1
00:00:07,100 --> 00:00:09,500
[narrator] This time
on Moonshiners...
2
00:00:09,567 --> 00:00:11,367
[Josh] Is that not
too big a fire?
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,100
-No, he says more.
-Serious?
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
All my life I've been taught
to cook liquor low and slow.
5
00:00:15,967 --> 00:00:19,000
Never have I ever seen
moonshine being made
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,266
in one hour
from start to finish.
7
00:00:21,266 --> 00:00:23,967
It's kinda making me question
some of my methods.
8
00:00:23,967 --> 00:00:25,066
[Craig] This cattle fencing
9
00:00:25,066 --> 00:00:27,100
is designed
for zapping cattle.
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,767
Cattle weigh
over 1,000 pounds,
11
00:00:29,767 --> 00:00:30,000
this should easily stop
an 800 pound bear.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
this should easily stop
an 800 pound bear.
13
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
Ya all right?
14
00:00:37,100 --> 00:00:39,900
Richard and Craig
is still making shine
here in Maggie Valley.
15
00:00:43,100 --> 00:00:44,567
I'm fed up to here with it.
16
00:00:46,867 --> 00:00:49,567
-Look. Holy [bleep].
-[Jerry] Oh, my God.
17
00:00:51,166 --> 00:00:53,700
[man] This is how
we make the moonshine.
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
He sent me some coordinates,
there's numbers here.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,367
He sent me some coordinates,
there's numbers here.
20
00:01:01,367 --> 00:01:03,066
-Like 40 minutes.
-That looks like it's in
the middle of nowhere.
21
00:01:03,066 --> 00:01:05,600
-It don't even look like
there's any roads going--
-No, no roads.
22
00:01:05,667 --> 00:01:08,767
This road is like 30 miles
from that spot.
23
00:01:08,767 --> 00:01:10,600
-It's like he's hiding
up in the mountains.
-Yeah.
24
00:01:10,667 --> 00:01:13,100
-That's the way we do it
back home, that's perfect.
-Okay.
25
00:01:13,100 --> 00:01:17,066
[narrator]
High in the mountains
of Minas Gerais, Brazil...
26
00:01:17,066 --> 00:01:19,467
-[Josh] Hell, yeah.
-[Paulo] Half way up, huh?
27
00:01:19,467 --> 00:01:25,066
...Josh and his guide, Paulo,
seek out a backwoods
moonshiner, Dojeno,
28
00:01:25,066 --> 00:01:28,667
who's outlawed cachaca
has made him a local legend.
29
00:01:28,667 --> 00:01:30,000
[Josh] Damn, this is deep
in the mountains.
30
00:01:30,000 --> 00:01:30,667
[Josh] Damn, this is deep
in the mountains.
31
00:01:30,667 --> 00:01:32,900
Dojeno, he's gotta be
the real deal.
32
00:01:32,967 --> 00:01:35,667
Like, his place is way off
the beaten path.
33
00:01:35,667 --> 00:01:38,100
Super hard to get to,
super treacherous.
34
00:01:39,867 --> 00:01:40,767
[Paulo] Holy [bleep].
35
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
[Josh] Oh, [bleep]. [bleep].
36
00:01:46,166 --> 00:01:48,400
[grunting] God damn.
37
00:01:58,567 --> 00:02:00,000
[Paulo] This gotta be
the place, man.
38
00:02:00,000 --> 00:02:00,400
[Paulo] This gotta be
the place, man.
39
00:02:00,467 --> 00:02:02,567
-Let's check if he's around.
-[horn honking]
40
00:02:04,066 --> 00:02:05,467
That's a rough ass road,
ain't it?
41
00:02:05,467 --> 00:02:06,967
[chuckles] Yeah, you bet it.
42
00:02:07,467 --> 00:02:08,867
But we got here, huh?
43
00:02:08,867 --> 00:02:10,567
-[Dojeno speaking Portuguese]
-[Paulo speaking Portuguese]
44
00:02:10,567 --> 00:02:13,500
-Si.
-[in English] Hey, we found
the guy, man.
45
00:02:13,567 --> 00:02:17,767
-[Paulo speaking Portuguese]
-[Dojeno speaking Portuguese]
46
00:02:17,767 --> 00:02:19,066
[Paulo speaking Portuguese]
47
00:02:20,567 --> 00:02:22,300
[Josh] It's always good
to meet a fellow moonshiner.
48
00:02:22,367 --> 00:02:24,266
Tell him I'm very glad
to be here.
49
00:02:24,266 --> 00:02:26,500
I got a whole lot of ideas
of things I wanna try,
50
00:02:26,567 --> 00:02:28,567
and I wanted to see if he'd
kinda turn us loose
51
00:02:28,567 --> 00:02:30,000
with his operation
a little bit, like show us
how it's done.
52
00:02:30,000 --> 00:02:31,066
with his operation
a little bit, like show us
how it's done.
53
00:02:31,066 --> 00:02:33,200
-[speaking Portuguese]
-[in English] He says,
yeah, let's go.
54
00:02:33,266 --> 00:02:34,867
-[Josh] Okay.
-Okay?
55
00:02:34,867 --> 00:02:37,166
[Josh] There's a huge
market out there
for coffee infused liquor.
56
00:02:37,166 --> 00:02:40,467
And if I can learn
how to make the cachaca
and mix that with a coffee,
57
00:02:40,467 --> 00:02:42,400
I'm gonna have something
totally unique.
58
00:02:42,900 --> 00:02:44,333
This is epic.
59
00:02:44,333 --> 00:02:47,100
Holy moly, this thing
looks like it's from
the '20s or something.
60
00:02:47,100 --> 00:02:49,367
Wow, look at that,
that's crazy.
61
00:02:49,367 --> 00:02:51,767
He's got a way different way
of doing things than Sabola.
62
00:02:51,767 --> 00:02:57,000
This contraption
to grind the sugar cane's
way different,
63
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
it's running out of a pipe
right into a barrel.
64
00:02:59,367 --> 00:03:00,000
This motor looks
like a dinosaur.
65
00:03:00,000 --> 00:03:01,767
This motor looks
like a dinosaur.
66
00:03:01,767 --> 00:03:03,567
And this his still over here,
look at it,
67
00:03:03,567 --> 00:03:06,500
this thing is mudded in,
it's in a mud oven.
68
00:03:07,667 --> 00:03:09,800
It's probably about
a 60 gallon still.
69
00:03:09,867 --> 00:03:11,467
It's basically like
what we got in America,
70
00:03:11,467 --> 00:03:13,700
he's got basically
like a turnip style still.
71
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
Goes up, runs down the copper,
72
00:03:16,567 --> 00:03:18,367
runs right into the worm,
73
00:03:18,367 --> 00:03:19,767
and right out the money piece.
74
00:03:19,767 --> 00:03:22,900
I guess this is where he sits
and watches it go down.
75
00:03:22,967 --> 00:03:25,500
Anywhere you go in the world,
moonshine is moonshining.
76
00:03:25,567 --> 00:03:28,367
This is crazy,
this is as backwoods
as it gets.
77
00:03:28,367 --> 00:03:30,000
Even though I'm 15,000 miles
away from home
78
00:03:30,000 --> 00:03:31,800
Even though I'm 15,000 miles
away from home
79
00:03:31,867 --> 00:03:34,400
when you come out here
and you look at his operation,
80
00:03:34,467 --> 00:03:36,000
I know he knows
what he's doing.
81
00:03:36,066 --> 00:03:37,500
So this is all pretty simple.
82
00:03:37,567 --> 00:03:40,967
We're gonna
put our mash in there,
build our fire underneath it,
83
00:03:40,967 --> 00:03:43,266
keeping water
running in and outta here,
that's simple.
84
00:03:43,266 --> 00:03:44,300
Where's the mash.
85
00:03:44,367 --> 00:03:46,567
He said he was
just about to start it
86
00:03:46,567 --> 00:03:48,900
because sugar cane
is ready to cut.
87
00:03:48,967 --> 00:03:50,667
Paulo, tell him
we don't have no machetes
88
00:03:50,667 --> 00:03:52,200
or any tools
to cut sugar cane,
89
00:03:52,266 --> 00:03:55,166
but if he's got some tools
and wants to show us
what to do, we're ready.
90
00:03:55,166 --> 00:03:56,166
[speaking Portuguese]
91
00:03:56,166 --> 00:03:57,300
-[in English] Let's go.
-[Josh] Let's do it.
92
00:03:57,367 --> 00:03:59,600
-[Paulo] Yeah, okay.
-Yeah. Show us how, dawg.
93
00:04:17,300 --> 00:04:20,066
[Mike] Don't turn us over,
we'll be all right
coming in here.
94
00:04:21,700 --> 00:04:23,800
Season's starting to change
on us a little bit.
95
00:04:23,867 --> 00:04:25,266
Just a fuzz here, ain't it?
96
00:04:26,600 --> 00:04:29,266
[narrator] In Haywood County,
North Carolina,
97
00:04:29,266 --> 00:04:30,000
after deploying
some backwoods scare tactics
98
00:04:30,000 --> 00:04:32,867
after deploying
some backwoods scare tactics
99
00:04:32,867 --> 00:04:36,767
Mike and Jerry standby
to see if Richard and Craig
100
00:04:36,767 --> 00:04:39,367
heed the warning
and get outta town.
101
00:04:40,700 --> 00:04:42,266
[Craig] What the hell
happened here?
102
00:04:42,266 --> 00:04:43,266
[Richard] I'll tell ya
what happened.
103
00:04:46,567 --> 00:04:49,000
The [bleep] bears happened.
104
00:04:49,000 --> 00:04:51,367
[Mike] Richard came in here,
started stealing
our customers,
105
00:04:51,367 --> 00:04:53,467
and taking money
right out of our pocket.
106
00:04:53,467 --> 00:04:56,567
Hopefully, our little
bear attack will show Richard
he don't belong here
107
00:04:56,567 --> 00:04:58,667
and he'll head his ass
back home to Louisiana.
108
00:04:58,667 --> 00:05:00,000
[sighs] Get in here
and get 'er done.
109
00:05:00,000 --> 00:05:00,867
[sighs] Get in here
and get 'er done.
110
00:05:00,867 --> 00:05:02,767
You know, you got to give
the Devil his due,
111
00:05:02,767 --> 00:05:04,567
Richard Landry makes some
damn good moonshine.
112
00:05:05,266 --> 00:05:06,166
There we go.
113
00:05:06,166 --> 00:05:07,800
If we're gonna
get our customers back
114
00:05:07,867 --> 00:05:09,767
we're gonna
have to step our game up.
115
00:05:09,767 --> 00:05:13,567
Today, we're gonna mash in
our elderberry, ginger,
and honey recipe.
116
00:05:13,567 --> 00:05:15,100
I'm sure
this is gonna kick ass
117
00:05:15,100 --> 00:05:17,500
and be better than anything
Richard Landry's ever made.
118
00:05:19,567 --> 00:05:21,667
Boy, shoot. I'm getting
too old for this stuff, man.
119
00:05:21,667 --> 00:05:25,100
-You're only as old
as you damn feel, brother.
-I know, I feel old sometimes.
120
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Me too. [chuckles]
121
00:05:28,867 --> 00:05:30,000
Set her down. There we go.
122
00:05:30,000 --> 00:05:31,567
Set her down. There we go.
123
00:05:31,567 --> 00:05:35,700
We'll shave a little
of that ginger and let it
cook in with this water,
124
00:05:35,767 --> 00:05:38,467
so it'll release
all of that ginger flavor
into the berries.
125
00:05:38,467 --> 00:05:39,767
[Jerry] You're the cook
around here.
126
00:05:39,767 --> 00:05:42,066
You know, I use ginger
for a lot of things.
127
00:05:42,066 --> 00:05:44,300
I cook with it,
I put it in teas,
128
00:05:44,367 --> 00:05:46,400
it's very good
for the stomach's sake.
129
00:05:46,467 --> 00:05:49,700
And it tastes good
when it's blended into foods,
or drinks, or what have you.
