1 00:00:01,520 --> 00:00:03,200 [crickets chirping] 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,720 [chattering] 3 00:00:26,640 --> 00:00:29,240 -Who are you? -Shh. 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,760 -[man] Hey! -Hey, what's going on? 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 [horse neighs] 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,680 Yee-haw! 7 00:01:00,280 --> 00:01:01,960 [braying] 8 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 We are trapped. 9 00:01:14,520 --> 00:01:16,760 Maybe we should give up. 10 00:01:17,280 --> 00:01:20,640 Ha! Block Cheddar never gives up. 11 00:01:26,040 --> 00:01:29,640 Hang on, princess, time to head for the barn. 12 00:01:37,600 --> 00:01:38,880 [both screaming] 13 00:01:41,520 --> 00:01:42,480 [both grunt] 14 00:01:43,240 --> 00:01:44,120 [Sprocket] Cut! 15 00:01:45,040 --> 00:01:49,240 Ho, ho! That was perfect, Jack. How about one more take? 16 00:01:49,680 --> 00:01:52,200 Eh, ready when you are, E.J. 17 00:01:59,120 --> 00:02:03,920 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 ♪ Geronimo ♪ 19 00:02:07,240 --> 00:02:11,400 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out, world, he's cheddarific ♪ 20 00:02:12,720 --> 00:02:16,920 ♪ He's out of sight and in the know ♪ 21 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 ♪ Go! ♪ 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,720 ♪ He's the one we call Geronimo ♪ 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,000 [car horns honking] 24 00:02:29,840 --> 00:02:30,920 [yawns] 25 00:02:31,560 --> 00:02:34,720 At last, some peace and quiet. 26 00:02:37,320 --> 00:02:39,120 [Sprocket on monitor] G, baby. 27 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 How's my favorite reporter? 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,120 Bruised. 29 00:02:45,200 --> 00:02:49,840 Great. So, how's about visiting me on the set of my new film? 30 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Block Cheddar Four. 31 00:02:55,040 --> 00:02:57,720 We're going to the set of BC4? 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,520 No, I never said-- 33 00:02:59,600 --> 00:03:02,920 -I'm Block's biggest fan. -No, I'm bigger. 34 00:03:03,120 --> 00:03:06,480 Covering the BC4 set would be a great story. 35 00:03:06,840 --> 00:03:11,920 Plus we'd get to meet Jack Vole, the actor who plays Block Cheddar. 36 00:03:12,480 --> 00:03:15,320 [both] Could we? Please. Please. Please. 37 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 [sighs] 38 00:03:17,960 --> 00:03:20,160 Looks like we're going to the movies. 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,120 Action! 40 00:03:24,640 --> 00:03:25,920 [grunting] 41 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 Give it to him, Block. 42 00:03:34,080 --> 00:03:37,800 -Look at him go. -There's a real mouse for you. 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,640 [scoffs] But it's all fake. 44 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 -Jealous? -Jealous? 45 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 Cut. 46 00:03:58,880 --> 00:04:03,400 Jack Vole, I'd like you to meet my friend, Geronimo Stilton. 47 00:04:03,560 --> 00:04:06,800 Howdy. Always happy to meet a fan. 48 00:04:06,920 --> 00:04:10,320 -Sorry, no autographs. -Pleased to meet you. 49 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 I'll be in my trailer. 50 00:04:18,320 --> 00:04:20,920 Whoa, Jack Vole touched to you. 51 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 -What was it like? -Painful. 52 00:04:23,720 --> 00:04:26,240 Thanks for stopping by, G baby. 53 00:04:26,320 --> 00:04:29,400 My pleasure. It's more a treat for them. 54 00:04:30,040 --> 00:04:33,760 To think this is right where Jack Vole stood. 