1 00:01:02,354 --> 00:01:03,522 '삭제' 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,274 '파일 삭제 중' 3 00:01:06,358 --> 00:01:07,150 '염화칼륨' 4 00:01:20,622 --> 00:01:21,832 '오스코프 직원 리처드 파커' 5 00:01:24,835 --> 00:01:25,544 '오스코프 인더스트리' 6 00:01:34,094 --> 00:01:35,262 '접속 불가' 7 00:01:41,351 --> 00:01:42,728 '오스코프 게놈 연구실' 8 00:01:51,820 --> 00:01:53,530 세상이 날 괴물이라고 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 지탄할 겁니다 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,035 사실일지도 모르죠 11 00:02:00,579 --> 00:02:02,539 너무 안타깝군요 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 - 시간이 더∙∙∙ - 아빠? 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 아빠! 14 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 미안합니다 15 00:02:09,588 --> 00:02:10,714 피터? 16 00:02:25,354 --> 00:02:27,981 방에 램프를 켜놔야 잘 자요 17 00:02:28,232 --> 00:02:29,733 메리, 가야 해 18 00:02:33,612 --> 00:02:34,655 아빠 19 00:02:37,991 --> 00:02:39,117 착하게 지내렴 20 00:02:48,877 --> 00:02:51,505 제네바 호숫가에 은신처 구해놨어 21 00:02:53,131 --> 00:02:55,717 - 업로드해? - 루즈벨트에 전부 다 22 00:02:55,968 --> 00:02:57,594 우리가 잘못되면∙∙∙ 23 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 괜찮을 거야 24 00:03:01,348 --> 00:03:03,767 피터가 마음에 걸려 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 메리, 말했잖아 26 00:03:06,728 --> 00:03:08,689 지금까지 삶은 전부 잊어버려 27 00:03:09,273 --> 00:03:12,484 평생을 쫓기며 살 텐데 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,654 피터 데려가면 걔도 위험해져 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,656 아직 어리잖아 30 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 알아 괜찮을 거야 31 00:03:22,286 --> 00:03:23,287 걱정 마 32 00:03:38,719 --> 00:03:40,012 쉬시질 않네요? 33 00:03:40,262 --> 00:03:42,222 네, 유감스럽게도 34 00:03:43,015 --> 00:03:44,516 일벌레신가 봐요 35 00:03:46,351 --> 00:03:47,561 무슨 작업 하세요? 36 00:03:51,356 --> 00:03:54,318 스케줄을 좀∙∙∙ 기장과 얘기 가능할까요? 37 00:03:55,402 --> 00:03:56,445 필요하신 거라도? 38 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 제가 도와드리죠 39 00:03:59,156 --> 00:04:03,035 가는 곳에 연락 좀 했으면 해서 40 00:04:06,163 --> 00:04:08,790 그건 좀 힘들겠어 파커 박사 41 00:04:13,795 --> 00:04:16,757 '루즈벨트에 파일 업로드 11%' 42 00:04:23,805 --> 00:04:26,767 - 리처드 - 당신이 아무리 천재라도 43 00:04:27,017 --> 00:04:27,851 리처드 44 00:04:28,894 --> 00:04:30,521 여기선 도망 못 가지 45 00:04:30,771 --> 00:04:31,355 리처드! 46 00:04:32,981 --> 00:04:33,649 메리! 47 00:04:48,288 --> 00:04:49,414 메리! 48 00:05:00,759 --> 00:05:01,552 메리 49 00:05:01,802 --> 00:05:04,137 괜찮아, 괜찮아 50 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 내가 있잖아 알았지? 51 00:05:07,850 --> 00:05:09,184 벨트 매줄게 52 00:05:09,434 --> 00:05:11,895 됐어 이거 대고 숨쉬어 53 00:05:13,522 --> 00:05:14,773 - 루즈벨트 - 뭐? 54 00:05:15,023 --> 00:05:16,108 루즈벨트! 55 00:05:24,283 --> 00:05:25,576 '업로드 중단됨' 56 00:05:26,326 --> 00:05:27,536 됐어 57 00:05:27,786 --> 00:05:30,289 다시 전송돼 정신차려 58 00:05:30,831 --> 00:05:32,749 괜찮을 거야 조금만 참아 59 00:06:43,153 --> 00:06:44,988 '업로드 완료' 60 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 오늘은 뭐가 문제야 뉴욕? 61 00:07:45,507 --> 00:07:47,301 뉴욕 상공에서 전해드립니다 62 00:07:47,551 --> 00:07:50,888 플루토늄을 실은 오스코프 트럭이 도난돼 63 00:07:51,138 --> 00:07:52,931 경찰이 추적 중입니다 64 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 내가 나서야겠네 65 00:07:58,979 --> 00:08:01,773 이 알렉세이는 못 잡아! 66 00:08:31,512 --> 00:08:33,179 스파이더맨! 67 00:08:33,514 --> 00:08:34,972 안녕하세요! 68 00:08:53,575 --> 00:08:54,826 똑똑 69 00:08:55,536 --> 00:08:56,828 도둑 아저씨? 70 00:08:57,287 --> 00:09:00,457 난 스파이더맨이야 굉장히 어메이징한 71 00:09:00,707 --> 00:09:02,709 사나이라고나 할까 72 00:09:04,503 --> 00:09:06,713 악수 싫어? 그럼 포옹할까? 73 00:09:06,964 --> 00:09:09,383 - 죽여주마! - 아이, 놀래라 74 00:09:09,633 --> 00:09:12,511 경고, 플루토늄 238은 방사능 물질로서 75 00:09:12,761 --> 00:09:14,346 폭발성이 강합니다 76 00:09:14,972 --> 00:09:16,181 좀 조심해요 77 00:09:16,557 --> 00:09:18,475 길도 무지 넓은데 78 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 - 조심해 - 설계도가 많다고요 79 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 도와줄래요? 80 00:09:22,563 --> 00:09:24,189 누가 좀 도와줘요 81 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 총 고장났어? 82 00:09:28,277 --> 00:09:29,528 핸들 잡아줄게 83 00:09:30,153 --> 00:09:31,196 앞에 조심요! 84 00:09:33,448 --> 00:09:34,533 중요한 건데∙∙∙ 85 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 큰일나겠네 86 00:09:37,494 --> 00:09:38,704 금방 올게 87 00:09:42,499 --> 00:09:44,251 조심해요! 88 00:09:47,087 --> 00:09:48,797 이제 됐어요 89 00:09:49,047 --> 00:09:51,800 - 괜찮아요? - 스파이더맨이군요 90 00:09:52,050 --> 00:09:54,344 쫄쫄이가 좀 티나죠? 여기요, 맥스 91 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 내 이름을 어떻게 알죠? 92 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 명찰 달았잖아요 93 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 난 아무도 아닌데 94 00:09:59,349 --> 00:10:01,560 아무도 아니긴요 중요한 사람이죠 95 00:10:01,810 --> 00:10:02,477 침 발라요 96 00:10:02,728 --> 00:10:04,062 잘 들어요 97 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 - 당신이 필요해요 - 진짜요? 98 00:10:05,606 --> 00:10:07,065 내 눈과 귀가 돼줘요 99 00:10:07,316 --> 00:10:08,233 - 알았죠? - 네 100 00:10:08,483 --> 00:10:09,610 또 봐요 101 00:10:11,153 --> 00:10:13,864 경고 규정 위반입니다 102 00:10:44,353 --> 00:10:45,646 손 들어! 103 00:10:50,609 --> 00:10:51,902 잡아요! 104 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 잡았고, 잡았고 너도 잡았고 105 00:11:00,869 --> 00:11:02,621 어디 가니 106 00:11:02,871 --> 00:11:04,373 이리 와 아빠한테 와 107 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 앞에 비켜! 108 00:11:09,211 --> 00:11:10,879 그만, 이제 그만 109 00:11:12,923 --> 00:11:14,424 아이 씨, 진짜! 110 00:11:16,385 --> 00:11:17,594 이리 와 111 00:11:19,513 --> 00:11:20,138 가만있어 112 00:11:20,889 --> 00:11:21,723 잡았다 113 00:11:30,941 --> 00:11:32,109 '그웬' 114 00:11:33,193 --> 00:11:36,822 미안하지만 좀 늦겠어 차가 막혀서 115 00:11:37,072 --> 00:11:38,866 어떡해? 시작했단 말이야 116 00:11:39,116 --> 00:11:40,450 - 알아, 미안해 - 어디야? 117 00:11:40,701 --> 00:11:42,411 브로드웨이 1, 2, 3가∙∙∙ 118 00:11:42,661 --> 00:11:44,246 5분이면 가 최대 10분 119 00:11:44,538 --> 00:11:47,207 - 그거, 사이렌 소리니? - 아니 120 00:11:47,457 --> 00:11:48,500 - 피터? - 아냐 121 00:11:48,750 --> 00:11:50,252 - 피터? - 사이렌 아냐 122 00:11:50,586 --> 00:11:51,920 아니야 123 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 피터 124 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 무슨 일이야? 125 00:11:55,757 --> 00:11:56,884 피터? 126 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 피터? 127 00:12:03,682 --> 00:12:04,766 여보세요? 128 00:12:05,809 --> 00:12:09,229 - 피터! - 금방 갈게, 약속해 129 00:12:09,479 --> 00:12:13,901 졸업생 대표를 환영해주십시오 그웬 스테이시! 130 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 안녕하세요 존경하는 선생님들과 131 00:12:30,334 --> 00:12:32,211 졸업생 가족 여러분 132 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 이 자리에 서게 돼 영광입니다 133 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 나 왔어 134 00:12:43,096 --> 00:12:44,515 - 다시 가! - 말했잖아 135 00:12:44,765 --> 00:12:46,558 나 무지 늦었단 말야 136 00:12:46,808 --> 00:12:48,393 꺼져, 거미놈아 137 00:12:48,644 --> 00:12:49,645 진짜! 138 00:12:49,895 --> 00:12:51,855 우리 삶이 영원하다는 생각 139 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 당연한 거예요 140 00:12:53,982 --> 00:12:55,067 졸업이니까요 141 00:12:55,859 --> 00:12:58,987 하지만 고등학교에서 보낸 짧은 4년처럼 142 00:12:59,238 --> 00:13:01,490 삶이 소중한 이유는 143 00:13:01,740 --> 00:13:03,867 영원하지 않기 때문이죠 144 00:13:04,243 --> 00:13:06,537 끝이 있기에 귀중하단 걸 145 00:13:08,205 --> 00:13:09,581 전 직접 겪었습니다 146 00:13:11,291 --> 00:13:12,626 오늘 여기서 147 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 이 말을 하는 이유는 148 00:13:15,796 --> 00:13:18,257 시간이 있다는 건 축복이에요 149 00:13:22,886 --> 00:13:25,556 그러니 남의 삶을 살지 말고 150 00:13:26,557 --> 00:13:28,475 자신의 꿈을 좇으세요 151 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 싸워서 쟁취해요 152 00:13:31,103 --> 00:13:32,354 그게 뭐든지∙∙∙ 153 00:13:32,771 --> 00:13:34,982 그럼 실패한다 해도 154 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 후회는 안 남잖아요? 155 00:13:50,831 --> 00:13:52,583 총 내놔 훔친 물건도 156 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 이게 끝이 아니다 거미놈아! 157 00:14:06,221 --> 00:14:08,098 마이클 오츠 158 00:14:10,350 --> 00:14:12,436 줄리아 오처드-헤이먼스 159 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 알렉시스 오티즈 160 00:14:21,778 --> 00:14:23,030 보 파리시 161 00:14:25,949 --> 00:14:27,117 피터 파커 162 00:14:27,659 --> 00:14:29,494 내가 아는 녀석이야 163 00:14:29,745 --> 00:14:30,913 피터 파∙∙∙ 164 00:14:34,583 --> 00:14:35,709 미안해 165 00:14:46,553 --> 00:14:48,430 다시 해봐, 다시 166 00:14:49,264 --> 00:14:54,102 피터, 내가 사각모 쓰고 올라가려고 했잖니 167 00:14:54,353 --> 00:14:57,523 볼만했을 텐데 이건 숙모 거예요 168 00:14:57,773 --> 00:14:59,525 - 너무 대견하다 - 숙모 덕분이죠 169 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 너무너무 자랑스러워 170 00:15:02,694 --> 00:15:04,988 벤 삼촌이 있었으면 이랬을 거야 171 00:15:05,239 --> 00:15:06,240 알아요 172 00:15:06,490 --> 00:15:09,618 "파티는 끝났어 잽싸게 직장 잡아" 173 00:15:09,868 --> 00:15:13,956 그리곤 이러겠지 "너만의 길을 개척해라" 174 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 랠프 에머슨 명언이죠 175 00:15:15,707 --> 00:15:17,251 - 아냐 - 네? 176 00:15:17,501 --> 00:15:19,461 삼촌은 자기가 지은 말이랬어 177 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 학교를 허투루 다니진 않았네 178 00:15:25,634 --> 00:15:28,846 삼촌이 있었으면 얼마나 좋았겠니 179 00:15:30,764 --> 00:15:32,266 그러게요 180 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 부모님도요 181 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 그래 182 00:15:43,026 --> 00:15:44,945 괜찮으니까 가봐 183 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 금방 올게요 184 00:15:46,446 --> 00:15:49,032 둘이 같이 좀 서봐 185 00:15:49,283 --> 00:15:51,910 한장 찍자 자, 치즈 해 186 00:15:52,160 --> 00:15:53,745 - 치즈 - 치즈 187 00:15:53,996 --> 00:15:56,915 - 됐어, 저쪽에 있을게 - 금방 갈게요 188 00:15:57,165 --> 00:15:58,750 - 근처에 계세요 - 반가웠어요 189 00:15:59,001 --> 00:16:00,460 - 알았어 - 네 190 00:16:02,629 --> 00:16:05,591 차 막혀서 늦은 게 기관총 들고 설치는 191 00:16:05,841 --> 00:16:07,634 '거미줄에 갇힌 강도들' 192 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 러시아 마피아랑 관련 있어? 왜 말 안 했어? 193 00:16:11,054 --> 00:16:13,056 네가 연설 망칠까 봐서 194 00:16:13,307 --> 00:16:15,017 그웬! 가족사진 찍자 195 00:16:15,267 --> 00:16:16,101 알았어요 196 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 저녁 먹으러 올 거지? 197 00:16:18,812 --> 00:16:20,272 당연히 가야지 198 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 8시야, 늦지 마 199 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 - 알았어 - 응 200 00:16:26,278 --> 00:16:27,905 너만을 위한 연설 해줄게 201 00:16:28,530 --> 00:16:30,365 밤새도록 해줘 202 00:16:30,616 --> 00:16:32,659 밤새도록 하고 또 해줄게 203 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 - 맙소사 - 웃겼어 204 00:16:34,828 --> 00:16:37,789 피터, 같이 찍을래? 