1 00:00:07,100 --> 00:00:09,500 [narrator] This time on Moonshiners... 2 00:00:09,567 --> 00:00:11,367 [Josh] Is that not too big a fire? 3 00:00:11,367 --> 00:00:13,100 -No, he says more. -Serious? 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,900 All my life I've been taught to cook liquor low and slow. 5 00:00:15,967 --> 00:00:19,000 Never have I ever seen moonshine being made 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,266 in one hour from start to finish. 7 00:00:21,266 --> 00:00:23,967 It's kinda making me question some of my methods. 8 00:00:23,967 --> 00:00:25,066 [Craig] This cattle fencing 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,100 is designed for zapping cattle. 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,767 Cattle weigh over 1,000 pounds, 11 00:00:29,767 --> 00:00:30,000 this should easily stop an 800 pound bear. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,300 this should easily stop an 800 pound bear. 13 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 Ya all right? 14 00:00:37,100 --> 00:00:39,900 Richard and Craig is still making shine here in Maggie Valley. 15 00:00:43,100 --> 00:00:44,567 I'm fed up to here with it. 16 00:00:46,867 --> 00:00:49,567 -Look. Holy [bleep]. -[Jerry] Oh, my God. 17 00:00:51,166 --> 00:00:53,700 [man] This is how we make the moonshine. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 He sent me some coordinates, there's numbers here. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,367 He sent me some coordinates, there's numbers here. 20 00:01:01,367 --> 00:01:03,066 -Like 40 minutes. -That looks like it's in the middle of nowhere. 21 00:01:03,066 --> 00:01:05,600 -It don't even look like there's any roads going-- -No, no roads. 22 00:01:05,667 --> 00:01:08,767 This road is like 30 miles from that spot. 23 00:01:08,767 --> 00:01:10,600 -It's like he's hiding up in the mountains. -Yeah. 24 00:01:10,667 --> 00:01:13,100 -That's the way we do it back home, that's perfect. -Okay. 25 00:01:13,100 --> 00:01:17,066 [narrator] High in the mountains of Minas Gerais, Brazil... 26 00:01:17,066 --> 00:01:19,467 -[Josh] Hell, yeah. -[Paulo] Half way up, huh? 27 00:01:19,467 --> 00:01:25,066 ...Josh and his guide, Paulo, seek out a backwoods moonshiner, Dojeno, 28 00:01:25,066 --> 00:01:28,667 who's outlawed cachaca has made him a local legend. 29 00:01:28,667 --> 00:01:30,000 [Josh] Damn, this is deep in the mountains. 30 00:01:30,000 --> 00:01:30,667 [Josh] Damn, this is deep in the mountains. 31 00:01:30,667 --> 00:01:32,900 Dojeno, he's gotta be the real deal. 32 00:01:32,967 --> 00:01:35,667 Like, his place is way off the beaten path. 33 00:01:35,667 --> 00:01:38,100 Super hard to get to, super treacherous. 34 00:01:39,867 --> 00:01:40,767 [Paulo] Holy [bleep]. 35 00:01:44,100 --> 00:01:46,100 [Josh] Oh, [bleep]. [bleep]. 36 00:01:46,166 --> 00:01:48,400 [grunting] God damn. 37 00:01:58,567 --> 00:02:00,000 [Paulo] This gotta be the place, man. 38 00:02:00,000 --> 00:02:00,400 [Paulo] This gotta be the place, man. 39 00:02:00,467 --> 00:02:02,567 -Let's check if he's around. -[horn honking] 40 00:02:04,066 --> 00:02:05,467 That's a rough ass road, ain't it? 41 00:02:05,467 --> 00:02:06,967 [chuckles] Yeah, you bet it. 42 00:02:07,467 --> 00:02:08,867 But we got here, huh? 43 00:02:08,867 --> 00:02:10,567 -[Dojeno speaking Portuguese] -[Paulo speaking Portuguese] 44 00:02:10,567 --> 00:02:13,500 -Si. -[in English] Hey, we found the guy, man. 45 00:02:13,567 --> 00:02:17,767 -[Paulo speaking Portuguese] -[Dojeno speaking Portuguese] 46 00:02:17,767 --> 00:02:19,066 [Paulo speaking Portuguese] 47 00:02:20,567 --> 00:02:22,300 [Josh] It's always good to meet a fellow moonshiner. 48 00:02:22,367 --> 00:02:24,266 Tell him I'm very glad to be here. 49 00:02:24,266 --> 00:02:26,500 I got a whole lot of ideas of things I wanna try, 50 00:02:26,567 --> 00:02:28,567 and I wanted to see if he'd kinda turn us loose 51 00:02:28,567 --> 00:02:30,000 with his operation a little bit, like show us how it's done. 52 00:02:30,000 --> 00:02:31,066 with his operation a little bit, like show us how it's done. 53 00:02:31,066 --> 00:02:33,200 -[speaking Portuguese] -[in English] He says, yeah, let's go. 54 00:02:33,266 --> 00:02:34,867 -[Josh] Okay. -Okay? 55 00:02:34,867 --> 00:02:37,166 [Josh] There's a huge market out there for coffee infused liquor. 56 00:02:37,166 --> 00:02:40,467 And if I can learn how to make the cachaca and mix that with a coffee, 57 00:02:40,467 --> 00:02:42,400 I'm gonna have something totally unique. 58 00:02:42,900 --> 00:02:44,333 This is epic. 59 00:02:44,333 --> 00:02:47,100 Holy moly, this thing looks like it's from the '20s or something. 60 00:02:47,100 --> 00:02:49,367 Wow, look at that, that's crazy. 61 00:02:49,367 --> 00:02:51,767 He's got a way different way of doing things than Sabola. 62 00:02:51,767 --> 00:02:57,000 This contraption to grind the sugar cane's way different, 63 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 it's running out of a pipe right into a barrel. 64 00:02:59,367 --> 00:03:00,000 This motor looks like a dinosaur. 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,767 This motor looks like a dinosaur. 66 00:03:01,767 --> 00:03:03,567 And this his still over here, look at it, 67 00:03:03,567 --> 00:03:06,500 this thing is mudded in, it's in a mud oven. 68 00:03:07,667 --> 00:03:09,800 It's probably about a 60 gallon still. 69 00:03:09,867 --> 00:03:11,467 It's basically like what we got in America, 70 00:03:11,467 --> 00:03:13,700 he's got basically like a turnip style still. 71 00:03:14,600 --> 00:03:16,500 Goes up, runs down the copper, 72 00:03:16,567 --> 00:03:18,367 runs right into the worm, 73 00:03:18,367 --> 00:03:19,767 and right out the money piece. 74 00:03:19,767 --> 00:03:22,900 I guess this is where he sits and watches it go down. 75 00:03:22,967 --> 00:03:25,500 Anywhere you go in the world, moonshine is moonshining. 76 00:03:25,567 --> 00:03:28,367 This is crazy, this is as backwoods as it gets. 77 00:03:28,367 --> 00:03:30,000 Even though I'm 15,000 miles away from home 78 00:03:30,000 --> 00:03:31,800 Even though I'm 15,000 miles away from home 79 00:03:31,867 --> 00:03:34,400 when you come out here and you look at his operation, 80 00:03:34,467 --> 00:03:36,000 I know he knows what he's doing. 81 00:03:36,066 --> 00:03:37,500 So this is all pretty simple. 82 00:03:37,567 --> 00:03:40,967 We're gonna put our mash in there, build our fire underneath it, 83 00:03:40,967 --> 00:03:43,266 keeping water running in and outta here, that's simple. 84 00:03:43,266 --> 00:03:44,300 Where's the mash. 85 00:03:44,367 --> 00:03:46,567 He said he was just about to start it 86 00:03:46,567 --> 00:03:48,900 because sugar cane is ready to cut. 87 00:03:48,967 --> 00:03:50,667 Paulo, tell him we don't have no machetes 88 00:03:50,667 --> 00:03:52,200 or any tools to cut sugar cane, 89 00:03:52,266 --> 00:03:55,166 but if he's got some tools and wants to show us what to do, we're ready. 90 00:03:55,166 --> 00:03:56,166 [speaking Portuguese] 91 00:03:56,166 --> 00:03:57,300 -[in English] Let's go. -[Josh] Let's do it. 92 00:03:57,367 --> 00:03:59,600 -[Paulo] Yeah, okay. -Yeah. Show us how, dawg. 93 00:04:17,300 --> 00:04:20,066 [Mike] Don't turn us over, we'll be all right coming in here. 94 00:04:21,700 --> 00:04:23,800 Season's starting to change on us a little bit. 95 00:04:23,867 --> 00:04:25,266 Just a fuzz here, ain't it? 96 00:04:26,600 --> 00:04:29,266 [narrator] In Haywood County, North Carolina, 97 00:04:29,266 --> 00:04:30,000 after deploying some backwoods scare tactics 98 00:04:30,000 --> 00:04:32,867 after deploying some backwoods scare tactics 99 00:04:32,867 --> 00:04:36,767 Mike and Jerry standby to see if Richard and Craig 100 00:04:36,767 --> 00:04:39,367 heed the warning and get outta town. 101 00:04:40,700 --> 00:04:42,266 [Craig] What the hell happened here? 102 00:04:42,266 --> 00:04:43,266 [Richard] I'll tell ya what happened. 103 00:04:46,567 --> 00:04:49,000 The [bleep] bears happened. 104 00:04:49,000 --> 00:04:51,367 [Mike] Richard came in here, started stealing our customers, 105 00:04:51,367 --> 00:04:53,467 and taking money right out of our pocket. 106 00:04:53,467 --> 00:04:56,567 Hopefully, our little bear attack will show Richard he don't belong here 107 00:04:56,567 --> 00:04:58,667 and he'll head his ass back home to Louisiana. 108 00:04:58,667 --> 00:05:00,000 [sighs] Get in here and get 'er done. 109 00:05:00,000 --> 00:05:00,867 [sighs] Get in here and get 'er done. 110 00:05:00,867 --> 00:05:02,767 You know, you got to give the Devil his due, 111 00:05:02,767 --> 00:05:04,567 Richard Landry makes some damn good moonshine. 112 00:05:05,266 --> 00:05:06,166 There we go. 113 00:05:06,166 --> 00:05:07,800 If we're gonna get our customers back 114 00:05:07,867 --> 00:05:09,767 we're gonna have to step our game up. 115 00:05:09,767 --> 00:05:13,567 Today, we're gonna mash in our elderberry, ginger, and honey recipe. 116 00:05:13,567 --> 00:05:15,100 I'm sure this is gonna kick ass 117 00:05:15,100 --> 00:05:17,500 and be better than anything Richard Landry's ever made. 118 00:05:19,567 --> 00:05:21,667 Boy, shoot. I'm getting too old for this stuff, man. 119 00:05:21,667 --> 00:05:25,100 -You're only as old as you damn feel, brother. -I know, I feel old sometimes. 120 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Me too. [chuckles] 121 00:05:28,867 --> 00:05:30,000 Set her down. There we go. 122 00:05:30,000 --> 00:05:31,567 Set her down. There we go. 123 00:05:31,567 --> 00:05:35,700 We'll shave a little of that ginger and let it cook in with this water, 124 00:05:35,767 --> 00:05:38,467 so it'll release all of that ginger flavor into the berries. 