1 00:00:04,720 --> 00:00:05,720 Taxi. 2 00:00:19,440 --> 00:00:20,880 Il mio tesoro. 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,840 L'orgoglio della collezione. 4 00:00:24,920 --> 00:00:28,200 Zio G, parli di nuovo con il formaggio? 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,120 No. Beh, forse. 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,440 Benjamin, questo contiene il più pungente... 7 00:00:35,520 --> 00:00:36,960 O puzzolente. 8 00:00:37,040 --> 00:00:40,800 ...formaggio del mondo, il Goffenburg Blu. 9 00:00:42,440 --> 00:00:44,320 Il puzzo-burg blu. 10 00:00:45,640 --> 00:00:48,240 Ridi quanto vuoi, ma questo 11 00:00:48,320 --> 00:00:51,920 ha salvato tuo nonno Zampacorta da un orso. 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,080 - Davvero? - Oh, sì. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,920 Una zaffata ha tramortito l'orso. 14 00:00:58,400 --> 00:01:02,960 Se senti qualcuno gridare: "Goffenburg!" Tappati il naso. 15 00:01:05,360 --> 00:01:08,240 - Un ladro? - I ladri non bussano. 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 Quelli educati sì. 17 00:01:12,320 --> 00:01:14,200 Sì? C'è qualcuno? 18 00:01:22,440 --> 00:01:23,280 Scappa! 19 00:01:32,240 --> 00:01:35,160 Questo formaggio è carico e lo userò. 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,040 Grazie. 21 00:01:46,720 --> 00:01:50,640 Wow, forte. Stai bene, zio G? 22 00:01:53,080 --> 00:01:53,960 Certo. 23 00:02:04,320 --> 00:02:09,640 Una stratopica avventura Sta partendo da Topazia 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,720 Geronimo 25 00:02:12,800 --> 00:02:17,320 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 26 00:02:18,520 --> 00:02:22,600 Geronimo è stratopico 27 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Go! 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,360 L'avventura non finisce mai 29 00:02:33,160 --> 00:02:35,640 Grazie, mi sento meglio. 30 00:02:37,320 --> 00:02:38,800 Avanti, aprila. 31 00:02:41,320 --> 00:02:42,960 "A Geronimo Stilton. 32 00:02:43,040 --> 00:02:47,480 Invitiamo lei e la sua famiglia al Cerchio dell'Onore." 33 00:02:47,560 --> 00:02:51,160 Il Cerchio dell'Onore. Cos'è, un gioco a premi? 34 00:02:52,240 --> 00:02:56,440 È un torneo di arti marziali. È molto esclusivo. 35 00:02:56,960 --> 00:03:02,360 Geronimo, sarai il primo giornalista a parteciparvi. È un onore. 36 00:03:02,720 --> 00:03:06,840 - E dove si terrà? - In un posto chiamato dojo? 37 00:03:06,920 --> 00:03:09,880 - Una scuola di arti marziali. - Forte. 38 00:03:09,960 --> 00:03:13,560 Si trova sul Picco Pelliccia Ghiacciata. 39 00:03:13,640 --> 00:03:15,800 Picco Pelliccia Ghiacciata? 40 00:03:15,880 --> 00:03:19,640 Il postino ninja assomigliava a uno di questi. 41 00:03:22,840 --> 00:03:28,920 Un Rat-Jitsu Mascherato? Incredibile. È una setta di esperti in arti marziali. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 Maestri di furtività e segretezza, 43 00:03:31,920 --> 00:03:34,760 ma partecipano sempre al torneo. 44 00:03:34,840 --> 00:03:37,720 È davvero in alto, tra le montagne. 45 00:03:38,040 --> 00:03:42,920 Andiamo. Poter intervistare un Rat-Jitsu è un'occasione unica. 46 00:03:43,280 --> 00:03:48,960 È la seconda occasione. Ha perso la prima lasciando andare via il postino. 