1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[narrator] This time
on Moonshiners...
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,767
[man 1] This guy is making
somewhere in between
3
00:00:10,767 --> 00:00:14,266
150 and 170 gallons
of liquor a day.
4
00:00:14,266 --> 00:00:18,767
From this base here,
it's gonna pump the Cachaca
to his bigger tanks.
5
00:00:18,767 --> 00:00:21,000
[man 1] This is
an illegal operation.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
This blows me away.
7
00:00:22,767 --> 00:00:26,166
You know, the way I figure,
man, it's one thing to steal
Mike and Jerry's recipe
8
00:00:26,166 --> 00:00:27,166
to make it better,
9
00:00:27,166 --> 00:00:28,767
but taking one of
his customers, man, I mean,
10
00:00:28,767 --> 00:00:30,100
that's a different thing
right there.
11
00:00:30,166 --> 00:00:32,000
I ain't trying to step
on nobody toes, y'all.
12
00:00:32,066 --> 00:00:34,000
I'm just trying to give
people better alcohol.
13
00:00:34,066 --> 00:00:36,266
We're gonna flood the market
in Maggie Valley
14
00:00:36,266 --> 00:00:38,500
with the best shine that
they've ever seen.
15
00:00:38,567 --> 00:00:39,467
Grab a jar, Craig.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,367
Let's do this.
17
00:00:41,367 --> 00:00:43,667
Hey, look at it.
That's Richard Landry
right there.
18
00:00:43,667 --> 00:00:44,767
[Mike] Richard
and his brother.
19
00:00:44,767 --> 00:00:46,400
[Jerry] I'll be damned.
20
00:00:46,400 --> 00:00:49,100
Let's turn this sumbitch
around go over and talk
to 'em, see what they doing.
21
00:00:49,100 --> 00:00:51,567
Better not be out here
running liquor on our grounds,
22
00:00:51,567 --> 00:00:52,767
selling to our customers.
23
00:00:54,667 --> 00:00:57,200
[man 2] This is how we make
the moonshine!
24
00:01:03,100 --> 00:01:05,400
-You sleep good?
-Quite well. And you?
25
00:01:05,467 --> 00:01:06,467
Like a baby.
26
00:01:06,467 --> 00:01:08,767
Big old heavy motorcycle
whipped my ass.
27
00:01:08,767 --> 00:01:10,500
[laughs]
28
00:01:10,567 --> 00:01:12,467
[narrator] At
Minas Gebais, Brazil,
29
00:01:12,467 --> 00:01:15,100
on the lamb from
law enforcement in Virginia,
30
00:01:15,166 --> 00:01:19,266
Josh is working on his own
recipe for coffee moonshine,
31
00:01:19,266 --> 00:01:21,967
one of the biggest selling
products back at home.
32
00:01:21,967 --> 00:01:25,200
After a good night's sleep,
it's gonna be good to get this
cup of coffee.
33
00:01:25,266 --> 00:01:29,000
This is the way we brew
coffee in Brazil. Using this.
34
00:01:29,066 --> 00:01:31,166
We put the coffee powder here.
35
00:01:31,166 --> 00:01:33,066
-[Josh] Then we go and pour
some in it?
-Yeah.
36
00:01:33,066 --> 00:01:35,500
As you would put
two tablespoons.
37
00:01:36,667 --> 00:01:37,667
Okay, that will do.
38
00:01:39,166 --> 00:01:41,266
Here you go.
39
00:01:41,266 --> 00:01:45,266
[Josh] Everything I've seen
so far about Fabiola's
coffee plantation,
40
00:01:45,266 --> 00:01:48,500
{\an8}I know that this is
quality coffee.
But until I taste it,
41
00:01:48,567 --> 00:01:52,900
{\an8}I have no idea if this is
gonna be the best coffee
to infuse with my moonshine.
42
00:01:52,967 --> 00:01:57,066
{\an8}Fabiola explained to me that
this is perfect for
43
00:01:57,066 --> 00:01:59,767
this coffee to be mixed
with alcohol.
44
00:01:59,767 --> 00:02:03,867
It's gotta be slightly acidic,
with just a little extra buzz
from the caffeine.
45
00:02:03,867 --> 00:02:08,767
[Pablo] She knows the perfect
timing, the perfect roasting
and the perfect pH
46
00:02:08,767 --> 00:02:11,300
for this coffee to be
the coffee you want.
47
00:02:12,000 --> 00:02:12,767
Cheers!
48
00:02:22,367 --> 00:02:24,567
-This stuff is great.
-It is.
49
00:02:24,567 --> 00:02:27,467
It's hard to believe that this
comes off trees up there,
ain't it?
50
00:02:27,467 --> 00:02:29,567
-Isn't it?
-Yeah. This is amazing.
51
00:02:29,567 --> 00:02:31,867
Doesn't need a sugar.
It's perfect.
52
00:02:31,867 --> 00:02:33,767
[Josh] This is exactly
what I'm looking for.
53
00:02:33,767 --> 00:02:36,000
When I combine this coffee
with my moonshine,
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,300
we're gonna kill it.
55
00:02:37,300 --> 00:02:39,100
-You wanna tear
the tents down?
-[Pablo] We can do that.
56
00:02:39,100 --> 00:02:40,967
-[Josh] Yeah, let's do it.
-[Pablo] Okay, let's do that.
[grunts]
57
00:02:50,767 --> 00:02:52,600
Hey, you know what?
You are a moonshiner.
58
00:02:52,667 --> 00:02:57,367
You prepare your own
backyard moonshine.
59
00:02:57,367 --> 00:02:59,600
Um, this is Cachaca territory.
60
00:02:59,667 --> 00:03:01,767
We have a bunch of
people around.
61
00:03:01,767 --> 00:03:04,767
We could visit a guy maybe.
62
00:03:04,767 --> 00:03:07,767
What exactly is Cachaca?
I know it's alcohol but...
63
00:03:07,767 --> 00:03:11,400
-It's sugarcane juice
and fermentation.
-Yeah.
64
00:03:11,467 --> 00:03:14,400
And distilling. That's it.
It's pretty simple.
65
00:03:14,467 --> 00:03:16,400
-There's no grains or nothing?
-Just that.
66
00:03:16,467 --> 00:03:19,767
I'd love to go and figure out
how to make the Cachaca.
67
00:03:19,767 --> 00:03:22,767
If there's a way I could
take that back and make it
in America,
68
00:03:22,767 --> 00:03:24,700
there ain't nobody else
doing that.
69
00:03:24,767 --> 00:03:27,967
If I can learn how to make
the Cachaca and mix that
with the coffee,
70
00:03:27,967 --> 00:03:29,867
I'm gonna have something
totally unique.
71
00:03:29,867 --> 00:03:32,367
I wanna make a buzz
in the moonshine world.
72
00:03:32,367 --> 00:03:35,066
Uh, this guy is not legal.
73
00:03:35,066 --> 00:03:37,066
I definitely rather meet
the outlaw.
74
00:03:37,066 --> 00:03:39,900
So, this guy is the perfect
person for you to talk with.
75
00:03:39,967 --> 00:03:41,567
I'm excited, dude.
Let's go meet him.
76
00:03:41,567 --> 00:03:43,066
-[Pablo] Let's hit
the road then.
-Awesome.
77
00:03:55,367 --> 00:03:57,266
[Richard] Man,
I feel good right now.
78
00:03:57,266 --> 00:03:59,567
We make liquor at home good,
we make it here good.
79
00:03:59,567 --> 00:04:02,667
I want everybody in the world
to experience good liquor.
80
00:04:02,667 --> 00:04:05,066
[narrator] In Haywood County,
North Carolina,
81
00:04:05,066 --> 00:04:09,467
Richard and Craig are on
their way to sell their first
batch of mimosa moonshine
82
00:04:09,467 --> 00:04:13,867
in the effort to reimburse
Daniel for destroying his
prized copper still.
83
00:04:14,700 --> 00:04:15,767
[loud explosion]
84
00:04:15,767 --> 00:04:17,166
-What the hell?
-[Craig] What the [bleep]?
85
00:04:18,100 --> 00:04:21,066
-Oh!
-What the [bleep]
happened here?
86
00:04:21,066 --> 00:04:23,700
Yeah, I made a big mistake.
I messed up Daniel's still.
87
00:04:23,767 --> 00:04:25,166
That comes with a price tag.
88
00:04:25,166 --> 00:04:26,900
We owe him $3,000.
89
00:04:26,967 --> 00:04:28,166
{\an8}I mean, I am responsible
for it.
90
00:04:28,166 --> 00:04:30,600
{\an8}I know I have to fix
this thing or pay for it.
91
00:04:30,667 --> 00:04:32,100
{\an8}And that's what I'm gonna do.
92
00:04:32,166 --> 00:04:34,800
The only way I could do that
is to sell this liquor.
93
00:04:34,867 --> 00:04:37,367
Craig, you gonna meet this guy
Daniel hooked me up with, man.
94
00:04:37,367 --> 00:04:39,667
{\an8}-This guy, Biscuit, man,
-"Biscuit"?
95
00:04:39,667 --> 00:04:41,133
{\an8}That's his name.
96
00:04:41,133 --> 00:04:43,367
{\an8}Daniel hooked me up with
a couple of people out here
that he knows.
97
00:04:43,367 --> 00:04:46,266
But other than that,
I just been finding people
on my own, man.
98
00:04:46,266 --> 00:04:48,200
Just anybody that wants
some shine, huh?
99
00:04:48,266 --> 00:04:50,767
Oh, yeah. It's easy to find
buyers here in Maggie Valley.
100
00:04:50,767 --> 00:04:53,100
We got a lot of stills
set up here in Maggie Valley.
101
00:04:53,166 --> 00:04:54,767
But, I mean, we got a whole
long way to go
102
00:04:54,767 --> 00:04:57,467
before we can totally pay
Daniel all of his money back.
103
00:04:57,467 --> 00:04:59,667
Biscuit is the guy that
Mike and Daniel used to
sell to
104
00:04:59,667 --> 00:05:01,433
back in the day when
they were partners.
105
00:05:03,000 --> 00:05:06,266
You know, the way I figure,
man, it's one thing to steal
Mike and Jerry's recipe
106
00:05:06,266 --> 00:05:08,100
and build up on it
and make it better,
107
00:05:08,166 --> 00:05:09,767
but taking one of his
customers, man,
108
00:05:09,767 --> 00:05:11,667
I mean, that's a different
thing right there.
109
00:05:11,667 --> 00:05:13,567
I ain't trying to step on
nobody's toes here,
110
00:05:13,567 --> 00:05:16,066
I'm just trying to give
people better alcohol.