130
00:05:49,767 --> 00:05:52,467
So I'm gonna use this stuff
with this recipe
131
00:05:52,467 --> 00:05:53,667
with the elderberry and honey.
132
00:05:53,667 --> 00:05:56,166
I believe it's gonna
make a good drink.
133
00:05:56,166 --> 00:05:59,000
-Is there ginger
in ginger ale?
-That's all it's made of.
134
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Really? Hmm.
135
00:06:00,000 --> 00:06:00,467
Really? Hmm.
136
00:06:00,467 --> 00:06:01,867
Well, that makes sense now.
137
00:06:01,867 --> 00:06:02,667
You like ginger ale?
138
00:06:02,667 --> 00:06:04,000
-Oh, I love ginger ale.
-Okay.
139
00:06:04,066 --> 00:06:05,600
Back when I was a kid,
we got sick
140
00:06:05,667 --> 00:06:06,967
and the first thing
you always hear is,
141
00:06:06,967 --> 00:06:08,867
you know,
go get some ginger ale.
142
00:06:08,867 --> 00:06:10,500
Yep, ginger ale.
143
00:06:10,567 --> 00:06:12,567
-That's the only thing
we could keep in our stomachs.
-Yep.
144
00:06:15,567 --> 00:06:16,567
Mmm-mmm.
145
00:06:17,300 --> 00:06:18,467
[Jerry chuckles]
146
00:06:18,467 --> 00:06:21,100
Feel like a damn hornet
doing the two-step on ya, son.
147
00:06:21,166 --> 00:06:22,066
That's what you like,
ain't it?
148
00:06:22,066 --> 00:06:23,567
I believe that'll be
a damn enough.
149
00:06:23,567 --> 00:06:25,500
We gotta be very,
very careful with the ginger
150
00:06:25,567 --> 00:06:27,367
because it can
overpower something,
151
00:06:27,367 --> 00:06:30,000
it takes just a little bit,
you know, to flavor
something with ginger.
152
00:06:30,000 --> 00:06:30,266
it takes just a little bit,
you know, to flavor
something with ginger.
153
00:06:30,266 --> 00:06:32,066
So we don't wanna do that.
154
00:06:32,066 --> 00:06:36,367
All right. Good ol'
elderberries, brother.
155
00:06:36,367 --> 00:06:39,166
When we was up here picking
these things, Mike says
this stuff's poisonous,
156
00:06:39,166 --> 00:06:40,600
so it'd really make you sick.
157
00:06:40,667 --> 00:06:42,266
You tell me
all this stuff's poisonous
158
00:06:42,266 --> 00:06:44,800
and we gotta
cook it down so much,
you sure we're all right?
159
00:06:44,867 --> 00:06:47,266
It's just like a lot
of these wild things
out in the woods,
160
00:06:47,266 --> 00:06:49,266
once you cook 'em down
they're good to go.
161
00:06:51,700 --> 00:06:55,266
[narrator] Although
raw elderberries
are poisonous to humans
162
00:06:55,266 --> 00:06:57,300
and should never be consumed,
163
00:06:57,367 --> 00:07:00,000
cooking the berries
breaks down the toxins
164
00:07:00,000 --> 00:07:00,367
cooking the berries
breaks down the toxins
165
00:07:00,367 --> 00:07:03,367
to where they're considered
safe to eat.
166
00:07:03,367 --> 00:07:07,300
Due to their uniquely tart
and slightly sweet flavor
167
00:07:07,367 --> 00:07:10,567
they've been used
across Appalachia
for centuries
168
00:07:10,567 --> 00:07:12,967
to make jams, pies, and wine.
169
00:07:15,166 --> 00:07:17,000
Whoa!
170
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Probably back that heat down
a little bit.
171
00:07:19,000 --> 00:07:21,100
[Mike] It's boiling off
the poison.
172
00:07:21,166 --> 00:07:24,000
-[Jerry] Smells delicious.
-Is that not pretty, or what?
173
00:07:24,066 --> 00:07:25,800
That's what we're
looking for, brother.
174
00:07:26,767 --> 00:07:28,567
Ooh, beautiful.
175
00:07:28,567 --> 00:07:30,000
[Jerry] With
this steamer still we can't
scorch anything.
176
00:07:30,000 --> 00:07:30,900
[Jerry] With
this steamer still we can't
scorch anything.
177
00:07:30,967 --> 00:07:33,567
So we can put the berries,
the sugar, everything
right in our pot,
178
00:07:33,567 --> 00:07:37,967
stir it in, let it work off,
and be good to go,
and ready to run.
179
00:07:37,967 --> 00:07:40,700
[Mike] Good ol' black,
black honey.
180
00:07:40,767 --> 00:07:44,400
-[Jerry] Looky there,
looky there.
-Good to the last drop.
181
00:07:44,467 --> 00:07:46,166
You know, as I'm sitting
here with this mash
182
00:07:46,166 --> 00:07:49,166
I'm thinking, "This stuff
is gonna be awesome."
183
00:07:49,166 --> 00:07:50,800
[Jerry] I tell ya what,
our temperature's
down there low enough
184
00:07:50,867 --> 00:07:52,300
-we can pitch that yeast now.
-Oh, yeah.
185
00:07:53,767 --> 00:07:55,500
You wanna
stir that in for us, Jerry?
186
00:07:55,567 --> 00:07:57,266
I'll get 'er stirred in.
187
00:07:57,266 --> 00:07:58,967
-[Mike] Oh.
-It worked a little quicker.
188
00:07:59,467 --> 00:08:00,000
Why, yeah.
189
00:08:00,000 --> 00:08:00,367
Why, yeah.
190
00:08:01,066 --> 00:08:03,400
This mash, it smells amazing.
191
00:08:03,467 --> 00:08:06,166
I'm real confident
that we gonna gain
our customers back.
192
00:08:06,166 --> 00:08:08,800
Hopefully, Richard and Craig
is on their way back
to Louisiana.
193
00:08:08,867 --> 00:08:11,200
Me and Jerry
can get back to doing
what we've always done,
194
00:08:11,266 --> 00:08:12,133
selling our good liquor.
195
00:08:29,400 --> 00:08:30,000
[Craig] Oh, man.
You ready to do this?
196
00:08:30,000 --> 00:08:31,266
[Craig] Oh, man.
You ready to do this?
197
00:08:31,266 --> 00:08:33,100
-[Richard] Grab that stuff.
-I got it.
198
00:08:33,100 --> 00:08:36,400
-Grab that game camera too.
-Oh, I almost forgot about it.
199
00:08:36,467 --> 00:08:39,100
[Richard] We gotta
bear proof this still site.
200
00:08:39,100 --> 00:08:42,400
Very first run
in Maggie Valley, we getting
introduced to bears.
201
00:08:42,467 --> 00:08:44,066
Spilled most
of our proper mash,
202
00:08:44,066 --> 00:08:45,667
left us with a little bit
to run.
203
00:08:45,667 --> 00:08:47,066
Definitely didn't make
any money on that.
204
00:08:47,066 --> 00:08:50,467
We get this thing together,
this gonna stop them bears.
205
00:08:50,467 --> 00:08:55,867
So now we gotta make sure
that no bears can come in here
and do this to us again.
206
00:08:55,867 --> 00:08:58,567
It's gonna take a little while
to learn what goes on here,
but I ain't going nowhere,
207
00:08:58,567 --> 00:08:59,867
bears ain't gonna run me away.
208
00:09:00,767 --> 00:09:02,500
We have bear proofing
material,
209
00:09:02,567 --> 00:09:04,100
this is electric
cattle fencing,
210
00:09:04,100 --> 00:09:06,166
this is a 10 mile
fence perimeter.
211
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
Solar powered,
we don't have to worry
about power run to here.
212
00:09:09,000 --> 00:09:11,066
We're gonna run this thing
around the still site
213
00:09:11,066 --> 00:09:13,266
and we're gonna make sure
that nothing can walk in.
214
00:09:13,266 --> 00:09:15,367
We got a good game camera
right here.
215
00:09:15,367 --> 00:09:18,000
And this should tell us
exactly what's going on
around the still site.
216
00:09:18,000 --> 00:09:21,567
I'm not gonna
let the bears beat me.
No, bears can't do that.
217
00:09:24,700 --> 00:09:27,467
We're gonna run one low,
we're gonna run one medium,
218
00:09:27,467 --> 00:09:29,266
we're gonna run one
this height.
219
00:09:29,266 --> 00:09:30,000
[Craig] This cattle fencing
is designed just for that,
220
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
[Craig] This cattle fencing
is designed just for that,
221
00:09:31,767 --> 00:09:33,166
for zapping cattle.
222
00:09:33,166 --> 00:09:35,867
Cattle weigh
over 1,000 pounds,
223
00:09:35,867 --> 00:09:39,467
this should easily stop a 600,
700, 800 pound bear.
224
00:09:39,467 --> 00:09:40,967
[Richard] There's an artform
to this.
225
00:09:41,800 --> 00:09:43,467
[Craig] Make it tight.
226
00:09:43,467 --> 00:09:45,867
[Richard] Them old farmers
back in the day, man,
they used to do this so good.
227
00:09:45,867 --> 00:09:48,000
[Craig] You know,
we're out in the country,
they set up posts
228
00:09:48,066 --> 00:09:50,100
every 8 to 10 feet or so.
229
00:09:50,166 --> 00:09:52,200
And you have three levels
of wires,
230
00:09:52,266 --> 00:09:55,000
whether it's cattle,
humans, or bear,
231
00:09:55,066 --> 00:09:59,166
it has to get zapped
if it tries to pass through
our cattle fence.
232
00:09:59,166 --> 00:10:00,000
[Richard] All right,
we'll hang this control box.
233
00:10:00,000 --> 00:10:01,467
[Richard] All right,
we'll hang this control box.
234
00:10:04,667 --> 00:10:08,266
Solar works on cycles,
so this cycle should be fall.
235
00:10:08,266 --> 00:10:11,567
It should be able
to catch optimum sunlight
right here.
236
00:10:11,567 --> 00:10:12,700
Yeah, I just gotta
connect this one
237
00:10:12,767 --> 00:10:14,967
and then we can try it.
Let's do it.
238
00:10:17,066 --> 00:10:18,467
Ya all right?
I can't touch...
239
00:10:20,667 --> 00:10:22,300
[laughing]
240
00:10:22,367 --> 00:10:24,867
I saw you smiling and I was
scared to touch you.
Man, don't do that.
241
00:10:24,867 --> 00:10:25,934
I was just messing
with you, man.
242
00:10:25,967 --> 00:10:27,867
Yeah, man, but we out
in the middle of nowhere.
243
00:10:27,867 --> 00:10:29,767
Man, I was just gonna
throw your dead body
in the creek
244
00:10:29,767 --> 00:10:30,000
-and let you just roll on out.
-That's all you gotta do.
245
00:10:30,000 --> 00:10:31,867
-and let you just roll on out.
-That's all you gotta do.
246
00:10:31,867 --> 00:10:33,467
I'll wash up somewhere
later on.
247
00:10:35,266 --> 00:10:36,567
And we're good.
248
00:10:36,567 --> 00:10:39,667
This should...
When we turn this on,
this should come on.
249
00:10:39,667 --> 00:10:41,233
I know I gotta test it.
250
00:10:41,233 --> 00:10:43,700
I wanna make sure
that a bear would run away
just like I would run away.
251
00:10:43,767 --> 00:10:46,867
I don't have a volt meter,
so there's only one way
to test this thing...
252
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
that's to touch it.
253
00:10:48,567 --> 00:10:50,266
This should light our world.
254
00:10:50,266 --> 00:10:51,400
-Oh, yeah. It's working.
-Yeah, yeah, yeah.
255
00:10:51,467 --> 00:10:52,567
[Richard] It's charging up.
256
00:10:52,567 --> 00:10:54,567
As soon as I touched
this thing, zap!
257
00:10:54,567 --> 00:10:56,200
And it's not really
fully charged yet.
258
00:10:56,266 --> 00:11:00,000
So when this thing
is fully charged, pow!
I doubt I'll be touching it.
259
00:11:00,000 --> 00:11:00,600
So when this thing
is fully charged, pow!
