1
00:00:34,160 --> 00:00:37,311
Inspired by real events.
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,719
In the winter of 1940 fought
Brits and Germans Norway.
3
00:00:47,280 --> 00:00:51,353
The goal was to gain control over
iron ore supply from Norway.
4
00:00:52,680 --> 00:00:56,593
There was fighting between German bombers
and British fighter planes.
5
00:02:37,960 --> 00:02:41,157
- Is there any casualties? Strunk?
- No.
6
00:02:41,320 --> 00:02:44,551
- Schwartz?
- I have been hit in the elbow.
7
00:02:44,720 --> 00:02:46,438
Hauk?
8
00:02:46,600 --> 00:02:48,477
- Hauk!
- Hauk is dead.
9
00:03:30,240 --> 00:03:34,358
Sergeant, take some of Overkonstablens
wounds. Disinfect and connect it.
10
00:03:34,520 --> 00:03:37,717
I go over and find out
which way to go.
11
00:03:37,880 --> 00:03:41,509
Am I going to die?
I will surely not die?
12
00:03:41,680 --> 00:03:46,310
They have been injured in the elbow,
Overkonstabel. In the elbow.
13
00:03:47,520 --> 00:03:49,590
Ready?
14
00:03:57,200 --> 00:04:01,910
Why he flew far? We said
all he had to turn back.
15
00:04:02,080 --> 00:04:05,629
It should not hang them in.
16
00:04:11,000 --> 00:04:14,549
Mr. Lieutenant? Lieutenant!
17
00:04:24,680 --> 00:04:26,432
Lieutenant!
18
00:04:28,520 --> 00:04:31,080
- Schopis!
- I'm down here!
19
00:04:34,360 --> 00:04:36,555
During the snow!
20
00:04:47,920 --> 00:04:49,990
What happened?
21
00:04:51,360 --> 00:04:54,796
I fell down there.
That was what happened.
22
00:05:02,120 --> 00:05:04,076
Excellent.
23
00:05:05,160 --> 00:05:09,199
- Joseph, your book.
- What have you got?
24
00:05:09,360 --> 00:05:12,875
I waited for six hours
at Alexanderplatz.
25
00:05:13,040 --> 00:05:17,716
Finally, Hitler came by.
It's his autograph.
26
00:05:17,880 --> 00:05:20,872
Biscuits, chocolate, sausage,
sauerkraut and beer.
27
00:05:21,040 --> 00:05:24,589
- Beer?
- You never know, Mr. Lieutenant.
28
00:05:24,760 --> 00:05:28,355
Yes. You are right.
29
00:05:30,280 --> 00:05:32,635
What do we do now?
30
00:05:42,520 --> 00:05:46,638
We march to the coast,
find our army and go to war again.
31
00:05:55,600 --> 00:05:59,229
Hauk fell for his country.
32
00:07:20,080 --> 00:07:26,713
"In time of need
raises as heroes -
33
00:07:26,880 --> 00:07:30,998
- Filled with contempt for death,
determination and a cool head. "
34
00:07:32,120 --> 00:07:34,680
"But ..."
35
00:07:34,840 --> 00:07:38,879
"But there must be an external
incident to call genius. "
36
00:07:39,040 --> 00:07:43,192
"Fate auction,
forcing one man to their knees -
37
00:07:47,720 --> 00:07:50,996
- Makes sudden another
for a determined completely. "
38
00:07:51,160 --> 00:07:53,754
It is as if Hitler speaks to me.
39
00:07:53,920 --> 00:07:55,956
Speaking to us.
40
00:07:58,440 --> 00:08:00,749
Do you understand it?
41
00:08:00,920 --> 00:08:05,198
We were alone against three enemy planes,
and we survived.
42
00:08:05,360 --> 00:08:10,195
And we got shot one of them. It is
Minus 20 degrees, and we do not freeze.
43
00:08:10,360 --> 00:08:14,273
Turn off the light.
We use the battery.
44
00:08:42,000 --> 00:08:44,878
We can not just go
in a random direction.
45
00:08:54,120 --> 00:08:55,758
Beware!
46
00:08:55,920 --> 00:08:57,512
Strunk!
47
00:09:01,560 --> 00:09:05,155
- The sled is too heavy!
- Loosen the belt.
48
00:09:05,320 --> 00:09:10,110
- What?
- Loosen the belt!
49
00:11:24,240 --> 00:11:26,708
Oatmeal.
50
00:11:26,880 --> 00:11:28,677
Do we have water?
51
00:11:29,520 --> 00:11:31,954
Strunk, turn up the oven.
52
00:11:33,000 --> 00:11:36,151
Norwegians are thorough people.
53
00:11:39,120 --> 00:11:40,633
Satan.
54
00:11:40,800 --> 00:11:42,756
There are only two.
55
00:12:02,360 --> 00:12:04,874
Can you hear it?
56
00:12:23,640 --> 00:12:26,279
I hate this place.
57
00:12:26,440 --> 00:12:29,750
I hereby declare
this shit hole of German.
58
00:12:30,840 --> 00:12:34,719
- Stop!
- Who's there?
59
00:12:34,880 --> 00:12:38,793
Stop! Stand!
60
00:12:38,960 --> 00:12:41,713
What?
61
00:12:41,880 --> 00:12:44,235
Englishmen.
62
00:12:47,600 --> 00:12:49,795
Who are you?
63
00:12:51,560 --> 00:12:56,076
- A British officer and a soldier.
- What are you doing here?
64
00:12:57,040 --> 00:13:01,238
Our plane was shot down
about three miles from here.
65
00:13:16,480 --> 00:13:20,155
- And who are you?
- We are German pilots.
66
00:13:20,320 --> 00:13:22,470
We were also shot down.
67
00:13:31,880 --> 00:13:33,438
So ...
68
00:13:35,680 --> 00:13:38,592
- Come on.
- Mr. Lieutenant?
69
00:13:41,800 --> 00:13:42,915
Thank you.
70
00:13:56,840 --> 00:14:00,150
It is probably not possible,
that you can get a cup of tea?
71
00:14:05,320 --> 00:14:07,993
Lieutenant Horst Schopis.
72
00:14:09,960 --> 00:14:13,635
Sergeant Wolfgang Strunk
and Constable Joseph Schwartz.
73
00:14:13,800 --> 00:14:17,679
I'm Captain Davenport,
and this is my gunner Smith.
74
00:14:23,720 --> 00:14:27,315
- Where slept in the night?
- In the plane.
75
00:14:27,480 --> 00:14:31,359
- And you?
- In a snow cave.
76
00:14:36,160 --> 00:14:38,958
This is probably a hunting lodge.
77
00:14:39,120 --> 00:14:41,270
There is room for all of us.
78
00:14:41,440 --> 00:14:45,115
- Smith and I can sleep over here.
- No.
79
00:14:48,200 --> 00:14:51,829
- It is our beds.
- Your beds?
80
00:14:52,000 --> 00:14:57,358
We're all just arrived.
How can it be your beds?
81
00:14:58,440 --> 00:15:04,197
It is best, I sleep over there. We were
friendly to invite you inside.
82
00:15:04,360 --> 00:15:07,272
Yes, but this
is a Norwegian cabin.
83
00:15:07,440 --> 00:15:11,638
Who do you think the owners any
will share it with? You or me?
84
00:15:11,800 --> 00:15:14,633
In a German-occupied country, it's me.
85
00:15:14,800 --> 00:15:17,758
And sooner or later
this is German.
86
00:15:17,920 --> 00:15:20,957
So go over there and sit.
87
00:15:21,120 --> 00:15:25,830
I am a British officer, and I have
not to heed to sound your orders.
88
00:15:43,640 --> 00:15:47,872
It's five o'clock, and you are now
officially the Third Reich prisoners.
89
00:15:48,040 --> 00:15:51,715
I order you to go over.
90
00:15:53,480 --> 00:15:56,790
- To hell with the Third Reich.
- Shut up!
91
00:15:58,560 --> 00:16:02,269
- You say never again.
- It's an unusual situation.
92
00:16:02,440 --> 00:16:05,750
- We must work together.