어서 와 205 00:16:38,665 --> 00:16:43,587 숙모한테 가봐야 해서요 나중에 뵐게요 206 00:16:48,550 --> 00:16:50,260 네게 적이 생기고 207 00:16:50,802 --> 00:16:52,304 사람들이 다칠 거다 208 00:16:53,639 --> 00:16:56,225 나하고 하나만 약속해라 209 00:16:56,683 --> 00:17:00,354 그웬을 멀리해 위험하게 만들지 마 210 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 그러겠다고 약속해 211 00:17:04,691 --> 00:17:07,069 한 장 얼른 찍고 212 00:17:19,957 --> 00:17:22,251 피터가 밖에 있어요 213 00:17:22,876 --> 00:17:26,213 너 대체 뭐하는 거야? 약속해놓고∙∙∙ 214 00:17:28,590 --> 00:17:29,675 피터 215 00:17:32,678 --> 00:17:33,846 왜 그래? 216 00:17:35,848 --> 00:17:37,391 무슨 일 있니? 217 00:17:37,683 --> 00:17:38,725 괜찮아? 218 00:17:38,976 --> 00:17:40,352 잘 모르겠어 219 00:17:42,729 --> 00:17:44,523 우리 아빠 때문이구나 220 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 응 221 00:17:46,441 --> 00:17:48,485 어딜 가든지 그분이 보여 222 00:17:48,735 --> 00:17:53,282 어떡할지 모르겠어 자꾸 생각나 223 00:17:53,532 --> 00:17:56,326 - 그 얘긴 했잖아 - 알아, 그웬 224 00:17:56,577 --> 00:17:58,453 - 우린 우리야 - 그웬 225 00:17:59,246 --> 00:18:02,624 널 멀리하겠다고 약속해놓고 226 00:18:03,000 --> 00:18:05,878 너희 가족과 저녁 먹으러 왔잖아 227 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 내가 이래도 되는 거야? 228 00:18:09,756 --> 00:18:11,758 몰라, 되는 거니? 229 00:18:12,009 --> 00:18:14,386 나 자신을 용서 못 하겠어 230 00:18:18,891 --> 00:18:21,268 - 날 사랑하는 줄 알았어 - 물론 사랑해 231 00:18:23,478 --> 00:18:24,646 사랑해 232 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 그럼 된 거잖아? 233 00:18:29,943 --> 00:18:31,945 나 때문에 네가 234 00:18:32,196 --> 00:18:34,698 아버지처럼 잘못되면? 235 00:18:34,948 --> 00:18:38,118 아니, 잠깐만 잠깐만 236 00:18:38,368 --> 00:18:40,037 그렇게 되게 못해 237 00:18:40,746 --> 00:18:41,914 잘 들어 238 00:18:42,164 --> 00:18:43,832 넌 스파이더맨이고 239 00:18:45,334 --> 00:18:46,627 그 점을 사랑하지만 240 00:18:49,004 --> 00:18:51,173 난 피터 파커를 더 사랑해 241 00:18:54,593 --> 00:18:55,802 난 그거면 돼 242 00:18:57,012 --> 00:18:58,889 너까지 잃을 순 없어 243 00:18:59,139 --> 00:19:03,810 잃는 게 무서워서 함께할 수 없다면 244 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 그게 더 불행한 거 아니니? 245 00:19:10,484 --> 00:19:12,819 정말 미안해, 그웬 246 00:19:18,033 --> 00:19:20,118 네가 이러는 거 247 00:19:20,494 --> 00:19:24,831 한두 번이 아냐, 피터 248 00:19:25,082 --> 00:19:27,334 이런 식으로는 못 만나 249 00:19:29,837 --> 00:19:31,421 그만 끝내자 250 00:19:33,841 --> 00:19:35,926 내가 끝낼래 251 00:20:15,549 --> 00:20:17,426 굿모닝, 뉴욕 252 00:20:17,676 --> 00:20:20,012 오늘도 화창하겠습니다 253 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 구름이 좀∙∙∙ 254 00:20:21,805 --> 00:20:25,058 범죄와 싸우는 스파이더맨에 대한 255 00:20:25,309 --> 00:20:27,686 논란이 커지고 있습니다 256 00:20:27,936 --> 00:20:28,937 스파이더맨이요? 257 00:20:29,188 --> 00:20:31,565 스파이더맨이 어제도 수많은 시민을 구했죠 258 00:20:31,815 --> 00:20:33,400 전화 주세요 259 00:20:33,901 --> 00:20:36,987 스파이더맨 없는 이 도시는 희망이 없어요 260 00:20:37,237 --> 00:20:40,365 뒤처리 비용이 어디서 나오겠어요? 261 00:20:40,616 --> 00:20:41,700 우리 세금이죠 262 00:20:41,950 --> 00:20:43,493 - 네가 만들었어? - 네 263 00:20:44,077 --> 00:20:45,621 이 풍력기를 264 00:20:45,871 --> 00:20:48,290 네가 만들었다고? 거짓말! 265 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 끝내주는걸 266 00:20:51,627 --> 00:20:52,669 이제 멀쩡하지? 267 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 집에 데려다줄게 268 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 - 이름 뭐니? - 호르헤요 269 00:20:57,090 --> 00:20:59,301 호르헤? 난 스파이더맨이야 270 00:20:59,551 --> 00:21:02,471 아이들 안전이 걱정돼요 271 00:21:02,721 --> 00:21:05,557 범죄와의 전쟁은 경찰에 맡겨야죠 272 00:21:06,433 --> 00:21:09,937 스파이더맨이 한 명이 아니라는데 273 00:21:11,355 --> 00:21:12,397 여러분 생각은요? 274 00:21:12,648 --> 00:21:14,316 한 명일까요? 여럿일까요? 275 00:21:14,566 --> 00:21:17,402 가면 벗은 얼굴을 보고 싶네요 276 00:21:17,653 --> 00:21:18,654 안녕하세요 277 00:21:18,904 --> 00:21:20,364 - 옷이 멋져요 - 고마워요 278 00:21:20,614 --> 00:21:23,408 맥스란 청취자인데 스파이더맨을 안답니다 279 00:21:23,951 --> 00:21:26,828 모두 스파이더맨을 오해하고 있다고요 280 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 좋은 사람이고 우릴 지켜주잖아요 281 00:21:29,665 --> 00:21:30,832 내 목숨을 구해줬었는데 282 00:21:31,083 --> 00:21:31,875 '감기약' 283 00:21:32,125 --> 00:21:33,210 지금은 절친이죠 284 00:21:35,337 --> 00:21:36,463 얼마예요? 285 00:21:36,713 --> 00:21:37,923 그 거미 인간이군요 286 00:21:38,173 --> 00:21:39,299 스파이더맨이에요 287 00:21:44,179 --> 00:21:46,139 스파이더맨이에요 288 00:21:46,390 --> 00:21:46,974 '스파이더맨-위협? 289 00:21:47,224 --> 00:21:49,268 스파이더맨은 경찰도 소방관도 아니면서 290 00:21:49,518 --> 00:21:52,312 무슨 권리로 남의 일에 끼어들죠? 291 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 피터? 292 00:22:26,388 --> 00:22:27,639 들어가도 되니? 293 00:22:29,600 --> 00:22:30,601 아뇨! 294 00:22:30,851 --> 00:22:32,895 기말시험이 9시라며 295 00:22:33,353 --> 00:22:35,230 내 차도 고쳐야 하고 296 00:22:35,480 --> 00:22:36,940 잊었니? 297 00:22:37,191 --> 00:22:40,110 잠깐만요, 숙모 금방 열게요 298 00:22:40,360 --> 00:22:42,154 피터, 어서 열어 299 00:22:42,404 --> 00:22:43,405 잠깐만 좀∙∙∙ 300 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 시험이 9시잖아 내 차도 고쳐야 하고 301 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 - 들어오지 마세요 - 대체 뭐해? 302 00:22:49,995 --> 00:22:52,414 피터, 어서 열어 303 00:22:52,664 --> 00:22:55,626 내 차가 자꾸 고장나서 정비소에∙∙∙ 304 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 - 괜찮니? - 네, 멀쩡해요 305 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 그냥∙∙∙ 306 00:23:00,506 --> 00:23:02,007 알몸이라서요 307 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 얼굴이 왜 그래? 새까맣잖아 308 00:23:05,385 --> 00:23:06,803 - 그래요? - 응 309 00:23:07,054 --> 00:23:09,848 아, 맞다 굴뚝 청소했거든요 310 00:23:10,724 --> 00:23:11,934 우리집엔 굴뚝 없잖아 311 00:23:12,226 --> 00:23:13,477 뭐라고요? 312 00:23:13,727 --> 00:23:15,187 - 늦었어 - 알아요 313 00:23:15,437 --> 00:23:17,064 내려와, 얼른! 314 00:23:17,314 --> 00:23:20,067 - 옷 좀 입게 나가줄래요? - 나갈게 315 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 - 사랑해요 - 나도, 빨리 일어나 316 00:23:59,022 --> 00:23:59,606 '거미줄에 매달리다' 317 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 '맥스와 스파이더맨 뉴욕을 구하다' 318 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 우와, 이게 누구야 319 00:24:07,281 --> 00:24:08,448 스파이더맨 320 00:24:08,907 --> 00:24:10,284 오늘 아침은 어땠어? 321 00:24:10,659 --> 00:24:12,619 끝내줬어, 맥스 끝내줬지 322 00:24:12,870 --> 00:24:14,872 세상을 구했거든 323 00:24:15,163 --> 00:24:16,456 시민들 지켜주고 324 00:24:16,707 --> 00:24:19,459 근데 오늘이 누구 생일이라지? 325 00:24:21,545 --> 00:24:23,005 그래서 왔구나 326 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 내 생일을 기억했어 327 00:24:27,509 --> 00:24:30,095 범죄와 싸우는 와중에 328 00:24:30,345 --> 00:24:33,849 날 보러 오려고 일부러 시간 냈다니∙∙∙ 329 00:24:35,058 --> 00:24:36,894 당연히 와야지 330 00:24:37,311 --> 00:24:38,645 안 그래? 331 00:24:39,688 --> 00:24:40,731 우린 절친이니까 332 00:24:43,692 --> 00:24:47,070 뭐야? 케이크까지 만들었어? 333 00:24:47,321 --> 00:24:50,490 사람들은 너의 이런 자상한 구석을 몰라 334 00:24:50,741 --> 00:24:52,534 언론이 뭐라고 떠들든 335 00:24:52,784 --> 00:24:54,912 난 상관 없어 널 아니까 336 00:24:55,162 --> 00:24:56,788 넌 정말 어메이징한 녀석이야 337 00:24:58,415 --> 00:25:00,042 그거야! 언론에서도 널 338 00:25:00,292 --> 00:25:03,128 어메이징 스파이더맨으로 불러야 해 339 00:25:03,879 --> 00:25:05,214 맘에 들어? 340 00:25:05,839 --> 00:25:07,382 아주 쏙, 맥스 341 00:25:07,716 --> 00:25:10,302 잘됐네 왜냐면∙∙∙ 342 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 오늘은 굉장히∙∙∙ 343 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 어메이징할 거야 344 00:25:15,516 --> 00:25:17,100 두꺼비집 나갔네 345 00:25:20,604 --> 00:25:23,982 안 늦어요, 하비 15분이면 간다고요 346 00:25:24,233 --> 00:25:27,194 서빙 대타 구할 수 있나 궁금해서요 347 00:25:27,444 --> 00:25:28,487 '간호 학교' 348 00:25:28,737 --> 00:25:31,114 병원에 간호사 실습을 나가서 349 00:25:31,365 --> 00:25:33,909 참, 피터한텐 비밀로 해줘요 350 00:25:34,159 --> 00:25:35,452 걱정할 테니까 351 00:25:35,702 --> 00:25:38,080 그래요, 알았어요 352 00:25:38,330 --> 00:25:39,873 목요일에 두 탕 뛰죠 353 00:25:40,332 --> 00:25:41,625 네, 끊을게요 354 00:25:44,086 --> 00:25:46,129 - 누구예요? - 하비 355 00:25:47,422 --> 00:25:50,425 - 두 탕 뛴다고요? - 가끔 그래 356 00:25:50,676 --> 00:25:52,928 특별히 할 일도 없고 357 00:25:53,178 --> 00:25:56,557 부수입까지 올리니 일석이조지 뭐 358 00:25:58,600 --> 00:26:01,979 뷰글에 사진 팔았으니까 곧 돈 들어와요 359 00:26:02,229 --> 00:26:05,315 거긴 맨날 사진값 후려치잖니 360 00:26:05,566 --> 00:26:07,025 제임슨은 잘 쳐줘요 361 00:26:07,276 --> 00:26:09,611 1961년 기준으로∙∙∙ 362 00:26:09,862 --> 00:26:13,282 뭐하는 거야? 빨래는 내 담당이잖아 363 00:26:13,532 --> 00:26:15,534 - 제 빨래잖아요 - 내가 할게 364 00:26:15,784 --> 00:26:19,288 네가 6살 때부터 해줬잖아 365 00:26:19,538 --> 00:26:21,164 저, 대학생이에요 366 00:26:21,415 --> 00:26:24,126 이제 속옷 정도는 제가 빨게요 367 00:26:24,376 --> 00:26:26,879 지난번에 빨강 파랑으로 다 물들였잖아 368 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 실수였어요 369 00:26:28,380 --> 00:26:31,383 국기를 흰옷이랑 같이 빨았거든요 370 00:26:31,633 --> 00:26:34,678 세상에 누가 국기를 빨아? 371 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 저요! 이제 안 그래요 372 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 - 내 세탁기야 - 제 속옷이죠 373 00:26:38,432 --> 00:26:40,851 내 집이고 내 세탁기니까 374 00:26:41,101 --> 00:26:42,394 넌 가서 아침이나 먹어 375 00:26:44,563 --> 00:26:47,274 세탁기 갖고 치사하게! 나중에 하죠 376 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 - 내가 해줄게 - 됐어요 377 00:26:49,109 --> 00:26:50,944 - 이리 줘 - 나중에 할래요 378 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 - 이봐! - 죄송해요 379 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 등신! 380 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 지각이네 381 00:27:01,038 --> 00:27:03,665 빨리빨리 좀∙∙∙ 382 00:27:04,625 --> 00:27:06,793 - 조심해요 - 서둘러요 383 00:27:11,548 --> 00:27:12,925 오스코프 인더스트리는 384 00:27:13,175 --> 00:27:17,596 최초로 전자기 전력망을 구축했습니다 385 00:27:17,930 --> 00:27:22,184 노후화된 발전 시설을 수력전기 타워로 전환 386 00:27:22,434 --> 00:27:25,938 깨끗한 무공해의 에너지를 생산해 387 00:27:26,188 --> 00:27:28,649 현재는 맨해튼에 388 00:27:28,899 --> 00:27:31,193 앞으로 전세계에 공급할 것입니다 389 00:27:31,443 --> 00:27:34,446 - 맥스, 지각이야 - 지하철이 늦어서요 390 00:27:34,696 --> 00:27:36,532 도시 전기 공급 맡아서 391 00:27:36,782 --> 00:27:38,325 정신 없다구 392 00:27:38,575 --> 00:27:40,536 전력망 설계안을 여러 개 제출했는데 393 00:27:40,786 --> 00:27:42,913 제가 설계한 전력망으로∙∙∙ 394 00:27:43,163 --> 00:27:45,666 그 전력망들 제 작품이죠 395 00:27:46,166 --> 00:27:47,084 자네 작품? 396 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 어련할까 397 00:27:49,795 --> 00:27:51,213 그럼 난 스파이더맨이야 398 00:27:52,005 --> 00:27:54,508 웃기지 마! 스파이더맨은 사자 자리야 399 00:27:54,758 --> 00:27:57,886 또 헛소리하면 모가질 뽑아주마! 400 00:27:59,012 --> 00:28:00,097 가서 일해 401 00:28:02,391 --> 00:28:03,559 몇 층이세요? 402 00:28:03,892 --> 00:28:06,103 - 74층 - 감사합니다 403 00:28:06,645 --> 00:28:07,646 잠깐만요! 404 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 - 좀 잡아줄래요? - 됐어요 405 00:28:10,357 --> 00:28:12,317 고맙습니다 신사시네요 406 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 대부분은 그냥 가는데 407 00:28:14,611 --> 00:28:16,238 난 남들과 달라요 408 00:28:16,488 --> 00:28:18,866 - 몇 층이시죠? - 63∙∙∙ 409 00:28:19,116 --> 00:28:20,701 내가 해줄게요 어디요? 410 00:28:20,951 --> 00:28:21,994 63층이요 411 00:28:22,536 --> 00:28:24,121 63층 부탁해 412 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 - 감사합니다 - 서둘러 413 00:28:25,664 --> 00:28:27,875 고마워요 414 00:28:32,004 --> 00:28:33,922 난 맥스예요 맥스 딜런 415 00:28:34,173 --> 00:28:35,507 그웬이에요 416 00:28:35,757 --> 00:28:37,551 - 반가워요 - 반갑네요 417 00:28:38,635 --> 00:28:40,012 생일이세요? 