1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [narrator] This time on Moonshiners... 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,767 [man 1] This guy is making somewhere in between 3 00:00:10,767 --> 00:00:14,266 150 and 170 gallons of liquor a day. 4 00:00:14,266 --> 00:00:18,767 From this base here, it's gonna pump the Cachaca to his bigger tanks. 5 00:00:18,767 --> 00:00:21,000 [man 1] This is an illegal operation. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,700 This blows me away. 7 00:00:22,767 --> 00:00:26,166 You know, the way I figure, man, it's one thing to steal Mike and Jerry's recipe 8 00:00:26,166 --> 00:00:27,166 to make it better, 9 00:00:27,166 --> 00:00:28,767 but taking one of his customers, man, I mean, 10 00:00:28,767 --> 00:00:30,100 that's a different thing right there. 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,000 I ain't trying to step on nobody toes, y'all. 12 00:00:32,066 --> 00:00:34,000 I'm just trying to give people better alcohol. 13 00:00:34,066 --> 00:00:36,266 We're gonna flood the market in Maggie Valley 14 00:00:36,266 --> 00:00:38,500 with the best shine that they've ever seen. 15 00:00:38,567 --> 00:00:39,467 Grab a jar, Craig. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,367 Let's do this. 17 00:00:41,367 --> 00:00:43,667 Hey, look at it. That's Richard Landry right there. 18 00:00:43,667 --> 00:00:44,767 [Mike] Richard and his brother. 19 00:00:44,767 --> 00:00:46,400 [Jerry] I'll be damned. 20 00:00:46,400 --> 00:00:49,100 Let's turn this sumbitch around go over and talk to 'em, see what they doing. 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,567 Better not be out here running liquor on our grounds, 22 00:00:51,567 --> 00:00:52,767 selling to our customers. 23 00:00:54,667 --> 00:00:57,200 [man 2] This is how we make the moonshine! 24 00:01:03,100 --> 00:01:05,400 -You sleep good? -Quite well. And you? 25 00:01:05,467 --> 00:01:06,467 Like a baby. 26 00:01:06,467 --> 00:01:08,767 Big old heavy motorcycle whipped my ass. 27 00:01:08,767 --> 00:01:10,500 [laughs] 28 00:01:10,567 --> 00:01:12,467 [narrator] At Minas Gebais, Brazil, 29 00:01:12,467 --> 00:01:15,100 on the lamb from law enforcement in Virginia, 30 00:01:15,166 --> 00:01:19,266 Josh is working on his own recipe for coffee moonshine, 31 00:01:19,266 --> 00:01:21,967 one of the biggest selling products back at home. 32 00:01:21,967 --> 00:01:25,200 After a good night's sleep, it's gonna be good to get this cup of coffee. 33 00:01:25,266 --> 00:01:29,000 This is the way we brew coffee in Brazil. Using this. 34 00:01:29,066 --> 00:01:31,166 We put the coffee powder here. 35 00:01:31,166 --> 00:01:33,066 -[Josh] Then we go and pour some in it? -Yeah. 36 00:01:33,066 --> 00:01:35,500 As you would put two tablespoons. 37 00:01:36,667 --> 00:01:37,667 Okay, that will do. 38 00:01:39,166 --> 00:01:41,266 Here you go. 39 00:01:41,266 --> 00:01:45,266 [Josh] Everything I've seen so far about Fabiola's coffee plantation, 40 00:01:45,266 --> 00:01:48,500 {\an8}I know that this is quality coffee. But until I taste it, 41 00:01:48,567 --> 00:01:52,900 {\an8}I have no idea if this is gonna be the best coffee to infuse with my moonshine. 42 00:01:52,967 --> 00:01:57,066 {\an8}Fabiola explained to me that this is perfect for 43 00:01:57,066 --> 00:01:59,767 this coffee to be mixed with alcohol. 44 00:01:59,767 --> 00:02:03,867 It's gotta be slightly acidic, with just a little extra buzz from the caffeine. 45 00:02:03,867 --> 00:02:08,767 [Pablo] She knows the perfect timing, the perfect roasting and the perfect pH 46 00:02:08,767 --> 00:02:11,300 for this coffee to be the coffee you want. 47 00:02:12,000 --> 00:02:12,767 Cheers! 48 00:02:22,367 --> 00:02:24,567 -This stuff is great. -It is. 49 00:02:24,567 --> 00:02:27,467 It's hard to believe that this comes off trees up there, ain't it? 50 00:02:27,467 --> 00:02:29,567 -Isn't it? -Yeah. This is amazing. 51 00:02:29,567 --> 00:02:31,867 Doesn't need a sugar. It's perfect. 52 00:02:31,867 --> 00:02:33,767 [Josh] This is exactly what I'm looking for. 53 00:02:33,767 --> 00:02:36,000 When I combine this coffee with my moonshine, 54 00:02:36,000 --> 00:02:37,300 we're gonna kill it. 55 00:02:37,300 --> 00:02:39,100 -You wanna tear the tents down? -[Pablo] We can do that. 56 00:02:39,100 --> 00:02:40,967 -[Josh] Yeah, let's do it. -[Pablo] Okay, let's do that. [grunts] 57 00:02:50,767 --> 00:02:52,600 Hey, you know what? You are a moonshiner. 58 00:02:52,667 --> 00:02:57,367 You prepare your own backyard moonshine. 59 00:02:57,367 --> 00:02:59,600 Um, this is Cachaca territory. 60 00:02:59,667 --> 00:03:01,767 We have a bunch of people around. 61 00:03:01,767 --> 00:03:04,767 We could visit a guy maybe. 62 00:03:04,767 --> 00:03:07,767 What exactly is Cachaca? I know it's alcohol but... 63 00:03:07,767 --> 00:03:11,400 -It's sugarcane juice and fermentation. -Yeah. 64 00:03:11,467 --> 00:03:14,400 And distilling. That's it. It's pretty simple. 65 00:03:14,467 --> 00:03:16,400 -There's no grains or nothing? -Just that. 66 00:03:16,467 --> 00:03:19,767 I'd love to go and figure out how to make the Cachaca. 67 00:03:19,767 --> 00:03:22,767 If there's a way I could take that back and make it in America, 68 00:03:22,767 --> 00:03:24,700 there ain't nobody else doing that. 69 00:03:24,767 --> 00:03:27,967 If I can learn how to make the Cachaca and mix that with the coffee, 70 00:03:27,967 --> 00:03:29,867 I'm gonna have something totally unique. 71 00:03:29,867 --> 00:03:32,367 I wanna make a buzz in the moonshine world. 72 00:03:32,367 --> 00:03:35,066 Uh, this guy is not legal. 73 00:03:35,066 --> 00:03:37,066 I definitely rather meet the outlaw. 74 00:03:37,066 --> 00:03:39,900 So, this guy is the perfect person for you to talk with. 75 00:03:39,967 --> 00:03:41,567 I'm excited, dude. Let's go meet him. 76 00:03:41,567 --> 00:03:43,066 -[Pablo] Let's hit the road then. -Awesome. 77 00:03:55,367 --> 00:03:57,266 [Richard] Man, I feel good right now. 78 00:03:57,266 --> 00:03:59,567 We make liquor at home good, we make it here good. 79 00:03:59,567 --> 00:04:02,667 I want everybody in the world to experience good liquor. 80 00:04:02,667 --> 00:04:05,066 [narrator] In Haywood County, North Carolina, 81 00:04:05,066 --> 00:04:09,467 Richard and Craig are on their way to sell their first batch of mimosa moonshine 82 00:04:09,467 --> 00:04:13,867 in the effort to reimburse Daniel for destroying his prized copper still. 83 00:04:14,700 --> 00:04:15,767 [loud explosion] 84 00:04:15,767 --> 00:04:17,166 -What the hell? -[Craig] What the [bleep]? 85 00:04:18,100 --> 00:04:21,066 -Oh! -What the [bleep] happened here? 86 00:04:21,066 --> 00:04:23,700 Yeah, I made a big mistake. I messed up Daniel's still. 87 00:04:23,767 --> 00:04:25,166 That comes with a price tag. 88 00:04:25,166 --> 00:04:26,900 We owe him $3,000. 89 00:04:26,967 --> 00:04:28,166 {\an8}I mean, I am responsible for it. 90 00:04:28,166 --> 00:04:30,600 {\an8}I know I have to fix this thing or pay for it. 91 00:04:30,667 --> 00:04:32,100 {\an8}And that's what I'm gonna do. 92 00:04:32,166 --> 00:04:34,800 The only way I could do that is to sell this liquor. 93 00:04:34,867 --> 00:04:37,367 Craig, you gonna meet this guy Daniel hooked me up with, man. 94 00:04:37,367 --> 00:04:39,667 {\an8}-This guy, Biscuit, man, -"Biscuit"? 95 00:04:39,667 --> 00:04:41,133 {\an8}That's his name. 96 00:04:41,133 --> 00:04:43,367 {\an8}Daniel hooked me up with a couple of people out here that he knows. 97 00:04:43,367 --> 00:04:46,266 But other than that, I just been finding people on my own, man. 98 00:04:46,266 --> 00:04:48,200 Just anybody that wants some shine, huh? 99 00:04:48,266 --> 00:04:50,767 Oh, yeah. It's easy to find buyers here in Maggie Valley. 100 00:04:50,767 --> 00:04:53,100 We got a lot of stills set up here in Maggie Valley. 101 00:04:53,166 --> 00:04:54,767 But, I mean, we got a whole long way to go 102 00:04:54,767 --> 00:04:57,467 before we can totally pay Daniel all of his money back. 103 00:04:57,467 --> 00:04:59,667 Biscuit is the guy that Mike and Daniel used to sell to 104 00:04:59,667 --> 00:05:01,433 back in the day when they were partners. 105 00:05:03,000 --> 00:05:06,266 You know, the way I figure, man, it's one thing to steal Mike and Jerry's recipe 106 00:05:06,266 --> 00:05:08,100 and build up on it and make it better, 107 00:05:08,166 --> 00:05:09,767 but taking one of his customers, man, 108 00:05:09,767 --> 00:05:11,667 I mean, that's a different thing right there. 