125 00:05:38,467 --> 00:05:39,767 [Jerry] You're the cook around here. 126 00:05:39,767 --> 00:05:42,066 You know, I use ginger for a lot of things. 127 00:05:42,066 --> 00:05:44,300 I cook with it, I put it in teas, 128 00:05:44,367 --> 00:05:46,400 it's very good for the stomach's sake. 129 00:05:46,467 --> 00:05:49,700 And it tastes good when it's blended into foods, or drinks, or what have you. 130 00:05:49,767 --> 00:05:52,467 So I'm gonna use this stuff with this recipe 131 00:05:52,467 --> 00:05:53,667 with the elderberry and honey. 132 00:05:53,667 --> 00:05:56,166 I believe it's gonna make a good drink. 133 00:05:56,166 --> 00:05:59,000 -Is there ginger in ginger ale? -That's all it's made of. 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Really? Hmm. 135 00:06:00,000 --> 00:06:00,467 Really? Hmm. 136 00:06:00,467 --> 00:06:01,867 Well, that makes sense now. 137 00:06:01,867 --> 00:06:02,667 You like ginger ale? 138 00:06:02,667 --> 00:06:04,000 -Oh, I love ginger ale. -Okay. 139 00:06:04,066 --> 00:06:05,600 Back when I was a kid, we got sick 140 00:06:05,667 --> 00:06:06,967 and the first thing you always hear is, 141 00:06:06,967 --> 00:06:08,867 you know, go get some ginger ale. 142 00:06:08,867 --> 00:06:10,500 Yep, ginger ale. 143 00:06:10,567 --> 00:06:12,567 -That's the only thing we could keep in our stomachs. -Yep. 144 00:06:15,567 --> 00:06:16,567 Mmm-mmm. 145 00:06:17,300 --> 00:06:18,467 [Jerry chuckles] 146 00:06:18,467 --> 00:06:21,100 Feel like a damn hornet doing the two-step on ya, son. 147 00:06:21,166 --> 00:06:22,066 That's what you like, ain't it? 148 00:06:22,066 --> 00:06:23,567 I believe that'll be a damn enough. 149 00:06:23,567 --> 00:06:25,500 We gotta be very, very careful with the ginger 150 00:06:25,567 --> 00:06:27,367 because it can overpower something, 151 00:06:27,367 --> 00:06:30,000 it takes just a little bit, you know, to flavor something with ginger. 152 00:06:30,000 --> 00:06:30,266 it takes just a little bit, you know, to flavor something with ginger. 153 00:06:30,266 --> 00:06:32,066 So we don't wanna do that. 154 00:06:32,066 --> 00:06:36,367 All right. Good ol' elderberries, brother. 155 00:06:36,367 --> 00:06:39,166 When we was up here picking these things, Mike says this stuff's poisonous, 156 00:06:39,166 --> 00:06:40,600 so it'd really make you sick. 157 00:06:40,667 --> 00:06:42,266 You tell me all this stuff's poisonous 158 00:06:42,266 --> 00:06:44,800 and we gotta cook it down so much, you sure we're all right? 159 00:06:44,867 --> 00:06:47,266 It's just like a lot of these wild things out in the woods, 160 00:06:47,266 --> 00:06:49,266 once you cook 'em down they're good to go. 161 00:06:51,700 --> 00:06:55,266 [narrator] Although raw elderberries are poisonous to humans 162 00:06:55,266 --> 00:06:57,300 and should never be consumed, 163 00:06:57,367 --> 00:07:00,000 cooking the berries breaks down the toxins 164 00:07:00,000 --> 00:07:00,367 cooking the berries breaks down the toxins 165 00:07:00,367 --> 00:07:03,367 to where they're considered safe to eat. 166 00:07:03,367 --> 00:07:07,300 Due to their uniquely tart and slightly sweet flavor 167 00:07:07,367 --> 00:07:10,567 they've been used across Appalachia for centuries 168 00:07:10,567 --> 00:07:12,967 to make jams, pies, and wine. 169 00:07:15,166 --> 00:07:17,000 Whoa! 170 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Probably back that heat down a little bit. 171 00:07:19,000 --> 00:07:21,100 [Mike] It's boiling off the poison. 172 00:07:21,166 --> 00:07:24,000 -[Jerry] Smells delicious. -Is that not pretty, or what? 173 00:07:24,066 --> 00:07:25,800 That's what we're looking for, brother. 174 00:07:26,767 --> 00:07:28,567 Ooh, beautiful. 175 00:07:28,567 --> 00:07:30,000 [Jerry] With this steamer still we can't scorch anything. 176 00:07:30,000 --> 00:07:30,900 [Jerry] With this steamer still we can't scorch anything. 177 00:07:30,967 --> 00:07:33,567 So we can put the berries, the sugar, everything right in our pot, 178 00:07:33,567 --> 00:07:37,967 stir it in, let it work off, and be good to go, and ready to run. 179 00:07:37,967 --> 00:07:40,700 [Mike] Good ol' black, black honey. 180 00:07:40,767 --> 00:07:44,400 -[Jerry] Looky there, looky there. -Good to the last drop. 181 00:07:44,467 --> 00:07:46,166 You know, as I'm sitting here with this mash 182 00:07:46,166 --> 00:07:49,166 I'm thinking, "This stuff is gonna be awesome." 183 00:07:49,166 --> 00:07:50,800 [Jerry] I tell ya what, our temperature's down there low enough 184 00:07:50,867 --> 00:07:52,300 -we can pitch that yeast now. -Oh, yeah. 185 00:07:53,767 --> 00:07:55,500 You wanna stir that in for us, Jerry? 186 00:07:55,567 --> 00:07:57,266 I'll get 'er stirred in. 187 00:07:57,266 --> 00:07:58,967 -[Mike] Oh. -It worked a little quicker. 188 00:07:59,467 --> 00:08:00,000 Why, yeah. 189 00:08:00,000 --> 00:08:00,367 Why, yeah. 190 00:08:01,066 --> 00:08:03,400 This mash, it smells amazing. 191 00:08:03,467 --> 00:08:06,166 I'm real confident that we gonna gain our customers back. 192 00:08:06,166 --> 00:08:08,800 Hopefully, Richard and Craig is on their way back to Louisiana. 193 00:08:08,867 --> 00:08:11,200 Me and Jerry can get back to doing what we've always done, 194 00:08:11,266 --> 00:08:12,133 selling our good liquor. 195 00:08:29,400 --> 00:08:30,000 [Craig] Oh, man. You ready to do this? 196 00:08:30,000 --> 00:08:31,266 [Craig] Oh, man. You ready to do this? 197 00:08:31,266 --> 00:08:33,100 -[Richard] Grab that stuff. -I got it. 198 00:08:33,100 --> 00:08:36,400 -Grab that game camera too. -Oh, I almost forgot about it. 199 00:08:36,467 --> 00:08:39,100 [Richard] We gotta bear proof this still site. 200 00:08:39,100 --> 00:08:42,400 Very first run in Maggie Valley, we getting introduced to bears. 201 00:08:42,467 --> 00:08:44,066 Spilled most of our proper mash, 202 00:08:44,066 --> 00:08:45,667 left us with a little bit to run. 203 00:08:45,667 --> 00:08:47,066 Definitely didn't make any money on that. 204 00:08:47,066 --> 00:08:50,467 We get this thing together, this gonna stop them bears. 205 00:08:50,467 --> 00:08:55,867 So now we gotta make sure that no bears can come in here and do this to us again. 206 00:08:55,867 --> 00:08:58,567 It's gonna take a little while to learn what goes on here, but I ain't going nowhere, 207 00:08:58,567 --> 00:08:59,867 bears ain't gonna run me away. 208 00:09:00,767 --> 00:09:02,500 We have bear proofing material, 209 00:09:02,567 --> 00:09:04,100 this is electric cattle fencing, 210 00:09:04,100 --> 00:09:06,166 this is a 10 mile fence perimeter. 211 00:09:06,166 --> 00:09:09,000 Solar powered, we don't have to worry about power run to here. 212 00:09:09,000 --> 00:09:11,066 We're gonna run this thing around the still site 213 00:09:11,066 --> 00:09:13,266 and we're gonna make sure that nothing can walk in. 214 00:09:13,266 --> 00:09:15,367 We got a good game camera right here. 215 00:09:15,367 --> 00:09:18,000 And this should tell us exactly what's going on around the still site. 216 00:09:18,000 --> 00:09:21,567 I'm not gonna let the bears beat me. No, bears can't do that. 217 00:09:24,700 --> 00:09:27,467 We're gonna run one low, we're gonna run one medium, 218 00:09:27,467 --> 00:09:29,266 we're gonna run one this height. 219 00:09:29,266 --> 00:09:30,000 [Craig] This cattle fencing is designed just for that, 220 00:09:30,000 --> 00:09:31,700 [Craig] This cattle fencing is designed just for that, 221 00:09:31,767 --> 00:09:33,166 for zapping cattle. 222 00:09:33,166 --> 00:09:35,867 Cattle weigh over 1,000 pounds, 223 00:09:35,867 --> 00:09:39,467 this should easily stop a 600, 700, 800 pound bear. 224 00:09:39,467 --> 00:09:40,967 [Richard] There's an artform to this. 225 00:09:41,800 --> 00:09:43,467 [Craig] Make it tight. 226 00:09:43,467 --> 00:09:45,867 [Richard] Them old farmers back in the day, man, they used to do this so good. 227 00:09:45,867 --> 00:09:48,000 [Craig] You know, we're out in the country, they set up posts 228 00:09:48,066 --> 00:09:50,100 every 8 to 10 feet or so. 229 00:09:50,166 --> 00:09:52,200 And you have three levels of wires, 230 00:09:52,266 --> 00:09:55,000 whether it's cattle, humans, or bear, 231 00:09:55,066 --> 00:09:59,166 it has to get zapped if it tries to pass through our cattle fence. 232 00:09:59,166 --> 00:10:00,000 [Richard] All right, we'll hang this control box. 233 00:10:00,000 --> 00:10:01,467 [Richard] All right, we'll hang this control box. 234 00:10:04,667 --> 00:10:08,266 Solar works on cycles, so this cycle should be fall. 235 00:10:08,266 --> 00:10:11,567 It should be able to catch optimum sunlight right here. 236 00:10:11,567 --> 00:10:12,700 Yeah, I just gotta connect this one 237 00:10:12,767 --> 00:10:14,967 and then we can try it. Let's do it. 238 00:10:17,066 --> 00:10:18,467 Ya all right? I can't touch... 239 00:10:20,667 --> 00:10:22,300 [laughing] 240 00:10:22,367 --> 00:10:24,867 I saw you smiling and I was scared to touch you. Man, don't do that. 241 00:10:24,867 --> 00:10:25,934 I was just messing with you, man. 242 00:10:25,967 --> 00:10:27,867 Yeah, man, but we out in the middle of nowhere. 243 00:10:27,867 --> 00:10:29,767 Man, I was just gonna throw your dead body in the creek 244 00:10:29,767 --> 00:10:30,000 -and let you just roll on out. -That's all you gotta do. 245 00:10:30,000 --> 00:10:31,867 -and let you just roll on out. -That's all you gotta do. 246 00:10:31,867 --> 00:10:33,467 I'll wash up somewhere later on. 247 00:10:35,266 --> 00:10:36,567 And we're good. 248 00:10:36,567 --> 00:10:39,667 This should... When we turn this on, this should come on. 249 00:10:39,667 --> 00:10:41,233 I know I gotta test it. 250 00:10:41,233 --> 00:10:43,700 I wanna make sure that a bear would run away just like I would run away. 251 00:10:43,767 --> 00:10:46,867 I don't have a volt meter, so there's only one way to test this thing... 