1 00:00:02,240 --> 00:00:04,200 [shouting and cheering] 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,440 Hurry, Uncle G, the race is starting. 3 00:00:09,520 --> 00:00:13,040 [panting] It's just a practice run, Benjamin. 4 00:00:13,160 --> 00:00:17,120 The Tour de Mouse is the biggest bike race of the year. 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,360 Besides, they sell the best cotton candy ever. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,600 Oh, look, there's my friend Jacques. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,480 [yelling] 8 00:00:37,520 --> 00:00:38,720 [all gasp] 9 00:00:38,800 --> 00:00:39,720 Jacques! 10 00:00:39,800 --> 00:00:43,240 One, please. Extra cotton with double candy. 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,600 Hey! 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,720 Jacques, are you okay? 13 00:00:51,640 --> 00:00:57,080 -Geronimo. Yes, thanks to you. -That could've been a bad accident. 14 00:00:57,160 --> 00:01:01,160 Oh. It's been nothing but accidents since I joined this race. 15 00:01:09,800 --> 00:01:14,480 And the latest victim... [sobbing] is the cotton candy. 16 00:01:26,960 --> 00:01:32,280 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,480 ♪ Geronimo! ♪ 18 00:01:35,560 --> 00:01:40,080 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out world he's cheddarific ♪ 19 00:01:41,280 --> 00:01:45,400 ♪ He's outta site and in the know ♪ 20 00:01:46,040 --> 00:01:46,920 ♪ Go! ♪ 21 00:01:47,560 --> 00:01:50,200 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 22 00:01:59,320 --> 00:02:03,680 My brakes didn't work, then the handlebars popped off. 23 00:02:03,760 --> 00:02:08,360 I've had flat tires, wheels fall off, one after another. 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,840 -Does he always complain? -And your pit crew? 25 00:02:11,920 --> 00:02:16,080 -Can't they take care of this? -No. They all quit. I'm on my own. 26 00:02:16,160 --> 00:02:17,000 [bell dings] 27 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 [Devon Blue chuckling] 28 00:02:19,120 --> 00:02:22,640 Tire pressure, check. Chrome polished, check. 29 00:02:22,720 --> 00:02:25,800 Seat adjusted, check. You're good to go. 30 00:02:26,320 --> 00:02:31,680 Hmm. You see, Jacques, I, Devon Blue, have the best of everything, 31 00:02:31,760 --> 00:02:36,280 and you have the... [chuckles] broken of everything. 32 00:02:37,480 --> 00:02:39,960 Broken of everything? [laughing] It's good. 33 00:02:42,040 --> 00:02:45,000 Oh, Devon, Devon. Wait for me. 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,680 Sally, what are you doing here? 35 00:02:50,400 --> 00:02:55,080 The Daily Rat is now the new official sponsor of Devon Blue. 36 00:02:55,800 --> 00:02:59,920 I only back winners, not losers. 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,200 [laughing] 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,720 Hello. [laughs] 39 00:03:03,800 --> 00:03:04,960 [grumbles] 40 00:03:05,680 --> 00:03:10,560 The Rodent's Gazette is the official sponsor of Jacques Fromage. 41 00:03:10,640 --> 00:03:13,880 Thanks, Geronimo. I appreciate your help. 42 00:03:14,440 --> 00:03:19,400 You've got it. Although, I'm not exactly sure what I can do yet. 43 00:03:23,680 --> 00:03:26,680 [Trap] To the left. No, no, down a little more. 44 00:03:26,760 --> 00:03:30,480 Just a smidge to the right and perfect. 45 00:03:31,200 --> 00:03:33,800 Whew! I am ready for a snack. 46 00:03:34,800 --> 00:03:39,400 -So, how are we gonna help Jacques win? -Hmm. We have to find out 47 00:03:39,480 --> 00:03:44,240 -why he's having trouble with his bikes. -[Benjamin] Could it be a coincidence? 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 Or little gremlins? 49 00:03:48,440 --> 00:03:50,200 -What? -[Geronimo] Hmm. 50 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Aha! 51 00:03:52,960 --> 00:03:59,240 There's no fraying. It's clean separation of the brake line at a 30-degree angle, 52 00:03:59,320 --> 00:04:04,520 cut with wire cutters. This was no accident, it was sabotage. 53 00:04:04,600 --> 00:04:07,280 -Who would do that? -Gremlins. 54 00:04:07,360 --> 00:04:10,840 Those who'd gain from Jacques dropping out of the race. 55 00:04:11,720 --> 00:04:14,360 Let's have a word with the bikers. 