1 00:01:20,167 --> 00:01:25,167 OCR (Pseudo-Retail) von sub.Trader subscene.com 2 00:01:26,760 --> 00:01:27,679 Hey! 3 00:01:54,880 --> 00:01:57,359 ...ein dunkles und stürmisches Halloween. 4 00:02:01,560 --> 00:02:04,279 Guten Abend und willkommen zu GC-1 News live um 8:00 Uhr. 5 00:02:04,520 --> 00:02:05,879 Unsere Top-Story heute Abend... 6 00:02:06,120 --> 00:02:08,319 Kürzlich veröffentlichte Umfragen haben den amtierenden Bürgermeister Don Mitchell, Jr. 7 00:02:08,600 --> 00:02:12,266 und die 28-jährige Breitenfußball-Herausforderin Bella Real in einem toten Rennen. 8 00:02:12,520 --> 00:02:17,359 Gestern Abend ging es heiß her in ihrer Schlussdebatte vor der Wahl am kommenden Dienstag. 9 00:02:17,600 --> 00:02:21,479 Nun, mein junger Gegner hier will das Gotham Renewal Program aushöhlen... 10 00:02:21,720 --> 00:02:23,479 gegründet von dem großen Thomas Wayne. 11 00:02:23,680 --> 00:02:26,199 Kürzungen von Geldern für lebenswichtige Projekte wie unseren Deich... 12 00:02:26,440 --> 00:02:27,719 und das Sicherheitsnetz für diejenigen, die es brauchen. 13 00:02:27,920 --> 00:02:31,959 Das Erneuerungsprogramm ist unterbrochen. Diese Stadt erneuert sich seit 20 Jahren. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,999 Schau, wo es uns erwischt hat. Die Kriminalität ist in die Höhe geschossen. 15 00:02:35,160 --> 00:02:37,319 -Mord und Drogenkonsum sind auf historischen Höchstständen. -Jetzt warte... Jetzt warte. 16 00:02:37,560 --> 00:02:39,719 Wir haben eine maskierte Bürgerwehr, die auf der Straße läuft. 17 00:02:39,960 --> 00:02:40,879 Unter meiner Verwaltung... 18 00:02:41,080 --> 00:02:44,559 Die Gotham PD hat dem organisierten Verbrechen und dem Drogenhandel schwere Schläge versetzt. 19 00:02:44,840 --> 00:02:48,199 Der Fall Salvatore Maroni war die größte Drogenfaelle in der Geschichte der Stadt. 20 00:02:48,440 --> 00:02:51,719 Aber Tropfen und andere Drogen sind immer noch weit verbreitet. Es ist schlimmer geworden. 21 00:02:51,960 --> 00:02:53,079 Ich sage nicht, dass es keine Arbeit zu tun gibt. 22 00:02:53,320 --> 00:02:57,097 Aber hör zu, ich habe eine schöne Frau und einen kleinen Sohn, okay? Und ich werde nicht ruhen... 23 00:03:01,760 --> 00:03:02,639 Hey. 24 00:03:05,235 --> 00:03:06,876 Ja, ich beobachte es jetzt. 25 00:03:12,215 --> 00:03:14,440 Warum ist sie immer noch gefesselt? 26 00:03:18,560 --> 00:03:21,264 Aber ich dachte, wir würden in der neuen Post-Umfrage einen Schub bekommen. 27 00:03:28,440 --> 00:03:30,719 Weißt du was? Ich kann das nicht mehr sehen. 28 00:03:30,960 --> 00:03:32,719 Ruf mich einfach morgen früh an, okay? 29 00:03:36,000 --> 00:03:38,238 ...der noch an alles glaubt, was diese Stadt alles kann. 30 00:03:38,560 --> 00:03:40,879 Wir brauchen einen Anführer, Mr. Mitchell, keinen Cheerleader. 31 00:03:41,160 --> 00:03:43,679 Und jemand, der den Leuten die Wahrheit sagt. 32 00:05:02,560 --> 00:05:05,377 Donnerstag, 31. Oktober. 33 00:05:18,280 --> 00:05:20,999 Die Straßen der Stadt sind für den Feiertag überfüllt. 34 00:05:24,200 --> 00:05:25,919 Auch bei Regen. 35 00:05:29,440 --> 00:05:33,599 Versteckt im Chaos ist das Element... 36 00:05:33,840 --> 00:05:35,839 warten darauf, wie Schlangen zuzuschlagen. 37 00:05:37,400 --> 00:05:38,839 Aber ich bin auch dabei. 38 00:05:39,920 --> 00:05:41,519 Aufpassen. 39 00:05:43,280 --> 00:05:47,559 Zwei Jahre Nächte haben mich zu einem nachtaktiven Tier gemacht. 40 00:05:53,040 --> 00:05:55,759 Ich muss meine Ziele sorgfältig auswählen. 41 00:06:09,440 --> 00:06:11,159 -Komm schon! Gib mir das Geld. -In Ordnung. 42 00:06:11,386 --> 00:06:13,939 -Lass uns gehen! Lass uns gehen! -Gut gut! 43 00:06:14,160 --> 00:06:15,539 Es ist eine große Stadt. 44 00:06:20,240 --> 00:06:21,836 Ich kann nicht überall sein. 45 00:06:32,560 --> 00:06:34,399 Aber sie wissen nicht, wo ich bin. 46 00:06:39,640 --> 00:06:41,359 Schau dir diesen Kerl an, Mann. 47 00:06:46,800 --> 00:06:47,439 Boom! 48 00:06:52,640 --> 00:06:54,399 So gut, Mann. Davon rede ich! 49 00:06:54,720 --> 00:06:55,919 Yo, lass uns deine Hits sehen. 50 00:06:56,840 --> 00:06:58,039 Das bist du. 51 00:07:18,680 --> 00:07:22,454 Wir haben jetzt ein Signal. Wenn ich gebraucht werde. 52 00:07:24,240 --> 00:07:27,159 Aber wenn dieses Licht den Himmel trifft... 53 00:07:27,360 --> 00:07:29,319 Es ist nicht nur ein Anruf. 54 00:07:31,006 --> 00:07:32,399 Es ist eine Warnung. 55 00:07:34,320 --> 00:07:35,199 Zu ihnen. 56 00:07:45,000 --> 00:07:46,079 Furcht... 57 00:07:49,577 --> 00:07:51,198 ist ein Werkzeug. 58 00:08:02,430 --> 00:08:05,798 Du bist von Sinnen? Pass auf, wohin du gehst, Drophead! 59 00:08:17,517 --> 00:08:19,838 Sie denken, ich verstecke mich im Schatten. 60 00:08:32,284 --> 00:08:34,159 Aber ich bin der Schatten. 61 00:09:22,960 --> 00:09:23,879 Komm schon, komm schon. 62 00:09:26,000 --> 00:09:26,919 -Hey, mach weiter, Mann! Gehen! -Hol ihn! 63 00:09:27,160 --> 00:09:28,519 -Komm schon Mann! -Was machst du'? 64 00:09:29,520 --> 00:09:30,639 Hilfe! 65 00:09:30,920 --> 00:09:32,079 Hilft mir jemand! 66 00:09:32,960 --> 00:09:34,799 Hilfe Hilfe! 67 00:09:41,800 --> 00:09:42,919 Wohin gehst du, huh? 68 00:09:47,800 --> 00:09:48,599 Komm schon. 69 00:09:48,840 --> 00:09:50,399 Komm schon Mann. Brechen Sie es. 70 00:09:52,640 --> 00:09:53,999 Du kannst dich nicht bewegen, huh? 71 00:09:54,440 --> 00:09:55,959 Jetzt schlag ihm den Arsch raus. 72 00:09:56,280 --> 00:09:57,879 Show Time. Showtime, Mann. 73 00:09:58,480 --> 00:09:59,399 Komm schon Mann. 74 00:09:59,640 --> 00:10:00,799 Komm schon. Mach es, Mann. 75 00:10:36,200 --> 00:10:37,799 Siehst du diesen Kerl? 76 00:10:45,040 --> 00:10:46,602 Zum Teufel sollst du sein? 77 00:11:03,680 --> 00:11:04,839 Ich bin Rache. 78 00:11:06,080 --> 00:11:07,919 Heilige Scheiße. Er ist es. 79 00:11:33,680 --> 00:11:34,719 Hey Mann. Nein nein Nein! 80 00:12:16,480 --> 00:12:17,759 Bitte verletzt mich nicht. 81 00:12:56,840 --> 00:12:58,159 Polizeiaktion. 82 00:12:58,840 --> 00:13:00,399 Er ist bei mir, Officer. 83 00:13:02,800 --> 00:13:04,238 Wollen Sie mich verarschen, Sir? 84 00:13:05,240 --> 00:13:06,879 Du lässt ihn hier rein? 85 00:13:07,640 --> 00:13:10,359 Martinez, lass ihn durch. 86 00:13:24,080 --> 00:13:25,759 Verdammter Freak. 87 00:13:41,680 --> 00:13:42,719 Was wissen wir? 88 00:13:53,582 --> 00:13:54,799 Detektiv? 89 00:13:55,120 --> 00:13:56,319 Entschuldigung, Leutnant. 90 00:13:57,600 --> 00:14:01,999 Wir haben ein stumpfes Gewalttrauma. Schnittwunden am Kopf. 91 00:14:02,880 --> 00:14:05,831 Er wurde oft geschlagen. Und schwer. 92 00:14:09,200 --> 00:14:10,679 Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf? 93 00:14:11,280 --> 00:14:12,107 Nein. 94 00:14:16,560 --> 00:14:17,639 Verzeihung. 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,839 Das meiste stammt aus seiner Hand. 96 00:14:27,440 --> 00:14:28,297 Daumen wurde abgetrennt. 97 00:14:30,040 --> 00:14:32,199 Killer hat es vielleicht als Trophäe genommen. 98 00:14:32,680 --> 00:14:34,479 Er lebte, als es abgeschnitten wurde. 99 00:14:35,806 --> 00:14:38,279 Ekchymose... 100 00:14:38,560 --> 00:14:39,959 um die Wunde. 101 00:14:55,320 --> 00:14:59,159 Der Sicherheitsdienst unten sagte, die Familie sei auf Süßes oder Saures. 102 00:15:00,760 --> 00:15:02,886 Der Bürgermeister war allein hier oben. 103 00:15:05,400 --> 00:15:08,039 Der Mörder ist möglicherweise durch das Oberlicht gekommen. 104 00:15:14,326 --> 00:15:16,079 Sie sagten, es gäbe eine Karte. 105 00:15:16,333 --> 00:15:17,879 Ja. 106 00:15:28,080 --> 00:15:31,039 „Von deinem heimlichen Freund. Whoo? 107 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 „Keine Ahnung? 108 00:15:34,194 --> 00:15:36,430 „Lass uns ein Spiel spielen, nur ich und du. 109 00:15:37,600 --> 00:15:40,079 "Was macht ein Lügner, wenn er tot ist?" 110 00:15:41,480 --> 00:15:43,479 Es gibt auch eine Chiffre. 111 00:15:50,360 --> 00:15:52,159 Sagt dir das etwas? 112 00:15:54,687 --> 00:15:55,917 Was geht hier vor sich? 113 00:15:59,040 --> 00:16:00,239 Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete. 114 00:16:00,560 --> 00:16:02,199 Das ist ein Tatort. 115 00:16:02,440 --> 00:16:04,479 Es ist Mitchell, um Himmels willen! 116 00:16:04,760 --> 00:16:06,479 Ich habe die Presse unten. 117 00:16:06,800 --> 00:16:09,439 Weißt du, ich habe viel nachgelassen, Jim, weil wir Geschichte haben. 118 00:16:09,680 --> 00:16:11,329 Aber das geht weit über die Grenze. 119 00:16:15,120 --> 00:16:16,119 Warte ab. 120 00:16:16,440 --> 00:16:17,752 -Er ist daran beteiligt? -Nein, er ist nicht beteiligt. 121 00:16:18,080 --> 00:16:19,039 Woher weißt du das? 122 00:16:19,240 --> 00:16:22,239 Er ist ein gottverdammter Bürgerwehrmann! Er könnte ein Verdächtiger sein! 123 00:16:22,520 --> 00:16:23,919 Was machst du mit mir? Früher waren wir Partner. 124 00:16:24,086 --> 00:16:25,679 Ich versuche nur, die Verbindung zu finden, Pete. 125 00:16:25,920 --> 00:16:26,719 Er liegt still. 126 00:16:29,000 --> 00:16:29,839 Verzeihung? 127 00:16:31,560 --> 00:16:32,559 Das Rätsel. 128 00:16:33,156 --> 00:16:36,443 Was macht ein Lügner, wenn er tot ist? Er liegt still. 129 00:16:45,672 --> 00:16:47,115 Oh Jesus. 130 00:16:50,462 --> 00:16:53,159 Das muss deine Lieblingsnacht des Jahres sein, nicht wahr, Kumpel? 131 00:16:54,240 --> 00:16:55,999 Fröhliches verdammtes Halloween. 132 00:16:56,880 --> 00:16:58,399 Entschuldigen Sie, Herr Kommissar. 133 00:16:59,497 --> 00:17:01,157 Sie sind bereit für Ihre Aussage. 134 00:17:05,280 --> 00:17:06,879 Ich will ihn hier raus. 135 00:17:07,640 --> 00:17:08,639 Jetzt! 136 00:17:15,280 --> 00:17:16,399 Komm schon. 137 00:17:29,280 --> 00:17:30,399 Ja. 138 00:17:31,760 --> 00:17:33,159 Der Junge hat ihn gefunden. 139 00:17:38,160 --> 00:17:41,039 War noch jemand im Haus, als Sie ankamen? 140 00:17:57,586 --> 00:17:59,593 Wir müssen wirklich los, Mann. 141 00:18:05,298 --> 00:18:08,905 Heute Nacht hat ein Sohn einen Vater verloren. 142 00:18:09,520 --> 00:18:11,239 Eine Frau hat einen Mann verloren. 143 00:18:12,520 --> 00:18:14,039 Und ich habe einen Freund verloren. 144 00:18:15,160 --> 00:18:17,559 Bürgermeister Mitchell war ein Kämpfer für die Stadt... 145 00:18:17,720 --> 00:18:20,839 und ich werde nicht ruhen, bis sein Mörder gefunden ist. 146 00:18:21,280 --> 00:18:23,319 Das war ein wirklich sinnloses Verbrechen... 147 00:18:24,240 --> 00:18:27,519 und wir gehen aktiv jedem Ermittlungshinweis nach, den wir haben... 148 00:18:27,760 --> 00:18:31,679 um den Täter zu identifizieren und zu jagen. 149 00:18:31,960 --> 00:18:32,999 Ich habe mit dem Gouverneur gesprochen... 150 00:18:33,320 --> 00:18:35,919 Ich wünschte, ich könnte sagen, ich mache einen Unterschied... 151 00:18:36,160 --> 00:18:37,679 aber ich weiß es nicht. 152 00:18:43,680 --> 00:18:46,319 Mord, Raub, Körperverletzung. 153 00:18:46,600 --> 00:18:48,530 Zwei Jahre später sind sie alle oben. 154 00:18:49,578 --> 00:18:51,009 Und jetzt das. 155 00:18:52,966 --> 00:18:54,439 Die Stadt isst sich selbst. 156 00:18:57,240 --> 00:18:58,399 Vielleicht ist es nicht mehr zu retten. 157 00:19:00,560 --> 00:19:02,799 Aber ich muss es versuchen. 158 00:19:03,800 --> 00:19:04,741 Pushe mich. 159 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 Diese Nächte rollen alle in Eile zusammen... 160 00:19:54,440 --> 00:19:56,279 hinter der Maske. 161 00:20:00,809 --> 00:20:03,039 Manchmal morgens... 162 00:20:04,839 --> 00:20:06,999 Ich muss mich zwingen, mich zu erinnern... 163 00:20:09,480 --> 00:20:10,919 alles was passiert ist. 164 00:20:24,680 --> 00:20:26,980 Unglaubliche Eilmeldungen in dieser Stunde, alle zusammen. 165 00:20:27,280 --> 00:20:30,936 Wieder der vierjährige amtierende Bürgermeister von Gotham, Don Mitchell, Jr. 166 00:20:31,200 --> 00:20:35,681 wurde letzte Nacht ermordet in seinem Haus im exklusiven Viertel Crest Hill aufgefunden. 167 00:20:35,909 --> 00:20:39,039 Genaue Details des Verbrechens wurden noch nicht veröffentlicht... 168 00:20:39,360 --> 00:20:41,959 aber eine stadtweite Fahndung ist bereits im Gange... 169 00:20:42,231 --> 00:20:45,135 während Polizei und FBI nach dem dreisten Mörder suchen. 170 00:20:45,309 --> 00:20:47,113 Und das ist sicher nicht das erste Mal... 171 00:20:47,456 --> 00:20:49,870 Gotham wurde durch den Mord an einer politischen Persönlichkeit erschüttert. 172 00:20:50,160 --> 00:20:54,319 Tatsächlich war es durch einen unheimlichen Zufall diese Woche 20 Jahre her... 173 00:20:54,560 --> 00:20:58,079 dass der gefeierte Milliardär und Philanthrop Dr. Thomas Wayne und seine Frau Martha... 174 00:20:58,360 --> 00:21:00,959 wurden während Waynes eigener Bürgermeisterkampagne getötet. 175 00:21:01,240 --> 00:21:04,919 Es war ein schockierendes Verbrechen, das bis heute ungelöst ist. 176 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 Die politische Karriere von Don Mitchell Jr. 177 00:21:07,120 --> 00:21:09,559 war besonders bemerkenswert für seinen harten Krieg gegen Drogen... 178 00:21:09,800 --> 00:21:12,879 als er und die Stadtpolizei eine große verdeckte Operation starteten... 179 00:21:13,120 --> 00:21:16,999 was zur Verhaftung des berüchtigten Mafia-Verbrechers Salvatore Maroni führte... 180 00:21:17,240 --> 00:21:21,239 mit dem, was bis heute die größte Drogenpleite in der Geschichte der GCPD ist. 181 00:21:21,440 --> 00:21:22,799 Ich nehme an, Sie haben davon gehört? 182 00:21:24,726 --> 00:21:25,831 Ja. 183 00:21:32,960 --> 00:21:34,159 Ach, ich verstehe. 184 00:21:35,080 --> 00:21:36,959 Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf? 185 00:21:37,520 --> 00:21:38,759 Lieber Gott. 186 00:21:47,520 --> 00:21:49,519 Es gibt auch eine Chiffre. 187 00:21:57,600 --> 00:21:59,759 Sagt dir das etwas? 188 00:22:03,000 --> 00:22:04,759 Der Mörder hat das für Batman hinterlassen? 189 00:22:06,240 --> 00:22:07,879 Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete. 190 00:22:08,080 --> 00:22:08,959 Offenbar. 191 00:22:09,280 --> 00:22:11,039 Du wirst zu einer ziemlichen Berühmtheit. 192 00:22:13,160 --> 00:22:14,359 Warum schreibt er dir? 193 00:22:14,640 --> 00:22:15,919 Es ist Mitchell, um Himmels willen! 194 00:22:16,160 --> 00:22:17,119 Ich weiß es noch nicht. 195 00:22:17,360 --> 00:22:18,639 Ich habe die Presse unten. 196 00:22:20,640 --> 00:22:21,999 Duschen. 197 00:22:23,520 --> 00:22:26,079 Unsere Buchhaltungsfreunde bei Wayne Enterprises kommen zum Frühstück. 198 00:22:26,280 --> 00:22:28,119 Hier? Warum? 199 00:22:28,405 --> 00:22:29,439 Weil ich dich nicht dazu bringen konnte, dorthin zu gehen. 200 00:22:29,680 --> 00:22:30,559 Ich habe keine Zeit dafür. 201 00:22:30,760 --> 00:22:32,199 Es wird ernst, Bruce. 202 00:22:32,413 --> 00:22:35,339 Wenn das so weitergeht, wird es nicht mehr lange dauern, bis Sie nichts mehr haben. 203 00:22:35,560 --> 00:22:37,119 Das ist mir egal. 204 00:22:38,096 --> 00:22:40,445 -Irgendwas davon. -Das Erbe Ihrer Familie ist Ihnen egal? 205 00:22:42,960 --> 00:22:45,919 Was ich tue, ist das Vermächtnis meiner Familie. 206 00:22:46,160 --> 00:22:48,239 Wenn ich hier nichts ändern kann... 207 00:22:48,880 --> 00:22:50,719 Wenn ich nichts bewirken kann... 208 00:22:51,880 --> 00:22:53,479 dann ist es mir egal, was mit mir passiert. 209 00:22:53,680 --> 00:22:54,719 Davor habe ich Angst. 210 00:22:54,840 --> 00:22:56,279 Alfred, hör auf. 211 00:22:57,800 --> 00:22:59,239 Du bist nicht mein Vater. 212 00:23:02,040 --> 00:23:03,399 Ich bin mir bewusst. 213 00:23:37,760 --> 00:23:39,919 Wir müssen wirklich los, Mann. 214 00:24:05,560 --> 00:24:07,079 Einige frische Beeren dort. 215 00:24:14,400 --> 00:24:15,439 Was machst du gerade? 216 00:24:15,880 --> 00:24:19,377 Ich erinnere mich nur an meine Tage im Zirkus. 217 00:24:20,760 --> 00:24:23,704 Das ist eigentlich ziemlich schwer zu fassen. 218 00:24:26,823 --> 00:24:28,321 Woher hast du diese O's? 219 00:24:30,010 --> 00:24:32,744 „Er liegt still“ ist nur ein Teilschlüssel. 220 00:24:33,019 --> 00:24:35,104 Es gibt uns nur H, E, L, I, S und T. 221 00:24:35,339 --> 00:24:39,390 Also suche ich nach Doppelsymbolen, um zu beginnen, und versuche es mit Buchstaben... 