I doubt I'll be touching it.
260
00:11:00,667 --> 00:11:02,166
All right, game cam next.
261
00:11:03,266 --> 00:11:05,100
This game camera
is motion activated.
262
00:11:05,166 --> 00:11:06,600
[Craig] All right,
point it this way.
263
00:11:07,467 --> 00:11:08,967
Yeah, that's perfect
right there.
264
00:11:08,967 --> 00:11:11,667
Whenever there's motion
at the still sight it's gonna
record a clip.
265
00:11:11,667 --> 00:11:13,166
That should hit
the whole site.
266
00:11:13,166 --> 00:11:17,900
Our mash barrels, our still,
and even our little path
getting in here.
267
00:11:17,967 --> 00:11:23,100
We got this site bear proofed,
I feel so confident that we're
not gonna lose mash anymore.
268
00:11:23,100 --> 00:11:26,867
Whoo, man, it wasn't a hard,
hard day's work,
but it was a good one.
269
00:11:40,367 --> 00:11:43,100
Good and sharp,
ain't gonna be nobody
talking [bleep] now.
270
00:11:45,400 --> 00:11:48,000
Dojeno brought us
into his operation
and he's teaching us
271
00:11:48,000 --> 00:11:50,367
everything about
how he makes cachaca.
272
00:11:50,367 --> 00:11:52,200
Hot ass job right here.
273
00:11:52,266 --> 00:11:54,867
This is old school,
they're growing their sugar,
274
00:11:54,867 --> 00:11:57,800
the sugar cane's
got yeast on it.
275
00:11:57,867 --> 00:12:00,000
I'm not standing that close
to you son of a guns.
276
00:12:00,000 --> 00:12:00,066
I'm not standing that close
to you son of a guns.
277
00:12:00,066 --> 00:12:04,967
We're gonna grind it up,
take the juice, put it in
the dang tub the mash is in.
278
00:12:04,967 --> 00:12:07,867
[Paulo] Uh, he says
it's enough for one batch.
279
00:12:07,867 --> 00:12:10,367
-That's enough
for a batch of shine?
-Yeah.
280
00:12:10,367 --> 00:12:11,967
[Josh] Enough?
281
00:12:11,967 --> 00:12:13,400
-[Paulo speaking Portuguese]
-[Dojeno speaking Portuguese]
282
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
-[Josh] Crank it by hand?
-Yeah, yeah.
283
00:12:22,066 --> 00:12:23,300
Is it gonna kick?
284
00:12:23,300 --> 00:12:25,133
-[Dojeno speaking Portuguese]
-Ask him if it's gonna kick.
285
00:12:25,133 --> 00:12:28,600
-No, no, it's not gonna kick,
but it could just fall out.
-[Dojeno speaking Portuguese]
286
00:12:28,667 --> 00:12:30,000
Yeah, okay.
Because I'm gonna jerk it off
when I crank it, right?
287
00:12:30,000 --> 00:12:30,967
Yeah, okay.
Because I'm gonna jerk it off
when I crank it, right?
288
00:12:30,967 --> 00:12:32,600
-[Paulo] Could fall off, yeah.
-[Josh] 'Kay
289
00:12:33,500 --> 00:12:34,867
Y'all ready? [grunting]
290
00:12:35,667 --> 00:12:36,700
[straining] Yeah, bitch.
291
00:12:40,867 --> 00:12:41,533
[Dojeno speaking Portuguese]
292
00:12:43,166 --> 00:12:44,600
-[Paulo] Hot damn!
-Whoa!
293
00:12:44,667 --> 00:12:46,700
-[both cheering]
-Got that [bleep] going.
294
00:12:53,266 --> 00:12:54,500
This is my boy right here.
295
00:12:55,400 --> 00:12:56,500
What's his name again?
296
00:12:56,567 --> 00:12:57,567
-Jason.
-Jason.
297
00:12:57,567 --> 00:12:58,867
[Richard] And he gonna
love this pawpaw.
298
00:13:00,066 --> 00:13:01,567
We ran this pawpaw brandy,
299
00:13:01,567 --> 00:13:04,867
I thought we were gonna get
at least 17 - 18 gallons
outta this,
300
00:13:04,867 --> 00:13:07,967
but we only wound up with six
because of them damn bears.
301
00:13:07,967 --> 00:13:11,667
Nevertheless,
what we get for this
it's all profit. Everything.
302
00:13:11,667 --> 00:13:13,500
-That's him right there.
-[Craig] Yes, I can see him.
303
00:13:15,400 --> 00:13:18,667
-What's up, man?
-[Jason] What's going on, bro?
How you doing?
304
00:13:18,667 --> 00:13:19,235
-What you got there?
-[Richard] That's that pawpaw
I told you about.
305
00:13:19,235 --> 00:13:21,600
-What you got there?
-[Richard] That's that pawpaw
I told you about.
306
00:13:21,667 --> 00:13:23,367
[Jason] Ah, yeah.
307
00:13:23,367 --> 00:13:24,500
[Richard] I think
you gonna like that,
308
00:13:24,567 --> 00:13:26,100
that's gonna sell
pretty good around here.
309
00:13:31,200 --> 00:13:33,300
[Jason] That's got
a good taste right there.
How much you got?
310
00:13:33,367 --> 00:13:36,367
[Richard] I got six gallons
of that stuff I'm trying
to get rid of, man.
311
00:13:36,367 --> 00:13:37,867
-[Jason] I need it.
-You need it?
312
00:13:37,867 --> 00:13:41,500
-We're doing
$150 a gallon on it.
-[Jason inhales sharply] Mmm.
313
00:13:41,567 --> 00:13:43,400
So now I gotta
make a little something,
you do $100?
314
00:13:43,967 --> 00:13:45,734
[Richard] Mmm.
315
00:13:45,734 --> 00:13:49,235
I might be able to do $125,
that'll leave a little meat
on the bone for both of us.
316
00:13:49,235 --> 00:13:49,567
I might be able to do $125,
that'll leave a little meat
on the bone for both of us.
317
00:13:50,166 --> 00:13:51,967
[Jason] $125?
318
00:13:51,967 --> 00:13:54,900
You got six?
Let's load 'em up,
I'll take all of 'em.
319
00:13:54,967 --> 00:13:56,367
-[Richard] Sounds good.
-Sounds like a good deal.
320
00:13:56,367 --> 00:13:58,166
[Richard] Now,
tell me something...
321
00:13:58,166 --> 00:14:00,500
-I know you got some
good stuff hanging around.
-Hey, well, you know...
322
00:14:00,567 --> 00:14:03,900
Hey, it ain't Maggie Valley
for no reason, you know,
she's the home of moonshine.
323
00:14:03,967 --> 00:14:05,367
-[all laughing]
-[Richard] What you got, man?
324
00:14:05,367 --> 00:14:07,800
[Jason] Hold on one second,
let me get you
a little something.
325
00:14:07,867 --> 00:14:09,867
[Richard] He's always
got liquor, man.
326
00:14:09,867 --> 00:14:12,000
[Jason] This is something
from right here
from Maggie Valley.
327
00:14:12,867 --> 00:14:15,800
Uh, now,
this is something different.
328
00:14:15,867 --> 00:14:19,235
You probably never had before,
this is, uh, kudzu cantaloupe.
329
00:14:19,235 --> 00:14:20,000
You probably never had before,
this is, uh, kudzu cantaloupe.
330
00:14:20,000 --> 00:14:22,700
-[Richard] Kudzu,
like the vine?
-Just like the vine.
331
00:14:22,767 --> 00:14:24,266
[Richard] How much
you selling this one for?
332
00:14:24,266 --> 00:14:26,567
-I'd take $25 for it.
-I'll take it.
333
00:14:26,567 --> 00:14:28,400
-We can get outta here,
we do it.
-All right.
334
00:14:28,467 --> 00:14:29,900
I decided
to buy a jar of this,
335
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
I'm gonna take this
and I'm gonna do some
brainstorming with it.
336
00:14:32,266 --> 00:14:33,867
-We gonna
get them six gallons.
-Yes.
337
00:14:33,867 --> 00:14:35,100
[Richard] We gonna
get the hell outta here
338
00:14:35,166 --> 00:14:36,700
before somebody
come and wonder
what we doing back here.
339
00:14:36,767 --> 00:14:37,667
[Jason] I know that's right.
340
00:14:37,667 --> 00:14:38,967
It feels really good
to have a payday.
341
00:14:38,967 --> 00:14:40,200
[Jason] Here goes
a little something for you.
342
00:14:40,266 --> 00:14:42,000
-[Richard] There ya go.
-Yes, sir.
343
00:14:42,066 --> 00:14:43,567
And we're gonna
get onto the next one,
344
00:14:43,567 --> 00:14:45,300
we're gonna figure out
what's going on
with this cantaloupe
345
00:14:50,000 --> 00:14:51,767
I'm telling ya,
that's Mike and Jerry
liquor right there.
346
00:14:51,767 --> 00:14:53,967
I know for a fact
that come from Mike and Jerry.
347
00:14:53,967 --> 00:14:56,767
Cantaloupe kudzu,
looks good, man.
348
00:14:56,767 --> 00:14:58,567
[Richard] Well, I'm gonna
pull over and taste
this stuff, man.
349
00:14:58,567 --> 00:15:00,166
I gotta a little spot
right up here.
350
00:15:03,567 --> 00:15:05,467
[Craig] Man, how'd you find
this little spot here?
351
00:15:05,467 --> 00:15:07,467
This is my duck-off, man.
This is where I come and hide.
352
00:15:07,467 --> 00:15:09,567
All right, moment of truth
right here.
353
00:15:09,567 --> 00:15:10,900
-Yeah, I'm gonna taste this.
-Let's see what they got.
354
00:15:12,567 --> 00:15:13,967
Smell good, I ain't gonna lie.
355
00:15:16,467 --> 00:15:17,266
Is it good?
356
00:15:18,900 --> 00:15:19,235
It's pretty good. It's strong.
357
00:15:19,235 --> 00:15:21,400
It's pretty good. It's strong.
358
00:15:21,467 --> 00:15:23,567
The cantaloupe taste really,
really good, man.
359
00:15:24,400 --> 00:15:25,567
It got real bite to it.
360
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
Not gonna lie, it's real good.
361
00:15:30,100 --> 00:15:33,500
I can taste the cantaloupe
and there's just a little
tiny bitterness,
362
00:15:33,567 --> 00:15:37,700
like some tea that wasn't
sugared down
or something like that.
363
00:15:37,767 --> 00:15:40,400
-But I like it.
-That's that kudzu.
364
00:15:40,467 --> 00:15:43,166
I know they know
what they doing, but...
365
00:15:43,166 --> 00:15:46,400
I know what I'm doing too
and we could make this better.
366
00:15:46,467 --> 00:15:49,235
The reason why this is selling
right now is because
it tastes like cantaloupe.
367
00:15:49,235 --> 00:15:49,600
The reason why this is selling
right now is because
it tastes like cantaloupe.
368
00:15:49,667 --> 00:15:51,667
Not because it tastes
like kudzu, Craig.
369
00:15:51,667 --> 00:15:53,066
What goes good
with cantaloupe?
370
00:15:54,100 --> 00:15:55,800
What about cantaloup
and strawberry?
371
00:15:55,867 --> 00:15:58,967
I'd have to put some kiwi
or something in it
to bind that together.
372
00:15:58,967 --> 00:16:00,266
-[Craig] Right.
-That'd be too much.
373
00:16:01,500 --> 00:16:02,800
Or maybe a muscadine.
374
00:16:02,867 --> 00:16:06,367
You know what?
Thinking about a muscadine,
I found a grape.
375
00:16:06,367 --> 00:16:10,467
It's called a possum grape,
it's a little, small grape.
That'll work well with this.
376
00:16:10,467 --> 00:16:11,767
Grapes are really supple,
377
00:16:11,767 --> 00:16:14,166
but they do give
a real pleasant taste
off of moonshine.
378
00:16:14,166 --> 00:16:17,266
A cantaloupe and a grape,
that just might work.
