1 00:00:07,266 --> 00:00:09,467 [narrator] This time on Moonshiners... 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,600 I'm gonna put your ass in jail, I'm telling you. 3 00:00:11,667 --> 00:00:14,166 We're as close as we've ever been at being caught. 4 00:00:14,166 --> 00:00:16,800 -[Digger] Howdy, boy. -Puss, we got bad problems. 5 00:00:17,567 --> 00:00:20,100 Bootlegging in Brazil, dog. Ciao. 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,700 We're out there on the side of the street dealin' with moonshine. 7 00:00:22,767 --> 00:00:24,000 Four hundred and fifty-five. 8 00:00:24,066 --> 00:00:26,100 -Man, we're selling. -[both laughing] 9 00:00:27,567 --> 00:00:29,266 -[Paulo] The road here, it's really hard. -[Josh] Yeah, it's hard. 10 00:00:29,266 --> 00:00:30,000 Tire looks like it's going flat. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,467 Tire looks like it's going flat. 12 00:00:31,467 --> 00:00:33,367 -Gonna lose this rim. -[Josh] Oh, [bleep]. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,000 We need to make sure that Richard don't step on our toes. 14 00:00:37,066 --> 00:00:39,867 We can't afford to have anybody else selling liquor to our customers. 15 00:00:39,867 --> 00:00:42,166 [Mike] Stick a tracking device under their damn car. 16 00:00:42,166 --> 00:00:44,300 -Goddamn, rumors are true. -[Jerry] We don't wanna get right on top of them. 17 00:00:44,367 --> 00:00:45,467 [Mike] How about there again? 18 00:00:50,867 --> 00:00:53,367 [man] This is how we make the moonshine. 19 00:00:59,567 --> 00:01:00,000 [Mark] Oh, hell. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,467 [Mark] Oh, hell. 21 00:01:01,467 --> 00:01:04,700 -What's goin' on, boy? -It's David Robertson. Stay back out of the way. 22 00:01:09,767 --> 00:01:11,200 Hello, boss. 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,967 So, you've been working on your cars today, or what are you doin'? 24 00:01:14,967 --> 00:01:16,667 [Mark] Oh, I'm just in here tinkering. 25 00:01:16,667 --> 00:01:18,166 I ain't doing much of nothing. 26 00:01:18,166 --> 00:01:21,166 I got that old '40 up on the rack there 27 00:01:21,166 --> 00:01:22,567 and tinkering with it a little bit. 28 00:01:22,567 --> 00:01:23,800 What are you into? 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,700 I was riding around, seeing your door open over here. 30 00:01:25,767 --> 00:01:28,200 Can see an awful lot of stuff going on when the garage doors are open. 31 00:01:29,100 --> 00:01:30,000 You got tester tubes, 32 00:01:30,000 --> 00:01:30,867 You got tester tubes, 33 00:01:31,767 --> 00:01:33,667 propane tanks, 34 00:01:33,667 --> 00:01:36,467 mason jars, you've got all kinds of stuff in here. 35 00:01:36,467 --> 00:01:40,967 Yeah, but, you know, there ain't none of that stuff that ain't at Walmart. 36 00:01:40,967 --> 00:01:42,300 Do you care if I look around in there? 37 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Well... 38 00:01:46,867 --> 00:01:48,800 ...I don't care at all if you've got a warrant. 39 00:01:50,166 --> 00:01:52,166 I think it's my right for you to have a warrant. 40 00:01:52,166 --> 00:01:53,567 Oh, yeah, that's your right. 41 00:01:54,500 --> 00:01:56,700 I've got a right to go get one. 42 00:01:56,767 --> 00:02:00,000 Well, I mean, do you think I'm doing something wrong, David, really? 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Well, I mean, do you think I'm doing something wrong, David, really? 44 00:02:01,567 --> 00:02:04,100 I know you're doing something wrong. You're making liquor. 45 00:02:05,900 --> 00:02:08,266 -No. -We've had this conversation two or three times. 46 00:02:09,100 --> 00:02:11,467 I understand that, and, uh... 47 00:02:11,467 --> 00:02:15,467 Uh, apparently you don't understand because I've already warned you 48 00:02:15,467 --> 00:02:18,066 I'm gonna put your ass in jail, I'm telling you. 49 00:02:18,066 --> 00:02:20,867 It's gettin' about that close. I've about got youse. 50 00:02:22,300 --> 00:02:24,400 I might see you in a little bit, then. 51 00:02:24,467 --> 00:02:26,100 -That's fair enough. -[David] Well, like I said, 52 00:02:26,100 --> 00:02:27,867 you've been warned several times. 53 00:02:27,867 --> 00:02:30,000 Nobody wants to listen, but I just, 54 00:02:30,000 --> 00:02:31,367 Nobody wants to listen, but I just, 55 00:02:31,367 --> 00:02:33,467 I just had to show, you better not take it. 56 00:02:33,467 --> 00:02:35,600 -All right, I understand. -[David] All right. 57 00:02:37,367 --> 00:02:39,367 -[sighs] -[engine revving] 58 00:02:46,066 --> 00:02:48,100 Son of a bitch. 59 00:02:50,767 --> 00:02:54,867 I have all day, just I leave this damn garage door open. 60 00:02:54,867 --> 00:02:55,900 Jesus. 61 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 Damn. 62 00:03:00,867 --> 00:03:02,400 [exhales] I gotta call Digger. 63 00:03:04,300 --> 00:03:05,600 [exhales] 64 00:03:05,667 --> 00:03:07,667 [phone ringing] 65 00:03:07,667 --> 00:03:09,667 -[Digger] Howdy, boy. -[Mark] Hello, Puss. 66 00:03:09,667 --> 00:03:12,800 -[Digger] What are you doin'? -Well, we got bad problems. 67 00:03:12,867 --> 00:03:15,100 I was up here in the garage knockin' around. 68 00:03:15,100 --> 00:03:16,667 Had the garage door open. 69 00:03:16,667 --> 00:03:20,066 And a car pulled up, and it was our friend David Robertson. 70 00:03:20,867 --> 00:03:22,200 [Digger] Son of a bitch. 71 00:03:22,266 --> 00:03:24,166 [Mark] I mean, he's a dog with a bone. 72 00:03:24,166 --> 00:03:27,700 He wanted to look around and I wouldn't permit it without a warrant. 73 00:03:27,767 --> 00:03:29,066 I think he really... This really... 74 00:03:30,266 --> 00:03:31,800 ...pissed him off. 75 00:03:31,800 --> 00:03:35,900 A blind man can see that Detective Robertson is indeed working very hard 76 00:03:35,967 --> 00:03:38,200 to build a case against Digger and myself. 77 00:03:38,266 --> 00:03:40,867 I don't doubt him. I don't doubt him at all. 78 00:03:40,867 --> 00:03:43,100 I think I'm the lower hanging fruit. 79 00:03:43,166 --> 00:03:46,066 I'm the one more likely to have contraband. 80 00:03:46,066 --> 00:03:47,400 I'm in charge of the copper, 81 00:03:47,467 --> 00:03:50,367 and I think I'm just the easiest target. 82 00:03:50,367 --> 00:03:53,967 It wasn't like the other times that he's given us a warning. 83 00:03:53,967 --> 00:03:56,000 He said, "I'm tired of telling you guys. 84 00:03:56,066 --> 00:03:58,000 I've warned you. I've warned you. 85 00:03:58,066 --> 00:03:59,567 It's gonna come to a stop." 86 00:03:59,567 --> 00:04:00,000 [Digger] Well, I know it's nerve-racking. 87 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 [Digger] Well, I know it's nerve-racking. 88 00:04:01,467 --> 00:04:03,467 My guts is vibrating too. 89 00:04:03,467 --> 00:04:07,100 -But, you just gotta step back and think about it. -[exhales] 90 00:04:07,166 --> 00:04:09,867 I've been getting bad vibes from every corner on this. 91 00:04:09,867 --> 00:04:13,000 [Digger] Yeah, let's face-to-face. I don't like telephones. 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 -You know where I'll be. I ain't hard to find. -[phone beeps] 93 00:04:17,767 --> 00:04:18,767 Damn. 94 00:04:31,266 --> 00:04:32,800 [Jerry] What's up, old Mikey boy? 95 00:04:32,800 --> 00:04:35,266 -What, are you peddling? -[Jerry] Some ideas I'm gonna put down on paper. 96 00:04:35,266 --> 00:04:37,000 -[Mike] Just playin' around. -[Jerry] Yeah. 97 00:04:37,000 --> 00:04:38,467 You didn't sleep well last night. 98 00:04:38,467 --> 00:04:40,800 Oh, I didn't, man, to be honest with you. 99 00:04:40,867 --> 00:04:42,767 Just I can't get it, get it off my mind, you know, 100 00:04:42,767 --> 00:04:45,266 about Richard and them being in town. 101 00:04:45,266 --> 00:04:47,400 Since me and Jerry run up on Richard and Craig, 102 00:04:47,467 --> 00:04:51,100 I've worried myself to death about what these guys are doin' in our neighborhood. 103 00:04:51,100 --> 00:04:54,600 Don't come in here runnin' liquor on our territory, we'll leave you all alone. 104 00:04:54,667 --> 00:04:56,367 What's so wrong about setting up running around here? 105 00:04:56,367 --> 00:04:57,567 Well, dude, I don't want you setting up. 106 00:04:57,567 --> 00:04:59,000 If you're gonna make it, you can't keep it. 107 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 You can't sell it, you know what. 108 00:05:00,000 --> 00:05:00,100 You can't sell it, you know what. 109 00:05:00,166 --> 00:05:01,367 Oh, we gotta sell it. 110 00:05:01,367 --> 00:05:02,767 Well, that's where we're gonna have a problem. 111 00:05:03,367 --> 00:05:04,767 We know he's here. 112 00:05:04,767 --> 00:05:06,166 We know he's gonna make liquor. 113 00:05:06,166 --> 00:05:08,567 I'm not out to cause trouble. 