252 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 that's to touch it. 253 00:10:48,567 --> 00:10:50,266 This should light our world. 254 00:10:50,266 --> 00:10:51,400 -Oh, yeah. It's working. -Yeah, yeah, yeah. 255 00:10:51,467 --> 00:10:52,567 [Richard] It's charging up. 256 00:10:52,567 --> 00:10:54,567 As soon as I touched this thing, zap! 257 00:10:54,567 --> 00:10:56,200 And it's not really fully charged yet. 258 00:10:56,266 --> 00:11:00,000 So when this thing is fully charged, pow! I doubt I'll be touching it. 259 00:11:00,000 --> 00:11:00,600 So when this thing is fully charged, pow! I doubt I'll be touching it. 260 00:11:00,667 --> 00:11:02,166 All right, game cam next. 261 00:11:03,266 --> 00:11:05,100 This game camera is motion activated. 262 00:11:05,166 --> 00:11:06,600 [Craig] All right, point it this way. 263 00:11:07,467 --> 00:11:08,967 Yeah, that's perfect right there. 264 00:11:08,967 --> 00:11:11,667 Whenever there's motion at the still sight it's gonna record a clip. 265 00:11:11,667 --> 00:11:13,166 That should hit the whole site. 266 00:11:13,166 --> 00:11:17,900 Our mash barrels, our still, and even our little path getting in here. 267 00:11:17,967 --> 00:11:23,100 We got this site bear proofed, I feel so confident that we're not gonna lose mash anymore. 268 00:11:23,100 --> 00:11:26,867 Whoo, man, it wasn't a hard, hard day's work, but it was a good one. 269 00:11:40,367 --> 00:11:43,100 Good and sharp, ain't gonna be nobody talking [bleep] now. 270 00:11:45,400 --> 00:11:48,000 Dojeno brought us into his operation and he's teaching us 271 00:11:48,000 --> 00:11:50,367 everything about how he makes cachaca. 272 00:11:50,367 --> 00:11:52,200 Hot ass job right here. 273 00:11:52,266 --> 00:11:54,867 This is old school, they're growing their sugar, 274 00:11:54,867 --> 00:11:57,800 the sugar cane's got yeast on it. 275 00:11:57,867 --> 00:12:00,000 I'm not standing that close to you son of a guns. 276 00:12:00,000 --> 00:12:00,066 I'm not standing that close to you son of a guns. 277 00:12:00,066 --> 00:12:04,967 We're gonna grind it up, take the juice, put it in the dang tub the mash is in. 278 00:12:04,967 --> 00:12:07,867 [Paulo] Uh, he says it's enough for one batch. 279 00:12:07,867 --> 00:12:10,367 -That's enough for a batch of shine? -Yeah. 280 00:12:10,367 --> 00:12:11,967 [Josh] Enough? 281 00:12:11,967 --> 00:12:13,400 -[Paulo speaking Portuguese] -[Dojeno speaking Portuguese] 282 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 -[Josh] Crank it by hand? -Yeah, yeah. 283 00:12:22,066 --> 00:12:23,300 Is it gonna kick? 284 00:12:23,300 --> 00:12:25,133 -[Dojeno speaking Portuguese] -Ask him if it's gonna kick. 285 00:12:25,133 --> 00:12:28,600 -No, no, it's not gonna kick, but it could just fall out. -[Dojeno speaking Portuguese] 286 00:12:28,667 --> 00:12:30,000 Yeah, okay. Because I'm gonna jerk it off when I crank it, right? 287 00:12:30,000 --> 00:12:30,967 Yeah, okay. Because I'm gonna jerk it off when I crank it, right? 288 00:12:30,967 --> 00:12:32,600 -[Paulo] Could fall off, yeah. -[Josh] 'Kay 289 00:12:33,500 --> 00:12:34,867 Y'all ready? [grunting] 290 00:12:35,667 --> 00:12:36,700 [straining] Yeah, bitch. 291 00:12:40,867 --> 00:12:41,533 [Dojeno speaking Portuguese] 292 00:12:43,166 --> 00:12:44,600 -[Paulo] Hot damn! -Whoa! 293 00:12:44,667 --> 00:12:46,700 -[both cheering] -Got that [bleep] going. 294 00:12:53,266 --> 00:12:54,500 This is my boy right here. 295 00:12:55,400 --> 00:12:56,500 What's his name again? 296 00:12:56,567 --> 00:12:57,567 -Jason. -Jason. 297 00:12:57,567 --> 00:12:58,867 [Richard] And he gonna love this pawpaw. 298 00:13:00,066 --> 00:13:01,567 We ran this pawpaw brandy, 299 00:13:01,567 --> 00:13:04,867 I thought we were gonna get at least 17 - 18 gallons outta this, 300 00:13:04,867 --> 00:13:07,967 but we only wound up with six because of them damn bears. 301 00:13:07,967 --> 00:13:11,667 Nevertheless, what we get for this it's all profit. Everything. 302 00:13:11,667 --> 00:13:13,500 -That's him right there. -[Craig] Yes, I can see him. 303 00:13:15,400 --> 00:13:18,667 -What's up, man? -[Jason] What's going on, bro? How you doing? 304 00:13:18,667 --> 00:13:19,235 -What you got there? -[Richard] That's that pawpaw I told you about. 305 00:13:19,235 --> 00:13:21,600 -What you got there? -[Richard] That's that pawpaw I told you about. 306 00:13:21,667 --> 00:13:23,367 [Jason] Ah, yeah. 307 00:13:23,367 --> 00:13:24,500 [Richard] I think you gonna like that, 308 00:13:24,567 --> 00:13:26,100 that's gonna sell pretty good around here. 309 00:13:31,200 --> 00:13:33,300 [Jason] That's got a good taste right there. How much you got? 310 00:13:33,367 --> 00:13:36,367 [Richard] I got six gallons of that stuff I'm trying to get rid of, man. 311 00:13:36,367 --> 00:13:37,867 -[Jason] I need it. -You need it? 312 00:13:37,867 --> 00:13:41,500 -We're doing $150 a gallon on it. -[Jason inhales sharply] Mmm. 313 00:13:41,567 --> 00:13:43,400 So now I gotta make a little something, you do $100? 314 00:13:43,967 --> 00:13:45,734 [Richard] Mmm. 315 00:13:45,734 --> 00:13:49,235 I might be able to do $125, that'll leave a little meat on the bone for both of us. 316 00:13:49,235 --> 00:13:49,567 I might be able to do $125, that'll leave a little meat on the bone for both of us. 317 00:13:50,166 --> 00:13:51,967 [Jason] $125? 318 00:13:51,967 --> 00:13:54,900 You got six? Let's load 'em up, I'll take all of 'em. 319 00:13:54,967 --> 00:13:56,367 -[Richard] Sounds good. -Sounds like a good deal. 320 00:13:56,367 --> 00:13:58,166 [Richard] Now, tell me something... 321 00:13:58,166 --> 00:14:00,500 -I know you got some good stuff hanging around. -Hey, well, you know... 322 00:14:00,567 --> 00:14:03,900 Hey, it ain't Maggie Valley for no reason, you know, she's the home of moonshine. 323 00:14:03,967 --> 00:14:05,367 -[all laughing] -[Richard] What you got, man? 324 00:14:05,367 --> 00:14:07,800 [Jason] Hold on one second, let me get you a little something. 325 00:14:07,867 --> 00:14:09,867 [Richard] He's always got liquor, man. 326 00:14:09,867 --> 00:14:12,000 [Jason] This is something from right here from Maggie Valley. 327 00:14:12,867 --> 00:14:15,800 Uh, now, this is something different. 328 00:14:15,867 --> 00:14:19,235 You probably never had before, this is, uh, kudzu cantaloupe. 329 00:14:19,235 --> 00:14:20,000 You probably never had before, this is, uh, kudzu cantaloupe. 330 00:14:20,000 --> 00:14:22,700 -[Richard] Kudzu, like the vine? -Just like the vine. 331 00:14:22,767 --> 00:14:24,266 [Richard] How much you selling this one for? 332 00:14:24,266 --> 00:14:26,567 -I'd take $25 for it. -I'll take it. 333 00:14:26,567 --> 00:14:28,400 -We can get outta here, we do it. -All right. 334 00:14:28,467 --> 00:14:29,900 I decided to buy a jar of this, 335 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 I'm gonna take this and I'm gonna do some brainstorming with it. 336 00:14:32,266 --> 00:14:33,867 -We gonna get them six gallons. -Yes. 337 00:14:33,867 --> 00:14:35,100 [Richard] We gonna get the hell outta here 338 00:14:35,166 --> 00:14:36,700 before somebody come and wonder what we doing back here. 339 00:14:36,767 --> 00:14:37,667 [Jason] I know that's right. 340 00:14:37,667 --> 00:14:38,967 It feels really good to have a payday. 341 00:14:38,967 --> 00:14:40,200 [Jason] Here goes a little something for you. 342 00:14:40,266 --> 00:14:42,000 -[Richard] There ya go. -Yes, sir. 343 00:14:42,066 --> 00:14:43,567 And we're gonna get onto the next one, 344 00:14:43,567 --> 00:14:45,300 we're gonna figure out what's going on with this cantaloupe 345 00:14:50,000 --> 00:14:51,767 I'm telling ya, that's Mike and Jerry liquor right there. 346 00:14:51,767 --> 00:14:53,967 I know for a fact that come from Mike and Jerry. 347 00:14:53,967 --> 00:14:56,767 Cantaloupe kudzu, looks good, man. 348 00:14:56,767 --> 00:14:58,567 [Richard] Well, I'm gonna pull over and taste this stuff, man. 349 00:14:58,567 --> 00:15:00,166 I gotta a little spot right up here. 350 00:15:03,567 --> 00:15:05,467 [Craig] Man, how'd you find this little spot here? 351 00:15:05,467 --> 00:15:07,467 This is my duck-off, man. This is where I come and hide. 352 00:15:07,467 --> 00:15:09,567 All right, moment of truth right here. 353 00:15:09,567 --> 00:15:10,900 -Yeah, I'm gonna taste this. -Let's see what they got. 354 00:15:12,567 --> 00:15:13,967 Smell good, I ain't gonna lie. 355 00:15:16,467 --> 00:15:17,266 Is it good? 356 00:15:18,900 --> 00:15:19,235 It's pretty good. It's strong. 357 00:15:19,235 --> 00:15:21,400 It's pretty good. It's strong. 358 00:15:21,467 --> 00:15:23,567 The cantaloupe taste really, really good, man. 359 00:15:24,400 --> 00:15:25,567 It got real bite to it. 360 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 Not gonna lie, it's real good. 361 00:15:30,100 --> 00:15:33,500 I can taste the cantaloupe and there's just a little tiny bitterness, 362 00:15:33,567 --> 00:15:37,700 like some tea that wasn't sugared down or something like that. 363 00:15:37,767 --> 00:15:40,400 -But I like it. -That's that kudzu. 364 00:15:40,467 --> 00:15:43,166 I know they know what they doing, but... 365 00:15:43,166 --> 00:15:46,400 I know what I'm doing too and we could make this better. 366 00:15:46,467 --> 00:15:49,235 The reason why this is selling right now is because it tastes like cantaloupe. 367 00:15:49,235 --> 00:15:49,600 The reason why this is selling right now is because it tastes like cantaloupe. 368 00:15:49,667 --> 00:15:51,667 Not because it tastes like kudzu, Craig. 369 00:15:51,667 --> 00:15:53,066 What goes good with cantaloupe? 370 00:15:54,100 --> 00:15:55,800 What about cantaloup and strawberry? 371 00:15:55,867 --> 00:15:58,967 I'd have to put some kiwi or something in it to bind that together. 