- Yes, we must.
93
00:16:05,920 --> 00:16:09,310
But I must make it our prisoners.
94
00:16:11,320 --> 00:16:14,835
Lieutenant, we should not shoot them?
95
00:16:15,880 --> 00:16:19,236
- No.
- In English, please.
96
00:16:20,520 --> 00:16:24,115
- Why not?
- We are not wild Hottentots.
97
00:16:24,280 --> 00:16:26,316
- In English.
- Quiet.
98
00:16:26,480 --> 00:16:30,792
They kill us if they get the chance.
I'm sure.
99
00:16:30,960 --> 00:16:33,679
Well, then go ahead.
100
00:16:36,720 --> 00:16:40,190
- Should I shoot them?
- Yes.
101
00:16:40,360 --> 00:16:44,035
Yes. You have my permission.
102
00:16:44,200 --> 00:16:46,668
Come on.
103
00:16:51,640 --> 00:16:54,029
Do you want to shoot me?
104
00:16:56,360 --> 00:16:59,796
But they would also
be useful as hostages.
105
00:16:59,960 --> 00:17:04,556
They can lay a false trail in the snow,
when we go from here.
106
00:17:05,760 --> 00:17:09,878
- So I should let them live?
- Yes.
107
00:17:10,040 --> 00:17:12,235
It is probably the best.
108
00:17:14,320 --> 00:17:17,517
You should be left with a rattle,
not a gun.
109
00:17:17,680 --> 00:17:23,038
The hands on the bed. It was not
a request. The hands on the bed.
110
00:17:25,960 --> 00:17:28,952
We are unarmed. Unarmed.
111
00:17:31,280 --> 00:17:33,999
- We put it on the stove.
- Give it to me.
112
00:17:34,160 --> 00:17:36,355
We provide fire and lighter.
113
00:17:36,520 --> 00:17:40,911
I got it from my father when I was
15. It would bring me luck.
114
00:17:41,080 --> 00:17:43,594
Held, Captain?
Look around you.
115
00:17:43,760 --> 00:17:47,036
When we leave,
you get lighter.
116
00:17:47,200 --> 00:17:49,998
I promise you.
117
00:17:50,160 --> 00:17:54,312
No. I'll take the lighter. Come to
me when there is a need for it.
118
00:17:54,480 --> 00:17:57,836
- I'm going nowhere.
- You complain about the small things.
119
00:17:58,000 --> 00:18:02,710
It is not a small thing, and so
far as I can see, you create problems.
120
00:18:07,040 --> 00:18:09,918
Fucking Germans.
121
00:18:14,760 --> 00:18:16,796
Away.
122
00:18:16,960 --> 00:18:18,996
Quiet!
123
00:18:43,400 --> 00:18:47,916
Let me make this real.
You are prisoners of war.
124
00:18:48,080 --> 00:18:51,231
I will be here,
until the weather gets better.
125
00:18:51,400 --> 00:18:56,599
Tomorrow we march towards the coast,
and then end up in a prison camp.
126
00:18:56,760 --> 00:19:00,275
- Is that clear?
- Complete. Not true, Smith?
127
00:19:00,440 --> 00:19:03,477
It was short but concise.
128
00:19:15,920 --> 00:19:19,196
It is the British side,
and it is the German side.
129
00:19:19,360 --> 00:19:23,148
You must ask for permission every time
I will leave the British side.
130
00:19:23,320 --> 00:19:25,754
Otherwise we shoot you.
131
00:19:25,920 --> 00:19:27,717
Is that clear?
132
00:19:30,200 --> 00:19:32,191
Yes.
133
00:19:32,360 --> 00:19:37,912
In such a case, and in accordance
with the Geneva Convention -
134
00:19:38,080 --> 00:19:41,470
- We are entitled to a bed,
three meals a day -
135
00:19:41,640 --> 00:19:44,393
- And sports facilities.
136
00:19:44,560 --> 00:19:47,472
I'll
be treated fairly.
137
00:19:47,640 --> 00:19:50,837
I will not say
You're good to equitably.
138
00:19:51,000 --> 00:19:56,393
Under these circumstances,
one bullet in your head may seem just.
139
00:19:56,560 --> 00:19:58,596
I get the same food as us.
140
00:19:58,760 --> 00:20:02,309
And your lodgings are also
the same as ours.
141
00:20:02,480 --> 00:20:04,835
And about sports ...
142
00:20:05,000 --> 00:20:09,835
Let me introduce you
the beautiful Norwegian countryside.
143
00:20:13,560 --> 00:20:16,358
Any questions?
144
00:20:17,840 --> 00:20:20,354
Where is the toilet?
145
00:20:22,480 --> 00:20:25,438
The toilet is out there on the left.
146
00:20:27,840 --> 00:20:30,638
Here. Toilet paper.
147
00:20:30,800 --> 00:20:33,268
It is not toilet paper.
148
00:20:43,560 --> 00:20:45,710
Smaller pieces.
149
00:20:47,520 --> 00:20:51,479
Irritating them as much as possible.
Induce them.
150
00:20:51,640 --> 00:20:54,154
Make them stressed and insecure.
151
00:20:54,320 --> 00:20:56,754
Yes, sir.
152
00:21:01,080 --> 00:21:03,310
Strunk goes with you.
153
00:21:03,480 --> 00:21:06,472
And bring firewood back.
154
00:21:23,880 --> 00:21:26,599
What was your name again?
155
00:21:28,240 --> 00:21:30,674
Me, Smith.
156
00:21:32,080 --> 00:21:34,674
One more time.
157
00:21:34,840 --> 00:21:39,118
Me, Smith. You ...?
158
00:21:39,280 --> 00:21:41,748
- What's your name?
- Strunk.
159
00:21:52,440 --> 00:21:54,510
Well, Ostrich?
160
00:21:55,680 --> 00:21:57,557
What do you think about Norway?
161
00:22:01,480 --> 00:22:05,029
I thought it enough.
I can not.
162
00:22:06,520 --> 00:22:10,638
Is it true that the Germans
do not eat anything other than sausages?
163
00:22:12,520 --> 00:22:15,637
Hey, Ostrich,
Why freezer not you?
164
00:22:15,800 --> 00:22:19,429
Maybe you're too stupid to
to feel the cold.
165
00:22:35,160 --> 00:22:37,515
Are you okay?
166
00:22:39,520 --> 00:22:41,033
Yes.
167
00:22:41,760 --> 00:22:44,149
Help him.
168
00:22:44,320 --> 00:22:45,548
Now.
169
00:22:52,160 --> 00:22:54,435
I need to change the dressing.
170
00:22:54,600 --> 00:22:59,037
- Him the great do not understand English.
- They may not German, Smith.
171
00:22:59,200 --> 00:23:01,430
Who's with me?
172
00:23:08,880 --> 00:23:11,678
- Is it bad?
- No, no.
173
00:23:13,320 --> 00:23:18,713
- But I have to clean the wound.
- There is inflammation of the wound.
174
00:23:18,880 --> 00:23:22,668
Do not
go over the line without permission.
175
00:23:22,840 --> 00:23:25,400
As you will.
176
00:23:28,840 --> 00:23:30,956
It's nothing.
177
00:23:32,000 --> 00:23:34,514
I just wanted to help.
178
00:23:51,600 --> 00:23:56,071
I am a British officer, and Smith here
is a private in the Air Force.
179
00:23:56,240 --> 00:23:59,391
We refuse
to sit on the floor and eat.
180
00:24:00,320 --> 00:24:03,471
Why create problems?
181
00:24:03,640 --> 00:24:08,236
We will eat at the table like you.
Is it a problem?
182
00:24:13,800 --> 00:24:16,633
No. Not at all.
183
00:24:21,480 --> 00:24:23,710
Grasp.
184
00:24:32,560 --> 00:24:36,235
- Sit down finally.
- Thank you, Smith.
185
00:25:35,760 --> 00:25:39,275
Well ... Enjoy your meal.
186
00:26:02,240 --> 00:26:05,676
- It tastes good.
- This? Are you kidding me?
187
00:26:05,840 --> 00:26:09,753
- You become strong by it.
