --> 02:10:33,124 Apa semua buku harian ini? 1491 02:10:33,125 --> 02:10:35,604 Itu buku besar. Dia punya ribuan. 1492 02:10:35,605 --> 02:10:39,204 Dia coret-coret semuanya. Bacotan, sandi, kode. 1493 02:10:39,205 --> 02:10:40,544 Ada sesuatu di salah satu KTP. 1494 02:10:40,545 --> 02:10:42,904 Edward Naston. Bekerja di KTMJ 1495 02:10:43,205 --> 02:10:45,124 Dia seorang akuntan forensik. / Akuntan? 1496 02:10:45,125 --> 02:10:47,684 Hei, Letnan! Kamu sungguh baik saja dengan ini? 1497 02:10:47,685 --> 02:10:50,084 Bagaimana dengan rantai bukti? 1498 02:10:50,245 --> 02:10:52,204 Kamu harus melihat ini. 1499 02:10:57,405 --> 02:10:59,604 Dia memakai sarung tangan. 1500 02:11:00,325 --> 02:11:02,684 “Jumat, 16 Juli. 1501 02:11:02,685 --> 02:11:06,724 "Hidupku adalah teka-teki kejam yang tak bisa aku pecahkan... 1502 02:11:06,725 --> 02:11:09,844 "Mencekik pikiranku, tak ada jalan keluar. 1503 02:11:09,845 --> 02:11:11,444 "Tapi kemudian, hari ini, aku melihatnya. 1504 02:11:11,445 --> 02:11:16,204 "Satu kata di buku besar ini, ada di meja di sampingku. 1505 02:11:16,794 --> 02:11:18,684 "'Pembaruan.' 1506 02:11:18,685 --> 02:11:23,284 "Janji kosong yang mereka jual kepadaku saat kecil di panti asuhan itu. 1507 02:11:23,285 --> 02:11:26,066 Sekali melihat ke dalam, dan akhirnya aku mengerti. 1508 02:11:26,405 --> 02:11:29,804 "Seluruh hidupku telah mempersiapkan aku untuk ini. 1509 02:11:29,805 --> 02:11:32,309 "Saat ketika aku akan belajar kebenaran. 1510 02:11:32,310 --> 02:11:36,564 "Ketika aku akhirnya bisa menyerang balik dan mengungkap kebohongan mereka. 1511 02:11:36,565 --> 02:11:40,284 "Jika kamu ingin orang mengerti, benar-benar mengerti... 1512 02:11:40,285 --> 02:11:42,724 "Kamu tak bisa hanya memberi mereka jawaban. 1513 02:11:42,725 --> 02:11:44,936 "Kamu harus menghadapi mereka, menyiksa mereka... 1514 02:11:44,960 --> 02:11:46,764 "dengan pertanyaan-pertanyaan mengerikan... 1515 02:11:46,765 --> 02:11:49,084 "seperti mereka menyiksaku. 1516 02:11:49,085 --> 02:11:52,444 "Aku tahu sekarang aku harus menjadi apa." 1517 02:11:54,685 --> 02:11:56,764 Astaga. 1518 02:12:02,125 --> 02:12:04,644 Kurasa tikus itu tak menyukaimu. 1519 02:12:04,645 --> 02:12:06,844 Yang ini bukan tikus. 1520 02:12:22,805 --> 02:12:24,684 Apa itu? 1521 02:12:55,445 --> 02:12:56,884 Semacam alat pencongkel? 1522 02:12:56,885 --> 02:12:58,204 Apa itu pahat? 1523 02:12:58,205 --> 02:12:59,764 Itu adalah senjata pembunuhan. 1524 02:12:59,765 --> 02:13:01,804 Dia membunuh Mitchell dengan itu. 1525 02:13:01,805 --> 02:13:05,284 Tepinya akan cocok dengan goresan papan lantai di ruang kerja walikota. 1526 02:13:08,014 --> 02:13:10,477 PENGAKUANKU 1527 02:13:13,245 --> 02:13:15,364 "Pengakuanku"? 1528 02:13:15,365 --> 02:13:18,444 Untuk apa dia mengaku? Dia sudah memberitahu kita dia membunuh Mitchell. 1529 02:13:18,445 --> 02:13:19,844 Ini belum berakhir. 