1 00:00:03,440 --> 00:00:05,200 [horn wailing] 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,360 [chattering] 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 [clears throat] 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,880 -Your beverage, sir. -Oh-ho, much obliged. 5 00:00:32,560 --> 00:00:36,920 This is a stickup! Hand over all your valuables! 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 -[all screaming and shouting] -[man] Oh, my goodness! 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,240 Over my dead body. 8 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 Okay. 9 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 No, not my hair. 10 00:00:59,680 --> 00:01:02,560 [chuckles] Nice doing business with you. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,480 [laughs] 12 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 [grumbles] 13 00:01:23,320 --> 00:01:26,720 Uh-huh. What time did it start? How many firefighters? 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,920 -Hey, G, wanna grab lunch? -I'll call you back. 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,920 Sorry, no time. A fire at the Swiss cheese factory. 16 00:01:35,000 --> 00:01:40,640 -There's fondue pouring down Main Street. -Man, I am all over that action. 17 00:01:40,720 --> 00:01:45,320 -Main Street, huh? Catch you later. -You gotta eat, too. 18 00:01:46,280 --> 00:01:47,400 I am. 19 00:01:47,480 --> 00:01:48,400 [sighs] 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,840 Another lunch at your desk? 21 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 -Duty calls. -Duty always calls. 22 00:01:53,440 --> 00:01:58,760 Don't forget you're interviewing Chester K. Cheddarton, founder of-- 23 00:01:58,840 --> 00:02:02,040 The MouseMate dating service. I'm on it. 24 00:02:02,960 --> 00:02:04,200 [phone rings] 25 00:02:04,280 --> 00:02:07,120 -Mm-hm. Geronimo Stilton. -[Shortpaw] Geronimo? 26 00:02:07,840 --> 00:02:11,640 Uh, Grandpa. How's your cruise? Peaceful and relaxing? 27 00:02:11,720 --> 00:02:17,360 Ha! Far from it. We were all just robbed by masked watercraft pirates. 28 00:02:17,560 --> 00:02:20,240 That's terrible. Anything I can do? 29 00:02:20,320 --> 00:02:23,080 No. That's why I'm calling you, yes. 30 00:02:23,160 --> 00:02:29,320 You can stop talking and report this. This is breaking news. And make it snappy. 31 00:02:29,880 --> 00:02:33,960 Yes, sir. Just as soon as I finish covering the fire. 32 00:02:34,040 --> 00:02:38,800 Oh, in my day, I would've given my left whisker for a scoop like this. 33 00:02:38,880 --> 00:02:42,840 A scoop Sally Rasmaussen's never going to have. 34 00:02:43,480 --> 00:02:47,520 I'll get to it before Sally knows anything about it. 35 00:02:51,800 --> 00:02:53,640 [Simon] Too late, Stilton. 36 00:02:53,720 --> 00:02:59,040 Sally will have that story faster than you can finish that sandwich. 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,240 [chuckles] 38 00:03:05,920 --> 00:03:11,400 ♪ Who's the mouse who's smart and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,680 ♪ Geronimo! ♪ 40 00:03:14,760 --> 00:03:19,280 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out world he's cheddarific ♪ 41 00:03:20,480 --> 00:03:24,440 ♪ He's outta site and in the know ♪ 42 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 ♪ Go! ♪ 43 00:03:26,680 --> 00:03:29,320 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 44 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 Oh. 45 00:03:36,560 --> 00:03:38,520 Ravishing? Gorgeous? 