55 00:04:34,280 --> 00:04:36,040 The lion's still warm. 56 00:04:39,240 --> 00:04:44,360 -Mr. Sprocket, we have an emergency. -Oh, no, not another one. 57 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 Someone destroyed the last ten cans of film. 58 00:04:49,480 --> 00:04:53,880 What? We'll have to reshoot everything for the last week. 59 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 [groans] This film has been a disaster from day one. 60 00:05:00,920 --> 00:05:02,560 Really? How so? 61 00:05:02,640 --> 00:05:05,800 There have been setbacks and delays. 62 00:05:05,880 --> 00:05:11,720 All my Block Cheddar films seem to have something go wrong. Now this happens. 63 00:05:13,920 --> 00:05:18,960 Hmm. Benjamin, ask the crew about what's been happening. 64 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 I'm on it. 65 00:05:23,560 --> 00:05:24,720 [shrieks] 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,280 [laughing] 67 00:05:27,840 --> 00:05:30,480 -Maybe we could help. -Good idea. 68 00:05:30,560 --> 00:05:32,200 Benjamin and I will keep an eye on the set. 69 00:05:32,280 --> 00:05:35,360 You and Thea go undercover as extras. 70 00:05:37,320 --> 00:05:39,400 Let's get to the bottom of what's happening. 71 00:05:49,080 --> 00:05:53,680 Be alert. Close observation is the key to good investigative reporting. 72 00:06:03,240 --> 00:06:07,400 -[Jack] Ready when you are, E.J. -And action! 73 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 Oh, cut, cut, cut! 74 00:06:16,320 --> 00:06:18,800 I didn't call for an explosion. 75 00:06:19,080 --> 00:06:22,040 Rebuilding the set is gonna take days. 76 00:06:22,120 --> 00:06:27,360 Uncle G, you can't just walk up and talk to Jack Vole. He's the star. 77 00:06:27,520 --> 00:06:31,320 All the more reason to ask if he's seen anything. 78 00:06:42,280 --> 00:06:46,000 -Howdy, partners. -Mr. Vole, I wanted to ask you 79 00:06:46,080 --> 00:06:49,360 if there's been many accidents like today. 80 00:06:49,440 --> 00:06:52,720 Eh, a few. All in a day's shooting. 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 Nothing worth getting your chaps in a bunch over. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,560 Jack, tsk-tsk-tsk, what have you been doing? 83 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Your nails are filthy. 84 00:07:00,600 --> 00:07:03,480 Block Cheddar's always getting into scrapes. 85 00:07:04,120 --> 00:07:09,480 -But doesn't Block always wear his gloves? -Acting is a dirty job. 86 00:07:10,840 --> 00:07:15,480 Get more sleep. These bags under your eyes are hard to hide. 87 00:07:20,320 --> 00:07:24,320 Something about Jack and his fingernails concerns me. 88 00:07:24,400 --> 00:07:28,240 We should keep our eyes peeled for anything odd. 89 00:07:28,320 --> 00:07:29,440 I agree. 90 00:07:30,520 --> 00:07:34,120 -Would a talking donkey be considered odd? -Yes. 91 00:07:34,200 --> 00:07:37,880 We're on donkey duty for the next scene. We'll keep a look out. 92 00:07:43,920 --> 00:07:49,360 I'm about to give up. One more mishap could shut this production down. 93 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 [cameraman] Mister Sprocket. 94 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 [grumbles] Do I wanna know? 95 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 Someone stole the camera van. 96 00:07:58,960 --> 00:08:02,120 We're gonna have to shut down production. 97 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 [groans] 98 00:08:06,040 --> 00:08:12,080 -Hmm. This is where the van was parked. -Why would someone wanna take it? 99 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 Equipment is expensive. 100 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 Someone doesn't want the movie to get made. 101 00:08:17,400 --> 00:08:22,160 Move aside, sodbusters. I've solved a mystery or two in my day. 102 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 Hmm. Mm-hm. 103 00:08:24,920 --> 00:08:26,360 Yeah. Mm-hm. 104 00:08:26,760 --> 00:08:28,640 Mm. Ooh. 105 00:08:29,160 --> 00:08:33,040 Looks like some varmint done stole the camera van. 106 00:08:33,120 --> 00:08:37,320 -The cameraman already told us that. -See? I was right. 