372 00:15:58,967 --> 00:16:00,266 -[Craig] Right. -That'd be too much. 373 00:16:01,500 --> 00:16:02,800 Or maybe a muscadine. 374 00:16:02,867 --> 00:16:06,367 You know what? Thinking about a muscadine, I found a grape. 375 00:16:06,367 --> 00:16:10,467 It's called a possum grape, it's a little, small grape. That'll work well with this. 376 00:16:10,467 --> 00:16:11,767 Grapes are really supple, 377 00:16:11,767 --> 00:16:14,166 but they do give a real pleasant taste off of moonshine. 378 00:16:14,166 --> 00:16:17,266 A cantaloupe and a grape, that just might work. 379 00:16:17,266 --> 00:16:18,500 What's the next move? Do we go-- 380 00:16:18,567 --> 00:16:19,235 We go and get some possum grapes, man. 381 00:16:19,235 --> 00:16:20,000 We go and get some possum grapes, man. 382 00:16:20,066 --> 00:16:20,867 That's what I'm talking about. 383 00:16:20,867 --> 00:16:22,400 -I wanna taste this too. -Yeah. 384 00:16:35,767 --> 00:16:38,900 He's gonna put it in and you, and I'm going to get the pulp out. 385 00:16:42,000 --> 00:16:45,867 [Josh] What I like about Dojenos is we do things a lot of the same way. 386 00:16:45,867 --> 00:16:47,266 The old-fashioned way. 387 00:16:47,266 --> 00:16:49,235 Home grown. Made by hand. Done by hand. 388 00:16:49,235 --> 00:16:50,500 Home grown. Made by hand. Done by hand. 389 00:16:50,567 --> 00:16:53,166 We cut sugar cane with machetes, 390 00:16:53,166 --> 00:16:55,467 we ground it up in a machine, 391 00:16:55,467 --> 00:16:59,100 we got an old school still site, kinda like I would have back at home. 392 00:16:59,166 --> 00:17:02,000 This is as close as it gets to old school moonshining. 393 00:17:02,066 --> 00:17:03,800 Paulo, we make a good team, man. 394 00:17:05,166 --> 00:17:07,200 You didn't know you's gonna be a moonshiner, did ya? 395 00:17:07,266 --> 00:17:09,800 No, never thought about it. Amazing experience. 396 00:17:10,700 --> 00:17:12,500 I wanna do this again. 397 00:17:12,567 --> 00:17:16,467 [Josh] We went in cut sugar cane, smashed it all up, 398 00:17:16,467 --> 00:17:19,166 put the juice in containers, the yeast is already in it. 399 00:17:19,166 --> 00:17:19,235 Awesome. 400 00:17:19,235 --> 00:17:20,667 Awesome. 401 00:17:20,667 --> 00:17:24,367 What's amazing to me is their mash is ready to run in 12 to 16 hours. 402 00:17:24,367 --> 00:17:26,867 It's hard to believe there's that much yeast on that stuff. 403 00:17:26,867 --> 00:17:28,600 Yeah, it was the same at Sabolas. 404 00:17:28,667 --> 00:17:32,967 Thirteen - 14 hours maybe. Tomorrow we're ready to rock. 405 00:17:32,967 --> 00:17:34,867 -[Josh] So we're done? -Yeah. Let's go. 406 00:17:35,800 --> 00:17:37,333 [Josh] What an epic adventure. 407 00:17:50,367 --> 00:17:53,467 [Craig] Man, this cantaloupe, possum grape. Man, this gonna be so good. 408 00:17:53,467 --> 00:17:54,867 [Richard] I know, I can't wait to try it. 409 00:17:54,867 --> 00:17:57,567 I figure it's gonna be one of our biggest hits, hopefully. 410 00:17:57,567 --> 00:18:01,100 Today, we're mashing in our sugar kiss melon and possum grape moonshine. 411 00:18:01,100 --> 00:18:02,600 -[Craig] Is it off? -Yeah, it's off. 412 00:18:03,467 --> 00:18:04,867 [Craig] This was a long walk. 413 00:18:06,266 --> 00:18:07,233 [Richard] I think this is gonna be 414 00:18:07,233 --> 00:18:08,867 an award winning flavor right there. 415 00:18:08,867 --> 00:18:12,266 It's gonna win over customers, it's gonna win over hearts, and it's gonna... 416 00:18:12,266 --> 00:18:14,266 win us Maggie Valley, I think. 417 00:18:14,266 --> 00:18:16,166 This is possum grapes. 418 00:18:16,166 --> 00:18:18,600 It's really, really sweet. It reminds you of muscadine. 419 00:18:18,667 --> 00:18:19,235 This is a sweet honey kiss melon. 420 00:18:19,235 --> 00:18:20,567 This is a sweet honey kiss melon. 421 00:18:20,567 --> 00:18:23,066 This melon looks like a honeydew, 422 00:18:23,066 --> 00:18:26,867 and it tastes like a honeydew and a cantaloupe mix. 423 00:18:26,867 --> 00:18:29,000 When they get wind of this going on around here, 424 00:18:29,000 --> 00:18:32,800 especially when Mike's selling just regular cantaloupes and kudzu, 425 00:18:32,867 --> 00:18:35,467 he's not gonna be able to win when it comes to this right here. 426 00:18:35,467 --> 00:18:37,667 When I mash in fruits, I like to cook. 427 00:18:37,667 --> 00:18:41,000 I like to cook everything, especially something like a cantaloupe. 428 00:18:41,000 --> 00:18:43,367 First, we're gonna cut these things, get the seeds out of 'em, 429 00:18:43,367 --> 00:18:45,600 chop 'em into little pieces, and we're gonna cook 'em up. 430 00:18:45,667 --> 00:18:47,300 This is a honeydew and a cantaloupe. 431 00:18:47,367 --> 00:18:49,235 Man, I promise you this is better than the cantaloupes Mike use. 432 00:18:49,235 --> 00:18:50,000 Man, I promise you this is better than the cantaloupes Mike use. 433 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 These sugar kiss cantaloupes are way juicer than a normal cantaloupe. 434 00:18:52,667 --> 00:18:55,567 I mean, once you cut them you can see the juice dripping out of 'em. 435 00:18:55,567 --> 00:18:56,767 I mean, we could squeeze these things 436 00:18:56,767 --> 00:18:59,266 and fill up a gallon jug in no time. 437 00:18:59,266 --> 00:19:01,767 That's gonna break this cantaloupe up real, real good 438 00:19:01,767 --> 00:19:03,200 and we'll be able to do something with it. 439 00:19:03,767 --> 00:19:05,300 Like orange juice, baby. 440 00:19:05,367 --> 00:19:07,467 [Craig] I know them bears smelling this fruit right here. 441 00:19:07,467 --> 00:19:10,066 Yeah, but you know what? We're secure now. 442 00:19:10,066 --> 00:19:12,266 We have fence, we have game cam, 443 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 and we're in the ring. 444 00:19:15,066 --> 00:19:16,367 We look like some wrestlers in the ring, 445 00:19:16,367 --> 00:19:18,767 we're wrestling with these cantaloupe right now. 446 00:19:18,767 --> 00:19:19,235 [Richard] After we cut up these sugar kiss cantaloupes, 447 00:19:19,235 --> 00:19:20,800 [Richard] After we cut up these sugar kiss cantaloupes, 448 00:19:20,867 --> 00:19:23,767 we're gonna boil them down, get 'em soft, and get 'em ready for our mash. 449 00:19:23,767 --> 00:19:25,700 Cantaloupes are actually very fibrous 450 00:19:25,767 --> 00:19:27,467 and they're being held together by fibers. 451 00:19:27,467 --> 00:19:29,567 It's gonna release the flavors from the fiber. 452 00:19:29,567 --> 00:19:30,900 We're gonna make sure that our yeast 453 00:19:30,967 --> 00:19:34,367 can properly appreciate every part of this cantaloupe. 454 00:19:34,367 --> 00:19:36,367 Let's start dealing with them grapes. 455 00:19:36,367 --> 00:19:39,967 This gonna make a really, really, good, interesting wine 456 00:19:39,967 --> 00:19:42,367 before we even make our moonshine with it. 457 00:19:44,500 --> 00:19:46,000 This gonna be a top-shelf liquor right here 458 00:19:46,066 --> 00:19:47,767 we just stumbled on by accident. 459 00:19:47,767 --> 00:19:49,235 -I think so. -Yep. 460 00:19:49,235 --> 00:19:49,767 -I think so. -Yep. 461 00:19:49,767 --> 00:19:52,467 This is the kinda stuff you need to take over Maggie Valley. 462 00:19:52,467 --> 00:19:55,700 I love putting things together that people never tried, never had before. 463 00:19:57,100 --> 00:19:59,600 Just swinging it over the pot. 464 00:19:59,667 --> 00:20:02,000 The best jar of liquor in the world has never been tasted yet, 465 00:20:02,000 --> 00:20:05,367 I'd like to be the person that actually does that. 466 00:20:05,367 --> 00:20:07,567 I mean, that's another reason why I came to Maggie Valley. 467 00:20:07,567 --> 00:20:09,700 I mean, down in Louisiana I'm kinda by myself. 468 00:20:09,767 --> 00:20:12,767 But when you're up against stiff competition like Mike and Jerry, 469 00:20:12,767 --> 00:20:14,567 you get a chance to improve on yourself. 470 00:20:14,567 --> 00:20:17,000 Meaning, those guys are really good liquor makers. 471 00:20:18,800 --> 00:20:19,235 There's a lot of sugar in that fruit that we're putting in there, 472 00:20:19,235 --> 00:20:21,800 There's a lot of sugar in that fruit that we're putting in there, 473 00:20:21,867 --> 00:20:23,767 plus, this liquor sugar from kettling... 474 00:20:23,767 --> 00:20:25,266 That's the good stuff right there. 475 00:20:25,266 --> 00:20:27,767 ...this is gonna produce a lot of alcohol. 476 00:20:27,767 --> 00:20:30,100 Now, all we gotta do is top this off with some cold water 477 00:20:30,166 --> 00:20:31,266 and we can pitch our yeast. 478 00:20:33,600 --> 00:20:34,700 This is gonna make some good liquor. 479 00:20:34,767 --> 00:20:36,300 This gonna bust these boys ass. 480 00:20:36,367 --> 00:20:38,367 Them boy's ain't even gonna know what happened to them, man. 481 00:20:38,367 --> 00:20:40,000 Nah, they not gonna know what hit them. 482 00:20:45,200 --> 00:20:46,266 I'm about to put some of this stuff 483 00:20:46,266 --> 00:20:47,900 in the moonshine hall of fame. 484 00:20:47,967 --> 00:20:49,166 Gonna love it. 485 00:20:49,166 --> 00:20:49,235 [Richard] This is gonna be good, man. 486 00:20:49,235 --> 00:20:50,567 [Richard] This is gonna be good, man. 487 00:20:50,567 --> 00:20:51,900 We got three barrels of this mash, 488 00:20:51,967 --> 00:20:54,066 and that's just enough for this 150-gallon pot. 489 00:20:54,066 --> 00:20:56,100 We'll be able to run a full run. 490 00:20:56,100 --> 00:20:57,500 Made for a good day, man. 491 00:20:57,567 --> 00:21:00,066 Whew, come back in a few days, see what we got. 492 00:21:05,200 --> 00:21:06,400 [Craig] I'm ready to taste the, um, 493 00:21:07,367 --> 00:21:09,266 the little concoction we got going on 494 00:21:09,266 --> 00:21:10,266 [Richard] I'm ready to eat this. 495 00:21:10,266 --> 00:21:11,767 But I want to taste that. 496 00:21:11,767 --> 00:21:13,967 [Richard] So today we're gonna run this cantaloupe possum grape. 