109 00:05:11,667 --> 00:05:13,567 I ain't trying to step on nobody's toes here, 110 00:05:13,567 --> 00:05:16,066 I'm just trying to give people better alcohol. 111 00:05:16,066 --> 00:05:19,300 I hope you don't get mad but I ain't gonna stop selling it. 112 00:05:19,367 --> 00:05:21,000 I know Mike and I know Jerry. 113 00:05:21,066 --> 00:05:23,166 I'm not trying to burn no bridges with anybody. 114 00:05:23,166 --> 00:05:26,767 But I've gotta make enough money to pay Daniel back for his still. 115 00:05:28,066 --> 00:05:29,000 Grab a jar, Craig. 116 00:05:29,500 --> 00:05:30,200 [Craig] Let's do this. 117 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 Plus, this liquor is awesome. 118 00:05:33,066 --> 00:05:34,567 I mean, we just gotta get it out there. 119 00:05:34,567 --> 00:05:35,834 If we're gonna make our mark out here, 120 00:05:35,834 --> 00:05:38,400 this is definitely gonna grab everyone's attention. 121 00:05:38,467 --> 00:05:40,400 He say this man buys a lot of liquor. 122 00:05:40,467 --> 00:05:41,300 About to find out. 123 00:05:41,367 --> 00:05:42,667 [knocking] 124 00:05:45,166 --> 00:05:45,867 [Biscuit] Yes, sir! 125 00:05:46,767 --> 00:05:48,066 Oh, Richard? 126 00:05:48,066 --> 00:05:49,467 -Richard. What you say? -[Biscuit] What's going on, man? 127 00:05:49,467 --> 00:05:51,266 [Richard] Oh, I'm doing pretty good, man. 128 00:05:51,266 --> 00:05:53,266 I got a few connections around here, man. 129 00:05:53,266 --> 00:05:55,600 They told me you was a good guy and you like to drink shine. 130 00:05:55,667 --> 00:05:57,900 [Biscuit] Oh Lord, yeah. See, I like my shine, now. 131 00:05:57,967 --> 00:06:00,300 I tell you what. We got something that we want you to try. 132 00:06:00,367 --> 00:06:01,567 Check that out right there. 133 00:06:09,266 --> 00:06:10,467 [Biscuit] That's good stuff. 134 00:06:10,467 --> 00:06:12,266 -Mimosa shine? -[Richard] Yeah. That's right. 135 00:06:12,266 --> 00:06:13,900 [Biscuit] Tasting mimosa in it a little bit. 136 00:06:13,967 --> 00:06:16,166 But man, I just got that watermelon taste to it. 137 00:06:16,166 --> 00:06:19,367 Man, that right there, that tastes good right there. 138 00:06:19,367 --> 00:06:20,600 [Richard] We got two cases of that. 139 00:06:20,667 --> 00:06:22,000 [Biscuit] What do you get one case of it? 140 00:06:22,000 --> 00:06:23,700 [Richard] We usually get $40 a jar. 141 00:06:26,367 --> 00:06:27,500 [Biscuit] I'll be honest with you, 142 00:06:27,500 --> 00:06:28,867 there's couple of guys over here from Maggie Valley. 143 00:06:28,867 --> 00:06:31,166 I've been getting mimosa shine for $25 a cooler. 144 00:06:32,767 --> 00:06:34,100 [Richard] How about $35? 145 00:06:34,166 --> 00:06:35,967 [Biscuit sighs] 146 00:06:35,967 --> 00:06:38,800 Man, it does got a good taste to it. Can you do $30? 147 00:06:39,266 --> 00:06:40,567 Both cases. 148 00:06:42,767 --> 00:06:45,100 -[Richard] You got a deal. -[Biscuit] I sure do appreciate it. 149 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 -[Richard] Good deal. -[Biscuit] I'll get you some money out here. 150 00:06:47,000 --> 00:06:48,567 -All right? -[Richard] We'll get your shine. 151 00:06:48,567 --> 00:06:50,667 Biscuit said it tastes a whole lot better. 152 00:06:50,667 --> 00:06:52,266 We sold both cases, man. 153 00:06:52,266 --> 00:06:54,767 I'm stoked because this money couldn't come at a better time. 154 00:06:54,767 --> 00:06:56,667 We got a whole lot of money to make. 155 00:06:56,667 --> 00:06:59,066 -[Biscuit] Hey, man, I appreciate y'all. -[Richard] Appreciate you. 156 00:06:59,066 --> 00:07:00,900 [Biscuit] I'll be giving you a call. I'll get some more of that. 157 00:07:00,967 --> 00:07:03,200 I'm gonna just keep pounding the pavement selling this liquor. 158 00:07:03,266 --> 00:07:05,066 Make sure that Daniel's still is fixed. 159 00:07:18,367 --> 00:07:20,767 I'll tell you what, I don't mind sitting in the shop doing this all day, 160 00:07:20,767 --> 00:07:22,467 but this thing will make us no money. 161 00:07:22,467 --> 00:07:24,800 You been thinking of anything we can do for this next go around? 162 00:07:24,867 --> 00:07:26,900 You know, with the grains being so hot, 163 00:07:26,967 --> 00:07:28,667 I don't really wanna do a whole lot of grain. 164 00:07:28,667 --> 00:07:30,166 Well, talking about money, 165 00:07:30,166 --> 00:07:32,867 you know, we're still in a position we definitely need to save some. 166 00:07:32,867 --> 00:07:36,100 That being said, I'm driving down the road, 167 00:07:36,166 --> 00:07:41,266 I come across acres and acres and acres of the notorious Kudzu 168 00:07:42,166 --> 00:07:43,767 Kudzu? 169 00:07:45,567 --> 00:07:50,567 [narrator] Kudzu began its US invasion at the 1876 World's Fair. 170 00:07:51,100 --> 00:07:52,867 Imported from Japan, 171 00:07:52,867 --> 00:07:57,700 it was marketed as a decorative plant for backyards and gardens. 172 00:07:57,767 --> 00:08:01,400 Then, as a response to the ravages of the dust bowl, 173 00:08:01,467 --> 00:08:05,367 the Department of Agriculture envisioned another use for Kudzu 174 00:08:05,367 --> 00:08:09,567 and funded large-scale planting as a means to fight soil erosion. 175 00:08:10,667 --> 00:08:13,867 With its wildfire growth of one foot per day, 176 00:08:13,867 --> 00:08:17,767 Kudzu quickly established dominance across the landscape, 177 00:08:17,767 --> 00:08:20,900 strangling everything, from crops to tall trees, 178 00:08:20,967 --> 00:08:25,767 and smothering roads, barns and houses in a deadly embrace. 179 00:08:25,767 --> 00:08:29,600 But because Kudzu covers the landscape without rooting, 180 00:08:29,667 --> 00:08:32,100 it did nothing to stop erosion. 181 00:08:32,100 --> 00:08:33,900 Over the rest of the century, 182 00:08:33,967 --> 00:08:37,200 it infested over 200 million acres of land 183 00:08:37,266 --> 00:08:40,367 and came to be known as "the vine that ate the South". 184 00:08:41,500 --> 00:08:43,800 [Mike] Kudzu multiplies like wildfire. 185 00:08:43,867 --> 00:08:46,600 {\an8}It goes up in trees and it grow up the side of your buildings, 186 00:08:46,667 --> 00:08:48,367 {\an8}and it takes completely over. 187 00:08:48,367 --> 00:08:50,000 But this stuff is very edible. 188 00:08:50,000 --> 00:08:53,867 You can eat every part of this from the tips, to the root, to the leaves. 189 00:08:53,867 --> 00:08:55,100 Except the pod on it. 190 00:08:55,100 --> 00:08:56,700 And guess what? Another thing, 191 00:08:56,767 --> 00:09:00,100 it helps with blood pressure, heart disease, man. 192 00:09:00,166 --> 00:09:04,800 You name it, it's got almost every medical property in it a man could ask for. 193 00:09:04,867 --> 00:09:06,367 -Have you looked out back here? -[Mike] Oh, yeah. 194 00:09:06,367 --> 00:09:08,166 Dude, it's taken over my building back here. 195 00:09:08,166 --> 00:09:09,700 I'm afraid it's gonna turn my siding off. 196 00:09:09,767 --> 00:09:12,000 -We can get all we need for free. -[Mike] Mm-hm. 197 00:09:12,000 --> 00:09:14,767 Let's try to cook some of this stuff down and see what it tastes like. 198 00:09:14,767 --> 00:09:16,300 Let's see what happens. 199 00:09:16,367 --> 00:09:18,500 {\an8}Yeah, I'm a little apprehensive trying to make a moonshine out of a weed. 200 00:09:18,567 --> 00:09:20,867 {\an8}It's kind of like, something that we've never done. 201 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 Man, look at this up side of this mountain 202 00:09:23,767 --> 00:09:25,266 up through here has taken over. 203 00:09:25,266 --> 00:09:27,166 Can you imagine if it's really good? 204 00:09:27,166 --> 00:09:29,200 A couple thousand runs right here. 205 00:09:29,266 --> 00:09:31,300 [Mike] The motherlode, man, if it works. 206 00:09:31,367 --> 00:09:34,166 But hey, you know, it's something new, it's something different. 207 00:09:34,166 --> 00:09:35,367 Might be a great seller. 208 00:09:37,166 --> 00:09:38,767 It's got a good taste. I like it. 209 00:09:38,767 --> 00:09:40,166 That's green bean, all day long. 210 00:09:40,166 --> 00:09:41,800 [Mike] It tastes just like a green bean. 211 00:09:41,867 --> 00:09:46,467 To my knowledge, I don't know of anyone that's ever made alcohol using Kudzu. 212 00:09:46,467 --> 00:09:48,867 But I know they use it for teas. 213 00:09:48,867 --> 00:09:52,266 So, why not make the tea into a alcoholic beverage 214 00:09:52,266 --> 00:09:54,100 and present to your customers? 215 00:09:54,166 --> 00:09:55,600 Could probably just sell it like that right there. 216 00:09:55,667 --> 00:09:56,300 [Mike] Heck, yeah! 217 00:09:59,066 --> 00:10:00,266 There we go. 218 00:10:00,266 --> 00:10:03,100 You never know, people may start harvesting this stuff 219 00:10:03,100 --> 00:10:05,867 to eat, for the medical properties. 