1
00:00:07,266 --> 00:00:09,467
[narrator] This time
on Moonshiners...
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,600
I'm gonna put your ass
in jail, I'm telling you.
3
00:00:11,667 --> 00:00:14,166
We're as close
as we've ever been
at being caught.
4
00:00:14,166 --> 00:00:16,800
-[Digger] Howdy, boy.
-Puss, we got bad problems.
5
00:00:17,567 --> 00:00:20,100
Bootlegging in Brazil,
dog. Ciao.
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,700
We're out there on the side
of the street dealin'
with moonshine.
7
00:00:22,767 --> 00:00:24,000
Four hundred and fifty-five.
8
00:00:24,066 --> 00:00:26,100
-Man, we're selling.
-[both laughing]
9
00:00:27,567 --> 00:00:29,266
-[Paulo] The road here,
it's really hard.
-[Josh] Yeah, it's hard.
10
00:00:29,266 --> 00:00:30,000
Tire looks like
it's going flat.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,467
Tire looks like
it's going flat.
12
00:00:31,467 --> 00:00:33,367
-Gonna lose this rim.
-[Josh] Oh, [bleep].
13
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
We need to make sure
that Richard don't step
on our toes.
14
00:00:37,066 --> 00:00:39,867
We can't afford to have
anybody else selling liquor
to our customers.
15
00:00:39,867 --> 00:00:42,166
[Mike] Stick a tracking device
under their damn car.
16
00:00:42,166 --> 00:00:44,300
-Goddamn, rumors are true.
-[Jerry] We don't wanna get
right on top of them.
17
00:00:44,367 --> 00:00:45,467
[Mike] How about there again?
18
00:00:50,867 --> 00:00:53,367
[man] This is how we make
the moonshine.
19
00:00:59,567 --> 00:01:00,000
[Mark] Oh, hell.
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,467
[Mark] Oh, hell.
21
00:01:01,467 --> 00:01:04,700
-What's goin' on, boy?
-It's David Robertson.
Stay back out of the way.
22
00:01:09,767 --> 00:01:11,200
Hello, boss.
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,967
So, you've been working
on your cars today,
or what are you doin'?
24
00:01:14,967 --> 00:01:16,667
[Mark] Oh, I'm just
in here tinkering.
25
00:01:16,667 --> 00:01:18,166
I ain't doing much of nothing.
26
00:01:18,166 --> 00:01:21,166
I got that old '40
up on the rack there
27
00:01:21,166 --> 00:01:22,567
and tinkering with it
a little bit.
28
00:01:22,567 --> 00:01:23,800
What are you into?
29
00:01:23,800 --> 00:01:25,700
I was riding around,
seeing your door open
over here.
30
00:01:25,767 --> 00:01:28,200
Can see an awful lot of stuff
going on when the garage doors
are open.
31
00:01:29,100 --> 00:01:30,000
You got tester tubes,
32
00:01:30,000 --> 00:01:30,867
You got tester tubes,
33
00:01:31,767 --> 00:01:33,667
propane tanks,
34
00:01:33,667 --> 00:01:36,467
mason jars, you've got
all kinds of stuff in here.
35
00:01:36,467 --> 00:01:40,967
Yeah, but, you know,
there ain't none of that stuff
that ain't at Walmart.
36
00:01:40,967 --> 00:01:42,300
Do you care
if I look around in there?
37
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Well...
38
00:01:46,867 --> 00:01:48,800
...I don't care at all
if you've got a warrant.
39
00:01:50,166 --> 00:01:52,166
I think it's my right
for you to have a warrant.
40
00:01:52,166 --> 00:01:53,567
Oh, yeah, that's your right.
41
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
I've got a right
to go get one.
42
00:01:56,767 --> 00:02:00,000
Well, I mean, do you think
I'm doing something wrong,
David, really?
43
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
Well, I mean, do you think
I'm doing something wrong,
David, really?
44
00:02:01,567 --> 00:02:04,100
I know you're doing
something wrong.
You're making liquor.
45
00:02:05,900 --> 00:02:08,266
-No.
-We've had this conversation
two or three times.
46
00:02:09,100 --> 00:02:11,467
I understand that, and, uh...
47
00:02:11,467 --> 00:02:15,467
Uh, apparently you don't
understand because I've
already warned you
48
00:02:15,467 --> 00:02:18,066
I'm gonna put your ass
in jail, I'm telling you.
49
00:02:18,066 --> 00:02:20,867
It's gettin' about that close.
I've about got youse.
50
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
I might see you
in a little bit, then.
51
00:02:24,467 --> 00:02:26,100
-That's fair enough.
-[David] Well, like I said,
52
00:02:26,100 --> 00:02:27,867
you've been warned
several times.
53
00:02:27,867 --> 00:02:30,000
Nobody wants to listen,
but I just,
54
00:02:30,000 --> 00:02:31,367
Nobody wants to listen,
but I just,
55
00:02:31,367 --> 00:02:33,467
I just had to show,
you better not take it.
56
00:02:33,467 --> 00:02:35,600
-All right, I understand.
-[David] All right.
57
00:02:37,367 --> 00:02:39,367
-[sighs]
-[engine revving]
58
00:02:46,066 --> 00:02:48,100
Son of a bitch.
59
00:02:50,767 --> 00:02:54,867
I have all day,
just I leave this damn
garage door open.
60
00:02:54,867 --> 00:02:55,900
Jesus.
61
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
Damn.
62
00:03:00,867 --> 00:03:02,400
[exhales] I gotta call Digger.
63
00:03:04,300 --> 00:03:05,600
[exhales]
64
00:03:05,667 --> 00:03:07,667
[phone ringing]
65
00:03:07,667 --> 00:03:09,667
-[Digger] Howdy, boy.
-[Mark] Hello, Puss.
66
00:03:09,667 --> 00:03:12,800
-[Digger] What are you doin'?
-Well, we got bad problems.
67
00:03:12,867 --> 00:03:15,100
I was up here in the garage
knockin' around.
68
00:03:15,100 --> 00:03:16,667
Had the garage door open.
69
00:03:16,667 --> 00:03:20,066
And a car pulled up,
and it was our friend
David Robertson.
70
00:03:20,867 --> 00:03:22,200
[Digger] Son of a bitch.
71
00:03:22,266 --> 00:03:24,166
[Mark] I mean, he's a dog
with a bone.
72
00:03:24,166 --> 00:03:27,700
He wanted to look around
and I wouldn't permit it
without a warrant.
73
00:03:27,767 --> 00:03:29,066
I think he really...
This really...
74
00:03:30,266 --> 00:03:31,800
...pissed him off.
75
00:03:31,800 --> 00:03:35,900
A blind man can see
that Detective Robertson
is indeed working very hard
76
00:03:35,967 --> 00:03:38,200
to build a case
against Digger and myself.
77
00:03:38,266 --> 00:03:40,867
I don't doubt him.
I don't doubt him at all.
78
00:03:40,867 --> 00:03:43,100
I think I'm the lower
hanging fruit.
79
00:03:43,166 --> 00:03:46,066
I'm the one more likely
to have contraband.
80
00:03:46,066 --> 00:03:47,400
I'm in charge of the copper,
81
00:03:47,467 --> 00:03:50,367
and I think I'm just
the easiest target.
82
00:03:50,367 --> 00:03:53,967
It wasn't like the other times
that he's given us a warning.
83
00:03:53,967 --> 00:03:56,000
He said, "I'm tired
of telling you guys.
84
00:03:56,066 --> 00:03:58,000
I've warned you.
I've warned you.
85
00:03:58,066 --> 00:03:59,567
It's gonna come to a stop."
86
00:03:59,567 --> 00:04:00,000
[Digger] Well, I know
it's nerve-racking.
87
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
[Digger] Well, I know
it's nerve-racking.
88
00:04:01,467 --> 00:04:03,467
My guts is vibrating too.
89
00:04:03,467 --> 00:04:07,100
-But, you just gotta step back
and think about it.
-[exhales]
90
00:04:07,166 --> 00:04:09,867
I've been getting bad vibes
from every corner on this.
91
00:04:09,867 --> 00:04:13,000
[Digger] Yeah,
let's face-to-face.
I don't like telephones.
92
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
-You know where I'll be.
I ain't hard to find.
-[phone beeps]
93
00:04:17,767 --> 00:04:18,767
Damn.
94
00:04:31,266 --> 00:04:32,800
[Jerry] What's up,
old Mikey boy?
95
00:04:32,800 --> 00:04:35,266
-What, are you peddling?
-[Jerry] Some ideas I'm gonna
put down on paper.
96
00:04:35,266 --> 00:04:37,000
-[Mike] Just playin' around.
-[Jerry] Yeah.
97
00:04:37,000 --> 00:04:38,467
You didn't sleep well
last night.
98
00:04:38,467 --> 00:04:40,800
Oh, I didn't, man,
to be honest with you.
99
00:04:40,867 --> 00:04:42,767
Just I can't get it,
get it off my mind, you know,
100
00:04:42,767 --> 00:04:45,266
about Richard and them
being in town.
101
00:04:45,266 --> 00:04:47,400
Since me and Jerry
run up on Richard and Craig,
102
00:04:47,467 --> 00:04:51,100
I've worried myself to death
about what these guys
are doin' in our neighborhood.
103
00:04:51,100 --> 00:04:54,600
Don't come in here runnin'
liquor on our territory,
we'll leave you all alone.
104
00:04:54,667 --> 00:04:56,367
What's so wrong about
setting up running
around here?
105
00:04:56,367 --> 00:04:57,567
Well, dude,
I don't want you setting up.
106
00:04:57,567 --> 00:04:59,000
If you're gonna make it,
you can't keep it.
107
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
You can't sell it,
you know what.
108
00:05:00,000 --> 00:05:00,100
You can't sell it,
you know what.
109
00:05:00,166 --> 00:05:01,367
Oh, we gotta sell it.
110
00:05:01,367 --> 00:05:02,767
Well, that's where
we're gonna have a problem.
111
00:05:03,367 --> 00:05:04,767
We know he's here.
112
00:05:04,767 --> 00:05:06,166
We know he's gonna
make liquor.
113
00:05:06,166 --> 00:05:08,567
I'm not out to cause trouble.
114
00:05:08,567 --> 00:05:11,567
I ain't out to fight
unless it comes down to it.
115
00:05:11,567 --> 00:05:13,367
He's gonna go try
to hustle it out
116
00:05:13,367 --> 00:05:16,066
to any damn body
he possibly can,
117
00:05:16,066 --> 00:05:17,867
and we gotta put an end to it.
118
00:05:17,867 --> 00:05:19,900
We need to figure out
where these guys are at
119
00:05:19,967 --> 00:05:21,900
and make sure they don't
step on our toes.
120
00:05:21,967 --> 00:05:24,500
We can't spend all day runnin'
around town
looking for these guys.
121
00:05:24,567 --> 00:05:26,000
We got stuff
we gotta get done.
122
00:05:26,066 --> 00:05:27,900
I wanna track them,
so to speak.
123
00:05:29,100 --> 00:05:30,000
Hmm.
124
00:05:30,000 --> 00:05:30,166
Hmm.
125
00:05:30,166 --> 00:05:33,467
Stick a tracking device
under their damn car.
