1
00:01:15,020 --> 00:01:30,020
تیم ترجمه پارس مووی تقدیم میکند
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم رایگان
www.ParsMovie1.Net
2
00:01:30,045 --> 00:01:45,045
مترجمین
.:. LORD .:.
Amir HK , john30na
3
00:01:45,070 --> 00:01:51,070
هماهنگی زیرنویس : پویا شمس
ممنون پویا جان
4
00:01:52,821 --> 00:01:56,869
اونا بخاطر کارام بهم میگن هیولا
5
00:01:57,456 --> 00:01:59,642
شایدم درست بگن
6
00:02:01,281 --> 00:02:04,631
همیشه فکر میکردم که وقت بیشتری دارم
7
00:02:04,755 --> 00:02:07,713
بابا
8
00:02:07,774 --> 00:02:09,525
معذرت میخوام
9
00:02:10,317 --> 00:02:11,916
پیتر؟
10
00:02:26,576 --> 00:02:31,539
اون دوس داره با چراغای روشن بخوابه
مری بریم
11
00:02:34,944 --> 00:02:36,530
بابا
12
00:02:39,010 --> 00:02:40,886
خوب باش
13
00:02:50,080 --> 00:02:54,088
یه جای امن برای شب کنار
دریاچه" ژنو" پیدا کردم
14
00:02:54,162 --> 00:02:57,365
آپلودش کردی؟
"آره تو "رزولت
15
00:02:57,436 --> 00:02:59,501
... اگه مشکلی
16
00:03:01,200 --> 00:03:02,767
چیزیمون نمیشه مری
17
00:03:02,775 --> 00:03:05,290
صورتش رو دیدی؟
اون هیچوقت نمیفهمه
18
00:03:05,359 --> 00:03:10,499
مری اون زندگی که قبلا داشتیم تموم شده
19
00:03:10,523 --> 00:03:14,719
هر روز باید مراقب خودمون باشیم
که سرمونو به باد ندیم
20
00:03:14,787 --> 00:03:17,705
هیچوقت امنیت نداریم
نمیتونیم اونم وارد این قضیه کنیم
21
00:03:17,789 --> 00:03:21,815
اون یه بچه کوچیکه . میدونم
اون خوب میشه
22
00:03:23,464 --> 00:03:25,518
اون خوب میشه
23
00:03:39,585 --> 00:03:44,287
وقت خستگی هم استراحت ندارین
نه ترسی ندارم از خستگی
24
00:03:44,344 --> 00:03:47,453
فکر کنم مخاطره کارته این
25
00:03:47,496 --> 00:03:49,653
چیکار میکنین؟
26
00:03:52,438 --> 00:03:56,273
فقط داشتم برنامه ریزی میکردم
به نظرت میشه با خلبان حرف بزنم؟
27
00:03:56,467 --> 00:04:00,328
چیزی نیاز دارین؟
از دستم کمکی بربیاد شاید
28
00:04:00,353 --> 00:04:04,306
فقط میخوام بیسیم بزنم و اطمینان داشته باشم
که وقتی فرود اومدیم همه چیز ردیفه
29
00:04:07,277 --> 00:04:11,123
فکر کنم هردومون میدونیم که
هیچ انتخابی نداری دکتر پارکر
30
00:04:25,668 --> 00:04:28,244
اونا میگن تو یه نابغه ای
31
00:04:30,017 --> 00:04:32,911
فکر نکن که میتونی فرار کنی
32
00:05:02,954 --> 00:05:04,804
خوبه
33
00:05:05,992 --> 00:05:08,871
گرفتمت
خوبی؟
34
00:05:09,305 --> 00:05:13,245
میخوام که جات امن باشه
نفس بکش مری
35
00:05:14,366 --> 00:05:17,160
"رزولت"
رزولت چی؟
36
00:05:26,898 --> 00:05:28,931
داره دوباره انجامش میده
37
00:05:31,886 --> 00:05:33,814
خوبه
بهم... گوش کن
38
00:06:43,988 --> 00:06:45,831
اتمام آپلود
39
00:07:43,886 --> 00:07:45,871
نیویورک امروز برام چی داری؟
40
00:07:45,883 --> 00:07:48,129
بطور زنده از هلیکوپتر بالای شهر
نیویورک گزارش میدم
41
00:07:48,137 --> 00:07:51,576
یک کامیون آسکورپ که حامل "پلوتونیوم" بود
دزدیده شده
42
00:07:51,701 --> 00:07:55,947
پلیس در حال رسیدگی به این موضوعه
43
00:07:59,771 --> 00:08:03,079
به "الکسی سیتسویچ" سلام کنین
44
00:08:31,994 --> 00:08:36,054
مرد عنکبوتی
سلام عابرین پیاده
45
00:08:56,215 --> 00:08:58,014
آقای مجرم؟
46
00:08:58,055 --> 00:09:01,183
سلام ، اسم من مرد عنکبوتیه
میتونی منو ماسک دار یا شگفت انگیز صدا کنی
47
00:09:01,214 --> 00:09:03,468
فقط برای شام دیروقت صدا نکن
باشه؟
48
00:09:05,498 --> 00:09:09,608
