1 00:00:02,560 --> 00:00:07,520 [Geronimo] Yes, it's true. The famous and very reclusive guru Mousarishi 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,400 has invited me for an exclusive interview. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,480 -[Benjamin] That's awesome, unc. -[Geronimo] Indeed! 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,960 Since the Mousarishi lives atop Frozen Fur Peak. 5 00:00:17,040 --> 00:00:21,320 [Benjamin] Sounds great-- Look out! There's something up ahead! 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,080 We had better get packed and prepared for the trip. 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,720 I'll text Thea to fly us there. 8 00:00:31,800 --> 00:00:36,200 No flying. There are no landing strips on Frozen Fur Peak. 9 00:00:36,280 --> 00:00:40,880 No. We'll be traveling in a more elegant and safer manner, 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 aboard the famous Rodent Express. 11 00:00:46,560 --> 00:00:47,720 [whistle tooting] 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,360 Did I hear we're taking a trip? 13 00:00:52,840 --> 00:00:54,000 [yelling] 14 00:00:56,680 --> 00:00:58,000 [gasps] 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,720 In a safer manner. 16 00:01:04,640 --> 00:01:07,040 You sure train travel is safer? 17 00:01:13,120 --> 00:01:18,440 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 18 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 ♪ Geronimo ♪ 19 00:01:21,680 --> 00:01:26,200 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out world he's cheddarific ♪ 20 00:01:27,360 --> 00:01:31,440 ♪ He's outta site and in the know ♪ 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,160 ♪ Go! ♪ 22 00:01:33,640 --> 00:01:36,040 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 [whistle wailing] 24 00:01:57,960 --> 00:01:59,000 [sniffs] 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 Ah. 26 00:02:02,240 --> 00:02:05,160 This is how mouse was meant to travel. 27 00:02:05,240 --> 00:02:08,320 The beautiful scenery before your eyes, 28 00:02:08,400 --> 00:02:11,480 the calming clickety-clack of the rails. 29 00:02:12,560 --> 00:02:15,520 Ah. Wouldn't you agree, Benjamin? 30 00:02:17,240 --> 00:02:19,000 Benjamin? Thea? 31 00:02:19,680 --> 00:02:20,880 [snoring] 32 00:02:20,960 --> 00:02:21,800 Trap? 33 00:02:23,200 --> 00:02:27,600 Pandora? Pandora, where have Thea, Trap and Benjamin gone? 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,640 [rock music playing on earphones] 35 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 [scoffs] Boys. 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,080 [Benjamin] Woo-hoo! [laughing] 37 00:02:35,160 --> 00:02:39,440 -Now, this is train travel. -Yeah, speed train. 38 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 [both scream] 39 00:02:46,760 --> 00:02:47,720 [porter sighs] 40 00:02:47,800 --> 00:02:49,080 Really, sir. 41 00:02:49,160 --> 00:02:54,200 This is the Rodent Express, not a soccer field. 42 00:02:54,400 --> 00:02:55,560 But I... 43 00:02:55,640 --> 00:03:01,800 -Coz, you should watch where we're going. -Sorry, we were just having fun. 44 00:03:01,880 --> 00:03:06,160 Travel on the Rodent Express is a dignified experience. 45 00:03:06,240 --> 00:03:08,480 Thea's not clowning around. 46 00:03:13,520 --> 00:03:15,280 Hey! Hi, Geronimo! 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,120 [gasps] 48 00:03:17,200 --> 00:03:22,040 -Thea! What are you doing out there? -Checking this train out. 49 00:03:22,120 --> 00:03:26,640 You were right. Pretty cool. I'm going up to the engine now. 50 00:03:26,800 --> 00:03:27,880 [clears throat] 51 00:03:28,480 --> 00:03:33,440 We prefer that our passengers remain inside the train. 52 00:03:33,520 --> 00:03:34,360 [chuckles] 53 00:03:34,440 --> 00:03:38,160 Uh, my sister is fascinated by what flies, drives, 54 00:03:38,240 --> 00:03:43,160 -or is going to give me a heart attack. -Illuminating. Ticket? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,120 [rock music playing] 56 00:03:54,480 --> 00:03:56,200 -Come on! -What gives? 57 00:03:57,120 --> 00:03:59,280 [Benjamin] Let's check out the train. 58 00:04:00,840 --> 00:04:03,360 Remember, be dignified! 59 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 Shh. 60 00:04:05,760 --> 00:04:07,440 [laughing] 61 00:04:15,840 --> 00:04:20,280 You're the famous writer, Geronimo Stilton. 62 00:04:21,040 --> 00:04:24,280 Why, yes, I am. How nice of you to notice. 63 00:04:26,720 --> 00:04:32,560 I am Agatha Moustie, and this is my butler, Montague. 64 00:04:32,640 --> 00:04:35,120 I'm very happy to meet you both. 65 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 How delightful. 66 00:04:39,040 --> 00:04:43,120 Montague, please go on ahead to my suite. 67 00:04:43,200 --> 00:04:46,600 I'd like to chat with Mr. Stilton. 68 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 Very good, ma'am. 69 00:04:48,880 --> 00:04:53,920 You see, I'm a writer, too, of mystery stories. 70 00:04:54,000 --> 00:04:55,440 Intriguing! 71 00:05:04,440 --> 00:05:09,040 Mice must've been smaller in the old days. These are skinny hallways. 72 00:05:09,120 --> 00:05:10,840 Let's see what's in here. 73 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 [grunts] 74 00:05:19,720 --> 00:05:21,160 [grunting] 75 00:05:27,680 --> 00:05:33,920 I've waited my whole life for a chance to travel on the Rodent Express. 76 00:05:34,000 --> 00:05:38,840 Nothing like waiting until the last minute. Look how old she is. 77 00:05:39,320 --> 00:05:44,640 -I hope you have an enjoyable trip. -Oh, I'm expecting this trip 78 00:05:44,720 --> 00:05:48,960 to be full of inspiration for my stories. 79 00:05:50,000 --> 00:05:51,880 Tales of old? 80 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 [Geronimo clears throat] 81 00:05:53,480 --> 00:05:59,280 -I'd like to read your stories sometime. -Ah. I'm sure you will. 82 00:05:59,360 --> 00:06:03,760 And where might you be headed, Mr. Stilton? 83 00:06:03,840 --> 00:06:06,000 Please, call me Geronimo. 84 00:06:06,080 --> 00:06:09,400 I've been granted an interview with the Mousarishi. 85 00:06:09,480 --> 00:06:16,240 Ooh. The Mousarishi only grants one interview every ten years. 86 00:06:16,320 --> 00:06:19,480 You must feel very honored. 87 00:06:20,800 --> 00:06:24,520 Yes, I do. I'll see you again on this trip. 88 00:06:25,520 --> 00:06:28,360 I'm sure you will. 89 00:06:34,080 --> 00:06:39,640 This is the last door, who knows what could be behind the last door. 90 00:06:39,720 --> 00:06:41,080 [laughs] 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 [woman screams] 92 00:06:44,120 --> 00:06:45,440 [both scream] 93 00:06:45,880 --> 00:06:49,720 Stop! What are you children doing? 94 00:06:49,800 --> 00:06:51,560 Uh, nothing. 95 00:06:53,480 --> 00:06:54,520 Run! 96 00:07:03,200 --> 00:07:08,360 If I find you two beasties, I'll toss you off this train! 97 00:07:09,880 --> 00:07:11,000 [both sigh] 98 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 That was close. 99 00:07:14,000 --> 00:07:14,880 [both scream] 100 00:07:20,080 --> 00:07:22,120 Aha. Got you! 101 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 [stomach rumbling] 102 00:07:28,920 --> 00:07:32,160 Trap, what did I say about being dignified? 103 00:07:32,240 --> 00:07:36,440 I'm dignified, it's my stomach that won't cooperate. 104 00:07:37,240 --> 00:07:40,320 Is there any food on this rust bucket? 105 00:07:40,400 --> 00:07:43,320 There happens to be a fine dining car. 106 00:07:43,400 --> 00:07:47,560 The Rodent Express is well-known for its fine cheese. 107 00:07:47,640 --> 00:07:48,960 [Trap] See you! 108 00:07:49,040 --> 00:07:52,840 Hmm. I wouldn't mind partaking in some cheese snacks myself. 109 00:07:52,920 --> 00:07:54,200 [passenger snoring] 110 00:07:54,720 --> 00:07:55,800 Wait up, Trap. 111 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Aha! 112 00:08:02,080 --> 00:08:03,000 [woman shrieks] 113 00:08:03,080 --> 00:08:03,920 Sorry. 