- So you eat it.
188
00:26:10,760 --> 00:26:16,676
- Germans can march and hold it.
- Well? I have not demanding what?
189
00:26:16,840 --> 00:26:21,277
Why invaded In that Poland?
Germany was not enough?
190
00:26:24,480 --> 00:26:27,756
And you go to bed now.
191
00:26:34,080 --> 00:26:36,469
- So now you want it?
- No.
192
00:26:36,640 --> 00:26:40,918
But the little Nazi
Nor should enjoy it.
193
00:26:43,520 --> 00:26:46,910
You should learn
your soldier manners and discipline.
194
00:26:47,080 --> 00:26:49,355
It is none of your business.
195
00:26:49,520 --> 00:26:52,114
Captain Davenport ...
196
00:26:53,200 --> 00:26:57,432
You are right. It concerns not me.
197
00:27:00,160 --> 00:27:05,598
Also it may be,
my soldier just followed my orders.
198
00:27:44,600 --> 00:27:48,354
Why can not we just sit
and talk civilized together?
199
00:27:48,520 --> 00:27:50,750
Just speak.
200
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
A conversation.
201
00:27:56,120 --> 00:27:58,190
About what?
202
00:27:59,920 --> 00:28:01,956
Anything.
203
00:28:02,120 --> 00:28:04,714
Okay. What about politics?
204
00:28:07,920 --> 00:28:11,037
It's a bad idea.
205
00:28:11,200 --> 00:28:13,270
Cars?
206
00:28:15,560 --> 00:28:19,235
Yes. Germany is known for
to build the world's best cars.
207
00:28:19,400 --> 00:28:25,350
At least the boring cars.
British cars have elegance and style.
208
00:28:25,520 --> 00:28:29,069
- Yes. But they always breaks down.
- So what?
209
00:28:29,240 --> 00:28:34,519
Would you marry a woman,
because she always served food at. 19?
210
00:28:34,680 --> 00:28:40,198
- I would not blame her.
- What about sensuality and adventure?
211
00:28:40,360 --> 00:28:43,750
Without the unexpected
people start to get bored.
212
00:28:43,920 --> 00:28:46,753
What do you think Germans about Jesse Owens?
213
00:28:46,920 --> 00:28:51,118
Ham the black, who beat
your best-man at the Olympics.
214
00:28:51,280 --> 00:28:54,556
- He was talented and deserved the victory.
- Cross.
215
00:28:54,720 --> 00:28:57,359
We sit and argue about small things -
216
00:28:57,520 --> 00:29:01,308
- When the only thing we want is
to come home to our ladies.
217
00:29:01,480 --> 00:29:03,914
- What?
- Girls.
218
00:29:05,080 --> 00:29:08,117
I have since ladies in Germany, right?
219
00:29:09,040 --> 00:29:14,512
Tonight I had a date
with the bartender Sheila from the base.
220
00:29:14,680 --> 00:29:17,114
Blue eyes, bright red hair -
221
00:29:17,280 --> 00:29:20,113
- And a figure
you turn around and look after.
222
00:29:20,280 --> 00:29:24,432
They tried all
to get their hands on her, but without success.
223
00:29:24,600 --> 00:29:29,151
- But you did manage to get her?
- Yes. I won her.
224
00:29:29,320 --> 00:29:32,198
Or she actually won me.
225
00:29:32,360 --> 00:29:35,989
I'm darts champion in town.
Three times in a row.
226
00:29:36,160 --> 00:29:40,631
Then Sheila,
give me a beer and says:
227
00:29:40,800 --> 00:29:46,397
"Smith, I like you.
Turns me in darts, I'm yours. "
228
00:29:47,960 --> 00:29:52,317
- And did you hit her so?
- She hit me three times in a row.
229
00:29:52,480 --> 00:29:54,471
Completely without cheating.
230
00:29:54,640 --> 00:29:59,839
The day before we left, she gave me
a note over the counter.
231
00:30:01,840 --> 00:30:03,990
What was it?
232
00:30:04,160 --> 00:30:07,596
"I am very pleased
until you get better at darts. "
233
00:30:07,760 --> 00:30:13,073
"Come to me, as soon as you
back. Love Sheila. "
234
00:30:20,000 --> 00:30:22,150
And then I shot us down.
235
00:30:25,440 --> 00:30:29,513
What about him klepperten over there?
Does he have a woman in his life?
236
00:30:29,680 --> 00:30:33,878
Strunk has a family.
Three children and a beautiful wife.
237
00:30:34,040 --> 00:30:38,591
- He ever talk to them?
- Strunk makes his family honor.
238
00:30:38,760 --> 00:30:42,275
He worked for the family business,
which has 2,000 employees.
239
00:30:42,440 --> 00:30:45,796
And then he joined
volunteering to Luftwaffe.
240
00:30:45,960 --> 00:30:50,192
- Why he volunteered?
- In order to serve his country.
241
00:30:50,360 --> 00:30:54,592
And Hitler jr., Who is
love of your life? Your mother?
242
00:30:54,760 --> 00:30:57,593
His mother is dead.
243
00:30:57,760 --> 00:31:01,878
And what about you? Do you have a woman,
waiting at home?
244
00:31:02,040 --> 00:31:04,952
- Have not we all?
- I have since.
245
00:31:07,520 --> 00:31:10,637
Speaking of women,
then washing out.
246
00:31:10,800 --> 00:31:13,234
- You and Smith.
- You did not answer.
247
00:31:13,400 --> 00:31:16,676
Yes, I did.
In doing the dishes now.
248
00:31:16,840 --> 00:31:21,516
- Unfortunately we can not.
- Why not?
249
00:31:21,680 --> 00:31:25,070
The kitchen is over on the German side.
250
00:31:40,840 --> 00:31:45,914
Your compass contains alcohol.
It may turn inflammation down.
251
00:31:49,000 --> 00:31:51,719
Teacher In nothing Luftwaffe?
252
00:31:51,880 --> 00:31:56,635
Of course, but so would
we do not have a compass, Davenport.
253
00:32:07,040 --> 00:32:12,273
Our position is 62 degrees,
0 minutes and 33 seconds.
254
00:32:15,840 --> 00:32:19,674
- So are we ...
- Four kilometers.
255
00:32:19,840 --> 00:32:24,789
- Planning the trip tomorrow?
- Yes.
256
00:32:24,960 --> 00:32:27,918
West is on the way.
257
00:32:28,080 --> 00:32:31,959
- No, it's that way.
- Two kilometers ...
258
00:32:32,120 --> 00:32:36,159
I should have checked the compass,
before I smashed it.
259
00:32:36,320 --> 00:32:39,551
West is the direction
and I can prove.
260
00:32:39,720 --> 00:32:44,475
- Is your scarf of silk?
- Of course.
261
00:32:44,640 --> 00:32:46,949
Can I borrow it?
262
00:32:54,000 --> 00:32:57,549
May I ask permission
to cross the border?
263
00:33:02,600 --> 00:33:06,229
Silken makes the needle magnetic.
264
00:33:13,280 --> 00:33:17,398
You were right, Lieutenant.
What a fine, small compass.
265
00:33:17,560 --> 00:33:21,235
It is common knowledge in the Luftwaffe.
266
00:34:35,440 --> 00:34:37,874
I must piss.
267
00:34:39,640 --> 00:34:41,835
How would I run to?
268
00:34:46,920 --> 00:34:50,390
You will not win this war, buddy.
269
00:34:58,280 --> 00:35:02,990
What the hell's the sausages,
you eat? Antifreeze?
270
00:35:08,480 --> 00:35:12,359
You win the pissing contest, Dunk.
Congratulations.
271
00:35:27,840 --> 00:35:31,150
Strunk? Strunk?
272
00:35:32,960 --> 00:35:36,919
It is two o'clock.
It's your turn to keep watch.
273
00:35:44,720 --> 00:35:46,278
No!
274
00:35:46,440 --> 00:35:48,078
No! No.
275
00:35:50,120 --> 00:35:53,271
- Joseph ...
- No!
276
00:35:54,800 --> 00:35:58,156
I dreamed Brits ate me.