126
00:05:33,467 --> 00:05:36,266
So therefore,
we only got to find them
one more time.
127
00:05:36,266 --> 00:05:39,700
And if we find out they're,
they're selling any
of our customers
128
00:05:39,767 --> 00:05:42,266
you know, we'll just give them
a little rude awakening.
129
00:05:42,266 --> 00:05:46,166
They're newcomers.
They don't know the rules
of moonshining.
130
00:05:46,166 --> 00:05:48,367
And they're gonna do
everything in their power
131
00:05:48,367 --> 00:05:51,467
to make as much money
as fast as they can
while they're here.
132
00:05:51,467 --> 00:05:54,800
And I know that.
I've been there before.
I've been that rookie.
133
00:05:54,867 --> 00:05:56,500
I need to nip this in the bud
134
00:05:56,567 --> 00:05:58,667
and stop it before
it ever happens.
135
00:05:58,667 --> 00:06:00,000
-Cheatin' want the bus.
-[Jerry] Cheatin' want bus.
136
00:06:00,000 --> 00:06:01,767
-Cheatin' want the bus.
-[Jerry] Cheatin' want bus.
137
00:06:01,767 --> 00:06:03,100
[Mike] Open that glovebox.
138
00:06:04,367 --> 00:06:06,300
Oh, man, is that what
we're gonna use
to put it on there with?
139
00:06:06,367 --> 00:06:08,867
-[Mike] Yeah, boy.
A magnetic keyhole.
-[Jerry] Oh.
140
00:06:08,867 --> 00:06:10,567
The tracker itself
is right here.
141
00:06:12,266 --> 00:06:14,600
-[Jerry] That go in there?
-Take it, lay that in there.
142
00:06:14,667 --> 00:06:16,467
Oh, yeah. Close it up.
143
00:06:17,367 --> 00:06:18,700
When we find them,
144
00:06:18,767 --> 00:06:21,166
we're gonna get something
up under the damn truck,
145
00:06:22,000 --> 00:06:23,867
link it to the old phone.
146
00:06:23,867 --> 00:06:26,166
It just keeps on updating
every so many minutes
147
00:06:26,166 --> 00:06:28,400
and show you where
that device is.
148
00:06:28,467 --> 00:06:30,000
Well, now we got a tracker
and we got a nice little
magnetic box to put it in,
149
00:06:30,000 --> 00:06:31,867
Well, now we got a tracker
and we got a nice little
magnetic box to put it in,
150
00:06:31,867 --> 00:06:33,900
we got one problem.
151
00:06:33,967 --> 00:06:35,567
-We need something
to put it on.
-That's right.
152
00:06:37,266 --> 00:06:38,500
All I gotta do is find them.
153
00:06:38,567 --> 00:06:40,166
Me and Jerry,
he can watch out for me,
154
00:06:40,166 --> 00:06:42,066
I can slip up
to their vehicle.
155
00:06:42,066 --> 00:06:44,100
put this thing on,
get back in the truck
and leave.
156
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
We gotta do this
without them knowing.
157
00:06:46,767 --> 00:06:49,967
Don't worry. We'll slip in
on them like a damn wildcat.
158
00:06:50,867 --> 00:06:52,467
-A wildcat?
-[Mike] Heck yeah.
159
00:06:52,467 --> 00:06:53,834
A wildcat pretty sneaky?
160
00:06:53,834 --> 00:06:55,867
I'm talking about
the one that gets down there
and creeps up.
161
00:06:55,867 --> 00:06:57,266
[Jerry] You gonna get down
and crawl on the ground?
162
00:06:57,266 --> 00:06:59,567
-If I can, I will.
-This... This I gotta see.
163
00:06:59,567 --> 00:07:00,000
-I'm gonna get my phone.
-[scoffs]
164
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
-I'm gonna get my phone.
-[scoffs]
165
00:07:02,066 --> 00:07:04,600
-I'm gonna have to
record this.
-Shut up, Jerry.
166
00:07:04,667 --> 00:07:06,100
[Jerry] All we can do
is just look for them.
167
00:07:06,100 --> 00:07:07,266
[Mike] That's all we can do.
168
00:07:19,367 --> 00:07:20,767
[horse neighs]
169
00:07:22,066 --> 00:07:24,166
[chicken clucking]
170
00:07:24,166 --> 00:07:26,100
[Paulo] He's saying
that he's feeling ill.
171
00:07:26,100 --> 00:07:27,500
-He cannot deliver...
-Yeah.
172
00:07:27,567 --> 00:07:30,000
...and he never lost
a delivery in 38 years.
173
00:07:30,000 --> 00:07:30,367
...and he never lost
a delivery in 38 years.
174
00:07:31,567 --> 00:07:33,600
[narrator]
At Minas Gerais, Brazil,
175
00:07:33,667 --> 00:07:36,467
already on the run
from US law enforcement,
176
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
Josh faces a quandary,
177
00:07:39,166 --> 00:07:42,367
when his new
cachaca-making friend Cebola
178
00:07:42,367 --> 00:07:45,867
asks him to help
with an outlawed
bootlegging run.
179
00:07:45,867 --> 00:07:47,166
Cebola got sick.
180
00:07:47,166 --> 00:07:49,467
He's asked us to go
do his bootlegging run,
181
00:07:49,467 --> 00:07:51,467
and I really don't know
if that's a good idea.
182
00:07:51,467 --> 00:07:53,567
I'm in a whole lot of trouble
back in America.
183
00:07:53,567 --> 00:07:56,500
The last thing I wanna do
is get in some trouble
down here in Brazil
184
00:07:56,567 --> 00:07:58,000
and land up
in one of the jails
185
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
'cause there's no telling
what they'd do to a gringo
down here.
186
00:08:00,000 --> 00:08:01,367
'cause there's no telling
what they'd do to a gringo
down here.
187
00:08:01,367 --> 00:08:02,867
What do you say? Let's do it?
188
00:08:04,967 --> 00:08:08,900
He got a little map
with names of his
customers here, you see?
189
00:08:10,867 --> 00:08:13,367
These places are the places
we have to visit.
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,066
He's asking for our help.
191
00:08:16,100 --> 00:08:17,967
He saying that we
take his truck,
192
00:08:17,967 --> 00:08:20,567
and the booze is inside
the truck already.
193
00:08:20,567 --> 00:08:22,100
What do you say?
194
00:08:23,300 --> 00:08:26,600
Cebola's brought me
into his operation and he's
showed me everything.
195
00:08:26,667 --> 00:08:30,000
So the least I can do
is help him make his run
'cause he's sick.
196
00:08:30,000 --> 00:08:30,066
So the least I can do
is help him make his run
'cause he's sick.
197
00:08:30,066 --> 00:08:32,567
-Let's do it, yeah,
I'd be glad to do it.
-Okay.
198
00:08:32,567 --> 00:08:34,000
-Okay, he wants us...
-[speaks foreign language]
199
00:08:34,000 --> 00:08:35,867
...yeah, not to forget
his money, okay?
200
00:08:35,867 --> 00:08:37,567
-We'll bring all your money.
-[Cebola speaks Portuguese]
201
00:08:37,567 --> 00:08:39,200
-[Josh] We got you.
-Okay.
202
00:08:39,266 --> 00:08:41,266
Yeah, okay, buddy,
I hope you feel better.
203
00:08:41,266 --> 00:08:43,367
-[laughs]
-[Paulo grunts]
204
00:08:43,367 --> 00:08:44,667
[speaking Portuguese]
205
00:08:44,667 --> 00:08:47,667
Me being a gringo
in Cebola's truck,
206
00:08:47,667 --> 00:08:51,200
they're libel to pull us over
just because they thought
we stole it or something.
207
00:08:51,266 --> 00:08:54,800
This is the first time
in my life I've ever hauled
somebody else's liquor.
208
00:08:54,867 --> 00:08:57,166
I mean, we're not
delivering bottles,
209
00:08:57,166 --> 00:08:59,467
just delivering booze.
210
00:08:59,467 --> 00:09:00,000
We've got his booze
with a, like,
like a gasoline pump.
211
00:09:00,000 --> 00:09:04,600
We've got his booze
with a, like,
like a gasoline pump.
212
00:09:04,667 --> 00:09:06,467
What about when
we're filling jugs?
213
00:09:06,467 --> 00:09:08,166
People not gonna be
looking at us.
214
00:09:08,166 --> 00:09:10,767
Yeah, a couple of gringos
driving around
with this truck.
215
00:09:10,767 --> 00:09:12,867
-Be awful, huh?
-Yeah, they'll think
we stole his truck.
216
00:09:12,867 --> 00:09:14,066
-[Paulo] Yeah.
-[both laughing]
217
00:09:14,066 --> 00:09:15,400
-And his booze.
-And his booze.
218
00:09:15,467 --> 00:09:18,166
And... And we're trying
to sell it to the same
community, huh?
219
00:09:18,166 --> 00:09:19,467
-Get 'em.
-[laughing]
220
00:09:19,467 --> 00:09:21,000
-Get those guys!
-Get those guys!
221
00:09:21,000 --> 00:09:22,166
[Paulo] Oh, get 'em.
222
00:09:22,166 --> 00:09:23,667
Let's see how it works.
223
00:09:23,667 --> 00:09:26,300
-Did he tell you how much
to charge them all?
-[Paulo] Yeah, yeah.
224
00:09:26,367 --> 00:09:29,700
There's this sign
behind the truck
225
00:09:29,767 --> 00:09:30,000
-with the price list.
-Uh-huh.
226
00:09:30,000 --> 00:09:32,166
-with the price list.
-Uh-huh.
227
00:09:32,166 --> 00:09:34,867
-[Paulo] The entrance
to the city.
-[Josh] Oh, man.
228
00:09:37,467 --> 00:09:38,266
[sighs]
229
00:09:39,266 --> 00:09:41,166
You see?
People are waving at us.
230
00:09:41,166 --> 00:09:43,100
Everybody thinks it's Cebola.
231
00:09:43,100 --> 00:09:44,367
Who is that gringo?
232
00:09:44,367 --> 00:09:46,367
Yeah. [laughing]
233
00:09:46,367 --> 00:09:47,867
-[Josh] We gotta turn right.
My bad.
-[Paulo] Right.
234
00:09:47,867 --> 00:09:50,300
-Man, I can't read
this damn map, dude.
-[laughs]
235
00:09:50,367 --> 00:09:52,567
[Josh] You should be
reading the map
and I should be drivin.'
236
00:09:52,567 --> 00:09:56,100
Yeah, but I've got
the Brazilian
driver's license.
237
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
[Josh] What is that?
238
00:09:57,166 --> 00:09:59,700
Bahia. That's...
It's probably here.
239
00:09:59,767 --> 00:10:00,000
I don't know, man.
I can't hardly tell
on this map.
240
00:10:00,000 --> 00:10:02,567
I don't know, man.
I can't hardly tell
on this map.
241
00:10:02,567 --> 00:10:06,800
Yeah, I'm screwin' up
left and right 'cause I can't
read the map exactly right.
242
00:10:06,867 --> 00:10:08,266
-[Paulo] This is the place.
-[Josh] Right here.
243
00:10:08,266 --> 00:10:09,734
[Paulo] Probably,
this is it, yeah.
