1 00:00:06,407 --> 00:00:08,841 [narrator] this time on moonshiners. 2 00:00:08,843 --> 00:00:10,943 [man] here we are team, let's go work. 3 00:00:10,945 --> 00:00:12,678 [tim] I'm tryin' to learn more about mezcal. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,212 Ready to go. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,382 This agave, if you get close to it, it's gonna poke you. 6 00:00:16,417 --> 00:00:17,950 You know, this plant is mean. 7 00:00:17,952 --> 00:00:20,986 [richard] this is tomato juice, paprika, chili powder. 8 00:00:21,055 --> 00:00:23,722 We're makin' 'em a high proof, bloody mary moonshine. 9 00:00:23,724 --> 00:00:26,759 It's so good, it should be illegal, it kinda will be though. 10 00:00:26,827 --> 00:00:29,161 -[mike] by god, they's ain't wantin' to do it. -[jerry] no, they sure ain't. 11 00:00:29,163 --> 00:00:32,364 [mike] we gotta run a sweet corn mash or it's gonna be ruined. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,033 [jerry] blow on it and see if it makes a difference. 13 00:00:34,035 --> 00:00:37,903 In my mind, the only way I can make a fire burn hotter is to give it more air. 14 00:00:37,971 --> 00:00:40,039 Oh yeah man, feel like I'm in a wind tunnel. 15 00:00:42,309 --> 00:00:45,411 [mike] this is how we make the moonshine. 16 00:00:50,117 --> 00:00:52,151 [tim] ah, another distillery right there, how about that. 17 00:00:52,153 --> 00:00:54,086 Mezcal everywhere. 18 00:00:54,088 --> 00:00:58,057 [narrator] after distilling tequila in the highlands of jalisco, 19 00:00:58,059 --> 00:01:02,895 Tim travels south to the tow of santiago matalan in oaxac 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,998 To get hands on experience making mezcal. 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,468 An agave spirit with its own outlaw tradition. 22 00:01:09,470 --> 00:01:13,038 [tim] everything you see here, mezcal, mezcal, mezcal. 23 00:01:13,040 --> 00:01:16,308 What I'm told it's like the roots of mexico really. 24 00:01:20,881 --> 00:01:22,948 [xaime] so this is the entrance to the distillery, 25 00:01:22,950 --> 00:01:26,151 To the palenque, we call distilleries over here palenques. 26 00:01:26,220 --> 00:01:30,989 We're meeting with xaime niembro, part owner of gracias a dios distiller. 27 00:01:30,991 --> 00:01:34,293 We want to show you some agave we have over here. 28 00:01:34,361 --> 00:01:36,962 [tim] you know, I'm tryin' to learn more about mezcal 29 00:01:36,964 --> 00:01:39,264 Tryin' to learn more about the process in mexico 30 00:01:39,266 --> 00:01:41,867 Because this can make me a better distiller. 31 00:01:41,869 --> 00:01:46,004 With tequila you can only use one kind of agave, blue agave. 32 00:01:46,073 --> 00:01:48,941 -Mmm-hmm. -But we can do mezcal from any kind of agave. 33 00:01:49,009 --> 00:01:52,611 And we have such a big diversity of magueys in mexico, 34 00:01:52,613 --> 00:01:56,315 For me, that's what makes mezcal the best spirit. 35 00:01:56,317 --> 00:01:58,750 So it looks like it's all kinds of agave plants here, 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,318 It's not just one breed. 37 00:02:00,320 --> 00:02:03,856 There's a lot of different breeds and types of agave plants. 38 00:02:03,858 --> 00:02:07,926 With mezcal, there's so many different taste profiles, it's just an endless thing. 39 00:02:07,928 --> 00:02:11,230 -We have produced mezcal from 13 different... -13. 40 00:02:11,232 --> 00:02:12,898 ...Varieties of agave. 41 00:02:12,933 --> 00:02:16,702 -It's amazing how diverse mezcal can be. -Mmm-hmm. 42 00:02:16,704 --> 00:02:19,304 -Like it's one thing over here in oaxaca... -Mmm-hmm. 43 00:02:19,306 --> 00:02:22,975 ...But then you can go to durango and then you can go to michoacan. 44 00:02:22,977 --> 00:02:24,209 It's like wine actually. 45 00:02:24,211 --> 00:02:25,878 So that's the beauty of all mezcal. 46 00:02:25,946 --> 00:02:28,247 In my country, just the same with moonshine. 47 00:02:28,249 --> 00:02:31,750 Different states, different regions and different grain. 48 00:02:31,752 --> 00:02:35,120 I've travelled sometimes to get a different grain. 49 00:02:35,189 --> 00:02:39,124 Certain regions grow different grains and you wanna get that taste profile. 50 00:02:39,193 --> 00:02:41,059 So that's what they're doin' here, the same thing 51 00:02:41,061 --> 00:02:44,196 But in agave, you got a little bit more variables really. 52 00:02:44,198 --> 00:02:48,267 And you know, there's also people outside the low... 53 00:02:48,269 --> 00:02:50,736 -Mmm-hmm, yeah. -...Making incredible mezcal. 54 00:02:50,738 --> 00:02:53,639 You look to communities, two hours down from here 55 00:02:53,707 --> 00:02:56,675 That they're in dirt roads and everything and you hit the road 56 00:02:56,677 --> 00:02:59,611 And there's amazing maestro mezcaleros doin' an amazing job. 57 00:02:59,647 --> 00:03:02,214 We have the same moonshiners do the same thing. 58 00:03:02,216 --> 00:03:05,284 They're not legal, they're not on the shelf like myself 59 00:03:05,352 --> 00:03:07,953 But they have really, really good moonshine. 60 00:03:07,955 --> 00:03:09,988 Well, you know, people that's makin' homemade mezcal, 61 00:03:09,990 --> 00:03:11,156 It's almost like they're moonshinin'. 62 00:03:11,225 --> 00:03:12,857 You the moonshiner of mexico. 63 00:03:12,859 --> 00:03:18,664 So over here, this agave will give you a lot of flowers in the palate. 64 00:03:18,666 --> 00:03:22,134 It usually takes 12, 13, 15 years to mature. 65 00:03:22,136 --> 00:03:23,902 -How old now? -Six year right now. 66 00:03:23,904 --> 00:03:25,137 Six years now. 67 00:03:25,139 --> 00:03:28,073 But then, for example, you have a tepextate over he 68 00:03:28,075 --> 00:03:30,142 And you can see the different colors and everything. 69 00:03:30,144 --> 00:03:34,947 And tepextate it's crazy because it usually takes 25 years to mature. 70 00:03:34,949 --> 00:03:38,050 -Wow! -Yeah, yeah, it takes a long time to mature. 71 00:03:38,052 --> 00:03:41,153 [tim] corn liquor and moonshine, couple a months, we plant the seed, 72 00:03:41,188 --> 00:03:42,854 We harvest the crop, you know, 73 00:03:42,856 --> 00:03:45,591 It's only a 4, 5 months and we done made a batch of moonshine. 74 00:03:45,593 --> 00:03:49,361 And this will bring a lot of peppers into your palate. 75 00:03:49,363 --> 00:03:53,632 Mezcal? Some of these agave plants that I'm lookin' at, as old as my son. 76 00:03:53,634 --> 00:03:57,069 We're gonna be actually harvesting an espadin tomorrow. 77 00:03:57,137 --> 00:04:00,172 I'm excited! Tomorrow xaime's takin' me out to the fields 78 00:04:00,240 --> 00:04:03,942 Where we're gonna actually harvest the agave plant. 79 00:04:03,944 --> 00:04:07,446 -I will recommend to wear some long sleeve shirt. -Okay. 80 00:04:07,448 --> 00:04:10,282 -Yeah, it's gonna be tough. -Okay. 81 00:04:27,234 --> 00:04:29,167 Freakin' cold out here buddy. 82 00:04:29,169 --> 00:04:31,036 I tell ya what, this weather's changed since we mashed in. 83 00:04:31,038 --> 00:04:32,136 I know it. 84 00:04:32,138 --> 00:04:34,039 [narrator] in sevier county tennessee 85 00:04:34,041 --> 00:04:37,776 With two barrels of sweet corn mash ready to run 86 00:04:37,844 --> 00:04:39,945 Mike and jerry have a short window 87 00:04:39,947 --> 00:04:42,948 To turn it into a late season payday. 88 00:04:42,950 --> 00:04:44,616 Let's see what this mash looks like. 89 00:04:44,685 --> 00:04:46,184 You gonna run a sweet corn mash 90 00:04:46,186 --> 00:04:48,787 You got two barrels mashed in, 100 gallons worth 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,956 And we got a 50 gallon still 92 00:04:50,958 --> 00:04:54,026 So we basically got two runs of the sweet corns to run. 93 00:04:54,028 --> 00:04:55,193 Got a nice cap on it. 94 00:04:55,195 --> 00:04:56,962 Smells like thems sweet corn, boy. 95 00:04:57,030 --> 00:04:58,830 Man, this mash looks phenomenal. 96 00:04:58,832 --> 00:05:03,101 It smells just like the sweet corn you'd pull straight off the stalk outta the field. 97 00:05:03,103 --> 00:05:05,671 I can tell you one damn thing, it's cold. 98 00:05:07,941 --> 00:05:10,008 My god, she's got the alcohol to it, don't it? 99 00:05:10,010 --> 00:05:12,344 -It's got the damn alcohol to it. -And the taste. 100 00:05:12,412 --> 00:05:13,412 I'll tell you what, boy. 101 00:05:18,786 --> 00:05:19,851 Yee-haw! 102 00:05:19,853 --> 00:05:21,520 -Full of alcohol, ain't it? -Son of a gun! 103 00:05:21,588 --> 00:05:25,957 You squeeze that damn cobb right there, you'll get drunk in a damn hurry. 104 00:05:25,959 --> 00:05:29,695 Well now that I've taste this mash, it was worth all the effort to me. 105 00:05:29,697 --> 00:05:32,130 All we gotta do is get this stuff pumped over, 106 00:05:32,199 --> 00:05:35,067 Fire this bad baby up and get some liquor runnin' off. 107 00:05:39,106 --> 00:05:42,040 -[jerry] you hear it flutin'. -[mike] time to pull away. 108 00:05:42,042 --> 00:05:45,310 It's tryin'. Boy, sure guess she's cold. 109 00:05:45,579 --> 00:05:47,345 Yeah, it's cold. 110 00:05:47,347 --> 00:05:50,816 Normally, you know, before when you hit it with a fire, in two minutes, it's burnin'. 111 00:05:50,818 --> 00:05:55,320 The problem with this still is we gotta a core runnin' through it from top to bottom. 112 00:05:55,322 --> 00:05:57,255 And just like in a chimney, 113 00:05:57,257 --> 00:06:01,893 You've gotta get that flue hot for it to draw 100 perce the way it's supposed to. 114 00:06:01,895 --> 00:06:05,430 So we've got 55 gallons a liquid surrounding this core. 115 00:06:05,432 --> 00:06:08,500 And by god, it ain't wantin' to do it too quick, is it buddy? 