1 00:00:08,000 --> 00:00:09,880 [all shouting indistinctly] 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,080 Why the hurry, Uncle G? 3 00:00:14,160 --> 00:00:18,760 Benjamin, Prince Nogouda is making a visit to New Mouse City. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,720 I will get an interview. 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 It says he never grants interviews. 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,600 [Geronimo] For Geronimo Stilton, he'll make an exception. 7 00:00:28,640 --> 00:00:29,800 Oh, that's him. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,360 [woman] Hey, hey, hey... 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,120 -Hey. -[man] Your Highness, wait. 10 00:00:56,560 --> 00:01:00,720 Your Highness, Geronimo Stilton. I'd like an interview. 11 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 [tires screeching] 12 00:01:05,160 --> 00:01:06,560 [limousine approaching] 13 00:01:15,120 --> 00:01:16,920 -Oh. -What's it say? 14 00:01:17,080 --> 00:01:21,640 Hmm. To meet the prince at his hotel. 15 00:01:21,720 --> 00:01:24,280 He'll allow me a one-time-only interview. 16 00:01:24,800 --> 00:01:27,560 Yes, I've got my scoop! 17 00:01:34,120 --> 00:01:38,480 ♪ Who's the mouse who's fun and witty Scoops the news for New Mouse City ♪ 18 00:01:40,040 --> 00:01:42,000 ♪ Geronimo! ♪ 19 00:01:42,080 --> 00:01:46,760 ♪ He's amazing, he's terrific Watch out, world, he's cheddarific ♪ 20 00:01:47,720 --> 00:01:51,240 ♪ He's out of sight and in the know ♪ 21 00:01:52,560 --> 00:01:53,400 ♪ Go! ♪ 22 00:01:54,120 --> 00:01:56,520 ♪ He's the one we call Geronimo! ♪ 23 00:02:00,440 --> 00:02:03,600 [Benjamin] What questions will you ask the prince? 24 00:02:03,680 --> 00:02:05,360 Oh, the usual things. 25 00:02:05,440 --> 00:02:10,160 About his country, what he likes, hobbies, favorite food, customs. 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,520 Whoa, unc. 27 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 Check these out. 28 00:02:15,600 --> 00:02:16,880 [chattering] 29 00:02:17,440 --> 00:02:21,680 -Oh, those are the Shufongfong. -The shoe what-what? 30 00:02:21,760 --> 00:02:25,440 Fongfong. They are the rarest of all lizards. 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,280 These are the last two Shufongfong. 32 00:02:28,360 --> 00:02:33,040 It says here, they're on display at the New Mouse City Museum. 33 00:02:33,120 --> 00:02:35,280 Cool. Can we go see them? 34 00:02:35,880 --> 00:02:39,120 Ooh. If we hurry, there might be time 35 00:02:39,200 --> 00:02:42,000 -before I meet the prince. -Slamming. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,400 Hold up. I got a trick for you. 37 00:02:46,920 --> 00:02:51,400 -Hello, Trap, we were just-- -Behold. Ordinary rope. 38 00:02:51,480 --> 00:02:54,640 -That's a terrible trick. -That wasn't it. 39 00:02:55,760 --> 00:02:56,600 This is. 40 00:02:57,680 --> 00:03:01,680 -Now I will make the knot disappear. -Sweet. 41 00:03:01,880 --> 00:03:02,840 [grunting] 42 00:03:02,920 --> 00:03:05,400 Okay, great trick. Now untie me. 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,680 Uh... [chuckles] 44 00:03:06,760 --> 00:03:12,200 One little problem. I haven't learned how to make the knot reappear yet. 45 00:03:12,280 --> 00:03:13,680 What? [grunting] 46 00:03:15,360 --> 00:03:16,200 Trap. 47 00:03:21,840 --> 00:03:25,840 I'm glad you were able to come to the museum. Right? 48 00:03:26,400 --> 00:03:29,480 -[kids] Right. -I didn't realize I'd be bringing 49 00:03:29,560 --> 00:03:31,640 your class on a field trip. 50 00:03:31,720 --> 00:03:35,040 Are you kidding? Everybody loves your field trips. 