114 00:05:08,567 --> 00:05:11,567 I ain't out to fight unless it comes down to it. 115 00:05:11,567 --> 00:05:13,367 He's gonna go try to hustle it out 116 00:05:13,367 --> 00:05:16,066 to any damn body he possibly can, 117 00:05:16,066 --> 00:05:17,867 and we gotta put an end to it. 118 00:05:17,867 --> 00:05:19,900 We need to figure out where these guys are at 119 00:05:19,967 --> 00:05:21,900 and make sure they don't step on our toes. 120 00:05:21,967 --> 00:05:24,500 We can't spend all day runnin' around town looking for these guys. 121 00:05:24,567 --> 00:05:26,000 We got stuff we gotta get done. 122 00:05:26,066 --> 00:05:27,900 I wanna track them, so to speak. 123 00:05:29,100 --> 00:05:30,000 Hmm. 124 00:05:30,000 --> 00:05:30,166 Hmm. 125 00:05:30,166 --> 00:05:33,467 Stick a tracking device under their damn car. 126 00:05:33,467 --> 00:05:36,266 So therefore, we only got to find them one more time. 127 00:05:36,266 --> 00:05:39,700 And if we find out they're, they're selling any of our customers 128 00:05:39,767 --> 00:05:42,266 you know, we'll just give them a little rude awakening. 129 00:05:42,266 --> 00:05:46,166 They're newcomers. They don't know the rules of moonshining. 130 00:05:46,166 --> 00:05:48,367 And they're gonna do everything in their power 131 00:05:48,367 --> 00:05:51,467 to make as much money as fast as they can while they're here. 132 00:05:51,467 --> 00:05:54,800 And I know that. I've been there before. I've been that rookie. 133 00:05:54,867 --> 00:05:56,500 I need to nip this in the bud 134 00:05:56,567 --> 00:05:58,667 and stop it before it ever happens. 135 00:05:58,667 --> 00:06:00,000 -Cheatin' want the bus. -[Jerry] Cheatin' want bus. 136 00:06:00,000 --> 00:06:01,767 -Cheatin' want the bus. -[Jerry] Cheatin' want bus. 137 00:06:01,767 --> 00:06:03,100 [Mike] Open that glovebox. 138 00:06:04,367 --> 00:06:06,300 Oh, man, is that what we're gonna use to put it on there with? 139 00:06:06,367 --> 00:06:08,867 -[Mike] Yeah, boy. A magnetic keyhole. -[Jerry] Oh. 140 00:06:08,867 --> 00:06:10,567 The tracker itself is right here. 141 00:06:12,266 --> 00:06:14,600 -[Jerry] That go in there? -Take it, lay that in there. 142 00:06:14,667 --> 00:06:16,467 Oh, yeah. Close it up. 143 00:06:17,367 --> 00:06:18,700 When we find them, 144 00:06:18,767 --> 00:06:21,166 we're gonna get something up under the damn truck, 145 00:06:22,000 --> 00:06:23,867 link it to the old phone. 146 00:06:23,867 --> 00:06:26,166 It just keeps on updating every so many minutes 147 00:06:26,166 --> 00:06:28,400 and show you where that device is. 148 00:06:28,467 --> 00:06:30,000 Well, now we got a tracker and we got a nice little magnetic box to put it in, 149 00:06:30,000 --> 00:06:31,867 Well, now we got a tracker and we got a nice little magnetic box to put it in, 150 00:06:31,867 --> 00:06:33,900 we got one problem. 151 00:06:33,967 --> 00:06:35,567 -We need something to put it on. -That's right. 152 00:06:37,266 --> 00:06:38,500 All I gotta do is find them. 153 00:06:38,567 --> 00:06:40,166 Me and Jerry, he can watch out for me, 154 00:06:40,166 --> 00:06:42,066 I can slip up to their vehicle. 155 00:06:42,066 --> 00:06:44,100 put this thing on, get back in the truck and leave. 156 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 We gotta do this without them knowing. 157 00:06:46,767 --> 00:06:49,967 Don't worry. We'll slip in on them like a damn wildcat. 158 00:06:50,867 --> 00:06:52,467 -A wildcat? -[Mike] Heck yeah. 159 00:06:52,467 --> 00:06:53,834 A wildcat pretty sneaky? 160 00:06:53,834 --> 00:06:55,867 I'm talking about the one that gets down there and creeps up. 161 00:06:55,867 --> 00:06:57,266 [Jerry] You gonna get down and crawl on the ground? 162 00:06:57,266 --> 00:06:59,567 -If I can, I will. -This... This I gotta see. 163 00:06:59,567 --> 00:07:00,000 -I'm gonna get my phone. -[scoffs] 164 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 -I'm gonna get my phone. -[scoffs] 165 00:07:02,066 --> 00:07:04,600 -I'm gonna have to record this. -Shut up, Jerry. 166 00:07:04,667 --> 00:07:06,100 [Jerry] All we can do is just look for them. 167 00:07:06,100 --> 00:07:07,266 [Mike] That's all we can do. 168 00:07:19,367 --> 00:07:20,767 [horse neighs] 169 00:07:22,066 --> 00:07:24,166 [chicken clucking] 170 00:07:24,166 --> 00:07:26,100 [Paulo] He's saying that he's feeling ill. 171 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 -He cannot deliver... -Yeah. 172 00:07:27,567 --> 00:07:30,000 ...and he never lost a delivery in 38 years. 173 00:07:30,000 --> 00:07:30,367 ...and he never lost a delivery in 38 years. 174 00:07:31,567 --> 00:07:33,600 [narrator] At Minas Gerais, Brazil, 175 00:07:33,667 --> 00:07:36,467 already on the run from US law enforcement, 176 00:07:37,200 --> 00:07:39,100 Josh faces a quandary, 177 00:07:39,166 --> 00:07:42,367 when his new cachaca-making friend Cebola 178 00:07:42,367 --> 00:07:45,867 asks him to help with an outlawed bootlegging run. 179 00:07:45,867 --> 00:07:47,166 Cebola got sick. 180 00:07:47,166 --> 00:07:49,467 He's asked us to go do his bootlegging run, 181 00:07:49,467 --> 00:07:51,467 and I really don't know if that's a good idea. 182 00:07:51,467 --> 00:07:53,567 I'm in a whole lot of trouble back in America. 183 00:07:53,567 --> 00:07:56,500 The last thing I wanna do is get in some trouble down here in Brazil 184 00:07:56,567 --> 00:07:58,000 and land up in one of the jails 185 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 'cause there's no telling what they'd do to a gringo down here. 186 00:08:00,000 --> 00:08:01,367 'cause there's no telling what they'd do to a gringo down here. 187 00:08:01,367 --> 00:08:02,867 What do you say? Let's do it? 188 00:08:04,967 --> 00:08:08,900 He got a little map with names of his customers here, you see? 189 00:08:10,867 --> 00:08:13,367 These places are the places we have to visit. 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,066 He's asking for our help. 191 00:08:16,100 --> 00:08:17,967 He saying that we take his truck, 192 00:08:17,967 --> 00:08:20,567 and the booze is inside the truck already. 193 00:08:20,567 --> 00:08:22,100 What do you say? 194 00:08:23,300 --> 00:08:26,600 Cebola's brought me into his operation and he's showed me everything. 195 00:08:26,667 --> 00:08:30,000 So the least I can do is help him make his run 'cause he's sick. 196 00:08:30,000 --> 00:08:30,066 So the least I can do is help him make his run 'cause he's sick. 197 00:08:30,066 --> 00:08:32,567 -Let's do it, yeah, I'd be glad to do it. -Okay. 198 00:08:32,567 --> 00:08:34,000 -Okay, he wants us... -[speaks foreign language] 199 00:08:34,000 --> 00:08:35,867 ...yeah, not to forget his money, okay? 200 00:08:35,867 --> 00:08:37,567 -We'll bring all your money. -[Cebola speaks Portuguese] 201 00:08:37,567 --> 00:08:39,200 -[Josh] We got you. -Okay. 202 00:08:39,266 --> 00:08:41,266 Yeah, okay, buddy, I hope you feel better. 203 00:08:41,266 --> 00:08:43,367 -[laughs] -[Paulo grunts] 204 00:08:43,367 --> 00:08:44,667 [speaking Portuguese] 205 00:08:44,667 --> 00:08:47,667 Me being a gringo in Cebola's truck, 206 00:08:47,667 --> 00:08:51,200 they're libel to pull us over just because they thought we stole it or something. 207 00:08:51,266 --> 00:08:54,800 This is the first time in my life I've ever hauled somebody else's liquor. 208 00:08:54,867 --> 00:08:57,166 I mean, we're not delivering bottles, 209 00:08:57,166 --> 00:08:59,467 just delivering booze. 210 00:08:59,467 --> 00:09:00,000 We've got his booze with a, like, like a gasoline pump. 211 00:09:00,000 --> 00:09:04,600 We've got his booze with a, like, like a gasoline pump. 212 00:09:04,667 --> 00:09:06,467 What about when we're filling jugs? 213 00:09:06,467 --> 00:09:08,166 People not gonna be looking at us. 214 00:09:08,166 --> 00:09:10,767 Yeah, a couple of gringos driving around with this truck. 215 00:09:10,767 --> 00:09:12,867 -Be awful, huh? -Yeah, they'll think we stole his truck. 216 00:09:12,867 --> 00:09:14,066 -[Paulo] Yeah. -[both laughing] 217 00:09:14,066 --> 00:09:15,400 -And his booze. -And his booze. 218 00:09:15,467 --> 00:09:18,166 And... And we're trying to sell it to the same community, huh? 219 00:09:18,166 --> 00:09:19,467 -Get 'em. -[laughing] 220 00:09:19,467 --> 00:09:21,000 -Get those guys! -Get those guys! 221 00:09:21,000 --> 00:09:22,166 [Paulo] Oh, get 'em. 222 00:09:22,166 --> 00:09:23,667 Let's see how it works. 223 00:09:23,667 --> 00:09:26,300 -Did he tell you how much to charge them all? -[Paulo] Yeah, yeah. 224 00:09:26,367 --> 00:09:29,700 There's this sign behind the truck 225 00:09:29,767 --> 00:09:30,000 -with the price list. -Uh-huh. 226 00:09:30,000 --> 00:09:32,166 -with the price list. -Uh-huh. 227 00:09:32,166 --> 00:09:34,867 -[Paulo] The entrance to the city. -[Josh] Oh, man. 228 00:09:37,467 --> 00:09:38,266 [sighs] 229 00:09:39,266 --> 00:09:41,166 You see? People are waving at us. 230 00:09:41,166 --> 00:09:43,100 Everybody thinks it's Cebola. 231 00:09:43,100 --> 00:09:44,367 Who is that gringo? 232 00:09:44,367 --> 00:09:46,367 Yeah. [laughing] 233 00:09:46,367 --> 00:09:47,867 -[Josh] We gotta turn right. My bad. -[Paulo] Right. 234 00:09:47,867 --> 00:09:50,300 -Man, I can't read this damn map, dude. -[laughs] 235 00:09:50,367 --> 00:09:52,567 [Josh] You should be reading the map and I should be drivin.' 