1 00:00:26,640 --> 00:00:28,040 Chi sei? 2 00:00:34,640 --> 00:00:36,760 - Ehi! - Ehi, che succede? 3 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 Siamo in trappola. 4 00:01:14,520 --> 00:01:16,760 Forse dovremmo arrenderci. 5 00:01:18,400 --> 00:01:21,160 Block Cheddar non si arrende mai. 6 00:01:26,040 --> 00:01:29,640 Tieniti forte, principessa, torniamo all'ovile. 7 00:01:43,280 --> 00:01:44,120 Stop! 8 00:01:46,000 --> 00:01:49,240 Era perfetto, Jack. Ne facciamo un'altra? 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,200 Quando vuoi, E.J. 10 00:01:59,120 --> 00:02:03,920 Che stratopica avventura Sta partendo da Topazia 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 Geronimo 12 00:02:07,240 --> 00:02:11,400 Lui è un topo eccezionale Ma che fifa ha di volare 13 00:02:12,720 --> 00:02:16,920 Geronimo è stratopico 14 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 Go! 15 00:02:18,920 --> 00:02:21,160 L'avventura non finisce mai! 16 00:02:31,560 --> 00:02:34,720 Finalmente un po' di pace e tranquillità. 17 00:02:37,320 --> 00:02:38,800 G, tesoro. 18 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 Come sta il mio reporter preferito? 19 00:02:44,160 --> 00:02:45,120 Contuso. 20 00:02:45,200 --> 00:02:49,840 Ottimo. Vuoi venire a trovarmi sul set del mio nuovo film? 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Block Cheddar Quattro. 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,720 Andiamo sul set di BC4? 23 00:02:57,880 --> 00:02:59,520 No, non ho detto... 24 00:02:59,600 --> 00:03:02,920 - Sono il fan numero uno di Block. - No, io lo sono. 25 00:03:03,120 --> 00:03:06,480 Scrivere un articolo sul set di BC4 sarebbe ottimo. 26 00:03:06,840 --> 00:03:11,920 In più, conosceremmo Jack Vole, l'attore che interpreta Block Cheddar. 27 00:03:12,480 --> 00:03:15,320 Possiamo? Ti prego. Ti prego... 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,160 Andiamo al cinema. 29 00:03:22,480 --> 00:03:24,120 Azione! 30 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 Fagliela vedere, Block. 31 00:03:34,080 --> 00:03:37,800 - Guardalo. - Quello sì che è un vero topo. 32 00:03:39,360 --> 00:03:41,640 Ma è tutto finto. 33 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 - Geloso? - Geloso? 34 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 Stop. 35 00:03:58,880 --> 00:04:03,400 Jack Vole, vorrei presentarti il mio amico, Geronimo Stilton. 36 00:04:03,560 --> 00:04:06,800 Ehilà. Sempre bello incontrare un fan. 37 00:04:06,920 --> 00:04:10,320 - Mi spiace, niente autografi. - Piacere. 38 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 Sarò nella mia roulotte. 39 00:04:18,320 --> 00:04:20,920 Wow, Jack Vole ti ha toccato. 40 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 - Com'è stato? - Doloroso. 41 00:04:23,720 --> 00:04:26,240 Grazie per essere venuto, G. 42 00:04:26,320 --> 00:04:29,400 Il piacere è mio, ma è più un regalino per loro. 43 00:04:30,040 --> 00:04:34,040 Incredibile pensare che Jack Vole era proprio qui. 44 00:04:34,280 --> 00:04:36,040 Il leone è ancora tiepido. 45 00:04:39,240 --> 00:04:44,360 - Signor Sprocket, c'è un'emergenza. - Oh, no, un'altra? 46 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 Qualcuno ha distrutto le ultime dieci bobine di pellicola. 47 00:04:49,480 --> 00:04:53,880 Cosa? Dovremo girare di nuovo tutte le scene dell'ultima settimana. 