244
00:10:09,767 --> 00:10:11,767
-[Josh] I just wanna make sure
I don't get in trouble.
-[Paulo] Yeah.
245
00:10:16,867 --> 00:10:17,900
[speaking Portuguese]
246
00:10:18,467 --> 00:10:23,266
[speaking Portuguese]
247
00:10:23,266 --> 00:10:25,000
-Yes, this is the place,
man, yeah.
-[Josh] Right place.
248
00:10:25,066 --> 00:10:27,567
So, we finally got
to the first bar.
249
00:10:27,567 --> 00:10:30,000
Immediately, from underneath
the counter comes this jug.
250
00:10:30,000 --> 00:10:30,567
Immediately, from underneath
the counter comes this jug.
251
00:10:30,567 --> 00:10:33,000
I've never seen anything
like this before in my life.
252
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
-You gotta open it there too.
-[Josh] Yeah, yeah.
253
00:10:35,867 --> 00:10:37,667
[Paulo] Yeah.
254
00:10:37,667 --> 00:10:40,767
Cebola got a big
stainless steel tank
in the back of his truck.
255
00:10:42,600 --> 00:10:45,367
We're right there
on the side of the street
frickin' breaking the law
256
00:10:45,367 --> 00:10:47,066
right in front of everybody.
257
00:10:47,066 --> 00:10:50,400
Like, there's people
standing around staring at us
all over the place
258
00:10:50,467 --> 00:10:54,100
tryin' to figure out
what the hell's goin' on.
259
00:10:54,166 --> 00:10:57,300
And all of a sudden,
two or three people
comin' up off the streets
260
00:10:57,367 --> 00:10:58,867
wanting us to fill their jugs.
261
00:10:58,867 --> 00:11:00,000
We're drawin' way
too much attention.
And this is illegal.
262
00:11:00,000 --> 00:11:01,867
We're drawin' way
too much attention.
And this is illegal.
263
00:11:01,867 --> 00:11:03,700
I knew this wasn't
a good idea.
264
00:11:12,667 --> 00:11:13,934
What are you doin', Puss?
265
00:11:13,934 --> 00:11:16,066
-Well, I don't wanna
shock you or anything...
-[chuckles]
266
00:11:16,066 --> 00:11:17,867
...but I'm just shinin'
my knife up.
267
00:11:17,867 --> 00:11:19,867
Gettin' ready for the events
of the day?
268
00:11:19,867 --> 00:11:21,100
-Maybe.
-[chuckles]
269
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
Boy, I hope not.
270
00:11:22,667 --> 00:11:24,700
Might be cleanin'
my fingernails or something.
271
00:11:24,767 --> 00:11:26,266
But you could drink
that liquor.
272
00:11:26,266 --> 00:11:27,867
-Well...
-Make you sleepier.
273
00:11:27,867 --> 00:11:29,867
...I made need it here
in a little while.
I don't know.
274
00:11:29,867 --> 00:11:31,767
There's a lot of stuff
on my mind.
275
00:11:33,367 --> 00:11:35,767
Detective David Robertson.
276
00:11:35,767 --> 00:11:37,166
I mean, I ain't gonna
lie about it.
277
00:11:37,166 --> 00:11:39,068
I've lost a lot of sleep
worrying about this situation,
you know?
278
00:11:39,068 --> 00:11:40,667
I've lost a lot of sleep
worrying about this situation,
you know?
279
00:11:40,667 --> 00:11:44,000
Peeking out the curtains
before you go out the door
and wondering,
280
00:11:44,066 --> 00:11:45,600
"When's the other shoe
gonna fall?"
281
00:11:45,667 --> 00:11:49,100
Well, he's got my attention
really hard.
282
00:11:49,100 --> 00:11:51,667
I think we've tempted fate
too long.
283
00:11:52,567 --> 00:11:55,967
Joe's little side
vocation here,
284
00:11:55,967 --> 00:11:58,767
it don't afford us much safety
to start with.
285
00:11:58,767 --> 00:12:00,400
We knew that goin' in.
286
00:12:00,467 --> 00:12:02,567
Well, I know that,
287
00:12:02,567 --> 00:12:06,567
but at this point I'm,
I'm steppin' away.
I gotta take a break.
288
00:12:07,867 --> 00:12:09,068
But this is not permanent.
289
00:12:09,068 --> 00:12:10,266
But this is not permanent.
290
00:12:10,266 --> 00:12:13,667
You're... You're kind of just
jafin' me a little bit here,
ain't you?
291
00:12:14,467 --> 00:12:15,700
No.
292
00:12:15,700 --> 00:12:18,467
Moonshiners, to some degree,
are always pushing their luck.
293
00:12:18,467 --> 00:12:23,166
But we're as close
as we've ever been
in our career to being caught.
294
00:12:23,166 --> 00:12:25,900
And you need to know
when to take a break,
295
00:12:25,967 --> 00:12:27,500
when to step away.
296
00:12:27,567 --> 00:12:28,800
He's got a job to do.
297
00:12:28,867 --> 00:12:30,967
We got a job to do too,
you know.
298
00:12:32,900 --> 00:12:37,266
This is just a sucker punch
in the guts you wasn't
waitin' for.
299
00:12:37,266 --> 00:12:38,467
I get the reason.
300
00:12:38,467 --> 00:12:39,068
I mean, yeah, I'm
a little bit nervous about it.
301
00:12:39,068 --> 00:12:40,800
I mean, yeah, I'm
a little bit nervous about it.
302
00:12:40,867 --> 00:12:41,900
But I mean,
he's my best friend.
303
00:12:41,967 --> 00:12:43,700
We've been making liquor
together for years.
304
00:12:44,600 --> 00:12:46,800
You know, I've always backed
your play.
305
00:12:46,867 --> 00:12:48,266
-And I don't mind.
-And if your guts tellin' you
306
00:12:48,266 --> 00:12:51,066
it's the right time
to back away, I get it.
307
00:12:51,066 --> 00:12:52,900
I'm gonna stand by
your decision.
308
00:12:52,967 --> 00:12:55,266
I appreciate it, Puss,
I really do.
309
00:12:55,266 --> 00:12:57,166
I won't leave you
holding the bag.
310
00:12:57,166 --> 00:13:00,700
-Oh, yeah.
-We'll find someone to help
take up the slack for me.
311
00:13:00,767 --> 00:13:04,300
This ain't a decision
you can just haphazardly
go down the street
312
00:13:04,367 --> 00:13:06,667
and stop somebody and say,
"What's your work ethic like?"
313
00:13:06,667 --> 00:13:09,068
-[chuckles] No, I know that.
-"Wanna go make
a little liquor?"
314
00:13:09,068 --> 00:13:09,467
-[chuckles] No, I know that.
-"Wanna go make
a little liquor?"
315
00:13:09,467 --> 00:13:12,200
Me and Mark are just
like a team of mules
hitched together.
316
00:13:12,266 --> 00:13:15,000
One knows what the other one's
gonna do before it does it.
317
00:13:15,000 --> 00:13:16,767
Hell, I ain't gonna
be able to find anybody
318
00:13:16,767 --> 00:13:18,600
that'll put up with me
the way you do.
319
00:13:18,667 --> 00:13:21,467
Yeah, that's pretty much
a given. [chuckles]
320
00:13:21,467 --> 00:13:23,266
[Digger] You know,
at some point,
he'll come back.
321
00:13:23,266 --> 00:13:24,500
But in the meantime,
322
00:13:24,500 --> 00:13:27,767
to find somebody that's gonna
fit into that, that harness,
323
00:13:27,767 --> 00:13:29,567
it ain't gonna be an easy fix.
324
00:13:30,900 --> 00:13:32,266
You're gonna miss this stuff.
325
00:13:47,066 --> 00:13:49,066
[speaking Portuguese]
326
00:13:51,467 --> 00:13:53,100
[Josh] We're out there
on the side of the street
327
00:13:53,100 --> 00:13:55,266
'frickin dealin'
with moonshine.
328
00:13:55,266 --> 00:13:56,300
[woman speaking Portuguese]
329
00:13:56,367 --> 00:13:57,367
Yes, ma'am.
330
00:13:58,767 --> 00:14:00,367
[Paulo] Our first delivery.
331
00:14:00,367 --> 00:14:04,800
And here I am, a gringo,
filling up their jugs
with their cachaca.
332
00:14:04,867 --> 00:14:06,767
That is a lot of damn cachaca.
333
00:14:06,767 --> 00:14:08,100
-Thank you. Okay.
-[speaking Portuguese]
334
00:14:08,166 --> 00:14:09,068
-Ciao.
-Ciao, ciao.
335
00:14:09,068 --> 00:14:09,900
-Ciao.
-Ciao, ciao.
336
00:14:09,967 --> 00:14:12,300
We haul the moonshine in,
frickin' get paid,
337
00:14:12,367 --> 00:14:13,500
onto the next spot.
338
00:14:13,567 --> 00:14:16,667
It's not legal, but it's in,
within the community,
339
00:14:16,667 --> 00:14:18,367
so nobody's going to complain.
340
00:14:18,367 --> 00:14:21,467
If I stopped
in the main street on...
in the US,
341
00:14:21,467 --> 00:14:23,367
-import a jug of cachaca...
-[chuckles]
342
00:14:23,367 --> 00:14:26,467
-...I'd be in prison
before I got to the next bar.
-[laughing] Yeah,
343
00:14:26,467 --> 00:14:27,867
I could imagine that.
344
00:14:27,867 --> 00:14:31,400
In Brazil, you can
run around the street
selling untaxed liquor
345
00:14:31,467 --> 00:14:32,767
and not get locked up.
346
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
Ugh, [bleep]!
347
00:14:35,000 --> 00:14:36,467
There's the law, dude.
348
00:14:36,467 --> 00:14:37,900
[Paulo] That one's not for us.
349
00:14:37,967 --> 00:14:39,068
God, I'm not
used to that, dude.
350
00:14:39,068 --> 00:14:39,300
God, I'm not
used to that, dude.
351
00:14:39,367 --> 00:14:40,700
-[Paulo] Yeah.
-This is crazy.
352
00:14:40,700 --> 00:14:42,367
They're like 'frickin like
lookin' at us as they
drive by,
353
00:14:42,367 --> 00:14:44,000
[mimics engine],
don't even give a [bleep].
354
00:14:44,000 --> 00:14:46,567
And I'm sittin' here
filling up moonshine jugs
right on the side of the road.
355
00:14:46,567 --> 00:14:49,100
[Paulo] The whole town
loves his cachaca.
356
00:14:49,100 --> 00:14:51,266
-Even the cops.
-Even the cops.
357
00:14:51,266 --> 00:14:53,166
Oh, that, that looks
like a bar.
358
00:14:53,166 --> 00:14:55,266
-Oh, yes, definitely.
It says bar...
-We'll try that.
359
00:14:55,266 --> 00:14:56,900
-right on the... Yeah.
-[Paulo] Yeah, it's a bar.
360
00:14:56,967 --> 00:14:59,800
[Josh] That's the only
word of English I've seen
around here.