They laughed as they ate me.
277
00:35:58,320 --> 00:36:00,834
- They sleep.
- I do not trust them.
278
00:36:01,000 --> 00:36:03,992
That we do not need.
We are armed.
279
00:36:04,160 --> 00:36:07,391
We bombs British ships
and shoots British planes.
280
00:36:07,560 --> 00:36:12,953
- Why can not we just shoot them?
- They are useful as hostages.
281
00:36:21,120 --> 00:36:23,873
Lieutenant?
282
00:36:24,800 --> 00:36:27,030
Where is your gun?
283
00:36:28,520 --> 00:36:30,988
I have that in hand.
284
00:37:07,560 --> 00:37:11,439
So it is up.
We're leaving in half an hour.
285
00:37:26,280 --> 00:37:30,319
We'd rather stay here,
if you do not mind.
286
00:37:41,200 --> 00:37:43,589
Need a mirror?
287
00:37:44,760 --> 00:37:46,796
Why not?
288
00:37:50,360 --> 00:37:53,352
But then I
having barberhøvlen afterwards.
289
00:37:55,600 --> 00:37:58,160
We are here somewhere.
290
00:37:58,320 --> 00:38:02,154
We go this way,
across the hill.
291
00:38:02,320 --> 00:38:06,996
Have you seen the weather?
This is a pure, untamed wilderness.
292
00:38:07,160 --> 00:38:12,632
Captain, we have run out of food, and
there is almost no burn back.
293
00:38:12,800 --> 00:38:16,873
- We're leaving now.
- Lieutenant. I have a suggestion.
294
00:38:17,040 --> 00:38:19,474
- We can go their separate ways.
- No.
295
00:38:19,640 --> 00:38:21,870
Why not?
296
00:38:22,040 --> 00:38:25,999
- There are rules of warfare.
- Why are you so obsessed with rules?
297
00:38:26,160 --> 00:38:31,598
It do not understand. Therefore, we
large, while Britain crumbles.
298
00:38:31,760 --> 00:38:36,436
- Nonsense. The empire is doing fine.
- Fine? Wake up, Captain.
299
00:38:46,240 --> 00:38:49,437
Come on. This way.
300
00:39:09,200 --> 00:39:11,919
Strunk, I can not.
301
00:39:22,880 --> 00:39:25,394
Op.
302
00:39:31,920 --> 00:39:34,195
Lieutenant!
303
00:39:44,720 --> 00:39:46,199
Lieutenant!
304
00:39:51,120 --> 00:39:52,758
Stop!
305
00:39:58,960 --> 00:40:01,076
Strunk!
306
00:40:02,520 --> 00:40:05,114
Lieutenant!
307
00:40:07,800 --> 00:40:09,597
Follow the trail.
308
00:40:09,760 --> 00:40:12,274
Over here!
309
00:40:14,760 --> 00:40:17,479
We have to go back.
310
00:40:19,760 --> 00:40:22,558
Go back to the hut.
311
00:40:35,560 --> 00:40:38,438
Let's just face it.
312
00:40:38,600 --> 00:40:41,068
We are going to die here.
313
00:40:46,360 --> 00:40:49,830
Lieutenant, why did we not?
314
00:40:53,040 --> 00:40:55,076
I do not understand.
315
00:40:55,240 --> 00:40:58,516
- All the other ...
- Enough, overkonstabel.
316
00:40:58,680 --> 00:41:01,319
Why did we not?
317
00:41:01,480 --> 00:41:05,075
We had our orders.
I made a decision.
318
00:41:05,240 --> 00:41:08,277
- But ...
- There is nothing more to say about it.
319
00:41:12,200 --> 00:41:15,033
How will we survive?
320
00:41:20,000 --> 00:41:24,073
We have beds and bars.
321
00:41:24,240 --> 00:41:27,516
We can take wood
from the floor and the walls.
322
00:41:27,680 --> 00:41:30,433
You there. Help him.
323
00:41:35,240 --> 00:41:37,800
I know what we can eat.
324
00:41:50,840 --> 00:41:56,198
- Should we really eat moss?
- It is delicious and vitamin rich.
325
00:41:56,360 --> 00:42:00,911
Madregel number one: Is it
vitamin rich, it tastes bad.
326
00:42:23,160 --> 00:42:25,469
It tastes good.
327
00:42:27,560 --> 00:42:30,393
Not bad.
328
00:42:30,560 --> 00:42:33,597
It would be good with meat.
We can go hunting.
329
00:42:33,760 --> 00:42:36,957
- You do not like soup?
- It's okay, idiot.
330
00:42:37,120 --> 00:42:42,114
But little meat would decorate.
Old Adolf is probably also a vegetarian?
331
00:42:42,280 --> 00:42:45,636
- I'm not a vegetarian.
- Why are you so thin?
332
00:42:56,560 --> 00:43:00,997
Smith, are you really
the local darts champion?
333
00:43:01,160 --> 00:43:04,596
- That's right.
- No, he's not.
334
00:43:04,760 --> 00:43:09,356
Give me three balls, your penguin,
and I'll prove it to you.
335
00:43:33,600 --> 00:43:35,875
Stand up.
336
00:43:38,840 --> 00:43:41,354
Yes, come on, Schwartz.
337
00:43:53,200 --> 00:43:55,794
Point to one of Joseph's buttons.
338
00:43:55,960 --> 00:43:59,157
- What?
- Point to one of Joseph's buttons.
339
00:44:02,080 --> 00:44:03,991
That one.
340
00:44:09,120 --> 00:44:11,270
Stand still.
341
00:44:22,400 --> 00:44:24,277
It was pure luck.
342
00:44:24,440 --> 00:44:27,238
Stand still.
343
00:44:33,160 --> 00:44:36,038
You can not
do it three times in a row.
344
00:44:42,760 --> 00:44:46,514
- You were right, Lieutenant.
- It was on purpose!
345
00:45:00,280 --> 00:45:03,397
You should see your face.
346
00:45:04,600 --> 00:45:08,229
Not to enter into it, but your
Soup has given me diarrhea.
347
00:45:08,400 --> 00:45:11,312
- What?
- Can I go to shit?
348
00:45:17,280 --> 00:45:20,033
I must be on the toilet.
349
00:45:21,200 --> 00:45:24,317
- All right, Smith.
- Thank you.
350
00:45:35,280 --> 00:45:37,919
Captain Davenport.
351
00:45:58,360 --> 00:46:01,113
Thank you.
352
00:46:13,480 --> 00:46:15,675
Reindeer.
353
00:46:17,560 --> 00:46:20,472
Reindeer.
Come and shoot them.
354
00:46:21,680 --> 00:46:25,229
Reindeer.
Reindeer! Come and shoot them!
355
00:46:31,120 --> 00:46:33,190
Shit.
356
00:46:33,360 --> 00:46:35,191
Damn it, then!
357
00:46:35,360 --> 00:46:39,911
Ten-fifteen reindeer.
Just outside the hut, damn it!
358
00:46:43,720 --> 00:46:47,076
Yes, I know.
They're gone now.
359
00:46:54,600 --> 00:46:56,909
You, Joseph ...
360
00:46:58,000 --> 00:47:02,039
I must say that Chapter two
was just hard enough at my ass.
361
00:47:03,040 --> 00:47:05,395
Now you have done in the nettles.
362
00:47:13,200 --> 00:47:15,236
I'll kill you.
363
00:47:15,400 --> 00:47:18,358
- Move!
- Joseph! Give me your weapon.
364
00:47:18,520 --> 00:47:22,399
- Move!
- I said, put the weapon.
365
00:47:22,560 --> 00:47:25,199
- You're a dead man.
- Say sorry.
366
00:47:25,360 --> 00:47:29,239
You are completely out of yourself.
Give me the weapon.
367
00:47:29,400 --> 00:47:32,278
You are a proud German soldier.
368
00:47:34,280 --> 00:47:37,989
The Luftwaffe's order
and discipline a matter of honor.
369
00:47:38,160 --> 00:47:41,550
- Do not forsake now.
- Move!
