1 00:00:07,840 --> 00:00:13,240 Forza, Zio G. Dobbiamo essere all'aeroporto di Topazia tra 15 minuti. 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,080 - Tra 15 minuti. - O saremo... 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,400 In ritardo. Scusa. C'è così tanto da fare. 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,360 E così tanto da pulire. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,400 Denti puliti, la camicia è pulita, il toast è pulito... 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,680 L'acqua bolle. 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,360 C'è bisogno di zucchero per il tè. 8 00:00:42,160 --> 00:00:43,760 Sì? Un attimo. 9 00:00:45,120 --> 00:00:46,000 Scarafaggio! 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,200 Ti richiamo. 11 00:00:58,480 --> 00:00:59,760 Okay, andiamo. 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,880 Perché non assumi qualcuno che ti aiuti in casa? 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,560 Sciocchezze. Posso fare io... 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,840 Metterò un annuncio oggi. 15 00:01:26,280 --> 00:01:31,600 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 16 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 Geronimo! 17 00:01:34,560 --> 00:01:39,080 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 18 00:01:40,280 --> 00:01:43,960 Geronimo è stratopico 19 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Go! 20 00:01:46,560 --> 00:01:49,080 L'avventura non finisce mai! 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,800 Il Dirigibile Camembert servirà Topazia? 22 00:01:56,880 --> 00:02:00,720 Cambierà il trasporto aereo e Stilton ha lo scoop. 23 00:02:00,800 --> 00:02:04,600 - Com'è successo, Simone? - È un bravo giornalista. 24 00:02:11,040 --> 00:02:13,760 Cioè, lei è più brava. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 Sig.na Rasmaussen? 26 00:02:17,040 --> 00:02:19,120 Sono il Prof. Cheesewheel. 27 00:02:35,920 --> 00:02:41,120 Taglia sette e livello d'odore di 7,4 unità. 28 00:02:41,720 --> 00:02:44,920 Chi è questa ferraglia ambulante, Cheesehead? 29 00:02:46,000 --> 00:02:50,600 Prof. Cheesewheel, prego. Le offro un'esclusiva 30 00:02:50,680 --> 00:02:55,600 sulla mia ultima tecnologia: la casa del futuro automatizzata. 31 00:02:56,240 --> 00:03:00,400 Non mi interessa il tuo giocattolo, Cheesedog. 32 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 Il dirigibile è l'innovazione del momento. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 Cheesewheel. 34 00:03:06,320 --> 00:03:11,800 Spero che un'intervista su un giornale stimato come Il Ratto Quotidiano 35 00:03:11,880 --> 00:03:17,280 possa interessare dei finanziatori per permettermi di completare il mio lavoro. 36 00:03:17,600 --> 00:03:21,920 Oh, bla, bla, bla. Non mi annoiare con le tue sciocchezze. 37 00:03:22,000 --> 00:03:24,680 E portati via questo ammasso di bulloni. 38 00:03:25,760 --> 00:03:27,640 Te ne pentirai. 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 Addio, Sig.na Rasmaussen. 40 00:03:31,720 --> 00:03:35,120 Devo soffiare a Stilton lo scoop del dirigibile. 41 00:03:35,200 --> 00:03:38,680 Devo distrarlo. Ma come? 42 00:03:38,920 --> 00:03:43,120 Secondo Topolist Annunci, ha messo un annuncio. 43 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Cercava qualcuno che lo aiutasse a casa. 44 00:03:46,080 --> 00:03:48,920 - Ho già un lavoro. - Non lei. 45 00:03:49,000 --> 00:03:53,080 Forse potrebbe usarlo a suo vantaggio. 46 00:03:55,080 --> 00:03:59,080 Sì. Lo farò. 47 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 Un attimo, Cheesesteak. 48 00:04:04,960 --> 00:04:08,560 Mi spiace di essere stata un po' brusca. 49 00:04:09,280 --> 00:04:11,400 Beh, sei stata sgarbata. 