222 00:24:39,720 --> 00:24:40,879 mal sehen wo es hinführt. 223 00:24:42,840 --> 00:24:43,679 Das ist interessant. 224 00:24:45,130 --> 00:24:46,037 Herr Pennyworth? 225 00:24:46,560 --> 00:24:47,479 Ja, Dorie? 226 00:24:47,880 --> 00:24:49,159 Die Buchhalter sind hier. 227 00:24:49,480 --> 00:24:51,239 Sehen Sie sie bitte herein, Dory. 228 00:24:54,360 --> 00:24:56,439 Was ist, wenn es kein Teilschlüssel ist? 229 00:24:56,640 --> 00:24:57,999 Was meinen Sie? 230 00:24:58,280 --> 00:25:00,679 Was ist, wenn dies der ganze Schlüssel ist? 231 00:25:00,880 --> 00:25:03,399 Ignorieren Sie die Symbole, für die wir keine Buchstaben haben. 232 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Verwenden Sie nur die Buchstaben von „Er liegt still“ und lassen Sie den Rest … 233 00:25:05,680 --> 00:25:06,719 Leer. Ja ich verstehe. 234 00:25:07,040 --> 00:25:08,973 Aber das würde den größten Teil der Chiffre ungelöst lassen. 235 00:25:09,222 --> 00:25:10,793 ich wüsste nicht wie das gehen soll... 236 00:25:28,288 --> 00:25:29,833 Verdammt. 237 00:25:30,120 --> 00:25:33,095 Ja, er hat ein Auto. 238 00:25:33,320 --> 00:25:35,519 Ich schätze, es ist gut, Bürgermeister zu sein. 239 00:25:35,760 --> 00:25:37,319 Wo soll man überhaupt anfangen? 240 00:25:37,960 --> 00:25:40,159 Bist du sicher, dass das kein Sprung ist? „Fahren“ kann alles bedeuten. 241 00:25:40,440 --> 00:25:41,359 Du vertraust mir nicht? 242 00:25:42,440 --> 00:25:43,959 Du meinst, als würdest du mir vertrauen? 243 00:25:44,280 --> 00:25:46,959 Es ist jetzt zwei Jahre her, und ich weiß nicht einmal, wer du bist, Mann. 244 00:25:49,000 --> 00:25:50,079 Dort. 245 00:26:13,240 --> 00:26:14,439 Was suchen wir? 246 00:26:15,160 --> 00:26:16,479 Ein USB-Anschluss. 247 00:26:16,880 --> 00:26:17,519 USB? 248 00:26:24,883 --> 00:26:26,007 Was? 249 00:26:31,441 --> 00:26:33,631 "USB-Stick. 250 00:26:34,560 --> 00:26:36,064 Jesus. 251 00:26:39,800 --> 00:26:41,239 Es ist verschlüsselt. 252 00:26:44,760 --> 00:26:45,919 Versuche dies. 253 00:26:53,040 --> 00:26:55,211 Oh, dieser Typ ist urkomisch. 254 00:27:04,840 --> 00:27:06,719 Gut gut gut. 255 00:27:07,200 --> 00:27:09,439 So viel zu den Familienwerten. 256 00:27:09,680 --> 00:27:10,716 Wer ist sie? 257 00:27:11,040 --> 00:27:12,479 Keine Ahnung. 258 00:27:13,400 --> 00:27:16,063 Aber das ist der Pinguin, die rechte Hand von Carmine Falcone. 259 00:27:16,560 --> 00:27:17,997 Ich weiß, wer er ist. 260 00:27:18,473 --> 00:27:19,370 Was war das? 261 00:27:21,520 --> 00:27:23,999 Scheiße, Scheiße! Die Fahrt. 262 00:27:24,940 --> 00:27:27,121 Es verschickte die Fotos von meinem Konto. 263 00:27:27,400 --> 00:27:29,657 Gotham Post, Gazette, GC-1, alle. 264 00:27:30,040 --> 00:27:31,839 Jesus. 265 00:27:32,040 --> 00:27:34,359 Ich werde dafür die Hölle erwischen. Pete wird eine Dichtung sprengen. 266 00:27:34,600 --> 00:27:35,919 "Er liegt still." 267 00:27:36,240 --> 00:27:37,199 Über sie? 268 00:27:38,560 --> 00:27:39,960 Vielleicht. 269 00:27:40,240 --> 00:27:42,079 Das ist die Eisberg-Lounge. 270 00:27:42,280 --> 00:27:45,479 Es ist unter den Shoreline Lofts, wo Falcone sich versteckt hatte. 271 00:27:45,720 --> 00:27:47,719 Gehen Sie niemals ohne Durchsuchungsbefehl hinein. 272 00:27:50,160 --> 00:27:51,142 Ja. 273 00:28:04,405 --> 00:28:05,479 Weiß wer ich bin? 274 00:28:06,920 --> 00:28:08,970 Ja. Ich habe eine Idee. 275 00:28:09,600 --> 00:28:10,919 Ich möchte den Pinguin sehen. 276 00:28:11,760 --> 00:28:13,879 Ich weiß nicht, wovon du sprichst, Kumpel. 277 00:28:19,348 --> 00:28:20,319 Was ist das Problem? 278 00:28:20,451 --> 00:28:21,759 Sagt, er will den Pinguin sehen. 279 00:28:22,012 --> 00:28:23,959 Pinguin? Hier ist kein Pinguin. 280 00:28:24,200 --> 00:28:25,559 Das habe ich versucht, ihm zu sagen. 281 00:28:25,840 --> 00:28:27,999 Verschwinde von hier, Freak. Du hörst mich? 282 00:28:28,280 --> 00:28:30,039 Oder der kleine Anzug wird voll Blut. 283 00:28:31,520 --> 00:28:32,479 Meins oder deins? 284 00:28:40,960 --> 00:28:41,679 Hol ihn dir! 285 00:28:42,000 --> 00:28:42,919 Ich habe das Ganze gesehen. 286 00:28:43,240 --> 00:28:44,159 Er ist dort drüben! 287 00:28:44,560 --> 00:28:45,759 Was ist dein Problem? 288 00:29:28,480 --> 00:29:30,559 Hey! Leg den Schläger weg, oder ich blase dir den Kopf weg! 289 00:29:42,960 --> 00:29:44,719 Bleib locker, Schatz. 290 00:29:45,000 --> 00:29:46,639 Du suchst mich? 291 00:29:47,480 --> 00:29:49,319 Ich sehe, du hast die Zwillinge getroffen. 292 00:29:50,160 --> 00:29:53,519 Junge, du bist alles, was sie sagen, nicht wahr? 293 00:29:54,480 --> 00:29:55,879 Ich schätze, das sind wir beide. 294 00:29:58,040 --> 00:29:59,799 Wie geht's? 295 00:30:00,040 --> 00:30:01,879 Ich bin Oz. 296 00:30:07,040 --> 00:30:08,199 Wer ist sie? 297 00:30:11,360 --> 00:30:13,085 Ich weiß es wirklich nicht, Chef. 298 00:30:13,920 --> 00:30:16,199 Ich könnte zur gleichen Zeit herausgekommen sein... 299 00:30:16,444 --> 00:30:17,559 aber ich rollte nicht mit ihnen. 300 00:30:31,000 --> 00:30:31,959 Es ist okay, Schätzchen. 301 00:30:32,600 --> 00:30:36,279 Mr. Vengeance hier, er beißt nicht. Komm schon. 302 00:31:02,320 --> 00:31:03,199 Danke Schatz. 303 00:31:09,840 --> 00:31:11,439 Bitte schön, Champion. 304 00:31:11,720 --> 00:31:15,239 Ich will wissen, wer sie ist und was sie mit diesem Mord zu tun hat. 305 00:31:15,520 --> 00:31:17,079 -Wessen Mord? -Die des Bürgermeisters. 306 00:31:17,642 --> 00:31:18,759 Ist das der Bürgermeister? 307 00:31:19,080 --> 00:31:20,839 Oh, Scheiße, das ist es. Sieh dir das an. 308 00:31:22,160 --> 00:31:23,399 Bring mich nicht dazu dir weh zu tun. 309 00:31:23,600 --> 00:31:27,437 Sieh es dir besser an. Du kennst meinen Ruf? 310 00:31:27,680 --> 00:31:30,558 Ja, das tue ich. Tust du? 311 00:31:32,440 --> 00:31:33,719 Aussehen... 312 00:31:35,170 --> 00:31:37,767 Ich bin nur der Eigentümer, okay? 313 00:31:38,800 --> 00:31:42,870 Ich meine, was die Leute hier machen, hat nichts mit mir zu tun. 314 00:31:51,440 --> 00:31:52,959 Sag dir eins. 315 00:31:55,200 --> 00:31:58,959 Wer auch immer sie ist, sie ist ein heißes Mädchen. 316 00:31:59,280 --> 00:32:01,639 Warum fragen Sie nicht Mitchells Frau? Vielleicht weiß sie es. 317 00:32:05,040 --> 00:32:06,679 Was? Zu früh? 318 00:32:16,680 --> 00:32:18,951 Sie lassen mich wissen, wenn ich sonst noch etwas tun kann. 319 00:32:28,360 --> 00:32:29,279 Taxi! 320 00:32:31,806 --> 00:32:32,770 Taxi! 321 00:32:51,600 --> 00:32:52,799 He, ich bin es. 322 00:32:54,200 --> 00:32:55,479 Schatz, was ist los? 323 00:32:56,400 --> 00:32:58,159 Langsam, langsamer. Ich kann nicht... 324 00:33:00,560 --> 00:33:01,959 In den Nachrichten? 325 00:33:02,720 --> 00:33:05,879 In Ordnung. Nein. Nein, bleib dort. Warte auf mich, okay? 326 00:33:06,120 --> 00:33:07,879 Warte auf mich, ich bin auf dem Weg nach Hause. 327 00:33:09,000 --> 00:33:12,559 Hör zu, Baby, wir kommen hier sofort raus, okay? Ich verspreche. 328 00:33:13,280 --> 00:33:15,839 Wenn wir früher gehen müssen, fahren wir heute Abend. 329 00:33:20,200 --> 00:33:21,439 Gottverdammt. 330 00:33:41,080 --> 00:33:45,359 ...Fotos des ermordeten Bürgermeisters Don Mitchell Jr. mit einer jüngeren, mysteriösen Frau. 331 00:33:45,560 --> 00:33:48,279 Eine schockierende Entwicklung, glaubt die Polizei den Fotos selbst... 332 00:34:21,840 --> 00:34:24,639 Jetzt drängen sie sie, sich an die GCPD zu wenden... 333 00:36:39,120 --> 00:36:40,359 Darin bist du ziemlich gut. 334 00:37:11,960 --> 00:37:14,039 Hey! Gib mir das. 335 00:37:21,840 --> 00:37:23,719 Er hat sie verletzt? Deshalb hast du ihn getötet? 336 00:37:24,000 --> 00:37:26,439 Was? Oh bitte. Gib mir nur die verdammte... 337 00:38:04,840 --> 00:38:07,239 Hör zu, Schatz, du hast die falsche Vorstellung, okay? 338 00:38:07,520 --> 00:38:09,839 Ich habe niemanden getötet. Ich bin für meinen Freund hier. 339 00:38:10,160 --> 00:38:13,159 Sie versucht verdammt nochmal, hier rauszukommen, und dieser Hurensohn hat ihren Pass gestohlen. 340 00:38:13,440 --> 00:38:14,479 Was weiß sie? 341 00:38:14,800 --> 00:38:16,839 Was auch immer es ist, es hat sie so erschreckt, dass sie es mir nicht einmal sagen will. 342 00:38:17,160 --> 00:38:18,479 Sie schien verärgert zu sein. 343 00:38:20,360 --> 00:38:21,839 Zurück bei dir. 344 00:38:23,920 --> 00:38:25,319 Lass uns mit ihr reden. 345 00:38:51,560 --> 00:38:52,599 Anna! 346 00:38:53,923 --> 00:38:54,937 Baby! 347 00:38:56,600 --> 00:38:57,599 Anna! 348 00:39:01,720 --> 00:39:03,359 Anna! 349 00:39:05,440 --> 00:39:08,799 Heute Abend wird es kühl. Es wird bis in die 40er gehen. 350 00:39:09,680 --> 00:39:10,919 Weitere Eilmeldungen in dieser Stunde... 351 00:39:11,120 --> 00:39:16,359 während die Stadt in ebenso vielen Nächten von einem zweiten hochkarätigen Mord erschüttert wird. 352 00:39:16,640 --> 00:39:18,719 Und dieses Mal hat sich der Mörder gemeldet, um online einen Kredit einzufordern... 353 00:39:19,000 --> 00:39:21,599 Jesus, was werden sie ihr antun? Sie ist nur ein Kind. 354 00:39:23,680 --> 00:39:25,359 Scheiße, sie haben mein Handy genommen. 355 00:39:25,640 --> 00:39:28,239 Sein Opfer, langjähriger Leiter der Gotham City PD, Commissioner Pete Savage. 356 00:39:28,480 --> 00:39:30,439 Er wurde heute Nacht tot aufgefunden... 357 00:39:30,680 --> 00:39:33,728 in den Einrichtungen der Police Athletic League im Tricomer-Gebiet. 358 00:39:33,920 --> 00:39:37,119 Der Mörder hat die folgende Nachricht in den sozialen Medien gepostet... 359 00:39:37,320 --> 00:39:40,079 und wir müssen Sie warnen, das Video ist sehr verstörend. 360 00:39:45,360 --> 00:39:47,839 Hallo, Leute von Gotham. 361 00:39:48,120 --> 00:39:49,999 Hier spricht der Riddler. 362 00:39:51,640 --> 00:39:53,039 In der Halloween-Nacht 363 00:39:53,320 --> 00:39:57,879 Ich habe Ihren Bürgermeister getötet, weil er nicht der war, für den er sich ausgab. 364 00:39:58,160 --> 00:40:00,159 Aber ich bin noch nicht fertig. 365 00:40:03,400 --> 00:40:05,479 Hier ist noch ein... 366 00:40:08,520 --> 00:40:09,279 367 00:40:10,080 --> 00:40:12,679 der bald sein Gesicht verlieren wird. 368 00:40:14,160 --> 00:40:18,199 Ich werde wieder und wieder und wieder töten... 369 00:40:18,390 --> 00:40:20,119 bis zu unserem Tag des Gerichts... 370 00:40:20,360 --> 00:40:25,279 wenn endlich die Wahrheit über unsere Stadt... 371 00:40:26,480 --> 00:40:28,079 entlarvt werden. 372 00:40:29,800 --> 00:40:31,159 Auf Wiedersehen! 373 00:40:35,840 --> 00:40:37,079 Commissioner Savage diente einem angesehenen... 374 00:40:37,560 --> 00:40:39,479 30-jährige Karriere bei der GCPD... 375 00:40:39,720 --> 00:40:41,799 Heilige Scheiße, den Typen habe ich auch gesehen. 376 00:40:43,280 --> 00:40:44,159 Im Club. 377 00:40:45,920 --> 00:40:47,239 Die Eisberg-Lounge? 378 00:40:48,080 --> 00:40:49,399 44 Unten. 379 00:40:51,520 --> 00:40:52,399 Was ist das? 380 00:40:55,720 --> 00:40:57,159 Der Club im Club. 381 00:40:58,920 --> 00:41:00,159 Der echte Verein. 382 00:41:02,520 --> 00:41:03,999 Es ist ein Mob-Treffpunkt. 383 00:41:04,800 --> 00:41:06,079 Arbeitest du dort? 384 00:41:08,160 --> 00:41:08,759 Selina? 385 00:41:14,800 --> 00:41:16,599 Nein, ich arbeite nur in der Bar oben. 386 00:41:20,080 --> 00:41:21,679 Aber ich sehe sie hereinkommen. 387 00:41:21,920 --> 00:41:23,359 WHO? 388 00:41:23,560 --> 00:41:25,839 Viele Leute, die nicht da sein sollten. Das kann ich Ihnen sagen. 389 00:41:27,560 --> 00:41:30,159 Ihre grundlegenden aufrichtigen Bürgertypen. 390 00:41:32,480 --> 00:41:33,959 Du wirst mir dabei helfen. 391 00:41:34,640 --> 00:41:36,039 Für deinen Freund. 392 00:41:46,760 --> 00:41:47,959 Du hast viele Katzen. 393 00:41:49,560 --> 00:41:51,439 Ich habe etwas gegen Streuner. 394 00:41:55,597 --> 00:41:56,787 Du bist hier nicht sicher. 395 00:41:58,033 --> 00:41:59,079 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 396 00:41:59,320 --> 00:42:01,959 Zwei Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens sind jetzt in den letzten zwei Nächten gestorben... 397 00:42:02,172 --> 00:42:03,472 und nur Tage vor der Wahl. 398 00:42:03,772 --> 00:42:06,839 Polizei und Stadtbeamte suchen nach einem Mörder... 399 00:42:07,160 --> 00:42:10,079 und hoffen, ihn zu finden, bevor er wieder tötet. 400 00:42:28,000 --> 00:42:31,079 Er wartete im Fitnessstudio auf ihn. 401 00:42:32,240 --> 00:42:36,399 Pete trainierte immer gern bis spät in die Nacht, wenn sonst niemand da war. 402 00:42:37,600 --> 00:42:38,839 An seinem Hals ist eine Nadelspur. 403 00:42:39,120 --> 00:42:40,999 Injizierte ihm Arsen. 404 00:42:43,040 --> 00:42:44,359 Rattengift. 405 00:42:45,181 --> 00:42:46,643 Ja. 406 00:42:46,920 --> 00:42:49,319 Das scheint hier sein Thema zu sein. 407 00:42:49,960 --> 00:42:51,252 Schau dir dieses Ding an. 408 00:42:59,480 --> 00:43:01,159 Es ist ein Labyrinth. 409 00:43:03,857 --> 00:43:07,068 Was für ein wahnsinniger Hurensohn tut so etwas einer Person an? 410 00:43:09,880 --> 00:43:10,839 Mehr Symbole. 411 00:43:13,400 --> 00:43:14,839 Es ist eine andere Chiffre. 412 00:43:15,120 --> 00:43:17,759 Er hat diese gesprengt, nachdem seine Nachricht viral geworden war. 413 00:43:18,560 --> 00:43:20,879 Bastard ermordet dich und deinen Ruf. 414 00:43:21,160 --> 00:43:24,279 Der Typ drückt Tropfen. Am östlichen Ende. 415 00:43:25,840 --> 00:43:27,079 Ich verstehe es nicht. 416 00:43:27,240 --> 00:43:29,599 Warum sollte Pete sich auf so etwas einlassen? 417 00:43:30,600 --> 00:43:32,319 Sieht aus, als wäre er gierig geworden. 418 00:43:32,592 --> 00:43:33,639 Du veräppelst mich? 419 00:43:34,000 --> 00:43:36,359 Nach allem, was wir getan haben, um die Maronis auszuschalten? 420 00:43:36,560 --> 00:43:39,839 Wir haben ihre gesamte Operation aufgeflogen, und dann gibt er vor einem niederträchtigen Dealer nach? 421 00:43:40,120 --> 00:43:42,039 Vielleicht ist er nicht der, den Sie dachten. 422 00:43:43,680 --> 00:43:45,679 Du lässt es klingen, als hätte er es kommen lassen. 423 00:43:48,040 --> 00:43:49,359 Er war ein Polizist. 424 00:43:50,760 --> 00:43:52,039 Eine Grenze überschritten. 425 00:44:23,262 --> 00:44:24,746 "Ich bin wütend auf sie. 426 00:44:24,985 --> 00:44:28,591 "Willst du meinen Namen wissen? Schau einfach hinein und sieh es dir an." 427 00:44:35,840 --> 00:44:38,799 „Folge dem Labyrinth, bis du die Ratte findest. 428 00:44:39,000 --> 00:44:42,479 "Bring ihn ans Licht, und du wirst herausfinden, wo ich bin." 429 00:44:42,760 --> 00:44:44,359 Zum Teufel ist das? 430 00:44:45,200 --> 00:44:48,239 "Bring ihn ans Licht"? "Finde die Ratte"? 431 00:44:49,426 --> 00:44:50,852 Ich weiß nicht. 432 00:44:51,880 --> 00:44:52,879 Leutnant. 433 00:44:53,160 --> 00:44:54,399 Sie kommen zurück. 434 00:44:54,600 --> 00:44:55,759 Wir müssen hier raus. 435 00:44:59,960 --> 00:45:01,079 Komm schon. 436 00:45:08,720 --> 00:45:09,919 Ich weiß nichts über diese Dinge. 437 00:45:10,200 --> 00:45:13,519 Ich muss da drin sehen, dieses Jagdrevier. 438 00:45:17,600 --> 00:45:20,119 Hey, warum fange ich an, mich wie ein Fisch am Haken zu fühlen? 439 00:45:22,040 --> 00:45:23,439 Ich suche nur Annika. 440 00:45:27,800 --> 00:45:29,359 Junge, du bist ein echter Schatz. 441 00:45:30,560 --> 00:45:32,999 Es ist dir wirklich egal, was heute Nacht mit mir passiert, oder? 442 00:45:42,720 --> 00:45:43,839 Schau mich an. 443 00:45:53,600 --> 00:45:55,679 Sieht gut aus. Hier. 444 00:46:38,840 --> 00:46:40,759 Ich habe dich. Können Sie mich hören? 445 00:46:41,800 --> 00:46:42,759 Ja. 446 00:46:51,480 --> 00:46:52,399 Hey, wo gehst du hin? 447 00:46:53,040 --> 00:46:54,199 Gastfreundschaft. 448 00:46:54,960 --> 00:46:57,719 Das ist einer der Typen, mit denen ich neulich Abend zusammen war. 449 00:46:59,640 --> 00:47:00,999 Sieht aus, als hätte ich ihm die Nase gebrochen. 450 00:47:07,800 --> 00:47:09,639 "Kenzie, William." 451 00:47:09,960 --> 00:47:11,279 Er ist ein dienstfreier Polizist. 452 00:47:13,360 --> 00:47:14,839 Bist du sicher, dass niemand diese Dinge in meinen Augen sehen kann? 453 00:47:15,280 --> 00:47:17,239 Mach dir keine Sorgen. Ich beobachte dich. 454 00:47:33,880 --> 00:47:36,919 Sieh nicht weg. Ich brauche Zeit, um Ausweise zu machen. 