47 00:03:49,040 --> 00:03:54,800 Viaggiare tra le montagne è pericoloso. Ci sono le valanghe, la neve e... 48 00:03:56,120 --> 00:04:00,360 Gli yak? Non mi avevano detto che dovevo cavalcarne uno. 49 00:04:07,480 --> 00:04:14,040 Forse potremmo fermarci, aspettare che passi la tempesta e accendere un fuoco. 50 00:04:14,560 --> 00:04:17,200 Tieni duro. Siamo quasi arrivati. 51 00:04:22,680 --> 00:04:24,760 Cugino, ce l'abbiamo fatta. 52 00:04:33,920 --> 00:04:38,000 Ok, non ho più freddo, ma sono fradicio e... 53 00:04:38,800 --> 00:04:40,440 Puzzi come uno yak. 54 00:04:53,120 --> 00:04:55,320 Stupendo. Avete visto? 55 00:04:56,080 --> 00:04:59,960 Può farlo chiunque, Benjamin. È un trucco. Guarda. 56 00:05:05,320 --> 00:05:07,360 È tutto un gioco di polso. 57 00:05:15,880 --> 00:05:20,920 Saluti. Sono il Custode del dojo. 58 00:05:21,160 --> 00:05:24,440 E io sono Geronimo Stilton. Lei è Tea. 59 00:05:25,000 --> 00:05:29,960 Potete rimanere per riposare, ma non per troppo tempo. 60 00:05:30,040 --> 00:05:33,240 Agli stranieri non è permesso stare qui. 61 00:05:33,800 --> 00:05:35,440 Siamo stati invitati. 62 00:05:36,080 --> 00:05:41,280 Siete ospiti dei Rat-Jitsu? Questo cambia tutto. 63 00:05:41,520 --> 00:05:46,800 Siete i benvenuti e ci onorate con la vostra presenza. 64 00:05:48,680 --> 00:05:51,800 Quei Rat-Jitsu devono essere importanti. 65 00:06:03,880 --> 00:06:05,960 Forza, dai. Oh, sì. 66 00:06:08,440 --> 00:06:12,800 - Hai spuntini a sufficienza? - Certo. Scorpione fritto? 67 00:06:14,360 --> 00:06:18,280 - No, grazie. - Sono croccanti e morbidi al centro. 68 00:06:24,040 --> 00:06:26,480 Si era bloccato il pungiglione. 69 00:06:26,720 --> 00:06:31,600 Cavoli, questi ninja sanno davvero come organizzare un torneo. 70 00:06:32,080 --> 00:06:35,840 Non è solo per ragazzi. Ci sono anche le ragazze. 71 00:06:35,920 --> 00:06:38,400 Solo che non ne vedo. 72 00:06:38,480 --> 00:06:42,000 Bello da vedere, ma non ne capisco molto. 73 00:06:42,080 --> 00:06:47,200 Tutto ciò che so sulle arti marziali è che il cibo è eccezionale. 74 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 Lo stavo mangiando. 75 00:06:51,600 --> 00:06:56,080 E il vincitore è... Gran Pugno! 76 00:06:57,040 --> 00:06:59,240 È sparito. 77 00:07:19,560 --> 00:07:23,200 Ed ecco perché sono molto preoccupato. 78 00:07:23,280 --> 00:07:27,640 Ci sono altri tre campioni scomparsi oltre a Gran Pugno? 79 00:07:27,720 --> 00:07:29,480 Non è una coincidenza. 80 00:07:29,560 --> 00:07:32,880 Forse i campioni volevano solo ritirarsi. 81 00:07:32,960 --> 00:07:35,320 Per riposarsi e rilassarsi? 82 00:07:35,440 --> 00:07:39,800 Ho notato una figura sulle travi dopo l'incontro. 83 00:07:39,880 --> 00:07:44,560 - E se la seguissimo? - Potrebbe condurci ai campioni. 84 00:07:44,640 --> 00:07:50,440 È troppo pericoloso. I Rat-Jitsu vanno temuti. 85 00:07:50,640 --> 00:07:55,560 Sarebbe impossibile avvicinarsi a uno di loro. 86 00:07:56,080 --> 00:08:00,440 Non se qualcuno fosse nel Cerchio dell'Onore con loro. 87 00:08:00,600 --> 00:08:05,560 - Tea, non starai pensando... - Sì, parteciperò al torneo. 88 00:08:05,640 --> 00:08:08,720 E io mi fionderò nella cucina. 89 00:08:09,280 --> 00:08:13,800 Potresti farti del male, mio fiore di loto. 90 00:08:13,880 --> 00:08:16,720 Non sono il tuo fiore di loto. 91 00:08:17,280 --> 00:08:20,120 Non tu. Lei. 92 00:08:23,320 --> 00:08:25,840 Grazie. Starò attenta. 