1530 02:13:19,845 --> 02:13:22,644 Astaga. Dia telah memposting segala macam omong kosong secara online. 1531 02:13:22,645 --> 02:13:25,564 Dia punya 500 pengikut. Tipe-tipe orang pinggiran. 1532 02:13:32,685 --> 02:13:35,124 Postingan terakhirnya adalah tadi malam. 1533 02:13:35,125 --> 02:13:38,644 Beberapa video. Mendapat banyak tampilan, tetapi dilindungi kata sandi. 1534 02:13:38,645 --> 02:13:41,644 Bisakah kamu masuk? / Menyalin drive-nya sekarang. 1535 02:13:41,645 --> 02:13:45,724 Butuh waktu, tapi kita akan masuk. 1536 02:13:50,463 --> 02:13:52,530 AKU TAHU KAMU YANG SEBENARNYA 1537 02:13:56,365 --> 02:13:59,524 -Tunjukkan padaku postingannya. -Itu di sini. 1538 02:14:00,605 --> 02:14:02,924 "Kebenaran Terungkap." 1539 02:14:03,045 --> 02:14:05,364 Kurasa aku target terakhirnya. 1540 02:14:06,845 --> 02:14:08,324 Kamu? 1541 02:14:08,325 --> 02:14:10,884 Mungkin ini semua akan segera berakhir. 1542 02:14:11,285 --> 02:14:13,124 Apa yang berakhir? 1543 02:14:13,125 --> 02:14:15,324 Si Batman. 1544 02:14:19,845 --> 02:14:21,844 Ya? 1545 02:14:32,445 --> 02:14:34,324 Baik. 1546 02:14:36,445 --> 02:14:41,164 Riddler menanyakanmu. Di Arkham. 1547 02:14:47,885 --> 02:14:50,044 Kamu polisi yang baik. 1548 02:15:13,965 --> 02:15:17,084 Sudah kubilang aku akan melihatmu di neraka. 1549 02:15:17,085 --> 02:15:19,056 Apa yang kamu mau dariku? 1550 02:15:19,057 --> 02:15:21,164 "Mau"? 1551 02:15:21,165 --> 02:15:25,444 Andai kamu tahu berapa lama aku menunggu hari ini. 1552 02:15:25,925 --> 02:15:28,044 Untuk momen ini. 1553 02:15:28,365 --> 02:15:32,044 Aku tidak terlihat sepanjang hidupku. 1554 02:15:32,445 --> 02:15:35,764 Kurasa aku takkan lagi terlihat, kan? 1555 02:15:36,565 --> 02:15:39,084 Mereka akan mengingatku sekarang. 1556 02:15:39,085 --> 02:15:41,604 Mereka akan mengingat kita berdua. 1557 02:15:51,285 --> 02:15:53,964 Bruce... 1558 02:15:56,085 --> 02:15:58,644 Wayne. 1559 02:16:00,405 --> 02:16:04,884 Bruce... 1560 02:16:05,546 --> 02:16:09,084 Wayne. 1561 02:16:19,605 --> 02:16:22,804 Kamu tahu, aku ada di sana hari itu. 1562 02:16:24,605 --> 02:16:28,084 Hari Thomas Wayne mengumumkan dia mencalonkan diri sebagai walikota... 1563 02:16:28,085 --> 02:16:31,164 membuat semua janji-janji itu. 1564 02:16:32,885 --> 02:16:37,684 Seminggu kemudian dia mati, dan semua orang melupakan kami begitu saja. 1565 02:16:37,685 --> 02:16:41,364 Yang mereka bicarakan hanyalah Bruce Wayne yang malang. 1566 02:16:41,365 --> 02:16:45,624 Bruce Wayne, anak yatim piatu. 1567 02:16:45,625 --> 02:16:47,769 Si yatim. 1568 02:16:52,805 --> 02:16:58,604 Tinggal di menara di atas taman bukanlah menjadi yatim piatu. 1569 02:16:59,165 --> 02:17:04,484 Melihat ke bawah ke semua orang, dengan semua uang itu. 1570 02:17:04,485 --> 02:17:06,724 Jangan beritahu aku. 1571 02:17:08,605 --> 02:17:11,684 Tahukah kamu apa itu yatim piatu? 1572 02:17:11,685 --> 02:17:14,964 Itu sekamar 30 anak. 1573 02:17:15,605 --> 02:17:20,324 Dua belas tahun dan sudah jadi drophead, mematikan rasa sakit. 