51 00:03:35,680 --> 00:03:36,520 [all] Right. 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,000 [clears throat] 53 00:03:42,080 --> 00:03:45,880 -Then let's begin. The Shufongfong-- -Are over there. 54 00:03:46,760 --> 00:03:47,640 [kids shouting] 55 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 [Geronimo yells, then groans] 56 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 [all shouting] 57 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 [Geronimo] The Shufongfong are gentle creatures who eat flowers and plants. 58 00:03:59,880 --> 00:04:04,480 They change color to camouflage themselves to match their surroundings. 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,520 Whoa. Ooh. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,920 [Benjamin stammering] I can't see them. 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,840 [Geronimo] Someone turned off the lights. 62 00:04:15,920 --> 00:04:17,080 [footsteps] Hey. Oh! 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,120 Quit shoving. [thudding, grunting] 64 00:04:21,320 --> 00:04:25,920 -Uncle G, why are you upside down? -[groans] I was pushed. 65 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 The lizards are gone. 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 [yells] 67 00:04:36,320 --> 00:04:39,280 -Uncle G? -Hmm. And it smells like... 68 00:04:40,720 --> 00:04:43,040 disinfectant. Oh, look there. 69 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Let's go after him. 70 00:04:49,880 --> 00:04:53,000 The museum has people to handle this. [yells] 71 00:04:58,520 --> 00:04:59,800 [both gasp] 72 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 -Hey. -Hey. 73 00:05:05,440 --> 00:05:06,400 I've got it. 74 00:05:07,280 --> 00:05:09,000 No, you've got it. 75 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 Hold on, Benjamin. 76 00:05:16,880 --> 00:05:17,840 [thief grumbles] 77 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Ah! Sorry, not my intention. 78 00:05:31,680 --> 00:05:34,920 -Rats. -He's gonna get away. Come on. 79 00:05:35,480 --> 00:05:36,800 [yelling] 80 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 He got away. 81 00:05:40,760 --> 00:05:45,560 Sorry, Benjamin. Now I'm late for my interview with the prince. 82 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 [Nogouda] Thank you so much for coming, Mr. Stilton. 83 00:05:50,760 --> 00:05:55,760 Your reputation makes you the one reporter I trust 84 00:05:55,840 --> 00:05:58,800 and would allow an interview. 85 00:05:59,320 --> 00:06:04,320 But as you can see, I do not have time. I must leave. 86 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 But Your Highness just arrived. 87 00:06:06,880 --> 00:06:09,720 [sighs] I have been called back to my palace 88 00:06:09,800 --> 00:06:13,320 in the Bandel Jungle on urgent business. 89 00:06:13,840 --> 00:06:15,960 I am sorry. 90 00:06:17,280 --> 00:06:21,120 Well, I could come to your palace and interview you there. 91 00:06:22,280 --> 00:06:26,560 -Hmm. I would permit that. -That'd be awesome. 92 00:06:27,280 --> 00:06:30,080 The Bandel Jungle is one of the most dangerous. 93 00:06:30,160 --> 00:06:32,320 Um-- Uh, dangerous? 94 00:06:32,400 --> 00:06:36,520 Poisonous snakes, giant insects, man-eating flowers. 95 00:06:36,600 --> 00:06:41,080 Yes, it is beautiful. I look forward to your visit. 96 00:06:41,680 --> 00:06:43,720 [chuckles, then stammers] Me-- Me-- 97 00:06:44,400 --> 00:06:45,440 Me, too. 98 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 [scoffs] 99 00:06:46,600 --> 00:06:49,320 I never shake hands. Germs. 