93 00:08:31,120 --> 00:08:36,600 Per tutti i formaggi, il tuo avversario è un bruto. Tea, non devi farlo. 94 00:08:37,400 --> 00:08:40,360 Tranquillo. So quello che faccio. 95 00:08:48,920 --> 00:08:53,840 Sì, così, Tea, suonagliele. Fagli vedere. Così. 96 00:08:55,720 --> 00:08:59,680 Wow, che forza. E non si è neanche rotta un'unghia. 97 00:09:01,320 --> 00:09:06,960 Sembra che Tea se la cavi bene. Andiamo a dare un'occhiata in giro. 98 00:09:16,560 --> 00:09:18,440 Se fossi un Rat-Jitsu, 99 00:09:18,520 --> 00:09:22,920 dove nasconderei gli spuntini croccanti dolci e salati? 100 00:09:26,600 --> 00:09:29,200 Formaggio di yak di montagna. 101 00:09:34,600 --> 00:09:37,240 La mia mano furtiva arraffa tutto. 102 00:09:38,640 --> 00:09:42,760 Tu, al tuo posto. Ci sono i piatti da lavare. 103 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 Ma io non... 104 00:09:45,240 --> 00:09:48,400 Metti in dubbio la mia autorità? 105 00:09:48,760 --> 00:09:50,480 Non credo proprio. 106 00:09:51,880 --> 00:09:53,560 Ora lava! 107 00:09:58,520 --> 00:10:02,000 Non ci credo, devo lavare i piatti in vacanza. 108 00:10:34,680 --> 00:10:39,440 - Non abbiamo trovato niente. - I Rat-Jitsu sono proprio bravi. 109 00:10:42,800 --> 00:10:43,880 Zio G, guarda. 110 00:10:43,960 --> 00:10:46,440 È il nostro topo. Vieni. 111 00:10:52,640 --> 00:10:56,200 - Non mi piace affatto. - Riuscirà a scappare. 112 00:10:59,720 --> 00:11:04,520 Finalmente, ho finito. È stato un piacere conoscerti. 113 00:11:09,240 --> 00:11:11,720 Dove vai, lavapiatti? 114 00:11:15,040 --> 00:11:17,920 Sbagliato, ora devi pelare le patate. 115 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 Pela! 116 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 - Forse non era una buona idea. - Eccolo. 117 00:11:38,760 --> 00:11:42,560 La campionessa dell'incontro è... 118 00:11:46,000 --> 00:11:46,840 Tea. 119 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 No. 120 00:11:49,640 --> 00:11:52,360 Fiore di Ferro! 121 00:11:54,560 --> 00:11:56,880 - Tea. - È scomparsa anche lei. 122 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Questo topo è davvero bravo. 123 00:12:12,800 --> 00:12:16,960 Zio G è preoccupato per Tea. Dobbiamo fare qualcosa. 124 00:12:17,040 --> 00:12:18,600 Beh, potremmo... 125 00:12:19,080 --> 00:12:20,040 Nasconderci. 126 00:12:22,200 --> 00:12:24,760 Dov'è il mio pela patate? 127 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 Cosa? 128 00:12:33,960 --> 00:12:35,840 Torna al tuo posto. 129 00:12:36,120 --> 00:12:38,800 Ora sei il mio lavapavimenti. 130 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 - Oh, cavoli. - Silenzio! 131 00:12:43,440 --> 00:12:46,360 - Ho messo insieme i pezzi. - E... 132 00:12:47,240 --> 00:12:52,360 - Niente. Neanche una pista. - Solo i Rat-Jitsu sanno dove sia. 133 00:12:53,560 --> 00:12:56,000 Geniale. È un'ottima idea. 134 00:12:56,080 --> 00:12:56,960 Quale idea? 135 00:12:57,880 --> 00:13:02,720 Mi travestirò da Rat-Jitsu, mi infiltrerò e troverò Tea. 136 00:13:09,040 --> 00:13:12,760 - Sicuro di volerlo fare? - Non proprio. 137 00:13:15,400 --> 00:13:18,920 Maestro Rat-Jitsu, eccoti. 138 00:13:19,000 --> 00:13:22,200 Il tuo incontro sta per iniziare. 139 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Cosa? Ma... 