111
00:05:16,066 --> 00:05:19,300
I hope you don't get mad but
I ain't gonna stop selling it.
112
00:05:19,367 --> 00:05:21,000
I know Mike and I know Jerry.
113
00:05:21,066 --> 00:05:23,166
I'm not trying to burn no
bridges with anybody.
114
00:05:23,166 --> 00:05:26,767
But I've gotta make enough
money to pay Daniel
back for his still.
115
00:05:28,066 --> 00:05:29,000
Grab a jar, Craig.
116
00:05:29,500 --> 00:05:30,200
[Craig] Let's do this.
117
00:05:31,300 --> 00:05:33,000
Plus, this liquor is awesome.
118
00:05:33,066 --> 00:05:34,567
I mean, we just gotta
get it out there.
119
00:05:34,567 --> 00:05:35,834
If we're gonna make our mark
out here,
120
00:05:35,834 --> 00:05:38,400
this is definitely gonna grab
everyone's attention.
121
00:05:38,467 --> 00:05:40,400
He say this man buys
a lot of liquor.
122
00:05:40,467 --> 00:05:41,300
About to find out.
123
00:05:41,367 --> 00:05:42,667
[knocking]
124
00:05:45,166 --> 00:05:45,867
[Biscuit] Yes, sir!
125
00:05:46,767 --> 00:05:48,066
Oh, Richard?
126
00:05:48,066 --> 00:05:49,467
-Richard. What you say?
-[Biscuit] What's going
on, man?
127
00:05:49,467 --> 00:05:51,266
[Richard] Oh, I'm doing
pretty good, man.
128
00:05:51,266 --> 00:05:53,266
I got a few connections
around here, man.
129
00:05:53,266 --> 00:05:55,600
They told me you was
a good guy and you like
to drink shine.
130
00:05:55,667 --> 00:05:57,900
[Biscuit] Oh Lord, yeah.
See, I like my shine, now.
131
00:05:57,967 --> 00:06:00,300
I tell you what.
We got something that
we want you to try.
132
00:06:00,367 --> 00:06:01,567
Check that out right there.
133
00:06:09,266 --> 00:06:10,467
[Biscuit] That's good stuff.
134
00:06:10,467 --> 00:06:12,266
-Mimosa shine?
-[Richard] Yeah. That's right.
135
00:06:12,266 --> 00:06:13,900
[Biscuit] Tasting mimosa
in it a little bit.
136
00:06:13,967 --> 00:06:16,166
But man, I just got that
watermelon taste to it.
137
00:06:16,166 --> 00:06:19,367
Man, that right there,
that tastes good right there.
138
00:06:19,367 --> 00:06:20,600
[Richard] We got
two cases of that.
139
00:06:20,667 --> 00:06:22,000
[Biscuit] What do you get
one case of it?
140
00:06:22,000 --> 00:06:23,700
[Richard] We usually get
$40 a jar.
141
00:06:26,367 --> 00:06:27,500
[Biscuit] I'll be honest
with you,
142
00:06:27,500 --> 00:06:28,867
there's couple of guys
over here from Maggie Valley.
143
00:06:28,867 --> 00:06:31,166
I've been getting mimosa shine
for $25 a cooler.
144
00:06:32,767 --> 00:06:34,100
[Richard] How about $35?
145
00:06:34,166 --> 00:06:35,967
[Biscuit sighs]
146
00:06:35,967 --> 00:06:38,800
Man, it does got a good taste
to it. Can you do $30?
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,567
Both cases.
148
00:06:42,767 --> 00:06:45,100
-[Richard] You got a deal.
-[Biscuit] I sure
do appreciate it.
149
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
-[Richard] Good deal.
-[Biscuit] I'll get you
some money out here.
150
00:06:47,000 --> 00:06:48,567
-All right?
-[Richard] We'll get
your shine.
151
00:06:48,567 --> 00:06:50,667
Biscuit said it tastes
a whole lot better.
152
00:06:50,667 --> 00:06:52,266
We sold both cases, man.
153
00:06:52,266 --> 00:06:54,767
I'm stoked because
this money couldn't come
at a better time.
154
00:06:54,767 --> 00:06:56,667
We got a whole lot
of money to make.
155
00:06:56,667 --> 00:06:59,066
-[Biscuit] Hey, man,
I appreciate y'all.
-[Richard] Appreciate you.
156
00:06:59,066 --> 00:07:00,900
[Biscuit] I'll be giving you
a call. I'll get some more
of that.
157
00:07:00,967 --> 00:07:03,200
I'm gonna just keep
pounding the pavement
selling this liquor.
158
00:07:03,266 --> 00:07:05,066
Make sure that Daniel's
still is fixed.
159
00:07:18,367 --> 00:07:20,767
I'll tell you what, I don't
mind sitting in the shop
doing this all day,
160
00:07:20,767 --> 00:07:22,467
but this thing will make us
no money.
161
00:07:22,467 --> 00:07:24,800
You been thinking of anything
we can do for this next
go around?
162
00:07:24,867 --> 00:07:26,900
You know, with the grains
being so hot,
163
00:07:26,967 --> 00:07:28,667
I don't really wanna do
a whole lot of grain.
164
00:07:28,667 --> 00:07:30,166
Well, talking about money,
165
00:07:30,166 --> 00:07:32,867
you know, we're still in
a position we definitely need
to save some.
166
00:07:32,867 --> 00:07:36,100
That being said,
I'm driving down the road,
167
00:07:36,166 --> 00:07:41,266
I come across acres
and acres and acres of
the notorious Kudzu
168
00:07:42,166 --> 00:07:43,767
Kudzu?
169
00:07:45,567 --> 00:07:50,567
[narrator] Kudzu began
its US invasion at
the 1876 World's Fair.
170
00:07:51,100 --> 00:07:52,867
Imported from Japan,
171
00:07:52,867 --> 00:07:57,700
it was marketed as
a decorative plant for
backyards and gardens.
172
00:07:57,767 --> 00:08:01,400
Then, as a response to
the ravages of the dust bowl,
173
00:08:01,467 --> 00:08:05,367
the Department of Agriculture
envisioned another use
for Kudzu
174
00:08:05,367 --> 00:08:09,567
and funded large-scale
planting as a means to
fight soil erosion.
175
00:08:10,667 --> 00:08:13,867
With its wildfire growth
of one foot per day,
176
00:08:13,867 --> 00:08:17,767
Kudzu quickly established
dominance across
the landscape,
177
00:08:17,767 --> 00:08:20,900
strangling everything,
from crops to tall trees,
178
00:08:20,967 --> 00:08:25,767
and smothering roads,
barns and houses in
a deadly embrace.
179
00:08:25,767 --> 00:08:29,600
But because Kudzu covers
the landscape without rooting,
180
00:08:29,667 --> 00:08:32,100
it did nothing to
stop erosion.
181
00:08:32,100 --> 00:08:33,900
Over the rest of the century,
182
00:08:33,967 --> 00:08:37,200
it infested over 200 million
acres of land
183
00:08:37,266 --> 00:08:40,367
and came to be known as
"the vine that ate the South".
184
00:08:41,500 --> 00:08:43,800
[Mike] Kudzu multiplies
like wildfire.
185
00:08:43,867 --> 00:08:46,600
{\an8}It goes up in trees
and it grow up the side
of your buildings,
186
00:08:46,667 --> 00:08:48,367
{\an8}and it takes completely over.
187
00:08:48,367 --> 00:08:50,000
But this stuff is very edible.
188
00:08:50,000 --> 00:08:53,867
You can eat every part
of this from the tips,
to the root, to the leaves.
189
00:08:53,867 --> 00:08:55,100
Except the pod on it.
190
00:08:55,100 --> 00:08:56,700
And guess what? Another thing,
191
00:08:56,767 --> 00:09:00,100
it helps with blood pressure,
heart disease, man.
192
00:09:00,166 --> 00:09:04,800
You name it, it's got almost
every medical property in it
a man could ask for.
193
00:09:04,867 --> 00:09:06,367
-Have you looked
out back here?
-[Mike] Oh, yeah.
194
00:09:06,367 --> 00:09:08,166
Dude, it's taken over
my building back here.
195
00:09:08,166 --> 00:09:09,700
I'm afraid it's gonna turn
my siding off.
196
00:09:09,767 --> 00:09:12,000
-We can get all we need
for free.
-[Mike] Mm-hm.
197
00:09:12,000 --> 00:09:14,767
Let's try to cook some
of this stuff down and see
what it tastes like.
198
00:09:14,767 --> 00:09:16,300
Let's see what happens.
199
00:09:16,367 --> 00:09:18,500
{\an8}Yeah, I'm a little
apprehensive trying to make
a moonshine out of a weed.
200
00:09:18,567 --> 00:09:20,867
{\an8}It's kind of like, something
that we've never done.
201
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
Man, look at this
up side of this mountain
202
00:09:23,767 --> 00:09:25,266
up through here
has taken over.
203
00:09:25,266 --> 00:09:27,166
Can you imagine if
it's really good?
204
00:09:27,166 --> 00:09:29,200
A couple thousand runs
right here.
205
00:09:29,266 --> 00:09:31,300
[Mike] The motherlode, man,
if it works.
206
00:09:31,367 --> 00:09:34,166
But hey, you know,
it's something new,
it's something different.
207
00:09:34,166 --> 00:09:35,367
Might be a great seller.
208
00:09:37,166 --> 00:09:38,767
It's got a good taste.
I like it.
209
00:09:38,767 --> 00:09:40,166
That's green bean,
all day long.
210
00:09:40,166 --> 00:09:41,800
[Mike] It tastes just like
a green bean.
211
00:09:41,867 --> 00:09:46,467
To my knowledge, I don't know
of anyone that's ever made
alcohol using Kudzu.
212
00:09:46,467 --> 00:09:48,867
But I know they use it
for teas.
213
00:09:48,867 --> 00:09:52,266
So, why not make the tea
into a alcoholic beverage
214
00:09:52,266 --> 00:09:54,100
and present to your customers?
215
00:09:54,166 --> 00:09:55,600
Could probably just sell it
like that right there.
216
00:09:55,667 --> 00:09:56,300
[Mike] Heck, yeah!
217
00:09:59,066 --> 00:10:00,266
There we go.
218
00:10:00,266 --> 00:10:03,100
You never know, people may
start harvesting this stuff
219
00:10:03,100 --> 00:10:05,867
to eat,
for the medical properties.
220
00:10:05,867 --> 00:10:07,367
Yeah, it could be like,
the new kale, you know?