107 00:08:39,160 --> 00:08:40,960 Uncle G, look at this. 108 00:08:43,120 --> 00:08:46,720 Whoa, that print has gold dust mixed in with it. 109 00:08:46,800 --> 00:08:51,200 Gold? Real gold? It couldn't come from the movie props. 110 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 Maybe from a mine? 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Are there any mines here? 112 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 Well, there's an abandoned mine up the road apiece. 113 00:09:00,480 --> 00:09:04,880 We're gonna shoot there, but all these mishaps held us up. 114 00:09:04,960 --> 00:09:08,840 Might be worth looking into. We will check it out. 115 00:09:08,920 --> 00:09:10,000 -[Thea] Can we come? -[gasps] 116 00:09:13,400 --> 00:09:18,480 No, it's better if you and Pandora keep an eye on things here. 117 00:09:18,560 --> 00:09:20,640 You can count on us. 118 00:09:20,720 --> 00:09:22,880 [Geronimo panting and groaning] 119 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 We've been hiking for hours. 120 00:09:27,520 --> 00:09:30,720 We've only been hiking for five minutes. 121 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 Oh. But it feels like hours. 122 00:09:34,600 --> 00:09:38,280 Huh. I never knew there were so many bats in mines. 123 00:09:38,360 --> 00:09:39,760 [gasps] Bats? 124 00:09:40,440 --> 00:09:42,440 -And snakes. -[gulps] 125 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Snakes? 126 00:09:46,440 --> 00:09:47,520 [laughs] 127 00:09:47,840 --> 00:09:51,440 You're not afraid of a few critters, professor? 128 00:09:51,520 --> 00:09:55,280 Oh, I'm not a professor, and no, I'm not afraid. 129 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 Good. I'll come along just in case. 130 00:09:58,120 --> 00:10:00,960 Never hurts to have another hand on the trail. 131 00:10:03,800 --> 00:10:05,480 [squawking] 132 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 We'll have to find another way across. 133 00:10:14,360 --> 00:10:16,200 Ah, hogwash. 134 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 After you, professor. 135 00:10:18,480 --> 00:10:20,160 I'm not a professor. 136 00:10:21,480 --> 00:10:23,240 After me? Down there? 137 00:10:24,640 --> 00:10:27,720 You're not yellow, are you? 138 00:10:27,800 --> 00:10:31,280 Well, if by yellow you mean cautious, then... 139 00:10:33,040 --> 00:10:34,880 I just won't look down. 140 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Wow, what a view. 141 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 Check it out. 142 00:10:48,720 --> 00:10:53,120 Not looking. Just climbing, trying not to fall. 143 00:10:53,480 --> 00:10:55,920 [thudding, Jack grunting] 144 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 Jack, are you all right? 145 00:11:07,440 --> 00:11:09,640 [both screaming] 146 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 [Benjamin] Grab the rope. 147 00:11:20,120 --> 00:11:25,640 Wow, that was exciting. Just like a real Block Cheddar adventure, right? 148 00:11:31,280 --> 00:11:34,040 Thanks, that was way too close. 149 00:11:34,320 --> 00:11:39,560 I had a feeling we should help keep an eye on you two, and I was right. 150 00:11:39,640 --> 00:11:41,280 Um, Geronimo, 151 00:11:41,360 --> 00:11:44,360 -you can let go of the rope now. -I can? 152 00:11:44,920 --> 00:11:48,160 Oh, [chuckles] I can. Any idea who cut the rope? 153 00:11:48,800 --> 00:11:52,680 Nope. When we got here, all we heard was screaming. 154 00:11:52,760 --> 00:11:54,960 -[muffled shouting nearby] -Like that? 155 00:12:01,600 --> 00:12:05,880 -Ah. Ain't y'all a sight to see. -[Benjamin] What happened? 156 00:12:06,840 --> 00:12:11,040 I was double-checking the rope when some ninja-- 157 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 A ninja. Wow! 158 00:12:13,320 --> 00:12:17,240 That's right, a ninja. Well, he jumped me. 159 00:12:17,360 --> 00:12:22,920 We fought, but he threw dirt in my eyes and blinded me, then tied me up. 160 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 He must have cut the rope. 161 00:12:25,720 --> 00:12:30,000 Just like Block Cheddar 2, Little Ninja on the Prairie. 