418 00:28:41,805 --> 00:28:45,225 네, 전단지인데 친구놈들과 클럽에서 419 00:28:45,475 --> 00:28:49,021 생일파티를 해요 연예인들도 오고 420 00:28:49,271 --> 00:28:52,316 초대하고 싶지만 인원이 초과돼서 421 00:28:52,566 --> 00:28:55,777 괜찮아요 말이라도 고마워요 422 00:28:56,028 --> 00:28:57,654 - 스파이더맨 옷을 입고 - 재밌겠네요 423 00:28:57,905 --> 00:28:59,198 매달려서∙∙∙ 424 00:28:59,448 --> 00:29:02,868 멋진 일이죠? 세상의 관심을 받는 거 425 00:29:03,118 --> 00:29:04,119 '스파이더맨 구조?' 426 00:29:04,369 --> 00:29:06,330 스파이더맨이 날 구해줬었죠 427 00:29:06,830 --> 00:29:09,416 이곳에 사는 수많은 사람들 중에 428 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 날 구해줬어요 429 00:29:11,335 --> 00:29:12,544 내가 필요하댔죠 430 00:29:13,962 --> 00:29:15,797 기분 좋았겠네요 431 00:29:16,423 --> 00:29:18,342 63층입니다 432 00:29:18,967 --> 00:29:20,844 반가웠어요, 맥스 433 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 내 이름을 기억했어! 434 00:29:42,783 --> 00:29:44,243 집에 잘 돌아왔네 435 00:29:55,504 --> 00:29:57,673 안이 좀 어둡지만 436 00:29:58,382 --> 00:30:00,008 금방 적응될 거야 437 00:30:01,677 --> 00:30:03,178 아버지가 원하셔서 438 00:30:32,374 --> 00:30:33,542 아빠 439 00:30:39,673 --> 00:30:43,218 이렇게 죽을 거라곤 상상 못 했다 440 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 내 아들인데도 441 00:30:46,722 --> 00:30:48,640 남들만도 못하니 442 00:30:50,642 --> 00:30:53,562 해리 넌 엄청난 재능을 가졌어 443 00:30:54,396 --> 00:30:57,482 근데 그 똑똑한 머리를 444 00:30:57,733 --> 00:30:59,568 써먹지도 않고 버리고 있다니 445 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 아빠는 날 버렸죠 446 00:31:04,072 --> 00:31:07,242 11살인 절 기숙학교에 보내고 447 00:31:09,077 --> 00:31:11,038 16살 생일엔 선물로 448 00:31:11,288 --> 00:31:12,998 위스키를 보냈고요 449 00:31:13,248 --> 00:31:15,334 아니 비서가 보냈던가 450 00:31:15,626 --> 00:31:18,420 카드에 이렇게 적혀있었죠 451 00:31:18,879 --> 00:31:23,050 "노만 오스본이 보내는 선물" 452 00:31:23,425 --> 00:31:26,011 너한테 용서를 바라진 않는다 453 00:31:26,303 --> 00:31:27,763 더 이상은∙∙∙ 454 00:31:28,889 --> 00:31:31,600 난 기적 따위 안 믿어 455 00:31:31,850 --> 00:31:34,561 네가 어떻게 이해하겠냐? 456 00:31:34,811 --> 00:31:38,607 더 위대한 것을 위해 네 어린시절을 457 00:31:38,857 --> 00:31:40,609 희생했다는걸 458 00:31:41,485 --> 00:31:43,278 나뿐만이 아니라 459 00:31:43,737 --> 00:31:44,947 널 위해서! 460 00:31:47,407 --> 00:31:50,160 손이 떨리기 시작했냐? 461 00:31:53,038 --> 00:31:55,707 아직 아니라면 머잖아서 462 00:31:56,667 --> 00:31:58,752 그렇게 될 거다 463 00:31:59,294 --> 00:32:02,089 곧 증상이 나타나겠지 464 00:32:02,965 --> 00:32:04,675 바로 그게 465 00:32:04,925 --> 00:32:07,719 네 진짜 모습이야 466 00:32:11,598 --> 00:32:14,518 레트로바이러스 증식증 467 00:32:17,229 --> 00:32:18,814 네게 말한 적 없지만 468 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 그건 유전이야 469 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 그 병은 470 00:32:26,572 --> 00:32:29,074 오스본 가문에 내려진 저주고 471 00:32:29,867 --> 00:32:32,452 네 나이쯤에 시작돼 472 00:32:34,121 --> 00:32:35,247 어디 보자 473 00:32:37,040 --> 00:32:39,334 손 줘봐 474 00:32:46,466 --> 00:32:50,804 내가 네게 물려줄 수 있는 가장 큰 유산은 475 00:32:51,430 --> 00:32:52,931 돈이 아니다 476 00:32:53,182 --> 00:32:54,183 바로 이거지 477 00:32:55,309 --> 00:32:58,353 여기 다 담겨있어 478 00:32:58,604 --> 00:33:02,566 살아보겠다고 내가 했던 모든 것들이∙∙∙ 479 00:33:02,983 --> 00:33:05,277 넌 성공할지도 모르지 480 00:33:05,652 --> 00:33:07,529 난 실패했지만∙∙∙ 481 00:33:11,283 --> 00:33:12,701 '오스코프' 482 00:33:18,040 --> 00:33:20,125 '제임슨 편집장님 새 사진을 첨부했어요' 483 00:33:20,375 --> 00:33:23,420 '스파이더맨은 우릴 도와주려는 거예요' 484 00:33:23,670 --> 00:33:24,671 '피터 파커 드림' 485 00:33:28,550 --> 00:33:30,552 '제임슨: 틀렸어!' 486 00:33:30,802 --> 00:33:35,724 오스코프의 창업주이자 대표인 487 00:33:35,974 --> 00:33:37,643 노만 오스본이 별세했습니다 488 00:33:37,893 --> 00:33:40,187 이에 외아들인 해리 오스본이 489 00:33:40,437 --> 00:33:43,273 오스코프 제국을 상속받게 됩니다 490 00:33:43,524 --> 00:33:44,733 해리 491 00:33:44,983 --> 00:33:48,195 오스본은 획기적인 의료기술 연구로 492 00:33:48,737 --> 00:33:50,822 수백만 명의 목숨을 구했죠 493 00:33:51,156 --> 00:33:55,536 제가 오스코프를 창업한 것은 494 00:33:55,786 --> 00:33:58,247 더 나은 삶을 위해서였어요 495 00:33:58,622 --> 00:34:03,877 아인슈타인 왈 "발상의 전환 없이는 세상을 못 바꾼다" 496 00:34:04,127 --> 00:34:06,630 변화는 그저 구호가 아닌 497 00:34:07,297 --> 00:34:08,757 실천으로 시작되며 498 00:34:09,007 --> 00:34:12,427 노력과 헌신이 필요한 일이죠 499 00:34:12,678 --> 00:34:13,719 '노만 오스본 1951-2014' 500 00:34:13,971 --> 00:34:16,181 오스본 회장님은 세상을 바꾸셨고 501 00:34:16,431 --> 00:34:20,686 그분의 꿈을 이어가는 건 우리의 몫입니다 502 00:34:21,353 --> 00:34:22,603 모두 함께 503 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 고인을 애도합시다 504 00:34:24,982 --> 00:34:27,109 - 여보세요? - 그웬 스테이시예요? 505 00:34:27,359 --> 00:34:28,485 네, 누구시죠? 506 00:34:28,735 --> 00:34:32,572 옥스퍼드 장학회인데 좋은 소식이에요 507 00:34:37,870 --> 00:34:39,913 - 맥스, 자넨 남아 - 네? 508 00:34:40,163 --> 00:34:42,875 게놈 연구실 전류장치가 말썽이라니까 좀 살펴봐 509 00:34:43,125 --> 00:34:45,752 제 생일이라고요 왜 제가 남아야 되죠? 510 00:34:46,587 --> 00:34:48,297 - 자넨 특별하니까 - 스마이스! 511 00:34:48,547 --> 00:34:49,922 아니 스마이스 팀장님 512 00:34:50,424 --> 00:34:51,717 생일 축하해 513 00:34:56,179 --> 00:34:57,848 생물 발전은 514 00:34:58,098 --> 00:35:01,894 살아있는 유기물을 이용한 발전 방식으로∙∙∙ 515 00:35:02,394 --> 00:35:04,188 뭐가 문젠지 보자구 안녕, 얘들아 516 00:35:04,438 --> 00:35:05,439 유전자가 조작된∙∙∙ 517 00:35:05,772 --> 00:35:07,524 니들만 신났구나 518 00:35:08,108 --> 00:35:10,360 조금 아픈 거네 519 00:35:12,362 --> 00:35:13,947 약을 줄게 520 00:35:14,907 --> 00:35:18,619 생일도 못 찾아먹고 일만 하다니 521 00:35:18,869 --> 00:35:19,953 내 작품인데∙∙∙ 522 00:35:21,038 --> 00:35:22,706 - 경고 -스트레칭 좀 할걸 523 00:35:22,956 --> 00:35:25,626 - 5A구역 오작동 - 알아, 소화불량이야 524 00:35:25,876 --> 00:35:28,378 내 생일인 거 몰랐지 525 00:35:28,629 --> 00:35:30,589 생일 노래 불러줄래? 526 00:35:30,839 --> 00:35:32,799 아냐 그냥 내가 부를게 527 00:35:33,300 --> 00:35:34,301 - 길버트 - 왜? 528 00:35:34,551 --> 00:35:38,055 맥스인데 32구역 전기 좀 꺼줄래? 529 00:35:38,305 --> 00:35:39,431 안 돼 나 퇴근해 530 00:35:39,681 --> 00:35:41,475 무슨 소리야? 그냥은 위험해 531 00:35:41,725 --> 00:35:43,060 - 미안해, 맥스 - 여보세요? 532 00:35:45,270 --> 00:35:48,899 그냥 해야겠네 생일 노래도 부르고 533 00:35:49,525 --> 00:35:50,859 짜증나네 534 00:35:51,109 --> 00:35:54,613 내 생일을 535 00:35:55,489 --> 00:35:56,615 축하 ∙∙∙ 536 00:35:57,699 --> 00:35:58,700 합니다 537 00:36:00,702 --> 00:36:04,998 생일 축하합니다 사랑하는 맥스의 538 00:36:09,628 --> 00:36:11,588 생일을 539 00:36:12,756 --> 00:36:14,383 축하합니다 540 00:36:49,585 --> 00:36:51,003 시스템이 복구됐습니다 541 00:36:51,253 --> 00:36:52,629 즐거운 하루 되세요 542 00:36:53,130 --> 00:36:54,590 해리 543 00:36:54,840 --> 00:36:56,675 코너스 박사 사건 이후로 544 00:36:56,925 --> 00:36:59,094 회사에 대한 여론의 눈총이 545 00:36:59,344 --> 00:37:00,429 따갑네 546 00:37:00,679 --> 00:37:02,014 화날만도 하죠 547 00:37:02,264 --> 00:37:05,184 모두를 도마뱀으로 만들려고 했으니까 548 00:37:07,060 --> 00:37:08,687 그래서 549 00:37:08,937 --> 00:37:12,357 그가 관여한 동물 하이브리드 연구를 다 폐기했지 550 00:37:12,608 --> 00:37:14,860 투자자들 신뢰를 회복하려고 551 00:37:16,195 --> 00:37:18,697 그게 아버지 방식이죠 552 00:37:18,947 --> 00:37:22,534 "여차하면 다 버려라" 안 그래요? 553 00:37:22,868 --> 00:37:26,288 이제 사람들 눈길이 자네한테 쏠릴 거야 554 00:37:26,872 --> 00:37:29,666 자네한텐 일부러 알리지 않았었지 555 00:37:29,917 --> 00:37:31,668 그랬겠죠 이해해요 556 00:37:32,127 --> 00:37:34,171 20살 애송이한테 557 00:37:34,505 --> 00:37:36,089 이 큰 회사를 맡기다니 558 00:37:36,340 --> 00:37:37,925 아버지가 미친 거죠 559 00:37:38,967 --> 00:37:40,677 다 변호사잖아요? 560 00:37:42,804 --> 00:37:46,350 아버지를 미친놈으로 몰아서 561 00:37:46,600 --> 00:37:49,811 법적 조치를 취하지 그랬어요? 562 00:37:50,062 --> 00:37:52,189 그랬다면 이 대화가 훨씬 쉬웠겠죠 563 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 - 해리 - 대표님이라고 불러요 564 00:37:56,443 --> 00:37:58,111 우린 친구 아니잖아요? 565 00:38:03,784 --> 00:38:04,826 안녕하세요 566 00:38:09,498 --> 00:38:11,583 아버지 비서였죠? 567 00:38:15,462 --> 00:38:16,547 이름이? 568 00:38:17,214 --> 00:38:18,465 펠리시아예요 569 00:38:18,715 --> 00:38:19,883 펠리시아 570 00:38:20,342 --> 00:38:21,718 앞으로 571 00:38:21,969 --> 00:38:25,764 모두 펠리시아한테 업무 보고해요 572 00:38:26,265 --> 00:38:29,560 이제 펠리시아는 내 비서니까 573 00:38:31,228 --> 00:38:32,896 반대하는 분 있어요? 574 00:38:35,399 --> 00:38:38,527 잘됐네요 반대하면 잘랐을 텐데 575 00:38:39,570 --> 00:38:43,156 대표님, 피터 파커가 찾아왔습니다 576 00:38:52,124 --> 00:38:54,585 펠리시아, 이 파일들 다 봐야겠어요 577 00:38:56,253 --> 00:38:57,838 하나도 빼지 않고 578 00:39:05,429 --> 00:39:06,889 피터 파커 579 00:39:08,140 --> 00:39:10,267 귀신 만난 기분이네 580 00:39:11,518 --> 00:39:12,769 안녕, 해리 581 00:39:13,604 --> 00:39:14,813 뜻밖인걸 582 00:39:15,522 --> 00:39:17,649 - 10년만이네 - 8년이야 583 00:39:18,650 --> 00:39:20,235 그게 그거지만∙∙∙ 584 00:39:21,403 --> 00:39:22,571 어쩐 일이야? 585 00:39:23,322 --> 00:39:24,907 뉴스 봤어 586 00:39:25,574 --> 00:39:28,368 아버지 돌아가셨단 소식 듣고 587 00:39:28,619 --> 00:39:32,623 네가 어떻게 하고 있나 해서 588 00:39:33,624 --> 00:39:35,375 지금 사람들과 있어 589 00:39:38,587 --> 00:39:40,130 지금∙∙∙ 590 00:39:40,672 --> 00:39:41,924 회의 중이야 591 00:39:42,174 --> 00:39:43,759 방해했다면 미안해 592 00:39:44,009 --> 00:39:45,511 오랜만이지만 593 00:39:45,886 --> 00:39:48,805 네 심정이 어떨지 잘 알아 594 00:39:49,056 --> 00:39:51,642 우리 부모님 돌아가셨을 땐 네가∙∙∙ 595 00:39:52,392 --> 00:39:54,978 그래서 와봤어 596 00:39:55,687 --> 00:39:56,813 고마워 597 00:39:58,982 --> 00:40:00,901 반가웠다, 친구야 598 00:40:03,111 --> 00:40:04,613 반가웠어 599 00:40:05,656 --> 00:40:07,407 아버지 일은 정말 안됐어 600 00:40:11,161 --> 00:40:12,538 치아교정기 뺐네? 601 00:40:16,583 --> 00:40:19,920 숯검정 일자 눈썹이 더 도드라져 602 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 돌아왔네 603 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 돌아왔어 604 00:40:27,886 --> 00:40:29,847 지금도 아침마다 머리 드라이해? 605 00:40:30,597 --> 00:40:34,768 일하는 분이 드라이기를 들어주지만 606 00:40:35,018 --> 00:40:36,812 빗질은 내가 해 607 00:40:37,062 --> 00:40:41,066 그거라도 하는 게 어디야? 608 00:40:41,316 --> 00:40:43,318 웃긴 자식 609 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 졸업하고 브라질이랑 싱가포르에 갔어 610 00:40:52,452 --> 00:40:53,453 그랬지 611 00:40:53,704 --> 00:40:55,497 이후 유럽에 갔고 612 00:40:55,747 --> 00:40:56,874 널 봤어 613 00:40:57,791 --> 00:40:58,959 무슨 소리야? 614 00:40:59,209 --> 00:41:01,420 프랑스 모델하고 잡지에 실렸더라 615 00:41:01,670 --> 00:41:03,422 기억나? 616 00:41:03,672 --> 00:41:05,048 그래 617 00:41:05,549 --> 00:41:08,343 모델이랑 연애하는 거 진짜 힘들어 618 00:41:08,594 --> 00:41:09,928 누가 아니래 619 00:41:12,055 --> 00:41:13,348 왜? 620 00:41:14,057 --> 00:41:15,559 여자 있어? 621 00:41:20,189 --> 00:41:21,899 어려운 질문이네 622 00:41:22,858 --> 00:41:24,443 어려운 질문이야 623 00:41:24,693 --> 00:41:25,944 조심해 624 00:41:27,196 --> 00:41:28,530 아니, 없어 625 00:41:29,531 --> 00:41:30,699 있어 626 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 모르겠어 627 00:41:36,413 --> 00:41:38,540 몰라 좀 복잡해 628 00:41:38,790 --> 00:41:40,626 난 복잡한 거 질색이야 629 00:41:43,003 --> 00:41:45,589 이름이 뭔데? 