114 00:08:13,480 --> 00:08:17,600 The Rodent Express is incredible, I saw everything. 115 00:08:17,680 --> 00:08:22,640 -And that included dangling off the roof? -I got carried away. 116 00:08:22,720 --> 00:08:26,840 Well, everyone else acts dignified, you should, too. 117 00:08:26,920 --> 00:08:29,360 [porter muttering indistinctly] 118 00:08:35,440 --> 00:08:36,840 [chuckles] Like him? 119 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 Well, maybe not him. 120 00:08:39,520 --> 00:08:43,440 I have to admit, I love the Express, it's a marvel. 121 00:08:43,520 --> 00:08:46,880 Think of the work that went into building the tracks. 122 00:08:46,960 --> 00:08:51,040 Fortunately, we're not riding on old tracks. 123 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 The old tracks? 124 00:08:52,840 --> 00:08:56,160 Yes. They used to pass over Tangle Whiskers Gorge 125 00:08:56,240 --> 00:08:58,280 on a dangerous old bridge. 126 00:08:59,440 --> 00:09:03,280 But I'm confident this new track is perfectly safe. 127 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 [whistle wailing] 128 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 [woman screams] 129 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Who screamed? 130 00:09:13,080 --> 00:09:14,800 Who took all my food? 131 00:09:15,640 --> 00:09:19,600 Oh, wait. I forgot. I eat fast in the dark. [chuckles] 132 00:09:19,680 --> 00:09:24,440 It was just a tunnel that startled everyone. Everything's fine. 133 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 Pandora's missing! 134 00:09:27,280 --> 00:09:28,320 [both gasp] 135 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Come on! 136 00:09:36,040 --> 00:09:40,000 -I last saw Pandora here. -Was anyone else around? 137 00:09:40,080 --> 00:09:43,640 Well, there was the porter. Oh, and the lion! 138 00:09:43,720 --> 00:09:45,960 The-- The lion?! 139 00:09:47,280 --> 00:09:51,680 -I think you're lying. -Honest. It's in the luggage car. 140 00:09:52,520 --> 00:09:56,600 Lion? On the train? How can that be possible? 141 00:09:56,680 --> 00:09:59,840 Yeah, they don't make suitcases that big. 142 00:10:10,000 --> 00:10:11,560 Wait! Be careful! 143 00:10:11,640 --> 00:10:14,280 Yeah, there might be two of them. 144 00:10:14,360 --> 00:10:18,880 Now, calm down, I'm sure that there's no lion on this train. 145 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 [all scream] 146 00:10:34,840 --> 00:10:37,400 Let me out! It's gonna get me! Help! 147 00:10:37,480 --> 00:10:39,280 [screaming] Help! 148 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 It's a statue. 149 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 Uh... 150 00:10:47,680 --> 00:10:52,840 I knew that. I was just practicing my emergency escape drill. 151 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 See? It's on wheels. 152 00:11:01,560 --> 00:11:04,920 Hmm. And a very good artistic representation 153 00:11:05,000 --> 00:11:07,080 of third dynasty craftsmanship. 154 00:11:11,640 --> 00:11:15,440 Of course, third dynasty craftsmanship wasn't very good. 155 00:11:19,440 --> 00:11:23,680 -[porter] What is going on in here? -It's him. The porter. 156 00:11:23,760 --> 00:11:28,000 -I bet he threw Pandora off the train. -Get him! 157 00:11:29,600 --> 00:11:30,480 [yells] 158 00:11:38,360 --> 00:11:40,120 I've gathered everyone 159 00:11:40,200 --> 00:11:44,560 so we can calmly and rationally determine where Pandora might be. 160 00:11:44,640 --> 00:11:47,680 Let me handle this, G. You! 161 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 -Why are you on this train? -I work here. 162 00:11:52,080 --> 00:11:55,800 -Who do you work for? -The train company. 163 00:11:56,800 --> 00:11:59,720 Aha. I knew it. The cap, the jacket, 164 00:11:59,800 --> 00:12:04,880 the name tag, the ticket punch. It all adds up. You're the porter! 