455 00:47:37,200 --> 00:47:38,079 Toll. 456 00:47:45,440 --> 00:47:47,719 Diese Jungs haben ein kleines Problem mit Augenkontakt, nicht wahr? 457 00:47:47,905 --> 00:47:49,239 Fühlt sich gut an, oder? 458 00:47:49,480 --> 00:47:51,599 Ja, Schätzchen. Fühlt sich richtig gut an. 459 00:47:57,720 --> 00:47:59,279 Jesus, ich hasse Trottel. 460 00:47:59,560 --> 00:48:00,342 Wirklich? 461 00:48:00,640 --> 00:48:02,759 Denn als ich dich zum ersten Mal sah, sah es so aus, als hättest du es mit Penguin zu tun. 462 00:48:02,952 --> 00:48:05,050 Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen. Können wir nicht... 463 00:48:05,760 --> 00:48:07,399 Können wir das jetzt nicht tun? 464 00:48:09,440 --> 00:48:10,959 Warte ab. Wer war das? 465 00:48:11,200 --> 00:48:12,079 Ach, ich habe ihn gesehen. 466 00:48:12,320 --> 00:48:13,359 Zurückschauen. 467 00:48:13,623 --> 00:48:15,205 Wenn ich zurückblicke, wird es eine ganze Dose voller Würmer sein. 468 00:48:15,480 --> 00:48:16,639 Ich muss sein Gesicht sehen. 469 00:48:18,756 --> 00:48:19,624 Jesus. 470 00:48:27,840 --> 00:48:28,959 Das ist die DA. 471 00:48:29,200 --> 00:48:29,999 Gil Colson. 472 00:48:30,200 --> 00:48:31,759 Und er kommt vorbei. Du Glückliche? 473 00:48:32,040 --> 00:48:33,079 Rede mit ihm. 474 00:48:36,185 --> 00:48:37,136 Hey. Wie geht's? 475 00:48:37,336 --> 00:48:38,319 Hallo. 476 00:48:38,600 --> 00:48:39,279 Ich bin Gil. 477 00:48:40,680 --> 00:48:42,239 Hey, bist du nicht der DA? 478 00:48:42,480 --> 00:48:43,239 Ja. 479 00:48:43,469 --> 00:48:45,479 Beeindruckend. Ich habe dich im Fernsehen gesehen. 480 00:48:45,760 --> 00:48:47,001 Ist das richtig? 481 00:48:47,608 --> 00:48:49,628 Ich habe dich hier noch nie gesehen. 482 00:48:50,840 --> 00:48:52,549 Es ist eine höllische Zeit, das neue Mädchen zu sein... 483 00:48:52,880 --> 00:48:55,239 Weil die Leute alle ein bisschen nervös sind. 484 00:48:55,520 --> 00:48:56,839 Oh Schatz, ich lebe am Abgrund. 485 00:48:57,120 --> 00:48:58,039 Ist das richtig? 486 00:48:58,640 --> 00:48:59,519 Ich mag es. 487 00:49:00,000 --> 00:49:00,999 Willst du vorbeikommen? 488 00:49:01,240 --> 00:49:02,159 Sicher. 489 00:49:05,280 --> 00:49:06,519 -Das ist Travis. -Hey. 490 00:49:06,800 --> 00:49:07,999 Willst du da drüben Platz nehmen? 491 00:49:08,360 --> 00:49:10,100 -Richie. Tal. -Hey. 492 00:49:11,520 --> 00:49:13,039 Das ist das halbe Büro der Staatsanwaltschaft. 493 00:49:13,280 --> 00:49:14,359 Du kennst Carla hier, huh? 494 00:49:14,640 --> 00:49:15,359 Hallo. 495 00:49:15,640 --> 00:49:17,439 Das ist Cheri. Kümmere dich nicht um sie, sie macht nur eine Pause. 496 00:49:17,684 --> 00:49:19,359 Unsere Sorgen ertränken. 497 00:49:19,920 --> 00:49:20,999 Willst du einen Tropfen? 498 00:49:21,280 --> 00:49:23,239 Nein, ich bin gut. Aber Sie genießen. 499 00:49:25,280 --> 00:49:26,759 Ich hoffe es stört dich nicht. 500 00:49:27,000 --> 00:49:28,999 Ich habe eine Menge auf meinen Schultern zu tragen, wenn dieser Psychopath herumläuft. 501 00:49:29,480 --> 00:49:30,319 Er ist verschwendet. 502 00:49:30,560 --> 00:49:31,534 Keine Scheiße. 503 00:49:33,240 --> 00:49:34,199 Ich mag dieses Mädchen. 504 00:49:34,760 --> 00:49:36,239 Oh, hey, ich mag dich auch! 505 00:49:39,840 --> 00:49:42,999 Ich meine, dieser Riddler, er ist hinter den mächtigsten Leuten der Stadt her. 506 00:49:43,240 --> 00:49:44,159 Er weiß so viel. 507 00:49:44,400 --> 00:49:45,559 Er weiß keinen Scheiß, Mann. 508 00:49:45,800 --> 00:49:47,999 Worüber redest du? Ja, das tut er! Was ist mit dieser Ratte... 509 00:49:48,240 --> 00:49:48,919 Hey, hey, Gil, komm schon. 510 00:49:49,160 --> 00:49:50,919 -Denke, du hattest vielleicht ein bisschen zu viel. -Hey. Die Ratte. 511 00:49:51,120 --> 00:49:53,079 -Mach langsamer. -Frag ihn nach der Ratte. 512 00:49:55,080 --> 00:49:56,839 Hey, was ist das mit einer Ratte? 513 00:50:07,280 --> 00:50:08,359 Ich meine... 514 00:50:09,280 --> 00:50:12,799 da war eine Ratte. Wir hatten einen Informanten. 515 00:50:13,480 --> 00:50:15,719 Wir hatten umfangreiche Informationen über Salvatore Maroni. 516 00:50:16,040 --> 00:50:17,519 So haben wir ihn aus dem Drops-Geschäft herausgeholt. 517 00:50:17,760 --> 00:50:19,199 Er spricht über den Fall Maroni. 518 00:50:19,480 --> 00:50:22,679 Aber wenn dieser Typ es weiß, wird es herauskommen. 519 00:50:23,320 --> 00:50:25,439 Und wenn das passiert, wird diese ganze Stadt auseinanderfallen. 520 00:50:25,680 --> 00:50:27,439 Okay, ich will das nicht hören. 521 00:50:27,680 --> 00:50:30,319 Das ist die Art von Bettgeflüster, die dieses russische Mädchen zum Verschwinden gebracht hat. 522 00:50:30,560 --> 00:50:31,559 Was wissen Sie darüber? 523 00:50:33,240 --> 00:50:34,319 Will jemand etwas trinken? 524 00:50:34,520 --> 00:50:35,439 Ich will ein Getränk. 525 00:50:35,640 --> 00:50:36,799 Lass ihn reden. 526 00:50:39,960 --> 00:50:40,919 Warte, wo gehst du hin? 527 00:50:41,160 --> 00:50:42,039 Sie kennt Annika. 528 00:50:42,280 --> 00:50:43,519 Nein, bleib bei der DA. 529 00:50:43,800 --> 00:50:45,639 Ich habe dir gesagt, dass ich nach meinem Freund suche. 530 00:50:47,920 --> 00:50:49,759 -Wo ist Annika? -Aus meinem Gesicht. I kenne dich nicht. 531 00:50:50,040 --> 00:50:50,919 Ja, aber du kennst sie. Wer hat sie genommen? 532 00:50:51,160 --> 00:50:53,559 -Was hast du gehört? Geht es ihr gut? -Jesus Christus, halte deine Stimme leise. 533 00:50:53,760 --> 00:50:54,839 Was, hast du einen Todeswunsch? 534 00:50:55,080 --> 00:50:57,359 Hey, was ist das Problem, meine Damen? 535 00:50:57,600 --> 00:51:00,399 Es gibt keine Probleme. Es ist nur Mädchengespräch. 536 00:51:00,640 --> 00:51:01,959 Lass es uns hier unten festlich halten, okay? 537 00:51:02,200 --> 00:51:03,199 Sicher, Oz. 538 00:51:08,040 --> 00:51:08,999 Hey. 539 00:51:09,640 --> 00:51:10,719 Hey. 540 00:51:11,960 --> 00:51:14,999 Es ist lange her, dass ich dich hier unten gesehen habe. 541 00:51:16,480 --> 00:51:17,599 Wie bist du gewesen? 542 00:51:19,920 --> 00:51:21,159 Ja, ich war okay. 543 00:51:23,040 --> 00:51:24,319 Ich war nur... 544 00:51:26,395 --> 00:51:28,121 Ich wollte gerade wieder nach oben gehen. 545 00:51:29,000 --> 00:51:29,919 Brunnen... 546 00:51:31,067 --> 00:51:32,599 Sei kein Fremder. 547 00:51:46,880 --> 00:51:48,999 -Du kennst Carmine Falcone. - Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 548 00:51:49,320 --> 00:51:50,399 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 549 00:51:50,600 --> 00:51:52,559 Ich habe keine Beziehung zu ihm, okay? 550 00:51:52,840 --> 00:51:54,479 -Nun, so sah es nicht aus. -Vergiss es. 551 00:51:54,720 --> 00:51:55,639 Warte, was machst du? 552 00:51:55,880 --> 00:51:58,239 -Hör zu, ich kann das nicht mehr.-Nein! Nein! 553 00:52:02,880 --> 00:52:03,759 Taxi! 554 00:52:07,840 --> 00:52:08,759 Hey! 555 00:52:10,600 --> 00:52:11,479 Ich habe dich da drin verloren. 556 00:52:11,720 --> 00:52:12,719 Ja, ich muss los. 557 00:52:13,680 --> 00:52:15,039 Oh, du brauchst eine Mitfahrgelegenheit? 558 00:52:15,800 --> 00:52:17,039 Das da bin ich. 559 00:52:23,200 --> 00:52:24,079 Taxi! 560 00:52:24,360 --> 00:52:25,399 Ich bin gut. 561 00:52:27,200 --> 00:52:28,519 Ich hoffe... 562 00:52:33,200 --> 00:52:34,519 Wir sehen uns. 563 00:54:01,160 --> 00:54:04,959 Halt einfach still. 564 00:55:03,320 --> 00:55:06,479 Was wissen Sie über einen vertraulichen Informanten im Fall Maroni? 565 00:55:09,680 --> 00:55:11,319 Ja, klar, das gab es. 566 00:55:12,120 --> 00:55:13,799 Das ist die Ratte, die wir suchen. 567 00:55:14,840 --> 00:55:16,639 Irgendwie weiß Riddler, wer er ist. 568 00:55:17,320 --> 00:55:20,239 Wenn wir die Ratte finden, führt sie uns vielleicht zu ihm. 569 00:55:20,440 --> 00:55:21,759 Wo bekommst du das her? 570 00:55:22,000 --> 00:55:24,679 Ich habe eine Quelle, die heute Abend mit der Staatsanwaltschaft gesprochen hat. 571 00:55:25,640 --> 00:55:26,919 Gil ist sehr nervös. 572 00:55:28,000 --> 00:55:30,359 Ich glaube, der Mörder zielt auf Leute ab, die diesem Fall nahestehen. 573 00:55:30,600 --> 00:55:32,319 Ich habe diesen Fall bearbeitet. 574 00:55:32,560 --> 00:55:34,319 Riddler ist nicht hinter dir her. 575 00:55:34,600 --> 00:55:35,479 Woher weißt du das? 576 00:55:35,920 --> 00:55:37,279 Du bist nicht korrupt. 577 00:55:38,360 --> 00:55:39,799 Colson ist dreckig? 578 00:55:45,720 --> 00:55:47,199 Vielleicht... 579 00:55:47,960 --> 00:55:51,119 Ich gehe ihm nach. Stützen Sie sich auf ihn, um die Ratte aufzugeben. 580 00:55:51,320 --> 00:55:54,599 Es ist zu gefährlich. Sie haben einen geheimen Deal mit diesem Typen gemacht. 581 00:55:55,360 --> 00:55:56,999 Wer weiß, wie viele Menschen es berührt. 582 00:55:57,280 --> 00:56:00,399 Politiker. Polizei. Die Gerichte. 583 00:56:01,760 --> 00:56:03,359 Es könnte die ganze Stadt auseinanderreißen. 584 00:56:03,920 --> 00:56:05,799 Jesus, das ist ein Pulverfass. 585 00:56:07,560 --> 00:56:09,199 Und Riddler ist das Match. 586 00:56:10,200 --> 00:56:11,159 Sie kennen Carmine Falcone. 587 00:56:11,480 --> 00:56:12,559 Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 588 00:56:12,840 --> 00:56:14,279 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 589 00:56:14,320 --> 00:56:15,759 Ich habe keine Beziehung... 590 00:56:17,080 --> 00:56:18,319 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 591 00:56:18,560 --> 00:56:20,479 Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung? 592 00:56:21,320 --> 00:56:22,639 Sie kennen Carmine Falcone. 593 00:56:22,920 --> 00:56:23,799 Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 594 00:56:24,120 --> 00:56:25,439 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 595 00:56:25,640 --> 00:56:27,319 Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung? 596 00:56:27,600 --> 00:56:28,559 Hübsch. 597 00:56:30,880 --> 00:56:32,159 Ist sie eine neue Freundin von dir? 598 00:56:36,880 --> 00:56:37,959 Ich bin nicht sicher. 599 00:56:38,840 --> 00:56:40,279 Sieht aus, als hättest du sie verärgert. 600 00:56:41,560 --> 00:56:43,639 Soll ich das als gutes Zeichen nehmen? 601 00:56:43,806 --> 00:56:44,597 Was? 602 00:56:44,920 --> 00:56:45,679 Ihre Kleidung. 603 00:56:45,960 --> 00:56:47,799 Hat Bruce Wayne tatsächlich einen Auftritt? 604 00:56:48,040 --> 00:56:49,839 Es gibt ein öffentliches Denkmal für Bürgermeister Mitchell. 605 00:56:50,120 --> 00:56:52,719 Serienmörder verfolgen gerne die Reaktion auf ihre Verbrechen. 606 00:56:53,800 --> 00:56:55,279 Riddler kann vielleicht nicht widerstehen. 607 00:56:55,480 --> 00:56:56,839 Das erinnert mich. 608 00:56:58,080 --> 00:57:02,039 Ich habe mir die Freiheit genommen, ein wenig an dieser neuesten Chiffre zu arbeiten. 609 00:57:02,600 --> 00:57:03,999 Der aus dem Rattenlabyrinth. 610 00:57:04,560 --> 00:57:07,519 Ich fürchte, sein Spanisch ist nicht perfekt... 611 00:57:07,960 --> 00:57:13,119 aber ich bin mir ziemlich sicher, dass dies übersetzt heißt: "Du bist El Rata Alada." 612 00:57:13,720 --> 00:57:15,159 Rata Alada? 613 00:57:15,400 --> 00:57:16,319 "Ratte mit Flügeln"? 614 00:57:16,600 --> 00:57:19,039 Es ist umgangssprachlich für „Taube“. Bedeutet Ihnen das etwas? 615 00:57:19,280 --> 00:57:20,279 Ja. 616 00:57:21,840 --> 00:57:22,919 Eine Drehtaube. 617 00:57:23,240 --> 00:57:24,719 Wo sind deine Manschettenknöpfe? 618 00:57:24,920 --> 00:57:25,839 Ich konnte sie nicht finden. 619 00:57:27,320 --> 00:57:29,199 Nun, so kannst du nicht rausgehen. 620 00:57:29,400 --> 00:57:31,119 Alfred, ich will deine Manschettenknöpfe nicht. 621 00:57:35,360 --> 00:57:38,039 Sie müssen den Schein wahren. Du bist immer noch ein Wayne. 622 00:57:40,080 --> 00:57:42,039 Und was ist mit dir? Bist du Wayne? 623 00:57:43,080 --> 00:57:44,759 Dein Vater hat sie mir gegeben. 624 00:57:50,920 --> 00:57:53,639 Keine Lügen mehr! Keine Lügen mehr! 625 00:58:11,920 --> 00:58:14,759 Herr Wayne. Alles klar. In Ordnung, du gehst direkt da runter. 626 00:58:27,400 --> 00:58:28,959 Ist das Bruce Wayne? 627 00:58:29,240 --> 00:58:31,759 Herr Wayne! Herr Wayne! Herr Wayne! 628 00:58:41,000 --> 00:58:41,879 Halte es. 629 00:58:43,280 --> 00:58:44,479 Bist du brav, Jungs? 630 00:58:45,080 --> 00:58:45,999 Gut. 631 00:58:48,240 --> 00:58:49,239 Uns geht es gut, Mr. Falcone. 632 00:59:07,080 --> 00:59:07,959 Herr? 633 00:59:27,760 --> 00:59:28,439 Hey! 634 00:59:28,800 --> 00:59:30,759 Machen Sie hier einen großen Bogen um uns, ja, glatt? 635 00:59:31,720 --> 00:59:33,519 Hey, passt auf, Jungs. 636 00:59:34,040 --> 00:59:36,279 Da hast du den Prinzen der Stadt. 637 00:59:39,160 --> 00:59:40,879 Irgendein Ereignis, huh? 638 00:59:41,120 --> 00:59:44,079 Hat den einen Typen in der Stadt herausgebracht, der zurückgezogener ist als ich. 639 00:59:44,280 --> 00:59:46,519 Dachte, du würdest die Küstenlinie nie verlassen. 640 00:59:46,800 --> 00:59:48,159 Hast du keine Angst, dass jemand auf dich schießt? 641 00:59:48,440 --> 00:59:50,319 Warum? Weil dein Vater nicht da ist? 642 00:59:51,280 --> 00:59:52,599 Oz, kennst du Bruce Wayne? 643 00:59:53,280 --> 00:59:54,759 Wow, ist das richtig? 644 00:59:55,000 --> 00:59:56,799 Sein Vater hat mir das Leben gerettet. 645 00:59:57,840 --> 01:00:01,039 Mir wurde in die Brust geschossen. Genau hier. 646 01:00:02,311 --> 01:00:05,666 Ich konnte in kein Krankenhaus gehen, also tauchten wir vor seiner Haustür auf. 647 01:00:06,080 --> 01:00:09,119 Wird direkt am Esstisch betrieben. 648 01:00:09,320 --> 01:00:14,519 Kid hier, er hat das Ganze gesehen, oben auf der Treppe und nach unten schauend. 649 01:00:16,000 --> 01:00:17,959 Ich erinnere mich an dein Gesicht. 650 01:00:20,000 --> 01:00:21,879 Glaubst du nicht, dass das etwas bedeutet hat, hat er das getan? 651 01:00:22,320 --> 01:00:24,399 Es bedeutete, dass er den hippokratischen Eid leistete. 652 01:00:25,800 --> 01:00:27,319 "Hippokratischer Eid." 653 01:00:29,960 --> 01:00:31,079 Das ist gut. 654 01:00:31,680 --> 01:00:32,799 Verzeihung. 655 01:00:36,480 --> 01:00:37,399 Jawohl. 656 01:00:51,600 --> 01:00:54,039 Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen allen, dass Sie zur heutigen Gedenkfeier gekommen sind... 657 01:00:54,280 --> 01:00:56,479 für unseren geliebten Bürgermeister, Don Mitchell, Jr. 658 01:00:56,760 --> 01:00:58,399 Unser Programm startet in Kürze. 659 01:00:58,640 --> 01:01:01,519 Zur Erinnerung: Die Familie bat diejenigen, die das Andenken des Bürgermeisters ehren wollten... 660 01:01:01,720 --> 01:01:05,119 Erwägen Sie eine Spende für die Sache, die ihm am Herzen liegt... 661 01:01:05,360 --> 01:01:07,319 der Gotham Renewal Fund... 662 01:01:07,560 --> 01:01:08,679 das Sicherheitsnetz unserer Stadt. 663 01:01:09,160 --> 01:01:11,639 Was nützt ein Sicherheitsnetz, das niemanden fängt? 664 01:01:12,800 --> 01:01:16,439 Hat meiner Tochter nicht geholfen, als sie es brauchte, das kann ich Ihnen sagen. 665 01:01:16,720 --> 01:01:19,759 Der Typ war nur ein weiterer reicher Abschaum. 666 01:01:20,840 --> 01:01:22,599 Er bekam, was er verdiente. 667 01:01:24,600 --> 01:01:25,519 Weißt Du, was ich meine? 668 01:01:26,880 --> 01:01:28,919 Hey, kenne ich dich nicht? 669 01:01:29,120 --> 01:01:30,159 Bruce Wayne. 670 01:01:31,120 --> 01:01:32,919 Warum hast du mich nicht zurückgerufen? 671 01:01:33,160 --> 01:01:34,079 Es tut mir leid? 672 01:01:34,440 --> 01:01:36,719 Ich bin Bella Real. Ich kandidiere für das Bürgermeisteramt. 673 01:01:36,960 --> 01:01:40,639 Ich würde Sie hier nicht stören, aber Ihre Leute sagen mir ständig, dass Sie nicht verfügbar sind. 674 01:01:40,920 --> 01:01:42,159 Wirst du mit mir gehen? 675 01:01:47,440 --> 01:01:48,559 Herr Wayne. 676 01:01:48,800 --> 01:01:49,799 Herr Wayne. 677 01:01:50,720 --> 01:01:53,719 Weißt du, du könntest wirklich mehr für diese Stadt tun. 678 01:01:54,360 --> 01:01:56,159 Ihre Familie hat eine Geschichte der Philanthropie... 679 01:01:56,360 --> 01:01:58,559 aber soweit ich das beurteilen kann, tust du nichts. 680 01:01:58,760 --> 01:02:01,159 Wenn ich gewählt werde, möchte ich das ändern. 681 01:02:01,880 --> 01:02:03,079 Danke. 682 01:02:04,055 --> 01:02:04,929 Mein Gott. 683 01:02:06,880 --> 01:02:09,199 Ich werde meinen Respekt erweisen. Wirst du auf mich warten? 