162 00:12:31,160 --> 00:12:32,320 Hmm. 163 00:12:35,880 --> 00:12:39,240 Here's the mine, and the footprints lead to it. 164 00:12:42,080 --> 00:12:44,600 Hey, whoa, professor. 165 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 I'm not a professor. 166 00:12:47,400 --> 00:12:51,200 Why don't I go first? It looks dark in there. 167 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 Dark? [scoffs] Who's afraid of the dark? 168 00:12:55,760 --> 00:12:57,000 [bats squeaking] 169 00:12:58,800 --> 00:13:02,720 Jack, scout ahead of us and we'll bring up the rear. 170 00:13:22,480 --> 00:13:25,320 This must be where the gold dust came from. 171 00:13:27,480 --> 00:13:31,120 Oh, my, look at the size of that gold nugget. 172 00:13:32,160 --> 00:13:36,960 -It must be worth-- -Nothing. That's just plain old pyrite. 173 00:13:37,040 --> 00:13:38,400 Fool's gold. 174 00:13:38,600 --> 00:13:40,040 It's worthless. 175 00:13:40,120 --> 00:13:41,880 It looks real to me. 176 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 That's why they call it fool's gold. 177 00:13:44,360 --> 00:13:45,680 [chuckling] 178 00:13:45,760 --> 00:13:51,160 [Jack] Now, don't y'all go wandering off or we may not find you next time. 179 00:13:51,680 --> 00:13:53,160 Hmm. 180 00:13:59,760 --> 00:14:05,680 By the way, I checked with the stagehands about all the troubles with the films. 181 00:14:05,760 --> 00:14:10,880 -Mm-hm. What'd you find? -During the first film, a bank was robbed. 182 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 During BC2, three jewelry stores were robbed. 183 00:14:14,760 --> 00:14:18,120 -The third? -An art collection was stolen 184 00:14:18,200 --> 00:14:19,280 from a museum. 185 00:14:19,360 --> 00:14:25,560 Hmm. There has to be an explanation, and I think I might know what that is. 186 00:14:28,600 --> 00:14:31,760 What did the ninja use to cut the rope? 187 00:14:31,960 --> 00:14:37,560 -Um, an old pickaxe. Why? -You said you were blinded by the dirt. 188 00:14:37,840 --> 00:14:43,400 -How could you know what the ninja used? -Now, what are you insinuating? 189 00:14:43,480 --> 00:14:49,080 Well, you must have cut the rope. You didn't want us to reach the mine. 190 00:14:49,160 --> 00:14:52,720 And why would I want that, professor? 191 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 I am not a professor. 192 00:14:56,080 --> 00:14:59,360 You've been working this mine every night. 193 00:14:59,440 --> 00:15:02,680 That's not pyrite. It's real gold. 194 00:15:02,760 --> 00:15:08,280 -That explains the bags under Jack's eyes. -And his dirty fingernails. 195 00:15:08,360 --> 00:15:14,160 Ha! Well, you got it right. Sprocket wanted to film up here. 196 00:15:14,240 --> 00:15:19,120 But I couldn't let him, not till I got all the gold out. 197 00:15:19,200 --> 00:15:21,920 So, you sabotaged the production. 198 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 [chuckles] 199 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Yup. 200 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 Well, I'd like to jaw some more, but I gotta go. 201 00:15:31,840 --> 00:15:35,120 And y'all gotta stay here for good. 202 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 [all screaming] 203 00:16:01,360 --> 00:16:02,440 Ah. 204 00:16:02,520 --> 00:16:06,280 There, that ought to keep them out of my business. 205 00:16:08,840 --> 00:16:10,400 [all coughing] 206 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 [Thea] Is everybody okay? 207 00:16:12,800 --> 00:16:14,480 -[Benjamin] I'm good. -[Pandora] Ditto. 208 00:16:14,800 --> 00:16:16,680 [Benjamin] Are you okay, Uncle G? 209 00:16:16,760 --> 00:16:20,400 [Geronimo] Why does the dark have to be so... dark? 210 00:16:21,600 --> 00:16:23,200 [Thea] I found the lantern. 