220 00:10:05,867 --> 00:10:07,367 Yeah, it could be like, the new kale, you know? 221 00:10:07,367 --> 00:10:09,100 -When I was a kid, I'd never heard of anything like that. -Yeah. 222 00:10:09,100 --> 00:10:10,200 Now kale's in everything. 223 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Smells good. Come smell. 224 00:10:13,667 --> 00:10:14,767 It smells like tea! 225 00:10:15,266 --> 00:10:16,767 Like, a brown tea. 226 00:10:16,767 --> 00:10:18,767 Smells really good to me. 227 00:10:18,767 --> 00:10:21,867 But who knows, until we actually taste this tea 228 00:10:21,867 --> 00:10:23,367 to see exactly where we stand with it. 229 00:10:35,367 --> 00:10:37,667 -[cringes] -[chuckles] 230 00:10:37,667 --> 00:10:39,400 You were just keeping that straight face for me. 231 00:10:39,467 --> 00:10:40,867 I had to wait on that, didn't I? 232 00:10:40,867 --> 00:10:42,367 Oh, my God. 233 00:10:42,367 --> 00:10:43,667 There's plenty of flavor there. 234 00:10:43,667 --> 00:10:45,000 It just ain't good. 235 00:10:45,066 --> 00:10:46,900 No, it's not real damn good, is it? 236 00:10:46,967 --> 00:10:48,166 Like a tree frog with gas? 237 00:10:48,667 --> 00:10:49,700 Maybe. [scoffs] 238 00:10:51,166 --> 00:10:54,867 I think that we get rid of the stem. 239 00:10:54,867 --> 00:10:58,066 If you're gonna eat corn, you're not gonna throw the cob in too. 240 00:10:58,066 --> 00:10:59,500 Some tender stuff in there. 241 00:10:59,500 --> 00:11:02,367 Our next batch, we throw in the leaves, the little tender parts. 242 00:11:04,800 --> 00:11:07,100 Leave all the stems out of it, and let's see what this tastes like. 243 00:11:08,100 --> 00:11:09,467 It's got a whole different smell to it. 244 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 Still got a pretty green color. 245 00:11:19,300 --> 00:11:22,266 That gives off that green bean-y kind of taste. 246 00:11:22,266 --> 00:11:23,300 Way milder. 247 00:11:24,967 --> 00:11:28,100 But it's still not tea that you'd wanna drink. 248 00:11:28,100 --> 00:11:29,767 It needs something added to it. 249 00:11:29,767 --> 00:11:31,500 It needs some sweetness, so to speak. 250 00:11:31,567 --> 00:11:32,567 This is our salad. 251 00:11:32,567 --> 00:11:34,100 -It's good... -It's good. 252 00:11:34,166 --> 00:11:35,500 ...but we need to enhance it. 253 00:11:35,567 --> 00:11:37,500 Like, a strawberry or just some other... 254 00:11:37,567 --> 00:11:40,867 Talking about fruits and stuff, I've got a guy 255 00:11:40,867 --> 00:11:43,367 -that's got a little farm. -Yeah? 256 00:11:43,367 --> 00:11:44,667 He's got plenty of cantaloupe. 257 00:11:45,367 --> 00:11:46,900 Cantaloupe-Kudzu. 258 00:11:46,967 --> 00:11:49,900 We don't wanna totally mask the flavor of the Kudzu 259 00:11:49,967 --> 00:11:52,200 because I want to be able to taste something different. 260 00:11:52,266 --> 00:11:53,700 All it needs is some sweetness. 261 00:11:53,767 --> 00:11:56,100 Little pop, little sweetness, little alcohol on top of it, 262 00:11:57,000 --> 00:11:58,567 I think we got it. 263 00:11:58,567 --> 00:12:01,467 It's gonna be a little trial and error to add this cantaloupe to this tea. 264 00:12:01,467 --> 00:12:03,667 But where the Kudzu tea is now, 265 00:12:03,667 --> 00:12:05,066 I'm very satisfied. 266 00:12:05,066 --> 00:12:08,300 We're saving money and we're getting rid of all this Kudzu, man. 267 00:12:08,367 --> 00:12:10,000 We're gonna make a good drink out of this. 268 00:12:10,066 --> 00:12:12,066 Let's go get some damn cantaloupe-ys. 269 00:12:12,066 --> 00:12:13,367 Let's do it. 270 00:12:13,367 --> 00:12:15,667 -Or as they say around here, some mushmelons. -Mushmelons. 271 00:12:15,667 --> 00:12:16,934 There you go. 272 00:12:27,967 --> 00:12:30,467 [Josh] Paolo is taking me to meet this guy, Cebola. 273 00:12:30,467 --> 00:12:33,667 He makes a Brazilian moonshine called Cachaca. 274 00:12:33,667 --> 00:12:35,667 I wanna learn how to make this Cachaca. 275 00:12:35,667 --> 00:12:37,367 Nobody back home's making that. 276 00:12:37,367 --> 00:12:40,100 It'll be totally original. I'll be the only guy that has that. 277 00:12:41,166 --> 00:12:42,600 -Here we are, man. -[Josh] Awesome. 278 00:12:46,000 --> 00:12:47,867 [speaking Portuguese] 279 00:12:47,867 --> 00:12:49,200 Hey. Josh. 280 00:12:49,200 --> 00:12:51,667 [Pablo] Everything you need from him, information, whatever, 281 00:12:51,667 --> 00:12:53,300 he's ready to teach. 282 00:12:53,367 --> 00:12:55,500 Tell him I'm a moonshiner in America. 283 00:12:55,567 --> 00:12:58,367 And I'm looking to make coffee mixed with alcohol. 284 00:12:58,367 --> 00:13:01,800 When I came down here, my plan was to mix the coffee with moonshine. 285 00:13:01,867 --> 00:13:04,800 But now that I'm down here, and I'm hearing about this Cachaca. 286 00:13:04,867 --> 00:13:07,667 All I could think about is taking that back to America, 287 00:13:07,667 --> 00:13:09,000 and making it with that. 288 00:13:09,000 --> 00:13:10,367 That'd be totally original. 289 00:13:12,300 --> 00:13:14,667 Cebola's going to show us everything, from the entire process, 290 00:13:14,667 --> 00:13:17,000 from the sugarcane coming here, 291 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 until we get drops of Cachaca to taste them, 292 00:13:20,867 --> 00:13:22,800 out of the distiller. 293 00:13:22,867 --> 00:13:26,000 They get a batch of sugarcane every week. 294 00:13:26,000 --> 00:13:29,467 And then, you just start here, smashing it to get the juice out. 295 00:13:29,467 --> 00:13:30,300 Wow. 296 00:13:30,367 --> 00:13:31,233 [speaking Portuguese] 297 00:13:33,867 --> 00:13:37,000 So, just the juice, and all the rest 298 00:13:37,567 --> 00:13:40,266 goes as fuel for the fire. 299 00:13:40,266 --> 00:13:42,100 That's awesome. They're totally recycling. 300 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 -Uh-huh. -Yeah. 301 00:13:43,100 --> 00:13:45,266 {\an8}He's getting his sugar from the cane, 302 00:13:45,266 --> 00:13:48,700 {\an8}and then he's taking his cane, and burning it in his furnace. 303 00:13:48,767 --> 00:13:51,900 And that's how he's heating up his mash and cooking his still. 304 00:13:51,967 --> 00:13:53,233 It's like, perfect. 305 00:13:53,233 --> 00:13:57,066 The quantity of sugar in the sugarcane is 23 percent. 306 00:13:57,066 --> 00:13:58,700 There's a bunch of sugar. I taste it. 307 00:13:58,767 --> 00:14:02,567 He wants the mash to have 17 percent of sugar. 308 00:14:02,567 --> 00:14:05,900 So, he has to add a little water to lower the level of sugar. 309 00:14:05,967 --> 00:14:06,800 -Really? -Yeah. 310 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 Sugarcane has a bit of oil in it. 311 00:14:09,867 --> 00:14:12,266 -And that kills the yeast. -Ah, ha! 312 00:14:12,266 --> 00:14:16,000 So, this steel thing separates the oil, 313 00:14:16,066 --> 00:14:19,800 -so he can take it out and have the proper mash working. -I got it. 314 00:14:19,867 --> 00:14:21,667 -That's crazy. -[Pablo] Different than corn, huh? 315 00:14:21,667 --> 00:14:24,200 It's crazy how he's using something that's got something in it 316 00:14:24,266 --> 00:14:26,367 that's gonna kill his yeast, but he's able to separate it. 317 00:14:26,367 --> 00:14:27,567 -That's... -Separate it. Yeah. 318 00:14:27,567 --> 00:14:29,567 Well, I'm super excited to learn how to do this. 319 00:14:29,567 --> 00:14:31,166 [speaking Portuguese] 320 00:14:31,166 --> 00:14:33,367 He's ready for us to go right to work. 321 00:14:33,367 --> 00:14:35,567 We go right in to taking sugarcane, 322 00:14:35,567 --> 00:14:37,233 feeding it right in. 323 00:14:37,233 --> 00:14:40,200 It rolls it real fine and just smashes it right through it, pretty easy please. 324 00:14:40,266 --> 00:14:41,867 [Pablo] You see how much juice comes out of it? 325 00:14:42,567 --> 00:14:43,867 That's amazing! 326 00:14:43,867 --> 00:14:45,100 Totally separates it. 327 00:14:45,166 --> 00:14:47,800 And the way the pulp looks like, it's dry. 328 00:14:47,867 --> 00:14:48,567 [Josh] Wow! 329 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 That's so cool. 330 00:14:51,166 --> 00:14:54,200 All the juice comes off it, falls into a pan. 331 00:14:54,266 --> 00:14:57,100 There's a tap on the bottom, it runs down, 332 00:14:57,166 --> 00:14:59,700 runs into this really crazy looking contraption. 333 00:15:01,767 --> 00:15:04,800 Sugarcane juice rolls over the top of it. 334 00:15:04,867 --> 00:15:06,467 It's got these little slats in it, 335 00:15:06,467 --> 00:15:08,667 and each slat catches different stuff. 