684 01:02:09,440 --> 01:02:10,879 Ich möchte dies fortsetzen. 685 01:02:15,280 --> 01:02:16,039 Verzeihung. 686 01:02:18,240 --> 01:02:19,999 Es tut mir leid für Ihren Verlust. 687 01:02:22,280 --> 01:02:23,079 Danke. 688 01:02:23,320 --> 01:02:24,959 Entschuldigung, Chef. Kann ich mit dir sprechen? 689 01:02:26,320 --> 01:02:28,039 Gil Colson wird vermisst. 690 01:02:28,280 --> 01:02:29,479 Was? 691 01:02:29,680 --> 01:02:31,799 Seit gestern Abend hat man nichts mehr von ihm gehört. 692 01:02:32,040 --> 01:02:32,919 Christus, nicht schon wieder? 693 01:02:33,160 --> 01:02:35,159 Hey. Herr Wayne. 694 01:02:37,560 --> 01:02:39,519 Suchen die Leute nach ihm, Jim? 695 01:02:40,280 --> 01:02:42,439 Schickte ein paar Typen zu ihm nach Hause. Gar nichts. 696 01:02:42,680 --> 01:02:43,399 Was hat seine Frau gesagt? 697 01:02:43,640 --> 01:02:44,799 Sie hatte nichts von ihm gehört. 698 01:03:39,560 --> 01:03:40,399 Komm aus dem Auto raus! 699 01:03:41,280 --> 01:03:43,359 Steigen Sie aus dem Auto und zeigen Sie Ihre Hände! 700 01:03:44,800 --> 01:03:45,879 Geh raus! 701 01:03:56,520 --> 01:03:57,679 Heb sie auf! 702 01:03:57,960 --> 01:03:59,599 Geh raus! Zeig es ihnen! 703 01:04:04,120 --> 01:04:05,599 Himmel, es ist Colson. 704 01:04:05,800 --> 01:04:07,159 Da ist eine Bombe um seinen Hals! 705 01:04:22,520 --> 01:04:23,959 Räumen wir diesen Ort jetzt auf! 706 01:04:24,200 --> 01:04:25,639 Wir müssen diesen Ort räumen! 707 01:05:00,040 --> 01:05:02,679 Hey, Jungs, Jungs. Auf geht's. 708 01:05:05,760 --> 01:05:07,119 Wir wissen nicht, ob er daran beteiligt ist. 709 01:05:10,280 --> 01:05:11,559 Was schaut er an? 710 01:05:30,440 --> 01:05:31,679 Heilige Scheiße. 711 01:05:32,800 --> 01:05:34,239 Willst du mich verarschen? 712 01:05:34,480 --> 01:05:36,279 Was zum Teufel macht er? 713 01:05:36,520 --> 01:05:37,199 Gordon! 714 01:05:38,120 --> 01:05:40,479 Ihr Kerl wird sich da drin umbringen lassen. 715 01:05:56,320 --> 01:05:57,479 Bitte. 716 01:05:57,680 --> 01:06:00,399 Er hat mich dazu gebracht. Es tut mir so leid. 717 01:06:00,880 --> 01:06:02,839 Er sagte mir, wenn ich nicht genau das tue, was er gesagt hat, würde er mich umbringen. 718 01:06:03,120 --> 01:06:04,079 Es tut mir so leid. 719 01:06:04,680 --> 01:06:06,159 Sieht aus wie ein Zahlenschloss. 720 01:06:06,440 --> 01:06:07,759 Können wir es nicht einfach abschneiden? 721 01:06:08,600 --> 01:06:10,157 Nicht, wenn du deinen Kopf behalten willst. 722 01:06:46,960 --> 01:06:48,119 Du kamst. 723 01:06:50,011 --> 01:06:51,033 Wer bist du? 724 01:06:51,760 --> 01:06:52,559 Mir? 725 01:06:55,120 --> 01:06:56,519 Ich bin niemand. 726 01:06:58,120 --> 01:07:00,359 Ich bin nur ein Instrument... 727 01:07:00,640 --> 01:07:04,799 hier, um die Wahrheit über diese Jauchegrube aufzudecken, die wir eine Stadt nennen. 728 01:07:05,535 --> 01:07:06,317 "Entlarven"? 729 01:07:06,599 --> 01:07:07,662 Jawohl. 730 01:07:08,640 --> 01:07:11,319 Lass es uns zusammen machen, okay? 731 01:07:11,560 --> 01:07:13,879 Ich habe versucht dich zu erreichen. 732 01:07:14,600 --> 01:07:16,839 Auch du bist ein Teil davon. 733 01:07:17,112 --> 01:07:18,728 Wie bin ich ein Teil davon? 734 01:07:19,080 --> 01:07:20,279 Du wirst sehen. 735 01:07:20,920 --> 01:07:22,479 He, Chef. Sieh dir das besser an. 736 01:07:22,720 --> 01:07:24,679 Grüß meine Follower. 737 01:07:24,844 --> 01:07:25,935 Wir leben. 738 01:07:26,258 --> 01:07:28,921 Sie sind hier, um sich unseren kleinen Prozess anzusehen. 739 01:07:30,368 --> 01:07:31,379 Im Augenblick... 740 01:07:31,651 --> 01:07:34,904 Der Mann Ihnen gegenüber, Mr. Colson... 741 01:07:35,127 --> 01:07:36,068 ist tot. 742 01:07:36,280 --> 01:07:38,079 Jesus, können wir jemanden hier rausholen? Dieser Psycho wird mich umbringen! 743 01:07:38,400 --> 01:07:39,239 Aber Moment mal... 744 01:07:39,560 --> 01:07:42,359 Den Mund halten! Du verdienst es, nach dem, was du getan hast, tot zu sein! 745 01:07:42,640 --> 01:07:45,359 Du hörst mich? 746 01:07:45,720 --> 01:07:46,479 In Ordnung. 747 01:07:55,480 --> 01:07:57,439 Ich gebe dir eine Chance. 748 01:07:59,280 --> 01:08:01,359 Niemand hat mir je eine Chance gegeben. 749 01:08:03,480 --> 01:08:04,399 Jetzt... 750 01:08:05,560 --> 01:08:08,199 seit ich ein kind war... 751 01:08:08,400 --> 01:08:11,919 Ich habe schon immer kleine Rätsel geliebt. 752 01:08:12,600 --> 01:08:14,839 Für mich sind sie ein Rückzugsort... 753 01:08:15,040 --> 01:08:18,279 vor den Schrecken unserer Welt. 754 01:08:18,480 --> 01:08:23,559 Vielleicht können sie auch Sie etwas trösten, Mr. Colson. 755 01:08:23,840 --> 01:08:24,999 Du willst, dass ich Rätsel mache? 756 01:08:26,160 --> 01:08:28,719 Drei Rätsel in zwei Minuten. 757 01:08:28,920 --> 01:08:32,879 Du gibst mir die Antworten und ich gebe dir den Code für das Schloss. 758 01:08:33,120 --> 01:08:35,279 -Verstehst du? -Ja. 759 01:08:35,680 --> 01:08:37,559 Okay okay. Also ich habe einfach... 760 01:08:37,736 --> 01:08:38,741 Du willst mich auch... 761 01:08:39,400 --> 01:08:41,159 Rätsel Nummer eins... 762 01:08:41,360 --> 01:08:44,839 „Es kann grausam, poetisch oder blind sein … 763 01:08:45,120 --> 01:08:49,639 "aber wenn es geleugnet wird, ist es Gewalt, die Sie finden können." 764 01:08:49,880 --> 01:08:52,119 Warte warte warte! Kannst du das wiederholen? 765 01:08:52,400 --> 01:08:53,279 "Grausam"? "Poetisch"? 766 01:08:53,600 --> 01:08:54,839 -"Die Gerechtigkeit." -Hä? 767 01:08:55,040 --> 01:08:55,959 Die Antwort lautet „Gerechtigkeit“. 768 01:08:56,200 --> 01:08:57,279 -Die Gerechtigkeit? -Ja! 769 01:08:57,560 --> 01:08:58,839 -Oh Gott. -Gerechtigkeit! 770 01:08:59,120 --> 01:09:03,319 Und Sie sollten ein Arm der Gerechtigkeit in dieser Stadt sein... 771 01:09:03,640 --> 01:09:05,879 zusammen mit dem verstorbenen Bürgermeister und Polizeikommissar... 772 01:09:06,160 --> 01:09:08,199 nicht wahr, Mr. Colson? 773 01:09:08,480 --> 01:09:09,399 Natürlich, natürlich. Natürlich. 774 01:09:09,680 --> 01:09:11,959 Rätsel Nummer zwei. 775 01:09:12,240 --> 01:09:16,159 „Wenn Sie Gerechtigkeit sind, lügen Sie bitte nicht. 776 01:09:16,440 --> 01:09:20,399 "Was ist der Preis für dein blindes Auge?" 777 01:09:20,680 --> 01:09:22,279 -"Der Preis"? -"Bestechungsgelder." 778 01:09:22,520 --> 01:09:23,599 Oh Gott. "Bestechungsgelder"? 779 01:09:23,880 --> 01:09:25,959 Er fragt dich, wie viel es dich gekostet hat, dir den Rücken zu kehren. 780 01:09:27,480 --> 01:09:28,399 Achtundfünfzig Sekunden! 781 01:09:28,640 --> 01:09:29,759 -Wie viel? -Gar nichts! 782 01:09:30,040 --> 01:09:32,079 -Wie viel? -Zehn Tausend. Zehn Gs im Monat. 783 01:09:32,400 --> 01:09:34,439 Ich bekomme eine monatliche Zahlung, nur um bestimmte Fälle nicht zu verfolgen. 784 01:09:34,680 --> 01:09:35,359 Welche Fälle? 785 01:09:35,720 --> 01:09:37,719 Das hat er mich nicht gefragt! Komm schon! Zehn Tausend. 786 01:09:38,280 --> 01:09:40,999 -Das ist meine Antwort. Es ist zehn Riesen! -Okay. Okay, okay. 787 01:09:41,280 --> 01:09:43,759 Verlieren Sie nicht den Kopf, Mr. Colson. 788 01:09:44,000 --> 01:09:47,679 Nur noch eine, bevor Ihre Zeit abläuft. 789 01:09:47,920 --> 01:09:50,159 Letztes Rätsel. 790 01:09:50,400 --> 01:09:54,559 „Da deine Gerechtigkeit so erlesen ist … 791 01:09:54,800 --> 01:09:58,879 "Bitte teilen Sie uns mit, für welchen Ungeziefer Sie bezahlt werden." 792 01:09:59,120 --> 01:10:01,119 - "Welches Ungeziefer"? -Die Ratte. 793 01:10:01,320 --> 01:10:03,719 Den Informanten, den Sie alle vor dem Fall Salvatore Maroni beschützen. 794 01:10:04,000 --> 01:10:05,639 -Woher wissen Sie davon? -Wie heißt er? 795 01:10:05,880 --> 01:10:06,759 Zwanzig Sekunden. 796 01:10:06,960 --> 01:10:07,359 -Nein. 797 01:10:07,720 --> 01:10:08,679 -Nein. -Er wird dich töten. 798 01:10:08,960 --> 01:10:10,679 Ich bin so oder so ein toter Mann. Du sprichst mit einem Toten, okay? 799 01:10:10,960 --> 01:10:12,439 Wenn ich auf diese Weise hinausgehe, bin ich es nur. 800 01:10:12,606 --> 01:10:15,599 Aber wenn ich diesen Namen preisgebe, habe ich Familie, Menschen, die ich liebe. 801 01:10:15,920 --> 01:10:17,079 -Er wird sie auch töten. -Wer wird? 802 01:10:17,320 --> 01:10:18,519 - Die Leute schauen zu. -Welche Leute? 803 01:10:18,760 --> 01:10:20,631 Es ist so viel größer, als Sie sich jemals vorstellen können. 804 01:10:20,960 --> 01:10:22,914 -Es ist das ganze System! -Fünf! 805 01:10:23,120 --> 01:10:23,971 Vier! 806 01:10:24,320 --> 01:10:25,479 -Oh Gott, erbarme dich meiner... -Drei! 807 01:10:26,160 --> 01:10:27,359 Auf Wiedersehen! 808 01:10:58,120 --> 01:10:59,759 -Wer glaubst du, ist er da drunter? -Nehmen Sie es einfach. 809 01:11:00,040 --> 01:11:00,919 Ich möchte sehen. 810 01:11:02,480 --> 01:11:03,399 Was ist das Ding? Leder? 811 01:11:07,320 --> 01:11:08,639 Was hat er an den Augen? 812 01:11:08,840 --> 01:11:10,159 Wen interessiert das? Ich will sein Gesicht sehen. 813 01:11:10,440 --> 01:11:11,439 Was machen wir hier? Nehmen wir es einfach ab... 814 01:11:11,760 --> 01:11:12,519 Hey! 815 01:11:13,440 --> 01:11:15,559 Hey! Hey! Hey! 816 01:11:15,880 --> 01:11:16,399 Hey! Hey! 817 01:11:16,611 --> 01:11:18,150 Entspann dich, verdammt noch mal! 818 01:11:18,440 --> 01:11:19,799 Sie beschützen diesen Kerl, Jim? 819 01:11:21,320 --> 01:11:23,839 Er mischte sich in eine aktive Geiselnahme ein. 820 01:11:24,120 --> 01:11:26,319 Colsons Blut klebt an seinen Händen. 821 01:11:26,600 --> 01:11:27,799 Vielleicht liegt es an deinem. 822 01:11:29,280 --> 01:11:30,239 Was würdest du sagen? 823 01:11:30,480 --> 01:11:31,959 Er würde lieber sterben als reden. 824 01:11:32,640 --> 01:11:33,759 Wovor hatte er Angst? 825 01:11:34,880 --> 01:11:35,839 Du? 826 01:11:43,040 --> 01:11:44,399 Du Hurensohn. 827 01:11:45,040 --> 01:11:48,079 Hast du eine Ahnung, in was für Schwierigkeiten du steckst? 828 01:11:48,200 --> 01:11:49,679 Sie könnten Beihilfe zum Mord sein. 829 01:11:49,960 --> 01:11:50,879 Warum spielen wir Spiele... 830 01:11:53,120 --> 01:11:53,879 Hol ihn dir! Komm schon! 831 01:11:54,080 --> 01:11:55,599 Zurück! Zurück! 832 01:11:56,160 --> 01:11:58,199 Großartig, jetzt habe ich Sie dazu gebracht, einen Offizier anzugreifen! 833 01:11:58,520 --> 01:12:00,399 - Du hast mich dazu gebracht, drei anzugreifen. -Hey! 834 01:12:00,720 --> 01:12:03,359 Was ist los mit dir? Dies ist nicht der Weg, dies zu tun! 835 01:12:06,160 --> 01:12:07,519 Du jetzt auch? 836 01:12:07,760 --> 01:12:10,079 Lassen Sie mich das erledigen, Chief. Gib mir nur eine Minute. 837 01:12:10,360 --> 01:12:12,599 Willst du dich für diesen Dreckskerl aufs Spiel setzen, Jim? 838 01:12:13,040 --> 01:12:15,199 Gib mir nur eine Minute. Ich werde ihn dazu bringen, zu kooperieren. 839 01:12:18,080 --> 01:12:19,479 Okay, gib ihm das Zimmer. 840 01:12:35,200 --> 01:12:36,399 Zwei Minuten. 841 01:12:48,280 --> 01:12:49,759 Du hörst mir zu. 842 01:12:51,440 --> 01:12:53,319 Wir müssen dich hier rausholen. 843 01:12:55,037 --> 01:12:56,762 Das würde dich sehr erhitzen. 844 01:12:57,120 --> 01:12:58,679 Nun, du hast mir ins Gesicht geschlagen. 845 01:13:01,065 --> 01:13:02,218 Nimm diesen Schlüssel. 846 01:13:03,600 --> 01:13:06,919 Durch diese Tür. Flur zur Treppe, die zum Dach führt. 847 01:13:08,080 --> 01:13:09,639 Hey, was zum Teufel ist hier los? 848 01:13:10,720 --> 01:13:12,959 Hey, hey, hey, was ist los? 849 01:13:16,358 --> 01:13:18,671 Wer ist der Schnurrbart mit der gebrochenen Nase? 850 01:13:22,200 --> 01:13:24,759 Das ist Kenzie. Betäubungsmittel. 851 01:13:25,240 --> 01:13:27,759 Er ist einer der Typen, mit denen ich in der Iceberg Lounge zusammengekommen bin. 852 01:13:28,800 --> 01:13:31,359 Was sagst du? Kenzie-Mondlicht für den Pinguin? 853 01:13:34,200 --> 01:13:36,039 Oder er verdingt sich als Cop. 854 01:13:40,760 --> 01:13:42,039 -Jesus Christus! Gehen! 855 01:13:42,291 --> 01:13:43,662 Jemand hält ihn auf! 856 01:14:21,960 --> 01:14:23,360 -Da ist er! -Einfrieren! 857 01:15:09,880 --> 01:15:11,639 Hätte wenigstens diesen Schlag ziehen können, Mann. 858 01:15:12,480 --> 01:15:13,359 Ich tat. 859 01:15:13,680 --> 01:15:16,799 Bock hat eine Fahndung gegen Sie durchgeführt. Glaubst du wirklich, er ist darin verwickelt? 860 01:15:17,040 --> 01:15:18,879 Ich traue keinem von ihnen. Tust du? 861 01:15:19,200 --> 01:15:20,119 Ich vertraue nur dir. 862 01:15:20,400 --> 01:15:22,559 Was macht ein Drogenpolizist mit Falcones rechter Hand? 863 01:15:22,760 --> 01:15:26,079 Colson sagte: "Cops beschützen die Ratte." Vielleicht ist Kenzie ein Teil davon. 864 01:15:26,920 --> 01:15:27,999 Du denkst, Pinguin ist die Ratte? 865 01:15:28,240 --> 01:15:31,039 Sein Club richtet sich an den Mob. Maroni lebte praktisch dort. 866 01:15:31,280 --> 01:15:32,999 Pinguin wäre in eine Menge Dreck eingeweiht worden. 867 01:15:33,440 --> 01:15:34,439 DA war auch Stammgast. 868 01:15:34,720 --> 01:15:38,159 Vielleicht ist Penguin in eine Klemme geraten und ein Deal war sein einziger Ausweg. 869 01:15:39,280 --> 01:15:40,439 Die Rata Alada. 870 01:15:40,680 --> 01:15:41,479 Das was? 871 01:15:41,624 --> 01:15:42,926 Das Neueste von Riddler. 872 01:15:43,246 --> 01:15:44,623 Die Chiffre im Labyrinth. 873 01:15:44,960 --> 01:15:47,359 Es bedeutet „eine Ratte mit Flügeln“. Wie ein Spinner. 874 01:15:49,040 --> 01:15:50,559 Ein Pinguin hat auch Flügel. 875 01:15:52,800 --> 01:15:54,679 Zeit für mich, ein weiteres Gespräch mit ihm zu führen. 876 01:15:54,680 --> 01:15:56,199 Was ist mit dem Riddler? Er wird wieder töten. 877 01:15:56,440 --> 01:15:59,559 Es ist alles miteinander verbunden. Ob es ihm gefällt oder nicht, es ist jetzt sein Spiel. 878 01:15:59,800 --> 01:16:02,799 Du willst Riddler finden, wir müssen diese Ratte finden. 879 01:16:05,560 --> 01:16:07,279 Kenzie und die Zwillinge kommen auf dich zu. 880 01:16:08,520 --> 01:16:09,479 Da ist Pinguin. 881 01:16:09,680 --> 01:16:11,479 Ich frage mich, was in den Tüten ist. 882 01:16:13,240 --> 01:16:14,359 Sie wollen einziehen? 883 01:16:16,320 --> 01:16:17,719 Lasst uns folgen. 884 01:16:36,320 --> 01:16:39,679 Sie hielten an der Waterfront Street. Die Recyclinganlage. 885 01:16:39,960 --> 01:16:41,159 Ich bin hier. 886 01:16:42,640 --> 01:16:44,119 -Wie geht's? -Ja, gut. Wie geht es dir? 887 01:16:44,400 --> 01:16:46,799 Gut gut. Lasst uns aus dieser Sintflut herauskommen. 888 01:17:06,120 --> 01:17:08,479 Es ist ein Drogenlabor. Tropfen. 889 01:17:08,720 --> 01:17:09,759 Dies ist ein Kauf. 890 01:17:10,000 --> 01:17:12,999 Sieht so aus, als hätten sie Maronis Operation wieder zum Laufen gebracht. 891 01:17:13,240 --> 01:17:14,233 Oder sie schalten es überhaupt nicht ab. 892 01:17:14,560 --> 01:17:15,319 Was sagst du? 893 01:17:15,560 --> 01:17:18,559 Die größte Drogenpanne in der Geschichte der GCPD war ein Betrug? 894 01:17:43,040 --> 01:17:44,239 Das wurde nur kompliziert. 895 01:17:45,080 --> 01:17:46,159 Was meinen Sie? 896 01:17:52,160 --> 01:17:53,559 Hey! Was ist passiert? 897 01:17:53,800 --> 01:17:54,999 Bist du in Ordnung? 898 01:18:05,840 --> 01:18:07,479 Gefährliche Menge, aus der Sie stehlen. 899 01:18:08,200 --> 01:18:09,239 Jesus. 900 01:18:10,080 --> 01:18:11,799 Bekommst du so deine Kicks, Schatz? 901 01:18:12,440 --> 01:18:13,559 Mädchen im Dunkeln anschleichen? 902 01:18:13,840 --> 01:18:15,399 Arbeiten Sie deshalb im Verein? 903 01:18:16,280 --> 01:18:17,199 Es war alles nur eine Punktzahl? 904 01:18:17,480 --> 01:18:21,159 Weißt du, ich würde gerne mit dir zusammensitzen und jedes blutige Detail durchgehen, Fledermausjunge... 905 01:18:22,560 --> 01:18:24,399 aber diese Arschlöcher kommen zurück. 906 01:18:35,720 --> 01:18:36,679 Jesus! 907 01:19:05,240 --> 01:19:06,319 Hey, Rache! 908 01:19:08,569 --> 01:19:11,091 Glaubst du, du kannst hinter meinem Geld her sein? 909 01:19:52,060 --> 01:19:53,639 Kenzie! Das Geld bekommen! 910 01:19:59,200 --> 01:20:00,279 Hey! Was zum... 911 01:20:55,560 --> 01:20:57,079 Komm schon! Komm schon! 912 01:21:00,280 --> 01:21:01,519 Dieser Typ ist verrückt! 913 01:21:03,400 --> 01:21:04,999 Komm schon! Hey! 914 01:21:54,520 --> 01:21:55,399 Umzug! 915 01:23:00,240 --> 01:23:02,119 Ausweichen! 916 01:23:13,280 --> 01:23:14,279 Komm schon! 917 01:23:23,040 --> 01:23:24,039 Ausweichen! 