1574 02:17:20,765 --> 02:17:26,084 Kamu bangun berteriak dengan tikus mengunyah jari-jarimu. 1575 02:17:26,865 --> 02:17:30,104 Dan setiap musim dingin salah seorang bayi mati... 1576 02:17:30,405 --> 02:17:33,404 karena sangat dingin. 1577 02:17:34,045 --> 02:17:37,284 Tapi, tidak. 1578 02:17:39,485 --> 02:17:42,724 Mari kita bicara tentang miliarder dengan ayah yang berbohong dan mati... 1579 02:17:42,725 --> 02:17:45,764 karena paling tidak uangnya mudah turun. 1580 02:17:45,765 --> 02:17:47,564 Bukan begitu? 1581 02:17:48,245 --> 02:17:50,964 Bruce... 1582 02:17:51,325 --> 02:17:53,964 Wayne. 1583 02:17:56,925 --> 02:18:00,684 Dia satu-satunya yang tak kita dapatkan. 1584 02:18:03,405 --> 02:18:07,244 Tapi kita punya sisanya, bukan? 1585 02:18:07,965 --> 02:18:12,564 Semua bajingan yang licin, busuk, dan palsu itu. 1586 02:18:15,045 --> 02:18:16,964 Astaga. 1587 02:18:17,205 --> 02:18:19,164 Lihat dirimu. 1588 02:18:20,125 --> 02:18:22,724 Topengmu luar biasa. 1589 02:18:22,725 --> 02:18:25,684 Aku berharap kamu bisa melihatku dengan topengku. 1590 02:18:25,685 --> 02:18:26,695 Bukankah itu lucu? 1591 02:18:26,696 --> 02:18:29,471 Semua yang orang ingin lakukan adalah membuka kedokmu, 1592 02:18:29,495 --> 02:18:32,294 tetapi mereka kehilangan intinya. 1593 02:18:32,685 --> 02:18:34,684 Kamu dan aku sama-sama tahu... 1594 02:18:35,685 --> 02:18:38,284 Aku sedang melihat dirimu yang sebenarnya sekarang. 1595 02:18:38,285 --> 02:18:40,531 Topengku membuatku menjadi diriku sendiri... 1596 02:18:40,532 --> 02:18:42,004 sepenuhnya. 1597 02:18:42,005 --> 02:18:44,244 Tidak ada malu... 1598 02:18:44,485 --> 02:18:45,644 Tak ada batasan. 1599 02:18:45,645 --> 02:18:47,924 Kenapa kamu menyuratiku? 1600 02:18:48,125 --> 02:18:49,244 Apa maksudmu? 1601 02:18:49,245 --> 02:18:52,844 Semua kartu itu. / Aku sudah bilang... 1602 02:18:52,845 --> 02:18:54,844 kita melakukan ini bersama-sama. Kamu bagian dari ini. 1603 02:18:54,845 --> 02:18:57,204 Kita tidak melakukan apapun bersama-sama. / Itu benar. 1604 02:18:57,205 --> 02:18:58,751 Apa yang baru saja kita lakukan? 1605 02:18:58,752 --> 02:19:01,037 Aku memintamu membawanya ke dalam terang, dan kamu melakukannya. 1606 02:19:01,038 --> 02:19:02,044 Kita tim yang bagus. 1607 02:19:02,045 --> 02:19:03,244 Kita bukan tim. 1608 02:19:03,245 --> 02:19:05,684 Aku tak pernah bisa mengeluarkannya dari sana. 1609 02:19:05,685 --> 02:19:08,244 Fisikku kurang. Kekuatanku ada di sini. 1610 02:19:08,245 --> 02:19:11,245 Aku punya semua bagiannya. Aku punya jawaban. 1611 02:19:11,245 --> 02:19:13,204 Tapi aku tak tahu bagaimana membuat mereka mendengarkan. 1612 02:19:13,205 --> 02:19:14,564 Kamu memberiku itu. 1613 02:19:14,565 --> 02:19:15,764 Aku tak memberimu apa-apa. 1614 02:19:15,765 --> 02:19:17,941 Kamu tunjukkan padaku apa yang mungkin. 1615 02:19:17,941 --> 02:19:19,632 Kamu tunjukkan padaku yang diperlukan... 