1 00:01:15,020 --> 00:01:30,020 تیم ترجمه پارس مووی تقدیم میکند مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم رایگان www.ParsMovie1.Net 2 00:01:30,045 --> 00:01:45,045 مترجمین .:. LORD .:. Amir HK , john30na 3 00:01:45,070 --> 00:01:51,070 هماهنگی زیرنویس : پویا شمس ممنون پویا جان 4 00:01:52,821 --> 00:01:56,869 اونا بخاطر کارام بهم میگن هیولا 5 00:01:57,456 --> 00:01:59,642 شایدم درست بگن 6 00:02:01,281 --> 00:02:04,631 همیشه فکر میکردم که وقت بیشتری دارم 7 00:02:04,755 --> 00:02:07,713 بابا 8 00:02:07,774 --> 00:02:09,525 معذرت میخوام 9 00:02:10,317 --> 00:02:11,916 پیتر؟ 10 00:02:26,576 --> 00:02:31,539 اون دوس داره با چراغای روشن بخوابه مری بریم 11 00:02:34,944 --> 00:02:36,530 بابا 12 00:02:39,010 --> 00:02:40,886 خوب باش 13 00:02:50,080 --> 00:02:54,088 یه جای امن برای شب کنار دریاچه" ژنو" پیدا کردم 14 00:02:54,162 --> 00:02:57,365 آپلودش کردی؟ "آره تو "رزولت 15 00:02:57,436 --> 00:02:59,501 ... اگه مشکلی 16 00:03:01,200 --> 00:03:02,767 چیزیمون نمیشه مری 17 00:03:02,775 --> 00:03:05,290 صورتش رو دیدی؟ اون هیچوقت نمیفهمه 18 00:03:05,359 --> 00:03:10,499 مری اون زندگی که قبلا داشتیم تموم شده 19 00:03:10,523 --> 00:03:14,719 هر روز باید مراقب خودمون باشیم که سرمونو به باد ندیم 20 00:03:14,787 --> 00:03:17,705 هیچوقت امنیت نداریم نمیتونیم اونم وارد این قضیه کنیم 21 00:03:17,789 --> 00:03:21,815 اون یه بچه کوچیکه . میدونم اون خوب میشه 22 00:03:23,464 --> 00:03:25,518 اون خوب میشه 23 00:03:39,585 --> 00:03:44,287 وقت خستگی هم استراحت ندارین نه ترسی ندارم از خستگی 24 00:03:44,344 --> 00:03:47,453 فکر کنم مخاطره کارته این 25 00:03:47,496 --> 00:03:49,653 چیکار میکنین؟ 26 00:03:52,438 --> 00:03:56,273 فقط داشتم برنامه ریزی میکردم به نظرت میشه با خلبان حرف بزنم؟ 27 00:03:56,467 --> 00:04:00,328 چیزی نیاز دارین؟ از دستم کمکی بربیاد شاید 28 00:04:00,353 --> 00:04:04,306 فقط میخوام بیسیم بزنم و اطمینان داشته باشم که وقتی فرود اومدیم همه چیز ردیفه 29 00:04:07,277 --> 00:04:11,123 فکر کنم هردومون میدونیم که هیچ انتخابی نداری دکتر پارکر 30 00:04:25,668 --> 00:04:28,244 اونا میگن تو یه نابغه ای 31 00:04:30,017 --> 00:04:32,911 فکر نکن که میتونی فرار کنی 32 00:05:02,954 --> 00:05:04,804 خوبه 33 00:05:05,992 --> 00:05:08,871 گرفتمت خوبی؟ 34 00:05:09,305 --> 00:05:13,245 میخوام که جات امن باشه نفس بکش مری 35 00:05:14,366 --> 00:05:17,160 "رزولت" رزولت چی؟ 36 00:05:26,898 --> 00:05:28,931 داره دوباره انجامش میده 37 00:05:31,886 --> 00:05:33,814 خوبه بهم... گوش کن 38 00:06:43,988 --> 00:06:45,831 اتمام آپلود 39 00:07:43,886 --> 00:07:45,871 نیویورک امروز برام چی داری؟ 40 00:07:45,883 --> 00:07:48,129 بطور زنده از هلیکوپتر بالای شهر نیویورک گزارش میدم 41 00:07:48,137 --> 00:07:51,576 یک کامیون آسکورپ که حامل "پلوتونیوم" بود دزدیده شده 42 00:07:51,701 --> 00:07:55,947 پلیس در حال رسیدگی به این موضوعه 43 00:07:59,771 --> 00:08:03,079 به "الکسی سیتسویچ" سلام کنین 44 00:08:31,994 --> 00:08:36,054 مرد عنکبوتی سلام عابرین پیاده 45 00:08:56,215 --> 00:08:58,014 آقای مجرم؟ 46 00:08:58,055 --> 00:09:01,183 سلام ، اسم من مرد عنکبوتیه میتونی منو ماسک دار یا شگفت انگیز صدا کنی 47 00:09:01,214 --> 00:09:03,468 فقط برای شام دیروقت صدا نکن باشه؟ 48 00:09:05,498 --> 00:09:09,608 دست نمیدی؟ بغل کردنی نیس؟ من یه قاتلم 49 00:09:10,102 --> 00:09:15,342 اخطار : پلوتونیوم یک ماده رادیواکتیوی و با شدت انفجار بالایی ست 50 00:09:15,637 --> 00:09:19,486 ببخشید پیاده رو برای همه اس 51 00:09:19,511 --> 00:09:24,953 اینجا نقشه دارم یکی میشه بهم کمک کنه؟ 52 00:09:27,194 --> 00:09:30,692 با اسلحه ات مشکلی داری؟ بذار کمکت کنم از شرش خلاص شی 53 00:09:34,238 --> 00:09:36,033 کارهام 54 00:09:37,357 --> 00:09:39,933 بد ـه برمیگردما 55 00:09:43,606 --> 00:09:46,326 مواظب باش واو 56 00:09:48,753 --> 00:09:50,713 باشه ، ردش کردم رفت خوبی؟ 57 00:09:50,738 --> 00:09:52,367 تو خوبی تو مرد عنکبوتی هستی 58 00:09:52,392 --> 00:09:55,805 لباسام که اینطور جلوه میکنن اینا انگار مهمن مکس 59 00:09:56,130 --> 00:09:58,958 اسم منو از کجا میدونی؟ رو کارت شناساییت زده 60 00:09:59,083 --> 00:10:02,505 من کسی نیستم نه اینطور نیست تو برای همه هستی 61 00:10:02,530 --> 00:10:04,482 یه لیس بزن گوش کن 62 00:10:04,483 --> 00:10:07,376 دنیا بهت نیاز داره تو چشم و گوش من این بیرونی 63 00:10:07,399 --> 00:10:10,137 خوبه خوبه بعدا میبینمت 64 00:10:11,965 --> 00:10:15,371 اخطار : تجاوز از قانون 65 00:10:44,787 --> 00:10:46,634 دستا بالا 66 00:10:55,709 --> 00:10:58,761 گرفتمت ، گرفتمت نه تو رو هم گرفتم 67 00:11:01,948 --> 00:11:05,426 نه تو هیچجا نمیری بیا پیش بابایی ، بیا پیشم عزیزم 68 00:11:07,460 --> 00:11:09,807 از سر راه برید کنار 69 00:11:09,927 --> 00:11:11,847 گرفتمت ، گرفتمت واو 70 00:11:13,887 --> 00:11:15,657 اوه بیخیال 71 00:11:17,281 --> 00:11:18,899 هی صبر کن برگرد 72 00:11:19,922 --> 00:11:23,656 گرفتمت 73 00:11:34,223 --> 00:11:37,106 سلام ، معذرت یکم دیر کردم تو ترافیک گیر کردم 74 00:11:37,175 --> 00:11:40,813 بگو میدونی من پشیمونم کجایی؟ 75 00:11:40,881 --> 00:11:44,890 اول برودوی ، دوم برودوی ، سوم برودوی پنج تا ده دقیقه دیگه اونجام 76 00:11:44,922 --> 00:11:48,104 صدای آژیره؟ نه (دختر تیز که میگن اینه) 77 00:11:48,185 --> 00:11:50,432 پیتر نه ، پیتر آژیر نه نه 78 00:11:53,416 --> 00:11:56,104 پیتر چیکار میکنی؟ 79 00:11:57,948 --> 00:11:58,448 پیتر 80 00:12:04,853 --> 00:12:05,353 سلام 81 00:12:07,710 --> 00:12:10,053 قول میدم سالم برسم اونجا 82 00:12:10,153 --> 00:12:15,644 سخنران مراسم فارغ التحصیلی به گوئن استیسی خوش آمد بگید 83 00:12:29,137 --> 00:12:33,749 صبح بخیر به اساتید محترم ، خانواده ها و فارغ التحصیلان عزیز 84 00:12:33,801 --> 00:12:36,442 برام باعث افتخاره که امروز اینجا وایسادم 85 00:12:42,947 --> 00:12:47,530 سلام بهت که گفتم یکم دیر میام 86 00:12:47,942 --> 00:12:50,413 دیدمت عنکبوتی 87 00:12:50,469 --> 00:12:52,994 میدونم که همه فکر میکنیم که جاودان هستیم 88 00:12:53,063 --> 00:12:56,927 بایدم اینطور حس کنیم چونکه داریم فارغ التحصیل میشیم 89 00:12:57,220 --> 00:13:00,009 به خودمون یه نگاه بندازیم چهارسال توی دبیرستان 90 00:13:00,377 --> 00:13:05,039 چیزی که ارزش داره اینه که هیچ چیز واسه همیشه نیست 91 00:13:05,664 --> 00:13:08,820 و اینکه یه روزی همه چیز تموم میشه 92 00:13:09,508 --> 00:13:12,466 الان این رو بیشتر از قبل حس میکنیم 93 00:13:12,649 --> 00:13:14,632 و من میگم که 94 00:13:14,940 --> 00:13:16,912 امروز از تموم روزها 95 00:13:17,091 --> 00:13:20,266 این به یادمون بیاد که زمان گرانبهاست 96 00:13:24,283 --> 00:13:27,229 پس بیاین که زمان رو الکی هدر ندیم 97 00:13:28,073 --> 00:13:30,304 قدر زندگیتون رو بدونید 98 00:13:30,420 --> 00:13:34,160 برای چیزایی که براتون مهمه بجنگین مهم نیس چی میشه 99 00:13:34,192 --> 00:13:36,833 اگه تو این راه شکست هم بخورین 100 00:13:37,240 --> 00:13:39,553 چه راهی بهتر از این برای زندگی 101 00:13:40,312 --> 00:13:40,812 خیلی خب 102 00:13:52,024 --> 00:13:54,749 اینو پس میگیرم 103 00:14:01,549 --> 00:14:04,146 تموم نشده عنکبوتی 104 00:14:27,061 --> 00:14:27,876 پیتر پارکر 105 00:14:28,335 --> 00:14:30,525 فکر کنم این یارو رو بشناسم 106 00:14:30,568 --> 00:14:32,382 پیتر پارکر 107 00:14:34,912 --> 00:14:36,723 معذرت میخوام 108 00:14:47,715 --> 00:14:50,405 صبرکن دوباره انجامش بده 109 00:14:51,635 --> 00:14:55,671 خیلی خوشحال بودم 110 00:14:55,826 --> 00:14:58,564 میخوام که ببینمش نه نه نه 111 00:14:58,589 --> 00:15:02,776 خیلی بهت افتخار میکنم من خیلی بهت افتخار میکنم 112 00:15:03,840 --> 00:15:07,458 میدونم اولین چیزی که عمو بن میگف این بود که 113 00:15:07,862 --> 00:15:11,581 مهمونی تموم شده پسر" "برو واسه خودت یه کار پیدا کن 114 00:15:11,664 --> 00:15:15,463 بعدش اینو میگفت که : دنبال راه کسی نرو واسه خودت یه راه بساز 115 00:15:15,488 --> 00:15:18,587 "رالف والدو امرسون" نه؟ 116 00:15:18,612 --> 00:15:21,728 میگفت که خودش اینو گفته 117 00:15:21,753 --> 00:15:24,640 واقعا یه چیزایی اینجا فهمیدی 118 00:15:26,860 --> 00:15:30,282 کاش عوت اینجا بود و تو رو میدید 119 00:15:31,715 --> 00:15:35,358 آره همچنین پدر مادرم 120 00:15:36,580 --> 00:15:38,322 آره آره 121 00:15:43,639 --> 00:15:47,386 خیلی خب میتونی بری 122 00:15:47,852 --> 00:15:50,125 بچه ها بیاین باهم 123 00:15:50,189 --> 00:15:54,459 خیلی خب بگین پنیر 124 00:15:55,551 --> 00:15:58,178 دو ثانیه بهم وقت بدین 125 00:15:58,246 --> 00:16:00,730 زیاد دور نشو از دیدنت خوشحال شدم 126 00:16:03,577 --> 00:16:07,722 این قضیه ترافیک احیانا ربطی به مجرم روسی نداره که 127 00:16:07,830 --> 00:16:10,804 و مسلسل؟ 128 00:16:10,970 --> 00:16:14,045 چرا بهم چیزی نمیگی؟ تو سخنرانی داشتی 129 00:16:14,209 --> 00:16:17,462 گوئن عزیزم عکس خانوادگی باشه 130 00:16:17,827 --> 00:16:21,157 واسه عصرونه میای؟ نمیتونی از شرم راحت بشی 131 00:16:21,245 --> 00:16:24,708 ساعت هشت ، دیر نکنی من گشنه ام میشه 132 00:16:27,177 --> 00:16:29,070 منم واست متن میخونم 133 00:16:29,399 --> 00:16:34,332 کل شب رو باید بهش گوش بدی دوباره و دوباره 134 00:16:34,505 --> 00:16:39,398 خیلی خوبه پیتر تو هم بیا 135 00:16:39,423 --> 00:16:44,765 باید زن عموم رو پیدا کنم بعدا شاید ، ممنونم 136 00:16:49,300 --> 00:16:53,869 واسه خودت دشمن میسازی ، مردم صدمه میبینن 137 00:16:54,556 --> 00:16:57,179 بهم قول بده که دختر گوئن رو 138 00:16:57,387 --> 00:17:01,608 از این چیزا دور نگه داری 139 00:17:03,485 --> 00:17:05,722 بهم قول بده 140 00:17:20,538 --> 00:17:23,280 پیتر بیرونه 141 00:17:29,149 --> 00:17:30,348 پیتر 142 00:17:33,140 --> 00:17:35,115 چیه؟ 143 00:17:36,723 --> 00:17:39,412 چیزی شده؟ خوبی؟ 144 00:17:39,737 --> 00:17:41,964 نمیدونم باید چیکار کنم 145 00:17:43,207 --> 00:17:45,510 بخاطر پدرمه نه؟ 146 00:17:46,054 --> 00:17:49,532 آره ، همه جا میبینمش 147 00:17:49,557 --> 00:17:54,164 نمیدونم چیکار باید بکنم نمیدونم چجوری از سرم بیرونش کنم 148 00:17:54,512 --> 00:17:57,269 باید در این باره حرف بزنیم آره 149 00:17:57,334 --> 00:17:59,497 این انتخاب اون نبود 150 00:17:59,546 --> 00:18:03,687 من بهش قول دادم که تو رو از این جریانات دور نگه دارم 151 00:18:03,712 --> 00:18:06,641 و الان من اومدم و میخوام با خانوادت شام بخورم 152 00:18:07,233 --> 00:18:09,785 چطور اینکارو میتونم بکنم؟ چطور اینکارو میکنم؟ 153 00:18:10,546 --> 00:18:12,496 نمیدونم هیچ نظری ندارم 154 00:18:12,521 --> 00:18:15,354 نمیزاره که با خودم زندگی کنم 155 00:18:19,196 --> 00:18:22,361 فکر کردم بخاطر اینه که دوسم داری دوست دارم 156 00:18:24,088 --> 00:18:25,938 دوست دارم 157 00:18:26,754 --> 00:18:28,901 این کافی نیس؟ 158 00:18:30,615 --> 00:18:35,629 اگر بخاطر من اتفاقی برات بیوفته مثل همون که برای بابات افتاد چی؟ 159 00:18:35,654 --> 00:18:39,070 نه صبر کن 160 00:18:39,129 --> 00:18:41,108 من نمیذارم اینطور بشه 161 00:18:41,133 --> 00:18:45,021 تو مرد عنکبوتی هستی 162 00:18:45,775 --> 00:18:47,917 و منم از این خوشم میاد 163 00:18:49,570 --> 00:18:52,449 اما من پیتر پارکر رو بیشتر دوست دارم 164 00:18:54,904 --> 00:18:57,224 این برام بیشتر اهمیت داره 165 00:18:57,595 --> 00:18:59,799 منم نمیتونم تو رو از دست بدم 166 00:18:59,891 --> 00:19:04,668 چون نمیتونی منو از دست بدی نمیتونم باهم باشیم؟ 