46 00:03:38,600 --> 00:03:41,240 No, no, no. Stunning. 47 00:03:41,920 --> 00:03:44,240 Get ready to thank me. 48 00:03:45,280 --> 00:03:48,080 -Don't you ever knock? -Not when I-- 49 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 I mean, we-- 50 00:03:49,800 --> 00:03:53,560 You are about to scoop Stilton out of a hot story. 51 00:03:53,640 --> 00:03:58,640 -What are you blabbering about? -Watercraft pirates robbed a ship. 52 00:03:58,720 --> 00:04:02,520 Old Shortpaws is on the ship, and he phoned it in. 53 00:04:02,600 --> 00:04:03,640 [chuckles] 54 00:04:03,720 --> 00:04:08,920 -How did you hear about it? -That Pimento Picture-Cam I picked up. 55 00:04:09,000 --> 00:04:13,360 I had it delivered along with Stilton's Swiss and cheddar on rye. 56 00:04:13,440 --> 00:04:14,360 [chuckles] 57 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 -That was brilliant. -Thank-- 58 00:04:16,880 --> 00:04:23,520 -Of me to steal this story from Stilton. -It was my idea to get the Picture-Cam. 59 00:04:23,600 --> 00:04:25,480 [growls] 60 00:04:26,040 --> 00:04:29,000 But I'm willing to share credit. 61 00:04:29,080 --> 00:04:30,000 [chuckles] 62 00:04:30,080 --> 00:04:33,560 Did I say share? I meant it was all your idea. 63 00:04:33,640 --> 00:04:38,880 That's better. I'm going to wipe the floor with The Rodent's Gazette. 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,800 -Now, go. -Yes, boss. 65 00:04:42,840 --> 00:04:46,800 Oh, what are you looking for in a mouse mate? 66 00:04:46,880 --> 00:04:48,280 Um, hmm... Oh! 67 00:04:48,360 --> 00:04:53,720 Someone who shares my interest in fine dining, classical music, 68 00:04:53,800 --> 00:04:59,600 lording my superiority over underlings-- Oh. Oops, no, no room for that last one. 69 00:04:59,680 --> 00:05:03,800 Ah! Done. Now, all I need is a photo. 70 00:05:04,320 --> 00:05:07,840 I must remember to fire our staff photographer. 71 00:05:07,920 --> 00:05:11,240 Do I have to do everything myself? Cheese. 72 00:05:12,600 --> 00:05:14,840 My eyes are my best feature. 73 00:05:14,920 --> 00:05:18,680 Oh. I still need a MouseMate nickname. 74 00:05:18,760 --> 00:05:20,680 Uh... Ooh! 75 00:05:20,760 --> 00:05:22,440 Cheddarchick. 76 00:05:22,520 --> 00:05:28,000 Oh! Now I have to send this application and wait for the nibbles to pour in. 77 00:05:28,080 --> 00:05:29,520 [laughs] 78 00:05:29,600 --> 00:05:33,200 [Cheddarton] Thanks to MouseMate, they've found each other 79 00:05:33,280 --> 00:05:35,600 and true happiness. 80 00:05:35,680 --> 00:05:40,360 At MouseMate, your love life is our business. 81 00:05:40,880 --> 00:05:43,920 -[director] Cut! That's a wrap! -Dr. Cheddarton. 82 00:05:44,000 --> 00:05:47,880 Thea Stilton. You said you have time for questions. 83 00:05:48,440 --> 00:05:53,240 -Why, certainly. -Do you think dating services really work? 84 00:05:53,320 --> 00:05:56,120 Well, we can increase your chances 85 00:05:56,200 --> 00:05:59,600 of finding someone who shares your interests. 86 00:05:59,680 --> 00:06:05,120 Everyone's so busy nowadays, they have to make time for relationships 87 00:06:05,320 --> 00:06:08,040 if they wanna find true love. 88 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 Tell me about it. 89 00:06:12,560 --> 00:06:17,880 -[Benjamin] You want us to do what? -Not so loud. Geronimo could be back. 90 00:06:18,080 --> 00:06:21,840 He's gonna find out once he starts getting bug bites. 