236 00:09:52,567 --> 00:09:56,100 Yeah, but I've got the Brazilian driver's license. 237 00:09:56,166 --> 00:09:57,166 [Josh] What is that? 238 00:09:57,166 --> 00:09:59,700 Bahia. That's... It's probably here. 239 00:09:59,767 --> 00:10:00,000 I don't know, man. I can't hardly tell on this map. 240 00:10:00,000 --> 00:10:02,567 I don't know, man. I can't hardly tell on this map. 241 00:10:02,567 --> 00:10:06,800 Yeah, I'm screwin' up left and right 'cause I can't read the map exactly right. 242 00:10:06,867 --> 00:10:08,266 -[Paulo] This is the place. -[Josh] Right here. 243 00:10:08,266 --> 00:10:09,734 [Paulo] Probably, this is it, yeah. 244 00:10:09,767 --> 00:10:11,767 -[Josh] I just wanna make sure I don't get in trouble. -[Paulo] Yeah. 245 00:10:16,867 --> 00:10:17,900 [speaking Portuguese] 246 00:10:18,467 --> 00:10:23,266 [speaking Portuguese] 247 00:10:23,266 --> 00:10:25,000 -Yes, this is the place, man, yeah. -[Josh] Right place. 248 00:10:25,066 --> 00:10:27,567 So, we finally got to the first bar. 249 00:10:27,567 --> 00:10:30,000 Immediately, from underneath the counter comes this jug. 250 00:10:30,000 --> 00:10:30,567 Immediately, from underneath the counter comes this jug. 251 00:10:30,567 --> 00:10:33,000 I've never seen anything like this before in my life. 252 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 -You gotta open it there too. -[Josh] Yeah, yeah. 253 00:10:35,867 --> 00:10:37,667 [Paulo] Yeah. 254 00:10:37,667 --> 00:10:40,767 Cebola got a big stainless steel tank in the back of his truck. 255 00:10:42,600 --> 00:10:45,367 We're right there on the side of the street frickin' breaking the law 256 00:10:45,367 --> 00:10:47,066 right in front of everybody. 257 00:10:47,066 --> 00:10:50,400 Like, there's people standing around staring at us all over the place 258 00:10:50,467 --> 00:10:54,100 tryin' to figure out what the hell's goin' on. 259 00:10:54,166 --> 00:10:57,300 And all of a sudden, two or three people comin' up off the streets 260 00:10:57,367 --> 00:10:58,867 wanting us to fill their jugs. 261 00:10:58,867 --> 00:11:00,000 We're drawin' way too much attention. And this is illegal. 262 00:11:00,000 --> 00:11:01,867 We're drawin' way too much attention. And this is illegal. 263 00:11:01,867 --> 00:11:03,700 I knew this wasn't a good idea. 264 00:11:12,667 --> 00:11:13,934 What are you doin', Puss? 265 00:11:13,934 --> 00:11:16,066 -Well, I don't wanna shock you or anything... -[chuckles] 266 00:11:16,066 --> 00:11:17,867 ...but I'm just shinin' my knife up. 267 00:11:17,867 --> 00:11:19,867 Gettin' ready for the events of the day? 268 00:11:19,867 --> 00:11:21,100 -Maybe. -[chuckles] 269 00:11:21,100 --> 00:11:22,600 Boy, I hope not. 270 00:11:22,667 --> 00:11:24,700 Might be cleanin' my fingernails or something. 271 00:11:24,767 --> 00:11:26,266 But you could drink that liquor. 272 00:11:26,266 --> 00:11:27,867 -Well... -Make you sleepier. 273 00:11:27,867 --> 00:11:29,867 ...I made need it here in a little while. I don't know. 274 00:11:29,867 --> 00:11:31,767 There's a lot of stuff on my mind. 275 00:11:33,367 --> 00:11:35,767 Detective David Robertson. 276 00:11:35,767 --> 00:11:37,166 I mean, I ain't gonna lie about it. 277 00:11:37,166 --> 00:11:39,068 I've lost a lot of sleep worrying about this situation, you know? 278 00:11:39,068 --> 00:11:40,667 I've lost a lot of sleep worrying about this situation, you know? 279 00:11:40,667 --> 00:11:44,000 Peeking out the curtains before you go out the door and wondering, 280 00:11:44,066 --> 00:11:45,600 "When's the other shoe gonna fall?" 281 00:11:45,667 --> 00:11:49,100 Well, he's got my attention really hard. 282 00:11:49,100 --> 00:11:51,667 I think we've tempted fate too long. 283 00:11:52,567 --> 00:11:55,967 Joe's little side vocation here, 284 00:11:55,967 --> 00:11:58,767 it don't afford us much safety to start with. 285 00:11:58,767 --> 00:12:00,400 We knew that goin' in. 286 00:12:00,467 --> 00:12:02,567 Well, I know that, 287 00:12:02,567 --> 00:12:06,567 but at this point I'm, I'm steppin' away. I gotta take a break. 288 00:12:07,867 --> 00:12:09,068 But this is not permanent. 289 00:12:09,068 --> 00:12:10,266 But this is not permanent. 290 00:12:10,266 --> 00:12:13,667 You're... You're kind of just jafin' me a little bit here, ain't you? 291 00:12:14,467 --> 00:12:15,700 No. 292 00:12:15,700 --> 00:12:18,467 Moonshiners, to some degree, are always pushing their luck. 293 00:12:18,467 --> 00:12:23,166 But we're as close as we've ever been in our career to being caught. 294 00:12:23,166 --> 00:12:25,900 And you need to know when to take a break, 295 00:12:25,967 --> 00:12:27,500 when to step away. 296 00:12:27,567 --> 00:12:28,800 He's got a job to do. 297 00:12:28,867 --> 00:12:30,967 We got a job to do too, you know. 298 00:12:32,900 --> 00:12:37,266 This is just a sucker punch in the guts you wasn't waitin' for. 299 00:12:37,266 --> 00:12:38,467 I get the reason. 300 00:12:38,467 --> 00:12:39,068 I mean, yeah, I'm a little bit nervous about it. 301 00:12:39,068 --> 00:12:40,800 I mean, yeah, I'm a little bit nervous about it. 302 00:12:40,867 --> 00:12:41,900 But I mean, he's my best friend. 303 00:12:41,967 --> 00:12:43,700 We've been making liquor together for years. 304 00:12:44,600 --> 00:12:46,800 You know, I've always backed your play. 305 00:12:46,867 --> 00:12:48,266 -And I don't mind. -And if your guts tellin' you 306 00:12:48,266 --> 00:12:51,066 it's the right time to back away, I get it. 307 00:12:51,066 --> 00:12:52,900 I'm gonna stand by your decision. 308 00:12:52,967 --> 00:12:55,266 I appreciate it, Puss, I really do. 309 00:12:55,266 --> 00:12:57,166 I won't leave you holding the bag. 310 00:12:57,166 --> 00:13:00,700 -Oh, yeah. -We'll find someone to help take up the slack for me. 311 00:13:00,767 --> 00:13:04,300 This ain't a decision you can just haphazardly go down the street 312 00:13:04,367 --> 00:13:06,667 and stop somebody and say, "What's your work ethic like?" 313 00:13:06,667 --> 00:13:09,068 -[chuckles] No, I know that. -"Wanna go make a little liquor?" 314 00:13:09,068 --> 00:13:09,467 -[chuckles] No, I know that. -"Wanna go make a little liquor?" 315 00:13:09,467 --> 00:13:12,200 Me and Mark are just like a team of mules hitched together. 316 00:13:12,266 --> 00:13:15,000 One knows what the other one's gonna do before it does it. 317 00:13:15,000 --> 00:13:16,767 Hell, I ain't gonna be able to find anybody 318 00:13:16,767 --> 00:13:18,600 that'll put up with me the way you do. 319 00:13:18,667 --> 00:13:21,467 Yeah, that's pretty much a given. [chuckles] 320 00:13:21,467 --> 00:13:23,266 [Digger] You know, at some point, he'll come back. 321 00:13:23,266 --> 00:13:24,500 But in the meantime, 322 00:13:24,500 --> 00:13:27,767 to find somebody that's gonna fit into that, that harness, 323 00:13:27,767 --> 00:13:29,567 it ain't gonna be an easy fix. 324 00:13:30,900 --> 00:13:32,266 You're gonna miss this stuff. 325 00:13:47,066 --> 00:13:49,066 [speaking Portuguese] 326 00:13:51,467 --> 00:13:53,100 [Josh] We're out there on the side of the street 327 00:13:53,100 --> 00:13:55,266 'frickin dealin' with moonshine. 328 00:13:55,266 --> 00:13:56,300 [woman speaking Portuguese] 329 00:13:56,367 --> 00:13:57,367 Yes, ma'am. 330 00:13:58,767 --> 00:14:00,367 [Paulo] Our first delivery. 331 00:14:00,367 --> 00:14:04,800 And here I am, a gringo, filling up their jugs with their cachaca. 332 00:14:04,867 --> 00:14:06,767 That is a lot of damn cachaca. 333 00:14:06,767 --> 00:14:08,100 -Thank you. Okay. -[speaking Portuguese] 334 00:14:08,166 --> 00:14:09,068 -Ciao. -Ciao, ciao. 335 00:14:09,068 --> 00:14:09,900 -Ciao. -Ciao, ciao. 336 00:14:09,967 --> 00:14:12,300 We haul the moonshine in, frickin' get paid, 337 00:14:12,367 --> 00:14:13,500 onto the next spot. 338 00:14:13,567 --> 00:14:16,667 It's not legal, but it's in, within the community, 339 00:14:16,667 --> 00:14:18,367 so nobody's going to complain. 340 00:14:18,367 --> 00:14:21,467 If I stopped in the main street on... in the US, 341 00:14:21,467 --> 00:14:23,367 -import a jug of cachaca... -[chuckles] 342 00:14:23,367 --> 00:14:26,467 -...I'd be in prison before I got to the next bar. -[laughing] Yeah, 343 00:14:26,467 --> 00:14:27,867 I could imagine that. 344 00:14:27,867 --> 00:14:31,400 In Brazil, you can run around the street selling untaxed liquor 345 00:14:31,467 --> 00:14:32,767 and not get locked up. 346 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 Ugh, [bleep]! 347 00:14:35,000 --> 00:14:36,467 There's the law, dude. 348 00:14:36,467 --> 00:14:37,900 [Paulo] That one's not for us. 349 00:14:37,967 --> 00:14:39,068 God, I'm not used to that, dude. 350 00:14:39,068 --> 00:14:39,300 God, I'm not used to that, dude. 351 00:14:39,367 --> 00:14:40,700 -[Paulo] Yeah. -This is crazy. 352 00:14:40,700 --> 00:14:42,367 They're like 'frickin like lookin' at us as they drive by, 353 00:14:42,367 --> 00:14:44,000 [mimics engine], don't even give a [bleep]. 354 00:14:44,000 --> 00:14:46,567 And I'm sittin' here filling up moonshine jugs right on the side of the road. 355 00:14:46,567 --> 00:14:49,100 [Paulo] The whole town loves his cachaca. 