221
00:10:07,367 --> 00:10:09,100
-When I was a kid, I'd never
heard of anything like that.
-Yeah.
222
00:10:09,100 --> 00:10:10,200
Now kale's in everything.
223
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
Smells good. Come smell.
224
00:10:13,667 --> 00:10:14,767
It smells like tea!
225
00:10:15,266 --> 00:10:16,767
Like, a brown tea.
226
00:10:16,767 --> 00:10:18,767
Smells really good to me.
227
00:10:18,767 --> 00:10:21,867
But who knows, until we
actually taste this tea
228
00:10:21,867 --> 00:10:23,367
to see exactly where
we stand with it.
229
00:10:35,367 --> 00:10:37,667
-[cringes]
-[chuckles]
230
00:10:37,667 --> 00:10:39,400
You were just keeping
that straight face for me.
231
00:10:39,467 --> 00:10:40,867
I had to wait on that,
didn't I?
232
00:10:40,867 --> 00:10:42,367
Oh, my God.
233
00:10:42,367 --> 00:10:43,667
There's plenty
of flavor there.
234
00:10:43,667 --> 00:10:45,000
It just ain't good.
235
00:10:45,066 --> 00:10:46,900
No, it's not real damn good,
is it?
236
00:10:46,967 --> 00:10:48,166
Like a tree frog with gas?
237
00:10:48,667 --> 00:10:49,700
Maybe. [scoffs]
238
00:10:51,166 --> 00:10:54,867
I think that we get rid
of the stem.
239
00:10:54,867 --> 00:10:58,066
If you're gonna eat corn,
you're not gonna throw
the cob in too.
240
00:10:58,066 --> 00:10:59,500
Some tender stuff in there.
241
00:10:59,500 --> 00:11:02,367
Our next batch,
we throw in the leaves,
the little tender parts.
242
00:11:04,800 --> 00:11:07,100
Leave all the stems out of it,
and let's see what this
tastes like.
243
00:11:08,100 --> 00:11:09,467
It's got a whole different
smell to it.
244
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
Still got a pretty
green color.
245
00:11:19,300 --> 00:11:22,266
That gives off that
green bean-y kind of taste.
246
00:11:22,266 --> 00:11:23,300
Way milder.
247
00:11:24,967 --> 00:11:28,100
But it's still not tea
that you'd wanna drink.
248
00:11:28,100 --> 00:11:29,767
It needs something added
to it.
249
00:11:29,767 --> 00:11:31,500
It needs some sweetness,
so to speak.
250
00:11:31,567 --> 00:11:32,567
This is our salad.
251
00:11:32,567 --> 00:11:34,100
-It's good...
-It's good.
252
00:11:34,166 --> 00:11:35,500
...but we need to enhance it.
253
00:11:35,567 --> 00:11:37,500
Like, a strawberry or just
some other...
254
00:11:37,567 --> 00:11:40,867
Talking about fruits
and stuff, I've got a guy
255
00:11:40,867 --> 00:11:43,367
-that's got a little farm.
-Yeah?
256
00:11:43,367 --> 00:11:44,667
He's got plenty of cantaloupe.
257
00:11:45,367 --> 00:11:46,900
Cantaloupe-Kudzu.
258
00:11:46,967 --> 00:11:49,900
We don't wanna totally mask
the flavor of the Kudzu
259
00:11:49,967 --> 00:11:52,200
because I want to be able
to taste something different.
260
00:11:52,266 --> 00:11:53,700
All it needs
is some sweetness.
261
00:11:53,767 --> 00:11:56,100
Little pop, little sweetness,
little alcohol on top of it,
262
00:11:57,000 --> 00:11:58,567
I think we got it.
263
00:11:58,567 --> 00:12:01,467
It's gonna be a little
trial and error to add
this cantaloupe to this tea.
264
00:12:01,467 --> 00:12:03,667
But where the Kudzu tea
is now,
265
00:12:03,667 --> 00:12:05,066
I'm very satisfied.
266
00:12:05,066 --> 00:12:08,300
We're saving money
and we're getting rid of all
this Kudzu, man.
267
00:12:08,367 --> 00:12:10,000
We're gonna make a good
drink out of this.
268
00:12:10,066 --> 00:12:12,066
Let's go get some
damn cantaloupe-ys.
269
00:12:12,066 --> 00:12:13,367
Let's do it.
270
00:12:13,367 --> 00:12:15,667
-Or as they say around here,
some mushmelons.
-Mushmelons.
271
00:12:15,667 --> 00:12:16,934
There you go.
272
00:12:27,967 --> 00:12:30,467
[Josh] Paolo is taking me to
meet this guy, Cebola.
273
00:12:30,467 --> 00:12:33,667
He makes a Brazilian moonshine
called Cachaca.
274
00:12:33,667 --> 00:12:35,667
I wanna learn how to make
this Cachaca.
275
00:12:35,667 --> 00:12:37,367
Nobody back home's
making that.
276
00:12:37,367 --> 00:12:40,100
It'll be totally original.
I'll be the only guy
that has that.
277
00:12:41,166 --> 00:12:42,600
-Here we are, man.
-[Josh] Awesome.
278
00:12:46,000 --> 00:12:47,867
[speaking Portuguese]
279
00:12:47,867 --> 00:12:49,200
Hey. Josh.
280
00:12:49,200 --> 00:12:51,667
[Pablo] Everything you
need from him,
information, whatever,
281
00:12:51,667 --> 00:12:53,300
he's ready to teach.
282
00:12:53,367 --> 00:12:55,500
Tell him I'm a moonshiner
in America.
283
00:12:55,567 --> 00:12:58,367
And I'm looking to make
coffee mixed with alcohol.
284
00:12:58,367 --> 00:13:01,800
When I came down here,
my plan was to mix the coffee
with moonshine.
285
00:13:01,867 --> 00:13:04,800
But now that I'm down here,
and I'm hearing about
this Cachaca.
286
00:13:04,867 --> 00:13:07,667
All I could think about is
taking that back to America,
287
00:13:07,667 --> 00:13:09,000
and making it with that.
288
00:13:09,000 --> 00:13:10,367
That'd be totally original.
289
00:13:12,300 --> 00:13:14,667
Cebola's going to
show us everything,
from the entire process,
290
00:13:14,667 --> 00:13:17,000
from the sugarcane
coming here,
291
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
until we get drops of Cachaca
to taste them,
292
00:13:20,867 --> 00:13:22,800
out of the distiller.
293
00:13:22,867 --> 00:13:26,000
They get a batch of sugarcane
every week.
294
00:13:26,000 --> 00:13:29,467
And then, you just start here,
smashing it to get
the juice out.
295
00:13:29,467 --> 00:13:30,300
Wow.
296
00:13:30,367 --> 00:13:31,233
[speaking Portuguese]
297
00:13:33,867 --> 00:13:37,000
So, just the juice,
and all the rest
298
00:13:37,567 --> 00:13:40,266
goes as fuel for the fire.
299
00:13:40,266 --> 00:13:42,100
That's awesome.
They're totally recycling.
300
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
-Uh-huh.
-Yeah.
301
00:13:43,100 --> 00:13:45,266
{\an8}He's getting his sugar
from the cane,
302
00:13:45,266 --> 00:13:48,700
{\an8}and then he's taking his cane,
and burning it in his furnace.
303
00:13:48,767 --> 00:13:51,900
And that's how he's heating up
his mash and cooking
his still.
304
00:13:51,967 --> 00:13:53,233
It's like, perfect.
305
00:13:53,233 --> 00:13:57,066
The quantity of sugar
in the sugarcane is
23 percent.
306
00:13:57,066 --> 00:13:58,700
There's a bunch of sugar.
I taste it.
307
00:13:58,767 --> 00:14:02,567
He wants the mash to have
17 percent of sugar.
308
00:14:02,567 --> 00:14:05,900
So, he has to add
a little water to lower
the level of sugar.
309
00:14:05,967 --> 00:14:06,800
-Really?
-Yeah.
310
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Sugarcane has a bit
of oil in it.
311
00:14:09,867 --> 00:14:12,266
-And that kills the yeast.
-Ah, ha!
312
00:14:12,266 --> 00:14:16,000
So, this steel thing
separates the oil,
313
00:14:16,066 --> 00:14:19,800
-so he can take it out and
have the proper mash working.
-I got it.
314
00:14:19,867 --> 00:14:21,667
-That's crazy.
-[Pablo] Different than
corn, huh?
315
00:14:21,667 --> 00:14:24,200
It's crazy how he's using
something that's got something
in it
316
00:14:24,266 --> 00:14:26,367
that's gonna kill his yeast,
but he's able to separate it.
317
00:14:26,367 --> 00:14:27,567
-That's...
-Separate it. Yeah.
318
00:14:27,567 --> 00:14:29,567
Well, I'm super excited to
learn how to do this.
319
00:14:29,567 --> 00:14:31,166
[speaking Portuguese]
320
00:14:31,166 --> 00:14:33,367
He's ready for us to go
right to work.
321
00:14:33,367 --> 00:14:35,567
We go right in to
taking sugarcane,
322
00:14:35,567 --> 00:14:37,233
feeding it right in.
323
00:14:37,233 --> 00:14:40,200
It rolls it real fine and just
smashes it right through it,
pretty easy please.
324
00:14:40,266 --> 00:14:41,867
[Pablo] You see how much juice
comes out of it?
325
00:14:42,567 --> 00:14:43,867
That's amazing!
326
00:14:43,867 --> 00:14:45,100
Totally separates it.
327
00:14:45,166 --> 00:14:47,800
And the way the pulp
looks like, it's dry.
328
00:14:47,867 --> 00:14:48,567
[Josh] Wow!
329
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
That's so cool.
330
00:14:51,166 --> 00:14:54,200
All the juice comes off it,
falls into a pan.
331
00:14:54,266 --> 00:14:57,100
There's a tap on the bottom,
it runs down,
332
00:14:57,166 --> 00:14:59,700
runs into this really
crazy looking contraption.
333
00:15:01,767 --> 00:15:04,800
Sugarcane juice rolls over
the top of it.
334
00:15:04,867 --> 00:15:06,467
It's got these little
slats in it,
335
00:15:06,467 --> 00:15:08,667
and each slat catches
different stuff.
336
00:15:08,667 --> 00:15:12,266
So, the final one,
that's your product that
you wanna use.
337
00:15:12,266 --> 00:15:14,900
And it goes right down
and fills the mash barrels up.
338
00:15:14,967 --> 00:15:16,600
Oh, man. It smells good.