دست نمیدی؟ بغل کردنی نیس؟
من یه قاتلم
49
00:09:10,102 --> 00:09:15,342
اخطار : پلوتونیوم یک ماده رادیواکتیوی
و با شدت انفجار بالایی ست
50
00:09:15,637 --> 00:09:19,486
ببخشید
پیاده رو برای همه اس
51
00:09:19,511 --> 00:09:24,953
اینجا نقشه دارم
یکی میشه بهم کمک کنه؟
52
00:09:27,194 --> 00:09:30,692
با اسلحه ات مشکلی داری؟
بذار کمکت کنم از شرش خلاص شی
53
00:09:34,238 --> 00:09:36,033
کارهام
54
00:09:37,357 --> 00:09:39,933
بد ـه
برمیگردما
55
00:09:43,606 --> 00:09:46,326
مواظب باش
واو
56
00:09:48,753 --> 00:09:50,713
باشه ، ردش کردم رفت
خوبی؟
57
00:09:50,738 --> 00:09:52,367
تو خوبی
تو مرد عنکبوتی هستی
58
00:09:52,392 --> 00:09:55,805
لباسام که اینطور جلوه میکنن
اینا انگار مهمن مکس
59
00:09:56,130 --> 00:09:58,958
اسم منو از کجا میدونی؟
رو کارت شناساییت زده
60
00:09:59,083 --> 00:10:02,505
من کسی نیستم
نه اینطور نیست تو برای همه هستی
61
00:10:02,530 --> 00:10:04,482
یه لیس بزن
گوش کن
62
00:10:04,483 --> 00:10:07,376
دنیا بهت نیاز داره
تو چشم و گوش من این بیرونی
63
00:10:07,399 --> 00:10:10,137
خوبه خوبه
بعدا میبینمت
64
00:10:11,965 --> 00:10:15,371
اخطار : تجاوز از قانون
65
00:10:44,787 --> 00:10:46,634
دستا بالا
66
00:10:55,709 --> 00:10:58,761
گرفتمت ، گرفتمت
نه تو رو هم گرفتم
67
00:11:01,948 --> 00:11:05,426
نه تو هیچجا نمیری
بیا پیش بابایی ، بیا پیشم عزیزم
68
00:11:07,460 --> 00:11:09,807
از سر راه برید کنار
69
00:11:09,927 --> 00:11:11,847
گرفتمت ، گرفتمت
واو
70
00:11:13,887 --> 00:11:15,657
اوه
بیخیال
71
00:11:17,281 --> 00:11:18,899
هی صبر کن
برگرد
72
00:11:19,922 --> 00:11:23,656
گرفتمت
73
00:11:34,223 --> 00:11:37,106
سلام ، معذرت یکم دیر کردم
تو ترافیک گیر کردم
74
00:11:37,175 --> 00:11:40,813
بگو میدونی من پشیمونم
کجایی؟
75
00:11:40,881 --> 00:11:44,890
اول برودوی ، دوم برودوی ، سوم برودوی
پنج تا ده دقیقه دیگه اونجام
76
00:11:44,922 --> 00:11:48,104
صدای آژیره؟ نه
(دختر تیز که میگن اینه)
77
00:11:48,185 --> 00:11:50,432
پیتر نه ، پیتر آژیر نه
نه
78
00:11:53,416 --> 00:11:56,104
پیتر چیکار میکنی؟
79
00:11:57,948 --> 00:11:58,448
پیتر
80
00:12:04,853 --> 00:12:05,353
سلام
81
00:12:07,710 --> 00:12:10,053
قول میدم سالم برسم اونجا
82
00:12:10,153 --> 00:12:15,644
سخنران مراسم فارغ التحصیلی
به گوئن استیسی خوش آمد بگید
83
00:12:29,137 --> 00:12:33,749
صبح بخیر به اساتید محترم ، خانواده ها
و فارغ التحصیلان عزیز
84
00:12:33,801 --> 00:12:36,442
برام باعث افتخاره که امروز اینجا وایسادم
85
00:12:42,947 --> 00:12:47,530
سلام
بهت که گفتم یکم دیر میام
86
00:12:47,942 --> 00:12:50,413
دیدمت عنکبوتی
87
00:12:50,469 --> 00:12:52,994
میدونم که همه فکر میکنیم که جاودان هستیم
88
00:12:53,063 --> 00:12:56,927
بایدم اینطور حس کنیم
چونکه داریم فارغ التحصیل میشیم
89
00:12:57,220 --> 00:13:00,009
به خودمون یه نگاه بندازیم
چهارسال توی دبیرستان
90
00:13:00,377 --> 00:13:05,039
چیزی که ارزش داره اینه که
هیچ چیز واسه همیشه نیست
91
00:13:05,664 --> 00:13:08,820
و اینکه یه روزی همه چیز تموم میشه
92
00:13:09,508 --> 00:13:12,466
الان این رو بیشتر از قبل حس میکنیم
93
00:13:12,649 --> 00:13:14,632
و من میگم که
94
00:13:14,940 --> 00:13:16,912
امروز از تموم روزها
95
00:13:17,091 --> 00:13:20,266
این به یادمون بیاد که زمان گرانبهاست
96
00:13:24,283 --> 00:13:27,229
پس بیاین که زمان رو الکی هدر ندیم