167 00:19:06,725 --> 00:19:09,363 چرا اینجایی؟ 168 00:19:10,868 --> 00:19:13,614 من نمیتونم معذرت میخوام گوئن 169 00:19:18,558 --> 00:19:20,848 تو باهام تموم میکنی 170 00:19:20,910 --> 00:19:24,766 دوباره دوباره پیتر 171 00:19:25,509 --> 00:19:27,910 من اینطور نمیتونم زندگی کنم 172 00:19:29,943 --> 00:19:32,255 باهات بهم میزنم 173 00:19:34,074 --> 00:19:36,644 باهات بهم میزنم 174 00:20:16,124 --> 00:20:18,170 صبح بخیر نیویورک 175 00:20:18,235 --> 00:20:21,160 به امید یه روز خوب رو در شهر 176 00:20:22,693 --> 00:20:25,902 افزایش مشاهده مرد عنکبوتی در شه تبدیل به یه بحث ملی شده 177 00:20:25,966 --> 00:20:28,523 نقش پلیس رو در حفظ جان مردم در مقابل جرم و جنایت زیر سوال برده 178 00:20:28,587 --> 00:20:32,375 دیشب مردعنکبوتی در منهتن جون دوازده نفر رو نجات داد 179 00:20:32,443 --> 00:20:34,293 منتظر تماس شما هستیم 180 00:20:34,377 --> 00:20:38,018 بدون مرد عنکبوتی امیدی در شهر نیست 181 00:20:38,043 --> 00:20:42,449 کی پول همه خرابی های اونو میده؟ مالیت من و شما 182 00:20:42,557 --> 00:20:44,468 کار تو ـه؟ 183 00:20:44,493 --> 00:20:49,081 این یه توربین بادیه نمیشه کار تو باشه 184 00:20:49,484 --> 00:20:51,202 فوق العاده اس 185 00:20:52,227 --> 00:20:55,512 بذار خوبش کنم تا خونه قدم بزنیم 186 00:20:55,536 --> 00:20:57,433 اسمت چیه؟ جورج 187 00:20:57,819 --> 00:21:00,424 جورج منم مرد عنکبوتیم 188 00:21:00,449 --> 00:21:03,219 منم مثل بچه هام فکر میکنم بیرون بدون اونوامن نیست 189 00:21:03,244 --> 00:21:06,496 بکش کنار و بذار پلیس کار خودشو بکنه. 190 00:21:06,692 --> 00:21:10,455 بعضیا فکر میکنن بیشتر از یه مرد عنکبوتی هست 191 00:21:11,912 --> 00:21:15,143 نظر شما چیه یه نفر یا بیشتر 192 00:21:15,333 --> 00:21:17,984 خیلی دوس دارم بدونم پشت ماسک کیه 193 00:21:18,092 --> 00:21:20,504 لباس قشنگیه ممنونم 194 00:21:20,899 --> 00:21:24,215 یه تماس از طرف کسی به اسم مکس داریم کسی که ادعا میکنه مردعنکبوتی رو میشناسه 195 00:21:24,571 --> 00:21:27,743 گوش کنید من عصبانیم درباره مردعنکبوتی اشتباه میکنید. 196 00:21:27,768 --> 00:21:30,111 اون خیلی خیلی خوبه اون از ما محافظت میکنه 197 00:21:30,237 --> 00:21:34,037 نه تنها اون جون منو یه بار نجات داد بلکه ما بهترین دوست هم هستیم 198 00:21:35,857 --> 00:21:38,373 چقدر؟ هی تو همون مردعنکبوتی هستی؟ 199 00:21:38,420 --> 00:21:40,331 من عنکبوت تختی هستم 200 00:21:44,666 --> 00:21:46,878 من عنکبوت تختی هستم 201 00:21:46,903 --> 00:21:50,217 این مردعنکبوتی نه پلیسه نه آتش نشان 202 00:21:50,242 --> 00:21:53,596 کی بهش گفته که میتونه تو کار مردم دخالت کنه 203 00:22:24,839 --> 00:22:28,440 پیتر عزیزم میشه بیام تو؟ 204 00:22:30,599 --> 00:22:31,100 نــــه 205 00:22:32,117 --> 00:22:33,779 پیتر مسابقه فینال ساعت نه شروع میشه 206 00:22:34,104 --> 00:22:37,393 و تو گفته بودی که ماشینمو میبری تعمیرگاه 207 00:22:37,663 --> 00:22:41,151 یه ثانیه بهم وقت بدین زن عمو می الان درو باز میکنم فقط چند ثانیه 208 00:22:41,176 --> 00:22:43,454 فقط بهم اجازه بده 209 00:22:44,389 --> 00:22:48,094 امتحان ساعت نه صبحه 210 00:22:48,119 --> 00:22:51,010 نمیتونی بیای تو لباس تنم نیس 211 00:22:52,745 --> 00:22:56,888 تو گفته بودی که ماشینمو میبری تعمیرگاه ... چون 212 00:22:56,913 --> 00:22:59,952 خوبی؟ آره خوبم 213 00:22:59,985 --> 00:23:03,122 من فقط لختم زن عمو می 214 00:23:03,147 --> 00:23:07,050 چه بلایی سر صورتت اومده؟ کثیفه؟ این؟ آره 215 00:23:07,690 --> 00:23:11,452 اوه آره آره داشتم دودکش رو تمیز میکردم 216 00:23:11,519 --> 00:23:14,289 ما که دودکشی نداریم چی؟ 217 00:23:14,445 --> 00:23:16,243 دیر کردی میدونم دیر کردم 218 00:23:16,274 --> 00:23:17,935 طبقه پایین همین الان 219 00:23:17,960 --> 00:23:21,420 میشه بری؟ هنوزم لختم 220 00:23:21,641 --> 00:23:24,985 صبح بخیر دوست دارم منم دوست دارم زودباش 221 00:24:01,460 --> 00:24:03,498 "مکس و مردعنکبوتی نیویورک رو نجات میدن" 222 00:24:05,717 --> 00:24:09,546 ببین کی اینجاس؟ مردعنکبوتی 223 00:24:09,646 --> 00:24:13,517 صبحت چطور بود؟ مثل همیشه مکس 224 00:24:13,594 --> 00:24:17,392 داشتم سعی میکردم که دنیا و بشریت رو نجات میدادم 225 00:24:17,456 --> 00:24:20,633 امروز تولد کسی نیس؟ 226 00:24:22,117 --> 00:24:26,141 بخاطر همینه که اینجایی تو یادته تولدمه 227 00:24:28,146 --> 00:24:32,765 با اون همه مبارزه با مجرمین اومدی به دیدنم دیدن مکس کوچوی پیر 228 00:24:32,842 --> 00:24:34,882 فوق العاده اس 229 00:24:36,382 --> 00:24:39,950 البته چرا نیای؟ 230 00:24:40,173 --> 00:24:42,252 ما بهترین دوستیم 231 00:24:44,531 --> 00:24:48,216 چیکار کردی؟ کیک برام درست کردی؟ 232 00:24:48,284 --> 00:24:51,759 مردم این کارای کوچیک که براشون انجام میدی رو نمیبینن 233 00:24:51,784 --> 00:24:54,175 من خبرایی که درباره تو میگن تو اخبار رو میشنوم اما مهم نیس 234 00:24:54,239 --> 00:24:58,223 چون من توی واقعی رو میدونم تو شگفت انگیزی 235 00:24:58,893 --> 00:25:01,159 این چیزیه که اخبار باید بگه 236 00:25:01,437 --> 00:25:04,293 اونا باید تو رو اینطور صدا کنن "مردعنکبوتی شگفت انگیز" 237 00:25:04,631 --> 00:25:08,410 اینو دوست داری عنکبوتی؟ خیلی مکس 238 00:25:08,447 --> 00:25:14,317 خوبه ... امروز قراره عالی بشه 239 00:25:16,983 --> 00:25:18,519 240 00:25:21,433 --> 00:25:25,139 من دیر نکردم ، 15 دقیقه دیگه اونجام 241 00:25:25,164 --> 00:25:29,284 فقط میخواستم بدونم کس دیگه رو میذاری جام؟ 242 00:25:29,309 --> 00:25:31,985 چون تمریناتم رو توی بیمارستان شروع کردم 243 00:25:32,016 --> 00:25:36,575 اما چیزی به پیتر نگو چون نگران میشه 244 00:25:36,600 --> 00:25:42,204 باشه باشه پنج شنبه دوشیفت خدافظ 245 00:25:44,686 --> 00:25:47,046 کی بود؟ هاروی 246 00:25:48,308 --> 00:25:51,373 دو شیفت؟ آره 247 00:25:51,542 --> 00:25:53,932 کار دیگه ای ندارم جز این اون دخترا رو دوس دارم 248 00:25:54,102 --> 00:25:57,505 دلم برا بن تنگ شده انعام برام تو بشقاب میذاشت 249 00:25:59,259 --> 00:26:02,786 یه چندتا دیگه عکس به مجله باگل فروختم باید یکمی کمک بکنه 250 00:26:02,855 --> 00:26:05,802 بدرد که میخوره اگه پول واقعیش رو بده 251 00:26:05,826 --> 00:26:10,189 جیمسون پول خوبی میده البته به نرخ سال 1961 252 00:26:10,239 --> 00:26:14,530 هی هی کجا میری؟ چیکار میکنی؟ 253 00:26:14,555 --> 00:26:17,286 میخوام لباسام رو بشورم نه من لباسا رو میشورم 254 00:26:17,455 --> 00:26:20,579 این کار منه از وقتی شش سالت بود لباسات رو من میشستم 255 00:26:20,604 --> 00:26:25,149 من دانشجویم وقتشه لباس زیرهای کثیفم رو خودم بشورم 256 00:26:25,218 --> 00:26:28,047 آخرین باری که لباسات رو شستی همه چی رو آبی و قرمز کردی 257 00:26:28,111 --> 00:26:32,615 اون یه اشتباه بود من پرچم آمریکا رو داشتم میشستم 258 00:26:33,667 --> 00:26:35,530 هیچکس پرچم رو نمیشوره 259 00:26:35,599 --> 00:26:39,546 میدونم ، دیگه تکرار نمیشه اینا فقط لباس زیرن 260 00:26:39,715 --> 00:26:44,105 اینا لباسای منه ، خونه مال منه ماشین مال منه ، صبحونه ات رو بخور 261 00:26:45,541 --> 00:26:48,658 باشه کلانتر رختشورخونه بعدا میشورم 262 00:26:48,787 --> 00:26:52,315 من میشورم ، بده به من نه بعدا مشورم 263 00:26:54,137 --> 00:26:56,216 ببخشید احمق 264 00:26:57,999 --> 00:26:59,915 265 00:27:02,072 --> 00:27:05,080 266 00:27:05,392 --> 00:27:07,876 مراقب باش رفیق 267 00:27:12,541 --> 00:27:15,127 شرکت آسکورپ با افتخار تقدیم میکند 268 00:27:15,134 --> 00:27:18,805 اولین ماشین الکترومغناطیسی تولدی نیروی جهان 269 00:27:19,142 --> 00:27:23,810 با تبدیل برج ها قدیمی انتقال قدرت به برج های هیدروالکتریکی 270 00:27:23,981 --> 00:27:27,332 نسل جدید قدرت پاک ، طبیعی و پایدار 271 00:27:27,379 --> 00:27:32,581 که میشه برق مصرفی شهر و کل جهان رو تامین بکنه 272 00:27:32,650 --> 00:27:36,059 دیلون دیر کردی مترو آروم میاد 273 00:27:36,085 --> 00:27:40,063 هنوز نفهمیدی شرکت مسئول تامین برق شهر شده؟ 274 00:27:40,193 --> 00:27:44,341 من نقشه هایی برای شبکه برق کشیدم و اونا از خیلیاش استفاده کردن 275 00:27:44,349 --> 00:27:47,717 شبکه برق بر اساس طرح های من درست شده 276 00:27:47,742 --> 00:27:53,189 تو طرح هاشو کشیدی؟ معلومه که آره منم مرد عنکبوتیم 277 00:27:53,214 --> 00:27:56,119 تو مرد عنکبوتی نیستی 278 00:27:56,183 --> 00:27:59,679 بازم دربارش حرف بزن تا سرتو از تنت جدا کنم 279 00:28:00,007 --> 00:28:02,048 حالا برو سر کارت 280 00:28:03,651 --> 00:28:06,100 طبقه هفتادو چهار 281 00:28:06,101 --> 00:28:07,614 ممنونم 282 00:28:08,165 --> 00:28:10,055 نگهش دار 283 00:28:10,434 --> 00:28:13,624 نگه داشتم ممنونم ، خیلی با مرامی 284 00:28:13,740 --> 00:28:17,536 خیلیا میزارن در بسته بشه مردم همدیگرو درک نمیکنن 285 00:28:17,708 --> 00:28:20,547 طبقه شصت و سه 286 00:28:20,757 --> 00:28:23,656 اجازه بدین لطفا ، چند؟ 63 287 00:28:23,840 --> 00:28:27,223 63 لطفا ، ممنونم 288 00:28:27,349 --> 00:28:29,574 مرسی 289 00:28:33,433 --> 00:28:35,505 من مکس دیلون هستم 290 00:28:35,613 --> 00:28:39,151 منم گوئن هستم خوشبختم از دیدنت ، منم همینطور 291 00:28:39,907 --> 00:28:41,964 تولدته؟ 292 00:28:42,603 --> 00:28:45,931 اوه آره یه هدیه است 293 00:28:46,995 --> 00:28:50,531 تولدم توی یه کلوپ بزرگه با آدمای مشهور زیاد 294 00:28:50,562 --> 00:28:53,969 خیلی دلم میخواست دعوتت کنم اما ظرفیت تکمیل شده 295 00:28:54,438 --> 00:28:59,184 فهمیدم بهرحال ممنونم ازت 296 00:29:00,753 --> 00:29:04,698 خیلی عالیه که مردم تو رو تماشا میکنن 297 00:29:05,309 --> 00:29:08,140 میدونی مردعنکبوتی یه بار جونمو نجات داد 298 00:29:08,165 --> 00:29:12,028 از بین همه مردم شهر منو نجات داد 299 00:29:12,346 --> 00:29:14,765 اون گفت که بهم نیاز داره 300 00:29:15,184 --> 00:29:17,124 خیلی احساس فوق العاده ای ـه 301 00:29:17,243 --> 00:29:19,811 طبقه شصت و سه 302 00:29:20,824 --> 00:29:22,715 از دیدنت خوشحال شدم مکس 303 00:29:24,805 --> 00:29:27,195 صبر کن اون اسم منو یادش موند 304 00:29:43,871 --> 00:29:45,849 به خونه خوش اومدی 305 00:29:56,296 --> 00:29:58,840 اون تو تاریکه 306 00:29:59,323 --> 00:30:04,455 چشات عادت میکنه اینطوری بهتره 307 00:30:33,446 --> 00:30:35,037 پدر 308 00:30:40,701 --> 00:30:45,236 تصورم این بود که اینطور نمیمیرم 309 00:30:45,332 --> 00:30:49,737 به پسرم نگاه میکنم و یه غزیبه رو میبینم 310 00:30:51,124 --> 00:30:54,655 خیلی قوی بودی هری 311 00:30:55,386 --> 00:31:01,285 باهوش بودی اما همش رو از دست دادی 312 00:31:01,310 --> 00:31:03,775 تو منو انداختی بیرون 313 00:31:04,976 --> 00:31:08,707 وقتی یازده سالم بود منو با کشتی فرستادی 314 00:31:10,126 --> 00:31:12,388 تو تولد 16 سالگیم 315 00:31:12,416 --> 00:31:16,716 برام مشروب فرستادی یا یکی از دستیارانت 316 00:31:16,768 --> 00:31:19,811 کاملا مطمئنم جون روی کارت تبریکش نوشته بود 317 00:31:19,836 --> 00:31:23,860 با تبریک نورمن ازبورن 318 00:31:24,485 --> 00:31:28,757 من ازت انتظار عفو ندارم 319 00:31:29,915 --> 00:31:32,555 من به معجزه اعتقادی ندارم 320 00:31:32,703 --> 00:31:35,870 ... چطوره که تو باید بفهمی تا 321 00:31:35,921 --> 00:31:39,597 تو بعنوان قربانی باید می بودی 322 00:31:39,778 --> 00:31:42,076 برای یه چیز بزرگتر؟ 323 00:31:42,284 --> 00:31:46,156 نه برای من برای خودت 324 00:31:48,166 --> 00:31:51,388 دستات هنوزم درد میکنه؟ 