497 00:21:13,967 --> 00:21:15,800 This is a brand new flavor. 498 00:21:15,867 --> 00:21:17,166 It's gonna be a really good moonshine 499 00:21:17,166 --> 00:21:19,700 that we're gonna be able to sell all around Maggie Valley. 500 00:21:21,066 --> 00:21:22,100 [Craig] How it's looking? 501 00:21:22,100 --> 00:21:23,166 Oh! 502 00:21:23,166 --> 00:21:24,467 It's looking like it's finished. 503 00:21:24,467 --> 00:21:26,000 Nice little cap on there. 504 00:21:26,066 --> 00:21:27,500 [Richard] Yeah, it's finished. 505 00:21:27,567 --> 00:21:29,667 Look how that cantaloupe broke up like a watermelon. 506 00:21:29,667 --> 00:21:30,459 Told you we gotta cook stuff, 507 00:21:30,459 --> 00:21:31,166 Told you we gotta cook stuff, 508 00:21:31,166 --> 00:21:32,500 look at those fibers in there. 509 00:21:32,567 --> 00:21:33,634 This is the run. 510 00:21:33,667 --> 00:21:36,066 I mean, I don't even count our last run as a run. 511 00:21:36,066 --> 00:21:38,667 I mean, it was a barrel and a half. 512 00:21:38,667 --> 00:21:41,100 This is a full 150-gallon run. 513 00:21:41,100 --> 00:21:42,567 This is what I've been waiting on right here. 514 00:21:43,400 --> 00:21:44,467 This smells good, 515 00:21:44,467 --> 00:21:46,300 it look like a rose wine. 516 00:21:46,367 --> 00:21:48,400 This is where we get the chance to make some money 517 00:21:48,467 --> 00:21:50,200 and showcase our skills to Maggie Valley. 518 00:21:51,066 --> 00:21:52,400 -It's on? -Yeah. 519 00:21:53,867 --> 00:21:54,867 [both exclaim] 520 00:21:54,867 --> 00:21:56,767 Damn, Craig, you got that high. 521 00:21:57,266 --> 00:21:58,266 Whew. 522 00:21:59,100 --> 00:22:00,166 That's flavor. 523 00:22:00,166 --> 00:22:00,459 See, this thing's getting hot already 524 00:22:00,459 --> 00:22:02,200 See, this thing's getting hot already 525 00:22:02,266 --> 00:22:04,266 -[Craig] It is. -[Richard] Now we're gonna paste this thing up... 526 00:22:05,767 --> 00:22:07,567 ...and we're gonna get ready for it to start cooking 527 00:22:07,567 --> 00:22:09,600 'cause it won't be very long now. 528 00:22:09,667 --> 00:22:11,767 I think that if we're gonna use something to paste, 529 00:22:11,767 --> 00:22:13,500 it should be something that I want to taste. 530 00:22:14,767 --> 00:22:17,000 So I learned how to use cornmeal. 531 00:22:17,967 --> 00:22:19,400 Everybody thinks that you gotta 532 00:22:20,166 --> 00:22:22,200 put a big bead around the still 533 00:22:22,266 --> 00:22:23,467 when you're capping this thing off. 534 00:22:23,467 --> 00:22:25,967 All I'm trying to do is to make a seam, 535 00:22:25,967 --> 00:22:27,000 make a gasket. 536 00:22:27,066 --> 00:22:29,100 This is science, we're not making moonshine, 537 00:22:29,100 --> 00:22:30,459 we're making a better liquor than somebody else. 538 00:22:30,459 --> 00:22:30,667 we're making a better liquor than somebody else. 539 00:22:30,667 --> 00:22:32,300 So we had to put some science into it. 540 00:22:32,367 --> 00:22:35,467 I need affirmation that if they just went at it haphazardly 541 00:22:35,467 --> 00:22:36,567 then that's on them. 542 00:22:36,567 --> 00:22:38,166 We'll go head and seal off this pot. 543 00:22:38,166 --> 00:22:39,800 It won't take long for this thing to get running. 544 00:22:39,867 --> 00:22:43,667 This center-core burner burns really hot and really fast. 545 00:22:43,667 --> 00:22:45,667 Oh, yeah, that's getting... Oh, that's heating up good. 546 00:22:45,667 --> 00:22:46,867 I like this old still. 547 00:22:46,867 --> 00:22:48,367 [Craig] Man, look. It's starting to run. 548 00:22:49,000 --> 00:22:50,100 We got a slight drip. 549 00:22:52,066 --> 00:22:54,166 Oh, there it is. That's it. 550 00:22:54,166 --> 00:22:55,467 Now we finally got liquor, 551 00:22:55,467 --> 00:22:58,100 we finally got a 150-gallon run 552 00:22:58,166 --> 00:23:00,066 that's gonna be ready here in a few hours. 553 00:23:00,066 --> 00:23:00,459 That's a tremendous feeling to me right now 554 00:23:00,459 --> 00:23:02,467 That's a tremendous feeling to me right now 555 00:23:02,467 --> 00:23:03,967 knowing that the last run that we had 556 00:23:03,967 --> 00:23:05,200 wasn't anything at all. 557 00:23:06,967 --> 00:23:08,467 All right, let's try this now. 558 00:23:08,467 --> 00:23:10,000 [Craig] Okay, let's see what we got. 559 00:23:11,367 --> 00:23:13,767 I know we got a masterpiece. 560 00:23:13,767 --> 00:23:15,667 You can taste the sugar-kissed cantaloupe in the front, 561 00:23:15,667 --> 00:23:18,000 and you can taste the possum grapes in the back. 562 00:23:18,000 --> 00:23:20,100 I mean, it's just like Mike's cantaloupe. 563 00:23:20,100 --> 00:23:21,667 Only difference is it's better. 564 00:23:21,667 --> 00:23:23,266 [Craig] It's fruity, it's very fruity. 565 00:23:23,266 --> 00:23:24,467 It's very clear. 566 00:23:24,467 --> 00:23:26,567 I think we hit a home run, man. 567 00:23:26,567 --> 00:23:28,066 I can't wait to get this out there. 568 00:23:28,066 --> 00:23:29,467 We're gonna sell this to the same people 569 00:23:29,467 --> 00:23:30,459 that are buying that kudzu cantaloupe. 570 00:23:30,459 --> 00:23:31,000 that are buying that kudzu cantaloupe. 571 00:23:31,066 --> 00:23:34,266 If they like that, they're gonna [whistles] love this. 572 00:23:34,967 --> 00:23:36,066 That's about it, Craig. 573 00:23:37,166 --> 00:23:39,367 That's about 17 gallons we got out of here. 574 00:23:39,367 --> 00:23:41,367 [Craig] We're still dripping though, we good? 575 00:23:41,367 --> 00:23:44,100 Yeah, that's just low proof, we ain't gonna deal with that. 576 00:23:44,166 --> 00:23:46,100 Gonna leave this to cool down. 577 00:23:46,100 --> 00:23:48,000 We'll come back and check on it later. 578 00:23:48,000 --> 00:23:50,867 Craig and I are gonna get these four buckets that we just ran, 579 00:23:50,867 --> 00:23:52,300 and we're gonna get the hell out of here, 580 00:23:52,367 --> 00:23:53,600 and we're gonna make some money. 581 00:23:53,667 --> 00:23:55,266 17 gallons. 582 00:23:55,266 --> 00:23:57,066 Wish it was 20. 583 00:23:57,066 --> 00:24:00,266 But beggars can't be choosers, right? 584 00:24:00,266 --> 00:24:00,459 [Richard] Yeah, we got enough right here. 585 00:24:00,459 --> 00:24:01,767 [Richard] Yeah, we got enough right here. 586 00:24:14,166 --> 00:24:16,867 [Mike] I wonder how our damn elderberries are working off. 587 00:24:16,867 --> 00:24:18,900 I hope by the time our mash is worked off, 588 00:24:18,967 --> 00:24:20,500 somebody can buy some liquor from us. 589 00:24:20,567 --> 00:24:23,066 You know, we've got elderberry mash working off, 590 00:24:23,066 --> 00:24:24,567 and that's a damn good recipe. 591 00:24:24,567 --> 00:24:26,767 But regardless how good our recipe is, 592 00:24:26,767 --> 00:24:28,667 if we can't sell it, we can't sell it. 593 00:24:28,667 --> 00:24:30,459 Richard and Craig been in town, it's killing us. 594 00:24:30,459 --> 00:24:30,867 Richard and Craig been in town, it's killing us. 595 00:24:30,867 --> 00:24:32,800 Them two dudes has been a damn booger 596 00:24:32,867 --> 00:24:35,000 turned sideways in my damn nose. 597 00:24:35,066 --> 00:24:36,367 -You know. -Thorn in the ass is what they've been. 598 00:24:36,367 --> 00:24:37,400 [Mike] Yeah. 599 00:24:39,066 --> 00:24:40,767 I wonder if they left town. 600 00:24:40,767 --> 00:24:42,200 I don't know, man. I hope like hell 601 00:24:42,266 --> 00:24:43,667 they got the dad gum message. 602 00:24:43,667 --> 00:24:46,467 Maybe they packed up, and they're on their way back to Louisiana. 603 00:24:46,467 --> 00:24:48,567 But me and Jerry ain't selling nothing at this time, 604 00:24:48,567 --> 00:24:51,967 and if they've gone, our sales should've heated up by now. 605 00:24:51,967 --> 00:24:53,367 I'm really hoping our little visit 606 00:24:53,367 --> 00:24:55,767 is gonna pay off and get them the hell out of town. 607 00:24:55,767 --> 00:24:57,967 It almost seems too sensitive now. 608 00:24:57,967 --> 00:24:59,467 I know, but there's one way to find out. 609 00:25:00,400 --> 00:25:00,459 We need to go back over there, 610 00:25:00,459 --> 00:25:01,800 We need to go back over there, 611 00:25:01,867 --> 00:25:03,567 check it out, see if they're gone, 612 00:25:03,567 --> 00:25:04,600 and if they're not, 613 00:25:05,367 --> 00:25:07,200 we need another gameplan. 614 00:25:07,266 --> 00:25:08,600 I'm sick, and I'm tired of it. 615 00:25:08,667 --> 00:25:09,867 I'm tired of fooling with them. 616 00:25:10,700 --> 00:25:12,967 And if they're not gone, 617 00:25:12,967 --> 00:25:14,667 we gotta do something drastic. 618 00:25:14,667 --> 00:25:17,367 We got bills to pay, we got kids to feed. 619 00:25:17,367 --> 00:25:19,367 -I know. -[Mike] If they're still in there, 620 00:25:19,367 --> 00:25:21,767 they need to get the point that somebody has physically 621 00:25:21,767 --> 00:25:23,166 come in there and done something. 622 00:25:23,166 --> 00:25:24,867 The only damn thing we gotta do 623 00:25:24,867 --> 00:25:26,166 is make darn sure 624 00:25:27,000 --> 00:25:29,100 they can't track it back to us. 625 00:25:29,100 --> 00:25:30,459 It'd be a whole lot easier on everybody 626 00:25:30,459 --> 00:25:30,867 It'd be a whole lot easier on everybody 627 00:25:30,867 --> 00:25:33,567 if my and Jerry don't have to escalate this conflict, 628 00:25:33,567 --> 00:25:35,567 they get their crap, get gone, 629 00:25:35,567 --> 00:25:37,100 get out of mine and Jerry's hair, 630 00:25:37,166 --> 00:25:38,667 and everything will be just fine. 631 00:25:38,667 --> 00:25:40,667 Whichever way it may fall, I don't give a damn. 632 00:25:40,667 --> 00:25:42,000 I'm ready to go get it done. 633 00:25:42,000 --> 00:25:43,467 I'm just trying to make some damn money, man. 634 00:25:43,467 --> 00:25:44,600 [Mike] Yeah, me too. 635 00:25:58,567 --> 00:26:00,459 [Josh] Holy crap, I can't believe it. 636 00:26:00,459 --> 00:26:00,500 [Josh] Holy crap, I can't believe it. 637 00:26:00,567 --> 00:26:03,166 Everything around here's happening faster. 