336 00:15:08,667 --> 00:15:12,266 So, the final one, that's your product that you wanna use. 337 00:15:12,266 --> 00:15:14,900 And it goes right down and fills the mash barrels up. 338 00:15:14,967 --> 00:15:16,600 Oh, man. It smells good. 339 00:15:16,667 --> 00:15:18,667 -[exclaims] Gah! -[Pablo] It does, doesn't it? 340 00:15:18,667 --> 00:15:22,000 Hell yeah! It smells amazing. 341 00:15:22,066 --> 00:15:23,000 [speaking Portuguese] 342 00:15:26,567 --> 00:15:28,166 It's already fermented. 343 00:15:29,367 --> 00:15:31,066 [Pablo] The juice coming in is fresh, 344 00:15:31,066 --> 00:15:34,166 but there was yeast down here, so you can smell it. 345 00:15:34,166 --> 00:15:36,100 [Josh] Aw, man. That's awesome, dude. 346 00:15:36,100 --> 00:15:38,767 Juice in, the yeast was here, 347 00:15:39,266 --> 00:15:41,266 16 hours it ferments, 348 00:15:41,266 --> 00:15:42,467 and it's ready to cook. 349 00:15:42,467 --> 00:15:45,166 The set up in America, it's like four, five days. 350 00:15:45,166 --> 00:15:46,667 [speaking Portuguese] 351 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 Is it because there's no solids in it? 352 00:15:52,467 --> 00:15:56,000 You have more sugar, it takes longer. 353 00:15:56,066 --> 00:16:00,166 -So, 17 percent is perfect for the 16 hour period. -Yeah. 354 00:16:00,166 --> 00:16:03,200 When we first make liquor, and it comes out the still, 355 00:16:03,266 --> 00:16:05,800 -what is the proof that it starts at? -[Pablo] Oh. 356 00:16:05,867 --> 00:16:09,567 He wants it to be like, 60 percent in the beginning. 357 00:16:09,567 --> 00:16:11,700 And he goes down to 15. 358 00:16:11,767 --> 00:16:16,266 When it's ready, he wants it to have 42, 43 percent alcohol. 359 00:16:16,767 --> 00:16:18,266 That's good Cachaca. 360 00:16:18,266 --> 00:16:19,700 -About 90 proof? -Yeah. 361 00:16:19,767 --> 00:16:21,467 [Josh] All right, so, now that we've solved this, 362 00:16:21,467 --> 00:16:22,800 where's your still at? 363 00:16:25,467 --> 00:16:27,667 [man 2] This is how you make a moonshine! 364 00:16:43,500 --> 00:16:45,400 [Jerry] Look at them, they're laying everywhere, ain't they? 365 00:16:45,467 --> 00:16:47,166 Here's some bushel baskets. 366 00:16:47,166 --> 00:16:48,800 Me and Jerry, we're at my buddy's farm. 367 00:16:48,867 --> 00:16:50,367 He's got some cantaloupes for us. 368 00:16:50,367 --> 00:16:52,667 And all we gotta do is go out there and pick these things. 369 00:16:52,667 --> 00:16:55,367 What do you think, Jerry? About 15, 20 of them maybe? 370 00:16:55,367 --> 00:16:56,567 [Jerry] I think that'll get us by. 371 00:16:56,567 --> 00:16:57,867 All we need is that flavor. 372 00:16:57,867 --> 00:17:00,266 -[Mike] That's it. -Oh, my God, that smells good. 373 00:17:00,266 --> 00:17:02,100 The reason we're actually getting these cantaloupes, 374 00:17:02,100 --> 00:17:05,667 {\an8}I think it will work really well paired up with the Kudzu that we're gonna do. 375 00:17:05,667 --> 00:17:08,667 That Kudzu gives off that green bean-ish kind of taste 376 00:17:08,667 --> 00:17:11,400 and can be a little potent to some people's palate. 377 00:17:11,467 --> 00:17:12,567 Them's purdy. 378 00:17:12,567 --> 00:17:14,266 That's a half a basket full itself. 379 00:17:14,266 --> 00:17:17,100 Adding something sweet like cantaloupes to the mix, 380 00:17:17,100 --> 00:17:19,166 I believe it's gonna make it pleasant on the taste. 381 00:17:19,166 --> 00:17:21,667 You know what the good thing is about this whole process 382 00:17:21,667 --> 00:17:23,867 with the Kudzu and these damn cantaloupes? 383 00:17:23,867 --> 00:17:26,166 There ain't gonna be nobody ever had it before. 384 00:17:26,166 --> 00:17:28,266 That and plus we're getting this for free. 385 00:17:28,266 --> 00:17:30,500 -[Jerry] Oh... -What are we spending today? 386 00:17:30,567 --> 00:17:33,066 -Time? -A little bit of time, and a little bit of effort 387 00:17:33,066 --> 00:17:34,667 to come out here and get it for ourselves. 388 00:17:34,667 --> 00:17:37,467 Straight out of the ground from a farmer, local. 389 00:17:37,467 --> 00:17:39,133 -[Jerry] Yeah. -[Mike] You can't beat it. 390 00:17:39,133 --> 00:17:42,266 You know, all we've had to do is go out there and harvest this stuff for free. 391 00:17:42,266 --> 00:17:45,467 We may have a little pocket change in some yeast and sugar. 392 00:17:45,467 --> 00:17:48,400 But hey, man, this is pretty much a free run. 393 00:17:48,467 --> 00:17:50,266 We're gonna give a good drink to our customers, 394 00:17:50,266 --> 00:17:53,066 put a little money in our pocket and they don't have to spend so much to buy. 395 00:17:59,100 --> 00:18:01,400 Me and Jerry, we got all of our Kudzu packed in buckets, 396 00:18:01,467 --> 00:18:02,734 we got all of our cantaloupes. 397 00:18:02,734 --> 00:18:05,166 Only thing we gotta do is now is get this stuff mashed in 398 00:18:05,166 --> 00:18:08,000 and see what it's gonna taste like off that money pot. 399 00:18:08,000 --> 00:18:10,166 This is damned good cantaloupe, buddy. 400 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Gonna pair good with that Kudzu, ain't it? 401 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 [Jerry] I know it is. 402 00:18:13,200 --> 00:18:14,867 But I don't care, I'm getting that bite of it. 403 00:18:17,467 --> 00:18:18,266 Oh, my God. 404 00:18:19,400 --> 00:18:21,000 Well, ain't they-- They ready. 405 00:18:21,500 --> 00:18:22,900 They just ripe. 406 00:18:22,967 --> 00:18:25,000 {\an8}Tell you what, if we'd waited any longer on these cantaloupes, 407 00:18:25,066 --> 00:18:26,433 {\an8}we'd have been too late. 408 00:18:26,433 --> 00:18:28,800 {\an8}These things are absolutely perfect. They're good and juicy. 409 00:18:28,867 --> 00:18:32,467 The sugars are all broke loose and melon's smell's absolutely incredible. 410 00:18:32,467 --> 00:18:34,567 These things are gonna work great in our mash. 411 00:18:34,567 --> 00:18:37,767 I think we're the first people that's kind of stuff together. 412 00:18:37,767 --> 00:18:39,900 [Jerry] Well, that's just moonshining, man. 413 00:18:39,967 --> 00:18:43,266 -There's no rules or anything. -[Mike] Nope. Sure ain't. 414 00:18:43,266 --> 00:18:45,166 Let's go get 'em in, son. 415 00:18:45,166 --> 00:18:47,000 We got all of our cantaloupes processed. 416 00:18:47,066 --> 00:18:49,467 -Old junk don't look like much, does it? -[Jerry] Nope. 417 00:18:49,467 --> 00:18:52,667 But it gives off a damned potent and nice flavor. 418 00:18:52,667 --> 00:18:54,900 Now it's time to start processing that Kudzu. 419 00:18:54,967 --> 00:18:58,000 Cooking it down first to see how we can match it with our cantaloupe. 420 00:18:58,066 --> 00:18:59,567 Hey, we balling, Jerry. 421 00:18:59,567 --> 00:19:03,300 Yeah, we've got all of our Kudzu leaves and tips and flower pods. 422 00:19:03,367 --> 00:19:05,367 We got that boiled down to nothing. 423 00:19:05,367 --> 00:19:06,800 I think we're good to go. 424 00:19:06,800 --> 00:19:08,767 Now we just gotta start doing some blending with the cantaloupe. 425 00:19:12,200 --> 00:19:14,166 While this is cooling, we'll boil the cantaloupes. 426 00:19:14,900 --> 00:19:16,667 [both] Whoo! 427 00:19:16,667 --> 00:19:19,600 -That got a hair or two. -Damn, I reckon I smell it. 428 00:19:20,467 --> 00:19:22,767 -You all right? -[Mike] Oh, yeah. 429 00:19:22,767 --> 00:19:24,667 We just gonna cook it down, kind of kill 'em out 430 00:19:24,667 --> 00:19:27,100 so no bad bacteria can get in our fruit. 431 00:19:27,166 --> 00:19:29,100 And we're gonna start adding some of this tea, man, 432 00:19:29,166 --> 00:19:31,467 try to balance it out and see where it goes. 433 00:19:33,767 --> 00:19:36,500 -Well, it's looking good. -Yeah, it's a little darker, ain't it? 434 00:19:39,000 --> 00:19:40,967 -Hey. -That's good, boy. 435 00:19:40,967 --> 00:19:44,400 It's a kind of cross between a pie and a ice cream. 436 00:19:44,467 --> 00:19:47,000 -Yeah, pie. -I don't know why that tastes like that. 437 00:19:47,066 --> 00:19:50,500 A damn cantaloupe-Kudzu pie. 438 00:19:50,567 --> 00:19:53,266 So, let's get this dumped over in a pot and add some damn sugar. 439 00:19:53,266 --> 00:19:56,600 This Kudzu tea-cantaloupe mixture, it tastes delicious. 440 00:19:56,667 --> 00:19:59,166 If our alcohol tastes anything like this mash, 441 00:19:59,166 --> 00:20:00,367 it's gonna be some good stuff. 442 00:20:01,000 --> 00:20:02,400 [Jerry] Lay her to it. 443 00:20:02,400 --> 00:20:05,166 But the test of time will tell when it comes out that moneypot... 