50 00:04:11,480 --> 00:04:17,040 Meno male che ci siamo riconciliati. Puoi farlo passare per maggiordomo? 51 00:04:17,120 --> 00:04:18,840 Suppongo che se... 52 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 Ecco. Perfetto. 53 00:04:22,080 --> 00:04:26,480 Questo maggiordomo metallico può tenere occupato un certo giornalista? 54 00:04:26,560 --> 00:04:32,480 Specialmente durante l'arrivo del Dirigibile Camembert? 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,000 Certamente. 56 00:04:35,800 --> 00:04:40,200 Ma in cambio chiedo due pagine di articolo sul tuo giornale. 57 00:04:40,840 --> 00:04:43,480 Due pagine? Perché ti dovrei... 58 00:04:48,320 --> 00:04:50,040 ...dire di no. 59 00:04:50,440 --> 00:04:51,840 Affare fatto. 60 00:04:57,800 --> 00:05:01,280 Wow, cugino. Casa tua sembra il mio appartamento. 61 00:05:01,360 --> 00:05:04,040 Non l'ho mai vista così disordinata. 62 00:05:04,960 --> 00:05:06,680 Mi fa sentire a casa. 63 00:05:08,240 --> 00:05:13,120 Sono stato troppo occupato. Ecco perché ho messo un annuncio. 64 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 Hai anche bisogno di una scopa, uno spazzolone, del sapone e... 65 00:05:21,120 --> 00:05:23,200 Di qualcuno che mi faccia il tè. 66 00:05:29,480 --> 00:05:32,760 Buongiorno. Vengo per l'annuncio. 67 00:05:32,840 --> 00:05:35,640 Ottimo. Giusto in tempo. 68 00:05:36,360 --> 00:05:38,760 Oh, no, non sono io. È lui. 69 00:05:41,400 --> 00:05:47,720 - Un attimo, e le referenze? - Cheeves l'aiuterà in tutto. 70 00:05:47,800 --> 00:05:53,960 E, come bonus gratuito, offrirò un miglioramento della sua casa 71 00:05:54,040 --> 00:05:57,000 Non so. Sembra molto... 72 00:05:57,600 --> 00:05:58,440 Tè? 73 00:06:02,120 --> 00:06:04,680 Desidera altro, signore? 74 00:06:07,960 --> 00:06:12,400 - Davvero formaggioso. - Dove metto la spazzatura? 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,160 Spazzatura? Spazzatura? 76 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 Sono offeso. 77 00:06:18,480 --> 00:06:21,800 - Puoi metterlo giù. - Certo, signore. 78 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 Cheeves è concepito per gente raffinata come lei. 79 00:06:32,040 --> 00:06:32,960 C'è bisogno di zucchero. 80 00:06:33,600 --> 00:06:37,280 - Ci penserà Cheeves. - È sullo... 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,160 Scaffale. 82 00:06:45,040 --> 00:06:46,240 Perfetto. 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,360 Professore, affare fatto. 84 00:06:50,920 --> 00:06:56,240 - Trappola, non ho ancora detto di sì. - Oh, avanti, è geniale. 85 00:06:58,720 --> 00:06:59,560 - Ma... - Allora, 86 00:06:59,640 --> 00:07:04,560 può fare un triplo panino ai quattro formaggi? 87 00:07:04,640 --> 00:07:08,720 Benvenuti alla casa del futuro oggi stesso. 88 00:07:11,880 --> 00:07:15,760 Sig. Stilton, la sua casa è ora completamente automatizzata. 89 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 Non so se è una cosa da fare. 90 00:07:19,520 --> 00:07:22,480 Dai, cosa potrebbe mai andare male? 91 00:07:23,840 --> 00:07:27,120 D'ora in poi, la sua casa si spazzolerà, si aspirerà, 92 00:07:27,200 --> 00:07:29,640 laverà i piatti, porterà fuori la spazzatura, 93 00:07:29,720 --> 00:07:33,320 cucinerà e affetterà pure il formaggio. 94 00:07:34,400 --> 00:07:38,320 Con Cheeves, non avrà nulla da preoccuparsi. 95 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 È quello che mi preoccupa. 96 00:07:43,040 --> 00:07:44,720 La casa è ora attivata. 97 00:07:45,960 --> 00:07:48,840 Allerta intruso. Allerta intruso. 98 00:08:18,600 --> 00:08:21,200 Forse non è stata una brutta idea. 99 00:08:21,280 --> 00:08:23,760 Mi ci posso abituare. 100 00:08:24,840 --> 00:08:29,120 Anch'io. Per questo verrò a vivere con te. 101 00:08:31,560 --> 00:08:32,400 Che cosa? 102 00:08:32,880 --> 00:08:38,600 Tutto sistemato. Se ci sono problemi, può consultare il manuale. 