638 00:26:03,166 --> 00:26:05,500 -[Paulo] We're ready to rock. -Awesome. 639 00:26:05,567 --> 00:26:07,467 We made 60 gallons of mash. 640 00:26:07,467 --> 00:26:08,967 We come back the next morning, 641 00:26:08,967 --> 00:26:10,567 less than, like, 16 hours later, 642 00:26:10,567 --> 00:26:12,000 the mash is ready to run. 643 00:26:12,066 --> 00:26:14,000 We're good, that's perfect. All right, man. 644 00:26:14,000 --> 00:26:15,700 In two days, we've got liquor. 645 00:26:15,767 --> 00:26:17,367 That is 646 00:26:17,367 --> 00:26:19,200 unheard of in the United States. 647 00:26:23,667 --> 00:26:26,400 This is as old school as it gets right here. 648 00:26:26,467 --> 00:26:29,767 This is how they always done it, man, back in the day. 649 00:26:29,767 --> 00:26:30,459 Dojeno told us to go ahead and build a fire 650 00:26:30,459 --> 00:26:31,700 Dojeno told us to go ahead and build a fire 651 00:26:31,767 --> 00:26:32,867 and get the still rolling. 652 00:26:34,867 --> 00:26:36,467 Oh, yeah. That'll burn good there. 653 00:26:36,467 --> 00:26:38,400 So I do what I know how to do, 654 00:26:38,467 --> 00:26:41,166 I start building a small fire over there. 655 00:26:41,166 --> 00:26:43,367 Really just want to get a good bed of coals going, 656 00:26:43,367 --> 00:26:44,700 and then once it gets too big, 657 00:26:44,767 --> 00:26:46,200 you kinda rake it back a little bit, 658 00:26:46,266 --> 00:26:47,300 and that's how you control your heat 659 00:26:47,367 --> 00:26:49,066 is by how close it is to the pot. 660 00:26:50,100 --> 00:26:51,867 I got a raging fire here. 661 00:26:51,867 --> 00:26:54,266 Dojeno, is that not too big a fire? 662 00:26:54,266 --> 00:26:55,867 Too big? 663 00:26:56,767 --> 00:26:57,867 It's not gonna scorch it? 664 00:26:58,567 --> 00:26:59,800 No, he says more. 665 00:26:59,867 --> 00:27:00,459 -More? -[Paulo] More. 666 00:27:00,459 --> 00:27:01,166 -More? -[Paulo] More. 667 00:27:01,166 --> 00:27:02,467 Serious? 668 00:27:02,467 --> 00:27:04,867 Back home, we cook it low and slow. 669 00:27:04,867 --> 00:27:06,100 If you cook it hot, 670 00:27:06,100 --> 00:27:07,867 it makes hot, mean ass whiskey. 671 00:27:07,867 --> 00:27:09,066 That's fighting whiskey. 672 00:27:09,066 --> 00:27:10,400 [speaking Portuguese] 673 00:27:10,467 --> 00:27:11,567 What did he say? 674 00:27:11,567 --> 00:27:15,100 He's bringing some pieces of real wood, not chops. 675 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 -[Josh] You're [bleep] me. -[Paulo] Yeah. 676 00:27:16,767 --> 00:27:18,200 [Josh] Dojeno comes in and is like, 677 00:27:18,266 --> 00:27:19,467 "More wood, more wood." 678 00:27:19,500 --> 00:27:21,667 He's putting 4x4s and big chunks of wood in there, 679 00:27:21,667 --> 00:27:24,000 like we're building a bonfire for the night 680 00:27:24,000 --> 00:27:25,634 for all of us to sit around. 681 00:27:25,634 --> 00:27:27,967 -This is the craziest thing I've ever seen in my life. -[Paulo] Different, huh? 682 00:27:27,967 --> 00:27:29,667 [Josh] Way different than America, man. 683 00:27:29,667 --> 00:27:30,459 [Paulo] That's why we came all the way up the mountain 684 00:27:30,459 --> 00:27:31,900 [Paulo] That's why we came all the way up the mountain 685 00:27:31,967 --> 00:27:33,400 -to learn, huh? -Aw, man. 686 00:27:42,166 --> 00:27:45,600 Tell him thank you very much for bringing us into his operation. 687 00:27:45,667 --> 00:27:47,400 This don't really happen in America. 688 00:27:47,467 --> 00:27:49,567 Moonshiners wouldn't let you see how they work. 689 00:27:49,567 --> 00:27:51,367 Yeah, they don't want to let you know where it's at. 690 00:27:51,367 --> 00:27:53,266 They don't even want you to know they're a moonshiner. 691 00:27:53,266 --> 00:27:57,400 [speaking Portuguese] 692 00:27:57,467 --> 00:27:59,166 [Josh] And they fly over with helicopters. 693 00:27:59,166 --> 00:28:00,567 [imitating helicopter blades] 694 00:28:00,567 --> 00:28:05,100 [speaking Portuguese] 695 00:28:05,100 --> 00:28:05,186 That's the way it is home. 696 00:28:05,186 --> 00:28:06,367 That's the way it is home. 697 00:28:07,166 --> 00:28:09,166 [speaking Portuguese] 698 00:28:09,166 --> 00:28:10,467 [Paulo speaking Portuguese] 699 00:28:10,467 --> 00:28:11,667 [speaking Portuguese] 700 00:28:11,667 --> 00:28:13,867 [speaking Portuguese] 701 00:28:13,867 --> 00:28:16,266 -[speaking Portuguese] -[Paulo laughing] 702 00:28:16,266 --> 00:28:18,567 He's saying that the cops came here once, 703 00:28:18,567 --> 00:28:21,166 and when they got here, they were thirsty as hell, 704 00:28:21,166 --> 00:28:24,000 tired, and they ask him for a drink, 705 00:28:24,467 --> 00:28:25,767 and in the end, 706 00:28:25,767 --> 00:28:28,500 they bought four liters of cachaca from him 707 00:28:28,567 --> 00:28:29,700 -and went down. -Holy [bleep], man. 708 00:28:29,767 --> 00:28:31,800 Yeah. [laughs] 709 00:28:31,867 --> 00:28:33,000 They made friends. 710 00:28:33,066 --> 00:28:34,967 -That's crazy. -[Paulo laughs] 711 00:28:39,300 --> 00:28:40,367 -[Josh] It's getting hot. -[Paulo] Is it? 712 00:28:40,367 --> 00:28:41,367 [Josh] Yeah, it's coming. 713 00:28:41,900 --> 00:28:43,266 It's coming quick too. 714 00:28:43,266 --> 00:28:45,367 Like 40 minutes after we lit the fire, 715 00:28:45,467 --> 00:28:46,667 you can already feel the heat 716 00:28:46,667 --> 00:28:48,500 starting to move on down into the pot. 717 00:28:48,567 --> 00:28:49,800 I'm starting to smell alcohol, 718 00:28:49,867 --> 00:28:51,266 I know that it's about to run. 719 00:28:51,266 --> 00:28:53,400 It's transferring quick, you can smell it. 720 00:28:53,467 --> 00:28:54,767 [Paulo] Yeah, really? 721 00:28:54,767 --> 00:28:56,100 Yeah, you can smell it. 722 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 Ask him if he throws his heads away. 723 00:28:59,000 --> 00:29:00,667 [Paulo speaking Portuguese] 724 00:29:01,867 --> 00:29:02,867 [speaking Portuguese] 725 00:29:02,867 --> 00:29:04,467 He uses everything all together. 726 00:29:04,467 --> 00:29:05,186 -What? -No difference. 727 00:29:05,186 --> 00:29:05,867 -What? -No difference. 728 00:29:07,000 --> 00:29:08,100 You don't throw the heads off? 729 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 [speaking Portuguese] 730 00:29:10,000 --> 00:29:11,166 No. 731 00:29:11,166 --> 00:29:13,100 No. 732 00:29:13,100 --> 00:29:15,400 [narrator] Fermentation of any plant material, 733 00:29:15,467 --> 00:29:16,967 like grains and fruits, 734 00:29:16,967 --> 00:29:19,900 produces a small amount of methanol. 735 00:29:19,967 --> 00:29:24,300 However, in mash made from sugar or cane juice alone, 736 00:29:24,367 --> 00:29:27,467 yeast converts the source directly into ethanol 737 00:29:27,467 --> 00:29:30,900 with little or no methanol byproduct. 738 00:29:30,967 --> 00:29:35,186 Since cachaca distillers use sugarcane exclusively, 739 00:29:35,186 --> 00:29:35,266 Since cachaca distillers use sugarcane exclusively, 740 00:29:35,266 --> 00:29:39,200 they face almost no risk of methanol contamination 741 00:29:39,266 --> 00:29:42,700 and don't always take the precaution of tossing the heads. 742 00:29:43,867 --> 00:29:45,800 Oh, here it comes, boss. 743 00:29:45,867 --> 00:29:48,700 Dojeno said just to run the heads off into the liquor. 744 00:29:48,767 --> 00:29:50,266 But what we're making, 745 00:29:50,266 --> 00:29:52,000 I'm throwing the heads out. 746 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 -In the US... -[Paulo] Hmm? 747 00:29:54,066 --> 00:29:55,600 [Josh] ...that's how you want your still to run. 748 00:29:56,667 --> 00:29:57,934 It's getting a bead. 749 00:30:01,200 --> 00:30:05,066 Never have I ever seen moonshine being made in one hour 750 00:30:05,700 --> 00:30:06,967 from start to finish. 751 00:30:08,300 --> 00:30:11,400 All my life, I've been taught to cook liquor low and slow. 752 00:30:11,467 --> 00:30:12,567 If you put too much fire under it, 753 00:30:12,567 --> 00:30:14,266 you're gonna make hot whiskey. 754 00:30:14,266 --> 00:30:16,867 I'm skeptical that this is gonna work out. 755 00:30:16,867 --> 00:30:18,967 In two days, we got 756 00:30:18,967 --> 00:30:21,800 cane cut, mash made, mash ready, 757 00:30:21,867 --> 00:30:24,467 mashed cooked off alcohol 758 00:30:24,467 --> 00:30:26,567 in two damn days, that's amazing. 759 00:30:26,567 --> 00:30:27,567 [Paulo] Yeah. 760 00:30:30,500 --> 00:30:31,567 Oh, my God. 761 00:30:32,467 --> 00:30:33,767 That's crazy. 762 00:30:33,767 --> 00:30:35,186 The liquor comes out good with all that fire, 763 00:30:35,186 --> 00:30:36,100 The liquor comes out good with all that fire, 764 00:30:36,100 --> 00:30:37,266 how is that possible? 765 00:30:37,266 --> 00:30:38,900 Is the mash bill that much different, 766 00:30:38,967 --> 00:30:40,600 or are we just cooking too slow? 767 00:30:40,667 --> 00:30:43,867 Like, it's kinda making me start to question some of my methods. 768 00:30:43,867 --> 00:30:45,100 Yeah, that's good [bleep], man. 769 00:30:45,166 --> 00:30:46,266 This is definitely good. 770 00:30:47,166 --> 00:30:48,367 It's got that smell too. 771 00:30:48,967 --> 00:30:50,066 This is beautiful. 772 00:30:50,066 --> 00:30:51,800 We're making liquor in Brazil, dog. 773 00:30:51,867 --> 00:30:53,767 We've picked coffee, made coffee, 774 00:30:53,767 --> 00:30:56,266 found the perfect coffee beans to mix with alcohol. 775 00:30:56,266 --> 00:30:58,367 -[laughs] -We've hauled Sabola's moonshine, 776 00:30:58,367 --> 00:31:00,467 we actually bootlegged moonshine in Brazil... 