165 00:12:05,880 --> 00:12:09,080 I broke him for you, coz. He's all yours. 166 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Right. Uh, let's get back to Pandora. 167 00:12:13,040 --> 00:12:17,320 Since the train has never stopped, she's still onboard, 168 00:12:17,400 --> 00:12:20,760 and the person who caused her disappearance. 169 00:12:20,840 --> 00:12:22,880 The porter did not do it. 170 00:12:23,840 --> 00:12:26,680 But it must be him! He threatened us! 171 00:12:26,760 --> 00:12:30,880 It couldn't be. Before the train entered the tunnel, 172 00:12:30,960 --> 00:12:35,800 Thea and I saw the porter in the dining car going to the engine. 173 00:12:38,360 --> 00:12:43,160 -Yeah, you're right. -Not near Pandora when she went missing. 174 00:12:43,240 --> 00:12:46,320 Then it must have been one of us. 175 00:12:48,000 --> 00:12:52,160 Ooh. I love a good mystery. [chuckles] 176 00:12:52,240 --> 00:12:55,760 -Sorry. -We need to question everyone. 177 00:12:55,840 --> 00:12:58,360 Hey, where's Montague? 178 00:12:59,640 --> 00:13:05,960 Oh, I don't know. I haven't seen him for a while. Surely you don't think... 179 00:13:07,000 --> 00:13:10,800 Wait. I saw Montague in the hallway a while ago. 180 00:13:10,880 --> 00:13:16,880 And he was headed toward the luggage car. And no one's seen him since. 181 00:13:17,680 --> 00:13:22,920 Wouldn't it be funny if the butler did do it? That's kind of obvious. 182 00:13:23,000 --> 00:13:27,960 A rule of a good reporter is check everything, even the obvious. 183 00:13:34,920 --> 00:13:39,320 Nothing, just a bunch of boxes and, uh, old fluffy here. 184 00:13:40,520 --> 00:13:42,720 [Pandora] Help! Let me out! 185 00:13:46,800 --> 00:13:50,240 -Pandora! -Are you all right? What happened? 186 00:13:50,320 --> 00:13:54,640 -Someone locked me up. -It might have been Montague. 187 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 Is someone talking about me? 188 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 It's him! 189 00:14:04,640 --> 00:14:05,600 [all gasp] 190 00:14:07,040 --> 00:14:09,120 -There he is! -Stop him! 191 00:14:16,800 --> 00:14:19,640 No. You're the ones who are stopping. 192 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Jump. 193 00:14:32,480 --> 00:14:34,080 [all yelling] 194 00:14:50,000 --> 00:14:53,280 -Looks like we're stuck. -Eh, could be worse. 195 00:14:53,360 --> 00:14:54,400 How? 196 00:14:54,960 --> 00:14:58,560 [Trap] Like rolling-backwards- down-the-mountain worse. 197 00:15:01,040 --> 00:15:04,600 Oh, no! We are rolling backwards down the mountain! 198 00:15:05,560 --> 00:15:07,040 [all screaming] 199 00:15:25,360 --> 00:15:27,720 I can't hold on much longer! 200 00:15:40,400 --> 00:15:42,040 [grunting] 201 00:15:45,920 --> 00:15:47,080 It's locked! 202 00:15:50,760 --> 00:15:54,080 I saw an access hatch on the roof. Come on. 203 00:16:10,640 --> 00:16:13,840 I hope Geronimo, Trap and Benjamin are okay. 204 00:16:17,440 --> 00:16:19,040 [grunting and screaming] 205 00:16:28,080 --> 00:16:31,960 I can't scream anymore. I'm just screamed out. 206 00:16:32,680 --> 00:16:36,680 -There must be a way to stop this thing! -The brake! 207 00:16:38,480 --> 00:16:40,920 Each car has a braking system. 208 00:16:46,440 --> 00:16:47,840 We're not slowing! 209 00:16:48,960 --> 00:16:50,520 [all grunting] 210 00:16:53,120 --> 00:16:57,600 -You broke the brake. -This is getting worse, isn't it? 211 00:16:59,000 --> 00:17:00,560 [trap screams] 212 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Wait here. 213 00:17:11,520 --> 00:17:12,600 Huh? 214 00:17:27,920 --> 00:17:29,840 We gotta stop this thing. 215 00:17:45,160 --> 00:17:48,520 Hope it'll hook something. Brace yourselves! 216 00:17:54,760 --> 00:17:56,280 [all gasp] 217 00:17:56,720 --> 00:17:58,640 [Trap] Now you broke our car! 218 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 [all screaming] 219 00:18:09,440 --> 00:18:11,640 Hey, that's Agatha's suite. 