91 00:06:21,920 --> 00:06:25,440 [sighs] Nibbles. By then, we'll have signed him up. 92 00:06:25,520 --> 00:06:28,000 It'll be hard for him to say no. 93 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 I can't stand seeing him eating at his desk. 94 00:06:31,600 --> 00:06:37,440 Well, coz could use a little help in the romance department, unlike myself, 95 00:06:37,520 --> 00:06:42,280 who can always rely on my good looks and natural charm. 96 00:06:44,520 --> 00:06:47,960 Well, if it'll make Uncle G happy, I'm in. 97 00:06:48,360 --> 00:06:52,600 Good. Trap, you stay on lookout. I'll fill out the form. 98 00:06:52,680 --> 00:06:54,440 Benjamin, find a photo. 99 00:06:55,640 --> 00:06:58,320 "What are you looking for in a mate?" 100 00:06:58,400 --> 00:07:03,640 Mm. Fine dining, classical music, someone who shares my interest 101 00:07:03,720 --> 00:07:07,760 in correcting grammatical errors. Oops. No room for that last one. 102 00:07:08,400 --> 00:07:09,960 Find anything? 103 00:07:10,040 --> 00:07:11,440 Uh, not yet. 104 00:07:12,440 --> 00:07:13,360 Hang on. 105 00:07:13,880 --> 00:07:15,680 Ha! I think I got it. 106 00:07:21,680 --> 00:07:24,760 I gave him the nickname Bigcheese. 107 00:07:24,840 --> 00:07:27,280 -[footsteps] -You better hurry. I hear him coming. 108 00:07:31,680 --> 00:07:33,080 Act natural. 109 00:07:35,840 --> 00:07:38,240 Uh... Playing freeze tag? 110 00:07:38,320 --> 00:07:39,920 [shrieks] No. 111 00:07:40,000 --> 00:07:46,520 We were just trying to find you a girlfr-- A girl Friday. You could use an assistant. 112 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 I can handle it. So, what's the story with MouseMate? 113 00:07:50,760 --> 00:07:53,000 How did you--? I mean-- 114 00:07:53,520 --> 00:07:56,040 Did you talk to Dr. Cheddarton? 115 00:07:57,000 --> 00:08:00,360 Oh, the interview. Um, just filed my report. 116 00:08:00,440 --> 00:08:02,880 I'm out to follow up on the pirates. 117 00:08:02,960 --> 00:08:05,320 [whispers] And deliver this on the way. 118 00:08:14,680 --> 00:08:17,160 A nibble from MouseMate? For me? 119 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 You got a nibble? 120 00:08:20,400 --> 00:08:23,640 -Why would I have a nibble? -Don't look at me. 121 00:08:23,720 --> 00:08:29,280 -Uh, what's it say, Uncle G? -A beautiful stranger wants to meet me. 122 00:08:31,440 --> 00:08:34,760 So? When's the big date? 123 00:08:35,760 --> 00:08:39,520 -I don't have time for dating. -Come on, G. 124 00:08:39,600 --> 00:08:44,680 -What've you got to lose? Live a little. -Yeah, go for it, Uncle G. 125 00:08:45,320 --> 00:08:50,600 Hmm. A date with a beautiful stranger does sound intriguing. 126 00:08:53,120 --> 00:08:54,520 [horn wails] 127 00:08:55,360 --> 00:08:58,520 This was the fifth ship robbed this month. 128 00:08:58,600 --> 00:09:01,840 Must be taking advantage of tourist season. 129 00:09:01,920 --> 00:09:07,960 -So, after, which way did they go? -Due north, doing 60 miles per hour. 130 00:09:12,240 --> 00:09:16,560 At that rate, they'd be close to Saint Chevre by now. 131 00:09:16,920 --> 00:09:19,080 Scooped you again, Stilton. 132 00:09:19,160 --> 00:09:20,560 [chuckles] 133 00:09:28,920 --> 00:09:33,280 Ugh. Simon Squealer's trying to scoop our story. 134 00:09:33,360 --> 00:09:34,280 Ho-ho! 135 00:09:34,360 --> 00:09:37,080 Then let's get cracking. 136 00:09:42,080 --> 00:09:45,160 -Tell me more about yourself. -Well, um... 137 00:09:47,880 --> 00:09:49,160 -Uh... -Sorry. 138 00:09:50,280 --> 00:09:53,440 -So, you were saying? -Well, I-- 139 00:09:57,200 --> 00:09:58,040 Sorry. 