1 00:01:05,691 --> 00:01:06,733 Poistaa tiedostoja... 2 00:01:25,919 --> 00:01:26,962 GENOMIIKKA 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,716 Genomilaboratorion kamera 4B 4 00:01:35,179 --> 00:01:36,346 PÄÄSY EVÄTTY 5 00:01:42,436 --> 00:01:43,812 OSCORP GENOMIIKKA 6 00:01:52,905 --> 00:01:54,615 Minua tullaan sanomaan hirviöksi- 7 00:01:54,865 --> 00:01:56,450 - tekojeni tähden. 8 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Se voi olla totta. 9 00:02:01,663 --> 00:02:03,624 Luulin aina, että minulla olisi enemmän- 10 00:02:03,874 --> 00:02:05,918 - aikaa. 11 00:02:06,293 --> 00:02:07,669 Isä! 12 00:02:07,920 --> 00:02:08,962 Olen pahoillani. 13 00:02:10,672 --> 00:02:11,798 Peter? 14 00:02:26,438 --> 00:02:29,066 Hän haluaa nukkua valot päällä. 15 00:02:29,316 --> 00:02:30,817 Mary, täytyy lähteä. 16 00:02:34,696 --> 00:02:35,739 Isä... 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,202 Ole kiltisti. 18 00:02:49,962 --> 00:02:52,589 Löysin turvallisen yösijan Genevejärveltä. 19 00:02:54,216 --> 00:02:56,802 - Lataatko sen? - Kaiken. 20 00:02:57,052 --> 00:02:58,679 Jos me... 21 00:03:00,848 --> 00:03:02,182 Me selviämme, Mary. 22 00:03:02,432 --> 00:03:04,852 Peter ei tule ymmärtämään tätä. 23 00:03:05,102 --> 00:03:06,728 Puhuimme tästä jo. 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,773 Vanha elämämme on ohi. 25 00:03:10,357 --> 00:03:13,569 Tulemme olemaan varuillamme koko ajan. 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,738 Peläten. Olisi väärin häntä kohtaan. 27 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Hän on vain pieni poika. 28 00:03:18,991 --> 00:03:20,826 Tiedän. 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,413 Kaikki järjestyy. 30 00:03:39,803 --> 00:03:41,096 Ei lepoa väsyneelle? 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,307 Ei, ikävä kyllä. 32 00:03:44,099 --> 00:03:45,601 Ammatin vaaroja. 33 00:03:47,436 --> 00:03:48,645 Mitä teette? 34 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 Mietin tulevaa. Voisinko puhua lentäjälle? 35 00:03:56,486 --> 00:03:57,529 Kaipaatteko jotain? 36 00:03:58,530 --> 00:03:59,823 Ehkä voin auttaa. 37 00:04:00,240 --> 00:04:04,119 Haluaisin vain varmistaa, että kaikki on hyvin. 38 00:04:07,247 --> 00:04:09,875 Tiedämme ettei se käy, tri Parker. 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,841 Latauksesta suoritettu... 40 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 - Richard... - Olette kuulemma nero. 41 00:04:28,101 --> 00:04:29,144 Richard! 42 00:04:29,978 --> 00:04:31,605 Ette, jos luulitte voivanne paeta. 43 00:04:31,855 --> 00:04:32,898 Richard! 44 00:04:34,066 --> 00:04:35,108 Mary! 45 00:04:49,373 --> 00:04:50,499 Mary! 46 00:05:02,886 --> 00:05:05,222 - Richard? - Ei hätää... 47 00:05:06,223 --> 00:05:08,642 Huolehdin sinusta. 48 00:05:08,934 --> 00:05:10,269 Kiinnitän vyön. 49 00:05:10,519 --> 00:05:12,980 Se on tehty. Pystytkö hengittämään? 50 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 - Roosevelt. - Mitä? 51 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Roosevelt. 52 00:05:25,367 --> 00:05:26,660 Lataus keskeytynyt 53 00:05:27,411 --> 00:05:28,620 Se jatkuu taas. 54 00:05:28,871 --> 00:05:31,373 Se jatkuu. Hei, hei... 55 00:05:31,915 --> 00:05:33,834 Me selviämme. Pysy tajuissasi. 56 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 LATAUS VALMIS 57 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Mitäs tänään, New York? 58 00:07:46,592 --> 00:07:48,385 Suora raportti helikopterista. 59 00:07:48,635 --> 00:07:51,972 Oscorpin plutoniumrekka on kaapattu. 60 00:07:52,222 --> 00:07:54,016 Poliisi on perässä. 61 00:07:54,266 --> 00:07:55,642 Painutaanpa töihin! 62 00:08:00,063 --> 00:08:02,858 Moikatkaa Aleksei Sytsevichiä! 63 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 Spider-Man! 64 00:08:34,598 --> 00:08:36,058 Hei, jalankulkijat. 65 00:08:44,775 --> 00:08:46,109 VAROITUS 66 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 Kop kop... 67 00:08:56,620 --> 00:08:57,913 Herra rikollinen... 68 00:08:58,372 --> 00:09:01,542 Hei, olen Spider-Man. Voit sanoa verkkopääksi- 69 00:09:01,792 --> 00:09:03,794 - mutta et verkkomeloniksi. 70 00:09:05,587 --> 00:09:07,798 Eikö kätellä? Oletko halaaja? 71 00:09:08,048 --> 00:09:10,467 - Olen tappaja! - Selvä! 72 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 Varoitus. Plutonium-238 on radioaktiivista ainetta- 73 00:09:13,846 --> 00:09:15,430 - ja räjähdysherkkää. 74 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 Anteeksi... 75 00:09:17,641 --> 00:09:19,560 Jalkakäytävällä on tilaa. 76 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Yritän viedä piirustuksia. 77 00:09:21,854 --> 00:09:22,896 Vähän apua? 78 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 Auttaisiko joku? 79 00:09:27,693 --> 00:09:29,111 Eikö ase pelaa? 80 00:09:29,361 --> 00:09:30,612 Minä autan. 81 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Täältä tullaan! 82 00:09:34,533 --> 00:09:35,617 Liikaa työtä... 83 00:09:37,286 --> 00:09:38,328 Huono juttu. 84 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 Palaan pian. 85 00:09:43,584 --> 00:09:45,335 Varo vähän. 86 00:09:48,172 --> 00:09:49,882 No niin. 87 00:09:50,132 --> 00:09:52,885 Olet Spider-Man. 88 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 Asu paljasti. Näyttävät tärkeiltä, Max. 89 00:09:55,804 --> 00:09:57,514 Miten tiedät nimeni? 90 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 Lukee nimilapussasi. 91 00:09:59,183 --> 00:10:00,225 Olen mitättömyys. 92 00:10:00,434 --> 00:10:02,644 Et ole mitättömyys. 93 00:10:02,895 --> 00:10:03,645 Nuolaise tuota. 94 00:10:03,812 --> 00:10:05,147 Kuuntelehan nyt. 95 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 Tarvitsen sinua. 96 00:10:06,690 --> 00:10:08,150 Olet silmäni ja korvani. 97 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 - Sopiiko? - Sopii. 98 00:10:09,568 --> 00:10:10,694 Nähdään taas. 99 00:10:12,237 --> 00:10:14,948 Varoitus. Protokollarikkomus. 100 00:10:45,437 --> 00:10:46,730 Kädet ylös! 101 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Sainpas sinut. Ei. Ja sinut. 102 00:11:01,954 --> 00:11:03,705 Ette mene minnekään. 103 00:11:03,956 --> 00:11:05,457 Tulkaa isin luo. 104 00:11:08,252 --> 00:11:10,045 Pois edestä! 105 00:11:10,295 --> 00:11:11,964 No niin, pysähtykää! 106 00:11:14,007 --> 00:11:15,509 Äläs nyt! 107 00:11:17,469 --> 00:11:18,679 Tule takaisin! 108 00:11:20,597 --> 00:11:21,640 Sivulle! 109 00:11:21,974 --> 00:11:23,016 Sainpas! 110 00:11:32,025 --> 00:11:33,193 Gwen soittaa 111 00:11:34,278 --> 00:11:37,906 Anteeksi, myöhästyn vähän. Juutuin ruuhkaan. 112 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 Huono ajoitus. Se alkoi jo. 113 00:11:40,200 --> 00:11:41,535 - Anteeksi. - Missä olet? 114 00:11:41,785 --> 00:11:43,495 Muutamassa risteyksessä. 115 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 5 minuuttia. Enintään 10. 116 00:11:45,622 --> 00:11:48,292 - Ovatko nuo sireenejä? - Eivät. 117 00:11:48,542 --> 00:11:49,585 Peter... 118 00:11:49,835 --> 00:11:51,336 - Peter? - Eivät ole sireenejä. 119 00:11:53,797 --> 00:11:54,840 Missä olet? 120 00:11:55,257 --> 00:11:56,592 Mitä tapahtuu? 121 00:11:56,842 --> 00:11:57,968 Peter? 122 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Peter? 123 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 Haloo? 124 00:12:06,894 --> 00:12:10,314 - Peter? - Tulen ihan kohta. 125 00:12:10,564 --> 00:12:14,985 Tämän vuoden priimus, Gwen Stacy. 126 00:12:29,333 --> 00:12:31,168 Huomenta, arvoisa tiedekunta- 127 00:12:31,418 --> 00:12:33,295 - ja opiskelijakollegoiden perheet. 128 00:12:33,670 --> 00:12:35,756 On kunnia seistä täällä. 129 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 Terve. 130 00:12:44,181 --> 00:12:45,599 - Hei! - Minähän sanoin. 131 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 Olen myöhässä. 132 00:12:47,893 --> 00:12:49,478 Täältä pesee! 133 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 Ihan tosi? 134 00:12:50,979 --> 00:12:52,940 Luulemme olevamme kuolemattomia. 135 00:12:53,190 --> 00:12:54,816 Siltä pitäisikin tuntua. 136 00:12:55,067 --> 00:12:56,151 Me valmistumme. 137 00:12:56,944 --> 00:13:00,072 Mutta kuten neljä lukiovuottamme- 138 00:13:00,322 --> 00:13:02,574 - elämän tekee arvokkaaksi se- 139 00:13:02,824 --> 00:13:04,952 - ettei se kestä ikuisesti. 140 00:13:05,327 --> 00:13:07,621 Loppuminen tekee siitä kallisarvoista. 141 00:13:09,289 --> 00:13:10,666 Tiedän sen hyvin nyt. 142 00:13:12,376 --> 00:13:13,710 Ja sanon sen... 143 00:13:14,670 --> 00:13:16,463 ... juuri tänä päivänä... 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,341 ...muistuttaakseni, että aika on onnea. 145 00:13:23,971 --> 00:13:26,640 Älkää hukatko sitä elämällä toisen elämää. 146 00:13:27,641 --> 00:13:29,560 Tehkää omastanne arvokasta. 147 00:13:29,977 --> 00:13:31,937 Taistelkaa arvojenne puolesta. 148 00:13:32,187 --> 00:13:33,438 Kävi miten kävi. 149 00:13:33,856 --> 00:13:36,066 Sillä vaikka jäisimme tavoitteesta... 150 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 ...onko parempaa tapaa elää? 151 00:13:51,915 --> 00:13:53,667 Otan sen. Ei ole sinun. 152 00:14:01,633 --> 00:14:03,635 Tämä ei jää tähän, Spider! 153 00:14:07,306 --> 00:14:09,183 Michael Oates. 154 00:14:11,435 --> 00:14:13,520 Julia Orchard-Heymans. 155 00:14:16,356 --> 00:14:18,150 Alexis Ortiz. 156 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Bo Parisi. 157 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Peter Parker. 158 00:14:28,744 --> 00:14:30,579 Taidan tuntea tuon. 159 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Peter Park... 160 00:14:35,667 --> 00:14:36,793 Anteeksi. 161 00:14:47,638 --> 00:14:49,515 Tee noin uudestaan! 162 00:14:50,349 --> 00:14:55,187 Olin varastaa hatun ja viitan tuuratakseni sinua. 163 00:14:55,437 --> 00:14:58,607 Olisinpa nähnyt sen. Tämä on sinulle. 164 00:14:58,857 --> 00:15:00,609 - Olen ylpeä sinusta. - Ansaitset sen. 165 00:15:00,859 --> 00:15:03,237 Olen niin ylpeä. 166 00:15:03,779 --> 00:15:06,073 Tiedän mitä Ben-setä sanoisi. 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,366 Samoin. 168 00:15:07,574 --> 00:15:10,702 "Juhlat ovat ohi, etsi töitä." 169 00:15:10,953 --> 00:15:15,040 Ja myös: "Älä vain seuraa polkua, tee omasi." 170 00:15:15,290 --> 00:15:16,542 - Ralph Waldo Emerson. - Ei. 171 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Miten niin ei? 172 00:15:18,585 --> 00:15:20,546 Ben sanoi keksineensä sen. 173 00:15:21,547 --> 00:15:24,383 Sinä todella opit jotain. 174 00:15:26,718 --> 00:15:29,930 Olisipa setäsi ollut täällä. 175 00:15:31,849 --> 00:15:33,350 Toivon samaa. 176 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Ja vanhempani. 177 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 Niin... 178 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 No niin, voit mennä. 179 00:15:47,531 --> 00:15:50,117 Menkää lähemmäs. 180 00:15:50,367 --> 00:15:52,995 Nopea kuva. Sanokaa "siis". 181 00:15:53,245 --> 00:15:54,830 - Siis. - Siis. 182 00:15:55,080 --> 00:15:58,000 - Menen tuonne. - Kaksi sekuntia. 183 00:15:58,250 --> 00:15:59,835 - Älä mene kauas. - Kiva nähdä. 184 00:16:02,337 --> 00:16:03,422 Hei... 185 00:16:03,714 --> 00:16:06,675 Liittyikö ruuhka mitenkään venäläismafiaan... 186 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 KAAPPAAJAT VERKOSSA! 187 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 ...ja konetuliaseisiin. Mikset kertonut? 188 00:16:12,139 --> 00:16:14,141 Koska puheesi odotti. 189 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 Gwen! Perhekuva. 190 00:16:16,351 --> 00:16:17,269 Selvä. 191 00:16:17,436 --> 00:16:19,354 Tuletko kiinalaiseen? 192 00:16:19,897 --> 00:16:21,356 Et voi estää. 193 00:16:21,732 --> 00:16:22,941 Kahdeksalta. Älä myöhästy. 194 00:16:23,192 --> 00:16:24,401 En. 195 00:16:27,362 --> 00:16:28,989 Pidän puheeni sinulle. 196 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 Haluan kuulla sitä koko illan. 197 00:16:31,700 --> 00:16:33,744 Yhä uudestaan, koko illan. 198 00:16:34,161 --> 00:16:35,662 Se oli aika hyvä. 199 00:16:35,913 --> 00:16:38,874 Peter, tule mukaamme. 200 00:16:39,750 --> 00:16:44,671 Pitää etsiä tätini, mutta tulen myöhemmin, kiitos. 201 00:16:49,635 --> 00:16:51,345 Sinä saat vihollisia. 202 00:16:51,887 --> 00:16:53,388 Ihmisille käy huonosti. 203 00:16:54,723 --> 00:16:57,309 Sinun pitää luvata minulle jotain. 204 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Jätä Gwen pois laskuista. 205 00:17:03,732 --> 00:17:05,192 Lupaa minulle se. 206 00:17:21,041 --> 00:17:23,335 Peter tuli, käyn katsomassa. 