97
00:13:28,073 --> 00:13:30,304
قدر زندگیتون رو بدونید
98
00:13:30,420 --> 00:13:34,160
برای چیزایی که براتون مهمه بجنگین
مهم نیس چی میشه
99
00:13:34,192 --> 00:13:36,833
اگه تو این راه شکست هم بخورین
100
00:13:37,240 --> 00:13:39,553
چه راهی بهتر از این برای زندگی
101
00:13:40,312 --> 00:13:40,812
خیلی خب
102
00:13:52,024 --> 00:13:54,749
اینو پس میگیرم
103
00:14:01,549 --> 00:14:04,146
تموم نشده عنکبوتی
104
00:14:27,061 --> 00:14:27,876
پیتر پارکر
105
00:14:28,335 --> 00:14:30,525
فکر کنم این یارو رو بشناسم
106
00:14:30,568 --> 00:14:32,382
پیتر پارکر
107
00:14:34,912 --> 00:14:36,723
معذرت میخوام
108
00:14:47,715 --> 00:14:50,405
صبرکن
دوباره انجامش بده
109
00:14:51,635 --> 00:14:55,671
خیلی خوشحال بودم
110
00:14:55,826 --> 00:14:58,564
میخوام که ببینمش
نه نه نه
111
00:14:58,589 --> 00:15:02,776
خیلی بهت افتخار میکنم
من خیلی بهت افتخار میکنم
112
00:15:03,840 --> 00:15:07,458
میدونم اولین چیزی که عمو بن میگف این بود که
113
00:15:07,862 --> 00:15:11,581
مهمونی تموم شده پسر"
"برو واسه خودت یه کار پیدا کن
114
00:15:11,664 --> 00:15:15,463
بعدش اینو میگفت که : دنبال راه کسی نرو
واسه خودت یه راه بساز
115
00:15:15,488 --> 00:15:18,587
"رالف والدو امرسون"
نه؟
116
00:15:18,612 --> 00:15:21,728
میگفت که خودش اینو گفته
117
00:15:21,753 --> 00:15:24,640
واقعا یه چیزایی اینجا فهمیدی
118
00:15:26,860 --> 00:15:30,282
کاش عوت اینجا بود و تو رو میدید
119
00:15:31,715 --> 00:15:35,358
آره
همچنین پدر مادرم
120
00:15:36,580 --> 00:15:38,322
آره آره
121
00:15:43,639 --> 00:15:47,386
خیلی خب
میتونی بری
122
00:15:47,852 --> 00:15:50,125
بچه ها بیاین باهم
123
00:15:50,189 --> 00:15:54,459
خیلی خب
بگین پنیر
124
00:15:55,551 --> 00:15:58,178
دو ثانیه بهم وقت بدین
125
00:15:58,246 --> 00:16:00,730
زیاد دور نشو
از دیدنت خوشحال شدم
126
00:16:03,577 --> 00:16:07,722
این قضیه ترافیک احیانا ربطی به
مجرم روسی نداره که
127
00:16:07,830 --> 00:16:10,804
و مسلسل؟
128
00:16:10,970 --> 00:16:14,045
چرا بهم چیزی نمیگی؟
تو سخنرانی داشتی
129
00:16:14,209 --> 00:16:17,462
گوئن عزیزم عکس خانوادگی
باشه
130
00:16:17,827 --> 00:16:21,157
واسه عصرونه میای؟
نمیتونی از شرم راحت بشی
131
00:16:21,245 --> 00:16:24,708
ساعت هشت ، دیر نکنی
من گشنه ام میشه
132
00:16:27,177 --> 00:16:29,070
منم واست متن میخونم
133
00:16:29,399 --> 00:16:34,332
کل شب رو باید بهش گوش بدی
دوباره و دوباره
134
00:16:34,505 --> 00:16:39,398
خیلی خوبه
پیتر تو هم بیا
135
00:16:39,423 --> 00:16:44,765
باید زن عموم رو پیدا کنم
بعدا شاید ، ممنونم
136
00:16:49,300 --> 00:16:53,869
واسه خودت دشمن میسازی ، مردم صدمه میبینن
137
00:16:54,556 --> 00:16:57,179
بهم قول بده که دختر گوئن رو
138
00:16:57,387 --> 00:17:01,608
از این چیزا دور نگه داری
139
00:17:03,485 --> 00:17:05,722
بهم قول بده
140
00:17:20,538 --> 00:17:23,280
پیتر بیرونه
141
00:17:29,149 --> 00:17:30,348
پیتر
142
00:17:33,140 --> 00:17:35,115
چیه؟
143
00:17:36,723 --> 00:17:39,412
چیزی شده؟
خوبی؟
144
00:17:39,737 --> 00:17:41,964
نمیدونم باید چیکار کنم
145
00:17:43,207 --> 00:17:45,510
بخاطر پدرمه نه؟
146
00:17:46,054 --> 00:17:49,532
آره ، همه جا میبینمش
147
00:17:49,557 --> 00:17:54,164
نمیدونم چیکار باید بکنم
نمیدونم چجوری از سرم بیرونش کنم
148
00:17:54,512 --> 00:17:57,269