339
00:15:16,667 --> 00:15:18,667
-[exclaims] Gah!
-[Pablo] It does, doesn't it?
340
00:15:18,667 --> 00:15:22,000
Hell yeah! It smells amazing.
341
00:15:22,066 --> 00:15:23,000
[speaking Portuguese]
342
00:15:26,567 --> 00:15:28,166
It's already fermented.
343
00:15:29,367 --> 00:15:31,066
[Pablo] The juice coming in
is fresh,
344
00:15:31,066 --> 00:15:34,166
but there was yeast down here,
so you can smell it.
345
00:15:34,166 --> 00:15:36,100
[Josh] Aw, man.
That's awesome, dude.
346
00:15:36,100 --> 00:15:38,767
Juice in, the yeast was here,
347
00:15:39,266 --> 00:15:41,266
16 hours it ferments,
348
00:15:41,266 --> 00:15:42,467
and it's ready to cook.
349
00:15:42,467 --> 00:15:45,166
The set up in America,
it's like
four, five days.
350
00:15:45,166 --> 00:15:46,667
[speaking Portuguese]
351
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
Is it because there's
no solids in it?
352
00:15:52,467 --> 00:15:56,000
You have more sugar,
it takes longer.
353
00:15:56,066 --> 00:16:00,166
-So, 17 percent is perfect
for the 16 hour period.
-Yeah.
354
00:16:00,166 --> 00:16:03,200
When we first make liquor,
and it comes out the still,
355
00:16:03,266 --> 00:16:05,800
-what is the proof
that it starts at?
-[Pablo] Oh.
356
00:16:05,867 --> 00:16:09,567
He wants it to be like,
60 percent in the beginning.
357
00:16:09,567 --> 00:16:11,700
And he goes down to 15.
358
00:16:11,767 --> 00:16:16,266
When it's ready,
he wants it to have
42, 43 percent alcohol.
359
00:16:16,767 --> 00:16:18,266
That's good Cachaca.
360
00:16:18,266 --> 00:16:19,700
-About 90 proof?
-Yeah.
361
00:16:19,767 --> 00:16:21,467
[Josh] All right, so,
now that we've solved this,
362
00:16:21,467 --> 00:16:22,800
where's your still at?
363
00:16:25,467 --> 00:16:27,667
[man 2] This is how you make
a moonshine!
364
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
[Jerry] Look at them,
they're laying everywhere,
ain't they?
365
00:16:45,467 --> 00:16:47,166
Here's some bushel baskets.
366
00:16:47,166 --> 00:16:48,800
Me and Jerry,
we're at my buddy's farm.
367
00:16:48,867 --> 00:16:50,367
He's got some
cantaloupes for us.
368
00:16:50,367 --> 00:16:52,667
And all we gotta do is go out
there and pick these things.
369
00:16:52,667 --> 00:16:55,367
What do you think, Jerry?
About 15, 20 of them maybe?
370
00:16:55,367 --> 00:16:56,567
[Jerry] I think that'll
get us by.
371
00:16:56,567 --> 00:16:57,867
All we need is that flavor.
372
00:16:57,867 --> 00:17:00,266
-[Mike] That's it.
-Oh, my God, that smells good.
373
00:17:00,266 --> 00:17:02,100
The reason we're actually
getting these cantaloupes,
374
00:17:02,100 --> 00:17:05,667
{\an8}I think it will work really
well paired up with the Kudzu
that we're gonna do.
375
00:17:05,667 --> 00:17:08,667
That Kudzu gives off that
green bean-ish kind of taste
376
00:17:08,667 --> 00:17:11,400
and can be a little potent
to some people's palate.
377
00:17:11,467 --> 00:17:12,567
Them's purdy.
378
00:17:12,567 --> 00:17:14,266
That's a half
a basket full itself.
379
00:17:14,266 --> 00:17:17,100
Adding something sweet like
cantaloupes to the mix,
380
00:17:17,100 --> 00:17:19,166
I believe it's gonna make it
pleasant on the taste.
381
00:17:19,166 --> 00:17:21,667
You know what the good thing
is about this whole process
382
00:17:21,667 --> 00:17:23,867
with the Kudzu and these
damn cantaloupes?
383
00:17:23,867 --> 00:17:26,166
There ain't gonna be
nobody ever had it before.
384
00:17:26,166 --> 00:17:28,266
That and plus we're
getting this for free.
385
00:17:28,266 --> 00:17:30,500
-[Jerry] Oh...
-What are we spending today?
386
00:17:30,567 --> 00:17:33,066
-Time?
-A little bit of time,
and a little bit of effort
387
00:17:33,066 --> 00:17:34,667
to come out here
and get it for ourselves.
388
00:17:34,667 --> 00:17:37,467
Straight out of the ground
from a farmer, local.
389
00:17:37,467 --> 00:17:39,133
-[Jerry] Yeah.
-[Mike] You can't beat it.
390
00:17:39,133 --> 00:17:42,266
You know, all we've had to do
is go out there and
harvest this stuff for free.
391
00:17:42,266 --> 00:17:45,467
We may have a little
pocket change in some yeast
and sugar.
392
00:17:45,467 --> 00:17:48,400
But hey, man, this is
pretty much a free run.
393
00:17:48,467 --> 00:17:50,266
We're gonna give a good
drink to our customers,
394
00:17:50,266 --> 00:17:53,066
put a little money
in our pocket and they don't
have to spend so much to buy.
395
00:17:59,100 --> 00:18:01,400
Me and Jerry, we got all
of our Kudzu packed
in buckets,
396
00:18:01,467 --> 00:18:02,734
we got all of our cantaloupes.
397
00:18:02,734 --> 00:18:05,166
Only thing we gotta do is
now is get this stuff
mashed in
398
00:18:05,166 --> 00:18:08,000
and see what it's gonna
taste like off that money pot.
399
00:18:08,000 --> 00:18:10,166
This is damned good
cantaloupe, buddy.
400
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Gonna pair good with
that Kudzu, ain't it?
401
00:18:12,166 --> 00:18:13,166
[Jerry] I know it is.
402
00:18:13,200 --> 00:18:14,867
But I don't care,
I'm getting that bite of it.
403
00:18:17,467 --> 00:18:18,266
Oh, my God.
404
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
Well, ain't they--
They ready.
405
00:18:21,500 --> 00:18:22,900
They just ripe.
406
00:18:22,967 --> 00:18:25,000
{\an8}Tell you what, if we'd waited
any longer on
these cantaloupes,
407
00:18:25,066 --> 00:18:26,433
{\an8}we'd have been too late.
408
00:18:26,433 --> 00:18:28,800
{\an8}These things are
absolutely perfect.
They're good and juicy.
409
00:18:28,867 --> 00:18:32,467
The sugars are all broke
loose and melon's smell's
absolutely incredible.
410
00:18:32,467 --> 00:18:34,567
These things are gonna
work great in our mash.
411
00:18:34,567 --> 00:18:37,767
I think we're the first people
that's kind of stuff together.
412
00:18:37,767 --> 00:18:39,900
[Jerry] Well, that's just
moonshining, man.
413
00:18:39,967 --> 00:18:43,266
-There's no rules or anything.
-[Mike] Nope. Sure ain't.
414
00:18:43,266 --> 00:18:45,166
Let's go get 'em in, son.
415
00:18:45,166 --> 00:18:47,000
We got all of our
cantaloupes processed.
416
00:18:47,066 --> 00:18:49,467
-Old junk don't look
like much, does it?
-[Jerry] Nope.
417
00:18:49,467 --> 00:18:52,667
But it gives off a damned
potent and nice flavor.
418
00:18:52,667 --> 00:18:54,900
Now it's time to start
processing that Kudzu.
419
00:18:54,967 --> 00:18:58,000
Cooking it down first
to see how we can match it
with our cantaloupe.
420
00:18:58,066 --> 00:18:59,567
Hey, we balling, Jerry.
421
00:18:59,567 --> 00:19:03,300
Yeah, we've got all of our
Kudzu leaves and tips
and flower pods.
422
00:19:03,367 --> 00:19:05,367
We got that boiled down
to nothing.
423
00:19:05,367 --> 00:19:06,800
I think we're good to go.
424
00:19:06,800 --> 00:19:08,767
Now we just gotta start
doing some blending
with the cantaloupe.
425
00:19:12,200 --> 00:19:14,166
While this is cooling,
we'll boil the cantaloupes.
426
00:19:14,900 --> 00:19:16,667
[both] Whoo!
427
00:19:16,667 --> 00:19:19,600
-That got a hair or two.
-Damn, I reckon I smell it.
428
00:19:20,467 --> 00:19:22,767
-You all right?
-[Mike] Oh, yeah.
429
00:19:22,767 --> 00:19:24,667
We just gonna cook it down,
kind of kill 'em out
430
00:19:24,667 --> 00:19:27,100
so no bad bacteria
can get in our fruit.
431
00:19:27,166 --> 00:19:29,100
And we're gonna start
adding some of this tea, man,
432
00:19:29,166 --> 00:19:31,467
try to balance it out
and see where it goes.
433
00:19:33,767 --> 00:19:36,500
-Well, it's looking good.
-Yeah, it's a little darker,
ain't it?
434
00:19:39,000 --> 00:19:40,967
-Hey.
-That's good, boy.
435
00:19:40,967 --> 00:19:44,400
It's a kind of cross between
a pie and a ice cream.
436
00:19:44,467 --> 00:19:47,000
-Yeah, pie.
-I don't know why that
tastes like that.
437
00:19:47,066 --> 00:19:50,500
A damn cantaloupe-Kudzu pie.
438
00:19:50,567 --> 00:19:53,266
So, let's get this dumped over
in a pot and add some
damn sugar.
439
00:19:53,266 --> 00:19:56,600
This Kudzu tea-cantaloupe
mixture, it tastes delicious.
440
00:19:56,667 --> 00:19:59,166
If our alcohol tastes
anything like this mash,
441
00:19:59,166 --> 00:20:00,367
it's gonna be some good stuff.
442
00:20:01,000 --> 00:20:02,400
[Jerry] Lay her to it.
443
00:20:02,400 --> 00:20:05,166
But the test of time will tell
when it comes out
that moneypot...
444
00:20:05,166 --> 00:20:06,500
[Jerry] Snap that puppy off.
445
00:20:06,567 --> 00:20:08,700
[Mike] ...if we're gonna have
sellable alcohol or not.
446
00:20:21,367 --> 00:20:23,867
[Richard] Where's Dan?
Does he know where we are?
447
00:20:23,867 --> 00:20:26,166
This is the funnest part
right here.