207 00:17:23,961 --> 00:17:27,297 Mitä sinä teet? Mitä sinä... 208 00:17:29,675 --> 00:17:30,759 Peter. 209 00:17:33,762 --> 00:17:34,930 Mikä on? 210 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Mikä hätänä? 211 00:17:40,060 --> 00:17:41,436 En tiedä mitä teen. 212 00:17:43,814 --> 00:17:45,607 Johtuu isästäni, vai mitä? 213 00:17:46,191 --> 00:17:47,276 Niin. 214 00:17:47,526 --> 00:17:49,570 Näen hänet kaikkialla. 215 00:17:49,820 --> 00:17:54,366 En tiedä mitä tehdä. En saa häntä mielestäni. 216 00:17:54,616 --> 00:17:57,411 - Me puhuimme tästä. - Tiedän, mutta... 217 00:17:57,661 --> 00:17:59,538 Hän ei päätä sitä. 218 00:18:00,330 --> 00:18:03,709 Lupasin hänelle pysyä erossa sinusta. 219 00:18:04,084 --> 00:18:06,962 Ja nyt tulen syömään perheesi kanssa. 220 00:18:07,754 --> 00:18:10,340 Minkä se tekee minusta? 221 00:18:10,841 --> 00:18:12,843 En tiedä, sano sinä. 222 00:18:13,093 --> 00:18:15,470 En kestä itseäni. 223 00:18:19,975 --> 00:18:22,352 - Luulin sen tarkoittavan rakkautta. - Niin. 224 00:18:24,563 --> 00:18:25,731 Rakastan sinua. 225 00:18:27,191 --> 00:18:29,193 Miksei se riitä? 226 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 Mitä jos sinulle käy- 227 00:18:33,280 --> 00:18:35,782 - kuten hänelle minun takiani? 228 00:18:36,033 --> 00:18:39,203 Ei, odota! 229 00:18:39,453 --> 00:18:41,121 En voi sallia sitä. 230 00:18:41,830 --> 00:18:42,998 Kuuntele... 231 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Olet Spider-Man... 232 00:18:46,418 --> 00:18:47,711 ...ja rakastan sitä. 233 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 Mutta enemmän Peter Parkeria. 234 00:18:55,677 --> 00:18:56,887 Se on sen arvoista. 235 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 En voi menettää sinuakin. 236 00:19:00,224 --> 00:19:04,895 Jos sen takia emme voi olla yhdessä... 237 00:19:07,231 --> 00:19:09,483 ...ketä se hyödyttää? 238 00:19:11,568 --> 00:19:13,904 En voi, olen pahoillani. 239 00:19:19,117 --> 00:19:21,203 Olet tehnyt minulle tämän- 240 00:19:21,578 --> 00:19:25,916 - yhä uudestaan, Peter. 241 00:19:26,166 --> 00:19:28,418 En voi elää näin. 242 00:19:30,921 --> 00:19:32,506 Jätän sinut. 243 00:19:34,925 --> 00:19:37,010 Minä jätän sinut. 244 00:20:16,633 --> 00:20:18,510 Huomenta, newyorkilaiset. 245 00:20:18,760 --> 00:20:21,096 Toivotaan jälleen kaunista päivää. 246 00:20:22,890 --> 00:20:26,143 Spider-Man -havainnot ovat sytyttäneet väittelyn- 247 00:20:26,393 --> 00:20:28,770 - omankädenoikeudesta rikosten vähentämisessä. 248 00:20:29,021 --> 00:20:30,063 Loistava Spider-Man. 249 00:20:30,272 --> 00:20:32,649 Hän pelasti kymmenkunta henkeä illalla. 250 00:20:32,900 --> 00:20:34,484 Soittakaa tänne. 251 00:20:34,985 --> 00:20:38,071 Ilman Spider-Mania ei olisi toivoa. 252 00:20:38,322 --> 00:20:41,450 Kuka maksaa hänen aiheuttamansa vahingot? 253 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 Me veronmaksajat. 254 00:20:43,035 --> 00:20:44,578 - Teitkö tämän? - Joo. 255 00:20:45,162 --> 00:20:46,705 Tämähän on tuuliturbiini. 256 00:20:46,955 --> 00:20:49,374 Teitkö tämän? Ei... 257 00:20:49,833 --> 00:20:51,043 Hämmästyttävä. 258 00:20:52,711 --> 00:20:53,754 Uuden veroinen. 259 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 Saatan sinut kotiin. 260 00:20:56,215 --> 00:20:57,925 - Mikä on nimesi? - Jorge. 261 00:20:58,175 --> 00:21:00,385 Jorge? Olen Spider-Man. 262 00:21:00,636 --> 00:21:03,555 Lapseni eivät ole turvassa hänen takiaan. 263 00:21:03,805 --> 00:21:06,642 Antakoon poliisin tehdä työnsä. 264 00:21:07,518 --> 00:21:11,021 Joidenkin mielestä Spider-Maneja on useampi. 265 00:21:12,439 --> 00:21:13,482 Mitä mieltä olette? 266 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 Yksi vai monta? 267 00:21:15,651 --> 00:21:18,487 Haluaisin tietää kuka on naamion takana. 268 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 Hei. 269 00:21:19,988 --> 00:21:21,448 - Kiva asu. - Kiitos. 270 00:21:21,698 --> 00:21:24,493 Soittaja Max sanoo tuntevansa Spider-Manin. 271 00:21:25,035 --> 00:21:27,913 Mielestäni Spider-Man ymmärretään väärin. 272 00:21:28,163 --> 00:21:30,499 Hän on hyvä, suojelee meitä. 273 00:21:30,749 --> 00:21:31,917 Pelasti kerran henkeni. 274 00:21:33,210 --> 00:21:34,294 Meistä tuli bestikset. 275 00:21:36,421 --> 00:21:37,548 Paljonko? 276 00:21:37,798 --> 00:21:39,007 Olet se Spider-tyyppi. 277 00:21:39,258 --> 00:21:40,384 Olen Spider-Man. 278 00:21:45,264 --> 00:21:47,224 Olen Spider-Man. 279 00:21:47,432 --> 00:21:48,141 Se Spider-Man- 280 00:21:48,308 --> 00:21:50,352 - ei ole poliisi, ei palomies. 281 00:21:50,602 --> 00:21:53,397 Millä oikeudella hän puuttuu muiden asioihin? 282 00:22:25,429 --> 00:22:26,513 Peter, kultaseni? 283 00:22:27,472 --> 00:22:28,724 Saanko tulla? 284 00:22:30,684 --> 00:22:31,727 Et! 285 00:22:31,935 --> 00:22:33,979 Loppukoe alkaa yhdeksältä. 286 00:22:34,438 --> 00:22:36,315 Ja lupasit korjauttaa autoni- 287 00:22:36,565 --> 00:22:38,025 - muistatko? 288 00:22:38,275 --> 00:22:41,195 Hetkinen, avaan oven ihan kohta. 289 00:22:41,445 --> 00:22:43,238 Päästä minut sisään. 290 00:22:44,740 --> 00:22:47,910 Sanoit kokeen olevan klo 9. Autoni reistailee. 291 00:22:48,160 --> 00:22:50,829 Et voi tulla, olen nakuna. 292 00:22:51,079 --> 00:22:53,499 Peter, taivaan tähden! 293 00:22:53,749 --> 00:22:56,710 Lupasit viedä autoni korjaamolle... 294 00:22:56,960 --> 00:22:59,922 - Voitko hyvin? - Voin. 295 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 Minä vain... 296 00:23:01,590 --> 00:23:03,091 Olen ihan nakuna. 297 00:23:03,759 --> 00:23:05,552 Miksi naamasi on likainen? 298 00:23:06,470 --> 00:23:07,888 Onko? 299 00:23:08,138 --> 00:23:10,933 Ai niin, rassasin savupiippua. 300 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 Ei meillä ole savupiippua. 301 00:23:13,310 --> 00:23:14,561 Mitä? 302 00:23:14,811 --> 00:23:16,271 - Sinä myöhästyt. - Tiedän. 303 00:23:16,522 --> 00:23:18,148 Alakertaan, heti. 304 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 - Voitko lähteä? Olen nakuna. - Minä menen. 305 00:23:22,361 --> 00:23:24,780 - Huomenta, olet rakas. - Samoin. 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,149 LANGAN VARASSA 307 00:24:01,984 --> 00:24:03,527 MAX & SPIDER-MAN PELASTAVAT NEW YORKIN 308 00:24:06,780 --> 00:24:08,115 Kukas se siinä? 309 00:24:08,365 --> 00:24:09,533 Spidey. 310 00:24:09,992 --> 00:24:11,368 Millainen oli aamusi? 311 00:24:11,743 --> 00:24:13,704 Huikea, Max. 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,956 Olin pelastamassa maailmaa. 313 00:24:16,248 --> 00:24:17,541 Suojelemassa kaikkia. 314 00:24:17,791 --> 00:24:20,544 Juhliiko joku synttäriään tänään? 315 00:24:22,629 --> 00:24:24,089 Siksi sinä tulit. 316 00:24:24,590 --> 00:24:26,258 Muistit synttärini. 317 00:24:28,594 --> 00:24:31,180 Taistelujesi lomassa- 318 00:24:31,430 --> 00:24:34,933 - ehdit käydä luonani. On ihmeellistä kun... 319 00:24:36,143 --> 00:24:37,978 Mutta tietysti tulit. 320 00:24:38,395 --> 00:24:39,730 Mikset olisi tullut? 321 00:24:40,772 --> 00:24:41,815 Olemme parhaat ystävät. 322 00:24:44,776 --> 00:24:48,155 Mitä sinä nyt? Teitkö minulle kakun? 323 00:24:48,405 --> 00:24:51,575 Ihmiset eivät näe pieniä hyviä tekojasi. 324 00:24:51,825 --> 00:24:53,619 Tiedän lehtien jutut- 325 00:24:53,869 --> 00:24:55,996 - mutten piittaa- 326 00:24:56,246 --> 00:24:57,873 - koska olet hämmästyttävä. 327 00:24:59,500 --> 00:25:01,126 Siinäpä sana lehdistölle. 328 00:25:01,376 --> 00:25:04,213 Saisivat sanoa Hämmästyttäväksi Spider-Maniksi. 329 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 Pidätkö siitä, Spidey? 330 00:25:06,924 --> 00:25:08,467 Pidän kovasti, Max. 331 00:25:08,800 --> 00:25:11,386 Hyvä. Sillä tästä päivästä- 332 00:25:11,637 --> 00:25:13,180 - tulee- 333 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 - hämmästyttävä. 334 00:25:16,600 --> 00:25:18,185 Virtapiiri 39. 335 00:25:21,688 --> 00:25:25,067 En myöhästy, tulen vartin päästä. 336 00:25:25,317 --> 00:25:28,278 Haluan vain tietää saatko tarjoilijan- 337 00:25:28,529 --> 00:25:29,571 - tilalleni, koska- 338 00:25:29,821 --> 00:25:32,199 - alan hoitotyöharjoittelun. 339 00:25:32,449 --> 00:25:34,993 Älä puhu tästä Peterille. 340 00:25:35,244 --> 00:25:36,537 Hän vain huolestuisi. 341 00:25:36,787 --> 00:25:39,164 Selvä on. 342 00:25:39,414 --> 00:25:40,958 Tuplavuoro torstaina. 343 00:25:41,416 --> 00:25:42,709 Hei sitten. 344 00:25:45,170 --> 00:25:47,214 - Kuka se oli? - Harvey. 345 00:25:48,507 --> 00:25:51,510 - Teetkö tuplavuoroa? - Joskus. 346 00:25:51,760 --> 00:25:54,012 Ei ole muutakaan. Pidän tytöistä. 347 00:25:54,263 --> 00:25:57,641 Kaipaan Beniä. Tulee vähän lisärahaa. 348 00:25:59,685 --> 00:26:03,063 Myin pari kuvaa Bugleen, sen pitäisi auttaa. 349 00:26:03,313 --> 00:26:06,400 Auttaisi, jos se tyyppi maksaisi kunnolla. 350 00:26:06,650 --> 00:26:08,110 Jameson maksaa kunnolla. 351 00:26:08,360 --> 00:26:10,696 Jos olisi vuosi 1961. 352 00:26:10,946 --> 00:26:14,366 Odota! Mitä sinä teet? Ei, minä pyykkään. 353 00:26:14,616 --> 00:26:16,618 - Pesen omani. - Minä pyykkään. 354 00:26:16,869 --> 00:26:20,372 Olen pessyt pyykkisi 6-vuotiaasta asti. 355 00:26:20,622 --> 00:26:22,249 Ymmärrän. Nyt olen collegessa. 356 00:26:22,499 --> 00:26:25,210 Minun on aika pestä omat kalsarini. 357 00:26:25,460 --> 00:26:27,963 Viimeksi värjäsit kaiken sinipunaiseksi. 358 00:26:28,213 --> 00:26:29,256 Vahinko. 359 00:26:29,464 --> 00:26:32,467 Pesin... Amerikan lippua. 360 00:26:32,718 --> 00:26:35,762 - Voinko... - Lippua ei pestä. 361 00:26:36,013 --> 00:26:37,055 En pese enää. 362 00:26:37,264 --> 00:26:39,266 Voinko pestä alusvaatteeni? 363 00:26:39,516 --> 00:26:41,935 Minun kotini ja koneeni. 364 00:26:42,186 --> 00:26:43,478 Syö aamiaisesi. 365 00:26:45,647 --> 00:26:48,358 Okei, pesulasheriffi. Pesen myöhemmin. 366 00:26:48,609 --> 00:26:49,943 - Minä pesen. - Ei. 367 00:26:50,194 --> 00:26:52,029 - Anna tänne. - Pesen myöhemmin. 368 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 - Hei. - Anteeksi. 369 00:26:54,865 --> 00:26:55,949 Nuija. 370 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 En ehdi. 371 00:27:02,122 --> 00:27:04,750 Umpiruuhka. Vauhtia... 372 00:27:05,709 --> 00:27:07,878 - Varo vähän. - Vauhtia! 373 00:27:12,633 --> 00:27:14,009 Oscorp Industries- 374 00:27:14,259 --> 00:27:18,680 - esittelee maailman ensimmäisen sähkömagneettisen sähköverkon. 375 00:27:19,014 --> 00:27:23,268 Muuttamalla vanhat voimalat vesivoimatorneiksi- 376 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 - kehitämme puhdasta, kestävää energiaa- 377 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 - New Yorkin viidelle hallintoalueelle- 378 00:27:29,983 --> 00:27:32,277 - ja lopulta koko maailmalle. 379 00:27:32,528 --> 00:27:35,531 - Dillon, olet myöhässä. - Hitaat junat. 380 00:27:35,781 --> 00:27:37,616 Etkö tajua, että Oscorp- 381 00:27:37,866 --> 00:27:39,409 - sähköistää koko kaupungin? 382 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 Luovutin monta- 383 00:27:41,870 --> 00:27:43,997 - sähköverkkomallia- 384 00:27:44,248 --> 00:27:46,750 - ja suunnittelin ne sähköverkot. 385 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 Sinä suunnittelit ne? 386 00:27:49,336 --> 00:27:50,546 Niin tietysti. 387 00:27:50,879 --> 00:27:52,297 Ja minä olen Spider-Man. 388 00:27:53,090 --> 00:27:55,592 Et! Hän on Leijona, sinä Jousimies! 389 00:27:55,843 --> 00:27:58,971 Jos mollaat häntä vielä, revin pääsi irti! 390 00:28:00,097 --> 00:28:01,181 Painu töihin. 391 00:28:03,475 --> 00:28:04,643 Mikä kerros? 392 00:28:04,977 --> 00:28:07,187 - 74. - Kiitos. 393 00:28:07,729 --> 00:28:08,772 Pidelkää ovea! 394 00:28:09,273 --> 00:28:11,191 Selvä. 395 00:28:11,441 --> 00:28:13,402 Kiitos, olette herrasmies. 396 00:28:13,652 --> 00:28:15,445 Moni olisi antanut sen sulkeutua. 397 00:28:15,696 --> 00:28:17,322 Moni ei huomaa muita. 398 00:28:17,573 --> 00:28:19,950 - Mikä kerros? - 63... 399 00:28:20,200 --> 00:28:21,785 Minä hoidan. Monesko? 400 00:28:22,035 --> 00:28:23,078 63. 401 00:28:23,620 --> 00:28:25,205 Saisinko 63:nteen? 402 00:28:25,455 --> 00:28:26,498 - Kiitos. - Onko kiire? 403 00:28:26,748 --> 00:28:28,959 Kiitos paljon. 404 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Olen Max. Max Dillon. 405 00:28:35,257 --> 00:28:36,592 Olen Gwen. 406 00:28:36,842 --> 00:28:38,635 - Hauska tavata. - Samoin. 407 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Onko syntymäpäiväsi? 408 00:28:42,890 --> 00:28:46,310 On. Ystäväni tekivät tämän. 409 00:28:46,560 --> 00:28:50,105 Vietän juhlat isolla klubilla. Paljon julkkuja. 410 00:28:50,355 --> 00:28:53,400 Kutsuisin muuten, mutta lista on täynnä. 411 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 Selvä. Kiitos joka tapauksessa. 