누구야? 630 00:41:45,839 --> 00:41:46,965 그웬이야 631 00:41:47,341 --> 00:41:48,884 그웬 스테이시 632 00:41:49,593 --> 00:41:52,387 - 그웬 스테이시? - 너희 회사에서 일해 633 00:41:52,638 --> 00:41:54,097 진짜? 우리 회사에서? 634 00:41:54,348 --> 00:41:57,643 - 학생 사원으로 - 일 잘해? 635 00:42:00,312 --> 00:42:01,855 아버지가 날 보냈을 때 636 00:42:02,105 --> 00:42:04,983 다 잊으려고 했어 637 00:42:07,152 --> 00:42:09,404 널 포함해서∙∙∙ 638 00:42:12,533 --> 00:42:15,035 말 안 해도 알아 639 00:42:16,954 --> 00:42:18,330 우리 둘 다 버려졌잖아 640 00:42:21,959 --> 00:42:24,336 부모님이 떠난 이유 알아냈어? 641 00:42:27,923 --> 00:42:30,092 아빠가 가방을 남겨놨더라 642 00:42:30,551 --> 00:42:33,095 잡동사니가 가득한 가방 643 00:42:33,345 --> 00:42:35,639 이제 생각 안 하려고 644 00:42:35,889 --> 00:42:37,683 그러니까 어때? 645 00:42:38,350 --> 00:42:39,726 마음 편해 646 00:42:45,983 --> 00:42:48,110 자식, 잘 던지는걸 647 00:42:48,819 --> 00:42:50,988 손목 힘으로 던지는 거야 648 00:42:51,363 --> 00:42:53,407 너도 팔 힘 키우면 돼 649 00:42:53,740 --> 00:42:54,950 웃기네 650 00:42:55,492 --> 00:42:58,704 그간 이상한 일들이 많이 있었어 651 00:42:59,329 --> 00:43:01,039 자이언트 도마뱀∙∙∙ 652 00:43:01,623 --> 00:43:03,542 거미 인간들 653 00:43:05,752 --> 00:43:08,463 한 명이야 스파이더맨 하나 654 00:43:08,714 --> 00:43:12,009 여자일지도 모르고 확실찮아 655 00:43:12,467 --> 00:43:16,346 누구든, 쫄쫄이 입고 나무에 올라간 고양이 구하잖아 656 00:43:17,222 --> 00:43:18,682 참 대단한 일을 하지 657 00:43:18,932 --> 00:43:21,018 사람들한테 희망을 주는걸 658 00:43:21,643 --> 00:43:22,895 무슨 희망? 659 00:43:23,145 --> 00:43:25,856 모든 게 잘 될 거란 희망 660 00:43:26,106 --> 00:43:28,525 어느 세월에! 661 00:43:32,654 --> 00:43:33,822 누군가? 662 00:43:34,072 --> 00:43:36,825 맥스 딜런이라고 전기 엔지니어인데 663 00:43:37,659 --> 00:43:39,828 철저히 외톨이로 664 00:43:40,120 --> 00:43:43,415 전력망을 설계한 친구죠 665 00:43:43,665 --> 00:43:44,791 유령과 같은 666 00:43:45,459 --> 00:43:46,752 존재였어요 667 00:43:47,419 --> 00:43:51,590 해리가 회사 맡은 걸 투자자들이 걱정해 668 00:43:52,090 --> 00:43:53,842 쫓아내야 돼 669 00:43:54,384 --> 00:43:58,722 또, 이번 사건을 언론이 알면 주가가 폭락할 테니 670 00:43:58,972 --> 00:44:02,809 맥스가 유령으로 남게 잘 조치하게 671 00:44:04,728 --> 00:44:07,439 나중에 해리한테 뒤집어씌우자고 672 00:45:41,825 --> 00:45:44,286 돌았냐? 인도로 다녀! 673 00:45:57,549 --> 00:45:59,885 안녕 674 00:46:01,845 --> 00:46:02,930 안녕 675 00:46:04,473 --> 00:46:05,474 진짜 예쁘다 676 00:46:07,684 --> 00:46:11,146 뜬금없이 갑자기 연락해서 미안해 677 00:46:11,396 --> 00:46:13,857 아냐 뜬금없기는∙∙∙ 678 00:46:14,858 --> 00:46:16,235 괜찮아 679 00:46:16,485 --> 00:46:18,946 때가 됐다 싶어서 680 00:46:20,239 --> 00:46:21,281 뭐랄까 681 00:46:21,532 --> 00:46:23,450 친구로 지내기에 682 00:46:25,118 --> 00:46:25,953 그래 683 00:46:27,913 --> 00:46:30,207 친구로 지내는 거∙∙∙ 684 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 좋아 685 00:46:32,584 --> 00:46:34,837 복잡해지는 건 싫어 686 00:46:35,087 --> 00:46:37,256 친구한테도 말했지만 난 복잡한 거 질색해 687 00:46:37,673 --> 00:46:39,091 단순한 게 좋아 688 00:46:40,384 --> 00:46:43,053 그래 좋아, 좋다구 689 00:46:43,303 --> 00:46:44,555 그러자 690 00:46:46,932 --> 00:46:51,687 우리가 친구로 지낼 거면 룰을 정해야겠어 691 00:46:51,937 --> 00:46:54,189 - 룰? - 그래, 룰 692 00:46:54,690 --> 00:46:55,816 그런 거 693 00:46:56,066 --> 00:46:57,276 뭐? 694 00:46:58,694 --> 00:47:00,779 - 그렇게 웃는 거 - 뭐가? 695 00:47:01,029 --> 00:47:02,573 이제 금지야 696 00:47:02,823 --> 00:47:04,533 - 웃지 말라구? - 그래 697 00:47:04,783 --> 00:47:07,077 아님 짜증나게 웃든가 698 00:47:09,288 --> 00:47:11,248 그것도 귀엽잖아 699 00:47:11,999 --> 00:47:14,001 - 귀엽긴 무슨! - 진짜야 700 00:47:14,251 --> 00:47:15,460 말도 안 돼 701 00:47:15,711 --> 00:47:18,380 - 좋아, 나도 룰 있어 - 잘됐네 702 00:47:18,630 --> 00:47:19,882 뭔데? 703 00:47:20,382 --> 00:47:22,759 나한테 예쁘단 말 않기 704 00:47:24,011 --> 00:47:27,055 그 큰 갈색 눈을 껌벅이면서 705 00:47:27,890 --> 00:47:30,100 진짜 하지 마 706 00:47:31,435 --> 00:47:33,312 - 이런 -왜 ? 707 00:47:33,562 --> 00:47:35,355 다른 룰이 생각났어 708 00:47:35,606 --> 00:47:36,773 뭐? 709 00:47:37,024 --> 00:47:38,525 이것도 안 돼 710 00:47:38,775 --> 00:47:40,736 코 만지는 거 711 00:47:40,986 --> 00:47:42,571 - 이거? - 깜찍하단 말야 712 00:47:42,821 --> 00:47:45,532 그럼 어떡해? 알레르기 철인데 713 00:47:45,782 --> 00:47:47,201 미치겠네 진짜 714 00:47:47,451 --> 00:47:49,953 내 룰을 무시하잖아 나 갈래 715 00:47:50,204 --> 00:47:51,455 가지 마 716 00:47:53,040 --> 00:47:55,459 아이스크림만 먹고 갈게 717 00:48:34,373 --> 00:48:35,541 그걸 했고 718 00:48:35,791 --> 00:48:40,671 그리고 요즘 한국 음식에 완전 중독됐어 719 00:48:40,921 --> 00:48:43,590 가봤니? 진짜 맛있어 720 00:48:43,841 --> 00:48:46,260 6번가에 있는 식당? 거기 좋아하잖아 721 00:48:49,221 --> 00:48:50,681 어떻게 알았어? 722 00:48:53,767 --> 00:48:55,561 내가 거기 좋아하는 거? 723 00:48:56,436 --> 00:48:57,521 네가∙∙∙ 724 00:48:59,982 --> 00:49:01,400 전에 그랬잖아 725 00:49:04,695 --> 00:49:06,697 그 식당 지난 달에 개업했어 726 00:49:10,534 --> 00:49:12,286 날 따라다닌 거니? 727 00:49:17,875 --> 00:49:19,126 어쩐지! 728 00:49:19,751 --> 00:49:21,003 얼마나 자주? 729 00:49:24,715 --> 00:49:26,091 하루에 한번 730 00:49:26,341 --> 00:49:27,676 가끔∙∙∙ 731 00:49:29,970 --> 00:49:31,763 가끔은 더 자주 732 00:49:36,268 --> 00:49:37,895 맙소사 733 00:49:38,270 --> 00:49:39,396 왜? 734 00:49:43,942 --> 00:49:45,485 날 지켜주려고? 735 00:49:46,361 --> 00:49:48,197 - 응, 그리고∙∙∙ - 뭐? 736 00:49:48,447 --> 00:49:51,867 그렇게라도 너와 가까이 있으려고 737 00:50:04,421 --> 00:50:06,215 나, 영국으로 떠나 738 00:50:14,723 --> 00:50:15,849 뭐? 739 00:50:18,227 --> 00:50:21,855 옥스퍼드 대학교에 장학생 지원했거든 740 00:50:23,065 --> 00:50:26,109 분자의학과 인터뷰만 남았어 741 00:50:26,360 --> 00:50:28,237 경쟁자가 대학 새내기인데 742 00:50:28,487 --> 00:50:31,240 14살이래 743 00:50:31,490 --> 00:50:33,367 걔가 될지도 몰라 744 00:50:33,617 --> 00:50:35,410 내가 됐으면 좋겠지만 745 00:50:35,661 --> 00:50:38,956 뽑히면 영국에 갈 거야 746 00:50:42,709 --> 00:50:44,169 정말 기대돼 747 00:50:45,629 --> 00:50:46,922 그거 참∙∙∙ 748 00:50:50,217 --> 00:50:51,510 영국? 749 00:50:54,429 --> 00:50:55,681 왜? 750 00:51:51,904 --> 00:51:54,114 본부, 10-85 상황 751 00:51:54,364 --> 00:51:57,367 타임스스퀘어 서쪽 지원 바란다 752 00:51:57,784 --> 00:51:59,494 좀 비켜줘요 753 00:51:59,745 --> 00:52:01,872 전부 비켜요 비켜요! 754 00:52:03,123 --> 00:52:05,751 선생님 전선에서 손 떼요 755 00:52:06,293 --> 00:52:08,921 전선에서 손 떼라고요! 756 00:52:09,171 --> 00:52:11,131 손 들어 757 00:52:12,966 --> 00:52:14,176 그대로 있어 758 00:52:14,426 --> 00:52:15,636 움직이지 마 759 00:52:15,886 --> 00:52:18,013 가만있어! 바닥에 엎드려 760 00:52:35,781 --> 00:52:37,533 바닥에 엎드려! 761 00:52:37,783 --> 00:52:40,410 - 그만해 - 빨리 엎드려 762 00:52:40,661 --> 00:52:42,329 - 내 잘못이 아냐 - 이봐! 763 00:52:42,579 --> 00:52:43,956 - 그만해 - 빨리 바닥에 엎드려 764 00:52:44,206 --> 00:52:45,916 - 제발 - 바닥에 엎드려! 765 00:52:46,166 --> 00:52:49,378 그래야 당신과 모두가 안전하다 766 00:52:51,839 --> 00:52:53,257 맙소사 767 00:52:54,716 --> 00:52:57,302 전부 날 보고 있어 768 00:52:59,346 --> 00:53:00,806 날 보잖아 769 00:53:01,431 --> 00:53:02,891 날 본다구 770 00:53:15,070 --> 00:53:16,947 - 그러지 마 - 엎드려 771 00:53:17,197 --> 00:53:19,825 - 그러지 마, 제발! - 넌 끝났다, 괴물아 772 00:53:20,075 --> 00:53:22,369 잠깐만 내 잘못이 아냐 773 00:53:22,661 --> 00:53:23,620 난 잘못 없어 774 00:53:26,957 --> 00:53:28,000 그만하랬잖아! 775 00:53:34,840 --> 00:53:36,592 기마경찰 아니라 다행이네요 776 00:53:44,016 --> 00:53:46,351 사격 중지하고 지시 대기하라 777 00:53:49,980 --> 00:53:53,317 사격 중지 반복한다, 사격 중지 778 00:53:55,736 --> 00:53:57,362 그만해 제발 그만해 779 00:53:57,613 --> 00:53:58,739 이봐, 반짝이 780 00:54:00,490 --> 00:54:01,658 좀 어때? 781 00:54:02,868 --> 00:54:05,162 - 너야? - 그래, 나야 782 00:54:05,412 --> 00:54:06,288 넌 누군데? 783 00:54:08,207 --> 00:54:09,333 기억 안 나? 784 00:54:10,292 --> 00:54:11,710 전혀! 나랑 알아? 785 00:54:12,461 --> 00:54:15,756 내가 길에서 차에 치일 뻔했는데 786 00:54:16,006 --> 00:54:17,424 구해줬잖아 787 00:54:17,674 --> 00:54:19,343 내가 필요하댔고 788 00:54:19,593 --> 00:54:22,262 - 설계도 가진 남자? - 그래 789 00:54:22,721 --> 00:54:23,722 설계도 790 00:54:24,139 --> 00:54:28,852 기억해, 당연히 기억하지 내 눈과 귀잖아 791 00:54:29,102 --> 00:54:31,897 - 이름이 뭐더라? - 어떻게 날 잊어? 792 00:54:32,147 --> 00:54:34,566 - 뭔지 알아, 말해주지 마 - 맥스야 793 00:54:34,816 --> 00:54:36,610 - 맥스지? - 그래 794 00:54:36,860 --> 00:54:38,779 못 알아봐서 미안 795 00:54:39,363 --> 00:54:40,697 그때랑 너무 달라 보여서 796 00:54:40,948 --> 00:54:42,407 잘 지냈어? 797 00:54:42,783 --> 00:54:44,493 내가 왜 이렇게 됐는지 모르겠어 798 00:54:44,826 --> 00:54:46,787 그래, 믿어 799 00:54:47,829 --> 00:54:52,334 이상해 내게 생긴 이 힘 800 00:54:53,252 --> 00:54:54,503 분노가 느껴져 801 00:54:54,753 --> 00:54:57,506 알아 지금 무진장 무섭지? 802 00:54:57,756 --> 00:54:59,508 영문도 모르고 803 00:54:59,758 --> 00:55:01,510 사람들 해치기도 싫고 804 00:55:02,135 --> 00:55:04,346 - 걱정 마 - 타깃 조준, 스탠바이 805 00:55:04,596 --> 00:55:06,515 - 쏘지 말라고 해 - 안 쏴 806 00:55:06,765 --> 00:55:09,268 경관님들! 내 친구 맥스예요 807 00:55:09,518 --> 00:55:12,855 전에 말했죠? 아무도 맥스 쏘지 마요 808 00:55:13,105 --> 00:55:15,357 우리 둘이 대화로 풀자구 809 00:55:15,607 --> 00:55:18,986 거기 가만있어 강판에 전기가 일잖아 810 00:55:19,236 --> 00:55:20,237 난 그저 811 00:55:21,947 --> 00:55:23,866 관심을 원했어 812 00:55:24,116 --> 00:55:26,034 움직이면 쏘도록 813 00:55:26,285 --> 00:55:28,203 나랑 자릴 옮기자구 814 00:55:28,453 --> 00:55:30,247 사람들 없는 곳으로 815 00:55:30,497 --> 00:55:31,456 알았어 816 00:55:33,375 --> 00:55:34,251 안 돼, 안 돼! 817 00:55:38,046 --> 00:55:39,131 맥스 818 00:55:57,733 --> 00:56:00,360 스파이더맨 스파이더맨 819 00:56:02,237 --> 00:56:04,072 이 멍청한 괴물놈! 820 00:56:10,329 --> 00:56:11,955 전기 괴물! 821 00:56:19,671 --> 00:56:21,173 당장 꺼져, 괴물아! 822 00:56:21,423 --> 00:56:22,424 닥쳐! 823 00:56:25,177 --> 00:56:26,720 이기적인 자식 824 00:56:28,013 --> 00:56:29,097 나랑 얘기해 825 00:56:29,473 --> 00:56:30,641 날 속였어 826 00:56:30,891 --> 00:56:32,100 그렇지 않아 827 00:56:32,351 --> 00:56:33,852 날 속였잖아! 828 00:56:34,102 --> 00:56:35,854 아냐 내가 도와줄게 829 00:57:23,986 --> 00:57:24,987 괜찮아요? 830 00:57:30,868 --> 00:57:32,411 오늘은 내 생일이야 831 00:57:32,661 --> 00:57:34,621 내 생일 케이크의 초를 밝히겠어 832 00:58:52,950 --> 00:58:54,743 스파이더맨 보이나? 833 00:58:55,827 --> 00:58:58,288 스파이더맨 어딨는지 보여? 834 00:59:08,674 --> 00:59:11,927 됐어요 이제 됐어요 835 00:59:12,177 --> 00:59:13,554 마이크 836 00:59:13,804 --> 00:59:15,055 - 빅 존 - 잘했어요 837 00:59:15,681 --> 00:59:16,723 다 수고했어요 838 00:59:16,974 --> 00:59:19,768 손발이 잘 맞았네요 839 00:59:27,317 --> 00:59:29,278 스파이더맨! 