1
00:00:06,407 --> 00:00:08,841
[narrator] this time
on moonshiners.
2
00:00:08,843 --> 00:00:10,943
[man] here
we are team,
let's go work.
3
00:00:10,945 --> 00:00:12,678
[tim] I'm tryin' to learn
more about mezcal.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,212
Ready to go.
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,382
This agave,
if you get close to it,
it's gonna poke you.
6
00:00:16,417 --> 00:00:17,950
You know, this plant is mean.
7
00:00:17,952 --> 00:00:20,986
[richard] this
is tomato juice,
paprika, chili powder.
8
00:00:21,055 --> 00:00:23,722
We're makin' 'em a high proof,
bloody mary moonshine.
9
00:00:23,724 --> 00:00:26,759
It's so good,
it should be illegal,
it kinda will be though.
10
00:00:26,827 --> 00:00:29,161
-[mike] by god, they's
ain't wantin' to do it.
-[jerry] no, they sure ain't.
11
00:00:29,163 --> 00:00:32,364
[mike] we gotta run
a sweet corn mash
or it's gonna be ruined.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,033
[jerry] blow on it
and see if
it makes a difference.
13
00:00:34,035 --> 00:00:37,903
In my mind, the only way
I can make a fire burn hotter
is to give it more air.
14
00:00:37,971 --> 00:00:40,039
Oh yeah man,
feel like I'm
in a wind tunnel.
15
00:00:42,309 --> 00:00:45,411
[mike] this is how we
make the moonshine.
16
00:00:50,117 --> 00:00:52,151
[tim] ah, another distillery
right there, how about that.
17
00:00:52,153 --> 00:00:54,086
Mezcal everywhere.
18
00:00:54,088 --> 00:00:58,057
[narrator] after distilling
tequila in the highlands
of jalisco,
19
00:00:58,059 --> 00:01:02,895
Tim travels south to the tow
of santiago matalan in oaxac
20
00:01:02,897 --> 00:01:05,998
To get hands
on experience
making mezcal.
21
00:01:06,000 --> 00:01:09,468
An agave spirit
with its own
outlaw tradition.
22
00:01:09,470 --> 00:01:13,038
[tim] everything you see here,
mezcal, mezcal, mezcal.
23
00:01:13,040 --> 00:01:16,308
What I'm told it's like
the roots of mexico really.
24
00:01:20,881 --> 00:01:22,948
[xaime] so this
is the entrance
to the distillery,
25
00:01:22,950 --> 00:01:26,151
To the palenque,
we call distilleries
over here palenques.
26
00:01:26,220 --> 00:01:30,989
We're meeting
with xaime niembro, part owner
of gracias a dios distiller.
27
00:01:30,991 --> 00:01:34,293
We want to show you some
agave we have over here.
28
00:01:34,361 --> 00:01:36,962
[tim] you know, I'm tryin'
to learn more about mezcal
29
00:01:36,964 --> 00:01:39,264
Tryin' to learn more
about the process
in mexico
30
00:01:39,266 --> 00:01:41,867
Because this
can make me
a better distiller.
31
00:01:41,869 --> 00:01:46,004
With tequila you can only use
one kind of agave, blue agave.
32
00:01:46,073 --> 00:01:48,941
-Mmm-hmm.
-But we can do mezcal
from any kind of agave.
33
00:01:49,009 --> 00:01:52,611
And we have such
a big diversity
of magueys in mexico,
34
00:01:52,613 --> 00:01:56,315
For me, that's what makes
mezcal the best spirit.
35
00:01:56,317 --> 00:01:58,750
So it looks like
it's all kinds
of agave plants here,
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,318
It's not just one breed.
37
00:02:00,320 --> 00:02:03,856
There's a lot
of different breeds
and types of agave plants.
38
00:02:03,858 --> 00:02:07,926
With mezcal, there's so many
different taste profiles,
it's just an endless thing.
39
00:02:07,928 --> 00:02:11,230
-We have produced mezcal
from 13 different...
-13.
40
00:02:11,232 --> 00:02:12,898
...Varieties of agave.
41
00:02:12,933 --> 00:02:16,702
-It's amazing how diverse
mezcal can be.
-Mmm-hmm.
42
00:02:16,704 --> 00:02:19,304
-Like it's one thing
over here in oaxaca...
-Mmm-hmm.
43
00:02:19,306 --> 00:02:22,975
...But then you can go
to durango and then
you can go to michoacan.
44
00:02:22,977 --> 00:02:24,209
It's like wine actually.
45
00:02:24,211 --> 00:02:25,878
So that's the beauty
of all mezcal.
46
00:02:25,946 --> 00:02:28,247
In my country, just the same
with moonshine.
47
00:02:28,249 --> 00:02:31,750
Different states,
different regions
and different grain.
48
00:02:31,752 --> 00:02:35,120
I've travelled sometimes
to get a different grain.
49
00:02:35,189 --> 00:02:39,124
Certain regions grow
different grains and you
wanna get that taste profile.
50
00:02:39,193 --> 00:02:41,059
So that's what
they're doin' here,
the same thing
51
00:02:41,061 --> 00:02:44,196
But in agave,
you got a little bit
more variables really.
52
00:02:44,198 --> 00:02:48,267
And you know,
there's also people
outside the low...
53
00:02:48,269 --> 00:02:50,736
-Mmm-hmm, yeah.
-...Making incredible mezcal.
54
00:02:50,738 --> 00:02:53,639
You look to communities,
two hours down from here
55
00:02:53,707 --> 00:02:56,675
That they're in dirt roads
and everything
and you hit the road
56
00:02:56,677 --> 00:02:59,611
And there's amazing
maestro mezcaleros
doin' an amazing job.
57
00:02:59,647 --> 00:03:02,214
We have the same moonshiners
do the same thing.
58
00:03:02,216 --> 00:03:05,284
They're not legal, they're not
on the shelf like myself
59
00:03:05,352 --> 00:03:07,953
But they have really,
really good moonshine.
60
00:03:07,955 --> 00:03:09,988
Well, you know, people
that's makin' homemade mezcal,
61
00:03:09,990 --> 00:03:11,156
It's almost like
they're moonshinin'.
62
00:03:11,225 --> 00:03:12,857
You the moonshiner of mexico.
63
00:03:12,859 --> 00:03:18,664
So over here, this agave
will give you a lot
of flowers in the palate.
64
00:03:18,666 --> 00:03:22,134
It usually takes
12, 13, 15 years
to mature.
65
00:03:22,136 --> 00:03:23,902
-How old now?
-Six year right now.
66
00:03:23,904 --> 00:03:25,137
Six years now.
67
00:03:25,139 --> 00:03:28,073
But then, for example,
you have a tepextate over he
68
00:03:28,075 --> 00:03:30,142
And you can see
the different colors
and everything.
69
00:03:30,144 --> 00:03:34,947
And tepextate it's crazy
because it usually takes
25 years to mature.
70
00:03:34,949 --> 00:03:38,050
-Wow!
-Yeah, yeah, it takes
a long time to mature.
71
00:03:38,052 --> 00:03:41,153
[tim] corn liquor and
moonshine, couple a months,
we plant the seed,
72
00:03:41,188 --> 00:03:42,854
We harvest the crop, you know,
73
00:03:42,856 --> 00:03:45,591
It's only a 4, 5 months
and we done made
a batch of moonshine.
74
00:03:45,593 --> 00:03:49,361
And this will bring
a lot of peppers
into your palate.
75
00:03:49,363 --> 00:03:53,632
Mezcal? Some of these agave
plants that I'm lookin' at,
as old as my son.
76
00:03:53,634 --> 00:03:57,069
We're gonna be
actually harvesting
an espadin tomorrow.
77
00:03:57,137 --> 00:04:00,172
I'm excited! Tomorrow xaime's
takin' me out to the fields
78
00:04:00,240 --> 00:04:03,942
Where we're gonna
actually harvest
the agave plant.
79
00:04:03,944 --> 00:04:07,446
-I will recommend to wear
some long sleeve shirt.
-Okay.
80
00:04:07,448 --> 00:04:10,282
-Yeah, it's gonna be tough.
-Okay.
81
00:04:27,234 --> 00:04:29,167
Freakin' cold out here buddy.
82
00:04:29,169 --> 00:04:31,036
I tell ya what, this weather's
changed since we mashed in.
83
00:04:31,038 --> 00:04:32,136
I know it.
84
00:04:32,138 --> 00:04:34,039
[narrator] in sevier county
tennessee
85
00:04:34,041 --> 00:04:37,776
With two barrels
of sweet corn mash
ready to run
86
00:04:37,844 --> 00:04:39,945
Mike and jerry
have a short window
87
00:04:39,947 --> 00:04:42,948
To turn it into a late
season payday.
88
00:04:42,950 --> 00:04:44,616
Let's see what
this mash looks like.
89
00:04:44,685 --> 00:04:46,184
You gonna run
a sweet corn mash
90
00:04:46,186 --> 00:04:48,787
You got two barrels
mashed in,
100 gallons worth
91
00:04:48,789 --> 00:04:50,956
And we got a 50 gallon still
92
00:04:50,958 --> 00:04:54,026
So we basically got two runs
of the sweet corns to run.
93
00:04:54,028 --> 00:04:55,193
Got a nice cap on it.
94
00:04:55,195 --> 00:04:56,962
Smells like thems
sweet corn, boy.
95
00:04:57,030 --> 00:04:58,830
Man, this mash
looks phenomenal.
96
00:04:58,832 --> 00:05:03,101
It smells just like the sweet
corn you'd pull straight
off the stalk outta the field.
97
00:05:03,103 --> 00:05:05,671
I can tell you
one damn thing,
it's cold.
98
00:05:07,941 --> 00:05:10,008
My god, she's
got the alcohol
to it, don't it?
99
00:05:10,010 --> 00:05:12,344
-It's got the damn
alcohol to it.
-And the taste.
100
00:05:12,412 --> 00:05:13,412
I'll tell you what, boy.
101
00:05:18,786 --> 00:05:19,851
Yee-haw!
102
00:05:19,853 --> 00:05:21,520
-Full of alcohol, ain't it?
-Son of a gun!
103
00:05:21,588 --> 00:05:25,957
You squeeze that damn cobb
right there, you'll get drunk
in a damn hurry.
104
00:05:25,959 --> 00:05:29,695
Well now that I've taste
this mash, it was worth
all the effort to me.
105
00:05:29,697 --> 00:05:32,130
All we gotta do
is get this stuff
pumped over,
106
00:05:32,199 --> 00:05:35,067
Fire this bad baby up
and get some liquor
runnin' off.
107
00:05:39,106 --> 00:05:42,040
-[jerry] you hear it flutin'.
-[mike] time to pull away.
108
00:05:42,042 --> 00:05:45,310
It's tryin'.
Boy, sure guess she's cold.
109
00:05:45,579 --> 00:05:47,345
Yeah, it's cold.
110
00:05:47,347 --> 00:05:50,816
Normally, you know, before
when you hit it with a fire,
in two minutes, it's burnin'.
111
00:05:50,818 --> 00:05:55,320
The problem with this still
is we gotta a core runnin'
through it from top to bottom.
112
00:05:55,322 --> 00:05:57,255
And just like in a chimney,
113
00:05:57,257 --> 00:06:01,893
You've gotta get that flue
hot for it to draw 100 perce
the way it's supposed to.
114
00:06:01,895 --> 00:06:05,430
So we've got 55 gallons
a liquid surrounding
this core.
115
00:06:05,432 --> 00:06:08,500
And by god,
it ain't wantin' to do it
too quick, is it buddy?
116
00:06:08,502 --> 00:06:09,701
No, it sure ain't.
117
00:06:09,703 --> 00:06:11,302
You know, in the summertime
our mash runs a lot warmer.
118
00:06:11,304 --> 00:06:14,005
So it don't get as cold
and this mash is just pullin'
all the heat out,
119
00:06:14,007 --> 00:06:16,274
And it's not allowin' us
to get that good chimney fit
120
00:06:16,343 --> 00:06:17,976
Well what
are we gonna
do, jerry?