140 00:09:58,280 --> 00:09:59,320 [sighs] 141 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 [door closes] 142 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 Uncle Geronimo, how was your date? 143 00:10:18,200 --> 00:10:19,880 I guess not so hot. 144 00:10:20,440 --> 00:10:24,080 Well, the soup was pretty hot. So was the flaming cheese. 145 00:10:27,400 --> 00:10:32,480 Well, I hope you're not giving up, because you got more nibbles. 146 00:10:32,800 --> 00:10:37,640 I feel like food already. And where are the nibbles coming from? 147 00:10:38,200 --> 00:10:43,640 Must be your reputation as a ladies' man. Guess I'm rubbing off on you. 148 00:10:44,520 --> 00:10:47,720 Looks like I'm rubbing off on you. [chuckles] Sorry. 149 00:10:49,200 --> 00:10:53,360 Mm. Not bad. Uh, which restaurant did you eat at? 150 00:10:53,440 --> 00:10:57,360 Keep trying. Isn't that what you always tell me? 151 00:10:57,440 --> 00:11:03,240 I suppose you're right. Who knows? Maybe one of these will be my dream date. 152 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 Ah. 153 00:11:14,920 --> 00:11:16,120 Uh... 154 00:11:16,760 --> 00:11:18,200 [chattering] 155 00:11:19,200 --> 00:11:24,160 So, like, as I was, like, saying, you know? It's, like, so, yeah. 156 00:11:31,520 --> 00:11:34,720 Oh, this is awful. Take it back. 157 00:11:35,080 --> 00:11:39,040 Oh, and take his, too. I'm sure it's terrible. 158 00:11:40,520 --> 00:11:41,760 [sighs] 159 00:11:48,680 --> 00:11:50,080 [phone rings] 160 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Where's my story? 161 00:11:52,560 --> 00:11:56,760 Uh, I-- I'm working on it. And the good news is, 162 00:11:56,840 --> 00:12:00,600 those good-for-nothing Stiltons are off the story. 163 00:12:00,680 --> 00:12:04,520 -You're gonna get an exclusive. -It better be soon. 164 00:12:05,760 --> 00:12:09,360 Hmm. Bigcheese. 165 00:12:09,440 --> 00:12:10,680 [chuckles] 166 00:12:11,240 --> 00:12:13,520 I gotta get that story. 167 00:12:20,840 --> 00:12:26,320 This is Simon Squealer, on the trail of the infamous watercraft pirates, 168 00:12:26,400 --> 00:12:30,720 and remember, you heard it first from The Daily Rat. 169 00:13:12,600 --> 00:13:13,440 [screaming] 170 00:13:38,680 --> 00:13:42,760 Ho-ho! Looks like the rat just deserted his sinking ship. 171 00:13:48,880 --> 00:13:49,920 [burps] 172 00:13:54,880 --> 00:13:56,720 Hey, you gonna eat that? 173 00:14:04,200 --> 00:14:08,120 -Any luck? -I think I've reached my expiration date. 174 00:14:08,200 --> 00:14:10,960 Oh, come on, coz, just one more. 175 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 Okay, but this is my last one. 176 00:14:14,120 --> 00:14:15,160 Cheddarchick? 177 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 Hey, where'd she get this? 178 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 I don't know. 179 00:14:20,280 --> 00:14:21,200 [chuckles] 180 00:14:21,280 --> 00:14:25,080 Stop pretending. I know you signed me up for this. 181 00:14:25,360 --> 00:14:28,880 But it's okay. It was worth a try. 182 00:14:30,640 --> 00:14:31,680 Hmm. 183 00:14:32,880 --> 00:14:34,200 Oh. Hmm. 184 00:14:34,520 --> 00:14:35,560 [chuckles] 185 00:14:36,880 --> 00:14:39,680 -Oh, my. -Well? 186 00:14:39,760 --> 00:14:43,840 Oh, well, it couldn't hurt to send her a nibble. 187 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 Oh! Bigcheese. 188 00:14:54,560 --> 00:14:55,920 [laughing] 189 00:14:56,400 --> 00:15:01,040 Witty, well-written, oh, and even well-punctuated. 190 00:15:01,120 --> 00:15:03,200 Hang on, I'm going to write back. 191 00:15:05,200 --> 00:15:06,360 That was quick. 192 00:15:07,120 --> 00:15:12,920 Hmm. Sophisticated, hardworking, even appreciates my use of the semicolon. 