100 00:06:59,360 --> 00:07:02,640 Hmm. Nice stitching. Who's your tailor? 101 00:07:02,720 --> 00:07:04,040 -[grunts] -[chuckles] 102 00:07:04,520 --> 00:07:05,800 Uh, bye. 103 00:07:06,320 --> 00:07:11,560 Benjamin, Nogouda and the missing Shufongfong might be connected. 104 00:07:11,640 --> 00:07:13,120 Really? How's that? 105 00:07:13,200 --> 00:07:17,120 I smelled disinfectant after the lizards were taken. 106 00:07:17,200 --> 00:07:21,200 And the prince's servants were wiping everything down 107 00:07:21,280 --> 00:07:25,280 -with a similar-smelling disinfectant. -You're right. 108 00:07:25,360 --> 00:07:28,960 And one of his servants had a tear in his sleeve 109 00:07:29,040 --> 00:07:34,160 -that had been recently repaired. -Just like that guy we chased. 110 00:07:34,680 --> 00:07:39,400 -The chopper's ready to go. -Thea, what are you doing here? 111 00:07:39,480 --> 00:07:44,880 I heard my brother Geronimo needed help. [chuckles] We're flying to the jungle? 112 00:07:44,960 --> 00:07:48,040 Whoa, nobody said anything about flying. 113 00:07:48,120 --> 00:07:49,320 How did you...? 114 00:07:52,120 --> 00:07:55,120 I just sent Thea a text message. 115 00:07:59,680 --> 00:08:04,520 It said we're gonna rescue some shoe lizards or lizard shoes. 116 00:08:04,600 --> 00:08:09,120 Shufongfong. Thea, you know how I feel about flying. 117 00:08:09,200 --> 00:08:13,000 -I'm not flying anywhere. -I'm packed and ready. 118 00:08:16,440 --> 00:08:20,280 -E-mail. -What are we waiting for? Let's go. 119 00:08:30,440 --> 00:08:33,840 Have some tea, big G. It'll calm your nerves. 120 00:08:34,240 --> 00:08:35,640 Thanks. 121 00:08:38,360 --> 00:08:41,000 [laughing] Dribble cup. Gotcha. 122 00:08:42,240 --> 00:08:46,360 I don't know what's worse, Trap's jokes or flying. 123 00:08:46,440 --> 00:08:50,760 Rather walk through the jungle with snakes and insects? 124 00:08:51,200 --> 00:08:54,520 -Ew. Good point. -Ready to land. 125 00:08:55,440 --> 00:08:59,360 This is as close as I can get. We'll walk from here. 126 00:09:02,040 --> 00:09:03,240 [hissing] 127 00:09:04,040 --> 00:09:05,480 [insects buzzing] 128 00:09:05,800 --> 00:09:08,760 The palace is up ahead. We're not far. 129 00:09:12,840 --> 00:09:15,360 -Hey. -Oh, sorry, cousin. 130 00:09:16,280 --> 00:09:19,440 Maybe it'd be better if I moved up front. 131 00:09:21,000 --> 00:09:22,480 [hissing] 132 00:09:24,240 --> 00:09:25,200 [both shriek] 133 00:09:25,680 --> 00:09:26,880 Snake! [screaming] 134 00:09:29,520 --> 00:09:30,560 Big bug! 135 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 Prince Nogouda expects you. 136 00:09:43,600 --> 00:09:47,520 Wow, that is a nice shack. Right, Geronimo? 137 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 Geronimo? 138 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 [grunting] 139 00:10:07,160 --> 00:10:08,240 [sighs] 140 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 I hate the jungle. 141 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Oh. Right. Germs. 142 00:10:28,600 --> 00:10:32,400 Gotta hand it to this prince. He lives in style. 143 00:10:33,600 --> 00:10:37,600 Um, why is everything sanitized for our protection? 144 00:10:37,680 --> 00:10:40,680 Nogouda likes to keep everything clean. 145 00:10:41,280 --> 00:10:44,080 What you call clean, I call creepy. 146 00:10:47,920 --> 00:10:50,320 Welcome, Mr. Stilton. 147 00:10:50,920 --> 00:10:55,720 -The honor is mine, Your Highness. -Oh, no, no, no. It is mine. 148 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 Who is this lovely creature? 