121
00:06:18,044 --> 00:06:20,912
We gotta run
our sweet corn mash
or it's gonna be ruined.
122
00:06:20,914 --> 00:06:22,046
I know.
123
00:06:22,048 --> 00:06:23,281
[jerry] this sweet corn mas
is ready to run.
124
00:06:23,283 --> 00:06:25,016
Tell you what, I'm startin'
to get a little worried.
125
00:06:25,018 --> 00:06:26,885
Blow on it
and see if
it makes a difference.
126
00:06:26,920 --> 00:06:30,088
In my mind the only way
I can make a fire burn hotter
is to give it more air.
127
00:06:30,124 --> 00:06:33,125
Man, I can tell
a huge difference
just right there.
128
00:06:33,127 --> 00:06:35,260
Ah, you're doin' good
I'm gonna watch
the rest of it now.
129
00:06:35,262 --> 00:06:37,763
Well I ain't damn
gonna sit in here
and do this all damn day.
130
00:06:37,831 --> 00:06:39,965
Well just 'till
you get lightheaded.
[laughs]
131
00:06:39,967 --> 00:06:42,768
You know one thing about mik
he is full of a lot a hot ai
132
00:06:42,770 --> 00:06:45,604
But there ain't no way
he can keep up
and do that all day long.
133
00:06:45,705 --> 00:06:48,240
I'm almost wonderin'
if we couldn't just make
us a really small fan
134
00:06:48,275 --> 00:06:49,975
Where we could blow
into that thing,
135
00:06:49,977 --> 00:06:51,610
But you know
our biggest holdup
is power,
136
00:06:51,711 --> 00:06:52,677
We don't have
no power up here.
137
00:06:52,813 --> 00:06:54,913
You know a battery
ain't gonna last very long.
138
00:06:54,915 --> 00:06:56,648
By god, we got water.
139
00:06:56,650 --> 00:06:59,651
If we had like a little
squirrel cage fans.
140
00:06:59,653 --> 00:07:02,754
If we had a couple a those
we could just put 'em together
on the same shaft.
141
00:07:02,756 --> 00:07:05,123
Squirt water on one side
and just let that thing turn,
142
00:07:05,192 --> 00:07:07,526
And let that other side
just blow a little air.
143
00:07:07,594 --> 00:07:09,394
We gotta do somethin'
to save our mash.
144
00:07:09,463 --> 00:07:11,797
'cause it damn sure
ain't gonna run
when we're not standin' here.
145
00:07:11,799 --> 00:07:13,265
-No.
-It ain't gonna run at all.
146
00:07:13,333 --> 00:07:15,066
No, it's gonna go out
without the air.
147
00:07:15,068 --> 00:07:18,036
Tell you what,
let's run into town,
scavenge a few parts
148
00:07:18,038 --> 00:07:19,438
And I believe
we can knock this out
pretty quick.
149
00:07:33,220 --> 00:07:34,786
[richard] it's all kinds
of stuff in here.
150
00:07:34,788 --> 00:07:38,423
Bay leaves
and gumbo file,
paprika.
151
00:07:38,425 --> 00:07:40,025
[craig] time out.
You're cooking gumbo?
152
00:07:40,060 --> 00:07:42,894
We're gonna make a high proof
cajun, bloody mary moonshine.
153
00:07:42,896 --> 00:07:44,796
Since we tapped
into the new orleans market,
154
00:07:44,798 --> 00:07:48,633
I mean, I've been meetin'
a lotta new people,
I've met bartenders and chefs.
155
00:07:48,702 --> 00:07:51,036
This guy wants to taste
a bloody mary
and he wants it clear
156
00:07:51,071 --> 00:07:52,203
So we're give it a shot.
157
00:07:52,205 --> 00:07:53,872
We're gonna need everything
that's in that bag.
158
00:07:53,940 --> 00:07:56,408
-[craig] pickles?
You're gonna need pickles?
-I need pickles too.
159
00:07:56,410 --> 00:07:59,077
This is our first time
makin' a bloody mary
moonshine.
160
00:07:59,145 --> 00:08:00,611
We wanna make sure
we get it right.
161
00:08:00,613 --> 00:08:02,814
I mean we can't make
alcohol without knowin'
what it taste like.
162
00:08:02,816 --> 00:08:04,983
First thing we're gonna do
is make the salt for the rim.
163
00:08:04,985 --> 00:08:09,321
Paprika, dried basil,
chili powder, dried thyme.
164
00:08:09,389 --> 00:08:10,822
I've been doin'
a lotta research.
165
00:08:10,824 --> 00:08:13,158
We're gonna take
a typical bloody mary recipe.
166
00:08:13,226 --> 00:08:16,194
This calls
for gumbo powder,
gumbo file.
167
00:08:16,230 --> 00:08:18,630
But with a little bit
louisiana heritage.
168
00:08:18,698 --> 00:08:21,900
This rim mix ties it
to louisiana, I mean,
this is truly cajun.
169
00:08:21,902 --> 00:08:23,401
This is just a garnish.
170
00:08:23,437 --> 00:08:25,403
You know these high end
restaurants in new orleans,
171
00:08:25,405 --> 00:08:27,873
These guys are not buyin'
a bloody mary mix.
172
00:08:27,875 --> 00:08:29,074
This is tomato juice,
173
00:08:29,142 --> 00:08:33,245
Parsley, apple cider vinegar,
worcestershire sauce.
174
00:08:33,313 --> 00:08:35,013
They're makin' this
from scratch.
175
00:08:36,416 --> 00:08:38,183
That's good.
176
00:08:38,185 --> 00:08:41,686
All a these ingredients
that look kinda crazy they
actually taste good together.
177
00:08:41,688 --> 00:08:44,256
If we wanna get
that same essence
in a clear alcohol,
178
00:08:44,258 --> 00:08:46,625
We gotta figure out
how to take a red drink
179
00:08:46,627 --> 00:08:50,095
And make it clear
but still have the essence
of our red form.
180
00:08:50,097 --> 00:08:52,464
So what we're
gonna do tomorrow,
we're gonna come in here.
181
00:08:52,466 --> 00:08:53,999
We're gonna grab
a ton a tomatoes,
182
00:08:54,001 --> 00:08:57,335
And we're gonna use
fresh onions, fresh garlic,
fresh basil, fresh thyme.
183
00:08:57,337 --> 00:08:59,371
Cook everything down
and we'll get it going
from there.
184
00:08:59,373 --> 00:09:01,306
I'm startin'
to like mary here.
185
00:09:13,053 --> 00:09:14,419
-Bueno dias.
-Bueno dias, amigo.
186
00:09:14,421 --> 00:09:14,953
How are you?
187
00:09:14,955 --> 00:09:16,621
I'm good, morning.
188
00:09:16,623 --> 00:09:20,158
I see the truck is ready,
do you have a plan today
or we just gonna go and...
189
00:09:20,226 --> 00:09:21,293
Chop, chop.
190
00:09:21,361 --> 00:09:23,395
Chop, chop and
drink some mezcal.
191
00:09:23,397 --> 00:09:24,930
-Yeah?
-Yeah.
192
00:09:24,932 --> 00:09:27,032
-So you're driving?
-Yes, I am.
193
00:09:27,100 --> 00:09:28,400
Okay, I was hoping
I was gonna drive.
194
00:09:28,402 --> 00:09:29,334
You want?
195
00:09:29,369 --> 00:09:30,902
Nah, you better drive.
196
00:09:30,904 --> 00:09:33,305
[tim] today, xaime
and I we're going out
to the agave fields.
197
00:09:33,373 --> 00:09:36,341
We're gonna be harvesting
the espidin agave plants.
198
00:09:36,343 --> 00:09:39,711
There's a lot of agaves
out there, uh, espidin
is the most popular
199
00:09:39,779 --> 00:09:41,246
For making mezcal.
200
00:09:41,314 --> 00:09:43,515
[xaime] so, you know,
we usually start this
201
00:09:43,817 --> 00:09:45,450
Chopping the agave
202
00:09:45,452 --> 00:09:48,019
-Early morning, like 6 o'clock
in the morning.
-[tim smith] uh-huh, uh-huh.
203
00:09:48,021 --> 00:09:49,287
[xaime] so we go to the fields
204
00:09:49,356 --> 00:09:51,256
We cut it and by noon
205
00:09:51,324 --> 00:09:53,124
-The agave should be
here and...
-[tim] back.
206
00:09:53,193 --> 00:09:55,060
-...In the palenque.
-[tim] mmm-hmm.
207
00:09:55,062 --> 00:09:57,295
[xaime] we call
the distilleries, palenque.
208
00:09:57,364 --> 00:09:58,463
The beautiful part
209
00:09:58,465 --> 00:09:59,831
Of this little town,
210
00:09:59,833 --> 00:10:01,199
Matatlan.
211
00:10:01,201 --> 00:10:04,603
I bet you
that almost every house
212
00:10:04,704 --> 00:10:05,971
It's a distillery.
213
00:10:05,973 --> 00:10:07,372
Because after all,
there's a lot of
214
00:10:07,407 --> 00:10:09,107
People that they don't produce
215
00:10:09,109 --> 00:10:10,475
To sell mezcal.
216
00:10:10,477 --> 00:10:12,410
-So only for themselves?
-They produce-- exactly.
217
00:10:12,412 --> 00:10:14,045
It's their heritage.
218
00:10:14,047 --> 00:10:15,180
It's a mezcal town.
219
00:10:15,182 --> 00:10:17,248
Because if you don't
sell mezcal,
220
00:10:17,284 --> 00:10:18,483
You sell the bottles
221
00:10:18,485 --> 00:10:19,350
Or the corks,
222
00:10:19,352 --> 00:10:21,319
Or the food
for the mezcaleros.
223
00:10:21,388 --> 00:10:22,420
What about the farmer
224
00:10:22,422 --> 00:10:23,321
For that agave?
225
00:10:23,323 --> 00:10:24,656
[xaime] uh, yeah.
226
00:10:25,859 --> 00:10:27,392
[tim] well we see
a lot of agave.
227
00:10:27,394 --> 00:10:28,359
Well as we're driving out,
228
00:10:28,361 --> 00:10:30,128
You know, as soon as
we get out of town
229
00:10:30,130 --> 00:10:31,863
And all you see
is agave, everywhere.
230
00:10:31,865 --> 00:10:32,964
[xaime] it's incredible
231
00:10:33,032 --> 00:10:34,866
That it's your first time
in mexico and in oaxaca
232
00:10:34,868 --> 00:10:37,969
Because it doesn't get
more authentic than this.
233
00:10:38,038 --> 00:10:40,038
[tim] it's really rural,
it's mountainous.
234
00:10:40,106 --> 00:10:41,339
We in agave country here.
235
00:10:41,408 --> 00:10:43,074
-This is me?
-Yeah.
236
00:10:43,143 --> 00:10:44,242
[tim] oh, I got the heavy one.
237
00:10:44,310 --> 00:10:45,076
[xaime] of course.
238
00:10:45,078 --> 00:10:46,177
And the machete?
239
00:10:46,179 --> 00:10:48,947
So I have to go
get down [whooshes].
240
00:10:49,015 --> 00:10:50,548
-It's gonna be a long day.
-Let's go.
241
00:10:57,290 --> 00:10:58,423
[tim] let's bring this.
242
00:10:58,425 --> 00:10:59,824
Gringo gets these tools.
243
00:10:59,826 --> 00:11:01,393
Yep. [laughs]
244
00:11:01,395 --> 00:11:03,461
-[tim] tools for gringos.
-Let's go.
245
00:11:03,463 --> 00:11:05,096
I gotta stow it somewhere.
246
00:11:05,098 --> 00:11:06,264
This morning, xaime is
247
00:11:06,366 --> 00:11:10,068
Gonna take me out to harvest
some espadin agav.
248
00:11:10,070 --> 00:11:11,336
[xaime] so here we are tim.
249
00:11:11,338 --> 00:11:13,204
This is where
we're gonna be working.
250
00:11:13,206 --> 00:11:15,440
[tim] this is what they gonna
make the mezcal from.
251
00:11:15,442 --> 00:11:16,741
This is where you learn
252
00:11:16,743 --> 00:11:17,942
How it's made.