444 00:20:05,166 --> 00:20:06,500 [Jerry] Snap that puppy off. 445 00:20:06,567 --> 00:20:08,700 [Mike] ...if we're gonna have sellable alcohol or not. 446 00:20:21,367 --> 00:20:23,867 [Richard] Where's Dan? Does he know where we are? 447 00:20:23,867 --> 00:20:26,166 This is the funnest part right here. 448 00:20:26,166 --> 00:20:29,467 I just wanna get him this money, man, so we can make things right. 449 00:20:29,467 --> 00:20:31,600 It's $1,200 right here, just to get him started. 450 00:20:31,667 --> 00:20:33,700 {\an8}We owe Daniel $3,000 for the still. 451 00:20:33,767 --> 00:20:35,600 {\an8}That's what it's gonna cost him to rebuild it. 452 00:20:35,600 --> 00:20:39,600 So far, we've got $1,200 from selling our loquat- mimosa-watermelon moonshine. 453 00:20:39,667 --> 00:20:42,000 It's not the full amount but we're gonna keep making sales 454 00:20:42,066 --> 00:20:43,600 to get him paid back in full. 455 00:20:43,667 --> 00:20:45,100 I noticed one thing, man. 456 00:20:45,100 --> 00:20:47,567 Most of our customers are out there in Maggie Valley. 457 00:20:47,567 --> 00:20:48,867 You noticed that? 458 00:20:48,867 --> 00:20:50,700 Yeah, I know. That's where it's happening now. 459 00:20:50,767 --> 00:20:52,667 That looks like that's where it's happening. 460 00:20:52,667 --> 00:20:55,967 Craig and I sold the bulk of the liquor that we made out in Maggie Valley. 461 00:20:55,967 --> 00:20:57,967 It's a real hot spot for us. 462 00:20:57,967 --> 00:21:01,467 I think we should move our whole operation over there and follow the money. 463 00:21:01,467 --> 00:21:04,266 -Hey, what you say, Danny? -[Daniel] What's going on, buddy? 464 00:21:04,266 --> 00:21:06,700 What's going on, brother? How you doing? 465 00:21:06,767 --> 00:21:09,000 -How's everything? -I ain't complaining today. 466 00:21:09,066 --> 00:21:11,667 I mean, I sold as much as I could. 467 00:21:11,667 --> 00:21:13,700 Got $1,200 right here for you. 468 00:21:13,767 --> 00:21:17,266 This is a good start right here. I know this ain't the whole thing, Dan. 469 00:21:17,266 --> 00:21:19,100 Price of copper's high right now, but 470 00:21:19,100 --> 00:21:20,567 if you can start off right there, 471 00:21:20,567 --> 00:21:22,266 promise you I'll take care of the rest of it, bro. 472 00:21:23,100 --> 00:21:24,800 [Daniel] Well, that beats nothing. 473 00:21:24,800 --> 00:21:29,266 {\an8}I meet up with Richard and Craig and all they have is the partial payment on it. 474 00:21:29,266 --> 00:21:32,867 {\an8}$1,200. Which won't buy but one sheet of copper. 475 00:21:32,867 --> 00:21:36,967 I'm gonna take this money that you guys got me here 476 00:21:36,967 --> 00:21:39,300 and get the barrel part of it ready. 477 00:21:39,367 --> 00:21:40,867 And get it off, soldered up. 478 00:21:40,867 --> 00:21:43,767 And then, when you guys get the rest, I'll finish it up. 479 00:21:43,767 --> 00:21:46,100 [Richard] I'll tell you what, Dan, y'all got a little problem. 480 00:21:46,166 --> 00:21:48,900 That damn mimosa-loquat-watermelon. 481 00:21:48,967 --> 00:21:51,100 -Big name for a little moonshine. -[Daniel] Uh-huh. 482 00:21:51,100 --> 00:21:54,467 But, boy, people love that stuff, man. 483 00:21:54,467 --> 00:21:58,266 I went to Maggie Valley, they got people over there loving it. 484 00:21:58,266 --> 00:22:00,200 {\an8}They were drinking Mike and Jerry's. 485 00:22:00,266 --> 00:22:03,166 {\an8}Just that straight mimosa, that perfumed stuff you told me about. 486 00:22:03,166 --> 00:22:05,100 But as soon as they tasted ours, 487 00:22:05,100 --> 00:22:07,567 they said they'd never buy that junk again. 488 00:22:07,567 --> 00:22:10,567 I know you don't like that Maggie Vallye, Valley. 489 00:22:10,567 --> 00:22:12,867 I've got bad blood over at Maggie Valley. 490 00:22:12,867 --> 00:22:15,166 [Richard] Mike and Jerry have their whole operation in Maggie Valley. 491 00:22:15,166 --> 00:22:18,367 Daniel used to be partners with Mike, until they had a real big falling out. 492 00:22:18,367 --> 00:22:21,600 Because of that, I think Daniel wants to keep his distance from Maggie Valley. 493 00:22:21,667 --> 00:22:24,166 I'mma take as much money out of Maggie Valley as I can. 494 00:22:30,266 --> 00:22:31,667 [Josh] There it is, right there. 495 00:22:33,166 --> 00:22:34,266 [Pablo] Look at this. 496 00:22:34,567 --> 00:22:35,967 Oh, man. 497 00:22:35,967 --> 00:22:39,367 Cebola's got one of the best setups and I'm gonna tell you why. 498 00:22:39,367 --> 00:22:40,867 He's using sugarcane. 499 00:22:40,867 --> 00:22:43,166 Once that sugar water hits his mash barrel, 500 00:22:43,166 --> 00:22:44,967 it's already got the yeast in it. 501 00:22:44,967 --> 00:22:47,567 Within an hour, it's already raging. 502 00:22:47,567 --> 00:22:50,967 When it comes to making Cachaca, he's the real deal. 503 00:22:53,567 --> 00:22:57,700 [narrator] Originally planted by Portuguese explorers in the 1530s, 504 00:22:57,767 --> 00:23:00,467 sugarcane flourished as a cash crop, 505 00:23:00,467 --> 00:23:05,166 giving rise to hundreds of refineries open along Brazil's coastline. 506 00:23:05,166 --> 00:23:08,467 When cane processors noticed that the wild yeast would ferment 507 00:23:08,467 --> 00:23:11,800 the leftover juice in the press into alcohol within hours, 508 00:23:12,266 --> 00:23:13,900 Cachaca was born. 509 00:23:16,166 --> 00:23:18,867 The cane-based liquor gained popularity over 510 00:23:18,867 --> 00:23:22,000 grape-based brandies imported from Portugal. 511 00:23:22,066 --> 00:23:24,100 To protect their brandy profits, 512 00:23:24,166 --> 00:23:28,500 the colonial government forced the closure of Cachaca distilleries. 513 00:23:28,567 --> 00:23:30,867 Frustrated distillers rebelled, 514 00:23:30,867 --> 00:23:34,467 going as far as taking up arms in 1660 515 00:23:34,467 --> 00:23:38,567 and storming government buildings in Rio De Janeiro. 516 00:23:38,567 --> 00:23:42,767 The colonial council in Portugal caved to the rebel's demands, 517 00:23:42,767 --> 00:23:48,467 allowing legal Cachaca production to resume on September 13th 1661, 518 00:23:48,467 --> 00:23:52,467 a day that remains a national holiday in Brazil. 519 00:23:52,467 --> 00:23:56,700 Still today, outlaw distillers in Brazil continue the tradition 520 00:23:56,767 --> 00:23:59,667 by producing a tax-free version of the spirit. 521 00:24:00,767 --> 00:24:03,667 In America, we call this a turn-up style still. 522 00:24:03,667 --> 00:24:07,567 We use corn and grains, wheat, rye, oats. 523 00:24:07,567 --> 00:24:09,467 [speaking Portuguese] 524 00:24:12,100 --> 00:24:14,867 You can use bananas, sweet potatoes. 525 00:24:14,867 --> 00:24:17,166 When he started 38-years ago, 526 00:24:17,166 --> 00:24:21,500 took him like, 20 or more days to prepare the yeast. 527 00:24:21,567 --> 00:24:24,166 Now he can do that in six days, his own. 528 00:24:24,166 --> 00:24:25,600 What's he making it out of? 529 00:24:25,667 --> 00:24:29,066 -So, it's sugarcane from the beginning to the end. -Wow. 530 00:24:29,066 --> 00:24:31,500 -It's got its own live yeast in it. -Yeah, that's it. 531 00:24:31,567 --> 00:24:33,066 Ah-ha! 532 00:24:33,066 --> 00:24:35,900 So, Cebola, he's got his own strain of yeast. 533 00:24:35,967 --> 00:24:38,667 {\an8}He ain't traveling down to the freaking store, 534 00:24:38,667 --> 00:24:40,900 {\an8}and buying all these packets of yeast, 535 00:24:40,967 --> 00:24:43,066 and having to store all of that crap. 536 00:24:43,066 --> 00:24:44,967 He's growing his own yeast, 537 00:24:44,967 --> 00:24:48,367 which is a ginormous advantage and a big money saver, 538 00:24:48,367 --> 00:24:51,200 'cause yeast is expensive. 539 00:24:51,266 --> 00:24:54,867 How come your liquor is going into this hole instead of going into your bucket? 540 00:24:54,867 --> 00:24:57,567 From this vase here, he's got a pump there, 541 00:24:57,567 --> 00:25:01,100 and he's gonna pump the Cachaca to his bigger tanks, 542 00:25:01,100 --> 00:25:03,700 -where he keeps it to deliver. -Where he stores it. 543 00:25:03,767 --> 00:25:06,100 -That's it. -[Josh] Yeah. Tell him I love his operation. 544 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 I'm very impressed. 545 00:25:08,166 --> 00:25:13,467 Cebola's making somewhere in between 150 and 170 gallons of liquor a day. 546 00:25:13,467 --> 00:25:16,400 We're not talking about amount of mash he's distilling. 547 00:25:16,467 --> 00:25:20,667 This is the amount of alcohol the man's producing per day. 548 00:25:20,667 --> 00:25:22,900 This is an illegal operation. 549 00:25:22,967 --> 00:25:24,567 This blows me away. 550 00:25:24,567 --> 00:25:27,567 [Pablo] Josh, I really think this tastes good, man. Try it. 551 00:25:32,667 --> 00:25:35,166 Oh, man. Smells good. 552 00:25:35,166 --> 00:25:36,600 [Pablo translating] 553 00:25:39,600 --> 00:25:40,300 It's good. 554 00:25:43,166 --> 00:25:44,367 Ah! It's good stuff. 