325 00:31:53,887 --> 00:31:57,311 وقتی از خواب بیدار میشی 326 00:31:57,586 --> 00:31:59,682 زیر پوستت مخفی شده 327 00:32:00,372 --> 00:32:03,772 منتظره تا خودشو بهت نشون بده 328 00:32:03,818 --> 00:32:09,018 تا نشون بده که واقعا کی هستی 329 00:32:12,430 --> 00:32:15,851 رترویرال هیپرپلازیا 330 00:32:18,150 --> 00:32:20,162 ... من هرگز بهت نگفت که 331 00:32:20,892 --> 00:32:23,416 این ژنتیکی ـه 332 00:32:24,994 --> 00:32:27,419 بیماری ما 333 00:32:27,444 --> 00:32:30,437 نفرین آزبورن 334 00:32:30,596 --> 00:32:33,674 به سن تو شروع میشه 335 00:32:35,043 --> 00:32:36,899 بذار ببینمش 336 00:32:37,903 --> 00:32:40,966 دستت رو بده بهم 337 00:32:46,856 --> 00:32:51,719 بزرگترین ارثی که میتونم بهت بدم 338 00:32:51,846 --> 00:32:55,051 پول نیست 339 00:32:55,747 --> 00:33:03,379 درباره کارام بهت میگه 340 00:33:03,418 --> 00:33:06,297 شاید تو موفق بشی 341 00:33:06,332 --> 00:33:08,030 جاهایی که من شکست خوردم 342 00:33:18,551 --> 00:33:20,983 آقای جیمسون عکسهای جدید رو فرستادم 343 00:33:21,152 --> 00:33:24,185 شاید ممکن باشه که مردعنکبوتی میخواد کمک کنه 344 00:33:24,210 --> 00:33:26,433 با تشکر پیتر پارکر 345 00:33:29,161 --> 00:33:31,214 اشتباه 346 00:33:31,239 --> 00:33:36,711 نورمن آزبورن موسس و مدیرعامل شکرت آسکورپ دار فانی رو وداع گفت 347 00:33:36,736 --> 00:33:38,358 وکلای خانواده آزبورن تائید کردند که 348 00:33:38,393 --> 00:33:42,142 از اون یک پسر به نام هری آزبورن بیاقی مانده کسی که 349 00:33:42,477 --> 00:33:45,198 صاحب امپراطوری آسکورپ میشود 350 00:33:45,233 --> 00:33:49,358 آزبورن روش ساخت دارویی درباره بیماری انسانی رو تغییر داد 351 00:33:49,452 --> 00:33:51,936 و میلیون ها نفر رو تحت تاثیر قرار داد 352 00:33:51,972 --> 00:33:56,329 من آسکورپ رو بنا نهادم چون به دنیا نگاه کردم و به خودم گفتم که 353 00:33:56,354 --> 00:33:59,467 "ما میتونیم بتر باشیم باید بهتر باشیم" 354 00:33:59,502 --> 00:34:05,107 انیشتین میگه که دنیا رو بدون عوض کردن افکارمون نمیشه تغییر داد 355 00:34:05,142 --> 00:34:07,958 اما تغییر یک شعار نیست 356 00:34:07,983 --> 00:34:13,719 با کار سخت شروع میشه با پایداری و تعهد 357 00:34:13,771 --> 00:34:17,083 آقای آزبورن دنیا رو تغییر داد 358 00:34:17,114 --> 00:34:22,006 الان این وظیفه ماست که این تغییرت رو انجام بدیم 359 00:34:22,199 --> 00:34:23,833 اما نه امروز 360 00:34:24,002 --> 00:34:26,748 ...امروز سلام 361 00:34:26,976 --> 00:34:29,451 گوئن استیسی هستین درسته؟ کی هستین؟ 362 00:34:29,616 --> 00:34:33,868 از دانشگاه آکسفورد تماس میگیرم براتون خبرای خوبی داریم 363 00:34:38,842 --> 00:34:40,696 دیلون تو میمونی 364 00:34:40,732 --> 00:34:43,973 یه مشکل جریان برق در آزمایشگاه ژنوم رخ داده برو بهش یه نگاهی بنداز 365 00:34:43,975 --> 00:34:46,976 امروز تولدمه همه رفتن من چرا باید بمونم؟ 366 00:34:47,004 --> 00:34:50,860 چون تو خاصی اسمیت ، منظورم اینه آقای اسمیت 367 00:34:50,864 --> 00:34:52,639 تولدت مبارک 368 00:34:57,207 --> 00:34:58,966 بیو الکتروجنسیس 369 00:34:59,292 --> 00:35:03,882 ...تولید انرژی با استفاده از موجودات زنده 370 00:35:03,917 --> 00:35:06,208 سلام بچه ها 371 00:35:06,896 --> 00:35:09,229 یکی جشن رو دوست داره 372 00:35:09,776 --> 00:35:12,059 یکم مریض شدی 373 00:35:13,073 --> 00:35:15,087 علاجت پیش منه 374 00:35:16,273 --> 00:35:21,349 تو روز تولدم بعد اون همه کاری که برای شرکت کردم 375 00:35:22,395 --> 00:35:24,152 اخطار 376 00:35:24,322 --> 00:35:27,526 خطا در بخش آ 5 377 00:35:27,561 --> 00:35:32,078 میدونستی که امروز تولدمه؟ برام میشه آهنگ تولدت مبارک رو بخونی؟ 378 00:35:32,103 --> 00:35:34,260 خب خودم برا خودم میخونم 379 00:35:34,719 --> 00:35:39,455 گیلبرت ، مکسم میشه برق بخش 32 رو قطع کنی؟ 380 00:35:39,480 --> 00:35:42,740 فراموشش کن من بیرونم منظورت چیه هندرسون؟ سلام 381 00:35:42,765 --> 00:35:44,532 معذرت مکس 382 00:35:46,480 --> 00:35:50,723 خودم انجامش میدم خودمم برا خودم آهنگ میخونم 383 00:35:51,568 --> 00:35:58,520 تولدم مبارکـ 384 00:36:09,804 --> 00:36:14,058 تولدم مبارکـــ 385 00:36:50,246 --> 00:36:53,306 سیستم بازیابی شد روز خوبی براتون آرزو دارم 386 00:36:53,619 --> 00:37:00,694 هری ، آسکورپ بعد از اون اتفاق دکتر کانر تحت نظر شدید جامعه است 387 00:37:00,730 --> 00:37:05,816 منظورت اینه که مردم میترسن چون اون میواست مردم رو به مارمولک تبدیل کنه 388 00:37:07,646 --> 00:37:09,173 از اون وقت 389 00:37:09,408 --> 00:37:13,041 تموم حیووناتی که روش آزمایش میکرد از بین رفتن 390 00:37:13,476 --> 00:37:16,452 تا اعتماد سرمایه گذار دوباره بدست میاد 391 00:37:16,828 --> 00:37:19,927 این راه حل آزبورن ـه 392 00:37:19,962 --> 00:37:23,738 هر چیزی که برات مشکل سازه از سر راهت بذار کنار ، آره؟ 393 00:37:23,772 --> 00:37:27,340 توجهات زیادی روی تو ـه 394 00:37:27,563 --> 00:37:31,054 انکار بهترین گزینه اس حتما 395 00:37:32,644 --> 00:37:37,085 یه بچه بیست ساله یه شرکت دویست میلیون دلاری 396 00:37:37,119 --> 00:37:39,197 پدرت چی فکر میکرد؟ 397 00:37:39,722 --> 00:37:42,581 همتون وکیلین درسته؟ 398 00:37:43,226 --> 00:37:47,177 فکر کنم یکیتون سلامت روانیش رو زیر سوال برده 399 00:37:47,565 --> 00:37:50,899 یکیتون تلاش کرده که قانونا اونو برکنار کنه 400 00:37:50,924 --> 00:37:53,908 اینطور این گفتگو آسون میشه هری 401 00:37:53,968 --> 00:37:56,240 آقای آزبورن 402 00:37:57,246 --> 00:37:58,965 زود پسرخاله نشو 403 00:38:04,783 --> 00:38:06,583 سلام 404 00:38:10,939 --> 00:38:13,815 تو باید دستیارش باشی نه؟ 405 00:38:17,549 --> 00:38:21,478 اسمت چیه؟ فلیشیا ... فلیشیا 406 00:38:22,958 --> 00:38:29,446 از الان هرکسی که دور این میزه برای فلیشیا کار میکنه 407 00:38:29,564 --> 00:38:33,695 چون فلیشیا برای من کار میکنه 408 00:38:34,317 --> 00:38:37,730 کسی حرفی نداره؟ 409 00:38:39,640 --> 00:38:43,987 خوبه ، بنابراین میتونید کارتون رو برای مدتی داشته باشین 410 00:38:44,263 --> 00:38:48,794 قربان پیتر پارکر اینجاس میخواد باهاتون حرف بزنه 411 00:38:57,403 --> 00:39:02,425 فلیشیا میخوام هر پرونده ای که توی این لیسته رو ببینم 412 00:39:02,464 --> 00:39:04,346 یک به یک اونا رو 413 00:39:12,583 --> 00:39:16,544 "پیتر پارکر" انگار روح دیدم 414 00:39:16,569 --> 00:39:18,301 .سلام هری 415 00:39:18,693 --> 00:39:20,508 .چه تصادفی 416 00:39:21,036 --> 00:39:23,934 ده ساله- هشت ساله- 417 00:39:24,422 --> 00:39:26,113 .تقریبا 418 00:39:26,571 --> 00:39:30,411 چه خبرا؟- اخبار رو دیدم- 419 00:39:30,718 --> 00:39:33,550 ...درباره پدرت شنیدم،خواستم بیام که 420 00:39:33,764 --> 00:39:37,961 .ببینم حالت چطوره 421 00:39:38,317 --> 00:39:40,104 .من با چند نفر هستم 422 00:39:43,690 --> 00:39:46,713 .توی جلسه هستم 423 00:39:47,031 --> 00:39:50,732 ببخش نمیخواستم مزاحم بشم میدونم مدت زمان زیادی گذشته 424 00:39:50,766 --> 00:39:53,588 دقیقا میدونم چه حسی داری الان 425 00:39:53,623 --> 00:39:56,714 ...تو هم پیشم بودی وقتی پدر و مادرم 426 00:39:56,883 --> 00:39:59,454 .بخاطر همین اینجام 427 00:40:00,119 --> 00:40:01,734 .ممنونم 428 00:40:03,934 --> 00:40:06,371 .خوشحال شدم دیدمت پسر 429 00:40:07,849 --> 00:40:09,616 .خوشحال شدم 430 00:40:10,339 --> 00:40:12,125 .واسه پدرت متاسفم 431 00:40:15,859 --> 00:40:18,182 ابرو هاتو برداشتی؟ 432 00:40:21,213 --> 00:40:24,966 .آدم نمیتونه به ابرو هات نگاه نکنه 433 00:40:28,021 --> 00:40:29,394 .دیدی گفتم 434 00:40:30,097 --> 00:40:32,024 .دیدی گفتم 435 00:40:32,465 --> 00:40:35,011 هنوزم هر روز صبح موهاتو سشوار میکشی؟ 436 00:40:35,344 --> 00:40:40,031 .میدونی یک از خدمتکارام سشوار رو نگه میداره 437 00:40:40,064 --> 00:40:41,318 .ولی خودم شونه میکنمشون 438 00:40:41,540 --> 00:40:46,310 .خب پس حداقل اونقدرم درمونده نیستم 439 00:40:53,594 --> 00:40:57,271 بعد از فارغ التحصیل رفتم برزیل بعدش سنگاپور 440 00:40:58,114 --> 00:41:01,167 بعدشم رفتم اروپا- دیدمت- 441 00:41:02,764 --> 00:41:04,259 منظورت چیه منو دیدی؟ 442 00:41:03,988 --> 00:41:08,274 عکستو تو مجله با چند تا مدل فرانسوی دیدم میدونی که چی میگم 443 00:41:10,346 --> 00:41:15,026 همه این مدلا خیلی خسته کنندن- میدونم- 444 00:41:16,501 --> 00:41:18,148 چیه؟ 445 00:41:18,621 --> 00:41:20,505 دوست دختر داری؟ 446 00:41:24,720 --> 00:41:26,894 .اینم یه سواله 447 00:41:27,439 --> 00:41:29,135 .اینم یه سواله 448 00:41:31,791 --> 00:41:33,538 .نه ندارم 449 00:41:35,146 --> 00:41:37,254 .نمیدونم 450 00:41:40,596 --> 00:41:42,712 قضيه اش... نميدونم. پيچيدست 451 00:41:43,367 --> 00:41:45,940 .من کارای پیچیده انجام نمیدم 452 00:41:46,979 --> 00:41:50,000 خب اسمش چیه؟کی هست؟ 453 00:41:50,066 --> 00:41:53,274 اسمش گوئنه.گوئن استیسی 454 00:41:53,725 --> 00:41:56,978 گوئن استیسی؟- واسه تو کار میکنه- 455 00:41:57,130 --> 00:41:58,830 واقعا؟ 456 00:41:58,864 --> 00:42:02,443 در ازبورن. اون در ازبورن کار مطالعاتي ميکنه - يه کارمند مدله؟ - 457 00:42:04,297 --> 00:42:09,293 وقتي پدرم من رو فرستاد که برم سعي کردم همه چي اينجا رو فراموش کنم 458 00:42:10,729 --> 00:42:12,970 فکر کنم اين شامل تو هم ميشد 459 00:42:16,348 --> 00:42:19,317 لازم نيست همه چي رو برام توضيح بدي، پسر 460 00:42:20,634 --> 00:42:22,508 هر دومون رو ترک کردن 461 00:42:25,341 --> 00:42:28,056 هيچوقت فهميدي براي چي پدر و مادرت ولت کردن؟ 462 00:42:31,152 --> 00:42:33,718 پدرم يه کيف از خودش به جا گذاشت 463 00:42:33,754 --> 00:42:36,560 همش همين يه کيف پر از اشغال 464 00:42:36,597 --> 00:42:41,166 بگذريم. نميدونم. سعي ميکنم بهش فکر نکنم - چطور اين کار رو ميکني؟ - 465 00:42:41,364 --> 00:42:43,202 عالي 466 00:42:48,919 --> 00:42:52,033 !دست خوبي داري 467 00:42:52,068 --> 00:42:54,049 فقط بخاطر مچه. فقط مچ رفيق 468 00:42:54,359 --> 00:42:57,846 ...تو هم ميتوني، فقط بايد دستت رو محکم 469 00:42:58,428 --> 00:43:02,208 بايد قبول کني. اوضاع اينجا خيلي قر و قاطيه پسر 470 00:43:02,839 --> 00:43:04,733 ...مارمولک‌هاي بزرگ و 471 00:43:04,964 --> 00:43:07,258 آدم‌هاي عنکبوتي 472 00:43:09,192 --> 00:43:11,973 .فقط يه نفره فقط يه مرد عنکبوتي 473 00:43:12,098 --> 00:43:15,879 يا زن عنکبوتي دقيقا نميدونم 474 00:43:16,313 --> 00:43:19,776 هرچي. اون لباس تنگ ميپوشه تا گربه‌ها رو از روي درخت‌ها نجات بده 475 00:43:20,649 --> 00:43:22,720 خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 476 00:43:22,755 --> 00:43:26,590 فکر کنم به مردم اميد ميده - براي چي؟ - 477 00:43:26,627 --> 00:43:29,613 که شايد، عاقبت همه چي روبراه بشه 478 00:43:29,649 --> 00:43:32,643 آره. اي کاش وقت به عاقبت رسيدن رو داشتم 479 00:43:35,967 --> 00:43:40,651 اون کي بود؟ - مکسول ديلون. مهندس برق - 480 00:43:40,950 --> 00:43:43,598 هيچ دوست و رفيقي نداشته 481 00:43:43,634 --> 00:43:47,156 اون طرح‌هايي براي شبکه فرستاد که ما... بدون اجازه اش استفاده کرديم 482 00:43:47,191 --> 00:43:50,378 اين يارو... يه جورايي نامرئي بوده 483 00:43:50,702 --> 00:43:55,333 وال استريت به اندازه کافي بابت به قدرت رسيدن اين بچه هري، نگران هست 484 00:43:55,368 --> 00:43:57,653 بايد يه راه براي بيرون انداختنش پيدا کنيم 485 00:43:57,687 --> 00:44:02,286 ضمنا، اگه رسانه‌ها متوجه اين حادثه بشن سهاممون سقوط ميکنه 486 00:44:02,122 --> 00:44:06,512 پس مطمئن شو که اين آقاي ديلون همچنان نامريي باقي بمونه 487 00:44:07,652 --> 00:44:10,982 اين ممکنه در آينده به دردمون بخوره 488 00:45:17,004 --> 00:45:18,558 سلام 489 00:45:44,608 --> 00:45:47,253 !