448
00:20:26,166 --> 00:20:29,467
I just wanna get him
this money, man, so we
can make things right.
449
00:20:29,467 --> 00:20:31,600
It's $1,200 right here,
just to get him started.
450
00:20:31,667 --> 00:20:33,700
{\an8}We owe Daniel $3,000
for the still.
451
00:20:33,767 --> 00:20:35,600
{\an8}That's what it's gonna
cost him to rebuild it.
452
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
So far, we've got $1,200
from selling our loquat-
mimosa-watermelon moonshine.
453
00:20:39,667 --> 00:20:42,000
It's not the full amount but
we're gonna keep making sales
454
00:20:42,066 --> 00:20:43,600
to get him paid back in full.
455
00:20:43,667 --> 00:20:45,100
I noticed one thing, man.
456
00:20:45,100 --> 00:20:47,567
Most of our customers are
out there in Maggie Valley.
457
00:20:47,567 --> 00:20:48,867
You noticed that?
458
00:20:48,867 --> 00:20:50,700
Yeah, I know. That's where
it's happening now.
459
00:20:50,767 --> 00:20:52,667
That looks like that's where
it's happening.
460
00:20:52,667 --> 00:20:55,967
Craig and I sold the bulk of
the liquor that we made
out in Maggie Valley.
461
00:20:55,967 --> 00:20:57,967
It's a real hot spot for us.
462
00:20:57,967 --> 00:21:01,467
I think we should move
our whole operation over there
and follow the money.
463
00:21:01,467 --> 00:21:04,266
-Hey, what you say, Danny?
-[Daniel] What's going
on, buddy?
464
00:21:04,266 --> 00:21:06,700
What's going on, brother?
How you doing?
465
00:21:06,767 --> 00:21:09,000
-How's everything?
-I ain't complaining today.
466
00:21:09,066 --> 00:21:11,667
I mean, I sold as much
as I could.
467
00:21:11,667 --> 00:21:13,700
Got $1,200 right here for you.
468
00:21:13,767 --> 00:21:17,266
This is a good start
right here. I know this ain't
the whole thing, Dan.
469
00:21:17,266 --> 00:21:19,100
Price of copper's high
right now, but
470
00:21:19,100 --> 00:21:20,567
if you can start off
right there,
471
00:21:20,567 --> 00:21:22,266
promise you I'll take care of
the rest of it, bro.
472
00:21:23,100 --> 00:21:24,800
[Daniel] Well,
that beats nothing.
473
00:21:24,800 --> 00:21:29,266
{\an8}I meet up with Richard
and Craig and all they have
is the partial payment on it.
474
00:21:29,266 --> 00:21:32,867
{\an8}$1,200. Which won't buy
but one sheet of copper.
475
00:21:32,867 --> 00:21:36,967
I'm gonna take this money
that you guys got me here
476
00:21:36,967 --> 00:21:39,300
and get the barrel part
of it ready.
477
00:21:39,367 --> 00:21:40,867
And get it off, soldered up.
478
00:21:40,867 --> 00:21:43,767
And then, when you guys get
the rest, I'll finish it up.
479
00:21:43,767 --> 00:21:46,100
[Richard] I'll tell you what,
Dan, y'all got
a little problem.
480
00:21:46,166 --> 00:21:48,900
That damn
mimosa-loquat-watermelon.
481
00:21:48,967 --> 00:21:51,100
-Big name for
a little moonshine.
-[Daniel] Uh-huh.
482
00:21:51,100 --> 00:21:54,467
But, boy, people love
that stuff, man.
483
00:21:54,467 --> 00:21:58,266
I went to Maggie Valley,
they got people over there
loving it.
484
00:21:58,266 --> 00:22:00,200
{\an8}They were drinking
Mike and Jerry's.
485
00:22:00,266 --> 00:22:03,166
{\an8}Just that straight mimosa,
that perfumed stuff
you told me about.
486
00:22:03,166 --> 00:22:05,100
But as soon as they
tasted ours,
487
00:22:05,100 --> 00:22:07,567
they said they'd never buy
that junk again.
488
00:22:07,567 --> 00:22:10,567
I know you don't like
that Maggie Vallye, Valley.
489
00:22:10,567 --> 00:22:12,867
I've got bad blood
over at Maggie Valley.
490
00:22:12,867 --> 00:22:15,166
[Richard] Mike and Jerry
have their whole operation
in Maggie Valley.
491
00:22:15,166 --> 00:22:18,367
Daniel used to be partners
with Mike, until they had
a real big falling out.
492
00:22:18,367 --> 00:22:21,600
Because of that, I think
Daniel wants to keep his
distance from Maggie Valley.
493
00:22:21,667 --> 00:22:24,166
I'mma take as much money
out of Maggie Valley as I can.
494
00:22:30,266 --> 00:22:31,667
[Josh] There it is,
right there.
495
00:22:33,166 --> 00:22:34,266
[Pablo] Look at this.
496
00:22:34,567 --> 00:22:35,967
Oh, man.
497
00:22:35,967 --> 00:22:39,367
Cebola's got one of the best
setups and I'm gonna
tell you why.
498
00:22:39,367 --> 00:22:40,867
He's using sugarcane.
499
00:22:40,867 --> 00:22:43,166
Once that sugar water
hits his mash barrel,
500
00:22:43,166 --> 00:22:44,967
it's already got
the yeast in it.
501
00:22:44,967 --> 00:22:47,567
Within an hour,
it's already raging.
502
00:22:47,567 --> 00:22:50,967
When it comes to making
Cachaca, he's the real deal.
503
00:22:53,567 --> 00:22:57,700
[narrator] Originally planted
by Portuguese explorers
in the 1530s,
504
00:22:57,767 --> 00:23:00,467
sugarcane flourished
as a cash crop,
505
00:23:00,467 --> 00:23:05,166
giving rise to hundreds of
refineries open along
Brazil's coastline.
506
00:23:05,166 --> 00:23:08,467
When cane processors noticed
that the wild yeast
would ferment
507
00:23:08,467 --> 00:23:11,800
the leftover juice in
the press into alcohol
within hours,
508
00:23:12,266 --> 00:23:13,900
Cachaca was born.
509
00:23:16,166 --> 00:23:18,867
The cane-based liquor gained
popularity over
510
00:23:18,867 --> 00:23:22,000
grape-based brandies
imported from Portugal.
511
00:23:22,066 --> 00:23:24,100
To protect their
brandy profits,
512
00:23:24,166 --> 00:23:28,500
the colonial government forced
the closure of
Cachaca distilleries.
513
00:23:28,567 --> 00:23:30,867
Frustrated distillers
rebelled,
514
00:23:30,867 --> 00:23:34,467
going as far as taking up arms
in 1660
515
00:23:34,467 --> 00:23:38,567
and storming government
buildings in Rio De Janeiro.
516
00:23:38,567 --> 00:23:42,767
The colonial council
in Portugal caved
to the rebel's demands,
517
00:23:42,767 --> 00:23:48,467
allowing legal Cachaca
production to resume on
September 13th 1661,
518
00:23:48,467 --> 00:23:52,467
a day that remains
a national holiday in Brazil.
519
00:23:52,467 --> 00:23:56,700
Still today,
outlaw distillers in Brazil
continue the tradition
520
00:23:56,767 --> 00:23:59,667
by producing a tax-free
version of the spirit.
521
00:24:00,767 --> 00:24:03,667
In America, we call this
a turn-up style still.
522
00:24:03,667 --> 00:24:07,567
We use corn and grains,
wheat, rye, oats.
523
00:24:07,567 --> 00:24:09,467
[speaking Portuguese]
524
00:24:12,100 --> 00:24:14,867
You can use bananas,
sweet potatoes.
525
00:24:14,867 --> 00:24:17,166
When he started 38-years ago,
526
00:24:17,166 --> 00:24:21,500
took him like, 20 or more days
to prepare the yeast.
527
00:24:21,567 --> 00:24:24,166
Now he can do that
in six days, his own.
528
00:24:24,166 --> 00:24:25,600
What's he making it out of?
529
00:24:25,667 --> 00:24:29,066
-So, it's sugarcane from
the beginning to the end.
-Wow.
530
00:24:29,066 --> 00:24:31,500
-It's got its own live yeast
in it.
-Yeah, that's it.
531
00:24:31,567 --> 00:24:33,066
Ah-ha!
532
00:24:33,066 --> 00:24:35,900
So, Cebola, he's got his own
strain of yeast.
533
00:24:35,967 --> 00:24:38,667
{\an8}He ain't traveling down
to the freaking store,
534
00:24:38,667 --> 00:24:40,900
{\an8}and buying all these packets
of yeast,
535
00:24:40,967 --> 00:24:43,066
and having to store
all of that crap.
536
00:24:43,066 --> 00:24:44,967
He's growing his own yeast,
537
00:24:44,967 --> 00:24:48,367
which is a ginormous advantage
and a big money saver,
538
00:24:48,367 --> 00:24:51,200
'cause yeast is expensive.
539
00:24:51,266 --> 00:24:54,867
How come your liquor is going
into this hole instead of
going into your bucket?
540
00:24:54,867 --> 00:24:57,567
From this vase here,
he's got a pump there,
541
00:24:57,567 --> 00:25:01,100
and he's gonna pump
the Cachaca to his
bigger tanks,
542
00:25:01,100 --> 00:25:03,700
-where he keeps it
to deliver.
-Where he stores it.
543
00:25:03,767 --> 00:25:06,100
-That's it.
-[Josh] Yeah. Tell him I love
his operation.
544
00:25:06,166 --> 00:25:08,166
I'm very impressed.
545
00:25:08,166 --> 00:25:13,467
Cebola's making somewhere
in between 150 and 170
gallons of liquor a day.
546
00:25:13,467 --> 00:25:16,400
We're not talking about
amount of mash
he's distilling.
547
00:25:16,467 --> 00:25:20,667
This is the amount of alcohol
the man's producing per day.
548
00:25:20,667 --> 00:25:22,900
This is an illegal operation.
549
00:25:22,967 --> 00:25:24,567
This blows me away.
550
00:25:24,567 --> 00:25:27,567
[Pablo] Josh, I really think
this tastes good, man. Try it.
551
00:25:32,667 --> 00:25:35,166
Oh, man. Smells good.
552
00:25:35,166 --> 00:25:36,600
[Pablo translating]
553
00:25:39,600 --> 00:25:40,300
It's good.
554
00:25:43,166 --> 00:25:44,367
Ah! It's good stuff.
555
00:25:45,000 --> 00:25:46,300
Perfecto!