361
00:14:59,867 --> 00:15:01,367
They see me and Paulo,
362
00:15:01,367 --> 00:15:02,700
me being a gringo,
363
00:15:02,767 --> 00:15:04,700
-Ciao. Ciao.
-[speaking Portuguese]
364
00:15:04,767 --> 00:15:07,000
I think we just confused
the hell out of everybody.
365
00:15:07,000 --> 00:15:09,068
Where's my fives at?
I've got some fives
here somewhere.
366
00:15:09,068 --> 00:15:09,300
Where's my fives at?
I've got some fives
here somewhere.
367
00:15:09,367 --> 00:15:11,300
-[Paulo] Here, here.
This is a five.
-[Josh] There it is.
368
00:15:12,467 --> 00:15:14,567
-Five. Ciao.
-[man speaking Portuguese]
369
00:15:14,567 --> 00:15:16,467
Cebola, OG, man.
370
00:15:16,467 --> 00:15:18,567
-Again.
-Cebola's a pimp, dude.
371
00:15:18,567 --> 00:15:20,100
-Bootlegging in Brazil, dog.
-[Paulo] Yeah.
372
00:15:20,166 --> 00:15:21,266
[Josh] This is cool
as [bleep].
373
00:15:21,266 --> 00:15:23,467
Like Santa Claus
driving on the main street.
374
00:15:23,467 --> 00:15:25,000
-Exactly what it's like.
-[laughing]
375
00:15:26,000 --> 00:15:28,467
Cebola's like a celebrity
down here.
376
00:15:28,467 --> 00:15:31,667
[speaking Portuguese]
377
00:15:31,667 --> 00:15:33,367
Every restaurant you go in,
378
00:15:33,367 --> 00:15:36,200
there's a jug of his cachaca
on the counter.
379
00:15:36,266 --> 00:15:37,767
Paulo, I don't think
I've smiled this much.
380
00:15:37,767 --> 00:15:39,068
-I love it here.
I don't wanna go home.
-[Paulo laughing]
381
00:15:39,068 --> 00:15:40,266
-I love it here.
I don't wanna go home.
-[Paulo laughing]
382
00:15:40,266 --> 00:15:42,367
-Paulo, I love you, brother.
-[Paulo laughing]
383
00:15:42,367 --> 00:15:44,967
-You're like a brother
that I never had.
-Yeah, man,
384
00:15:44,967 --> 00:15:47,300
I felt that when you
got to Extrema.
385
00:15:47,367 --> 00:15:52,000
And I said, "We're gonna
have an adventure
and a great time.
386
00:15:52,066 --> 00:15:55,467
And I'm going to take this guy
to get to know a little bit
of cachaca."
387
00:15:55,467 --> 00:15:57,166
You have done...
changed my life.
388
00:15:58,300 --> 00:16:00,166
I'm like a fish
out of water down here,
389
00:16:00,166 --> 00:16:03,300
but at the same time,
I fit in so well.
390
00:16:03,367 --> 00:16:04,767
Well, hell, I am a moonshiner.
391
00:16:07,567 --> 00:16:08,767
[Paulo] Okay, that's it.
392
00:16:08,800 --> 00:16:09,068
This is one of the raddest
experiences of my entire life.
393
00:16:09,068 --> 00:16:11,600
This is one of the raddest
experiences of my entire life.
394
00:16:12,467 --> 00:16:14,000
That's one and a half liters.
395
00:16:14,066 --> 00:16:15,567
Is that seven reais?
396
00:16:15,567 --> 00:16:17,000
Seven reais is one liter.
397
00:16:17,066 --> 00:16:19,600
Plus, it's going to be 10,50.
Here you go.
398
00:16:20,367 --> 00:16:21,900
Well, everybody's so nice
399
00:16:21,967 --> 00:16:24,166
Four hundred and fifty, 455.
400
00:16:24,166 --> 00:16:28,100
-Man, we're selling.
-[both laughing]
401
00:16:28,100 --> 00:16:30,800
-Hey, he needs
to put us to work.
-Yeah.
402
00:16:30,867 --> 00:16:32,567
Yeah, I'll stay here.
[bleep] goin' home.
403
00:16:32,567 --> 00:16:34,000
And we're selling extra.
404
00:16:34,066 --> 00:16:36,300
Cebola ought to be happy.
I know I'm happy.
405
00:16:36,967 --> 00:16:37,967
Why ain't it workin'?
406
00:16:39,000 --> 00:16:39,068
-[Paulo laughing]
-Mmm.
407
00:16:39,068 --> 00:16:40,066
-[Paulo laughing]
-Mmm.
408
00:16:40,066 --> 00:16:41,767
Paulo's drivin'.
409
00:16:41,767 --> 00:16:43,200
I don't have to worry
about nothin'.
410
00:16:43,266 --> 00:16:44,767
Hey, [bleep] powerful.
411
00:16:44,767 --> 00:16:45,967
-[Paulo] Yes.
-[Josh] Oh.
412
00:16:45,967 --> 00:16:47,567
I'm covered in cachaca.
413
00:16:47,567 --> 00:16:48,867
Yeah, you are.
414
00:16:48,867 --> 00:16:51,367
-[laughing]
-They're probably
using it as a perfume.
415
00:16:51,367 --> 00:16:54,367
-[mimics wolf howling]
-[laughing]
416
00:16:54,367 --> 00:16:55,900
[Paulo] Let's go
give him the money
417
00:16:55,967 --> 00:16:57,600
-and call it a day, huh?
-[Josh] All right, then.
418
00:17:09,500 --> 00:17:13,266
White fill, the ultimate
straining media
for the moonshiner.
419
00:17:14,300 --> 00:17:16,166
This triple-malted
grain liquor,
420
00:17:16,166 --> 00:17:19,200
it's some of the best liquor
I know that I've ever made.
421
00:17:19,266 --> 00:17:23,166
And I'm certain it's the best
that Mark Wayne Ramsay's
ever made.
422
00:17:23,166 --> 00:17:25,266
But here we are. I mean,
423
00:17:25,266 --> 00:17:27,967
old Digger tampering liquor
by himself.
424
00:17:27,967 --> 00:17:31,467
But at this point,
I'm not ready to give up.
425
00:17:31,467 --> 00:17:34,667
This is too good of a recipe
not to keep going.
426
00:17:34,667 --> 00:17:36,467
You know, I gotta
stay the course.
427
00:17:36,467 --> 00:17:39,068
But to do it
on a day to day basis
428
00:17:39,068 --> 00:17:39,266
But to do it
on a day to day basis
429
00:17:39,266 --> 00:17:42,667
and step this up on the scale
that I wanna step it up on,
430
00:17:42,667 --> 00:17:45,767
it is not doable,
not with one man.
431
00:17:45,767 --> 00:17:47,100
As bad as it hurts production,
432
00:17:47,166 --> 00:17:49,100
I don't have
Mark Wayne Ramssay there,
433
00:17:49,166 --> 00:17:51,100
there's not a lot
of people in this world
434
00:17:51,166 --> 00:17:53,867
outside of my family
that I trust.
435
00:17:55,066 --> 00:17:58,467
I am just about
a quarter of a jar off
436
00:17:58,467 --> 00:18:01,367
from being right on 100 proof.
437
00:18:01,367 --> 00:18:03,166
So, you know,
all that being said,
438
00:18:03,166 --> 00:18:06,166
I know in my heart of hearts
right now
439
00:18:06,166 --> 00:18:09,068
that my only option
to help me carry this recipe,
440
00:18:09,068 --> 00:18:10,166
that my only option
to help me carry this recipe,
441
00:18:10,166 --> 00:18:13,667
this recipe here forward
442
00:18:13,667 --> 00:18:15,100
is Killer Beaz.
443
00:18:15,100 --> 00:18:16,400
I mean, that's a given.
444
00:18:17,400 --> 00:18:19,500
Nice. Look at that.
445
00:18:19,567 --> 00:18:24,100
Beaz, you're turnin' into
an outstanding liquorman.
446
00:18:24,100 --> 00:18:26,800
[Digger] He's got
a sense of humor
and I've got a sense of humor.
447
00:18:26,867 --> 00:18:28,266
That plays out well with this.
448
00:18:28,266 --> 00:18:29,867
He's a good liquorman.
449
00:18:29,867 --> 00:18:32,900
He's the finest bootlegger
we've ever had out there.
He brings it.
450
00:18:32,967 --> 00:18:34,367
That being said,
451
00:18:34,367 --> 00:18:37,367
I gotta have Beaz
to get on board
with me on this.
452
00:18:37,367 --> 00:18:39,068
If he doesn't, then, uh,
453
00:18:39,068 --> 00:18:40,767
If he doesn't, then, uh,
454
00:18:40,767 --> 00:18:44,367
my, my liquor production
is gonna go down tremendously
455
00:18:44,367 --> 00:18:47,567
because I can only run this
one still at a time.
456
00:18:47,567 --> 00:18:50,967
I've got to go talk to Beaz
and try to bring him back in.
457
00:19:02,600 --> 00:19:06,600
[Josh] Hell, yeah, man,
it's about time we get here.
[grunts]
458
00:19:07,867 --> 00:19:10,000
-Good times, man.
-[Paulo] Yeah.
459
00:19:10,066 --> 00:19:11,266
That was amazing.
460
00:19:11,266 --> 00:19:13,800
We had a great time hauling
Cebola's bootleg.
461
00:19:13,867 --> 00:19:16,467
And I think he was
pretty happy because we
made extra sales
462
00:19:16,467 --> 00:19:17,700
and brought him back
some extra money.
463
00:19:20,467 --> 00:19:22,367
-Shine that light, Paulo.
-A lot, huh?
464
00:19:22,367 --> 00:19:23,667
[Josh] They's got thorns
in em'.
465
00:19:23,667 --> 00:19:25,166
[Paulo] Yeah,
little ones, huh?
466
00:19:25,166 --> 00:19:25,267
[Josh] Yeah,
blood never hurt nobody.
467
00:19:25,267 --> 00:19:26,767
[Josh] Yeah,
blood never hurt nobody.
468
00:19:26,767 --> 00:19:30,467
But so far, one of the most
important things I learned
about making cachaca
469
00:19:30,467 --> 00:19:33,166
was using wild yeast
to ferment sugar cane.
470
00:19:33,166 --> 00:19:36,300
Juice in. The yeast was here.
471
00:19:36,367 --> 00:19:39,600
Sixteen hours, it ferments,
and it's ready to cook.
472
00:19:39,667 --> 00:19:42,600
The setup in America,
it's like four or five days.
473
00:19:42,667 --> 00:19:46,200
Using this technique
could be a gamechanger
for me back in the States.
474
00:19:46,266 --> 00:19:48,967
Being able to take
and being able to make
moonshine
475
00:19:48,967 --> 00:19:52,100
in less than 24 hours
could be very profitable
for me.
476
00:19:52,100 --> 00:19:55,267
Josh, why don't you get
some grass so we can light
this up easily.
477
00:19:55,267 --> 00:19:55,567
Josh, why don't you get
some grass so we can light
this up easily.
478
00:19:55,567 --> 00:19:57,000
Because I've got
something better.
479
00:19:57,000 --> 00:19:58,767
-I got some gas.
-Oh, really?
480
00:19:59,500 --> 00:20:00,867
All righty, righty.