356 00:14:49,100 --> 00:14:51,266 -Even the cops. -Even the cops. 357 00:14:51,266 --> 00:14:53,166 Oh, that, that looks like a bar. 358 00:14:53,166 --> 00:14:55,266 -Oh, yes, definitely. It says bar... -We'll try that. 359 00:14:55,266 --> 00:14:56,900 -right on the... Yeah. -[Paulo] Yeah, it's a bar. 360 00:14:56,967 --> 00:14:59,800 [Josh] That's the only word of English I've seen around here. 361 00:14:59,867 --> 00:15:01,367 They see me and Paulo, 362 00:15:01,367 --> 00:15:02,700 me being a gringo, 363 00:15:02,767 --> 00:15:04,700 -Ciao. Ciao. -[speaking Portuguese] 364 00:15:04,767 --> 00:15:07,000 I think we just confused the hell out of everybody. 365 00:15:07,000 --> 00:15:09,068 Where's my fives at? I've got some fives here somewhere. 366 00:15:09,068 --> 00:15:09,300 Where's my fives at? I've got some fives here somewhere. 367 00:15:09,367 --> 00:15:11,300 -[Paulo] Here, here. This is a five. -[Josh] There it is. 368 00:15:12,467 --> 00:15:14,567 -Five. Ciao. -[man speaking Portuguese] 369 00:15:14,567 --> 00:15:16,467 Cebola, OG, man. 370 00:15:16,467 --> 00:15:18,567 -Again. -Cebola's a pimp, dude. 371 00:15:18,567 --> 00:15:20,100 -Bootlegging in Brazil, dog. -[Paulo] Yeah. 372 00:15:20,166 --> 00:15:21,266 [Josh] This is cool as [bleep]. 373 00:15:21,266 --> 00:15:23,467 Like Santa Claus driving on the main street. 374 00:15:23,467 --> 00:15:25,000 -Exactly what it's like. -[laughing] 375 00:15:26,000 --> 00:15:28,467 Cebola's like a celebrity down here. 376 00:15:28,467 --> 00:15:31,667 [speaking Portuguese] 377 00:15:31,667 --> 00:15:33,367 Every restaurant you go in, 378 00:15:33,367 --> 00:15:36,200 there's a jug of his cachaca on the counter. 379 00:15:36,266 --> 00:15:37,767 Paulo, I don't think I've smiled this much. 380 00:15:37,767 --> 00:15:39,068 -I love it here. I don't wanna go home. -[Paulo laughing] 381 00:15:39,068 --> 00:15:40,266 -I love it here. I don't wanna go home. -[Paulo laughing] 382 00:15:40,266 --> 00:15:42,367 -Paulo, I love you, brother. -[Paulo laughing] 383 00:15:42,367 --> 00:15:44,967 -You're like a brother that I never had. -Yeah, man, 384 00:15:44,967 --> 00:15:47,300 I felt that when you got to Extrema. 385 00:15:47,367 --> 00:15:52,000 And I said, "We're gonna have an adventure and a great time. 386 00:15:52,066 --> 00:15:55,467 And I'm going to take this guy to get to know a little bit of cachaca." 387 00:15:55,467 --> 00:15:57,166 You have done... changed my life. 388 00:15:58,300 --> 00:16:00,166 I'm like a fish out of water down here, 389 00:16:00,166 --> 00:16:03,300 but at the same time, I fit in so well. 390 00:16:03,367 --> 00:16:04,767 Well, hell, I am a moonshiner. 391 00:16:07,567 --> 00:16:08,767 [Paulo] Okay, that's it. 392 00:16:08,800 --> 00:16:09,068 This is one of the raddest experiences of my entire life. 393 00:16:09,068 --> 00:16:11,600 This is one of the raddest experiences of my entire life. 394 00:16:12,467 --> 00:16:14,000 That's one and a half liters. 395 00:16:14,066 --> 00:16:15,567 Is that seven reais? 396 00:16:15,567 --> 00:16:17,000 Seven reais is one liter. 397 00:16:17,066 --> 00:16:19,600 Plus, it's going to be 10,50. Here you go. 398 00:16:20,367 --> 00:16:21,900 Well, everybody's so nice 399 00:16:21,967 --> 00:16:24,166 Four hundred and fifty, 455. 400 00:16:24,166 --> 00:16:28,100 -Man, we're selling. -[both laughing] 401 00:16:28,100 --> 00:16:30,800 -Hey, he needs to put us to work. -Yeah. 402 00:16:30,867 --> 00:16:32,567 Yeah, I'll stay here. [bleep] goin' home. 403 00:16:32,567 --> 00:16:34,000 And we're selling extra. 404 00:16:34,066 --> 00:16:36,300 Cebola ought to be happy. I know I'm happy. 405 00:16:36,967 --> 00:16:37,967 Why ain't it workin'? 406 00:16:39,000 --> 00:16:39,068 -[Paulo laughing] -Mmm. 407 00:16:39,068 --> 00:16:40,066 -[Paulo laughing] -Mmm. 408 00:16:40,066 --> 00:16:41,767 Paulo's drivin'. 409 00:16:41,767 --> 00:16:43,200 I don't have to worry about nothin'. 410 00:16:43,266 --> 00:16:44,767 Hey, [bleep] powerful. 411 00:16:44,767 --> 00:16:45,967 -[Paulo] Yes. -[Josh] Oh. 412 00:16:45,967 --> 00:16:47,567 I'm covered in cachaca. 413 00:16:47,567 --> 00:16:48,867 Yeah, you are. 414 00:16:48,867 --> 00:16:51,367 -[laughing] -They're probably using it as a perfume. 415 00:16:51,367 --> 00:16:54,367 -[mimics wolf howling] -[laughing] 416 00:16:54,367 --> 00:16:55,900 [Paulo] Let's go give him the money 417 00:16:55,967 --> 00:16:57,600 -and call it a day, huh? -[Josh] All right, then. 418 00:17:09,500 --> 00:17:13,266 White fill, the ultimate straining media for the moonshiner. 419 00:17:14,300 --> 00:17:16,166 This triple-malted grain liquor, 420 00:17:16,166 --> 00:17:19,200 it's some of the best liquor I know that I've ever made. 421 00:17:19,266 --> 00:17:23,166 And I'm certain it's the best that Mark Wayne Ramsay's ever made. 422 00:17:23,166 --> 00:17:25,266 But here we are. I mean, 423 00:17:25,266 --> 00:17:27,967 old Digger tampering liquor by himself. 424 00:17:27,967 --> 00:17:31,467 But at this point, I'm not ready to give up. 425 00:17:31,467 --> 00:17:34,667 This is too good of a recipe not to keep going. 426 00:17:34,667 --> 00:17:36,467 You know, I gotta stay the course. 427 00:17:36,467 --> 00:17:39,068 But to do it on a day to day basis 428 00:17:39,068 --> 00:17:39,266 But to do it on a day to day basis 429 00:17:39,266 --> 00:17:42,667 and step this up on the scale that I wanna step it up on, 430 00:17:42,667 --> 00:17:45,767 it is not doable, not with one man. 431 00:17:45,767 --> 00:17:47,100 As bad as it hurts production, 432 00:17:47,166 --> 00:17:49,100 I don't have Mark Wayne Ramssay there, 433 00:17:49,166 --> 00:17:51,100 there's not a lot of people in this world 434 00:17:51,166 --> 00:17:53,867 outside of my family that I trust. 435 00:17:55,066 --> 00:17:58,467 I am just about a quarter of a jar off 436 00:17:58,467 --> 00:18:01,367 from being right on 100 proof. 437 00:18:01,367 --> 00:18:03,166 So, you know, all that being said, 438 00:18:03,166 --> 00:18:06,166 I know in my heart of hearts right now 439 00:18:06,166 --> 00:18:09,068 that my only option to help me carry this recipe, 440 00:18:09,068 --> 00:18:10,166 that my only option to help me carry this recipe, 441 00:18:10,166 --> 00:18:13,667 this recipe here forward 442 00:18:13,667 --> 00:18:15,100 is Killer Beaz. 443 00:18:15,100 --> 00:18:16,400 I mean, that's a given. 444 00:18:17,400 --> 00:18:19,500 Nice. Look at that. 445 00:18:19,567 --> 00:18:24,100 Beaz, you're turnin' into an outstanding liquorman. 446 00:18:24,100 --> 00:18:26,800 [Digger] He's got a sense of humor and I've got a sense of humor. 447 00:18:26,867 --> 00:18:28,266 That plays out well with this. 448 00:18:28,266 --> 00:18:29,867 He's a good liquorman. 449 00:18:29,867 --> 00:18:32,900 He's the finest bootlegger we've ever had out there. He brings it. 450 00:18:32,967 --> 00:18:34,367 That being said, 451 00:18:34,367 --> 00:18:37,367 I gotta have Beaz to get on board with me on this. 452 00:18:37,367 --> 00:18:39,068 If he doesn't, then, uh, 453 00:18:39,068 --> 00:18:40,767 If he doesn't, then, uh, 454 00:18:40,767 --> 00:18:44,367 my, my liquor production is gonna go down tremendously 455 00:18:44,367 --> 00:18:47,567 because I can only run this one still at a time. 456 00:18:47,567 --> 00:18:50,967 I've got to go talk to Beaz and try to bring him back in. 457 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 [Josh] Hell, yeah, man, it's about time we get here. [grunts] 458 00:19:07,867 --> 00:19:10,000 -Good times, man. -[Paulo] Yeah. 459 00:19:10,066 --> 00:19:11,266 That was amazing. 460 00:19:11,266 --> 00:19:13,800 We had a great time hauling Cebola's bootleg. 461 00:19:13,867 --> 00:19:16,467 And I think he was pretty happy because we made extra sales 462 00:19:16,467 --> 00:19:17,700 and brought him back some extra money. 463 00:19:20,467 --> 00:19:22,367 -Shine that light, Paulo. -A lot, huh? 464 00:19:22,367 --> 00:19:23,667 [Josh] They's got thorns in em'. 465 00:19:23,667 --> 00:19:25,166 [Paulo] Yeah, little ones, huh? 466 00:19:25,166 --> 00:19:25,267 [Josh] Yeah, blood never hurt nobody. 467 00:19:25,267 --> 00:19:26,767 [Josh] Yeah, blood never hurt nobody. 468 00:19:26,767 --> 00:19:30,467 But so far, one of the most important things I learned about making cachaca 469 00:19:30,467 --> 00:19:33,166 was using wild yeast to ferment sugar cane. 470 00:19:33,166 --> 00:19:36,300 Juice in. The yeast was here. 471 00:19:36,367 --> 00:19:39,600 Sixteen hours, it ferments, and it's ready to cook. 472 00:19:39,667 --> 00:19:42,600 The setup in America, it's like four or five days. 473 00:19:42,667 --> 00:19:46,200 Using this technique could be a gamechanger for me back in the States. 474 00:19:46,266 --> 00:19:48,967 Being able to take and being able to make moonshine 475 00:19:48,967 --> 00:19:52,100 in less than 24 hours could be very profitable for me. 476 00:19:52,100 --> 00:19:55,267 Josh, why don't you get some grass so we can light this up easily. 