556
00:25:46,367 --> 00:25:48,767
-[Pablo] It's strong, man,
isn't it?
-Man, that's good [bleep].
557
00:25:48,767 --> 00:25:53,767
When he delivers,
most people like the lower
quantity of alco.
558
00:25:53,767 --> 00:25:56,900
-I understand.
-It sells better when it's
a little bit less alcohol.
559
00:25:56,967 --> 00:25:59,767
-Not to mention, it goes
a lot further.
-Yeah.
560
00:25:59,767 --> 00:26:01,867
When do you deliver next?
561
00:26:01,867 --> 00:26:05,300
[Pablo] Normally, he goes
on Fridays. But we're lucky,
he's going tomorrow.
562
00:26:05,367 --> 00:26:07,166
-Can we go with?
-Yeah!
563
00:26:07,166 --> 00:26:09,567
[speaking Portuguese]
564
00:26:11,266 --> 00:26:13,266
-Yeah, he says yeah.
Hell yes.
-Heck yes. Yeah.
565
00:26:13,266 --> 00:26:15,100
So, Cebola brought me into
his operation,
566
00:26:15,100 --> 00:26:16,967
showed me how everything
was done.
567
00:26:16,967 --> 00:26:19,367
Tomorrow, we're gonna be
going on a bootlegging run.
568
00:26:19,367 --> 00:26:20,467
Awesome, thank you.
569
00:26:21,967 --> 00:26:24,567
I'm super stoked to see
how he does this.
570
00:26:24,567 --> 00:26:27,367
We're gonna be hauling some
damn Cachaca.
571
00:26:27,367 --> 00:26:30,367
Hey, you know what I like
about this the most?
You're an outlaw.
572
00:26:44,400 --> 00:26:47,000
[Richard] All right, Craig,
we gotta move right into
Maggie Valley.
573
00:26:47,066 --> 00:26:51,700
{\an8}Just imagine how Mike
and Jerry's gonna feel
when they find out.
574
00:26:51,767 --> 00:26:53,367
Don't you think they gonna
be mad?
575
00:26:53,367 --> 00:26:56,066
Yeah, I'm a little bit nervous
about this. I ain't gonna
lie to you.
576
00:26:56,066 --> 00:26:57,900
We gotta really stay low-key.
577
00:26:57,967 --> 00:27:00,467
But it's worth it, man.
They got too much money
out there
578
00:27:00,467 --> 00:27:02,000
for us not to take
advantage of it.
579
00:27:06,567 --> 00:27:08,000
We're gonna break down
this still.
580
00:27:08,000 --> 00:27:10,166
{\an8}This the still we gonna take
to Maggie Valley with us.
581
00:27:10,166 --> 00:27:11,867
One, two, three.
582
00:27:11,867 --> 00:27:14,700
We gonna take our time,
we're gonna make sure
that we don't harm this thing
583
00:27:14,767 --> 00:27:16,767
in any manner because
we've done that before.
584
00:27:16,767 --> 00:27:18,667
We don't wanna repeat
that process.
585
00:27:18,667 --> 00:27:19,667
Just put it up here.
586
00:27:21,567 --> 00:27:22,667
Take that stick out for me.
587
00:27:23,767 --> 00:27:24,767
And look.
588
00:27:26,600 --> 00:27:28,667
We're getting out of here
in the nick of time.
589
00:27:28,667 --> 00:27:30,266
Where they got dogs,
they got hunters.
590
00:27:30,266 --> 00:27:32,266
Seeing a dog around
your still site's not
a good thing.
591
00:27:32,266 --> 00:27:34,166
Means people are nearby.
592
00:27:34,166 --> 00:27:36,266
Let's do this quick.
Get up out of here.
593
00:27:37,467 --> 00:27:39,166
I don't trust that dog.
594
00:27:39,166 --> 00:27:41,266
I ain't never seen
a dog here before.
595
00:27:41,266 --> 00:27:43,367
Where there's dogs,
there's humans.
596
00:27:43,367 --> 00:27:45,166
We ain't got time to play.
597
00:27:45,166 --> 00:27:48,266
We gonna load this still up
and we're gonna get out
of here as soon as possible.
598
00:27:48,266 --> 00:27:51,367
Hey, this is just part of
being a moonshiner.
This is what you gotta do.
599
00:27:51,367 --> 00:27:52,400
Adapt and conquer.
600
00:27:54,400 --> 00:27:55,767
We're gonna get
to Maggie Valley.
601
00:27:55,767 --> 00:27:57,200
We're gonna get in
our still site.
602
00:27:57,266 --> 00:27:59,400
We're gonna flood the market
in Maggie Valley,
603
00:27:59,467 --> 00:28:02,000
we have the best shine
that they've ever seen.
604
00:28:02,000 --> 00:28:04,066
Dog's still around here
somewhere, Craig.
605
00:28:04,066 --> 00:28:06,567
I hear one of them barking
in the distance back there.
606
00:28:06,567 --> 00:28:08,000
Let's just hurry up and get up
out of here.
607
00:28:23,367 --> 00:28:25,166
[Mike] God damn, son,
it's been four, five days.
608
00:28:25,166 --> 00:28:26,867
It ought to be ready by now.
609
00:28:26,867 --> 00:28:28,600
Oh, yeah. You can smell it.
610
00:28:28,667 --> 00:28:30,100
See what we got there.
611
00:28:30,100 --> 00:28:33,767
{\an8}Me and Jerry, we're here
to check out our
Kudzu and cantaloupe run,
612
00:28:33,767 --> 00:28:35,300
see how this stuff's gonna
turn out.
613
00:28:35,367 --> 00:28:36,667
Talking about
wanting cantaloupes.
614
00:28:41,767 --> 00:28:43,867
{\an8}-Bitter?
-Alcohol.
615
00:28:43,867 --> 00:28:44,967
{\an8}Got into it, huh?
616
00:28:45,000 --> 00:28:48,166
Tastes like it's been soaked
in a jar of damn 150.
617
00:28:48,166 --> 00:28:50,567
-That's what I like to hear.
-[spits] Damn.
618
00:28:50,567 --> 00:28:53,166
Let's get this cap on this
thing and get her
to rolling, son.
619
00:28:53,667 --> 00:28:55,000
Hell yes!
620
00:28:55,066 --> 00:28:57,467
I've always have high hopes
for our stuff, man.
621
00:28:57,467 --> 00:28:58,900
-[Jerry] Got it?
-[Mike] Got it.
622
00:28:58,967 --> 00:29:01,767
But we are running on
a damn wild ass vine.
623
00:29:01,767 --> 00:29:03,333
Fire in the hole, bro.
624
00:29:04,900 --> 00:29:08,100
We won't know until that
son of a gun pours
out that money spout
625
00:29:08,166 --> 00:29:10,300
to say that we've done
a damn good job or not.
626
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
We got steam.
627
00:29:13,400 --> 00:29:17,066
Let this Kudzu-cantaloupe
goodness warm up.
628
00:29:17,066 --> 00:29:19,800
-She's how now, bubba.
-Now all we can do is wait.
629
00:29:21,166 --> 00:29:22,600
Wonder what it's gonna
taste like.
630
00:29:22,667 --> 00:29:24,700
I can promise you
one of two things,
631
00:29:24,767 --> 00:29:27,100
it's gonna be really,
really good,
632
00:29:27,166 --> 00:29:28,533
or it's gonna be
really, really bad.
633
00:29:30,600 --> 00:29:33,367
-There may be an in-between
in there.
-There could be a third.
634
00:29:33,367 --> 00:29:34,300
It could be an in-between
in there.
635
00:29:34,367 --> 00:29:35,900
Well, let's just hope it
ain't really bad.
636
00:29:35,967 --> 00:29:37,300
If it's in-between,
we can still probably sell it.
637
00:29:37,300 --> 00:29:40,066
Yeah, I know the damn
cantaloupe part of it
will be good.
638
00:29:40,066 --> 00:29:43,100
I mean, my God,
you got the flavor,
you got the sugars.
639
00:29:43,100 --> 00:29:45,367
[Jerry] I'm just nervous.
I hope that cantaloupe
don't cook out.
640
00:29:45,367 --> 00:29:47,967
If it cooks out,
it becomes overbearing
bitter, you know?
641
00:29:47,967 --> 00:29:49,400
The Kudzu, yeah.
642
00:29:49,400 --> 00:29:51,767
When the little spout starts
spitting out over there,
we'll know.
643
00:29:51,767 --> 00:29:53,166
We'll know it then,
won't we, bubba?
644
00:29:57,667 --> 00:29:59,367
-[Jerry] We rolling,
everybody.
-[Mike] We got liquor?
645
00:29:59,367 --> 00:30:00,967
-[Jerry] Yep.
-Let's put the worm in it.
646
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
[Jerry whistles] My God.
647
00:30:04,000 --> 00:30:05,767
Smells damn cantaloup-y,
don't it?
648
00:30:05,767 --> 00:30:07,467
If it tastes anything
like it smells,
649
00:30:07,467 --> 00:30:08,867
I'd be a satisfied man.
650
00:30:08,867 --> 00:30:10,100
[Jerry] I'mma pitch these
heads out.
651
00:30:13,900 --> 00:30:15,800
Looks like it's gonna try
to rain on us.
652
00:30:15,867 --> 00:30:18,200
[Jerry] Reckon one of these
camouflage nets back over that
just to help?
653
00:30:18,266 --> 00:30:20,567
I'd fix to say
it probably wouldn't
hurt nothing,
654
00:30:20,567 --> 00:30:22,567
We don't even know how this
run's gonna turn out yet.
655
00:30:22,567 --> 00:30:24,867
And I'll be damned
if it's gonna try to start
raining on us
656
00:30:24,867 --> 00:30:26,700
we may not even
make it through it.
657
00:30:26,767 --> 00:30:29,300
I'm scared it's gonna
condense back in the pot
and it won't run.
658
00:30:29,367 --> 00:30:31,367
So, we covered the pot
and arm up a little bit,
659
00:30:31,367 --> 00:30:33,600
hoping we can get through
this run.
660
00:30:33,667 --> 00:30:35,066
Here, swap that jar.
Let me have that.
661
00:30:36,000 --> 00:30:36,800
There you go.
662
00:30:37,600 --> 00:30:39,700
Here's the test of
all damn time now.
663
00:30:40,767 --> 00:30:43,266
It's time to taste it
and see what we think.
664
00:30:43,266 --> 00:30:45,500
-Is it good?
-Yes, indeed!
665
00:30:45,567 --> 00:30:47,300
This alcohol was tasting
damn good.