412 00:28:57,112 --> 00:28:58,739 Jännittävää. 413 00:29:00,532 --> 00:29:03,952 Varmaan siistiä. Kun koko maailma ihailee. 414 00:29:05,454 --> 00:29:07,414 Spider-Man pelasti henkeni kerran. 415 00:29:07,915 --> 00:29:10,501 Koko kaupungin ihmisistä hän pelasti- 416 00:29:10,751 --> 00:29:11,793 - minut. 417 00:29:12,419 --> 00:29:13,629 Sanoi tarvitsevansa minua. 418 00:29:15,047 --> 00:29:16,882 Varmaan hyvä tunne. 419 00:29:17,508 --> 00:29:19,426 63. kerros. 420 00:29:20,052 --> 00:29:21,929 Oli mukava tavata, Max. 421 00:29:24,890 --> 00:29:26,642 Hän muisti nimeni. 422 00:29:43,867 --> 00:29:45,327 Tervetuloa kotiin. 423 00:29:56,588 --> 00:29:58,757 Siellä on pimeä. 424 00:29:59,466 --> 00:30:01,093 Silmäsi mukautuvat. 425 00:30:02,761 --> 00:30:04,263 Näin on parempi. 426 00:30:33,458 --> 00:30:34,626 Isä... 427 00:30:40,757 --> 00:30:44,303 En kuvitellut kuolevani näin. 428 00:30:45,304 --> 00:30:47,389 Katsellen poikaani- 429 00:30:47,806 --> 00:30:49,725 - nähden muukalaisen. 430 00:30:51,727 --> 00:30:54,646 Sinussa on niin paljon potentiaalia. 431 00:30:55,480 --> 00:30:58,567 Niin palavaa älykkyyttä- 432 00:30:58,817 --> 00:31:00,652 - ja heität kaiken pois. 433 00:31:00,903 --> 00:31:02,905 Sinä heitit minut pois. 434 00:31:05,157 --> 00:31:08,327 Lähetit yksityiskouluun kun olin 11. 435 00:31:10,162 --> 00:31:12,122 16-vuotispäivänäni- 436 00:31:12,372 --> 00:31:14,082 - lähetit minulle viskiä. 437 00:31:14,333 --> 00:31:16,418 Tai assistenttisi lähetti. 438 00:31:16,710 --> 00:31:19,505 Sillä kortissa luki: 439 00:31:19,963 --> 00:31:24,134 "Ystävällisin terveisin, Norman Osborn." 440 00:31:24,510 --> 00:31:27,095 En odota anteeksiantoa sinulta- 441 00:31:27,387 --> 00:31:28,847 - enää. 442 00:31:29,973 --> 00:31:32,684 En usko ihmeisiin. 443 00:31:32,935 --> 00:31:35,646 Miten voisit ymmärtää- 444 00:31:35,896 --> 00:31:39,691 - että lapsuutesi piti uhrata- 445 00:31:39,942 --> 00:31:41,693 - jonkin tärkeämmän hyväksi? 446 00:31:42,569 --> 00:31:44,363 Eikä vain minun. 447 00:31:44,822 --> 00:31:46,031 Vaan sinun! 448 00:31:48,492 --> 00:31:51,245 Onko käsivartesi alkanut jo nykiä? 449 00:31:54,122 --> 00:31:56,792 Kun makaat hereillä ja tunnet sen tulevan- 450 00:31:57,751 --> 00:31:59,837 - piilossa ihon alla- 451 00:32:00,379 --> 00:32:03,173 - odottaen näyttäytymistä. 452 00:32:04,049 --> 00:32:05,759 Näyttääkseen sinulle- 453 00:32:06,009 --> 00:32:08,804 - kuka todella olet. 454 00:32:12,683 --> 00:32:15,602 Retroviraali hyperplasia. 455 00:32:18,313 --> 00:32:19,898 En ole kertonut sinulle... 456 00:32:21,191 --> 00:32:23,151 ...että se on perinnöllistä. 457 00:32:25,154 --> 00:32:26,822 Meidän sairautemme... 458 00:32:27,656 --> 00:32:30,159 ...Osbornien kirous. 459 00:32:30,951 --> 00:32:33,537 Se alkoi sinun iässäsi. 460 00:32:35,205 --> 00:32:36,331 Näytä se. 461 00:32:38,125 --> 00:32:40,419 Kätesi. Anna tänne. 462 00:32:47,551 --> 00:32:51,889 Suurin perintöni, jonka voin sinulle antaa- 463 00:32:52,514 --> 00:32:54,016 - ei ole vain rahaa. 464 00:32:54,266 --> 00:32:55,309 Vaan tämä. 465 00:32:56,393 --> 00:32:59,438 Koko työni lopputulos. 466 00:32:59,688 --> 00:33:03,650 Kaikki mitä tein pysyäkseni elossa. 467 00:33:04,067 --> 00:33:06,361 Ehkä voit onnistua siinä- 468 00:33:06,737 --> 00:33:08,614 - missä minä epäonnistuin. 469 00:33:19,124 --> 00:33:21,210 Herra Jameson, kuvat ja lasku. 470 00:33:21,460 --> 00:33:24,505 Ehkä Spider-Man yrittää vain auttaa. 471 00:33:24,755 --> 00:33:25,797 Terveisin, Peter Parker 472 00:33:29,635 --> 00:33:31,637 El AUTA! 473 00:33:31,887 --> 00:33:36,808 Norman Osborn, Oscorpin perustaja, on kuollut- 474 00:33:37,059 --> 00:33:38,727 - Osbornin perikunnan edustaja vahvisti. 475 00:33:38,977 --> 00:33:41,271 Hänen ainoa poikansa Harry Osborn- 476 00:33:41,522 --> 00:33:44,358 - perii koko Oscorpin imperiumin. 477 00:33:44,608 --> 00:33:45,817 Harry... 478 00:33:46,068 --> 00:33:49,279 Osborn mullisti lääketieteen- 479 00:33:49,822 --> 00:33:51,907 - ja vaikutti miljooniin ihmisiin. 480 00:33:52,241 --> 00:33:56,620 Perustin Oscorpin, koska maailmanmeno sai ajattelemaan: 481 00:33:56,870 --> 00:33:59,331 "Meidän pitäisi pystyä parempaan." 482 00:33:59,706 --> 00:34:04,962 Einsteinin mukaan maailma ei muutu ilman muutosta ajattelussamme. 483 00:34:05,212 --> 00:34:07,714 Mutta muutos ei ole vain iskulause. 484 00:34:08,382 --> 00:34:09,842 Se alkaa kovalla työllä. 485 00:34:10,092 --> 00:34:13,512 Muutos alkaa sinnikkyydellä ja sitoutumisella. 486 00:34:13,762 --> 00:34:14,805 Herra Osborn- 487 00:34:15,055 --> 00:34:17,266 - muutti maailmaa. 488 00:34:17,516 --> 00:34:21,770 Meidän täytyy pitää hänen unelmansa elossa. 489 00:34:22,437 --> 00:34:23,689 Mutta ei tänään. 490 00:34:24,231 --> 00:34:25,816 Tänään suremme. 491 00:34:26,066 --> 00:34:28,193 - Haloo? - Onko Gwen Stacy? 492 00:34:28,443 --> 00:34:29,570 On. Kuka siellä? 493 00:34:29,820 --> 00:34:33,657 Oxfordin stipendiohjelmasta. Jännittäviä uutisia. 494 00:34:38,954 --> 00:34:40,998 - Dillon. Jää tänne. - Mitä? 495 00:34:41,248 --> 00:34:43,959 Ongelmia genomiikkalabrassa. Voisit vilkaista. 496 00:34:44,209 --> 00:34:46,837 On syntymäpäiväni. Miksi joudun jäämään? 497 00:34:47,671 --> 00:34:49,381 - Koska olet erityinen. - Smythe! 498 00:34:49,631 --> 00:34:51,008 Siis herra Smythe. 499 00:34:51,508 --> 00:34:52,801 Onneksi olkoon. 500 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 Biosähkögeneesi: 501 00:34:59,183 --> 00:35:02,978 Elävien organismien tuottama sähkö... 502 00:35:03,478 --> 00:35:05,272 Katsotaanpa mikä vaivaa. Terve. 503 00:35:05,522 --> 00:35:06,565 Geenimanipuloidut... 504 00:35:06,857 --> 00:35:08,609 Joku sentään bailaa. 505 00:35:09,193 --> 00:35:11,445 Vähän kipeitä vaan. 506 00:35:13,447 --> 00:35:15,032 Lääkettä löytyy. 507 00:35:15,991 --> 00:35:19,703 En saa viettää synttäreitä kaiken työni jälkeen. 508 00:35:19,953 --> 00:35:21,038 Suunnittelin kaiken. 509 00:35:22,122 --> 00:35:23,790 - Varoitus. - Venyttely jäi. 510 00:35:24,041 --> 00:35:26,710 - Virhetoiminto 5A:ssa. - Ruuansulatusvaivoja. 511 00:35:26,960 --> 00:35:29,463 Etkö tiennyt synttäreistäni, Kari? 512 00:35:29,713 --> 00:35:31,673 Voisitko laulaa onnittelulaulun? 513 00:35:31,924 --> 00:35:33,884 Joudun laulamaan itse. 514 00:35:34,384 --> 00:35:35,427 - Gilbert. - Mitä? 515 00:35:35,636 --> 00:35:39,139 Max. Voimmeko katkaista virran 32:ssa? 516 00:35:39,389 --> 00:35:40,516 Lähdin jo. 517 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Olen täällä, vaarassa. 518 00:35:42,809 --> 00:35:44,144 - Valitan, Max. - Haloo? 519 00:35:46,355 --> 00:35:49,983 Hyvä on, teen sen itse. Ja laulan synttärilauluni. 520 00:35:50,609 --> 00:35:51,944 Ihan hullua. 521 00:36:50,669 --> 00:36:52,087 Järjestelmä palautettu. 522 00:36:52,337 --> 00:36:53,714 Hyvää päivänjatkoa. 523 00:36:54,214 --> 00:36:55,674 Harry... 524 00:36:55,924 --> 00:36:57,759 Oscorp on ollut tarkkailussa- 525 00:36:58,010 --> 00:37:00,179 - tri Connorin tuoreen- 526 00:37:00,429 --> 00:37:01,513 - luottamuspulan vanavedessä. 527 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 Siis jengiä hatuttaa- 528 00:37:03,348 --> 00:37:06,268 - koska hän yritti muuttaa kaikki jättiliskoiksi? 529 00:37:08,145 --> 00:37:09,771 Sen vuoksi- 530 00:37:10,022 --> 00:37:13,442 - häneen liittyvät eläinhybridiohjelmat tuhottiin- 531 00:37:13,692 --> 00:37:15,944 - sijoittajien luottamuksen palauttamiseksi. 532 00:37:17,279 --> 00:37:19,781 Osbornien tapa. 533 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 Kaikesta epämukavasta hankkiudutaan eroon. 534 00:37:23,952 --> 00:37:27,372 Tarkkailu saattaa nyt kohdistua sinuun. 535 00:37:27,956 --> 00:37:30,751 Uskottava kiistettävyys olisi paras vaihtoehto. 536 00:37:31,001 --> 00:37:32,753 Selvä, ymmärrän. 537 00:37:33,212 --> 00:37:35,255 20-vuotias nuori. 538 00:37:35,589 --> 00:37:37,174 200 miljardin dollarin firma. 539 00:37:37,424 --> 00:37:39,009 Mitä isä ajatteli? 540 00:37:40,052 --> 00:37:41,762 Tehän olette juristeja? 541 00:37:43,889 --> 00:37:47,434 Kai joku kyseenalaisti hänen mielenterveytensä. 542 00:37:47,684 --> 00:37:50,896 Mietti julistamista oikeustoimikelvottomaksi. 543 00:37:51,146 --> 00:37:53,273 Olisi helpottanut tätä keskustelua. 544 00:37:53,524 --> 00:37:55,818 - Harry... - Herra Osborn. 545 00:37:57,528 --> 00:37:59,196 Emme ole ystäviä. 546 00:38:04,868 --> 00:38:05,911 Hei. 547 00:38:10,582 --> 00:38:12,668 Sinähän olit hänen assistenttinsa? 548 00:38:16,547 --> 00:38:17,631 Mikä on nimesi? 549 00:38:18,298 --> 00:38:19,550 Felicia. 550 00:38:19,800 --> 00:38:20,968 Felicia. 551 00:38:21,426 --> 00:38:22,803 Tästä lähtien- 552 00:38:23,053 --> 00:38:26,849 - kaikki pöydässä olevat ovat Felician alaisia- 553 00:38:27,349 --> 00:38:30,644 - sillä Felicia on minun alaiseni. 554 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 Haluaisiko joku puhua? 555 00:38:36,483 --> 00:38:39,611 Hyvä. Saatte pitää työnne vielä hetken. 556 00:38:40,654 --> 00:38:44,241 Sir, eräs Peter Parker pyrkii puheillenne. 557 00:38:53,208 --> 00:38:55,669 Haluan nähdä luettelon tiedostot. 558 00:38:57,337 --> 00:38:58,922 Joka ikisen. 559 00:39:06,513 --> 00:39:07,973 Peter Parker. 560 00:39:09,224 --> 00:39:11,351 Kuin näkisi haamun. 561 00:39:12,603 --> 00:39:13,854 Hei, Harry. 562 00:39:14,688 --> 00:39:15,898 Randomia. 563 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - Mitä, 10 vuotta? - Kahdeksan. 564 00:39:19,735 --> 00:39:21,320 Lähes. 565 00:39:22,488 --> 00:39:23,655 Mitä mies? 566 00:39:24,406 --> 00:39:25,991 Näin uutiset. 567 00:39:26,658 --> 00:39:29,453 Kuulin isästäsi ja halusin tulla- 568 00:39:29,703 --> 00:39:33,707 - katsomaan miten jakselet. 569 00:39:34,708 --> 00:39:36,460 Olen vähän varattu. 570 00:39:41,757 --> 00:39:43,008 Kokous päällä. 571 00:39:43,258 --> 00:39:44,843 En halua häiritä. 572 00:39:45,093 --> 00:39:46,595 Tiedän, että siitä on kauan. 573 00:39:46,970 --> 00:39:49,890 Tavallaan tiedän miltä sinusta tuntuu. 574 00:39:50,140 --> 00:39:52,726 Tuit minua kun vanhempani... 575 00:39:53,477 --> 00:39:56,063 Tulin tukemaan sinua. 576 00:39:56,772 --> 00:39:57,898 Kiitos. 577 00:40:00,067 --> 00:40:01,985 Oli kiva nähdä, kuule. 578 00:40:04,196 --> 00:40:05,697 Oli kiva nähdä. 579 00:40:06,740 --> 00:40:08,492 Otan osaa isäsi takia. 580 00:40:12,246 --> 00:40:13,622 Pääsit hammastuistasi. 581 00:40:17,668 --> 00:40:21,004 Nyt mikään ei vie huomiota kulmakarvoistasi. 582 00:40:24,466 --> 00:40:25,884 Siinä hän on. 583 00:40:26,593 --> 00:40:27,886 Siinä hän on. 584 00:40:28,971 --> 00:40:30,931 Föönaatko yhä joka aamu? 585 00:40:31,682 --> 00:40:35,853 Yksi miespalvelijani pitää tukankuivaajaa- 586 00:40:36,103 --> 00:40:37,896 - mutta minä käytän kampaa. 587 00:40:38,146 --> 00:40:42,151 En siis ole täysin avuton. 588 00:40:42,401 --> 00:40:44,403 Hölmö... 589 00:40:50,159 --> 00:40:53,287 Koulun jälkeen lähdin Brasiliaan, Singaporeen... 590 00:40:53,537 --> 00:40:54,580 Aivan. 591 00:40:54,788 --> 00:40:56,582 Ja sitten Eurooppaan. 592 00:40:56,832 --> 00:40:57,958 Näin sinut. 593 00:40:58,876 --> 00:41:00,043 Miten niin näit? 594 00:41:00,294 --> 00:41:02,504 Jossain lehdessä supermallin kanssa. 595 00:41:02,754 --> 00:41:04,506 Tiedätkö mistä puhun? 596 00:41:04,756 --> 00:41:06,133 Joo, joo. 597 00:41:06,633 --> 00:41:09,428 Se mallihomma on uuvuttavaa. 598 00:41:09,678 --> 00:41:11,013 Tiedän. 599 00:41:13,140 --> 00:41:14,433 Mitä? 600 00:41:15,142 --> 00:41:16,643 Onko sinulla nainen? 601 00:41:21,273 --> 00:41:22,983 Siinäpä kysymys. 602 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Siinäpä kysymys. 603 00:41:28,280 --> 00:41:29,615 Ei ole. 604 00:41:32,409 --> 00:41:34,244 En tiedä... 605 00:41:37,498 --> 00:41:39,625 Se on mutkikas juttu. 606 00:41:39,875 --> 00:41:41,710 Vältän mutkikkuutta. 607 00:41:44,087 --> 00:41:46,673 Mikä nimi? Kuka se on? 608 00:41:46,924 --> 00:41:48,050 Hänen nimensä on Gwen. 609 00:41:48,425 --> 00:41:49,968 Gwen Stacy. 610 00:41:50,677 --> 00:41:53,472 - Gwen Stacy. - Hän on alaisesi. 611 00:41:53,722 --> 00:41:55,182 Ihan tosi? Alaiseni? 612 00:41:55,432 --> 00:41:58,727 - Opiskelee samalla. - Onko mallityöntekijä? 613 00:42:01,396 --> 00:42:02,940 Kun isäni lähetti minut pois- 614 00:42:03,190 --> 00:42:06,068 - yritin unohtaa kaiken täällä. 615 00:42:08,237 --> 00:42:10,489 Sinut mukaan lukien. 616 00:42:13,617 --> 00:42:16,119 Ei sinun tarvitse selittää. 617 00:42:18,038 --> 00:42:19,414 Meidät molemmat lempattiin. 618 00:42:23,043 --> 00:42:25,420 Tiedätkö miksi vanhempasi häipyivät? 619 00:42:29,007 --> 00:42:31,176 Isäni jätti salkun. 620 00:42:31,635 --> 00:42:34,179 Sain vain salkun täynnä roskaa. 621 00:42:34,429 --> 00:42:36,723 Yritän olla ajattelematta sitä. 622 00:42:36,974 --> 00:42:38,767 Miten se onnistuu? 