220 00:18:12,120 --> 00:18:15,480 [Simon] It's all been taken care of. [chuckles] 221 00:18:16,160 --> 00:18:20,560 [Sally] Good. Ugh. If I have to wear this old lady costume much longer, 222 00:18:20,640 --> 00:18:25,720 -I'll throw myself off the train! -That sounds like Sally. 223 00:18:25,800 --> 00:18:27,360 Oh, and Simon. 224 00:18:27,440 --> 00:18:30,880 I think Sally and Simon are Agatha and Montague. 225 00:18:30,960 --> 00:18:34,480 Oh, dear. You caught me! 226 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Grab them! 227 00:18:35,600 --> 00:18:37,080 [all grunting] 228 00:18:40,720 --> 00:18:41,760 [banging on door] 229 00:18:41,840 --> 00:18:44,520 [Thea & Pandora] Let us out of here! Open the door! 230 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 [Geronimo] If we could get this car turned around, 231 00:18:47,760 --> 00:18:50,680 we might have enough momentum to get back up. 232 00:18:50,760 --> 00:18:56,400 So, what you're saying is, we're doomed. Any food around here? 233 00:18:56,480 --> 00:19:02,800 Trap, you've got a one-track mind. Wait. That's it! If we switch to the old track, 234 00:19:02,880 --> 00:19:06,400 we could get back up the hill! It might be a shortcut! 235 00:19:06,480 --> 00:19:10,480 Oh. But we'll go over Twisted Whiskers Gorge! 236 00:19:10,560 --> 00:19:13,360 It's either that or Crash City. 237 00:19:14,960 --> 00:19:17,360 We need something to throw at the switch. 238 00:19:18,920 --> 00:19:21,080 What about the big guy here? 239 00:19:28,080 --> 00:19:31,480 -Good thinking. -Uh, what about these? 240 00:19:37,080 --> 00:19:39,840 Okay. Fire on my signal. 241 00:19:47,280 --> 00:19:48,360 Fire! 242 00:19:55,040 --> 00:19:56,760 Hold on to something! 243 00:19:57,600 --> 00:19:59,280 [all yelling] 244 00:20:05,640 --> 00:20:07,040 [all scream] 245 00:20:22,960 --> 00:20:26,040 There it is, the Mousarishi's home. 246 00:20:26,120 --> 00:20:29,160 Yeah, too bad Stilton couldn't make it. 247 00:20:29,240 --> 00:20:30,200 [chuckles] 248 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 [Sally laughs] 249 00:20:32,280 --> 00:20:35,120 This interview is the scoop of the decade! 250 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 [Geronimo, Trap & Benjamin screaming] 251 00:20:44,840 --> 00:20:47,400 Well, well, Sally Rasmaussen. 252 00:20:47,480 --> 00:20:51,000 Or should I say, Agatha. I should have known. 253 00:20:51,080 --> 00:20:55,800 Geronimo Stilton, if you think you're going to stop me, then you've got-- 254 00:20:55,880 --> 00:20:59,040 It's a lion! Run, run, run! 255 00:21:00,680 --> 00:21:01,920 [screaming] 256 00:21:05,080 --> 00:21:07,680 Simon, stop this thing! 257 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 [both screaming] 258 00:21:13,240 --> 00:21:14,880 Look who I found. 259 00:21:16,720 --> 00:21:20,000 This turned out to be a big adventure for everyone. 260 00:21:20,640 --> 00:21:24,280 Honorable Geronimo Stilton. Welcome, my friend. 261 00:21:24,360 --> 00:21:28,560 Ah. And I'm pleased to see my statue arrived as well. 262 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Um, about the eye... 263 00:21:34,160 --> 00:21:36,320 It is missing an eye? [sighs] 264 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 That is what I get with third dynasty craftsmanship. 265 00:21:45,960 --> 00:21:49,640 [Geronimo] My once-in-a-lifetime meeting with the Mousarishi 266 00:21:49,720 --> 00:21:52,640 was an experience I will never forget. 267 00:21:52,720 --> 00:21:57,880 He asked that his message of understanding and fairness be spread to everyone. 268 00:21:58,880 --> 00:22:03,520 My trip aboard the famous Rodent Express was an adventure. 269 00:22:03,600 --> 00:22:08,440 And an adventure I'm certain Sally will not soon forget, either. 270 00:22:08,520 --> 00:22:12,040 For The Rodent Gazette, I'm Geronimo Stilton. 271 00:22:17,840 --> 00:22:18,800 [Sally whimpers] 272 00:22:18,880 --> 00:22:22,600 Simon, how could things get any worse than this?! 273 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 [both screaming]