918 01:24:02,280 --> 01:24:03,359 Ich habe dich! 919 01:24:04,640 --> 01:24:05,919 Ich habe dich! 920 01:24:06,120 --> 01:24:08,319 Nimm das, du verdammter Psycho! 921 01:24:08,520 --> 01:24:09,919 Ich habe dich! 922 01:25:56,320 --> 01:25:59,079 Was zur Hölle ist das? Guter Bulle, verdammter Bulle? 923 01:25:59,360 --> 01:26:01,719 -Wer ist der Riddler? -Riddler? Woher soll ich das wissen? 924 01:26:02,120 --> 01:26:03,159 Machen wir es dir leicht, Oz. 925 01:26:03,440 --> 01:26:06,359 Cops haben dich bei etwas erwischt. Sie wollten dich schließen, dich wegsperren. 926 01:26:06,640 --> 01:26:08,239 Also hast du einen größeren Fisch aufgegeben, um deinen Arsch zu retten. 927 01:26:08,520 --> 01:26:10,439 Sie haben Salvatore Maroni verraten. 928 01:26:10,680 --> 01:26:11,719 Seine Tropfenoperation. 929 01:26:11,960 --> 01:26:14,319 Aber die Bullen, die Stadtbeamten, der Bürgermeister, der Staatsanwalt... 930 01:26:14,520 --> 01:26:17,959 Sie wurden gierig, oder? War nicht genug, eine große Karriere machende Büste. 931 01:26:18,200 --> 01:26:19,839 Sie wollten auch das Tropfengeschäft übernehmen... 932 01:26:20,080 --> 01:26:22,239 aber sie brauchten einen Minor-League-Mope wie Sie, um es zu leiten. 933 01:26:22,480 --> 01:26:25,599 Sie arbeiten nicht nur für Carmine Falcone. Sie arbeiten auch für sie. 934 01:26:25,920 --> 01:26:26,599 Was bist du verrückt? 935 01:26:27,120 --> 01:26:28,039 Deshalb hast du das Mädchen getötet? 936 01:26:28,280 --> 01:26:29,119 Ich habe kein Mädchen getötet! 937 01:26:29,400 --> 01:26:30,999 Wir wissen, dass sie im 44 Below für Sie gearbeitet hat. 938 01:26:31,240 --> 01:26:32,319 Aber sie kam zu nahe, oder? 939 01:26:32,600 --> 01:26:34,629 Ich habe von Mitchell herausgefunden, dass du die Ratte bist, also hast du sie getötet. 940 01:26:34,854 --> 01:26:36,632 Aber irgendwie fand auch Riddler es heraus. 941 01:26:36,830 --> 01:26:38,509 Er weiß so viel über dich. 942 01:26:38,767 --> 01:26:40,717 - Sie müssen über ihn Bescheid wissen. -Wer ist er? 943 01:26:41,560 --> 01:26:43,599 Junge, ihr seid hier ein verdammt gutes Duett. 944 01:26:44,080 --> 01:26:45,159 Warum fängst du nicht an zu harmonisieren? 945 01:26:45,560 --> 01:26:47,999 Es gibt nur ein Problem mit Ihrem kleinen Szenario, okay? 946 01:26:48,320 --> 01:26:49,639 Ich bin keine Ratte! 947 01:26:49,880 --> 01:26:52,559 Hast du eine Ahnung, was Carmine Falcone mit mir machen würde, wenn er diese Art von Gerede hören würde? 948 01:26:52,800 --> 01:26:54,797 Du willst nicht über Ratten reden, oder? 949 01:26:55,080 --> 01:26:57,406 Vielleicht können wir darüber reden, was sie mit dem Gesicht meines Partners gemacht haben. 950 01:26:57,680 --> 01:26:59,079 Heiliger Gott, was zeigst du mir hier? 951 01:26:59,280 --> 01:27:00,719 -Das war um seinen Kopf herum! -Komm schon! 952 01:27:01,040 --> 01:27:02,839 Öffne deine Augen! 953 01:27:06,880 --> 01:27:08,399 Bist du El Rata Alada? 954 01:27:08,640 --> 01:27:09,839 El Rata Alada? 955 01:27:10,240 --> 01:27:11,759 Ja, eine "Ratte mit Flügeln". Eine Drehtaube. 956 01:27:12,000 --> 01:27:14,239 Das bist nicht du? Die Symbole im Labyrinth, genau hier. 957 01:27:14,480 --> 01:27:16,959 Da steht, du bist El Rata Alada. 958 01:27:17,240 --> 01:27:18,319 "Du bist El Rata"? Es steht dass? 959 01:27:18,600 --> 01:27:19,599 Warum, hast du uns etwas zu sagen? 960 01:27:19,880 --> 01:27:20,639 Ja! 961 01:27:21,400 --> 01:27:23,279 - Es ist das schlechteste Spanisch, das ich je gehört habe. -Was? 962 01:27:23,760 --> 01:27:24,959 Es ist "La." 963 01:27:25,200 --> 01:27:26,399 "La" Rata. 964 01:27:27,000 --> 01:27:28,799 Was, ist dieser Riddler dumm oder so? 965 01:27:29,040 --> 01:27:30,839 Jesus! Seht euch beide an. 966 01:27:31,360 --> 01:27:33,519 Die größten Detektive der Welt! 967 01:27:34,080 --> 01:27:36,199 Bin ich der einzige hier, der den Unterschied zwischen "el" und "la" kennt? 968 01:27:36,520 --> 01:27:36,999 Jesus! 969 01:27:37,560 --> 01:27:38,879 Kein habla espanol, Jungs? 970 01:27:39,120 --> 01:27:41,039 Tu mir einen Gefallen, Scheißkerl, halt die Klappe! 971 01:27:42,560 --> 01:27:43,599 Glaubst du, er hat einen Fehler gemacht? 972 01:27:43,880 --> 01:27:44,759 Er macht keine Fehler. 973 01:27:45,040 --> 01:27:46,039 Eine Ratte mit Flügeln? 974 01:27:46,280 --> 01:27:47,599 Weißt du, wie das für mich klingt? 975 01:27:47,880 --> 01:27:50,799 Eine verdammte Fledermaus! Hast du jemals daran gedacht? 976 01:27:51,080 --> 01:27:52,959 "Du bist El Rata." 977 01:27:58,680 --> 01:28:00,118 "Sie"... 978 01:28:00,329 --> 01:28:01,300 "sind"... 979 01:28:01,506 --> 01:28:02,475 "El." 980 01:28:11,200 --> 01:28:12,599 Vielleicht war es ein Fehler. 981 01:28:13,360 --> 01:28:14,759 -Vielleicht ist er nicht so schlau wie... -Warte. 982 01:28:18,320 --> 01:28:19,599 Ist er das? 983 01:28:21,200 --> 01:28:21,999 Heilige Scheiße. 984 01:28:42,320 --> 01:28:43,719 Was zur Hölle bedeutet das? Ist er oder ist er nicht? 985 01:29:13,200 --> 01:29:16,279 „Ich bin aus einem Samen aufgewachsen, zäh wie Unkraut … 986 01:29:16,880 --> 01:29:19,599 "Aber in einer Villa, in einem Slum... 987 01:29:19,840 --> 01:29:21,639 „Ich werde nie wissen, wo ich herkomme. 988 01:29:22,600 --> 01:29:23,759 "Weißt du, was ich bin?" 989 01:29:23,995 --> 01:29:24,924 Irgendeine Idee? 990 01:29:25,600 --> 01:29:26,199 Ja. 991 01:29:28,000 --> 01:29:29,159 Es ist ein Waisenkind. 992 01:29:38,120 --> 01:29:39,799 Eine Villa in einem Slum. 993 01:29:41,480 --> 01:29:43,919 -Er spricht über das alte Waisenhaus. -Der, der abgebrannt ist? 994 01:29:44,160 --> 01:29:45,519 Es war Teil des Wayne-Anwesens. 995 01:29:46,640 --> 01:29:48,479 Sie haben es gespendet, nachdem sie den Turm gebaut hatten. 996 01:29:48,785 --> 01:29:49,725 Lass uns gehen. 997 01:29:52,160 --> 01:29:54,519 Ihr merkt, dass ich immer noch hier bin, richtig? 998 01:29:55,680 --> 01:29:56,839 Wirst du mich losbinden? 999 01:29:57,120 --> 01:29:58,519 Wie zur Hölle soll ich hier rauskommen? 1000 01:30:02,520 --> 01:30:03,399 Hey! 1001 01:30:04,920 --> 01:30:07,439 Du verdammter Hurensohn! 1002 01:30:22,600 --> 01:30:23,559 Keine Waffen. 1003 01:30:25,040 --> 01:30:27,039 Ja Mann. Das ist dein Ding. 1004 01:30:55,046 --> 01:30:56,409 Dropheads. 1005 01:31:03,560 --> 01:31:05,071 Was zum Teufel ist das? 1006 01:31:16,960 --> 01:31:19,319 Danke. Ich danke dir sehr. 1007 01:31:19,560 --> 01:31:20,639 War das nicht schön? 1008 01:31:23,395 --> 01:31:25,479 Danke euch allen. Danke. 1009 01:31:26,000 --> 01:31:27,439 Danke, dass du heute gekommen bist. 1010 01:31:29,240 --> 01:31:30,719 Ich glaube an Gotham. 1011 01:31:32,200 --> 01:31:33,839 Ich glaube an sein Versprechen. 1012 01:31:35,120 --> 01:31:38,559 Aber zu viele sind zu lange zurückgeblieben... 1013 01:31:39,160 --> 01:31:40,799 und deshalb bin ich heute hier. 1014 01:31:41,040 --> 01:31:43,719 Zu verkünden, nicht nur meine Kandidatur für den Bürgermeister... 1015 01:31:43,920 --> 01:31:47,159 sondern auch die Gründung des Gotham Renewal Fund. 1016 01:31:47,800 --> 01:31:49,559 Gewinnen oder verlieren... 1017 01:31:49,704 --> 01:31:52,436 Die Wayne Foundation verspricht eine Spende von einer Milliarde Dollar... 1018 01:31:53,000 --> 01:31:55,759 eine gemeinnützige Stiftung für öffentliche Arbeiten zu gründen. 1019 01:31:55,998 --> 01:32:00,120 Ich möchte den politischen Stillstand umgehen und Geld für Menschen und Projekte bekommen... 1020 01:32:00,360 --> 01:32:02,359 wer braucht das jetzt... 1021 01:32:02,560 --> 01:32:03,959 wie diese Kinder hinter mir. 1022 01:32:04,197 --> 01:32:05,439 "Sünden des Vaters." 1023 01:32:05,720 --> 01:32:09,279 Bei Erneuerung geht es um Wachstum. Es geht darum, Samen zu pflanzen... 1024 01:32:10,200 --> 01:32:12,479 ... und Gothams Versprechen erneuern. 1025 01:32:16,520 --> 01:32:18,479 Soll dem Sohn heimgesucht werden. 1026 01:32:20,659 --> 01:32:23,672 Jesus. Sein nächstes Opfer ist Bruce Wayne. 1027 01:32:28,400 --> 01:32:29,759 Hey! 1028 01:33:29,400 --> 01:33:31,919 -Hallo? -Dorie! Ich muss mit Alfred sprechen! 1029 01:33:32,200 --> 01:33:33,879 -Oh, Mr. Wayne... -Hör mir zu! 1030 01:33:34,080 --> 01:33:35,519 Etwas Schreckliches wird passieren! 1031 01:33:36,240 --> 01:33:38,239 Ich fürchte, das ist es bereits, Sir. 1032 01:33:50,160 --> 01:33:51,799 Vor ungefähr einer Stunde. 1033 01:33:53,040 --> 01:33:54,639 Es tut mir so leid. 1034 01:33:56,200 --> 01:33:57,879 Ich habe versucht dich zu erreichen. 1035 01:34:00,680 --> 01:34:02,279 Das Paket war für Sie bestimmt. 1036 01:34:02,920 --> 01:34:06,519 Es war ein C-4-Sprengstoff, der per Post verschickt wurde. Das haben wir auch gefunden. 1037 01:34:29,318 --> 01:34:30,799 Wir haben ihn sediert. 1038 01:34:31,040 --> 01:34:32,599 Wir müssen nur hoffen, dass er sich stabilisiert. 1039 01:34:33,560 --> 01:34:36,159 Sie sollten nach Hause gehen, Mr. Wayne. Holen Sie sich etwas Schlaf. 1040 01:34:36,920 --> 01:34:38,479 Gibt es noch jemanden zu benachrichtigen? 1041 01:34:39,880 --> 01:34:41,119 Nächste Angehörige? 1042 01:34:46,440 --> 01:34:47,399 Nein. 1043 01:34:48,640 --> 01:34:50,159 Ich bin es nur. 1044 01:36:33,320 --> 01:36:34,399 Selina? 1045 01:36:41,078 --> 01:36:41,924 Kannst du mich sehen? 1046 01:36:45,280 --> 01:36:47,559 - Ja, ich kann dich sehen. -Ich muss mit dir reden. 1047 01:36:48,560 --> 01:36:49,559 Wo können wir hingehen? 1048 01:37:08,360 --> 01:37:10,119 Cat-Einbrecher, der eine weitere Kerbe zieht? 1049 01:37:11,320 --> 01:37:13,559 -Was? -War nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde. 1050 01:37:13,880 --> 01:37:16,199 Ja, nun, die Dinge wurden ein bisschen heiß für mich, also... 1051 01:37:16,920 --> 01:37:18,519 Wie konnten sie ihr das antun? 1052 01:37:18,800 --> 01:37:20,559 Dieses Stück Scheißbulle, Kenzie. 1053 01:37:20,800 --> 01:37:22,559 Ihre Leiche war in seinem Auto. 1054 01:37:22,840 --> 01:37:25,719 Ich werde ihn finden und ihn dafür bezahlen lassen. Wirst du mir helfen? 1055 01:37:25,920 --> 01:37:26,559 Dir helfen? 1056 01:37:26,840 --> 01:37:28,639 Ja. Ich dachte, du wärst "Rache". 1057 01:37:28,840 --> 01:37:30,519 Dein Freund hat sich mit den falschen Leuten eingelassen. 1058 01:37:30,520 --> 01:37:33,399 Sie wusste es nicht besser. Vielleicht hättest du es ihr erklären sollen. 1059 01:37:33,680 --> 01:37:35,159 Was zum Teufel soll das bedeuten? 1060 01:37:35,400 --> 01:37:36,599 Es bedeutet, dass Ihre Entscheidungen Konsequenzen haben. 1061 01:37:36,800 --> 01:37:39,039 Jesus Christus. "Auswahl"? 1062 01:37:39,320 --> 01:37:41,919 Weißt du, wer zum Teufel du auch bist, du bist offensichtlich reich aufgewachsen. 1063 01:37:42,200 --> 01:37:43,839 -War es das wert? -Was? 1064 01:37:44,240 --> 01:37:46,319 Sich für Geld kompromittieren? 1065 01:37:47,760 --> 01:37:49,919 Was mussten Sie tun, um diese Punktzahl zu erstellen? 1066 01:37:51,680 --> 01:37:55,159 Wie nah musstest du an Pinguin heran? Nach Falcone? 1067 01:37:55,400 --> 01:37:57,999 Du weißt nicht, wovon zum Teufel du sprichst. Falcone schuldet mir das Geld. 1068 01:37:58,240 --> 01:37:59,839 -Er schuldet dir etwas? -Ja, und noch viel mehr. 1069 01:38:00,160 --> 01:38:01,759 -Wirklich? Warum ist das? -Weißt du was? Ich kann nicht einmal mit dir reden. 1070 01:38:02,040 --> 01:38:04,560 Nein! Ich will wissen, warum ein Typ wie Falcone Ihnen etwas schuldet. 1071 01:38:04,880 --> 01:38:07,239 Weil er mein Vater ist! 1072 01:38:16,400 --> 01:38:19,039 Meine Mutter arbeitete im 44 Below. 1073 01:38:20,720 --> 01:38:21,879 Genau wie Anni. 1074 01:38:24,160 --> 01:38:26,599 Als ich noch ein kleines Mädchen war, hat sie mich immer dorthin mitgenommen. 1075 01:38:28,760 --> 01:38:29,999 Zum Klub? 1076 01:38:31,000 --> 01:38:32,119 Ja. 1077 01:38:34,680 --> 01:38:37,519 Ich habe mich in der Umkleidekabine versteckt, während sie gearbeitet hat. 1078 01:38:38,080 --> 01:38:39,759 Hab ihn dort mal gesehen. 1079 01:38:40,520 --> 01:38:42,479 Er hat mich zu Tode erschreckt. 1080 01:38:44,520 --> 01:38:47,879 Und ich konnte nie verstehen, warum er mich so ansah, wie er es tat. 1081 01:38:48,520 --> 01:38:52,159 Dann erzählte mir meine Mutter eines Nachts, wer er war. 1082 01:38:55,720 --> 01:38:57,959 Als ich sieben war, wurde meine Mutter ermordet. 1083 01:38:58,760 --> 01:39:00,119 Erwürgt. 1084 01:39:00,640 --> 01:39:04,039 Habe nie herausgefunden wer. Wahrscheinlich ein Kriecher aus dem Club. 1085 01:39:05,960 --> 01:39:10,199 Jedenfalls kam der Sozialdienst, um mich abzuholen, und er sagte nichts. 1086 01:39:12,080 --> 01:39:13,839 Konnte mich nicht einmal ansehen. 1087 01:39:17,680 --> 01:39:19,359 Er schuldet mir das Geld. 1088 01:39:21,240 --> 01:39:22,519 Es tut mir leid. 1089 01:39:23,760 --> 01:39:24,879 Für das, was ich gesagt habe. 1090 01:39:26,320 --> 01:39:27,639 Es ist alles in Ordnung. 1091 01:39:31,240 --> 01:39:33,279 Sie nehmen das Schlimmste im Menschen an. 1092 01:39:34,240 --> 01:39:35,559 Was, naja... 1093 01:39:37,920 --> 01:39:39,759 vielleicht sind wir gar nicht so verschieden. 1094 01:39:45,280 --> 01:39:46,999 Wer bist du da drunter? 1095 01:39:53,160 --> 01:39:54,959 Was versteckst du? 1096 01:39:57,440 --> 01:39:59,119 Bist du gerade... 1097 01:40:00,800 --> 01:40:02,479 schrecklich vernarbt? 1098 01:40:04,637 --> 01:40:05,599 Ja. 1099 01:40:12,960 --> 01:40:14,239 Hört mir zu. 1100 01:40:15,880 --> 01:40:18,599 Wenn wir uns nicht für Annika einsetzen, tut es niemand. 1101 01:40:19,960 --> 01:40:24,423 Alles, was sich an diesem Ort interessiert, sind diese weißen, privilegierten Arschlöcher. 1102 01:40:25,120 --> 01:40:28,079 Der Bürgermeister, der Kommissar, der Staatsanwalt. 1103 01:40:28,320 --> 01:40:29,519 Jetzt Thomas und Bruce Wayne. 1104 01:40:29,800 --> 01:40:32,879 Ich meine, soweit es mich betrifft, hat dieser Psycho das Recht, sich um diese Widerlinge zu kümmern. 1105 01:40:33,160 --> 01:40:34,279 Ich denke, du wärst auf seiner Seite. 1106 01:40:34,557 --> 01:40:35,829 Was meinst du mit "Thomas und Bruce Wayne"? 1107 01:40:36,160 --> 01:40:37,959 Was, lebst du in einer Höhle? 1108 01:40:38,240 --> 01:40:40,199 Das Neueste von The Riddler. Es dreht sich alles um die Waynes. 1109 01:40:41,337 --> 01:40:45,239 Hör zu, wenn ich diesen Arschsack Kenzie finden kann... 1110 01:40:45,400 --> 01:40:46,519 wirst du mir helfen? 1111 01:40:47,760 --> 01:40:48,999 Bitte. 1112 01:40:51,880 --> 01:40:53,719 Komm schon, Rache. 1113 01:40:56,320 --> 01:40:58,479 Mach einfach keine Züge ohne mich, verstanden? 1114 01:40:58,680 --> 01:41:00,119 Es ist ein bisschen gefährlicher als du denkst... 1115 01:41:09,800 --> 01:41:11,199 Ich habe es dir gesagt, Schätzchen. 1116 01:41:13,400 --> 01:41:15,719 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 1117 01:41:26,526 --> 01:41:29,754 Ich bin Thomas Wayne, und ich stimme dieser Botschaft zu. 1118 01:41:37,720 --> 01:41:41,159 Schon in jungen Jahren, meine Familie, Marthas Familie, die Arkhams... 1119 01:41:41,377 --> 01:41:45,766 ...uns beiden eingetrichtert, dass Zurückgeben nicht nur eine Pflicht ist... 1120 01:41:46,002 --> 01:41:47,361 es ist eine leidenschaft. 1121 01:41:48,240 --> 01:41:50,489 Das ist das Vermächtnis unserer Familie. 1122 01:41:51,766 --> 01:41:53,867 Die Waynes und die Arkhams. 1123 01:41:54,139 --> 01:41:56,349 Gothams Gründerfamilien. 1124 01:41:56,730 --> 01:41:59,775 Aber was ist ihr wahres Vermächtnis? 1125 01:42:01,152 --> 01:42:05,621 Vor zwanzig Jahren machte sich ein Reporter daran, die dunkle Wahrheit aufzudecken. 1126 01:42:06,047 --> 01:42:09,576 Er fand schockierende Familiengeheimnisse. 1127 01:42:10,331 --> 01:42:14,234 Wie, als Martha noch ein Kind war, ihre Mutter ihren Vater brutal ermordete... 1128 01:42:14,619 --> 01:42:15,964 dann Selbstmord begangen... 1129 01:42:16,225 --> 01:42:21,611 und wie die Arkhams ihre Macht und ihr Geld benutzten, um es zu vertuschen. 1130 01:42:21,912 --> 01:42:26,391 Wie Martha selbst jahrelang in und außerhalb von Institutionen war... 1131 01:42:26,680 --> 01:42:28,959 und sie wollten nicht, dass es jemand erfährt. 1132 01:42:29,809 --> 01:42:32,180 Thomas Wayne hat versucht, diesen Kreuzzugsreporter zu zwingen... 