116 00:06:08,502 --> 00:06:09,701 No, it sure ain't. 117 00:06:09,703 --> 00:06:11,302 You know, in the summertime our mash runs a lot warmer. 118 00:06:11,304 --> 00:06:14,005 So it don't get as cold and this mash is just pullin' all the heat out, 119 00:06:14,007 --> 00:06:16,274 And it's not allowin' us to get that good chimney fit 120 00:06:16,343 --> 00:06:17,976 Well what are we gonna do, jerry? 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,912 We gotta run our sweet corn mash or it's gonna be ruined. 122 00:06:20,914 --> 00:06:22,046 I know. 123 00:06:22,048 --> 00:06:23,281 [jerry] this sweet corn mas is ready to run. 124 00:06:23,283 --> 00:06:25,016 Tell you what, I'm startin' to get a little worried. 125 00:06:25,018 --> 00:06:26,885 Blow on it and see if it makes a difference. 126 00:06:26,920 --> 00:06:30,088 In my mind the only way I can make a fire burn hotter is to give it more air. 127 00:06:30,124 --> 00:06:33,125 Man, I can tell a huge difference just right there. 128 00:06:33,127 --> 00:06:35,260 Ah, you're doin' good I'm gonna watch the rest of it now. 129 00:06:35,262 --> 00:06:37,763 Well I ain't damn gonna sit in here and do this all damn day. 130 00:06:37,831 --> 00:06:39,965 Well just 'till you get lightheaded. [laughs] 131 00:06:39,967 --> 00:06:42,768 You know one thing about mik he is full of a lot a hot ai 132 00:06:42,770 --> 00:06:45,604 But there ain't no way he can keep up and do that all day long. 133 00:06:45,705 --> 00:06:48,240 I'm almost wonderin' if we couldn't just make us a really small fan 134 00:06:48,275 --> 00:06:49,975 Where we could blow into that thing, 135 00:06:49,977 --> 00:06:51,610 But you know our biggest holdup is power, 136 00:06:51,711 --> 00:06:52,677 We don't have no power up here. 137 00:06:52,813 --> 00:06:54,913 You know a battery ain't gonna last very long. 138 00:06:54,915 --> 00:06:56,648 By god, we got water. 139 00:06:56,650 --> 00:06:59,651 If we had like a little squirrel cage fans. 140 00:06:59,653 --> 00:07:02,754 If we had a couple a those we could just put 'em together on the same shaft. 141 00:07:02,756 --> 00:07:05,123 Squirt water on one side and just let that thing turn, 142 00:07:05,192 --> 00:07:07,526 And let that other side just blow a little air. 143 00:07:07,594 --> 00:07:09,394 We gotta do somethin' to save our mash. 144 00:07:09,463 --> 00:07:11,797 'cause it damn sure ain't gonna run when we're not standin' here. 145 00:07:11,799 --> 00:07:13,265 -No. -It ain't gonna run at all. 146 00:07:13,333 --> 00:07:15,066 No, it's gonna go out without the air. 147 00:07:15,068 --> 00:07:18,036 Tell you what, let's run into town, scavenge a few parts 148 00:07:18,038 --> 00:07:19,438 And I believe we can knock this out pretty quick. 149 00:07:33,220 --> 00:07:34,786 [richard] it's all kinds of stuff in here. 150 00:07:34,788 --> 00:07:38,423 Bay leaves and gumbo file, paprika. 151 00:07:38,425 --> 00:07:40,025 [craig] time out. You're cooking gumbo? 152 00:07:40,060 --> 00:07:42,894 We're gonna make a high proof cajun, bloody mary moonshine. 153 00:07:42,896 --> 00:07:44,796 Since we tapped into the new orleans market, 154 00:07:44,798 --> 00:07:48,633 I mean, I've been meetin' a lotta new people, I've met bartenders and chefs. 155 00:07:48,702 --> 00:07:51,036 This guy wants to taste a bloody mary and he wants it clear 156 00:07:51,071 --> 00:07:52,203 So we're give it a shot. 157 00:07:52,205 --> 00:07:53,872 We're gonna need everything that's in that bag. 158 00:07:53,940 --> 00:07:56,408 -[craig] pickles? You're gonna need pickles? -I need pickles too. 159 00:07:56,410 --> 00:07:59,077 This is our first time makin' a bloody mary moonshine. 160 00:07:59,145 --> 00:08:00,611 We wanna make sure we get it right. 161 00:08:00,613 --> 00:08:02,814 I mean we can't make alcohol without knowin' what it taste like. 162 00:08:02,816 --> 00:08:04,983 First thing we're gonna do is make the salt for the rim. 163 00:08:04,985 --> 00:08:09,321 Paprika, dried basil, chili powder, dried thyme. 164 00:08:09,389 --> 00:08:10,822 I've been doin' a lotta research. 165 00:08:10,824 --> 00:08:13,158 We're gonna take a typical bloody mary recipe. 166 00:08:13,226 --> 00:08:16,194 This calls for gumbo powder, gumbo file. 167 00:08:16,230 --> 00:08:18,630 But with a little bit louisiana heritage. 168 00:08:18,698 --> 00:08:21,900 This rim mix ties it to louisiana, I mean, this is truly cajun. 169 00:08:21,902 --> 00:08:23,401 This is just a garnish. 170 00:08:23,437 --> 00:08:25,403 You know these high end restaurants in new orleans, 171 00:08:25,405 --> 00:08:27,873 These guys are not buyin' a bloody mary mix. 172 00:08:27,875 --> 00:08:29,074 This is tomato juice, 173 00:08:29,142 --> 00:08:33,245 Parsley, apple cider vinegar, worcestershire sauce. 174 00:08:33,313 --> 00:08:35,013 They're makin' this from scratch. 175 00:08:36,416 --> 00:08:38,183 That's good. 176 00:08:38,185 --> 00:08:41,686 All a these ingredients that look kinda crazy they actually taste good together. 177 00:08:41,688 --> 00:08:44,256 If we wanna get that same essence in a clear alcohol, 178 00:08:44,258 --> 00:08:46,625 We gotta figure out how to take a red drink 179 00:08:46,627 --> 00:08:50,095 And make it clear but still have the essence of our red form. 180 00:08:50,097 --> 00:08:52,464 So what we're gonna do tomorrow, we're gonna come in here. 181 00:08:52,466 --> 00:08:53,999 We're gonna grab a ton a tomatoes, 182 00:08:54,001 --> 00:08:57,335 And we're gonna use fresh onions, fresh garlic, fresh basil, fresh thyme. 183 00:08:57,337 --> 00:08:59,371 Cook everything down and we'll get it going from there. 184 00:08:59,373 --> 00:09:01,306 I'm startin' to like mary here. 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,419 -Bueno dias. -Bueno dias, amigo. 186 00:09:14,421 --> 00:09:14,953 How are you? 187 00:09:14,955 --> 00:09:16,621 I'm good, morning. 188 00:09:16,623 --> 00:09:20,158 I see the truck is ready, do you have a plan today or we just gonna go and... 189 00:09:20,226 --> 00:09:21,293 Chop, chop. 190 00:09:21,361 --> 00:09:23,395 Chop, chop and drink some mezcal. 191 00:09:23,397 --> 00:09:24,930 -Yeah? -Yeah. 192 00:09:24,932 --> 00:09:27,032 -So you're driving? -Yes, I am. 193 00:09:27,100 --> 00:09:28,400 Okay, I was hoping I was gonna drive. 194 00:09:28,402 --> 00:09:29,334 You want? 195 00:09:29,369 --> 00:09:30,902 Nah, you better drive. 196 00:09:30,904 --> 00:09:33,305 [tim] today, xaime and I we're going out to the agave fields. 197 00:09:33,373 --> 00:09:36,341 We're gonna be harvesting the espidin agave plants. 198 00:09:36,343 --> 00:09:39,711 There's a lot of agaves out there, uh, espidin is the most popular 199 00:09:39,779 --> 00:09:41,246 For making mezcal. 200 00:09:41,314 --> 00:09:43,515 [xaime] so, you know, we usually start this 201 00:09:43,817 --> 00:09:45,450 Chopping the agave 202 00:09:45,452 --> 00:09:48,019 -Early morning, like 6 o'clock in the morning. -[tim smith] uh-huh, uh-huh. 203 00:09:48,021 --> 00:09:49,287 [xaime] so we go to the fields 204 00:09:49,356 --> 00:09:51,256 We cut it and by noon 205 00:09:51,324 --> 00:09:53,124 -The agave should be here and... -[tim] back. 206 00:09:53,193 --> 00:09:55,060 -...In the palenque. -[tim] mmm-hmm. 207 00:09:55,062 --> 00:09:57,295 [xaime] we call the distilleries, palenque. 208 00:09:57,364 --> 00:09:58,463 The beautiful part 209 00:09:58,465 --> 00:09:59,831 Of this little town, 210 00:09:59,833 --> 00:10:01,199 Matatlan. 211 00:10:01,201 --> 00:10:04,603 I bet you that almost every house 212 00:10:04,704 --> 00:10:05,971 It's a distillery. 213 00:10:05,973 --> 00:10:07,372 Because after all, there's a lot of 214 00:10:07,407 --> 00:10:09,107 People that they don't produce 215 00:10:09,109 --> 00:10:10,475 To sell mezcal. 216 00:10:10,477 --> 00:10:12,410 -So only for themselves? -They produce-- exactly. 217 00:10:12,412 --> 00:10:14,045 It's their heritage. 218 00:10:14,047 --> 00:10:15,180 It's a mezcal town. 219 00:10:15,182 --> 00:10:17,248 Because if you don't sell mezcal, 220 00:10:17,284 --> 00:10:18,483 You sell the bottles 221 00:10:18,485 --> 00:10:19,350 Or the corks, 222 00:10:19,352 --> 00:10:21,319 Or the food for the mezcaleros. 223 00:10:21,388 --> 00:10:22,420 What about the farmer 224 00:10:22,422 --> 00:10:23,321 For that agave? 225 00:10:23,323 --> 00:10:24,656 [xaime] uh, yeah. 226 00:10:25,859 --> 00:10:27,392 [tim] well we see a lot of agave. 227 00:10:27,394 --> 00:10:28,359 Well as we're driving out, 228 00:10:28,361 --> 00:10:30,128 You know, as soon as we get out of town 229 00:10:30,130 --> 00:10:31,863 And all you see is agave, everywhere. 230 00:10:31,865 --> 00:10:32,964 [xaime] it's incredible 231 00:10:33,032 --> 00:10:34,866 That it's your first time in mexico and in oaxaca 232 00:10:34,868 --> 00:10:37,969 Because it doesn't get more authentic than this. 233 00:10:38,038 --> 00:10:40,038 [tim] it's really rural, it's mountainous. 234 00:10:40,106 --> 00:10:41,339 We in agave country here. 235 00:10:41,408 --> 00:10:43,074 -This is me? -Yeah. 236 00:10:43,143 --> 00:10:44,242 [tim] oh, I got the heavy one. 237 00:10:44,310 --> 00:10:45,076 [xaime] of course. 238 00:10:45,078 --> 00:10:46,177 And the machete? 239 00:10:46,179 --> 00:10:48,947 So I have to go get down [whooshes]. 240 00:10:49,015 --> 00:10:50,548 -It's gonna be a long day. -Let's go. 241 00:10:57,290 --> 00:10:58,423 [tim] let's bring this. 242 00:10:58,425 --> 00:10:59,824 Gringo gets these tools. 243 00:10:59,826 --> 00:11:01,393 Yep. [laughs] 244 00:11:01,395 --> 00:11:03,461 -[tim] tools for gringos. -Let's go. 245 00:11:03,463 --> 00:11:05,096 I gotta stow it somewhere. 