1616 02:19:19,656 --> 02:19:23,049 hanyalah ketakutan dan sedikit kekerasan yang terfokus. 1617 02:19:23,285 --> 02:19:25,044 Kamu menginspirasiku. 1618 02:19:25,045 --> 02:19:27,164 Kamu gila. 1619 02:19:27,525 --> 02:19:28,309 Apa? 1620 02:19:28,309 --> 02:19:31,004 Itu semua hanya di kepalamu. Kamu sakit, sinting. 1621 02:19:31,005 --> 02:19:32,388 Bagaimana kamu bisa bilang begitu? 1622 02:19:32,389 --> 02:19:33,578 Pikirmu kamu akan diingat? 1623 02:19:33,578 --> 02:19:36,164 Kamu psikopat menyedihkan. 1624 02:19:36,165 --> 02:19:37,743 Cari perhatian. 1625 02:19:37,743 --> 02:19:39,804 Kamu akan mati sendirian. / Tidak. 1626 02:19:39,805 --> 02:19:42,524 Bukan siapa-siapa! 1627 02:19:43,525 --> 02:19:46,124 Tidak! 1628 02:19:49,925 --> 02:19:53,244 Bukan begini seharusnya! 1629 02:19:57,205 --> 02:20:00,524 Aku sudah merencanakan semuanya! 1630 02:20:00,805 --> 02:20:03,164 Kita akan aman di sini. 1631 02:20:03,165 --> 02:20:06,524 Kita bisa saksikan semuanya bersama-sama. 1632 02:20:06,525 --> 02:20:07,724 Menyaksikan apa? 1633 02:20:07,725 --> 02:20:10,164 Semuanya! 1634 02:20:17,725 --> 02:20:20,164 Semuanya di sana. 1635 02:20:21,525 --> 02:20:24,644 Kamu tidak mengetahuinya? 1636 02:20:28,205 --> 02:20:32,764 Oh, kamu tidak secerdas yang kukira. 1637 02:20:34,165 --> 02:20:36,644 Kurasa aku terlalu memujimu. 1638 02:20:36,645 --> 02:20:38,364 Apa yang telah kamu lakukan? 1639 02:20:38,364 --> 02:20:44,244 Apa yang hitam, biru dan mati seluruhnya? 1640 02:20:46,343 --> 02:20:48,770 Kamu. 1641 02:20:49,845 --> 02:20:52,644 Jika pikirmu kamu bisa hentikan apa yang akan terjadi. 1642 02:20:53,074 --> 02:20:55,024 Apa yang telah kamu lakukan? 1643 02:20:56,385 --> 02:21:02,604 Maria Suci. 1644 02:21:02,605 --> 02:21:05,284 Apa yang telah kamu lakukan? 1645 02:21:06,925 --> 02:21:08,484 Penuh Kasih Karunia 1646 02:21:08,485 --> 02:21:10,684 Apa yang telah kamu lakukan? 1647 02:21:13,925 --> 02:21:17,404 Maria 1648 02:21:17,405 --> 02:21:23,764 Penuh Kasih Karunia 1649 02:21:54,845 --> 02:21:56,964 Hei! 1650 02:21:57,245 --> 02:21:59,284 Sedang apa kamu disini? 1651 02:22:16,145 --> 02:22:19,464 Hei, kurasa kamu tak seharusnya sentuh itu. 1652 02:22:25,345 --> 02:22:28,504 Orang ini benar-benar gila, ya? 1653 02:22:28,965 --> 02:22:32,404 Membunuh Mitchell dengan perkakas karpet. 1654 02:22:36,365 --> 02:22:39,524 Pamanku... Dia tukang pasang. 1655 02:22:39,525 --> 02:22:41,764 Itu adalah... Oh, kamu tahu. 1656 02:22:41,765 --> 02:22:44,684 Pencongkel. 1657 02:23:17,665 --> 02:23:20,504 Hei, wah, wah, wah! Apa yang kamu lakukan? 1658 02:23:20,805 --> 02:23:23,004 Apa yang kamu lakukan? 1659 02:23:32,549 --> 02:23:36,161 PERUBAHAN NYATA 1660 02:23:52,805 --> 02:23:54,564 Hei teman-teman. 1661 02:23:54,565 --> 02:23:55,840 Terima kasih atas semua komentarnya... 1662 02:23:55,840 --> 02:23:59,964 dan khususnya kepada semua orang untuk tips soal detonator. 