211 00:16:24,120 --> 00:16:27,600 Hey, I think there are an extra set of eyes. 212 00:16:31,920 --> 00:16:33,720 [all screaming] 213 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 [roaring] 214 00:16:44,920 --> 00:16:45,880 [bear grumbling] 215 00:16:47,000 --> 00:16:48,280 [Geronimo shrieks] 216 00:17:03,400 --> 00:17:05,040 Eureka. 217 00:17:07,160 --> 00:17:08,000 Hurry. 218 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 Quick, push the up button. 219 00:17:24,640 --> 00:17:26,800 [all screaming] 220 00:17:36,040 --> 00:17:39,720 If I can access the elevator's computer system... 221 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Ben, this was built in 1909. 222 00:17:53,760 --> 00:17:56,160 -Uncle G, we're okay. -Oh. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 I knew that. 224 00:18:09,080 --> 00:18:13,680 I can't believe Jack is the bad guy. I thought he was a hero. 225 00:18:13,760 --> 00:18:18,040 There's a difference between someone who plays a hero and someone who is. 226 00:18:19,040 --> 00:18:23,680 -Hold on. We've been this way before. -We're walking in circles? 227 00:18:24,320 --> 00:18:26,920 Great. A circular mineshaft. 228 00:18:27,520 --> 00:18:31,840 Let's not panic. We need to relax and think this through. 229 00:18:32,040 --> 00:18:33,720 [rumbling] 230 00:18:35,600 --> 00:18:37,360 Uh, that wasn't me. 231 00:18:43,120 --> 00:18:45,080 Giant boulder! Giant boulder! 232 00:18:50,960 --> 00:18:53,360 [all grunting, then groaning] 233 00:18:54,800 --> 00:18:58,080 -There's no place to go. -Except up. 234 00:19:11,000 --> 00:19:11,880 [shrieks] 235 00:19:17,520 --> 00:19:19,240 [chuckles] Now that was cool. 236 00:19:25,880 --> 00:19:27,360 [laughs] 237 00:19:27,440 --> 00:19:29,240 Adios, amigos! 238 00:19:31,040 --> 00:19:32,320 We're too late. 239 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Maybe not. 240 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 Thea, grab that cable. 241 00:19:40,880 --> 00:19:45,520 Pandora, get those rails. Benjamin, help me with this gear wheel. 242 00:19:55,600 --> 00:19:57,360 That's amazing. 243 00:19:58,840 --> 00:20:02,160 -I hope it works. -Where did you learn this? 244 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 -I watch a lot of cartoons. -There he is. 245 00:20:10,800 --> 00:20:12,480 [Thea] Okay, let go. 246 00:20:17,120 --> 00:20:19,080 [Geronimo screams] 247 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 Ugh. I said, let go. 248 00:20:34,000 --> 00:20:38,320 [grunts] Professor, I'm getting a might tired of you. 249 00:20:38,960 --> 00:20:42,120 I keep telling you, I am not a professor. 250 00:20:44,800 --> 00:20:46,120 Why do you steal? 251 00:20:46,200 --> 00:20:49,600 You're a big star. You make a lot of money. 252 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 You're right. 253 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 But I got me four ex-wives, 254 00:20:55,560 --> 00:20:59,480 three houses, and a mess of dogs that eat a lot. 255 00:20:59,840 --> 00:21:01,720 None of that's cheap. 256 00:21:01,800 --> 00:21:05,120 Besides, I'm tired of being the hero. 257 00:21:05,520 --> 00:21:08,040 It's fun to be the bad guy. 258 00:21:11,240 --> 00:21:12,360 [Jack laughing] 259 00:21:17,960 --> 00:21:18,800 Oh, dear. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,320 [all gasp] 261 00:21:37,000 --> 00:21:38,200 [all sigh] 262 00:21:40,720 --> 00:21:44,440 Wow, Uncle G, that was better than Block Cheddar. 263 00:21:44,520 --> 00:21:47,160 Ah, it weren't nothing, professor. 264 00:21:51,320 --> 00:21:53,920 I'm on the set of the new Block Cheddar film, 265 00:21:54,000 --> 00:22:00,280 where the big news is that its star is in for a new kind of adventure, prison. 266 00:22:00,360 --> 00:22:05,120 With Jack out, it looks like this will be the last Block Cheddar movie. 267 00:22:05,200 --> 00:22:08,440 Unless they can find a new Block Cheddar. 268 00:22:10,400 --> 00:22:11,360 [laughs] 269 00:22:11,440 --> 00:22:13,120 Yee-haw! 270 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 [roaring] 271 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 [screaming]