623 00:42:39,434 --> 00:42:40,811 Loistavasti. 624 00:42:47,067 --> 00:42:49,194 Hemmo. Hyvä heittokäsi. 625 00:42:49,903 --> 00:42:52,072 Kaikki on kiinni ranteesta. 626 00:42:52,447 --> 00:42:54,491 Sinultakin onnistuisi treenaamalla. 627 00:42:54,825 --> 00:42:56,034 Joo, varmaan. 628 00:42:56,577 --> 00:42:59,788 Pakko myöntää, meno on mennyt hulluksi täällä. 629 00:43:00,414 --> 00:43:02,124 Jättiliskoja... 630 00:43:02,708 --> 00:43:04,626 Hämähäkkityyppejä. 631 00:43:06,837 --> 00:43:09,548 Vain yksi. Yksi hämähäkkimies. 632 00:43:09,798 --> 00:43:13,093 Tai nainen. Emme tiedä varmasti. 633 00:43:13,552 --> 00:43:17,431 lhan sama. Pelastaa spandexissa kissanpoikia puista. 634 00:43:18,307 --> 00:43:19,766 Ihan mahtavaa. 635 00:43:20,017 --> 00:43:22,102 Mielestäni hän antaa toivoa. 636 00:43:22,728 --> 00:43:23,979 Mistä? 637 00:43:24,229 --> 00:43:26,940 Ehkä lopulta kaikki järjestyy. 638 00:43:27,191 --> 00:43:29,610 Olisipa aikaa odottaa sitä. 639 00:43:33,739 --> 00:43:34,907 Kuka hän oli? 640 00:43:35,157 --> 00:43:37,910 Maxwell Dillon. Sähköinsinööri. 641 00:43:38,744 --> 00:43:40,913 Ei mainittavia ystäviä. 642 00:43:41,205 --> 00:43:44,500 Hän toimitti speksit anastamaamme verkkoon. 643 00:43:44,750 --> 00:43:45,876 Kaveri oli... 644 00:43:46,543 --> 00:43:47,836 ...näkymätön. 645 00:43:48,504 --> 00:43:52,674 Wall Street hermoilee sen lapsen, Harryn takia. 646 00:43:53,175 --> 00:43:54,927 Hänet pitää saada pois. 647 00:43:55,469 --> 00:43:59,806 Jos media kuulee turmasta, kurssimme romahtaa. 648 00:44:00,057 --> 00:44:03,894 Varmista, että Dillon pysyy näkymättömänä. 649 00:44:05,812 --> 00:44:08,524 Tästä voi olla hyötyä meille tulevaisuudessa. 650 00:45:15,632 --> 00:45:16,758 Hei... 651 00:45:42,910 --> 00:45:45,370 Hei ääliö, pois kadulta! 652 00:45:58,634 --> 00:46:00,969 Hei. 653 00:46:02,930 --> 00:46:04,014 Hei. 654 00:46:05,557 --> 00:46:06,600 Näytät upealta. 655 00:46:08,769 --> 00:46:12,231 Anteeksi spontaani kutsu. Se oli tavallaan... 656 00:46:12,481 --> 00:46:14,942 Ei. Spontaani... 657 00:46:15,943 --> 00:46:17,319 ...on hyvä. 658 00:46:17,569 --> 00:46:20,030 Arvelin, että olisi aika. 659 00:46:21,323 --> 00:46:22,366 Tiedätkö? 660 00:46:22,616 --> 00:46:24,535 Että yrittäisimme olla ystävät. 661 00:46:28,997 --> 00:46:31,291 Ystävät, niin. Se on... 662 00:46:32,417 --> 00:46:33,460 ...hienoa. 663 00:46:33,669 --> 00:46:35,921 En halua mutkikkuutta. 664 00:46:36,171 --> 00:46:38,340 Sanoin juuri noin jollekin. 665 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Pidetään tämä simppelinä. 666 00:46:41,468 --> 00:46:44,137 Selvä, hienoa. Niin juuri. 667 00:46:44,388 --> 00:46:45,639 Siis... 668 00:46:48,016 --> 00:46:52,771 ...pitää laatia pelisäännöt. 669 00:46:53,021 --> 00:46:55,274 - Pelisäännöt? - Niin, pelisäännöt. 670 00:46:55,774 --> 00:46:56,900 Kuten tuosta. 671 00:46:57,151 --> 00:46:58,360 Mistä? 672 00:46:59,778 --> 00:47:01,864 - Tuosta naurusta. - Mitä? 673 00:47:02,114 --> 00:47:03,657 Ei sallittua. 674 00:47:03,907 --> 00:47:05,617 Ai nauruni ei ole sallittua? 675 00:47:05,868 --> 00:47:08,162 Kehittele ärsyttävämpi nauru. 676 00:47:10,372 --> 00:47:12,332 Yhä ihana. 677 00:47:13,083 --> 00:47:15,085 - Eikä ollut. - Oli. 678 00:47:16,795 --> 00:47:19,464 - Minullakin on sääntö. - Hyvä. 679 00:47:19,715 --> 00:47:20,966 Millainen? 680 00:47:21,466 --> 00:47:23,844 Älä sano minua upeaksi... 681 00:47:25,095 --> 00:47:28,140 ...noilla ruskeilla kauriinsilmilläsi. 682 00:47:28,974 --> 00:47:31,185 Olen tosissani siitä. 683 00:47:32,519 --> 00:47:34,396 - Voi ei. - Mitä? 684 00:47:34,646 --> 00:47:36,440 Keksin seuraavan säännön. 685 00:47:36,690 --> 00:47:37,858 Minkä? 686 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 Ei enää tätä. 687 00:47:39,860 --> 00:47:41,820 Ei enää nenänhierontaa. 688 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 - Tätäkö? - Olen nähnyt... 689 00:47:43,906 --> 00:47:46,617 Mitä voin? On siitepölyaika. 690 00:47:46,867 --> 00:47:48,285 Minä kuolen. 691 00:47:48,535 --> 00:47:51,038 Syljet sääntöni naamalleni. Minä häivyn. 692 00:47:51,288 --> 00:47:52,539 Älä nyt. 693 00:47:54,124 --> 00:47:56,543 Ensin jätskit, sitten häivyn. 694 00:48:35,457 --> 00:48:36,625 Tein siis sen. 695 00:48:36,875 --> 00:48:41,755 Ihastuin paikkaan, jossa on korealaisia lihapullia. 696 00:48:42,005 --> 00:48:44,675 Oletko käynyt? Eeppistä. 697 00:48:44,925 --> 00:48:47,344 Se paikka 6:nnella. Viihdyt siellä. 698 00:48:50,305 --> 00:48:51,765 Mistä tiedät? 699 00:48:54,852 --> 00:48:56,645 Mistä tiedät että viihdyn siellä? 700 00:49:01,066 --> 00:49:02,484 Koska kerroit. 701 00:49:05,779 --> 00:49:07,781 Se avattiin viime kuussa. 702 00:49:11,618 --> 00:49:13,370 Oletko seuraillut minua? 703 00:49:18,959 --> 00:49:20,210 Tiesin sen. 704 00:49:20,836 --> 00:49:22,087 Miten usein? 705 00:49:25,799 --> 00:49:27,176 Vain kerran päivässä. 706 00:49:27,426 --> 00:49:28,760 Joskus. 707 00:49:31,054 --> 00:49:32,848 Joskus useammin. 708 00:49:37,352 --> 00:49:38,979 Voi pojat. 709 00:49:39,354 --> 00:49:40,481 Miksi? 710 00:49:45,027 --> 00:49:46,570 Varmistaaksesi turvallisuuteni? 711 00:49:47,446 --> 00:49:49,281 - Niin. - Ja mitä? 712 00:49:49,531 --> 00:49:52,951 Koska sen lähemmäs en pääse olematta kanssasi. 713 00:50:05,506 --> 00:50:07,299 Muutan Englantiin. 714 00:50:15,807 --> 00:50:16,934 Mitä? 715 00:50:17,643 --> 00:50:18,894 Niin. 716 00:50:19,311 --> 00:50:22,940 Voin saada apurahan Oxfordiin. 717 00:50:24,149 --> 00:50:27,194 Molekyylilääketieteessä. Joko minä tai eräs poika. 718 00:50:27,444 --> 00:50:29,321 On vielä suullinen koe- 719 00:50:29,571 --> 00:50:32,324 - ja hän on lukion ekalla, mutta 14-vuotias. 720 00:50:32,574 --> 00:50:34,451 Voivat valita hänet. 721 00:50:34,701 --> 00:50:36,495 Tai minut, toivottavasti. 722 00:50:36,745 --> 00:50:40,040 Ja harkitsen muuttoa Englantiin. 723 00:50:43,794 --> 00:50:45,254 Olen tosi innoissani. 724 00:50:46,713 --> 00:50:48,006 Siis... 725 00:50:51,301 --> 00:50:52,594 Englantiin. 726 00:51:52,988 --> 00:51:55,199 Tarvitaan 10-85. 727 00:51:55,449 --> 00:51:58,452 Lähettäkää yksikköjä Duffy Squaren kulmaan. 728 00:51:58,869 --> 00:52:00,579 Siirtyisittekö hetkeksi? 729 00:52:00,829 --> 00:52:02,956 Siirtykää pois edestä! 730 00:52:04,208 --> 00:52:06,835 Irrottakaa kädet kaapeleista! 731 00:52:07,377 --> 00:52:10,005 Kädet irti kaapeleista! 732 00:52:10,255 --> 00:52:12,216 Näyttäkää kätenne! 733 00:52:14,051 --> 00:52:15,260 Pysykää siinä! 734 00:52:15,511 --> 00:52:16,720 Liikkumatta! 735 00:52:16,970 --> 00:52:19,097 Seis! Menkää maahan! 736 00:52:36,865 --> 00:52:38,617 Maahan, heti! 737 00:52:38,867 --> 00:52:41,495 - Lopettakaa! - Maahan, heti! 738 00:52:41,745 --> 00:52:43,413 Ei minun syytäni! 739 00:52:43,664 --> 00:52:45,040 - Lopettakaa! - Teidän täytyy... 740 00:52:45,290 --> 00:52:47,000 ...mennä maahan nyt! 741 00:52:47,251 --> 00:52:50,462 Oman ja muiden turvallisuuden takia. 742 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Voi taivas... 743 00:52:55,801 --> 00:52:58,387 He näkevät minut. Näette minut. 744 00:53:00,430 --> 00:53:01,890 Te näette minut. 745 00:53:02,516 --> 00:53:03,976 He näkevät minut. 746 00:53:16,155 --> 00:53:18,031 - Ei, lopettakaa! - Maahan! 747 00:53:18,282 --> 00:53:20,909 ÄIkää tehkö tuota! 748 00:53:21,160 --> 00:53:23,453 Tämä ei ole syyni! 749 00:53:23,745 --> 00:53:24,788 Ei ole syytäni! 750 00:53:28,041 --> 00:53:29,084 Käskin lopettaa! 751 00:53:35,924 --> 00:53:37,676 Hyvä ettet ole ratsupoliisi. 752 00:53:45,100 --> 00:53:47,436 ÄIkää ampuko, odottakaa käskyäni. 753 00:53:51,064 --> 00:53:54,401 Älkää ampuko! Toistan, laskekaa aseet! 754 00:53:56,820 --> 00:53:58,447 Lopettakaa! 755 00:53:58,697 --> 00:53:59,823 Hei, Kimallus! 756 00:54:01,575 --> 00:54:02,743 Miten menee? 757 00:54:03,952 --> 00:54:06,246 - Sinä? - Tiedän sen. 758 00:54:06,497 --> 00:54:07,539 Kukas sinä? 759 00:54:09,291 --> 00:54:10,417 Etkö muista? 760 00:54:11,376 --> 00:54:12,794 En. Pitäisikö? 761 00:54:13,545 --> 00:54:16,840 Auto oli ajaa päälleni, nostit minut ilmaan. 762 00:54:17,090 --> 00:54:18,509 Pelastit minut. 763 00:54:18,759 --> 00:54:20,427 Sanoit tarvitsevasi minua. 764 00:54:20,677 --> 00:54:23,347 - Sinulla oli ne piirustukset. - Niin. 765 00:54:23,805 --> 00:54:24,848 Piirustukset. 766 00:54:25,224 --> 00:54:29,937 Tietysti muistan sinut. Olet silmäni ja korvani. 767 00:54:30,187 --> 00:54:32,981 - Mikä nimesi olikaan? - Miten voit unohtaa? 768 00:54:33,232 --> 00:54:35,651 - Tiedän sen, älä kerro. - Max. 769 00:54:35,901 --> 00:54:37,694 - Onko se Max? - On. 770 00:54:37,945 --> 00:54:39,863 En tuntenut. 771 00:54:40,447 --> 00:54:41,782 Näytät erilaiselta. 772 00:54:42,032 --> 00:54:43,492 Miten voit? 773 00:54:43,867 --> 00:54:45,577 En tiedä mitä minulle tapahtuu. 774 00:54:45,911 --> 00:54:47,871 Huomaan sen. Uskon sinua. 775 00:54:48,914 --> 00:54:53,418 Tämä voima tuntuu oudolta. On niin paljon... 776 00:54:54,336 --> 00:54:55,587 On niin paljon vihaa. 777 00:54:55,838 --> 00:54:58,590 Huomaan sen. Huomaan pelkosi. 778 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 Huomaan ettet halua- 779 00:55:00,843 --> 00:55:02,594 - vahingoittaa ketään. 780 00:55:03,220 --> 00:55:05,430 Sain jyvälle. 781 00:55:05,681 --> 00:55:07,599 - En halua niiden ampuvan. - Eivät ammu. 782 00:55:07,850 --> 00:55:10,352 Kaverit, tämä on kamuni Max! 783 00:55:10,602 --> 00:55:13,939 Kerroin Maxista. Maxia ei ammuta! 784 00:55:14,189 --> 00:55:16,441 Sinä ja minä. Jutellaan... 785 00:55:16,692 --> 00:55:20,070 Pysy siinä. Varo ritilää, sähkön takia. 786 00:55:23,031 --> 00:55:24,950 Halusin kaikkien näkevän minut. 787 00:55:25,200 --> 00:55:27,119 Jos hän tekee jotain, ammu. 788 00:55:27,369 --> 00:55:29,288 Mennäänkö juttelemaan? 789 00:55:29,538 --> 00:55:31,331 Pois ihmisten luota. 790 00:55:31,582 --> 00:55:32,624 Joo. 791 00:55:34,459 --> 00:55:35,502 Ei, ei! 792 00:55:39,131 --> 00:55:40,215 Max! 793 00:55:58,817 --> 00:56:01,445 Spidey, Spidey, Spidey! 794 00:56:03,322 --> 00:56:05,157 Typerä friikki! 795 00:56:11,413 --> 00:56:13,040 Sähkötyhmyri! 796 00:56:22,508 --> 00:56:23,550 Hiljaa! 797 00:56:26,261 --> 00:56:27,804 Olet niin itsekäs. 798 00:56:29,097 --> 00:56:30,182 Puhu vain. 799 00:56:30,557 --> 00:56:31,725 Laitoit minulle ansan. 800 00:56:31,975 --> 00:56:33,185 En. 801 00:56:33,435 --> 00:56:34,937 Valehtelit minulle! 802 00:56:35,187 --> 00:56:36,939 En, yritän auttaa! 803 00:57:31,952 --> 00:57:33,495 On synttärini. 804 00:57:33,745 --> 00:57:35,706 On aika sytyttää kynttiläni! 805 00:58:54,034 --> 00:58:55,828 Näkyykö Spider-Mania? 806 00:58:56,912 --> 00:58:59,373 Näkeekö kukaan Spider-Mania? 807 00:59:09,758 --> 00:59:13,011 Selvä! Riittää jo. 808 00:59:13,262 --> 00:59:14,638 Mike. 809 00:59:14,888 --> 00:59:16,139 Big John. 810 00:59:16,765 --> 00:59:17,808 Hyvää työtä. 811 00:59:18,058 --> 00:59:20,853 On ilo työskennellä kanssanne. 812 00:59:28,402 --> 00:59:30,362 Spider-Man... 813 00:59:36,785 --> 00:59:38,036 Englantiin? 814 00:59:39,788 --> 00:59:40,831 Ihan tosi? 815 00:59:50,841 --> 00:59:52,050 Hyvä keskustelu. 816 01:00:10,360 --> 01:00:11,904 Aloitamme- 817 01:00:12,154 --> 01:00:14,406 - Jessica Abon raportilla paikan päältä. 818 01:00:14,823 --> 01:00:17,075 Aivan. Kaksi silminnäkijää- 819 01:00:17,326 --> 01:00:19,161 - kertoo näkemästään. 820 01:00:19,411 --> 01:00:21,163 Miten luulette Spider-Manin- 821 01:00:21,413 --> 01:00:22,956 - voittaneen sen olion? 822 01:00:23,207 --> 01:00:25,000 Sen puvussa on varmaan kumia- 823 01:00:25,250 --> 01:00:26,793 - eristi sähköltä. 824 01:00:27,044 --> 01:00:29,338 Ehkä neopreeniä. Käyttäisin sitä. 825 01:00:29,588 --> 01:00:31,089 Kiitos paljon molemmille. 826 01:00:31,340 --> 01:00:33,800 Moni kysymys jää vastaamatta- 827 01:00:34,051 --> 01:00:36,512 - mutta pidämme teidät ajan tasalla. 828 01:00:36,762 --> 01:00:39,097 Jessica Abo, New York 1. 829 01:01:27,020 --> 01:01:28,063 ROOSEVELT KLO 14 830 01:01:30,524 --> 01:01:31,733 Mikä on Roosevelt? 831 01:01:33,277 --> 01:01:35,112 Sairaala Hotelli 832 01:01:54,923 --> 01:01:55,966 Kiistelty tutkija kuollut 833 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Täytyykö menettää sinutkin? 834 01:02:27,748 --> 01:02:29,791 Kyselyt näyttävät äkillistä nousua- 835 01:02:30,042 --> 01:02:32,419 - verkkoryömijän suosiossa. 836 01:02:32,669 --> 01:02:36,507 Tänä iltana New York on velkaa kiitoksen hänelle. 837 01:03:08,121 --> 01:03:10,123 Seuraavan sukupolven haarniska. 838 01:03:10,374 --> 01:03:14,378 Parantunut liikkuvuus, vammojen korjaus taistelussa- 839 01:03:14,628 --> 01:03:16,922 - suora hermostokytkentä. 