555 00:25:45,000 --> 00:25:46,300 Perfecto! 556 00:25:46,367 --> 00:25:48,767 -[Pablo] It's strong, man, isn't it? -Man, that's good [bleep]. 557 00:25:48,767 --> 00:25:53,767 When he delivers, most people like the lower quantity of alco. 558 00:25:53,767 --> 00:25:56,900 -I understand. -It sells better when it's a little bit less alcohol. 559 00:25:56,967 --> 00:25:59,767 -Not to mention, it goes a lot further. -Yeah. 560 00:25:59,767 --> 00:26:01,867 When do you deliver next? 561 00:26:01,867 --> 00:26:05,300 [Pablo] Normally, he goes on Fridays. But we're lucky, he's going tomorrow. 562 00:26:05,367 --> 00:26:07,166 -Can we go with? -Yeah! 563 00:26:07,166 --> 00:26:09,567 [speaking Portuguese] 564 00:26:11,266 --> 00:26:13,266 -Yeah, he says yeah. Hell yes. -Heck yes. Yeah. 565 00:26:13,266 --> 00:26:15,100 So, Cebola brought me into his operation, 566 00:26:15,100 --> 00:26:16,967 showed me how everything was done. 567 00:26:16,967 --> 00:26:19,367 Tomorrow, we're gonna be going on a bootlegging run. 568 00:26:19,367 --> 00:26:20,467 Awesome, thank you. 569 00:26:21,967 --> 00:26:24,567 I'm super stoked to see how he does this. 570 00:26:24,567 --> 00:26:27,367 We're gonna be hauling some damn Cachaca. 571 00:26:27,367 --> 00:26:30,367 Hey, you know what I like about this the most? You're an outlaw. 572 00:26:44,400 --> 00:26:47,000 [Richard] All right, Craig, we gotta move right into Maggie Valley. 573 00:26:47,066 --> 00:26:51,700 {\an8}Just imagine how Mike and Jerry's gonna feel when they find out. 574 00:26:51,767 --> 00:26:53,367 Don't you think they gonna be mad? 575 00:26:53,367 --> 00:26:56,066 Yeah, I'm a little bit nervous about this. I ain't gonna lie to you. 576 00:26:56,066 --> 00:26:57,900 We gotta really stay low-key. 577 00:26:57,967 --> 00:27:00,467 But it's worth it, man. They got too much money out there 578 00:27:00,467 --> 00:27:02,000 for us not to take advantage of it. 579 00:27:06,567 --> 00:27:08,000 We're gonna break down this still. 580 00:27:08,000 --> 00:27:10,166 {\an8}This the still we gonna take to Maggie Valley with us. 581 00:27:10,166 --> 00:27:11,867 One, two, three. 582 00:27:11,867 --> 00:27:14,700 We gonna take our time, we're gonna make sure that we don't harm this thing 583 00:27:14,767 --> 00:27:16,767 in any manner because we've done that before. 584 00:27:16,767 --> 00:27:18,667 We don't wanna repeat that process. 585 00:27:18,667 --> 00:27:19,667 Just put it up here. 586 00:27:21,567 --> 00:27:22,667 Take that stick out for me. 587 00:27:23,767 --> 00:27:24,767 And look. 588 00:27:26,600 --> 00:27:28,667 We're getting out of here in the nick of time. 589 00:27:28,667 --> 00:27:30,266 Where they got dogs, they got hunters. 590 00:27:30,266 --> 00:27:32,266 Seeing a dog around your still site's not a good thing. 591 00:27:32,266 --> 00:27:34,166 Means people are nearby. 592 00:27:34,166 --> 00:27:36,266 Let's do this quick. Get up out of here. 593 00:27:37,467 --> 00:27:39,166 I don't trust that dog. 594 00:27:39,166 --> 00:27:41,266 I ain't never seen a dog here before. 595 00:27:41,266 --> 00:27:43,367 Where there's dogs, there's humans. 596 00:27:43,367 --> 00:27:45,166 We ain't got time to play. 597 00:27:45,166 --> 00:27:48,266 We gonna load this still up and we're gonna get out of here as soon as possible. 598 00:27:48,266 --> 00:27:51,367 Hey, this is just part of being a moonshiner. This is what you gotta do. 599 00:27:51,367 --> 00:27:52,400 Adapt and conquer. 600 00:27:54,400 --> 00:27:55,767 We're gonna get to Maggie Valley. 601 00:27:55,767 --> 00:27:57,200 We're gonna get in our still site. 602 00:27:57,266 --> 00:27:59,400 We're gonna flood the market in Maggie Valley, 603 00:27:59,467 --> 00:28:02,000 we have the best shine that they've ever seen. 604 00:28:02,000 --> 00:28:04,066 Dog's still around here somewhere, Craig. 605 00:28:04,066 --> 00:28:06,567 I hear one of them barking in the distance back there. 606 00:28:06,567 --> 00:28:08,000 Let's just hurry up and get up out of here. 607 00:28:23,367 --> 00:28:25,166 [Mike] God damn, son, it's been four, five days. 608 00:28:25,166 --> 00:28:26,867 It ought to be ready by now. 609 00:28:26,867 --> 00:28:28,600 Oh, yeah. You can smell it. 610 00:28:28,667 --> 00:28:30,100 See what we got there. 611 00:28:30,100 --> 00:28:33,767 {\an8}Me and Jerry, we're here to check out our Kudzu and cantaloupe run, 612 00:28:33,767 --> 00:28:35,300 see how this stuff's gonna turn out. 613 00:28:35,367 --> 00:28:36,667 Talking about wanting cantaloupes. 614 00:28:41,767 --> 00:28:43,867 {\an8}-Bitter? -Alcohol. 615 00:28:43,867 --> 00:28:44,967 {\an8}Got into it, huh? 616 00:28:45,000 --> 00:28:48,166 Tastes like it's been soaked in a jar of damn 150. 617 00:28:48,166 --> 00:28:50,567 -That's what I like to hear. -[spits] Damn. 618 00:28:50,567 --> 00:28:53,166 Let's get this cap on this thing and get her to rolling, son. 619 00:28:53,667 --> 00:28:55,000 Hell yes! 620 00:28:55,066 --> 00:28:57,467 I've always have high hopes for our stuff, man. 621 00:28:57,467 --> 00:28:58,900 -[Jerry] Got it? -[Mike] Got it. 622 00:28:58,967 --> 00:29:01,767 But we are running on a damn wild ass vine. 623 00:29:01,767 --> 00:29:03,333 Fire in the hole, bro. 624 00:29:04,900 --> 00:29:08,100 We won't know until that son of a gun pours out that money spout 625 00:29:08,166 --> 00:29:10,300 to say that we've done a damn good job or not. 626 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 We got steam. 627 00:29:13,400 --> 00:29:17,066 Let this Kudzu-cantaloupe goodness warm up. 628 00:29:17,066 --> 00:29:19,800 -She's how now, bubba. -Now all we can do is wait. 629 00:29:21,166 --> 00:29:22,600 Wonder what it's gonna taste like. 630 00:29:22,667 --> 00:29:24,700 I can promise you one of two things, 631 00:29:24,767 --> 00:29:27,100 it's gonna be really, really good, 632 00:29:27,166 --> 00:29:28,533 or it's gonna be really, really bad. 633 00:29:30,600 --> 00:29:33,367 -There may be an in-between in there. -There could be a third. 634 00:29:33,367 --> 00:29:34,300 It could be an in-between in there. 635 00:29:34,367 --> 00:29:35,900 Well, let's just hope it ain't really bad. 636 00:29:35,967 --> 00:29:37,300 If it's in-between, we can still probably sell it. 637 00:29:37,300 --> 00:29:40,066 Yeah, I know the damn cantaloupe part of it will be good. 638 00:29:40,066 --> 00:29:43,100 I mean, my God, you got the flavor, you got the sugars. 639 00:29:43,100 --> 00:29:45,367 [Jerry] I'm just nervous. I hope that cantaloupe don't cook out. 640 00:29:45,367 --> 00:29:47,967 If it cooks out, it becomes overbearing bitter, you know? 641 00:29:47,967 --> 00:29:49,400 The Kudzu, yeah. 642 00:29:49,400 --> 00:29:51,767 When the little spout starts spitting out over there, we'll know. 643 00:29:51,767 --> 00:29:53,166 We'll know it then, won't we, bubba? 644 00:29:57,667 --> 00:29:59,367 -[Jerry] We rolling, everybody. -[Mike] We got liquor? 645 00:29:59,367 --> 00:30:00,967 -[Jerry] Yep. -Let's put the worm in it. 646 00:30:02,500 --> 00:30:04,000 [Jerry whistles] My God. 647 00:30:04,000 --> 00:30:05,767 Smells damn cantaloup-y, don't it? 648 00:30:05,767 --> 00:30:07,467 If it tastes anything like it smells, 649 00:30:07,467 --> 00:30:08,867 I'd be a satisfied man. 650 00:30:08,867 --> 00:30:10,100 [Jerry] I'mma pitch these heads out. 651 00:30:13,900 --> 00:30:15,800 Looks like it's gonna try to rain on us. 652 00:30:15,867 --> 00:30:18,200 [Jerry] Reckon one of these camouflage nets back over that just to help? 653 00:30:18,266 --> 00:30:20,567 I'd fix to say it probably wouldn't hurt nothing, 654 00:30:20,567 --> 00:30:22,567 We don't even know how this run's gonna turn out yet. 655 00:30:22,567 --> 00:30:24,867 And I'll be damned if it's gonna try to start raining on us 656 00:30:24,867 --> 00:30:26,700 we may not even make it through it. 657 00:30:26,767 --> 00:30:29,300 I'm scared it's gonna condense back in the pot and it won't run. 658 00:30:29,367 --> 00:30:31,367 So, we covered the pot and arm up a little bit, 659 00:30:31,367 --> 00:30:33,600 hoping we can get through this run. 660 00:30:33,667 --> 00:30:35,066 Here, swap that jar. Let me have that. 661 00:30:36,000 --> 00:30:36,800 There you go. 662 00:30:37,600 --> 00:30:39,700 Here's the test of all damn time now. 663 00:30:40,767 --> 00:30:43,266 It's time to taste it and see what we think. 664 00:30:43,266 --> 00:30:45,500 -Is it good? -Yes, indeed! 665 00:30:45,567 --> 00:30:47,300 This alcohol was tasting damn good. 666 00:30:47,367 --> 00:30:48,500 The cantaloupe's coming through. 