48 00:04:57,120 --> 00:05:00,360 Questo film è un disastro sin dall'inizio. 49 00:05:00,920 --> 00:05:02,560 Davvero? E perché? 50 00:05:02,640 --> 00:05:05,800 Ci sono stati contrattempi e ritardi. 51 00:05:05,880 --> 00:05:11,720 Tutti i miei film di Block Cheddar hanno problemi. Ora questo. 52 00:05:15,120 --> 00:05:18,960 Benjamin, chiedi ai membri della troupe se sanno qualcosa. 53 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 Ci penso io. 54 00:05:27,840 --> 00:05:30,480 - Magari possiamo aiutare. - Ottima idea. 55 00:05:30,560 --> 00:05:32,200 Benjamin ed io terremo d'occhio il set. 56 00:05:32,280 --> 00:05:35,360 Tu e Tea vi infiltrerete come comparse. 57 00:05:37,320 --> 00:05:39,800 Cerchiamo di scoprire cosa sta succedendo. 58 00:05:49,080 --> 00:05:53,680 Attento. Osservare è la chiave per un buon giornalismo. 59 00:06:03,240 --> 00:06:07,400 - Quando vuoi, E.J. - Azione! 60 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 Oh, stop, stop, stop! 61 00:06:16,320 --> 00:06:18,800 Non ho chiesto un'esplosione. 62 00:06:19,080 --> 00:06:22,040 Ci vorranno giorni per ricostruire il set. 63 00:06:22,120 --> 00:06:27,360 Zio G, non puoi andare a parlare a Jack Vole. Lui è la stella. 64 00:06:27,520 --> 00:06:31,320 Una ragione in più per chiedergli se ha notato qualcosa di strano. 65 00:06:42,280 --> 00:06:46,000 - Salve, soci. - Signor Vole, volevo chiederle 66 00:06:46,080 --> 00:06:49,360 se ci sono stati molti incidenti come quello di oggi. 67 00:06:50,120 --> 00:06:52,720 Qualcuno. Fa parte del mestiere. 68 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 Niente per cui scaldarsi troppo. 69 00:06:56,080 --> 00:06:58,520 Jack, che cosa hai fatto? 70 00:06:58,600 --> 00:07:00,280 Le tue unghie sono lerce. 71 00:07:00,600 --> 00:07:03,480 Cheddar finisce sempre nei guai. 72 00:07:04,120 --> 00:07:09,480 - Ma Block indossa sempre i guanti, no? - Recitare è un lavoro sporco. 73 00:07:10,840 --> 00:07:15,480 Dormi di più. Queste borse agli occhi sono difficili da nascondere. 74 00:07:20,320 --> 00:07:24,320 Jack e le sue unghie mi preoccupano. 75 00:07:24,400 --> 00:07:28,240 Teniamo gli occhi aperti nel caso succeda qualcosa di strano. 76 00:07:28,320 --> 00:07:29,440 Concordo. 77 00:07:30,520 --> 00:07:34,120 - Un asino parlante è una cosa strana? - Sì. 78 00:07:34,200 --> 00:07:37,880 Faremo l'asino nella prossima scena. Staremo attente. 79 00:07:43,920 --> 00:07:49,400 Sto per mollare. Un altro contrattempo potrebbe rovinare questa produzione. 80 00:07:49,480 --> 00:07:51,080 Signor Sprocket. 81 00:07:53,880 --> 00:07:55,400 Non so se voglio saperlo. 82 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 Qualcuno ha rubato il furgone delle telecamere. 83 00:07:58,960 --> 00:08:02,120 Dovremo fermare la produzione. 84 00:08:06,920 --> 00:08:12,080 - Il furgone era parcheggiato qui. - Perché qualcuno lo ruberebbe? 85 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 L'attrezzatura è costosa. 86 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 Forse qualcuno non vuole che il film si faccia. 87 00:08:17,400 --> 00:08:22,160 Scansatevi, bifolchi. Sono bravo a risolvere i misteri. 88 00:08:29,160 --> 00:08:33,040 Sembra che qualche mascalzone abbia rubato il furgone. 89 00:08:33,120 --> 00:08:37,320 - Ce l'ha già detto il cameraman. - Visto? Avevo ragione. 