840 00:59:35,701 --> 00:59:36,952 영국? 841 00:59:38,704 --> 00:59:39,705 진짜? 842 00:59:49,756 --> 00:59:50,966 대화 좋았어 843 01:00:09,276 --> 01:00:10,819 속보입니다 844 01:00:11,069 --> 01:00:13,322 뉴욕 현장에 나가있는 아보 기자를 연결하죠 845 01:00:13,739 --> 01:00:15,991 목격자 두 분의 얘길 846 01:00:16,241 --> 01:00:18,076 직접 들어보겠습니다 847 01:00:18,327 --> 01:00:20,078 스파이더맨이 어떻게 848 01:00:20,329 --> 01:00:21,872 그 괴물을 이겼죠? 849 01:00:22,122 --> 01:00:23,916 고무로 만든 슈트라 850 01:00:24,166 --> 01:00:25,709 전기가 안 통했겠죠 851 01:00:25,959 --> 01:00:28,253 저라도 고무로 만들었을 거예요 852 01:00:28,504 --> 01:00:30,005 말씀 감사합니다 853 01:00:30,255 --> 01:00:32,716 의문을 풀어줄 새로운 소식이 854 01:00:32,966 --> 01:00:35,427 들어오는대로 전해드리겠습니다 855 01:00:35,677 --> 01:00:38,013 스튜디오 나와주세요 856 01:01:25,936 --> 01:01:26,895 '오후 2시 루즈벨트' 857 01:01:29,439 --> 01:01:30,649 '루즈벨트가 뭐지?' 858 01:01:32,192 --> 01:01:34,027 '루즈벨트 호텔' 859 01:01:34,945 --> 01:01:35,779 '루즈벨트 아일랜드' 860 01:01:53,839 --> 01:01:54,631 '리처드 파커 사망' 861 01:01:56,216 --> 01:01:56,925 '오스코프' 862 01:01:57,176 --> 01:01:58,302 '루즈벨트' 863 01:02:12,858 --> 01:02:14,693 '너까지 잃어야 돼?' 864 01:02:26,663 --> 01:02:28,707 온라인 여론조사 결과 865 01:02:28,957 --> 01:02:31,335 거미 인간 선호도가 급상승했습니다 866 01:02:31,585 --> 01:02:35,422 오늘밤 뉴욕은 그에게 큰 빚을 졌죠 867 01:03:07,037 --> 01:03:09,039 차세대 방탄 전투복 868 01:03:09,289 --> 01:03:13,293 활동성과 회복력이 강화됐으며 869 01:03:13,544 --> 01:03:15,838 신경계에 직접 연결 870 01:03:25,264 --> 01:03:27,057 보통 거미의 세포는 871 01:03:27,307 --> 01:03:28,642 사람과 달리 872 01:03:28,892 --> 01:03:31,478 자가치유 능력을 보유하고 있어서 873 01:03:31,728 --> 01:03:35,274 바이러스 감염 조직 손상이 저절로 나아요 874 01:03:35,524 --> 01:03:40,112 방사성 동위원소와 인간 유전자를 이용했죠 875 01:03:41,238 --> 01:03:45,242 잘링스 박사 실험실에 잘 오셨어요 876 01:03:45,492 --> 01:03:48,328 오늘은 전기에 대해 얘기해보죠 877 01:03:48,579 --> 01:03:51,623 배터리, 절연체, 전자기장 878 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 배터리는 용량이 클수록 879 01:03:54,626 --> 01:03:57,796 전기를 받아들이는 힘이 세요 880 01:03:58,046 --> 01:04:01,800 하지만 들어오는 힘이 나가는 힘보다 커지면 881 01:04:02,050 --> 01:04:04,386 폭발하고 말죠 882 01:04:04,970 --> 01:04:06,221 폭발해요! 883 01:04:08,765 --> 01:04:11,894 이런 실험엔 보호장비가 필수예요 884 01:04:12,144 --> 01:04:13,270 다치기 싫잖아요? 885 01:04:13,520 --> 01:04:15,439 더 큰 배터리가 필요해 886 01:04:47,137 --> 01:04:48,388 '해리 오스본' 887 01:04:56,939 --> 01:04:58,315 - 여보세요? - 피터 888 01:04:58,899 --> 01:05:00,192 나야 889 01:05:00,567 --> 01:05:02,152 그래, 해리 890 01:05:03,403 --> 01:05:04,947 지금 몇 시야? 891 01:05:05,364 --> 01:05:08,992 밤인지 아침인지 모르겠어 꼬박 밤새웠거든 892 01:05:09,493 --> 01:05:10,702 좀 만나자 893 01:05:10,953 --> 01:05:12,162 너 괜찮아? 894 01:05:12,412 --> 01:05:13,789 아니, 피터 895 01:05:14,248 --> 01:05:15,499 난 죽어가 896 01:05:15,749 --> 01:05:18,502 하지만 네가 날 살려줄 수 있어 897 01:05:20,003 --> 01:05:24,091 세계 최초의 인간과 거미 하이브리드입니다 898 01:05:24,341 --> 01:05:27,219 그 거미들의 독을 추출해서 899 01:05:27,469 --> 01:05:29,888 치료제를 만드는 게 목적이죠 900 01:05:30,138 --> 01:05:32,724 병든 세포를 치유하는 물질이요 901 01:05:32,975 --> 01:05:38,105 이것으로 제 병을 고칠 수 있다면 902 01:05:38,355 --> 01:05:40,440 치매나 암도 정복 가능하죠 903 01:05:44,236 --> 01:05:47,030 임상 실험까진 못했어 904 01:05:47,364 --> 01:05:50,993 14년의 연구가 헛수고였던 거지 905 01:05:54,246 --> 01:05:55,455 이것만 빼고 906 01:05:59,501 --> 01:06:01,128 '최초로 찍힌 스파이더맨' 907 01:06:03,589 --> 01:06:05,090 스파이더맨! 908 01:06:06,091 --> 01:06:07,342 이 자가 뭐? 909 01:06:08,010 --> 01:06:11,013 그 거미한테 물려서 효과를 봤어 910 01:06:11,638 --> 01:06:15,267 왜, 어떻게는 모르지만 911 01:06:15,851 --> 01:06:19,146 거미랑 똑같은 능력을 얻었지 912 01:06:19,396 --> 01:06:21,523 자가치유 능력을 포함해서 913 01:06:21,899 --> 01:06:23,483 찾아야 돼 914 01:06:24,276 --> 01:06:25,861 그의 피가 필요해 915 01:06:34,578 --> 01:06:37,247 '검색: 맥스 딜런' 916 01:06:41,376 --> 01:06:42,753 그러니까 너한테 917 01:06:43,795 --> 01:06:46,006 스파이더맨 피가 필요하다구? 918 01:06:49,593 --> 01:06:51,637 그게 날 살릴 거야 919 01:06:52,513 --> 01:06:53,972 아닐 수도 있어 920 01:06:54,515 --> 01:06:56,558 그렇게 간단하지 않을 거야 921 01:06:56,808 --> 01:06:58,560 코너스 박사 봤잖아 922 01:06:58,810 --> 01:06:59,811 그는 나약했어 923 01:07:00,479 --> 01:07:02,314 난 달라, 피터 924 01:07:02,564 --> 01:07:04,650 그를 불러서 헌혈 하라고 925 01:07:05,692 --> 01:07:06,818 할 순 없잖아? 926 01:07:07,069 --> 01:07:12,282 민감한 사람일지도 몰라 바늘을 꽂으면∙∙∙ 927 01:07:12,533 --> 01:07:13,659 민감하겠지 928 01:07:14,159 --> 01:07:18,914 그가 있는 곳을 알려줘 그럼 돼 929 01:07:19,164 --> 01:07:21,458 내가 찾아가서 직접 부탁할게 930 01:07:22,084 --> 01:07:22,960 뭐? 931 01:07:26,004 --> 01:07:27,965 - 그자 사진 찍었잖아 - 근데? 932 01:07:28,590 --> 01:07:30,217 - 그를 알잖아 - 해리 933 01:07:30,467 --> 01:07:33,762 멀리서 망원렌즈로 찍은 거야 934 01:07:34,012 --> 01:07:35,222 개인적으론 몰라 935 01:07:37,558 --> 01:07:40,018 네가 강가에서 그랬지? 936 01:07:41,311 --> 01:07:44,314 그가 사람들한테 희망을 준다고 937 01:07:46,441 --> 01:07:47,734 부탁해 938 01:07:51,113 --> 01:07:53,282 '중앙 서버 접속 검색 중' 939 01:07:55,325 --> 01:07:58,203 '모든 파일 접근 차단' 940 01:07:58,954 --> 01:08:00,539 '결과 없음' 941 01:08:01,498 --> 01:08:02,541 어떻게∙∙∙ 942 01:08:03,250 --> 01:08:04,168 '검색 차단' 943 01:08:07,504 --> 01:08:09,047 알았다고 해 944 01:08:15,762 --> 01:08:17,890 내게 등돌리지 마! 945 01:08:18,765 --> 01:08:21,685 난 우리 아버지처럼 되기 싫어 946 01:08:23,395 --> 01:08:24,813 제발 947 01:08:26,439 --> 01:08:28,024 피터, 제발 948 01:08:28,274 --> 01:08:29,651 난 못해 949 01:08:33,654 --> 01:08:34,698 제발∙∙∙ 950 01:08:39,536 --> 01:08:41,205 노력은 해볼게 951 01:08:41,747 --> 01:08:43,707 스파이더맨을 찾아볼게 952 01:08:53,926 --> 01:08:56,761 - 보안요원들이 왜 왔지? - 별일이네 953 01:08:57,011 --> 01:08:57,888 거기 있어요 954 01:09:05,312 --> 01:09:06,772 이봐요 스테이시 양! 955 01:09:23,037 --> 01:09:24,038 안녕 956 01:09:24,288 --> 01:09:25,541 안녕 957 01:09:25,874 --> 01:09:27,167 여기서 뭐해? 958 01:09:27,709 --> 01:09:29,252 그러는 넌? 959 01:09:31,129 --> 01:09:32,296 들어와 960 01:09:39,095 --> 01:09:41,055 여기 없어 다른 층 살펴 961 01:09:41,305 --> 01:09:42,683 - 알았어요 - 네 962 01:09:42,933 --> 01:09:44,017 말썽 일으켰구나? 963 01:09:44,268 --> 01:09:45,435 누구야? 964 01:09:45,685 --> 01:09:48,438 게놈 연구실 사고를 은폐하고 있어 965 01:09:48,689 --> 01:09:51,942 어젯밤 타임스스퀘어 그 남자? 966 01:09:52,192 --> 01:09:55,362 여기서 근무하던 전기 엔지니어야 967 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 스파이더맨을 광적으로 좋아했고 968 01:09:58,824 --> 01:10:02,452 좋아하는 사람을 전기구이 만들려고 해? 969 01:10:02,703 --> 01:10:04,746 네가 가끔은 좀 밉상이야 970 01:10:05,956 --> 01:10:09,042 그에 대해 검색했는데 관련 파일이 971 01:10:09,293 --> 01:10:10,544 다 삭제됐더라 972 01:10:10,794 --> 01:10:12,004 오스코프스럽네 973 01:10:12,629 --> 01:10:14,131 넌 여기 왜 왔어? 974 01:10:14,381 --> 01:10:15,424 해리 975 01:10:15,674 --> 01:10:17,134 - 오스본? - 죽어가고 있어 976 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 - 무슨 소리야? - 죽는다구 977 01:10:19,178 --> 01:10:21,597 자기를 살릴 유일한 약이 978 01:10:21,972 --> 01:10:24,516 나, 스파이더맨의 피라고 생각해 979 01:10:24,766 --> 01:10:27,227 그치만 내 피를 주면 죽을 수 있어 980 01:10:27,477 --> 01:10:29,271 끔찍하게 변하거나 981 01:10:29,938 --> 01:10:31,064 알아 982 01:10:31,315 --> 01:10:33,775 청소도구 넣는 곳인데 983 01:10:34,318 --> 01:10:37,196 왜 이런데 숨었어? 984 01:10:37,446 --> 01:10:39,406 - 너무 뻔하잖아 - 미안하네 985 01:10:39,656 --> 01:10:43,619 바하마로 갈걸 그랬나? 986 01:10:43,869 --> 01:10:47,623 영국 얘기 좀 하자 난 네가∙∙∙ 987 01:10:57,341 --> 01:11:00,427 - 나한테 키스했잖아 - 참을 수가 없더라구 988 01:11:01,386 --> 01:11:02,471 어땠어? 989 01:11:02,971 --> 01:11:04,306 좀 서두르는 느낌? 990 01:11:04,556 --> 01:11:06,683 알아, 알아 991 01:11:07,267 --> 01:11:10,687 넌 엘리베이터로 가 내가 놈들 유인할게 992 01:11:10,938 --> 01:11:11,855 좋아 993 01:11:26,703 --> 01:11:28,497 젠장, 빌어먹을! 994 01:11:28,747 --> 01:11:31,959 얼마나 뜨거우실까 고의 아녔어요 995 01:11:32,209 --> 01:11:34,044 그쪽도? 미안해요 996 01:11:34,294 --> 01:11:35,796 아가씨, 거기 있어 997 01:11:36,046 --> 01:11:38,298 - 거기 그대로∙∙∙ - 잠깐만요 998 01:11:38,549 --> 01:11:39,550 멈춰! 999 01:11:42,010 --> 01:11:43,011 이제 가세요 1000 01:11:43,262 --> 01:11:45,514 미안해요 제가 좀 칠칠이라서 1001 01:11:50,310 --> 01:11:52,479 - 그웬 스테이시 - 엄마야! 1002 01:11:53,438 --> 01:11:54,731 - 죄송해요 - 미안해요 1003 01:11:54,982 --> 01:11:56,316 아뇨, 괜찮아요 1004 01:11:57,568 --> 01:11:59,486 난 해리예요 1005 01:12:00,070 --> 01:12:01,196 네 1006 01:12:01,905 --> 01:12:05,576 - 피터랑 오랜 친구죠 - 알아요, 미안해요 1007 01:12:05,826 --> 01:12:07,452 좀 급해서∙∙∙ 1008 01:12:07,703 --> 01:12:10,122 피터한테 들었는데 1009 01:12:10,372 --> 01:12:12,457 둘이 헤어졌다죠? 1010 01:12:15,252 --> 01:12:17,671 맞아요 헤어졌어요 1011 01:12:17,921 --> 01:12:19,464 그게 좀∙∙∙ 1012 01:12:19,715 --> 01:12:21,592 - 복잡하군요? - 그래요 1013 01:12:21,842 --> 01:12:25,053 피터가 좀 그렇죠 매사 복잡해요 1014 01:12:25,304 --> 01:12:26,305 네 1015 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 그렇죠 1016 01:12:28,807 --> 01:12:30,267 맞아요 1017 01:12:30,851 --> 01:12:32,603 그래서 당신이 필요한 거겠죠 1018 01:12:34,229 --> 01:12:35,439 안 그래요? 1019 01:12:37,608 --> 01:12:40,110 올바른 선택하게 도와주니까 1020 01:12:43,947 --> 01:12:44,948 반가웠어요 1021 01:12:45,199 --> 01:12:48,202 그래요 반가웠어요, 그웬 1022 01:12:59,546 --> 01:13:01,882 '레이븐크로프트 정신병원' 1023 01:13:02,132 --> 01:13:04,009 '치료 감호소' 1024 01:13:44,049 --> 01:13:47,135 끔찍한 사고를 당했더군 1025 01:13:48,428 --> 01:13:50,389 난 카프카 박사다 1026 01:13:51,056 --> 01:13:52,975 널 도와줄 거지 1027 01:13:53,350 --> 01:13:54,935 어련할까 1028 01:13:55,978 --> 01:14:00,065 그래서 군대에서나 쓰는 전기 충격기로 1029 01:14:00,774 --> 01:14:02,651 날 지지려는 거겠지 1030 01:14:03,610 --> 01:14:05,112 오스코프가 만드는 건데 1031 01:14:05,696 --> 01:14:08,282 그게 도와주는 거다? 1032 01:14:08,532 --> 01:14:09,700 그래 1033 01:14:10,075 --> 01:14:12,035 널 연구할 생각이야 1034 01:14:12,286 --> 01:14:16,957 네가 뭐고 왜 이렇게 됐는지를 1035 01:14:17,207 --> 01:14:19,084 알아내려는 거지 1036 01:14:24,631 --> 01:14:26,300 난 항상 알아내 1037 01:14:28,760 --> 01:14:30,470 그거 아나? 1038 01:14:30,971 --> 01:14:32,890 날 가둔 이곳은 1039 01:14:33,432 --> 01:14:34,725 전기로 1040 01:14:35,392 --> 01:14:36,810 돌아간다는 거 1041 01:14:39,396 --> 01:14:41,940 이곳의 벽에서 1042 01:14:42,232 --> 01:14:44,109 내 혈관에서 전기가 느껴져 1043 01:14:44,985 --> 01:14:47,654 당신은 전기를 통제 못해 1044 01:14:49,156 --> 01:14:50,240 자연의 힘이니까 1045 01:14:51,909 --> 01:14:52,910 나처럼! 1046 01:15:00,375 --> 01:15:01,877 내 힘을 알고 싶나? 1047 01:15:03,253 --> 01:15:04,379 그래! 마찬가지야 1048 01:15:09,801 --> 01:15:12,179 궁금해서 죽을 지경이지 1049 01:15:12,888 --> 01:15:14,014 박사 1050 01:15:14,848 --> 01:15:17,768 이번엔 날 죽이는 게 좋을 거야 1051 01:15:18,018 --> 01:15:19,520 그렇지 않으면 1052 01:15:20,145 --> 01:15:22,189 빛을 죽여서 1053 01:15:22,564 --> 01:15:26,902 내가 어떤 세상에 사는지 느끼게 해주마 1054 01:15:27,402 --> 01:15:29,613 전기가 없는 세상 1055 01:15:29,863 --> 01:15:32,241 자비가 없는 세상 1056 01:15:32,658 --> 01:15:34,034 그 세상엔 1057 01:15:34,284 --> 01:15:35,911 스파이더맨도 없어 1058 01:15:36,411 --> 01:15:40,707 그럼 내가 누군지 모두 알게 될 거야 1059 01:15:41,375 --> 01:15:43,377 네가 누군데? 1060 01:15:43,919 --> 01:15:45,379 모르나? 1061 01:15:46,046 --> 01:15:47,256 난 일렉트로다 1062 01:15:52,511 --> 01:15:55,806 경고 전기 장치 과부하 1063 01:15:56,056 --> 01:15:58,809 긴급 조치가 요망됩니다 1064 01:15:59,059 --> 01:16:00,686 정말 대단하군 1065 01:16:01,395 --> 01:16:03,313 일렉트로 1066 01:16:04,064 --> 01:16:05,941 긴급 조치 가동 1067 01:16:18,912 --> 01:16:20,163 메이 숙모? 1068 01:16:25,627 --> 01:16:26,920 뭐하세요? 1069 01:16:27,379 --> 01:16:28,797 언제 이랬니? 1070 01:16:38,307 --> 01:16:40,934 숙모가 숨기니까요 1071 01:16:41,185 --> 01:16:44,188 부모님 얘길 꺼내면 바닥만 보시죠 1072 01:16:44,813 --> 01:16:47,733 절 사랑하는 건 알지만 거짓말 하시고∙∙∙ 1073 01:16:47,983 --> 01:16:49,818 - 거짓말 한 적 없어 - 하셨잖아요 1074 01:16:50,068 --> 01:16:51,445 메이 숙모 1075 01:16:52,446 --> 01:16:54,239 다 말해줘요 1076 01:16:55,240 --> 01:16:56,450 우리 아버지예요 1077 01:16:56,700 --> 01:16:58,118 그래 네 아버지였지 1078 01:16:58,368 --> 01:17:00,996 근데 널 여기 두고 1079 01:17:01,705 --> 01:17:02,873 가버렸잖아? 