253
00:11:17,944 --> 00:11:19,911
-We're gonna-- exactly.
-This one we need to chop.
254
00:11:19,913 --> 00:11:20,812
We're gonna chop this.
255
00:11:20,814 --> 00:11:22,147
Do you save this?
256
00:11:22,149 --> 00:11:23,848
-You keep this
and just drop...
-We keep this
257
00:11:23,850 --> 00:11:25,250
And we actually we dry this,
258
00:11:25,252 --> 00:11:27,886
And then we use it as wood
for cooking.
259
00:11:27,888 --> 00:11:29,621
-Basically--
-so I need to chop
and collect this.
260
00:11:29,623 --> 00:11:30,822
Exactly.
261
00:11:30,824 --> 00:11:33,024
That's the beauty
about agave about maguey
262
00:11:33,093 --> 00:11:34,826
That basically
you're using everything.
263
00:11:34,828 --> 00:11:35,927
We as mexicans
264
00:11:35,962 --> 00:11:37,395
We are very proud
of this plant.
265
00:11:37,431 --> 00:11:39,330
It's something that has bee
in our culture
266
00:11:39,332 --> 00:11:40,899
For centuries.
267
00:11:40,901 --> 00:11:43,168
It's textiles, roofs,
268
00:11:43,170 --> 00:11:44,169
Alcohol,
269
00:11:44,171 --> 00:11:45,670
For us agave's everything.
270
00:11:45,672 --> 00:11:47,138
-Yeah.
-[xaime] that's why mezcal
271
00:11:47,174 --> 00:11:48,206
In my opinion
272
00:11:48,241 --> 00:11:49,374
Is the best spirit
in the world.
273
00:11:49,442 --> 00:11:51,042
-Feel it in your heart.
-It's beautiful.
274
00:11:51,044 --> 00:11:52,577
These plants are wonderful.
275
00:12:04,758 --> 00:12:06,991
[jerry] all we gotta do
is have just a little bit
of air
276
00:12:07,060 --> 00:12:08,993
Blow it in there
to kind of force that heat
277
00:12:08,995 --> 00:12:10,161
On up to that chimney.
278
00:12:10,163 --> 00:12:11,863
[mike] we gotta
come up with somethin'.
279
00:12:11,931 --> 00:12:13,064
[jerry] little place
on out here.
280
00:12:13,066 --> 00:12:14,766
Those are just junk cars so...
281
00:12:14,768 --> 00:12:16,935
Guy's going to let us
just pull out what we need.
282
00:12:17,003 --> 00:12:17,902
[mike] me and jerry, we're o
283
00:12:17,971 --> 00:12:18,903
The hunt for some motor fans
284
00:12:18,905 --> 00:12:20,138
Pull out of old junk cars
285
00:12:20,140 --> 00:12:22,407
And put more air flow
to our rocket jet burners.
286
00:12:22,409 --> 00:12:23,308
Problem is
287
00:12:23,310 --> 00:12:25,076
It's just burning way to slo
288
00:12:25,078 --> 00:12:26,878
We got to run
a sweet corn mash.
289
00:12:26,880 --> 00:12:29,948
We just got to get this stuf
done and we're running
out of time to do it.
290
00:12:30,016 --> 00:12:32,650
So, jerry, he's come up wit
idea to use some old
291
00:12:32,652 --> 00:12:33,618
Car motor fans.
292
00:12:33,686 --> 00:12:34,686
Where you want to start this?
293
00:12:34,688 --> 00:12:35,954
There's several
cars here, brother.
294
00:12:36,022 --> 00:12:37,622
See, let's check
that little bug over there.
295
00:12:37,690 --> 00:12:39,190
[mike] I've always wanted
to meet one of them.
296
00:12:39,192 --> 00:12:40,058
There'd be access
297
00:12:40,060 --> 00:12:41,860
Right under here
if it's gonna be.
298
00:12:41,862 --> 00:12:43,361
The fans that are under
the dash of a car
299
00:12:43,363 --> 00:12:45,230
They're designed to move
high volumes of air.
300
00:12:45,232 --> 00:12:46,430
So that I think is what
301
00:12:46,499 --> 00:12:48,166
We're looking for,
they're compact,
they're small.
302
00:12:48,168 --> 00:12:49,567
And that's exactly
what we need.
303
00:12:49,569 --> 00:12:51,202
-See... No.
-Nothing?
304
00:12:51,204 --> 00:12:53,438
Have to tear the whole dash
to get this fan out of here.
305
00:12:53,974 --> 00:12:55,073
You know, sometimes these fa
306
00:12:55,108 --> 00:12:56,274
Especially, if they're
underneath the dash
307
00:12:56,276 --> 00:12:58,476
Is they're about dang near
impossible to get to.
308
00:12:58,478 --> 00:13:00,245
So that's what
we're doing right now.
309
00:13:00,247 --> 00:13:02,313
We're actually trying
to find one that's gonna be
easy accessible.
310
00:13:02,315 --> 00:13:04,382
These old cars here,
could be a good access.
311
00:13:04,384 --> 00:13:06,017
Take a peek down there.
312
00:13:06,019 --> 00:13:06,985
I'll get under there.
313
00:13:06,987 --> 00:13:08,119
[jerry] I think
with mike's size
314
00:13:08,121 --> 00:13:09,154
I think he'd be able to fit
315
00:13:09,222 --> 00:13:10,188
Under the dash of this thing.
316
00:13:10,323 --> 00:13:11,322
Ooh.
317
00:13:11,324 --> 00:13:13,124
It looks like
we got one here, jerry.
318
00:13:13,126 --> 00:13:14,225
Tend to do
319
00:13:14,227 --> 00:13:15,260
A dance to get under the sea
320
00:13:15,328 --> 00:13:16,795
And lay on your back
and slide up under
321
00:13:16,863 --> 00:13:17,796
The dash to get it out.
322
00:13:17,998 --> 00:13:18,997
-[jerry] what you got there?
-Lookie there.
323
00:13:18,999 --> 00:13:20,031
Oh, that's perfect, man.
324
00:13:20,066 --> 00:13:21,599
You know, the way this fan
is designed
325
00:13:21,968 --> 00:13:24,602
I think this is gonna be
the perfect fan to catch
our water
326
00:13:24,704 --> 00:13:25,970
And make that wheel spin.
327
00:13:26,039 --> 00:13:27,639
We'll shoot water
cross this way
328
00:13:27,641 --> 00:13:29,841
Where to catch these blades
and turn this one.
329
00:13:29,909 --> 00:13:31,609
Then we'll have this one
this side that'll be blowing,
330
00:13:31,678 --> 00:13:32,844
You know, it'd be turning
the other way.
331
00:13:32,879 --> 00:13:34,779
-And blow the air
right on the fire.
-Yep.
332
00:13:34,848 --> 00:13:36,080
All we need is to have
another one.
333
00:13:36,082 --> 00:13:37,215
Let's check one of
the other cars
334
00:13:37,217 --> 00:13:38,783
Over here on the other side
and see what they got.
335
00:13:38,785 --> 00:13:40,151
[mike] all righty.
336
00:13:40,153 --> 00:13:42,387
I hate that we're burning ti
here looking for the parts
337
00:13:42,389 --> 00:13:44,022
But in the long run
338
00:13:44,024 --> 00:13:46,925
If we can get this thing built
and it works the way
we think it'll work
339
00:13:46,927 --> 00:13:48,359
It's gonna cut our time
in half.
340
00:13:48,361 --> 00:13:51,162
Yeah, no, this one's,
this one's good
and accessible here.
341
00:13:51,164 --> 00:13:52,931
I love the damn price
of these things, you know.
342
00:13:52,933 --> 00:13:54,165
Oh yeah.
343
00:13:54,167 --> 00:13:55,767
[mike] of course, we can go
to the parts house
344
00:13:55,835 --> 00:13:57,936
And tell them
exactly what we need.
345
00:13:57,971 --> 00:14:00,171
But if we can save that money
and put that money
in our pocket
346
00:14:00,173 --> 00:14:01,105
We're gonna do so.
347
00:14:01,875 --> 00:14:02,841
[jerry] there we go.
348
00:14:02,909 --> 00:14:04,342
See what you think
about that one.
349
00:14:04,344 --> 00:14:06,845
Dagnabbit, looks just like
the other one, don't it.
350
00:14:06,913 --> 00:14:08,179
[jerry] that's all
we need, huh.
351
00:14:08,882 --> 00:14:10,181
That's what we gotta have.
352
00:14:10,250 --> 00:14:11,983
Now we got both of our fans
that we need
353
00:14:11,985 --> 00:14:14,485
Put 'em together
and see how
this bad boy works.
354
00:14:14,487 --> 00:14:16,254
-[jerry] wasn't too bad,
was it?
-No.
355
00:14:16,456 --> 00:14:17,222
Sure ain't bad
356
00:14:17,224 --> 00:14:18,223
For free. We gone to just
357
00:14:18,225 --> 00:14:19,424
Head over the jerry's shop
358
00:14:19,426 --> 00:14:20,525
And put this thing together
359
00:14:20,527 --> 00:14:22,193
And get it back
to the still site.
360
00:14:22,195 --> 00:14:24,462
Get to make that liquor quic
and get some money
in our pocket.
361
00:14:35,275 --> 00:14:36,674
[richard] oh,
my goodness, man.
362
00:14:36,676 --> 00:14:38,009
These blocks are heavy.
363
00:14:38,011 --> 00:14:40,712
I know, I wish I could have
got a forklift in here.
364
00:14:40,780 --> 00:14:42,213
Today we're back
at the still site.
365
00:14:43,016 --> 00:14:45,450
Gonna start building
our brick oven.
366
00:14:45,485 --> 00:14:48,019
We have 100 pounds
of tomatoes with us.
367
00:14:48,021 --> 00:14:49,287
Gonna cook this down
368
00:14:49,289 --> 00:14:50,855
To turn this down into
a real nice tomato paste
369
00:14:50,924 --> 00:14:51,823
To start as a base
370
00:14:51,825 --> 00:14:52,957
For our moonshine.
371
00:14:52,959 --> 00:14:54,926
We're gonna come up
with something clear,
372
00:14:54,961 --> 00:14:58,229
High-proof in a jar
that tastes like
a bloody mary.
373
00:14:58,298 --> 00:15:00,465
Using tomato paste
does a lot for us.
374
00:15:00,467 --> 00:15:02,667
Not only is it gonna be
a nutrient
375
00:15:02,669 --> 00:15:04,802
For our yeast,
but it's way beyond that.
376
00:15:04,804 --> 00:15:05,970
It's gonna be the flavor
377
00:15:05,972 --> 00:15:07,372
Of what this moonshine
actually is.
378
00:15:07,374 --> 00:15:09,841
We're gonna heat it with woo
379
00:15:09,843 --> 00:15:10,909
Oak smoke,
380
00:15:10,977 --> 00:15:13,011
Cajun bloody mary moonshine
381
00:15:13,013 --> 00:15:13,878
It's never existed.
382
00:15:13,914 --> 00:15:14,879
I kind of want it to be
383
00:15:14,881 --> 00:15:17,382
-Proved, man.
-Raw like the woods here?
384
00:15:18,318 --> 00:15:20,051
[richard] I'm gonna start
packing that with dirt, man.
385
00:15:20,119 --> 00:15:21,085
[craig] yeah, you said
386
00:15:21,121 --> 00:15:22,019
It don't have to be pretty.
387
00:15:22,088 --> 00:15:24,088
But I'm just
having fun here, man.
388
00:15:24,090 --> 00:15:25,857
We still got to cook now.
389
00:15:25,859 --> 00:15:27,191
I want to be the first one
to make a
390
00:15:27,193 --> 00:15:28,660
Bloody mary moonshine.
391
00:15:29,963 --> 00:15:31,062
That's gonna trap
a lot of that
392
00:15:31,064 --> 00:15:32,263
Heat in there for us.
393
00:15:32,332 --> 00:15:33,998
Man, this is not an easy task.