1663 02:23:59,965 --> 02:24:01,044 Detonator? 1664 02:24:01,045 --> 02:24:01,831 Aku hanya ingin mengatakan... 1665 02:24:01,855 --> 02:24:05,202 ini akan menjadi postingan terakhirku untuk sementara, dan... 1666 02:24:08,285 --> 02:24:10,444 Apa arti komunitas ini bagiku... 1667 02:24:10,445 --> 02:24:14,164 minggu ini, bulan ini... 1668 02:24:14,325 --> 02:24:17,484 anggap saja tidak satupun dari kita... 1669 02:24:18,485 --> 02:24:21,324 sendirian lagi. Ya? 1670 02:24:21,325 --> 02:24:23,124 Astaga. 1671 02:24:26,845 --> 02:24:30,204 Besok hari pemilihan. 1672 02:24:32,005 --> 02:24:34,844 Dan Bella Real akan menang... 1673 02:24:34,845 --> 02:24:37,336 Dia menjanjikan perubahan nyata. 1674 02:24:37,638 --> 02:24:40,644 Tapi kita tahu yang sebenarnya, bukan? 1675 02:24:40,645 --> 02:24:42,684 Kalian telah melihat wajah asli Gotham sekarang. 1676 02:24:42,685 --> 02:24:44,644 Bersama-sama, kita telah membuka kedok... 1677 02:24:44,645 --> 02:24:47,684 korupsinya, penyimpangannya ... 1678 02:24:47,685 --> 02:24:51,684 menyamar dengan kedok pembaruan. 1679 02:24:51,685 --> 02:24:56,164 Tapi membuka kedok saja tidaklah cukup. 1680 02:24:57,645 --> 02:25:01,804 Hari penghakiman akhirnya tiba. 1681 02:25:01,805 --> 02:25:04,844 Dan sekarang saatnya... 1682 02:25:05,205 --> 02:25:07,644 untuk penghukuman. 1683 02:25:07,645 --> 02:25:10,764 Aku sudah memarkir tujuh van... 1684 02:25:10,765 --> 02:25:13,724 sepanjang tembok laut kota. 1685 02:25:13,985 --> 02:25:16,024 Dan di malam penting itu... 1686 02:25:16,325 --> 02:25:19,204 semuanya akan meledak. 1687 02:25:43,285 --> 02:25:45,724 Saat van meledak... 1688 02:25:45,725 --> 02:25:51,684 banjir akan terjadi amat cepat, evakuasi takkan menjadi pilihan. 1689 02:25:51,685 --> 02:25:54,644 Mereka yang tidak terhanyut... 1690 02:25:54,645 --> 02:25:57,844 akan berlomba di jalanan dengan ketakutan. 1691 02:25:57,845 --> 02:26:00,275 Hubungi Gordon. / Ya. Ya, ya. 1692 02:26:02,596 --> 02:26:06,484 Saat berita terbaru menyentuh tempat yang lebih tinggi di Gotham Square Garden... 1693 02:26:06,485 --> 02:26:09,408 perayaan akan berubah menjadi panik... 1694 02:26:09,408 --> 02:26:14,964 karena tempat tersebut menjadi tempat perlindungan kota terakhir. 1695 02:26:15,645 --> 02:26:20,404 Dan di situlah kalian semua masuk. 1696 02:26:25,065 --> 02:26:29,498 Sekarang ketika saatnya tiba, polisi akan menahanku... 1697 02:26:29,498 --> 02:26:36,122 tapi tak apa-apa. Karena saat itu giliran kalian. 1698 02:26:36,122 --> 02:26:40,428 Kalian akan berada di sana, menunggu. 1699 02:26:51,125 --> 02:26:54,124 Sudah waktunya untuk kebohongan akhirnya berakhir. 1700 02:26:54,325 --> 02:26:58,524 Janji palsu tentang pembaruan? 1701 02:26:58,525 --> 02:27:00,044 Perubahan? 1702 02:27:00,045 --> 02:27:03,924 Kita akan beri mereka perubahan yang nyata sekarang. 1703 02:27:03,925 --> 02:27:07,124 Kita telah menghabiskan hidup kita di tempat yang menyedihkan ini... 1704 02:27:07,125 --> 02:27:09,364 menderita! 