1080 01:17:04,541 --> 01:17:06,001 진실을 알려줘요 1081 01:17:08,462 --> 01:17:10,797 네 부모는 널 여기 버리고 갔고 1082 01:17:11,048 --> 01:17:12,799 영문도 모르는 꼬맹이였던 넌 1083 01:17:13,050 --> 01:17:15,761 천애고아가 됐어 1084 01:17:16,011 --> 01:17:20,766 삼촌이랑 난 최선을 다해 널 키웠어 1085 01:17:21,308 --> 01:17:24,603 누가 널 돌봐주고 지켜주고 걱정해줬니? 1086 01:17:24,853 --> 01:17:26,104 네 아버지? 1087 01:17:26,438 --> 01:17:27,523 아니 1088 01:17:27,773 --> 01:17:31,902 바로 나였어 코 풀어주고 양치질 시키고 1089 01:17:32,152 --> 01:17:34,821 숙제 봐주고 속옷 빨아주고 1090 01:17:35,197 --> 01:17:39,785 과학엔 젬병이고 돈 버는 재주도 없어서 1091 01:17:40,035 --> 01:17:41,662 네 등록금 대려고 1092 01:17:41,912 --> 01:17:44,790 새파란 애들과 간호사 공부하는 내가! 1093 01:17:45,040 --> 01:17:47,125 삼촌 없이 너무 힘들어 1094 01:17:47,376 --> 01:17:48,502 힘들다구 1095 01:17:49,294 --> 01:17:52,464 근데 넌, 널 버리고 간 1096 01:17:52,714 --> 01:17:55,384 아버지한테 집착하잖니 1097 01:17:56,552 --> 01:17:58,095 아니 말 못해 1098 01:17:58,387 --> 01:17:59,471 넌 내 아들이야 1099 01:17:59,721 --> 01:18:02,057 가슴으로 키운 내 아들이라구 1100 01:18:02,307 --> 01:18:03,392 상처 주기 싫다 1101 01:18:13,026 --> 01:18:14,736 전 숙모 아들이고 1102 01:18:15,195 --> 01:18:16,738 숙모는 제 전부예요 1103 01:18:18,073 --> 01:18:21,451 제겐 숙모면 돼요 1104 01:18:21,702 --> 01:18:24,121 친부모 찾겠다고 이런다고 오해 마세요 1105 01:18:25,247 --> 01:18:28,000 - 사랑해요, 숙모 - 알아 1106 01:18:32,880 --> 01:18:34,214 괜찮아요 1107 01:18:35,591 --> 01:18:36,675 괜찮아요 1108 01:18:39,636 --> 01:18:40,804 숙모 1109 01:18:43,932 --> 01:18:46,101 전 알아야 해요 1110 01:18:50,731 --> 01:18:51,940 그래 1111 01:18:55,527 --> 01:18:57,404 다 말해줄게 1112 01:19:00,407 --> 01:19:01,867 하지만 상처 받을 거야 1113 01:19:02,951 --> 01:19:04,077 알았어요 1114 01:19:06,788 --> 01:19:09,208 장례 치르고 며칠 후 1115 01:19:09,458 --> 01:19:13,212 정부요원 둘이 집에 찾아왔었어 1116 01:19:15,297 --> 01:19:18,175 네 아버지가 노만 오스본이랑 하던 1117 01:19:18,425 --> 01:19:21,887 유전자 연구가 굉장히 중요한 거라서 1118 01:19:22,137 --> 01:19:24,765 다른 나라들이 돈을 제시했고 1119 01:19:25,015 --> 01:19:27,017 그래서 연구를 훔쳐 도망친 거래 1120 01:19:27,267 --> 01:19:28,977 반역자라더라 1121 01:19:29,228 --> 01:19:30,979 믿기지 않았지만 1122 01:19:31,313 --> 01:19:34,149 가족, 친구들을 다 배신한 거야 1123 01:19:34,525 --> 01:19:35,859 돈 때문에 1124 01:19:37,152 --> 01:19:38,237 전∙∙∙ 1125 01:19:40,781 --> 01:19:43,075 이해가 안 돼요 못 믿겠어요 1126 01:19:43,325 --> 01:19:46,954 알아 나도 처음엔 안 믿었어 1127 01:19:47,204 --> 01:19:48,455 말이 안 되잖아요 1128 01:19:48,705 --> 01:19:49,915 나도 몰라 1129 01:19:50,332 --> 01:19:53,377 오랫동안 끊임없이 생각해봤다 1130 01:19:53,627 --> 01:19:55,879 내가 뭘 놓쳤을까 1131 01:19:56,129 --> 01:19:58,632 평범하고 소박한 사람이었는데 1132 01:19:58,882 --> 01:20:01,969 20년을 입어서 다 해진 연구복에 1133 01:20:02,219 --> 01:20:04,888 아침 7시면 D호선으로 출근하고 1134 01:20:05,138 --> 01:20:07,307 6시면 어김없이 집에 왔어 1135 01:20:08,392 --> 01:20:09,893 난 모르겠다 1136 01:20:10,435 --> 01:20:13,689 누구한테나 비밀이 있는 거겠지 1137 01:20:14,982 --> 01:20:17,234 사랑하는 사람한테도 숨기는∙∙∙ 1138 01:20:23,532 --> 01:20:24,616 피터 1139 01:20:27,911 --> 01:20:29,162 피터 1140 01:20:33,208 --> 01:20:34,710 오스본 씨 1141 01:20:39,673 --> 01:20:40,883 위를 봐요 1142 01:20:42,092 --> 01:20:43,635 날 찾았다죠? 1143 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 보면서도 믿기질 않네 1144 01:20:50,309 --> 01:20:51,602 스파이더맨 1145 01:20:58,859 --> 01:21:00,903 내가 만나고 싶었던 남자 1146 01:21:03,697 --> 01:21:05,032 혹시∙∙∙ 1147 01:21:06,533 --> 01:21:07,951 피터한테 들었어요? 1148 01:21:08,869 --> 01:21:09,912 그래요 1149 01:21:15,292 --> 01:21:19,213 진심으로 당신을 도와주고 싶지만 1150 01:21:20,297 --> 01:21:23,926 지금 당장은 내 피를 못 줘요 1151 01:21:24,176 --> 01:21:25,302 뭐라구요? 1152 01:21:26,261 --> 01:21:28,013 너무 위험해요 1153 01:21:28,764 --> 01:21:31,266 부작용으로 죽을 수도 있고 1154 01:21:32,726 --> 01:21:34,520 지금도 죽어가요 1155 01:21:35,854 --> 01:21:38,273 당신 피로 죽어도 다를 게 없죠 1156 01:21:38,524 --> 01:21:40,275 끔찍하게 변할 수 있어요 1157 01:21:43,028 --> 01:21:44,196 좋아요 1158 01:21:45,906 --> 01:21:47,574 얼마면 돼요? 1159 01:21:47,824 --> 01:21:50,118 - 얼마라뇨? - 액수를 말해요 1160 01:21:50,369 --> 01:21:54,331 요트, 비행기, 현찰 얼마면 돼요? 1161 01:21:54,581 --> 01:21:57,835 - 돈은 필요 없어요 - 세상 모두가 내 돈을 원해! 1162 01:21:58,669 --> 01:21:59,670 난 아녜요 1163 01:22:02,214 --> 01:22:03,382 사람 구하는 게 1164 01:22:04,216 --> 01:22:06,552 당신 일 아냐? 1165 01:22:07,594 --> 01:22:11,265 남들 목숨 살려주는 거 1166 01:22:11,515 --> 01:22:13,809 근데 날 죽게 놔두겠다? 1167 01:22:14,059 --> 01:22:17,271 - 지켜주려는 거예요 - 아니 1168 01:22:17,521 --> 01:22:19,940 당신 자신을 지키려는 거겠지 1169 01:22:20,482 --> 01:22:24,736 시간을 갖고 다른 방법을 1170 01:22:24,987 --> 01:22:26,655 - 생각해봐요 - 내겐 시간이 없어! 1171 01:22:34,496 --> 01:22:35,581 미안해요 1172 01:22:44,631 --> 01:22:46,925 넌 사기꾼이야 스파이더맨! 1173 01:23:02,024 --> 01:23:03,442 - 잠깐만, 안녕 - 피터 1174 01:23:03,692 --> 01:23:06,612 - 잠깐 얘기 좀 하자 - 나 늦었어 1175 01:23:06,862 --> 01:23:09,448 - 잠깐이면 돼 - 미안해, 피터 1176 01:23:09,698 --> 01:23:12,993 1분이면 돼 딱 하나만 말하고 갈게 1177 01:23:13,243 --> 01:23:15,204 다 엉망이야 미쳐버리겠어 1178 01:23:15,454 --> 01:23:18,040 아빠, 엄마 다 거짓이었어 1179 01:23:18,290 --> 01:23:20,834 다 거짓이라구 하나도 말이 안 돼 1180 01:23:21,084 --> 01:23:22,920 해리 문제도 해결해야 돼 1181 01:23:23,170 --> 01:23:24,630 당연히 살려주고 싶지 1182 01:23:24,880 --> 01:23:26,507 제일 친한 친구니까 1183 01:23:26,757 --> 01:23:29,593 근데 내 피가 부작용 일으키면? 1184 01:23:29,843 --> 01:23:31,345 어떡할지 모르겠어 1185 01:23:33,263 --> 01:23:35,849 - 맙소사 - 진짜 모르겠어 1186 01:23:36,099 --> 01:23:38,852 내가 확실히 아는 거라곤∙∙∙ 1187 01:23:40,437 --> 01:23:41,647 스테이시 양? 1188 01:23:42,272 --> 01:23:43,440 2층으로 안내할까요? 1189 01:23:43,690 --> 01:23:46,068 네 정말 죄송하지만 1190 01:23:46,318 --> 01:23:50,489 늦은 거 아는데 딱 1분만 기다려주세요 1191 01:23:50,739 --> 01:23:52,533 - 알았어요 - 고맙습니다 1192 01:23:53,992 --> 01:23:55,953 여긴 어디야? 1193 01:23:56,203 --> 01:23:57,579 여긴∙∙∙ 1194 01:23:58,330 --> 01:24:00,999 옥스퍼드 장학금 인터뷰하러 왔어 1195 01:24:02,459 --> 01:24:04,878 - 옥스퍼드, 몰랐어 - 그래 1196 01:24:06,338 --> 01:24:07,422 알았어 1197 01:24:07,673 --> 01:24:09,550 방해해서 죄송해요 1198 01:24:09,800 --> 01:24:11,385 친애하는 마담 1199 01:24:11,635 --> 01:24:13,387 제가 누구냐면 1200 01:24:13,637 --> 01:24:15,180 이름은 존 홉킨스고 1201 01:24:15,430 --> 01:24:17,474 하버드대 교수인데 1202 01:24:17,724 --> 01:24:20,686 스테이시를 제 연구팀에 1203 01:24:21,353 --> 01:24:23,647 넣고 싶어서 설득 중이죠 1204 01:24:23,897 --> 01:24:26,817 성격 좋고 과학 천재거든요 1205 01:24:27,067 --> 01:24:28,068 아무튼 1206 01:24:28,318 --> 01:24:29,736 여왕님 만세고 1207 01:24:29,987 --> 01:24:31,780 - 제가 다 미안해요 - 좀 있어봐 1208 01:24:32,030 --> 01:24:33,532 피터, 피터! 1209 01:24:33,782 --> 01:24:35,367 하려던 말이 뭐야? 1210 01:24:36,201 --> 01:24:37,661 할 말 있다며 1211 01:24:41,707 --> 01:24:43,584 난 영국에 가야 해 1212 01:24:45,586 --> 01:24:46,962 내겐 중요해 1213 01:24:51,341 --> 01:24:54,970 우린 길이 너무 다른 거 같아 1214 01:24:55,637 --> 01:24:57,723 나도 모르겠어 1215 01:24:57,973 --> 01:24:59,308 서로의 길이 1216 01:24:59,850 --> 01:25:01,351 완전히 달라 1217 01:25:01,602 --> 01:25:03,687 갈게 가야 돼 1218 01:25:07,107 --> 01:25:07,816 그웬 1219 01:25:10,944 --> 01:25:12,112 행운을 빌게 1220 01:25:15,657 --> 01:25:17,951 안녕하세요 죄송했어요 1221 01:26:18,136 --> 01:26:21,473 아침 7시면 D호선으로 출근하고 1222 01:26:21,974 --> 01:26:24,518 6시면 어김없이 집에 왔어 1223 01:26:26,687 --> 01:26:28,480 '루즈벨트 + 지하철 + D호선' 1224 01:26:31,358 --> 01:26:32,359 '폐쇄된 역' 1225 01:26:32,609 --> 01:26:34,027 "루즈벨트의 비밀 역" 1226 01:26:34,278 --> 01:26:36,655 "D호선 61번 선로" 1227 01:26:36,905 --> 01:26:39,616 "뉴욕 퍼싱 스퀘어 지하에 건설" 1228 01:26:39,867 --> 01:26:43,495 "소아마비로 다릴 저는 루즈벨트 대통령이" 1229 01:26:43,745 --> 01:26:47,165 "대중의 눈을 피해서 이용하였음" 1230 01:26:57,342 --> 01:26:58,635 오스본 대표님 1231 01:27:00,470 --> 01:27:01,513 괜찮으세요? 1232 01:27:01,763 --> 01:27:04,266 필요한 거 있으세요? 1233 01:27:04,516 --> 01:27:07,519 아니, 그 거미들을 살려낼 수 있다면 모를까 1234 01:27:08,187 --> 01:27:09,229 거미요? 1235 01:27:09,479 --> 01:27:11,440 경영진이 죽인 그 거미들 1236 01:27:12,608 --> 01:27:15,777 투자자들 신뢰를 회복하기 위해서 1237 01:27:17,196 --> 01:27:18,989 퇴근해, 펠리시아 1238 01:27:19,239 --> 01:27:20,532 하루 쉬어 1239 01:27:22,826 --> 01:27:23,911 해리 1240 01:27:26,038 --> 01:27:29,833 원하시는 걸 구할 방법이 있어요 1241 01:27:32,127 --> 01:27:36,465 멘켄과 보안 담당자가 말하는 걸 들었는데 1242 01:27:37,549 --> 01:27:39,343 그 거미들을 죽이기 전에 1243 01:27:40,302 --> 01:27:41,929 독을 추출해놨대요 1244 01:27:44,640 --> 01:27:45,724 뭐? 1245 01:27:48,018 --> 01:27:49,436 무슨 소리야? 1246 01:27:49,686 --> 01:27:51,522 법원 명령을 따르면서 1247 01:27:51,772 --> 01:27:54,608 훗날 연구를 위해 남겨둔 거죠 1248 01:27:55,984 --> 01:27:56,985 어딨어? 1249 01:27:57,361 --> 01:27:59,154 이 건물 어딘가 1250 01:28:00,656 --> 01:28:04,201 '스페셜 프로젝트'라고 불리는 곳이요 1251 01:28:06,620 --> 01:28:08,038 스페셜 프로젝트 1252 01:28:08,288 --> 01:28:09,706 마지막 입력 1253 01:28:09,957 --> 01:28:11,250 1시간 전 1254 01:28:11,917 --> 01:28:14,169 "해리 오스본이 승인" 1255 01:28:16,630 --> 01:28:19,341 레이븐크로프트 기록 접속 1256 01:28:24,263 --> 01:28:26,265 713 파일 1257 01:28:29,142 --> 01:28:30,143 뭐야? 1258 01:28:31,520 --> 01:28:33,146 71 파일 1259 01:28:33,397 --> 01:28:35,607 대상: 맥스 딜런 1260 01:28:35,858 --> 01:28:37,359 빛을 죽여서 1261 01:28:37,609 --> 01:28:41,697 내가 어떤 세상에 사는지 느끼게 해주마 1262 01:28:41,947 --> 01:28:43,907 전기가 없는 세상 1263 01:28:44,157 --> 01:28:45,367 그 세상엔 1264 01:28:45,617 --> 01:28:47,286 스파이더맨도 없지 1265 01:28:47,536 --> 01:28:48,954 경고 1266 01:28:49,204 --> 01:28:51,206 접속이 차단됐습니다 1267 01:28:51,623 --> 01:28:54,293 들어가면 안 돼요 바쁘시다고요 1268 01:28:55,460 --> 01:28:56,545 뭘 했죠? 1269 01:28:56,795 --> 01:28:59,214 그보다, 자넨 뭘 했나? 1270 01:28:59,464 --> 01:29:03,510 직원이 죽은 사건을 은폐하다니 1271 01:29:03,760 --> 01:29:08,140 당신이 은폐했지 내 이름으로 정신병원에 가뒀고! 1272 01:29:08,390 --> 01:29:12,186 레이븐크로프트는 치료 시설이야 1273 01:29:12,436 --> 01:29:14,354 거기서 생체 실험을 했잖아 1274 01:29:14,605 --> 01:29:16,773 발전엔 희생이 따르는 법이지 1275 01:29:17,024 --> 01:29:19,818 범죄행위를 저질렀으니 1276 01:29:20,068 --> 01:29:21,653 어떻게 말할까∙∙∙ 1277 01:29:21,904 --> 01:29:22,905 넌 해고야 1278 01:29:23,363 --> 01:29:26,283 나까지 묻진 못해 1279 01:29:26,533 --> 01:29:29,203 내가 아니라도 곧 묻히겠지 1280 01:29:29,995 --> 01:29:31,622 시간 문제잖아? 1281 01:29:32,289 --> 01:29:34,541 넌 끔찍하게 죽을 거다 1282 01:29:34,875 --> 01:29:36,543 네 아버지처럼! 1283 01:29:37,211 --> 01:29:38,754 다른 점이라면 1284 01:29:39,213 --> 01:29:41,089 아무도 널 그리워 않겠지 1285 01:29:44,134 --> 01:29:45,135 끌어내 1286 01:29:45,385 --> 01:29:46,386 잠깐만! 1287 01:29:53,727 --> 01:29:55,395 내 발로 나가겠어 1288 01:30:06,114 --> 01:30:07,658 100달러나 한대 1289 01:30:07,908 --> 01:30:10,077 돈 없다고 사주지 마 1290 01:30:10,327 --> 01:30:11,662 하도 졸라대서 1291 01:30:11,912 --> 01:30:14,706 악어 가죽은 얼어죽을∙∙∙ 1292 01:30:42,526 --> 01:30:44,570 '루즈벨트' 1293 01:31:53,847 --> 01:31:55,224 '다운로드 중' 1294 01:31:55,474 --> 01:31:56,475 '완료' 1295 01:32:38,934 --> 01:32:40,143 테스트 1296 01:32:40,769 --> 01:32:42,479 리처드 파커입니다 1297 01:32:43,313 --> 01:32:44,815 억측이 난무할 테니 1298 01:32:45,065 --> 01:32:46,942 세상에 진실을 알리고 싶군요 1299 01:32:47,901 --> 01:32:51,154 오스코프는 유전자 연구의 선두주자였고 1300 01:32:51,405 --> 01:32:56,243 노만 오스본은 연구비를 충당하기 위해 1301 01:32:56,493 --> 01:32:58,996 외국 군사조직과 거래를 했어요 1302 01:32:59,246 --> 01:33:01,623 물론 목적은 1303 01:33:01,957 --> 01:33:04,418 생화학 무기 개발이죠 1304 01:33:04,668 --> 01:33:06,003 그런데 내가 거절하자 1305 01:33:06,253 --> 01:33:09,381 날 제거하고 1306 01:33:09,631 --> 01:33:13,510 내 연구를 가로채려고 노만 오스본이 1307 01:33:13,760 --> 01:33:17,264 나에 대한 거짓 증거를 조작했어요 1308 01:33:17,681 --> 01:33:19,516 '레이븐크로프트 정신병원' 1309 01:33:20,767 --> 01:33:22,019 도와드릴까요? 