394
00:15:34,000 --> 00:15:35,133
[craig] me and richard
are almost
395
00:15:35,135 --> 00:15:36,000
Finished making this
396
00:15:36,069 --> 00:15:37,068
Bayou side oven.
397
00:15:37,070 --> 00:15:38,369
Start making a fire.
398
00:15:38,371 --> 00:15:39,938
It's looking real good.
399
00:15:40,006 --> 00:15:42,006
I think it's gonna be
real efficient.
400
00:15:42,676 --> 00:15:43,274
We're good to go.
401
00:15:43,276 --> 00:15:44,108
Bring in some tomatoes.
402
00:15:44,110 --> 00:15:45,944
Let's start chopping tomatoes.
403
00:15:45,946 --> 00:15:47,378
[richard] homemade
tomato paste
is a lot different
404
00:15:47,380 --> 00:15:48,846
Than ones you can buy
in the store.
405
00:15:48,848 --> 00:15:50,315
I mean, it has
a real mellow flavor.
406
00:15:50,350 --> 00:15:52,317
It has a real caramelized
407
00:15:52,319 --> 00:15:53,952
Earthy flavor.
408
00:15:53,954 --> 00:15:55,887
We're gonna drop some of these
other ingredients in here.
409
00:15:55,889 --> 00:15:56,988
We're gonna do
410
00:15:56,990 --> 00:15:58,056
Fresh herbs as opposed
411
00:15:58,058 --> 00:16:00,391
To those dry ingredients.
412
00:16:00,393 --> 00:16:03,494
We're gonna let that
marry into this flavor,
this tomato paste.
413
00:16:03,496 --> 00:16:05,330
This process actually takes
a very
414
00:16:05,398 --> 00:16:06,264
Long time.
415
00:16:06,299 --> 00:16:07,031
Jalapeno.
416
00:16:07,033 --> 00:16:08,833
No need to chop parsley.
417
00:16:08,835 --> 00:16:10,335
It's 200 degrees
418
00:16:10,370 --> 00:16:11,202
That we're gonna have to cook
419
00:16:11,270 --> 00:16:12,070
This paste at
420
00:16:12,072 --> 00:16:13,805
For, like, four hours.
421
00:16:13,840 --> 00:16:14,472
We're gonna be able to
422
00:16:14,474 --> 00:16:16,107
Achieve a lot of flavor.
423
00:16:16,109 --> 00:16:17,675
This looks like
a lot right now,
424
00:16:17,677 --> 00:16:19,344
But this is gonna cook down
in a little bit.
425
00:16:19,412 --> 00:16:20,611
It's smelling good.
426
00:16:21,214 --> 00:16:22,647
Still has some liquid in it.
427
00:16:22,682 --> 00:16:24,115
But that's what
that oven is for.
428
00:16:24,117 --> 00:16:26,517
So I'm a get this
into the oven.
429
00:16:26,519 --> 00:16:27,952
So we're gonna do
a couple of pans of this.
430
00:16:27,954 --> 00:16:30,288
10 pounds apiece, that's wha
they're gonna dry into
431
00:16:30,290 --> 00:16:32,757
And we'll be able
to start dealing up
with our mash tomorrow.
432
00:16:32,759 --> 00:16:33,858
To be able to say, you can
433
00:16:33,860 --> 00:16:35,326
Pull off the essence of
a bloody mary,
434
00:16:35,395 --> 00:16:37,295
I don't know of
too many moonshiners
435
00:16:37,330 --> 00:16:39,197
That are playing
with something like that.
436
00:16:39,199 --> 00:16:40,298
It should be okay.
437
00:16:40,366 --> 00:16:42,100
I'm not even gonna
open it anymore until I put
438
00:16:42,102 --> 00:16:44,002
The second pan in,
in a little while.
439
00:16:56,483 --> 00:16:58,649
So, tell me
what is this worth?
440
00:16:58,651 --> 00:16:59,984
Is it like a...
441
00:17:00,020 --> 00:17:01,986
1,0000 pesos, uh...
442
00:17:02,022 --> 00:17:04,822
Once you take off
all the leaves...
443
00:17:04,824 --> 00:17:06,357
-Mmm-hmm.
-[xaime] ...It can be
444
00:17:06,359 --> 00:17:09,227
Between 50 to 100 kilos.
445
00:17:09,963 --> 00:17:10,928
Every kilo
446
00:17:10,930 --> 00:17:12,930
It's worth around 15 pesos,
447
00:17:12,966 --> 00:17:15,033
Which is like 75 cents.
448
00:17:15,101 --> 00:17:16,000
So you're talking
449
00:17:16,002 --> 00:17:18,236
About 75 dollars each plant
450
00:17:18,304 --> 00:17:19,370
And then
451
00:17:19,372 --> 00:17:23,408
For every
between 10 to 11 kilos
of this plant
452
00:17:23,410 --> 00:17:24,742
You get one bottle
453
00:17:24,744 --> 00:17:26,911
-Of artisanal mezcal.
-[tim] oh.
454
00:17:26,913 --> 00:17:29,047
-Mmm-hmm.
-And that's why
it's not cheap.
455
00:17:29,115 --> 00:17:30,081
So each plant, like--
456
00:17:30,149 --> 00:17:31,449
Like five bottles from this.
457
00:17:31,451 --> 00:17:33,918
-Five bottle, five bottle,
five bottle, five bottle.
-Exactly,
458
00:17:33,920 --> 00:17:35,386
-Exactly.
-You're rich.
459
00:17:36,089 --> 00:17:37,922
-Uh-huh.
-[both laughing]
460
00:17:37,990 --> 00:17:40,124
You know,
xaime is very passionate
461
00:17:40,126 --> 00:17:41,125
In this business
462
00:17:41,194 --> 00:17:42,927
Because, you know,
he's in the field.
463
00:17:42,929 --> 00:17:45,063
He's watching the plant
being planted.
464
00:17:45,065 --> 00:17:46,964
It's grown, it's harvest.
465
00:17:46,966 --> 00:17:48,366
[xaime] things that I actually
466
00:17:48,868 --> 00:17:50,001
Admire the most...
467
00:17:50,003 --> 00:17:51,836
This is a semi-desert plant.
468
00:17:51,904 --> 00:17:54,138
-It's made for holding water.
-Mmm-hmm.
469
00:17:54,140 --> 00:17:55,673
[xaime] for example,
470
00:17:55,741 --> 00:17:59,077
In the mornings when the dew
comes over here...
471
00:17:59,145 --> 00:18:01,379
-[tim] it catch it.
-[xaime] you don't need water
472
00:18:01,381 --> 00:18:02,279
Because of the dew.
473
00:18:02,415 --> 00:18:04,982
Could this plant survive
in the cold?
474
00:18:04,984 --> 00:18:06,117
Yeah, if you go
475
00:18:06,119 --> 00:18:08,853
Like 10 hours northern
from over here
476
00:18:08,855 --> 00:18:10,855
To durango,
which is another mezcal region
477
00:18:10,890 --> 00:18:13,891
You see the agaves over there,
they're called cenizos.
478
00:18:13,960 --> 00:18:18,062
And they're like huge agaves
beautiful, the leaves
are very thick.
479
00:18:18,064 --> 00:18:20,898
They can give you,
like, a cheese note.
480
00:18:20,900 --> 00:18:23,401
-[tim] okay.
-Because they develop more fat
481
00:18:23,403 --> 00:18:25,503
In order to protect themselves
from the weather.
482
00:18:25,505 --> 00:18:26,604
You know, agave
483
00:18:26,673 --> 00:18:27,404
Is really tough.
484
00:18:27,406 --> 00:18:29,273
It gets cold, it gets hot
485
00:18:29,275 --> 00:18:30,341
And it can take the heat.
486
00:18:30,343 --> 00:18:32,143
What do we do? Let's...
How do we chop
487
00:18:32,145 --> 00:18:33,511
One of these things?
488
00:18:33,579 --> 00:18:34,378
[oscar hernandez] hola.
489
00:18:34,380 --> 00:18:35,713
What we got here?
490
00:18:35,781 --> 00:18:37,849
-Hola tim.
-[xaime] oscar hernandez.
491
00:18:37,851 --> 00:18:39,917
-All right, tim.
-[xaime] oscar is my partner.
492
00:18:39,986 --> 00:18:42,053
Four generation
maestro mezcalero.
493
00:18:42,055 --> 00:18:42,653
[tim] what do you have?
494
00:18:42,655 --> 00:18:43,855
[in spanish]
495
00:18:43,923 --> 00:18:46,624
[xaime] oscar, now we have
10 years working with him.
496
00:18:46,659 --> 00:18:50,094
He learned how to take care
of the agave in the fields.
497
00:18:50,096 --> 00:18:52,430
And then he learned
how to take care of the mezcal
498
00:18:52,432 --> 00:18:53,631
In the palenque.
499
00:18:53,699 --> 00:18:55,433
Every time you sip a drink
500
00:18:55,435 --> 00:18:56,434
Of gracias a dios
501
00:18:56,436 --> 00:18:58,002
You can actually taste
502
00:18:58,004 --> 00:18:59,871
Oscar experience.
503
00:18:59,873 --> 00:19:02,006
Honestly, I don't think
oscar is my partner.
504
00:19:02,074 --> 00:19:03,074
I think he's my brother.
505
00:19:03,076 --> 00:19:05,143
That's a dia de muertos bre.
506
00:19:05,145 --> 00:19:06,644
-In there?
-[xaime] mmm-hmm.
507
00:19:06,646 --> 00:19:07,612
[in spanish]
508
00:19:07,680 --> 00:19:09,080
[xaime] so this is how
509
00:19:09,082 --> 00:19:12,083
An agave jima star.
510
00:19:12,151 --> 00:19:13,017
Chocolate,
511
00:19:13,019 --> 00:19:14,919
Bread, and then
you start to work.
512
00:19:14,921 --> 00:19:17,021
The most incredible part
of this
513
00:19:17,023 --> 00:19:19,290
Is that the chocolate
that we're drinking
514
00:19:19,893 --> 00:19:20,825
It's a chocolate made
515
00:19:20,827 --> 00:19:22,994
By oscar's mom.
516
00:19:23,062 --> 00:19:26,030
You know that cacao,
chocolate, is actually
from mexico.
517
00:19:26,032 --> 00:19:26,998
So in these regions
518
00:19:27,066 --> 00:19:28,966
We have a big culture
of cacao.
519
00:19:28,968 --> 00:19:32,303
So what they do
is they go to the market
they buy the cacao
520
00:19:32,305 --> 00:19:34,005
They toast it in the comal,
521
00:19:34,407 --> 00:19:35,873
They put it with cinnamon
522
00:19:35,875 --> 00:19:37,175
Then they crush it.
523
00:19:37,177 --> 00:19:38,609
-[tim] mmm-hmm.
-They put water
524
00:19:39,245 --> 00:19:41,078
And they make the bars.
525
00:19:41,114 --> 00:19:42,613
-And that's it.
-[oscar] okay.
526
00:19:42,682 --> 00:19:44,882
[in spanish] tim,
let's finish our hot chocolate
527
00:19:44,884 --> 00:19:46,284
And get to work.
528
00:19:46,319 --> 00:19:47,919
-Okay.
-[xaime] enough chocolate--
529
00:19:47,921 --> 00:19:49,287
[oscar in spanish]
come on, guys.
530
00:19:58,097 --> 00:19:59,230
Some of the things that I love
531
00:19:59,232 --> 00:20:01,098
About oscar's philosophy
is that
532
00:20:01,100 --> 00:20:02,800
He always says that,
"a good mezcal
533
00:20:02,802 --> 00:20:04,035
Starts in the soil."
534
00:20:05,505 --> 00:20:08,372
You need to have a good agav
so 8 years old
535
00:20:08,374 --> 00:20:09,974
Agave espadin,
536
00:20:09,976 --> 00:20:11,776
And he's gonna
take off the leaves...
537
00:20:11,778 --> 00:20:14,078
-[tim] mmm-hmm.
-[xaime] ...So we can make
a good mezcal.
538
00:20:14,080 --> 00:20:16,981
You're looking at a plant
that took eight years
to get to maturity.
539
00:20:16,983 --> 00:20:18,416
You know, I'm used to
having corn.