666
00:30:47,367 --> 00:30:48,500
The cantaloupe's
coming through.
667
00:30:48,567 --> 00:30:50,767
Just a faint taste of
the Kudzu is coming through.
668
00:30:50,767 --> 00:30:52,000
I really like it.
669
00:30:52,000 --> 00:30:54,066
That got a really good note
of the cantaloupe in there.
670
00:30:54,066 --> 00:30:56,467
[Mike] We've come up with
something special,
something different.
671
00:30:56,467 --> 00:30:58,400
This liquor will be
sold in an instant.
672
00:30:59,667 --> 00:31:00,567
There we go.
673
00:31:00,567 --> 00:31:01,700
Don't get it wet.
674
00:31:01,767 --> 00:31:04,266
We've got five gallons
sitting here now.
675
00:31:04,266 --> 00:31:06,567
We probably got five more
gallons to complete it
676
00:31:06,567 --> 00:31:09,166
and get it out of here
and go to selling it to
our customers.
677
00:31:09,166 --> 00:31:11,967
Trade one more out, bro.
We're almost there.
678
00:31:23,066 --> 00:31:25,166
[Richard] Man, we in
Maggie Valley, boy.
679
00:31:25,166 --> 00:31:27,400
The money is right here.
680
00:31:27,467 --> 00:31:29,567
My boy told me about
a spot.
681
00:31:29,567 --> 00:31:33,000
So, you gotta get up in there
and do a little bit of walking
but it's protected.
682
00:31:33,066 --> 00:31:34,400
We're gonna
get on our still site,
683
00:31:34,467 --> 00:31:36,467
we gonna clean it up,
we gonna plumb it.
684
00:31:36,467 --> 00:31:39,100
We gonna start making some
shine as soon as we can.
685
00:31:39,100 --> 00:31:41,500
They gonna know that
the Landry brothers are here.
686
00:31:41,567 --> 00:31:43,200
Let's do what
we gotta do here.
687
00:31:50,567 --> 00:31:51,867
It's a nice little spot.
688
00:31:51,867 --> 00:31:54,200
Nice and flat.
Got a great water supply.
689
00:31:54,266 --> 00:31:56,967
Look, that water down there
is above our heads.
You see that?
690
00:31:56,967 --> 00:31:59,300
We'd be able to shoot a hose
straight across here.
691
00:31:59,367 --> 00:32:01,367
We'll set up the mash barrels
over there.
692
00:32:01,367 --> 00:32:02,967
We got plenty of cover.
693
00:32:02,967 --> 00:32:04,266
Think it's good.
694
00:32:04,266 --> 00:32:06,000
Man, we in Maggie Valley.
695
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Man, this is a goddamn hike.
696
00:32:08,066 --> 00:32:09,667
Come on, man. We ain't
got that much further.
697
00:32:09,667 --> 00:32:13,000
We gonna be walking up hills
all day long.
698
00:32:13,066 --> 00:32:14,967
I'm from Louisiana.
If I'm walking up a hill,
699
00:32:14,967 --> 00:32:17,200
it's because I gotta
walk up a overpass.
700
00:32:17,266 --> 00:32:19,266
Come on, Craig.
Put that thing down.
701
00:32:19,266 --> 00:32:21,266
It doesn't matter what
hill I gotta climb,
702
00:32:21,266 --> 00:32:23,667
I'mma take care of what we
gotta take care of over here.
703
00:32:23,667 --> 00:32:25,867
That whooped my ass,
I ain't gonna lie.
704
00:32:25,867 --> 00:32:28,266
I'm gonna run this over there
in the falls.
705
00:32:28,266 --> 00:32:32,567
We're reducing that down
from four inches
to three quarters.
706
00:32:32,567 --> 00:32:34,900
By the time it come out
the end of this... [sighs]
707
00:32:34,967 --> 00:32:36,467
it'll be able to wash
that car.
708
00:32:40,166 --> 00:32:43,367
I didn't come all the way
to Maggie Valley to let
a few feet of water
709
00:32:43,367 --> 00:32:44,900
[bleep] with me. [grunts]
710
00:32:49,000 --> 00:32:50,567
That's more than we need
for the still.
711
00:32:50,567 --> 00:32:52,400
So, we good.
712
00:32:52,467 --> 00:32:53,600
Let's go set up the still.
713
00:32:58,767 --> 00:32:59,767
We gonna cover it up.
714
00:33:01,100 --> 00:33:03,100
Better being safe than sorry.
715
00:33:03,100 --> 00:33:05,467
I just don't want anybody
walking up and seeing
copper out here
716
00:33:05,467 --> 00:33:06,700
and thinking, "Hey,
we can get that."
717
00:33:06,767 --> 00:33:08,867
I know Murphy and his law.
718
00:33:08,867 --> 00:33:10,567
-You know what
Murphy's Law is?
-Yeah.
719
00:33:10,567 --> 00:33:13,967
-If something can be stolen,
it will be stolen.
-That's pretty much it.
720
00:33:13,967 --> 00:33:17,100
We're a long way from home,
but my mom always told me
one thing,
721
00:33:17,166 --> 00:33:18,500
"home is where your heart is".
722
00:33:18,567 --> 00:33:20,400
My heart is right there
at that site.
723
00:33:20,467 --> 00:33:22,100
This is ideal for us.
724
00:33:22,100 --> 00:33:27,266
It would take an act of God,
or an act of a 12 gauge
to get me out of here.
725
00:33:27,266 --> 00:33:29,200
I'm hungry. Let's go
get some lunch.
726
00:33:41,567 --> 00:33:43,467
[Jerry] I'm getting hungry.
727
00:33:43,467 --> 00:33:45,867
-Yeah, I don't like to eat
that late.
-Yeah.
728
00:33:45,867 --> 00:33:49,767
-For real, man.
-Get us a bite to eat,
get back to them woods.
729
00:33:49,767 --> 00:33:51,467
[Jerry] Tell you what,
it's a pretty day for it.
730
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
[Mike humming]
731
00:33:55,800 --> 00:33:57,567
-[Jerry] Looks familiar.
-[Mike] Where?
732
00:33:57,567 --> 00:34:00,066
Look there. Look at it.
That's Richard Landry
right there.
733
00:34:00,066 --> 00:34:02,100
-Is that Richard?
-He's got some guy
with him.
734
00:34:02,100 --> 00:34:03,467
[Mike] The hell?
It is Richard.
735
00:34:03,467 --> 00:34:04,834
Richard and his brother.
736
00:34:04,867 --> 00:34:06,567
-[Jerry] I'll be damned.
-[Mike] Let's turn
this sumbitch around
737
00:34:06,567 --> 00:34:08,967
and go over and talk to them,
see what they doing.
738
00:34:08,967 --> 00:34:12,100
He told us he's gonna
be around but I didn't really
figure he'd be like,
739
00:34:12,166 --> 00:34:13,667
right here, in town.
740
00:34:13,667 --> 00:34:17,100
What they doing?
Down there sitting,
eating or something, talking.
741
00:34:17,166 --> 00:34:19,000
Having lunch, it looks like.
742
00:34:19,066 --> 00:34:20,767
But we about to
by gum find out.
743
00:34:26,700 --> 00:34:28,667
[Mike] Richard and Craig!
744
00:34:28,667 --> 00:34:30,567
[Richard] What's going
on, gentlemen?
745
00:34:30,567 --> 00:34:32,100
[Jerry] What's
happening, fellas?
746
00:34:32,166 --> 00:34:34,066
[Richard] Just looking
at the sights.
Ain't nothing to do.
747
00:34:34,967 --> 00:34:36,900
Y'all been living here
so long,
748
00:34:36,967 --> 00:34:38,867
y'all forgot about
how beautiful this is.
749
00:34:40,767 --> 00:34:43,266
[Mike] Y'all ain't running
no liquor over here?
750
00:34:43,266 --> 00:34:47,200
Nah, I ain't ran no liquor
in Maggie Valley at all, man.
751
00:34:47,266 --> 00:34:49,600
How about selling liquor?
Have you sold any liquor
in Maggie Valley?
752
00:34:50,867 --> 00:34:53,166
I mean, I've met a couple
of people but...
753
00:34:54,100 --> 00:34:55,667
Nothing to brag about,
you know?
754
00:34:55,667 --> 00:34:59,266
Look, guys.
Just laying all jokes aside,
755
00:34:59,266 --> 00:35:01,567
glad y'all here
enjoying the scenery.
756
00:35:01,567 --> 00:35:03,967
It's very nice.
Room for everybody.
757
00:35:03,967 --> 00:35:07,467
You know, just don't
come in here running liquor
on our territory.
758
00:35:07,467 --> 00:35:08,767
and we'll leave y'all alone.
759
00:35:08,767 --> 00:35:10,867
What's so wrong about
setting up running
around here?
760
00:35:10,867 --> 00:35:13,100
Nothing wrong with you
setting up. You gonna make it,
but you can't keep it.
761
00:35:13,100 --> 00:35:15,266
-You don't have to sell it,
you know?
-Oh, we gotta sell it.
762
00:35:15,266 --> 00:35:17,000
That's when we're gonna
have a problem.
763
00:35:17,000 --> 00:35:19,467
Definitely don't be selling
to nobody that we know.
764
00:35:22,500 --> 00:35:24,266
Y'all enjoy your lunch, man.
765
00:35:24,266 --> 00:35:25,800
-All right, homie.
-It's good to see
both of you.
766
00:35:25,867 --> 00:35:27,166
Stay off of our customers.
767
00:35:27,166 --> 00:35:29,600
Well, tell you what.
If you give me a big
customer list,
768
00:35:29,667 --> 00:35:31,467
so I can make sure
that I don't infiltrate
your customers,
769
00:35:31,467 --> 00:35:33,367
I'd be more than happy to
stay away from them.
770
00:35:36,100 --> 00:35:37,467
Y'all enjoy your lunch, man.
771
00:35:37,467 --> 00:35:38,467
-We'll see ya.
-[Jerry] Enjoy your lunch.
772
00:35:38,467 --> 00:35:39,967
[Richard] Thanks, guys!
773
00:35:41,500 --> 00:35:46,467
He had the audacity
to ask me to give him a list
of my customer base.
774
00:35:46,467 --> 00:35:48,567
That way he knows who not
to sell to.
775
00:35:48,567 --> 00:35:52,367
Who in the hell does that guy
think he's talking to, man?
776
00:35:52,367 --> 00:35:55,367
[Jerry] I don't believe their
story one damn bit.
777
00:35:55,367 --> 00:35:57,266
I'll be honest with you.