370
00:47:41,720 --> 00:47:46,794
- You're a dead man!
- Commander gave you an order.
371
00:47:48,920 --> 00:47:51,480
It must you obey.
372
00:47:52,680 --> 00:47:57,435
Listen to your Commander
and put the weapon from you.
373
00:48:02,400 --> 00:48:06,598
Do you really disobey
against your platoon?
374
00:48:21,360 --> 00:48:25,399
I did not give you permission to
to cross the line, Captain.
375
00:48:38,400 --> 00:48:40,550
The weapons down on the floor!
376
00:48:42,840 --> 00:48:44,159
Now!
377
00:48:46,880 --> 00:48:48,916
Push them over.
378
00:48:56,960 --> 00:48:59,793
Good work, Smith.
379
00:48:59,960 --> 00:49:02,679
You go over there.
380
00:49:08,960 --> 00:49:11,713
Taking in us to capture?
381
00:49:12,880 --> 00:49:16,714
- Yes.
- In this case we have the right ...
382
00:49:16,880 --> 00:49:19,553
- Yes, I know.
- Yes.
383
00:49:19,720 --> 00:49:23,793
But you also accept,
it is your responsibility?
384
00:49:27,400 --> 00:49:31,359
Well. Now we swap places.
385
00:49:31,520 --> 00:49:36,389
- Please take Joseph.
- He's doing fine over there.
386
00:49:40,880 --> 00:49:42,836
Let him be there.
387
00:49:43,000 --> 00:49:46,629
But pray Strunk
bear all potential weapons above.
388
00:49:46,800 --> 00:49:48,279
Now.
389
00:49:48,440 --> 00:49:49,839
Do it.
390
00:49:53,520 --> 00:49:55,988
Also ax.
391
00:50:25,240 --> 00:50:27,549
I have a few questions.
392
00:50:27,720 --> 00:50:32,874
I have invaded most
of Europe. However, not England.
393
00:50:33,040 --> 00:50:35,554
How does it feel?
394
00:50:40,000 --> 00:50:43,072
I do not know.
I'm just a pilot.
395
00:50:43,240 --> 00:50:45,435
Think thoroughly about.
396
00:50:47,360 --> 00:50:50,477
- I feel bad.
- Why did you do it?
397
00:50:50,640 --> 00:50:51,993
Orders.
398
00:50:52,160 --> 00:50:57,359
When do you think Hitler becomes
satisfied? When he has taken China?
399
00:50:57,520 --> 00:51:00,273
- Maybe.
- What the hell does he want with China?
400
00:51:00,440 --> 00:51:04,558
- They speak the Chinese over there.
- You're probably right in.
401
00:51:04,720 --> 00:51:10,272
One last question: Why do you think
You have the right to invade all?
402
00:51:10,440 --> 00:51:14,399
- Maybe we are just like you.
- I understand not at all.
403
00:51:14,560 --> 00:51:18,030
- I also invaded the world.
- No.
404
00:51:18,200 --> 00:51:21,670
What about India?
What with all the colonies?
405
00:51:21,840 --> 00:51:26,755
I traveled out with a gun and a Bible
and did just what I wanted.
406
00:51:26,920 --> 00:51:29,150
- Why are we here.
- Nonsense.
407
00:51:29,320 --> 00:51:34,348
Is it? We are here to protect
Norwegians against you.
408
00:51:34,520 --> 00:51:37,432
I want the earth
and that which is in the.
409
00:51:37,600 --> 00:51:43,232
- What the hell were we with it?
- You do not know? Resources.
410
00:51:43,400 --> 00:51:47,678
Raw materials for industry.
Ships, planes and bombs.
411
00:51:47,840 --> 00:51:50,229
Therefore, we are both here.
412
00:51:51,640 --> 00:51:55,792
The story, Robert.
We will all get hold of raw materials.
413
00:53:22,320 --> 00:53:25,517
There's nothing to eat.
414
00:53:25,680 --> 00:53:28,752
What will you do about it?
415
00:53:29,320 --> 00:53:32,039
We get more moss.
416
00:53:33,920 --> 00:53:38,357
I go out and shoot a Norwegian
reindeer. Are you satisfied?
417
00:53:38,520 --> 00:53:41,193
- Take Strunk with.
- Why?
418
00:53:41,360 --> 00:53:43,476
That's an order.
419
00:53:44,040 --> 00:53:47,476
Up, Ostrich. Op.
420
00:53:48,240 --> 00:53:51,915
Here. You will need an extra gun
to go hunting with.
421
00:54:23,680 --> 00:54:26,558
Take this too.
422
00:54:31,240 --> 00:54:35,631
- I think that's a bad idea.
- I asked you not. Come on.
423
00:54:42,240 --> 00:54:44,834
This is where the reindeer were.
424
00:54:46,760 --> 00:54:48,830
I told you.
425
00:55:01,680 --> 00:55:03,875
Continue.
426
00:55:10,200 --> 00:55:12,589
Ax, thank you.
427
00:55:20,720 --> 00:55:23,314
Excellent.
428
00:55:38,560 --> 00:55:40,357
Help me!
429
00:55:48,120 --> 00:55:50,190
Excellent?
430
00:55:50,360 --> 00:55:53,955
- I told you.
- Spare me your know-all attitude.
431
00:55:56,000 --> 00:55:58,036
What are you doing?
432
00:55:59,720 --> 00:56:04,589
- It was not very sporty.
- This is war, not a game.
433
00:56:04,760 --> 00:56:06,716
Take it, but help me.
434
00:56:18,280 --> 00:56:23,149
Why is it so important for you
to have control all the time?
435
00:56:24,760 --> 00:56:28,912
For that is how
it is. Not too?
436
00:56:29,080 --> 00:56:30,991
Why?
437
00:56:31,160 --> 00:56:33,754
Look at me.
438
00:56:35,880 --> 00:56:37,757
Look at me!
439
00:57:26,840 --> 00:57:29,752
Good shot.
440
00:57:30,880 --> 00:57:33,997
- Did you say something?
- Yes.
441
00:57:34,160 --> 00:57:37,357
Why do not you
said something before?
442
00:57:37,520 --> 00:57:40,751
You never say anything interesting.
443
00:57:47,320 --> 00:57:50,517
What the hell's wrong with you?
444
00:57:55,920 --> 00:57:59,515
- I am a failure.
- Nonsense. Keep on keeping on.
445
00:57:59,680 --> 00:58:01,432
Yes, I am.
446
00:58:02,560 --> 00:58:06,109
- What on earth do you mean?
- I'm a lousy pilot.
447
00:58:06,280 --> 00:58:11,115
- I'm good, and you shot me down.
- My first trip ended in a plane crash.
448
00:58:11,280 --> 00:58:13,350
Three dead.
449
00:58:13,520 --> 00:58:15,988
I got three months in prison.
450
00:58:16,160 --> 00:58:19,869
But when the war broke out,
they gave me a second chance.
451
00:58:20,040 --> 00:58:24,079
On the next trip
I rushed into a hangar.
452
00:58:24,240 --> 00:58:28,597
I lost a husband on this trip.
453
00:58:28,760 --> 00:58:30,557
And look at Joseph.
454
00:58:35,800 --> 00:58:38,553
Will not you help?
455
00:58:41,040 --> 00:58:43,474
Sorry.
456
00:58:51,720 --> 00:58:56,555
Why did you join voluntarily,
Strunk? You're almost 40 years.
457
00:58:56,720 --> 00:59:00,713
- You served very well.
- It was my duty.
458
00:59:00,880 --> 00:59:03,030
Wow.
459
00:59:05,040 --> 00:59:08,828
Would you like to lead a company
with 2,000 employees?
460
00:59:09,000 --> 00:59:13,232
Paperwork, responsibility,
long working hours.
461
00:59:13,400 --> 00:59:18,394
- No way.
- That's right. So I signed up.
462
00:59:26,320 --> 00:59:29,357
And then you meet me.
463
00:59:29,520 --> 00:59:31,033
Come on.
464
00:59:31,480 --> 00:59:35,473
Strunk! Bar.
465
00:59:36,400 --> 00:59:38,311
Take it!