246 00:11:05,098 --> 00:11:06,264 This morning, xaime is 247 00:11:06,366 --> 00:11:10,068 Gonna take me out to harvest some espadin agav. 248 00:11:10,070 --> 00:11:11,336 [xaime] so here we are tim. 249 00:11:11,338 --> 00:11:13,204 This is where we're gonna be working. 250 00:11:13,206 --> 00:11:15,440 [tim] this is what they gonna make the mezcal from. 251 00:11:15,442 --> 00:11:16,741 This is where you learn 252 00:11:16,743 --> 00:11:17,942 How it's made. 253 00:11:17,944 --> 00:11:19,911 -We're gonna-- exactly. -This one we need to chop. 254 00:11:19,913 --> 00:11:20,812 We're gonna chop this. 255 00:11:20,814 --> 00:11:22,147 Do you save this? 256 00:11:22,149 --> 00:11:23,848 -You keep this and just drop... -We keep this 257 00:11:23,850 --> 00:11:25,250 And we actually we dry this, 258 00:11:25,252 --> 00:11:27,886 And then we use it as wood for cooking. 259 00:11:27,888 --> 00:11:29,621 -Basically-- -so I need to chop and collect this. 260 00:11:29,623 --> 00:11:30,822 Exactly. 261 00:11:30,824 --> 00:11:33,024 That's the beauty about agave about maguey 262 00:11:33,093 --> 00:11:34,826 That basically you're using everything. 263 00:11:34,828 --> 00:11:35,927 We as mexicans 264 00:11:35,962 --> 00:11:37,395 We are very proud of this plant. 265 00:11:37,431 --> 00:11:39,330 It's something that has bee in our culture 266 00:11:39,332 --> 00:11:40,899 For centuries. 267 00:11:40,901 --> 00:11:43,168 It's textiles, roofs, 268 00:11:43,170 --> 00:11:44,169 Alcohol, 269 00:11:44,171 --> 00:11:45,670 For us agave's everything. 270 00:11:45,672 --> 00:11:47,138 -Yeah. -[xaime] that's why mezcal 271 00:11:47,174 --> 00:11:48,206 In my opinion 272 00:11:48,241 --> 00:11:49,374 Is the best spirit in the world. 273 00:11:49,442 --> 00:11:51,042 -Feel it in your heart. -It's beautiful. 274 00:11:51,044 --> 00:11:52,577 These plants are wonderful. 275 00:12:04,758 --> 00:12:06,991 [jerry] all we gotta do is have just a little bit of air 276 00:12:07,060 --> 00:12:08,993 Blow it in there to kind of force that heat 277 00:12:08,995 --> 00:12:10,161 On up to that chimney. 278 00:12:10,163 --> 00:12:11,863 [mike] we gotta come up with somethin'. 279 00:12:11,931 --> 00:12:13,064 [jerry] little place on out here. 280 00:12:13,066 --> 00:12:14,766 Those are just junk cars so... 281 00:12:14,768 --> 00:12:16,935 Guy's going to let us just pull out what we need. 282 00:12:17,003 --> 00:12:17,902 [mike] me and jerry, we're o 283 00:12:17,971 --> 00:12:18,903 The hunt for some motor fans 284 00:12:18,905 --> 00:12:20,138 Pull out of old junk cars 285 00:12:20,140 --> 00:12:22,407 And put more air flow to our rocket jet burners. 286 00:12:22,409 --> 00:12:23,308 Problem is 287 00:12:23,310 --> 00:12:25,076 It's just burning way to slo 288 00:12:25,078 --> 00:12:26,878 We got to run a sweet corn mash. 289 00:12:26,880 --> 00:12:29,948 We just got to get this stuf done and we're running out of time to do it. 290 00:12:30,016 --> 00:12:32,650 So, jerry, he's come up wit idea to use some old 291 00:12:32,652 --> 00:12:33,618 Car motor fans. 292 00:12:33,686 --> 00:12:34,686 Where you want to start this? 293 00:12:34,688 --> 00:12:35,954 There's several cars here, brother. 294 00:12:36,022 --> 00:12:37,622 See, let's check that little bug over there. 295 00:12:37,690 --> 00:12:39,190 [mike] I've always wanted to meet one of them. 296 00:12:39,192 --> 00:12:40,058 There'd be access 297 00:12:40,060 --> 00:12:41,860 Right under here if it's gonna be. 298 00:12:41,862 --> 00:12:43,361 The fans that are under the dash of a car 299 00:12:43,363 --> 00:12:45,230 They're designed to move high volumes of air. 300 00:12:45,232 --> 00:12:46,430 So that I think is what 301 00:12:46,499 --> 00:12:48,166 We're looking for, they're compact, they're small. 302 00:12:48,168 --> 00:12:49,567 And that's exactly what we need. 303 00:12:49,569 --> 00:12:51,202 -See... No. -Nothing? 304 00:12:51,204 --> 00:12:53,438 Have to tear the whole dash to get this fan out of here. 305 00:12:53,974 --> 00:12:55,073 You know, sometimes these fa 306 00:12:55,108 --> 00:12:56,274 Especially, if they're underneath the dash 307 00:12:56,276 --> 00:12:58,476 Is they're about dang near impossible to get to. 308 00:12:58,478 --> 00:13:00,245 So that's what we're doing right now. 309 00:13:00,247 --> 00:13:02,313 We're actually trying to find one that's gonna be easy accessible. 310 00:13:02,315 --> 00:13:04,382 These old cars here, could be a good access. 311 00:13:04,384 --> 00:13:06,017 Take a peek down there. 312 00:13:06,019 --> 00:13:06,985 I'll get under there. 313 00:13:06,987 --> 00:13:08,119 [jerry] I think with mike's size 314 00:13:08,121 --> 00:13:09,154 I think he'd be able to fit 315 00:13:09,222 --> 00:13:10,188 Under the dash of this thing. 316 00:13:10,323 --> 00:13:11,322 Ooh. 317 00:13:11,324 --> 00:13:13,124 It looks like we got one here, jerry. 318 00:13:13,126 --> 00:13:14,225 Tend to do 319 00:13:14,227 --> 00:13:15,260 A dance to get under the sea 320 00:13:15,328 --> 00:13:16,795 And lay on your back and slide up under 321 00:13:16,863 --> 00:13:17,796 The dash to get it out. 322 00:13:17,998 --> 00:13:18,997 -[jerry] what you got there? -Lookie there. 323 00:13:18,999 --> 00:13:20,031 Oh, that's perfect, man. 324 00:13:20,066 --> 00:13:21,599 You know, the way this fan is designed 325 00:13:21,968 --> 00:13:24,602 I think this is gonna be the perfect fan to catch our water 326 00:13:24,704 --> 00:13:25,970 And make that wheel spin. 327 00:13:26,039 --> 00:13:27,639 We'll shoot water cross this way 328 00:13:27,641 --> 00:13:29,841 Where to catch these blades and turn this one. 329 00:13:29,909 --> 00:13:31,609 Then we'll have this one this side that'll be blowing, 330 00:13:31,678 --> 00:13:32,844 You know, it'd be turning the other way. 331 00:13:32,879 --> 00:13:34,779 -And blow the air right on the fire. -Yep. 332 00:13:34,848 --> 00:13:36,080 All we need is to have another one. 333 00:13:36,082 --> 00:13:37,215 Let's check one of the other cars 334 00:13:37,217 --> 00:13:38,783 Over here on the other side and see what they got. 335 00:13:38,785 --> 00:13:40,151 [mike] all righty. 336 00:13:40,153 --> 00:13:42,387 I hate that we're burning ti here looking for the parts 337 00:13:42,389 --> 00:13:44,022 But in the long run 338 00:13:44,024 --> 00:13:46,925 If we can get this thing built and it works the way we think it'll work 339 00:13:46,927 --> 00:13:48,359 It's gonna cut our time in half. 340 00:13:48,361 --> 00:13:51,162 Yeah, no, this one's, this one's good and accessible here. 341 00:13:51,164 --> 00:13:52,931 I love the damn price of these things, you know. 342 00:13:52,933 --> 00:13:54,165 Oh yeah. 343 00:13:54,167 --> 00:13:55,767 [mike] of course, we can go to the parts house 344 00:13:55,835 --> 00:13:57,936 And tell them exactly what we need. 345 00:13:57,971 --> 00:14:00,171 But if we can save that money and put that money in our pocket 346 00:14:00,173 --> 00:14:01,105 We're gonna do so. 347 00:14:01,875 --> 00:14:02,841 [jerry] there we go. 348 00:14:02,909 --> 00:14:04,342 See what you think about that one. 349 00:14:04,344 --> 00:14:06,845 Dagnabbit, looks just like the other one, don't it. 350 00:14:06,913 --> 00:14:08,179 [jerry] that's all we need, huh. 351 00:14:08,882 --> 00:14:10,181 That's what we gotta have. 352 00:14:10,250 --> 00:14:11,983 Now we got both of our fans that we need 353 00:14:11,985 --> 00:14:14,485 Put 'em together and see how this bad boy works. 354 00:14:14,487 --> 00:14:16,254 -[jerry] wasn't too bad, was it? -No. 355 00:14:16,456 --> 00:14:17,222 Sure ain't bad 356 00:14:17,224 --> 00:14:18,223 For free. We gone to just 357 00:14:18,225 --> 00:14:19,424 Head over the jerry's shop 358 00:14:19,426 --> 00:14:20,525 And put this thing together 359 00:14:20,527 --> 00:14:22,193 And get it back to the still site. 360 00:14:22,195 --> 00:14:24,462 Get to make that liquor quic and get some money in our pocket. 361 00:14:35,275 --> 00:14:36,674 [richard] oh, my goodness, man. 362 00:14:36,676 --> 00:14:38,009 These blocks are heavy. 363 00:14:38,011 --> 00:14:40,712 I know, I wish I could have got a forklift in here. 364 00:14:40,780 --> 00:14:42,213 Today we're back at the still site. 365 00:14:43,016 --> 00:14:45,450 Gonna start building our brick oven. 366 00:14:45,485 --> 00:14:48,019 We have 100 pounds of tomatoes with us. 367 00:14:48,021 --> 00:14:49,287 Gonna cook this down 368 00:14:49,289 --> 00:14:50,855 To turn this down into a real nice tomato paste 369 00:14:50,924 --> 00:14:51,823 To start as a base 370 00:14:51,825 --> 00:14:52,957 For our moonshine. 371 00:14:52,959 --> 00:14:54,926 We're gonna come up with something clear, 372 00:14:54,961 --> 00:14:58,229 High-proof in a jar that tastes like a bloody mary. 373 00:14:58,298 --> 00:15:00,465 Using tomato paste does a lot for us. 374 00:15:00,467 --> 00:15:02,667 Not only is it gonna be a nutrient 375 00:15:02,669 --> 00:15:04,802 For our yeast, but it's way beyond that. 376 00:15:04,804 --> 00:15:05,970 It's gonna be the flavor 377 00:15:05,972 --> 00:15:07,372 Of what this moonshine actually is. 378 00:15:07,374 --> 00:15:09,841 We're gonna heat it with woo 379 00:15:09,843 --> 00:15:10,909 Oak smoke, 380 00:15:10,977 --> 00:15:13,011 Cajun bloody mary moonshine 381 00:15:13,013 --> 00:15:13,878 It's never existed. 382 00:15:13,914 --> 00:15:14,879 I kind of want it to be 383 00:15:14,881 --> 00:15:17,382 -Proved, man. -Raw like the woods here? 384 00:15:18,318 --> 00:15:20,051 [richard] I'm gonna start packing that with dirt, man. 385 00:15:20,119 --> 00:15:21,085 [craig] yeah, you said 386 00:15:21,121 --> 00:15:22,019 It don't have to be pretty. 387 00:15:22,088 --> 00:15:24,088 But I'm just having fun here, man. 388 00:15:24,090 --> 00:15:25,857 We still got to cook now. 389 00:15:25,859 --> 00:15:27,191 I want to be the first one to make a 390 00:15:27,193 --> 00:15:28,660 Bloody mary moonshine. 