379
00:16:17,266 --> 00:16:18,500
What's the next move?
Do we go--
380
00:16:18,567 --> 00:16:19,235
We go and get
some possum grapes, man.
381
00:16:19,235 --> 00:16:20,000
We go and get
some possum grapes, man.
382
00:16:20,066 --> 00:16:20,867
That's what I'm
talking about.
383
00:16:20,867 --> 00:16:22,400
-I wanna taste this too.
-Yeah.
384
00:16:35,767 --> 00:16:38,900
He's gonna put it in and you,
and I'm going to get
the pulp out.
385
00:16:42,000 --> 00:16:45,867
[Josh] What I like
about Dojenos is we do things
a lot of the same way.
386
00:16:45,867 --> 00:16:47,266
The old-fashioned way.
387
00:16:47,266 --> 00:16:49,235
Home grown. Made by hand.
Done by hand.
388
00:16:49,235 --> 00:16:50,500
Home grown. Made by hand.
Done by hand.
389
00:16:50,567 --> 00:16:53,166
We cut sugar cane
with machetes,
390
00:16:53,166 --> 00:16:55,467
we ground it up in a machine,
391
00:16:55,467 --> 00:16:59,100
we got an old school
still site, kinda like I would
have back at home.
392
00:16:59,166 --> 00:17:02,000
This is as close as it gets
to old school moonshining.
393
00:17:02,066 --> 00:17:03,800
Paulo, we make
a good team, man.
394
00:17:05,166 --> 00:17:07,200
You didn't know you's gonna
be a moonshiner, did ya?
395
00:17:07,266 --> 00:17:09,800
No, never thought about it.
Amazing experience.
396
00:17:10,700 --> 00:17:12,500
I wanna do this again.
397
00:17:12,567 --> 00:17:16,467
[Josh] We went in
cut sugar cane,
smashed it all up,
398
00:17:16,467 --> 00:17:19,166
put the juice in containers,
the yeast is already in it.
399
00:17:19,166 --> 00:17:19,235
Awesome.
400
00:17:19,235 --> 00:17:20,667
Awesome.
401
00:17:20,667 --> 00:17:24,367
What's amazing to me
is their mash is ready to run
in 12 to 16 hours.
402
00:17:24,367 --> 00:17:26,867
It's hard to believe
there's that much yeast
on that stuff.
403
00:17:26,867 --> 00:17:28,600
Yeah, it was the same
at Sabolas.
404
00:17:28,667 --> 00:17:32,967
Thirteen - 14 hours maybe.
Tomorrow we're ready to rock.
405
00:17:32,967 --> 00:17:34,867
-[Josh] So we're done?
-Yeah. Let's go.
406
00:17:35,800 --> 00:17:37,333
[Josh] What an epic adventure.
407
00:17:50,367 --> 00:17:53,467
[Craig] Man,
this cantaloupe, possum grape.
Man, this gonna be so good.
408
00:17:53,467 --> 00:17:54,867
[Richard] I know,
I can't wait to try it.
409
00:17:54,867 --> 00:17:57,567
I figure it's gonna be
one of our biggest hits,
hopefully.
410
00:17:57,567 --> 00:18:01,100
Today, we're mashing in
our sugar kiss melon
and possum grape moonshine.
411
00:18:01,100 --> 00:18:02,600
-[Craig] Is it off?
-Yeah, it's off.
412
00:18:03,467 --> 00:18:04,867
[Craig] This was a long walk.
413
00:18:06,266 --> 00:18:07,233
[Richard] I think
this is gonna be
414
00:18:07,233 --> 00:18:08,867
an award winning flavor
right there.
415
00:18:08,867 --> 00:18:12,266
It's gonna win over customers,
it's gonna win over hearts,
and it's gonna...
416
00:18:12,266 --> 00:18:14,266
win us Maggie Valley, I think.
417
00:18:14,266 --> 00:18:16,166
This is possum grapes.
418
00:18:16,166 --> 00:18:18,600
It's really, really sweet.
It reminds you of muscadine.
419
00:18:18,667 --> 00:18:19,235
This is a sweet
honey kiss melon.
420
00:18:19,235 --> 00:18:20,567
This is a sweet
honey kiss melon.
421
00:18:20,567 --> 00:18:23,066
This melon looks
like a honeydew,
422
00:18:23,066 --> 00:18:26,867
and it tastes like a honeydew
and a cantaloupe mix.
423
00:18:26,867 --> 00:18:29,000
When they get wind
of this going on around here,
424
00:18:29,000 --> 00:18:32,800
especially when Mike's selling
just regular cantaloupes
and kudzu,
425
00:18:32,867 --> 00:18:35,467
he's not gonna be able to win
when it comes
to this right here.
426
00:18:35,467 --> 00:18:37,667
When I mash in fruits,
I like to cook.
427
00:18:37,667 --> 00:18:41,000
I like to cook everything,
especially something
like a cantaloupe.
428
00:18:41,000 --> 00:18:43,367
First, we're gonna
cut these things,
get the seeds out of 'em,
429
00:18:43,367 --> 00:18:45,600
chop 'em into little pieces,
and we're gonna cook 'em up.
430
00:18:45,667 --> 00:18:47,300
This is a honeydew
and a cantaloupe.
431
00:18:47,367 --> 00:18:49,235
Man, I promise you
this is better than
the cantaloupes Mike use.
432
00:18:49,235 --> 00:18:50,000
Man, I promise you
this is better than
the cantaloupes Mike use.
433
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
These sugar kiss cantaloupes
are way juicer
than a normal cantaloupe.
434
00:18:52,667 --> 00:18:55,567
I mean, once you cut them
you can see the juice
dripping out of 'em.
435
00:18:55,567 --> 00:18:56,767
I mean, we could
squeeze these things
436
00:18:56,767 --> 00:18:59,266
and fill up a gallon jug
in no time.
437
00:18:59,266 --> 00:19:01,767
That's gonna break
this cantaloupe up
real, real good
438
00:19:01,767 --> 00:19:03,200
and we'll be able
to do something with it.
439
00:19:03,767 --> 00:19:05,300
Like orange juice, baby.
440
00:19:05,367 --> 00:19:07,467
[Craig] I know them bears
smelling this fruit
right here.
441
00:19:07,467 --> 00:19:10,066
Yeah, but you know what?
We're secure now.
442
00:19:10,066 --> 00:19:12,266
We have fence,
we have game cam,
443
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
and we're in the ring.
444
00:19:15,066 --> 00:19:16,367
We look like
some wrestlers in the ring,
445
00:19:16,367 --> 00:19:18,767
we're wrestling
with these cantaloupe
right now.
446
00:19:18,767 --> 00:19:19,235
[Richard] After we cut up
these sugar kiss cantaloupes,
447
00:19:19,235 --> 00:19:20,800
[Richard] After we cut up
these sugar kiss cantaloupes,
448
00:19:20,867 --> 00:19:23,767
we're gonna boil them down,
get 'em soft, and get 'em
ready for our mash.
449
00:19:23,767 --> 00:19:25,700
Cantaloupes are actually
very fibrous
450
00:19:25,767 --> 00:19:27,467
and they're being
held together by fibers.
451
00:19:27,467 --> 00:19:29,567
It's gonna release the flavors
from the fiber.
452
00:19:29,567 --> 00:19:30,900
We're gonna make sure
that our yeast
453
00:19:30,967 --> 00:19:34,367
can properly appreciate
every part of this cantaloupe.
454
00:19:34,367 --> 00:19:36,367
Let's start dealing
with them grapes.
455
00:19:36,367 --> 00:19:39,967
This gonna make a really,
really, good, interesting wine
456
00:19:39,967 --> 00:19:42,367
before we even make
our moonshine with it.
457
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
This gonna be
a top-shelf liquor right here
458
00:19:46,066 --> 00:19:47,767
we just stumbled on
by accident.
459
00:19:47,767 --> 00:19:49,235
-I think so.
-Yep.
460
00:19:49,235 --> 00:19:49,767
-I think so.
-Yep.
461
00:19:49,767 --> 00:19:52,467
This is the kinda stuff
you need to take over
Maggie Valley.
462
00:19:52,467 --> 00:19:55,700
I love putting things together
that people never tried,
never had before.
463
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
Just swinging it over the pot.
464
00:19:59,667 --> 00:20:02,000
The best jar of liquor
in the world has never
been tasted yet,
465
00:20:02,000 --> 00:20:05,367
I'd like to be the person
that actually does that.
466
00:20:05,367 --> 00:20:07,567
I mean, that's another reason
why I came to Maggie Valley.
467
00:20:07,567 --> 00:20:09,700
I mean, down in Louisiana
I'm kinda by myself.
468
00:20:09,767 --> 00:20:12,767
But when you're
up against stiff competition
like Mike and Jerry,
469
00:20:12,767 --> 00:20:14,567
you get a chance
to improve on yourself.
470
00:20:14,567 --> 00:20:17,000
Meaning, those guys
are really good liquor makers.
471
00:20:18,800 --> 00:20:19,235
There's a lot of sugar
in that fruit that we're
putting in there,
472
00:20:19,235 --> 00:20:21,800
There's a lot of sugar
in that fruit that we're
putting in there,
473
00:20:21,867 --> 00:20:23,767
plus, this liquor sugar
from kettling...
474
00:20:23,767 --> 00:20:25,266
That's the good stuff
right there.
475
00:20:25,266 --> 00:20:27,767
...this is gonna produce
a lot of alcohol.
476
00:20:27,767 --> 00:20:30,100
Now, all we gotta do
is top this off
with some cold water
477
00:20:30,166 --> 00:20:31,266
and we can pitch our yeast.
478
00:20:33,600 --> 00:20:34,700
This is gonna make
some good liquor.
479
00:20:34,767 --> 00:20:36,300
This gonna
bust these boys ass.
480
00:20:36,367 --> 00:20:38,367
Them boy's ain't even
gonna know what happened
to them, man.
481
00:20:38,367 --> 00:20:40,000
Nah, they not gonna know
what hit them.
482
00:20:45,200 --> 00:20:46,266
I'm about to put
some of this stuff
483
00:20:46,266 --> 00:20:47,900
in the moonshine hall of fame.
484
00:20:47,967 --> 00:20:49,166
Gonna love it.
485
00:20:49,166 --> 00:20:49,235
[Richard] This is gonna
be good, man.
486
00:20:49,235 --> 00:20:50,567
[Richard] This is gonna
be good, man.
487
00:20:50,567 --> 00:20:51,900
We got three barrels
of this mash,
488
00:20:51,967 --> 00:20:54,066
and that's just enough
for this 150-gallon pot.
489
00:20:54,066 --> 00:20:56,100
We'll be able
to run a full run.
490
00:20:56,100 --> 00:20:57,500
Made for a good day, man.
491
00:20:57,567 --> 00:21:00,066
Whew, come back
in a few days,
see what we got.
492
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
[Craig] I'm ready
to taste the, um,
493
00:21:07,367 --> 00:21:09,266
the little concoction
we got going on
494
00:21:09,266 --> 00:21:10,266
[Richard] I'm ready
to eat this.
495
00:21:10,266 --> 00:21:11,767
But I want to taste that.
496
00:21:11,767 --> 00:21:13,967
[Richard] So today
we're gonna run this
cantaloupe possum grape.
497
00:21:13,967 --> 00:21:15,800
This is a brand new flavor.
498
00:21:15,867 --> 00:21:17,166
It's gonna be
a really good moonshine
499
00:21:17,166 --> 00:21:19,700
that we're gonna
be able to sell
all around Maggie Valley.
500
00:21:21,066 --> 00:21:22,100
[Craig] How it's looking?
501
00:21:22,100 --> 00:21:23,166
Oh!
502
00:21:23,166 --> 00:21:24,467
It's looking like
it's finished.
503
00:21:24,467 --> 00:21:26,000
Nice little cap on there.
504
00:21:26,066 --> 00:21:27,500
[Richard] Yeah, it's finished.
505
00:21:27,567 --> 00:21:29,667
Look how that cantaloupe
broke up like a watermelon.