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 [sniffing] 57 00:04:17,560 --> 00:04:19,840 Ooh. Caramel corn. 58 00:04:25,560 --> 00:04:26,520 [grunting] 59 00:04:30,040 --> 00:04:30,960 Awesome. 60 00:04:31,040 --> 00:04:34,520 Mr. Feta, Geronimo Stilton, Rodent's Gazette. 61 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 Could I ask you a few questions? 62 00:04:37,200 --> 00:04:40,400 Freddy Feta would be happy to grant an interview. 63 00:04:41,800 --> 00:04:47,000 -How do you plan to win the Tour de Mouse? -Determination and skill. 64 00:04:47,080 --> 00:04:51,040 -A racer must be prepared to do anything. -Anything? 65 00:04:51,520 --> 00:04:52,400 [scoffs] 66 00:04:52,480 --> 00:04:56,000 Freddy Feta doesn't like what you're implying. 67 00:04:56,080 --> 00:04:59,280 Freddy Feta declares this interview over. 68 00:05:06,360 --> 00:05:10,000 How far am I willing to go to win the Tour de Mouse? 69 00:05:10,080 --> 00:05:11,120 [chuckles] 70 00:05:11,200 --> 00:05:16,720 Stan Provolone will do what it takes to cross the finish line to victory. 71 00:05:16,800 --> 00:05:21,400 Get that? How's the lighting? Did I smile? I can do it again. 72 00:05:23,200 --> 00:05:27,920 -Any of those racers could be the culprit. -If we examine the bikes, 73 00:05:28,000 --> 00:05:31,520 we might find a clue as to who the saboteur might be. 74 00:05:35,320 --> 00:05:39,240 [Trap] Caramel corn. Too bad they only had the small size. 75 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 [laughing] 76 00:05:43,800 --> 00:05:49,920 -Hmm. This tire has been sliced open. -And these bolts have been filed down. 77 00:05:50,000 --> 00:05:53,320 Someone is determined to take Jacques out. 78 00:06:05,040 --> 00:06:10,160 -Uh, do you feel something? -We are moving. 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,720 [both grunting and yelling] 80 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 My van? 81 00:06:30,840 --> 00:06:33,280 Hey, arrêtez! 82 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 [coughing] 83 00:07:17,480 --> 00:07:19,720 Are you all right? What happened? 84 00:07:20,920 --> 00:07:25,320 -We're okay. -The brakes went out, we started rolling. 85 00:07:25,400 --> 00:07:29,000 If it wasn't for you, we would've ended up in the lake. 86 00:07:29,080 --> 00:07:32,440 Uh... Well, uh, you know what I mean. 87 00:07:32,960 --> 00:07:37,800 -Yes, thank you. -I'm just glad that no one got hurt. 88 00:07:40,600 --> 00:07:41,760 Ow! 89 00:07:43,760 --> 00:07:46,760 [Jacques yells, then speaks in French] 90 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 Oh, Jacques, I am so sorry. 91 00:07:52,520 --> 00:07:58,120 Oh, it was an accident. But now I won't be able to race. 92 00:07:58,640 --> 00:08:02,520 Looks like this is the end of Team Fromage. 93 00:08:02,920 --> 00:08:06,280 This is Sally Rasmaussen with a Daily Rat update. 94 00:08:07,560 --> 00:08:11,720 Oh, dear. It looks like there's been a terrible mishap. 95 00:08:11,800 --> 00:08:16,120 Jacques Fromage and The Rodent's Gazette have had to drop out. 96 00:08:16,760 --> 00:08:17,880 Too bad, boys. 97 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 [Sally & Simon chuckle] 98 00:08:21,360 --> 00:08:25,000 Wait. Anyone from Team Fromage can race. 99 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 -It doesn't have to be you. -Right. 100 00:08:27,840 --> 00:08:30,640 Team Fromage is not out of the race. 101 00:08:30,720 --> 00:08:34,520 I'd like you to meet my newest teammate Geronimo. 102 00:08:35,920 --> 00:08:38,120 What? I didn't mean me. 103 00:08:40,720 --> 00:08:44,600 Sorry, Jacques. I don't know if I can do this race. 104 00:08:44,680 --> 00:08:47,000 I didn't mean to put you on the spot. 105 00:08:47,640 --> 00:08:52,040 Don't worry, it's all taken care of. I called in a ringer. 106 00:08:53,440 --> 00:08:54,280 Hey, guys. 107 00:08:55,440 --> 00:08:57,200 When's the big race? 108 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 [gasps] 109 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 [yells] 110 00:09:01,240 --> 00:09:02,720 Brain freeze. 111 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 [groans] 112 00:09:04,480 --> 00:09:08,000 -As I was saying, I put in a call to-- -Thea. 113 00:09:11,080 --> 00:09:13,040 Someone call for a rider? 