103 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 Lasci che l'aiuti. 104 00:08:53,480 --> 00:08:58,520 Perfetto. Ora, con Geronimo distratto, potrò coprire la storia. 105 00:08:59,080 --> 00:09:02,320 Il dirigibile arriverà tra due ore. 106 00:09:02,400 --> 00:09:04,600 Ti ho detto di parlare?! 107 00:09:04,680 --> 00:09:08,600 Il Dirigibile Camembert arriverà tra due ore. 108 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 E per assicurarmi l'esclusiva, 109 00:09:12,880 --> 00:09:16,880 metterò Stilton in isolamento permanente. 110 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 Oh, questa è vita. 111 00:09:25,080 --> 00:09:27,000 Altri sottaceti, grazie. 112 00:09:29,440 --> 00:09:32,400 Prof. Wheelie-cheese è un genio. 113 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 Si chiama Cheesewheel. 114 00:09:35,080 --> 00:09:40,240 Cheeves, puoi mettere il volume a tre per la mia intervista al Duca di Swizzleton? 115 00:09:44,440 --> 00:09:48,360 Devo ammettere che a volte un po' di tecnologia va bene. 116 00:09:48,440 --> 00:09:50,840 Ma molta è ancora meglio. 117 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 Tempo di relax. 118 00:09:55,360 --> 00:09:59,480 Tempo? Tempo! Per tutte le fontine. Sono in ritardo. 119 00:10:00,040 --> 00:10:05,480 Devo incontrare Benjamin e Tea per l'atterraggio del dirigibile. Il telefono. 120 00:10:06,320 --> 00:10:09,200 - Quello non va bene. - Non me lo dire. 121 00:10:10,600 --> 00:10:13,680 Non chiedere più senape. 122 00:10:14,480 --> 00:10:17,480 Vedi se riesci a capire che cos'ha mentre sono via. 123 00:10:18,440 --> 00:10:20,120 È chiuso a chiave. 124 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 Già. È proprio chiuso a chiave. 125 00:10:28,240 --> 00:10:32,400 È quello che ho detto. Cheeves, apri la porta. 126 00:10:32,960 --> 00:10:37,720 Non ora. Cheeves è occupato. È la parte preferita di Cheeves. 127 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Come dargli torto? È anche la mia preferita. 128 00:10:44,640 --> 00:10:46,640 Cheeves, non è divertente. 129 00:10:48,680 --> 00:10:51,080 Guarda, un pallone gigante. 130 00:10:52,440 --> 00:10:55,920 Il Dirigibile Camembert. Devo andare subito. 131 00:10:56,840 --> 00:11:01,760 Salve, Prof. Cheesewheel. Deve disattivare questa casa. 132 00:11:02,920 --> 00:11:05,640 Sembra essere un errore di sistema. 133 00:11:05,720 --> 00:11:07,920 Passerò tra qualche ora. 134 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 Non ho qualche ora. 135 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 Il Dirigibile Camembert sta arrivando. 136 00:11:13,640 --> 00:11:16,600 Mi spiace, Stilton, è una mia storia. 137 00:11:19,400 --> 00:11:21,640 Sally. Avrei dovuto capirlo. 138 00:11:24,560 --> 00:11:26,280 La tua cucina mi odia. 139 00:11:28,560 --> 00:11:29,800 Lo vedi? 140 00:11:31,280 --> 00:11:34,880 Presto. Sta atterrando, non voglio essere in ritardo. 141 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 Un momento. 142 00:11:36,880 --> 00:11:42,240 Vorrei mostrarti qualcosa. Un altro mio assistente. 143 00:11:42,320 --> 00:11:45,960 Cheesesteak, togli questa ferraglia di torno. 144 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Te l'assicuro, non è una ferraglia. 145 00:11:51,080 --> 00:11:55,840 - Mi farà avere ciò che voglio. - Che cosa dici? 146 00:11:55,920 --> 00:11:59,120 - Abbiamo un patto. - L'ho cambiato. 147 00:11:59,680 --> 00:12:04,240 Ruberò il dirigibile e mi terrò tutta la tecnologia. 148 00:12:04,320 --> 00:12:06,600 Sono sicuro che capirai. 149 00:12:15,680 --> 00:12:19,240 Non avrai mai due pagine per la tua storia! 150 00:12:19,320 --> 00:12:22,400 Non mi piace questo nuovo patto. Pizzica. 