840 01:03:26,348 --> 01:03:28,142 Tavallisen hämähäkin solut- 841 01:03:28,392 --> 01:03:29,726 - toisin kuin ihmisen- 842 01:03:29,977 --> 01:03:32,563 - pystyvät parantamaan itsensä- 843 01:03:32,813 --> 01:03:36,358 - vakavista tulehduksista, kudosvaurioista jne. 844 01:03:36,608 --> 01:03:41,196 Käytimme radioaktiivista isotooppia ihmisen yhteensopivan DNA:n kanssa. 845 01:03:42,322 --> 01:03:46,326 Tervetuloa tri Jallingsin Tiedetutkijaan. 846 01:03:46,577 --> 01:03:49,413 Tänään puhumme sähköstä. 847 01:03:49,663 --> 01:03:52,708 Akuista, eristeistä, sähkömagneettisista virroista. 848 01:03:52,958 --> 01:03:55,460 Akut kestävät suuria latauksia. 849 01:03:55,711 --> 01:03:58,881 Mitä vahvempi akku, sitä isompi lataus. 850 01:03:59,131 --> 01:04:02,885 Mutta jos latausvirta ylittää purkausvirran- 851 01:04:03,135 --> 01:04:05,470 - akku voi räjähtää! 852 01:04:06,054 --> 01:04:07,306 Räjähtää! 853 01:04:09,850 --> 01:04:12,978 Käyttäkää suojavarusteita tällaisissa kokeissa. 854 01:04:13,228 --> 01:04:14,354 Ette ole voittamattomia. 855 01:04:14,605 --> 01:04:16,523 Tarvitaan isompi akku. 856 01:04:58,023 --> 01:04:59,399 - Haloo. - Pete. 857 01:04:59,983 --> 01:05:01,276 Minä tässä. 858 01:05:01,652 --> 01:05:03,237 Hei, Harry. 859 01:05:04,488 --> 01:05:06,031 Mitä kello on? 860 01:05:06,448 --> 01:05:10,077 Paljon, vähän. Olen valvonut koko yön. 861 01:05:10,577 --> 01:05:11,787 Haluan tavata. 862 01:05:12,037 --> 01:05:13,247 Oletko kunnossa? 863 01:05:13,497 --> 01:05:14,873 En oikeastaan. 864 01:05:15,332 --> 01:05:16,583 Teen kuolemaa. 865 01:05:16,834 --> 01:05:19,586 Mutta voinet auttaa pelastamaan henkeni. 866 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Tässä on ensimmäisiä ihmis-hämähäkki -hybridejä. 867 01:05:25,425 --> 01:05:28,303 Yritämme uuttaa myrkkyä niiden rauhasista- 868 01:05:28,554 --> 01:05:30,973 - ja tehdä siitä lääkettä. 869 01:05:31,223 --> 01:05:33,809 Joka parantaa sairastuneet solut. 870 01:05:34,059 --> 01:05:39,189 Jos minä paranen, kuvitelkaa mitä tämä tekisi muille sairauksille- 871 01:05:39,439 --> 01:05:41,525 - kuten Alzheimerille, jopa syövälle. 872 01:05:45,320 --> 01:05:48,115 Tämä ei ehtinyt ihmiskokeisiin. 873 01:05:48,448 --> 01:05:52,077 14 vuoden tutkimustyö, eikä mitään tuloksia. 874 01:05:55,330 --> 01:05:56,540 Paitsi ehkä tämä. 875 01:06:00,586 --> 01:06:02,212 KUVA SPIDER-MANISTA! 876 01:06:04,673 --> 01:06:06,175 Spider-Man... 877 01:06:07,176 --> 01:06:08,427 Mitä hänestä? 878 01:06:09,094 --> 01:06:12,097 Tuollainen puri häntä, ja se toimi. 879 01:06:12,723 --> 01:06:16,351 En tiedä miten ja miksi- 880 01:06:16,935 --> 01:06:20,230 - mutta hän pystyy samaan mihin hämähäkki- 881 01:06:20,481 --> 01:06:22,608 - myös itseparannukseen. 882 01:06:22,983 --> 01:06:24,568 Minun on löydettävä hänet. 883 01:06:25,360 --> 01:06:26,945 Tarvitsen hänen vertaan. 884 01:06:35,662 --> 01:06:38,332 Etsintä: Dillon, Max. Oscorpin henkilökunta 885 01:06:42,461 --> 01:06:43,837 Tarvitset siis... 886 01:06:44,880 --> 01:06:47,090 ...Spider-Manin verta? 887 01:06:50,677 --> 01:06:52,721 Se pelastaa henkeni. 888 01:06:53,597 --> 01:06:55,057 Ehkä ei, Har. 889 01:06:55,599 --> 01:06:57,643 Ehkei se ole niin simppeliä. 890 01:06:57,893 --> 01:06:59,645 Muistathan Curt Connorsin? 891 01:06:59,895 --> 01:07:00,938 Hän oli heikko. 892 01:07:01,563 --> 01:07:03,398 On kyse minusta. 893 01:07:03,649 --> 01:07:05,734 En usko hänen... 894 01:07:06,777 --> 01:07:07,903 ...luovuttavan verta. 895 01:07:08,153 --> 01:07:13,367 Hän on varmaan herkkä neuloilla pistämiselle. 896 01:07:13,617 --> 01:07:14,743 Hän on herkkä. 897 01:07:15,244 --> 01:07:19,998 Ehkä voisit herkästi kertoa missä hän on- 898 01:07:20,249 --> 01:07:22,543 - niin menen kysymään itse. 899 01:07:23,168 --> 01:07:24,211 Mitä? 900 01:07:27,089 --> 01:07:29,049 - Otit kuvan. - Entä sitten? 901 01:07:29,675 --> 01:07:31,301 - Tunnet hänet. - Harry. 902 01:07:31,552 --> 01:07:34,847 Otin kuvan kaukaa, teleobjektiivilla. 903 01:07:35,097 --> 01:07:36,306 En tunne häntä. 904 01:07:38,642 --> 01:07:41,103 Mietin mitä sanoit joella. 905 01:07:42,396 --> 01:07:45,399 Että hän antaa toivoa. 906 01:07:47,526 --> 01:07:48,819 Suostu nyt. 907 01:07:52,197 --> 01:07:54,366 KESKUSPALVELIMESSA ETSINTÄ KÄYNNISSÄ 908 01:07:56,410 --> 01:07:59,288 ESTÄ HAUT, PAIKANNA KOHDE 909 01:08:00,038 --> 01:08:01,623 NIMEÄ El LÖYDY 910 01:08:02,583 --> 01:08:03,625 Mitä... 911 01:08:04,334 --> 01:08:05,377 HAKU ESTETTY 912 01:08:08,589 --> 01:08:10,132 Suostu nyt. 913 01:08:16,847 --> 01:08:18,974 Älä käännä selkääsi minulle! 914 01:08:19,850 --> 01:08:22,769 En halua isäni kohtaloa. 915 01:08:24,480 --> 01:08:25,898 Minä pyydän. 916 01:08:29,359 --> 01:08:30,736 En voi. 917 01:08:34,740 --> 01:08:35,782 Peter... 918 01:08:40,621 --> 01:08:42,289 Minä yritän- 919 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 - löytää Spider-Manin. 920 01:08:55,010 --> 01:08:57,846 - Miksi vartijat ovat täällä? - Outoa. 921 01:09:06,396 --> 01:09:07,856 Hei! Neiti Stacy! 922 01:09:24,122 --> 01:09:25,165 Hei. 923 01:09:25,374 --> 01:09:26,625 Hei. 924 01:09:26,959 --> 01:09:28,252 Mitä sinä täällä? 925 01:09:28,794 --> 01:09:30,337 Entä sinä? 926 01:09:32,214 --> 01:09:33,382 Tule tänne. 927 01:09:40,180 --> 01:09:42,141 Ei ole täällä. Tsekataan muualta. 928 01:09:44,017 --> 01:09:45,102 Olet pulassa. 929 01:09:45,352 --> 01:09:46,520 Kuka tuo on? 930 01:09:46,770 --> 01:09:49,523 Genomilabran onnettomuutta peitellään. 931 01:09:49,773 --> 01:09:53,026 Sain tietää. Se eilinen tyyppi Times Squarella... 932 01:09:53,277 --> 01:09:56,446 Tapasimme. Hän oli sähköinsinööri täällä. 933 01:09:56,697 --> 01:09:59,658 Hän rakasti Spider-Mania, fanaattisesti. 934 01:09:59,908 --> 01:10:03,537 Ei tuntunut rakkausviboilta, vaan tuhoamisviboilta. 935 01:10:03,787 --> 01:10:05,831 Sellaista on rakastaa sinua. 936 01:10:07,040 --> 01:10:10,127 Hänet oli poistettu tiedostoista. 937 01:10:10,377 --> 01:10:11,628 Täysin poistettu. 938 01:10:11,879 --> 01:10:13,088 Oscorpin tyyliä. 939 01:10:13,714 --> 01:10:15,215 Miksi sinä olet täällä? 940 01:10:15,465 --> 01:10:16,508 Harry. 941 01:10:16,758 --> 01:10:18,218 - Osborn? - Hän kuolee. 942 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 - Mitä tarkoitat? - Hän kuolee. 943 01:10:20,262 --> 01:10:22,681 Hän uskoo, että hänet voi pelastaa vain- 944 01:10:23,056 --> 01:10:25,601 - vereni, Spider-Manin veri. 945 01:10:25,851 --> 01:10:28,312 Mutta se voisi tappaa hänet. 946 01:10:28,562 --> 01:10:30,355 Tai jotain pahempaa. 947 01:10:31,023 --> 01:10:32,149 Tarkastan hissit. Tarkastakaa portaat. 948 01:10:32,399 --> 01:10:34,860 Tämä on siivouskomero. 949 01:10:35,402 --> 01:10:38,280 Kliseisin piilopaikka minkä saatoit valita. 950 01:10:38,530 --> 01:10:40,491 - Typerin piilopaikka. - Anteeksi... 951 01:10:40,741 --> 01:10:44,703 ...etten vienyt luksuspiilopaikkaan. 952 01:10:44,953 --> 01:10:48,707 Pitää puhua Englannista, sillä en... 953 01:10:58,425 --> 01:11:01,512 - Suutelit minua. - Anteeksi, en voinut mitään. 954 01:11:02,471 --> 01:11:03,555 Miltä tuntui? 955 01:11:04,056 --> 01:11:05,390 Vähän hoppuilulta. 956 01:11:05,641 --> 01:11:07,768 Tiedän... 957 01:11:08,352 --> 01:11:11,772 Mene hissille, minä harhautan. Okei? 958 01:11:27,788 --> 01:11:29,581 Hemmetti sentään! 959 01:11:29,832 --> 01:11:33,043 Läikytin kuumaa lattea... Vahingossa. Voi ei! 960 01:11:33,293 --> 01:11:35,128 Sinnekin? 961 01:11:35,379 --> 01:11:36,880 Neiti, pysähtykää! 962 01:11:37,130 --> 01:11:39,383 Anteeksi, odottakaa... 963 01:11:39,633 --> 01:11:40,676 Pysähtykää! 964 01:11:43,095 --> 01:11:44,138 Menkää vaan. 965 01:11:44,346 --> 01:11:46,598 Anteeksi, olenpa kömpelö. 966 01:11:51,395 --> 01:11:53,564 - Gwen Stacy. - Voi taivas... 967 01:11:54,523 --> 01:11:55,816 - Anteeksi. - Anteeksi. 968 01:11:56,066 --> 01:11:57,401 Ei se mitään. 969 01:11:58,652 --> 01:12:00,571 Olen Harry. 970 01:12:02,990 --> 01:12:06,660 - Peterin vanha kaveri. - Tiedän. Anteeksi. 971 01:12:06,910 --> 01:12:08,537 Minä ryntäsin. 972 01:12:08,787 --> 01:12:11,206 Ikävää, ettei hän esitellyt meitä. 973 01:12:11,456 --> 01:12:13,542 Luulin teidän eronneen. 974 01:12:16,336 --> 01:12:18,755 Niin erosimme. 975 01:12:19,006 --> 01:12:20,549 Ja se on... 976 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 - Mutkikasta. - Aivan. 977 01:12:22,926 --> 01:12:26,138 Peterin kanssa on aina mutkikasta. 978 01:12:29,892 --> 01:12:31,351 Olet oikeassa. 979 01:12:31,935 --> 01:12:33,687 Siksi hän tarvitseekin sinua. 980 01:12:35,314 --> 01:12:36,523 Vai mitä? 981 01:12:38,692 --> 01:12:41,195 Selventämään hänen valintojaan. 982 01:12:45,032 --> 01:12:46,074 Oli kiva tavata. 983 01:12:46,283 --> 01:12:49,286 Oikein mukavaa, Gwen. 984 01:13:03,217 --> 01:13:05,093 MIELISAIRAILLE RIKOLLISILLE 985 01:13:45,133 --> 01:13:48,220 Olit hirveässä onnettomuudessa. 986 01:13:49,513 --> 01:13:51,473 Olen tri Kafka. 987 01:13:52,141 --> 01:13:54,059 Autan sinua. 988 01:13:54,434 --> 01:13:56,019 Niin tietysti. 989 01:13:57,062 --> 01:14:01,150 Sen huomaa huippuluokan biostimulaatioelektrodeista. 990 01:14:01,859 --> 01:14:03,735 Suurtehokondensaattoreista. 991 01:14:04,695 --> 01:14:06,196 Jollaisia tehdään Oscorpissa. 992 01:14:06,780 --> 01:14:09,366 Vain koska yrität auttaa. 993 01:14:09,616 --> 01:14:10,784 Aivan. 994 01:14:11,160 --> 01:14:13,120 Tulin tutkimaan sinua. 995 01:14:13,370 --> 01:14:18,041 Ymmärtääkseni mikä olet ja miksi. 996 01:14:18,292 --> 01:14:20,169 Ja saan tuloksia. 997 01:14:25,716 --> 01:14:27,384 Kuten aina. 998 01:14:29,845 --> 01:14:31,555 Tajuat kai... 999 01:14:32,055 --> 01:14:33,974 ...että panitte minut vankilaan... 1000 01:14:34,516 --> 01:14:35,809 ...joka toimii... 1001 01:14:36,477 --> 01:14:37,895 ...sähköllä. 1002 01:14:40,481 --> 01:14:43,025 Tunnen sen seinissä. 1003 01:14:43,317 --> 01:14:45,194 Tunnen sen suonissani. 1004 01:14:46,069 --> 01:14:48,739 Et voi mitenkään hallita sitä. 1005 01:14:50,240 --> 01:14:51,325 Se on luonnonvoima. 1006 01:14:52,993 --> 01:14:54,036 Kuten minäkin. 1007 01:15:01,460 --> 01:15:02,961 Haluatko tietää miten vahva olen? 1008 01:15:04,338 --> 01:15:05,464 Niin minäkin. 1009 01:15:10,886 --> 01:15:13,263 Haluan kuollakseni tietää... 1010 01:15:13,972 --> 01:15:15,098 ...tohtori. 1011 01:15:15,933 --> 01:15:18,852 Mutta paras tappaa minut tällä kertaa. 1012 01:15:19,102 --> 01:15:20,604 Sillä ellet tapa... 1013 01:15:21,230 --> 01:15:23,273 ...katkaisen sähköt. 1014 01:15:23,649 --> 01:15:27,986 Ja koko kaupunki saa tuntea millaista on elää maailmassani. 1015 01:15:28,487 --> 01:15:30,697 Ankeassa maailmassa. 1016 01:15:30,948 --> 01:15:33,325 Armottomassa maailmassa. 1017 01:15:33,742 --> 01:15:35,118 Maailmassa- 1018 01:15:35,369 --> 01:15:36,995 - ilman Spider-Mania. 1019 01:15:37,496 --> 01:15:41,792 Ja kaikki näkevät minun oikean minäni. 1020 01:15:42,459 --> 01:15:44,461 Kuka siis olet? 1021 01:15:45,003 --> 01:15:46,463 Etkö tiedä? 1022 01:15:47,130 --> 01:15:48,340 Olen Electro. 1023 01:15:53,595 --> 01:15:56,890 Varoitus. Sähkönvaljastuskapasiteetti täynnä. 1024 01:15:57,141 --> 01:15:59,893 Käynnistettävä lukitusmenettely heti. 1025 01:16:00,144 --> 01:16:01,770 Hyvin vaikuttavaa... 1026 01:16:02,479 --> 01:16:04,398 Electro. 1027 01:16:05,149 --> 01:16:07,025 Lukitus käynnistetty. 1028 01:16:19,997 --> 01:16:21,248 May-täti? 1029 01:16:26,712 --> 01:16:28,005 Mitä teet? 1030 01:16:28,463 --> 01:16:29,882 Milloin teit tämän? 1031 01:16:39,391 --> 01:16:42,019 Et kerro minulle kaikkea. 1032 01:16:42,269 --> 01:16:45,272 Kun mainitsen vanhempani, luimistelet. 1033 01:16:45,898 --> 01:16:48,817 Et kerro kaikkea. Valehtelet minulle. 1034 01:16:49,067 --> 01:16:50,903 - En. - Rakastat minua, mutta valehtelet. 1035 01:16:51,153 --> 01:16:52,529 May-täti... 1036 01:16:53,530 --> 01:16:55,324 Sinun täytyy kertoa. 1037 01:16:56,325 --> 01:16:57,534 Hän on isäni. 1038 01:16:57,784 --> 01:16:59,203 Niin, hän oli isäsi. 1039 01:16:59,453 --> 01:17:02,080 Mutta se ei estänyt häntä jättämästä sinua... 1040 01:17:02,789 --> 01:17:03,957 ...tänne. 1041 01:17:05,626 --> 01:17:07,085 Kaipaan totuutta. 1042 01:17:09,546 --> 01:17:11,882 Vanhempasi jättivät sinut meille. 1043 01:17:12,132 --> 01:17:13,884 Olit pikkupoika, jonka maailma- 1044 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 - mullistui ilman selityksiä. 1045 01:17:17,095 --> 01:17:21,850 Teimme parhaamme, Ben-setäsi ja minä. 1046 01:17:22,392 --> 01:17:25,687 Kuka muu olisi huolehtinut sinusta? 1047 01:17:25,938 --> 01:17:27,189 Isäsikö? 1048 01:17:27,523 --> 01:17:28,607 Ei. 1049 01:17:28,857 --> 01:17:32,986 Minä pyyhin nenäsi, panin harjaamaan hampaasi- 1050 01:17:33,237 --> 01:17:35,906 - ja tekemään läksysi, tai pesin alkkarisi. Minä! 1051 01:17:36,281 --> 01:17:40,869 Tyhmä, epätieteellinen tätisi, joka ei tiedä miten pärjätä- 1052 01:17:41,119 --> 01:17:42,746 - joka käy hoitajakoulua- 1053 01:17:42,996 --> 01:17:45,874 - 22-vuotiaiden kanssa, jotta pääset collegeen. 