باید در این باره حرف بزنیم
آره
149
00:17:57,334 --> 00:17:59,497
این انتخاب اون نبود
150
00:17:59,546 --> 00:18:03,687
من بهش قول دادم که تو رو از
این جریانات دور نگه دارم
151
00:18:03,712 --> 00:18:06,641
و الان من اومدم و میخوام
با خانوادت شام بخورم
152
00:18:07,233 --> 00:18:09,785
چطور اینکارو میتونم بکنم؟
چطور اینکارو میکنم؟
153
00:18:10,546 --> 00:18:12,496
نمیدونم
هیچ نظری ندارم
154
00:18:12,521 --> 00:18:15,354
نمیزاره که با خودم زندگی کنم
155
00:18:19,196 --> 00:18:22,361
فکر کردم بخاطر اینه که دوسم داری
دوست دارم
156
00:18:24,088 --> 00:18:25,938
دوست دارم
157
00:18:26,754 --> 00:18:28,901
این کافی نیس؟
158
00:18:30,615 --> 00:18:35,629
اگر بخاطر من اتفاقی برات بیوفته
مثل همون که برای بابات افتاد چی؟
159
00:18:35,654 --> 00:18:39,070
نه صبر کن
160
00:18:39,129 --> 00:18:41,108
من نمیذارم اینطور بشه
161
00:18:41,133 --> 00:18:45,021
تو مرد عنکبوتی هستی
162
00:18:45,775 --> 00:18:47,917
و منم از این خوشم میاد
163
00:18:49,570 --> 00:18:52,449
اما من پیتر پارکر رو بیشتر دوست دارم
164
00:18:54,904 --> 00:18:57,224
این برام بیشتر اهمیت داره
165
00:18:57,595 --> 00:18:59,799
منم نمیتونم تو رو از دست بدم
166
00:18:59,891 --> 00:19:04,668
چون نمیتونی منو از دست بدی
نمیتونم باهم باشیم؟
167
00:19:06,725 --> 00:19:09,363
چرا اینجایی؟
168
00:19:10,868 --> 00:19:13,614
من نمیتونم
معذرت میخوام گوئن
169
00:19:18,558 --> 00:19:20,848
تو باهام تموم میکنی
170
00:19:20,910 --> 00:19:24,766
دوباره دوباره پیتر
171
00:19:25,509 --> 00:19:27,910
من اینطور نمیتونم زندگی کنم
172
00:19:29,943 --> 00:19:32,255
باهات بهم میزنم
173
00:19:34,074 --> 00:19:36,644
باهات بهم میزنم
174
00:20:16,124 --> 00:20:18,170
صبح بخیر نیویورک
175
00:20:18,235 --> 00:20:21,160
به امید یه روز خوب رو در شهر
176
00:20:22,693 --> 00:20:25,902
افزایش مشاهده مرد عنکبوتی در شه
تبدیل به یه بحث ملی شده
177
00:20:25,966 --> 00:20:28,523
نقش پلیس رو در حفظ جان مردم
در مقابل جرم و جنایت زیر سوال برده
178
00:20:28,587 --> 00:20:32,375
دیشب مردعنکبوتی در منهتن
جون دوازده نفر رو نجات داد
179
00:20:32,443 --> 00:20:34,293
منتظر تماس شما هستیم
180
00:20:34,377 --> 00:20:38,018
بدون مرد عنکبوتی امیدی در شهر نیست
181
00:20:38,043 --> 00:20:42,449
کی پول همه خرابی های اونو میده؟
مالیت من و شما
182
00:20:42,557 --> 00:20:44,468
کار تو ـه؟
183
00:20:44,493 --> 00:20:49,081
این یه توربین بادیه
نمیشه کار تو باشه
184
00:20:49,484 --> 00:20:51,202
فوق العاده اس
185
00:20:52,227 --> 00:20:55,512
بذار خوبش کنم
تا خونه قدم بزنیم
186
00:20:55,536 --> 00:20:57,433
اسمت چیه؟
جورج
187
00:20:57,819 --> 00:21:00,424
جورج
منم مرد عنکبوتیم
188
00:21:00,449 --> 00:21:03,219
منم مثل بچه هام فکر میکنم بیرون
بدون اونوامن نیست
189
00:21:03,244 --> 00:21:06,496
بکش کنار و بذار پلیس کار خودشو بکنه.
190
00:21:06,692 --> 00:21:10,455
بعضیا فکر میکنن بیشتر از یه مرد عنکبوتی هست
191
00:21:11,912 --> 00:21:15,143
نظر شما چیه
یه نفر یا بیشتر
192
00:21:15,333 --> 00:21:17,984
خیلی دوس دارم بدونم پشت ماسک کیه
193
00:21:18,092 --> 00:21:20,504
لباس قشنگیه
ممنونم
194
00:21:20,899 --> 00:21:24,215
یه تماس از طرف کسی به اسم مکس داریم
کسی که ادعا میکنه مردعنکبوتی رو میشناسه
195
00:21:24,571 --> 00:21:27,743
گوش کنید من عصبانیم
درباره مردعنکبوتی اشتباه میکنید.