1310 01:33:22,394 --> 01:33:24,563 그래, 게이트 열어 1311 01:33:24,813 --> 01:33:26,106 난 해리 오스본이다 1312 01:33:26,356 --> 01:33:30,360 격리실에 있는 환자를 만나러 왔지 1313 01:33:30,611 --> 01:33:33,488 오스코프의 오스본 대표님이셔 1314 01:33:33,739 --> 01:33:36,325 배지 없인 못 들어가십니다 1315 01:33:40,037 --> 01:33:42,456 하지만 성공 못할 겁니다 1316 01:33:43,498 --> 01:33:45,292 노만이 모르는 게 있죠 1317 01:33:46,793 --> 01:33:48,504 거미들한테 이식한 1318 01:33:49,087 --> 01:33:51,632 인간 DNA는 1319 01:33:53,509 --> 01:33:54,635 내 것이었어요 1320 01:33:57,137 --> 01:33:59,431 즉, 내가 없으면 1321 01:33:59,681 --> 01:34:01,350 내 피가 없으면 1322 01:34:02,017 --> 01:34:06,230 오스코프는 내 실험을 지속할 수 없죠 1323 01:34:06,647 --> 01:34:09,024 일렉트로한테 1324 01:34:09,274 --> 01:34:13,445 계속 약물 주입해서 마취 상태를 유지해 1325 01:34:14,404 --> 01:34:19,409 최대한 많은 연구 자료를 삭제했지만 1326 01:34:19,660 --> 01:34:21,620 거미들을 죽일 시간은 없었죠 1327 01:34:21,870 --> 01:34:25,082 과학자로서 내 선택은 분명해요 1328 01:34:25,332 --> 01:34:29,127 이곳에서 멀리 사라질 겁니다 1329 01:34:29,378 --> 01:34:31,171 하지만 아버지로서 1330 01:34:31,547 --> 01:34:34,675 다신 내 아들을 볼 수가 없겠죠 1331 01:34:34,925 --> 01:34:39,012 내게 세상에서 가장 중요한 것은 1332 01:34:39,763 --> 01:34:41,765 내 아들 피터예요 1333 01:34:42,140 --> 01:34:43,892 더 중요한 건 없죠 1334 01:34:44,518 --> 01:34:46,478 하지만 난 내 연구로부터 1335 01:34:46,728 --> 01:34:48,772 세상을 지킬 책임이 있고 1336 01:34:49,022 --> 01:34:51,984 오스본으로부터 내 아들을 지켜야 합니다 1337 01:34:52,860 --> 01:34:55,237 세상이 날 괴물이라고 1338 01:34:56,238 --> 01:34:57,823 지탄할 겁니다 1339 01:34:59,533 --> 01:35:01,034 사실일지도 모르죠 1340 01:35:03,787 --> 01:35:05,914 너무 안타깝군요 1341 01:35:06,164 --> 01:35:07,249 시간이 더∙∙∙ 1342 01:35:07,499 --> 01:35:09,376 아빠? 아빠! 1343 01:35:09,626 --> 01:35:10,919 미안합니다 1344 01:35:29,855 --> 01:35:31,440 마취 중단 1345 01:35:38,363 --> 01:35:40,365 당신을 꺼내줄게 1346 01:35:40,782 --> 01:35:42,784 근데 시간이 없어 1347 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 넌 누구냐? 1348 01:35:44,953 --> 01:35:48,081 해리 오스본이야 거래를 제안할게 1349 01:35:49,875 --> 01:35:51,126 널 죽여버리겠다 1350 01:35:51,376 --> 01:35:53,086 정신차려 1351 01:35:53,587 --> 01:35:55,506 큰 그림을 봐, 맥스 1352 01:35:55,756 --> 01:35:57,758 죽일 사람은 내가 아니라 1353 01:35:58,008 --> 01:35:59,301 스파이더맨이야 1354 01:36:00,802 --> 01:36:02,638 놈을 잡게 해줄게 1355 01:36:05,349 --> 01:36:07,559 하지만 조건이 있어 1356 01:36:08,936 --> 01:36:11,146 날 오스코프에 들어가게 해줘 1357 01:36:11,605 --> 01:36:13,023 회사 안에? 1358 01:36:13,482 --> 01:36:14,942 네 회사잖아 1359 01:36:16,193 --> 01:36:17,194 이젠 아냐 1360 01:36:17,444 --> 01:36:18,695 나도 당신처럼 배신 당했거든 1361 01:36:18,946 --> 01:36:22,783 여기서 꺼내줄 테니까 회사에 들어가게 해줘 1362 01:36:23,742 --> 01:36:26,328 - 뭔가? - 격리실 경보입니다 1363 01:36:26,578 --> 01:36:29,122 진압팀 투입해 1364 01:36:29,790 --> 01:36:31,500 내가 뭘 원하는지 넌 몰라 1365 01:36:31,750 --> 01:36:33,460 당신이 설계한 전력망을 1366 01:36:33,710 --> 01:36:35,587 놈들이 훔쳤고 되찾고 싶잖아 1367 01:36:35,838 --> 01:36:37,631 당신 거니까 되찾아 1368 01:36:37,881 --> 01:36:40,592 - 어떻게? - 도시의 전기, 맥스 1369 01:36:40,843 --> 01:36:42,761 당신 손끝에 달렸잖아 1370 01:36:43,011 --> 01:36:44,805 도시 전체의 전기를 끊으면 1371 01:36:45,055 --> 01:36:48,976 스파이더맨이 나타날 테니까 놈이 피를 흘리게 해 1372 01:36:50,936 --> 01:36:51,979 깨뜨려! 1373 01:36:55,065 --> 01:36:56,650 맥스, 시간 없어 1374 01:36:56,900 --> 01:36:59,236 가, 가! 1375 01:36:59,486 --> 01:37:01,530 널 믿어야 하는 이유를 대봐 1376 01:37:01,780 --> 01:37:02,823 난 당신이 필요해! 1377 01:37:04,741 --> 01:37:05,742 내가 필요하다고? 1378 01:37:05,993 --> 01:37:08,912 그래, 당신이 필요해 1379 01:37:09,246 --> 01:37:13,292 날 살릴 유일한 희망이니까 1380 01:37:13,542 --> 01:37:14,459 내가 필요해? 1381 01:37:14,710 --> 01:37:16,628 그래! 당신이 필요해 1382 01:37:17,713 --> 01:37:18,881 당신이 필요해 1383 01:37:20,757 --> 01:37:21,800 제발! 1384 01:37:22,134 --> 01:37:24,011 버려지는 기분 알아 1385 01:37:24,261 --> 01:37:25,262 제발, 맥스 1386 01:37:25,512 --> 01:37:27,431 난 당신이 필요해! 1387 01:38:17,856 --> 01:38:18,857 안 돼! 1388 01:38:22,903 --> 01:38:24,530 내 친구가 되고 싶나? 1389 01:38:25,197 --> 01:38:27,366 벌써 됐잖아? 1390 01:38:28,992 --> 01:38:30,410 친구가 있었는데 1391 01:38:31,495 --> 01:38:33,247 끝이 안 좋았어 1392 01:38:34,164 --> 01:38:35,457 마찬가지야 1393 01:38:36,959 --> 01:38:39,044 거미 잡으러 가자구 1394 01:38:42,464 --> 01:38:44,967 새 음성 메시지 1개 1395 01:38:47,261 --> 01:38:49,054 피터, 나야 1396 01:38:51,181 --> 01:38:53,976 나 옥스퍼드에 붙었어 1397 01:38:55,143 --> 01:38:58,063 너무 신나 1398 01:38:58,564 --> 01:39:01,900 아까 집에 찾아갔었는데 1399 01:39:02,526 --> 01:39:03,569 네가 없더라 1400 01:39:03,819 --> 01:39:07,197 지금 공항에 가는 길이야 1401 01:39:07,447 --> 01:39:10,117 계절학기가 있대서 1402 01:39:10,367 --> 01:39:13,453 생각해봤는데 1403 01:39:13,829 --> 01:39:17,833 일찍 떠나는 게 좋을 거 같아서 1404 01:39:18,417 --> 01:39:21,837 나도 할만큼 했으니까 1405 01:39:22,087 --> 01:39:24,256 이제 마음 정리하려고 1406 01:39:24,923 --> 01:39:27,217 널 사랑하지 않아서가 아냐 1407 01:39:27,467 --> 01:39:30,762 사랑해서 떠나는 거지 1408 01:39:31,388 --> 01:39:32,764 안녕 1409 01:39:36,476 --> 01:39:39,563 '오스코프' 1410 01:39:47,279 --> 01:39:49,698 - 피하셔야 합니다 - 무슨 일이야? 1411 01:40:02,628 --> 01:40:04,254 날 기억하나? 1412 01:40:08,634 --> 01:40:09,968 이걸 어째 1413 01:40:10,219 --> 01:40:12,179 상황이 역전됐네 1414 01:40:12,763 --> 01:40:15,140 알아 인정하기 싫겠지 1415 01:40:15,390 --> 01:40:19,728 그치만 진짜 끝내주는 전략 아냐? 1416 01:40:20,979 --> 01:40:23,565 - 그렇지? - 그렇고 말고 1417 01:40:25,192 --> 01:40:27,819 좋아 이제, 천사 요정님 1418 01:40:28,070 --> 01:40:30,864 내 소원을 들어줘야겠어 1419 01:40:31,114 --> 01:40:35,327 - 접속하게 해줘, 스페셜∙∙∙ - 감히 여길 들어와? 1420 01:40:36,537 --> 01:40:39,998 이 오만하고 더럽고 결함 덩어리 1421 01:40:40,249 --> 01:40:42,209 염병할 괴물놈들! 1422 01:40:44,795 --> 01:40:49,967 진짜 미안한데 우리가 원하던 대답이 아니야 1423 01:41:03,605 --> 01:41:04,648 전기 먹여 1424 01:41:06,483 --> 01:41:09,027 보너스로 얻은 삶으로 생각해 1425 01:41:10,571 --> 01:41:13,949 같이 좀 걷자구, 응? 1426 01:41:18,287 --> 01:41:21,123 전력망은 이제 당신 차지야 1427 01:41:39,850 --> 01:41:41,143 '임원 접속 판' 1428 01:41:41,393 --> 01:41:42,144 '스페셜 프로젝트 부서' 1429 01:41:53,363 --> 01:41:55,824 거미 독, 내놔 1430 01:42:01,830 --> 01:42:03,248 이게 다 뭐야? 1431 01:42:03,498 --> 01:42:05,000 미래지 1432 01:42:12,132 --> 01:42:14,092 '오스코페우스 거미' 1433 01:42:18,764 --> 01:42:19,973 주사기에 끼워 1434 01:42:24,645 --> 01:42:25,812 소용없어 1435 01:42:26,063 --> 01:42:29,733 사람한테만 빼고 다 실험해봤다구 1436 01:42:29,983 --> 01:42:33,946 벌써 성공한 사람이 있어 넌 멍청해서 모르는 거지 1437 01:42:37,991 --> 01:42:40,035 내게 주사해 어서! 1438 01:42:59,680 --> 01:43:02,182 지금껏 치료제를 꽁꽁 숨겨놨었네 1439 01:43:27,499 --> 01:43:28,625 '경고' 1440 01:44:18,842 --> 01:44:19,885 '부상 감지' 1441 01:44:20,135 --> 01:44:21,720 '치유 프로토콜 작동' 1442 01:44:31,355 --> 01:44:32,773 스파이더맨이네? 1443 01:44:38,695 --> 01:44:39,863 차 세워요 1444 01:44:40,113 --> 01:44:42,157 계속 서있었수, 아가씨 1445 01:44:51,750 --> 01:44:54,169 '사랑해' 1446 01:45:12,771 --> 01:45:14,314 - 안녕 - 안녕 1447 01:45:15,023 --> 01:45:16,775 - 내 메시지 봤어? - 뭐? 1448 01:45:17,025 --> 01:45:19,695 - 저거 말야 - 아, 자기가 한 거야? 1449 01:45:19,945 --> 01:45:21,738 - 장난 말고 - 읽기 힘들어서 1450 01:45:21,989 --> 01:45:24,116 대신 읽어줄게 "사랑해" 1451 01:45:25,784 --> 01:45:27,494 널 사랑해 1452 01:45:28,537 --> 01:45:30,956 - 네가 틀렸어 - 뭐가? 1453 01:45:31,206 --> 01:45:33,041 우리의 길이 다르다는 거 1454 01:45:33,292 --> 01:45:35,627 내 길은 바로 너야 1455 01:45:36,712 --> 01:45:38,881 내가 평생을 걸어갈 길 1456 01:45:39,840 --> 01:45:43,385 널 보내야할 이유가 백만 가지도 넘지만 1457 01:45:43,719 --> 01:45:45,387 상관없어 1458 01:45:48,015 --> 01:45:50,309 그딴 이유들 이제 신물나 1459 01:45:50,809 --> 01:45:52,728 누구든 살면서 선택을 하잖아 1460 01:45:54,646 --> 01:45:56,106 난 널 선택할래 1461 01:45:58,734 --> 01:45:59,985 그러니까 1462 01:46:00,235 --> 01:46:01,778 이렇게 하자 1463 01:46:03,405 --> 01:46:04,740 영국에 1464 01:46:06,074 --> 01:46:07,409 같이 가는 거야 1465 01:46:09,244 --> 01:46:10,871 널 따라갈래 1466 01:46:11,413 --> 01:46:13,248 네가 어딜 가든지 1467 01:46:13,832 --> 01:46:15,792 평생 따라다닐래 1468 01:46:16,960 --> 01:46:20,172 영국에도 범죄 많잖아? 1469 01:46:20,422 --> 01:46:22,090 아주 많지 1470 01:46:22,341 --> 01:46:24,259 엄청! 1471 01:46:24,927 --> 01:46:26,470 '잭 더 리퍼'도 있고 1472 01:46:27,304 --> 01:46:28,305 왜? 1473 01:46:28,555 --> 01:46:31,099 그 살인마 안 잡혔어 몰랐니? 1474 01:46:51,161 --> 01:46:52,329 뭐지? 1475 01:47:02,965 --> 01:47:04,508 맥스 짓일까? 1476 01:47:05,092 --> 01:47:07,344 도시 전체의 전기를 끊었나 봐 1477 01:47:15,936 --> 01:47:17,646 PNA 322, 현재∙∙∙ 1478 01:47:18,021 --> 01:47:20,065 - 전기 나갔어 - 통신 끊겼어 1479 01:47:20,315 --> 01:47:22,651 기술팀 불러 1480 01:47:22,901 --> 01:47:25,404 전화가 안 돼 가서 데려와 1481 01:47:25,779 --> 01:47:27,573 기억나는대로 적어놔 1482 01:47:27,823 --> 01:47:31,577 블랙아웃에 대비한 계획 있겠지? 1483 01:47:31,827 --> 01:47:34,663 발전소에 리셋 버튼 있는데 1484 01:47:34,913 --> 01:47:37,749 맥스가 전선을 다 끊으면 소용없어 1485 01:47:38,000 --> 01:47:40,669 어떻게 막지? 근처만 가도 웹슈터가 망가져 1486 01:47:40,919 --> 01:47:42,880 - 절연체 써봤어? - 전부 다 1487 01:47:43,130 --> 01:47:45,174 - 고무, 플라스틱∙∙∙ - 자석은? 1488 01:47:45,424 --> 01:47:47,885 그건 안 해봤어 1489 01:47:48,135 --> 01:47:50,304 중학교 과학시간에 배웠잖아? 1490 01:47:50,971 --> 01:47:53,599 배터리로 못에 자성을 가하면∙∙∙ 1491 01:47:54,016 --> 01:47:55,893 - 전류를 차단하지 - 맞아 1492 01:47:58,270 --> 01:48:01,481 뉴욕 관제탑 팬내셔널 273 하강 중 1493 01:48:01,732 --> 01:48:03,025 들리나? 1494 01:48:04,026 --> 01:48:05,360 뉴욕, 들리나? 1495 01:48:05,611 --> 01:48:07,571 우리 무전기엔 문제가 없어요 1496 01:48:14,494 --> 01:48:19,166 침착하세요 전부 차로 돌아가요 1497 01:48:19,416 --> 01:48:21,293 차로 가세요 1498 01:48:21,752 --> 01:48:22,961 침착하세요 1499 01:48:24,421 --> 01:48:27,007 모두 침착하고 차로 돌아가요 1500 01:48:27,257 --> 01:48:28,717 - 집으로 가세요 - 경관님 1501 01:48:29,134 --> 01:48:30,260 스파이더맨! 1502 01:48:30,511 --> 01:48:32,763 돌아가신 스테이시 경감님이 제 아빠예요 1503 01:48:33,013 --> 01:48:35,766 - 그분 알지, 뭐가 필요해? - 점퍼 케이블이요 1504 01:48:36,016 --> 01:48:38,143 - 점퍼 케이블? - 네, 구리 전선도 1505 01:48:38,393 --> 01:48:40,812 내 목소리 평소보다 크니? 1506 01:48:41,563 --> 01:48:42,564 응 1507 01:48:43,398 --> 01:48:45,108 - 이럼 될 거야 - 해 1508 01:48:48,820 --> 01:48:51,698 좋아 테스트 해봐, 빨리 1509 01:48:51,949 --> 01:48:52,950 됐어 1510 01:48:53,200 --> 01:48:54,868 이래서 넌 넘버투야 1511 01:48:55,118 --> 01:48:55,911 약올리긴! 1512 01:48:58,372 --> 01:48:59,957 - 가야겠어 - 나도 갈래 1513 01:49:00,207 --> 01:49:02,042 - 안 돼 - 갈래 1514 01:49:02,292 --> 01:49:03,544 - 너무 위험해 - 나도 간다구 1515 01:49:03,794 --> 01:49:06,213 시스템 리셋 방법을 알아 1516 01:49:06,463 --> 01:49:10,425 - 자기한텐 내가 필요해 - 알았으니까 쉿! 1517 01:49:10,676 --> 01:49:11,927 본네트 닫아 1518 01:49:12,302 --> 01:49:14,054 미안해, 사랑해 나 미워하지 마 1519 01:49:15,848 --> 01:49:17,182 피터! 1520 01:49:17,432 --> 01:49:19,268 비상 발전기가 작동 안 해 1521 01:49:19,518 --> 01:49:20,894 기술자 불러와 1522 01:49:21,270 --> 01:49:22,437 호흡기 필요해요 1523 01:49:22,688 --> 01:49:24,523 배터리 작동 호흡기 있어요 1524 01:49:24,773 --> 01:49:25,941 잠깐만요 1525 01:49:26,692 --> 01:49:27,734 여기요 1526 01:49:50,549 --> 01:49:52,801 이제 내가 보이나 스파이더맨? 