1054 01:17:46,124 --> 01:17:48,210 Enkä tiedä miten pystyn ilman Beniä. 1055 01:17:48,460 --> 01:17:49,586 En tiedä. 1056 01:17:50,379 --> 01:17:53,549 Sinä haaveilet täydellisestä isästäsi- 1057 01:17:53,799 --> 01:17:56,468 - joka lähti pois. Ei... 1058 01:17:57,636 --> 01:17:59,179 Ei, en kerro sinulle. 1059 01:17:59,471 --> 01:18:00,556 Olet minun poikani. 1060 01:18:00,806 --> 01:18:03,142 Pidän sinua omana poikanani. 1061 01:18:03,392 --> 01:18:04,476 En satuta sinua. 1062 01:18:14,111 --> 01:18:15,821 Olen poikasi. 1063 01:18:16,280 --> 01:18:17,823 Olet kaikkeni. 1064 01:18:19,158 --> 01:18:22,536 Sinä riität. Paremmin kuin hyvin. 1065 01:18:22,786 --> 01:18:25,205 Siitä ei ole kyse. 1066 01:18:26,331 --> 01:18:29,084 - Rakastan sinua niin paljon. - Tiedän. 1067 01:18:33,964 --> 01:18:35,299 Ei hätää. 1068 01:18:36,675 --> 01:18:37,759 Ei hätää. 1069 01:18:40,721 --> 01:18:41,889 May... 1070 01:18:45,017 --> 01:18:47,186 Minun pitää saada tietää. 1071 01:18:51,815 --> 01:18:53,025 Hyvä on. 1072 01:18:56,612 --> 01:18:58,489 Kerron kaiken minkä tiedän. 1073 01:19:01,492 --> 01:19:02,951 Mutta se tekee kipeää. 1074 01:19:04,036 --> 01:19:05,162 Hyvä on. 1075 01:19:07,873 --> 01:19:10,292 Muutama päivä hautajaisten jälkeen- 1076 01:19:10,542 --> 01:19:14,296 - kaksi FBI-miestä tuli tapaamaan meitä. 1077 01:19:16,381 --> 01:19:19,259 He sanoivat, että geenitutkimus- 1078 01:19:19,510 --> 01:19:22,971 - jota isäsi ja Norman Osborn tekivät oli arvokas- 1079 01:19:23,222 --> 01:19:25,849 - ja siitä maksettaisiin paljon. 1080 01:19:26,099 --> 01:19:28,101 Että siksi hän vei sen. 1081 01:19:28,352 --> 01:19:30,062 Sanoivat häntä petturiksi. 1082 01:19:30,312 --> 01:19:32,064 En voinut uskoa. 1083 01:19:32,397 --> 01:19:35,234 Sanoivat hänen pettäneen ystävänsä ja meidät- 1084 01:19:35,609 --> 01:19:36,944 - rahasta. 1085 01:19:38,237 --> 01:19:39,321 Minä en... 1086 01:19:41,865 --> 01:19:44,159 En tajua. Ei mitään järkeä. 1087 01:19:44,409 --> 01:19:48,038 Tiedän. Minäkään en uskonut. 1088 01:19:48,288 --> 01:19:49,540 Siinä ei ole järkeä. 1089 01:19:49,790 --> 01:19:50,999 En tiedä... 1090 01:19:51,416 --> 01:19:54,461 Mietin sitä pitkään, yhä uudestaan. 1091 01:19:54,711 --> 01:19:56,964 Mitä en ollut huomannut? 1092 01:19:57,214 --> 01:19:59,716 Hän oli tavallinen, vaatimaton mies. 1093 01:19:59,967 --> 01:20:03,053 Käytti samaa labratakkia 20 vuotta. 1094 01:20:03,303 --> 01:20:05,973 Meni metrolla töihin seitsemäksi. 1095 01:20:06,223 --> 01:20:08,392 Tuli kotiin kuudelta. 1096 01:20:09,476 --> 01:20:10,978 En tiedä. 1097 01:20:11,520 --> 01:20:14,773 Ehkä jokainen salaa osan itsestään. 1098 01:20:16,066 --> 01:20:18,318 Rakastamiltaan ihmisiltäkin. 1099 01:20:24,616 --> 01:20:25,701 Peter... 1100 01:20:28,996 --> 01:20:30,247 Peter. 1101 01:20:34,293 --> 01:20:35,794 Herra Osborn... 1102 01:20:40,757 --> 01:20:41,967 Katsokaa ylös. 1103 01:20:43,177 --> 01:20:44,720 Taisitte etsiä minua. 1104 01:20:47,473 --> 01:20:49,641 En usko silmiäni. 1105 01:20:51,393 --> 01:20:52,686 Spider-Man. 1106 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Hänet halusinkin tavata. 1107 01:21:04,781 --> 01:21:06,116 Puhuitko... 1108 01:21:07,618 --> 01:21:09,036 ...Peterin kanssa? 1109 01:21:09,953 --> 01:21:10,996 Puhuin. 1110 01:21:16,376 --> 01:21:20,297 Haluan auttaa, herra Osborn. Oikeasti. 1111 01:21:21,381 --> 01:21:25,010 Mutten voi luovuttaa vertani. En juuri nyt. 1112 01:21:25,260 --> 01:21:26,386 Anteeksi? 1113 01:21:27,346 --> 01:21:29,097 Se on liian vaarallista. 1114 01:21:29,848 --> 01:21:32,351 Elleivät veret sovi yhteen, voitte kuolla. 1115 01:21:33,811 --> 01:21:35,604 Teen jo kuolemaa. 1116 01:21:36,939 --> 01:21:39,358 Veresi ei tapa minua enemmän. 1117 01:21:39,608 --> 01:21:41,360 Mutta voisi tehdä pahempaa. 1118 01:21:44,112 --> 01:21:45,280 Hyvä on. 1119 01:21:46,990 --> 01:21:48,659 Paljonko? 1120 01:21:48,909 --> 01:21:51,203 - Mistä? - Paljonko haluat? 1121 01:21:51,453 --> 01:21:55,415 Haluatko veneen? Lentokoneen? Rahaa? Paljonko? 1122 01:21:55,666 --> 01:21:58,919 - En halua rahojanne. - Kaikki haluavat rahojani! 1123 01:21:59,753 --> 01:22:00,796 Minä en. 1124 01:22:05,300 --> 01:22:07,636 Sinunhan piti pelastaa ihmisiä. 1125 01:22:08,679 --> 01:22:12,349 Luulin, että työsi on pelastaa henkiä. 1126 01:22:12,599 --> 01:22:14,893 Annat minun kuolla. 1127 01:22:15,144 --> 01:22:18,355 - Yritän juuri suojella. - Et. 1128 01:22:18,605 --> 01:22:21,024 Yrität suojella itseäsi. 1129 01:22:21,567 --> 01:22:25,821 Tarvitaan lisää aikaa... 1130 01:22:26,071 --> 01:22:27,739 Minulla ei ole aikaa! 1131 01:22:35,581 --> 01:22:36,665 Valitan. 1132 01:22:45,716 --> 01:22:48,010 Olet huijari, Spider-Man! 1133 01:23:03,108 --> 01:23:04,526 - Hei! - Hei. 1134 01:23:04,776 --> 01:23:07,696 - Voimmeko jutella? - Olen myöhässä. 1135 01:23:07,946 --> 01:23:10,532 - Vie sekunnin. - Valitan, Peter. 1136 01:23:10,782 --> 01:23:14,077 Suo hetki. Sanon yhden asian ja häivyn. 1137 01:23:14,328 --> 01:23:16,288 Kaikki on sotkua, järjetöntä. 1138 01:23:16,538 --> 01:23:19,124 Isäni, äitini. Kaikki valetta. 1139 01:23:19,374 --> 01:23:21,919 Missään ei ole järkeä enää. 1140 01:23:22,169 --> 01:23:24,004 Mutta täytyy keksiä- 1141 01:23:24,254 --> 01:23:25,714 - miten pelastan Harryn. 1142 01:23:25,964 --> 01:23:27,591 Koska hän on paras kamuni. 1143 01:23:27,841 --> 01:23:30,677 Mitä jos vereni tepsii? Mitä jos ei? 1144 01:23:30,928 --> 01:23:32,429 Ei aavistustakaan. 1145 01:23:34,348 --> 01:23:36,934 - Voi taivas. - Ei ole mitään. 1146 01:23:37,184 --> 01:23:39,937 Ainoa mikä on varmaa, Gwen... 1147 01:23:41,522 --> 01:23:42,731 Ms. Stacy? 1148 01:23:43,357 --> 01:23:44,525 Vienkö teidät yläkertaan? 1149 01:23:44,775 --> 01:23:47,152 Kyllä. Anteeksi... 1150 01:23:47,402 --> 01:23:51,573 Olen jo myöhässä. Saisinko vielä hetken? 1151 01:23:51,824 --> 01:23:53,617 - Hyvä on. - Kiitos. Anteeksi. 1152 01:23:55,077 --> 01:23:57,037 Missä olemme? 1153 01:23:57,287 --> 01:23:58,664 Minulla on- 1154 01:23:59,414 --> 01:24:02,084 - viimeinen haastattelu Oxfordiin. 1155 01:24:03,544 --> 01:24:05,963 Oxford. En tiennyt. 1156 01:24:08,757 --> 01:24:10,634 Anteeksi, että vaivaan- 1157 01:24:10,884 --> 01:24:12,469 - arvon leidirouva. 1158 01:24:12,719 --> 01:24:14,471 Mutta kuka olen? 1159 01:24:14,721 --> 01:24:16,265 Olen Arvo Ylppö. 1160 01:24:16,515 --> 01:24:18,559 Harvardin nuoria professoreja- 1161 01:24:18,809 --> 01:24:21,770 - ja olen yrittänyt saada hänet mukaan... 1162 01:24:22,437 --> 01:24:24,731 ...tutkimusryhmääni jonkin aikaa. 1163 01:24:24,982 --> 01:24:27,901 Hän olisi sopivin ja tiedenero. 1164 01:24:28,152 --> 01:24:29,194 No- 1165 01:24:29,403 --> 01:24:30,821 - Jumala kuningatarta suojelkoon. 1166 01:24:31,071 --> 01:24:32,865 - Anteeksi kaikesta. - Odotatko hetken? 1167 01:24:33,115 --> 01:24:34,616 Peter. Peter! 1168 01:24:34,867 --> 01:24:36,451 Mitä haluat sanoa minulle? 1169 01:24:37,286 --> 01:24:38,745 Mikä se "yksi asia" on? 1170 01:24:42,791 --> 01:24:44,668 Minun täytyy lähteä Englantiin. 1171 01:24:46,670 --> 01:24:48,046 Se on tärkeää minulle. 1172 01:24:52,426 --> 01:24:56,054 Ehkä olemme eri poluilla tällä hetkellä. 1173 01:24:56,722 --> 01:24:58,807 Tiedätkö? En tiedä... 1174 01:24:59,057 --> 01:25:00,392 Ehkä me vain... 1175 01:25:00,934 --> 01:25:02,436 ...menemme eri suuntiin... 1176 01:25:02,686 --> 01:25:04,771 Minun täytyy lähteä. 1177 01:25:08,192 --> 01:25:09,234 Gwen... 1178 01:25:12,029 --> 01:25:13,197 Onnea. 1179 01:25:16,742 --> 01:25:19,036 Hei. Anteeksi. 1180 01:26:19,221 --> 01:26:22,558 Hän meni metrolla töihin seitsemäksi. 1181 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 Tuli kotiin kuudelta. 1182 01:26:27,771 --> 01:26:29,565 Roosevelt + metro + D-juna 1183 01:26:32,442 --> 01:26:33,485 HYLÄTYT ASEMAT 1184 01:26:33,694 --> 01:26:35,112 "Rooseveltin salainen asema." 1185 01:26:35,362 --> 01:26:37,739 "Raide 61, salainen sivuraide" - 1186 01:26:37,990 --> 01:26:40,701 - "New Yorkin metron D-linjalla" - 1187 01:26:40,951 --> 01:26:44,580 - "rakennettiin kuljettamaan Franklin Rooseveltia" - 1188 01:26:44,830 --> 01:26:48,250 - "ettei hänen polionsa paljastuisi amerikkalaisille." 1189 01:26:58,427 --> 01:26:59,720 Herra Osborn? 1190 01:27:01,555 --> 01:27:02,598 Voitteko hyvin? 1191 01:27:02,848 --> 01:27:05,350 Voinko tuoda jotain? 1192 01:27:05,601 --> 01:27:08,604 Et, paitsi jos herätät ne hämähäkit eloon. 1193 01:27:09,271 --> 01:27:10,314 Hämähäkit? 1194 01:27:10,564 --> 01:27:12,524 Ne jotka tuhottiin... 1195 01:27:13,692 --> 01:27:16,862 ..."sijoittajien luottamuksen palauttamiseksi." 1196 01:27:18,280 --> 01:27:20,073 Mene kotiin, Felicia. 1197 01:27:20,324 --> 01:27:21,617 Pidä vapaapäivä. 1198 01:27:23,911 --> 01:27:24,995 Harry. 1199 01:27:27,122 --> 01:27:30,918 Voi olla toinenkin keino saada mitä haluat. 1200 01:27:33,212 --> 01:27:37,549 Kuulin Menkenin puhuvan yhden vartiopomon kanssa. 1201 01:27:38,634 --> 01:27:40,427 Ennen hämähäkkien tuhoamista... 1202 01:27:41,386 --> 01:27:43,013 ...niiden myrkky uutettiin. 1203 01:27:49,102 --> 01:27:50,521 Mitä sinä puhut? 1204 01:27:50,771 --> 01:27:52,606 Noudattivat siten lakia- 1205 01:27:52,856 --> 01:27:55,692 - mutta säilyttivät tiedot. 1206 01:27:57,069 --> 01:27:58,111 Missä se on? 1207 01:27:58,445 --> 01:28:00,239 Täällä jossain. 1208 01:28:01,740 --> 01:28:05,285 Salaisessa paikassa, "erikoisprojekteissa". 1209 01:28:07,704 --> 01:28:09,122 Erikoisprojektit. 1210 01:28:09,373 --> 01:28:10,791 Viimeisin käynti: 1211 01:28:11,041 --> 01:28:12,334 tunti sitten. 1212 01:28:13,001 --> 01:28:15,254 "Harry Osbornin luvalla." 1213 01:28:17,714 --> 01:28:20,425 Avaan Ravencroftin arkiston. 1214 01:28:25,347 --> 01:28:27,349 Tiedosto 713. 1215 01:28:30,227 --> 01:28:31,270 Mitä hittoa? 1216 01:28:32,604 --> 01:28:34,231 Tiedosto 71. 1217 01:28:34,481 --> 01:28:36,692 Subjekti: Dillon, Max. 1218 01:28:36,942 --> 01:28:38,443 Katkaisen sähköt- 1219 01:28:38,694 --> 01:28:42,781 - ja koko kaupunki saa tuntea millaista on elää maailmassani. 1220 01:28:43,031 --> 01:28:44,992 Ankeassa maailmassa. 1221 01:28:45,242 --> 01:28:46,451 Maailmassa- 1222 01:28:46,702 --> 01:28:48,370 - ilman Spider-Mania. 1223 01:28:48,620 --> 01:28:50,038 Varoitus. 1224 01:28:50,289 --> 01:28:52,291 Käyttäjätunnuksenne on peruutettu. 1225 01:28:52,708 --> 01:28:55,377 Ette saa häiritä häntä. 1226 01:28:56,545 --> 01:28:57,629 Mitä teit? 1227 01:28:57,880 --> 01:29:00,299 Parempi kysyä: mitä sinä teit? 1228 01:29:00,549 --> 01:29:04,595 Työntekijä kuoli ja salasit sen toimitusjohtajana. 1229 01:29:04,845 --> 01:29:09,224 Sinä salasit sen. Hautasit sitten pöpilään käyttäen nimeäni. 1230 01:29:09,475 --> 01:29:13,270 Ravencroftissa yritetään parantaa mielisairaita. 1231 01:29:13,520 --> 01:29:15,439 Teette ihmiskokeita siellä. 1232 01:29:15,689 --> 01:29:17,858 Kehityksellä on hintansa. 1233 01:29:18,108 --> 01:29:20,903 Rikollisten toimiesi valossa sinut on... 1234 01:29:21,153 --> 01:29:22,738 Miten sanoisin kauniisti? 1235 01:29:22,988 --> 01:29:24,031 Erotettu. 1236 01:29:24,448 --> 01:29:27,367 Et hautaa minuakin. 1237 01:29:27,618 --> 01:29:30,287 Näytät jo olevan puoliksi maan alla. 1238 01:29:31,079 --> 01:29:32,706 Se on vain ajan kysymys. 1239 01:29:33,373 --> 01:29:35,626 Koet hirvittävän kuoleman. 1240 01:29:35,959 --> 01:29:37,628 Kuten isäsi. 1241 01:29:38,295 --> 01:29:39,838 Erona on se- 1242 01:29:40,297 --> 01:29:42,174 - ettei kukaan jää kaipaamaan. 1243 01:29:45,219 --> 01:29:46,261 Viekää pois. 1244 01:29:46,470 --> 01:29:47,513 Odottakaa! 1245 01:29:54,812 --> 01:29:56,480 Osaan itsekin. 1246 01:30:07,199 --> 01:30:08,742 Sata taalaa. Voitko uskoa? 1247 01:30:08,992 --> 01:30:11,161 Kannattaisi lopettaa sellainen. 1248 01:30:11,411 --> 01:30:12,746 Minä yritin. 1249 01:30:12,996 --> 01:30:15,791 Pyydä hänet tänne etsimään alligaattoria. 1250 01:31:54,932 --> 01:31:56,308 Lataa viestiä. 1251 01:31:56,558 --> 01:31:57,601 Lataus valmis 1252 01:32:40,018 --> 01:32:41,228 Testi. 1253 01:32:41,854 --> 01:32:43,564 Nimeni on Richard Parker. 1254 01:32:44,398 --> 01:32:45,899 Valeita tullaan kuulemaan- 1255 01:32:46,150 --> 01:32:48,026 - mutta kerron totuuden. 1256 01:32:48,986 --> 01:32:52,239 Oscorp oli jo geenitutkimuksen kärjessä- 1257 01:32:52,489 --> 01:32:57,327 - kun Norman Osborn teki sopimuksen ulkomaisen sotilasorganisaation kanssa- 1258 01:32:57,578 --> 01:33:00,080 - tutkimukseni rahoittamiseksi. 1259 01:33:00,330 --> 01:33:02,708 Sain tietää tarkoitusperän. 1260 01:33:03,041 --> 01:33:05,502 Biologiset aseet, tietysti. 