391 00:15:29,963 --> 00:15:31,062 That's gonna trap a lot of that 392 00:15:31,064 --> 00:15:32,263 Heat in there for us. 393 00:15:32,332 --> 00:15:33,998 Man, this is not an easy task. 394 00:15:34,000 --> 00:15:35,133 [craig] me and richard are almost 395 00:15:35,135 --> 00:15:36,000 Finished making this 396 00:15:36,069 --> 00:15:37,068 Bayou side oven. 397 00:15:37,070 --> 00:15:38,369 Start making a fire. 398 00:15:38,371 --> 00:15:39,938 It's looking real good. 399 00:15:40,006 --> 00:15:42,006 I think it's gonna be real efficient. 400 00:15:42,676 --> 00:15:43,274 We're good to go. 401 00:15:43,276 --> 00:15:44,108 Bring in some tomatoes. 402 00:15:44,110 --> 00:15:45,944 Let's start chopping tomatoes. 403 00:15:45,946 --> 00:15:47,378 [richard] homemade tomato paste is a lot different 404 00:15:47,380 --> 00:15:48,846 Than ones you can buy in the store. 405 00:15:48,848 --> 00:15:50,315 I mean, it has a real mellow flavor. 406 00:15:50,350 --> 00:15:52,317 It has a real caramelized 407 00:15:52,319 --> 00:15:53,952 Earthy flavor. 408 00:15:53,954 --> 00:15:55,887 We're gonna drop some of these other ingredients in here. 409 00:15:55,889 --> 00:15:56,988 We're gonna do 410 00:15:56,990 --> 00:15:58,056 Fresh herbs as opposed 411 00:15:58,058 --> 00:16:00,391 To those dry ingredients. 412 00:16:00,393 --> 00:16:03,494 We're gonna let that marry into this flavor, this tomato paste. 413 00:16:03,496 --> 00:16:05,330 This process actually takes a very 414 00:16:05,398 --> 00:16:06,264 Long time. 415 00:16:06,299 --> 00:16:07,031 Jalapeno. 416 00:16:07,033 --> 00:16:08,833 No need to chop parsley. 417 00:16:08,835 --> 00:16:10,335 It's 200 degrees 418 00:16:10,370 --> 00:16:11,202 That we're gonna have to cook 419 00:16:11,270 --> 00:16:12,070 This paste at 420 00:16:12,072 --> 00:16:13,805 For, like, four hours. 421 00:16:13,840 --> 00:16:14,472 We're gonna be able to 422 00:16:14,474 --> 00:16:16,107 Achieve a lot of flavor. 423 00:16:16,109 --> 00:16:17,675 This looks like a lot right now, 424 00:16:17,677 --> 00:16:19,344 But this is gonna cook down in a little bit. 425 00:16:19,412 --> 00:16:20,611 It's smelling good. 426 00:16:21,214 --> 00:16:22,647 Still has some liquid in it. 427 00:16:22,682 --> 00:16:24,115 But that's what that oven is for. 428 00:16:24,117 --> 00:16:26,517 So I'm a get this into the oven. 429 00:16:26,519 --> 00:16:27,952 So we're gonna do a couple of pans of this. 430 00:16:27,954 --> 00:16:30,288 10 pounds apiece, that's wha they're gonna dry into 431 00:16:30,290 --> 00:16:32,757 And we'll be able to start dealing up with our mash tomorrow. 432 00:16:32,759 --> 00:16:33,858 To be able to say, you can 433 00:16:33,860 --> 00:16:35,326 Pull off the essence of a bloody mary, 434 00:16:35,395 --> 00:16:37,295 I don't know of too many moonshiners 435 00:16:37,330 --> 00:16:39,197 That are playing with something like that. 436 00:16:39,199 --> 00:16:40,298 It should be okay. 437 00:16:40,366 --> 00:16:42,100 I'm not even gonna open it anymore until I put 438 00:16:42,102 --> 00:16:44,002 The second pan in, in a little while. 439 00:16:56,483 --> 00:16:58,649 So, tell me what is this worth? 440 00:16:58,651 --> 00:16:59,984 Is it like a... 441 00:17:00,020 --> 00:17:01,986 1,0000 pesos, uh... 442 00:17:02,022 --> 00:17:04,822 Once you take off all the leaves... 443 00:17:04,824 --> 00:17:06,357 -Mmm-hmm. -[xaime] ...It can be 444 00:17:06,359 --> 00:17:09,227 Between 50 to 100 kilos. 445 00:17:09,963 --> 00:17:10,928 Every kilo 446 00:17:10,930 --> 00:17:12,930 It's worth around 15 pesos, 447 00:17:12,966 --> 00:17:15,033 Which is like 75 cents. 448 00:17:15,101 --> 00:17:16,000 So you're talking 449 00:17:16,002 --> 00:17:18,236 About 75 dollars each plant 450 00:17:18,304 --> 00:17:19,370 And then 451 00:17:19,372 --> 00:17:23,408 For every between 10 to 11 kilos of this plant 452 00:17:23,410 --> 00:17:24,742 You get one bottle 453 00:17:24,744 --> 00:17:26,911 -Of artisanal mezcal. -[tim] oh. 454 00:17:26,913 --> 00:17:29,047 -Mmm-hmm. -And that's why it's not cheap. 455 00:17:29,115 --> 00:17:30,081 So each plant, like-- 456 00:17:30,149 --> 00:17:31,449 Like five bottles from this. 457 00:17:31,451 --> 00:17:33,918 -Five bottle, five bottle, five bottle, five bottle. -Exactly, 458 00:17:33,920 --> 00:17:35,386 -Exactly. -You're rich. 459 00:17:36,089 --> 00:17:37,922 -Uh-huh. -[both laughing] 460 00:17:37,990 --> 00:17:40,124 You know, xaime is very passionate 461 00:17:40,126 --> 00:17:41,125 In this business 462 00:17:41,194 --> 00:17:42,927 Because, you know, he's in the field. 463 00:17:42,929 --> 00:17:45,063 He's watching the plant being planted. 464 00:17:45,065 --> 00:17:46,964 It's grown, it's harvest. 465 00:17:46,966 --> 00:17:48,366 [xaime] things that I actually 466 00:17:48,868 --> 00:17:50,001 Admire the most... 467 00:17:50,003 --> 00:17:51,836 This is a semi-desert plant. 468 00:17:51,904 --> 00:17:54,138 -It's made for holding water. -Mmm-hmm. 469 00:17:54,140 --> 00:17:55,673 [xaime] for example, 470 00:17:55,741 --> 00:17:59,077 In the mornings when the dew comes over here... 471 00:17:59,145 --> 00:18:01,379 -[tim] it catch it. -[xaime] you don't need water 472 00:18:01,381 --> 00:18:02,279 Because of the dew. 473 00:18:02,415 --> 00:18:04,982 Could this plant survive in the cold? 474 00:18:04,984 --> 00:18:06,117 Yeah, if you go 475 00:18:06,119 --> 00:18:08,853 Like 10 hours northern from over here 476 00:18:08,855 --> 00:18:10,855 To durango, which is another mezcal region 477 00:18:10,890 --> 00:18:13,891 You see the agaves over there, they're called cenizos. 478 00:18:13,960 --> 00:18:18,062 And they're like huge agaves beautiful, the leaves are very thick. 479 00:18:18,064 --> 00:18:20,898 They can give you, like, a cheese note. 480 00:18:20,900 --> 00:18:23,401 -[tim] okay. -Because they develop more fat 481 00:18:23,403 --> 00:18:25,503 In order to protect themselves from the weather. 482 00:18:25,505 --> 00:18:26,604 You know, agave 483 00:18:26,673 --> 00:18:27,404 Is really tough. 484 00:18:27,406 --> 00:18:29,273 It gets cold, it gets hot 485 00:18:29,275 --> 00:18:30,341 And it can take the heat. 486 00:18:30,343 --> 00:18:32,143 What do we do? Let's... How do we chop 487 00:18:32,145 --> 00:18:33,511 One of these things? 488 00:18:33,579 --> 00:18:34,378 [oscar hernandez] hola. 489 00:18:34,380 --> 00:18:35,713 What we got here? 490 00:18:35,781 --> 00:18:37,849 -Hola tim. -[xaime] oscar hernandez. 491 00:18:37,851 --> 00:18:39,917 -All right, tim. -[xaime] oscar is my partner. 492 00:18:39,986 --> 00:18:42,053 Four generation maestro mezcalero. 493 00:18:42,055 --> 00:18:42,653 [tim] what do you have? 494 00:18:42,655 --> 00:18:43,855 [in spanish] 495 00:18:43,923 --> 00:18:46,624 [xaime] oscar, now we have 10 years working with him. 496 00:18:46,659 --> 00:18:50,094 He learned how to take care of the agave in the fields. 497 00:18:50,096 --> 00:18:52,430 And then he learned how to take care of the mezcal 498 00:18:52,432 --> 00:18:53,631 In the palenque. 499 00:18:53,699 --> 00:18:55,433 Every time you sip a drink 500 00:18:55,435 --> 00:18:56,434 Of gracias a dios 501 00:18:56,436 --> 00:18:58,002 You can actually taste 502 00:18:58,004 --> 00:18:59,871 Oscar experience. 503 00:18:59,873 --> 00:19:02,006 Honestly, I don't think oscar is my partner. 504 00:19:02,074 --> 00:19:03,074 I think he's my brother. 505 00:19:03,076 --> 00:19:05,143 That's a dia de muertos bre. 506 00:19:05,145 --> 00:19:06,644 -In there? -[xaime] mmm-hmm. 507 00:19:06,646 --> 00:19:07,612 [in spanish] 508 00:19:07,680 --> 00:19:09,080 [xaime] so this is how 509 00:19:09,082 --> 00:19:12,083 An agave jima star. 510 00:19:12,151 --> 00:19:13,017 Chocolate, 511 00:19:13,019 --> 00:19:14,919 Bread, and then you start to work. 512 00:19:14,921 --> 00:19:17,021 The most incredible part of this 513 00:19:17,023 --> 00:19:19,290 Is that the chocolate that we're drinking 514 00:19:19,893 --> 00:19:20,825 It's a chocolate made 515 00:19:20,827 --> 00:19:22,994 By oscar's mom. 516 00:19:23,062 --> 00:19:26,030 You know that cacao, chocolate, is actually from mexico. 517 00:19:26,032 --> 00:19:26,998 So in these regions 518 00:19:27,066 --> 00:19:28,966 We have a big culture of cacao. 519 00:19:28,968 --> 00:19:32,303 So what they do is they go to the market they buy the cacao 520 00:19:32,305 --> 00:19:34,005 They toast it in the comal, 521 00:19:34,407 --> 00:19:35,873 They put it with cinnamon 522 00:19:35,875 --> 00:19:37,175 Then they crush it. 523 00:19:37,177 --> 00:19:38,609 -[tim] mmm-hmm. -They put water 524 00:19:39,245 --> 00:19:41,078 And they make the bars. 525 00:19:41,114 --> 00:19:42,613 -And that's it. -[oscar] okay. 526 00:19:42,682 --> 00:19:44,882 [in spanish] tim, let's finish our hot chocolate 527 00:19:44,884 --> 00:19:46,284 And get to work. 528 00:19:46,319 --> 00:19:47,919 -Okay. -[xaime] enough chocolate-- 529 00:19:47,921 --> 00:19:49,287 [oscar in spanish] come on, guys. 530 00:19:58,097 --> 00:19:59,230 Some of the things that I love 531 00:19:59,232 --> 00:20:01,098 About oscar's philosophy is that 532 00:20:01,100 --> 00:20:02,800 He always says that, "a good mezcal 533 00:20:02,802 --> 00:20:04,035 Starts in the soil." 534 00:20:05,505 --> 00:20:08,372 You need to have a good agav so 8 years old 535 00:20:08,374 --> 00:20:09,974 Agave espadin, 536 00:20:09,976 --> 00:20:11,776 And he's gonna take off the leaves... 537 00:20:11,778 --> 00:20:14,078 -[tim] mmm-hmm. -[xaime] ...So we can make a good mezcal. 538 00:20:14,080 --> 00:20:16,981 You're looking at a plant that took eight years to get to maturity. 