114 00:09:15,040 --> 00:09:17,960 Team Fromage is back in business. 115 00:09:22,040 --> 00:09:24,760 [announcer] Racers, to your starting positions. 116 00:09:26,360 --> 00:09:29,840 -Do you have enough water with you? -Yes, I'm fine. 117 00:09:29,920 --> 00:09:32,560 -Sunscreen? Did you put some on? -Yes. 118 00:09:32,640 --> 00:09:36,040 Oh. Close your mouth. Don't swallow bugs. 119 00:09:36,120 --> 00:09:38,040 I'm fine. Stop worrying. 120 00:09:38,120 --> 00:09:42,040 I need Jacques to give my bike one last inspection. 121 00:09:43,320 --> 00:09:46,920 Sorry, I can't find my tool bag anywhere. 122 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 [announcer] Racers, get set... 123 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 [horn wails] 124 00:10:03,040 --> 00:10:05,240 [coughing] Be careful. 125 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Are you okay? 126 00:10:10,520 --> 00:10:13,400 Yes. I should have been more careful. 127 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 [cheering] 128 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 Yeah. 129 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 [sighs] 130 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 [cheering] 131 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Whoa! 132 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 [shouting] 133 00:12:17,600 --> 00:12:19,160 [grunting] 134 00:12:24,520 --> 00:12:26,840 Oh, that's gotta hurt. 135 00:12:26,920 --> 00:12:32,080 Looks like Freddy Feta is out of the race, but the dress is quite fetching. 136 00:12:32,720 --> 00:12:36,920 Huh. Our saboteur is already at it. Come on, Benjamin. 137 00:12:52,800 --> 00:12:54,040 [cheering] 138 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 [horn wailing] 139 00:13:24,080 --> 00:13:25,320 Whoa! 140 00:13:27,320 --> 00:13:28,440 [yells] 141 00:13:30,600 --> 00:13:33,000 [horn wails] 142 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 [horn honks] 143 00:14:25,920 --> 00:14:28,880 -Whoa, did you see that? -Yes, I did. 144 00:14:28,960 --> 00:14:33,600 Wow! Did anyone get the license of that cheese wheel? 145 00:14:36,120 --> 00:14:39,320 Okay, you got a turn coming up ahead. And a cow! 146 00:14:40,680 --> 00:14:42,600 [moos] 147 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Ah! Phew. 148 00:14:45,280 --> 00:14:46,560 That was random. 149 00:14:46,640 --> 00:14:50,440 The racers are coming up on the Brandywine Bridge. 150 00:15:15,480 --> 00:15:16,360 [all screaming] 151 00:15:23,120 --> 00:15:25,880 Oh, no, this is horrible. 152 00:15:25,960 --> 00:15:29,840 Horrible, I tell you. I'm all out of cheesy chips. 153 00:15:29,920 --> 00:15:33,520 But don't worry, old Trap's still got Parmesan pretzels. 154 00:15:33,600 --> 00:15:34,880 Mm-mm. 155 00:15:39,000 --> 00:15:43,040 Hey, Uncle G. Isn't that Devon Blue's van? 156 00:15:45,840 --> 00:15:48,600 [Geronimo] Hmm. That's an odd place for it. 157 00:16:05,240 --> 00:16:06,160 [gasps] 158 00:16:06,240 --> 00:16:09,560 That's a nasty spill the racers took. 159 00:16:12,040 --> 00:16:16,360 It's down to only three bikers: Devon Blue, Thea Stilton 160 00:16:16,440 --> 00:16:18,520 and Stan Provolone. 161 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 I don't see anyone. 162 00:16:23,920 --> 00:16:26,440 -Look. -That's Jacques' missing tool kit. 163 00:16:29,720 --> 00:16:32,080 It looks like Devon's our man. 164 00:16:33,320 --> 00:16:34,160 Hey! 165 00:16:35,520 --> 00:16:36,680 It's locked. 166 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 [grunting] 167 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 Didn't we go through this? 168 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 I hope there's not a lake up ahead. 169 00:16:47,560 --> 00:16:50,720 Wait a second. If Devon's in the race... 170 00:16:51,800 --> 00:16:53,240 Who's driving the van? 171 00:16:54,560 --> 00:16:55,920 -Anders. -Anders. 172 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 [laughing] 173 00:17:05,000 --> 00:17:10,960 The racers have made their final turn. Good thing, 'cause I'm out of pretzels. 