1527 01:49:53,093 --> 01:49:56,346 우리 운명을 맞이할 시간이다 1528 01:50:11,486 --> 01:50:13,906 관제탑 전기장애 발생 1529 01:50:14,156 --> 01:50:16,658 계기판은 먹통 레이더는 다운 1530 01:50:17,117 --> 01:50:19,328 눈 감고 비행하는 꼴이다 1531 01:50:23,957 --> 01:50:26,376 관제탑, 스탠바이 중 무슨 일인가? 1532 01:50:26,627 --> 01:50:29,880 팀장님! 2대가 충돌하겠어요 1533 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - 충돌까지 시간은? - 4분 30초 1534 01:50:32,090 --> 01:50:33,217 시간 재, 당장! 1535 01:50:47,189 --> 01:50:49,358 다 끝났다, 스파이더맨 1536 01:50:49,691 --> 01:50:51,360 이 전력망은 내 작품이다 1537 01:50:51,610 --> 01:50:53,195 내 것을 1538 01:50:53,445 --> 01:50:55,155 되찾았을 뿐이지 1539 01:50:55,531 --> 01:50:57,699 난 모든 걸 통제하는 1540 01:50:57,950 --> 01:51:01,578 신과 같은 존재가 될 것이다 1541 01:51:01,828 --> 01:51:03,121 뭐, 반짝이 신? 1542 01:51:13,465 --> 01:51:14,758 두 번은 안 당해 1543 01:51:15,133 --> 01:51:17,594 겨우 그거냐? 덤벼! 1544 01:51:36,697 --> 01:51:37,865 덤벼! 1545 01:51:42,119 --> 01:51:43,328 이제 포기하시지? 1546 01:51:53,964 --> 01:51:56,466 고마워 그웬 스테이시! 1547 01:52:07,144 --> 01:52:08,812 별거 아냐 뼈 부러지고 1548 01:52:09,062 --> 01:52:11,190 근육 찢기고 내장 터지고 1549 01:52:14,860 --> 01:52:16,320 이런∙∙∙ 1550 01:52:23,702 --> 01:52:24,703 이 노래 싫은데! 1551 01:52:45,682 --> 01:52:46,683 스파이더맨 1552 01:52:47,100 --> 01:52:48,435 이렇게 될 줄 몰랐겠지? 1553 01:52:56,109 --> 01:52:57,903 죽을래? 날 차에 묶어? 1554 01:52:58,237 --> 01:52:59,530 하다하다 진짜! 1555 01:52:59,780 --> 01:53:00,989 여긴 위험해 1556 01:53:01,240 --> 01:53:03,825 날 묶고 혼자 싸우려고? 나도 도울래! 1557 01:53:04,076 --> 01:53:06,203 - 왜 왔어? - 시스템을 알아 1558 01:53:06,453 --> 01:53:07,746 리셋할 수 있어 1559 01:53:07,996 --> 01:53:10,207 여기 있으면 안 돼 진짜야 1560 01:53:10,457 --> 01:53:12,167 위험하다구 1561 01:53:12,417 --> 01:53:15,379 나한테 이래라저래라 하지 마 1562 01:53:15,629 --> 01:53:17,673 이건 내 선택이야 알았어? 1563 01:53:18,382 --> 01:53:20,801 내가 선택한 거라구 1564 01:53:21,093 --> 01:53:22,344 어떻게 막아? 1565 01:53:22,594 --> 01:53:24,972 놈은 배터리처럼 전기 덩어리니까 1566 01:53:25,222 --> 01:53:26,890 배터리에 과부하 걸면? 1567 01:53:27,140 --> 01:53:28,141 - 폭발해 - 그렇지 1568 01:53:28,392 --> 01:53:29,977 전기를 역이용하자? 좋아 1569 01:53:30,227 --> 01:53:32,062 난 전력선 연결할 테니 1570 01:53:32,312 --> 01:53:33,772 자긴 시스템을 리셋해 1571 01:53:34,064 --> 01:53:36,900 내가 신호하면 켜 1572 01:53:37,150 --> 01:53:39,486 어떤 상황이라도 무조건! 1573 01:53:44,491 --> 01:53:45,826 가, 가! 1574 01:54:10,642 --> 01:54:12,060 '시스템 리셋' 1575 01:54:37,878 --> 01:54:39,922 충돌 60초 전 1576 01:55:14,540 --> 01:55:15,541 지금이야, 그웬! 1577 01:55:15,791 --> 01:55:16,917 켜! 1578 01:55:37,104 --> 01:55:38,856 '과부하' 1579 01:55:42,526 --> 01:55:43,694 687편∙∙∙ 1580 01:55:54,830 --> 01:55:57,624 280 방향으로 즉시 기수 돌리도록 1581 01:55:58,208 --> 01:55:58,792 '충돌 경보' 1582 01:55:59,042 --> 01:56:01,336 반복한다 280 방향으로 1583 01:56:01,587 --> 01:56:02,880 즉시 돌리도록 1584 01:56:18,395 --> 01:56:19,396 좋아 1585 01:56:20,022 --> 01:56:22,232 비행기들 착륙시켜 1586 01:56:22,482 --> 01:56:23,859 금방 올게요 1587 01:56:24,401 --> 01:56:26,653 다행이야! 이제 됐어요 1588 01:56:26,904 --> 01:56:28,947 전기 들어왔어요 서둘러요 1589 01:57:04,942 --> 01:57:06,735 영국행 비행기 탈 수 있겠어 1590 01:57:15,577 --> 01:57:16,703 그웬, 거기 있어 1591 01:57:42,771 --> 01:57:44,189 피터 1592 01:57:45,107 --> 01:57:48,277 내 부탁을 거절한 게 1593 01:57:48,777 --> 01:57:52,823 스파이더맨이 아니라 바로 너였군 1594 01:57:53,073 --> 01:57:55,492 해리 무슨 짓을 한 거야? 1595 01:57:55,742 --> 01:57:57,744 네가 이렇게 만들었지 1596 01:57:58,287 --> 01:57:59,788 넌 내 친구였어 1597 01:58:00,038 --> 01:58:02,583 근데 날 배신했잖아! 1598 01:58:02,875 --> 01:58:04,001 아니 1599 01:58:04,459 --> 01:58:06,378 널 지켜주려고 그랬어 1600 01:58:07,129 --> 01:58:08,380 내 모습을 봐! 1601 01:58:08,630 --> 01:58:10,716 걱정하지 마 괜찮을 거야 1602 01:58:11,133 --> 01:58:12,384 넌 희망을 주지 않아 1603 01:58:13,093 --> 01:58:14,636 오히려 희망을 뺏어가지 1604 01:58:14,887 --> 01:58:15,929 아니, 해리 1605 01:58:16,513 --> 01:58:18,473 난 네 희망을 뺏어주마 1606 01:58:18,724 --> 01:58:19,975 그웬, 도망쳐! 1607 01:58:20,517 --> 01:58:21,685 해리! 1608 01:58:22,311 --> 01:58:23,645 그웬을 놔줘 1609 01:58:40,537 --> 01:58:42,372 그만둬 1610 01:58:42,623 --> 01:58:45,334 이건 네가 아냐 그웬을 놔줘 1611 01:58:45,918 --> 01:58:47,836 - 해리 - 해리는 죽었어! 1612 01:58:48,086 --> 01:58:51,048 이건 우리 둘의 문제야 싸우고 싶으면 1613 01:58:51,298 --> 01:58:53,342 그웬 놔주고 나하고 싸워 1614 01:58:53,884 --> 01:58:55,010 좋아 1615 01:58:56,220 --> 01:58:56,845 안 돼! 1616 01:59:05,145 --> 01:59:06,355 괜찮아? 1617 01:59:11,735 --> 01:59:13,987 됐어, 내려줄게 1618 02:00:34,234 --> 02:00:35,152 피터? 1619 02:01:44,346 --> 02:01:45,389 그웬? 1620 02:01:55,399 --> 02:01:56,483 그웬? 1621 02:02:03,073 --> 02:02:04,116 숨쉬어 1622 02:02:05,659 --> 02:02:07,578 그웬 1623 02:02:16,795 --> 02:02:18,088 괜찮을 거야 1624 02:02:21,842 --> 02:02:22,926 그웬? 1625 02:02:28,849 --> 02:02:30,350 눈 떠, 눈 뜨라고 1626 02:02:30,601 --> 02:02:32,978 눈 뜨란 말야 어서 떠 1627 02:02:38,734 --> 02:02:39,818 그웬 1628 02:02:42,529 --> 02:02:43,572 그웬! 1629 02:02:46,575 --> 02:02:49,119 안 돼, 제발! 1630 02:02:51,663 --> 02:02:53,040 제발∙∙∙ 1631 02:02:59,922 --> 02:03:02,174 난 너 없인 안 돼 1632 02:05:04,838 --> 02:05:06,256 나가 있게 1633 02:05:10,552 --> 02:05:12,137 진전이 있었군요 1634 02:05:12,387 --> 02:05:15,599 쓸만한 후보자 몇을 추려냈지 1635 02:05:15,849 --> 02:05:17,935 스파이더맨이 사라졌으니 1636 02:05:18,185 --> 02:05:21,230 이 도시는 예전 같지 않을 거야 1637 02:05:21,480 --> 02:05:24,024 바라는 바죠 1638 02:05:24,274 --> 02:05:25,859 '진전'하니까 말인데 1639 02:05:26,109 --> 02:05:27,152 많이 좋아졌군 1640 02:05:28,111 --> 02:05:29,947 좋았다 나빴다 해요 1641 02:05:31,657 --> 02:05:33,116 더 말해줘요 1642 02:05:33,700 --> 02:05:35,244 몇 명을 생각했나? 1643 02:05:35,494 --> 02:05:37,496 적을수록 좋아요 1644 02:05:37,746 --> 02:05:41,166 당신이 원하는 것들 다 오스코프에 있죠 1645 02:05:43,043 --> 02:05:44,586 출입 허가 1646 02:05:44,837 --> 02:05:46,755 환영합니다 미스터 피어스 1647 02:05:47,047 --> 02:05:48,757 첫 지원자는? 1648 02:05:49,007 --> 02:05:50,801 알렉세이 시체비치 1649 02:05:51,051 --> 02:05:53,220 종신형으로 복역 중인데 1650 02:05:53,470 --> 02:05:54,680 우리와 1651 02:05:54,930 --> 02:05:57,182 손잡고 싶어 안달이 났어 1652 02:05:58,016 --> 02:05:59,309 잘됐군요 1653 02:05:59,977 --> 02:06:01,979 그자부터 시작해요 1654 02:06:02,479 --> 02:06:04,022 정체불명의 괴한들이 1655 02:06:04,273 --> 02:06:06,191 교도소를 습격 1656 02:06:06,441 --> 02:06:09,611 러시아 마피아 알렉세이가 탈옥했습니다 1657 02:06:09,862 --> 02:06:12,281 스파이더맨이 사라진 후 1658 02:06:12,531 --> 02:06:15,701 5개월 간 범죄가 급증하자 1659 02:06:15,951 --> 02:06:19,204 시민들 대부분이 그를 그리워하고 1660 02:06:19,454 --> 02:06:22,040 뉴욕 경찰국 역시도 1661 02:06:22,291 --> 02:06:24,293 그의 조속한 귀환을 1662 02:06:24,543 --> 02:06:26,628 간절히 바라고 있습니다 1663 02:06:26,879 --> 02:06:29,047 전세계가 같은 의문을 가졌죠 1664 02:06:29,715 --> 02:06:31,800 스파이더맨은 어딨는 걸까요? 1665 02:06:33,093 --> 02:06:35,512 그 거미 인간은 어디 갔다니 1666 02:06:37,055 --> 02:06:39,933 모두가 필요로 하는데 사라졌잖아 1667 02:06:41,935 --> 02:06:43,228 어디 가? 1668 02:06:44,438 --> 02:06:47,107 - 시리얼 먹으려구요 - 피터 1669 02:06:47,524 --> 02:06:49,193 어디 가냐구 1670 02:06:59,161 --> 02:07:00,204 모르겠어요 1671 02:07:02,456 --> 02:07:04,166 참 웃겨 1672 02:07:04,917 --> 02:07:07,753 집안 정리 좀 하면서 1673 02:07:08,170 --> 02:07:12,382 삼촌 물건들을 상자에 넣었는데 1674 02:07:13,175 --> 02:07:16,887 상자가 무거워질수록 내 마음은 가벼워지네 1675 02:07:17,638 --> 02:07:19,681 - 버리려고요? - 아니 1676 02:07:19,932 --> 02:07:21,141 그런 거 아냐 1677 02:07:21,517 --> 02:07:24,645 어떻게 버리겠니? 내 일부인데 1678 02:07:25,521 --> 02:07:28,482 그냥∙∙∙ 1679 02:07:29,441 --> 02:07:30,901 다른 곳에 두려고 1680 02:07:34,655 --> 02:07:36,573 한번만 더 보고 1681 02:07:38,033 --> 02:07:39,660 이젠 넣어둘 거야 1682 02:07:58,595 --> 02:08:00,097 '그웬 졸업 연설' 1683 02:08:04,935 --> 02:08:09,147 이렇게 화창한 날이면 우리는 희망을 꿈꾸죠 1684 02:08:10,357 --> 02:08:13,235 하지만 흐린 날도 있을 거예요 1685 02:08:14,069 --> 02:08:16,613 혼자라고 느껴질 때가 1686 02:08:19,157 --> 02:08:21,577 희망이 가장 필요한 때죠 1687 02:08:23,036 --> 02:08:25,080 포기하고 싶고 1688 02:08:25,914 --> 02:08:28,000 길을 잃었다고 느껴져도 1689 02:08:28,250 --> 02:08:29,960 저와 약속하세요 1690 02:08:30,210 --> 02:08:33,547 희망의 끈을 절대 놓지 않겠다고 1691 02:08:35,257 --> 02:08:36,508 딛고 일어나세요 1692 02:08:37,426 --> 02:08:40,053 어떠한 역경에도 좌절하지 말아요 1693 02:08:40,304 --> 02:08:41,763 여러분 모두가 1694 02:08:42,014 --> 02:08:44,141 누군가의 희망이 되길 1695 02:08:44,600 --> 02:08:46,059 소망할게요 1696 02:08:47,394 --> 02:08:49,354 그럼 실패한다 해도 1697 02:08:49,730 --> 02:08:51,773 후회는 안 남잖아요? 1698 02:08:53,358 --> 02:08:55,110 지금의 우릴 만들어주신 1699 02:08:55,485 --> 02:08:58,697 이곳의 모든 분들과 1700 02:08:59,406 --> 02:09:01,825 작별이라고 느끼겠지만 1701 02:09:02,367 --> 02:09:05,037 이분들에게서 배운 것은 1702 02:09:05,287 --> 02:09:08,040 가슴 속에 영원히 남아 1703 02:09:09,708 --> 02:09:12,711 우리가 누군지를 1704 02:09:14,588 --> 02:09:16,381 일깨워줄 거예요 1705 02:09:18,675 --> 02:09:20,844 참 행복한 4년이었습니다 1706 02:09:21,094 --> 02:09:23,096 여러분 모두가 그리울 거예요 1707 02:09:45,494 --> 02:09:46,578 빨리 피해요! 1708 02:09:54,962 --> 02:09:56,421 엎드려! 조심해! 1709 02:10:00,259 --> 02:10:04,555 지금 이곳 파크 애비뉴는 아수라장입니다 1710 02:10:04,805 --> 02:10:07,015 아머를 착용한 괴한이 1711 02:10:07,266 --> 02:10:08,684 도심을 파괴하고 있죠 1712 02:10:12,729 --> 02:10:15,357 난 라이노다! 1713 02:10:15,607 --> 02:10:18,026 내가 다시 돌아왔다! 1714 02:10:29,288 --> 02:10:31,415 - 안 돼! - 꼬마야! 1715 02:10:36,628 --> 02:10:37,379 사격 중지! 1716 02:10:38,005 --> 02:10:39,631 전대원, 사격 중지 1717 02:10:40,465 --> 02:10:43,552 - 쏘지 마 - 민간인이 위험하다 1718 02:10:47,514 --> 02:10:48,557 꼬마야, 거기서∙∙∙ 1719 02:10:50,726 --> 02:10:52,519 여길 봐, 뉴욕 1720 02:10:52,769 --> 02:10:54,605 스파이더맨이 돌아왔네 1721 02:10:55,189 --> 02:10:56,190 아이 건드리지 마! 1722 02:10:56,440 --> 02:10:58,400 우리 아들 좀 구해줘요! 1723 02:11:01,445 --> 02:11:03,530 용감한 꼬맹이네 1724 02:11:03,822 --> 02:11:06,158 이 알렉세이가 무섭냐? 1725 02:11:23,467 --> 02:11:24,968 안녕, 스파이더맨 1726 02:11:35,395 --> 02:11:36,688 돌아올 줄 알았어요 1727 02:11:37,189 --> 02:11:39,525 대신 나서줘서 고마워 1728 02:11:39,775 --> 02:11:41,860 세상에서 제일 용감한 꼬마네 1729 02:11:42,110 --> 02:11:44,821 내게 맡기고 엄마한테 가 알았지? 1730 02:11:45,072 --> 02:11:47,616 좋아, 어서 가 1731 02:11:54,665 --> 02:11:55,832 덤벼 봐 1732 02:11:56,166 --> 02:11:58,210 자신 있으면 덤벼! 1733 02:11:59,253 --> 02:12:02,589 뉴욕 시민들과 코뿔소를 대신해 경고하는데 1734 02:12:02,840 --> 02:12:05,843 그 쇳덩이 앞발 내리지? 1735 02:12:06,093 --> 02:12:07,094 웃기지 마! 1736 02:12:07,344 --> 02:12:10,347 널 부숴버리겠다 죽여주마! 1737 02:12:10,597 --> 02:12:12,099 날 죽이게 오라구? 1738 02:12:12,391 --> 02:12:13,392 그래! 1739 02:12:13,642 --> 02:12:14,852 금방 갈게 1740 02:12:15,227 --> 02:12:17,020 고향에 돌아온 기분이네 1741 02:14:45,961 --> 02:14:49,256 어메이징 스파이더맨 2 1742 02:21:30,616 --> 02:21:32,618 번역: 애비게일