539 00:20:16,983 --> 00:20:18,416 You know, I'm used to having corn. 540 00:20:18,418 --> 00:20:19,984 It takes three or four months. 541 00:20:20,052 --> 00:20:22,019 Oscar, he started 542 00:20:22,021 --> 00:20:24,088 Working the mezcal when he was 12. 543 00:20:24,457 --> 00:20:25,923 His dad was bringing 544 00:20:25,992 --> 00:20:28,192 Him to the agave camps. 545 00:20:28,261 --> 00:20:29,192 So, 546 00:20:29,194 --> 00:20:31,229 He's a four generation mezcalero. 547 00:20:31,231 --> 00:20:33,898 [tim] oscar, he kind of reminds me of myself a little bit. 548 00:20:33,900 --> 00:20:34,899 He's doing the same thing 549 00:20:34,901 --> 00:20:36,334 With his mezcal. 550 00:20:36,402 --> 00:20:39,270 He watches the agave plant all the way through the process. 551 00:20:39,272 --> 00:20:41,372 He has hard working ethics. 552 00:20:41,440 --> 00:20:43,674 So he's passing 553 00:20:43,676 --> 00:20:45,676 All the knowledge that he has into 554 00:20:45,678 --> 00:20:47,245 Pepe, his nephew. 555 00:20:47,247 --> 00:20:48,145 He wants to keep 556 00:20:48,147 --> 00:20:50,014 The tradition alive. 557 00:20:50,016 --> 00:20:52,416 -[tim] so the same, same story with a similarity. -[xaime] basically. 558 00:20:52,418 --> 00:20:53,951 I started at 5 years old 559 00:20:53,953 --> 00:20:55,286 Son of a moonshiner. 560 00:20:55,288 --> 00:20:58,322 My father says, "you should do something better in life." 561 00:20:58,324 --> 00:21:01,125 "this is illegal. You're gonna go to jail. You're gonna be in trouble." 562 00:21:01,127 --> 00:21:03,261 So my uncle on the side 563 00:21:03,263 --> 00:21:06,631 Teaching me everything because I want to be like my father. 564 00:21:06,699 --> 00:21:09,033 So then later, my father says I am good at this 565 00:21:09,035 --> 00:21:11,035 Because it's in my heart. 566 00:21:11,037 --> 00:21:13,871 So now 50 years in the business 567 00:21:13,873 --> 00:21:15,873 And you have to get your hands dirty 568 00:21:15,875 --> 00:21:18,509 To learn this and you find out fast. 569 00:21:18,511 --> 00:21:20,311 Do you love it or you do not love it? 570 00:21:20,379 --> 00:21:21,145 I love it. 571 00:21:21,147 --> 00:21:22,346 -[tim] so you love it. -Yeah. 572 00:21:22,415 --> 00:21:24,849 [tim] pepe, he's a young mezcalero 573 00:21:24,917 --> 00:21:26,217 And he's like the next generation. 574 00:21:26,219 --> 00:21:28,252 So he kind of reminds me of my son. 575 00:21:28,254 --> 00:21:29,887 You know, he has that discipline. 576 00:21:29,922 --> 00:21:31,656 He wants to be involved, and he's gonna 577 00:21:31,658 --> 00:21:33,123 Work and he's gonna earn it. 578 00:21:33,125 --> 00:21:35,026 -Mmm-hmm. -[xaime] this is just five bottles over there. 579 00:21:35,094 --> 00:21:38,029 So we're hoping it's a 50 tons agave open. 580 00:21:38,031 --> 00:21:43,100 So basically we need 150 of this agave hearts. 581 00:21:43,102 --> 00:21:44,368 -[tim] by the end of today? -[xaime] so... Today. 582 00:21:44,370 --> 00:21:45,369 Okay. 583 00:21:46,105 --> 00:21:46,871 So I'm gonna start here. 584 00:21:46,873 --> 00:21:49,273 You know, this plant is mean. 585 00:21:49,275 --> 00:21:52,176 If you get close to it, it's gonna poke you. 586 00:21:52,178 --> 00:21:53,311 And I'm talking about poke y 587 00:21:53,313 --> 00:21:54,445 With a sharp needle. 588 00:21:54,814 --> 00:21:55,546 I'm hot. 589 00:21:56,316 --> 00:21:57,181 Harvesting blue agave 590 00:21:57,249 --> 00:21:59,283 For tequila is nothing like this. 591 00:21:59,285 --> 00:22:01,118 It's real easier than harvesting 592 00:22:01,120 --> 00:22:01,819 The espadin. 593 00:22:01,887 --> 00:22:03,019 For the mezcal 594 00:22:03,021 --> 00:22:05,356 It's really difficult and it's hard work. 595 00:22:07,493 --> 00:22:08,626 [tim] whoo. 596 00:22:09,295 --> 00:22:10,294 That's a lot of work. 597 00:22:10,296 --> 00:22:13,130 I can understand that, that one bottle 598 00:22:13,166 --> 00:22:14,298 Mezcal that you make. 599 00:22:14,801 --> 00:22:15,900 Those are valuable. 600 00:22:15,968 --> 00:22:17,134 Harvesting this espadin 601 00:22:17,136 --> 00:22:18,936 I've learned a whole lot. 602 00:22:19,004 --> 00:22:20,304 And some of it is in my back. 603 00:22:21,374 --> 00:22:22,807 [in spanish] let's get going. 604 00:22:22,809 --> 00:22:25,042 Xaime says, "go get some rest, and tomorrow 605 00:22:25,044 --> 00:22:27,011 We're gonna learn how the mezcal is made." 606 00:22:27,013 --> 00:22:29,246 But tonight I'm ready to taste some of it. 607 00:22:29,248 --> 00:22:30,181 I'm ready for a drink. 608 00:22:42,729 --> 00:22:43,994 [richard] perfect timing. 609 00:22:43,996 --> 00:22:45,996 -[craig] what's that? -[richard] I need to take this out. 610 00:22:45,998 --> 00:22:47,064 So we making a high proof 611 00:22:47,066 --> 00:22:48,232 Bloody mary moonshine. 612 00:22:48,234 --> 00:22:50,134 There's a lot going on here. 613 00:22:50,136 --> 00:22:52,136 Oh, yeah. That's good. 614 00:22:52,138 --> 00:22:53,838 You got a little smoke flavor to it. 615 00:22:53,840 --> 00:22:55,139 This cajun tomato sauce 616 00:22:55,207 --> 00:22:57,141 It's so good, it should be illegal. 617 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 It kind of will be though. 618 00:22:58,911 --> 00:22:59,610 I'm ready to get on that 619 00:22:59,678 --> 00:23:00,945 Second one, man. 620 00:23:00,947 --> 00:23:02,680 Now we got to do the second tray and let it cook 621 00:23:02,682 --> 00:23:04,315 At 200 for four hours. 622 00:23:04,317 --> 00:23:06,851 But most importantly, we need to mash in. 623 00:23:06,853 --> 00:23:08,786 That's hot right there. 624 00:23:08,788 --> 00:23:10,921 This is by no stretch of the imagination 625 00:23:10,923 --> 00:23:12,857 A simple recipe. You really have 626 00:23:12,859 --> 00:23:14,525 To do some work to get this to be 627 00:23:14,527 --> 00:23:15,393 Where we need it to be 628 00:23:15,395 --> 00:23:16,660 For our run. 629 00:23:17,363 --> 00:23:19,230 This cane sugar is just 630 00:23:19,298 --> 00:23:20,297 Something that used to love. 631 00:23:20,366 --> 00:23:21,899 I'm gonna show you the old method 632 00:23:21,967 --> 00:23:23,000 Of dealing with this. 633 00:23:23,068 --> 00:23:24,368 -What's that? -[richard] rolling pin. 634 00:23:24,437 --> 00:23:25,803 Parchment paper. 635 00:23:25,805 --> 00:23:27,037 We don't have a sugar cane press. 636 00:23:27,039 --> 00:23:28,305 What I'm gonna do is I'm gonna go back 637 00:23:28,374 --> 00:23:29,306 To the old school. 638 00:23:29,308 --> 00:23:30,908 I'm just gonna get a rolling pin 639 00:23:30,910 --> 00:23:31,675 And then roll it out. 640 00:23:31,677 --> 00:23:32,510 Come on, roll it. 641 00:23:33,846 --> 00:23:34,879 All right, hold on. 642 00:23:34,947 --> 00:23:36,147 Let me see that. 643 00:23:36,149 --> 00:23:38,382 Oh yeah. We got some good liquid here. 644 00:23:38,384 --> 00:23:39,817 That was one little pressin'. 645 00:23:39,819 --> 00:23:41,385 [craig] hey, man, don't drop none of that. 646 00:23:41,387 --> 00:23:44,021 That's my blood, sweat, and sugar cane tears, man. 647 00:23:44,023 --> 00:23:45,656 -Roll that. -Oh, man. 648 00:23:45,658 --> 00:23:47,191 [craig] I'm getting too old for this man, 649 00:23:47,259 --> 00:23:48,259 And rich is kind of 650 00:23:48,261 --> 00:23:49,894 Dodging work and everything, 651 00:23:49,929 --> 00:23:51,395 But I guess it was his idea 652 00:23:51,397 --> 00:23:53,631 So I gotta do the hard work. 653 00:23:53,666 --> 00:23:55,065 [richard] that's about all we need. 654 00:23:55,134 --> 00:23:57,935 That's a full bucket down there. 655 00:23:57,937 --> 00:23:59,670 All right, so let me get my oven mitts. 656 00:23:59,672 --> 00:24:00,704 [craig] now that we have enough 657 00:24:00,706 --> 00:24:02,373 Clear cane liquid extracted, 658 00:24:02,375 --> 00:24:04,608 And we have our tomato paste done. 659 00:24:04,710 --> 00:24:06,110 We're gonna mix all of this together 660 00:24:06,178 --> 00:24:07,311 And pitch our yeast. 661 00:24:08,247 --> 00:24:09,747 In this mash barrel we're putting in 662 00:24:09,749 --> 00:24:11,415 Tomatoes, our cane syrup, 663 00:24:11,484 --> 00:24:14,051 And we're gonna add some wat to give ourself some volume 664 00:24:14,086 --> 00:24:16,420 So we want to make sure that everything that we have in here 665 00:24:16,422 --> 00:24:18,155 Is enough to do a 20 gallon run. 666 00:24:20,359 --> 00:24:21,659 Stir that up good. 667 00:24:21,661 --> 00:24:22,960 That creole cajun, 668 00:24:22,962 --> 00:24:23,994 It's time to add this yeast to it. 669 00:24:24,063 --> 00:24:25,229 It's already cool. 670 00:24:25,231 --> 00:24:27,198 [craig] this one smells more like bread than ever. 671 00:24:27,266 --> 00:24:29,166 [richard] yeah, this one smells good. 672 00:24:29,168 --> 00:24:30,901 [craig] it smell like a bloody mary to me. 673 00:24:30,903 --> 00:24:32,502 There was a lot going on in here. 674 00:24:32,504 --> 00:24:35,673 I know that when you have a lot of things going into a pot, 675 00:24:35,675 --> 00:24:37,441 It's kind of dangerous. 676 00:24:37,443 --> 00:24:40,311 When we come back here, man, this oughta be standing straight up in the air. 677 00:24:40,313 --> 00:24:42,847 I'm scared that I might have overpowered some things. 678 00:24:42,849 --> 00:24:45,516 I spent a whole lot of mone just getting all of these ingredients. 679 00:24:45,584 --> 00:24:46,516 There's a lot at stake here. 680 00:24:46,586 --> 00:24:48,419 I mean we got this client waiting on us. 681 00:24:48,421 --> 00:24:49,954 I can't mess this up. 682 00:24:49,956 --> 00:24:51,288 All right. Let's go. 683 00:25:05,238 --> 00:25:10,674 [in spanish] 684 00:25:10,676 --> 00:25:12,142 I'm glad you ordered that. 685 00:25:12,211 --> 00:25:13,677 Well, you know, we've been o in the fields all day. 686 00:25:13,746 --> 00:25:14,945 We've been cutting agave. 