90 00:08:39,160 --> 00:08:40,960 Zio G, guarda qui. 91 00:08:43,120 --> 00:08:46,720 Wow, quell'impronta ha della polvere dorata. 92 00:08:46,800 --> 00:08:51,200 Oro vero? Non può provenire da qualche oggetto di scena. 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 Da una miniera? 94 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Ci sono miniere qui? 95 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 Beh, c'è una miniera abbandonata qui vicino. 96 00:09:00,480 --> 00:09:04,880 Dovremmo girarci una scena, ma tutti questi contrattempi ci hanno rallentato. 97 00:09:04,960 --> 00:09:08,840 Magari è meglio controllare. Facciamoci un giretto. 98 00:09:08,920 --> 00:09:10,000 Possiamo venire? 99 00:09:13,400 --> 00:09:18,480 No, meglio se tu e Pandora tenete d'occhio la situazione qui. 100 00:09:18,560 --> 00:09:20,640 Puoi contare su di noi. 101 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Camminiamo da ore. 102 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Camminiamo da soli cinque minuti. 103 00:09:31,720 --> 00:09:33,600 Ma sembrano ore. 104 00:09:35,360 --> 00:09:38,280 Non sapevo che ci sono pipistrelli nelle miniere 105 00:09:39,280 --> 00:09:40,360 Pipistrelli? 106 00:09:40,440 --> 00:09:41,680 E serpenti. 107 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Serpenti? 108 00:09:47,840 --> 00:09:51,440 Non avrà paura di qualche bestiolina, vero, professore? 109 00:09:51,520 --> 00:09:55,280 Oh, non sono un professore, e no, non ho paura. 110 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 Bene. Verrò con voi, in caso ci sia bisogno. 111 00:09:58,120 --> 00:10:00,960 Non guasta mai avere un aiuto. 112 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 Dovremo trovare un'altra strada. 113 00:10:14,360 --> 00:10:16,200 Sciocchezze. 114 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 Dopo di lei, professore. 115 00:10:18,480 --> 00:10:20,160 Non sono un professore. 116 00:10:21,480 --> 00:10:23,240 Dopo di me? Laggiù? 117 00:10:24,640 --> 00:10:27,720 Non sarà mica un codardo, vero? 118 00:10:27,800 --> 00:10:31,280 Beh, se per codardo intende cauto, allora... 119 00:10:33,040 --> 00:10:34,880 Non guarderò giù. 120 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Wow, che vista. 121 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 Guarda. 122 00:10:48,720 --> 00:10:53,120 Non guardo. Scendo e basta, cercando di non cadere. 123 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 Jack, tutto bene? 124 00:11:11,560 --> 00:11:12,640 Afferra la corda. 125 00:11:20,120 --> 00:11:25,640 Wow, emozionante. Proprio come in un film di Cheddar Block, vero? 126 00:11:31,280 --> 00:11:34,040 Grazie, c'è mancato poco. 127 00:11:34,320 --> 00:11:39,720 Avevo la sensazione che era meglio tenervi d'occhio, e avevo ragione. 128 00:11:40,200 --> 00:11:44,360 - Geronimo, puoi lasciare la corda ora. - Posso? 129 00:11:44,920 --> 00:11:48,160 Oh, posso. Sapete chi ha tagliato la corda? 130 00:11:48,800 --> 00:11:52,680 No, quando siamo arrivate abbiamo solo sentito urlare. 131 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Così? 132 00:12:02,480 --> 00:12:05,880 - Felice di vedervi. - Che cos'è successo? 133 00:12:06,840 --> 00:12:11,040 Stavo controllando la corda quando un ninja... 134 00:12:11,120 --> 00:12:12,040 Un ninja. 135 00:12:13,320 --> 00:12:17,240 Proprio così, un ninja. Beh, mi ha assalito. 