196
00:21:27,768 --> 00:21:30,111
اون خیلی خیلی خوبه
اون از ما محافظت میکنه
197
00:21:30,237 --> 00:21:34,037
نه تنها اون جون منو یه بار نجات داد
بلکه ما بهترین دوست هم هستیم
198
00:21:35,857 --> 00:21:38,373
چقدر؟
هی تو همون مردعنکبوتی هستی؟
199
00:21:38,420 --> 00:21:40,331
من عنکبوت تختی هستم
200
00:21:44,666 --> 00:21:46,878
من عنکبوت تختی هستم
201
00:21:46,903 --> 00:21:50,217
این مردعنکبوتی نه پلیسه نه آتش نشان
202
00:21:50,242 --> 00:21:53,596
کی بهش گفته که میتونه تو کار مردم دخالت کنه
203
00:22:24,839 --> 00:22:28,440
پیتر عزیزم
میشه بیام تو؟
204
00:22:30,599 --> 00:22:31,100
نــــه
205
00:22:32,117 --> 00:22:33,779
پیتر مسابقه فینال ساعت نه شروع میشه
206
00:22:34,104 --> 00:22:37,393
و تو گفته بودی که ماشینمو میبری تعمیرگاه
207
00:22:37,663 --> 00:22:41,151
یه ثانیه بهم وقت بدین زن عمو می
الان درو باز میکنم فقط چند ثانیه
208
00:22:41,176 --> 00:22:43,454
فقط بهم اجازه بده
209
00:22:44,389 --> 00:22:48,094
امتحان ساعت نه صبحه
210
00:22:48,119 --> 00:22:51,010
نمیتونی بیای تو
لباس تنم نیس
211
00:22:52,745 --> 00:22:56,888
تو گفته بودی که ماشینمو میبری تعمیرگاه
... چون
212
00:22:56,913 --> 00:22:59,952
خوبی؟
آره خوبم
213
00:22:59,985 --> 00:23:03,122
من فقط لختم
زن عمو می
214
00:23:03,147 --> 00:23:07,050
چه بلایی سر صورتت اومده؟ کثیفه؟
این؟ آره
215
00:23:07,690 --> 00:23:11,452
اوه آره آره داشتم دودکش رو تمیز میکردم
216
00:23:11,519 --> 00:23:14,289
ما که دودکشی نداریم
چی؟
217
00:23:14,445 --> 00:23:16,243
دیر کردی
میدونم دیر کردم
218
00:23:16,274 --> 00:23:17,935
طبقه پایین
همین الان
219
00:23:17,960 --> 00:23:21,420
میشه بری؟
هنوزم لختم
220
00:23:21,641 --> 00:23:24,985
صبح بخیر دوست دارم
منم دوست دارم زودباش
221
00:24:01,460 --> 00:24:03,498
"مکس و مردعنکبوتی نیویورک رو نجات میدن"
222
00:24:05,717 --> 00:24:09,546
ببین کی اینجاس؟
مردعنکبوتی
223
00:24:09,646 --> 00:24:13,517
صبحت چطور بود؟
مثل همیشه مکس
224
00:24:13,594 --> 00:24:17,392
داشتم سعی میکردم که دنیا و بشریت
رو نجات میدادم
225
00:24:17,456 --> 00:24:20,633
امروز تولد کسی نیس؟
226
00:24:22,117 --> 00:24:26,141
بخاطر همینه که اینجایی
تو یادته تولدمه
227
00:24:28,146 --> 00:24:32,765
با اون همه مبارزه با مجرمین اومدی به دیدنم
دیدن مکس کوچوی پیر
228
00:24:32,842 --> 00:24:34,882
فوق العاده اس
229
00:24:36,382 --> 00:24:39,950
البته
چرا نیای؟
230
00:24:40,173 --> 00:24:42,252
ما بهترین دوستیم
231
00:24:44,531 --> 00:24:48,216
چیکار کردی؟
کیک برام درست کردی؟
232
00:24:48,284 --> 00:24:51,759
مردم این کارای کوچیک که براشون
انجام میدی رو نمیبینن
233
00:24:51,784 --> 00:24:54,175
من خبرایی که درباره تو میگن تو اخبار
رو میشنوم اما مهم نیس
234
00:24:54,239 --> 00:24:58,223
چون من توی واقعی رو میدونم
تو شگفت انگیزی
235
00:24:58,893 --> 00:25:01,159
این چیزیه که اخبار باید بگه
236
00:25:01,437 --> 00:25:04,293
اونا باید تو رو اینطور صدا کنن
"مردعنکبوتی شگفت انگیز"
237
00:25:04,631 --> 00:25:08,410
اینو دوست داری عنکبوتی؟
خیلی مکس
238
00:25:08,447 --> 00:25:14,317
خوبه ... امروز قراره عالی بشه
239
00:25:16,983 --> 00:25:18,519
240
00:25:21,433 --> 00:25:25,139
من دیر نکردم ، 15 دقیقه دیگه اونجام
241
00:25:25,164 --> 00:25:29,284
فقط میخواستم بدونم کس دیگه رو میذاری جام؟
242
00:25:29,309 --> 00:25:31,985
چون تمریناتم رو توی بیمارستان شروع کردم