687 00:25:14,947 --> 00:25:17,648 And you know, it's time to taste some of this stuff. 688 00:25:17,650 --> 00:25:21,318 I order three different mezcals from different agaves. 689 00:25:21,354 --> 00:25:22,720 -Different regions. -Mm-hmm. 690 00:25:22,788 --> 00:25:25,356 I always say that mezcal's more like wine. 691 00:25:25,358 --> 00:25:28,292 You have a lot more possibilities to have something... 692 00:25:28,294 --> 00:25:31,328 -Beautiful in your glass. -Mm-hmm. 693 00:25:31,364 --> 00:25:34,098 -So that's what we're trying. -I got you. I got you. I got you. 694 00:25:34,267 --> 00:25:35,833 [in spanish] 695 00:25:35,835 --> 00:25:38,802 So this is, uh, a mezcal made 696 00:25:38,804 --> 00:25:41,739 From a plant that took 25 years to mature. 697 00:25:41,774 --> 00:25:43,340 [tim chuckling] 25 years! 698 00:25:43,342 --> 00:25:47,044 [xaime] 25 years. Just think about where you were 699 00:25:47,046 --> 00:25:48,412 25 years ago. 700 00:25:48,414 --> 00:25:52,082 And all the flavors that you have in this glass, 701 00:25:52,151 --> 00:25:54,018 -They come from the soil. -Mm-hmm. 702 00:25:54,020 --> 00:25:55,386 They don't come from a barrel, 703 00:25:55,388 --> 00:25:57,054 They don't come from other sugars, 704 00:25:57,122 --> 00:25:58,789 They come from agave. 705 00:25:58,791 --> 00:26:02,226 -Wow. -I mean there's a little bit of the smoke, 706 00:26:02,228 --> 00:26:05,129 -Because we cook the agave in a wood oven. -Mm-hmm. 707 00:26:05,197 --> 00:26:07,131 But it should not be the protagonist. 708 00:26:07,133 --> 00:26:09,934 Protagonist... Should be the plant. 709 00:26:09,936 --> 00:26:11,035 The maguey. 710 00:26:11,037 --> 00:26:12,436 -I understand. -[in spanish] 711 00:26:15,374 --> 00:26:16,907 I can smell the smoke. 712 00:26:16,909 --> 00:26:18,008 Mm-hmm. 713 00:26:18,377 --> 00:26:19,843 It's very present, 714 00:26:19,845 --> 00:26:21,312 But in your mouth, 715 00:26:21,314 --> 00:26:22,713 If you can taste it, 716 00:26:22,715 --> 00:26:25,082 It's not overwhelming. 717 00:26:25,084 --> 00:26:27,952 When you're speaking about mezcal, everyone thinks about the smokey taste. 718 00:26:28,020 --> 00:26:29,653 I'm getting a little hint of it, 719 00:26:29,655 --> 00:26:31,322 But it's balanced out perfectly. 720 00:26:31,390 --> 00:26:33,691 There's a lot of notes that I'm picking up here. 721 00:26:33,693 --> 00:26:35,259 Now we're gonna taste the madre cuishe, 722 00:26:35,261 --> 00:26:38,295 And you're gonna see another totally different expression, 723 00:26:38,364 --> 00:26:39,964 Different nose, different taste. 724 00:26:40,032 --> 00:26:42,266 Everything is going to be so, so different 725 00:26:42,268 --> 00:26:44,168 From the tepeztate. 726 00:26:44,170 --> 00:26:47,271 This one, it's very peppery. [in spanish] 727 00:26:47,306 --> 00:26:49,206 Then you have the madre cuishe. 728 00:26:50,376 --> 00:26:52,343 [tim] I can tell the difference. 729 00:26:52,345 --> 00:26:54,645 This one's like a little fruity tasting. 730 00:26:54,647 --> 00:26:57,014 This one's more... 731 00:26:57,016 --> 00:26:58,215 Maybe like hot pepper? 732 00:26:58,217 --> 00:27:00,651 Yeah, this has a lot of green pepper. 733 00:27:00,653 --> 00:27:02,453 -But you don't put pepper in it, right? -No, no, no. 734 00:27:02,455 --> 00:27:03,821 This is the plant? 735 00:27:03,823 --> 00:27:04,888 The plant. The ground. 736 00:27:04,956 --> 00:27:06,790 [tim] so, you know, I'm tasting it. 737 00:27:06,859 --> 00:27:11,662 I'm understanding now, it's a total different profile than just blue agave. 738 00:27:11,664 --> 00:27:14,898 Because these agave plants are all different shapes and sizes and colors. 739 00:27:14,900 --> 00:27:15,966 It's totally different. 740 00:27:16,001 --> 00:27:16,966 We're gonna take the third one. 741 00:27:16,968 --> 00:27:19,269 -Everything's 45 proof. -[in spanish] 742 00:27:19,271 --> 00:27:21,238 We're not gonna be able to walk when we leave. 743 00:27:21,306 --> 00:27:22,272 [all chuckling] 744 00:27:22,274 --> 00:27:25,242 You're in matatlan, you need to drink mezcal. 745 00:27:25,244 --> 00:27:28,245 So this is a third one. This is a mexicano. 746 00:27:28,280 --> 00:27:32,082 The agave of the mexicano comes from san pedro mixtepec. 747 00:27:32,084 --> 00:27:34,551 A region going towards the coast. 748 00:27:34,620 --> 00:27:37,821 This one comes from the central valleys of oaxaca, 749 00:27:37,823 --> 00:27:40,824 And the tepeztate comes from the central valleys of oaxaca. 750 00:27:40,893 --> 00:27:43,227 -This is 25 years old? -25 years old. 751 00:27:43,229 --> 00:27:46,830 -14 years? Ten? -14 years old and this is like ten, eleven years. 752 00:27:46,832 --> 00:27:48,899 -So... -Still, ten years a long time. 753 00:27:48,967 --> 00:27:51,835 -Exactly. -I can make corn liquor in four months to finish. 754 00:27:51,904 --> 00:27:54,204 That's the thing, you have corn grains, 755 00:27:54,273 --> 00:27:56,373 -You know it's an annal thing. -Yeah. 756 00:27:56,375 --> 00:27:57,374 Over here, it's not. 757 00:27:57,376 --> 00:27:59,677 You sit down, you wait for eight years. 758 00:27:59,679 --> 00:28:02,079 -All right. -And then after eight years, 759 00:28:02,081 --> 00:28:06,083 You sacrifice that plant in order for you to make a bottle. 760 00:28:06,085 --> 00:28:07,985 To have a sip. To drink something. 761 00:28:07,987 --> 00:28:10,854 And I love the fact that more people 762 00:28:10,856 --> 00:28:14,658 Are actually being aware and appreciate this kind of spirits. 763 00:28:14,660 --> 00:28:19,596 In mexico, like my parent's generation, 764 00:28:19,665 --> 00:28:22,900 They think mezcal is for poor people. 765 00:28:22,902 --> 00:28:24,268 -They don't know what they're drinking. -Yeah. Yeah. 766 00:28:24,270 --> 00:28:26,870 They're the-- "yeah, yeah that cheap thing." 767 00:28:26,939 --> 00:28:30,207 -It's illegal, homemade. -It's illegal. They're so wrong. 768 00:28:30,209 --> 00:28:33,043 A lot of people think moonshine's like make you go blind, 769 00:28:33,112 --> 00:28:35,312 -It's really strong. -Mm-hmm. 770 00:28:35,380 --> 00:28:37,881 It doesn't taste good. 771 00:28:37,883 --> 00:28:39,016 -You know? -You know what? 772 00:28:39,018 --> 00:28:41,351 We're exactly the same, 773 00:28:41,353 --> 00:28:44,054 -Because mezcal was exactly like that. -Yeah. 774 00:28:44,056 --> 00:28:46,090 Salud, tim from mezcal. 775 00:28:46,092 --> 00:28:48,158 Welcome to matatlan. I hope you enjoy it. 776 00:28:52,865 --> 00:28:54,164 Okay. 777 00:28:54,266 --> 00:28:55,799 -It's good, right? -That's the third one. 778 00:28:55,801 --> 00:28:56,834 [both laugh] 779 00:28:56,836 --> 00:28:58,635 Any more distilleries open now? 780 00:28:58,637 --> 00:29:01,338 -Oh, there's like plenty of distilleries over here. -Maybe? 781 00:29:01,340 --> 00:29:03,774 I mean, you're here in the capital world of mezcal. 782 00:29:03,776 --> 00:29:06,310 -Yeah. -Somebody's got something somewhere. 783 00:29:06,312 --> 00:29:07,611 -Okay. Let's go. -Let's go. 784 00:29:07,679 --> 00:29:09,780 I'm thinking about it is getting a little bit late, 785 00:29:09,848 --> 00:29:11,715 But I wanna see a real distillery. 786 00:29:11,717 --> 00:29:13,650 Is there one in walking distance? 787 00:29:13,652 --> 00:29:16,386 And he's like, "sure. There's like 500." 788 00:29:16,388 --> 00:29:18,455 And we gotta like, pay the bill, right? 789 00:29:18,524 --> 00:29:20,090 Uh, we'll deal with this later on. 790 00:29:20,126 --> 00:29:21,358 -[laughs] yeah? -You're in mexico. 791 00:29:21,360 --> 00:29:24,194 "in mexico." okay, that's the way we roll, huh? 792 00:29:24,263 --> 00:29:25,963 -[xaime] yeah. -[tim] okay. 793 00:29:32,204 --> 00:29:34,938 [mike] well, let's see what the hell we gonna do with 'em, brother. 794 00:29:34,974 --> 00:29:38,075 We'll get pretty much the basic parts we need. 795 00:29:38,077 --> 00:29:40,711 [jerry] we're here to shop today to build a water powered fan. 796 00:29:40,779 --> 00:29:41,879 We got two barrels that we need to run 797 00:29:41,881 --> 00:29:43,847 And we really need to run 'em right away. 798 00:29:43,849 --> 00:29:46,083 That's how we're gonna do. We're gonna make a box for the shaft to sit in, 799 00:29:46,085 --> 00:29:48,051 You know, put all these wheels on one side. 800 00:29:48,053 --> 00:29:49,586 [mike] and one on the other. 801 00:29:49,588 --> 00:29:53,090 Right now it's taking hours to get our mash up to temperature to run. 802 00:29:53,092 --> 00:29:56,693 With this thing here, it's gonna cut our time in half. I hope. 803 00:29:56,729 --> 00:30:00,631 So basically it's gonna be, we'll shoot water into this blade here. 804 00:30:00,699 --> 00:30:03,200 And we'll encapsulate this thing here in kind of a little box. 805 00:30:03,202 --> 00:30:06,670 Any daggum we can come up with to make the runs happen quicker. 806 00:30:06,672 --> 00:30:07,871 It makes our season go better. 807 00:30:07,873 --> 00:30:09,239 Let's start getting it done 808 00:30:09,241 --> 00:30:11,842 Our plan is, we're gonna bui a couple of boxes. 809 00:30:11,910 --> 00:30:14,745 One to put our water jet power through. 810 00:30:14,747 --> 00:30:16,980 And the other side, we're gonna build a contraption. 