481
00:20:05,600 --> 00:20:08,000
That's gonna go blazin'
in a second.
482
00:20:08,667 --> 00:20:10,500
Paulo, that's good, brother.
483
00:20:10,567 --> 00:20:12,367
-Okay, look there.
-[Paulo] See what happens
now, huh?
484
00:20:12,367 --> 00:20:14,200
We ain't gotta work
for it tonight, buddy.
485
00:20:15,266 --> 00:20:16,367
No grass needed.
486
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
[Paulo] There you go.
487
00:20:21,166 --> 00:20:22,266
[Josh sighs] Boy,
that fire feels amazin'.
488
00:20:22,266 --> 00:20:24,266
Boy, that fire feels amazin'.
489
00:20:24,266 --> 00:20:25,267
Tomorrow we have
another long day...
490
00:20:25,267 --> 00:20:26,567
Tomorrow we have
another long day...
491
00:20:27,667 --> 00:20:29,367
...on this quest.
492
00:20:29,367 --> 00:20:34,166
Soon, we're gonna meet
the guy that produces cachaca
up the hills.
493
00:20:34,166 --> 00:20:35,800
Donzilio.
494
00:20:35,800 --> 00:20:39,200
[Josh] This guy's anything
like Cebola, I can't wait
to get there.
495
00:20:39,266 --> 00:20:43,600
He's like an old-timer.
This would be like
going back 100 years.
496
00:20:43,667 --> 00:20:48,667
We went up the mountains to
meet Cebola, right? And we
gotta go even further up.
497
00:20:48,667 --> 00:20:52,200
If Cebola was Obi Wan,
this guy is Yoda.
498
00:20:52,266 --> 00:20:54,066
[Josh laughing] No [bleep].
499
00:21:07,200 --> 00:21:11,600
There's too many gadgets
these days not to know
where a man's at.
500
00:21:11,667 --> 00:21:13,567
That's the scary part.
501
00:21:13,567 --> 00:21:15,567
[Mike] Me and Jerry
been driving all day long.
502
00:21:15,567 --> 00:21:17,767
I don't know what the hell
Richard wants, here.
503
00:21:17,767 --> 00:21:22,166
But all I gotta do is find
his vehicle one more time, and
plant this tracking device.
504
00:21:22,166 --> 00:21:24,900
We can't afford to have
anybody else selling liquor
to our customers.
505
00:21:24,967 --> 00:21:25,267
Then we'll know.
506
00:21:25,267 --> 00:21:26,300
Then we'll know.
507
00:21:37,400 --> 00:21:38,800
[sighing]
508
00:21:38,867 --> 00:21:40,900
Richard and Craig
is nowhere to be found.
509
00:21:40,967 --> 00:21:42,867
Hell, they could be anywhere.
510
00:21:42,867 --> 00:21:45,667
Well, we gonna find
where they're at. Eventually.
511
00:21:47,600 --> 00:21:50,367
For now, we gotta get back
to doing what we know
how to do,
512
00:21:50,367 --> 00:21:53,567
and that's just make
damn good alcohol
and some good flavor stuff.
513
00:21:53,567 --> 00:21:55,267
You know, I got an idea
for a liquor that's not gonna
cost us anything.
514
00:21:55,267 --> 00:21:57,266
You know, I got an idea
for a liquor that's not gonna
cost us anything.
515
00:21:57,266 --> 00:22:00,667
I don't know if you've ever
heard of it, but it's called,
uh, mullein.
516
00:22:01,300 --> 00:22:02,900
-Mullein?
-Mullein.
517
00:22:02,967 --> 00:22:05,667
-Mullein.
-AKA lamb's ear.
518
00:22:05,667 --> 00:22:06,900
That's what we call 'em
around here.
519
00:22:06,967 --> 00:22:08,600
Now, I've, now, I've heard of
lamb's ear, before.
520
00:22:08,667 --> 00:22:13,467
This plant, man, has a ton
of medical purposes to it.
521
00:22:13,467 --> 00:22:16,367
One of its main properties
522
00:22:16,367 --> 00:22:21,166
is to help with inflammation
of the lungs, uh, dry coughs.
523
00:22:21,166 --> 00:22:22,667
So we just gonna find it
right here on the side
of the road?
524
00:22:22,667 --> 00:22:24,300
You can find it
on the side of the road.
525
00:22:24,367 --> 00:22:25,267
You can be looking now, Jerry,
for this plant.
526
00:22:25,267 --> 00:22:26,266
You can be looking now, Jerry,
for this plant.
527
00:22:26,266 --> 00:22:29,266
They call it
the people's plant,
so to speak,
528
00:22:29,266 --> 00:22:34,166
because it shows up everywhere
a human being has been
disturbing the ground.
529
00:22:34,166 --> 00:22:37,100
Anywhere like in people's
yards, on the side of
the roads, wherever,
530
00:22:37,166 --> 00:22:39,166
this stuff grows
if man's been there.
531
00:22:39,166 --> 00:22:40,567
[Jerry] This one right here
on the side of the road?
532
00:22:40,567 --> 00:22:43,100
[Mike] Check that stuff out.
That looks pretty good.
533
00:22:43,166 --> 00:22:46,200
It's got some pretty good
leaves on it, too.
534
00:22:46,266 --> 00:22:48,166
You think these four or five
over here will be enough?
535
00:22:48,166 --> 00:22:50,600
-This'll be plenty.
-So what we need to do?
536
00:22:50,667 --> 00:22:52,967
Check these leaves out,
how furry they are.
537
00:22:52,967 --> 00:22:54,667
Tell you what, they're
pretty soft, ain't they?
538
00:22:54,667 --> 00:22:55,267
-They are. They're like felt.
-Right.
539
00:22:55,267 --> 00:22:56,767
-They are. They're like felt.
-Right.
540
00:22:56,767 --> 00:22:58,900
Good for wiping that hind end
with, actually.
541
00:22:58,967 --> 00:23:00,567
I see why cowboys use it
for toilet paper.
542
00:23:00,567 --> 00:23:02,100
I'm gonna have to try that.
543
00:23:02,166 --> 00:23:03,300
This is freebie, too.
544
00:23:03,367 --> 00:23:05,200
Yeah, that's a nice one.
545
00:23:05,266 --> 00:23:06,634
These some big old
leaves on it.
546
00:23:09,166 --> 00:23:11,900
Well, the mullein's got
a kind of a peppery taste
to the leaf.
547
00:23:11,967 --> 00:23:16,600
I figured maybe adding
some good green peppers
of a couple different types
548
00:23:16,667 --> 00:23:18,967
will help make it
pop with flavor,
549
00:23:18,967 --> 00:23:21,367
and maybe bring just
a little bit of warmth
to the throat.
550
00:23:21,367 --> 00:23:22,900
[Jerry] We like that
free stuff, don't we?
551
00:23:22,967 --> 00:23:25,000
[Mike] Yeah,
interesting plant,
I can tell you that.
552
00:23:25,000 --> 00:23:25,267
We gonna have to head
to the woods,
get to the still site,
553
00:23:25,267 --> 00:23:27,266
We gonna have to head
to the woods,
get to the still site,
554
00:23:27,266 --> 00:23:30,900
get this stuff mashed in
and see what it's gonna
taste like off that money pot.
555
00:23:31,867 --> 00:23:34,867
Well, we'll get some damn
mullein mashed in.
556
00:23:34,867 --> 00:23:39,667
We probably got six or seven
good stalks, which is way
plenty enough do a run with.
557
00:23:39,667 --> 00:23:41,300
This stuff is
very, very potent.
558
00:23:43,266 --> 00:23:47,900
I know this stuff is strong.
But it's got a better taste
than aroma.
559
00:23:49,767 --> 00:23:52,367
-That smell
is like none other.
-No, it's nice, ain't it?
560
00:23:52,367 --> 00:23:53,767
-It is, that's a pleasure.
-Really.
561
00:23:53,767 --> 00:23:55,267
[Mike] On a peppery note.
562
00:23:55,267 --> 00:23:55,800
[Mike] On a peppery note.
563
00:23:55,867 --> 00:23:57,767
[Jerry] Look at that,
just turning that water
real good.
564
00:23:57,767 --> 00:23:59,767
Yeah, it is. Already.
565
00:23:59,767 --> 00:24:03,500
[Mike] We've got our mullein
leaves in here, letting it
macerate, do its thing.
566
00:24:03,567 --> 00:24:06,867
We gonna cut the fire down,
and strain our mullein tea.
567
00:24:06,867 --> 00:24:08,767
-Oh, look at that.
-Ohh, that's purty.
568
00:24:08,767 --> 00:24:11,700
It's cooled off enough
to where we can put our hand
in the tea.
569
00:24:11,767 --> 00:24:13,767
Let's strain this over
and pour it back in the pot.
570
00:24:13,767 --> 00:24:18,000
So basically what we're gonna
do, we're gonna take this
nice clean white pillow case,
571
00:24:18,066 --> 00:24:19,967
we strain it all off...
572
00:24:21,400 --> 00:24:23,100
That way we don't have any
particles,
573
00:24:23,100 --> 00:24:25,267
no dirt, no hairs off of
the leaf
that tickles your throat.
574
00:24:25,267 --> 00:24:26,166
no dirt, no hairs off of
the leaf
that tickles your throat.
575
00:24:26,166 --> 00:24:27,667
[Mike] Lookie there.
576
00:24:28,667 --> 00:24:30,367
Nice, clean tea.
577
00:24:30,367 --> 00:24:32,467
[Mike] Then we're gonna
pour it back into the pot,
578
00:24:32,467 --> 00:24:34,800
and then start adding
a little bit of pepper to 'em.
579
00:24:34,867 --> 00:24:36,667
That's gonna help
give this tea
a little bit of spice.
580
00:24:36,667 --> 00:24:38,667
[Mike] Let's get some pepper
going, son.
581
00:24:38,667 --> 00:24:41,667
Sweet as sugar, 'til it gets
down to around
the butt end of it.
582
00:24:41,667 --> 00:24:44,367
My damn bull's the same way.
Sweet 'til you get
to the butt end.
583
00:24:46,166 --> 00:24:47,266
[exclaiming]
584
00:24:47,266 --> 00:24:50,100
-What is it? What?
-[exclaiming]
585
00:24:50,100 --> 00:24:51,400
The hell's wrong with you
already?
586
00:24:52,467 --> 00:24:55,200
-Pepper just shot in my eye.
-Oh, hell.
587
00:24:55,266 --> 00:24:55,267
Hmmm.
588
00:24:55,267 --> 00:24:56,266
Hmmm.
589
00:24:56,266 --> 00:24:58,100
He's real sensitive
to peppers.
590
00:24:58,100 --> 00:25:02,000
I just wanna bring that
peppery flavor out even more
with the peppers,
591
00:25:02,000 --> 00:25:04,800
into a nice, subtle,
warm drink.
592
00:25:04,867 --> 00:25:06,400
[Jerry] You know what
that almost reminds me of?
593
00:25:06,467 --> 00:25:09,100
-[Mike] What's that?
-A fresh pizza
with pepper on it.
594
00:25:09,100 --> 00:25:12,867
Oh, yeah. And that's what
we looking for, is that good,
peppery flavor.