667 00:30:48,567 --> 00:30:50,767 Just a faint taste of the Kudzu is coming through. 668 00:30:50,767 --> 00:30:52,000 I really like it. 669 00:30:52,000 --> 00:30:54,066 That got a really good note of the cantaloupe in there. 670 00:30:54,066 --> 00:30:56,467 [Mike] We've come up with something special, something different. 671 00:30:56,467 --> 00:30:58,400 This liquor will be sold in an instant. 672 00:30:59,667 --> 00:31:00,567 There we go. 673 00:31:00,567 --> 00:31:01,700 Don't get it wet. 674 00:31:01,767 --> 00:31:04,266 We've got five gallons sitting here now. 675 00:31:04,266 --> 00:31:06,567 We probably got five more gallons to complete it 676 00:31:06,567 --> 00:31:09,166 and get it out of here and go to selling it to our customers. 677 00:31:09,166 --> 00:31:11,967 Trade one more out, bro. We're almost there. 678 00:31:23,066 --> 00:31:25,166 [Richard] Man, we in Maggie Valley, boy. 679 00:31:25,166 --> 00:31:27,400 The money is right here. 680 00:31:27,467 --> 00:31:29,567 My boy told me about a spot. 681 00:31:29,567 --> 00:31:33,000 So, you gotta get up in there and do a little bit of walking but it's protected. 682 00:31:33,066 --> 00:31:34,400 We're gonna get on our still site, 683 00:31:34,467 --> 00:31:36,467 we gonna clean it up, we gonna plumb it. 684 00:31:36,467 --> 00:31:39,100 We gonna start making some shine as soon as we can. 685 00:31:39,100 --> 00:31:41,500 They gonna know that the Landry brothers are here. 686 00:31:41,567 --> 00:31:43,200 Let's do what we gotta do here. 687 00:31:50,567 --> 00:31:51,867 It's a nice little spot. 688 00:31:51,867 --> 00:31:54,200 Nice and flat. Got a great water supply. 689 00:31:54,266 --> 00:31:56,967 Look, that water down there is above our heads. You see that? 690 00:31:56,967 --> 00:31:59,300 We'd be able to shoot a hose straight across here. 691 00:31:59,367 --> 00:32:01,367 We'll set up the mash barrels over there. 692 00:32:01,367 --> 00:32:02,967 We got plenty of cover. 693 00:32:02,967 --> 00:32:04,266 Think it's good. 694 00:32:04,266 --> 00:32:06,000 Man, we in Maggie Valley. 695 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Man, this is a goddamn hike. 696 00:32:08,066 --> 00:32:09,667 Come on, man. We ain't got that much further. 697 00:32:09,667 --> 00:32:13,000 We gonna be walking up hills all day long. 698 00:32:13,066 --> 00:32:14,967 I'm from Louisiana. If I'm walking up a hill, 699 00:32:14,967 --> 00:32:17,200 it's because I gotta walk up a overpass. 700 00:32:17,266 --> 00:32:19,266 Come on, Craig. Put that thing down. 701 00:32:19,266 --> 00:32:21,266 It doesn't matter what hill I gotta climb, 702 00:32:21,266 --> 00:32:23,667 I'mma take care of what we gotta take care of over here. 703 00:32:23,667 --> 00:32:25,867 That whooped my ass, I ain't gonna lie. 704 00:32:25,867 --> 00:32:28,266 I'm gonna run this over there in the falls. 705 00:32:28,266 --> 00:32:32,567 We're reducing that down from four inches to three quarters. 706 00:32:32,567 --> 00:32:34,900 By the time it come out the end of this... [sighs] 707 00:32:34,967 --> 00:32:36,467 it'll be able to wash that car. 708 00:32:40,166 --> 00:32:43,367 I didn't come all the way to Maggie Valley to let a few feet of water 709 00:32:43,367 --> 00:32:44,900 [bleep] with me. [grunts] 710 00:32:49,000 --> 00:32:50,567 That's more than we need for the still. 711 00:32:50,567 --> 00:32:52,400 So, we good. 712 00:32:52,467 --> 00:32:53,600 Let's go set up the still. 713 00:32:58,767 --> 00:32:59,767 We gonna cover it up. 714 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 Better being safe than sorry. 715 00:33:03,100 --> 00:33:05,467 I just don't want anybody walking up and seeing copper out here 716 00:33:05,467 --> 00:33:06,700 and thinking, "Hey, we can get that." 717 00:33:06,767 --> 00:33:08,867 I know Murphy and his law. 718 00:33:08,867 --> 00:33:10,567 -You know what Murphy's Law is? -Yeah. 719 00:33:10,567 --> 00:33:13,967 -If something can be stolen, it will be stolen. -That's pretty much it. 720 00:33:13,967 --> 00:33:17,100 We're a long way from home, but my mom always told me one thing, 721 00:33:17,166 --> 00:33:18,500 "home is where your heart is". 722 00:33:18,567 --> 00:33:20,400 My heart is right there at that site. 723 00:33:20,467 --> 00:33:22,100 This is ideal for us. 724 00:33:22,100 --> 00:33:27,266 It would take an act of God, or an act of a 12 gauge to get me out of here. 725 00:33:27,266 --> 00:33:29,200 I'm hungry. Let's go get some lunch. 726 00:33:41,567 --> 00:33:43,467 [Jerry] I'm getting hungry. 727 00:33:43,467 --> 00:33:45,867 -Yeah, I don't like to eat that late. -Yeah. 728 00:33:45,867 --> 00:33:49,767 -For real, man. -Get us a bite to eat, get back to them woods. 729 00:33:49,767 --> 00:33:51,467 [Jerry] Tell you what, it's a pretty day for it. 730 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 [Mike humming] 731 00:33:55,800 --> 00:33:57,567 -[Jerry] Looks familiar. -[Mike] Where? 732 00:33:57,567 --> 00:34:00,066 Look there. Look at it. That's Richard Landry right there. 733 00:34:00,066 --> 00:34:02,100 -Is that Richard? -He's got some guy with him. 734 00:34:02,100 --> 00:34:03,467 [Mike] The hell? It is Richard. 735 00:34:03,467 --> 00:34:04,834 Richard and his brother. 736 00:34:04,867 --> 00:34:06,567 -[Jerry] I'll be damned. -[Mike] Let's turn this sumbitch around 737 00:34:06,567 --> 00:34:08,967 and go over and talk to them, see what they doing. 738 00:34:08,967 --> 00:34:12,100 He told us he's gonna be around but I didn't really figure he'd be like, 739 00:34:12,166 --> 00:34:13,667 right here, in town. 740 00:34:13,667 --> 00:34:17,100 What they doing? Down there sitting, eating or something, talking. 741 00:34:17,166 --> 00:34:19,000 Having lunch, it looks like. 742 00:34:19,066 --> 00:34:20,767 But we about to by gum find out. 743 00:34:26,700 --> 00:34:28,667 [Mike] Richard and Craig! 744 00:34:28,667 --> 00:34:30,567 [Richard] What's going on, gentlemen? 745 00:34:30,567 --> 00:34:32,100 [Jerry] What's happening, fellas? 746 00:34:32,166 --> 00:34:34,066 [Richard] Just looking at the sights. Ain't nothing to do. 747 00:34:34,967 --> 00:34:36,900 Y'all been living here so long, 748 00:34:36,967 --> 00:34:38,867 y'all forgot about how beautiful this is. 749 00:34:40,767 --> 00:34:43,266 [Mike] Y'all ain't running no liquor over here? 750 00:34:43,266 --> 00:34:47,200 Nah, I ain't ran no liquor in Maggie Valley at all, man. 751 00:34:47,266 --> 00:34:49,600 How about selling liquor? Have you sold any liquor in Maggie Valley? 752 00:34:50,867 --> 00:34:53,166 I mean, I've met a couple of people but... 753 00:34:54,100 --> 00:34:55,667 Nothing to brag about, you know? 754 00:34:55,667 --> 00:34:59,266 Look, guys. Just laying all jokes aside, 755 00:34:59,266 --> 00:35:01,567 glad y'all here enjoying the scenery. 756 00:35:01,567 --> 00:35:03,967 It's very nice. Room for everybody. 757 00:35:03,967 --> 00:35:07,467 You know, just don't come in here running liquor on our territory. 758 00:35:07,467 --> 00:35:08,767 and we'll leave y'all alone. 759 00:35:08,767 --> 00:35:10,867 What's so wrong about setting up running around here? 760 00:35:10,867 --> 00:35:13,100 Nothing wrong with you setting up. You gonna make it, but you can't keep it. 761 00:35:13,100 --> 00:35:15,266 -You don't have to sell it, you know? -Oh, we gotta sell it. 762 00:35:15,266 --> 00:35:17,000 That's when we're gonna have a problem. 763 00:35:17,000 --> 00:35:19,467 Definitely don't be selling to nobody that we know. 764 00:35:22,500 --> 00:35:24,266 Y'all enjoy your lunch, man. 765 00:35:24,266 --> 00:35:25,800 -All right, homie. -It's good to see both of you. 766 00:35:25,867 --> 00:35:27,166 Stay off of our customers. 767 00:35:27,166 --> 00:35:29,600 Well, tell you what. If you give me a big customer list, 768 00:35:29,667 --> 00:35:31,467 so I can make sure that I don't infiltrate your customers, 769 00:35:31,467 --> 00:35:33,367 I'd be more than happy to stay away from them. 770 00:35:36,100 --> 00:35:37,467 Y'all enjoy your lunch, man. 771 00:35:37,467 --> 00:35:38,467 -We'll see ya. -[Jerry] Enjoy your lunch. 772 00:35:38,467 --> 00:35:39,967 [Richard] Thanks, guys! 773 00:35:41,500 --> 00:35:46,467 He had the audacity to ask me to give him a list of my customer base. 774 00:35:46,467 --> 00:35:48,567 That way he knows who not to sell to. 775 00:35:48,567 --> 00:35:52,367 Who in the hell does that guy think he's talking to, man? 776 00:35:52,367 --> 00:35:55,367 [Jerry] I don't believe their story one damn bit. 777 00:35:55,367 --> 00:35:57,266 I'll be honest with you. 778 00:35:57,266 --> 00:35:58,900 I'll tell you what, I'm just not buying it. 779 00:35:58,967 --> 00:36:00,567 I don't believe these guys for a second. 