1705 02:27:09,365 --> 02:27:11,846 Bertanya-tanya, "Mengapa kita?" 1706 02:27:11,847 --> 02:27:15,124 Sekarang mereka akan menghabiskan saat-saat terakhir mereka bertanya-tanya... 1707 02:27:15,125 --> 02:27:17,404 Mengapa mereka? 1708 02:27:17,405 --> 02:27:20,124 Aku tak bisa menghubungi! Saluran mati. 1709 02:27:25,085 --> 02:27:27,844 Hei, hei, hei! Jalan ditutup! 1710 02:27:27,845 --> 02:27:29,524 Aku hanya mencoba untuk keluar kota, kawan! 1711 02:27:29,525 --> 02:27:32,524 Nona, ada bom meledak. Seluruh kota banjir. 1712 02:27:32,525 --> 02:27:35,924 Kamu harus masuk ke dalam Garden bersama yang lain. 1713 02:27:44,045 --> 02:27:45,924 Siapa yang bertanggung jawab? / Saya tak tahu. 1714 02:27:45,925 --> 02:27:47,271 Kami hanya mencoba bertahan di sini, Pak. 1715 02:27:47,271 --> 02:27:49,324 Benar. Hei, dengarkan! Diam! 1716 02:27:49,325 --> 02:27:50,804 Kita ada situasi gawat di sini. 1717 02:27:50,805 --> 02:27:53,364 Kita sisir gedung mencari bom dan keluarkan walikota terpilih dari sini, sekarang. 1718 02:27:53,365 --> 02:27:54,484 Dimana dia? / Saya bisa antar Anda. 1719 02:27:54,485 --> 02:27:55,924 Ayo! 1720 02:28:31,205 --> 02:28:33,637 Jika kita tidak menutup pintunya kita bisa gawat. 1721 02:28:33,637 --> 02:28:36,291 Airnya sudah mulai masuk. / Kupikir ini tempat perlindungan terakhir. 1722 02:28:36,291 --> 02:28:38,481 Ya, untuk badai, tapi tidak jika seluruh tembok laut runtuh. 1723 02:28:38,481 --> 02:28:40,668 Aku takkan biarkan orang-orang itu mati di luar sana. 1724 02:28:40,885 --> 02:28:43,324 Baiklah. Akan kutenangkan kerumunan agar kita bisa memasukkan semua orang. 1725 02:28:43,325 --> 02:28:45,588 Tidak aman bagimu di sini. Kami harus mengeluarkanmu, Nona Real. 1726 02:28:45,588 --> 02:28:48,084 Aku takkan kemana-mana. / Kita diserang, Bu. 1727 02:28:48,085 --> 02:28:49,924 Tepat! Itulah masalahnya dengan kota ini. 1728 02:28:49,925 --> 02:28:53,044 Semua orang takut untuk berdiri dan berbuat hal benar, tapi aku tidak. 1729 02:28:53,045 --> 02:28:55,204 Permisi. / Bu... 1730 02:28:59,685 --> 02:29:03,244 Semuanya, semuanya, mohon perhatiannya. 1731 02:29:03,245 --> 02:29:06,204 Tolong! Saya hanya butuh perhatiannya! 1732 02:29:21,365 --> 02:29:23,244 Kamu baik-baik saja! 1733 02:30:53,525 --> 02:30:56,044 Hei! Hei! Bagaimana caraku naik ke sana? 1734 02:30:56,045 --> 02:30:57,924 Ikuti saya, Pak. 1735 02:33:07,165 --> 02:33:09,721 Tidak. Tak apa-apa. Tak apa-apa. 1736 02:33:10,925 --> 02:33:12,724 Tak apa-apa. 1737 02:33:13,685 --> 02:33:16,444 Sekarang sudah selesai. Selesai. 1738 02:33:18,405 --> 02:33:20,444 Ini sudah berakhir. 1739 02:34:15,565 --> 02:34:16,444 Hei! 1740 02:34:16,445 --> 02:34:19,724 Hei! Hei, tenang! 1741 02:34:19,725 --> 02:34:21,084 Tenang. 1742 02:34:21,085 --> 02:34:22,804 Tenang. 1743 02:34:50,605 --> 02:34:52,444 Astaga. 1744 02:35:01,525 --> 02:35:03,964 Siapa kamu? 1745 02:35:07,445 --> 02:35:09,124 Aku? 1746 02:35:11,605 --> 02:35:13,604 Aku Pembalasan. 