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Iniziate. 141 00:13:28,600 --> 00:13:30,480 Dovevo rimanere a casa. 142 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 Combatti, zio G. 143 00:13:45,800 --> 00:13:47,920 Non combattere. Scappa! 144 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Sì! 145 00:14:29,560 --> 00:14:31,600 Il vincitore. 146 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 Ce l'ho fatta. Ce l'ho... 147 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 Zio Geronimo. 148 00:14:42,040 --> 00:14:44,120 Ehilà? C'è qualcuno? 149 00:14:49,080 --> 00:14:52,680 Qualcun altro che non sembri così cattivo? 150 00:14:53,240 --> 00:14:58,760 Saluti, campione Rat-Jitsu, io sono King King Pow. 151 00:14:59,200 --> 00:15:04,280 Sono stato bandito dal Cerchio dell'Onore tempo fa. 152 00:15:04,840 --> 00:15:09,560 Hai dimostrato di essere degno di competere qui. 153 00:15:10,880 --> 00:15:12,480 E qui dove siamo? 154 00:15:12,560 --> 00:15:18,000 Ti trovi sotto il dojo, nella camera proibita, 155 00:15:18,080 --> 00:15:23,200 dove ho vissuto segretamente per tutti questi anni. 156 00:15:23,560 --> 00:15:27,640 Qui vengono portati solo i migliori campioni 157 00:15:27,800 --> 00:15:31,880 per competere e unirsi al mio esercito. 158 00:15:32,040 --> 00:15:33,600 - Esercito? - Sì. 159 00:15:34,040 --> 00:15:37,520 Mi vendicherò del dojo, 160 00:15:37,600 --> 00:15:43,000 e prenderò il controllo dell'Isola dei Topi. 161 00:15:43,560 --> 00:15:49,360 Ora dimostrerai se sei degno di unirti a me. 162 00:15:50,160 --> 00:15:56,160 - C'è un modulo da compilare? - Devi lottare contro un altro campione, 163 00:15:56,240 --> 00:16:01,640 o verrai gettato nella fossa della disperazione. 164 00:16:03,320 --> 00:16:08,040 - Non ho molta scelta. - Ora lotta contro il mio campione. 165 00:16:14,360 --> 00:16:15,240 Oh, no. 166 00:16:17,640 --> 00:16:21,120 "Pulisci questo, fai quello, lavapavimenti." 167 00:16:21,200 --> 00:16:23,560 Odio quando mi danno ordini. 168 00:16:24,600 --> 00:16:26,760 Andiamo, zio G è scomparso. 169 00:16:26,840 --> 00:16:32,000 - Non posso. Il capo non mi lascia. - Mi inventerò un diversivo. 170 00:16:38,840 --> 00:16:40,560 Ok, basta, mi arrendo. 171 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 Geronimo? 172 00:16:42,400 --> 00:16:46,120 - Tea? - Sì, sono io. Mi ha obbligato a lottare. 173 00:16:46,200 --> 00:16:48,560 - Altrimenti la fossa? - Già. 174 00:16:49,840 --> 00:16:52,520 Non parlate, lottate soltanto. 175 00:16:54,880 --> 00:16:58,640 - Dobbiamo scappare. - Vuole che lottiamo. 176 00:16:58,720 --> 00:17:03,560 - Io non so lottare. - Stai al gioco. Fai come me. 177 00:17:06,320 --> 00:17:10,320 - Fingi di combattere davvero. - Oh, giusto. 178 00:17:26,440 --> 00:17:30,920 Ottima pensata. Liberare i granchi è stata un'ottima idea. 179 00:17:31,720 --> 00:17:34,760 Lavapavimenti, dove sei? 180 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 Ci è mancato poco. 181 00:17:46,280 --> 00:17:50,840 - Un vicolo cieco? Strano. - E quei tizi dove sono andati? 182 00:17:50,920 --> 00:17:54,680 Il corridoio continua. Non dovrebbe finire qui. 183 00:17:54,760 --> 00:17:58,520 Il tuo aggeggio elettronico si sbaglia stavolta. 184 00:17:59,680 --> 00:18:00,960 Mi hanno preso! 185 00:18:02,640 --> 00:18:05,160 Sei stato attaccato da una tenda. 