1133 01:42:32,480 --> 01:42:36,330 in ein Schweigegeldabkommen, um seine Bürgermeisterkampagne zu retten. 1134 01:42:36,961 --> 01:42:38,916 Aber als der Reporter sich weigerte 1135 01:42:39,166 --> 01:42:43,254 ... Wayne wandte sich an die langjährige geheime Mitarbeiterin Carmaine Falcone... 1136 01:42:43,465 --> 01:42:45,920 und ließ ihn ermorden! 1137 01:42:46,480 --> 01:42:49,079 Die Waynes und die Arkhams... 1138 01:42:49,799 --> 01:42:54,724 Gothams Vermächtnis von Lügen und Mord. 1139 01:42:55,480 --> 01:42:57,719 Ich hoffe, Sie hören zu, Bruce Wayne. 1140 01:42:58,000 --> 01:43:00,199 Dies ist auch Ihr Vermächtnis. 1141 01:43:00,520 --> 01:43:03,759 Und Gotham braucht deine Antwort... 1142 01:43:03,960 --> 01:43:06,719 für die Sünden deines Vaters. 1143 01:43:08,360 --> 01:43:09,999 Auf Wiedersehen. 1144 01:43:15,920 --> 01:43:16,879 Wissen Sie, wer ich bin? 1145 01:43:18,640 --> 01:43:19,519 Du bist Bruce Wayne. 1146 01:43:19,840 --> 01:43:21,599 Ich will Carmine Falcone sehen. 1147 01:43:32,480 --> 01:43:33,039 Sehen? 1148 01:43:44,760 --> 01:43:47,279 Wer ist dieser Typ, der den Ball erfunden hat, richtig? 1149 01:43:48,080 --> 01:43:50,199 Muss ein Vermögen gemacht haben. 1150 01:43:50,760 --> 01:43:52,359 Wenn Sie darüber nachdenken, das Konzept davon, richtig? 1151 01:43:53,920 --> 01:43:56,199 Briscoe, weißt du, wie viel dieser Pullover gekostet hat? 1152 01:43:56,468 --> 01:43:57,427 Nein, Chef. 1153 01:43:57,640 --> 01:43:59,879 1.183 $. 1154 01:44:00,480 --> 01:44:02,279 Sie wissen, warum der Kommunismus gescheitert ist, oder? 1155 01:44:02,560 --> 01:44:03,439 Nein, Chef. 1156 01:44:05,440 --> 01:44:06,639 Strenge. 1157 01:44:08,960 --> 01:44:10,519 Alles klar. Alles klar. 1158 01:44:11,600 --> 01:44:13,039 Sieh dir das an. Perfekt. 1159 01:44:13,320 --> 01:44:14,999 So gut wird es nie wieder. 1160 01:44:17,280 --> 01:44:19,559 Hallo Johnny Slick. 1161 01:44:19,840 --> 01:44:20,759 Was machst du hier? 1162 01:44:22,920 --> 01:44:24,639 Gebt uns einen Moment hier, Jungs. 1163 01:44:25,640 --> 01:44:26,679 Komm schon. 1164 01:44:28,640 --> 01:44:29,759 Wir sehen uns, Champion. 1165 01:44:30,920 --> 01:44:31,999 Komm schon, Schatz. 1166 01:44:34,036 --> 01:44:34,951 Nehmen Sie Platz. 1167 01:44:37,160 --> 01:44:38,799 Ich dachte, ich könnte von Ihnen hören. 1168 01:44:40,080 --> 01:44:43,079 Dieser Riddler, dieser Hurensohn, ist wirklich... 1169 01:44:45,040 --> 01:44:46,319 rührt die Dinge auf, oder? 1170 01:44:46,600 --> 01:44:48,159 -Ist es wahr? -Was? 1171 01:44:49,600 --> 01:44:51,119 Das Reportergeschäft? 1172 01:44:52,560 --> 01:44:53,679 Was willst du hier wissen, Kleiner? 1173 01:44:54,000 --> 01:44:56,559 Hast du ihn getötet? Für meinen Vater? 1174 01:44:56,760 --> 01:44:59,399 Schau, dein Vater war in Schwierigkeiten. 1175 01:45:00,360 --> 01:45:01,999 Dieser Reporter hatte etwas Dreck. 1176 01:45:02,200 --> 01:45:03,799 Einige sehr... 1177 01:45:05,040 --> 01:45:07,439 Persönliches über deine Mutter... 1178 01:45:07,720 --> 01:45:08,719 ihre Familiengeschichte. 1179 01:45:09,000 --> 01:45:11,719 Jeder hat seine schmutzige Wäsche, das ist halt so. 1180 01:45:11,760 --> 01:45:14,999 Aber er wollte nicht, dass nichts davon herauskommt, nicht kurz vor der Wahl. 1181 01:45:15,580 --> 01:45:19,399 Und dein Vater hat versucht, den Typen auszuzahlen, aber er wollte es nicht. 1182 01:45:19,565 --> 01:45:21,173 Damit... 1183 01:45:21,379 --> 01:45:22,639 Er kam zu mir. 1184 01:45:22,920 --> 01:45:25,159 Nun, ich habe ihn noch nie so gesehen. 1185 01:45:26,120 --> 01:45:28,479 Er sagte: „Karmin … 1186 01:45:28,720 --> 01:45:33,319 "Ich möchte, dass Sie diesem Kerl Gottesfurcht einflößen." 1187 01:45:35,880 --> 01:45:38,679 Und wenn Angst nicht ausreicht... 1188 01:45:42,600 --> 01:45:45,839 Dein Vater wollte, dass ich mich darum kümmere, also habe ich es getan. 1189 01:45:46,960 --> 01:45:48,679 Ich habe es gehandhabt. 1190 01:45:50,520 --> 01:45:51,679 Ich kenne. 1191 01:45:52,000 --> 01:45:54,119 Du dachtest, dein Vater sei ein Pfadfinder. 1192 01:45:55,480 --> 01:45:57,116 Aber Sie werden überrascht sein... 1193 01:45:57,400 --> 01:45:59,599 was selbst ein guter Mann wie er... 1194 01:46:00,000 --> 01:46:02,279 in der richtigen Situation fähig ist. 1195 01:46:04,680 --> 01:46:05,999 Tu mir einen Gefallen. 1196 01:46:06,480 --> 01:46:08,439 Verlieren Sie keinen Schlaf darüber. 1197 01:46:09,240 --> 01:46:10,759 Dieser Reporter... 1198 01:46:11,680 --> 01:46:13,039 war ein Lowlife. 1199 01:46:13,280 --> 01:46:14,719 Er stand auf Maronis Gehaltsliste. 1200 01:46:16,400 --> 01:46:17,799 -Maroni? -Oh ja. 1201 01:46:18,760 --> 01:46:21,959 Er konnte deinen Vater nie ausstehen und ich hatte Geschichte. 1202 01:46:23,480 --> 01:46:26,759 Und nach dem, was mit diesem Reporter passiert ist, war Maroni besorgt... 1203 01:46:27,040 --> 01:46:29,279 dass dein Vater in meiner Tasche wäre... 1204 01:46:30,120 --> 01:46:30,959 für immer. 1205 01:46:31,760 --> 01:46:33,639 Er hätte alles getan... 1206 01:46:33,840 --> 01:46:35,879 damit er nicht Bürgermeister wird. 1207 01:46:36,080 --> 01:46:37,399 Sie verstehen? 1208 01:46:38,760 --> 01:46:43,039 Wollen Sie damit sagen, dass Salvatore Maroni meinen Vater getötet hat? 1209 01:46:43,320 --> 01:46:45,279 Weiß ich es genau? 1210 01:46:47,760 --> 01:46:49,759 Ich sage nur, für mich sah es auf jeden Fall so aus. 1211 01:46:51,280 --> 01:46:53,359 Das wolltest du, huh? 1212 01:46:53,640 --> 01:46:55,839 Dieses kleine Gespräch hier? 1213 01:46:58,440 --> 01:47:00,479 Es hat lange gedauert. 1214 01:47:03,240 --> 01:47:05,279 Ich meine, du bist kein Kind mehr. 1215 01:48:14,680 --> 01:48:15,839 Du hast mich angelogen... 1216 01:48:18,760 --> 01:48:20,359 Mein ganzes Leben. 1217 01:48:25,560 --> 01:48:27,599 Ich habe mit Carmine Falcone gesprochen. 1218 01:48:30,680 --> 01:48:33,959 Er hat mir erzählt, was er für meinen Vater getan hat. 1219 01:48:38,000 --> 01:48:39,439 Über Salvatore Maroni. 1220 01:48:41,520 --> 01:48:44,119 Er hat dir gesagt, Salvatore Maroni... 1221 01:48:44,360 --> 01:48:45,959 Hatte meinen Vater getötet. 1222 01:48:48,480 --> 01:48:50,639 Warum hast du mir das alles nicht erzählt? 1223 01:48:53,440 --> 01:48:57,959 All die Jahre habe ich damit verbracht, für ihn zu kämpfen... 1224 01:48:58,200 --> 01:49:00,239 zu glauben, dass er ein guter Mann war. 1225 01:49:00,520 --> 01:49:02,039 Er war ein guter Mann. 1226 01:49:03,320 --> 01:49:04,799 Du hörst mir zu. 1227 01:49:05,000 --> 01:49:08,359 Dein Vater war ein guter Mann. 1228 01:49:12,120 --> 01:49:13,799 -Er hat einen Fehler gemacht. -Ein Fehler." 1229 01:49:14,120 --> 01:49:15,839 Er ließ einen Mann töten. 1230 01:49:16,080 --> 01:49:17,079 Warum? 1231 01:49:19,000 --> 01:49:21,519 Um sein Familienimage zu schützen? 1232 01:49:22,720 --> 01:49:23,679 Seine politischen Ambitionen? 1233 01:49:24,040 --> 01:49:27,479 Es war nicht, um das Familienimage zu schützen, und er ließ niemanden töten. 1234 01:49:30,160 --> 01:49:31,599 Er hat deine Mutter beschützt. 1235 01:49:32,720 --> 01:49:36,039 Sein Image oder die Kampagne waren ihm egal. 1236 01:49:36,280 --> 01:49:38,199 Er kümmerte sich um sie... 1237 01:49:38,480 --> 01:49:39,359 Und Sie... 1238 01:49:39,880 --> 01:49:42,599 und in einem Moment der Schwäche wandte er sich an Falcone. 1239 01:49:42,800 --> 01:49:46,399 Aber er hätte nie gedacht, dass Falcone diesen Mann töten würde. 1240 01:49:47,160 --> 01:49:50,439 Dein Vater hätte wissen müssen, dass Falcone alles tun würde... 1241 01:49:50,600 --> 01:49:53,559 endlich etwas bei sich zu haben, das er gebrauchen kann. 1242 01:49:53,800 --> 01:49:55,439 Das ist Falcone. 1243 01:49:57,840 --> 01:50:00,079 Und das war der Fehler deines Vaters. 1244 01:50:00,280 --> 01:50:05,039 Aber als Falcone ihm erzählte, was er getan hatte, war dein Vater verzweifelt. 1245 01:50:05,920 --> 01:50:08,999 Er sagte Falcone, er würde zur Polizei gehen... 1246 01:50:09,240 --> 01:50:11,319 dass er alles gestehen würde. 1247 01:50:12,880 --> 01:50:14,719 Und in dieser Nacht... 1248 01:50:15,040 --> 01:50:17,519 dein vater und deine mutter... 1249 01:50:17,760 --> 01:50:18,759 wurden getötet. 1250 01:50:24,400 --> 01:50:26,039 Es war Falcone? 1251 01:50:32,200 --> 01:50:34,199 Ich wünschte, ich wüsste es genau. 1252 01:50:39,000 --> 01:50:42,399 Oder vielleicht war es ein zufälliger Schläger auf der Straße... 1253 01:50:42,600 --> 01:50:45,319 die Geld brauchten, Angst bekamen und zu schnell abdrückten. 1254 01:50:45,520 --> 01:50:50,559 Wenn Sie nicht glauben, dass ich jeden Tag damit verbracht habe, nach dieser Antwort zu suchen... 1255 01:50:52,440 --> 01:50:56,239 Es war meine Aufgabe, sie zu beschützen. Verstehst du? 1256 01:50:56,960 --> 01:50:58,759 Ich weiß, dass du dir immer selbst die Schuld gegeben hast. 1257 01:50:58,960 --> 01:51:01,279 Du warst nur ein Junge, Bruce. 1258 01:51:03,600 --> 01:51:05,719 Ich konnte die Angst in deinen Augen sehen... 1259 01:51:07,280 --> 01:51:09,559 aber ich wusste nicht, wie ich helfen sollte. 1260 01:51:09,800 --> 01:51:11,359 Ich könnte dir beibringen, wie man kämpft... 1261 01:51:13,600 --> 01:51:16,119 aber ich war nicht ausgerüstet, um mich um dich zu kümmern. 1262 01:51:16,360 --> 01:51:18,079 Du brauchtest einen Vater. 1263 01:51:20,120 --> 01:51:22,519 Und alles, was du hattest, war ich. 1264 01:51:24,960 --> 01:51:26,039 Es tut mir leid. 1265 01:51:27,880 --> 01:51:29,719 Entschuldige dich nicht, Alfred. 1266 01:51:36,560 --> 01:51:37,599 Gott. 1267 01:51:41,120 --> 01:51:44,999 Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals wieder solche Angst verspüren würde. 1268 01:51:47,920 --> 01:51:49,879 Ich dachte, ich hätte das alles gemeistert. 1269 01:51:56,400 --> 01:51:57,519 Ich meine... 1270 01:51:58,880 --> 01:52:00,879 Ich habe keine Angst zu sterben. 1271 01:52:02,680 --> 01:52:04,999 Ich merke jetzt, da ist etwas... 1272 01:52:06,200 --> 01:52:07,999 Ich bin nicht vorbeigekommen. 1273 01:52:09,080 --> 01:52:10,639 Diese Angst... 1274 01:52:13,240 --> 01:52:16,119 jemals wieder so etwas durchmachen zu müssen. 1275 01:52:20,360 --> 01:52:22,479 Jemanden zu verlieren, der mir wichtig ist. 1276 01:53:13,320 --> 01:53:14,159 Hey. 1277 01:53:14,360 --> 01:53:16,959 Ich habe das Signal gesehen. Das bist nicht du? 1278 01:53:17,200 --> 01:53:18,879 Ich dachte das warst du. 1279 01:53:31,920 --> 01:53:33,319 -Ich fand ihn! -Ich sehe das. 1280 01:53:33,560 --> 01:53:34,959 Er hatte meine Scheiße und mein Handy. 1281 01:53:35,200 --> 01:53:37,119 Sie hinterließ in der Nacht, in der sie sie entführten, eine Nachricht. Sie hat mich angerufen... 1282 01:53:37,400 --> 01:53:38,959 Gordon! Hilf mir, Mann! 1283 01:53:39,240 --> 01:53:40,399 Sie hat meine Waffe! 1284 01:53:41,840 --> 01:53:43,439 -Den Mund halten! -Leg die Waffe nieder. 1285 01:53:45,120 --> 01:53:47,519 Ich sage dir, verdammt noch mal! Sie hat mich angerufen! 1286 01:53:52,880 --> 01:53:54,239 Hier. Hör mal zu. 1287 01:53:56,240 --> 01:53:57,879 Hey! Komm hierher zurück! 1288 01:53:58,280 --> 01:53:59,999 Wo gehst du hin? Komm zurück! 1289 01:54:00,280 --> 01:54:02,199 Hey, hey, was machst du, Kenzie? 1290 01:54:02,360 --> 01:54:03,679 Du machst ihr Angst. 1291 01:54:03,880 --> 01:54:05,399 Es tut mir leid, Herr Falcone. 1292 01:54:05,680 --> 01:54:07,879 Bitte bitte bitte. Bitte, tu mir nicht weh, bitte. 1293 01:54:08,120 --> 01:54:10,759 He, keine Angst. Komm her. 1294 01:54:12,680 --> 01:54:14,599 Lassen Sie mich Sie jetzt noch einmal fragen. 1295 01:54:15,440 --> 01:54:17,799 -Was hat Mitchell dir gesagt? -Nein, nichts. Er... 1296 01:54:18,080 --> 01:54:20,759 Don redete gern. Ich weiß das. 1297 01:54:21,120 --> 01:54:23,679 Vor allem für hübsche Mädchen wie dich. 1298 01:54:24,320 --> 01:54:26,199 Deshalb habe ich ihn dazu gebracht, Ihren Pass zu nehmen... 1299 01:54:27,080 --> 01:54:29,759 bis wir dieses kleine Gespräch führen konnten. 1300 01:54:30,040 --> 01:54:32,519 Ich will nur hier raus, okay? 1301 01:54:32,800 --> 01:54:34,719 Du wirst nie wieder von mir hören, niemand wird es tun. Bitte bitte... 1302 01:54:35,040 --> 01:54:37,999 Wir holen dich hier raus, versprochen. 1303 01:54:38,920 --> 01:54:41,399 Aber zuerst muss ich wissen... 1304 01:54:42,560 --> 01:54:43,839 Was hat er dir gesagt? 1305 01:54:44,720 --> 01:54:48,159 Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht. 1306 01:54:50,040 --> 01:54:51,799 Er hat dir davon erzählt, huh? 1307 01:54:52,080 --> 01:54:53,159 Der Deal. 1308 01:54:53,480 --> 01:54:58,159 Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen über ein Tropfen-Ding gegeben... 1309 01:54:58,480 --> 01:55:00,999 und so wurde er Bürgermeister. 1310 01:55:01,240 --> 01:55:03,439 Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann. 1311 01:55:03,760 --> 01:55:04,719 Rechts. 1312 01:55:09,080 --> 01:55:09,959 In Ordnung. 1313 01:55:17,760 --> 01:55:18,879 Nimm es locker. 1314 01:55:19,200 --> 01:55:20,479 Jesus, er erwürgt sie. 1315 01:55:20,760 --> 01:55:23,759 Nehmen Sie es einfach. 1316 01:55:33,040 --> 01:55:34,223 Rata Alada. 1317 01:55:39,040 --> 01:55:40,799 Auch ein Falke hat Flügel. 1318 01:55:41,200 --> 01:55:42,919 Falcone ist die Ratte? 1319 01:55:54,000 --> 01:55:57,039 Falcone arbeitet für euch? 1320 01:55:57,840 --> 01:56:00,279 Der Bürgermeister? Der DA? 1321 01:56:03,400 --> 01:56:04,359 Nein. 1322 01:56:07,520 --> 01:56:08,719 Wir arbeiten für ihn. 1323 01:56:09,806 --> 01:56:10,896 Jeder tut. 1324 01:56:11,160 --> 01:56:12,079 Wie? 1325 01:56:12,360 --> 01:56:13,719 Durch Erneuerung. 1326 01:56:14,600 --> 01:56:15,599 Erneuerung ist alles. 1327 01:56:16,080 --> 01:56:17,319 -Der Erneuerungsfonds? -Ja. 1328 01:56:17,960 --> 01:56:21,599 Nachdem Thomas Wayne gestorben war, gingen sie alle wie die Geier hinter ihm her. 1329 01:56:21,800 --> 01:56:25,279 Der Bürgermeister, Falcone, Maroni. Alle haben sich darauf eingelassen. 1330 01:56:25,560 --> 01:56:28,639 Es war perfekt, um Bestechungsgelder zu machen und Geld zu waschen. 1331 01:56:28,960 --> 01:56:32,556 Ein riesiger wohltätiger Fonds ohne Aufsicht. Jeder bekam ein Stück. 1332 01:56:32,840 --> 01:56:34,639 Aber Falcone wollte mehr. 1333 01:56:36,480 --> 01:56:39,599 Also orchestrierte er ein Theaterstück, um Maroni groß zu Fall zu bringen. 1334 01:56:41,160 --> 01:56:43,319 Er würde seine Drops-Operation verraten... 1335 01:56:43,840 --> 01:56:46,359 Machen Sie die Karrieren aller, die nach ihm gingen... 1336 01:56:46,640 --> 01:56:48,879 dann installieren Sie sie alle als seine Marionetten. 1337 01:56:49,160 --> 01:56:51,679 Glaubst du, diese gottverdammte Wahl ist wichtig? 1338 01:56:53,320 --> 01:56:55,159 Falcone ist der Bürgermeister. 1339 01:56:56,160 --> 01:56:58,519 Er ist seit 20 Jahren Bürgermeister. 1340 01:56:58,840 --> 01:57:00,079 Komm schon, Rache. 1341 01:57:00,880 --> 01:57:02,599 Lass uns diesen Hurensohn töten. 1342 01:57:03,440 --> 01:57:04,879 -Dieses Kriechen auch. Lass uns das beenden. -Oh Gott! 1343 01:57:05,120 --> 01:57:05,759 Nein! 1344 01:57:07,400 --> 01:57:08,519 Wir kriegen ihn. 1345 01:57:09,320 --> 01:57:11,079 -Aber nicht so. -Es geht nicht anders! 1346 01:57:11,360 --> 01:57:12,199 Ihm gehört die Stadt! 1347 01:57:12,440 --> 01:57:13,639 Überqueren Sie diese Linie... 1348 01:57:14,440 --> 01:57:15,719 du wirst genau wie er werden. 1349 01:57:16,520 --> 01:57:17,879 Hört mir zu. 1350 01:57:18,120 --> 01:57:19,879 Wirf dein Leben nicht weg. 1351 01:57:26,520 --> 01:57:27,839 Mach dir keine Sorgen, Schatz. 1352 01:57:31,000 --> 01:57:32,359 Ich habe neun davon. 1353 01:57:33,040 --> 01:57:34,439 Nein, nicht! Hallo, hallo! 1354 01:57:35,800 --> 01:57:37,039 Oh Gott! 1355 01:57:46,440 --> 01:57:47,479 Sie wird da nicht lebend rauskommen. 1356 01:57:47,680 --> 01:57:50,079 Und wenn sie Falcone tötet, finden wir den Riddler vielleicht nie. 1357 01:57:50,400 --> 01:57:51,199 Ich muss sie aufhalten. 1358 01:57:51,560 --> 01:57:52,439 Meinst du nicht "wir"? 1359 01:57:53,840 --> 01:57:55,239 Ich muss das auf meine Art machen. 1360 01:57:55,680 --> 01:57:56,559 Und dann was? 1361 01:57:57,600 --> 01:57:58,839 Wir tun, was Riddler gesagt hat. 1362 01:57:59,800 --> 01:58:01,319 Bring die Ratte ans Licht. 