477 00:19:55,267 --> 00:19:55,567 Josh, why don't you get some grass so we can light this up easily. 478 00:19:55,567 --> 00:19:57,000 Because I've got something better. 479 00:19:57,000 --> 00:19:58,767 -I got some gas. -Oh, really? 480 00:19:59,500 --> 00:20:00,867 All righty, righty. 481 00:20:05,600 --> 00:20:08,000 That's gonna go blazin' in a second. 482 00:20:08,667 --> 00:20:10,500 Paulo, that's good, brother. 483 00:20:10,567 --> 00:20:12,367 -Okay, look there. -[Paulo] See what happens now, huh? 484 00:20:12,367 --> 00:20:14,200 We ain't gotta work for it tonight, buddy. 485 00:20:15,266 --> 00:20:16,367 No grass needed. 486 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 [Paulo] There you go. 487 00:20:21,166 --> 00:20:22,266 [Josh sighs] Boy, that fire feels amazin'. 488 00:20:22,266 --> 00:20:24,266 Boy, that fire feels amazin'. 489 00:20:24,266 --> 00:20:25,267 Tomorrow we have another long day... 490 00:20:25,267 --> 00:20:26,567 Tomorrow we have another long day... 491 00:20:27,667 --> 00:20:29,367 ...on this quest. 492 00:20:29,367 --> 00:20:34,166 Soon, we're gonna meet the guy that produces cachaca up the hills. 493 00:20:34,166 --> 00:20:35,800 Donzilio. 494 00:20:35,800 --> 00:20:39,200 [Josh] This guy's anything like Cebola, I can't wait to get there. 495 00:20:39,266 --> 00:20:43,600 He's like an old-timer. This would be like going back 100 years. 496 00:20:43,667 --> 00:20:48,667 We went up the mountains to meet Cebola, right? And we gotta go even further up. 497 00:20:48,667 --> 00:20:52,200 If Cebola was Obi Wan, this guy is Yoda. 498 00:20:52,266 --> 00:20:54,066 [Josh laughing] No [bleep]. 499 00:21:07,200 --> 00:21:11,600 There's too many gadgets these days not to know where a man's at. 500 00:21:11,667 --> 00:21:13,567 That's the scary part. 501 00:21:13,567 --> 00:21:15,567 [Mike] Me and Jerry been driving all day long. 502 00:21:15,567 --> 00:21:17,767 I don't know what the hell Richard wants, here. 503 00:21:17,767 --> 00:21:22,166 But all I gotta do is find his vehicle one more time, and plant this tracking device. 504 00:21:22,166 --> 00:21:24,900 We can't afford to have anybody else selling liquor to our customers. 505 00:21:24,967 --> 00:21:25,267 Then we'll know. 506 00:21:25,267 --> 00:21:26,300 Then we'll know. 507 00:21:37,400 --> 00:21:38,800 [sighing] 508 00:21:38,867 --> 00:21:40,900 Richard and Craig is nowhere to be found. 509 00:21:40,967 --> 00:21:42,867 Hell, they could be anywhere. 510 00:21:42,867 --> 00:21:45,667 Well, we gonna find where they're at. Eventually. 511 00:21:47,600 --> 00:21:50,367 For now, we gotta get back to doing what we know how to do, 512 00:21:50,367 --> 00:21:53,567 and that's just make damn good alcohol and some good flavor stuff. 513 00:21:53,567 --> 00:21:55,267 You know, I got an idea for a liquor that's not gonna cost us anything. 514 00:21:55,267 --> 00:21:57,266 You know, I got an idea for a liquor that's not gonna cost us anything. 515 00:21:57,266 --> 00:22:00,667 I don't know if you've ever heard of it, but it's called, uh, mullein. 516 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 -Mullein? -Mullein. 517 00:22:02,967 --> 00:22:05,667 -Mullein. -AKA lamb's ear. 518 00:22:05,667 --> 00:22:06,900 That's what we call 'em around here. 519 00:22:06,967 --> 00:22:08,600 Now, I've, now, I've heard of lamb's ear, before. 520 00:22:08,667 --> 00:22:13,467 This plant, man, has a ton of medical purposes to it. 521 00:22:13,467 --> 00:22:16,367 One of its main properties 522 00:22:16,367 --> 00:22:21,166 is to help with inflammation of the lungs, uh, dry coughs. 523 00:22:21,166 --> 00:22:22,667 So we just gonna find it right here on the side of the road? 524 00:22:22,667 --> 00:22:24,300 You can find it on the side of the road. 525 00:22:24,367 --> 00:22:25,267 You can be looking now, Jerry, for this plant. 526 00:22:25,267 --> 00:22:26,266 You can be looking now, Jerry, for this plant. 527 00:22:26,266 --> 00:22:29,266 They call it the people's plant, so to speak, 528 00:22:29,266 --> 00:22:34,166 because it shows up everywhere a human being has been disturbing the ground. 529 00:22:34,166 --> 00:22:37,100 Anywhere like in people's yards, on the side of the roads, wherever, 530 00:22:37,166 --> 00:22:39,166 this stuff grows if man's been there. 531 00:22:39,166 --> 00:22:40,567 [Jerry] This one right here on the side of the road? 532 00:22:40,567 --> 00:22:43,100 [Mike] Check that stuff out. That looks pretty good. 533 00:22:43,166 --> 00:22:46,200 It's got some pretty good leaves on it, too. 534 00:22:46,266 --> 00:22:48,166 You think these four or five over here will be enough? 535 00:22:48,166 --> 00:22:50,600 -This'll be plenty. -So what we need to do? 536 00:22:50,667 --> 00:22:52,967 Check these leaves out, how furry they are. 537 00:22:52,967 --> 00:22:54,667 Tell you what, they're pretty soft, ain't they? 538 00:22:54,667 --> 00:22:55,267 -They are. They're like felt. -Right. 539 00:22:55,267 --> 00:22:56,767 -They are. They're like felt. -Right. 540 00:22:56,767 --> 00:22:58,900 Good for wiping that hind end with, actually. 541 00:22:58,967 --> 00:23:00,567 I see why cowboys use it for toilet paper. 542 00:23:00,567 --> 00:23:02,100 I'm gonna have to try that. 543 00:23:02,166 --> 00:23:03,300 This is freebie, too. 544 00:23:03,367 --> 00:23:05,200 Yeah, that's a nice one. 545 00:23:05,266 --> 00:23:06,634 These some big old leaves on it. 546 00:23:09,166 --> 00:23:11,900 Well, the mullein's got a kind of a peppery taste to the leaf. 547 00:23:11,967 --> 00:23:16,600 I figured maybe adding some good green peppers of a couple different types 548 00:23:16,667 --> 00:23:18,967 will help make it pop with flavor, 549 00:23:18,967 --> 00:23:21,367 and maybe bring just a little bit of warmth to the throat. 550 00:23:21,367 --> 00:23:22,900 [Jerry] We like that free stuff, don't we? 551 00:23:22,967 --> 00:23:25,000 [Mike] Yeah, interesting plant, I can tell you that. 552 00:23:25,000 --> 00:23:25,267 We gonna have to head to the woods, get to the still site, 553 00:23:25,267 --> 00:23:27,266 We gonna have to head to the woods, get to the still site, 554 00:23:27,266 --> 00:23:30,900 get this stuff mashed in and see what it's gonna taste like off that money pot. 555 00:23:31,867 --> 00:23:34,867 Well, we'll get some damn mullein mashed in. 556 00:23:34,867 --> 00:23:39,667 We probably got six or seven good stalks, which is way plenty enough do a run with. 557 00:23:39,667 --> 00:23:41,300 This stuff is very, very potent. 558 00:23:43,266 --> 00:23:47,900 I know this stuff is strong. But it's got a better taste than aroma. 559 00:23:49,767 --> 00:23:52,367 -That smell is like none other. -No, it's nice, ain't it? 560 00:23:52,367 --> 00:23:53,767 -It is, that's a pleasure. -Really. 561 00:23:53,767 --> 00:23:55,267 [Mike] On a peppery note. 562 00:23:55,267 --> 00:23:55,800 [Mike] On a peppery note. 563 00:23:55,867 --> 00:23:57,767 [Jerry] Look at that, just turning that water real good. 564 00:23:57,767 --> 00:23:59,767 Yeah, it is. Already. 565 00:23:59,767 --> 00:24:03,500 [Mike] We've got our mullein leaves in here, letting it macerate, do its thing. 566 00:24:03,567 --> 00:24:06,867 We gonna cut the fire down, and strain our mullein tea. 567 00:24:06,867 --> 00:24:08,767 -Oh, look at that. -Ohh, that's purty. 568 00:24:08,767 --> 00:24:11,700 It's cooled off enough to where we can put our hand in the tea. 569 00:24:11,767 --> 00:24:13,767 Let's strain this over and pour it back in the pot. 570 00:24:13,767 --> 00:24:18,000 So basically what we're gonna do, we're gonna take this nice clean white pillow case, 571 00:24:18,066 --> 00:24:19,967 we strain it all off... 572 00:24:21,400 --> 00:24:23,100 That way we don't have any particles, 573 00:24:23,100 --> 00:24:25,267 no dirt, no hairs off of the leaf that tickles your throat. 574 00:24:25,267 --> 00:24:26,166 no dirt, no hairs off of the leaf that tickles your throat. 575 00:24:26,166 --> 00:24:27,667 [Mike] Lookie there. 576 00:24:28,667 --> 00:24:30,367 Nice, clean tea. 577 00:24:30,367 --> 00:24:32,467 [Mike] Then we're gonna pour it back into the pot, 578 00:24:32,467 --> 00:24:34,800 and then start adding a little bit of pepper to 'em. 579 00:24:34,867 --> 00:24:36,667 That's gonna help give this tea a little bit of spice. 580 00:24:36,667 --> 00:24:38,667 [Mike] Let's get some pepper going, son. 581 00:24:38,667 --> 00:24:41,667 Sweet as sugar, 'til it gets down to around the butt end of it. 582 00:24:41,667 --> 00:24:44,367 My damn bull's the same way. Sweet 'til you get to the butt end. 583 00:24:46,166 --> 00:24:47,266 [exclaiming] 584 00:24:47,266 --> 00:24:50,100 -What is it? What? -[exclaiming] 585 00:24:50,100 --> 00:24:51,400 The hell's wrong with you already? 586 00:24:52,467 --> 00:24:55,200 -Pepper just shot in my eye. -Oh, hell. 587 00:24:55,266 --> 00:24:55,267 Hmmm. 588 00:24:55,267 --> 00:24:56,266 Hmmm. 589 00:24:56,266 --> 00:24:58,100 He's real sensitive to peppers. 590 00:24:58,100 --> 00:25:02,000 I just wanna bring that peppery flavor out even more with the peppers, 591 00:25:02,000 --> 00:25:04,800 into a nice, subtle, warm drink. 