برو کنار! از وسط خيابون گم شو کنار 490 00:45:59,672 --> 00:46:00,167 سلام 491 00:46:06,265 --> 00:46:07,990 محشر شدي 492 00:46:08,923 --> 00:46:12,047 بابت اين ملاقات بي مقدمه معذرت ميخوام 493 00:46:12,083 --> 00:46:14,762 ...اما يه جورايي - نه. ميدونم. بي مقدمه - 494 00:46:16,418 --> 00:46:21,078 ميدوني. عيبي نداره - خب، فکر کردم ديگه وقتشه - 495 00:46:21,502 --> 00:46:25,085 ميدوني؟ وقتشه که سعي کنيم دوست باشيم 496 00:46:29,013 --> 00:46:31,801 ...دوست. آره. اين 497 00:46:32,545 --> 00:46:34,099 خوبه 498 00:46:34,132 --> 00:46:36,368 فقط نميخوام پيچيده باشه 499 00:46:36,404 --> 00:46:40,572 داشتم به يکي ميگفتم که از پيچيدگي متنفرم ساد‌ش کن 500 00:46:41,467 --> 00:46:46,601 بسيارخب. عاليه. عاليه آره. آره 501 00:46:47,944 --> 00:46:53,174 خب... اگه قراره دوست هم باشيم، پس بايد چند تا قانون براي خودمون بذاريم 502 00:46:53,209 --> 00:46:55,167 قانون؟ - آره. چند تا قانون 503 00:46:55,705 --> 00:46:58,506 مثل اون - مثل چي؟ - 504 00:46:59,692 --> 00:47:02,274 اون خنده... اون خنده 505 00:47:02,309 --> 00:47:04,062 بايد ازش دست بکشي - بايد از خنده‌ام دست بکشم؟ - 506 00:47:04,096 --> 00:47:08,370 بايد از اون خنده دست برداري و به فکر يه خنده آزاردهنده تر باشي 507 00:47:10,328 --> 00:47:12,303 هنوز ستودنيه 508 00:47:12,562 --> 00:47:16,176 ستودني نبود ستودني نبود 509 00:47:16,801 --> 00:47:21,005 بسيار خب. من هم يه قانون دارم - خوبه - 510 00:47:21,551 --> 00:47:24,356 بهم نگو که محشر شدم 511 00:47:25,166 --> 00:47:28,718 با اون چشم‌هاي بزرگ قهوه ايت. خب؟ 512 00:47:29,570 --> 00:47:31,721 در اين باره کاملا جدي ميگم 513 00:47:32,687 --> 00:47:34,625 نه. نه - چيه؟ - 514 00:47:34,790 --> 00:47:38,112 داشتم به قانون بعدي فکر ميکردم - چيه؟ - 515 00:47:38,237 --> 00:47:39,880 ديگه اين کارو نکن 516 00:47:40,045 --> 00:47:43,954 ديگه اينطوري دماغت رو نمالون فکر نکن متوجه نميشم 517 00:47:44,124 --> 00:47:47,458 چيکار بايد بکنم؟ حساسيت فصلي دارم 518 00:47:47,492 --> 00:47:51,584 .کُشتي منو. فهميدم. داري گند ميزني به قوانين من من ديگه نيستم 519 00:47:51,618 --> 00:47:53,218 !بي خيال 520 00:47:54,423 --> 00:47:56,900 اولش يه بستني ميخوريم بعدش ميرم 521 00:48:35,705 --> 00:48:37,593 آره. بهمين خاطر اين کار رو کردم 522 00:48:37,718 --> 00:48:43,201 و کاملا معتاد اونجا شدم که کوفته‌هاي کره‌اي داره 523 00:48:43,260 --> 00:48:45,566 قبلا اونجا رفتي؟ - نه. نميدونم - 524 00:48:45,590 --> 00:48:48,175 اونجا در خيابان ششمه ميدونم عاشق اونجايي 525 00:48:50,532 --> 00:48:52,046 از کجا ميدوني؟ 526 00:48:55,032 --> 00:48:56,839 از کجا ميدوني که عاشق اونجام؟ 527 00:48:57,792 --> 00:48:58,895 ...چون 528 00:49:01,396 --> 00:49:03,074 چون تو بهم گفتي 529 00:49:06,247 --> 00:49:08,265 اونجا که تازه يه ماهه باز شده 530 00:49:11,952 --> 00:49:14,376 تو تعقيبم ميکني؟ 531 00:49:19,362 --> 00:49:22,473 ميدونستم چقدر؟ 532 00:49:26,254 --> 00:49:29,241 بعضي وقت‌ها فقط يک بار در روز 533 00:49:31,553 --> 00:49:33,277 بعضي وقت‌ها بيشتر 534 00:49:39,874 --> 00:49:41,642 .اي پسر چرا؟ 535 00:49:45,632 --> 00:49:48,777 تا مطمئن شي در امانم؟ 536 00:49:50,087 --> 00:49:54,074 و اين نزديک‌ترين راه براي بودن با تو هست 537 00:50:06,185 --> 00:50:08,413 دارم ميرم انگليس 538 00:50:16,756 --> 00:50:18,986 چي؟ 539 00:50:20,444 --> 00:50:24,712 آره. من... من يه... من يه بورسيه تحصيلي در اکسفورد 540 00:50:24,875 --> 00:50:26,618 در رشته پزشکي مولکولي گرفتم 541 00:50:26,641 --> 00:50:30,428 من بودم و يه بچه ديگه و يه امتحان شفاهي بود که بايد ميداديم و اون انگار تازه وارد دانشگاه شده 542 00:50:30,453 --> 00:50:34,444 اما فقط 14 سالش بود و... ممکنه اون بورسيه بشه، شايد هم من بشم 543 00:50:34,479 --> 00:50:38,341 ...اميدوارم که من باشم و من 544 00:50:38,375 --> 00:50:41,803 من ميرم به انگليس... 545 00:50:44,305 --> 00:50:46,148 و من واقعا هيجان زدم 546 00:50:47,622 --> 00:50:49,577 ...اون در 547 00:50:52,168 --> 00:50:53,892 انگليسه؟ 548 00:51:53,634 --> 00:51:55,944 مرکز، من يه وضعيتي دارم 549 00:51:56,110 --> 00:51:59,639 يه سري نيرو به بخش جنوبي ميدان "دافي" بفرست 550 00:52:01,378 --> 00:52:05,435 !همگي لطفا از سر راه برين کنار! خواهش ميکنم برين کنار 551 00:52:05,281 --> 00:52:08,917 !آقا! دست‌هات رو از کابل‌ها جدا کن. همين حالا 552 00:52:08,951 --> 00:52:11,452 !آقا! دست‌هات رو از کابل‌ها جدا کن 553 00:52:11,488 --> 00:52:13,773 !بذار دست‌هات رو ببينم 554 00:52:15,758 --> 00:52:18,436 !همونجايي که هستي وايسا! تکون نخور 555 00:52:18,472 --> 00:52:20,876 !بي حرکت! بخواب روي زمين 556 00:52:38,669 --> 00:52:40,494 !بخواب روي زمين !همين حالا 557 00:52:40,527 --> 00:52:43,491 !بخواب روي زمين! همين حالا - !دست نگه دارين - 558 00:52:43,528 --> 00:52:46,358 !اين تقصير من نيست! دست نگه دارين 559 00:52:46,932 --> 00:52:49,048 خواهش ميکنم 560 00:52:54,157 --> 00:52:55,933 خداي من 561 00:52:56,988 --> 00:52:59,780 اونا دارن من رو ميبينن. دارن من رو ميبينن 562 00:53:01,620 --> 00:53:05,076 دارن من رو ميبينن 563 00:53:17,322 --> 00:53:20,078 نه. دست نگه دارين... نه 564 00:53:20,113 --> 00:53:21,770 خواهش ميکنم 565 00:53:21,884 --> 00:53:24,306 .صبر کنين اين تقصير من نيست 566 00:53:24,441 --> 00:53:26,565 تقصير من نيست 567 00:53:29,340 --> 00:53:31,576 !گفتم دست نگه دارين 568 00:53:37,236 --> 00:53:40,006 خوشحالم که از اون پليس‌هايي نيستي که سوار اسب ميشن 569 00:53:46,339 --> 00:53:49,326 !تمامي نيروها. شليک نکنين و منتظر دستور من باشين 570 00:53:52,434 --> 00:53:55,839 !شليک نکنين! تکرار ميکنم! شليک نکنين !صبر کنين 571 00:53:57,680 --> 00:54:01,356 !دست نگه دارين - !هي جرقه ای - 572 00:54:02,964 --> 00:54:04,756 هي، چطوري؟ 573 00:54:04,922 --> 00:54:09,118 تويي؟ - آره. ميدونم که خودمم. تو کي هستي؟ - 574 00:54:09,716 --> 00:54:14,144 من رو بخاطر نمياري؟ - نه. بايد بخاطر بيارم؟ - 575 00:54:14,170 --> 00:54:18,389 من در خيابون بودم. ماشين داشت بهم ميزد تو من رو گرفتي 576 00:54:18,425 --> 00:54:22,194 تو نجاتم دادي! بهم گفتي که بهم احتياج داري - 577 00:54:22,230 --> 00:54:26,380 اون يارو با اون نقش ‌ها - آره. نقش ها - 578 00:54:26,415 --> 00:54:31,151 .البته که يادمه تو چشم و گوش من هستي 579 00:54:31,320 --> 00:54:34,222 اسمت... اسمت چي بود؟ - چطور فراموش کردي؟ - 580 00:54:34,389 --> 00:54:38,003 نه. يادمه. ميدونم. يه لحظه نگو - مکس - 581 00:54:38,037 --> 00:54:39,381 آره 582 00:54:39,519 --> 00:54:43,540 .معذرت ميخوام که نشناختمت قيافه‌ات عوض شده 583 00:54:43,574 --> 00:54:45,332 چطوري؟ 584 00:54:45,365 --> 00:54:49,853 نميدونم که چم شده - متوجهم. باور ميکنم - 585 00:54:50,235 --> 00:54:55,216 عجيبه. اين نيرو... اين همه نيرو که دارم 586 00:54:55,356 --> 00:54:57,412 اين همه خشمي که دارم 587 00:54:57,445 --> 00:55:00,666 آره ميبينم. تو نميخواي اينجا باشي ميبينم که ترسيدي 588 00:55:00,502 --> 00:55:04,183 ميدونم که نميدوني چه اتفاقي برات افتاده ميدونم که نميخواي به کسي آسيب بزني 589 00:55:04,581 --> 00:55:07,197 حالت خوب ميشه - هدف در تيررسه. منتظر دستور - 590 00:55:07,232 --> 00:55:09,159 نميخوام ديگه بهم شليک کنن - اونا بهت شليک نميکنن - 591 00:55:09,195 --> 00:55:11,168 هي بچه‌ها. اين دوستم مکسه 592 00:55:11,192 --> 00:55:15,671 درباره مکس بهتون گفته بودم !هيچکس به مکس شليک نميکنه 593 00:55:15,727 --> 00:55:18,896 فقط تو و من. خب؟ فقط تو و من حرف ميزنيم واي! همونجا وايسا. همونجا وايسا 594 00:55:18,922 --> 00:55:22,033 مراقب باش. مراقب شبکه و الکتريسيته باش 595 00:55:23,817 --> 00:55:25,796 فقط... فقط ميخواستم همه من رو ببينن 596 00:55:25,961 --> 00:55:28,284 اگه حرکتي کرد، شلیک کن 597 00:55:28,320 --> 00:55:32,676 .چطوره باهام بياي. ميريم يه جاي ديگه دور از اين مردم باهم صحبت ميکنيم. خب؟ 598 00:55:35,380 --> 00:55:36,956 !نه! دست نگه دار! دست نگه دار 599 00:55:59,926 --> 00:56:02,763 عنکبوتي 600 00:56:04,830 --> 00:56:06,908 !عوضي احمق 601 00:56:12,720 --> 00:56:15,122 !احمق بابا برقي 602 00:56:18,702 --> 00:56:22,140 اون بهم دروغ گفت ...بهم شليک کردن 603 00:56:22,421 --> 00:56:24,901 !خفه شين 604 00:56:27,620 --> 00:56:29,834 تو خيلي خودخواهي 605 00:56:29,858 --> 00:56:31,742 حواست به من باشه مکس 606 00:56:31,777 --> 00:56:34,493 تو بهم کلک زدي - نه. من بهت کلک نزدم 607 00:56:35,027 --> 00:56:38,633 تو بهم دروغ گفتي - !نه. من سعي دارم کمکت کنم! بذار کمکت کنم - 608 00:57:33,166 --> 00:57:35,191 امروز روز تولدمه 609 00:57:35,226 --> 00:57:38,850 !حالا وقتشه که شمع‌ها رو روشن کنم 610 00:58:55,512 --> 00:58:57,749 کسي مرد عنکبوتي رو ميبينه؟ 611 00:58:58,642 --> 00:59:01,497 کسي مرد عنکبوتي رو ميبينه؟ 612 00:59:11,315 --> 00:59:13,928 بسيار خب کافيه 613 00:59:14,651 --> 00:59:17,776 مايک. جان بزرگ 614 00:59:17,814 --> 00:59:22,413 کارتون خوب بود رفقا کار کردن با شما باعث افتخاره 615 00:59:29,505 --> 00:59:32,081 ...مرد عنکبوتي 616 00:59:37,999 --> 00:59:39,763 انگلستان؟ 617 00:59:41,013 --> 00:59:42,593 واقعا؟ 618 00:59:52,101 --> 00:59:53,848 صحبت خوبي بود 619 01:00:11,793 --> 01:00:16,236 پوشش خبري ما از اين حادثه با جسيکا ابو، خبرنگار نيويورک1 که در محل حادثه است 620 01:00:16,261 --> 01:00:20,238 درسته. ما اينجاييم بهمراه دو شاهد عيني که قراره بهمون بگن که چي ديدن 621 01:00:20,263 --> 01:00:23,863 خب بهمون بگو که فکر ميکني مردعنکبوتي چطور اين کار رو کرد؟ فکر ميکني چطور اون موجود رو شکست داد؟ 622 01:00:24,087 --> 01:00:27,982 آره، اون بايد لاستيکي باشه، اون لباس عنکبوتي بهمين خاطر برق اون رو نگرفت 623 01:00:28,506 --> 01:00:30,651 احتمالا يه جور لاستیک جدیده ، چيزي که من استفاده ميکنم 624 01:00:30,986 --> 01:00:35,341 بسيار خب. خيلي ممنون از شما دو تا همونطور که شما هم ميگين، بسياري از سوالات بي جواب باقي ماند 625 01:01:31,250 --> 01:01:33,210 روزولت چيست؟ 626 01:02:18,016 --> 01:02:19,771 بايد تو رو هم از دست بدم؟ 627 01:02:28,617 --> 01:02:33,300 نظرسنجي‌هاي آنلاين، رشد ناگهاني زيادي در محبوبيت عمومي خزنده تارکن نشون ميده 628 01:02:33,370 --> 01:02:37,161 امشب بنظر مياد که اهالي نيويورک بايد خيلي خيلي از اون ممنون باشن 629 01:03:08,719 --> 01:03:11,013 نسل بعدي زره‌هاي نظامي 630 01:03:11,136 --> 01:03:15,093 شامل ويژگي‌هاي تحرک بالا قابليت ترميم آسيب‌هاي جنگ 631 01:03:15,161 --> 01:03:17,547 رابط مستقيم با سيستم عصبي 632 01:03:26,363 --> 01:03:30,095 عنکبوت‌هاي معمولي خانگي... برعکس سلول‌هاي انساني 633 01:03:30,602 --> 01:03:33,438 ...که قدرت محدودي براي درمان خود 634 01:03:33,805 --> 01:03:36,545 در هنگام عفونت شديد و آسيب بافتي و ... دارن 635 01:03:36,569 --> 01:03:41,053 ما از يه ايزوتوپ راديواکتيو که با دي.ان.اي انسان سازگاره استفاده کرديم 636 01:03:42,855 --> 01:03:47,074 خوش آمدين به برنامه دکتر جالينگ، بازپرس علوم 637 01:03:47,097 --> 01:03:49,872 !امروز قراره راجع به ... الکتريسيته صحبت کنيم 638 01:03:49,885 --> 01:03:52,780 باتري‌ها، عايق‌ها، جريان‌هاي الکترومغناطيسي 639 01:03:53,204 --> 01:03:55,860 باتري‌ها ميتوانند در مقابل ميزان زيادي شارژ ورودي دووم بيارن 640 01:03:55,884 --> 01:03:59,034 هرچقدر باتري قوي تر باشه ميزان بيشتري از شارژ رو ميتونه تحمل کنه 641 01:03:59,649 --> 01:04:03,755 اما اگه شارژ ورودي از شارژ خروجي بيشتر بشه 642 01:04:03,812 --> 01:04:08,308 !