506
00:21:29,667 --> 00:21:30,459
Told you we gotta cook stuff,
507
00:21:30,459 --> 00:21:31,166
Told you we gotta cook stuff,
508
00:21:31,166 --> 00:21:32,500
look at those fibers in there.
509
00:21:32,567 --> 00:21:33,634
This is the run.
510
00:21:33,667 --> 00:21:36,066
I mean, I don't even count
our last run as a run.
511
00:21:36,066 --> 00:21:38,667
I mean, it was
a barrel and a half.
512
00:21:38,667 --> 00:21:41,100
This is a full 150-gallon run.
513
00:21:41,100 --> 00:21:42,567
This is what I've been
waiting on right here.
514
00:21:43,400 --> 00:21:44,467
This smells good,
515
00:21:44,467 --> 00:21:46,300
it look like a rose wine.
516
00:21:46,367 --> 00:21:48,400
This is where we get
the chance to make
some money
517
00:21:48,467 --> 00:21:50,200
and showcase our skills
to Maggie Valley.
518
00:21:51,066 --> 00:21:52,400
-It's on?
-Yeah.
519
00:21:53,867 --> 00:21:54,867
[both exclaim]
520
00:21:54,867 --> 00:21:56,767
Damn, Craig,
you got that high.
521
00:21:57,266 --> 00:21:58,266
Whew.
522
00:21:59,100 --> 00:22:00,166
That's flavor.
523
00:22:00,166 --> 00:22:00,459
See, this thing's getting
hot already
524
00:22:00,459 --> 00:22:02,200
See, this thing's getting
hot already
525
00:22:02,266 --> 00:22:04,266
-[Craig] It is.
-[Richard] Now we're gonna
paste this thing up...
526
00:22:05,767 --> 00:22:07,567
...and we're gonna get ready
for it to start cooking
527
00:22:07,567 --> 00:22:09,600
'cause it won't be
very long now.
528
00:22:09,667 --> 00:22:11,767
I think that if we're gonna
use something to paste,
529
00:22:11,767 --> 00:22:13,500
it should be something
that I want to taste.
530
00:22:14,767 --> 00:22:17,000
So I learned
how to use cornmeal.
531
00:22:17,967 --> 00:22:19,400
Everybody thinks
that you gotta
532
00:22:20,166 --> 00:22:22,200
put a big bead
around the still
533
00:22:22,266 --> 00:22:23,467
when you're capping
this thing off.
534
00:22:23,467 --> 00:22:25,967
All I'm trying to do
is to make a seam,
535
00:22:25,967 --> 00:22:27,000
make a gasket.
536
00:22:27,066 --> 00:22:29,100
This is science, we're not
making moonshine,
537
00:22:29,100 --> 00:22:30,459
we're making a better liquor
than somebody else.
538
00:22:30,459 --> 00:22:30,667
we're making a better liquor
than somebody else.
539
00:22:30,667 --> 00:22:32,300
So we had to put
some science into it.
540
00:22:32,367 --> 00:22:35,467
I need affirmation
that if they just went at it
haphazardly
541
00:22:35,467 --> 00:22:36,567
then that's on them.
542
00:22:36,567 --> 00:22:38,166
We'll go head
and seal off this pot.
543
00:22:38,166 --> 00:22:39,800
It won't take long
for this thing to get running.
544
00:22:39,867 --> 00:22:43,667
This center-core burner
burns really hot
and really fast.
545
00:22:43,667 --> 00:22:45,667
Oh, yeah, that's getting...
Oh, that's heating up good.
546
00:22:45,667 --> 00:22:46,867
I like this old still.
547
00:22:46,867 --> 00:22:48,367
[Craig] Man, look.
It's starting to run.
548
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
We got a slight drip.
549
00:22:52,066 --> 00:22:54,166
Oh, there it is. That's it.
550
00:22:54,166 --> 00:22:55,467
Now we finally got liquor,
551
00:22:55,467 --> 00:22:58,100
we finally got
a 150-gallon run
552
00:22:58,166 --> 00:23:00,066
that's gonna be ready here
in a few hours.
553
00:23:00,066 --> 00:23:00,459
That's a tremendous feeling
to me right now
554
00:23:00,459 --> 00:23:02,467
That's a tremendous feeling
to me right now
555
00:23:02,467 --> 00:23:03,967
knowing that
the last run that we had
556
00:23:03,967 --> 00:23:05,200
wasn't anything at all.
557
00:23:06,967 --> 00:23:08,467
All right, let's try this now.
558
00:23:08,467 --> 00:23:10,000
[Craig] Okay,
let's see what we got.
559
00:23:11,367 --> 00:23:13,767
I know we got a masterpiece.
560
00:23:13,767 --> 00:23:15,667
You can taste
the sugar-kissed cantaloupe
in the front,
561
00:23:15,667 --> 00:23:18,000
and you can taste
the possum grapes in the back.
562
00:23:18,000 --> 00:23:20,100
I mean, it's just
like Mike's cantaloupe.
563
00:23:20,100 --> 00:23:21,667
Only difference
is it's better.
564
00:23:21,667 --> 00:23:23,266
[Craig] It's fruity,
it's very fruity.
565
00:23:23,266 --> 00:23:24,467
It's very clear.
566
00:23:24,467 --> 00:23:26,567
I think we hit
a home run, man.
567
00:23:26,567 --> 00:23:28,066
I can't wait
to get this out there.
568
00:23:28,066 --> 00:23:29,467
We're gonna sell this
to the same people
569
00:23:29,467 --> 00:23:30,459
that are buying
that kudzu cantaloupe.
570
00:23:30,459 --> 00:23:31,000
that are buying
that kudzu cantaloupe.
571
00:23:31,066 --> 00:23:34,266
If they like that,
they're gonna [whistles]
love this.
572
00:23:34,967 --> 00:23:36,066
That's about it, Craig.
573
00:23:37,166 --> 00:23:39,367
That's about 17 gallons
we got out of here.
574
00:23:39,367 --> 00:23:41,367
[Craig] We're still dripping
though, we good?
575
00:23:41,367 --> 00:23:44,100
Yeah, that's just low proof,
we ain't gonna deal with that.
576
00:23:44,166 --> 00:23:46,100
Gonna leave this to cool down.
577
00:23:46,100 --> 00:23:48,000
We'll come back
and check on it later.
578
00:23:48,000 --> 00:23:50,867
Craig and I are gonna get
these four buckets
that we just ran,
579
00:23:50,867 --> 00:23:52,300
and we're gonna get
the hell out of here,
580
00:23:52,367 --> 00:23:53,600
and we're gonna
make some money.
581
00:23:53,667 --> 00:23:55,266
17 gallons.
582
00:23:55,266 --> 00:23:57,066
Wish it was 20.
583
00:23:57,066 --> 00:24:00,266
But beggars can't be
choosers, right?
584
00:24:00,266 --> 00:24:00,459
[Richard] Yeah, we got
enough right here.
585
00:24:00,459 --> 00:24:01,767
[Richard] Yeah, we got
enough right here.
586
00:24:14,166 --> 00:24:16,867
[Mike] I wonder how
our damn elderberries
are working off.
587
00:24:16,867 --> 00:24:18,900
I hope by the time
our mash is worked off,
588
00:24:18,967 --> 00:24:20,500
somebody can buy
some liquor from us.
589
00:24:20,567 --> 00:24:23,066
You know, we've got
elderberry mash working off,
590
00:24:23,066 --> 00:24:24,567
and that's a damn good recipe.
591
00:24:24,567 --> 00:24:26,767
But regardless how good
our recipe is,
592
00:24:26,767 --> 00:24:28,667
if we can't sell it,
we can't sell it.
593
00:24:28,667 --> 00:24:30,459
Richard and Craig
been in town, it's killing us.
594
00:24:30,459 --> 00:24:30,867
Richard and Craig
been in town, it's killing us.
595
00:24:30,867 --> 00:24:32,800
Them two dudes
has been a damn booger
596
00:24:32,867 --> 00:24:35,000
turned sideways
in my damn nose.
597
00:24:35,066 --> 00:24:36,367
-You know.
-Thorn in the ass
is what they've been.
598
00:24:36,367 --> 00:24:37,400
[Mike] Yeah.
599
00:24:39,066 --> 00:24:40,767
I wonder if they left town.
600
00:24:40,767 --> 00:24:42,200
I don't know, man.
I hope like hell
601
00:24:42,266 --> 00:24:43,667
they got the dad gum message.
602
00:24:43,667 --> 00:24:46,467
Maybe they packed up,
and they're on their way
back to Louisiana.
603
00:24:46,467 --> 00:24:48,567
But me and Jerry
ain't selling nothing
at this time,
604
00:24:48,567 --> 00:24:51,967
and if they've gone,
our sales should've
heated up by now.
605
00:24:51,967 --> 00:24:53,367
I'm really hoping
our little visit
606
00:24:53,367 --> 00:24:55,767
is gonna pay off and get them
the hell out of town.
607
00:24:55,767 --> 00:24:57,967
It almost seems
too sensitive now.
608
00:24:57,967 --> 00:24:59,467
I know, but there's
one way to find out.
609
00:25:00,400 --> 00:25:00,459
We need to go back over there,
610
00:25:00,459 --> 00:25:01,800
We need to go back over there,
611
00:25:01,867 --> 00:25:03,567
check it out,
see if they're gone,
612
00:25:03,567 --> 00:25:04,600
and if they're not,
613
00:25:05,367 --> 00:25:07,200
we need another gameplan.
614
00:25:07,266 --> 00:25:08,600
I'm sick, and I'm tired of it.
615
00:25:08,667 --> 00:25:09,867
I'm tired of fooling
with them.
616
00:25:10,700 --> 00:25:12,967
And if they're not gone,
617
00:25:12,967 --> 00:25:14,667
we gotta do something drastic.
618
00:25:14,667 --> 00:25:17,367
We got bills to pay,
we got kids to feed.
619
00:25:17,367 --> 00:25:19,367
-I know.
-[Mike] If they're
still in there,
620
00:25:19,367 --> 00:25:21,767
they need to get the point
that somebody has physically
621
00:25:21,767 --> 00:25:23,166
come in there
and done something.
622
00:25:23,166 --> 00:25:24,867
The only damn thing
we gotta do
623
00:25:24,867 --> 00:25:26,166
is make darn sure
624
00:25:27,000 --> 00:25:29,100
they can't track it
back to us.
625
00:25:29,100 --> 00:25:30,459
It'd be a whole lot
easier on everybody
626
00:25:30,459 --> 00:25:30,867
It'd be a whole lot
easier on everybody
627
00:25:30,867 --> 00:25:33,567
if my and Jerry don't have to
escalate this conflict,
628
00:25:33,567 --> 00:25:35,567
they get their crap, get gone,
629
00:25:35,567 --> 00:25:37,100
get out of mine
and Jerry's hair,
630
00:25:37,166 --> 00:25:38,667
and everything
will be just fine.
631
00:25:38,667 --> 00:25:40,667
Whichever way it may fall,
I don't give a damn.
632
00:25:40,667 --> 00:25:42,000
I'm ready to go get it done.
633
00:25:42,000 --> 00:25:43,467
I'm just trying to make
some damn money, man.
634
00:25:43,467 --> 00:25:44,600
[Mike] Yeah, me too.
635
00:25:58,567 --> 00:26:00,459
[Josh] Holy crap,
I can't believe it.
636
00:26:00,459 --> 00:26:00,500
[Josh] Holy crap,
I can't believe it.
637
00:26:00,567 --> 00:26:03,166
Everything around here's
happening faster.
638
00:26:03,166 --> 00:26:05,500
-[Paulo] We're ready to rock.
-Awesome.
639
00:26:05,567 --> 00:26:07,467
We made 60 gallons of mash.
640
00:26:07,467 --> 00:26:08,967
We come back the next morning,
641
00:26:08,967 --> 00:26:10,567
less than, like,
16 hours later,
642
00:26:10,567 --> 00:26:12,000
the mash is ready to run.
643
00:26:12,066 --> 00:26:14,000
We're good, that's perfect.
All right, man.