540
00:20:18,418 --> 00:20:19,984
It takes three or four months.
541
00:20:20,052 --> 00:20:22,019
Oscar, he started
542
00:20:22,021 --> 00:20:24,088
Working the mezcal
when he was 12.
543
00:20:24,457 --> 00:20:25,923
His dad was bringing
544
00:20:25,992 --> 00:20:28,192
Him to the agave camps.
545
00:20:28,261 --> 00:20:29,192
So,
546
00:20:29,194 --> 00:20:31,229
He's a four
generation mezcalero.
547
00:20:31,231 --> 00:20:33,898
[tim] oscar, he kind of
reminds me of myself
a little bit.
548
00:20:33,900 --> 00:20:34,899
He's doing the same thing
549
00:20:34,901 --> 00:20:36,334
With his mezcal.
550
00:20:36,402 --> 00:20:39,270
He watches the agave plant
all the way through
the process.
551
00:20:39,272 --> 00:20:41,372
He has hard working ethics.
552
00:20:41,440 --> 00:20:43,674
So he's passing
553
00:20:43,676 --> 00:20:45,676
All the knowledge
that he has into
554
00:20:45,678 --> 00:20:47,245
Pepe, his nephew.
555
00:20:47,247 --> 00:20:48,145
He wants to keep
556
00:20:48,147 --> 00:20:50,014
The tradition alive.
557
00:20:50,016 --> 00:20:52,416
-[tim] so the same, same story
with a similarity.
-[xaime] basically.
558
00:20:52,418 --> 00:20:53,951
I started at 5 years old
559
00:20:53,953 --> 00:20:55,286
Son of a moonshiner.
560
00:20:55,288 --> 00:20:58,322
My father says, "you should
do something better in life."
561
00:20:58,324 --> 00:21:01,125
"this is illegal.
You're gonna go to jail.
You're gonna be in trouble."
562
00:21:01,127 --> 00:21:03,261
So my uncle on the side
563
00:21:03,263 --> 00:21:06,631
Teaching me everything
because I want to be
like my father.
564
00:21:06,699 --> 00:21:09,033
So then later, my father says
I am good at this
565
00:21:09,035 --> 00:21:11,035
Because it's in my heart.
566
00:21:11,037 --> 00:21:13,871
So now 50 years
in the business
567
00:21:13,873 --> 00:21:15,873
And you have to get
your hands dirty
568
00:21:15,875 --> 00:21:18,509
To learn this
and you find out fast.
569
00:21:18,511 --> 00:21:20,311
Do you love it
or you do not love it?
570
00:21:20,379 --> 00:21:21,145
I love it.
571
00:21:21,147 --> 00:21:22,346
-[tim] so you love it.
-Yeah.
572
00:21:22,415 --> 00:21:24,849
[tim] pepe, he's
a young mezcalero
573
00:21:24,917 --> 00:21:26,217
And he's like
the next generation.
574
00:21:26,219 --> 00:21:28,252
So he kind of reminds me
of my son.
575
00:21:28,254 --> 00:21:29,887
You know,
he has that discipline.
576
00:21:29,922 --> 00:21:31,656
He wants to be involved,
and he's gonna
577
00:21:31,658 --> 00:21:33,123
Work and he's gonna earn it.
578
00:21:33,125 --> 00:21:35,026
-Mmm-hmm.
-[xaime] this is just
five bottles over there.
579
00:21:35,094 --> 00:21:38,029
So we're hoping it's
a 50 tons agave open.
580
00:21:38,031 --> 00:21:43,100
So basically we need
150 of this agave hearts.
581
00:21:43,102 --> 00:21:44,368
-[tim] by the end of today?
-[xaime] so... Today.
582
00:21:44,370 --> 00:21:45,369
Okay.
583
00:21:46,105 --> 00:21:46,871
So I'm gonna start here.
584
00:21:46,873 --> 00:21:49,273
You know,
this plant is mean.
585
00:21:49,275 --> 00:21:52,176
If you get close to it,
it's gonna poke you.
586
00:21:52,178 --> 00:21:53,311
And I'm talking about poke y
587
00:21:53,313 --> 00:21:54,445
With a sharp needle.
588
00:21:54,814 --> 00:21:55,546
I'm hot.
589
00:21:56,316 --> 00:21:57,181
Harvesting blue agave
590
00:21:57,249 --> 00:21:59,283
For tequila
is nothing like this.
591
00:21:59,285 --> 00:22:01,118
It's real easier
than harvesting
592
00:22:01,120 --> 00:22:01,819
The espadin.
593
00:22:01,887 --> 00:22:03,019
For the mezcal
594
00:22:03,021 --> 00:22:05,356
It's really difficult
and it's hard work.
595
00:22:07,493 --> 00:22:08,626
[tim] whoo.
596
00:22:09,295 --> 00:22:10,294
That's a lot of work.
597
00:22:10,296 --> 00:22:13,130
I can understand that,
that one bottle
598
00:22:13,166 --> 00:22:14,298
Mezcal that you make.
599
00:22:14,801 --> 00:22:15,900
Those are valuable.
600
00:22:15,968 --> 00:22:17,134
Harvesting this espadin
601
00:22:17,136 --> 00:22:18,936
I've learned a whole lot.
602
00:22:19,004 --> 00:22:20,304
And some of it is in my back.
603
00:22:21,374 --> 00:22:22,807
[in spanish]
let's get going.
604
00:22:22,809 --> 00:22:25,042
Xaime says,
"go get some rest,
and tomorrow
605
00:22:25,044 --> 00:22:27,011
We're gonna learn
how the mezcal is made."
606
00:22:27,013 --> 00:22:29,246
But tonight I'm ready
to taste some of it.
607
00:22:29,248 --> 00:22:30,181
I'm ready for a drink.
608
00:22:42,729 --> 00:22:43,994
[richard] perfect timing.
609
00:22:43,996 --> 00:22:45,996
-[craig] what's that?
-[richard] I need
to take this out.
610
00:22:45,998 --> 00:22:47,064
So we making a high proof
611
00:22:47,066 --> 00:22:48,232
Bloody mary moonshine.
612
00:22:48,234 --> 00:22:50,134
There's a lot going on here.
613
00:22:50,136 --> 00:22:52,136
Oh, yeah. That's good.
614
00:22:52,138 --> 00:22:53,838
You got a little
smoke flavor to it.
615
00:22:53,840 --> 00:22:55,139
This cajun tomato sauce
616
00:22:55,207 --> 00:22:57,141
It's so good,
it should be illegal.
617
00:22:57,209 --> 00:22:58,376
It kind of will be though.
618
00:22:58,911 --> 00:22:59,610
I'm ready to get on that
619
00:22:59,678 --> 00:23:00,945
Second one, man.
620
00:23:00,947 --> 00:23:02,680
Now we got to do
the second tray
and let it cook
621
00:23:02,682 --> 00:23:04,315
At 200 for four hours.
622
00:23:04,317 --> 00:23:06,851
But most importantly,
we need to mash in.
623
00:23:06,853 --> 00:23:08,786
That's hot right there.
624
00:23:08,788 --> 00:23:10,921
This is by no stretch
of the imagination
625
00:23:10,923 --> 00:23:12,857
A simple recipe.
You really have
626
00:23:12,859 --> 00:23:14,525
To do some work
to get this to be
627
00:23:14,527 --> 00:23:15,393
Where we need it to be
628
00:23:15,395 --> 00:23:16,660
For our run.
629
00:23:17,363 --> 00:23:19,230
This cane sugar is just
630
00:23:19,298 --> 00:23:20,297
Something that used to love.
631
00:23:20,366 --> 00:23:21,899
I'm gonna show you
the old method
632
00:23:21,967 --> 00:23:23,000
Of dealing with this.
633
00:23:23,068 --> 00:23:24,368
-What's that?
-[richard] rolling pin.
634
00:23:24,437 --> 00:23:25,803
Parchment paper.
635
00:23:25,805 --> 00:23:27,037
We don't have
a sugar cane press.
636
00:23:27,039 --> 00:23:28,305
What I'm gonna do is
I'm gonna go back
637
00:23:28,374 --> 00:23:29,306
To the old school.
638
00:23:29,308 --> 00:23:30,908
I'm just gonna get
a rolling pin
639
00:23:30,910 --> 00:23:31,675
And then roll it out.
640
00:23:31,677 --> 00:23:32,510
Come on, roll it.
641
00:23:33,846 --> 00:23:34,879
All right, hold on.
642
00:23:34,947 --> 00:23:36,147
Let me see that.
643
00:23:36,149 --> 00:23:38,382
Oh yeah. We got
some good liquid here.
644
00:23:38,384 --> 00:23:39,817
That was one little pressin'.
645
00:23:39,819 --> 00:23:41,385
[craig] hey, man, don't drop
none of that.
646
00:23:41,387 --> 00:23:44,021
That's my blood, sweat,
and sugar cane tears, man.
647
00:23:44,023 --> 00:23:45,656
-Roll that.
-Oh, man.
648
00:23:45,658 --> 00:23:47,191
[craig] I'm getting too old
for this man,
649
00:23:47,259 --> 00:23:48,259
And rich is kind of
650
00:23:48,261 --> 00:23:49,894
Dodging work and everything,
651
00:23:49,929 --> 00:23:51,395
But I guess it was his idea
652
00:23:51,397 --> 00:23:53,631
So I gotta do the hard work.
653
00:23:53,666 --> 00:23:55,065
[richard] that's about
all we need.
654
00:23:55,134 --> 00:23:57,935
That's a full bucket
down there.
655
00:23:57,937 --> 00:23:59,670
All right, so let me
get my oven mitts.
656
00:23:59,672 --> 00:24:00,704
[craig] now that
we have enough
657
00:24:00,706 --> 00:24:02,373
Clear cane liquid extracted,
658
00:24:02,375 --> 00:24:04,608
And we have
our tomato paste done.
659
00:24:04,710 --> 00:24:06,110
We're gonna mix
all of this together
660
00:24:06,178 --> 00:24:07,311
And pitch our yeast.
661
00:24:08,247 --> 00:24:09,747
In this mash barrel
we're putting in
662
00:24:09,749 --> 00:24:11,415
Tomatoes, our cane syrup,
663
00:24:11,484 --> 00:24:14,051
And we're gonna add some wat
to give ourself some volume
664
00:24:14,086 --> 00:24:16,420
So we want to make sure
that everything that we have
in here
665
00:24:16,422 --> 00:24:18,155
Is enough to do
a 20 gallon run.
666
00:24:20,359 --> 00:24:21,659
Stir that up good.
667
00:24:21,661 --> 00:24:22,960
That creole cajun,
668
00:24:22,962 --> 00:24:23,994
It's time to add
this yeast to it.
669
00:24:24,063 --> 00:24:25,229
It's already cool.
670
00:24:25,231 --> 00:24:27,198
[craig] this one smells
more like bread than ever.
671
00:24:27,266 --> 00:24:29,166
[richard] yeah, this one
smells good.
672
00:24:29,168 --> 00:24:30,901
[craig] it smell like
a bloody mary to me.
673
00:24:30,903 --> 00:24:32,502
There was a lot going
on in here.
674
00:24:32,504 --> 00:24:35,673
I know that when you have
a lot of things going
into a pot,
675
00:24:35,675 --> 00:24:37,441
It's kind of dangerous.
676
00:24:37,443 --> 00:24:40,311
When we come back here,
man, this oughta be standing
straight up in the air.
677
00:24:40,313 --> 00:24:42,847
I'm scared that I might have
overpowered some things.
678
00:24:42,849 --> 00:24:45,516
I spent a whole lot of mone
just getting all
of these ingredients.
679
00:24:45,584 --> 00:24:46,516
There's a lot at stake here.
680
00:24:46,586 --> 00:24:48,419
I mean we got this client
waiting on us.
681
00:24:48,421 --> 00:24:49,954
I can't mess this up.
682
00:24:49,956 --> 00:24:51,288
All right. Let's go.
683
00:25:05,238 --> 00:25:10,674
[in spanish]
684
00:25:10,676 --> 00:25:12,142
I'm glad you ordered that.