811 00:30:16,982 --> 00:30:21,218 So we can just blow air right up into the rocket jet burner that we've got. 812 00:30:21,286 --> 00:30:23,854 You know, we may be spending a damn day building this 813 00:30:23,922 --> 00:30:28,058 But it's gonna save us probably another couple of weeks in time. 814 00:30:28,060 --> 00:30:31,028 When you figure if it takes our day from a-- say a 815 00:30:31,030 --> 00:30:33,597 A 15 or 16 hour day to eight hour a day. 816 00:30:33,599 --> 00:30:36,166 We're gonna save the day just in one run. 817 00:30:36,168 --> 00:30:38,335 [mike] you know, we investing a lot of time right now. 818 00:30:38,370 --> 00:30:41,104 But when we get this thing built and it works the way it should work, 819 00:30:41,106 --> 00:30:43,740 We gonna gain that time right back in a day's work. 820 00:30:43,809 --> 00:30:45,042 That's air coming off of it now. 821 00:30:45,044 --> 00:30:47,811 Just wait until we get the squirrel cage built around it. 822 00:30:47,813 --> 00:30:50,414 [jerry] basically on the other side, we're just gonn put a little squirrel cage. 823 00:30:50,416 --> 00:30:53,050 Basically what that does is you know the wheel actually blows air 824 00:30:53,052 --> 00:30:54,150 In many directions. 825 00:30:54,152 --> 00:30:55,819 What we gonna do is, we gonna channel that air, 826 00:30:55,821 --> 00:30:57,821 Where it goes in one direction only. 827 00:30:57,857 --> 00:31:00,257 That way we can force it right into our coals. 828 00:31:00,325 --> 00:31:03,227 On the side of that cylinder, gonna have a hole cut out. 829 00:31:03,229 --> 00:31:05,062 Just pulling air into the side. 830 00:31:05,130 --> 00:31:06,897 Pulling and feeding all at the same time. 831 00:31:06,899 --> 00:31:08,765 Come on, jerry. Let's try it out. 832 00:31:08,801 --> 00:31:09,967 [jerry] we know now with this together. 833 00:31:10,002 --> 00:31:11,969 We don't have water here at the shop. 834 00:31:11,971 --> 00:31:13,403 So what we gonna do is, we gonna throw a drill on it 835 00:31:13,405 --> 00:31:16,073 And just see what kind of air this thing can potentially move. 836 00:31:16,108 --> 00:31:18,008 -Lot of air, ain't it? -Yeah, boy. 837 00:31:20,813 --> 00:31:22,412 [mike] oh, yeah, man. I feel like I'm in a wind tunnel. 838 00:31:22,414 --> 00:31:24,281 I put my pretty, little ponytail in behind m 839 00:31:24,283 --> 00:31:25,649 And it just blows it in the air. 840 00:31:25,651 --> 00:31:27,584 This thing's gonna work the way it's supposed to. 841 00:31:28,053 --> 00:31:29,019 [laughing] 842 00:31:29,087 --> 00:31:30,887 Look at that wind, buddy! 843 00:31:30,889 --> 00:31:34,024 You know, we know it actually works with the drill in the shop, we know it moves air. 844 00:31:34,092 --> 00:31:38,061 But until we put it on water and actually see the difference on how hot it burns 845 00:31:38,063 --> 00:31:39,196 That's gonna be the real test. 846 00:31:39,231 --> 00:31:40,764 I think we done good, brother. 847 00:31:40,766 --> 00:31:43,166 -Now let's get it to the woods and see how she works. -Heck, yeah. 848 00:31:43,168 --> 00:31:44,935 Let's get it. 849 00:31:55,281 --> 00:31:58,348 [richard] oh, boy, they got mosquitoes all around here. 850 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 That smells like good stuff. 851 00:32:00,019 --> 00:32:01,151 Mm-hmm. 852 00:32:02,421 --> 00:32:04,187 It's not over-powering, 853 00:32:04,189 --> 00:32:05,222 It's just right, man. 854 00:32:05,224 --> 00:32:07,190 That's a good drink right there. 855 00:32:07,259 --> 00:32:10,861 This tastes like tomatoes. So there's this sweet residual taste to it. 856 00:32:10,863 --> 00:32:13,430 And there's the burn that gently follows it back 857 00:32:13,432 --> 00:32:15,165 And this is in the wine form. 858 00:32:15,233 --> 00:32:17,668 I mean, I can't wait to we can get to work on this run. 859 00:32:17,736 --> 00:32:19,369 It's a lot of tomato in there. 860 00:32:19,371 --> 00:32:22,072 Our next step is drag this barrel over to the still. 861 00:32:22,074 --> 00:32:23,206 This is a small order. 862 00:32:23,208 --> 00:32:25,108 So we're gonna do this in the small pot. 863 00:32:26,779 --> 00:32:29,413 Now stir that thing. I know you can reach that. 864 00:32:29,415 --> 00:32:30,881 Make sure you touch the bottom. 865 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 There's a lot of tomato in here, 866 00:32:33,085 --> 00:32:35,652 And the that's the stuff that sticks to the bottom of your pot. 867 00:32:35,654 --> 00:32:37,454 This is definitely not a normal mash. 868 00:32:37,456 --> 00:32:40,824 With this, in this pot, we have to keep stirring. 869 00:32:40,826 --> 00:32:42,392 We can't scorch the bottom. 870 00:32:42,461 --> 00:32:43,894 That would ruin this whole run. 871 00:32:43,896 --> 00:32:45,963 We let the steam a long time, 872 00:32:45,965 --> 00:32:48,065 'cause we don't know what we had trapped up in here with all these herbs, 873 00:32:48,100 --> 00:32:50,067 And all these different ingredients. 874 00:32:50,102 --> 00:32:51,702 The alcohol that we're going for, 875 00:32:51,704 --> 00:32:54,237 We wanna make sure it has no methyl. 876 00:32:54,239 --> 00:32:56,940 So we make sure those are gone in the beginning. 877 00:32:58,477 --> 00:33:00,911 Come on. We took clearly enough out. We're gonna cap this off. 878 00:33:00,979 --> 00:33:02,179 Thing's hot, huh? 879 00:33:02,314 --> 00:33:05,449 The pot's starting to roll. We let enough heads off. 880 00:33:05,451 --> 00:33:06,717 We gonna cap it off. 881 00:33:06,719 --> 00:33:08,384 And hopefully soon, 882 00:33:08,386 --> 00:33:13,056 We have some clear, high proof bloody mary alcohol coming out the other end. 883 00:33:13,892 --> 00:33:16,159 Yeah, you feel that thumper's starting to thump? 884 00:33:18,030 --> 00:33:19,529 We're getting a little drip right here. 885 00:33:20,099 --> 00:33:21,365 It's starting to run. 886 00:33:22,067 --> 00:33:24,634 -She sure is running. -All right. 887 00:33:24,636 --> 00:33:27,304 No heads coming off. So we can taste that. 888 00:33:27,306 --> 00:33:30,307 I'm too anxious. I'm about to take a taste of this, man. 889 00:33:33,379 --> 00:33:35,512 You got to see what we working with, man. 890 00:33:37,516 --> 00:33:38,949 What do you taste? 891 00:33:39,985 --> 00:33:41,184 Tomato? 892 00:33:43,288 --> 00:33:45,022 Everything. 893 00:33:45,024 --> 00:33:48,992 Tomato, pepper and the spice comes last. 894 00:33:49,061 --> 00:33:50,360 I could taste the burn in this, 895 00:33:50,362 --> 00:33:51,928 I can taste the tomato in this. 896 00:33:51,930 --> 00:33:54,131 And this is at a really high proof. 897 00:33:54,133 --> 00:33:56,967 And there's not a one scorch flavor in here 898 00:33:56,969 --> 00:33:58,235 So, I'm stoked. 899 00:33:58,237 --> 00:33:59,469 I got a customer waiting on this 900 00:33:59,471 --> 00:34:01,038 And I'm happy to tell him, 901 00:34:01,040 --> 00:34:03,073 "boy, I got what you wanted in a jar." 902 00:34:03,075 --> 00:34:04,207 This a winner, boy. 903 00:34:04,209 --> 00:34:06,209 How much you think this is right here? 904 00:34:06,278 --> 00:34:09,346 -It's about 165, I say. -It's about-- 905 00:34:09,381 --> 00:34:12,149 [richard] that's 160. That's some real, good liquor right there. 906 00:34:12,951 --> 00:34:15,085 Nobody ever did this before, craig. 907 00:34:15,120 --> 00:34:18,422 That's unique. That's right here, new iberia, louisiana. 908 00:34:18,457 --> 00:34:20,390 This is the essence of a bloody mary. 909 00:34:20,425 --> 00:34:21,958 This is the true thing. 910 00:34:36,909 --> 00:34:41,144 This is a town where everybody lives for mezcal 911 00:34:41,213 --> 00:34:43,013 -And then doing mezcal. -Yep. 912 00:34:43,081 --> 00:34:45,615 Me and xaime are actually walking along in a town, 913 00:34:45,684 --> 00:34:48,285 And we're looking for you know, a distillery. 914 00:34:48,287 --> 00:34:50,654 -[xaime] you want a taco? Let's go. -[tim] sure. 915 00:34:51,090 --> 00:34:52,622 [in spanish] 916 00:35:02,301 --> 00:35:03,934 [xaime] so this is a very special place, 917 00:35:03,969 --> 00:35:05,802 Because this is a taco place, 918 00:35:05,804 --> 00:35:07,938 But also you're in a distillery. 919 00:35:07,940 --> 00:35:10,173 -And a taco place. It's amazing, right? -Nice. 920 00:35:10,242 --> 00:35:12,142 So would you like to try his mezcal? 921 00:35:12,210 --> 00:35:13,676 [tim] sure. 922 00:35:22,421 --> 00:35:25,922 [xaime] this agave, they make very good pulque from that agave. 923 00:35:25,924 --> 00:35:27,390 -Puka? -Pulque. 924 00:35:27,392 --> 00:35:28,992 -Booka? -Pulque. 925 00:35:28,994 --> 00:35:32,295 -Puka? -P-u-l-q-u-e. 926 00:35:32,297 --> 00:35:33,964 Pulque? 927 00:35:34,032 --> 00:35:36,166 We call the distilleries palenque. 928 00:35:36,168 --> 00:35:38,668 -Balanque? Balanque? -Palenque. Yeah. 929 00:35:38,670 --> 00:35:40,937 -Palenque. -So is that distillery? 930 00:35:40,939 --> 00:35:42,105 -Palenque? -Yeah. 931 00:35:42,107 --> 00:35:44,107 [xaime] distillery it's a palenque. 932 00:35:44,109 --> 00:35:45,509 Maybe I should drive. 933 00:35:47,479 --> 00:35:49,279 Now you get to drive in oaxaca. 934 00:35:49,281 --> 00:35:51,114 Yeah, I drive in oaxaca. 935 00:35:51,350 --> 00:35:52,415 Palenque. 936 00:35:52,417 --> 00:35:53,483 Palenque. 937 00:35:53,485 --> 00:35:56,019 -Another palenque. -Another palenque. 938 00:35:56,021 --> 00:35:58,221 -[tim] this is-- -[xaime] those are nopales. 939 00:35:58,290 --> 00:36:00,757 -Nopa-- noplaes? -Nopales. 940 00:36:00,825 --> 00:36:02,025 What is this mountain? 941 00:36:02,027 --> 00:36:03,894 [xaime] la sierra madre de oaxaca. 942 00:36:03,962 --> 00:36:05,362 -[tim] la sierra-- -[xaime] oaxaca. 943 00:36:05,364 --> 00:36:06,930 Loco amigo. 944 00:36:06,998 --> 00:36:08,231 [both laugh] 945 00:36:13,772 --> 00:36:14,671 Oh! 946 00:36:14,739 --> 00:36:16,640 I don't care. I still like driving here. 947 00:36:16,642 --> 00:36:17,873 [mike] it's pretty. 