592 00:25:04,867 --> 00:25:06,400 [Jerry] You know what that almost reminds me of? 593 00:25:06,467 --> 00:25:09,100 -[Mike] What's that? -A fresh pizza with pepper on it. 594 00:25:09,100 --> 00:25:12,867 Oh, yeah. And that's what we looking for, is that good, peppery flavor. 595 00:25:12,867 --> 00:25:15,100 Nothing to scare anybody off that drinks it, 596 00:25:15,166 --> 00:25:17,000 but, but they like, oh, damn, it's good. 597 00:25:17,000 --> 00:25:18,800 So let's taste it and see what it's gonna be like. 598 00:25:18,867 --> 00:25:20,367 Do it, yeah. Let's get us a little tasting. 599 00:25:21,567 --> 00:25:23,266 -Hot, hot. -Yeah, that's warm. 600 00:25:33,467 --> 00:25:34,767 I'm definitely tasting the peppers. 601 00:25:35,767 --> 00:25:37,867 You're the sensitive one to peppers. 602 00:25:39,000 --> 00:25:41,166 Take ya a little sip. 603 00:25:41,166 --> 00:25:45,166 Tell me what you think, if you think we need to add some more, if we don't, we won't. 604 00:25:45,166 --> 00:25:47,767 [coughing] 605 00:25:47,767 --> 00:25:51,667 Whoo! Holy mother of pearl. 606 00:25:51,667 --> 00:25:53,266 [exhaling gutturally] 607 00:25:53,266 --> 00:25:55,100 -I think we got enough in it. -Yeah. 608 00:25:55,100 --> 00:25:55,267 -Don't you? -Yeah. We got enough in it. For sure. 609 00:25:55,267 --> 00:25:58,066 -Don't you? -Yeah. We got enough in it. For sure. 610 00:25:58,066 --> 00:25:59,867 I tell you what. I sure hope this liquor calms down a little bit 611 00:25:59,867 --> 00:26:01,967 with that hot spicy taste, 612 00:26:01,967 --> 00:26:04,166 or else, Mike's gonna be our only customer. 613 00:26:04,166 --> 00:26:07,867 That's gonna make good alcy-hol, though, once it comes out of that money spout. 614 00:26:07,867 --> 00:26:12,500 We've got our mixture made up. It smells really good. The tea taste is phenomenal. 615 00:26:12,567 --> 00:26:14,600 We're gonna pour it in here, add the cold water... 616 00:26:15,867 --> 00:26:18,667 ...add your sugar in, pinch of the magic dust to it, 617 00:26:18,667 --> 00:26:22,000 get the hell outta here and come back and run this stuff. 618 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Now, remember another thing. 619 00:26:23,266 --> 00:26:24,567 What's that? 620 00:26:24,567 --> 00:26:25,267 Do not urinate today without washing your damn hands first. 621 00:26:25,267 --> 00:26:27,367 Do not urinate today without washing your damn hands first. 622 00:26:27,367 --> 00:26:28,567 [Jerry] Oh, don't worry about that. 623 00:26:41,100 --> 00:26:43,367 [Paolo] Can't have cattle. At least not here. 624 00:26:43,367 --> 00:26:45,600 -No? -No, only that, uh, wolf. 625 00:26:45,667 --> 00:26:49,066 -[Josh] What do they eat? -[Paolo] Cattle. People. Whatever moves. 626 00:26:50,300 --> 00:26:52,367 Paolo's taking me to go see "Dozeno". 627 00:26:52,367 --> 00:26:55,266 -[Josh] You ready, Kemosabe? -[Paolo] Been ready all my life. 628 00:26:55,266 --> 00:26:55,267 He's supposed to be some moonshiner out in the middle of nowhere. 629 00:26:55,267 --> 00:26:58,367 He's supposed to be some moonshiner out in the middle of nowhere. 630 00:26:58,367 --> 00:27:03,467 Really hardcore. Paolo says that it's gonna be really harsh rain. 631 00:27:03,467 --> 00:27:07,467 And we might have a lot of trouble getting these bikes to where their Dozeno's at. 632 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 [Paolo] Now, the road here is pretty hard, isn't it? 633 00:27:13,567 --> 00:27:14,867 [Josh] Hell, yeah, it's hard. 634 00:27:14,867 --> 00:27:17,200 -[Paolo] It's gonna get harder. -[Josh] And dusty. 635 00:27:17,266 --> 00:27:18,867 [Paolo] Yeah. 636 00:27:18,867 --> 00:27:20,767 [Josh] These motorcycles are really hard to ride on this terrain. 637 00:27:20,767 --> 00:27:23,367 They're really heavy. They weigh, like, 700 pounds. 638 00:27:23,367 --> 00:27:25,267 They got street bike tires on 'em. 639 00:27:25,267 --> 00:27:25,367 They got street bike tires on 'em. 640 00:27:25,367 --> 00:27:28,500 What we're riding in is frickin' gnarly. It's rocky. 641 00:27:28,567 --> 00:27:31,200 They are not made for what we're doing with 'em. 642 00:27:33,467 --> 00:27:36,800 -[Paolo] Nice and slow. -[Josh] Hey. [whistles] 643 00:27:36,867 --> 00:27:38,467 [Paolo] What is it, man? 644 00:27:38,467 --> 00:27:40,600 [Josh] Your tire looks like it's going flat. 645 00:27:48,567 --> 00:27:49,967 [Paolo] Oh, [bleep], man. 646 00:27:49,967 --> 00:27:51,467 [Josh] It is. 647 00:27:51,467 --> 00:27:55,267 [Paolo] It's like halfway down. I felt it moving a little bit funny, 648 00:27:55,267 --> 00:27:55,867 [Paolo] It's like halfway down. I felt it moving a little bit funny, 649 00:27:55,867 --> 00:27:58,000 but I thought it was all the leaves and stuff. 650 00:27:58,066 --> 00:28:01,567 And if this tire goes really flat, we're gonna ruin it. 651 00:28:01,567 --> 00:28:03,266 [Josh] Where we gonna get it fixed around here? 652 00:28:03,266 --> 00:28:05,567 [Paolo] I have no idea, man. 653 00:28:05,567 --> 00:28:08,367 [Josh] We've got a limited amount of time to get wherever we're going 654 00:28:08,367 --> 00:28:10,767 or we're gonna have a flat tire and we're gonna be up [bleep] creek. 655 00:28:10,767 --> 00:28:12,300 We need to find a tire store. 656 00:28:12,367 --> 00:28:14,400 -You're right. -It's a long way to anywhere, 657 00:28:14,467 --> 00:28:15,467 so we need to get on and go. 658 00:28:15,467 --> 00:28:17,133 [engines starting] 659 00:28:17,133 --> 00:28:20,266 [Josh] Well, let's get a move on, 'cause it's going flat fast. Be careful, man. 660 00:28:23,100 --> 00:28:25,267 [Josh] It's not completely flat. There's still a few pounds of pressure in it. 661 00:28:25,267 --> 00:28:26,266 [Josh] It's not completely flat. There's still a few pounds of pressure in it. 662 00:28:26,266 --> 00:28:28,200 But being that it's almost flat, 663 00:28:28,266 --> 00:28:31,100 riding on that is gonna wear the side walls out of the tire, 664 00:28:31,100 --> 00:28:33,900 ruin the tire, and we're really gonna be screwed. 665 00:28:35,100 --> 00:28:36,667 [Josh] This is crazy. 666 00:28:40,667 --> 00:28:45,367 [Paolo] Man, this is it. I cannot go further. I'm gonna spoil this rim. 667 00:28:45,367 --> 00:28:49,767 No use going ahead, man. I'm gonna lose this rim. We gotta get it fixed. 668 00:28:49,767 --> 00:28:52,667 Being in the middle of nowhere with a flat tire... 669 00:28:52,667 --> 00:28:54,300 [Paolo] Only 2 psi, it says. 670 00:28:54,367 --> 00:28:55,267 [Josh] Oh, [bleep], man. That bitch is flatter than a flitter. 671 00:28:55,267 --> 00:28:57,567 [Josh] Oh, [bleep], man. That bitch is flatter than a flitter. 672 00:28:57,567 --> 00:29:00,367 -This is very difficult. -Let's just park it over there in the shade. 673 00:29:00,367 --> 00:29:01,667 We'll have to do that. Yeah. 674 00:29:01,667 --> 00:29:06,367 But then if I ruin this rim, we got a much bigger problem. 675 00:29:15,867 --> 00:29:17,567 [Josh] Can we slide it over just a touch? 676 00:29:17,567 --> 00:29:21,066 [groaning] Damn, that's a heavy bitch. 677 00:29:21,066 --> 00:29:24,266 All right. Now, you say you got some wrenches? 678 00:29:24,266 --> 00:29:25,166 Yeah. 679 00:29:25,166 --> 00:29:27,467 These bikes come with a tool kit. 680 00:29:27,467 --> 00:29:31,767 I'm not a motorcycle mechanic, but I can wrench a motorcycle good as anybody can. 681 00:29:33,500 --> 00:29:35,166 [Josh] Getting the tire off here is no problem, 682 00:29:35,166 --> 00:29:38,166 but where in the hell are we gonna get a motorcycle tire fixed out here? 683 00:29:38,166 --> 00:29:39,667 We've gotta ride a bit. 684 00:29:39,667 --> 00:29:42,166 -But, I mean, I'm, I know we can find it. -All right. 685 00:29:45,800 --> 00:29:47,166 -[Josh] Tire off. -[Paolo] Mmm-hmm. 686 00:29:47,166 --> 00:29:50,100 Now, we gotta haul this son of a bitch to wherever we're going. 687 00:29:50,166 --> 00:29:54,467 When I came out here, I wasn't expecting to have Paolo on the back of my motorcycle. 688 00:29:54,467 --> 00:29:56,000 [Josh] Holy hell, man. 689 00:29:56,000 --> 00:29:59,767 And he's a big old boy. I mean, he's 250 pounds. 690 00:29:59,767 --> 00:30:02,567 He's sitting up about six or eight inches higher on the back, 691 00:30:02,567 --> 00:30:05,500 and the bikes are already way top heavy. 692 00:30:05,567 --> 00:30:08,000 You the biggest person I ever had on the back of my motorcycle. [laughing] 693 00:30:08,066 --> 00:30:10,166 -[Paolo] Man... -[both laughing] 694 00:30:10,166 --> 00:30:12,984 Kinda like I had a Paolo bear on the back of my bike. 695 00:30:12,984 --> 00:30:13,000 Kinda like I had a Paolo bear on the back of my bike. 696 00:30:14,967 --> 00:30:18,266 I'm like a fish outta water down here. I'm way out of my element. 697 00:30:18,266 --> 00:30:20,800 [Paolo] We're in business. Let's go, man. 698 00:30:20,867 --> 00:30:23,066 If there's one thing I do know about this place is, 699 00:30:23,066 --> 00:30:24,800 these roads up here in the mountain are [bleep]. 