777 00:31:00,467 --> 00:31:03,700 -Yeah. -...and now we're making it in an old school still site. 778 00:31:03,767 --> 00:31:05,186 I don't see how it could get any better than that. 779 00:31:05,186 --> 00:31:06,166 I don't see how it could get any better than that. 780 00:31:06,166 --> 00:31:08,900 You know how this gets better? 781 00:31:08,967 --> 00:31:10,967 When you get these recipes back to the US, 782 00:31:10,967 --> 00:31:12,667 and you start working the [bleep] there. 783 00:31:12,667 --> 00:31:14,000 -Thank you Paulo. -[Paulo] Yeah. 784 00:31:14,000 --> 00:31:15,367 -I couldn't have done it without you, hoss. -[Paulo] Oh, yeah. 785 00:31:15,367 --> 00:31:16,367 You got it, man. 786 00:31:16,367 --> 00:31:18,066 -Wonderful, huh? -Mmm-hmm. 787 00:31:18,066 --> 00:31:20,800 We made enough mash for a 60-gallon still. 788 00:31:20,867 --> 00:31:22,367 We're gonna run that off, it's probably gonna make 789 00:31:22,367 --> 00:31:24,266 anywhere from 8-12 gallons of liquor. 790 00:31:24,266 --> 00:31:25,467 I don't need all that. 791 00:31:25,467 --> 00:31:27,266 I can't take that back to America. 792 00:31:27,266 --> 00:31:29,266 What I need is enough to mix with the coffee, 793 00:31:29,266 --> 00:31:30,667 make a good drink, 794 00:31:30,667 --> 00:31:33,000 and be able to take a little bit of cachaca home with me. 795 00:31:33,567 --> 00:31:35,033 Hell, yeah. 796 00:31:48,000 --> 00:31:49,767 [Jerry] Let's stash it under this laurel thicket, what do you think? 797 00:31:49,767 --> 00:31:51,867 Yeah, pull up in there where we can't be seen. 798 00:32:06,100 --> 00:32:07,467 [Jerry] I tell you what, 799 00:32:07,467 --> 00:32:09,200 I sure don't see their truck anywhere. 800 00:32:09,266 --> 00:32:11,367 Maybe they picked their ass up and went back to damn Louisiana. 801 00:32:11,367 --> 00:32:13,266 Yeah, we can only hope so, but hey, 802 00:32:14,166 --> 00:32:15,767 -only one way to find out. -[Mike] Right. 803 00:32:21,667 --> 00:32:23,467 Try to keep an eye on behind us too. 804 00:32:23,467 --> 00:32:25,300 'Cause they ain't here don't mean they ain't coming. 805 00:32:26,266 --> 00:32:27,467 Hey, Jerry, look. 806 00:32:28,567 --> 00:32:30,266 That's a damn electric fence, Jerry. 807 00:32:30,266 --> 00:32:31,767 Well, where the hell are they getting their power from? 808 00:32:31,767 --> 00:32:33,600 That damn solar panel right there on that tree. 809 00:32:33,667 --> 00:32:34,800 [Jerry] Oh, I see it. 810 00:32:34,867 --> 00:32:35,186 Them sons of bitches will light your ass up. 811 00:32:35,186 --> 00:32:36,467 Them sons of bitches will light your ass up. 812 00:32:36,467 --> 00:32:38,266 Yeah, they'll light you up. 813 00:32:38,266 --> 00:32:39,867 [Jerry] They're thinking it's the animals. 814 00:32:39,867 --> 00:32:43,367 Obviously, our first damn visit wasn't enough for them. 815 00:32:43,367 --> 00:32:44,500 No. 816 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 No, we're gonna have to make it known this time 817 00:32:46,066 --> 00:32:48,367 that it's not just coincidence. 818 00:32:48,367 --> 00:32:49,600 We'll take care of them. 819 00:32:50,967 --> 00:32:53,367 They're still making shine here in Maggie Valley 820 00:32:53,367 --> 00:32:55,266 right under our damn noses. 821 00:32:55,266 --> 00:32:57,800 I'm fed up to here with it. 822 00:32:57,867 --> 00:32:59,667 I don't know, we could easily probably get through there, 823 00:32:59,667 --> 00:33:00,700 but I want to tear it down. 824 00:33:00,767 --> 00:33:02,333 There's a log right there. 825 00:33:02,333 --> 00:33:04,166 -[Jerry] Just want to get that log and throw onto it? -[Mike] Let's try. 826 00:33:06,266 --> 00:33:07,467 [both straining] 827 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 Ready? 828 00:33:10,767 --> 00:33:13,000 Oh, hell, I got something right here that'll take care of it. 829 00:33:15,367 --> 00:33:16,567 -[Jerry] There we go. -[Mike] Now, 830 00:33:17,100 --> 00:33:18,266 sons of bitches... 831 00:33:18,266 --> 00:33:19,467 All this stuff that we're doing 832 00:33:19,467 --> 00:33:20,667 to Richard and Craig, 833 00:33:20,667 --> 00:33:22,367 all of it stacks up, you know. 834 00:33:24,000 --> 00:33:25,467 Somebody's gonna get tired of it. 835 00:33:26,700 --> 00:33:28,266 See how bad they want that. 836 00:33:28,266 --> 00:33:30,066 We want to discourage Richard and Craig, 837 00:33:30,066 --> 00:33:31,266 make them throw their hands up, 838 00:33:31,266 --> 00:33:32,367 make them move on. 839 00:33:32,367 --> 00:33:33,600 [Jerry] We definitely want to shut them down. 840 00:33:33,667 --> 00:33:35,066 We want them to either go home... 841 00:33:36,166 --> 00:33:38,066 ...or at least leave our customers alone. 842 00:33:39,700 --> 00:33:40,900 Look. 843 00:33:40,967 --> 00:33:42,500 -Holy [bleep]. -[Mike] Oh, my God. 844 00:33:45,300 --> 00:33:46,467 You reckon that's a cellular one? 845 00:33:47,166 --> 00:33:48,066 Hell, I don't know. 846 00:33:48,066 --> 00:33:49,367 I know it's a damn game camera. 847 00:33:50,266 --> 00:33:51,767 If it's linked to a cell phone, 848 00:33:51,767 --> 00:33:54,867 they can look on their phone and see us in live action. 849 00:33:54,867 --> 00:33:56,667 We gotta do something about this. 850 00:33:56,667 --> 00:33:58,867 [Jerry] Nah, that don't have an antenna, that's just pictures. 851 00:33:58,867 --> 00:33:59,900 But we gotta do something with it. 852 00:33:59,967 --> 00:34:01,066 What are we gonna do, get the card, 853 00:34:01,066 --> 00:34:02,467 or tear the whole damn thing down? 854 00:34:02,467 --> 00:34:04,100 No, no, we just open it up and erase it, 855 00:34:04,166 --> 00:34:05,186 just hit the erase button. 856 00:34:05,186 --> 00:34:05,200 just hit the erase button. 857 00:34:06,200 --> 00:34:07,667 [straining] 858 00:34:08,567 --> 00:34:09,600 Damn, watch your head. 859 00:34:11,767 --> 00:34:13,000 Let's get this thing erased, man. 860 00:34:15,467 --> 00:34:16,367 You see that button? 861 00:34:16,867 --> 00:34:18,800 Yep, there it is. 862 00:34:18,867 --> 00:34:20,166 You get it deleted? 863 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 It's gone. 864 00:34:21,166 --> 00:34:22,266 -[Jerry] All right. -It's all gone. 865 00:34:22,266 --> 00:34:23,567 -[Jerry] Powered off? -Yes. 866 00:34:23,567 --> 00:34:25,700 Let's see if we an stand this thing back up. 867 00:34:25,767 --> 00:34:27,700 Gotta put it right back in that same damn hole. 868 00:34:30,600 --> 00:34:31,767 Is it gonna stay? 869 00:34:31,767 --> 00:34:33,300 -[laughs] -Look at that [bleep]. 870 00:34:33,367 --> 00:34:34,667 [Jerry laughing] 871 00:34:34,667 --> 00:34:35,186 Let's get the hell out of here. 872 00:34:35,186 --> 00:34:35,867 Let's get the hell out of here. 873 00:34:37,400 --> 00:34:38,467 [Jerry] Hey, tell you what, man. 874 00:34:38,467 --> 00:34:39,767 -What? -I got an idea. 875 00:34:39,767 --> 00:34:41,066 Let's mess with them just a little bit more. 876 00:34:41,066 --> 00:34:42,467 -What are you doing? -[Jerry] Check this out. 877 00:34:42,467 --> 00:34:43,500 What are you... 878 00:34:44,200 --> 00:34:45,967 You gonna take the arm? 879 00:34:45,967 --> 00:34:47,467 Yeah, let's see if Richard and damn Craig 880 00:34:47,467 --> 00:34:49,266 can build something for theirself for once. 881 00:34:49,266 --> 00:34:50,500 -Come on. -[Jerry laughs] 882 00:34:51,567 --> 00:34:52,567 [Mike] Hell, yeah. 883 00:35:01,467 --> 00:35:03,000 How about this cabin, like, 884 00:35:04,000 --> 00:35:06,367 there's cheese up there on the block, 885 00:35:06,367 --> 00:35:09,567 there's beef jerky hanging off this stick right here. 886 00:35:09,567 --> 00:35:12,000 It's supposedly been hanging there about a week or so. 887 00:35:12,000 --> 00:35:13,667 It looks really damn disgusting, 888 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 but I'm tempted to tear a piece of it off. 889 00:35:15,667 --> 00:35:17,500 I love beef jerky. 890 00:35:17,567 --> 00:35:19,367 How about this stove, huh? 891 00:35:19,367 --> 00:35:21,300 Damn bring your firewood in here, 892 00:35:21,367 --> 00:35:23,266 throw it under here, build a fire, 893 00:35:23,266 --> 00:35:24,225 cook right here. 894 00:35:24,225 --> 00:35:24,467 cook right here. 895 00:35:24,467 --> 00:35:26,967 People actually live like this still today 896 00:35:26,967 --> 00:35:29,266 This is like something from back in time, 897 00:35:29,266 --> 00:35:31,100 like, [sighs] I don't even know how to explain it. 898 00:35:31,100 --> 00:35:33,367 It's like I went to another world. 899 00:35:33,367 --> 00:35:35,767 I love it though, I could totally live like this. 900 00:35:36,667 --> 00:35:38,266 It's the simple life right here. 901 00:35:43,700 --> 00:35:44,867 [Josh] Gotta smell that. 902 00:35:46,767 --> 00:35:48,066 Come try this, Paulo. 903 00:35:48,066 --> 00:35:50,066 All I can see right now is dollar signs 904 00:35:50,066 --> 00:35:53,967 'cause ain't nobody in America making coffee moonshine with cachaca. 905 00:35:53,967 --> 00:35:55,700 I'm gonna have something totally unique. 906 00:35:59,767 --> 00:36:01,367 It ain't bad, but it wouldn't be something 907 00:36:01,367 --> 00:36:02,767 I would buy right yet. 908 00:36:02,767 --> 00:36:04,500 -I think it needs a little more alcohol. -[Paulo] Yeah. 909 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 [Josh] All right, whoa, whoa. 910 00:36:06,266 --> 00:36:07,500 [Paulo] Not much, huh? 911 00:36:07,567 --> 00:36:09,637 I think I'm gonna add, like, on or two beans to it, 912 00:36:09,637 --> 00:36:09,800 I think I'm gonna add, like, on or two beans to it, 913 00:36:09,867 --> 00:36:11,166 -just to... -[Paulo] Just... 914 00:36:11,166 --> 00:36:12,667 Just to throw in there. 915 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 -Dude. -[Paulo] Yeah? 916 00:36:20,000 --> 00:36:21,767 [Josh] Listen, damn great start. 917 00:36:21,767 --> 00:36:23,700 That's the jar I want to take back to America. 918 00:36:23,767 --> 00:36:24,800 Good job, man. 919 00:36:24,867 --> 00:36:27,266 I've had a freaking amazing adventure. 