595
00:25:12,867 --> 00:25:15,100
Nothing to scare anybody off
that drinks it,
596
00:25:15,166 --> 00:25:17,000
but, but they like,
oh, damn, it's good.
597
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
So let's taste it
and see what it's
gonna be like.
598
00:25:18,867 --> 00:25:20,367
Do it, yeah.
Let's get us a little tasting.
599
00:25:21,567 --> 00:25:23,266
-Hot, hot.
-Yeah, that's warm.
600
00:25:33,467 --> 00:25:34,767
I'm definitely
tasting the peppers.
601
00:25:35,767 --> 00:25:37,867
You're the sensitive one
to peppers.
602
00:25:39,000 --> 00:25:41,166
Take ya a little sip.
603
00:25:41,166 --> 00:25:45,166
Tell me what you think, if you
think we need to add some
more, if we don't, we won't.
604
00:25:45,166 --> 00:25:47,767
[coughing]
605
00:25:47,767 --> 00:25:51,667
Whoo! Holy mother of pearl.
606
00:25:51,667 --> 00:25:53,266
[exhaling gutturally]
607
00:25:53,266 --> 00:25:55,100
-I think we got enough in it.
-Yeah.
608
00:25:55,100 --> 00:25:55,267
-Don't you?
-Yeah. We got enough in it.
For sure.
609
00:25:55,267 --> 00:25:58,066
-Don't you?
-Yeah. We got enough in it.
For sure.
610
00:25:58,066 --> 00:25:59,867
I tell you what. I sure hope
this liquor calms down
a little bit
611
00:25:59,867 --> 00:26:01,967
with that hot spicy taste,
612
00:26:01,967 --> 00:26:04,166
or else, Mike's gonna be
our only customer.
613
00:26:04,166 --> 00:26:07,867
That's gonna make good
alcy-hol, though, once it
comes out of that money spout.
614
00:26:07,867 --> 00:26:12,500
We've got our mixture made up.
It smells really good.
The tea taste is phenomenal.
615
00:26:12,567 --> 00:26:14,600
We're gonna pour it in here,
add the cold water...
616
00:26:15,867 --> 00:26:18,667
...add your sugar in,
pinch of the magic dust to it,
617
00:26:18,667 --> 00:26:22,000
get the hell outta here
and come back
and run this stuff.
618
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Now, remember another thing.
619
00:26:23,266 --> 00:26:24,567
What's that?
620
00:26:24,567 --> 00:26:25,267
Do not urinate today
without washing
your damn hands first.
621
00:26:25,267 --> 00:26:27,367
Do not urinate today
without washing
your damn hands first.
622
00:26:27,367 --> 00:26:28,567
[Jerry] Oh,
don't worry about that.
623
00:26:41,100 --> 00:26:43,367
[Paolo] Can't have cattle.
At least not here.
624
00:26:43,367 --> 00:26:45,600
-No?
-No, only that, uh, wolf.
625
00:26:45,667 --> 00:26:49,066
-[Josh] What do they eat?
-[Paolo] Cattle. People.
Whatever moves.
626
00:26:50,300 --> 00:26:52,367
Paolo's taking me to go see
"Dozeno".
627
00:26:52,367 --> 00:26:55,266
-[Josh] You ready, Kemosabe?
-[Paolo] Been ready
all my life.
628
00:26:55,266 --> 00:26:55,267
He's supposed to be
some moonshiner
out in the middle of nowhere.
629
00:26:55,267 --> 00:26:58,367
He's supposed to be
some moonshiner
out in the middle of nowhere.
630
00:26:58,367 --> 00:27:03,467
Really hardcore. Paolo says
that it's gonna be
really harsh rain.
631
00:27:03,467 --> 00:27:07,467
And we might have a lot
of trouble getting these bikes
to where their Dozeno's at.
632
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
[Paolo] Now, the road here
is pretty hard, isn't it?
633
00:27:13,567 --> 00:27:14,867
[Josh] Hell, yeah, it's hard.
634
00:27:14,867 --> 00:27:17,200
-[Paolo] It's gonna
get harder.
-[Josh] And dusty.
635
00:27:17,266 --> 00:27:18,867
[Paolo] Yeah.
636
00:27:18,867 --> 00:27:20,767
[Josh] These motorcycles
are really hard to ride
on this terrain.
637
00:27:20,767 --> 00:27:23,367
They're really heavy.
They weigh, like, 700 pounds.
638
00:27:23,367 --> 00:27:25,267
They got street bike
tires on 'em.
639
00:27:25,267 --> 00:27:25,367
They got street bike
tires on 'em.
640
00:27:25,367 --> 00:27:28,500
What we're riding in
is frickin' gnarly.
It's rocky.
641
00:27:28,567 --> 00:27:31,200
They are not made
for what we're doing with 'em.
642
00:27:33,467 --> 00:27:36,800
-[Paolo] Nice and slow.
-[Josh] Hey. [whistles]
643
00:27:36,867 --> 00:27:38,467
[Paolo] What is it, man?
644
00:27:38,467 --> 00:27:40,600
[Josh] Your tire looks like
it's going flat.
645
00:27:48,567 --> 00:27:49,967
[Paolo] Oh, [bleep], man.
646
00:27:49,967 --> 00:27:51,467
[Josh] It is.
647
00:27:51,467 --> 00:27:55,267
[Paolo] It's like halfway
down. I felt it moving
a little bit funny,
648
00:27:55,267 --> 00:27:55,867
[Paolo] It's like halfway
down. I felt it moving
a little bit funny,
649
00:27:55,867 --> 00:27:58,000
but I thought it was all
the leaves and stuff.
650
00:27:58,066 --> 00:28:01,567
And if this tire
goes really flat,
we're gonna ruin it.
651
00:28:01,567 --> 00:28:03,266
[Josh] Where we gonna get it
fixed around here?
652
00:28:03,266 --> 00:28:05,567
[Paolo] I have no idea, man.
653
00:28:05,567 --> 00:28:08,367
[Josh] We've got a limited
amount of time to get
wherever we're going
654
00:28:08,367 --> 00:28:10,767
or we're gonna have
a flat tire and we're gonna be
up [bleep] creek.
655
00:28:10,767 --> 00:28:12,300
We need to find a tire store.
656
00:28:12,367 --> 00:28:14,400
-You're right.
-It's a long way to anywhere,
657
00:28:14,467 --> 00:28:15,467
so we need to get on and go.
658
00:28:15,467 --> 00:28:17,133
[engines starting]
659
00:28:17,133 --> 00:28:20,266
[Josh] Well, let's get
a move on, 'cause it's going
flat fast. Be careful, man.
660
00:28:23,100 --> 00:28:25,267
[Josh] It's not completely
flat. There's still a few
pounds of pressure in it.
661
00:28:25,267 --> 00:28:26,266
[Josh] It's not completely
flat. There's still a few
pounds of pressure in it.
662
00:28:26,266 --> 00:28:28,200
But being that
it's almost flat,
663
00:28:28,266 --> 00:28:31,100
riding on that is gonna wear
the side walls
out of the tire,
664
00:28:31,100 --> 00:28:33,900
ruin the tire,
and we're really
gonna be screwed.
665
00:28:35,100 --> 00:28:36,667
[Josh] This is crazy.
666
00:28:40,667 --> 00:28:45,367
[Paolo] Man, this is it.
I cannot go further.
I'm gonna spoil this rim.
667
00:28:45,367 --> 00:28:49,767
No use going ahead, man.
I'm gonna lose this rim.
We gotta get it fixed.
668
00:28:49,767 --> 00:28:52,667
Being in the middle of nowhere
with a flat tire...
669
00:28:52,667 --> 00:28:54,300
[Paolo] Only 2 psi, it says.
670
00:28:54,367 --> 00:28:55,267
[Josh] Oh, [bleep], man.
That bitch is flatter
than a flitter.
671
00:28:55,267 --> 00:28:57,567
[Josh] Oh, [bleep], man.
That bitch is flatter
than a flitter.
672
00:28:57,567 --> 00:29:00,367
-This is very difficult.
-Let's just park it over there
in the shade.
673
00:29:00,367 --> 00:29:01,667
We'll have to do that. Yeah.
674
00:29:01,667 --> 00:29:06,367
But then if I ruin this rim,
we got a much bigger problem.
675
00:29:15,867 --> 00:29:17,567
[Josh] Can we slide it over
just a touch?
676
00:29:17,567 --> 00:29:21,066
[groaning] Damn,
that's a heavy bitch.
677
00:29:21,066 --> 00:29:24,266
All right. Now, you say
you got some wrenches?
678
00:29:24,266 --> 00:29:25,166
Yeah.
679
00:29:25,166 --> 00:29:27,467
These bikes come
with a tool kit.
680
00:29:27,467 --> 00:29:31,767
I'm not a motorcycle mechanic,
but I can wrench a motorcycle
good as anybody can.
681
00:29:33,500 --> 00:29:35,166
[Josh] Getting the tire
off here is no problem,
682
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
but where in the hell
are we gonna get a motorcycle
tire fixed out here?
683
00:29:38,166 --> 00:29:39,667
We've gotta ride a bit.
684
00:29:39,667 --> 00:29:42,166
-But, I mean, I'm, I know
we can find it.
-All right.
685
00:29:45,800 --> 00:29:47,166
-[Josh] Tire off.
-[Paolo] Mmm-hmm.
686
00:29:47,166 --> 00:29:50,100
Now, we gotta haul
this son of a bitch
to wherever we're going.
687
00:29:50,166 --> 00:29:54,467
When I came out here, I wasn't
expecting to have Paolo
on the back of my motorcycle.
688
00:29:54,467 --> 00:29:56,000
[Josh] Holy hell, man.
689
00:29:56,000 --> 00:29:59,767
And he's a big old boy.
I mean, he's 250 pounds.
690
00:29:59,767 --> 00:30:02,567
He's sitting up about six
or eight inches higher
on the back,
691
00:30:02,567 --> 00:30:05,500
and the bikes are already
way top heavy.
692
00:30:05,567 --> 00:30:08,000
You the biggest person I ever
had on the back
of my motorcycle. [laughing]
693
00:30:08,066 --> 00:30:10,166
-[Paolo] Man...
-[both laughing]
694
00:30:10,166 --> 00:30:12,984
Kinda like I had a Paolo bear
on the back of my bike.
695
00:30:12,984 --> 00:30:13,000
Kinda like I had a Paolo bear
on the back of my bike.
696
00:30:14,967 --> 00:30:18,266
I'm like a fish outta water
down here. I'm way
out of my element.
697
00:30:18,266 --> 00:30:20,800
[Paolo] We're in business.
Let's go, man.
698
00:30:20,867 --> 00:30:23,066
If there's one thing I do know
about this place is,
699
00:30:23,066 --> 00:30:24,800
these roads up here
in the mountain are [bleep].
700
00:30:29,800 --> 00:30:32,867
Everybody's got a car,
and everybody's
on a motorcycle, and...
701
00:30:32,867 --> 00:30:33,967
[car honking]
702
00:30:33,967 --> 00:30:35,700
...I know they're having
a lot of flat tires.
703
00:30:35,767 --> 00:30:38,800
So all we gotta do is just
ride around 'til we find
a place that can fix it.