193 00:15:13,000 --> 00:15:17,120 If you like my semicolons, check out my ellipses. 194 00:15:17,200 --> 00:15:18,440 [chuckles] 195 00:15:20,000 --> 00:15:21,640 Ellipses. 196 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 [chuckles] 197 00:15:24,920 --> 00:15:27,640 Dinner cruise, tomorrow, 8 p.m.? 198 00:15:29,760 --> 00:15:30,600 Love to. 199 00:15:30,840 --> 00:15:32,040 [laughs] 200 00:15:33,240 --> 00:15:35,520 Meet you at the harbor. 201 00:15:36,960 --> 00:15:39,400 I'll wear sparkling earrings. 202 00:15:39,480 --> 00:15:42,840 [Geronimo] And I'll be wearing a large hat. Till then. 203 00:15:43,360 --> 00:15:45,800 A dinner cruise? That's great. 204 00:15:47,320 --> 00:15:51,560 A dinner cruise? What was I thinking? I get seasick. 205 00:15:51,640 --> 00:15:55,360 Oh, it's only for a few hours. You'll be fine, G. 206 00:15:55,880 --> 00:16:01,520 Ah. Of course. What am I worried about? I have a date with a beautiful woman. 207 00:16:01,600 --> 00:16:03,760 [Geronimo whistling] 208 00:16:04,400 --> 00:16:06,480 Right. Huh. 209 00:16:06,560 --> 00:16:08,760 There's something about her. 210 00:16:11,200 --> 00:16:15,720 Looking good, G. But are you sure you need to wear all this? 211 00:16:15,800 --> 00:16:18,480 It's 90 degrees, and it's dark out. 212 00:16:18,560 --> 00:16:23,680 -I'll look like my photo, she'll know me. -All right, don't bump into-- 213 00:16:23,760 --> 00:16:24,680 [clattering] 214 00:16:24,760 --> 00:16:25,600 Anything. 215 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 [Sally humming] 216 00:16:28,560 --> 00:16:31,640 Eau de fromage should get his whiskers twitching. 217 00:16:31,720 --> 00:16:32,800 [laughs] 218 00:16:35,280 --> 00:16:38,040 Ah. Well, I'm off. 219 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 Have fun with, uh... Cheddarchick. 220 00:16:42,760 --> 00:16:47,800 Whoever she is. And that's just what I'm about to find out. 221 00:16:48,240 --> 00:16:54,120 I should've known. Cheddarchick is... Sally Rasmaussen. 222 00:16:54,640 --> 00:16:57,960 I gotta warn Uncle Geronimo that Sally's setting him up. 223 00:17:02,840 --> 00:17:03,680 [phone rings] 224 00:17:06,680 --> 00:17:09,360 Come on, Uncle Geronimo, pick up. 225 00:17:10,640 --> 00:17:13,520 For once, I'm leaving my work at the office. 226 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 -[Thea over phone] Benjamin? -Thea. 227 00:17:16,240 --> 00:17:19,120 Sally tricked Uncle Geronimo into going on a date. 228 00:17:19,200 --> 00:17:22,680 It's a trap. I warned him, he's not picking up. 229 00:17:22,760 --> 00:17:27,560 We're pursuing Simon and the pirates. We're not close enough. 230 00:17:27,640 --> 00:17:33,040 They're heading for the harbor, looking for more cruise ships to rob. 231 00:17:33,120 --> 00:17:37,720 That's where Uncle Geronimo is. I gotta warn him about Sally. 232 00:17:37,800 --> 00:17:39,040 And the pirates. 233 00:17:39,600 --> 00:17:44,520 Get Trap to drive you to the harbor. I'll call the Harbor Police. 234 00:18:01,680 --> 00:18:05,320 -Cheddarchick? -Uh, Bigcheese? 235 00:18:06,320 --> 00:18:08,960 Oh. Such a gentleman. 236 00:18:09,480 --> 00:18:12,480 I've reserved the best table. Shall we? 237 00:18:13,800 --> 00:18:17,520 Something tells me this is going to be memorable. 238 00:18:18,480 --> 00:18:24,480 -The Cheese Bourguignon sounds appealing. -Oh, I was thinking the same thing. 239 00:18:24,560 --> 00:18:27,560 With, perhaps, a cheese plate to start? 240 00:18:27,920 --> 00:18:30,640 Ooh. That sounds Brie-licious. 