466
00:59:49,880 --> 00:59:51,791
Yes.
467
01:00:08,440 --> 01:00:11,113
- Down with the gun.
- Do it yourself.
468
01:00:11,280 --> 01:00:15,432
- How did he get it?
- It's a long story.
469
01:00:15,600 --> 01:00:18,797
I lower my gun,
if you do the same.
470
01:00:18,960 --> 01:00:21,793
And end up in a German prison camp? No thanks.
471
01:00:21,960 --> 01:00:25,839
- Do it, Smith.
- We must work together.
472
01:00:26,000 --> 01:00:29,595
We forget the guns,
included a ceasefire and ...
473
01:00:29,760 --> 01:00:33,309
And live like one big,
happy family?
474
01:00:33,480 --> 01:00:35,755
Trust me, Smith.
475
01:00:48,800 --> 01:00:51,473
Okay. On three.
476
01:00:53,400 --> 01:00:56,472
A. Two.
477
01:00:57,880 --> 01:01:00,110
Three.
478
01:01:07,440 --> 01:01:11,672
- That's it.
- Yes. When you throw your second gun.
479
01:01:13,960 --> 01:01:16,394
Make it so, Smith.
480
01:01:21,480 --> 01:01:24,119
How. That was it.
481
01:01:36,120 --> 01:01:38,759
We should probably rip it.
482
01:01:43,720 --> 01:01:46,553
They go hunting at home.
483
01:01:47,720 --> 01:01:50,234
Yes, but here we have people.
484
01:01:52,520 --> 01:01:55,034
What do you think they do?
485
01:02:04,680 --> 01:02:07,035
Get a knife to me.
486
01:02:13,880 --> 01:02:17,634
Come on. It can not
be so difficult.
487
01:02:23,560 --> 01:02:25,835
What?
488
01:02:33,040 --> 01:02:35,873
First we cut the head off.
489
01:02:51,320 --> 01:02:55,598
- Do you like to cook?
- I've never tried it before.
490
01:02:57,240 --> 01:02:59,117
Never?
491
01:02:59,280 --> 01:03:00,633
No.
492
01:03:00,800 --> 01:03:04,190
Have you ever helped your mother?
493
01:03:04,360 --> 01:03:07,670
She did never food.
494
01:03:10,400 --> 01:03:12,516
But it's nice.
495
01:03:37,960 --> 01:03:40,633
Can you smell it?
496
01:04:08,880 --> 01:04:11,792
I'm afraid it's gangrene.
497
01:04:14,680 --> 01:04:16,830
Are you sure?
498
01:04:19,440 --> 01:04:21,829
I'm sorry.
499
01:04:29,560 --> 01:04:31,949
Oh god.
500
01:04:37,240 --> 01:04:40,994
We'll have to amputate
his arm and get him to the hospital.
501
01:04:42,200 --> 01:04:44,350
How do we do it?
502
01:04:52,160 --> 01:04:54,196
With the ax.
503
01:05:04,680 --> 01:05:08,673
We must have warmed some water.
Take anything that can burn.
504
01:05:08,840 --> 01:05:13,550
Beds, floorboards, what
at any time. Smith, get some snow.
505
01:05:13,720 --> 01:05:17,952
So disinfects we ax, and saw ...
506
01:05:20,280 --> 01:05:22,874
We should have stopped the blood.
507
01:05:33,040 --> 01:05:37,989
- Can you help me with the jacket?
- Mr. Lieutenant, I found something.
508
01:06:07,160 --> 01:06:09,833
It is dried meat.
509
01:06:10,000 --> 01:06:15,233
- Why hide that?
- So Germans would not find it.
510
01:06:17,200 --> 01:06:19,873
Should we not have something to drink now?
511
01:06:21,840 --> 01:06:24,195
Good idea.
512
01:06:26,200 --> 01:06:28,156
Ready?
513
01:06:29,000 --> 01:06:32,595
- Joseph?
- Wake up.
514
01:06:35,080 --> 01:06:39,232
We found schnapps,
and we must drink the chapter
515
01:06:39,400 --> 01:06:41,277
Come on.
516
01:06:41,440 --> 01:06:43,396
Cheers, Joseph.
517
01:06:43,560 --> 01:06:46,120
- Heja, Liverpool.
- Down with snaps.
518
01:06:46,280 --> 01:06:50,239
We must win.
Drink some more.
519
01:06:50,400 --> 01:06:53,312
- Yes, we win.
- Drink you nothing?
520
01:06:59,200 --> 01:07:03,512
- Come, Smith, they win.
- Drink the driver.
521
01:07:03,680 --> 01:07:06,069
Drink of Germany.
522
01:07:07,160 --> 01:07:11,950
Germany Germany i>
above all, i>
523
01:07:12,120 --> 01:07:16,557
above all in the world i>
524
01:07:17,480 --> 01:07:21,996
when it is always in defense and despite i>
525
01:07:22,160 --> 01:07:26,438
fraternal stick together i>
526
01:08:22,280 --> 01:08:26,432
- Should I do it?
- Thank you.
527
01:08:26,600 --> 01:08:28,830
But no thanks.
528
01:08:38,440 --> 01:08:40,396
Did we win?
529
01:08:46,200 --> 01:08:49,272
Yes. Just went back to sleep.
530
01:08:49,440 --> 01:08:54,912
- Everything is in order.
- What are you doing?
531
01:08:56,920 --> 01:08:59,753
Will you just ...?
532
01:09:36,240 --> 01:09:38,515
What should we do with your arm?
533
01:09:44,320 --> 01:09:47,039
I do not know.
534
01:09:47,200 --> 01:09:49,395
Throw it out.
535
01:09:51,800 --> 01:09:54,951
We can not.
It is Joseph's arm.
536
01:09:56,560 --> 01:09:59,677
What should he do with it?
537
01:10:04,000 --> 01:10:06,798
It is a bit of a nut to crack.
538
01:10:09,200 --> 01:10:11,714
We must do something.
539
01:10:17,640 --> 01:10:21,189
We could pack something around it -
540
01:10:21,360 --> 01:10:24,557
- And bury it outside.
541
01:10:24,720 --> 01:10:26,392
Yes.
542
01:10:26,560 --> 01:10:30,235
We bury the arm
and holding a small ceremony.
543
01:10:33,440 --> 01:10:36,910
Perhaps Josef like to be with.
544
01:10:37,080 --> 01:10:38,957
Yes.
545
01:10:39,120 --> 01:10:43,272
Perhaps it is best to ... wait.
546
01:10:44,680 --> 01:10:48,639
Hell indeed.
Come here.
547
01:10:59,960 --> 01:11:03,077
Can not we get something to drink now?
548
01:11:25,160 --> 01:11:28,311
NORWEGIAN MILITARY CAMP AT STRYN
549
01:11:44,360 --> 01:11:49,229
The rest is fine.
Let's talk tomorrow. Thank you.
550
01:11:51,960 --> 01:11:55,430
I came across a dead German aircraft.
551
01:11:55,600 --> 01:11:58,717
Here at Heilstuguvatn.
552
01:11:59,960 --> 01:12:02,918
Well, that's where they went.
553
01:12:03,080 --> 01:12:05,150
And the crew?
554
01:12:05,320 --> 01:12:07,356
I do not know.
555
01:12:07,520 --> 01:12:09,750
We must look for them tomorrow.
556
01:12:10,960 --> 01:12:12,473
Your turn, Smith.
557
01:12:12,640 --> 01:12:15,029
Tell us -
558
01:12:16,560 --> 01:12:19,870
- How impressed
the beautiful Sheila.
559
01:12:21,160 --> 01:12:24,391
- No way.
- Come on.
560
01:12:24,560 --> 01:12:29,190
- Sheila.
- Sheila, Sheila, Sheila!
561
01:12:29,360 --> 01:12:33,558
Okay. I showed her my cock,
and then she fainted.
562
01:12:33,720 --> 01:12:38,316
It can happen if you do not
are used to carry strong glasses.
563
01:12:40,520 --> 01:12:42,317
Come on, Smith.
564
01:12:42,480 --> 01:12:45,790
Say it now.