149 00:11:00,520 --> 00:11:03,280 Trap. I'm not usually called lovely, 150 00:11:03,360 --> 00:11:08,200 -but I'll take the compliment. -Uh, he was talking to me, I think. 151 00:11:17,920 --> 00:11:19,720 Indeed, I was. 152 00:11:32,080 --> 00:11:37,640 -Hmm. We should start the interview. -I would rather give this beauty 153 00:11:37,720 --> 00:11:40,200 a tour of my palace first. 154 00:11:40,280 --> 00:11:41,800 [whispering indistinctly] 155 00:11:42,240 --> 00:11:43,640 Excuse me. 156 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 This'll be easy cheese. 157 00:11:49,760 --> 00:11:53,480 -You can keep the prince occupied. -What? No way. 158 00:11:53,560 --> 00:11:57,240 I won't go on any tour with Prince Plastic-Hands. 159 00:11:57,320 --> 00:12:01,080 It'll give us a chance to search for the lizards. 160 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 [sighs] Fine. But after this, you owe me. 161 00:12:04,600 --> 00:12:08,080 I don't care what you have to do. Find it now. 162 00:12:11,480 --> 00:12:15,960 Sorry for the interruption. A small matter of a... mm... 163 00:12:16,440 --> 00:12:18,040 missing item. 164 00:12:18,680 --> 00:12:24,160 And now, my dear, shall we? Please, make yourselves comfortable. 165 00:12:24,720 --> 00:12:26,200 [Nogouda chuckles] 166 00:12:28,040 --> 00:12:29,440 Perfect. Let's go. 167 00:12:33,760 --> 00:12:36,000 [groans] We won't get past them. 168 00:12:38,520 --> 00:12:40,240 Yes, you will. 169 00:12:40,320 --> 00:12:42,360 Trap's got a plan. 170 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 Behold, ordinary rope. 171 00:12:50,040 --> 00:12:50,880 [both gasp] 172 00:12:52,000 --> 00:12:53,280 [laughing] 173 00:12:53,360 --> 00:12:55,320 Oh, wait. I did it wrong. 174 00:12:57,480 --> 00:12:59,040 [grunting] 175 00:13:04,800 --> 00:13:06,760 We should find another way. 176 00:13:11,360 --> 00:13:16,120 -Uh, what do we look for? -Clues to where the lizards might be. 177 00:13:35,640 --> 00:13:37,040 [Shufongfong chattering] 178 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 Hey, hey, check this out. 179 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 [gasps] 180 00:13:46,920 --> 00:13:51,320 -[Geronimo] A Shufongfong. -Must be what the prince was talking about 181 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 that's missing. 182 00:13:57,280 --> 00:13:58,560 [alarm wailing] 183 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 Wait, I'm getting to the best part. 184 00:14:04,160 --> 00:14:09,040 And each morning, I have all the flowers freshly cleaned. 185 00:14:09,120 --> 00:14:12,960 Yeah, roses and daisies can be a real dust trap. 186 00:14:13,040 --> 00:14:16,200 Oh, um, yeah. Yeah, that's lovely. 187 00:14:18,640 --> 00:14:20,400 [whispering indistinctly] 188 00:14:21,240 --> 00:14:22,520 What? 189 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 Something urgent has come up. 190 00:14:25,560 --> 00:14:27,000 Stay with her. 191 00:14:34,400 --> 00:14:39,920 So, um... like working here? Benefits good? Medical? Dental? 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Meh. 193 00:14:47,760 --> 00:14:51,680 -I'm certain I saw it come in here. -I don't see it. 194 00:14:58,160 --> 00:14:59,120 There it is. 195 00:15:05,200 --> 00:15:07,560 -[Shufongfong purring] -Huh? [laughs] 196 00:15:07,640 --> 00:15:12,320 -Here's one. Where's the other? -Also, why was it trying 197 00:15:12,400 --> 00:15:14,480 to get behind this picture? 198 00:15:15,240 --> 00:15:16,720 Maybe there's a-- 199 00:15:16,800 --> 00:15:21,040 [Nogouda] I told you to watch. I can't have them wandering around. 