704
00:30:38,867 --> 00:30:41,367
[Paolo] This is it. The place.
705
00:30:41,367 --> 00:30:42,984
[Paolo] Oh, man, we got it.
706
00:30:42,984 --> 00:30:43,567
[Paolo] Oh, man, we got it.
707
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
[Paolo] Here we are, man.
708
00:30:48,266 --> 00:30:50,300
[grunting] God, you're heavy.
[bleep]
709
00:30:50,367 --> 00:30:51,700
[Paolo] This is heavy, too,
man.
710
00:30:53,066 --> 00:30:54,367
[Paolo grunting]
711
00:30:55,400 --> 00:30:57,166
[Paolo] He knows
what to do, man.
712
00:30:57,166 --> 00:31:00,867
I think flat tires is a common
problem around here.
713
00:31:00,867 --> 00:31:04,266
Soon as I throw this tire
on the ground, this guy knows
immediately what to do
714
00:31:04,266 --> 00:31:05,834
without me even
having to tell him.
715
00:31:07,000 --> 00:31:09,567
Hope this old boy
is able to fix our tire
without any trouble,
716
00:31:09,567 --> 00:31:11,467
'cause I don't see
any motorcycle shops around.
717
00:31:11,467 --> 00:31:12,984
I don't exactly know when
we're gonna be able to just
718
00:31:12,984 --> 00:31:13,266
I don't exactly know when
we're gonna be able to just
719
00:31:13,266 --> 00:31:16,100
come up with another tire
just like this.
720
00:31:16,166 --> 00:31:17,800
[Josh] Ask him if it was
leaking around the bead.
721
00:31:17,867 --> 00:31:20,266
[Paolo speaking Portuguese]
722
00:31:20,266 --> 00:31:23,767
-[man speaking Portuguese]
-[Paolo speaking English]
That's it, man.
723
00:31:23,767 --> 00:31:25,667
-[Paolo] That, that was it.
-[Josh] That means
there's no hole in the tire.
724
00:31:25,667 --> 00:31:27,400
[Josh] Must've had
some trash caught in it.
725
00:31:27,467 --> 00:31:29,500
[Paolo] Probably a rock,
and something that hit it.
726
00:31:29,567 --> 00:31:33,100
This guy tells us
that there is
no puncture in it.
727
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
[man speaking Portuguese]
728
00:31:34,667 --> 00:31:36,467
-[Paolo] 100%, he says.
-[Josh] Sweet, sweet.
729
00:31:36,467 --> 00:31:39,567
It was probably a rock
or something that hit the rim,
730
00:31:39,567 --> 00:31:42,166
broke a little seal,
and the air came out of it.
731
00:31:42,166 --> 00:31:42,984
[both speaking Portuguese]
732
00:31:42,984 --> 00:31:46,066
[both speaking Portuguese]
733
00:31:48,467 --> 00:31:49,667
[Josh] Sweet.
734
00:31:52,300 --> 00:31:55,000
We're finally on the way back,
and we are dead dog tired.
735
00:31:55,066 --> 00:31:57,767
But right now,
it's starting to get dark.
736
00:31:57,767 --> 00:32:01,200
We gotta get this tire
on the motorcycle
and find us a camping spot.
737
00:32:01,867 --> 00:32:03,400
[crickets chirping]
738
00:32:03,467 --> 00:32:06,066
-How's that chain feel?
-Oh, it feels perfect.
739
00:32:06,066 --> 00:32:07,467
[Josh]
Fits perfectly even, now.
740
00:32:07,467 --> 00:32:10,467
-Yeah?
-Yeah. That's tight.
741
00:32:10,467 --> 00:32:12,767
[Josh] Just trying to get out
of the brake pad, here.
742
00:32:12,767 --> 00:32:12,984
There we go.
Now, we're in business.
743
00:32:12,984 --> 00:32:15,967
There we go.
Now, we're in business.
744
00:32:15,967 --> 00:32:18,300
All right, the brake's good,
the wheel's good.
745
00:32:18,367 --> 00:32:21,667
Putting a tire back on
in the dark with flashlights
is not ideal.
746
00:32:21,667 --> 00:32:23,867
-[engine starting]
-But we got it back on.
747
00:32:23,867 --> 00:32:25,467
[engine revving]
748
00:32:25,467 --> 00:32:27,667
Now, we just need to go set up
our camp site,
749
00:32:27,667 --> 00:32:30,567
get some food, go to bed,
and do it all over again
tomorrow.
750
00:32:33,100 --> 00:32:34,900
[Paolo] Man,
this is good enough.
751
00:32:34,967 --> 00:32:36,367
[Josh] You don't gotta tell me
but once.
752
00:32:36,367 --> 00:32:38,300
Tomorrow, we're gonna go meet
Dozeno.
753
00:32:38,367 --> 00:32:42,984
Dozeno's supposed to be
this backwoods, real deal
moonshining outlaw guy,
754
00:32:42,984 --> 00:32:43,967
Dozeno's supposed to be
this backwoods, real deal
moonshining outlaw guy,
755
00:32:43,967 --> 00:32:46,100
uh, he lives in the middle
of nowhere.
756
00:32:46,166 --> 00:32:49,867
I have no idea what I'm
getting myself into,
but I can't wait.
757
00:32:49,867 --> 00:32:51,266
[Josh] What's for dinner, man?
758
00:32:51,266 --> 00:32:52,667
[Paolo laughing]
What do you mean?
759
00:32:52,667 --> 00:32:54,567
[Josh] What do you mean,
what do I mean?
760
00:32:54,567 --> 00:32:56,367
[Paolo] I have no food
on my box.
761
00:32:56,367 --> 00:32:59,200
-What do you mean, no food?
-I don't have any!
762
00:32:59,266 --> 00:33:00,567
Well, why didn't we stop
and get some?
763
00:33:00,567 --> 00:33:03,400
Oh, we were looking for
the, the repair shop.
764
00:33:03,467 --> 00:33:07,266
Well, man, we knew
we had to eat. I thought
you still had food in the box.
765
00:33:07,266 --> 00:33:08,667
[Paolo] I thought
you had something.
766
00:33:08,667 --> 00:33:10,967
[Josh] Oh. Oh, now, it's me
that had the food.
767
00:33:10,967 --> 00:33:12,984
-No, it's both of us.
-Going to bed, I guess.
768
00:33:12,984 --> 00:33:13,266
-No, it's both of us.
-Going to bed, I guess.
769
00:33:13,266 --> 00:33:17,467
You ain't got no food.
Ain't got no beer.
Ain't got [bleep].
770
00:33:17,467 --> 00:33:19,600
[Paolo] Oh, that's it, man.
Goodnight.
771
00:33:19,667 --> 00:33:21,667
[Josh] Good night, buddy.
Manana.
772
00:33:34,600 --> 00:33:36,767
Nashville, Tennessee.
Here we are.
773
00:33:36,767 --> 00:33:39,000
Look right there
on that big old billboard.
774
00:33:39,000 --> 00:33:42,984
In the name of sense.
Killer Beaz
at the Grand Ole Opry.
775
00:33:42,984 --> 00:33:43,400
In the name of sense.
Killer Beaz
at the Grand Ole Opry.
776
00:33:43,467 --> 00:33:46,367
Digger and myself are headed
to see Beaz in person.
777
00:33:46,367 --> 00:33:48,667
He's the best bootlegger
we've ever had.
778
00:33:48,667 --> 00:33:51,000
-Yeah.
-And you know,
he's come a long way,
779
00:33:51,000 --> 00:33:53,767
-and proved hisself
at making liquor.
-Yeah.
780
00:33:53,767 --> 00:33:57,000
Beaz we feel can fill my shoes
for a while,
781
00:33:57,000 --> 00:33:59,600
step in and do
some of the things
that I've been doing.
782
00:33:59,667 --> 00:34:02,066
-Grand Ole Opry. Here we go.
-Here we go.
783
00:34:02,066 --> 00:34:04,800
[Mark] He's actually
performing at
the Grand Ole Opry.
784
00:34:04,867 --> 00:34:07,367
He knows we're coming
to see him,
but he don't know why.
785
00:34:07,367 --> 00:34:09,867
[Mark] Maybe if he'll sign on,
we'll be okay.
786
00:34:09,867 --> 00:34:12,984
I'd love for Beaz to say yes,
but he's got a lot of reasons
to say no.
787
00:34:12,984 --> 00:34:14,166
I'd love for Beaz to say yes,
but he's got a lot of reasons
to say no.
788
00:34:14,166 --> 00:34:17,000
If he says no, then I'm
pretty much out of options
just now.
789
00:34:17,000 --> 00:34:18,166
[all applauding]
790
00:34:18,166 --> 00:34:20,767
Hey, my name's Killer Beaz.
Y'all have been fantastic.
791
00:34:20,767 --> 00:34:22,900
[all applauding]
792
00:34:22,967 --> 00:34:25,867
He's just as funny from behind
as he is in front.
793
00:34:25,867 --> 00:34:27,967
Here you go.
All right, thanks, man.
794
00:34:27,967 --> 00:34:30,867
Oh, hey, man. Holy cow.
795
00:34:30,867 --> 00:34:34,467
-[laughing] Hey, man.
-Man. Dude, I can't see.
Oh, dude.
796
00:34:34,467 --> 00:34:37,567
I really hate leaving Digger
in this situation right now,
797
00:34:37,567 --> 00:34:39,467
with all the good things
that are going our way.
798
00:34:39,467 --> 00:34:41,066
Come on in, guys.
799
00:34:41,066 --> 00:34:42,984
So I'd really like Killer Beaz
to step in and try to carry
my load for me.
800
00:34:42,984 --> 00:34:45,467
So I'd really like Killer Beaz
to step in and try to carry
my load for me.
801
00:34:45,467 --> 00:34:47,767
So, what is going on
with you guys?
802
00:34:47,767 --> 00:34:51,600
We're gonna cut to the chase.
Mark wants to step back.
803
00:34:51,667 --> 00:34:55,400
I've gotta take a break
for a little while
from this line of work.
804
00:34:55,467 --> 00:34:58,000
I'm not getting
out of this business.
805
00:34:58,066 --> 00:35:02,100
But I, I gotta, I gotta
take a break. I gotta
back away from it.
806
00:35:02,166 --> 00:35:03,967
[Digger] Now,
that being said, Beaz,
807
00:35:03,967 --> 00:35:07,166
if it wasn't for everything
we've got going in our favor
right now,
808
00:35:07,166 --> 00:35:08,867
I'd probably pull the plug,
too.
809
00:35:08,867 --> 00:35:12,767
We made a triple malted grain
that's off the chain.
810
00:35:12,767 --> 00:35:12,984
Oh, really?
811
00:35:12,984 --> 00:35:14,700
Oh, really?
812
00:35:14,767 --> 00:35:18,967
When I told Digger
my intentions, we said
we had to get somebody.
813
00:35:18,967 --> 00:35:20,800
He and I both said your name.
814
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
There's another wrinkle here,
Beaz.
815
00:35:25,000 --> 00:35:29,200
We've got a guy
that's a dog with a bone
where we're concerned.
816
00:35:29,266 --> 00:35:33,000
-Oh, really?