1261 01:33:05,752 --> 01:33:07,087 Joten kieltäydyin. 1262 01:33:07,337 --> 01:33:10,466 Ja nyt, poistaakseen minut kuvasta- 1263 01:33:10,716 --> 01:33:14,595 - Norman Osborn on väärentänyt todisteita- 1264 01:33:14,845 --> 01:33:18,348 - saadakseen työni haltuunsa. 1265 01:33:21,852 --> 01:33:23,103 Voinko auttaa? 1266 01:33:23,479 --> 01:33:25,647 Voit, avaamalla portin. 1267 01:33:25,898 --> 01:33:27,191 Olen Harry Osborn. 1268 01:33:27,441 --> 01:33:31,445 Eristyssiivessä on potilas, jonka haluan nähdä. 1269 01:33:31,695 --> 01:33:34,573 Joe, herra Osborn Oscorpista. 1270 01:33:34,823 --> 01:33:37,409 Valitan, tarvitaan lupa. 1271 01:33:41,121 --> 01:33:43,540 Mutta se ei haittaa, sillä on jotain muuta... 1272 01:33:44,583 --> 01:33:46,376 ... mitä Norman ei tiedä. 1273 01:33:47,878 --> 01:33:49,588 Ihmis-DNA... 1274 01:33:50,172 --> 01:33:52,716 ... jonka siirsin hämähäkkeihin... 1275 01:33:54,593 --> 01:33:55,719 ... oli omaani. 1276 01:33:58,222 --> 01:34:00,516 Eli ilman minua- 1277 01:34:00,766 --> 01:34:02,434 - tai sukulaistani- 1278 01:34:03,101 --> 01:34:07,314 - Oscorp ei voi toistaa tai jatkaa kokeitani. 1279 01:34:07,731 --> 01:34:10,108 Pidetään Electro uinumassa- 1280 01:34:10,359 --> 01:34:14,530 - 400 milligrammalla natriumtiopentaalia ja fenobarbitaalilla. 1281 01:34:15,489 --> 01:34:20,494 Tuhosin mahdollisimman paljon arkistoista. 1282 01:34:20,744 --> 01:34:22,704 Mutten ehtinyt tappaa kaikkia hämähäkkejä. 1283 01:34:22,955 --> 01:34:26,166 Tiedemiehenä valinta on hyvin selkeä. 1284 01:34:26,416 --> 01:34:30,212 Minun täytyy kadota. Niin kauas kuin voin. 1285 01:34:30,462 --> 01:34:32,256 Mutta isänä- 1286 01:34:32,631 --> 01:34:35,759 - en ehkä näe poikaani enää. 1287 01:34:36,009 --> 01:34:40,097 Eikä mikään ole minulle niin tärkeää... 1288 01:34:40,848 --> 01:34:42,850 ... kuin poikani, Peter. 1289 01:34:43,225 --> 01:34:44,977 Ei mikään tässä maailmassa. 1290 01:34:45,602 --> 01:34:47,563 Mutta minulla on vastuu- 1291 01:34:47,813 --> 01:34:49,857 - suojella maailmaa työltäni- 1292 01:34:50,107 --> 01:34:53,068 - ja suojella häntä Osbornilta. 1293 01:34:53,944 --> 01:34:56,321 Minua tullaan sanomaan hirviöksi... 1294 01:34:57,322 --> 01:34:58,907 ... tekojeni tähden. 1295 01:35:00,617 --> 01:35:02,119 Ehkä se on totta. 1296 01:35:04,872 --> 01:35:06,999 Luulin, että minulla olisi enemmän- 1297 01:35:07,249 --> 01:35:08,333 - aikaa. 1298 01:35:08,584 --> 01:35:10,461 Isä? Isä! 1299 01:35:10,711 --> 01:35:12,004 Olen pahoillani. 1300 01:35:30,939 --> 01:35:32,524 Nukutus pois. 1301 01:35:39,448 --> 01:35:41,450 Vien sinut täältä. 1302 01:35:41,867 --> 01:35:43,869 Mutta aikaa on vähän. 1303 01:35:44,786 --> 01:35:45,829 Kuka olet? 1304 01:35:46,038 --> 01:35:49,166 Harry Osborn. Haluan tehdä sopimuksen. 1305 01:35:50,959 --> 01:35:52,211 Pitäisi tappaa sinut. 1306 01:35:52,461 --> 01:35:54,171 Äläs nyt. 1307 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Ajattele isommin, Max. 1308 01:35:56,840 --> 01:35:58,842 Et halua minua. 1309 01:35:59,092 --> 01:36:00,385 Vaan Spider-Manin. 1310 01:36:01,887 --> 01:36:03,722 Voin järjestää sen. 1311 01:36:06,433 --> 01:36:08,644 Mutta tarvitsen jotain ensin. 1312 01:36:10,020 --> 01:36:12,231 Sinun pitää saada minut Oscorpiin. 1313 01:36:12,689 --> 01:36:14,107 Sinut sinne? 1314 01:36:14,566 --> 01:36:16,026 Omistat sen. 1315 01:36:17,277 --> 01:36:18,320 En enää. 1316 01:36:18,529 --> 01:36:19,780 Oscorp petti meidät molemmat. 1317 01:36:20,030 --> 01:36:23,867 En pääse sinne ilman sinua, etkä sinä täältä ilman minua. 1318 01:36:24,827 --> 01:36:27,412 - Mitä nyt? - Hälytys eristysyksikössä. 1319 01:36:27,663 --> 01:36:30,207 Käske vartijat sinne heti. 1320 01:36:30,874 --> 01:36:32,584 Et voi tietää mitä haluan. 1321 01:36:32,835 --> 01:36:34,545 Teit verkkomallin- 1322 01:36:34,795 --> 01:36:36,672 - jonka he varastivat. 1323 01:36:36,922 --> 01:36:38,715 Haluat omasi takaisin. 1324 01:36:38,966 --> 01:36:41,677 - Miten? - Koko kaupungin sähköt, Max. 1325 01:36:41,927 --> 01:36:43,846 Sinun sormenpäissäsi. 1326 01:36:44,096 --> 01:36:45,889 Suljettuasi verkon- 1327 01:36:46,140 --> 01:36:50,060 - Spider-Man tulee luoksesi ja panet hänet kärsimään. 1328 01:36:56,150 --> 01:36:57,734 Aika on vähissä! 1329 01:37:00,571 --> 01:37:02,614 Kerro miksi luottaisin sinuun. 1330 01:37:02,865 --> 01:37:03,907 Tarvitsen sinua! 1331 01:37:05,826 --> 01:37:06,869 Tarvitset minua? 1332 01:37:07,077 --> 01:37:09,997 Niin. Tarvitsen sinua. 1333 01:37:10,330 --> 01:37:14,376 Olet ainoa mahdollisuuteni jäädä eloon. 1334 01:37:14,626 --> 01:37:15,627 Tarvitsetko minua? 1335 01:37:15,794 --> 01:37:17,713 Tarvitsen sinua. 1336 01:37:18,797 --> 01:37:19,965 Tarvitsen sinua. 1337 01:37:21,842 --> 01:37:22,885 Minä pyydän! 1338 01:37:23,218 --> 01:37:25,095 Tiedän millaista hylättynä on. 1339 01:37:25,345 --> 01:37:26,388 Minä pyydän, Max! 1340 01:37:26,597 --> 01:37:28,515 Tarvitsen sinua! 1341 01:38:18,941 --> 01:38:19,983 Ei! 1342 01:38:23,987 --> 01:38:25,614 Haluatko olla ystäväni? 1343 01:38:26,281 --> 01:38:28,450 Luulin, että olimme jo. 1344 01:38:30,077 --> 01:38:31,495 Minulla oli ystävä kerran. 1345 01:38:32,579 --> 01:38:34,331 Se ei onnistunut. 1346 01:38:35,249 --> 01:38:36,542 Niin minullakin. 1347 01:38:38,043 --> 01:38:40,129 Mennään nappaamaan hämähäkki. 1348 01:38:43,549 --> 01:38:46,051 Sinulle on uusi viesti. 1349 01:38:48,345 --> 01:38:50,139 Hei Peter, minä tässä. 1350 01:38:52,266 --> 01:38:55,060 Pääsin Oxfordiin! 1351 01:38:56,228 --> 01:38:59,148 Se on hyvin jännittävää. 1352 01:38:59,648 --> 01:39:02,985 Kävin luonasi hetki sitten. 1353 01:39:03,610 --> 01:39:04,653 Et ollut siellä- 1354 01:39:04,903 --> 01:39:08,282 - ja olen nyt matkalla lentokentälle- 1355 01:39:08,532 --> 01:39:11,201 - sillä siellä on kesäkurssi- 1356 01:39:11,451 --> 01:39:14,538 - ja ajattelin, että se jotenkin- 1357 01:39:14,913 --> 01:39:18,917 - olisi helpompaa, luulisin, näin. 1358 01:39:19,501 --> 01:39:22,921 On ehkä aika- 1359 01:39:23,172 --> 01:39:25,340 - päättää tämä juttu. 1360 01:39:26,008 --> 01:39:28,302 Ei siksi, etten rakastaisi sinua. 1361 01:39:28,552 --> 01:39:31,847 Vaan siksi että rakastan. 1362 01:39:32,473 --> 01:39:33,849 No niin, heippa. 1363 01:39:48,363 --> 01:39:50,782 - Nyt pitää häipyä. - Miksi? 1364 01:40:03,712 --> 01:40:05,339 Muistatko minut? 1365 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 Kappas vain. 1366 01:40:11,303 --> 01:40:13,263 Juttu kääntyi päälaelleen. 1367 01:40:13,847 --> 01:40:16,225 Sitä on vaikea myöntää- 1368 01:40:16,475 --> 01:40:20,813 - mutta oliko mahtava liike? 1369 01:40:22,064 --> 01:40:24,650 - Onko näin? - Näin on. 1370 01:40:26,276 --> 01:40:28,904 No niin, haltijakummi- 1371 01:40:29,154 --> 01:40:31,949 - on aika suoda minulle toivomus. 1372 01:40:32,199 --> 01:40:36,411 - Haluan mennä erikois... - Ettäs kehtaatte palata! 1373 01:40:37,621 --> 01:40:41,083 Te uppiniskaiset, arvottomat, vajavaiset- 1374 01:40:41,333 --> 01:40:43,293 - katupoikakummajaiset! 1375 01:40:45,879 --> 01:40:51,051 Voi anteeksi. Tuo ei ollut se vastaus, jota haimme. 1376 01:41:04,690 --> 01:41:05,732 Irti. 1377 01:41:07,568 --> 01:41:10,112 Tervetuloa takaisin bonuskierrokselle. 1378 01:41:11,655 --> 01:41:15,033 Hei, mennäänpä kävelylle. 1379 01:41:19,371 --> 01:41:22,207 Verkko on sinun. 1380 01:41:42,478 --> 01:41:43,520 ERIKOISPROJEKTIT 1381 01:41:54,448 --> 01:41:56,909 Hämähäkinmyrkky. Anna se minulle. 1382 01:42:02,915 --> 01:42:04,333 Mitä nämä ovat? 1383 01:42:04,583 --> 01:42:06,084 Tulevaisuus. 1384 01:42:19,848 --> 01:42:21,058 Lataa yksi. 1385 01:42:25,729 --> 01:42:26,897 Ei se toimi. 1386 01:42:27,147 --> 01:42:30,818 Teimme kaikki kokeet, paitsi ihmiskokeita. 1387 01:42:31,068 --> 01:42:35,030 Teitte ne jo. Et vain tyhmyyttäsi tiedä sitä. 1388 01:42:39,076 --> 01:42:41,119 Tee se. Tee se nyt. 1389 01:43:00,764 --> 01:43:03,267 Se oli teillä koko ajan. 1390 01:43:28,584 --> 01:43:29,710 HÄLYTYS 1391 01:44:19,927 --> 01:44:20,969 ISOJA VAMMOJA. 1392 01:44:21,220 --> 01:44:22,805 PARANNUS KÄYNNISTETTY 1393 01:44:32,439 --> 01:44:33,857 Spider-Man! 1394 01:44:39,780 --> 01:44:40,948 Pysäytä auto. 1395 01:44:41,198 --> 01:44:43,242 En edes liiku. 1396 01:44:52,835 --> 01:44:55,254 RAKASTAN SINUA 1397 01:45:13,856 --> 01:45:15,399 - Hei. - Hei. 1398 01:45:16,108 --> 01:45:17,860 - Saitko viestini? - Minkä? 1399 01:45:18,110 --> 01:45:20,779 - Tuon tuolla. - Ai tuon. Sinultako? 1400 01:45:21,029 --> 01:45:22,823 - Älä viitsi. - En saanut selvää. 1401 01:45:23,073 --> 01:45:25,200 Siinä lukee "rakastan sinua". 1402 01:45:26,869 --> 01:45:28,579 Koska rakastan sinua. 1403 01:45:29,621 --> 01:45:32,040 - Olet väärässä. - Missä? 1404 01:45:32,291 --> 01:45:34,126 Eri poluista. 1405 01:45:34,376 --> 01:45:36,712 Emme ole. Sinä olet polkuni. 1406 01:45:37,796 --> 01:45:39,965 Tulet aina olemaan polkuni. 1407 01:45:40,924 --> 01:45:44,470 On miljoonia syitä miksemme saisi olla yhdessä. 1408 01:45:44,803 --> 01:45:46,472 Mutta en jaksa niitä. 1409 01:45:49,099 --> 01:45:51,393 En jaksa yhtä ainoaa niistä. 1410 01:45:51,894 --> 01:45:53,812 Kaikkien on tehtävä valinta. 1411 01:45:55,731 --> 01:45:57,191 Vai mitä? Valitsen sinut. 1412 01:45:59,818 --> 01:46:01,069 Joten- 1413 01:46:01,320 --> 01:46:02,863 - ehdotan seuraavaa. 1414 01:46:04,490 --> 01:46:05,824 Englantiin. 1415 01:46:07,159 --> 01:46:08,494 Me molemmat. 1416 01:46:10,329 --> 01:46:11,955 Seuraan sinua nyt. 1417 01:46:12,498 --> 01:46:14,333 Seuraan kaikkialle. 1418 01:46:14,917 --> 01:46:16,877 Seuraan lopun ikääni. 1419 01:46:18,045 --> 01:46:21,256 Tapahtuuhan Englannissakin rikoksia. 1420 01:46:21,507 --> 01:46:23,175 Tonnikaupalla rikoksia. 1421 01:46:23,425 --> 01:46:25,344 Tonnikaupalla. 1422 01:46:26,011 --> 01:46:27,554 On Viiltäjä-Jack. 1423 01:46:28,388 --> 01:46:29,431 Mitä? 1424 01:46:29,640 --> 01:46:32,184 Eivät ole vielä napanneet häntä. 1425 01:46:52,246 --> 01:46:53,413 Mitä tuo on? 1426 01:47:04,049 --> 01:47:05,592 Onko se Max? 1427 01:47:06,176 --> 01:47:08,428 Katkaisi varmaan sähköt. 1428 01:47:21,400 --> 01:47:23,735 Tarvitaan apuja heti. 1429 01:47:23,986 --> 01:47:26,488 Puhelimet eivät toimi. 1430 01:47:26,864 --> 01:47:28,657 Kirjoittakaa mitä muistatte. 1431 01:47:28,907 --> 01:47:32,661 Kai tällaisen varalle on jokin varasuunnitelma. 1432 01:47:32,911 --> 01:47:35,747 Voimalassa on hätäpalautus. 1433 01:47:35,998 --> 01:47:38,834 Jos hän katkoo siirtolinjat, sähkö ei palaa. 1434 01:47:39,084 --> 01:47:41,753 Mitä teen? Hän polttaa verkkolinkoni. 1435 01:47:42,004 --> 01:47:43,964 - Kokeilitko maadoitusta? - Kaikkea. 1436 01:47:44,214 --> 01:47:46,258 - Kumia. - Kokeilitko magnetointia? 1437 01:47:46,508 --> 01:47:48,969 En ole kokeillut. 1438 01:47:49,219 --> 01:47:51,388 Muistatko 8-luokan fysiikan? 1439 01:47:52,055 --> 01:47:54,683 Jos magnetoi naulan akulla... 1440 01:47:55,100 --> 01:47:56,977 Se pitää sähkövarauksen. 1441 01:47:59,354 --> 01:48:02,566 New Yorkin lennonjohto, Pan National 273. 1442 01:48:02,816 --> 01:48:04,109 Kuuletteko? 1443 01:48:05,110 --> 01:48:06,445 Lennonjohto, kuuletteko? 1444 01:48:06,695 --> 01:48:08,655 Radio toimii. Ei johdu meistä. 1445 01:48:15,579 --> 01:48:20,250 ÄIkää hätääntykö. Palatkaa autoillenne. 1446 01:48:20,501 --> 01:48:22,377 Palatkaa autoillenne. 1447 01:48:22,836 --> 01:48:24,046 Pysykää tyynenä. 1448 01:48:25,506 --> 01:48:28,091 ÄIkää hätääntykö. 1449 01:48:28,342 --> 01:48:29,802 - Palatkaa kotiin. - Konstaapeli! 1450 01:48:30,219 --> 01:48:31,345 Spider-Man! 1451 01:48:31,595 --> 01:48:33,847 Isäni oli ylikomisario George Stacy. 1452 01:48:34,097 --> 01:48:36,850 - Tiedän hänet. Miten voin auttaa? - Käynnistyskaapelit. 1453 01:48:37,100 --> 01:48:39,228 Niin. Ja kuparijohtoa. 1454 01:48:39,478 --> 01:48:41,897 Puhunko kovemmalla äänellä kuin yleensä? 1455 01:48:42,648 --> 01:48:43,690 Puhut. 1456 01:48:44,483 --> 01:48:46,193 - Pukusi maadoittaa sinut. - Tee se. 1457 01:48:49,905 --> 01:48:52,783 Hyvä. Kokeile. Äkkiä nyt. 1458 01:48:53,033 --> 01:48:54,076 Se toimii. 1459 01:48:54,284 --> 01:48:55,953 Siksi olit kakkonen koulussa. 1460 01:48:56,203 --> 01:48:57,246 Kiusaa vaan. 1461 01:48:59,456 --> 01:49:01,041 - Täytyy mennä. - Tulen myös. 1462 01:49:01,291 --> 01:49:03,127 - Et tule mukaan. - Tulen. 1463 01:49:03,377 --> 01:49:04,628 - Liian vaarallista. - Tulen. 1464 01:49:04,878 --> 01:49:07,297 Osaan palauttaa koko järjestelmän. 1465 01:49:07,548 --> 01:49:11,510 - Tulen mukaan, tarvitset minua! - Hiljaa. Tulet mukaan! 1466 01:49:11,760 --> 01:49:13,011 Sulje se. 1467 01:49:13,387 --> 01:49:15,139 Valitan. Rakastan sinua, älä vihaa minua. 1468 01:49:16,932 --> 01:49:18,433 Peter! 1469 01:49:18,517 --> 01:49:20,352 Ei vieläkään varavoimaa. 