151 00:12:42,360 --> 00:12:45,320 Bene. Credo che il campo sia libero. 152 00:12:52,760 --> 00:12:54,160 Attenzione! 153 00:12:58,520 --> 00:13:01,440 Ci dev'essere un modo per disattivare la casa. 154 00:13:02,600 --> 00:13:04,640 Spero che tu sappia leggere velocemente. 155 00:13:10,960 --> 00:13:15,040 Non demordere. Penso che l'aspirapolvere sia stanca. 156 00:13:15,120 --> 00:13:17,440 Trappola! Aiuto! 157 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 Non è un buon segno. 158 00:13:36,000 --> 00:13:39,080 Cheeves, fai qualcosa. La casa è impazzita. 159 00:13:39,160 --> 00:13:44,280 Prego trattenersi da sfoghi, Cheeves si sta rilassando. 160 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Insetto. 161 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Non sul mio pavimento pulito. 162 00:13:54,680 --> 00:13:56,360 È il momento. Andiamo. 163 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 No, Trappola, dammi quel libro. 164 00:14:14,440 --> 00:14:17,680 Ne ho abbastanza. Chiamo aiuto. 165 00:14:23,920 --> 00:14:26,400 Zio Geronimo. Dove sei? 166 00:14:28,440 --> 00:14:32,120 Siamo ostaggi di un robot maggiordomo in casa mia. 167 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Aiuto! 168 00:14:35,640 --> 00:14:37,960 Robert Maggiordomo? Chi è? 169 00:14:38,240 --> 00:14:43,440 No, ha detto robot maggiordomo. E sembra che abbia bisogno di noi. 170 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 Trappola! Mi aiuti un po'? 171 00:14:49,960 --> 00:14:52,200 Beccati questo, topo-robot. 172 00:15:06,400 --> 00:15:08,480 Aspetta, ho un'idea. 173 00:15:13,440 --> 00:15:15,840 Cheeves, sei licenziato! 174 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Corri! 175 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Siamo salvi, per adesso. 176 00:15:53,120 --> 00:15:55,200 Cosa credi che voglia? 177 00:15:59,640 --> 00:16:01,520 Non avrei dovuto chiederlo. 178 00:16:06,880 --> 00:16:11,160 È forse il momento più strano della mia vita. 179 00:16:13,440 --> 00:16:14,520 Tiro al bersaglio. 180 00:16:21,880 --> 00:16:27,640 - Dobbiamo trovare un modo di uscire. - Solo gli insetti riescono a uscire. 181 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Insetti? 182 00:16:30,160 --> 00:16:32,600 Cugino, sei un genio. 183 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Chiusa. - Allerta intruso. 184 00:16:42,080 --> 00:16:43,560 Allerta intruso. 185 00:16:44,520 --> 00:16:48,280 Cercherò di hackerare il sistema del robot. 186 00:16:48,520 --> 00:16:51,320 Prova. Troverò un altro modo per entrare. 187 00:16:53,000 --> 00:16:55,720 Forse non è una grande idea. 188 00:16:56,280 --> 00:16:59,520 Sciocchezze. Se ti vedessi, cercherei di schiacciarti. 189 00:17:02,920 --> 00:17:06,760 - Ora o mai più. - Andiamo. 190 00:17:12,240 --> 00:17:14,760 Fermo. Mi pieghi l'antenna. 191 00:17:16,200 --> 00:17:17,320 Insetti? 192 00:17:17,840 --> 00:17:20,800 Falso allarme. Falsi insetti. 193 00:17:22,440 --> 00:17:24,760 Visto? Te l'avevo detto che avrebbe funzionato. 194 00:17:26,640 --> 00:17:27,880 Ci ha scoperti. 195 00:17:32,560 --> 00:17:35,360 E cosa dovreste sembrare? 196 00:17:36,440 --> 00:17:37,480 Insetti. 197 00:17:37,760 --> 00:17:40,120 Insetti? Sembrate tappeti da bagno. 198 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 Tappeti da bagno? 199 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 Sono offeso. 200 00:17:52,440 --> 00:17:53,480 Quasi fatta. 201 00:17:54,200 --> 00:17:57,120 Sono entrato. Questo sistemerà il tuo software. 202 00:17:59,240 --> 00:18:02,960 - Non avevo bisogno di aiuto. - Falla finita. 203 00:18:07,160 --> 00:18:10,360 - Tè, Sig. Geronimo? - Che cos'è successo? 204 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 - Dev'essere stato Benjamin. - Attenzione. 205 00:18:18,680 --> 00:18:24,160 Scusi, non accadrà più. Disattivazione degli elementi automatici. 