1363 01:58:37,360 --> 01:58:39,199 Können Sie Mr. Falcone sagen, dass ich hochkommen möchte? 1364 01:58:39,480 --> 01:58:40,879 Er sieht heute Abend niemanden. 1365 01:58:41,520 --> 01:58:42,799 Sagen Sie ihm, es geht um Annika. 1366 01:58:46,160 --> 01:58:47,399 Hey! 1367 01:58:48,320 --> 01:58:49,519 Schau, wer es ist, huh? 1368 01:58:49,800 --> 01:58:52,079 -Entschuldige, dass ich dich belästige. -Nö. Es ist schön, schön. 1369 01:58:52,400 --> 01:58:54,141 Ich hatte nur gehofft, ich könnte kurz mit dir reden? 1370 01:58:54,400 --> 01:58:55,799 Absolut. 1371 01:58:57,680 --> 01:58:58,359 Allein? 1372 01:59:15,160 --> 01:59:16,199 Hey! 1373 01:59:26,800 --> 01:59:27,879 Ich bin nur so besorgt. 1374 01:59:28,080 --> 01:59:29,639 Ich weiss nicht wo sie ist. 1375 01:59:31,440 --> 01:59:34,839 Und ich weiß, dass Sie ein sehr wichtiger Mann sind. 1376 01:59:35,000 --> 01:59:38,239 Ich hatte gehofft, dass du mir vielleicht helfen könntest, sie zu finden... 1377 01:59:39,880 --> 01:59:42,479 weil sie so lange weg war, fange ich an zu... 1378 01:59:43,680 --> 01:59:44,559 Es tut mir leid. 1379 01:59:45,000 --> 01:59:46,039 Es ist okay. 1380 01:59:46,320 --> 01:59:48,239 -Es tut mir so leid. -Ich verstehe. Hier. 1381 01:59:48,520 --> 01:59:51,279 Nein, das ist okay, ich habe ein Taschentuch. 1382 01:59:55,640 --> 01:59:56,399 Herr Falcone? 1383 01:59:56,600 --> 01:59:57,919 Vinni! Habe ich es dir nicht gesagt? 1384 01:59:58,200 --> 02:00:00,999 Es tut mir leid, Herr Falcone. Ich glaube wirklich, du wirst das sehen wollen. 1385 02:00:03,400 --> 02:00:04,879 Es tut mir leid, Schöne. 1386 02:00:05,200 --> 02:00:06,279 Ich bin gleich wieder da. 1387 02:00:21,697 --> 02:00:22,759 Heilige Scheiße. 1388 02:00:23,040 --> 02:00:24,399 Diese Aufzeichnung, die GC-1 zur Verfügung gestellt wurde. 1389 02:00:24,640 --> 02:00:27,199 von Lieutenant James Gordon von der Gotham PD. 1390 02:00:27,440 --> 02:00:30,119 Und wir sollten Sie warnen, der Inhalt ist äußerst anschaulich... 1391 02:00:30,360 --> 02:00:32,439 und einige von Ihnen werden es vielleicht als störend empfinden. 1392 02:00:33,160 --> 02:00:36,559 Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht. 1393 02:00:38,520 --> 02:00:39,999 Er hat dir davon erzählt, huh? 1394 02:00:40,320 --> 02:00:41,639 Der Deal. 1395 02:00:41,920 --> 02:00:46,519 Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen über ein Tropfen-Ding gegeben... 1396 02:00:46,840 --> 02:00:49,479 und so wurde er Bürgermeister. 1397 02:00:49,720 --> 02:00:52,119 Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann. 1398 02:00:52,400 --> 02:00:53,279 Rechts. 1399 02:00:55,600 --> 02:00:56,519 In Ordnung. 1400 02:01:04,040 --> 02:01:06,359 Enthüllungen über Mr. Falcones geheime Rolle... 1401 02:01:06,640 --> 02:01:07,599 Als Mafia-Informant... 1402 02:01:08,280 --> 02:01:09,399 Hallo Papa. 1403 02:01:10,600 --> 02:01:11,479 Was? 1404 02:01:12,080 --> 02:01:13,999 Ich bin Maria Kyles Kind. 1405 02:01:15,760 --> 02:01:17,079 Erinnerst du dich an sie? 1406 02:01:19,200 --> 02:01:20,119 Ja. 1407 02:01:24,560 --> 02:01:25,439 Leg einfach die Waffe weg, Schatz. 1408 02:01:25,680 --> 02:01:26,679 Das ist für meine Mutter. 1409 02:02:24,000 --> 02:02:25,039 Ich sehe ihn! 1410 02:03:09,160 --> 02:03:10,879 Glaubst du nicht, das tut mir weh? 1411 02:03:15,480 --> 02:03:17,719 Mein eigenes Fleisch und Blut. 1412 02:03:34,200 --> 02:03:35,919 Du hast mich dazu gebracht. 1413 02:03:37,480 --> 02:03:39,079 Genau wie deine Mutter. 1414 02:03:45,200 --> 02:03:46,399 Er muss zahlen! 1415 02:03:50,436 --> 02:03:51,434 Sie müssen bei ihm nicht bezahlen. 1416 02:03:55,200 --> 02:03:56,630 Du hast genug bezahlt. 1417 02:04:31,240 --> 02:04:32,199 Jesus. 1418 02:04:32,440 --> 02:04:35,039 Sieh dich an, Mann. Was denkst du ist das? 1419 02:04:35,280 --> 02:04:38,199 Glaubst du, du machst mir Angst mit dieser Maske und diesem Umhang? 1420 02:04:38,400 --> 02:04:42,079 Ich fange an zu weinen und plötzlich kommt ein großes Geheimnis ans Licht? 1421 02:04:42,320 --> 02:04:43,719 Lass mich dir etwas erzählen. 1422 02:04:44,040 --> 02:04:45,559 Was ich weiß... 1423 02:04:45,760 --> 02:04:47,559 was auch immer ich getan habe... 1424 02:04:47,800 --> 02:04:50,119 bei mir läuft alles... 1425 02:04:50,400 --> 02:04:51,999 zu meinem Grab. 1426 02:05:02,640 --> 02:05:04,519 Was, bist du mit Zorro hier drüben? 1427 02:05:06,280 --> 02:05:08,399 Weißt du nicht, dass ihr Jungs in Blau für mich arbeitet? 1428 02:05:16,480 --> 02:05:18,719 Ich denke, wir arbeiten nicht alle für Sie. 1429 02:05:27,760 --> 02:05:29,199 Sie haben das Recht zu schweigen. 1430 02:05:30,160 --> 02:05:33,559 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1431 02:05:33,760 --> 02:05:34,959 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 1432 02:05:35,240 --> 02:05:38,039 Wenn Sie sich keinen leisten können, stellt Ihnen die Stadt Gotham einen zur Verfügung. 1433 02:05:38,280 --> 02:05:39,959 Verstehen Sie diese Rechte? 1434 02:05:41,520 --> 02:05:42,959 Verstehst du? 1435 02:05:45,000 --> 02:05:45,959 Ja. 1436 02:05:46,200 --> 02:05:48,119 Wir sehen uns, wenn ich hinausgehe. 1437 02:05:48,400 --> 02:05:50,559 Gibt es in Anbetracht dieser Rechte noch etwas, was Sie sagen möchten... 1438 02:05:50,880 --> 02:05:51,999 Verdammte Ratte. 1439 02:05:54,040 --> 02:05:55,199 Was würdest du sagen? 1440 02:05:55,440 --> 02:05:57,079 Genießen Sie Ihre Nacht in Blackgate, Carmine. 1441 02:05:58,400 --> 02:05:59,479 Vermutlich dein letzter. 1442 02:06:00,360 --> 02:06:02,719 Also bist du jetzt ein großer Mann, Oz? 1443 02:06:02,920 --> 02:06:03,879 Vielleicht bin ich. 1444 02:06:04,160 --> 02:06:05,199 Wirklich, Oz? 1445 02:06:05,440 --> 02:06:10,079 Denn für mich warst du immer nur ein Gimp in einem leeren Anzug. 1446 02:06:10,320 --> 02:06:11,112 Ich werde deinen Arsch sprühen! 1447 02:06:15,360 --> 02:06:16,359 Was machst du gerade? Ich war es nicht! 1448 02:06:16,802 --> 02:06:18,839 Ich habe nicht geschossen! Ich habe nicht geschossen! 1449 02:06:20,280 --> 02:06:21,599 Finger weg von mir! 1450 02:06:41,240 --> 02:06:43,199 „Bring ihn ans Licht. 1451 02:06:46,880 --> 02:06:48,599 "Und du wirst herausfinden, wo ich bin." 1452 02:06:48,920 --> 02:06:49,759 Dort! 1453 02:06:50,080 --> 02:06:51,759 Die Schüsse kamen von dort oben! 1454 02:06:53,440 --> 02:06:54,399 Es ist Riddler. 1455 02:06:56,520 --> 02:06:57,519 Gage, auf mich. 1456 02:06:57,800 --> 02:07:00,439 Martinez, hinten herum. Da kommt keiner rein, keiner raus! 1457 02:08:14,640 --> 02:08:15,719 Er ist weg. 1458 02:08:25,600 --> 02:08:27,439 Er war die ganze Zeit hier. 1459 02:08:27,640 --> 02:08:29,879 -Leutnant. Martinez. -Ja? 1460 02:08:30,120 --> 02:08:30,999 Lieutenant, wir haben hier einen Zeugen... 1461 02:08:31,280 --> 02:08:33,759 sagt, sie habe direkt nach dem Schuss jemanden die Feuerleiter herunterkommen sehen. 1462 02:08:34,000 --> 02:08:36,319 Sie sagte, er sei in das Eckrestaurant gegangen. 1463 02:08:36,600 --> 02:08:39,399 Der Typ sitzt gerade allein am Tresen. 1464 02:08:55,000 --> 02:08:56,959 Polizei! Hände hoch! 1465 02:09:00,120 --> 02:09:03,519 Er sagte, heb deine gottverdammten Hände, du Hurensohn. 1466 02:09:22,720 --> 02:09:24,559 Ich habe gerade ein Stück Kürbiskuchen bestellt. 1467 02:09:27,600 --> 02:09:28,719 Bleib still! 1468 02:09:29,000 --> 02:09:29,879 Jetzt! 1469 02:09:58,648 --> 02:10:00,321 Welcher bist du? 1470 02:10:00,760 --> 02:10:01,959 Du sagst es mir. 1471 02:10:02,840 --> 02:10:04,199 Lass uns gehen, Bleistifthals. 1472 02:10:07,360 --> 02:10:09,039 Hol das hier raus! 1473 02:10:23,640 --> 02:10:26,359 ... wo sogar die Frau und der Sohn des Bürgermeisters Don Mitchell, Jr. ermordet wurden... 1474 02:10:26,600 --> 02:10:29,159 haben sich zu einer emotionalen Show der Einheit der Stadt versammelt. 1475 02:10:29,440 --> 02:10:31,679 Unser Dan O'Neil ist gerade live in der Zentrale von Real... 1476 02:10:31,960 --> 02:10:32,799 Hey. 1477 02:10:57,400 --> 02:10:58,999 Was sind all diese Tagebücher? 1478 02:10:59,240 --> 02:11:01,479 Sie sind Hauptbücher. Er hat Tausende. 1479 02:11:01,720 --> 02:11:05,119 Er hat sie überall bekritzelt. Geschwafel, Chiffren, Codes. 1480 02:11:05,320 --> 02:11:06,679 Ich habe etwas zu einem der Ausweise zurückbekommen. 1481 02:11:06,960 --> 02:11:09,119 Eduard Nashton. Arbeitet bei KTMJ. 1482 02:11:09,320 --> 02:11:10,999 -Er ist forensischer Buchhalter. -Buchhalter? 1483 02:11:11,240 --> 02:11:13,479 He, Leutnant! Bist du damit einverstanden? 1484 02:11:13,800 --> 02:11:15,399 Was ist mit der Beweiskette? 1485 02:11:16,360 --> 02:11:17,519 Das solltest du sehen. 1486 02:11:23,520 --> 02:11:24,919 Er trägt Handschuhe. 1487 02:11:26,440 --> 02:11:28,599 „Freitag, 16. Juli. 1488 02:11:28,800 --> 02:11:32,359 „Mein Leben war ein grausames Rätsel, das ich nicht lösen konnte … 1489 02:11:32,840 --> 02:11:35,719 "Erstickt meinen Verstand, kein Entrinnen. 1490 02:11:35,960 --> 02:11:37,279 „Aber heute habe ich es gesehen. 1491 02:11:37,560 --> 02:11:41,519 „Ein einziges Wort auf diesem Hauptbuch, das neben mir auf dem Schreibtisch sitzt. 1492 02:11:42,909 --> 02:11:44,506 "'Erneuerung.' 1493 02:11:44,800 --> 02:11:49,119 „Das leere Versprechen, das sie mir als Kind in diesem Waisenhaus verkauft haben. 1494 02:11:49,400 --> 02:11:51,439 Ein Blick hinein, und endlich verstand ich. 1495 02:11:51,440 --> 02:11:52,199 „Ein Blick hinein, und endlich habe ich verstanden. 1496 02:11:52,520 --> 02:11:55,679 „Mein ganzes Leben hat mich darauf vorbereitet. 1497 02:11:55,920 --> 02:11:58,159 "Der Moment, in dem ich die Wahrheit erfahren würde. 1498 02:11:58,425 --> 02:12:02,438 „Als ich endlich zurückschlagen und ihre Lügen aufdecken konnte. 1499 02:12:02,680 --> 02:12:06,159 „Wenn du willst, dass die Leute es verstehen, versteh es wirklich … 1500 02:12:06,400 --> 02:12:08,513 „Man kann ihnen nicht einfach die Antworten geben. 1501 02:12:08,840 --> 02:12:12,599 „Du musst sie konfrontieren, sie mit den schrecklichen Fragen quälen … 1502 02:12:12,880 --> 02:12:14,959 „So wie sie mich gefoltert haben. 1503 02:12:15,200 --> 02:12:17,759 "Ich weiß jetzt, was ich werden muss." 1504 02:12:20,800 --> 02:12:22,079 Jesus. 1505 02:12:28,240 --> 02:12:30,159 Ich glaube nicht, dass die Ratte dich mag, Mann. 1506 02:12:30,760 --> 02:12:32,159 Das hier ist keine Ratte. 1507 02:12:48,920 --> 02:12:49,999 Was ist das? 1508 02:13:21,560 --> 02:13:22,759 Eine Art Hebelwerkzeug? 1509 02:13:23,000 --> 02:13:24,119 Ist es ein Meißel? 1510 02:13:24,320 --> 02:13:25,679 Es ist eine Mordwaffe. 1511 02:13:25,880 --> 02:13:27,199 Er hat Mitchell damit getötet. 1512 02:13:27,920 --> 02:13:30,599 Die Kante entspricht der Dielenoptik im Büro des Bürgermeisters. 1513 02:13:39,360 --> 02:13:41,199 "Meine Konfession"? 1514 02:13:41,480 --> 02:13:44,279 Was gesteht er? Er hat uns bereits gesagt, dass er Mitchell getötet hat. 1515 02:13:44,560 --> 02:13:45,679 Das ist noch nicht vorbei. 1516 02:13:45,960 --> 02:13:48,239 Oh Mann. Er postet alle möglichen Scheiße online. 1517 02:13:48,760 --> 02:13:50,879 Er hat etwa 500 Follower. Echte Randtypen. 1518 02:13:58,800 --> 02:14:01,039 Sein letzter Post war gestern Abend. 1519 02:14:01,240 --> 02:14:04,399 Irgendein Video. Hat viele Ansichten, aber es ist passwortgeschützt. 1520 02:14:04,760 --> 02:14:07,199 -Kannst du reinkommen? -Kopiert jetzt sein Laufwerk. 1521 02:14:07,760 --> 02:14:11,039 Nehmen Sie sich etwas Zeit, aber wir steigen ein. 1522 02:14:22,480 --> 02:14:24,839 -Zeig mir den Beitrag. -Es ist genau hier. 1523 02:14:26,720 --> 02:14:28,239 "Die entlarvte Wahrheit." 1524 02:14:29,160 --> 02:14:30,679 Ich glaube, ich bin sein letztes Ziel. 1525 02:14:33,360 --> 02:14:34,359 Du? 1526 02:14:34,840 --> 02:14:36,799 Vielleicht geht das alles zu Ende. 1527 02:14:37,400 --> 02:14:38,719 Was ist? 1528 02:14:39,240 --> 02:14:40,639 Der Batman. 1529 02:14:45,960 --> 02:14:47,159 Ja? 1530 02:14:58,560 --> 02:14:59,639 Rechts. 1531 02:15:02,560 --> 02:15:06,479 Riddler fragt nach dir. In Arkham. 1532 02:15:14,000 --> 02:15:15,359 Du bist ein guter Polizist. 1533 02:15:40,080 --> 02:15:42,399 Ich habe dir gesagt, ich würde dich in der Hölle sehen. 1534 02:15:43,200 --> 02:15:44,959 Was willst du von mir? 1535 02:15:45,172 --> 02:15:46,737 "Will"? 1536 02:15:47,280 --> 02:15:50,759 Wenn du nur wüsstest, wie lange ich auf diesen Tag gewartet habe. 1537 02:15:52,040 --> 02:15:53,359 Für diesen Moment. 1538 02:15:54,480 --> 02:15:57,359 Ich war mein ganzes Leben lang unsichtbar. 1539 02:15:58,560 --> 02:16:01,079 Ich denke, ich werde nicht mehr sein, oder? 1540 02:16:02,680 --> 02:16:04,959 Sie werden sich jetzt an mich erinnern. 1541 02:16:05,200 --> 02:16:06,919 Sie werden sich an uns beide erinnern. 1542 02:16:17,400 --> 02:16:19,279 Bruce... 1543 02:16:22,200 --> 02:16:23,959 Wayne. 1544 02:16:26,520 --> 02:16:30,199 Bruce... 1545 02:16:31,661 --> 02:16:34,399 Wayne. 1546 02:16:45,720 --> 02:16:48,119 Weißt du, ich war an dem Tag dort. 1547 02:16:50,720 --> 02:16:53,959 Der Tag, an dem der große Thomas Wayne bekannt gab, dass er für das Bürgermeisteramt kandidiert... 1548 02:16:54,200 --> 02:16:56,479 all diese Versprechungen gemacht. 1549 02:16:59,000 --> 02:17:03,199 Nun, eine Woche später war er tot, und alle haben uns einfach vergessen. 1550 02:17:03,800 --> 02:17:07,199 Alles, worüber sie reden konnten, war der arme Bruce Wayne. 1551 02:17:07,480 --> 02:17:11,079 Bruce Wayne, das Waisenkind. 1552 02:17:11,740 --> 02:17:13,084 Verwaist. 1553 02:17:18,920 --> 02:17:23,919 In einem Turm über dem Park zu leben ist kein Waisenkind. 1554 02:17:25,280 --> 02:17:29,879 Auf alle herabsehen, mit all dem Geld. 1555 02:17:30,600 --> 02:17:32,039 Sag es mir nicht. 1556 02:17:34,720 --> 02:17:37,359 Weißt du, was es heißt, ein Waisenkind zu sein? 1557 02:17:37,800 --> 02:17:40,279 Es sind 30 Kinder in einem Zimmer. 1558 02:17:41,720 --> 02:17:45,639 Zwölf Jahre alt und schon ein Trottel, der den Schmerz betäubt. 1559 02:17:47,480 --> 02:17:51,999 Du wachst schreiend auf, während Ratten an deinen Fingern kauen. 1560 02:17:53,280 --> 02:17:56,239 Und jeden Winter stirbt eines der Babys... 1561 02:17:56,520 --> 02:17:58,719 weil es so kalt ist. 1562 02:18:00,160 --> 02:18:02,599 Aber ach nein. 1563 02:18:05,600 --> 02:18:08,559 Reden wir über den Milliardär mit dem lügenden, toten Papa... 1564 02:18:08,840 --> 02:18:11,599 denn wenigstens geht das Geld locker runter. 1565 02:18:11,880 --> 02:18:12,879 Nicht wahr? 1566 02:18:14,360 --> 02:18:16,279 Bruce... 1567 02:18:17,440 --> 02:18:19,279 Wayne. 1568 02:18:23,040 --> 02:18:25,999 Er ist der einzige, den wir nicht bekommen haben. 1569 02:18:29,520 --> 02:18:32,559 Aber wir haben den Rest von ihnen, nicht wahr? 1570 02:18:34,080 --> 02:18:37,879 All diese glatten, schmuddeligen, falschen Stiche. 1571 02:18:41,160 --> 02:18:42,279 Gott. 1572 02:18:43,320 --> 02:18:44,479 Sieh dich an. 1573 02:18:46,240 --> 02:18:48,599 Deine Maske ist toll. 1574 02:18:48,840 --> 02:18:51,559 Ich wünschte, du hättest mich in meinem sehen können. 1575 02:18:51,800 --> 02:18:52,799 Ist es nicht lustig? 1576 02:18:53,111 --> 02:18:57,233 Alles, was alle tun wollen, ist dich zu entlarven, aber sie verfehlen das Wesentliche. 1577 02:18:58,800 --> 02:19:00,799 Du und ich wissen beide... 1578 02:19:00,800 --> 02:19:01,799 1579 02:19:01,800 --> 02:19:04,199 Ich schaue gerade auf dein wahres Ich. 1580 02:19:04,400 --> 02:19:06,439 Meine Maske erlaubte mir, ich selbst zu sein... 1581 02:19:06,647 --> 02:19:07,844 vollständig. 1582 02:19:08,120 --> 02:19:09,559 Keine Schande... 1583 02:19:10,600 --> 02:19:11,519 keine Grenzen. 1584 02:19:11,760 --> 02:19:13,239 Warum hast du mir geschrieben? 1585 02:19:14,240 --> 02:19:15,159 Was meinen Sie? 1586 02:19:15,360 --> 02:19:16,799 All diese Karten. 1587 02:19:17,120 --> 02:19:18,759 Ich habe es dir gesagt... 1588 02:19:18,960 --> 02:19:20,719 wir haben das zusammen gemacht. Du bist ein Teil davon. 1589 02:19:20,960 --> 02:19:23,079 - Wir haben nichts zusammen gemacht. - Haben wir. 1590 02:19:23,320 --> 02:19:24,767 Was haben wir gerade gemacht? 