-So, we've got to exercise
extreme caution.
817
00:35:34,266 --> 00:35:37,767
I can't fill Mark's...
I, I can't fill his shoes.
818
00:35:39,767 --> 00:35:41,000
Dang, man.
819
00:35:51,867 --> 00:35:53,567
[speaking Portuguese]
820
00:35:53,567 --> 00:35:56,100
[laughing]
821
00:35:56,100 --> 00:35:58,567
[Josh] Me and Cebola
are just on the same
damn page,
822
00:35:58,567 --> 00:36:01,000
'cause I don't understand
a damn word
of what he's saying.
823
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
But I know what he wants me
to do. [laughing]
824
00:36:03,467 --> 00:36:05,333
[speaking Portuguese]
825
00:36:05,333 --> 00:36:08,500
Right now, he's got a customer
that just pulled up, and we're
filling this customer's jugs.
826
00:36:08,567 --> 00:36:10,767
Cebola's got it set up
like a gas pump here
827
00:36:10,767 --> 00:36:12,700
where people can just
pull up here and get it.
828
00:36:12,767 --> 00:36:15,409
I have actually done it a lot
like this myself,
but, uh, not in Brazil.
829
00:36:15,409 --> 00:36:16,867
I have actually done it a lot
like this myself,
but, uh, not in Brazil.
830
00:36:16,867 --> 00:36:17,900
[laughing]
831
00:36:17,967 --> 00:36:20,266
Back home, I had my operation
totally hid,
832
00:36:20,266 --> 00:36:24,000
so this is a little different
than what I'm used to,
but, uh, he's still an outlaw.
833
00:36:24,066 --> 00:36:25,867
And that's what I like
about him the most.
834
00:36:25,867 --> 00:36:29,500
Moments like this make me
really appreciate the art
of making moonshine.
835
00:36:30,900 --> 00:36:32,200
-[speaking Portuguese]
-Yes.
836
00:36:32,266 --> 00:36:34,567
-[both laughing]
-That's what I'm
talking about.
837
00:36:34,567 --> 00:36:36,567
Great minds think alike.
838
00:36:41,200 --> 00:36:45,100
I can't fill Mark's...
I, I can't fill his shoes.
839
00:36:45,166 --> 00:36:49,100
[Digger] I don't know that
anybody can, but somebody's
gotta carry the torch.
840
00:36:49,166 --> 00:36:51,567
It's a full partnership,
Killer.
841
00:36:52,600 --> 00:36:56,567
Man, Mark and Digger's
proposal is intriguing.
842
00:36:56,567 --> 00:37:01,767
On the face of it, I wanna do
anything I can to help them.
843
00:37:01,767 --> 00:37:05,500
And now, you're looking at
becoming a full partner.
844
00:37:05,567 --> 00:37:08,166
You could call that
a dream come true.
845
00:37:09,300 --> 00:37:11,567
I wanna say heck yeah.
846
00:37:11,567 --> 00:37:16,200
At the same time, things
are going really good for me
in this career.
847
00:37:16,266 --> 00:37:19,767
This is 41 years to get
where I'm at.
848
00:37:19,767 --> 00:37:24,166
You know, we understand it.
This is not a easy decision
for Killer Beaz.
849
00:37:24,166 --> 00:37:26,000
He has a lot to lose.
850
00:37:27,000 --> 00:37:29,567
But he has a lot to gain,
as well.
851
00:37:29,567 --> 00:37:36,700
Man, I'll be honest, I'm not
ready to tell y'all yes right
now, tonight. This is a...
852
00:37:36,767 --> 00:37:38,763
This is a pretty big deal,
and I...
853
00:37:38,763 --> 00:37:39,000
This is a pretty big deal,
and I...
854
00:37:39,000 --> 00:37:41,266
It's a life-changing decision.
855
00:37:41,266 --> 00:37:42,667
Wow.
856
00:37:42,667 --> 00:37:45,266
[Digger] I mean, not putting
the pressure on you,
but your answer
857
00:37:45,266 --> 00:37:50,867
either keeps us moving forward
or we're, we're
at the end of our trail.
858
00:37:50,867 --> 00:37:52,100
[Beaz] Dang.
859
00:38:04,600 --> 00:38:06,300
[exclaiming]
860
00:38:06,367 --> 00:38:08,467
[Jerry] Let's check, see
if this stuff's ready to go.
861
00:38:08,467 --> 00:38:08,763
I'm ready to taste some good
old mullein and pepper.
862
00:38:08,763 --> 00:38:11,667
I'm ready to taste some good
old mullein and pepper.
863
00:38:11,667 --> 00:38:13,867
Me and Jerry, we're coming
to the still site.
864
00:38:13,867 --> 00:38:18,100
It is time to run
this mullein pepper,
and I hope it turns out fine.
865
00:38:18,100 --> 00:38:20,066
[Jerry] Well, it smells good,
I'll tell you that.
866
00:38:20,066 --> 00:38:22,000
-It's nice and flat in there,
ain't it?
-[Jerry] Sure is.
867
00:38:25,600 --> 00:38:27,166
Oh, my God.
868
00:38:27,166 --> 00:38:28,967
Ohh, that tastes good,
don't it?
869
00:38:28,967 --> 00:38:30,300
That tastes damn good.
870
00:38:30,367 --> 00:38:32,000
I tell you what,
I was really surprised.
871
00:38:32,000 --> 00:38:36,200
This has got a really good,
smooth, mellow,
peppery type flavor.
872
00:38:36,266 --> 00:38:38,763
But it's real subtle.
And I'm
pretty pleased with it.
873
00:38:38,763 --> 00:38:38,900
But it's real subtle.
And I'm
pretty pleased with it.
874
00:38:38,967 --> 00:38:41,266
If it comes off the worm
tasting as good
as the mash does...
875
00:38:42,166 --> 00:38:43,967
-Shoot, man.
-Yeah, that stuff is...
876
00:38:43,967 --> 00:38:45,767
[Jerry] Yeah, let's
get this sucker heating.
877
00:38:45,767 --> 00:38:49,266
It's pumped full of alcohol,
and you can taste them peppers
coming through.
878
00:38:49,266 --> 00:38:53,066
We fixing to cap this bad boy
off, throw some steam to it,
and get it running.
879
00:38:53,066 --> 00:38:55,000
-Ready to strike it?
-Fire in the hole.
880
00:38:56,967 --> 00:38:57,967
[Mike] What the hell?
881
00:38:59,867 --> 00:39:01,367
Ain't no gas in it.
882
00:39:03,100 --> 00:39:04,400
[laughing]
883
00:39:04,467 --> 00:39:07,200
Jerry? We gonna
have to go get gas.
884
00:39:08,367 --> 00:39:08,763
You didn't think to check it,
did you?
885
00:39:08,763 --> 00:39:09,967
You didn't think to check it,
did you?
886
00:39:09,967 --> 00:39:11,333
No, we didn't.
887
00:39:14,100 --> 00:39:17,367
Oh, my God. How in the hell
could we have forgot
to get gas?
888
00:39:17,367 --> 00:39:20,867
[Mike] That just goes to show,
no matter how much you do,
how long you been doing it,
889
00:39:20,867 --> 00:39:22,567
you gonna by God
forget something.
890
00:39:27,400 --> 00:39:29,367
[Jerry] Y'all,
I'm getting hangry.
891
00:39:29,367 --> 00:39:31,767
-Yeah, I don't like
to get that way.
-No.
892
00:39:31,767 --> 00:39:33,467
There's a little pizza place
here in town.
893
00:39:33,467 --> 00:39:35,700
Pizza, sandwich shop,
something.
894
00:39:35,767 --> 00:39:38,500
Just don't let me
miss that turn.
895
00:39:38,567 --> 00:39:38,763
There, lookie there.
That's Richard Landry
right there.
896
00:39:38,763 --> 00:39:41,200
There, lookie there.
That's Richard Landry
right there.
897
00:39:41,266 --> 00:39:43,667
[Mike] Oh, [bleep].
That's him there. Damn,
where's their trailer?
898
00:39:43,667 --> 00:39:46,867
[Mike] We don't wanna get
right on top of him, so let's
pull over right here.
899
00:39:46,867 --> 00:39:49,100
Coming round the curb up here
by the little park
900
00:39:49,100 --> 00:39:52,467
where Richard and Craig
was eating last week.
901
00:39:52,467 --> 00:39:53,667
[Jerry] They're both there.
902
00:39:53,700 --> 00:39:55,467
-[Mike] Both there again, huh?
-[Jerry] Both there again.
903
00:39:55,467 --> 00:39:58,066
Obviously, this is a normal
hangout spot.
904
00:39:58,066 --> 00:40:00,967
I'm gonna get out, but you
keep your eyes on 'em,
'til you...
905
00:40:00,967 --> 00:40:04,166
If they turn toward that way,
you blow the horn and I'll
get back to the truck.
906
00:40:04,166 --> 00:40:05,767
Okay.
907
00:40:37,400 --> 00:40:38,763
-How you feeling? You got it?
-Got it on there.
908
00:40:38,763 --> 00:40:39,500
-How you feeling? You got it?
-Got it on there.
909
00:40:39,567 --> 00:40:41,166
Let's get the hell
out of here.
910
00:40:41,166 --> 00:40:43,266
[Jerry] All right. Now
this bush is behind us,
let's look at their response.
911
00:40:43,266 --> 00:40:45,266
[Mike] Easy breezy. Yeah.
912
00:40:48,166 --> 00:40:49,367
[Mike exhales]
913
00:40:49,367 --> 00:40:50,867
No, they never even
turned around.
914
00:40:50,867 --> 00:40:54,166
-Well, we got that done.
-Hell, yeah.
915
00:40:54,166 --> 00:40:55,500
[laughing]
916
00:40:55,567 --> 00:40:58,767
I'm gonna catch that ass
red handed, baby.
917
00:40:58,767 --> 00:41:00,500
Catch some other hands
in the pot for real, huh?
918
00:41:00,567 --> 00:41:01,800
Hells, yeah.
919
00:41:03,600 --> 00:41:07,166
[Mike] Let's go to... Ah.
Yeah, there we are.
920
00:41:07,166 --> 00:41:08,763
-[Jerry] Oh, okay.
-[Mike] Right there
at that blue dot.
921
00:41:08,763 --> 00:41:09,166
-[Jerry] Oh, okay.
-[Mike] Right there
at that blue dot.
922
00:41:09,166 --> 00:41:12,967
And then, when he starts
moving, it'll be a set of eyes
pop up.
923
00:41:12,967 --> 00:41:14,266
Ohh.
924
00:41:14,266 --> 00:41:15,634
See, there's the tables?
925
00:41:15,634 --> 00:41:18,266
-[Jerry] Damn accurate,
ain't it?
-[Mike] Real damn accurate.
926
00:41:18,266 --> 00:41:22,266
Mission accomplished. We got
these guys. We can track 'em
from now on.
927
00:41:22,266 --> 00:41:24,467
-[Mike] We gonna wait for them
to leave.
-[Jerry] Okay.
928
00:41:24,467 --> 00:41:26,000
[Mike] And then follow 'em
where they go.
929
00:41:26,000 --> 00:41:28,667
[Mike] Oh, hell.
Here goes nothing.