780 00:36:00,567 --> 00:36:03,500 I think they're here to run liquor and take our customers from us. 781 00:36:03,567 --> 00:36:06,300 [Mike] I think we should turn around and park up and sit and wait on 'em. 782 00:36:07,266 --> 00:36:08,200 [Jerry] What you got in mind? 783 00:36:09,266 --> 00:36:10,800 We just gonna follow 'em. 784 00:36:10,867 --> 00:36:12,567 You never know. These guys are rookies. 785 00:36:12,567 --> 00:36:15,700 They may bring us straight to their still site if they already have one. 786 00:36:16,400 --> 00:36:18,166 There they are, right there. 787 00:36:19,000 --> 00:36:20,567 They don't even know we here. 788 00:36:27,867 --> 00:36:30,166 -[Mike] It's a military store. -[Jerry] Hell yeah. 789 00:36:30,166 --> 00:36:33,600 Our main goal this season is stay hidden and stay out of everybody's way. 790 00:36:33,667 --> 00:36:36,100 There you go. That's for you, right there. 791 00:36:36,100 --> 00:36:37,667 [laughs] 792 00:36:37,667 --> 00:36:39,066 Come and get us! 793 00:36:39,100 --> 00:36:42,467 We walk in this place, they've got anything you can think about. 794 00:36:42,467 --> 00:36:45,700 We're gonna run some real damn liquor out here 795 00:36:45,767 --> 00:36:49,400 -on Gilligan's Island, son. -That's what it looks like. 796 00:36:49,467 --> 00:36:52,300 [Mike] We're finding all kinds of good stuff in here, man. 797 00:36:52,367 --> 00:36:53,567 Get off in them bushes. 798 00:36:54,467 --> 00:36:55,600 -Where'd you go? -[Mike] Where am I at? 799 00:36:56,767 --> 00:36:58,767 This stuff has gotta make a difference in here. 800 00:36:58,767 --> 00:37:00,767 Anything that we can go a little overboard with, 801 00:37:00,767 --> 00:37:02,567 staying out of the other man's eye, 802 00:37:02,567 --> 00:37:04,867 that's gonna be our best goal for this season. 803 00:37:04,867 --> 00:37:07,266 -All right, Jerry, you ready to go? -Okay, let's get out of here. 804 00:37:07,266 --> 00:37:09,767 -We got stuff to do. We got work to do. -What do you call me? 805 00:37:09,767 --> 00:37:11,767 -Damn sure ain't "captain". -It's Captain, buddy. 806 00:37:11,767 --> 00:37:13,567 Hey, wait, wait. Can we afford this? 807 00:37:13,567 --> 00:37:15,400 I don't know. It's just sitting on the damn curb. 808 00:37:15,467 --> 00:37:17,300 -Here, let's turn the air conditioning on. -Yeah. 809 00:37:17,967 --> 00:37:19,367 [both laugh] 810 00:37:23,300 --> 00:37:26,500 They're just about wrapped up eating. 811 00:37:26,567 --> 00:37:29,967 Me and Jerry walking away from the conversation with Richard and Craig, 812 00:37:29,967 --> 00:37:31,600 I say, "You know what? Screw this." 813 00:37:31,667 --> 00:37:33,066 We're going to see where they go to. 814 00:37:33,066 --> 00:37:36,300 Craig, he was reaching and rubbing his head. 815 00:37:36,367 --> 00:37:38,100 "Oh, hell. What the hell is going on?" 816 00:37:38,100 --> 00:37:41,166 -[Jerry] Little nervous. Little nervous there, son. -[Mike] Yeah. 817 00:37:41,166 --> 00:37:43,467 They damn sure better be nervous, I can tell you that much. 818 00:37:44,767 --> 00:37:49,166 Well, we don't wanna jump the gun too soon. 819 00:37:49,166 --> 00:37:52,367 But I think we've been in the game long damn enough to know what they're up to. 820 00:37:52,367 --> 00:37:53,800 I know, yeah. 821 00:37:53,800 --> 00:37:57,166 But we're going to give anybody the benefit of the doubt first. 822 00:37:57,166 --> 00:37:59,400 But I think we said enough for them to get the message. 823 00:37:59,467 --> 00:38:00,900 If they don't... 824 00:38:02,467 --> 00:38:04,867 -Oh, look they're rolling out. -They moved deal with him. Yep. 825 00:38:05,467 --> 00:38:06,400 Let's see here. 826 00:38:07,367 --> 00:38:09,166 Where are you going, Richard Landry? 827 00:38:09,166 --> 00:38:10,900 Let's see if we can't find out. 828 00:38:12,667 --> 00:38:15,900 So, we're just following in behind to see where the hell they're going, 829 00:38:15,967 --> 00:38:19,200 see if they lead us to somewhere that we need to see where they're at. 830 00:38:19,266 --> 00:38:21,567 Looks like he's headed to our damn neck of the woods, don't it? 831 00:38:21,567 --> 00:38:23,400 [Jerry] He's getting pretty close in. 832 00:38:23,467 --> 00:38:26,166 We done tell them, we got this area covered. 833 00:38:26,166 --> 00:38:29,266 -Oh, before. -If they wanna make liquor somewhere around here, fine. 834 00:38:29,266 --> 00:38:30,800 But don't be selling to our customers. 835 00:38:30,867 --> 00:38:32,567 Well, when I said that, that means, 836 00:38:32,567 --> 00:38:35,900 everybody, just about, in this town's our customers. 837 00:38:35,967 --> 00:38:38,266 We gotta do every damn thing we can because that, right there, 838 00:38:38,900 --> 00:38:40,367 -it's competition. -I know. 839 00:38:43,967 --> 00:38:45,600 -God damn... -Dadgumit, man. 840 00:38:45,667 --> 00:38:46,667 They done jumped this light. 841 00:38:47,867 --> 00:38:49,467 [Mike sighs] [bleep] 842 00:38:49,467 --> 00:38:51,300 -They didn't stop, man. Damn! -[Jerry] I know that. 843 00:38:51,367 --> 00:38:52,867 They get around the curve up here, 844 00:38:52,867 --> 00:38:53,567 we've lost 'em. 845 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 Oh, my God. Where did they go? 846 00:39:04,166 --> 00:39:06,467 -Where did they go? -Did we lose his ass? 847 00:39:06,467 --> 00:39:07,300 Goddamn clear. 848 00:39:08,000 --> 00:39:09,166 We blink, he's gone. 849 00:39:10,166 --> 00:39:12,667 I stopped at the red light and poof, 850 00:39:12,667 --> 00:39:14,200 they was gone like a powder puff. 851 00:39:14,266 --> 00:39:16,266 I don't know where the hell they've went off to. 852 00:39:16,266 --> 00:39:18,967 But I'm sure we'll run back into them again. 853 00:39:18,967 --> 00:39:21,667 There's only so many places you could be in Maggie Valley. 854 00:39:21,667 --> 00:39:24,367 We will catch up with them later, I promise you. 855 00:39:24,367 --> 00:39:25,500 I'm sure we'll have to. 856 00:39:25,567 --> 00:39:27,467 Ah, they're gone now. Let's just go to the shop. 857 00:39:28,867 --> 00:39:30,400 See if we can get started over there. 858 00:39:31,367 --> 00:39:32,400 Damn it! 859 00:39:44,767 --> 00:39:47,367 Yesterday, Cebola brought me into his operation, 860 00:39:47,367 --> 00:39:49,800 showed me how everything was done. 861 00:39:49,867 --> 00:39:52,800 Today, we're gonna be going on a bootlegging run. 862 00:39:52,867 --> 00:39:56,567 This is one of the raddest experiences of my entire life coming down here. 863 00:39:56,567 --> 00:39:59,166 I'm gonna be bootlegging in Brazil. 864 00:39:59,166 --> 00:40:01,667 [Pablo] I'm gonna clap as we do here in Minas Gerais 865 00:40:01,667 --> 00:40:03,500 and he'll be out in a minute. 866 00:40:05,500 --> 00:40:06,567 Hey, Cebola. 867 00:40:09,100 --> 00:40:10,033 [speaking Portuguese] 868 00:40:29,767 --> 00:40:31,900 [Pablo] He's saying that he's feeling ill 869 00:40:33,000 --> 00:40:36,367 and was cautious to wear a mask and stuff. 870 00:40:36,367 --> 00:40:37,300 {\an8}[speaking Portuguese] 871 00:40:45,567 --> 00:40:47,567 [Pablo] He's saying that he cannot deliver. 872 00:40:47,567 --> 00:40:50,767 And he's got a map and the names of the customers. 873 00:40:50,767 --> 00:40:53,400 He's saying that we take his truck and 874 00:40:53,467 --> 00:40:55,567 the booze is inside the truck already. 875 00:40:56,467 --> 00:40:57,867 [Josh] Cebola got sick. 876 00:40:57,867 --> 00:41:00,100 He's not able to go do his bootlegging run. 877 00:41:00,166 --> 00:41:03,800 He's asked us to do it and I really don't know if that's a good idea. 878 00:41:03,867 --> 00:41:04,967 So, he's wanting us to deliver it? 879 00:41:04,967 --> 00:41:07,100 Yeah, he's asking for our help. 880 00:41:07,100 --> 00:41:08,700 I do feel like I owe Cebola, 881 00:41:08,767 --> 00:41:11,767 {\an8}cause he took us in, showed us his entire operation, 882 00:41:11,767 --> 00:41:14,166 {\an8}let us have the run of the mill of the place. 883 00:41:14,166 --> 00:41:16,567 {\an8}But I'm in a whole lot trouble back in America. 884 00:41:16,567 --> 00:41:19,467 {\an8}The last thing I wanna do is getting some trouble down here in Brazil 885 00:41:19,467 --> 00:41:21,667 {\an8}and land up in one of the jails 'cause 886 00:41:21,667 --> 00:41:24,200 {\an8}there's no telling what they'd do to a gringo down here. 887 00:41:24,266 --> 00:41:25,667 {\an8}What do you say? Let's do it? 888 00:41:28,166 --> 00:41:29,867 {\an8}[Josh] I really don't know what I'm gonna do.