How did you do it?
565
01:12:48,560 --> 01:12:52,030
Okay. I sang to her.
566
01:12:55,000 --> 01:12:57,116
Song you?
567
01:12:57,280 --> 01:13:02,400
I asked myself up on the bar and singing.
It did peas.
568
01:13:02,560 --> 01:13:06,599
- And what song you?
- "Over the Rainbow".
569
01:13:06,760 --> 01:13:11,197
I had heard that she well
liked "Wizard of Oz".
570
01:13:11,360 --> 01:13:13,351
May we hear?
571
01:13:14,920 --> 01:13:17,229
- No.
- Come on.
572
01:13:17,400 --> 01:13:18,549
No.
573
01:13:18,720 --> 01:13:21,234
- You can not sing.
- Yes.
574
01:13:21,400 --> 01:13:24,153
- So sing.
- Sing.
575
01:13:24,320 --> 01:13:27,517
Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing!
576
01:13:27,680 --> 01:13:31,150
I must piss.
And no competition this time.
577
01:13:31,320 --> 01:13:34,790
- Liar!
- Liar!
578
01:13:40,960 --> 01:13:42,837
How.
579
01:13:44,000 --> 01:13:45,797
I guess I can ...
580
01:13:45,960 --> 01:13:51,478
somewhere over the rainbow i>
581
01:13:51,640 --> 01:13:55,519
far up there i>
582
01:13:55,680 --> 01:13:59,992
is a country i>
I've heard about i>
583
01:14:00,160 --> 01:14:03,994
once in a lullaby i>
584
01:14:05,560 --> 01:14:10,714
somewhere over the rainbow i>
585
01:14:11,680 --> 01:14:15,116
is the sky blue i>
586
01:14:15,280 --> 01:14:20,229
and dreams i>
you dared 'to dream i>
587
01:14:20,400 --> 01:14:23,278
come true i>
588
01:14:24,160 --> 01:14:26,993
a star i>
will hear my desire i>
589
01:14:27,160 --> 01:14:32,678
and then I wake up i>
a cloudless place i>
590
01:14:32,840 --> 01:14:35,559
where all the anguish i>
melts away i>
591
01:14:35,720 --> 01:14:37,756
high above the chimneys peak i>
592
01:14:37,920 --> 01:14:42,835
will find me i>
593
01:14:44,480 --> 01:14:49,349
somewhere over the rainbow i>
594
01:14:49,520 --> 01:14:53,115
where birds fly i>
595
01:14:53,920 --> 01:14:58,516
Birds fly over the rainbow i>
596
01:14:58,680 --> 01:15:03,470
so why can not I? i>
597
01:15:33,400 --> 01:15:35,834
Bravo!
598
01:15:39,880 --> 01:15:43,873
Have something
you can show us, Captain?
599
01:15:45,640 --> 01:15:47,995
Yes, I have actually.
600
01:15:48,160 --> 01:15:51,948
And I do not hesitate to say,
it completely -
601
01:15:52,120 --> 01:15:55,157
- Will surpass
your excellent performances.
602
01:15:55,320 --> 01:15:57,436
Well what is it?
603
01:16:00,480 --> 01:16:02,516
Close your eyes.
604
01:16:12,600 --> 01:16:14,955
Open your eyes.
605
01:16:18,080 --> 01:16:20,036
Where do they come from?
606
01:16:20,200 --> 01:16:23,590
I would save them,
for we came out to the sea.
607
01:16:24,680 --> 01:16:28,036
But this moment
seems more appropriate.
608
01:16:28,200 --> 01:16:31,556
I can see the sea
through this small tube of enjoyment.
609
01:16:31,720 --> 01:16:33,358
What?
610
01:16:33,520 --> 01:16:37,399
I can see the sea
through this small tube of enjoyment.
611
01:16:44,320 --> 01:16:48,199
MY BATTLE
ADOLF HITLER
612
01:17:24,480 --> 01:17:29,315
Gentlemen, it has been
a pleasure and an honor.
613
01:17:41,880 --> 01:17:47,273
If you could do something else,
what would it be?
614
01:17:47,440 --> 01:17:51,149
- It was a stupid question.
- Why?
615
01:17:51,320 --> 01:17:55,279
Imagine if the company burned down,
and your parents said:
616
01:17:55,440 --> 01:18:00,833
"There is no future here.
You must find something else. "
617
01:18:01,000 --> 01:18:06,358
Why should I talk to you
about it? You have no principles.
618
01:18:06,520 --> 01:18:11,036
- I have plenty. Do you hear?
- No.
619
01:18:11,200 --> 01:18:14,875
Do what makes you happy.
620
01:18:15,040 --> 01:18:17,838
What about liability?
621
01:18:18,000 --> 01:18:21,436
What about responsibility
to be happy?
622
01:18:24,480 --> 01:18:27,040
Raise your left arm.
623
01:18:28,560 --> 01:18:31,791
You always do as they are told.
624
01:18:31,960 --> 01:18:34,918
No one told me to become a soldier.
625
01:18:35,080 --> 01:18:39,756
You did only
to get away from the family business.
626
01:18:39,920 --> 01:18:42,878
It was plague or cholera.
627
01:18:45,200 --> 01:18:48,192
So now I ask you:
628
01:18:48,360 --> 01:18:51,955
When you do something,
that makes you happy?
629
01:18:54,280 --> 01:18:56,077
Good night.
630
01:20:07,080 --> 01:20:08,957
What happened?
631
01:20:14,040 --> 01:20:17,271
- Is it gone?
- They got gangrene.
632
01:20:17,440 --> 01:20:21,479
- They would be dead.
- It makes terribly sorry.
633
01:20:21,640 --> 01:20:24,154
Look at me!
634
01:20:24,320 --> 01:20:27,517
They have sacrificed his arm to master.
635
01:20:27,680 --> 01:20:31,070
He would be proud of you.
636
01:20:33,920 --> 01:20:37,117
Here. Eat some chocolate.
There are plenty.
637
01:20:38,760 --> 01:20:42,150
Shall we go home now?
638
01:20:42,320 --> 01:20:45,596
Yes, we're going home now.
639
01:21:30,160 --> 01:21:33,470
I think
Smith and you must leave now.
640
01:21:33,640 --> 01:21:36,074
Are you sure?
641
01:21:36,240 --> 01:21:40,358
Josef feel better,
but we will just slow you.
642
01:21:42,080 --> 01:21:45,436
- I have a suggestion.
- Yes, Smith?
643
01:21:45,600 --> 01:21:47,750
I am looking for a better way.
644
01:21:47,920 --> 01:21:52,914
I'll stay here and make a sled
to Joseph, and so off we go.
645
01:21:55,600 --> 01:22:00,276
- Can you ski, Smith?
- I've tried it as a child.
646
01:22:00,440 --> 01:22:04,194
So you are an expert. Excellent.
647
01:22:04,360 --> 01:22:08,194
- I'll go with you.
- Good.
648
01:22:35,800 --> 01:22:38,872
There are wonderful here.
649
01:22:39,040 --> 01:22:41,679
It is quite certain.
650
01:22:44,040 --> 01:22:47,999
You could be here
the war was over.
651
01:22:49,360 --> 01:22:51,749
You should maybe do.
652
01:22:53,400 --> 01:22:56,392
But you'd probably get homesick.
653
01:23:03,160 --> 01:23:06,948
My wife left me a week ago.
654
01:23:22,600 --> 01:23:25,637
She left me just ...
655
01:23:25,800 --> 01:23:28,030
For my best friend.
656
01:23:31,000 --> 01:23:32,752
I'm sorry.
657
01:23:32,920 --> 01:23:35,912
I wanted to impress her -
658
01:23:36,080 --> 01:23:38,275
- And I went too far.
659
01:23:39,760 --> 01:23:41,273
And ...
660
01:23:42,440 --> 01:23:44,829
Here we are.
661
01:23:51,160 --> 01:23:54,038
She comes back to you, old man.
662
01:23:55,040 --> 01:23:58,749
They just traveled from Germany.
663
01:24:01,160 --> 01:24:05,597
So you think it
being here seriously?