920 00:36:27,266 --> 00:36:29,100 -[laughs] Me too. -Holy crap, dude. 921 00:36:29,100 --> 00:36:31,467 All right, what do you say we do a little cleaning up 922 00:36:31,467 --> 00:36:32,567 and hit the road? 923 00:36:33,100 --> 00:36:34,233 All right. 924 00:36:34,266 --> 00:36:36,567 I know that I'm gonna make a lot of money off of this 925 00:36:36,567 --> 00:36:39,637 'cause ain't nobody in America making coffee moonshine with cachaca, 926 00:36:39,637 --> 00:36:40,867 'cause ain't nobody in America making coffee moonshine with cachaca, 927 00:36:40,867 --> 00:36:43,100 and I'm gonna take the backwoods by storm. 928 00:36:43,166 --> 00:36:44,500 And the sky's gonna be the limit. 929 00:36:48,166 --> 00:36:49,567 [Paulo] We're pretty close now. 930 00:36:49,567 --> 00:36:50,767 [Josh] I'll be back on the plane 931 00:36:50,767 --> 00:36:52,767 headed back to America here pretty soon, 932 00:36:52,767 --> 00:36:55,266 and I'm so genuinely depressed right now 933 00:36:55,266 --> 00:36:56,634 that this is over. 934 00:36:56,634 --> 00:36:59,066 It's kinda like you shot a hot air balloon with a damn bazooka. 935 00:36:59,667 --> 00:37:01,266 It... [imitates deflating] 936 00:37:01,266 --> 00:37:02,700 I don't want it to end. 937 00:37:03,767 --> 00:37:04,700 [Paulo] Here we are, man. 938 00:37:05,567 --> 00:37:07,367 [Josh] Aw, man, what an adventure. 939 00:37:07,367 --> 00:37:08,867 [Paulo] Come back to us soon, huh? 940 00:37:08,867 --> 00:37:09,637 [Josh] It's been an amazing trip. 941 00:37:09,637 --> 00:37:10,567 [Josh] It's been an amazing trip. 942 00:37:12,100 --> 00:37:15,367 We finished this trip right where we started this trip, 943 00:37:15,367 --> 00:37:17,867 and it really has been a roller coaster ride. 944 00:37:17,867 --> 00:37:19,567 We've had highs and lows. 945 00:37:19,567 --> 00:37:21,100 Many days on the road. 946 00:37:21,166 --> 00:37:22,300 I'm sad that it's over. 947 00:37:22,367 --> 00:37:24,000 We had a great time. 948 00:37:24,066 --> 00:37:26,867 Me and Paulo legitimately made friends like that, 949 00:37:27,567 --> 00:37:29,367 just instantly. 950 00:37:29,367 --> 00:37:32,000 I don't want to leave, I don't want to get on the plane, 951 00:37:32,066 --> 00:37:33,667 I don't want it to be over. 952 00:37:33,667 --> 00:37:35,300 It's been an amazing trip. 953 00:37:35,367 --> 00:37:37,400 I've only known you for a few weeks... 954 00:37:37,467 --> 00:37:39,166 -Uh-huh. -...but it feels like we've been friends 955 00:37:39,166 --> 00:37:39,637 -for 20 years. -Yeah. 956 00:37:39,637 --> 00:37:41,200 -for 20 years. -Yeah. 957 00:37:41,266 --> 00:37:44,900 I feel like Brazil has changed me as a human being. 958 00:37:44,967 --> 00:37:46,000 We're entering Sao Paulo. 959 00:37:46,667 --> 00:37:47,700 What do you say, huh? 960 00:37:47,767 --> 00:37:48,767 [Josh] This is beautiful. 961 00:37:49,767 --> 00:37:51,567 It did something to me 962 00:37:51,567 --> 00:37:54,100 to see people that were so simple... 963 00:37:54,166 --> 00:37:56,767 -[speaking Portuguese] -Everything you need from him, information whatever, 964 00:37:56,767 --> 00:37:58,567 he's ready to teach. 965 00:37:58,567 --> 00:38:01,100 In America, a lot of people are selfish, 966 00:38:01,100 --> 00:38:03,667 got everything and don't want to give nothing. 967 00:38:03,667 --> 00:38:07,200 In Brazil, they're happy to give anything and everything they have. 968 00:38:07,266 --> 00:38:08,467 Obrigado. 969 00:38:08,467 --> 00:38:09,637 Seeing that gave me a whole new perspective on life. 970 00:38:09,637 --> 00:38:11,467 Seeing that gave me a whole new perspective on life. 971 00:38:11,467 --> 00:38:13,166 It's really opened my mind 972 00:38:13,166 --> 00:38:14,967 that the world is way different 973 00:38:14,967 --> 00:38:17,367 than anything I've experienced in the United States. 974 00:38:17,367 --> 00:38:19,867 And it made me respect the things 975 00:38:19,867 --> 00:38:21,400 that I do have a whole lot more. 976 00:38:21,467 --> 00:38:23,467 I've laughed more in the last two weeks 977 00:38:23,467 --> 00:38:25,100 -than I've laughed in years. -[laughs] 978 00:38:25,166 --> 00:38:26,667 We've made great friends. 979 00:38:26,667 --> 00:38:27,767 We did. 980 00:38:27,767 --> 00:38:29,767 [Josh] This is definitely one of the best things 981 00:38:29,767 --> 00:38:31,500 that's ever happened to me in my whole life. 982 00:38:31,567 --> 00:38:33,500 I couldn't have done this trip without you. 983 00:38:33,567 --> 00:38:35,166 It wouldn't have been as fun. 984 00:38:35,166 --> 00:38:37,367 I would've been lost the whole time. 985 00:38:37,367 --> 00:38:39,400 I wouldn't have known what anybody was saying. 986 00:38:39,467 --> 00:38:39,637 You did a phenomenal job. 987 00:38:39,637 --> 00:38:40,767 You did a phenomenal job. 988 00:38:40,767 --> 00:38:41,967 It was an honor. 989 00:38:41,967 --> 00:38:43,567 No it was my honor. Thank you, brother. 990 00:38:43,567 --> 00:38:44,867 Thank you, man. 991 00:38:44,867 --> 00:38:47,567 I know that I'm coming back to Brazil. 992 00:38:47,567 --> 00:38:50,266 I've got people I'mma be doing business with down here. 993 00:38:50,266 --> 00:38:53,100 I'm definitely gonna be getting some coffee from Fabula. 994 00:38:53,166 --> 00:38:55,467 I'm definitely gonna be seeing Paulo again. 995 00:38:55,467 --> 00:38:57,066 [Paulo] It's your van. Is that it? 996 00:38:57,600 --> 00:38:58,667 And 997 00:38:59,400 --> 00:39:01,100 the experience that I had was... 998 00:39:04,166 --> 00:39:05,867 -Friends to the end, we're brothers. -You got it. 999 00:39:05,867 --> 00:39:07,400 [Josh] Thank you, take care. 1000 00:39:07,467 --> 00:39:08,867 It was the best experience. 1001 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 It was amazing. 1002 00:39:12,600 --> 00:39:13,767 Hey, Paulo! 1003 00:39:13,767 --> 00:39:14,867 Bye, man! 1004 00:39:14,867 --> 00:39:17,467 I had a great time, man, one epic adventure. 1005 00:39:17,467 --> 00:39:18,867 Come see me in America, bro. 1006 00:39:18,867 --> 00:39:20,200 Yeah, yeah, I will. 1007 00:39:20,266 --> 00:39:21,467 -Hey, love you, man! -[Paulo] Bye, love you, man! 1008 00:39:21,467 --> 00:39:22,500 Take care, bro! 1009 00:39:22,567 --> 00:39:23,967 -You too! -[Josh] Come see me! 1010 00:39:23,967 --> 00:39:25,000 [Paulo] Yeah! 1011 00:39:43,066 --> 00:39:45,367 [Craig] Man, look at this [bleep], man. 1012 00:39:45,367 --> 00:39:47,300 -Sone of a bitch. -[Richard] What the hell happened here? 1013 00:39:48,867 --> 00:39:50,767 -[Craig] Goodness. -[Richard] This doesn't make any sense. 1014 00:39:50,767 --> 00:39:52,367 -What the hell. -[Craig] Look at this [bleep]. 1015 00:39:52,367 --> 00:39:53,867 Got wires down. 1016 00:39:54,600 --> 00:39:56,367 No, man. 1017 00:39:56,367 --> 00:39:57,567 [Richard] Damn! 1018 00:39:57,567 --> 00:39:59,567 Look at that. They pulled that thing right off of there. 1019 00:39:59,567 --> 00:40:01,266 I knew I turned it on when I left. 1020 00:40:01,266 --> 00:40:03,600 Man, this is some [bleep]. 1021 00:40:03,667 --> 00:40:05,600 Look, they done tore the damn still up. 1022 00:40:06,667 --> 00:40:08,400 This is not the work of bears. 1023 00:40:08,467 --> 00:40:09,637 Dude, this is humans. 1024 00:40:09,637 --> 00:40:09,767 Dude, this is humans. 1025 00:40:10,800 --> 00:40:12,266 I mean, there's been somebody back here. 1026 00:40:12,266 --> 00:40:13,667 There's no doubt about that. 1027 00:40:15,066 --> 00:40:17,066 The game camera's still there. 1028 00:40:17,066 --> 00:40:18,567 [Craig] That's our last line of defense. 1029 00:40:18,567 --> 00:40:20,200 We're gonna check that there. 1030 00:40:20,266 --> 00:40:22,467 Our game camera can see the entire still site. 1031 00:40:22,467 --> 00:40:24,567 Oh! 1032 00:40:24,567 --> 00:40:26,567 It has a real nice perspective on everything. 1033 00:40:28,967 --> 00:40:29,967 Craig... 1034 00:40:31,000 --> 00:40:32,266 ...why you didn't turn the camera on? 1035 00:40:32,900 --> 00:40:34,367 I did turn the camera on. 1036 00:40:34,367 --> 00:40:36,700 Cameras off. I ain't gonna have nothing on the card 1037 00:40:36,767 --> 00:40:37,767 if the camera off. 1038 00:40:38,300 --> 00:40:39,533 Look, it's on off. 1039 00:40:39,533 --> 00:40:39,637 There's something Moby Dick fishy going on about this. 1040 00:40:39,637 --> 00:40:41,800 There's something Moby Dick fishy going on about this. 1041 00:40:41,867 --> 00:40:43,467 Man, something happened. 1042 00:40:43,467 --> 00:40:44,500 Either way, 1043 00:40:45,166 --> 00:40:46,767 we don't have any footage. 1044 00:40:46,767 --> 00:40:49,000 This has been a real big setback, 1045 00:40:49,066 --> 00:40:50,400 a major setback. 1046 00:40:50,467 --> 00:40:52,066 Got a whole bunch of grain here, 1047 00:40:52,066 --> 00:40:54,066 a whole bunch of liquid sugar for nothing. 1048 00:40:54,066 --> 00:40:55,500 And where's our elbow right here? 1049 00:40:57,800 --> 00:41:00,266 The elbow that connects the keg to the cap 1050 00:41:00,266 --> 00:41:01,567 is a crucial component. 1051 00:41:01,567 --> 00:41:02,667 It's Mike and Jerry, right? 1052 00:41:05,000 --> 00:41:06,200 I think they took it. 1053 00:41:06,266 --> 00:41:07,800 'Cause they know they're gonna cripple us 1054 00:41:07,867 --> 00:41:09,300 if we're missing one piece. 1055 00:41:09,867 --> 00:41:11,266 And now we're done. 1056 00:41:11,266 --> 00:41:13,600 They know that we're infringing on their territory. 1057 00:41:13,667 --> 00:41:15,300 I don't have the smoking gun yet in my hand, 1058 00:41:15,367 --> 00:41:17,867 I don't have the evidence that tells me this is Mike and Jerry. 1059 00:41:17,867 --> 00:41:19,567 But it's time to start looking for it now. 1060 00:41:21,367 --> 00:41:22,467 Damn it! 1061 00:41:22,467 --> 00:41:24,867 It's time for us to do something. 1062 00:41:24,867 --> 00:41:26,200 We can't let this [bleep] stand.