644
00:26:14,000 --> 00:26:15,700
In two days, we've got liquor.
645
00:26:15,767 --> 00:26:17,367
That is
646
00:26:17,367 --> 00:26:19,200
unheard of
in the United States.
647
00:26:23,667 --> 00:26:26,400
This is as old school
as it gets right here.
648
00:26:26,467 --> 00:26:29,767
This is how they always
done it, man, back in the day.
649
00:26:29,767 --> 00:26:30,459
Dojeno told us to go ahead
and build a fire
650
00:26:30,459 --> 00:26:31,700
Dojeno told us to go ahead
and build a fire
651
00:26:31,767 --> 00:26:32,867
and get the still rolling.
652
00:26:34,867 --> 00:26:36,467
Oh, yeah. That'll burn
good there.
653
00:26:36,467 --> 00:26:38,400
So I do what I know how to do,
654
00:26:38,467 --> 00:26:41,166
I start building
a small fire over there.
655
00:26:41,166 --> 00:26:43,367
Really just want to get
a good bed of coals going,
656
00:26:43,367 --> 00:26:44,700
and then once it gets too big,
657
00:26:44,767 --> 00:26:46,200
you kinda rake it
back a little bit,
658
00:26:46,266 --> 00:26:47,300
and that's how you
control your heat
659
00:26:47,367 --> 00:26:49,066
is by how close it is
to the pot.
660
00:26:50,100 --> 00:26:51,867
I got a raging fire here.
661
00:26:51,867 --> 00:26:54,266
Dojeno, is that not
too big a fire?
662
00:26:54,266 --> 00:26:55,867
Too big?
663
00:26:56,767 --> 00:26:57,867
It's not gonna scorch it?
664
00:26:58,567 --> 00:26:59,800
No, he says more.
665
00:26:59,867 --> 00:27:00,459
-More?
-[Paulo] More.
666
00:27:00,459 --> 00:27:01,166
-More?
-[Paulo] More.
667
00:27:01,166 --> 00:27:02,467
Serious?
668
00:27:02,467 --> 00:27:04,867
Back home, we cook it
low and slow.
669
00:27:04,867 --> 00:27:06,100
If you cook it hot,
670
00:27:06,100 --> 00:27:07,867
it makes hot,
mean ass whiskey.
671
00:27:07,867 --> 00:27:09,066
That's fighting whiskey.
672
00:27:09,066 --> 00:27:10,400
[speaking Portuguese]
673
00:27:10,467 --> 00:27:11,567
What did he say?
674
00:27:11,567 --> 00:27:15,100
He's bringing some pieces
of real wood, not chops.
675
00:27:15,100 --> 00:27:16,700
-[Josh] You're [bleep] me.
-[Paulo] Yeah.
676
00:27:16,767 --> 00:27:18,200
[Josh] Dojeno comes in
and is like,
677
00:27:18,266 --> 00:27:19,467
"More wood, more wood."
678
00:27:19,500 --> 00:27:21,667
He's putting 4x4s
and big chunks of wood
in there,
679
00:27:21,667 --> 00:27:24,000
like we're building
a bonfire for the night
680
00:27:24,000 --> 00:27:25,634
for all of us to sit around.
681
00:27:25,634 --> 00:27:27,967
-This is the craziest thing
I've ever seen in my life.
-[Paulo] Different, huh?
682
00:27:27,967 --> 00:27:29,667
[Josh] Way different
than America, man.
683
00:27:29,667 --> 00:27:30,459
[Paulo] That's why we came
all the way up the mountain
684
00:27:30,459 --> 00:27:31,900
[Paulo] That's why we came
all the way up the mountain
685
00:27:31,967 --> 00:27:33,400
-to learn, huh?
-Aw, man.
686
00:27:42,166 --> 00:27:45,600
Tell him thank you
very much for bringing us
into his operation.
687
00:27:45,667 --> 00:27:47,400
This don't really happen
in America.
688
00:27:47,467 --> 00:27:49,567
Moonshiners wouldn't
let you see how they work.
689
00:27:49,567 --> 00:27:51,367
Yeah, they don't want
to let you know where it's at.
690
00:27:51,367 --> 00:27:53,266
They don't even want you
to know they're a moonshiner.
691
00:27:53,266 --> 00:27:57,400
[speaking Portuguese]
692
00:27:57,467 --> 00:27:59,166
[Josh] And they fly over
with helicopters.
693
00:27:59,166 --> 00:28:00,567
[imitating helicopter blades]
694
00:28:00,567 --> 00:28:05,100
[speaking Portuguese]
695
00:28:05,100 --> 00:28:05,186
That's the way it is home.
696
00:28:05,186 --> 00:28:06,367
That's the way it is home.
697
00:28:07,166 --> 00:28:09,166
[speaking Portuguese]
698
00:28:09,166 --> 00:28:10,467
[Paulo speaking Portuguese]
699
00:28:10,467 --> 00:28:11,667
[speaking Portuguese]
700
00:28:11,667 --> 00:28:13,867
[speaking Portuguese]
701
00:28:13,867 --> 00:28:16,266
-[speaking Portuguese]
-[Paulo laughing]
702
00:28:16,266 --> 00:28:18,567
He's saying that the cops
came here once,
703
00:28:18,567 --> 00:28:21,166
and when they got here,
they were thirsty as hell,
704
00:28:21,166 --> 00:28:24,000
tired, and they ask him
for a drink,
705
00:28:24,467 --> 00:28:25,767
and in the end,
706
00:28:25,767 --> 00:28:28,500
they bought four liters
of cachaca from him
707
00:28:28,567 --> 00:28:29,700
-and went down.
-Holy [bleep], man.
708
00:28:29,767 --> 00:28:31,800
Yeah. [laughs]
709
00:28:31,867 --> 00:28:33,000
They made friends.
710
00:28:33,066 --> 00:28:34,967
-That's crazy.
-[Paulo laughs]
711
00:28:39,300 --> 00:28:40,367
-[Josh] It's getting hot.
-[Paulo] Is it?
712
00:28:40,367 --> 00:28:41,367
[Josh] Yeah, it's coming.
713
00:28:41,900 --> 00:28:43,266
It's coming quick too.
714
00:28:43,266 --> 00:28:45,367
Like 40 minutes
after we lit the fire,
715
00:28:45,467 --> 00:28:46,667
you can already feel the heat
716
00:28:46,667 --> 00:28:48,500
starting to move on down
into the pot.
717
00:28:48,567 --> 00:28:49,800
I'm starting to smell alcohol,
718
00:28:49,867 --> 00:28:51,266
I know that it's about to run.
719
00:28:51,266 --> 00:28:53,400
It's transferring quick,
you can smell it.
720
00:28:53,467 --> 00:28:54,767
[Paulo] Yeah, really?
721
00:28:54,767 --> 00:28:56,100
Yeah, you can smell it.
722
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
Ask him if he throws
his heads away.
723
00:28:59,000 --> 00:29:00,667
[Paulo speaking Portuguese]
724
00:29:01,867 --> 00:29:02,867
[speaking Portuguese]
725
00:29:02,867 --> 00:29:04,467
He uses everything
all together.
726
00:29:04,467 --> 00:29:05,186
-What?
-No difference.
727
00:29:05,186 --> 00:29:05,867
-What?
-No difference.
728
00:29:07,000 --> 00:29:08,100
You don't throw the heads off?
729
00:29:08,800 --> 00:29:10,000
[speaking Portuguese]
730
00:29:10,000 --> 00:29:11,166
No.
731
00:29:11,166 --> 00:29:13,100
No.
732
00:29:13,100 --> 00:29:15,400
[narrator] Fermentation
of any plant material,
733
00:29:15,467 --> 00:29:16,967
like grains and fruits,
734
00:29:16,967 --> 00:29:19,900
produces a small amount
of methanol.
735
00:29:19,967 --> 00:29:24,300
However, in mash made from
sugar or cane juice alone,
736
00:29:24,367 --> 00:29:27,467
yeast converts the source
directly into ethanol
737
00:29:27,467 --> 00:29:30,900
with little or no
methanol byproduct.
738
00:29:30,967 --> 00:29:35,186
Since cachaca distillers
use sugarcane exclusively,
739
00:29:35,186 --> 00:29:35,266
Since cachaca distillers
use sugarcane exclusively,
740
00:29:35,266 --> 00:29:39,200
they face almost no risk
of methanol contamination
741
00:29:39,266 --> 00:29:42,700
and don't always
take the precaution
of tossing the heads.
742
00:29:43,867 --> 00:29:45,800
Oh, here it comes, boss.
743
00:29:45,867 --> 00:29:48,700
Dojeno said just to run
the heads off into the liquor.
744
00:29:48,767 --> 00:29:50,266
But what we're making,
745
00:29:50,266 --> 00:29:52,000
I'm throwing the heads out.
746
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
-In the US...
-[Paulo] Hmm?
747
00:29:54,066 --> 00:29:55,600
[Josh] ...that's how you want
your still to run.
748
00:29:56,667 --> 00:29:57,934
It's getting a bead.
749
00:30:01,200 --> 00:30:05,066
Never have I ever seen
moonshine being made
in one hour
750
00:30:05,700 --> 00:30:06,967
from start to finish.
751
00:30:08,300 --> 00:30:11,400
All my life, I've been taught
to cook liquor low and slow.
752
00:30:11,467 --> 00:30:12,567
If you put too much
fire under it,
753
00:30:12,567 --> 00:30:14,266
you're gonna make hot whiskey.
754
00:30:14,266 --> 00:30:16,867
I'm skeptical that this
is gonna work out.
755
00:30:16,867 --> 00:30:18,967
In two days, we got
756
00:30:18,967 --> 00:30:21,800
cane cut, mash made,
mash ready,
757
00:30:21,867 --> 00:30:24,467
mashed cooked off alcohol
758
00:30:24,467 --> 00:30:26,567
in two damn days,
that's amazing.
759
00:30:26,567 --> 00:30:27,567
[Paulo] Yeah.
760
00:30:30,500 --> 00:30:31,567
Oh, my God.
761
00:30:32,467 --> 00:30:33,767
That's crazy.
762
00:30:33,767 --> 00:30:35,186
The liquor comes out good
with all that fire,
763
00:30:35,186 --> 00:30:36,100
The liquor comes out good
with all that fire,
764
00:30:36,100 --> 00:30:37,266
how is that possible?
765
00:30:37,266 --> 00:30:38,900
Is the mash bill
that much different,
766
00:30:38,967 --> 00:30:40,600
or are we just cooking
too slow?
767
00:30:40,667 --> 00:30:43,867
Like, it's kinda
making me start to question
some of my methods.
768
00:30:43,867 --> 00:30:45,100
Yeah, that's good
[bleep], man.
769
00:30:45,166 --> 00:30:46,266
This is definitely good.
770
00:30:47,166 --> 00:30:48,367
It's got that smell too.
771
00:30:48,967 --> 00:30:50,066
This is beautiful.
772
00:30:50,066 --> 00:30:51,800
We're making liquor
in Brazil, dog.
773
00:30:51,867 --> 00:30:53,767
We've picked coffee,
made coffee,
774
00:30:53,767 --> 00:30:56,266
found the perfect coffee beans
to mix with alcohol.
775
00:30:56,266 --> 00:30:58,367
-[laughs]
-We've hauled
Sabola's moonshine,
776
00:30:58,367 --> 00:31:00,467
we actually bootlegged
moonshine in Brazil...
777
00:31:00,467 --> 00:31:03,700
-Yeah.
-...and now we're making it
in an old school still site.
778
00:31:03,767 --> 00:31:05,186
I don't see how it could get
any better than that.
779
00:31:05,186 --> 00:31:06,166
I don't see how it could get
any better than that.
780
00:31:06,166 --> 00:31:08,900
You know how this gets better?
781
00:31:08,967 --> 00:31:10,967
When you get these recipes
back to the US,
782
00:31:10,967 --> 00:31:12,667
and you start working
the [bleep] there.
783
00:31:12,667 --> 00:31:14,000
-Thank you Paulo.
-[Paulo] Yeah.
784
00:31:14,000 --> 00:31:15,367
-I couldn't have done it
without you, hoss.