1591 02:19:24,867 --> 02:19:26,768 Ich habe dich gebeten, ihn ans Licht zu bringen, und du hast es getan. 1592 02:19:27,153 --> 02:19:27,993 Wir sind so ein gutes Team. 1593 02:19:28,160 --> 02:19:29,119 Wir sind kein Team. 1594 02:19:29,360 --> 02:19:31,519 Ich hätte ihn nie da raus bekommen können. 1595 02:19:31,800 --> 02:19:34,039 Ich bin nicht körperlich. Meine Stärke liegt hier oben. 1596 02:19:34,360 --> 02:19:37,359 Ich meine, ich hatte alle Teile. Ich hatte die Antworten. 1597 02:19:37,680 --> 02:19:39,039 Aber ich wusste nicht, wie ich sie dazu bringen sollte, zuzuhören. 1598 02:19:39,320 --> 02:19:40,399 Das hast du mir gegeben. 1599 02:19:40,680 --> 02:19:41,679 Ich habe dir nichts gegeben. 1600 02:19:41,880 --> 02:19:44,199 Du hast mir gezeigt, was möglich ist. 1601 02:19:44,423 --> 02:19:49,119 Du hast mir gezeigt, dass es nur Angst und ein bisschen gezielte Gewalt braucht. 1602 02:19:49,400 --> 02:19:50,919 Du hast mich inspiriert. 1603 02:19:51,160 --> 02:19:52,479 Du bist verrückt geworden. 1604 02:19:53,640 --> 02:19:54,559 Was? 1605 02:19:54,840 --> 02:19:56,879 Das ist alles in deinem Kopf. Du bist krank, verdreht. 1606 02:19:57,120 --> 02:19:58,279 Wie kannst du das sagen? 1607 02:19:58,504 --> 02:19:59,870 Du denkst, du wirst in Erinnerung bleiben? 1608 02:20:00,079 --> 02:20:01,675 Du bist ein erbärmlicher Psychopath... 1609 02:20:02,280 --> 02:20:03,839 - um Aufmerksamkeit bitten. -Nein. 1610 02:20:04,080 --> 02:20:05,639 -Du wirst alleine in Arkham sterben. -Nein. 1611 02:20:05,920 --> 02:20:06,719 Nein, nein! 1612 02:20:06,960 --> 02:20:07,839 Ein Niemand! 1613 02:20:09,640 --> 02:20:11,439 Nein! 1614 02:20:16,040 --> 02:20:18,559 So sollte das nicht laufen! 1615 02:20:23,320 --> 02:20:25,839 Ich hatte alles durchgeplant! 1616 02:20:26,920 --> 02:20:28,839 Wir würden hier sicher sein. 1617 02:20:29,280 --> 02:20:32,399 Wir könnten uns das Ganze zusammen anschauen. 1618 02:20:32,640 --> 02:20:33,599 Was sehen? 1619 02:20:33,840 --> 02:20:35,479 Alles! 1620 02:20:43,840 --> 02:20:45,479 Es war alles da. 1621 02:20:47,640 --> 02:20:49,959 Du meinst, du hast es nicht herausgefunden? 1622 02:20:54,320 --> 02:20:58,079 Oh, du bist wirklich nicht so schlau, wie ich dachte. 1623 02:21:00,280 --> 02:21:02,239 Ich glaube, ich habe dir zu viel zugetraut. 1624 02:21:02,760 --> 02:21:03,959 Was haben Sie getan? 1625 02:21:04,720 --> 02:21:09,559 Was ist schwarz und blau und überall tot? 1626 02:21:12,458 --> 02:21:14,085 Sie. 1627 02:21:15,960 --> 02:21:17,959 Wenn du denkst, du kannst aufhalten, was kommt. 1628 02:21:19,400 --> 02:21:20,839 Was haben Sie getan? 1629 02:21:22,500 --> 02:21:28,050 Ave Maria. 1630 02:21:28,720 --> 02:21:30,599 Was haben Sie getan? 1631 02:21:33,040 --> 02:21:34,359 Gratia Plena 1632 02:21:34,600 --> 02:21:35,999 Was haben Sie getan? 1633 02:21:40,040 --> 02:21:43,359 Maria 1634 02:21:43,520 --> 02:21:49,079 Gratia Plena 1635 02:22:20,960 --> 02:22:22,279 Hey! 1636 02:22:23,360 --> 02:22:24,599 Was machst du hier drin? 1637 02:22:42,560 --> 02:22:45,079 Hey, Mann, ich glaube nicht, dass du das anfassen solltest. 1638 02:22:51,760 --> 02:22:54,119 Junge, dieser Typ ist ein echter Spinner, huh? 1639 02:22:55,080 --> 02:22:57,719 Mitchell mit einem verdammten Teppichwerkzeug töten. 1640 02:23:02,480 --> 02:23:05,319 Mein Onkel ist ein... Er ist Installateur. 1641 02:23:05,640 --> 02:23:07,559 Weißt du, es ist ein... Oh, weißt du. 1642 02:23:07,880 --> 02:23:09,999 Es ist ein Tucker. 1643 02:23:44,080 --> 02:23:46,479 Hey, woah, woah, woah! Was machst du gerade? 1644 02:23:46,920 --> 02:23:48,319 Was machst du gerade? 1645 02:24:18,920 --> 02:24:20,279 Hallo Leute. 1646 02:24:20,680 --> 02:24:22,719 Danke für alle Kommentare... 1647 02:24:22,960 --> 02:24:25,519 und ein besonderer Dank an alle für die Tipps zu Zündern. 1648 02:24:26,080 --> 02:24:26,879 Zünder? 1649 02:24:27,160 --> 02:24:32,119 Ich möchte nur sagen, dass dies für eine Weile mein letzter Beitrag sein wird, und... 1650 02:24:34,400 --> 02:24:36,319 was diese Community für mich bedeutet hat... 1651 02:24:36,560 --> 02:24:39,479 diese wochen, diese monate... 1652 02:24:40,440 --> 02:24:42,799 Sagen wir einfach keiner von uns... 1653 02:24:44,600 --> 02:24:46,639 ist nicht mehr allein. In Ordnung? 1654 02:24:47,440 --> 02:24:48,439 Jesus. 1655 02:24:52,960 --> 02:24:55,519 Der morgige Wahltag. 1656 02:24:58,120 --> 02:25:00,799 Und Bella Real wird gewinnen 1657 02:25:00,960 --> 02:25:03,399 Sie versprach echte Veränderung. 1658 02:25:04,160 --> 02:25:06,479 Aber wir kennen die Wahrheit, nicht wahr? 1659 02:25:06,760 --> 02:25:08,559 Sie haben jetzt Gothams wahres Gesicht gesehen. 1660 02:25:08,800 --> 02:25:10,479 Gemeinsam haben wir es entlarvt. 1661 02:25:10,760 --> 02:25:13,559 Seine Korruption, seine Perversion... 1662 02:25:13,800 --> 02:25:17,519 Maskerade unter dem Deckmantel der Erneuerung. 1663 02:25:17,800 --> 02:25:21,479 Aber Demaskieren reicht nicht. 1664 02:25:23,760 --> 02:25:27,719 Der Tag des Gerichts steht endlich bevor. 1665 02:25:27,920 --> 02:25:30,159 Und jetzt ist es soweit... 1666 02:25:31,320 --> 02:25:33,559 zur Vergeltung. 1667 02:25:33,760 --> 02:25:36,479 Ich habe sieben Lieferwagen geparkt... 1668 02:25:36,880 --> 02:25:39,039 entlang der Stadtmauer. 1669 02:25:40,400 --> 02:25:42,199 Und in der großen Nacht... 1670 02:25:42,440 --> 02:25:44,519 Sie werden boomen. 1671 02:26:09,400 --> 02:26:11,599 Wenn die Transporter explodieren... 1672 02:26:11,840 --> 02:26:17,319 Die Überschwemmung wird so schnell geschehen, dass eine Evakuierung keine Option sein wird. 1673 02:26:17,800 --> 02:26:20,519 Diejenigen, die nicht weggespült werden... 1674 02:26:20,760 --> 02:26:23,719 wird in Schrecken durch die Straßen rennen. 1675 02:26:23,960 --> 02:26:24,879 Rufen Sie Gordon an. 1676 02:26:25,200 --> 02:26:27,039 Ja. Ja Ja. Ja. 1677 02:26:28,840 --> 02:26:32,639 Als die Eilmeldung im Gotham Square Garden eine höhere Ebene erreicht … 1678 02:26:32,800 --> 02:26:35,319 ...die Feierlichkeiten werden in Panik umschlagen... 1679 02:26:35,677 --> 02:26:40,279 Der Veranstaltungsort wird zum letzten Ausweg der Stadt. 1680 02:26:41,760 --> 02:26:45,719 Und da kommen Sie alle ins Spiel. 1681 02:26:52,080 --> 02:26:55,359 Jetzt, wenn es soweit ist, werde ich schon entlarvt sein. 1682 02:26:55,600 --> 02:26:57,559 Die Schweine werden mich in ihrer Obhut haben... 1683 02:26:57,818 --> 02:26:59,707 aber das ist okay. 1684 02:26:59,920 --> 02:27:04,239 Denn dann bist du an der Reihe. 1685 02:27:04,480 --> 02:27:08,359 Du wirst dort sein und warten. 1686 02:27:19,440 --> 02:27:22,159 Es ist an der Zeit, dass die Lügen endlich ein Ende haben. 1687 02:27:22,440 --> 02:27:26,079 Falsche Erneuerungsversprechen? 1688 02:27:26,640 --> 02:27:27,639 Ändern? 1689 02:27:28,160 --> 02:27:31,559 Wir geben ihnen jetzt echte, echte Veränderung. 1690 02:27:32,040 --> 02:27:34,999 Wir haben unser Leben an diesem elenden Ort verbracht... 1691 02:27:35,240 --> 02:27:36,999 leiden! 1692 02:27:37,480 --> 02:27:39,799 Sie fragen sich: "Warum wir?" 1693 02:27:39,962 --> 02:27:42,968 Jetzt werden sie ihre letzten Momente damit verbringen, sich zu fragen... 1694 02:27:43,240 --> 02:27:45,239 warum sie? 1695 02:27:45,520 --> 02:27:47,439 Ich komme nicht durch! Die Leitungen sind unten. 1696 02:27:53,200 --> 02:27:55,279 Hey Hey Hey! Straße ist gesperrt! 1697 02:27:55,960 --> 02:27:57,439 Ich versuche nur, aus der Stadt zu kommen, Mann! 1698 02:27:57,640 --> 02:28:00,519 Lady, bei uns explodieren Bomben. Die Überschwemmung der ganzen Stadt. 1699 02:28:00,640 --> 02:28:03,239 Du musst mit allen anderen in den Garten gehen. 1700 02:28:12,160 --> 02:28:13,799 -Lieutenant, wer hat das Sagen? -Ich weiß es wirklich nicht. 1701 02:28:14,040 --> 02:28:15,279 Wir versuchen nur, hier in den Griff zu bekommen, Sir. 1702 02:28:15,520 --> 02:28:17,199 Rechts. Hey, hör zu! Ruhig! 1703 02:28:17,440 --> 02:28:18,639 Wir haben eine aktive Situation. 1704 02:28:18,920 --> 02:28:21,239 Wir müssen das Gebäude nach Sprengstoff fegen und den gewählten Bürgermeister sofort hier rausholen. 1705 02:28:21,480 --> 02:28:22,319 -Wo ist sie? -Ich kann dich dahin bringen. 1706 02:28:22,600 --> 02:28:23,239 Kommen! 1707 02:28:59,320 --> 02:29:00,559 -Wenn wir die Türen nicht schließen... -MCU. 1708 02:29:00,840 --> 02:29:02,039 ...wir werden riesige Probleme haben. 1709 02:29:02,320 --> 02:29:04,519 - Das Wasser hat bereits begonnen zu brechen. -Ich dachte, das wäre ein Zufluchtsort der letzten Wahl. 1710 02:29:04,840 --> 02:29:06,839 Ja, für einen Hurrikan, aber nicht, wenn der ganze Damm einstürzt. 1711 02:29:07,160 --> 02:29:08,839 Ich werde diese Leute da draußen nicht sterben lassen. 1712 02:29:09,000 --> 02:29:11,239 Alles klar. Ich werde die Menge beruhigen, damit wir alle hineinbekommen. 1713 02:29:11,440 --> 02:29:13,519 Hier ist es für Sie nicht sicher. Wir müssen Sie rausholen, Ms. Real. 1714 02:29:13,840 --> 02:29:15,919 -Ich gehe nirgendwo hin. -Wir werden angegriffen, Ma'am. 1715 02:29:16,200 --> 02:29:17,774 Exakt! Das ist das Problem dieser Stadt. 1716 02:29:18,040 --> 02:29:20,919 Jeder hat Angst aufzustehen und das Richtige zu tun, aber ich nicht. 1717 02:29:21,160 --> 02:29:22,519 -Verzeihung. -Ma'am... 1718 02:29:27,800 --> 02:29:31,079 Jeder, jeder, wenn ich nur Ihre Aufmerksamkeit bekommen könnte. 1719 02:29:31,360 --> 02:29:33,519 Bitte! Ich brauche nur deine Aufmerksamkeit! 1720 02:29:49,480 --> 02:29:50,559 Du bist okay! 1721 02:31:21,640 --> 02:31:23,959 Hey! Hey! Wie komme ich da hoch? 1722 02:31:24,160 --> 02:31:25,239 Folgen Sie mir, mein Herr. 1723 02:33:35,280 --> 02:33:36,639 Nein, nein. Es ist okay. 1724 02:33:36,920 --> 02:33:37,839 Es ist okay. 1725 02:33:39,040 --> 02:33:40,039 Es ist okay. 1726 02:33:41,800 --> 02:33:43,759 Es ist jetzt fertig. Es ist vollbracht. 1727 02:33:46,520 --> 02:33:47,759 Es ist vorbei. 1728 02:34:43,680 --> 02:34:44,279 Hey! 1729 02:34:44,560 --> 02:34:47,079 Hey! Hey, Mann, bleib ruhig! 1730 02:34:47,840 --> 02:34:48,919 Nehmen Sie es einfach. 1731 02:34:49,200 --> 02:34:50,119 Leicht. 1732 02:35:18,720 --> 02:35:19,759 Jesus. 1733 02:35:29,640 --> 02:35:31,279 Wer zur Hölle bist du? 1734 02:35:35,560 --> 02:35:36,439 Mir? 1735 02:35:39,720 --> 02:35:40,919 Ich bin Rache. 1736 02:39:13,440 --> 02:39:15,639 Mittwoch, 6.11. 1737 02:39:18,880 --> 02:39:20,719 Die Stadt steht unter Wasser. 1738 02:39:23,120 --> 02:39:24,799 Die Nationalgarde kommt. 1739 02:39:27,160 --> 02:39:28,999 Es herrscht Kriegsrecht... 1740 02:39:30,040 --> 02:39:31,639 aber das kriminelle Element schläft nie. 1741 02:39:34,880 --> 02:39:38,479 Plünderungen und Gesetzlosigkeit werden weit verbreitet sein... 1742 02:39:38,680 --> 02:39:41,199 in den Teilen der Stadt, die niemand erreichen kann. 1743 02:39:42,360 --> 02:39:44,639 Ich sehe schon, dass es noch schlimmer wird... 1744 02:39:44,920 --> 02:39:45,999 bevor es ihnen besser geht. 1745 02:39:49,040 --> 02:39:52,119 Und einige werden die Chance ergreifen, alles zu schnappen, was sie können. 1746 02:39:53,560 --> 02:39:54,879 Wir werden umbauen. 1747 02:39:55,560 --> 02:39:56,919 Aber nicht nur unsere Stadt. 1748 02:39:57,720 --> 02:39:59,919 Wir müssen den Glauben der Menschen wieder aufbauen... 1749 02:40:00,160 --> 02:40:01,799 in unseren Institutionen... 1750 02:40:02,040 --> 02:40:03,919 in unseren gewählten Beamten... 1751 02:40:04,200 --> 02:40:05,399 Ineinander. 1752 02:40:06,240 --> 02:40:09,479 Gemeinsam werden wir lernen, wieder an Gotham zu glauben. 1753 02:40:13,920 --> 02:40:15,519 Ich beginne jetzt zu sehen. 1754 02:40:17,040 --> 02:40:19,159 Ich habe hier Wirkung gezeigt... 1755 02:40:21,280 --> 02:40:23,159 aber nicht die, die ich beabsichtigt hatte. 1756 02:40:25,600 --> 02:40:28,559 Rache wird die Vergangenheit nicht ändern... 1757 02:40:29,960 --> 02:40:32,279 meine oder die von jemand anderem. 1758 02:40:34,760 --> 02:40:36,759 Ich muss mehr werden. 1759 02:40:39,880 --> 02:40:41,479 Menschen brauchen Hoffnung. 1760 02:40:42,720 --> 02:40:44,879 Zu wissen, dass jemand für sie da ist. 1761 02:40:48,760 --> 02:40:50,319 Die Stadt ist wütend. 1762 02:40:51,320 --> 02:40:52,639 vernarbt... 1763 02:40:53,600 --> 02:40:54,799 wie ich. 1764 02:40:57,000 --> 02:40:58,999 Unsere Narben können uns zerstören. 1765 02:41:00,440 --> 02:41:03,039 Auch nachdem die körperlichen Wunden verheilt sind. 1766 02:41:04,800 --> 02:41:06,439 Aber wenn wir sie überleben... 1767 02:41:08,080 --> 02:41:09,839 sie können uns verwandeln. 1768 02:41:11,760 --> 02:41:13,639 Sie können uns die Macht geben... 1769 02:41:14,680 --> 02:41:16,079 ertragen... 1770 02:41:17,520 --> 02:41:19,639 und die Kraft zu kämpfen. 1771 02:41:22,560 --> 02:41:24,559 Wir leben. Wie du siehst... 1772 02:41:24,840 --> 02:41:27,479 die maskierte Bürgerwehr auf dem Gotham Square Garden... 1773 02:41:27,680 --> 02:41:30,839 helfen, das Leben von Hunderten von Opfern zu retten. 1774 02:41:31,080 --> 02:41:33,959 Und jetzt, wo Ersthelfer verzweifelt versuchen, den Verletzten zu helfen... 1775 02:41:34,240 --> 02:41:36,519 Ein mysteriöser maskierter Mann taucht auf... 1776 02:41:36,760 --> 02:41:38,919 heldenhaft die Opfer direkt durch das Oberlicht ziehen... 1777 02:41:39,200 --> 02:41:41,559 Ist das nicht einfach schrecklich? 1778 02:41:43,040 --> 02:41:44,799 Ihm... 1779 02:41:45,080 --> 02:41:47,839 regnet es so auf deiner Parade? 1780 02:41:53,560 --> 02:41:55,559 Was sagen sie? 1781 02:41:56,760 --> 02:41:58,839 "Eines Tages bist du oben... 1782 02:42:00,440 --> 02:42:02,079 "der nächste... 1783 02:42:03,520 --> 02:42:05,359 "Du bist ein Clown." 1784 02:42:07,840 --> 02:42:08,861 Brunnen... 1785 02:42:10,800 --> 02:42:13,479 Lass mich dir sagen, es gibt Schlimmeres. 1786 02:42:15,920 --> 02:42:18,479 Hey Hey Hey. Nicht traurig sein. 1787 02:42:19,840 --> 02:42:21,599 Du hast es so gut gemacht. 1788 02:42:26,200 --> 02:42:27,119 Und du weißt... 1789 02:42:28,800 --> 02:42:31,999 Gotham liebt eine Comeback-Story. 1790 02:42:42,080 --> 02:42:43,439 Wer bist du? 1791 02:42:44,040 --> 02:42:46,359 Tja, das ist die Frage... 1792 02:42:47,680 --> 02:42:48,759 nicht wahr? 1793 02:42:51,760 --> 02:42:54,079 Rätsel mir das... 1794 02:42:56,640 --> 02:42:59,199 „Je weniger du davon hast … 1795 02:42:59,480 --> 02:43:03,239 "desto mehr ist man wert." 1796 02:43:08,760 --> 02:43:10,439 Ein Freund. 1797 02:43:36,680 --> 02:43:37,599 Du verlässt. 1798 02:43:38,600 --> 02:43:39,639 Jesus. 1799 02:43:41,420 --> 02:43:42,893 Sagst du nie einfach Hallo? 1800 02:43:48,080 --> 02:43:49,479 Wo wirst du hingehen? 1801 02:43:51,040 --> 02:43:53,319 Ich weiß nicht. Hinterland. 1802 02:43:53,840 --> 02:43:55,479 Bludhaven vielleicht. 1803 02:43:56,478 --> 02:43:57,265 Warum? 1804 02:43:58,640 --> 02:43:59,759 Du bittest mich zu bleiben? 1805 02:44:06,840 --> 02:44:08,639 Du weißt, dieser Ort wird sich nie ändern. 1806 02:44:09,400 --> 02:44:11,719 Wenn Carmine weg ist, wird es nur noch schlimmer für dich. 1807 02:44:12,000 --> 02:44:13,519 Es wird eine Machtübernahme geben. 1808 02:44:15,360 --> 02:44:16,479 Es wird blutig. 1809 02:44:17,160 --> 02:44:18,239 Ich kenne. 1810 02:44:19,960 --> 02:44:20,999 Aber die Stadt kann sich ändern. 1811 02:44:21,200 --> 02:44:22,239 Es wird nicht. 1812 02:44:23,480 --> 02:44:24,399 Ich muss es versuchen. 1813 02:44:24,640 --> 02:44:26,279 Es wird dich irgendwann umbringen. Du weißt, dass. 1814 02:44:28,600 --> 02:44:29,639 Hör mal zu. 1815 02:44:32,140 --> 02:44:33,257 Warum kommst du nicht mit mir? 1816 02:44:34,360 --> 02:44:35,719 In Schwierigkeiten geraten. 1817 02:44:36,551 --> 02:44:40,039 Schlagen Sie einige CEO-Hedgefonds-Typen ab. Es wird Spaß machen. 1818 02:44:40,760 --> 02:44:42,159 Die Fledermaus und die Katze. 1819 02:44:43,880 --> 02:44:45,479 Es hat einen schönen Ring. 1820 02:44:58,920 --> 02:45:00,199 Wen veräpple ich? 1821 02:45:01,760 --> 02:45:03,799 Sie sind bereits vergeben. 1822 02:45:15,800 --> 02:45:17,039 Du solltest gehen. 1823 02:45:25,560 --> 02:45:26,439 Selina... 1824 02:45:30,600 --> 02:45:32,199 Pass auf dich auf. 1825 02:47:27,012 --> 02:47:32,012 OCR (Pseudo-Retail) von sub.Trader subscene.com