700 00:30:29,800 --> 00:30:32,867 Everybody's got a car, and everybody's on a motorcycle, and... 701 00:30:32,867 --> 00:30:33,967 [car honking] 702 00:30:33,967 --> 00:30:35,700 ...I know they're having a lot of flat tires. 703 00:30:35,767 --> 00:30:38,800 So all we gotta do is just ride around 'til we find a place that can fix it. 704 00:30:38,867 --> 00:30:41,367 [Paolo] This is it. The place. 705 00:30:41,367 --> 00:30:42,984 [Paolo] Oh, man, we got it. 706 00:30:42,984 --> 00:30:43,567 [Paolo] Oh, man, we got it. 707 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 [Paolo] Here we are, man. 708 00:30:48,266 --> 00:30:50,300 [grunting] God, you're heavy. [bleep] 709 00:30:50,367 --> 00:30:51,700 [Paolo] This is heavy, too, man. 710 00:30:53,066 --> 00:30:54,367 [Paolo grunting] 711 00:30:55,400 --> 00:30:57,166 [Paolo] He knows what to do, man. 712 00:30:57,166 --> 00:31:00,867 I think flat tires is a common problem around here. 713 00:31:00,867 --> 00:31:04,266 Soon as I throw this tire on the ground, this guy knows immediately what to do 714 00:31:04,266 --> 00:31:05,834 without me even having to tell him. 715 00:31:07,000 --> 00:31:09,567 Hope this old boy is able to fix our tire without any trouble, 716 00:31:09,567 --> 00:31:11,467 'cause I don't see any motorcycle shops around. 717 00:31:11,467 --> 00:31:12,984 I don't exactly know when we're gonna be able to just 718 00:31:12,984 --> 00:31:13,266 I don't exactly know when we're gonna be able to just 719 00:31:13,266 --> 00:31:16,100 come up with another tire just like this. 720 00:31:16,166 --> 00:31:17,800 [Josh] Ask him if it was leaking around the bead. 721 00:31:17,867 --> 00:31:20,266 [Paolo speaking Portuguese] 722 00:31:20,266 --> 00:31:23,767 -[man speaking Portuguese] -[Paolo speaking English] That's it, man. 723 00:31:23,767 --> 00:31:25,667 -[Paolo] That, that was it. -[Josh] That means there's no hole in the tire. 724 00:31:25,667 --> 00:31:27,400 [Josh] Must've had some trash caught in it. 725 00:31:27,467 --> 00:31:29,500 [Paolo] Probably a rock, and something that hit it. 726 00:31:29,567 --> 00:31:33,100 This guy tells us that there is no puncture in it. 727 00:31:33,100 --> 00:31:34,600 [man speaking Portuguese] 728 00:31:34,667 --> 00:31:36,467 -[Paolo] 100%, he says. -[Josh] Sweet, sweet. 729 00:31:36,467 --> 00:31:39,567 It was probably a rock or something that hit the rim, 730 00:31:39,567 --> 00:31:42,166 broke a little seal, and the air came out of it. 731 00:31:42,166 --> 00:31:42,984 [both speaking Portuguese] 732 00:31:42,984 --> 00:31:46,066 [both speaking Portuguese] 733 00:31:48,467 --> 00:31:49,667 [Josh] Sweet. 734 00:31:52,300 --> 00:31:55,000 We're finally on the way back, and we are dead dog tired. 735 00:31:55,066 --> 00:31:57,767 But right now, it's starting to get dark. 736 00:31:57,767 --> 00:32:01,200 We gotta get this tire on the motorcycle and find us a camping spot. 737 00:32:01,867 --> 00:32:03,400 [crickets chirping] 738 00:32:03,467 --> 00:32:06,066 -How's that chain feel? -Oh, it feels perfect. 739 00:32:06,066 --> 00:32:07,467 [Josh] Fits perfectly even, now. 740 00:32:07,467 --> 00:32:10,467 -Yeah? -Yeah. That's tight. 741 00:32:10,467 --> 00:32:12,767 [Josh] Just trying to get out of the brake pad, here. 742 00:32:12,767 --> 00:32:12,984 There we go. Now, we're in business. 743 00:32:12,984 --> 00:32:15,967 There we go. Now, we're in business. 744 00:32:15,967 --> 00:32:18,300 All right, the brake's good, the wheel's good. 745 00:32:18,367 --> 00:32:21,667 Putting a tire back on in the dark with flashlights is not ideal. 746 00:32:21,667 --> 00:32:23,867 -[engine starting] -But we got it back on. 747 00:32:23,867 --> 00:32:25,467 [engine revving] 748 00:32:25,467 --> 00:32:27,667 Now, we just need to go set up our camp site, 749 00:32:27,667 --> 00:32:30,567 get some food, go to bed, and do it all over again tomorrow. 750 00:32:33,100 --> 00:32:34,900 [Paolo] Man, this is good enough. 751 00:32:34,967 --> 00:32:36,367 [Josh] You don't gotta tell me but once. 752 00:32:36,367 --> 00:32:38,300 Tomorrow, we're gonna go meet Dozeno. 753 00:32:38,367 --> 00:32:42,984 Dozeno's supposed to be this backwoods, real deal moonshining outlaw guy, 754 00:32:42,984 --> 00:32:43,967 Dozeno's supposed to be this backwoods, real deal moonshining outlaw guy, 755 00:32:43,967 --> 00:32:46,100 uh, he lives in the middle of nowhere. 756 00:32:46,166 --> 00:32:49,867 I have no idea what I'm getting myself into, but I can't wait. 757 00:32:49,867 --> 00:32:51,266 [Josh] What's for dinner, man? 758 00:32:51,266 --> 00:32:52,667 [Paolo laughing] What do you mean? 759 00:32:52,667 --> 00:32:54,567 [Josh] What do you mean, what do I mean? 760 00:32:54,567 --> 00:32:56,367 [Paolo] I have no food on my box. 761 00:32:56,367 --> 00:32:59,200 -What do you mean, no food? -I don't have any! 762 00:32:59,266 --> 00:33:00,567 Well, why didn't we stop and get some? 763 00:33:00,567 --> 00:33:03,400 Oh, we were looking for the, the repair shop. 764 00:33:03,467 --> 00:33:07,266 Well, man, we knew we had to eat. I thought you still had food in the box. 765 00:33:07,266 --> 00:33:08,667 [Paolo] I thought you had something. 766 00:33:08,667 --> 00:33:10,967 [Josh] Oh. Oh, now, it's me that had the food. 767 00:33:10,967 --> 00:33:12,984 -No, it's both of us. -Going to bed, I guess. 768 00:33:12,984 --> 00:33:13,266 -No, it's both of us. -Going to bed, I guess. 769 00:33:13,266 --> 00:33:17,467 You ain't got no food. Ain't got no beer. Ain't got [bleep]. 770 00:33:17,467 --> 00:33:19,600 [Paolo] Oh, that's it, man. Goodnight. 771 00:33:19,667 --> 00:33:21,667 [Josh] Good night, buddy. Manana. 772 00:33:34,600 --> 00:33:36,767 Nashville, Tennessee. Here we are. 773 00:33:36,767 --> 00:33:39,000 Look right there on that big old billboard. 774 00:33:39,000 --> 00:33:42,984 In the name of sense. Killer Beaz at the Grand Ole Opry. 775 00:33:42,984 --> 00:33:43,400 In the name of sense. Killer Beaz at the Grand Ole Opry. 776 00:33:43,467 --> 00:33:46,367 Digger and myself are headed to see Beaz in person. 777 00:33:46,367 --> 00:33:48,667 He's the best bootlegger we've ever had. 778 00:33:48,667 --> 00:33:51,000 -Yeah. -And you know, he's come a long way, 779 00:33:51,000 --> 00:33:53,767 -and proved hisself at making liquor. -Yeah. 780 00:33:53,767 --> 00:33:57,000 Beaz we feel can fill my shoes for a while, 781 00:33:57,000 --> 00:33:59,600 step in and do some of the things that I've been doing. 782 00:33:59,667 --> 00:34:02,066 -Grand Ole Opry. Here we go. -Here we go. 783 00:34:02,066 --> 00:34:04,800 [Mark] He's actually performing at the Grand Ole Opry. 784 00:34:04,867 --> 00:34:07,367 He knows we're coming to see him, but he don't know why. 785 00:34:07,367 --> 00:34:09,867 [Mark] Maybe if he'll sign on, we'll be okay. 786 00:34:09,867 --> 00:34:12,984 I'd love for Beaz to say yes, but he's got a lot of reasons to say no. 787 00:34:12,984 --> 00:34:14,166 I'd love for Beaz to say yes, but he's got a lot of reasons to say no. 788 00:34:14,166 --> 00:34:17,000 If he says no, then I'm pretty much out of options just now. 789 00:34:17,000 --> 00:34:18,166 [all applauding] 790 00:34:18,166 --> 00:34:20,767 Hey, my name's Killer Beaz. Y'all have been fantastic. 791 00:34:20,767 --> 00:34:22,900 [all applauding] 792 00:34:22,967 --> 00:34:25,867 He's just as funny from behind as he is in front. 793 00:34:25,867 --> 00:34:27,967 Here you go. All right, thanks, man. 794 00:34:27,967 --> 00:34:30,867 Oh, hey, man. Holy cow. 795 00:34:30,867 --> 00:34:34,467 -[laughing] Hey, man. -Man. Dude, I can't see. Oh, dude. 796 00:34:34,467 --> 00:34:37,567 I really hate leaving Digger in this situation right now, 797 00:34:37,567 --> 00:34:39,467 with all the good things that are going our way. 798 00:34:39,467 --> 00:34:41,066 Come on in, guys. 799 00:34:41,066 --> 00:34:42,984 So I'd really like Killer Beaz to step in and try to carry my load for me. 800 00:34:42,984 --> 00:34:45,467 So I'd really like Killer Beaz to step in and try to carry my load for me. 801 00:34:45,467 --> 00:34:47,767 So, what is going on with you guys? 802 00:34:47,767 --> 00:34:51,600 We're gonna cut to the chase. Mark wants to step back. 803 00:34:51,667 --> 00:34:55,400 I've gotta take a break for a little while from this line of work. 804 00:34:55,467 --> 00:34:58,000 I'm not getting out of this business. 805 00:34:58,066 --> 00:35:02,100 But I, I gotta, I gotta take a break. I gotta back away from it. 806 00:35:02,166 --> 00:35:03,967 [Digger] Now, that being said, Beaz, 807 00:35:03,967 --> 00:35:07,166 if it wasn't for everything we've got going in our favor right now, 808 00:35:07,166 --> 00:35:08,867 I'd probably pull the plug, too. 809 00:35:08,867 --> 00:35:12,767 We made a triple malted grain that's off the chain. 810 00:35:12,767 --> 00:35:12,984 Oh, really? 811 00:35:12,984 --> 00:35:14,700 Oh, really? 812 00:35:14,767 --> 00:35:18,967 When I told Digger my intentions, we said we had to get somebody. 813 00:35:18,967 --> 00:35:20,800 He and I both said your name. 814 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 There's another wrinkle here, Beaz. 815 00:35:25,000 --> 00:35:29,200 We've got a guy that's a dog with a bone where we're concerned. 