136 00:12:17,360 --> 00:12:22,920 Abbiamo lottato, ma mi ha buttato della terra negli occhi e mi ha legato. 137 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 Deve aver tagliato la corda. 138 00:12:25,720 --> 00:12:30,000 Proprio come in Block Cheddar 2, il piccolo ninja della prateria. 139 00:12:35,880 --> 00:12:39,240 Ecco la miniera, le impronte portano qui. 140 00:12:42,080 --> 00:12:44,600 Ehi, professore. 141 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 Non sono un professore. 142 00:12:47,400 --> 00:12:51,200 Vado prima io. Sembra buio là dentro. 143 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 Buio? Chi ha paura del buio? 144 00:12:58,800 --> 00:13:02,720 Jack, vada in perlustrazione, noi la seguiremo. 145 00:13:22,480 --> 00:13:25,320 La polvere dorata deve venire da qui. 146 00:13:27,480 --> 00:13:31,520 Accidenti, guardate che grande quella pepita d'oro! 147 00:13:32,160 --> 00:13:36,960 - Deve valere... - Nulla. È solo pirite. 148 00:13:37,040 --> 00:13:38,520 L'oro degli sciocchi. 149 00:13:38,600 --> 00:13:40,040 Non vale nulla. 150 00:13:40,120 --> 00:13:41,880 A me sembra vero oro. 151 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 Ecco perché lo chiamano oro degli sciocchi. 152 00:13:45,760 --> 00:13:51,160 Non vi allontanate, altrimenti la prossima volta potremmo non trovarvi. 153 00:13:59,760 --> 00:14:05,840 A proposito, ho controllato con lo staff riguardo ai problemi con i film. 154 00:14:06,360 --> 00:14:10,880 - Che cosa hai scoperto? - Durante il primo, una banca fu rapinata. 155 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 Durante BC2, tre negozi di gioielleria sono stati derubati. 156 00:14:14,760 --> 00:14:18,120 - Il terzo? - Hanno rubato una collezione d'arte 157 00:14:18,200 --> 00:14:19,280 da un museo. 158 00:14:20,120 --> 00:14:25,560 Dev'esserci una spiegazione e credo di sapere qual è. 159 00:14:28,600 --> 00:14:31,760 Che cos'ha usato il ninja per tagliare la corda? 160 00:14:32,960 --> 00:14:37,560 - Un vecchio piccone. Perché? - Ha detto che era accecato dalla terra. 161 00:14:37,840 --> 00:14:43,400 - Come ha fatto a vedere? - Che cosa sta insinuando? 162 00:14:43,480 --> 00:14:49,080 Beh, che lei ha tagliato la corda. Non voleva che arrivassimo alla miniera. 163 00:14:49,160 --> 00:14:52,720 E perché l'avrei fatto, professore? 164 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Non sono un professore. 165 00:14:56,080 --> 00:14:59,360 Vieni in questa miniera ogni notte. 166 00:14:59,440 --> 00:15:02,680 Quella non è pirite. È oro vero. 167 00:15:02,760 --> 00:15:08,280 - Ciò spiega le borse agli occhi di Jack. - E le unghie sporche. 168 00:15:09,360 --> 00:15:14,160 Beh, mi avete scoperto. Sprocket voleva girare qui. 169 00:15:14,240 --> 00:15:19,120 Ma non potevo permetterglielo, non fino a quando avrò preso tutto l'oro. 170 00:15:19,200 --> 00:15:21,920 Quindi ha sabotato la produzione. 171 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Già. 172 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 Beh, vorrei chiacchierare di più, ma devo andare. 173 00:15:31,840 --> 00:15:35,120 E voi rimarrete qui per sempre. 174 00:16:02,520 --> 00:16:06,280 Fatto, questo li terrà lontano dagli affari miei. 175 00:16:10,480 --> 00:16:11,880 State tutti bene? 176 00:16:12,800 --> 00:16:14,720 - Io sto bene. - Anch'io. 177 00:16:14,800 --> 00:16:16,480 Tu stai bene, Zio G? 178 00:16:16,760 --> 00:16:20,400 Perché il buio dev'essere così buio? 179 00:16:21,840 --> 00:16:23,880 Ho trovato la lanterna. 