1470 01:49:20,602 --> 01:49:21,979 Hakekaa teknikko! 1471 01:49:22,354 --> 01:49:23,522 Tarvitsen hengityskojeen. 1472 01:49:23,772 --> 01:49:25,607 Ovat akkukäyttöisiä. Minä haen. 1473 01:49:25,858 --> 01:49:27,025 Hetkinen. 1474 01:49:51,633 --> 01:49:53,886 Näetkö minut nyt, Spider-Man? 1475 01:49:54,178 --> 01:49:57,431 On aika kohdata kohtalomme. 1476 01:50:12,571 --> 01:50:14,990 Torni, koemme sähköhäiriöitä. 1477 01:50:15,240 --> 01:50:17,743 Laitteet sekoavat, tutka ei toimi. 1478 01:50:18,202 --> 01:50:20,412 Lennämme sokkona. Kuuletteko? 1479 01:50:25,042 --> 01:50:27,461 Odotamme ohjeita. Mistä on kyse? 1480 01:50:27,711 --> 01:50:30,964 Kaksi lentoa on risteävällä kurssilla. 1481 01:50:31,215 --> 01:50:32,925 - Törmäykseen? - 4,5 minuuttia. 1482 01:50:33,175 --> 01:50:34,301 Kellota. 1483 01:50:48,273 --> 01:50:50,442 Myöhästyit, Spider-Man. 1484 01:50:50,776 --> 01:50:52,444 Suunnittelin tämän sähköverkon. 1485 01:50:52,694 --> 01:50:54,279 Nyt otan takaisin- 1486 01:50:54,530 --> 01:50:56,240 - minulle kuuluvan. 1487 01:50:56,615 --> 01:50:58,784 Tulen hallitsemaan kaikkea. 1488 01:50:59,034 --> 01:51:02,663 Tulen olemaan heille kuin jumala. 1489 01:51:02,913 --> 01:51:04,206 Jumala nimeltä Kimallus? 1490 01:51:14,550 --> 01:51:15,843 Ei tällä kertaa. 1491 01:51:16,218 --> 01:51:18,679 Etkö pysty parempaan? 1492 01:51:37,781 --> 01:51:38,949 Anna tulla! 1493 01:51:43,203 --> 01:51:44,413 Joko luovutat? 1494 01:51:55,048 --> 01:51:57,551 Kiitos, Gwen Stacy! 1495 01:52:08,228 --> 01:52:09,897 Ei hätää. Luut vain. 1496 01:52:10,147 --> 01:52:12,274 Ja lihakset ja elimet. 1497 01:52:15,944 --> 01:52:17,404 Voi pojat... 1498 01:52:24,787 --> 01:52:25,829 Vihaan tätä laulua! 1499 01:52:46,767 --> 01:52:47,810 Spider-Man- 1500 01:52:48,185 --> 01:52:49,520 - et taatusti odottanut tätä. 1501 01:52:57,194 --> 01:52:58,987 Kiinnitit minut autoon? 1502 01:52:59,321 --> 01:53:00,614 Oletko luolamies? 1503 01:53:00,864 --> 01:53:02,074 Et saisi olla täällä. 1504 01:53:02,324 --> 01:53:04,910 Aioitko sotia yksin? Osaan auttaa! 1505 01:53:05,160 --> 01:53:07,287 - Miksi tulit? - Tunnen verkon. 1506 01:53:07,538 --> 01:53:08,831 Voin palauttaa järjestelmän. 1507 01:53:09,081 --> 01:53:11,291 Et saa olla täällä. 1508 01:53:11,542 --> 01:53:13,252 Tämä on järjetöntä. 1509 01:53:13,502 --> 01:53:16,463 Kukaan ei päätä puolestani. Ei kukaan. 1510 01:53:16,713 --> 01:53:18,757 Tämä on minun valintani. 1511 01:53:19,466 --> 01:53:21,885 Minun valintani. Minun. 1512 01:53:22,177 --> 01:53:23,428 Miten pysäytämme hänet? 1513 01:53:23,679 --> 01:53:26,056 Hän on kuin akku. 1514 01:53:26,306 --> 01:53:27,975 Miten käy jos akun lataa yli? 1515 01:53:28,225 --> 01:53:29,268 Se räjähtää. 1516 01:53:29,476 --> 01:53:31,061 Saa omat voimat vastaansa. 1517 01:53:31,311 --> 01:53:33,147 Kytken voimajohdon- 1518 01:53:33,397 --> 01:53:34,857 - ja sinä palautat järjestelmän. 1519 01:53:35,149 --> 01:53:37,985 Kun sanon, panet virran päälle. 1520 01:53:38,235 --> 01:53:40,571 Vaikka mikä olisi. Vaikka mikä olisi. 1521 01:53:45,576 --> 01:53:46,910 Mene! 1522 01:54:11,727 --> 01:54:13,145 NOLLAUSKYTKIN 1523 01:54:38,962 --> 01:54:41,006 60 sekuntia törmäykseen. 1524 01:55:15,624 --> 01:55:16,667 Nyt, Gwen! 1525 01:55:16,875 --> 01:55:18,001 Tee se nyt! 1526 01:55:38,188 --> 01:55:39,940 YLIKUORMITUS 1527 01:55:43,610 --> 01:55:44,778 Uni 687... 1528 01:55:55,914 --> 01:55:58,709 Tässä LaGuardia. Ottakaa heti suunta 280. 1529 01:55:59,251 --> 01:55:59,960 TÖRMÄYSVAROITUS 1530 01:56:00,127 --> 01:56:02,421 Toistan: 280. 1531 01:56:02,671 --> 01:56:03,964 Laskeutukaa heti. 1532 01:56:21,106 --> 01:56:23,317 No niin, tuodaan koneet alas. 1533 01:56:25,486 --> 01:56:27,738 Luojan kiitos! 1534 01:56:27,988 --> 01:56:30,032 Sähköt palasivat, jatketaan! 1535 01:57:06,026 --> 01:57:07,820 Ehdit yhä lennollesi. 1536 01:57:16,662 --> 01:57:17,788 Pysy siinä. 1537 01:57:43,856 --> 01:57:45,274 Peter... 1538 01:57:46,191 --> 01:57:49,361 Kun sanoit Spider-Manin kieltäytyneen- 1539 01:57:49,862 --> 01:57:53,907 - tarkoitit sinun kieltäytyneen! 1540 01:57:54,158 --> 01:57:56,577 Harry, mitä sinä teit? 1541 01:57:56,827 --> 01:57:58,829 Sitä mihin pakotit. 1542 01:57:59,371 --> 01:58:00,873 Olit ystäväni. 1543 01:58:01,123 --> 01:58:03,667 Ja petit minut! 1544 01:58:03,959 --> 01:58:05,085 En. 1545 01:58:05,544 --> 01:58:07,463 Yritin suojella sinua. 1546 01:58:08,213 --> 01:58:09,465 Katso minua. 1547 01:58:09,715 --> 01:58:11,800 Kyllä sinä tokenet. 1548 01:58:12,217 --> 01:58:13,469 Et anna ihmisille toivoa. 1549 01:58:14,178 --> 01:58:15,721 Sinä viet sen. 1550 01:58:15,971 --> 01:58:17,014 Ei, Harry. 1551 01:58:17,598 --> 01:58:19,558 Minä vien sinun toivosi. 1552 01:58:19,808 --> 01:58:21,059 Gwen, juokse! 1553 01:58:21,602 --> 01:58:22,769 Harry! 1554 01:58:23,395 --> 01:58:24,730 Laske hänet alas! 1555 01:58:41,622 --> 01:58:43,457 Harry, lopeta heti! 1556 01:58:43,707 --> 01:58:46,418 Et ole oma itsesi. Laske hänet alas. 1557 01:58:47,002 --> 01:58:48,921 - Harry - Harry on kuollut! 1558 01:58:49,171 --> 01:58:52,132 Tämä on meidän välinen juttu. 1559 01:58:52,382 --> 01:58:54,426 Taistele minua vastaan! Päästä hänet! 1560 01:58:54,968 --> 01:58:56,094 Hyvä on. 1561 01:58:57,304 --> 01:58:58,347 Ei! 1562 01:59:06,230 --> 01:59:07,439 Oletko kunnossa? 1563 01:59:12,820 --> 01:59:15,072 Lasken sinut tähän. 1564 02:00:35,319 --> 02:00:36,361 Peter? 1565 02:01:39,967 --> 02:01:42,177 Hei... 1566 02:01:45,430 --> 02:01:46,473 Gwen? 1567 02:01:49,143 --> 02:01:50,185 Hei. 1568 02:01:50,519 --> 02:01:51,645 Hei! 1569 02:01:56,483 --> 02:01:57,568 Gwen? 1570 02:01:59,611 --> 02:02:00,654 Hei. 1571 02:02:04,158 --> 02:02:05,200 Hengitä. 1572 02:02:06,743 --> 02:02:08,662 Hei, Gwen. 1573 02:02:09,663 --> 02:02:10,706 Hei... 1574 02:02:17,880 --> 02:02:19,173 Olet kunnossa. 1575 02:02:22,926 --> 02:02:24,011 Gwen? 1576 02:02:29,933 --> 02:02:31,435 Älä kuole. 1577 02:02:31,685 --> 02:02:34,062 Älä kuole. 1578 02:02:39,818 --> 02:02:40,903 Gwen... 1579 02:02:43,614 --> 02:02:44,656 Gwen! 1580 02:02:47,659 --> 02:02:50,204 Ei, älä... 1581 02:02:52,748 --> 02:02:54,124 Älä... 1582 02:03:01,006 --> 02:03:03,258 En selviä ilman sinua. 1583 02:05:05,923 --> 02:05:07,341 Poistu. 1584 02:05:11,637 --> 02:05:13,222 Olet edistynyt. 1585 02:05:13,472 --> 02:05:16,683 Tunnistin monta hyvää kandidaattia. 1586 02:05:16,934 --> 02:05:19,019 Spider-Manin poistuttua- 1587 02:05:19,269 --> 02:05:22,314 - tämä kaupunki ei palaa ennalleen. 1588 02:05:22,564 --> 02:05:25,108 Luotan siihen. 1589 02:05:25,359 --> 02:05:26,944 Edistyksestä puhuen- 1590 02:05:27,194 --> 02:05:28,237 - näytät paremmalta. 1591 02:05:29,196 --> 02:05:31,031 Se vaihtelee. 1592 02:05:32,741 --> 02:05:34,201 Kerro lisää. 1593 02:05:34,785 --> 02:05:36,328 Montako miestä? 1594 02:05:36,578 --> 02:05:38,580 Pidetään tämä pienenä. 1595 02:05:38,831 --> 02:05:42,251 Kaikki tarvitsemasi on jo Oscorpissa. 1596 02:05:44,128 --> 02:05:45,671 Pääsy myönnetty. 1597 02:05:45,921 --> 02:05:47,840 Tervetuloa, herra Fiers. 1598 02:05:48,132 --> 02:05:49,842 Ensimmäinen vapaaehtoinen? 1599 02:05:50,092 --> 02:05:51,885 Aleksei Sytsevich. 1600 02:05:52,136 --> 02:05:54,304 Kärsii parhaillaan elinkautista. 1601 02:05:54,555 --> 02:05:55,764 Hän on- 1602 02:05:56,014 --> 02:05:58,267 - erittäin halukas liittymään meihin. 1603 02:05:59,101 --> 02:06:00,394 Hyvä. 1604 02:06:01,061 --> 02:06:03,063 Aloita hänestä. 1605 02:06:03,564 --> 02:06:05,107 Venäläisgangsteri Aleksei Sytsevich- 1606 02:06:05,357 --> 02:06:07,276 - karkasi erityisturvavankilasta "Holvista" - 1607 02:06:07,526 --> 02:06:10,696 - tuntemattoman ryhmän avulla. 1608 02:06:10,946 --> 02:06:13,365 Rikollistoiminta on lisääntynyt- 1609 02:06:13,615 --> 02:06:16,785 - Spider-Manin kadottua 5 kk sitten. 1610 02:06:17,035 --> 02:06:20,289 Verkkoveijarin lähtö jätti aukon sydämiimme. 1611 02:06:20,539 --> 02:06:23,125 Jopa New Yorkin poliisilaitos- 1612 02:06:23,375 --> 02:06:25,377 - on liittynyt kuoroon toivomaan- 1613 02:06:25,627 --> 02:06:27,713 - verkkoveijarin paluuta. 1614 02:06:27,963 --> 02:06:30,132 Koko maailma tuntuu kysyvän: 1615 02:06:30,799 --> 02:06:32,885 Missä on Spider-Man? 1616 02:06:34,178 --> 02:06:36,597 Harmi sen hämähäkkityypin kanssa. 1617 02:06:38,140 --> 02:06:41,018 Kaikki tuntuvat tarvitsevan häntä. 1618 02:06:43,020 --> 02:06:44,313 Minnet menet? 1619 02:06:45,522 --> 02:06:48,192 - Syön muroni. - Peter. 1620 02:06:48,609 --> 02:06:50,277 Minne menet? 1621 02:07:00,245 --> 02:07:01,288 En tiedä. 1622 02:07:03,540 --> 02:07:05,250 Kumma juttu... 1623 02:07:06,001 --> 02:07:08,837 Olen yrittänyt siivota ja järjestellä- 1624 02:07:09,254 --> 02:07:13,467 - ja olen laittanut Benin tavaraa laatikoihin. 1625 02:07:14,259 --> 02:07:17,971 Mitä raskaampi laatikko, sitä kevyempi on oloni. 1626 02:07:18,722 --> 02:07:20,766 - Heitätkö hänen kamojaan? - En. 1627 02:07:21,016 --> 02:07:22,226 Herran tähden. 1628 02:07:22,601 --> 02:07:25,729 En voisi. Ne ovat osa minua. 1629 02:07:26,605 --> 02:07:29,566 Etsin vain... 1630 02:07:30,526 --> 02:07:31,985 ...paremman paikan niille. 1631 02:07:35,739 --> 02:07:37,658 Katson niitä viimeisen kerran... 1632 02:07:39,118 --> 02:07:40,744 ...ja laitan ne paikalleen. 1633 02:07:59,680 --> 02:08:01,181 Gwenin puhe 1634 02:08:06,019 --> 02:08:10,232 On helppoa olla toiveikas näin kauniina päivänä. 1635 02:08:11,441 --> 02:08:14,319 Mutta synkkiäkin päiviä on edessä. 1636 02:08:15,154 --> 02:08:17,698 Jolloin tuntee olevansa aivan yksin. 1637 02:08:20,242 --> 02:08:22,661 Silloin tarvitaan toivoa. 1638 02:08:24,121 --> 02:08:26,165 Vaikka olisi kuinka vaikeaa... 1639 02:08:26,999 --> 02:08:29,084 ... tai olo kuin eksyksissä- 1640 02:08:29,334 --> 02:08:31,044 - teidän täytyy luvata- 1641 02:08:31,295 --> 02:08:34,631 - että pidätte kiinni toivosta. 1642 02:08:36,341 --> 02:08:37,593 Pidätte sen elossa. 1643 02:08:38,510 --> 02:08:41,138 On noustava tuskamme yläpuolelle. 1644 02:08:41,388 --> 02:08:42,848 Toiveeni teille- 1645 02:08:43,098 --> 02:08:45,225 - on tulla toivoksi. 1646 02:08:45,684 --> 02:08:47,144 Ihmiset kaipaavat sitä. 1647 02:08:48,479 --> 02:08:50,439 Ja vaikka epäonnistuisimme- 1648 02:08:50,814 --> 02:08:52,858 - onko parempaa tapaa elää? 1649 02:08:54,443 --> 02:08:56,195 Katsoessamme läsnäolevia- 1650 02:08:56,570 --> 02:08:59,782 - jotka auttoivat meitä tiellämme- 1651 02:09:00,491 --> 02:09:02,910 - se tuntuu hyvästelyltä. 1652 02:09:03,452 --> 02:09:06,121 Mutta kannamme osia toisistamme- 1653 02:09:06,371 --> 02:09:09,124 - kaikkeen mitä teemme seuraavaksi. 1654 02:09:10,793 --> 02:09:13,796 Muistaaksemme keitä olemme. 1655 02:09:15,672 --> 02:09:17,466 Ja keneksi olemme tarkoitetut. 1656 02:09:19,760 --> 02:09:21,929 Meillä oli neljä hienoa vuotta. 1657 02:09:22,179 --> 02:09:24,181 Tulee ikävä teitä kaikkia. 1658 02:09:46,578 --> 02:09:47,663 Vauhtia! 1659 02:09:56,046 --> 02:09:57,506 Suojautukaa! 1660 02:10:01,343 --> 02:10:05,639 Täällä Park Avenuella on täysi kaaos. 1661 02:10:05,889 --> 02:10:08,100 Mies aseellisessa haarniskassa- 1662 02:10:08,350 --> 02:10:09,768 - tekee tuhojaan. 1663 02:10:13,814 --> 02:10:16,441 Olen Rhino! 1664 02:10:16,692 --> 02:10:19,111 Sanoinhan, että palaan! 1665 02:10:30,372 --> 02:10:32,499 - Ei! - Lapsi! 1666 02:10:37,713 --> 02:10:38,755 Tuli seis! 1667 02:10:39,089 --> 02:10:40,716 Kukaan ei ammu. 1668 02:10:41,550 --> 02:10:44,636 - Laskekaa aseet. - Siviili tulilinjalla. 1669 02:10:48,599 --> 02:10:49,641 Poika, mene... 1670 02:10:51,810 --> 02:10:53,604 Katsokaa, New York! 1671 02:10:53,854 --> 02:10:55,689 Spider-Man on palannut! 1672 02:10:57,524 --> 02:10:59,485 Lapseni! 1673 02:11:02,529 --> 02:11:04,615 Rohkea poika. 1674 02:11:04,907 --> 02:11:07,242 Pelottaako Aleksei sinua? 1675 02:11:24,551 --> 02:11:26,053 Hei, Spider-Man. 1676 02:11:36,480 --> 02:11:37,773 Tiesin että palaisit. 1677 02:11:38,273 --> 02:11:40,609 Kiitti tuurauksesta. 1678 02:11:40,859 --> 02:11:42,945 Olet rohkein näkemäni poika. 1679 02:11:43,195 --> 02:11:45,906 Hoidan tuon nuijan. Suojele äitiäsi. 1680 02:11:46,156 --> 02:11:48,700 Alahan mennä. 1681 02:11:55,749 --> 02:11:56,917 Taisteletko kanssani? 1682 02:11:57,251 --> 02:11:59,294 Taisteletko nyt? 1683 02:12:00,337 --> 02:12:03,674 New Yorkin asukkaiden ja sarvikuonojen nimeen- 1684 02:12:03,924 --> 02:12:06,927 - pyydän nostamaan mekaaniset tassusi ylös. 1685 02:12:07,177 --> 02:12:08,220 En ikinä! 1686 02:12:08,428 --> 02:12:11,431 Murskaan sinut! Tapan! Tuhoan! 1687 02:12:11,682 --> 02:12:13,183 Tulenko tapettavaksi? 1688 02:12:13,475 --> 02:12:14,518 Joo! 1689 02:12:14,726 --> 02:12:15,936 Tulen heti. 1690 02:12:16,311 --> 02:12:18,105 Ei kodin voittanutta.