174 00:17:21,000 --> 00:17:21,960 [magnet humming] 175 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Hey! 176 00:17:23,600 --> 00:17:25,200 Get me down! 177 00:17:26,200 --> 00:17:29,320 Oh, Stan Provolone just got scrapped. 178 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Now it's between Devon and Thea. 179 00:17:38,360 --> 00:17:39,800 [Benjamin panting] 180 00:17:39,880 --> 00:17:41,440 Why did we stop? 181 00:17:45,240 --> 00:17:46,080 Uh-oh. 182 00:17:46,160 --> 00:17:47,040 What is it? 183 00:17:47,120 --> 00:17:50,520 There's an old water tower before the finish line. 184 00:17:53,760 --> 00:17:55,360 We gotta get out of here. 185 00:17:55,440 --> 00:17:56,640 [grunting] 186 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 Oh, that won't work. 187 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 [grunting] 188 00:18:24,200 --> 00:18:26,960 Uncle G, where are you going? 189 00:18:28,720 --> 00:18:30,000 [gasps] 190 00:18:43,920 --> 00:18:45,040 [gasps] 191 00:18:51,480 --> 00:18:56,000 That was amazing. That was astounding. That was stupendous. 192 00:19:00,000 --> 00:19:01,400 [cheering] 193 00:19:13,560 --> 00:19:18,040 Unc, that was the most incredible thing I've ever seen. 194 00:19:18,120 --> 00:19:19,520 [Geronimo panting] 195 00:19:19,600 --> 00:19:24,800 Thanks. I never want to do that again. Let's get to the finish line. 196 00:19:25,840 --> 00:19:30,440 Here they come. Devon's in the lead. Thea is closing fast. 197 00:19:30,520 --> 00:19:34,240 It's neck and neck, pedal to pedal, wheel to wheel. 198 00:19:38,240 --> 00:19:42,480 Devon, Thea, Devon, Thea. Oh, the drama of it all. 199 00:19:57,320 --> 00:20:03,360 And the winner by a tire is Thea Stilton and Team Fromage. 200 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 [cheering] 201 00:20:16,920 --> 00:20:18,600 Congratulations. 202 00:20:18,680 --> 00:20:24,120 It's my great honor as mayor to present you with the Cheddar Cup. 203 00:20:24,240 --> 00:20:25,480 [chuckles] 204 00:20:26,920 --> 00:20:29,680 [Benjamin] It was cheddarific. You were awesome. 205 00:20:30,760 --> 00:20:32,920 Thanks. It was a rough race. 206 00:20:39,000 --> 00:20:42,360 Congratulations on a good win. 207 00:20:44,840 --> 00:20:50,520 -You're actually congratulating her? -Well, I may be a tough competitor, 208 00:20:50,600 --> 00:20:54,160 but I'm not a bad sport. She earned it. 209 00:20:54,240 --> 00:20:59,200 But after all I had to go through to get Anders to-- Uh... Uh... 210 00:20:59,280 --> 00:21:02,680 -No. I mean, uh... -What are you talking about? 211 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 -Anders was behind the sabotage. -What? 212 00:21:06,120 --> 00:21:09,520 He was hired to do so by your sponsor, Sally. 213 00:21:09,600 --> 00:21:10,520 [gasps] 214 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 I am appalled. 215 00:21:13,160 --> 00:21:18,240 I've no idea what you're talking about. Anders did everything on his own. 216 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 [phone ringing] 217 00:21:21,280 --> 00:21:25,800 What? I don't care where you're at or how bad it smells, you're fired! 218 00:21:36,720 --> 00:21:39,000 [Geronimo] Team Fromage was victorious. 219 00:21:39,080 --> 00:21:43,440 One of the most exciting races in New Mouse City's history. 220 00:21:43,520 --> 00:21:48,560 And once the police finish searching, Anders will be brought to justice. 221 00:21:48,640 --> 00:21:51,760 For The Rodent's Gazette, I'm Geronimo Stilton. 222 00:21:52,800 --> 00:21:54,520 [Benjamin] Nice job, Uncle G. 223 00:21:54,600 --> 00:21:59,160 [Trap] Geronimo has just completed his report on the Tour de Mouse. 224 00:21:59,240 --> 00:22:02,160 What do you have to say about stopping Anders? 225 00:22:02,240 --> 00:22:04,480 -Give me that microphone. -No. 226 00:22:04,560 --> 00:22:06,160 -Give it to me. -No. 227 00:22:06,920 --> 00:22:10,720 Ladies and gentlemen, Geronimo Stilton is chasing me. 228 00:22:11,400 --> 00:22:14,360 -[Geronimo] Give me that microphone. -[Trap] Never! 229 00:22:15,680 --> 00:22:18,640 Geronimo Stilton is inches from catching me. 230 00:22:18,720 --> 00:22:19,880 [Trap shouting] 231 00:22:19,960 --> 00:22:23,040 I have tripped over a piece of cheese. 232 00:22:23,120 --> 00:22:26,120 I'm on the floor. Geronimo is wrestling with me.