1747 02:38:45,325 --> 02:38:48,324 Rabu, 6 November. 1748 02:38:50,765 --> 02:38:53,404 Kota terendam air. 1749 02:38:55,005 --> 02:38:57,484 Garda Nasional datang. 1750 02:38:59,045 --> 02:39:01,684 Darurat militer diberlakukan... 1751 02:39:01,925 --> 02:39:04,324 tapi unsur kriminal tak pernah tidur. 1752 02:39:06,765 --> 02:39:10,564 Penjarahan dan pelanggaran hukum akan merajalela... 1753 02:39:10,565 --> 02:39:13,884 di bagian kota yang orang tak bisa capai. 1754 02:39:14,245 --> 02:39:16,804 Aku sudah bisa melihat hal-hal akan makn memburuk ... 1755 02:39:16,805 --> 02:39:18,684 sebelum membaik. 1756 02:39:20,925 --> 02:39:24,804 Beberapa akan mengambil kesempatan untuk menangkap semua yang mereka bisa. 1757 02:39:25,445 --> 02:39:27,444 Kita akan membangun kembali. 1758 02:39:27,445 --> 02:39:29,604 Tapi bukan hanya kota kita. 1759 02:39:29,605 --> 02:39:32,044 Kita harus membangun kembali kepercayaan masyarakat... 1760 02:39:32,045 --> 02:39:33,924 pada institusi kita... 1761 02:39:33,925 --> 02:39:36,084 pada pejabat terpilih kita... 1762 02:39:36,085 --> 02:39:38,084 pada satu sama lain. 1763 02:39:38,125 --> 02:39:42,164 Bersama-sama, kita akan belajar untuk percaya pada Gotham lagi. 1764 02:39:45,805 --> 02:39:48,204 Aku mulai melihat sekarang. 1765 02:39:48,925 --> 02:39:51,844 Aku memiliki efek di sini... 1766 02:39:53,165 --> 02:39:55,844 tapi bukan yang aku niatkan. 1767 02:39:57,485 --> 02:40:01,244 Pembalasan takkan mengubah masa lalu... 1768 02:40:01,845 --> 02:40:04,964 masa laluku atau masa lalu orang lain. 1769 02:40:06,645 --> 02:40:09,444 Aku harus menjadi lebih. 1770 02:40:11,765 --> 02:40:14,164 Orang butuh harapan. 1771 02:40:14,605 --> 02:40:17,564 Untuk tahu seseorang di luar sana ada untuk mereka. 1772 02:40:20,645 --> 02:40:23,004 Kota marah. 1773 02:40:23,205 --> 02:40:25,324 terluka... 1774 02:40:25,485 --> 02:40:27,484 sepertiku. 1775 02:40:28,885 --> 02:40:31,684 Bekas luka kita bisa menghancurkan kita. 1776 02:40:32,325 --> 02:40:35,724 Bahkan setelah luka fisik telah sembuh. 1777 02:40:36,685 --> 02:40:39,124 Tapi jika kita bertahan dari itu... 1778 02:40:39,965 --> 02:40:42,524 itu bisa mengubah kita. 1779 02:40:43,645 --> 02:40:46,324 Itu bisa memberi kita kekuatan... 1780 02:40:46,565 --> 02:40:48,764 untuk bertahan... 1781 02:40:49,405 --> 02:40:52,324 dan kekuatan untuk berjuang. 1782 02:40:54,445 --> 02:40:56,724 Kita hidup. Seperti yang terlihat... 1783 02:40:56,725 --> 02:40:59,564 sukarelawan bertopeng di atas Gotham Square Garden... 1784 02:40:59,565 --> 02:41:02,964 membantu menyelamatkan nyawa ratusan korban. 1785 02:41:02,965 --> 02:41:06,124 Dan kini saat responden pertama mati-matian berjuang untuk membantu yang terluka... 1786 02:41:06,125 --> 02:41:08,644 seorang pria bertopeng misterius muncul... 