باتري ممکنه منفجر بشه! بوووم 643 01:04:09,647 --> 01:04:14,166 وقتي چنين آزمايش‌هايي ميکنين هميشه از ابزار محافظ استفاده کنين 644 01:04:14,831 --> 01:04:17,000 باتري بزرگتري احتياج داريم - 645 01:04:57,874 --> 01:05:01,136 الووو؟ پيت، منم 646 01:05:02,072 --> 01:05:06,491 سلام هري ساعت چنده؟ 647 01:05:06,885 --> 01:05:10,565 ديروقته... نميدونم. تمام شب بيدار بودم 648 01:05:11,026 --> 01:05:13,785 بايد تو رو ببينم - حالت خوبه؟ - 649 01:05:13,913 --> 01:05:15,670 نه راستش رو بخواي پيت 650 01:05:15,838 --> 01:05:20,063 من دارم ميميرم اما فکر ميکنم تو ميتوني نجاتم بدي 651 01:05:21,610 --> 01:05:26,096 شماها اولين نمونه‌هاي هيبريدي انساني-عنکبوتي رو مشاهده ميکنين 652 01:05:26,205 --> 01:05:29,335 و به اميد استخراج زهر از غدد آن‌ها 653 01:05:29,461 --> 01:05:34,681 .و تبديل آن‌ها به دارو ماموري براي درمان سلول‌هاي بيمار 654 01:05:34,710 --> 01:05:37,101 و اگه من درمان بشم 655 01:05:37,311 --> 01:05:42,313 تصور کنين که اين با ديگر بيماري‌ها نظير آلزايمر و حتي سرطان چيکار ميکنه 656 01:05:45,821 --> 01:05:48,624 اونا هيچوقت روي انسان‌ها آزمايش نکردن 657 01:05:49,062 --> 01:05:52,702 14سال تحقيق و هيچ نتيجه‌اي نداشته 658 01:05:55,705 --> 01:05:57,882 شايد به جز اين 659 01:06:05,078 --> 01:06:09,039 مردعنکبوتي - که چي؟ - 660 01:06:09,637 --> 01:06:12,648 يکي از اون عنکبوت‌ها اون رو نيش زده !و نتيجه داده 661 01:06:13,229 --> 01:06:16,906 نميدونم چطور و نميدونم چرا 662 01:06:17,570 --> 01:06:23,467 اما اون ميتونه هر کاري که يه عنکبوت ميکنه رو انجام بده از جمله خود درماني 663 01:06:23,907 --> 01:06:25,755 بايد اون رو پيدا کنم 664 01:06:26,129 --> 01:06:27,982 به خونش احتياج دارم 665 01:06:42,811 --> 01:06:47,764 تو... خون مرد عنکبوتي؟ 666 01:06:51,031 --> 01:06:55,993 اون جونم رو نجات ميده - شايد هم نده، هري - 667 01:06:56,225 --> 01:06:58,257 شايد به اين سادگي نباشه 668 01:06:58,356 --> 01:07:01,870 تو ديدي که چه بلايي سر "کرت کانرز" افتاد، نه؟ - کرت ضعيف بود 669 01:07:01,796 --> 01:07:03,720 اين منم، پيتر 670 01:07:03,746 --> 01:07:08,991 فکر نميکنم همينطوري بشه ازش بخواي بهت خون بده 671 01:07:09,148 --> 01:07:13,651 منظورم اينه که مطمئنم که در اين باره حساسه 672 01:07:14,129 --> 01:07:15,689 ...حساسه که مردم... با سوزن سراغش برن و ... و 673 01:07:15,831 --> 01:07:20,642 بسيارخب. باشه. پس شايد تو بتوني بطور دقيق بهم بگي که اون کجاست 674 01:07:20,705 --> 01:07:24,053 و من خودم ميرم و ازش ميخوام - چي؟ - 675 01:07:27,219 --> 01:07:31,485 تو عکسش رو گرفتي پس اون رو ميشناسي 676 01:07:31,754 --> 01:07:37,169 هري، من عکسش رو از يه فاصله خيلي خيلي دور با لنزهاي خيلي قوي گرفتم. اون رو نميشناسم 677 01:07:38,768 --> 01:07:41,881 حرف‌هايي که در کنار رودخونه زدي رو جمع بندي کردم - من چي گفته بودم؟ - 678 01:07:43,362 --> 01:07:45,990 درباره اينکه چطور به مردم اميد ميده 679 01:07:47,722 --> 01:07:49,581 بي خيال 680 01:07:52,408 --> 01:07:54,580 دسترسي به سرورهاي مرکزي جستجو در حال انجام 681 01:07:56,634 --> 01:07:59,521 ديلون،مکس 682 01:08:00,135 --> 01:08:01,725 چنين اسمي پيدا نشد 683 01:08:04,976 --> 01:08:06,566 جستجو مسدود شد با ادمين تماس بگيريد 684 01:08:08,468 --> 01:08:10,799 فقط بگو آره 685 01:08:16,924 --> 01:08:19,411 !نا امیدم نکن 686 01:08:20,208 --> 01:08:23,716 من نميخوام سرنوشتم مثل پدرم بشه، پيتر 687 01:08:24,843 --> 01:08:26,727 خواهش ميکنم 688 01:08:27,947 --> 01:08:30,178 پيتر، خواهش ميکنم نميتونم 689 01:08:40,701 --> 01:08:44,917 من سعي ميکنم مردعنکبوتي رو پيدا کنم 690 01:08:55,092 --> 01:08:58,022 نيروهاي امنيتي اينجا چيکار ميکنن؟ خيلي عجيبه 691 01:09:06,609 --> 01:09:09,079 !هي! خانم استيسي 692 01:09:24,739 --> 01:09:26,735 سلام - سلام - 693 01:09:27,443 --> 01:09:30,733 اينجا چيکار ميکني؟ 694 01:09:40,752 --> 01:09:43,551 اينجا نيست طبقه ديگه رو بررسي کن 695 01:09:44,514 --> 01:09:46,976 توي دردسر افتادي؟ - اون يارو کي بود؟ - 696 01:09:47,002 --> 01:09:50,121 يه حادثه‌اي در آزمايشگاه ژنوم افتاده و دارن سعي ميکنن مخفي‌ش کنن 697 01:09:50,290 --> 01:09:53,594 و من فهميدم که اون يارو که ديشب در ميدان تايمز بود 698 01:09:53,930 --> 01:09:57,107 .من اون رو ديده بودم اون يه مهندس برق در اين ساختمون بوده 699 01:09:57,176 --> 01:10:00,033 .و عاشق مردعنکبوتي بود راستي يه خرده هم ديوونه بود 700 01:09:59,858 --> 01:10:04,066 ديشب که احساسي از عشق نديدم بيشتر احساسم اين بود که ميخواد من رو با برقش بکشه 701 01:10:03,783 --> 01:10:06,434 راستش دوست داشتن تو اينطوريه 702 01:10:06,953 --> 01:10:10,182 من داخل رايانه‌ها دنبالش گشتم و تمامي فايل‌ها رو پاک کردن. اطلاعاتش کاملا پاک شده 703 01:10:10,349 --> 01:10:13,033 اسکورپه ديگه - تو چي؟ - 704 01:10:13,704 --> 01:10:18,229 چرا اومدي اينجا؟ - هري - 705 01:10:18,772 --> 01:10:20,465 ازبورن؟ - اون داره ميميره - 706 01:10:20,490 --> 01:10:25,687 .و فکر ميکنه تنها چيزي که نجاتش ميده، خون منه خون مرد عنکبوتي 707 01:10:25,812 --> 01:10:28,411 و تا جايي که من ميدونم اگه بهش خون بدم خونم اون رو ميکشه 708 01:10:28,435 --> 01:10:30,281 .يا بدتر از اون 709 01:10:32,473 --> 01:10:34,902 اينجا کمد تجهيزاته 710 01:10:35,490 --> 01:10:38,423 تو کليشه‌اي ترين جا رو براي مخفي شدن انتخاب کردي 711 01:10:38,693 --> 01:10:40,342 !متاسفم - 712 01:10:40,353 --> 01:10:44,880 اينجا احمقانه ترين جاي مخفي شدنه - معذرت ميخوام که وارد بهترين مخفيگاه نشديم 713 01:10:45,004 --> 01:10:48,859 گوش کن... فکر کنم بايد باهات درباره انگليس صحبت کنم ...چون نميخوام 714 01:10:58,621 --> 01:11:01,723 تو من رو بوسيدي - ميدونم. ببخشيد. دست خودم نبود - 715 01:11:02,265 --> 01:11:03,855 چطور بود؟ 716 01:11:04,337 --> 01:11:08,110 احساس کردم عجولانه بود - ميدونم. ميدونم - 717 01:11:08,191 --> 01:11:11,671 نقشه اينه، براي رسيدن به آسانسور بايد حواسشون رو پرت کنم. خب؟ 718 01:11:44,056 --> 01:11:46,233 ببخشيد. امروز احساس ميکنم دست و پاچلفتي شدم 719 01:11:51,103 --> 01:11:53,082 "گوئن استيسي" 720 01:11:57,675 --> 01:12:01,552 عيبي نداره - من ... هري هستم - 721 01:12:02,397 --> 01:12:06,201 بله. من دوست قديمي پيتر هستم - آره. ميدونم که کي هستي. ببخشيد - 722 01:12:06,272 --> 01:12:08,113 من... عجله داشتم 723 01:12:08,230 --> 01:12:13,102 نه... من متاسفم که اون هيچوقت ما رو بهم معرفي نکرده فکر کنم شما دو تا بهم زدين 724 01:12:14,901 --> 01:12:19,287 ...آه. آره... آره. ما بهم زديم ...موضوع 725 01:12:19,491 --> 01:12:21,418 پيچيدست - پيچيده. آره - 726 01:12:21,785 --> 01:12:26,647 پيتره ديگه. همه چي در مورد پيتر پيچيدست 727 01:12:28,783 --> 01:12:32,908 آره. آره.... درست ميگي - اما بهمين خاطر به تو احتياج داره - 728 01:12:34,232 --> 01:12:35,789 درسته؟ 729 01:12:37,666 --> 01:12:40,840 تا کمکش کني تصميمات مشخصي بگيره 730 01:12:43,995 --> 01:12:48,652 از ديدنت خوشحال شدم هري - بله. باعث افتخار منه، گوئن - 731 01:13:00,291 --> 01:13:04,025 "موسسه ريونکرافت" 732 01:13:44,252 --> 01:13:47,354 تو در حادثه‌ي وحشتناکي بودي 733 01:13:49,352 --> 01:13:53,935 .من دکتر "کافکا" هستم اينجام تا کمکت کنم 734 01:13:54,297 --> 01:13:56,098 البته که تو دکتري 735 01:13:56,895 --> 01:14:01,043 بهمين خاطره که الکترودهاي بيواستيم نظامي 736 01:14:01,614 --> 01:14:06,365 با خازن‌هاي ظرفيت بالا از همون‌هايي که در اسکورپ ميسازن رو آماده کردي 737 01:14:06,556 --> 01:14:09,337 تمام اين‌ها بخاطر اينه که تو سعي داري کمکم کني 738 01:14:09,406 --> 01:14:10,984 درست ميگي 739 01:14:10,998 --> 01:14:13,010 من اينجام تا روي تو مطالعه کنم 740 01:14:13,179 --> 01:14:17,912 تا بفهمم که تو چي هستي و چرا اينطور شدي 741 01:14:18,124 --> 01:14:20,467 و به نتيجه ميرسم 742 01:14:25,581 --> 01:14:27,675 هميشه همينطور بوده 743 01:14:29,729 --> 01:14:34,197 تو متوجهي که من رو در زنداني قرار دادي 744 01:14:34,463 --> 01:14:38,220 که با الکتريسيته کار ميکنه 745 01:14:40,458 --> 01:14:44,984 اين رو از ديوارها ميفهمم در رگ‌هايم احساسش ميکنم 746 01:14:46,029 --> 01:14:49,585 مهم نيست چيکار کني دکتر نميتوني جلوش رو بگيري 747 01:14:50,261 --> 01:14:54,002 اين نيروي طبيعته مثل من 748 01:15:00,932 --> 01:15:03,574 ميخواي بدوني که چقدر قدرتمندم؟ - آره - 749 01:15:03,676 --> 01:15:06,145 !خب، من هم ميخوام 750 01:15:06,982 --> 01:15:09,430 !خوبه! خوبه 751 01:15:09,971 --> 01:15:13,829 ميميرم تا بدونم 752 01:15:13,899 --> 01:15:19,509 اما دکتر، بهتره مطمئن بشي که اين بار من رو ميکشي چون اگر اين کار رو نکني 753 01:15:20,134 --> 01:15:22,184 من تمام جریان های الکتریکی رو از بین میبرم 754 01:15:22,202 --> 01:15:26,920 و اينطوري همه‌ي ساکنين اين شهر خواهند فهميد که زندگي در دنياي من چطوره 755 01:15:27,811 --> 01:15:32,851 دنيايي بدون نيرو دنيايي بدون رحم 756 01:15:32,920 --> 01:15:36,456 دنيايي بدون مردعنکبوتي 757 01:15:36,482 --> 01:15:40,758 و همه خواهند توانست من رو ببينن که واقعا چي هستم 758 01:15:41,343 --> 01:15:43,357 و تو کي هستي؟ 759 01:15:44,186 --> 01:15:47,921 نميدوني؟ من "الکترو" هستم 760 01:15:52,781 --> 01:15:56,278 اخطار به حداکثر ظرفيت الکتريسيته رسيديم 761 01:15:56,314 --> 01:15:59,162 آغاز فوري عمليات حبس 762 01:15:59,787 --> 01:16:04,341 خيلي تاثيرگذار بود، الکترو 763 01:16:04,788 --> 01:16:07,078 حبس آغاز شد 764 01:16:19,507 --> 01:16:21,209 زن عمو مي؟ 765 01:16:25,644 --> 01:16:29,357 چيکار ميکني؟ - کي اين کار رو کردي؟ - 766 01:16:38,423 --> 01:16:41,062 چيزي شده که بهم نميگي، زن عمو 767 01:16:41,431 --> 01:16:44,533 هر وقت که راجع به پدر و مادرم ميگم تو به پايين خيره ميشي 768 01:16:45,016 --> 01:16:48,058 ميدونم يه چيزي رو بهم نميگي تو بهم دروغ ميگي 769 01:16:48,082 --> 01:16:51,623 ميدونم که دوستم داري - ...من نميدونم - 770 01:16:52,628 --> 01:16:56,742 زن عمو... زن عمو... بايد بهم بگي. قضيه پدرمه 771 01:16:56,904 --> 01:16:58,529 بله، اون پدرت بوده 772 01:16:58,836 --> 01:17:03,387 اما اين باعث نشد که تو رو اينجا ول نکنه 773 01:17:04,680 --> 01:17:06,843 من حقيقت رو ميخوام 774 01:17:08,532 --> 01:17:11,386 .حقيقت اينه که پدر و مادرت تو رو اينجا رها کردن جلوي در اينجا 775 01:17:11,551 --> 01:17:15,951 و تو يه پسربچه کوچولو بودي که کل زندگيت بدون هيچ دليلي زير و رو شد 776 01:17:16,121 --> 01:17:19,434 ما بهترين تلاشمون رو کرديم 777 01:17:19,497 --> 01:17:21,348 عمو بنت و من 778 01:17:21,523 --> 01:17:25,078 ديگه کي بود که ازت مراقبت کنه و نگرانت باشه؟ 779 01:17:25,103 --> 01:17:27,512 پدرت؟ نه 780 01:17:27,978 --> 01:17:32,311 من کسي بودم که دماغت رو تميز ميکردم و مجبورت ميکردم دندون‌هات رو مسواک بزني 781 01:17:32,336 --> 01:17:35,059 و تکاليفت رو بنويسي !و لباس‌هاي زير کثيفت رو شستم. من بودم 782 01:17:35,086 --> 01:17:40,232 زن عموي احمق و غيردانشمندت که نميدونه چطور دخل و خرج زندگي رو بهم برسونه 783 01:17:40,258 --> 01:17:45,217 بايد با بچه‌هاي 22 ساله به کلاس پرستاري ميرفتم تا بتونم خرج دانشگاه تو رو دربيارم 784 01:17:45,285 --> 01:17:48,845 و نميدونم که چطور بدون بن اين کار رو کنم !نميدونم چطور 785 01:17:49,642 --> 01:17:52,867 و تو روياي پدری فوق العاده رو داری 786 01:17:53,037 --> 01:17:55,760 !