200 00:15:21,120 --> 00:15:22,320 [both gasp] 201 00:15:22,400 --> 00:15:23,320 [rattling] 202 00:15:24,640 --> 00:15:28,360 -[Geronimo] It's the prince. -[Nogouda] Why is this door locked? 203 00:15:28,440 --> 00:15:29,800 Huh? [Ben Pad beeping] 204 00:15:30,880 --> 00:15:34,000 There's an opening behind the painting. 205 00:15:34,520 --> 00:15:35,440 Hmm. 206 00:15:38,480 --> 00:15:39,440 Good work. 207 00:15:45,320 --> 00:15:51,240 Hmm. It appears to be in order. I was worried they'd come this way. 208 00:15:51,320 --> 00:15:55,360 Find them. Dispose of them, but don't make a mess. 209 00:16:01,080 --> 00:16:04,160 Hmm. I wonder. 210 00:16:05,160 --> 00:16:07,440 -Is he gone? -I think so. 211 00:16:08,120 --> 00:16:12,120 -What is this place? -A secret room of some sort. 212 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 -[animals chattering and hissing] -Look at all this. 213 00:16:23,120 --> 00:16:24,840 The other Shufongfong. 214 00:16:24,920 --> 00:16:28,640 You were right, the prince is a lizard thief. 215 00:16:28,720 --> 00:16:32,040 Not just lizards. Some of the rarest animals 216 00:16:32,120 --> 00:16:34,000 from all over the world. 217 00:16:35,040 --> 00:16:41,200 Prince Nogouda is a snake thief, monkey thief, penguin thief, bat thief. 218 00:16:41,280 --> 00:16:43,240 He's even a prince thief. 219 00:16:43,880 --> 00:16:45,080 [gasps] 220 00:16:46,400 --> 00:16:50,720 -Prince Nogouda. -You have found my little collection. 221 00:16:50,800 --> 00:16:54,120 And now you will become a part of it. 222 00:16:57,480 --> 00:16:58,560 [sighs] 223 00:16:58,640 --> 00:17:01,600 -That could've gone better. -Should we help? 224 00:17:02,120 --> 00:17:04,440 No, that would ruin his trick. 225 00:17:05,640 --> 00:17:11,080 So, the famous Geronimo Stilton came for an interview, 226 00:17:11,160 --> 00:17:14,480 but instead decided to snoop. 227 00:17:14,560 --> 00:17:19,200 Snooping is part of my business. We suspected you were behind 228 00:17:19,280 --> 00:17:21,120 the missing Shufongfong. 229 00:17:21,200 --> 00:17:24,800 They were my reason for visiting New Mouse City. 230 00:17:24,880 --> 00:17:29,040 You see, I love unique and rare things. 231 00:17:29,120 --> 00:17:33,360 I've collected them all my life. They are all priceless. 232 00:17:33,440 --> 00:17:37,560 And here is where I can keep them all clean. 233 00:17:37,640 --> 00:17:40,600 Since you are also one-of-a-kind, 234 00:17:41,120 --> 00:17:45,240 then you and your family will be fine additions. 235 00:17:48,840 --> 00:17:49,760 Ta-da! 236 00:17:52,600 --> 00:17:55,520 Aw, cheddar chunks. I'm in a cage. 237 00:17:59,120 --> 00:18:00,600 What about Thea? 238 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 [chuckles] 239 00:18:02,680 --> 00:18:05,960 Thea will become my princess. 240 00:18:06,040 --> 00:18:08,440 She is being readied now. 241 00:18:08,520 --> 00:18:09,360 [gasps] 242 00:18:09,440 --> 00:18:11,600 [Thea] Ugh. Get that away from me. 243 00:18:12,640 --> 00:18:14,360 [grunting] 244 00:18:14,440 --> 00:18:18,360 Tell Prince No-Good I won't dress up like a princess 245 00:18:18,440 --> 00:18:20,200 for him or anyone else. 246 00:18:22,160 --> 00:18:23,920 [grumbles] Oh, there you are. 247 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 Tell her if she does not become my princess, 248 00:18:28,600 --> 00:18:32,880 -she'll never again see her family. -What have you done? 249 00:18:32,960 --> 00:18:36,640 Oh, they are all in my... [clears throat] care. 250 00:18:36,720 --> 00:18:40,000 I suggest that you put on the dress. 