816 00:35:29,266 --> 00:35:33,000 -Oh, really? -So, we've got to exercise extreme caution. 817 00:35:34,266 --> 00:35:37,767 I can't fill Mark's... I, I can't fill his shoes. 818 00:35:39,767 --> 00:35:41,000 Dang, man. 819 00:35:51,867 --> 00:35:53,567 [speaking Portuguese] 820 00:35:53,567 --> 00:35:56,100 [laughing] 821 00:35:56,100 --> 00:35:58,567 [Josh] Me and Cebola are just on the same damn page, 822 00:35:58,567 --> 00:36:01,000 'cause I don't understand a damn word of what he's saying. 823 00:36:01,000 --> 00:36:03,400 But I know what he wants me to do. [laughing] 824 00:36:03,467 --> 00:36:05,333 [speaking Portuguese] 825 00:36:05,333 --> 00:36:08,500 Right now, he's got a customer that just pulled up, and we're filling this customer's jugs. 826 00:36:08,567 --> 00:36:10,767 Cebola's got it set up like a gas pump here 827 00:36:10,767 --> 00:36:12,700 where people can just pull up here and get it. 828 00:36:12,767 --> 00:36:15,409 I have actually done it a lot like this myself, but, uh, not in Brazil. 829 00:36:15,409 --> 00:36:16,867 I have actually done it a lot like this myself, but, uh, not in Brazil. 830 00:36:16,867 --> 00:36:17,900 [laughing] 831 00:36:17,967 --> 00:36:20,266 Back home, I had my operation totally hid, 832 00:36:20,266 --> 00:36:24,000 so this is a little different than what I'm used to, but, uh, he's still an outlaw. 833 00:36:24,066 --> 00:36:25,867 And that's what I like about him the most. 834 00:36:25,867 --> 00:36:29,500 Moments like this make me really appreciate the art of making moonshine. 835 00:36:30,900 --> 00:36:32,200 -[speaking Portuguese] -Yes. 836 00:36:32,266 --> 00:36:34,567 -[both laughing] -That's what I'm talking about. 837 00:36:34,567 --> 00:36:36,567 Great minds think alike. 838 00:36:41,200 --> 00:36:45,100 I can't fill Mark's... I, I can't fill his shoes. 839 00:36:45,166 --> 00:36:49,100 [Digger] I don't know that anybody can, but somebody's gotta carry the torch. 840 00:36:49,166 --> 00:36:51,567 It's a full partnership, Killer. 841 00:36:52,600 --> 00:36:56,567 Man, Mark and Digger's proposal is intriguing. 842 00:36:56,567 --> 00:37:01,767 On the face of it, I wanna do anything I can to help them. 843 00:37:01,767 --> 00:37:05,500 And now, you're looking at becoming a full partner. 844 00:37:05,567 --> 00:37:08,166 You could call that a dream come true. 845 00:37:09,300 --> 00:37:11,567 I wanna say heck yeah. 846 00:37:11,567 --> 00:37:16,200 At the same time, things are going really good for me in this career. 847 00:37:16,266 --> 00:37:19,767 This is 41 years to get where I'm at. 848 00:37:19,767 --> 00:37:24,166 You know, we understand it. This is not a easy decision for Killer Beaz. 849 00:37:24,166 --> 00:37:26,000 He has a lot to lose. 850 00:37:27,000 --> 00:37:29,567 But he has a lot to gain, as well. 851 00:37:29,567 --> 00:37:36,700 Man, I'll be honest, I'm not ready to tell y'all yes right now, tonight. This is a... 852 00:37:36,767 --> 00:37:38,763 This is a pretty big deal, and I... 853 00:37:38,763 --> 00:37:39,000 This is a pretty big deal, and I... 854 00:37:39,000 --> 00:37:41,266 It's a life-changing decision. 855 00:37:41,266 --> 00:37:42,667 Wow. 856 00:37:42,667 --> 00:37:45,266 [Digger] I mean, not putting the pressure on you, but your answer 857 00:37:45,266 --> 00:37:50,867 either keeps us moving forward or we're, we're at the end of our trail. 858 00:37:50,867 --> 00:37:52,100 [Beaz] Dang. 859 00:38:04,600 --> 00:38:06,300 [exclaiming] 860 00:38:06,367 --> 00:38:08,467 [Jerry] Let's check, see if this stuff's ready to go. 861 00:38:08,467 --> 00:38:08,763 I'm ready to taste some good old mullein and pepper. 862 00:38:08,763 --> 00:38:11,667 I'm ready to taste some good old mullein and pepper. 863 00:38:11,667 --> 00:38:13,867 Me and Jerry, we're coming to the still site. 864 00:38:13,867 --> 00:38:18,100 It is time to run this mullein pepper, and I hope it turns out fine. 865 00:38:18,100 --> 00:38:20,066 [Jerry] Well, it smells good, I'll tell you that. 866 00:38:20,066 --> 00:38:22,000 -It's nice and flat in there, ain't it? -[Jerry] Sure is. 867 00:38:25,600 --> 00:38:27,166 Oh, my God. 868 00:38:27,166 --> 00:38:28,967 Ohh, that tastes good, don't it? 869 00:38:28,967 --> 00:38:30,300 That tastes damn good. 870 00:38:30,367 --> 00:38:32,000 I tell you what, I was really surprised. 871 00:38:32,000 --> 00:38:36,200 This has got a really good, smooth, mellow, peppery type flavor. 872 00:38:36,266 --> 00:38:38,763 But it's real subtle. And I'm pretty pleased with it. 873 00:38:38,763 --> 00:38:38,900 But it's real subtle. And I'm pretty pleased with it. 874 00:38:38,967 --> 00:38:41,266 If it comes off the worm tasting as good as the mash does... 875 00:38:42,166 --> 00:38:43,967 -Shoot, man. -Yeah, that stuff is... 876 00:38:43,967 --> 00:38:45,767 [Jerry] Yeah, let's get this sucker heating. 877 00:38:45,767 --> 00:38:49,266 It's pumped full of alcohol, and you can taste them peppers coming through. 878 00:38:49,266 --> 00:38:53,066 We fixing to cap this bad boy off, throw some steam to it, and get it running. 879 00:38:53,066 --> 00:38:55,000 -Ready to strike it? -Fire in the hole. 880 00:38:56,967 --> 00:38:57,967 [Mike] What the hell? 881 00:38:59,867 --> 00:39:01,367 Ain't no gas in it. 882 00:39:03,100 --> 00:39:04,400 [laughing] 883 00:39:04,467 --> 00:39:07,200 Jerry? We gonna have to go get gas. 884 00:39:08,367 --> 00:39:08,763 You didn't think to check it, did you? 885 00:39:08,763 --> 00:39:09,967 You didn't think to check it, did you? 886 00:39:09,967 --> 00:39:11,333 No, we didn't. 887 00:39:14,100 --> 00:39:17,367 Oh, my God. How in the hell could we have forgot to get gas? 888 00:39:17,367 --> 00:39:20,867 [Mike] That just goes to show, no matter how much you do, how long you been doing it, 889 00:39:20,867 --> 00:39:22,567 you gonna by God forget something. 890 00:39:27,400 --> 00:39:29,367 [Jerry] Y'all, I'm getting hangry. 891 00:39:29,367 --> 00:39:31,767 -Yeah, I don't like to get that way. -No. 892 00:39:31,767 --> 00:39:33,467 There's a little pizza place here in town. 893 00:39:33,467 --> 00:39:35,700 Pizza, sandwich shop, something. 894 00:39:35,767 --> 00:39:38,500 Just don't let me miss that turn. 895 00:39:38,567 --> 00:39:38,763 There, lookie there. That's Richard Landry right there. 896 00:39:38,763 --> 00:39:41,200 There, lookie there. That's Richard Landry right there. 897 00:39:41,266 --> 00:39:43,667 [Mike] Oh, [bleep]. That's him there. Damn, where's their trailer? 898 00:39:43,667 --> 00:39:46,867 [Mike] We don't wanna get right on top of him, so let's pull over right here. 899 00:39:46,867 --> 00:39:49,100 Coming round the curb up here by the little park 900 00:39:49,100 --> 00:39:52,467 where Richard and Craig was eating last week. 901 00:39:52,467 --> 00:39:53,667 [Jerry] They're both there. 902 00:39:53,700 --> 00:39:55,467 -[Mike] Both there again, huh? -[Jerry] Both there again. 903 00:39:55,467 --> 00:39:58,066 Obviously, this is a normal hangout spot. 904 00:39:58,066 --> 00:40:00,967 I'm gonna get out, but you keep your eyes on 'em, 'til you... 905 00:40:00,967 --> 00:40:04,166 If they turn toward that way, you blow the horn and I'll get back to the truck. 906 00:40:04,166 --> 00:40:05,767 Okay. 907 00:40:37,400 --> 00:40:38,763 -How you feeling? You got it? -Got it on there. 908 00:40:38,763 --> 00:40:39,500 -How you feeling? You got it? -Got it on there. 909 00:40:39,567 --> 00:40:41,166 Let's get the hell out of here. 910 00:40:41,166 --> 00:40:43,266 [Jerry] All right. Now this bush is behind us, let's look at their response. 911 00:40:43,266 --> 00:40:45,266 [Mike] Easy breezy. Yeah. 912 00:40:48,166 --> 00:40:49,367 [Mike exhales] 913 00:40:49,367 --> 00:40:50,867 No, they never even turned around. 914 00:40:50,867 --> 00:40:54,166 -Well, we got that done. -Hell, yeah. 915 00:40:54,166 --> 00:40:55,500 [laughing] 916 00:40:55,567 --> 00:40:58,767 I'm gonna catch that ass red handed, baby. 917 00:40:58,767 --> 00:41:00,500 Catch some other hands in the pot for real, huh? 918 00:41:00,567 --> 00:41:01,800 Hells, yeah. 919 00:41:03,600 --> 00:41:07,166 [Mike] Let's go to... Ah. Yeah, there we are. 920 00:41:07,166 --> 00:41:08,763 -[Jerry] Oh, okay. -[Mike] Right there at that blue dot. 921 00:41:08,763 --> 00:41:09,166 -[Jerry] Oh, okay. -[Mike] Right there at that blue dot. 922 00:41:09,166 --> 00:41:12,967 And then, when he starts moving, it'll be a set of eyes pop up. 923 00:41:12,967 --> 00:41:14,266 Ohh. 924 00:41:14,266 --> 00:41:15,634 See, there's the tables? 925 00:41:15,634 --> 00:41:18,266 -[Jerry] Damn accurate, ain't it? -[Mike] Real damn accurate. 926 00:41:18,266 --> 00:41:22,266 Mission accomplished. We got these guys. We can track 'em from now on. 927 00:41:22,266 --> 00:41:24,467 -[Mike] We gonna wait for them to leave. -[Jerry] Okay. 928 00:41:24,467 --> 00:41:26,000 [Mike] And then follow 'em where they go. 929 00:41:26,000 --> 00:41:28,667 [Mike] Oh, hell. Here goes nothing.