که هيچوقت اينجا نبوده. نه 787 01:17:56,930 --> 01:18:00,052 نه. بهت نميگم تو پسر من هستي 788 01:18:00,376 --> 01:18:05,312 تا جايي که به من مربوطه، تو پسر من هستي و من بهت آسيب نميرسونم 789 01:18:13,744 --> 01:18:17,412 من پسر تو هستم تو همه چي من هستي 790 01:18:18,813 --> 01:18:24,828 تو برام کافي هستي. از کافي هم بيشتري قضيه اين نيست 791 01:18:26,021 --> 01:18:29,188 مسايل رو قاطي نکن. من خيلي دوستت دارم - ميدونم - 792 01:18:33,688 --> 01:18:38,146 چيزي نيست. چيزي نيست 793 01:18:40,082 --> 01:18:41,659 زن عمو مي 794 01:18:44,564 --> 01:18:46,743 من بايد بدونم 795 01:18:51,400 --> 01:18:52,972 بسيار خب 796 01:18:56,226 --> 01:18:58,447 بسيار خب هرچيزي که ميدونم رو ميگم 797 01:19:01,151 --> 01:19:04,100 اما اين ناراحتت ميکنه 798 01:19:08,016 --> 01:19:10,445 چند روز بعد از مراسم خاکسپاري 799 01:19:10,575 --> 01:19:14,349 دو تا مامور دولت به ديدنمون آمدن 800 01:19:16,296 --> 01:19:19,229 ...اونا گفتن که تحقيقات ژنتيکي که 801 01:19:19,255 --> 01:19:22,916 پدرت با نورمن ازبورن انجام ميداده بسيار ارزشمند بوده 802 01:19:23,241 --> 01:19:28,017 و آدم‌هايي بودن که حاضر بودن بخاطرش پول بدن و بهمين خاطر پدرت با اون تحقيقات فرار کرده 803 01:19:28,264 --> 01:19:31,979 .اونا ميگفتن که پدرت يه خائن بوده من نميتونستم باور کنم، پيتر 804 01:19:32,468 --> 01:19:37,029 ،اونا به ما گفتن که پدرت به بهترين دوستش، به همه‌ي ما بخاطر پول، خيانت کرده 805 01:19:41,739 --> 01:19:43,984 نميفهمم... نميفهمم 806 01:19:44,010 --> 01:19:47,741 ميدونم. ميدونم. من هم باور نکردم من هم باور نکردم 807 01:19:48,415 --> 01:19:51,184 با عقل جور در نمياد - پيتر، من نميدونم - 808 01:19:51,494 --> 01:19:57,569 براي مدت‌ها اين موضوع رو مرور کردم تا بفهمم چي رو فراموش کردم؟ چي رو فراموش کردم؟ 809 01:19:57,594 --> 01:20:03,556 پدرت فقط يه آدم معمولي و بي ادعا بود که براي 20 سال يه روپوش پاره آزمايشگاه تنش بود 810 01:20:03,781 --> 01:20:06,550 و هر روز ساعت 7 سوار قطار خط "دي" ميشد و سر کار ميرفت 811 01:20:06,576 --> 01:20:08,899 و هر شب ساعت 6 به خونه ميومد 812 01:20:09,868 --> 01:20:11,379 نميدونم 813 01:20:11,875 --> 01:20:15,143 شايد هر کسي يه قسمتي در وجودشون هست که مخفيش ميکنن 814 01:20:16,052 --> 01:20:18,516 .حتي از آدم‌هايي که دوستشون دارن 815 01:20:34,290 --> 01:20:35,872 آقاي ازبورن 816 01:20:40,662 --> 01:20:45,056 بالا رو نگاه کن دنبال من ميگشتي 817 01:20:47,373 --> 01:20:49,593 یعنی چشمام درست میبینن 818 01:20:51,152 --> 01:20:51,832 مردعنکبوتي 819 01:20:59,151 --> 01:21:01,909 همون کسي که ميخواستم ببينم 820 01:21:04,014 --> 01:21:09,231 تو... با پيتر صحبت کردي؟ - آره - 821 01:21:15,627 --> 01:21:19,570 ميخوام کمکت کنم آقاي ازبورن واقعا ميخوام 822 01:21:20,659 --> 01:21:24,394 .نميتونم بهت خون بدم نه الان 823 01:21:24,518 --> 01:21:28,420 ببخشيد؟ - خيلي خطرناکه - 824 01:21:29,132 --> 01:21:32,794 اگه خون ما بهم نخوره ممکنه تو بميري 825 01:21:33,198 --> 01:21:35,001 همینجوریــ ـشم مُردم 826 01:21:35,842 --> 01:21:40,586 خون تو ممکنه زمان بيشتري بهم بده - اما ممکنه کار بدتري کنه - 827 01:21:45,730 --> 01:21:47,346 خيلي خب چقدر؟ 828 01:21:47,873 --> 01:21:49,659 چي؟ چقدرپول ميخواي؟ 829 01:21:49,684 --> 01:21:54,376 يه قايق يا هواپيما؟يا پول؟چقدر ميخواي؟ 830 01:21:55,002 --> 01:21:58,314 من پولت رو نميخوام همه پولم رو ميخوان 831 01:21:59,313 --> 01:22:01,088 من نميخوام 832 01:22:04,413 --> 01:22:06,802 من فکر ميکردم تو ميخواي مردم رو نجات بدي 833 01:22:07,475 --> 01:22:11,166 فکرکردم نجات دادن جون آدما کاريه که ميکني 834 01:22:11,893 --> 01:22:14,242 توميخواي من بميرم 835 01:22:14,266 --> 01:22:17,534 الان فقط سعي دارم ازت محافظت کنم 836 01:22:18,214 --> 01:22:20,730 تو سعي داري از خودت محافظت کني 837 01:22:20,774 --> 01:22:25,470 ببين ما فقط به زمان بيشتري نياز داريم 838 01:22:25,695 --> 01:22:28,313 من وقتي ندارم عوضي گورتوگم کن 839 01:22:35,205 --> 01:22:36,840 معذرت ميخوام 840 01:22:45,184 --> 01:22:47,590 تو مرد عنکبوتي شيادي 841 01:23:04,005 --> 01:23:07,024 ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟من ديرم شده الان 842 01:23:07,638 --> 01:23:10,323 فقط چند دقيقه 843 01:23:10,634 --> 01:23:14,032 يهک بهم زمان بده يه چيزي بگم وبعدش خودم ميرم 844 01:23:14,057 --> 01:23:15,107 همه چي به هم ريخته 845 01:23:15,132 --> 01:23:17,817 مامان بابام، همه کارهاي بابام دروغ بوده 846 01:23:18,674 --> 01:23:21,314 دروغ دروغ دروغ هيچي مثل اونيکه به نظرميومده نبوده 847 01:23:21,466 --> 01:23:24,989 مااينجاييم؟ن به ديدن هري رفتم چون ميخواستم جونشونجات بدم 848 01:23:25,507 --> 01:23:27,323 اون بهترين دوستمه 849 01:23:27,711 --> 01:23:32,458 خونم ميتونه درمانش کنه؟اگرنشد چي؟نميدونم نظري ندارم 850 01:23:35,063 --> 01:23:36,861 نميدونم 851 01:23:36,923 --> 01:23:39,901 فقط به خاطر گوئن برگشتم پيشت 852 01:23:40,462 --> 01:23:44,072 خانم استيسي ميخواي ببرمت طبقه بالا؟ 853 01:23:44,118 --> 01:23:46,470 بله خيلي متاسفم 854 01:23:46,621 --> 01:23:51,148 بله خيلي ببخشيدميشه يه لحظه صبرکنيد؟من خيلي شرمنده ام الان هم ديرکردم 855 01:23:52,450 --> 01:23:54,308 ممنونم 856 01:23:55,446 --> 01:24:01,456 کجابوديم؟اين آخرين محاصبه ام براي آکسفورداست 857 01:24:03,182 --> 01:24:05,658 نميدونم 858 01:24:08,128 --> 01:24:11,567 ببخشيد مزاحمتون شدم 859 01:24:12,452 --> 01:24:16,160 اما من کي ام؟من جان هاپکينز هستم 860 01:24:15,985 --> 01:24:20,906 من يکي از پروفسورهاي جوان در هاروارد هستم و من سعي دارم که اون خانم رو بيارم تو گروه خودم 861 01:24:21,779 --> 01:24:24,510 که براي مدتي عضو گروه من باشه 862 01:24:24,579 --> 01:24:28,018 واون بهترين کسي هستش که ميشناسم،اون يه دانشمندنابغه است 863 01:24:28,697 --> 01:24:33,344 به هرحال خدا ملکه رو حفظ ميکنه وبابت اتفاقاتي که داره ميوفته عذر ميخوام 864 01:24:33,717 --> 01:24:38,218 پيترچي ميخواستي بهم بگي؟ اون چيه؟ 865 01:24:42,484 --> 01:24:44,325 من مجبورم براي يه سال برم انگلستان 866 01:24:46,340 --> 01:24:47,967 اين برام مهمه 867 01:24:52,127 --> 01:24:55,815 شايد داريم درمسيرهاي ضدهمديگه کارميکنيم 868 01:24:56,447 --> 01:24:58,058 نميدونم 869 01:24:58,083 --> 01:25:05,227 شايد راهمون جداست نميدونم من بايد برم 870 01:25:07,832 --> 01:25:08,331 گوئن 871 01:25:11,146 --> 01:25:12,974 موفق باشي 872 01:26:33,449 --> 01:26:38,345 ايستگاه مخفي روزلت مسير61امتداد مخفي زيرزميني.... 873 01:26:38,710 --> 01:26:41,481 طرف خط دي زيرميدان پرسينگ 874 01:26:41,531 --> 01:26:45,263 اين خط در اصل براي رفت و آمد رييس جمهور فرانکلين روزولت استفاده ميشده تا از ديد مردم دور باشد تا مردم امريکا متوجه بيماري فلج اطفال وي نشوند 875 01:26:45,287 --> 01:26:48,764 تا از ديد مردم دور باشد تا مردم امريکا متوجه بيماري فلج اطفال وي نشوند 876 01:26:58,242 --> 01:26:58,854 آقاي ازبورن 877 01:27:01,456 --> 01:27:05,355 خب؟چيزي هست که براتون بيارم ؟ 878 01:27:05,480 --> 01:27:08,842 نه مگه اينکه بتوني اون عنکبوت هاروزنده کني 879 01:27:09,252 --> 01:27:12,480 عنکبوت ها؟همونايي که اونا نابودکردن 880 01:27:13,656 --> 01:27:16,842 تااعتمادسرمايه گزارهارودوباره به دست بيارن 881 01:27:18,308 --> 01:27:22,130 يه روز استراحت کن برو خونه فيليشيا 882 01:27:23,785 --> 01:27:24,285 هري 883 01:27:27,201 --> 01:27:31,017 فکرکنم راه ديگه اي هم براي چيزي که ميخواي باشه 884 01:27:33,319 --> 01:27:37,638 من صداي منکن رو شنيدم که بايکي ازرييس هاي حراست حرف ميزد 885 01:27:38,729 --> 01:27:43,900 قبل ازاينکه اونا عنکبوت هارونابودکنند ميخواستندزهرشون رو بگيرند 886 01:27:48,382 --> 01:27:49,916 چي ميگي؟ 887 01:27:49,983 --> 01:27:55,880 اينطوري ميتونستن حکم دادگاه رو اجرا کنن اما اطلاعات اون‌ها رو نگه داشتن، شايد به دردشون بخوره 888 01:27:57,305 --> 01:28:00,488 کجاست؟يه جايي توي ساختمان 889 01:28:01,359 --> 01:28:04,965 بخش بازديدکنندگان معمولي و ميهمانان که بهش ميگند پروژه هاي خاص 890 01:28:07,757 --> 01:28:12,990 پروژه هاي ويژه که جديدترين موضوع يه ساعت قبله 891 01:28:13,123 --> 01:28:15,586 تاييد شده توسط هري ازبورن 892 01:28:17,820 --> 01:28:20,585 دسترسي به بايگاني ريونکرافت 893 01:28:36,430 --> 01:28:38,767 ومن اينو تمومش ميکنم 894 01:28:38,877 --> 01:28:43,496 واينطوري همه ي ساکنين شهرخواهندفهميدکه زندگي در دنياي من چطوره 895 01:28:43,521 --> 01:28:48,409 يه جهان بدون نيرو يه جهان بدون مرد عنکبوتي 896 01:28:48,476 --> 01:28:53,013 اخطار دسترسي شما لغوشد 897 01:28:53,392 --> 01:28:56,115 نميتونين بريد تو سرش شلوغه 898 01:28:56,147 --> 01:28:59,596 چي کار کردي؟سوال بهتراينه که تو چيکارکردي؟ 899 01:29:00,271 --> 01:29:03,676 ويه کارمندکشته شده در اولين کارت به عنوان مديرعامل اين موضوع رومخفي کردي 900 01:29:03,743 --> 01:29:08,575 تومخفيش کردي وبعدش با سواستفاده از اسم من توي يه تيمارستان دفنش کردي 901 01:29:08,743 --> 01:29:12,357 ريونکرافت موسسه ي اختصاص داده شده به بهبود بيماران روانيه 902 01:29:12,909 --> 01:29:17,844 اونجا داري روي آدمها آزمايش ميکني وبراي پيشرفت بايد يه سري کارهايي بکني 903 01:29:17,927 --> 01:29:21,476 حالادليل کارهاي مجرمانه وفريب انگيزت مشخص شده ميتوني خوشحال باشي 904 01:29:21,484 --> 01:29:24,694 چطورآروم بگم ؟اخراجي.... 905 01:29:24,740 --> 01:29:26,615 نميتوني من رو هم دفن کني 906 01:29:26,842 --> 01:29:29,912 فکرکنم الان نصفت زير خاکه 907 01:29:30,873 --> 01:29:35,714 ديريازود تو هم به طور وحشتناکي ميميري 908 01:29:35,871 --> 01:29:37,952 مثل پدرت 909 01:29:38,511 --> 01:29:42,971 فرقش اينه که هيچکس دلتنگت نميشه 910 01:29:44,517 --> 01:29:46,977 بيرونش کنيد صبرکن 911 01:29:54,727 --> 01:29:56,848 من راه رو بلدم 912 01:32:41,430 --> 01:32:43,830 اسمم ريچارد پاکر 913 01:32:44,114 --> 01:32:48,548 هردروغي که درباره ي من بگند من ميخوام که دنيا راستشو بدونه 914 01:32:48,683 --> 01:32:51,997 اسکورپ الان در تحقيقات جنتيک ازهمه جلو تره 915 01:32:52,167 --> 01:32:57,114 وقتي نورمن ازبورن بايه سازمان نطامي خارجي قرارداديبسته 916 01:32:57,240 --> 01:32:59,880 تا روي تحقيقات من همچنين سرمايه گزاري کنه 917 01:32:59,849 --> 01:33:02,589 من فهميدم که چرا اونا ميخواند همچين کاري براي من بکنند 918 01:33:02,615 --> 01:33:06,523 سلاح ها...سلاح هاي شيميايي خب منم درخواستشون رو رد کردم 919 01:33:06,593 --> 01:33:10,083 حالا براي کنارگزاشتن من از اين ماجرا 920 01:33:10,249 --> 01:33:14,233 نورمن ازبورن مدرک هاي دروغين رو براي من ساخته 921 01:33:14,399 --> 01:33:18,006 تا بتونه کارهاموکنترل کنه 922 01:33:21,488 --> 01:33:22,998 ميتونم کمکتون کنم؟ 