664
01:24:07,880 --> 01:24:11,998
We could put a pair of skis below.
And fasten them with nails.
665
01:24:12,160 --> 01:24:14,799
What do you think?
666
01:24:31,640 --> 01:24:35,428
- Yes!
- Why did you say yes?
667
01:24:35,600 --> 01:24:38,717
- I won.
- No, you did not.
668
01:24:49,560 --> 01:24:53,951
- I always wanted to be a painter.
- Of course you have.
669
01:24:54,120 --> 01:24:56,350
Then do it.
670
01:24:57,200 --> 01:25:01,557
- What about money?
- Go to Paris and paint tourists.
671
01:25:01,720 --> 01:25:05,554
Find a cheap room and be
bohemian. The girls love it.
672
01:25:05,720 --> 01:25:09,474
- There is war.
- Yes or no, Dunk?
673
01:25:11,880 --> 01:25:15,589
- My father will be very disappointed.
- Maybe not.
674
01:25:15,760 --> 01:25:18,228
You do not know my father.
675
01:25:19,400 --> 01:25:21,994
He knows shown neither do you.
676
01:25:33,120 --> 01:25:35,918
Beautifully.
677
01:25:36,080 --> 01:25:38,833
It is easier to take the road.
678
01:25:39,560 --> 01:25:41,357
Here's the plan.
679
01:25:41,520 --> 01:25:46,355
We pick up the other, and then we
slowly around the mountain there.
680
01:25:46,520 --> 01:25:50,718
We are looking for signs. Are we
in British territory, is in the south.
681
01:25:50,880 --> 01:25:53,155
- And vice versa.
- Good idea.
682
01:25:54,320 --> 01:25:58,438
We'd better go.
I'm starting to like you.
683
01:26:00,720 --> 01:26:05,032
Go? I'll show you,
how to ski.
684
01:26:28,320 --> 01:26:32,279
- Is it going too fast for you?
- Of course, sausage German.
685
01:26:32,440 --> 01:26:35,159
rulers, Britannia ... i>
686
01:27:04,840 --> 01:27:06,432
Strunk?
687
01:27:06,600 --> 01:27:08,591
Wake up!
688
01:27:13,160 --> 01:27:15,879
Stupid Englishman.
689
01:27:19,080 --> 01:27:20,672
Strunk.
690
01:27:23,360 --> 01:27:26,113
Hands in the air!
691
01:27:29,520 --> 01:27:32,432
Do not shoot. I'm British.
692
01:27:32,600 --> 01:27:35,034
What? Brite?
693
01:27:35,200 --> 01:27:38,237
Scour him.
694
01:27:52,280 --> 01:27:54,748
It's okay.
695
01:27:57,040 --> 01:28:01,431
You're safe.
You're safe now.
696
01:28:25,440 --> 01:28:26,759
Stop!
697
01:28:26,920 --> 01:28:30,276
Hands in the air!
Drop the guns!
698
01:28:30,440 --> 01:28:32,670
I am a British officer.
699
01:29:01,200 --> 01:29:03,395
No!
700
01:29:03,560 --> 01:29:05,994
Stand up!
701
01:29:18,760 --> 01:29:21,194
Why?
702
01:29:21,360 --> 01:29:27,037
One day I will find his family.
I have a few things to say them.
703
01:29:51,240 --> 01:29:56,075
We have a lot to talk about,
when we come down from the mountain.
704
01:29:56,240 --> 01:29:58,834
Let's go.
705
01:30:16,320 --> 01:30:18,834
Come on.
706
01:31:18,040 --> 01:31:21,635
So I shot each other down i>
on 27 April. i>
707
01:31:22,680 --> 01:31:25,274
- Reply.
- Yes.
708
01:31:25,440 --> 01:31:29,672
You and your gunner Smith slept on the plane.
709
01:31:29,840 --> 01:31:31,239
Yes.
710
01:31:31,400 --> 01:31:35,188
And the next day arrived I
to the same cabin as the Germans.
711
01:31:35,360 --> 01:31:39,558
- Yes.
- Is not that a little strange?
712
01:31:39,720 --> 01:31:40,994
The.
713
01:31:43,640 --> 01:31:49,237
And I was held captive in the cabin,
because they had some weapons.
714
01:31:49,400 --> 01:31:51,231
Right.
715
01:31:51,400 --> 01:31:56,269
But you had a Luger,
and we found one to the hut.
716
01:31:56,440 --> 01:31:59,352
- Yes.
- I do not understand.
717
01:32:00,120 --> 01:32:02,429
Why shot in them?
718
01:32:05,520 --> 01:32:10,719
This information goes to the Norwegian
Army and on to your head.
719
01:32:10,880 --> 01:32:16,716
I'm no expert, but I think
I will be regarded as traitors.
720
01:32:16,880 --> 01:32:19,633
Both of them. Yes.
721
01:32:20,520 --> 01:32:23,990
The lieutenant would like to leave something.
722
01:32:35,640 --> 01:32:38,916
- Was there anything, Lieutenant?
- Yes.
723
01:32:41,840 --> 01:32:45,389
- It belongs to Davenport.
- It's just a lighter.
724
01:32:47,320 --> 01:32:51,199
- And now you will give him back?
- Yes.
725
01:33:04,120 --> 01:33:07,908
Why did his lighter?
726
01:33:08,080 --> 01:33:10,275
I took it from him.
727
01:33:14,040 --> 01:33:17,077
Was that it, Lieutenant?
728
01:33:20,440 --> 01:33:23,955
- Yes.
- Follow with.
729
01:33:28,760 --> 01:33:31,957
Lieutenant Schopis
tells the same story.
730
01:33:32,120 --> 01:33:34,509
They kept you trapped -
731
01:33:34,680 --> 01:33:37,752
- But I do not believe you.
732
01:33:37,920 --> 01:33:41,993
I find the slightest evidence of
collaboration, I'm coming after ...
733
01:33:42,160 --> 01:33:44,993
Listen,
Your twisted, small ostegnasker.
734
01:33:45,160 --> 01:33:47,799
While I've been waiting for sunshine -
735
01:33:47,960 --> 01:33:51,873
- We have struggled to survive
in a cabin with some Germans.
736
01:33:52,040 --> 01:33:55,396
And most of us survived.
737
01:33:55,560 --> 01:33:59,155
And now I
got my lighter back.
738
01:33:59,320 --> 01:34:02,392
And so it is no longer.
739
01:34:04,080 --> 01:34:06,469
Anything else?
740
01:34:09,160 --> 01:34:10,673
No.
741
01:34:12,120 --> 01:34:14,236
Good.
742
01:34:19,920 --> 01:34:22,753
Let's go, Smith.
743
01:34:39,680 --> 01:34:41,636
Come on.
744
01:35:19,200 --> 01:35:21,270
This way.
745
01:35:36,040 --> 01:35:40,272
Horst Schopis spent seven years
as a prisoner of war in Canada.
746
01:35:42,920 --> 01:35:45,718
A few days after
they returned to England, -
747
01:35:45,880 --> 01:35:48,713
- Drew Davenport and Smith
the mission of Trondheim.
748
01:35:50,760 --> 01:35:54,070
Once again, they were shot down.
749
01:35:56,520 --> 01:36:00,718
Davenport was captured and spent
the rest of the war in a German prison camp.
750
01:36:02,080 --> 01:36:04,992
Smith died in the attack.
751
01:36:06,800 --> 01:36:10,679
Strunk is buried at
war cemetery in Trondheim.
752
01:36:12,280 --> 01:36:16,671
Joseph spent the rest of the war
in a prison camp in Canada.
753
01:36:18,520 --> 01:36:21,990
In 1977, Horst received a call
at his home in Munich.
754
01:36:22,160 --> 01:36:26,039
It was Davenport.
755
01:36:26,200 --> 01:36:30,591
He invited Horst to London.
756
01:36:33,880 --> 01:36:37,475
Little by
met the two former enemies.
757
01:36:37,640 --> 01:36:45,194
As friends.
758
01:37:55,600 --> 01:38:00,469
Translation: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2012