180 00:16:24,120 --> 00:16:27,600 Ehi, ci sono due occhi in più. 181 00:17:03,400 --> 00:17:05,040 Eureka. 182 00:17:07,160 --> 00:17:08,000 Correte. 183 00:17:21,400 --> 00:17:23,680 Veloce, schiaccia il pulsante 184 00:17:36,040 --> 00:17:39,720 Se riuscissi ad accedere al sistema informatico dell'ascensore... 185 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Ben, è stato costruito nel 1909. 186 00:17:53,760 --> 00:17:55,840 Zio G, ce l'abbiamo fatta. 187 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 Ne ero convinto. 188 00:18:09,080 --> 00:18:13,680 Non posso credere che Jack sia il cattivo. Credevo che fosse un eroe. 189 00:18:13,760 --> 00:18:18,040 C'è differenza tra chi interpreta un eroe e chi lo è veramente. 190 00:18:19,040 --> 00:18:23,680 - Siamo già passati di qui. - Stiamo girando intorno? 191 00:18:24,320 --> 00:18:26,920 Fantastico. Una miniera circolare. 192 00:18:27,520 --> 00:18:31,840 Niente panico. Dobbiamo calmarci e ragionare. 193 00:18:36,280 --> 00:18:37,920 Non sono stato io. 194 00:18:42,840 --> 00:18:45,080 Pietra gigante! 195 00:18:54,800 --> 00:18:58,560 - Non possiamo andare da nessuna parte. - Eccetto di sopra. 196 00:19:17,600 --> 00:19:19,240 Molto forte. 197 00:19:31,040 --> 00:19:32,320 È troppo tardi. 198 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Forse no. 199 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 Tea, prendi quel cavo. 200 00:19:40,880 --> 00:19:45,520 Pandora, prendi quei binari. Benjamin, aiutami con queste ruote. 201 00:19:55,600 --> 00:19:57,360 È fantastico. 202 00:19:58,840 --> 00:20:02,160 - Spero che funzioni. - Dove l'hai imparato? 203 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 - Guardo molti cartoni animati. - Eccolo. 204 00:20:10,800 --> 00:20:12,480 Ok, vai. 205 00:20:19,960 --> 00:20:21,560 Tu dovevi rimanere. 206 00:20:35,000 --> 00:20:38,320 Professore, mi sta stufando un po' adesso. 207 00:20:38,960 --> 00:20:42,120 Glielo ripeto, non sono un professore. 208 00:20:44,800 --> 00:20:46,120 Perché ruba? 209 00:20:46,200 --> 00:20:49,600 È una stella famosa. Guadagna molti soldi. 210 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 Ha ragione. 211 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 Ma ho quattro ex mogli, 212 00:20:55,560 --> 00:20:59,480 tre case e un mucchio di cani che mangiano molto. 213 00:20:59,840 --> 00:21:01,720 Tutto molto costoso. 214 00:21:01,800 --> 00:21:05,120 Inoltre, sono stanco di fare l'eroe. 215 00:21:05,520 --> 00:21:08,040 È più divertente fare il cattivo. 216 00:21:17,960 --> 00:21:18,800 Oh, mamma. 217 00:21:40,720 --> 00:21:44,440 Wow, Zio G, persino meglio di Block Cheddar. 218 00:21:44,520 --> 00:21:47,160 Non era nulla, professore. 219 00:21:51,320 --> 00:21:53,920 Sono sul set di un nuovo film di Block Cheddar, 220 00:21:54,000 --> 00:22:00,280 dove la notizia è che la sua stella farà una nuova avventura, in prigione. 221 00:22:00,360 --> 00:22:05,120 Con Jack al fresco, sembra che questo sarà l'ultimo film di Block Cheddar. 222 00:22:05,200 --> 00:22:08,800 A meno che non troveranno un nuovo Block Cheddar. 223 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Sottotitoli: Valentino Visentini