685
00:25:12,211 --> 00:25:13,677
Well, you know, we've been o
in the fields all day.
686
00:25:13,746 --> 00:25:14,945
We've been cutting agave.
687
00:25:14,947 --> 00:25:17,648
And you know,
it's time to taste some
of this stuff.
688
00:25:17,650 --> 00:25:21,318
I order three
different mezcals
from different agaves.
689
00:25:21,354 --> 00:25:22,720
-Different regions.
-Mm-hmm.
690
00:25:22,788 --> 00:25:25,356
I always say that mezcal's
more like wine.
691
00:25:25,358 --> 00:25:28,292
You have a lot more
possibilities to
have something...
692
00:25:28,294 --> 00:25:31,328
-Beautiful in your glass.
-Mm-hmm.
693
00:25:31,364 --> 00:25:34,098
-So that's what we're trying.
-I got you. I got you.
I got you.
694
00:25:34,267 --> 00:25:35,833
[in spanish]
695
00:25:35,835 --> 00:25:38,802
So this is, uh,
a mezcal made
696
00:25:38,804 --> 00:25:41,739
From a plant that took
25 years to mature.
697
00:25:41,774 --> 00:25:43,340
[tim chuckling] 25 years!
698
00:25:43,342 --> 00:25:47,044
[xaime] 25 years.
Just think about
where you were
699
00:25:47,046 --> 00:25:48,412
25 years ago.
700
00:25:48,414 --> 00:25:52,082
And all the flavors that
you have in this glass,
701
00:25:52,151 --> 00:25:54,018
-They come from the soil.
-Mm-hmm.
702
00:25:54,020 --> 00:25:55,386
They don't come from
a barrel,
703
00:25:55,388 --> 00:25:57,054
They don't come
from other sugars,
704
00:25:57,122 --> 00:25:58,789
They come from agave.
705
00:25:58,791 --> 00:26:02,226
-Wow.
-I mean there's a little bit
of the smoke,
706
00:26:02,228 --> 00:26:05,129
-Because we cook the agave
in a wood oven.
-Mm-hmm.
707
00:26:05,197 --> 00:26:07,131
But it should not
be the protagonist.
708
00:26:07,133 --> 00:26:09,934
Protagonist... Should be
the plant.
709
00:26:09,936 --> 00:26:11,035
The maguey.
710
00:26:11,037 --> 00:26:12,436
-I understand.
-[in spanish]
711
00:26:15,374 --> 00:26:16,907
I can smell the smoke.
712
00:26:16,909 --> 00:26:18,008
Mm-hmm.
713
00:26:18,377 --> 00:26:19,843
It's very present,
714
00:26:19,845 --> 00:26:21,312
But in your mouth,
715
00:26:21,314 --> 00:26:22,713
If you can taste it,
716
00:26:22,715 --> 00:26:25,082
It's not overwhelming.
717
00:26:25,084 --> 00:26:27,952
When you're speaking
about mezcal, everyone thinks
about the smokey taste.
718
00:26:28,020 --> 00:26:29,653
I'm getting
a little hint of it,
719
00:26:29,655 --> 00:26:31,322
But it's balanced
out perfectly.
720
00:26:31,390 --> 00:26:33,691
There's a lot of notes
that I'm picking up here.
721
00:26:33,693 --> 00:26:35,259
Now we're gonna taste
the madre cuishe,
722
00:26:35,261 --> 00:26:38,295
And you're gonna see another
totally different expression,
723
00:26:38,364 --> 00:26:39,964
Different nose,
different taste.
724
00:26:40,032 --> 00:26:42,266
Everything is going to be so,
so different
725
00:26:42,268 --> 00:26:44,168
From the tepeztate.
726
00:26:44,170 --> 00:26:47,271
This one, it's very peppery.
[in spanish]
727
00:26:47,306 --> 00:26:49,206
Then you have
the madre cuishe.
728
00:26:50,376 --> 00:26:52,343
[tim] I can tell
the difference.
729
00:26:52,345 --> 00:26:54,645
This one's like
a little fruity tasting.
730
00:26:54,647 --> 00:26:57,014
This one's more...
731
00:26:57,016 --> 00:26:58,215
Maybe like hot pepper?
732
00:26:58,217 --> 00:27:00,651
Yeah, this has a lot
of green pepper.
733
00:27:00,653 --> 00:27:02,453
-But you don't put pepper
in it, right?
-No, no, no.
734
00:27:02,455 --> 00:27:03,821
This is the plant?
735
00:27:03,823 --> 00:27:04,888
The plant. The ground.
736
00:27:04,956 --> 00:27:06,790
[tim] so, you know,
I'm tasting it.
737
00:27:06,859 --> 00:27:11,662
I'm understanding now,
it's a total different profile
than just blue agave.
738
00:27:11,664 --> 00:27:14,898
Because these agave plants
are all different shapes
and sizes and colors.
739
00:27:14,900 --> 00:27:15,966
It's totally different.
740
00:27:16,001 --> 00:27:16,966
We're gonna take
the third one.
741
00:27:16,968 --> 00:27:19,269
-Everything's 45 proof.
-[in spanish]
742
00:27:19,271 --> 00:27:21,238
We're not gonna be able
to walk when we leave.
743
00:27:21,306 --> 00:27:22,272
[all chuckling]
744
00:27:22,274 --> 00:27:25,242
You're in matatlan,
you need to drink mezcal.
745
00:27:25,244 --> 00:27:28,245
So this is a third one.
This is a mexicano.
746
00:27:28,280 --> 00:27:32,082
The agave of the mexicano
comes from san pedro mixtepec.
747
00:27:32,084 --> 00:27:34,551
A region going towards
the coast.
748
00:27:34,620 --> 00:27:37,821
This one comes from
the central valleys of oaxaca,
749
00:27:37,823 --> 00:27:40,824
And the tepeztate comes
from the central valleys
of oaxaca.
750
00:27:40,893 --> 00:27:43,227
-This is 25 years old?
-25 years old.
751
00:27:43,229 --> 00:27:46,830
-14 years? Ten?
-14 years old and this
is like ten, eleven years.
752
00:27:46,832 --> 00:27:48,899
-So...
-Still, ten years a long time.
753
00:27:48,967 --> 00:27:51,835
-Exactly.
-I can make corn liquor
in four months to finish.
754
00:27:51,904 --> 00:27:54,204
That's the thing,
you have corn grains,
755
00:27:54,273 --> 00:27:56,373
-You know it's an annal thing.
-Yeah.
756
00:27:56,375 --> 00:27:57,374
Over here, it's not.
757
00:27:57,376 --> 00:27:59,677
You sit down,
you wait for eight years.
758
00:27:59,679 --> 00:28:02,079
-All right.
-And then after eight years,
759
00:28:02,081 --> 00:28:06,083
You sacrifice that plant
in order for you
to make a bottle.
760
00:28:06,085 --> 00:28:07,985
To have a sip.
To drink something.
761
00:28:07,987 --> 00:28:10,854
And I love the fact
that more people
762
00:28:10,856 --> 00:28:14,658
Are actually being aware
and appreciate
this kind of spirits.
763
00:28:14,660 --> 00:28:19,596
In mexico,
like my parent's generation,
764
00:28:19,665 --> 00:28:22,900
They think mezcal
is for poor people.
765
00:28:22,902 --> 00:28:24,268
-They don't know
what they're drinking.
-Yeah. Yeah.
766
00:28:24,270 --> 00:28:26,870
They're the--
"yeah, yeah that cheap thing."
767
00:28:26,939 --> 00:28:30,207
-It's illegal, homemade.
-It's illegal.
They're so wrong.
768
00:28:30,209 --> 00:28:33,043
A lot of people think
moonshine's like
make you go blind,
769
00:28:33,112 --> 00:28:35,312
-It's really strong.
-Mm-hmm.
770
00:28:35,380 --> 00:28:37,881
It doesn't taste good.
771
00:28:37,883 --> 00:28:39,016
-You know?
-You know what?
772
00:28:39,018 --> 00:28:41,351
We're exactly the same,
773
00:28:41,353 --> 00:28:44,054
-Because mezcal was exactly
like that.
-Yeah.
774
00:28:44,056 --> 00:28:46,090
Salud, tim from mezcal.
775
00:28:46,092 --> 00:28:48,158
Welcome to matatlan.
I hope you enjoy it.
776
00:28:52,865 --> 00:28:54,164
Okay.
777
00:28:54,266 --> 00:28:55,799
-It's good, right?
-That's the third one.
778
00:28:55,801 --> 00:28:56,834
[both laugh]
779
00:28:56,836 --> 00:28:58,635
Any more distilleries
open now?
780
00:28:58,637 --> 00:29:01,338
-Oh, there's like plenty
of distilleries over here.
-Maybe?
781
00:29:01,340 --> 00:29:03,774
I mean, you're here
in the capital world
of mezcal.
782
00:29:03,776 --> 00:29:06,310
-Yeah.
-Somebody's got something
somewhere.
783
00:29:06,312 --> 00:29:07,611
-Okay. Let's go.
-Let's go.
784
00:29:07,679 --> 00:29:09,780
I'm thinking about
it is getting
a little bit late,
785
00:29:09,848 --> 00:29:11,715
But I wanna see
a real distillery.
786
00:29:11,717 --> 00:29:13,650
Is there one
in walking distance?
787
00:29:13,652 --> 00:29:16,386
And he's like,
"sure. There's like 500."
788
00:29:16,388 --> 00:29:18,455
And we gotta like,
pay the bill, right?
789
00:29:18,524 --> 00:29:20,090
Uh, we'll deal
with this later on.
790
00:29:20,126 --> 00:29:21,358
-[laughs] yeah?
-You're in mexico.
791
00:29:21,360 --> 00:29:24,194
"in mexico." okay,
that's the way we roll, huh?
792
00:29:24,263 --> 00:29:25,963
-[xaime] yeah.
-[tim] okay.
793
00:29:32,204 --> 00:29:34,938
[mike] well, let's see
what the hell we gonna
do with 'em, brother.
794
00:29:34,974 --> 00:29:38,075
We'll get pretty much
the basic parts we need.
795
00:29:38,077 --> 00:29:40,711
[jerry] we're here
to shop today to build
a water powered fan.
796
00:29:40,779 --> 00:29:41,879
We got two barrels
that we need to run
797
00:29:41,881 --> 00:29:43,847
And we really need to run 'em
right away.
798
00:29:43,849 --> 00:29:46,083
That's how we're gonna do.
We're gonna make a box
for the shaft to sit in,
799
00:29:46,085 --> 00:29:48,051
You know, put all these wheels
on one side.
800
00:29:48,053 --> 00:29:49,586
[mike] and one on the other.
801
00:29:49,588 --> 00:29:53,090
Right now it's taking hours
to get our mash
up to temperature to run.
802
00:29:53,092 --> 00:29:56,693
With this thing here,
it's gonna cut our time
in half. I hope.
803
00:29:56,729 --> 00:30:00,631
So basically it's gonna be,
we'll shoot water
into this blade here.
804
00:30:00,699 --> 00:30:03,200
And we'll encapsulate
this thing here in kind
of a little box.
805
00:30:03,202 --> 00:30:06,670
Any daggum we can come up with
to make the runs
happen quicker.
806
00:30:06,672 --> 00:30:07,871
It makes our season go better.
807
00:30:07,873 --> 00:30:09,239
Let's start getting it done
808
00:30:09,241 --> 00:30:11,842
Our plan is, we're gonna bui
a couple of boxes.
809
00:30:11,910 --> 00:30:14,745
One to put our water jet
power through.
810
00:30:14,747 --> 00:30:16,980
And the other side,
we're gonna build
a contraption.
811
00:30:16,982 --> 00:30:21,218
So we can just blow air right
up into the rocket jet burner
that we've got.
812
00:30:21,286 --> 00:30:23,854
You know,
we may be spending a damn day
building this
813
00:30:23,922 --> 00:30:28,058
But it's gonna save us
probably another couple
of weeks in time.
814
00:30:28,060 --> 00:30:31,028
When you figure if it takes
our day from a-- say a
815
00:30:31,030 --> 00:30:33,597
A 15 or 16 hour day
to eight hour a day.