923 01:33:23,167 --> 01:33:27,191 اوه بله ميتونيد دريچه رو بازکنيد من هري ازبورن هستم 924 01:33:27,317 --> 01:33:31,219 يه بيماراينجاست که من مخصوصا ميخوام اون رو ببينم 925 01:33:31,426 --> 01:33:34,363 جو اين آقا ازبورن هستند از شرکت اسکورپ 926 01:33:34,520 --> 01:33:37,452 متاسفم جناب بدون نشنا عبور نميتونيد جلوتربريد 927 01:33:40,905 --> 01:33:46,189 اشکالي نداره چون يه سري چيزهايي هست که نورمن نميدونه 928 01:33:47,656 --> 01:33:52,519 دي ان آي انساني که من در اون عنکبوت ها جايگزين کردم 929 01:33:54,073 --> 01:33:55,741 مال خودم بوده 930 01:33:58,099 --> 01:34:02,335 که معنيش اينه که بدون من بدون خون من 931 01:34:02,499 --> 01:34:06,734 اسکورپ بدون من هيچوقت نميتونه آزمايش منو ادامه ده 932 01:34:07,017 --> 01:34:09,533 الکترو رو در محيط انکوباتور قرار بدين 933 01:34:10,001 --> 01:34:14,197 با تزريق 400ميليگرم داروي بيهوشي تيوپنتال سديم 934 01:34:15,659 --> 01:34:19,709 من تا حدي که تونستم اطلاعات آرشيوي رو نابود کردم 935 01:34:19,719 --> 01:34:22,751 اما زمان لازم براي کشتن تمام عنکبوت ها ندارم 936 01:34:23,256 --> 01:34:25,980 پس به عنوان يه داشنمند انتخابم کاملا مشخصه 937 01:34:26,190 --> 01:34:29,962 من بايد گم گور بشم تاجايي که ميتونم بايد از اينجا دور شم 938 01:34:30,011 --> 01:34:32,024 اما به عنوان يه پدر 939 01:34:32,049 --> 01:34:35,458 معنيش اينه که شايد ديگه نتونم پسرمو ببينم 940 01:34:37,075 --> 01:34:42,454 وهيچي هم از پسرم پيتر برام مهمترنيست 941 01:34:42,669 --> 01:34:44,389 هيچي در جهان 942 01:34:44,904 --> 01:34:49,220 اما من مسئول حافظت جهانم از چيزي که ساختم 943 01:34:49,294 --> 01:34:52,312 و از پسرم در برابر کاري که ميدونم ازبورن ميتونه انجام بده، محافظت کنم 944 01:34:53,298 --> 01:34:55,731 ممکنه مردم بگند که من يه هيولا هستم 945 01:34:56,713 --> 01:34:58,686 به خاطر کاري که انجام دادم 946 01:34:59,990 --> 01:35:01,873 شايد حق با اون باشه 947 01:35:04,046 --> 01:35:07,653 من هميشه فکرميکردم زمان بيشتري دارم 948 01:35:07,829 --> 01:35:11,223 پدر...پدر...من معذرت ميخوام 949 01:35:29,436 --> 01:35:31,882 تزريق بيهوشي متوقف شد 950 01:35:38,476 --> 01:35:43,003 ميبرمت بيرون اما وقت زيادي نداريم 951 01:35:43,304 --> 01:35:47,748 کي هستي؟من هري اوزبورن هستن ميخوام باهات يه معامله اي کنم 952 01:35:50,007 --> 01:35:53,280 ميتونم بکشمت بيخيال 953 01:35:53,744 --> 01:35:57,978 فکر کن مکس من کسي نيستم که تو ميخواي 954 01:35:58,143 --> 01:36:02,642 تو مرد عنکبوتي رو ميخواي ومن اون رو به تو ميدم 955 01:36:03,711 --> 01:36:08,333 اما اول يه چيزي نياز دارم 956 01:36:09,798 --> 01:36:12,060 ميخوام من رو به اوسکورپ ببري 957 01:36:12,097 --> 01:36:15,735 تورو ببرم اونجا؟اونجا که مال خودته 958 01:36:16,746 --> 01:36:19,264 ديگه نيست اسکورپ به هردومون خيانت کرده 959 01:36:19,388 --> 01:36:23,613 بنابراين نميتونم بدون تو برم اونجا وتو هم بدون من نميتوني ازاينجا بري بيرون 960 01:36:24,547 --> 01:36:26,987 چه خبره؟يکي آژيربخش ايزوله رو ه صدا درآورده 961 01:36:27,012 --> 01:36:29,813 همين الان يه تيم بازداشت بفرستيد اونجا 962 01:36:30,702 --> 01:36:32,639 تو اصلا نميدوني من چي ميخوام 963 01:36:32,670 --> 01:36:36,446 تو طرحي براي اونجا دادي واونا هم طرحت رو دزديدند وتوهم ميخواي پسش بگيري 964 01:36:36,447 --> 01:36:38,162 توفق ميخواي چيزي که براي خودت هستش رو پسش بگيري همين 965 01:36:38,599 --> 01:36:43,625 تمام نيروتواين شهرمکس واين دقيقا سرانگشتان توهستش 966 01:36:44,067 --> 01:36:46,067 وقتي شبکه رو خاموش کني 967 01:36:46,093 --> 01:36:50,033 مردعنکبوتي مياد دنبالت ومن ازت ميخوام که بکشيش 968 01:36:51,996 --> 01:36:53,707 شيشه رو بشکن 969 01:36:56,095 --> 01:36:58,439 مکس ما زمان زيادي نداريم 970 01:36:58,473 --> 01:36:59,289 برو...برو...برو 971 01:37:00,348 --> 01:37:03,989 يه دليل بيارکه چرابايد بهت اعتماد کنم؟چون بهت نيازدارم 972 01:37:05,848 --> 01:37:09,777 توبهم نيازداري؟آره بهت نيازدارم 973 01:37:09,802 --> 01:37:13,913 تو تنها شانس من هستي که من بتونم نجات پيداکنم 974 01:37:14,337 --> 01:37:17,440 توبه من نياز داري ؟آره بهت نيازدارم 975 01:37:18,031 --> 01:37:20,621 بهت نيازدارم لطفا 976 01:37:22,231 --> 01:37:25,544 ميدونم چه حسي داره که بندازنت بيرون مکس 977 01:37:25,568 --> 01:37:28,332 بهت نياز دارم بهت نيازدارم 978 01:38:23,920 --> 01:38:25,598 ميخواي دوستم باشي؟ 979 01:38:26,125 --> 01:38:28,303 فکرميکردم همچنين دوست هستيم؟ 980 01:38:29,894 --> 01:38:32,074 يه بار دوست بوديم 981 01:38:32,453 --> 01:38:34,605 اما الکي بود 982 01:38:35,096 --> 01:38:36,740 آره منم همينطور 983 01:38:37,906 --> 01:38:40,849 بزن بريم مرديه عنکبوت بگيريم 984 01:38:43,484 --> 01:38:45,959 شما يه پيام صوتي جديد داريد 985 01:38:48,305 --> 01:38:51,193 سلام پيتر منم 986 01:38:52,206 --> 01:38:56,018 من بورسيه آکسفورد شدم يووووهوووووو 987 01:38:57,688 --> 01:38:59,823 خيلي هجان انگيزه 988 01:38:59,447 --> 01:39:05,162 چندلحظه قبل اومدم خونتون اما نبودي 989 01:39:05,639 --> 01:39:08,035 به همين خاطر من الان دارم ميرم فرودگاه 990 01:39:08,060 --> 01:39:11,069 چون فهميدم يه کلاس فوق العاده ي تابستوني هست 991 01:39:11,094 --> 01:39:14,242 وفکرکردم اينطوري آسونتره 992 01:39:14,576 --> 01:39:18,604 فکرکنم اينطوري آسون ترباشه 993 01:39:19,230 --> 01:39:25,465 فکرکنم وقتش شده که بيخيال هم شيم 994 01:39:25,532 --> 01:39:31,447 واين به اين دليل نيست که دوستت ندارم برعکس به خاطر اينه که دوستت دارم 995 01:39:32,276 --> 01:39:34,263 باي 996 01:39:47,894 --> 01:39:50,787 مامجبوريم الان بريم چرا...چي شده؟ 997 01:40:03,680 --> 01:40:05,579 منو ياد مياد؟ 998 01:40:09,723 --> 01:40:13,246 اوهه پسر اوه چطور ميز رو داغون کردي 999 01:40:14,014 --> 01:40:18,565 ميدونم باورش سخته ام ... 1000 01:40:18,595 --> 01:40:22,734 باحال بود نه؟کاملا 1001 01:40:26,630 --> 01:40:28,987 خب فرشته عزيز 1002 01:40:29,069 --> 01:40:32,085 وقتشه که آرزوم رو برآورده کني 1003 01:40:32,109 --> 01:40:37,454 من ميخوام به بخش ....چطورجرات کردي برگردي؟ 1004 01:40:37,506 --> 01:40:42,660 تو بي ارزش عوضي 1005 01:40:45,635 --> 01:40:50,119 اوهه ببخشيد اين جوابش نبودکه ميخواستم 1006 01:41:04,909 --> 01:41:07,205 آماده 1007 01:41:07,440 --> 01:41:10,415 به دور اضافه خوش اومديد 1008 01:41:12,889 --> 01:41:15,458 بيا يه قديم بزنيم 1009 01:41:19,047 --> 01:41:22,859 تمام شبکه تحت کنترل توئه 1010 01:41:54,223 --> 01:41:57,144 سم عنکبوتي بدش به من 1011 01:42:02,519 --> 01:42:05,906 اين چي هست؟آينده 1012 01:42:19,680 --> 01:42:21,791 يکيش رو حاضرکن 1013 01:42:24,824 --> 01:42:29,337 فايده نداره ما آزمايش هاي زيادي کرديم 1014 01:42:29,364 --> 01:42:33,517 فقط روي انسان آزمايش نکرديم خب الان آزمايش ميکنيم 1015 01:42:33,556 --> 01:42:36,679 تو فقط بايديه احمق باشي که بخواي اينو بدوني 1016 01:42:38,217 --> 01:42:41,301 انجامش بده الان 1017 01:43:00,659 --> 01:43:03,149 تمام مدت اين رو داشتي 1018 01:44:19,095 --> 01:44:20,667 آسيب هاي حياتي تشخيص داده شد 1019 01:44:20,691 --> 01:44:22,335 فرايند درمان فعال شد 1020 01:44:32,005 --> 01:44:33,775 مردعنکبوتيه 1021 01:44:39,423 --> 01:44:42,859 ماشين رو نگه داره من که اصلا تکون نميخورم 1022 01:44:58,317 --> 01:45:00,706 عاشقتم 1023 01:45:15,562 --> 01:45:17,947 پيامموگرفتي؟کدوم پيام؟ 1024 01:45:17,973 --> 01:45:20,322 پيام اونجا اوههه اون کارتوبوده 1025 01:45:20,328 --> 01:45:22,513 نروبزارجهان خاموشش کنه 1026 01:45:22,582 --> 01:45:24,765 چيزي که بايد ميگفتم رو گفتم عاشقتم 1027 01:45:26,738 --> 01:45:28,415 چون دوستت دارم 1028 01:45:29,461 --> 01:45:32,104 ناراحت نشي اما اشتباه ميکردي درباره اينکه ما درمسيرهاي متفاوت هستيم 1029 01:45:32,228 --> 01:45:36,207 درمسيرهاي متفاوتي نيستيم مسير زندگيم توئيي 1030 01:45:37,513 --> 01:45:39,793 من وتو هميشه باهم خواهيم بود 1031 01:45:40,862 --> 01:45:44,384 من ميدونم ميليون ها دليل هست که نميتونيم با هم باشيم 1032 01:45:44,457 --> 01:45:46,395 اما ازشون خسته ام 1033 01:45:48,839 --> 01:45:51,105 ازهرکدومشون خسته ام 1034 01:45:51,593 --> 01:45:53,859 بهتره که انتخاب کنيم 1035 01:45:55,437 --> 01:45:57,101 ومن تورو انتخاب کردم 1036 01:45:59,425 --> 01:46:01,111 بنابراين.... 1037 01:46:01,306 --> 01:46:03,949 فکرم اينه 1038 01:46:04,595 --> 01:46:06,136 انگلستان 1039 01:46:07,231 --> 01:46:08,932 هردومون بريم 1040 01:46:10,449 --> 01:46:14,514 حالا دنبالت ميام همه جا دنبالت ميام 1041 01:46:14,917 --> 01:46:17,202 تاآخرعمرم باهاتم ودنبالت ميام 1042 01:46:18,144 --> 01:46:21,455 اوناهم جرم وجنايت دارند توانگلستان 1043 01:46:21,678 --> 01:46:24,232 ظاهرا اونجا هم کلي جرم وجنايت هست 1044 01:46:24,283 --> 01:46:28,357 ميدونم خب اونا جک ريپر رو دارند 1045 01:46:29,683 --> 01:46:33,598 اونا هنوز جک ريپررونگرفتن هنز تو لندن 1046 01:46:51,656 --> 01:46:53,967 اين ديگه چه مرگيه؟ 1047 01:47:03,733 --> 01:47:05,801 کارمکسه؟ 1048 01:47:05,828 --> 01:47:08,728 حتما برق کل شهر رو قطع کرده 1049 01:47:20,896 --> 01:47:23,327 من به چند تا تکنسين احتياج دارم. الان بفرستشون بالا 1050 01:47:23,530 --> 01:47:26,592 تلفن ها قطع شدند يکي بره پايين وچند تکنيسين بياره 1051 01:47:26,616 --> 01:47:28,489 هي چيزايي که يادتون هست رو يادداشت کنيد 1052 01:47:28,514 --> 01:47:31,216 بايد نوعي پشتيبان داشته باشه درسته؟ 1053 01:47:31,791 --> 01:47:35,124 يک ژنراتور اضطراري وجود دارد 1054 01:47:35,348 --> 01:47:37,751 گه اون خطوط انتقال نيرو رو قطع کرده 1055 01:47:37,776 --> 01:47:39,886 اونا عمرا نميتونن درستش کنن چطور بايد جلوش رو بگيرم؟ 1056 01:47:39,910 --> 01:47:42,185 هربار که بهش نزديک ميشدم تارهامو آتيش ميزد 1057 01:47:42,210 --> 01:47:45,021 با همه چي امتحان کردي که متوقفش کني؟ آره با لاستيک ، پلاستيک ... 1058 01:47:45,047 --> 01:47:48,816 سعي کردي مغناطيسش کني؟ نه اين کاررو نکردم 1059 01:47:49,239 --> 01:47:51,419 خب درس علوم کلاس هشتم رو يادته؟ 1060 01:47:51,845 --> 01:47:54,657 يه ميخ رو با باتري مغناطيسي ميکني 1061 01:47:54,682 --> 01:47:56,882 و اون بارالکتريکي رو نگه ميداره آره 1062 01:47:58,817 --> 01:48:02,640 پرواز پان ناشنال 273درحال نزديک شدنه 1063 01:48:02,665 --> 01:48:04,642 شنيدين؟ 1064 01:48:04,741 --> 01:48:08,262 برج کنترل صدامو شنيدي؟ 1065 01:48:15,226 --> 01:48:20,004 همگي به ماشين هاتو برگرديد نترسيد 1066 01:48:20,129 --> 01:48:23,774 برگرديد به ماشين هاتون وآروم باشيد 1067 01:48:25,198 --> 01:48:27,921 هرکسي بره به ماشينش برين خونه هاتون 1068 01:48:28,756 --> 01:48:30,852 جناب سروان مردعنکبوتي 1069 01:48:31,153 --> 01:48:35,642 پدر سروان جورج استيسي بو آره ميشناختمش چيکارميتونم براتون بکنم؟ 1070 01:48:35,643 --> 01:48:38,871 کابل باتري به باتري بهم بديدکابل باتري به باتري؟بله با يه سيم مسي 1071 01:48:39,199 --> 01:48:43,432 من الان دارم بلندترازحالت عادي حرف ميزنم ؟بله 1072 01:48:43,821 --> 01:48:46,468 بسيارخب امتحانش کنين 1073 01:48:49,759 --> 01:48:52,648 امتحان کن 1074 01:48:52,859 --> 01:48:56,880 خوبه کارکردخوبه براي همين که تو نفردوم شهر هستي(دردرس) 1075 01:48:59,231 --> 01:49:00,989 من بايد برم منم باهات ميام 1076 01:49:01,158 --> 01:49:03,782 تو با من نمياي آره ميدونم ببخشيد اين خيلي خطرناکه 1077 01:49:03,807 --> 01:49:06,738 من با تو ميام وميدونم چطوري بايد سيستم روراه اندازي کنم 1078 01:49:06,801 --> 01:49:09,904 من باهات ميام ميدوني تو به من نيازداري 1079 01:49:10,529 --> 01:49:12,834 بسيار خب. بسيار خب تو باهام مياي آروم بگير 1080 01:49:12,911 --> 01:49:15,115 عزيزم خب دوستت دارم ازم ناراحت نشو 1081 01:49:18,037 --> 01:49:21,599 ماژنراتور اضطراري نداريم تکنسين هارو بيار 1082 01:49:21,981 --> 01:49:26,274 همين الان يه دستگاه تنفس مصنوعي لازم دارم الان يه دونه که با باتري کارکنه رو ميارم صبرکن 1083 01:49:50,583 --> 01:49:52,849 حالا ميتوني من رو ببيني مردعنکبوتي؟ 1084 01:49:53,183 --> 01:49:57,179 وقتشه که باسرنوشتت رو به رو بشي 1085 01:50:12,127 --> 01:50:17,489 ما يه جور اختلال الکتريکي داريم دستگاه ها قاط زدن رادارازکارافتاده 1086 01:50:17,821 --> 01:50:20,569 ماداريم بدون رادارپرواز ميکنيم ميفهمين؟ 