1787 02:41:08,645 --> 02:41:11,084 secara heroik menarik para korban melalui skylight itu... 1788 02:41:11,085 --> 02:41:14,244 Bukankah itu mengerikan? 1789 02:41:14,925 --> 02:41:16,964 Dia... 1790 02:41:16,965 --> 02:41:20,524 menghujani di parademu seperti itu? 1791 02:41:25,445 --> 02:41:28,244 Apa yang mereka bilang? 1792 02:41:28,645 --> 02:41:31,524 "Suatu hari kamu berada di atas... 1793 02:41:32,325 --> 02:41:34,764 "selanjutnya... 1794 02:41:35,405 --> 02:41:38,044 "Kamu badut." 1795 02:41:39,725 --> 02:41:41,546 Yah... 1796 02:41:42,685 --> 02:41:46,164 biar kuberitahu, ada hal-hal yang lebih buruk. 1797 02:41:47,805 --> 02:41:51,164 Hei, hei, hei. Jangan sedih. 1798 02:41:51,725 --> 02:41:54,284 Kamu melakukannya dengan amat baik. 1799 02:41:58,085 --> 02:41:59,804 Dan kamu tahu... 1800 02:42:00,685 --> 02:42:04,684 Gotham menyukai cerita kemunculan kembali. 1801 02:42:13,965 --> 02:42:15,924 Siapa kamu? 1802 02:42:15,925 --> 02:42:19,044 Itu dia pertanyaannya... 1803 02:42:19,565 --> 02:42:21,444 bukan? 1804 02:42:23,645 --> 02:42:26,764 Teka-teki-kan aku ini... 1805 02:42:28,525 --> 02:42:31,364 "Semakin sedikit dari mereka yang kamu miliki ... 1806 02:42:31,365 --> 02:42:35,924 "semakin banyak nilainya." 1807 02:42:40,645 --> 02:42:43,124 Seorang teman. 1808 02:43:08,565 --> 02:43:10,284 Kamu pergi. 1809 02:43:10,485 --> 02:43:12,324 Astaga. 1810 02:43:13,305 --> 02:43:15,578 Apa kamu tak pernah katakan halo? 1811 02:43:19,965 --> 02:43:22,164 Kemana kamu akan pergi? 1812 02:43:22,925 --> 02:43:25,724 Tak tahu. Bagian utara. 1813 02:43:25,725 --> 02:43:28,164 Bludhaven, mungkin. 1814 02:43:28,363 --> 02:43:29,950 Kenapa? 1815 02:43:30,525 --> 02:43:32,444 Kamu memintaku untuk tinggal? 1816 02:43:38,725 --> 02:43:41,284 Kamu tahu tempat ini takkan pernah berubah. 1817 02:43:41,285 --> 02:43:43,884 Dengan Carmine tiada, itu hanya akan makin buruk untukmu. 1818 02:43:43,885 --> 02:43:46,204 Akan ada perebutan kekuasaan. 1819 02:43:47,245 --> 02:43:49,044 Itu akan berdarah-darah. 1820 02:43:49,045 --> 02:43:50,924 Aku tahu. 1821 02:43:51,845 --> 02:43:53,084 Tapi kota bisa berubah. 1822 02:43:53,085 --> 02:43:54,924 Takkan. 1823 02:43:55,365 --> 02:43:56,524 Aku harus mencoba. 1824 02:43:56,525 --> 02:43:58,964 Itu akan membunuhmu pada akhirnya. Kamu tahu itu. 1825 02:44:00,485 --> 02:44:02,324 Dengarkan. 1826 02:44:04,025 --> 02:44:05,942 Kenapa tak ikut denganku? 1827 02:44:06,245 --> 02:44:08,404 Buat masalah. 1828 02:44:08,436 --> 02:44:12,644 Merampok CEO Hedge Fund. Itu akan menyenangkan. 1829 02:44:12,645 --> 02:44:14,844 Kelelawar dan kucing. 1830 02:44:15,765 --> 02:44:18,164 Kedengarannya bagus. 1831 02:44:30,805 --> 02:44:32,884 Siapa yang aku bercandai? 1832 02:44:33,645 --> 02:44:36,484 Kamu sudah berkomitmen. 1833 02:44:47,685 --> 02:44:49,724 Kamu sebaiknya pergi. 1834 02:44:57,445 --> 02:44:59,124 Selina... 1835 02:45:02,485 --> 02:45:04,884 Jaga dirimu. 1836 02:45:42,219 --> 02:46:02,219 NDASERUAG Cilacap, 12 Maret 2022