243
00:25:32,016 --> 00:25:36,575
اما چیزی به پیتر نگو
چون نگران میشه
244
00:25:36,600 --> 00:25:42,204
باشه باشه پنج شنبه دوشیفت
خدافظ
245
00:25:44,686 --> 00:25:47,046
کی بود؟
هاروی
246
00:25:48,308 --> 00:25:51,373
دو شیفت؟
آره
247
00:25:51,542 --> 00:25:53,932
کار دیگه ای ندارم جز این
اون دخترا رو دوس دارم
248
00:25:54,102 --> 00:25:57,505
دلم برا بن تنگ شده
انعام برام تو بشقاب میذاشت
249
00:25:59,259 --> 00:26:02,786
یه چندتا دیگه عکس به مجله باگل فروختم
باید یکمی کمک بکنه
250
00:26:02,855 --> 00:26:05,802
بدرد که میخوره اگه پول واقعیش رو بده
251
00:26:05,826 --> 00:26:10,189
جیمسون پول خوبی میده
البته به نرخ سال 1961
252
00:26:10,239 --> 00:26:14,530
هی هی کجا میری؟
چیکار میکنی؟
253
00:26:14,555 --> 00:26:17,286
میخوام لباسام رو بشورم
نه من لباسا رو میشورم
254
00:26:17,455 --> 00:26:20,579
این کار منه
از وقتی شش سالت بود لباسات رو من میشستم
255
00:26:20,604 --> 00:26:25,149
من دانشجویم
وقتشه لباس زیرهای کثیفم رو خودم بشورم
256
00:26:25,218 --> 00:26:28,047
آخرین باری که لباسات رو شستی
همه چی رو آبی و قرمز کردی
257
00:26:28,111 --> 00:26:32,615
اون یه اشتباه بود
من پرچم آمریکا رو داشتم میشستم
258
00:26:33,667 --> 00:26:35,530
هیچکس پرچم رو نمیشوره
259
00:26:35,599 --> 00:26:39,546
میدونم ، دیگه تکرار نمیشه
اینا فقط لباس زیرن
260
00:26:39,715 --> 00:26:44,105
اینا لباسای منه ، خونه مال منه
ماشین مال منه ، صبحونه ات رو بخور
261
00:26:45,541 --> 00:26:48,658
باشه کلانتر رختشورخونه
بعدا میشورم
262
00:26:48,787 --> 00:26:52,315
من میشورم ، بده به من
نه بعدا مشورم
263
00:26:54,137 --> 00:26:56,216
ببخشید
احمق
264
00:26:57,999 --> 00:26:59,915
265
00:27:02,072 --> 00:27:05,080
266
00:27:05,392 --> 00:27:07,876
مراقب باش رفیق
267
00:27:12,541 --> 00:27:15,127
شرکت آسکورپ با افتخار تقدیم میکند
268
00:27:15,134 --> 00:27:18,805
اولین ماشین الکترومغناطیسی تولدی نیروی جهان
269
00:27:19,142 --> 00:27:23,810
با تبدیل برج ها قدیمی انتقال قدرت به
برج های هیدروالکتریکی
270
00:27:23,981 --> 00:27:27,332
نسل جدید قدرت پاک ، طبیعی و پایدار
271
00:27:27,379 --> 00:27:32,581
که میشه برق مصرفی شهر و کل جهان
رو تامین بکنه
272
00:27:32,650 --> 00:27:36,059
دیلون دیر کردی
مترو آروم میاد
273
00:27:36,085 --> 00:27:40,063
هنوز نفهمیدی شرکت مسئول تامین برق شهر شده؟
274
00:27:40,193 --> 00:27:44,341
من نقشه هایی برای شبکه برق کشیدم
و اونا از خیلیاش استفاده کردن
275
00:27:44,349 --> 00:27:47,717
شبکه برق بر اساس طرح های من درست شده
276
00:27:47,742 --> 00:27:53,189
تو طرح هاشو کشیدی؟ معلومه که آره
منم مرد عنکبوتیم
277
00:27:53,214 --> 00:27:56,119
تو مرد عنکبوتی نیستی
278
00:27:56,183 --> 00:27:59,679
بازم دربارش حرف بزن تا سرتو از تنت جدا کنم
279
00:28:00,007 --> 00:28:02,048
حالا برو سر کارت
280
00:28:03,651 --> 00:28:06,100
طبقه هفتادو چهار
281
00:28:06,101 --> 00:28:07,614
ممنونم
282
00:28:08,165 --> 00:28:10,055
نگهش دار
283
00:28:10,434 --> 00:28:13,624
نگه داشتم
ممنونم ، خیلی با مرامی
284
00:28:13,740 --> 00:28:17,536
خیلیا میزارن در بسته بشه
مردم همدیگرو درک نمیکنن
285
00:28:17,708 --> 00:28:20,547
طبقه شصت و سه
286
00:28:20,757 --> 00:28:23,656
اجازه بدین لطفا ، چند؟
63
287
00:28:23,840 --> 00:28:27,223
63
لطفا ، ممنونم
288
00:28:27,349 --> 00:28:29,574
مرسی
289
00:28:33,433 --> 00:28:35,505