241 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 [both chuckle] 242 00:18:32,480 --> 00:18:33,440 Oh, you. 243 00:18:35,840 --> 00:18:39,760 This is more enjoyable than eating lunch at my desk. 244 00:18:39,840 --> 00:18:44,560 Or dinner. I mean, it's hard to make time for a personal life, 245 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 but I'm so glad I did. 246 00:18:47,520 --> 00:18:48,760 [piano music playing] 247 00:18:48,840 --> 00:18:51,880 Ah. "Ratmaninoff's Concerto... 248 00:18:52,200 --> 00:18:54,440 -in E-flat." -"In E-flat." 249 00:18:59,560 --> 00:19:02,640 It's time we introduced ourselves. I'm-- 250 00:19:02,720 --> 00:19:05,440 [pirate] Hey, this is a stickup! 251 00:19:05,520 --> 00:19:07,200 [all screaming] 252 00:19:23,320 --> 00:19:28,240 -Hand over all your valuables. -She'll do no such thing. 253 00:19:29,840 --> 00:19:30,920 [Geronimo yells] 254 00:19:44,920 --> 00:19:46,360 [tires screech] 255 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 Give that back. 256 00:19:54,800 --> 00:19:55,720 Ow. 257 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 I'll take that. 258 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Oh, no, you didn't. 259 00:20:08,520 --> 00:20:09,360 Peekaboo. 260 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 [sirens wailing] 261 00:20:16,760 --> 00:20:18,320 Over here, officer. 262 00:20:28,080 --> 00:20:29,800 Good work. Thanks. 263 00:20:34,480 --> 00:20:40,720 No one's ever stood up for me that way. Oh! You're my knight in shining armor. 264 00:20:42,000 --> 00:20:44,160 You deserve no less. 265 00:20:44,480 --> 00:20:48,320 So, where were we before we were so rudely interrupted? 266 00:20:49,000 --> 00:20:52,280 We were about to introduce ourselves. 267 00:20:52,640 --> 00:20:54,360 Ah. Yes. 268 00:20:58,360 --> 00:21:01,360 -[gasps] Sally? -Geronimo. 269 00:21:01,440 --> 00:21:06,520 I tried to warn you, but your phone was off. Sally's trying to trick you. 270 00:21:06,600 --> 00:21:07,920 [chuckles] 271 00:21:08,000 --> 00:21:11,800 -Wouldn't be the first time. -[both] To think I thought-- 272 00:21:11,880 --> 00:21:15,360 -You didn't know? -Of course not. Did you? 273 00:21:15,440 --> 00:21:18,360 How could I? We both had nicknames. 274 00:21:19,360 --> 00:21:21,000 I don't think it was a trap. 275 00:21:22,760 --> 00:21:24,680 Just a weird coincidence. 276 00:21:24,760 --> 00:21:27,720 It had to be. We're the ones who set them up. 277 00:21:29,240 --> 00:21:34,320 Well, that's what comes of these newfangled dating services. 278 00:21:34,400 --> 00:21:39,000 In my day, a fellow knew who he was taking out to dinner. 279 00:21:39,640 --> 00:21:44,640 Well, since this was obviously a hideous mistake, I'll be going. 280 00:21:46,720 --> 00:21:52,160 -For what it's worth, I was having fun. -You know, so was I. 281 00:21:52,680 --> 00:21:58,160 Maybe this isn't a match made in heaven, but why waste a lovely dinner? 282 00:21:59,000 --> 00:22:01,120 It is just for one evening. 283 00:22:01,240 --> 00:22:05,520 I suppose we could manage to be civil for a few hours, 284 00:22:05,720 --> 00:22:07,600 but then I have to work. 285 00:22:07,680 --> 00:22:12,280 -This water pirate story is breaking news. -Not if I break it first. 286 00:22:12,360 --> 00:22:13,760 [both laughing] 287 00:22:15,560 --> 00:22:20,400 Oh, you know, I broke that Swiss cheese factory fire before you. 288 00:22:20,480 --> 00:22:23,160 That's because you bugged my phone. 289 00:22:23,640 --> 00:22:25,000 -Pimento. -What? 290 00:22:25,080 --> 00:22:26,600 Oh, uh, never mind. 291 00:22:26,680 --> 00:22:27,840 [Sally laughs]