1087 01:50:24,693 --> 01:50:27,129 برج مراقبت تکرار ميکنم مامنتظريم چه اتفاقي افتاده؟ 1088 01:50:28,084 --> 01:50:30,688 دوتاپروازداريم که تو يه مسير حرکت ميکنند 1089 01:50:30,689 --> 01:50:33,043 زمان برخورد؟4دقيقه ونيم 1090 01:50:33,045 --> 01:50:34,678 زمانش رو نگه دار باشه الان الان 1091 01:50:48,037 --> 01:50:52,272 ديرکردي مردعنکبوتي من يه اين انتقال نيرو رو طراحي کردم 1092 01:50:52,397 --> 01:50:56,041 حالاميخوام چيزي که واقعا مال خودمه رو پس بگيرم 1093 01:50:56,376 --> 01:50:58,598 من همه چي رو کنترل ميکنم 1094 01:50:58,810 --> 01:51:04,351 ومن براشون خدا ميشه خدايي به اسم sparkles? 1095 01:51:14,400 --> 01:51:18,092 اين بار نه همش همين؟ 1096 01:51:37,593 --> 01:51:39,168 يالا 1097 01:51:42,871 --> 01:51:44,849 آماده اي که تسليم شي؟ 1098 01:51:54,800 --> 01:51:57,314 اوهه ممنونم گوئن استيسي 1099 01:52:07,695 --> 01:52:12,362 فقط حرکتش بده استخوان هات وماهيچه هات واعضاي بدنت 1100 01:52:15,822 --> 01:52:16,322 اوهه پسر 1101 01:52:24,696 --> 01:52:26,727 ازاين آهنگه متنفرم 1102 01:52:46,384 --> 01:52:49,885 مردعنکبوتي شرط ميبندم که عمرا هيچوقت نميتونستي انتظارچنين چيزي رو داشته باشي 1103 01:52:56,323 --> 01:52:57,981 جدا؟ 1104 01:52:58,000 --> 01:53:00,994 من رو با تاربه ماشين وصل ميکني ، تو چي هستي به غارنشين 1105 01:53:01,324 --> 01:53:04,596 من روميبندي وخودت ميري ميجنگي؟ ميدونم چطوري کمکت کنم 1106 01:53:05,093 --> 01:53:08,824 من مشخصات شبکه ي اينجا روميدونم ميتونم دوباره راه اندازيش کنم 1107 01:53:09,157 --> 01:53:13,141 تونبايد اينجا باشي منکه الکي اينجا نيومدمتونبايد اينجا باشي 1108 01:53:13,261 --> 01:53:16,323 هيچکس براي من تصميم نميگيره 1109 01:53:16,374 --> 01:53:18,340 اين انتخاب خودمه باشه 1110 01:53:19,097 --> 01:53:21,487 انتخابم اينه 1111 01:53:21,723 --> 01:53:23,860 حالا چطوري ميخوام جلوش رو بگيريم؟ 1112 01:53:24,130 --> 01:53:27,652 بسيار خب. پس اون برقيه و شبيه باتريه حالا اگر باتري بيش از اندازه شارژ بشه 1113 01:53:27,862 --> 01:53:31,385 منفجرميشه خب ماازقدرتش براي خودش استفاده ميکنيم.عاليه 1114 01:53:31,410 --> 01:53:35,200 باشه فکرکنم بتونم دوباره خطوط انتقال رو راه بنداز اما به کمکت نيازدارم تا سيستم رو دوباره راه اندازي کنم 1115 01:53:35,202 --> 01:53:40,538 خب وقتي گفتم جريان برق رو وصل ميکني مهم نيست که چي بشه پيترمهم نيست چي بشه 1116 01:53:45,060 --> 01:53:46,763 برو برو 1117 01:54:38,334 --> 01:54:40,387 60ثانيه تا برخورد 1118 01:55:15,201 --> 01:55:17,953 حالا گوئن انجامش بده الان 1119 01:55:37,820 --> 01:55:39,583 اضافه بار 1120 01:55:43,536 --> 01:55:45,215 واحد687 1121 01:55:55,188 --> 01:55:58,718 اينجا برج مراقبت لاگوارديا فورا به جهت 280 تغييرمسير بدهيد 1122 01:55:59,419 --> 01:56:03,404 پرواز ديگري به سمت شما مياد تکرار ميکنم280 1123 01:56:20,696 --> 01:56:22,963 برگرديد سرکارتون بياند اين هواپيماهارو بنشونيم !برق اومد! همگي برگردين سر کارتون 1124 01:56:23,128 --> 01:56:24,763 من برميگردم 1125 01:56:24,975 --> 01:56:30,114 مابرميگرديم به آسمان هرکسي برگرده سرکارش 1126 01:57:05,618 --> 01:57:07,810 خب فکرکنم هنوزم بتوني پروازکني 1127 01:57:16,335 --> 01:57:18,439 گوئن همينجا بمون 1128 01:57:44,060 --> 01:57:44,560 پيتر 1129 01:57:46,055 --> 01:57:49,243 وقتي گفتي مردعنکبوتي گفته نه 1130 01:57:49,675 --> 01:57:53,746 منظورت اين بود که خودت گفتي نه 1131 01:57:53,980 --> 01:57:56,672 هري چيکارکردي؟ 1132 01:57:56,760 --> 01:57:58,817 کاري رو کردم که تو مجبورم کردي 1133 01:57:58,956 --> 01:58:03,492 تودوستم بودي وبهم خيانت کردي 1134 01:58:03,672 --> 01:58:07,234 نه من سعي داشتم ازت محافظت کنم 1135 01:58:07,860 --> 01:58:11,508 منو ببين همه چي درسته ميشه همه چي حل ميشه باشه 1136 01:58:11,571 --> 01:58:15,424 توميتوني به مردم اميدبدي ازشون اميدروبگيري؟ 1137 01:58:15,586 --> 01:58:19,273 نه هري من اميدت روازت ميگيرم 1138 01:58:19,366 --> 01:58:21,026 گوئن فرارکن 1139 01:58:23,162 --> 01:58:24,945 هري بزار اون بره 1140 01:58:41,122 --> 01:58:42,708 هري همين الان وايسا 1141 01:58:42,734 --> 01:58:45,964 هري اين موضوع بين من وتوئه بزار اون بره 1142 01:58:46,900 --> 01:58:48,912 هري مرده 1143 01:58:48,936 --> 01:58:51,997 ميخواي بجنگي؟ با من بجنگ !اون رو ولش کن 1144 01:58:52,102 --> 01:58:54,199 با من بجنگ بزار اون بره 1145 01:59:05,981 --> 01:59:08,051 حالت خوبه؟ 1146 01:59:12,521 --> 01:59:15,266 گرفتمت الان ميزارمت پاينن 1147 02:02:04,072 --> 02:02:05,581 نفس... 1148 02:02:17,974 --> 02:02:19,986 خوبي 1149 02:02:29,804 --> 02:02:34,437 با من بمون بامن بمون 1150 02:02:43,629 --> 02:02:44,129 گوئن 1151 02:02:47,226 --> 02:02:49,826 گوئن لطفا 1152 02:02:52,246 --> 02:02:54,153 لطفا 1153 02:03:00,643 --> 02:03:02,870 بدون تو نميتونم انجامش بدم 1154 02:05:05,675 --> 02:05:07,805 ماروتنهابزار 1155 02:05:11,491 --> 02:05:13,463 آياپيشرفتي داشتي؟ 1156 02:05:13,489 --> 02:05:16,842 چندتاکانديداي باارزش روشناسايي کردم 1157 02:05:16,955 --> 02:05:19,093 حالاکه مرد عنکبوتي رفته 1158 02:05:19,263 --> 02:05:22,448 اين هر هيچوقت مثل قبل نميشه 1159 02:05:22,901 --> 02:05:25,418 اوهه روي اين موضوع حساب ميکنم 1160 02:05:25,583 --> 02:05:28,522 صحبت از پيشرفت شد به نظر رشد داشتي 1161 02:05:29,485 --> 02:05:31,332 مياد وميره 1162 02:05:33,007 --> 02:05:34,602 بيشتربهم بگو 1163 02:05:34,945 --> 02:05:38,806 چندنفرتوي ذهنت داري؟نميخوام زيادباشن 1164 02:05:38,972 --> 02:05:42,413 هرچيزي نيازداريد توي شرکت اسکورپ هست 1165 02:05:44,249 --> 02:05:48,274 دسترسي داده شد خوش آمديد جناب فيرز 1166 02:05:48,312 --> 02:05:52,385 اولين داوطلب کيه؟ الکسي سيتسويچ 1167 02:05:52,409 --> 02:05:54,671 ظاهرا حکم حبس ابدش رو ميگذرونه 1168 02:05:54,844 --> 02:05:58,575 بيشتر از همه دنبال اين بود که به مابپيونده 1169 02:05:59,218 --> 02:06:00,821 خوبه 1170 02:06:01,262 --> 02:06:03,274 با اون شروع کن 1171 02:06:03,324 --> 02:06:08,912 تبهکار روس به اسم الکسي سيتسويچ ...توسط گروهي از مردان ناشناس از بازداشتگاهي مخفي 1172 02:06:09,155 --> 02:06:10,751 ...توسط گروهي از مردان که تنها به اسم سرداب شناخته مي شود، فراري داده شد 1173 02:06:11,082 --> 02:06:13,851 اين يکي ديگر از نمونه‌هاي افزايش فعاليت‌هاي مجرمانه 1174 02:06:13,877 --> 02:06:17,189 از زمان ناپديد شدن مردعنکبوتي در 5 ماه قبل است 1175 02:06:17,213 --> 02:06:20,534 غياب مرد تارافکن قلب شهر رو آزرده 1176 02:06:20,660 --> 02:06:25,020 باور کنيد يا نه، اما حتي پليس نيويورک هم به جمع نيويورکي‌هايي پيوسته 1177 02:06:25,245 --> 02:06:27,697 که اميدوارن "تارافکن" برگرده 1178 02:06:27,721 --> 02:06:30,661 اينطوربه نظر مياد که کل جهان يه سوال ميپرسه 1179 02:06:30,765 --> 02:06:32,864 مردعنکبوتي کجاست؟ 1180 02:06:33,824 --> 02:06:36,300 اون مردعنکبوتي چه حيف شد 1181 02:06:38,210 --> 02:06:41,511 به نظر خيلي بده که ناپديد شده همه بهش نيازدارند 1182 02:06:43,157 --> 02:06:44,821 کجاميري؟ 1183 02:06:45,634 --> 02:06:48,316 مطمئن نيستم پيتر 1184 02:06:48,778 --> 02:06:50,751 کجاميخواي بري؟ 1185 02:06:59,952 --> 02:07:01,528 نميدونم 1186 02:07:03,351 --> 02:07:05,070 اين خنده دار نيست 1187 02:07:05,955 --> 02:07:08,805 من سعي کردم اين اطراف رو تميز کنم 1188 02:07:08,872 --> 02:07:13,695 ويه سري از وسايل بن رو توي جعبه گزاشتم 1189 02:07:14,128 --> 02:07:17,900 خيلي جالب بود هرچي وسايل بيشتر ميشد اون جعبه حس ميکردم سبک تر ميشد 1190 02:07:18,514 --> 02:07:21,136 اوناروميندازي دور؟ 1191 02:07:22,420 --> 02:07:25,565 نميدونم اينکارروبکنم اين بخشي ازمنه 1192 02:07:26,423 --> 02:07:29,358 فقط براشون يه مکان بهتر 1193 02:07:30,501 --> 02:07:32,011 پيداميکنم 1194 02:07:35,746 --> 02:07:38,231 ميخوام براي آخرين بارببينمش 1195 02:07:38,576 --> 02:07:41,324 وبزارمشون جايي که بهش تعلق دارند 1196 02:07:59,670 --> 02:08:01,341 سخنراني گوئن 1197 02:08:06,014 --> 02:08:10,209 درچنين روز قشنگي احساس اميدواري ميکنم 1198 02:08:11,126 --> 02:08:14,021 اما روزهاي تاريکي هم جلومون هست 1199 02:08:15,203 --> 02:08:18,060 وروزهايي هست که حس ميکني کلا تنهايي 1200 02:08:20,275 --> 02:08:22,751 ان موقع است که نياز به اميدداري 1201 02:08:24,216 --> 02:08:26,274 مهم نيست چقدر غيرممکن باشه 1202 02:08:27,112 --> 02:08:31,179 يا اينکه چقدراحساس شکست کني بهم قول بده 1203 02:08:31,387 --> 02:08:34,744 که اميدت رو نگه ميداري 1204 02:08:36,250 --> 02:08:38,037 زنده نگهش دار 1205 02:08:38,401 --> 02:08:41,416 بايد ازچيزي که آزارمون ميده بزرگتر(قوي تر)باشيم 1206 02:08:41,541 --> 02:08:45,474 آرزو دارم برات که اميدوار باشي 1207 02:08:45,736 --> 02:08:47,765 مردم بهش نيازدارن 1208 02:08:48,376 --> 02:08:53,068 واگرشکست هم بخوريم چه راه بهتري هست براي زندگي؟ 1209 02:08:54,215 --> 02:08:56,246 وقتي که امروز به اطراف نگاه ميکنيم 1210 02:08:56,413 --> 02:08:59,668 به تمام افراردي که به ما کمک کردن تابه ايني که هستيم تبديل شيم 1211 02:09:00,347 --> 02:09:03,287 ميدونم طوري هست که داريم خداحافظي ميکنيم 1212 02:09:03,811 --> 02:09:09,628 اما ما قسمتي از همديگه رو در هر کاري که بعدا انجام ميدهيم، با خود داريم 1213 02:09:10,834 --> 02:09:13,879 تابهمون يادآوري کنه که ماکي هستيم 1214 02:09:15,742 --> 02:09:17,561 وقرار کي باشيم 1215 02:09:19,929 --> 02:09:24,411 من 4سال با شما بودم دلم خيلي براتون تنگ ميشه 1216 02:09:46,752 --> 02:09:48,686 بريم تکون نخور پناه بگيرين 1217 02:10:01,850 --> 02:10:06,290 به طور زنده از خيابان پارک و56ام که کاملا شلوغ وبه هم ريخته اس گزارش ميدم 1218 02:10:06,806 --> 02:10:10,740 مردي درلباس مسلح که در حال نابود کردن مرکز شهره 1219 02:10:14,639 --> 02:10:20,010 من کرگدن هستم بهتون گفته بودم برميگردم 1220 02:10:38,319 --> 02:10:42,304 شليک نکنين با همتونم شليک نکنين 1221 02:10:49,215 --> 02:10:51,632 پسر تو بايد 1222 02:10:52,959 --> 02:10:54,775 به نيويورک نگاه کني 1223 02:10:54,873 --> 02:10:57,262 مردعنکبوتي برگشته 1224 02:10:58,448 --> 02:11:00,477 اون بچه ي من 1225 02:11:03,548 --> 02:11:05,705 پسر شجاع 1226 02:11:05,831 --> 02:11:08,157 الکسي تو رو ميترسونه پسرکوچولو؟ 1227 02:11:25,840 --> 02:11:27,634 هي مرد عنکبوتي 1228 02:11:37,712 --> 02:11:41,943 ميدونستم که برميگردي ممنون از اين فکرت 1229 02:11:41,960 --> 02:11:44,606 تو شجاع ترين کسي هستي که من تا به حال ديدم 1230 02:11:44,606 --> 02:11:47,486 من به حساب اين ميرسم تو بهتره بري مواظب مادرت باشي خب؟ 1231 02:11:47,566 --> 02:11:50,105 بسيار خب ازاينجابرو 1232 02:11:57,254 --> 02:12:00,876 بامن مبارزه ميکني حالا با من مبارزه ميکني آره؟ 1233 02:12:01,845 --> 02:12:05,419 ازطرف تماميه مردم نيويورک وکرگدن هاي واقعي 1234 02:12:05,444 --> 02:12:08,755 از درخواست ميکنم که دستهات رو ببري بالا 1235 02:12:08,781 --> 02:12:13,137 عمرا لهت ميکنم وميکشمت و نابودت ميکنم 1236 02:12:13,308 --> 02:12:16,141 ميخواي بيام پايين تامنو بکشي؟آره 1237 02:12:16,220 --> 02:12:19,469 هيچ جايي مثل خونه خود آدم نميشه الان ميام اونجا 1238 02:12:19,494 --> 02:12:34,494 تیم ترجمه پارس مووی تقدیم میکند مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم رایگان www.ParsMovie1.Net 1239 02:12:34,519 --> 02:12:51,519 مترجمین .:. LORD .:. Amir HK , john30na 1240 02:12:51,544 --> 02:12:57,544 هماهنگی زیرنویس : پویا شمس ممنون پویا جان