-[Paulo] Oh, yeah.
785
00:31:15,367 --> 00:31:16,367
You got it, man.
786
00:31:16,367 --> 00:31:18,066
-Wonderful, huh?
-Mmm-hmm.
787
00:31:18,066 --> 00:31:20,800
We made enough mash
for a 60-gallon still.
788
00:31:20,867 --> 00:31:22,367
We're gonna run that off,
it's probably gonna make
789
00:31:22,367 --> 00:31:24,266
anywhere from 8-12
gallons of liquor.
790
00:31:24,266 --> 00:31:25,467
I don't need all that.
791
00:31:25,467 --> 00:31:27,266
I can't take that
back to America.
792
00:31:27,266 --> 00:31:29,266
What I need is enough
to mix with the coffee,
793
00:31:29,266 --> 00:31:30,667
make a good drink,
794
00:31:30,667 --> 00:31:33,000
and be able to take
a little bit of cachaca
home with me.
795
00:31:33,567 --> 00:31:35,033
Hell, yeah.
796
00:31:48,000 --> 00:31:49,767
[Jerry] Let's stash it
under this laurel thicket,
what do you think?
797
00:31:49,767 --> 00:31:51,867
Yeah, pull up in there
where we can't be seen.
798
00:32:06,100 --> 00:32:07,467
[Jerry] I tell you what,
799
00:32:07,467 --> 00:32:09,200
I sure don't see
their truck anywhere.
800
00:32:09,266 --> 00:32:11,367
Maybe they picked their ass up
and went back
to damn Louisiana.
801
00:32:11,367 --> 00:32:13,266
Yeah, we can only
hope so, but hey,
802
00:32:14,166 --> 00:32:15,767
-only one way to find out.
-[Mike] Right.
803
00:32:21,667 --> 00:32:23,467
Try to keep an eye on
behind us too.
804
00:32:23,467 --> 00:32:25,300
'Cause they ain't here
don't mean they ain't coming.
805
00:32:26,266 --> 00:32:27,467
Hey, Jerry, look.
806
00:32:28,567 --> 00:32:30,266
That's a damn
electric fence, Jerry.
807
00:32:30,266 --> 00:32:31,767
Well, where the hell
are they getting
their power from?
808
00:32:31,767 --> 00:32:33,600
That damn solar panel
right there on that tree.
809
00:32:33,667 --> 00:32:34,800
[Jerry] Oh, I see it.
810
00:32:34,867 --> 00:32:35,186
Them sons of bitches
will light your ass up.
811
00:32:35,186 --> 00:32:36,467
Them sons of bitches
will light your ass up.
812
00:32:36,467 --> 00:32:38,266
Yeah, they'll light you up.
813
00:32:38,266 --> 00:32:39,867
[Jerry] They're thinking
it's the animals.
814
00:32:39,867 --> 00:32:43,367
Obviously, our first
damn visit wasn't
enough for them.
815
00:32:43,367 --> 00:32:44,500
No.
816
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
No, we're gonna have to
make it known this time
817
00:32:46,066 --> 00:32:48,367
that it's not
just coincidence.
818
00:32:48,367 --> 00:32:49,600
We'll take care of them.
819
00:32:50,967 --> 00:32:53,367
They're still making shine
here in Maggie Valley
820
00:32:53,367 --> 00:32:55,266
right under our damn noses.
821
00:32:55,266 --> 00:32:57,800
I'm fed up to here with it.
822
00:32:57,867 --> 00:32:59,667
I don't know, we could easily
probably get through there,
823
00:32:59,667 --> 00:33:00,700
but I want to tear it down.
824
00:33:00,767 --> 00:33:02,333
There's a log right there.
825
00:33:02,333 --> 00:33:04,166
-[Jerry] Just want to get
that log and throw onto it?
-[Mike] Let's try.
826
00:33:06,266 --> 00:33:07,467
[both straining]
827
00:33:08,800 --> 00:33:10,700
Ready?
828
00:33:10,767 --> 00:33:13,000
Oh, hell, I got something
right here that'll
take care of it.
829
00:33:15,367 --> 00:33:16,567
-[Jerry] There we go.
-[Mike] Now,
830
00:33:17,100 --> 00:33:18,266
sons of bitches...
831
00:33:18,266 --> 00:33:19,467
All this stuff
that we're doing
832
00:33:19,467 --> 00:33:20,667
to Richard and Craig,
833
00:33:20,667 --> 00:33:22,367
all of it stacks up, you know.
834
00:33:24,000 --> 00:33:25,467
Somebody's gonna
get tired of it.
835
00:33:26,700 --> 00:33:28,266
See how bad they want that.
836
00:33:28,266 --> 00:33:30,066
We want to discourage
Richard and Craig,
837
00:33:30,066 --> 00:33:31,266
make them throw
their hands up,
838
00:33:31,266 --> 00:33:32,367
make them move on.
839
00:33:32,367 --> 00:33:33,600
[Jerry] We definitely want
to shut them down.
840
00:33:33,667 --> 00:33:35,066
We want them
to either go home...
841
00:33:36,166 --> 00:33:38,066
...or at least leave
our customers alone.
842
00:33:39,700 --> 00:33:40,900
Look.
843
00:33:40,967 --> 00:33:42,500
-Holy [bleep].
-[Mike] Oh, my God.
844
00:33:45,300 --> 00:33:46,467
You reckon that's
a cellular one?
845
00:33:47,166 --> 00:33:48,066
Hell, I don't know.
846
00:33:48,066 --> 00:33:49,367
I know it's a damn
game camera.
847
00:33:50,266 --> 00:33:51,767
If it's linked
to a cell phone,
848
00:33:51,767 --> 00:33:54,867
they can look on their phone
and see us in live action.
849
00:33:54,867 --> 00:33:56,667
We gotta do something
about this.
850
00:33:56,667 --> 00:33:58,867
[Jerry] Nah, that don't
have an antenna,
that's just pictures.
851
00:33:58,867 --> 00:33:59,900
But we gotta do
something with it.
852
00:33:59,967 --> 00:34:01,066
What are we gonna do,
get the card,
853
00:34:01,066 --> 00:34:02,467
or tear the whole
damn thing down?
854
00:34:02,467 --> 00:34:04,100
No, no, we just open it up
and erase it,
855
00:34:04,166 --> 00:34:05,186
just hit the erase button.
856
00:34:05,186 --> 00:34:05,200
just hit the erase button.
857
00:34:06,200 --> 00:34:07,667
[straining]
858
00:34:08,567 --> 00:34:09,600
Damn, watch your head.
859
00:34:11,767 --> 00:34:13,000
Let's get this thing
erased, man.
860
00:34:15,467 --> 00:34:16,367
You see that button?
861
00:34:16,867 --> 00:34:18,800
Yep, there it is.
862
00:34:18,867 --> 00:34:20,166
You get it deleted?
863
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
It's gone.
864
00:34:21,166 --> 00:34:22,266
-[Jerry] All right.
-It's all gone.
865
00:34:22,266 --> 00:34:23,567
-[Jerry] Powered off?
-Yes.
866
00:34:23,567 --> 00:34:25,700
Let's see if we an
stand this thing back up.
867
00:34:25,767 --> 00:34:27,700
Gotta put it right back
in that same damn hole.
868
00:34:30,600 --> 00:34:31,767
Is it gonna stay?
869
00:34:31,767 --> 00:34:33,300
-[laughs]
-Look at that [bleep].
870
00:34:33,367 --> 00:34:34,667
[Jerry laughing]
871
00:34:34,667 --> 00:34:35,186
Let's get the hell
out of here.
872
00:34:35,186 --> 00:34:35,867
Let's get the hell
out of here.
873
00:34:37,400 --> 00:34:38,467
[Jerry] Hey, tell you
what, man.
874
00:34:38,467 --> 00:34:39,767
-What?
-I got an idea.
875
00:34:39,767 --> 00:34:41,066
Let's mess with them
just a little bit more.
876
00:34:41,066 --> 00:34:42,467
-What are you doing?
-[Jerry] Check this out.
877
00:34:42,467 --> 00:34:43,500
What are you...
878
00:34:44,200 --> 00:34:45,967
You gonna take the arm?
879
00:34:45,967 --> 00:34:47,467
Yeah, let's see if Richard
and damn Craig
880
00:34:47,467 --> 00:34:49,266
can build something
for theirself for once.
881
00:34:49,266 --> 00:34:50,500
-Come on.
-[Jerry laughs]
882
00:34:51,567 --> 00:34:52,567
[Mike] Hell, yeah.
883
00:35:01,467 --> 00:35:03,000
How about this cabin, like,
884
00:35:04,000 --> 00:35:06,367
there's cheese up there
on the block,
885
00:35:06,367 --> 00:35:09,567
there's beef jerky hanging
off this stick right here.
886
00:35:09,567 --> 00:35:12,000
It's supposedly been
hanging there about
a week or so.
887
00:35:12,000 --> 00:35:13,667
It looks really
damn disgusting,
888
00:35:13,667 --> 00:35:15,667
but I'm tempted to tear
a piece of it off.
889
00:35:15,667 --> 00:35:17,500
I love beef jerky.
890
00:35:17,567 --> 00:35:19,367
How about this stove, huh?
891
00:35:19,367 --> 00:35:21,300
Damn bring your firewood
in here,
892
00:35:21,367 --> 00:35:23,266
throw it under here,
build a fire,
893
00:35:23,266 --> 00:35:24,225
cook right here.
894
00:35:24,225 --> 00:35:24,467
cook right here.
895
00:35:24,467 --> 00:35:26,967
People actually live
like this still today
896
00:35:26,967 --> 00:35:29,266
This is like something
from back in time,
897
00:35:29,266 --> 00:35:31,100
like, [sighs] I don't even
know how to explain it.
898
00:35:31,100 --> 00:35:33,367
It's like I went
to another world.
899
00:35:33,367 --> 00:35:35,767
I love it though,
I could totally live
like this.
900
00:35:36,667 --> 00:35:38,266
It's the simple life
right here.
901
00:35:43,700 --> 00:35:44,867
[Josh] Gotta smell that.
902
00:35:46,767 --> 00:35:48,066
Come try this, Paulo.
903
00:35:48,066 --> 00:35:50,066
All I can see right now
is dollar signs
904
00:35:50,066 --> 00:35:53,967
'cause ain't nobody in America
making coffee moonshine
with cachaca.
905
00:35:53,967 --> 00:35:55,700
I'm gonna have something
totally unique.
906
00:35:59,767 --> 00:36:01,367
It ain't bad, but it wouldn't
be something
907
00:36:01,367 --> 00:36:02,767
I would buy right yet.
908
00:36:02,767 --> 00:36:04,500
-I think it needs
a little more alcohol.
-[Paulo] Yeah.
909
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
[Josh] All right, whoa, whoa.
910
00:36:06,266 --> 00:36:07,500
[Paulo] Not much, huh?
911
00:36:07,567 --> 00:36:09,637
I think I'm gonna add,
like, on or two beans to it,
912
00:36:09,637 --> 00:36:09,800
I think I'm gonna add,
like, on or two beans to it,
913
00:36:09,867 --> 00:36:11,166
-just to...
-[Paulo] Just...
914
00:36:11,166 --> 00:36:12,667
Just to throw in there.
915
00:36:18,400 --> 00:36:20,000
-Dude.
-[Paulo] Yeah?
916
00:36:20,000 --> 00:36:21,767
[Josh] Listen,
damn great start.
917
00:36:21,767 --> 00:36:23,700
That's the jar I want to take
back to America.
918
00:36:23,767 --> 00:36:24,800
Good job, man.
919
00:36:24,867 --> 00:36:27,266
I've had a freaking
amazing adventure.
920
00:36:27,266 --> 00:36:29,100
-[laughs] Me too.
-Holy crap, dude.
921
00:36:29,100 --> 00:36:31,467
All right, what do you say
we do a little cleaning up
922
00:36:31,467 --> 00:36:32,567
and hit the road?
923
00:36:33,100 --> 00:36:34,233
All right.