251 00:18:40,880 --> 00:18:44,280 Fine. I'll wear it, but I will not like it. 252 00:18:45,440 --> 00:18:48,680 If I had my Ben Pad, I could call for help. 253 00:18:50,120 --> 00:18:55,040 Hmm. Double-cylinder dead bolt lock. Very tough to pick. 254 00:18:57,040 --> 00:19:01,320 You see, your brother and the others are all safe. 255 00:19:01,880 --> 00:19:04,360 Mm-hm. Locked up, you mean. 256 00:19:04,440 --> 00:19:11,120 Not locked up, but sealed in, in a completely germ-free environment. 257 00:19:13,080 --> 00:19:16,360 Nogouda has the keys. We have to get them. 258 00:19:16,440 --> 00:19:19,600 How? Nobody can get near that germ freak. 259 00:19:20,160 --> 00:19:21,760 Germ freak? 260 00:19:22,520 --> 00:19:23,600 Hmm. 261 00:19:24,960 --> 00:19:26,120 [sneezes] 262 00:19:26,920 --> 00:19:31,680 -[groans] Filthy germs. -Sorry, Your Highness. 263 00:19:31,960 --> 00:19:33,040 [sneezes] 264 00:19:33,560 --> 00:19:34,960 Stop that. 265 00:19:35,480 --> 00:19:38,800 Usually I can keep it under control, but I-- Ah-- Ah-- 266 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 [sneezes] 267 00:19:41,880 --> 00:19:43,960 Keep what under control? 268 00:19:44,040 --> 00:19:49,240 Oh. I suffer from Germmalia Contagium. It runs in the family. 269 00:19:49,320 --> 00:19:51,360 Even my sister has it. 270 00:19:51,600 --> 00:19:54,440 -[grunts] -Germ-what-ia? I don't have-- 271 00:19:54,520 --> 00:19:58,240 Oh, right. Germa-what-he-said. 272 00:19:59,400 --> 00:20:00,360 [sneezes] 273 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 [sneezes] 274 00:20:03,680 --> 00:20:04,520 [sneezes] 275 00:20:05,320 --> 00:20:09,040 We have to get out of here before we're infected. 276 00:20:10,120 --> 00:20:11,200 [Nogouda screams] 277 00:20:14,720 --> 00:20:15,560 Yes. 278 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Yes! 279 00:20:19,800 --> 00:20:20,680 Stop them! 280 00:20:22,960 --> 00:20:24,400 [sneezing] 281 00:20:31,200 --> 00:20:33,160 -Here, take one. -Come on. 282 00:20:43,000 --> 00:20:45,160 I'll try to bypass the lock. 283 00:20:53,960 --> 00:20:56,080 Uncle G, where are you? 284 00:20:57,080 --> 00:20:58,160 Uncle G! 285 00:21:01,000 --> 00:21:02,280 [shrieks] 286 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 Snakes. 287 00:21:06,520 --> 00:21:09,680 And you, you're not so gentle after all. 288 00:21:14,200 --> 00:21:19,720 -Those lizards belong to me. -Is there no getting rid of this guy? 289 00:21:24,280 --> 00:21:27,360 The prince would like to see your trick. 290 00:21:27,440 --> 00:21:31,560 G, I don't think this is the time for-- Oh, right. 291 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 Behold, ordinary rope. 292 00:21:38,200 --> 00:21:42,920 Oh, please, a rope trick? You think that's really going to--? 293 00:21:43,600 --> 00:21:44,480 Hey. 294 00:21:45,520 --> 00:21:49,000 [Geronimo] In the end, the rare and beautiful Shufongfong 295 00:21:49,080 --> 00:21:52,400 were returned to the museum, safe and sound. 296 00:21:52,480 --> 00:21:56,440 What started out as an interview with Prince Nogouda 297 00:21:56,520 --> 00:22:02,360 ended up being an even bigger story, one that His Highness won't soon forget. 298 00:22:02,760 --> 00:22:06,320 That's today's hot scoop from Geronimo Stilton. 299 00:22:06,400 --> 00:22:09,760 Question, investigate, and learn. 300 00:22:10,760 --> 00:22:12,800 Congratulations, cousin. 301 00:22:12,880 --> 00:22:17,800 -That was a great story. -Too bad about Prince Nogouda, though. 302 00:22:17,880 --> 00:22:22,400 [chuckles] Maybe someday, Trap will figure out that trick. 303 00:22:23,000 --> 00:22:28,760 [gasps] This rope is filthy. I can feel the germs crawling all over me. 304 00:22:29,160 --> 00:22:30,200 [crying]