206 00:18:25,520 --> 00:18:29,000 Che cos'è successo? Perché siete vestiti da insetti? 207 00:18:29,080 --> 00:18:33,240 - Visto che sembriamo insetti? - Grazie, Benjamin. 208 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Andiamo all'aeroporto. Veloci. 209 00:18:39,600 --> 00:18:43,560 Signore, la sua giacca. E il suo ombrello. Potrebbe piovere. 210 00:18:45,520 --> 00:18:48,080 Si chiama Simone Strillone. 211 00:18:48,160 --> 00:18:50,880 Sono de Il Ratto Quotidiano. 212 00:18:51,280 --> 00:18:54,560 Il Ratto Quotidiano, eh? Adoro Il Ratto Quotidiano. 213 00:18:54,640 --> 00:18:56,720 Sally Rasmaussen verrà? 214 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 Spiacente, ma è molto occupata. 215 00:19:03,440 --> 00:19:04,680 Stilton! 216 00:19:06,160 --> 00:19:10,320 Guardate. È il Prof. Cheesewheel. Che cosa ci fa qui? 217 00:19:11,840 --> 00:19:14,240 Signore, vuole del limone? 218 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 - Non ora. - Vuole che le stiri la giacca? 219 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 - No. - Lustro le scarpe? 220 00:19:19,160 --> 00:19:22,760 Non le indosso. Puoi aiutare non aiutando. 221 00:19:24,920 --> 00:19:26,920 Buon tè, Cheeves. 222 00:19:27,440 --> 00:19:29,520 Salve. È qui per il giro? 223 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 Quello era inappropriato. 224 00:19:36,320 --> 00:19:37,960 Non fatelo scappare. 225 00:19:40,840 --> 00:19:45,120 Troppo tardi, Stilton! Il Dirigibile Camembert è mio! 226 00:19:53,040 --> 00:19:54,600 Lascia andare, Zio G! 227 00:19:55,880 --> 00:19:57,160 Sono legato! 228 00:19:59,320 --> 00:20:02,880 Non posso aiutare non aiutando. Cheeves deve aiutare. 229 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 Resista, signore. 230 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 No, no, no. 231 00:20:32,440 --> 00:20:33,840 L'ho presa, signore. 232 00:20:40,520 --> 00:20:44,400 È stato un onore farle il tè, Sig. Geronimo. 233 00:20:44,480 --> 00:20:45,960 Tè. Giusto. 234 00:20:46,040 --> 00:20:48,040 Cheeves, zucchero. Scaffale in alto. 235 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 Se insiste, signore. 236 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 Che cosa succede? 237 00:21:07,480 --> 00:21:08,960 Ottimo lavoro, Cheeves. 238 00:21:09,040 --> 00:21:12,280 Piacere mio. Asciugamano caldo per rinfrescarsi? 239 00:21:13,000 --> 00:21:14,480 Grazie, Cheeves. 240 00:21:18,320 --> 00:21:21,280 - Rinfrescante. - Ne sono contento, signore. 241 00:21:21,360 --> 00:21:24,960 Fortunatamente, grazie alla prontezza di Cheeves, 242 00:21:25,040 --> 00:21:29,440 il tentativo di Cheesewheel di rubare il dirigibile è fallito. 243 00:21:29,520 --> 00:21:32,480 In diretta, Geronimo Stilton. 244 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 - Bella storia. - Sei l'eroe. 245 00:21:36,440 --> 00:21:38,160 Cheeves è l'eroe. 246 00:21:38,240 --> 00:21:41,840 Che cosa ne farai del tuo robot maggiordomo? 247 00:21:42,800 --> 00:21:45,920 Se vuole ancora il lavoro, è il benvenuto. 248 00:21:46,000 --> 00:21:51,600 Oh, grazie, signore. Sarà un piacere lavorare per lei e la sua famiglia. 249 00:21:51,680 --> 00:21:55,160 - Famiglia? - Sig. Trappola, posso trasportarla? 250 00:21:55,240 --> 00:21:58,160 Certo, mio buon robot. 251 00:22:00,640 --> 00:22:04,280 Sally ha perso lo scoop. Mi chiedo cosa sia successo. 252 00:22:05,160 --> 00:22:10,200 Non posso credere che ho perso lo scoop per questo mucchio di bulloni! 253 00:22:10,720 --> 00:22:14,160 Parla meno. Pulisci di più. 254 00:22:19,000 --> 00:22:21,320 Non è un gran maggiordomo. 255 00:22:21,400 --> 00:22:24,640 Silenzio. La sua batteria finirà prima o poi. 256 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Valentino Visentini