816
00:30:33,599 --> 00:30:36,166
We're gonna save
the day just in one run.
817
00:30:36,168 --> 00:30:38,335
[mike] you know,
we investing
a lot of time right now.
818
00:30:38,370 --> 00:30:41,104
But when we get this thing
built and it works
the way it should work,
819
00:30:41,106 --> 00:30:43,740
We gonna gain that time right
back in a day's work.
820
00:30:43,809 --> 00:30:45,042
That's air coming off
of it now.
821
00:30:45,044 --> 00:30:47,811
Just wait until we get
the squirrel cage
built around it.
822
00:30:47,813 --> 00:30:50,414
[jerry] basically on the
other side, we're just gonn
put a little squirrel cage.
823
00:30:50,416 --> 00:30:53,050
Basically what that does
is you know the wheel
actually blows air
824
00:30:53,052 --> 00:30:54,150
In many directions.
825
00:30:54,152 --> 00:30:55,819
What we gonna do is,
we gonna channel that air,
826
00:30:55,821 --> 00:30:57,821
Where it goes
in one direction only.
827
00:30:57,857 --> 00:31:00,257
That way we can force it right
into our coals.
828
00:31:00,325 --> 00:31:03,227
On the side of that cylinder,
gonna have a hole cut out.
829
00:31:03,229 --> 00:31:05,062
Just pulling air
into the side.
830
00:31:05,130 --> 00:31:06,897
Pulling and feeding
all at the same time.
831
00:31:06,899 --> 00:31:08,765
Come on, jerry.
Let's try it out.
832
00:31:08,801 --> 00:31:09,967
[jerry] we know now
with this together.
833
00:31:10,002 --> 00:31:11,969
We don't have water
here at the shop.
834
00:31:11,971 --> 00:31:13,403
So what we gonna do is,
we gonna
throw a drill on it
835
00:31:13,405 --> 00:31:16,073
And just see what kind
of air this thing
can potentially move.
836
00:31:16,108 --> 00:31:18,008
-Lot of air, ain't it?
-Yeah, boy.
837
00:31:20,813 --> 00:31:22,412
[mike] oh, yeah, man.
I feel like
I'm in a wind tunnel.
838
00:31:22,414 --> 00:31:24,281
I put my pretty,
little ponytail in behind m
839
00:31:24,283 --> 00:31:25,649
And it just blows
it in the air.
840
00:31:25,651 --> 00:31:27,584
This thing's gonna work
the way it's supposed to.
841
00:31:28,053 --> 00:31:29,019
[laughing]
842
00:31:29,087 --> 00:31:30,887
Look at that wind, buddy!
843
00:31:30,889 --> 00:31:34,024
You know, we know it actually
works with the drill in the
shop, we know it moves air.
844
00:31:34,092 --> 00:31:38,061
But until we put it on water
and actually see the
difference on how hot it burns
845
00:31:38,063 --> 00:31:39,196
That's gonna be the real test.
846
00:31:39,231 --> 00:31:40,764
I think we done good, brother.
847
00:31:40,766 --> 00:31:43,166
-Now let's get it to the woods
and see how she works.
-Heck, yeah.
848
00:31:43,168 --> 00:31:44,935
Let's get it.
849
00:31:55,281 --> 00:31:58,348
[richard] oh, boy,
they got mosquitoes
all around here.
850
00:31:58,417 --> 00:31:59,583
That smells like good stuff.
851
00:32:00,019 --> 00:32:01,151
Mm-hmm.
852
00:32:02,421 --> 00:32:04,187
It's not over-powering,
853
00:32:04,189 --> 00:32:05,222
It's just right, man.
854
00:32:05,224 --> 00:32:07,190
That's a good drink
right there.
855
00:32:07,259 --> 00:32:10,861
This tastes like tomatoes.
So there's this sweet
residual taste to it.
856
00:32:10,863 --> 00:32:13,430
And there's the burn
that gently follows it back
857
00:32:13,432 --> 00:32:15,165
And this is in the wine form.
858
00:32:15,233 --> 00:32:17,668
I mean, I can't wait to we can
get to work on this run.
859
00:32:17,736 --> 00:32:19,369
It's a lot of tomato in there.
860
00:32:19,371 --> 00:32:22,072
Our next step is drag
this barrel over to the still.
861
00:32:22,074 --> 00:32:23,206
This is a small order.
862
00:32:23,208 --> 00:32:25,108
So we're gonna do
this in the small pot.
863
00:32:26,779 --> 00:32:29,413
Now stir that thing.
I know you can reach that.
864
00:32:29,415 --> 00:32:30,881
Make sure
you touch the bottom.
865
00:32:30,883 --> 00:32:33,083
There's a lot of tomato
in here,
866
00:32:33,085 --> 00:32:35,652
And the that's the stuff
that sticks to the bottom
of your pot.
867
00:32:35,654 --> 00:32:37,454
This is definitely
not a normal mash.
868
00:32:37,456 --> 00:32:40,824
With this, in this pot,
we have to keep stirring.
869
00:32:40,826 --> 00:32:42,392
We can't scorch the bottom.
870
00:32:42,461 --> 00:32:43,894
That would
ruin this whole run.
871
00:32:43,896 --> 00:32:45,963
We let the steam a long time,
872
00:32:45,965 --> 00:32:48,065
'cause we don't know
what we had trapped up
in here with all these herbs,
873
00:32:48,100 --> 00:32:50,067
And all these
different ingredients.
874
00:32:50,102 --> 00:32:51,702
The alcohol
that we're going for,
875
00:32:51,704 --> 00:32:54,237
We wanna make sure
it has no methyl.
876
00:32:54,239 --> 00:32:56,940
So we make sure those
are gone in the beginning.
877
00:32:58,477 --> 00:33:00,911
Come on. We took
clearly enough out.
We're gonna cap this off.
878
00:33:00,979 --> 00:33:02,179
Thing's hot, huh?
879
00:33:02,314 --> 00:33:05,449
The pot's starting to roll.
We let enough heads off.
880
00:33:05,451 --> 00:33:06,717
We gonna cap it off.
881
00:33:06,719 --> 00:33:08,384
And hopefully soon,
882
00:33:08,386 --> 00:33:13,056
We have some clear, high proof
bloody mary alcohol
coming out the other end.
883
00:33:13,892 --> 00:33:16,159
Yeah, you feel that thumper's
starting to thump?
884
00:33:18,030 --> 00:33:19,529
We're getting a little drip
right here.
885
00:33:20,099 --> 00:33:21,365
It's starting to run.
886
00:33:22,067 --> 00:33:24,634
-She sure is running.
-All right.
887
00:33:24,636 --> 00:33:27,304
No heads coming off.
So we can taste that.
888
00:33:27,306 --> 00:33:30,307
I'm too anxious. I'm about
to take a taste of this, man.
889
00:33:33,379 --> 00:33:35,512
You got to see
what we working with, man.
890
00:33:37,516 --> 00:33:38,949
What do you taste?
891
00:33:39,985 --> 00:33:41,184
Tomato?
892
00:33:43,288 --> 00:33:45,022
Everything.
893
00:33:45,024 --> 00:33:48,992
Tomato, pepper
and the spice comes last.
894
00:33:49,061 --> 00:33:50,360
I could taste
the burn in this,
895
00:33:50,362 --> 00:33:51,928
I can taste
the tomato in this.
896
00:33:51,930 --> 00:33:54,131
And this
is at a really high proof.
897
00:33:54,133 --> 00:33:56,967
And there's not
a one scorch flavor in here
898
00:33:56,969 --> 00:33:58,235
So, I'm stoked.
899
00:33:58,237 --> 00:33:59,469
I got a customer
waiting on this
900
00:33:59,471 --> 00:34:01,038
And I'm happy to tell him,
901
00:34:01,040 --> 00:34:03,073
"boy, I got what you wanted
in a jar."
902
00:34:03,075 --> 00:34:04,207
This a winner, boy.
903
00:34:04,209 --> 00:34:06,209
How much you think
this is right here?
904
00:34:06,278 --> 00:34:09,346
-It's about 165, I say.
-It's about--
905
00:34:09,381 --> 00:34:12,149
[richard] that's 160.
That's some real,
good liquor right there.
906
00:34:12,951 --> 00:34:15,085
Nobody ever
did this before, craig.
907
00:34:15,120 --> 00:34:18,422
That's unique.
That's right here,
new iberia, louisiana.
908
00:34:18,457 --> 00:34:20,390
This is the essence
of a bloody mary.
909
00:34:20,425 --> 00:34:21,958
This is the true thing.
910
00:34:36,909 --> 00:34:41,144
This is a town where everybody
lives for mezcal
911
00:34:41,213 --> 00:34:43,013
-And then doing mezcal.
-Yep.
912
00:34:43,081 --> 00:34:45,615
Me and xaime are actually
walking along in a town,
913
00:34:45,684 --> 00:34:48,285
And we're looking
for you know, a distillery.
914
00:34:48,287 --> 00:34:50,654
-[xaime] you want a taco?
Let's go.
-[tim] sure.
915
00:34:51,090 --> 00:34:52,622
[in spanish]
916
00:35:02,301 --> 00:35:03,934
[xaime] so this
is a very special place,
917
00:35:03,969 --> 00:35:05,802
Because this is a taco place,
918
00:35:05,804 --> 00:35:07,938
But also you're in
a distillery.
919
00:35:07,940 --> 00:35:10,173
-And a taco place.
It's amazing, right?
-Nice.
920
00:35:10,242 --> 00:35:12,142
So would you like
to try his mezcal?
921
00:35:12,210 --> 00:35:13,676
[tim] sure.
922
00:35:22,421 --> 00:35:25,922
[xaime] this agave,
they make very good pulque
from that agave.
923
00:35:25,924 --> 00:35:27,390
-Puka?
-Pulque.
924
00:35:27,392 --> 00:35:28,992
-Booka?
-Pulque.
925
00:35:28,994 --> 00:35:32,295
-Puka?
-P-u-l-q-u-e.
926
00:35:32,297 --> 00:35:33,964
Pulque?
927
00:35:34,032 --> 00:35:36,166
We call the distilleries
palenque.
928
00:35:36,168 --> 00:35:38,668
-Balanque? Balanque?
-Palenque. Yeah.
929
00:35:38,670 --> 00:35:40,937
-Palenque.
-So is that distillery?
930
00:35:40,939 --> 00:35:42,105
-Palenque?
-Yeah.
931
00:35:42,107 --> 00:35:44,107
[xaime] distillery
it's a palenque.
932
00:35:44,109 --> 00:35:45,509
Maybe I should drive.
933
00:35:47,479 --> 00:35:49,279
Now you get
to drive in oaxaca.
934
00:35:49,281 --> 00:35:51,114
Yeah, I drive in oaxaca.
935
00:35:51,350 --> 00:35:52,415
Palenque.
936
00:35:52,417 --> 00:35:53,483
Palenque.
937
00:35:53,485 --> 00:35:56,019
-Another palenque.
-Another palenque.
938
00:35:56,021 --> 00:35:58,221
-[tim] this is--
-[xaime] those are nopales.
939
00:35:58,290 --> 00:36:00,757
-Nopa-- noplaes?
-Nopales.
940
00:36:00,825 --> 00:36:02,025
What is this mountain?
941
00:36:02,027 --> 00:36:03,894
[xaime] la sierra madre
de oaxaca.
942
00:36:03,962 --> 00:36:05,362
-[tim] la sierra--
-[xaime] oaxaca.
943
00:36:05,364 --> 00:36:06,930
Loco amigo.
944
00:36:06,998 --> 00:36:08,231
[both laugh]
945
00:36:13,772 --> 00:36:14,671
Oh!
946
00:36:14,739 --> 00:36:16,640
I don't care.
I still like driving here.
947
00:36:16,642 --> 00:36:17,873
[mike] it's pretty.
948
00:36:17,875 --> 00:36:19,075
You know, now that mike
and I have got this fan built,
949
00:36:19,144 --> 00:36:21,311
We're gonna test this out
on our fresh corn run.