778
00:35:57,266 --> 00:35:58,900
I'll tell you what,
I'm just not buying it.
779
00:35:58,967 --> 00:36:00,567
I don't believe these guys
for a second.
780
00:36:00,567 --> 00:36:03,500
I think they're here
to run liquor and take
our customers from us.
781
00:36:03,567 --> 00:36:06,300
[Mike] I think we should
turn around and park up
and sit and wait on 'em.
782
00:36:07,266 --> 00:36:08,200
[Jerry] What you got in mind?
783
00:36:09,266 --> 00:36:10,800
We just gonna follow 'em.
784
00:36:10,867 --> 00:36:12,567
You never know.
These guys are rookies.
785
00:36:12,567 --> 00:36:15,700
They may bring us straight
to their still site if they
already have one.
786
00:36:16,400 --> 00:36:18,166
There they are, right there.
787
00:36:19,000 --> 00:36:20,567
They don't even know we here.
788
00:36:27,867 --> 00:36:30,166
-[Mike] It's a military store.
-[Jerry] Hell yeah.
789
00:36:30,166 --> 00:36:33,600
Our main goal this season
is stay hidden and stay
out of everybody's way.
790
00:36:33,667 --> 00:36:36,100
There you go.
That's for you, right there.
791
00:36:36,100 --> 00:36:37,667
[laughs]
792
00:36:37,667 --> 00:36:39,066
Come and get us!
793
00:36:39,100 --> 00:36:42,467
We walk in this place,
they've got anything
you can think about.
794
00:36:42,467 --> 00:36:45,700
We're gonna run some
real damn liquor out here
795
00:36:45,767 --> 00:36:49,400
-on Gilligan's Island, son.
-That's what it looks like.
796
00:36:49,467 --> 00:36:52,300
[Mike] We're finding all
kinds of good stuff
in here, man.
797
00:36:52,367 --> 00:36:53,567
Get off in them bushes.
798
00:36:54,467 --> 00:36:55,600
-Where'd you go?
-[Mike] Where am I at?
799
00:36:56,767 --> 00:36:58,767
This stuff has gotta
make a difference in here.
800
00:36:58,767 --> 00:37:00,767
Anything that we can go
a little overboard with,
801
00:37:00,767 --> 00:37:02,567
staying out of
the other man's eye,
802
00:37:02,567 --> 00:37:04,867
that's gonna be our
best goal for this season.
803
00:37:04,867 --> 00:37:07,266
-All right, Jerry,
you ready to go?
-Okay, let's get out of here.
804
00:37:07,266 --> 00:37:09,767
-We got stuff to do.
We got work to do.
-What do you call me?
805
00:37:09,767 --> 00:37:11,767
-Damn sure ain't "captain".
-It's Captain, buddy.
806
00:37:11,767 --> 00:37:13,567
Hey, wait, wait.
Can we afford this?
807
00:37:13,567 --> 00:37:15,400
I don't know.
It's just sitting
on the damn curb.
808
00:37:15,467 --> 00:37:17,300
-Here, let's turn
the air conditioning on.
-Yeah.
809
00:37:17,967 --> 00:37:19,367
[both laugh]
810
00:37:23,300 --> 00:37:26,500
They're just about
wrapped up eating.
811
00:37:26,567 --> 00:37:29,967
Me and Jerry walking away
from the conversation
with Richard and Craig,
812
00:37:29,967 --> 00:37:31,600
I say, "You know what?
Screw this."
813
00:37:31,667 --> 00:37:33,066
We're going to see where
they go to.
814
00:37:33,066 --> 00:37:36,300
Craig, he was reaching
and rubbing his head.
815
00:37:36,367 --> 00:37:38,100
"Oh, hell. What the hell
is going on?"
816
00:37:38,100 --> 00:37:41,166
-[Jerry] Little nervous.
Little nervous there, son.
-[Mike] Yeah.
817
00:37:41,166 --> 00:37:43,467
They damn sure
better be nervous,
I can tell you that much.
818
00:37:44,767 --> 00:37:49,166
Well, we don't wanna jump
the gun too soon.
819
00:37:49,166 --> 00:37:52,367
But I think we've been
in the game long damn enough
to know what they're up to.
820
00:37:52,367 --> 00:37:53,800
I know, yeah.
821
00:37:53,800 --> 00:37:57,166
But we're going to give
anybody the benefit
of the doubt first.
822
00:37:57,166 --> 00:37:59,400
But I think we said enough
for them to get the message.
823
00:37:59,467 --> 00:38:00,900
If they don't...
824
00:38:02,467 --> 00:38:04,867
-Oh, look they're rolling out.
-They moved deal
with him. Yep.
825
00:38:05,467 --> 00:38:06,400
Let's see here.
826
00:38:07,367 --> 00:38:09,166
Where are you going,
Richard Landry?
827
00:38:09,166 --> 00:38:10,900
Let's see if we
can't find out.
828
00:38:12,667 --> 00:38:15,900
So, we're just following
in behind to see where
the hell they're going,
829
00:38:15,967 --> 00:38:19,200
see if they lead us to
somewhere that we need
to see where they're at.
830
00:38:19,266 --> 00:38:21,567
Looks like he's headed
to our damn neck of the woods,
don't it?
831
00:38:21,567 --> 00:38:23,400
[Jerry] He's getting
pretty close in.
832
00:38:23,467 --> 00:38:26,166
We done tell them,
we got this area covered.
833
00:38:26,166 --> 00:38:29,266
-Oh, before.
-If they wanna make liquor
somewhere around here, fine.
834
00:38:29,266 --> 00:38:30,800
But don't be selling to
our customers.
835
00:38:30,867 --> 00:38:32,567
Well, when I said that,
that means,
836
00:38:32,567 --> 00:38:35,900
everybody, just about,
in this town's our customers.
837
00:38:35,967 --> 00:38:38,266
We gotta do every damn thing
we can because that,
right there,
838
00:38:38,900 --> 00:38:40,367
-it's competition.
-I know.
839
00:38:43,967 --> 00:38:45,600
-God damn...
-Dadgumit, man.
840
00:38:45,667 --> 00:38:46,667
They done jumped this light.
841
00:38:47,867 --> 00:38:49,467
[Mike sighs] [bleep]
842
00:38:49,467 --> 00:38:51,300
-They didn't stop, man. Damn!
-[Jerry] I know that.
843
00:38:51,367 --> 00:38:52,867
They get around the curve
up here,
844
00:38:52,867 --> 00:38:53,567
we've lost 'em.
845
00:39:02,500 --> 00:39:04,166
Oh, my God. Where did they go?
846
00:39:04,166 --> 00:39:06,467
-Where did they go?
-Did we lose his ass?
847
00:39:06,467 --> 00:39:07,300
Goddamn clear.
848
00:39:08,000 --> 00:39:09,166
We blink, he's gone.
849
00:39:10,166 --> 00:39:12,667
I stopped at the red light
and poof,
850
00:39:12,667 --> 00:39:14,200
they was gone like
a powder puff.
851
00:39:14,266 --> 00:39:16,266
I don't know where the hell
they've went off to.
852
00:39:16,266 --> 00:39:18,967
But I'm sure we'll run back
into them again.
853
00:39:18,967 --> 00:39:21,667
There's only so many places
you could be in Maggie Valley.
854
00:39:21,667 --> 00:39:24,367
We will catch up with them
later, I promise you.
855
00:39:24,367 --> 00:39:25,500
I'm sure we'll have to.
856
00:39:25,567 --> 00:39:27,467
Ah, they're gone now.
Let's just go to
the shop.
857
00:39:28,867 --> 00:39:30,400
See if we can get started
over there.
858
00:39:31,367 --> 00:39:32,400
Damn it!
859
00:39:44,767 --> 00:39:47,367
Yesterday, Cebola brought
me into his operation,
860
00:39:47,367 --> 00:39:49,800
showed me how everything
was done.
861
00:39:49,867 --> 00:39:52,800
Today, we're gonna be going
on a bootlegging run.
862
00:39:52,867 --> 00:39:56,567
This is one of the raddest
experiences of my entire life
coming down here.
863
00:39:56,567 --> 00:39:59,166
I'm gonna be bootlegging
in Brazil.
864
00:39:59,166 --> 00:40:01,667
[Pablo] I'm gonna clap
as we do here
in Minas Gerais
865
00:40:01,667 --> 00:40:03,500
and he'll be out in a minute.
866
00:40:05,500 --> 00:40:06,567
Hey, Cebola.
867
00:40:09,100 --> 00:40:10,033
[speaking Portuguese]
868
00:40:29,767 --> 00:40:31,900
[Pablo] He's saying that
he's feeling ill
869
00:40:33,000 --> 00:40:36,367
and was cautious to
wear a mask and stuff.
870
00:40:36,367 --> 00:40:37,300
{\an8}[speaking Portuguese]
871
00:40:45,567 --> 00:40:47,567
[Pablo] He's saying that
he cannot deliver.
872
00:40:47,567 --> 00:40:50,767
And he's got a map
and the names of
the customers.
873
00:40:50,767 --> 00:40:53,400
He's saying that we take
his truck and
874
00:40:53,467 --> 00:40:55,567
the booze is inside
the truck already.
875
00:40:56,467 --> 00:40:57,867
[Josh] Cebola got sick.
876
00:40:57,867 --> 00:41:00,100
He's not able to go
do his bootlegging run.
877
00:41:00,166 --> 00:41:03,800
He's asked us to do it
and I really don't know
if that's a good idea.
878
00:41:03,867 --> 00:41:04,967
So, he's wanting us
to deliver it?
879
00:41:04,967 --> 00:41:07,100
Yeah, he's asking for
our help.
880
00:41:07,100 --> 00:41:08,700
I do feel like I owe Cebola,
881
00:41:08,767 --> 00:41:11,767
{\an8}cause he took us in,
showed us his
entire operation,
882
00:41:11,767 --> 00:41:14,166
{\an8}let us have the run
of the mill of the place.
883
00:41:14,166 --> 00:41:16,567
{\an8}But I'm in a whole lot trouble
back in America.
884
00:41:16,567 --> 00:41:19,467
{\an8}The last thing I wanna do
is getting some trouble
down here in Brazil
885
00:41:19,467 --> 00:41:21,667
{\an8}and land up in one of
the jails 'cause
886
00:41:21,667 --> 00:41:24,200
{\an8}there's no telling what
they'd do to a gringo
down here.
887
00:41:24,266 --> 00:41:25,667
{\an8}What do you say? Let's do it?
888
00:41:28,166 --> 00:41:29,867
{\an8}[Josh] I really don't know
what I'm gonna do.