من مکس دیلون هستم
290
00:28:35,613 --> 00:28:39,151
منم گوئن هستم
خوشبختم از دیدنت ، منم همینطور
291
00:28:39,907 --> 00:28:41,964
تولدته؟
292
00:28:42,603 --> 00:28:45,931
اوه آره
یه هدیه است
293
00:28:46,995 --> 00:28:50,531
تولدم توی یه کلوپ بزرگه
با آدمای مشهور زیاد
294
00:28:50,562 --> 00:28:53,969
خیلی دلم میخواست دعوتت کنم اما
ظرفیت تکمیل شده
295
00:28:54,438 --> 00:28:59,184
فهمیدم
بهرحال ممنونم ازت
296
00:29:00,753 --> 00:29:04,698
خیلی عالیه که مردم تو رو تماشا میکنن
297
00:29:05,309 --> 00:29:08,140
میدونی مردعنکبوتی یه بار جونمو نجات داد
298
00:29:08,165 --> 00:29:12,028
از بین همه مردم شهر منو نجات داد
299
00:29:12,346 --> 00:29:14,765
اون گفت که بهم نیاز داره
300
00:29:15,184 --> 00:29:17,124
خیلی احساس فوق العاده ای ـه
301
00:29:17,243 --> 00:29:19,811
طبقه شصت و سه
302
00:29:20,824 --> 00:29:22,715
از دیدنت خوشحال شدم مکس
303
00:29:24,805 --> 00:29:27,195
صبر کن
اون اسم منو یادش موند
304
00:29:43,871 --> 00:29:45,849
به خونه خوش اومدی
305
00:29:56,296 --> 00:29:58,840
اون تو تاریکه
306
00:29:59,323 --> 00:30:04,455
چشات عادت میکنه
اینطوری بهتره
307
00:30:33,446 --> 00:30:35,037
پدر
308
00:30:40,701 --> 00:30:45,236
تصورم این بود که اینطور نمیمیرم
309
00:30:45,332 --> 00:30:49,737
به پسرم نگاه میکنم و
یه غزیبه رو میبینم
310
00:30:51,124 --> 00:30:54,655
خیلی قوی بودی هری
311
00:30:55,386 --> 00:31:01,285
باهوش بودی
اما همش رو از دست دادی
312
00:31:01,310 --> 00:31:03,775
تو منو انداختی بیرون
313
00:31:04,976 --> 00:31:08,707
وقتی یازده سالم بود منو با کشتی فرستادی
314
00:31:10,126 --> 00:31:12,388
تو تولد 16 سالگیم
315
00:31:12,416 --> 00:31:16,716
برام مشروب فرستادی
یا یکی از دستیارانت
316
00:31:16,768 --> 00:31:19,811
کاملا مطمئنم
جون روی کارت تبریکش نوشته بود
317
00:31:19,836 --> 00:31:23,860
با تبریک
نورمن ازبورن
318
00:31:24,485 --> 00:31:28,757
من ازت انتظار عفو ندارم
319
00:31:29,915 --> 00:31:32,555
من به معجزه اعتقادی ندارم
320
00:31:32,703 --> 00:31:35,870
... چطوره که تو باید بفهمی تا
321
00:31:35,921 --> 00:31:39,597
تو بعنوان قربانی باید می بودی
322
00:31:39,778 --> 00:31:42,076
برای یه چیز بزرگتر؟
323
00:31:42,284 --> 00:31:46,156
نه برای من
برای خودت
324
00:31:48,166 --> 00:31:51,388
دستات هنوزم درد میکنه؟
325
00:31:53,887 --> 00:31:57,311
وقتی از خواب بیدار میشی
326
00:31:57,586 --> 00:31:59,682
زیر پوستت مخفی شده
327
00:32:00,372 --> 00:32:03,772
منتظره تا خودشو بهت نشون بده
328
00:32:03,818 --> 00:32:09,018
تا نشون بده که واقعا کی هستی
329
00:32:12,430 --> 00:32:15,851
رترویرال هیپرپلازیا
330
00:32:18,150 --> 00:32:20,162
... من هرگز بهت نگفت که
331
00:32:20,892 --> 00:32:23,416
این ژنتیکی ـه
332
00:32:24,994 --> 00:32:27,419
بیماری ما
333
00:32:27,444 --> 00:32:30,437
نفرین آزبورن
334
00:32:30,596 --> 00:32:33,674
به سن تو شروع میشه
335
00:32:35,043 --> 00:32:36,899
بذار ببینمش
336
00:32:37,903 --> 00:32:40,966
دستت رو بده بهم
337
00:32:46,856 --> 00:32:51,719
بزرگترین ارثی که میتونم بهت بدم
338
00:32:51,846 --> 00:32:55,051
پول نیست
339
00:32:55,747 --> 00:33:03,379
درباره کارام بهت میگه
340
00:33:03,418 --> 00:33:06,297
شاید تو موفق بشی
341
00:33:06,332 --> 00:33:08,030
جاهایی که من شکست خوردم
342
00:33:18,551 --> 00:33:20,983
آقای جیمسون عکسهای جدید رو فرستادم