950
00:36:21,346 --> 00:36:22,746
[mike] you know
if this thing works,
951
00:36:22,814 --> 00:36:23,914
The way it's supposed to wor
952
00:36:23,916 --> 00:36:25,882
It will save us
so much more time.
953
00:36:25,884 --> 00:36:27,250
So we can get back on track,
954
00:36:27,252 --> 00:36:29,219
Start making liquor
twice as fast.
955
00:36:29,221 --> 00:36:31,054
Get two runs out
in a day's time.
956
00:36:31,056 --> 00:36:32,856
And double the money
in our pockets.
957
00:36:32,924 --> 00:36:35,992
[jerry] mike, the damn thing
fits like a glove.
958
00:36:35,994 --> 00:36:37,827
So far it's fitting
pretty good.
959
00:36:37,896 --> 00:36:40,997
Just a matter of getting
the water to it and see
how she going to work.
960
00:36:40,999 --> 00:36:43,767
You know our water source
is coming from the waterfall
of course.
961
00:36:43,835 --> 00:36:45,035
On the water powered
fan itself,
962
00:36:45,037 --> 00:36:47,270
We even go into
like a quarter inch line.
963
00:36:47,339 --> 00:36:49,906
And then we gotta drain
it until it shoot off
the excess water
964
00:36:49,975 --> 00:36:51,241
Right out of the still site.
965
00:36:51,343 --> 00:36:52,776
Looks pretty
sitting there, don't it?
966
00:36:52,844 --> 00:36:55,412
Let me have that hose right
there and I'll connect it.
967
00:36:55,447 --> 00:36:57,948
[jerry] you know, mike and I
we tested this water powere
fan out,
968
00:36:57,950 --> 00:37:00,250
But we've not actually put
water to it yet to see
how it works.
969
00:37:00,252 --> 00:37:01,318
This don't work,
970
00:37:01,320 --> 00:37:03,086
Yeah, we're gonna
kind of be sunk,
971
00:37:03,088 --> 00:37:04,254
You know,
we're back to square one.
972
00:37:04,256 --> 00:37:05,655
All right, mike.
Let her rip.
973
00:37:05,657 --> 00:37:07,224
[mike] there it flies!
974
00:37:12,898 --> 00:37:14,931
[jerry] mike turned
on that water
975
00:37:14,933 --> 00:37:17,334
And it doesn't seem to wanna
start turning right away.
976
00:37:20,005 --> 00:37:21,137
[jerry] there he goes!
977
00:37:21,139 --> 00:37:23,240
But then instantly,
it just starts to move.
978
00:37:23,275 --> 00:37:24,374
And, man, what a relief.
979
00:37:24,376 --> 00:37:26,142
[mike] hot diggity dog, baby.
980
00:37:26,211 --> 00:37:28,378
-Check that out, son.
-Hell, yeah.
981
00:37:28,380 --> 00:37:29,713
[mike] I'm tickled
to damn death.
982
00:37:29,715 --> 00:37:31,081
[jerry] that's gonna do 'er.
983
00:37:31,083 --> 00:37:33,250
[mike] it's spinning,
sucking air through the side
984
00:37:33,285 --> 00:37:35,885
It's pushing air through
the rocket jet burner.
985
00:37:35,887 --> 00:37:37,787
All we gotta do now
is feed this thing pellets.
986
00:37:37,823 --> 00:37:39,222
We're on to success.
987
00:37:39,224 --> 00:37:41,224
[jerry] wonder if we could
stick a flame to it, son.
988
00:37:41,226 --> 00:37:43,893
[mike] fire this bad boy up,
see what it looks like.
989
00:37:43,895 --> 00:37:45,295
[jerry] this is continuous
air flow
990
00:37:45,363 --> 00:37:48,131
And you can actually
hear those coals starting
to roar now.
991
00:37:48,199 --> 00:37:49,266
Come over here and
look inside.
992
00:37:49,301 --> 00:37:50,667
She's just a glow in there.
993
00:37:50,735 --> 00:37:52,102
[mike chuckles] oh, yes!
994
00:37:52,170 --> 00:37:54,170
[jerry] can actually feel
the heat coming off of it.
995
00:37:54,172 --> 00:37:55,171
It's radiating
from everywhere.
996
00:37:55,173 --> 00:37:56,973
The barrel, the flue.
997
00:37:56,975 --> 00:38:00,310
This is what we needed.
Just a little bit of air.
It works perfect.
998
00:38:00,979 --> 00:38:02,412
That old barrel's
getting warm.
999
00:38:02,414 --> 00:38:03,813
I'm gonna tell you
what she is.
1000
00:38:03,815 --> 00:38:05,448
[mike] our mash is
getting warm too.
1001
00:38:05,517 --> 00:38:06,950
So we won't be long.
We'll be capping her off.
1002
00:38:07,018 --> 00:38:07,984
That's right, buddy.
1003
00:38:07,986 --> 00:38:09,653
You know, as this thing's
starting to heat up,
1004
00:38:09,655 --> 00:38:11,655
This heat's come off at leas
half the time.
1005
00:38:11,657 --> 00:38:13,623
We're starting to see steam
coming out the cap.
1006
00:38:13,625 --> 00:38:16,459
It's ready to get this thing
capped off and get
to collecting this alcohol.
1007
00:38:19,097 --> 00:38:21,264
You're getting pretty excited.
I'm ready to taste this.
1008
00:38:21,266 --> 00:38:23,133
Me and you both. [laughs]
1009
00:38:24,102 --> 00:38:25,502
[mike] we got liquor, brother.
1010
00:38:25,504 --> 00:38:26,803
[jerry] there it comes.
1011
00:38:26,871 --> 00:38:30,140
Yes! We finally got liquor
coming out this rig, man.
1012
00:38:30,142 --> 00:38:33,510
We have succeeded
in half of the daggum time.
1013
00:38:33,578 --> 00:38:36,813
-[groans]
-here we go!
1014
00:38:36,815 --> 00:38:39,449
[mike] sweet corn in the
mountains of tennessee!
1015
00:38:41,920 --> 00:38:43,820
Mm-mm. That is delicious.
1016
00:38:43,888 --> 00:38:45,488
This has got a flavor
like none other.
1017
00:38:45,490 --> 00:38:49,159
I mean literally it tastes
you're taking a sip right
out of a pot of sweet corn.
1018
00:38:49,161 --> 00:38:51,895
That's truly some fresh corn
squeezing right there.
1019
00:38:51,897 --> 00:38:53,263
That's what it's supposed
to taste like.
1020
00:38:53,265 --> 00:38:55,365
You see the difference.
But corn liquor's good,
1021
00:38:55,367 --> 00:38:57,300
It's phenomenal.
1022
00:38:57,302 --> 00:38:59,436
But this is so much
different than that.
1023
00:38:59,438 --> 00:39:02,005
It's sweeter,
it's more flavorful.
1024
00:39:02,040 --> 00:39:04,074
We got a full run done, baby.
1025
00:39:04,076 --> 00:39:05,942
I say we knock
the plug out of this thing.
1026
00:39:06,244 --> 00:39:07,344
There we go.
1027
00:39:07,379 --> 00:39:09,612
Time for the second run, baby.
1028
00:39:09,648 --> 00:39:11,147
Now that we can
get two runs done today,
1029
00:39:11,149 --> 00:39:13,983
From here on out, man,
this is going
to be smooth sailing.
1030
00:39:13,985 --> 00:39:16,953
And I'm tickled to death
that we got this damn thing
figured out.
1031
00:39:16,988 --> 00:39:18,955
It's doing what
it's supposed to be doing.
1032
00:39:18,957 --> 00:39:20,824
It just took a long time
to get it there.
1033
00:39:20,859 --> 00:39:23,493
You know now that we've made
this still more efficient,
1034
00:39:23,528 --> 00:39:27,030
I'm pretty confident we gonn
make hell of a lot more mone
this year,
1035
00:39:27,032 --> 00:39:29,766
And all we gotta do is just
keep mashing in and keep
running damn this thing.
1036
00:39:29,768 --> 00:39:31,434
Making money now!
1037
00:39:41,713 --> 00:39:45,081
This is a taco place
but also you're
in a distillery.
1038
00:39:45,083 --> 00:39:47,450
-So you get a taco and a shot
of mezcal too?
-Yeah.
1039
00:39:47,452 --> 00:39:49,686
Here we are at a taco joint.
1040
00:39:49,688 --> 00:39:51,621
He's got his little
distillery going on.
1041
00:39:51,689 --> 00:39:54,691
[xaime] this is the way most
of the houses in matatlan are.
1042
00:39:54,693 --> 00:39:57,460
Mezcal made in all these
different buildings
around the area.
1043
00:39:57,462 --> 00:39:59,162
This is actually part
of their culture.
1044
00:39:59,164 --> 00:40:01,030
It's all about mezcal.
1045
00:40:01,099 --> 00:40:02,732
What about this?
What's this?
1046
00:40:02,734 --> 00:40:05,135
-This looks like me back home.
-[in spanish]
1047
00:40:05,137 --> 00:40:09,239
So that's the still that
his dad was using
for making mezcal.
1048
00:40:09,307 --> 00:40:12,041
But this is too old to use it.
1049
00:40:12,110 --> 00:40:13,777
-Yeah?
-But he has it over here,
1050
00:40:13,779 --> 00:40:15,311
Because it's a good memory.
1051
00:40:15,313 --> 00:40:17,914
He wants to keep
it to remember his dad.
1052
00:40:17,916 --> 00:40:21,117
[tim] you know
it's really cool, both of u
in different countries,
1053
00:40:21,119 --> 00:40:25,021
We grew up in the heritage
of making alcohol.
1054
00:40:25,023 --> 00:40:26,956
We still carrying
on that tradition,
1055
00:40:27,025 --> 00:40:28,391
You know
it's kind of exciting,
1056
00:40:28,393 --> 00:40:30,293
Staying right here in the
middle of this
small little town,
1057
00:40:30,295 --> 00:40:31,928
Little village in mexico.
1058
00:40:31,930 --> 00:40:33,997
And these guys have got
the still running.
1059
00:40:34,666 --> 00:40:36,599
So this is a maguey cuishe.
1060
00:40:36,601 --> 00:40:38,368
It takes nine years to grow.
1061
00:40:38,370 --> 00:40:40,103
It's a wild agave.
1062
00:40:40,138 --> 00:40:42,005
So they bring them
from the mountains.
1063
00:40:42,007 --> 00:40:43,606
[in spanish]
1064
00:40:45,944 --> 00:40:47,010
[tim] wow.
1065
00:40:48,880 --> 00:40:50,647
-[in spanish]
-yeah.
1066
00:40:50,649 --> 00:40:53,183
He tricked me.
We gonna get a taco.
1067
00:40:53,185 --> 00:40:55,285
[in spanish]
1068
00:40:55,287 --> 00:40:57,654
-It's nice, right? This is
the beauty of matatlan.
-Yeah. Yeah.
1069
00:40:57,722 --> 00:40:59,355
-This is the beauty of oaxaca.
-Crazy. Crazy.
1070
00:40:59,424 --> 00:41:02,325
You know so far with xaime,
I learned how they plant it,
1071
00:41:02,327 --> 00:41:04,093
How they grow it,
how they cultivate it.
1072
00:41:04,162 --> 00:41:05,261
How they harvest it.
1073
00:41:05,263 --> 00:41:07,197
Got to visit a distillery
a little bit.
1074
00:41:07,232 --> 00:41:10,166
But now I wanna know
how they make it into mash.
1075
00:41:10,168 --> 00:41:13,169
How they gonna distill it?
How we gonna
get it in a bottle?
1076
00:41:13,171 --> 00:41:14,804
I can't wait
to see what's next.
1077
00:41:14,806 --> 00:41:18,041
I have to say this
is the capital of mezcal.
1078
00:41:18,043 --> 00:41:20,109
I never been nowhere
else like it.
1079
00:41:20,111 --> 00:41:21,444
Salud for that.
1080
00:41:21,513 --> 00:41:24,514
-[in spanish]
-yeah. Yeah.
1081
00:41:24,516 --> 00:41:26,216
Gracias!