948 00:36:17,875 --> 00:36:19,075 You know, now that mike and I have got this fan built, 949 00:36:19,144 --> 00:36:21,311 We're gonna test this out on our fresh corn run. 950 00:36:21,346 --> 00:36:22,746 [mike] you know if this thing works, 951 00:36:22,814 --> 00:36:23,914 The way it's supposed to wor 952 00:36:23,916 --> 00:36:25,882 It will save us so much more time. 953 00:36:25,884 --> 00:36:27,250 So we can get back on track, 954 00:36:27,252 --> 00:36:29,219 Start making liquor twice as fast. 955 00:36:29,221 --> 00:36:31,054 Get two runs out in a day's time. 956 00:36:31,056 --> 00:36:32,856 And double the money in our pockets. 957 00:36:32,924 --> 00:36:35,992 [jerry] mike, the damn thing fits like a glove. 958 00:36:35,994 --> 00:36:37,827 So far it's fitting pretty good. 959 00:36:37,896 --> 00:36:40,997 Just a matter of getting the water to it and see how she going to work. 960 00:36:40,999 --> 00:36:43,767 You know our water source is coming from the waterfall of course. 961 00:36:43,835 --> 00:36:45,035 On the water powered fan itself, 962 00:36:45,037 --> 00:36:47,270 We even go into like a quarter inch line. 963 00:36:47,339 --> 00:36:49,906 And then we gotta drain it until it shoot off the excess water 964 00:36:49,975 --> 00:36:51,241 Right out of the still site. 965 00:36:51,343 --> 00:36:52,776 Looks pretty sitting there, don't it? 966 00:36:52,844 --> 00:36:55,412 Let me have that hose right there and I'll connect it. 967 00:36:55,447 --> 00:36:57,948 [jerry] you know, mike and I we tested this water powere fan out, 968 00:36:57,950 --> 00:37:00,250 But we've not actually put water to it yet to see how it works. 969 00:37:00,252 --> 00:37:01,318 This don't work, 970 00:37:01,320 --> 00:37:03,086 Yeah, we're gonna kind of be sunk, 971 00:37:03,088 --> 00:37:04,254 You know, we're back to square one. 972 00:37:04,256 --> 00:37:05,655 All right, mike. Let her rip. 973 00:37:05,657 --> 00:37:07,224 [mike] there it flies! 974 00:37:12,898 --> 00:37:14,931 [jerry] mike turned on that water 975 00:37:14,933 --> 00:37:17,334 And it doesn't seem to wanna start turning right away. 976 00:37:20,005 --> 00:37:21,137 [jerry] there he goes! 977 00:37:21,139 --> 00:37:23,240 But then instantly, it just starts to move. 978 00:37:23,275 --> 00:37:24,374 And, man, what a relief. 979 00:37:24,376 --> 00:37:26,142 [mike] hot diggity dog, baby. 980 00:37:26,211 --> 00:37:28,378 -Check that out, son. -Hell, yeah. 981 00:37:28,380 --> 00:37:29,713 [mike] I'm tickled to damn death. 982 00:37:29,715 --> 00:37:31,081 [jerry] that's gonna do 'er. 983 00:37:31,083 --> 00:37:33,250 [mike] it's spinning, sucking air through the side 984 00:37:33,285 --> 00:37:35,885 It's pushing air through the rocket jet burner. 985 00:37:35,887 --> 00:37:37,787 All we gotta do now is feed this thing pellets. 986 00:37:37,823 --> 00:37:39,222 We're on to success. 987 00:37:39,224 --> 00:37:41,224 [jerry] wonder if we could stick a flame to it, son. 988 00:37:41,226 --> 00:37:43,893 [mike] fire this bad boy up, see what it looks like. 989 00:37:43,895 --> 00:37:45,295 [jerry] this is continuous air flow 990 00:37:45,363 --> 00:37:48,131 And you can actually hear those coals starting to roar now. 991 00:37:48,199 --> 00:37:49,266 Come over here and look inside. 992 00:37:49,301 --> 00:37:50,667 She's just a glow in there. 993 00:37:50,735 --> 00:37:52,102 [mike chuckles] oh, yes! 994 00:37:52,170 --> 00:37:54,170 [jerry] can actually feel the heat coming off of it. 995 00:37:54,172 --> 00:37:55,171 It's radiating from everywhere. 996 00:37:55,173 --> 00:37:56,973 The barrel, the flue. 997 00:37:56,975 --> 00:38:00,310 This is what we needed. Just a little bit of air. It works perfect. 998 00:38:00,979 --> 00:38:02,412 That old barrel's getting warm. 999 00:38:02,414 --> 00:38:03,813 I'm gonna tell you what she is. 1000 00:38:03,815 --> 00:38:05,448 [mike] our mash is getting warm too. 1001 00:38:05,517 --> 00:38:06,950 So we won't be long. We'll be capping her off. 1002 00:38:07,018 --> 00:38:07,984 That's right, buddy. 1003 00:38:07,986 --> 00:38:09,653 You know, as this thing's starting to heat up, 1004 00:38:09,655 --> 00:38:11,655 This heat's come off at leas half the time. 1005 00:38:11,657 --> 00:38:13,623 We're starting to see steam coming out the cap. 1006 00:38:13,625 --> 00:38:16,459 It's ready to get this thing capped off and get to collecting this alcohol. 1007 00:38:19,097 --> 00:38:21,264 You're getting pretty excited. I'm ready to taste this. 1008 00:38:21,266 --> 00:38:23,133 Me and you both. [laughs] 1009 00:38:24,102 --> 00:38:25,502 [mike] we got liquor, brother. 1010 00:38:25,504 --> 00:38:26,803 [jerry] there it comes. 1011 00:38:26,871 --> 00:38:30,140 Yes! We finally got liquor coming out this rig, man. 1012 00:38:30,142 --> 00:38:33,510 We have succeeded in half of the daggum time. 1013 00:38:33,578 --> 00:38:36,813 -[groans] -here we go! 1014 00:38:36,815 --> 00:38:39,449 [mike] sweet corn in the mountains of tennessee! 1015 00:38:41,920 --> 00:38:43,820 Mm-mm. That is delicious. 1016 00:38:43,888 --> 00:38:45,488 This has got a flavor like none other. 1017 00:38:45,490 --> 00:38:49,159 I mean literally it tastes you're taking a sip right out of a pot of sweet corn. 1018 00:38:49,161 --> 00:38:51,895 That's truly some fresh corn squeezing right there. 1019 00:38:51,897 --> 00:38:53,263 That's what it's supposed to taste like. 1020 00:38:53,265 --> 00:38:55,365 You see the difference. But corn liquor's good, 1021 00:38:55,367 --> 00:38:57,300 It's phenomenal. 1022 00:38:57,302 --> 00:38:59,436 But this is so much different than that. 1023 00:38:59,438 --> 00:39:02,005 It's sweeter, it's more flavorful. 1024 00:39:02,040 --> 00:39:04,074 We got a full run done, baby. 1025 00:39:04,076 --> 00:39:05,942 I say we knock the plug out of this thing. 1026 00:39:06,244 --> 00:39:07,344 There we go. 1027 00:39:07,379 --> 00:39:09,612 Time for the second run, baby. 1028 00:39:09,648 --> 00:39:11,147 Now that we can get two runs done today, 1029 00:39:11,149 --> 00:39:13,983 From here on out, man, this is going to be smooth sailing. 1030 00:39:13,985 --> 00:39:16,953 And I'm tickled to death that we got this damn thing figured out. 1031 00:39:16,988 --> 00:39:18,955 It's doing what it's supposed to be doing. 1032 00:39:18,957 --> 00:39:20,824 It just took a long time to get it there. 1033 00:39:20,859 --> 00:39:23,493 You know now that we've made this still more efficient, 1034 00:39:23,528 --> 00:39:27,030 I'm pretty confident we gonn make hell of a lot more mone this year, 1035 00:39:27,032 --> 00:39:29,766 And all we gotta do is just keep mashing in and keep running damn this thing. 1036 00:39:29,768 --> 00:39:31,434 Making money now! 1037 00:39:41,713 --> 00:39:45,081 This is a taco place but also you're in a distillery. 1038 00:39:45,083 --> 00:39:47,450 -So you get a taco and a shot of mezcal too? -Yeah. 1039 00:39:47,452 --> 00:39:49,686 Here we are at a taco joint. 1040 00:39:49,688 --> 00:39:51,621 He's got his little distillery going on. 1041 00:39:51,689 --> 00:39:54,691 [xaime] this is the way most of the houses in matatlan are. 1042 00:39:54,693 --> 00:39:57,460 Mezcal made in all these different buildings around the area. 1043 00:39:57,462 --> 00:39:59,162 This is actually part of their culture. 1044 00:39:59,164 --> 00:40:01,030 It's all about mezcal. 1045 00:40:01,099 --> 00:40:02,732 What about this? What's this? 1046 00:40:02,734 --> 00:40:05,135 -This looks like me back home. -[in spanish] 1047 00:40:05,137 --> 00:40:09,239 So that's the still that his dad was using for making mezcal. 1048 00:40:09,307 --> 00:40:12,041 But this is too old to use it. 1049 00:40:12,110 --> 00:40:13,777 -Yeah? -But he has it over here, 1050 00:40:13,779 --> 00:40:15,311 Because it's a good memory. 1051 00:40:15,313 --> 00:40:17,914 He wants to keep it to remember his dad. 1052 00:40:17,916 --> 00:40:21,117 [tim] you know it's really cool, both of u in different countries, 1053 00:40:21,119 --> 00:40:25,021 We grew up in the heritage of making alcohol. 1054 00:40:25,023 --> 00:40:26,956 We still carrying on that tradition, 1055 00:40:27,025 --> 00:40:28,391 You know it's kind of exciting, 1056 00:40:28,393 --> 00:40:30,293 Staying right here in the middle of this small little town, 1057 00:40:30,295 --> 00:40:31,928 Little village in mexico. 1058 00:40:31,930 --> 00:40:33,997 And these guys have got the still running. 1059 00:40:34,666 --> 00:40:36,599 So this is a maguey cuishe. 1060 00:40:36,601 --> 00:40:38,368 It takes nine years to grow. 1061 00:40:38,370 --> 00:40:40,103 It's a wild agave. 1062 00:40:40,138 --> 00:40:42,005 So they bring them from the mountains. 1063 00:40:42,007 --> 00:40:43,606 [in spanish] 1064 00:40:45,944 --> 00:40:47,010 [tim] wow. 1065 00:40:48,880 --> 00:40:50,647 -[in spanish] -yeah. 1066 00:40:50,649 --> 00:40:53,183 He tricked me. We gonna get a taco. 1067 00:40:53,185 --> 00:40:55,285 [in spanish] 1068 00:40:55,287 --> 00:40:57,654 -It's nice, right? This is the beauty of matatlan. -Yeah. Yeah. 1069 00:40:57,722 --> 00:40:59,355 -This is the beauty of oaxaca. -Crazy. Crazy. 1070 00:40:59,424 --> 00:41:02,325 You know so far with xaime, I learned how they plant it, 1071 00:41:02,327 --> 00:41:04,093 How they grow it, how they cultivate it. 1072 00:41:04,162 --> 00:41:05,261 How they harvest it. 1073 00:41:05,263 --> 00:41:07,197 Got to visit a distillery a little bit. 1074 00:41:07,232 --> 00:41:10,166 But now I wanna know how they make it into mash. 1075 00:41:10,168 --> 00:41:13,169 How they gonna distill it? How we gonna get it in a bottle? 1076 00:41:13,171 --> 00:41:14,804 I can't wait to see what's next. 1077 00:41:14,806 --> 00:41:18,041 I have to say this is the capital of mezcal. 1078 00:41:18,043 --> 00:41:20,109 I never been nowhere else like it. 1079 00:41:20,111 --> 00:41:21,444 Salud for that. 1080 00:41:21,513 --> 00:41:24,514 -[in spanish] -yeah. Yeah. 1081 00:41:24,516 --> 00:41:26,216 Gracias!