186 00:18:06,640 --> 00:18:07,600 Lo sapevo. 187 00:18:09,280 --> 00:18:12,840 - Era come dicevo io. - Lavapavimenti! 188 00:18:14,000 --> 00:18:17,640 Posso spiegare. I granchi sono scappati da soli. 189 00:18:17,720 --> 00:18:21,960 - Cosa ci fai qui? - Non c'è tempo per questo. 190 00:18:22,040 --> 00:18:24,560 Mia zia e mio zio sono nei guai. 191 00:18:25,480 --> 00:18:28,080 Benjamin, non farlo arrabbiare. 192 00:18:30,680 --> 00:18:34,120 - Allora dobbiamo aiutarli. - Ma è chiuso. 193 00:18:44,320 --> 00:18:47,320 Dovresti vederlo preparare le uova. 194 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 I Rat-Jitsu. 195 00:19:04,240 --> 00:19:05,680 Oh, scusa. 196 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Ecco. 197 00:19:10,480 --> 00:19:15,760 Fermate il combattimento! Cosa pensi di fare, Maestro Rat-Jitsu? 198 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 Io? 199 00:19:17,160 --> 00:19:20,480 Un Rat-Jitsu non deve aiutare l'avversario. 200 00:19:26,800 --> 00:19:29,600 Impostore. Guardie! 201 00:19:32,520 --> 00:19:34,640 Sono in troppi. 202 00:19:35,200 --> 00:19:38,480 Gettateli nella fossa della disperazione. 203 00:19:43,640 --> 00:19:46,960 Potremmo parlarne davanti a una tazza di tè? 204 00:19:48,200 --> 00:19:50,280 - I Rat-Jitsu. - Zio G. 205 00:19:50,360 --> 00:19:53,720 I Rat-Jitsu sapevano che era opera di King King Pow. 206 00:19:53,800 --> 00:19:59,240 - Ecco perché ti hanno invitato. - Basta spiegazioni. Prendeteli! 207 00:20:02,760 --> 00:20:04,560 Trappola, seguimi. 208 00:20:06,800 --> 00:20:07,640 Ehi. 209 00:20:18,440 --> 00:20:21,160 Ehi, sta scappando. Qualcuno. 210 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 Per tutte le fontine, dovrò pensarci io. 211 00:20:32,360 --> 00:20:33,200 Oh, no. 212 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 Benjamin, il Goffenburg! 213 00:20:39,320 --> 00:20:40,360 Goffenburg! 214 00:20:41,560 --> 00:20:43,640 Svelti, tappatevi il naso. 215 00:20:57,200 --> 00:20:58,600 Trappola, attento. 216 00:21:03,120 --> 00:21:09,600 Oh, è il formaggio più puzzolente, più buono che abbia mai annusato. 217 00:21:11,880 --> 00:21:14,200 E il più raro. Niente assaggi. 218 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 Conosci questi topi? 219 00:21:24,480 --> 00:21:30,440 Noi, i Rat-Jitsu, ci dedichiamo a proteggere l'onore del dojo. 220 00:21:31,000 --> 00:21:37,240 Tu e il tuo onore. Non hai idea di come si ottenga la vera vittoria. 221 00:21:37,800 --> 00:21:41,560 Ti meriti la più terribile punizione mai esistita. 222 00:21:41,640 --> 00:21:43,640 - La fossa? - No. 223 00:21:44,080 --> 00:21:47,640 Lavorerà per me nella cucina. 224 00:21:49,120 --> 00:21:53,280 No, no, tutto tranne quello! 225 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 Wow, che crudeltà. 226 00:21:56,920 --> 00:21:59,280 Grazie per averci aiutati. 227 00:21:59,560 --> 00:22:03,920 Oggi siete dei campioni nel Cerchio dell'Onore. 228 00:22:06,000 --> 00:22:08,920 Forte... ma inquietante. 229 00:22:10,400 --> 00:22:12,240 Bello scoop, zio G. 230 00:22:13,080 --> 00:22:16,320 È stato più movimentato del previsto. 231 00:22:18,920 --> 00:22:24,160 Devo solo annusare un po'. Solo una deliziosa annusata... 232 00:22:24,720 --> 00:22:26,120 Trappola, no! 233 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Federico Gianusso