924
00:36:34,266 --> 00:36:36,567
I know that I'm gonna make
a lot of money off of this
925
00:36:36,567 --> 00:36:39,637
'cause ain't nobody in America
making coffee moonshine
with cachaca,
926
00:36:39,637 --> 00:36:40,867
'cause ain't nobody in America
making coffee moonshine
with cachaca,
927
00:36:40,867 --> 00:36:43,100
and I'm gonna take
the backwoods by storm.
928
00:36:43,166 --> 00:36:44,500
And the sky's gonna
be the limit.
929
00:36:48,166 --> 00:36:49,567
[Paulo] We're pretty
close now.
930
00:36:49,567 --> 00:36:50,767
[Josh] I'll be back
on the plane
931
00:36:50,767 --> 00:36:52,767
headed back to America
here pretty soon,
932
00:36:52,767 --> 00:36:55,266
and I'm so genuinely
depressed right now
933
00:36:55,266 --> 00:36:56,634
that this is over.
934
00:36:56,634 --> 00:36:59,066
It's kinda like you shot
a hot air balloon
with a damn bazooka.
935
00:36:59,667 --> 00:37:01,266
It... [imitates deflating]
936
00:37:01,266 --> 00:37:02,700
I don't want it to end.
937
00:37:03,767 --> 00:37:04,700
[Paulo] Here we are, man.
938
00:37:05,567 --> 00:37:07,367
[Josh] Aw, man,
what an adventure.
939
00:37:07,367 --> 00:37:08,867
[Paulo] Come back
to us soon, huh?
940
00:37:08,867 --> 00:37:09,637
[Josh] It's been
an amazing trip.
941
00:37:09,637 --> 00:37:10,567
[Josh] It's been
an amazing trip.
942
00:37:12,100 --> 00:37:15,367
We finished this trip
right where we started
this trip,
943
00:37:15,367 --> 00:37:17,867
and it really has been
a roller coaster ride.
944
00:37:17,867 --> 00:37:19,567
We've had highs and lows.
945
00:37:19,567 --> 00:37:21,100
Many days on the road.
946
00:37:21,166 --> 00:37:22,300
I'm sad that it's over.
947
00:37:22,367 --> 00:37:24,000
We had a great time.
948
00:37:24,066 --> 00:37:26,867
Me and Paulo legitimately
made friends like that,
949
00:37:27,567 --> 00:37:29,367
just instantly.
950
00:37:29,367 --> 00:37:32,000
I don't want to leave,
I don't want to get
on the plane,
951
00:37:32,066 --> 00:37:33,667
I don't want it to be over.
952
00:37:33,667 --> 00:37:35,300
It's been an amazing trip.
953
00:37:35,367 --> 00:37:37,400
I've only known you
for a few weeks...
954
00:37:37,467 --> 00:37:39,166
-Uh-huh.
-...but it feels like
we've been friends
955
00:37:39,166 --> 00:37:39,637
-for 20 years.
-Yeah.
956
00:37:39,637 --> 00:37:41,200
-for 20 years.
-Yeah.
957
00:37:41,266 --> 00:37:44,900
I feel like Brazil
has changed me
as a human being.
958
00:37:44,967 --> 00:37:46,000
We're entering Sao Paulo.
959
00:37:46,667 --> 00:37:47,700
What do you say, huh?
960
00:37:47,767 --> 00:37:48,767
[Josh] This is beautiful.
961
00:37:49,767 --> 00:37:51,567
It did something to me
962
00:37:51,567 --> 00:37:54,100
to see people
that were so simple...
963
00:37:54,166 --> 00:37:56,767
-[speaking Portuguese]
-Everything you need from him,
information whatever,
964
00:37:56,767 --> 00:37:58,567
he's ready to teach.
965
00:37:58,567 --> 00:38:01,100
In America, a lot of people
are selfish,
966
00:38:01,100 --> 00:38:03,667
got everything and don't want
to give nothing.
967
00:38:03,667 --> 00:38:07,200
In Brazil, they're happy
to give anything
and everything they have.
968
00:38:07,266 --> 00:38:08,467
Obrigado.
969
00:38:08,467 --> 00:38:09,637
Seeing that gave me
a whole new perspective
on life.
970
00:38:09,637 --> 00:38:11,467
Seeing that gave me
a whole new perspective
on life.
971
00:38:11,467 --> 00:38:13,166
It's really opened my mind
972
00:38:13,166 --> 00:38:14,967
that the world
is way different
973
00:38:14,967 --> 00:38:17,367
than anything I've experienced
in the United States.
974
00:38:17,367 --> 00:38:19,867
And it made me
respect the things
975
00:38:19,867 --> 00:38:21,400
that I do have
a whole lot more.
976
00:38:21,467 --> 00:38:23,467
I've laughed more
in the last two weeks
977
00:38:23,467 --> 00:38:25,100
-than I've laughed in years.
-[laughs]
978
00:38:25,166 --> 00:38:26,667
We've made great friends.
979
00:38:26,667 --> 00:38:27,767
We did.
980
00:38:27,767 --> 00:38:29,767
[Josh] This is definitely
one of the best things
981
00:38:29,767 --> 00:38:31,500
that's ever happened to me
in my whole life.
982
00:38:31,567 --> 00:38:33,500
I couldn't have done
this trip without you.
983
00:38:33,567 --> 00:38:35,166
It wouldn't have been as fun.
984
00:38:35,166 --> 00:38:37,367
I would've been lost
the whole time.
985
00:38:37,367 --> 00:38:39,400
I wouldn't have known
what anybody was saying.
986
00:38:39,467 --> 00:38:39,637
You did a phenomenal job.
987
00:38:39,637 --> 00:38:40,767
You did a phenomenal job.
988
00:38:40,767 --> 00:38:41,967
It was an honor.
989
00:38:41,967 --> 00:38:43,567
No it was my honor.
Thank you, brother.
990
00:38:43,567 --> 00:38:44,867
Thank you, man.
991
00:38:44,867 --> 00:38:47,567
I know that I'm coming
back to Brazil.
992
00:38:47,567 --> 00:38:50,266
I've got people I'mma be
doing business with down here.
993
00:38:50,266 --> 00:38:53,100
I'm definitely gonna be
getting some coffee
from Fabula.
994
00:38:53,166 --> 00:38:55,467
I'm definitely gonna be
seeing Paulo again.
995
00:38:55,467 --> 00:38:57,066
[Paulo] It's your van.
Is that it?
996
00:38:57,600 --> 00:38:58,667
And
997
00:38:59,400 --> 00:39:01,100
the experience
that I had was...
998
00:39:04,166 --> 00:39:05,867
-Friends to the end,
we're brothers.
-You got it.
999
00:39:05,867 --> 00:39:07,400
[Josh] Thank you, take care.
1000
00:39:07,467 --> 00:39:08,867
It was the best experience.
1001
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
It was amazing.
1002
00:39:12,600 --> 00:39:13,767
Hey, Paulo!
1003
00:39:13,767 --> 00:39:14,867
Bye, man!
1004
00:39:14,867 --> 00:39:17,467
I had a great time, man,
one epic adventure.
1005
00:39:17,467 --> 00:39:18,867
Come see me in America, bro.
1006
00:39:18,867 --> 00:39:20,200
Yeah, yeah, I will.
1007
00:39:20,266 --> 00:39:21,467
-Hey, love you, man!
-[Paulo] Bye, love you, man!
1008
00:39:21,467 --> 00:39:22,500
Take care, bro!
1009
00:39:22,567 --> 00:39:23,967
-You too!
-[Josh] Come see me!
1010
00:39:23,967 --> 00:39:25,000
[Paulo] Yeah!
1011
00:39:43,066 --> 00:39:45,367
[Craig] Man, look at this
[bleep], man.
1012
00:39:45,367 --> 00:39:47,300
-Sone of a bitch.
-[Richard] What the hell
happened here?
1013
00:39:48,867 --> 00:39:50,767
-[Craig] Goodness.
-[Richard] This doesn't
make any sense.
1014
00:39:50,767 --> 00:39:52,367
-What the hell.
-[Craig] Look at this [bleep].
1015
00:39:52,367 --> 00:39:53,867
Got wires down.
1016
00:39:54,600 --> 00:39:56,367
No, man.
1017
00:39:56,367 --> 00:39:57,567
[Richard] Damn!
1018
00:39:57,567 --> 00:39:59,567
Look at that. They pulled
that thing right off of there.
1019
00:39:59,567 --> 00:40:01,266
I knew I turned it on
when I left.
1020
00:40:01,266 --> 00:40:03,600
Man, this is some [bleep].
1021
00:40:03,667 --> 00:40:05,600
Look, they done tore
the damn still up.
1022
00:40:06,667 --> 00:40:08,400
This is not the work of bears.
1023
00:40:08,467 --> 00:40:09,637
Dude, this is humans.
1024
00:40:09,637 --> 00:40:09,767
Dude, this is humans.
1025
00:40:10,800 --> 00:40:12,266
I mean, there's been
somebody back here.
1026
00:40:12,266 --> 00:40:13,667
There's no doubt about that.
1027
00:40:15,066 --> 00:40:17,066
The game camera's still there.
1028
00:40:17,066 --> 00:40:18,567
[Craig] That's our last
line of defense.
1029
00:40:18,567 --> 00:40:20,200
We're gonna check that there.
1030
00:40:20,266 --> 00:40:22,467
Our game camera can see
the entire still site.
1031
00:40:22,467 --> 00:40:24,567
Oh!
1032
00:40:24,567 --> 00:40:26,567
It has a real nice perspective
on everything.
1033
00:40:28,967 --> 00:40:29,967
Craig...
1034
00:40:31,000 --> 00:40:32,266
...why you didn't turn
the camera on?
1035
00:40:32,900 --> 00:40:34,367
I did turn the camera on.
1036
00:40:34,367 --> 00:40:36,700
Cameras off. I ain't gonna
have nothing on the card
1037
00:40:36,767 --> 00:40:37,767
if the camera off.
1038
00:40:38,300 --> 00:40:39,533
Look, it's on off.
1039
00:40:39,533 --> 00:40:39,637
There's something
Moby Dick fishy going on
about this.
1040
00:40:39,637 --> 00:40:41,800
There's something
Moby Dick fishy going on
about this.
1041
00:40:41,867 --> 00:40:43,467
Man, something happened.
1042
00:40:43,467 --> 00:40:44,500
Either way,
1043
00:40:45,166 --> 00:40:46,767
we don't have any footage.
1044
00:40:46,767 --> 00:40:49,000
This has been
a real big setback,
1045
00:40:49,066 --> 00:40:50,400
a major setback.
1046
00:40:50,467 --> 00:40:52,066
Got a whole bunch
of grain here,
1047
00:40:52,066 --> 00:40:54,066
a whole bunch
of liquid sugar for nothing.
1048
00:40:54,066 --> 00:40:55,500
And where's our elbow
right here?
1049
00:40:57,800 --> 00:41:00,266
The elbow that connects
the keg to the cap
1050
00:41:00,266 --> 00:41:01,567
is a crucial component.
1051
00:41:01,567 --> 00:41:02,667
It's Mike and Jerry, right?
1052
00:41:05,000 --> 00:41:06,200
I think they took it.
1053
00:41:06,266 --> 00:41:07,800
'Cause they know
they're gonna cripple us
1054
00:41:07,867 --> 00:41:09,300
if we're missing one piece.
1055
00:41:09,867 --> 00:41:11,266
And now we're done.
1056
00:41:11,266 --> 00:41:13,600
They know that
we're infringing
on their territory.
1057
00:41:13,667 --> 00:41:15,300
I don't have the smoking gun
yet in my hand,
1058
00:41:15,367 --> 00:41:17,867
I don't have the evidence
that tells me
this is Mike and Jerry.
1059
00:41:17,867 --> 00:41:19,567
But it's time to start
looking for it now.
1060
00:41:21,367 --> 00:41:22,467
Damn it!
1061
00:41:22,467 --> 00:41:24,867
It's time for us
to do something.
1062
00:41:24,867 --> 00:41:26,200
We can't let
this [bleep] stand.