343
00:33:21,152 --> 00:33:24,185
شاید ممکن باشه که مردعنکبوتی میخواد کمک کنه
344
00:33:24,210 --> 00:33:26,433
با تشکر
پیتر پارکر
345
00:33:29,161 --> 00:33:31,214
اشتباه
346
00:33:31,239 --> 00:33:36,711
نورمن آزبورن موسس و مدیرعامل شکرت آسکورپ
دار فانی رو وداع گفت
347
00:33:36,736 --> 00:33:38,358
وکلای خانواده آزبورن تائید کردند که
348
00:33:38,393 --> 00:33:42,142
از اون یک پسر به نام هری آزبورن بیاقی مانده
کسی که
349
00:33:42,477 --> 00:33:45,198
صاحب امپراطوری آسکورپ میشود
350
00:33:45,233 --> 00:33:49,358
آزبورن روش ساخت دارویی درباره
بیماری انسانی رو تغییر داد
351
00:33:49,452 --> 00:33:51,936
و میلیون ها نفر رو تحت تاثیر قرار داد
352
00:33:51,972 --> 00:33:56,329
من آسکورپ رو بنا نهادم
چون به دنیا نگاه کردم و به خودم گفتم که
353
00:33:56,354 --> 00:33:59,467
"ما میتونیم بتر باشیم
باید بهتر باشیم"
354
00:33:59,502 --> 00:34:05,107
انیشتین میگه که دنیا رو بدون
عوض کردن افکارمون نمیشه تغییر داد
355
00:34:05,142 --> 00:34:07,958
اما تغییر یک شعار نیست
356
00:34:07,983 --> 00:34:13,719
با کار سخت شروع میشه
با پایداری و تعهد
357
00:34:13,771 --> 00:34:17,083
آقای آزبورن دنیا رو تغییر داد
358
00:34:17,114 --> 00:34:22,006
الان این وظیفه ماست
که این تغییرت رو انجام بدیم
359
00:34:22,199 --> 00:34:23,833
اما نه امروز
360
00:34:24,002 --> 00:34:26,748
...امروز
سلام
361
00:34:26,976 --> 00:34:29,451
گوئن استیسی هستین درسته؟
کی هستین؟
362
00:34:29,616 --> 00:34:33,868
از دانشگاه آکسفورد تماس میگیرم
براتون خبرای خوبی داریم
363
00:34:38,842 --> 00:34:40,696
دیلون تو میمونی
364
00:34:40,732 --> 00:34:43,973
یه مشکل جریان برق در آزمایشگاه ژنوم رخ داده
برو بهش یه نگاهی بنداز
365
00:34:43,975 --> 00:34:46,976
امروز تولدمه
همه رفتن من چرا باید بمونم؟
366
00:34:47,004 --> 00:34:50,860
چون تو خاصی
اسمیت ، منظورم اینه آقای اسمیت
367
00:34:50,864 --> 00:34:52,639
تولدت مبارک
368
00:34:57,207 --> 00:34:58,966
بیو الکتروجنسیس
369
00:34:59,292 --> 00:35:03,882
...تولید انرژی با استفاده از موجودات زنده
370
00:35:03,917 --> 00:35:06,208
سلام بچه ها
371
00:35:06,896 --> 00:35:09,229
یکی جشن رو دوست داره
372
00:35:09,776 --> 00:35:12,059
یکم مریض شدی
373
00:35:13,073 --> 00:35:15,087
علاجت پیش منه
374
00:35:16,273 --> 00:35:21,349
تو روز تولدم
بعد اون همه کاری که برای شرکت کردم
375
00:35:22,395 --> 00:35:24,152
اخطار
376
00:35:24,322 --> 00:35:27,526
خطا در بخش آ 5
377
00:35:27,561 --> 00:35:32,078
میدونستی که امروز تولدمه؟
برام میشه آهنگ تولدت مبارک رو بخونی؟
378
00:35:32,103 --> 00:35:34,260
خب خودم برا خودم میخونم
379
00:35:34,719 --> 00:35:39,455
گیلبرت ، مکسم
میشه برق بخش 32 رو قطع کنی؟
380
00:35:39,480 --> 00:35:42,740
فراموشش کن من بیرونم
منظورت چیه هندرسون؟ سلام
381
00:35:42,765 --> 00:35:44,532
معذرت مکس
382
00:35:46,480 --> 00:35:50,723
خودم انجامش میدم
خودمم برا خودم آهنگ میخونم
383
00:35:51,568 --> 00:35:58,520
تولدم مبارکـ
384
00:36:09,804 --> 00:36:14,058
تولدم مبارکـــ
385
00:36:50,246 --> 00:36:53,306
سیستم بازیابی شد
روز خوبی براتون آرزو دارم
386
00:36:53,619 --> 00:37:00,694
هری ، آسکورپ بعد از اون اتفاق دکتر کانر
تحت نظر شدید جامعه است
387
00:37:00,730 --> 00:37:05,816
منظورت اینه که مردم میترسن
چون اون میواست مردم رو به مارمولک تبدیل کنه
388
00:37:07,646 --> 00:37:09,173
از اون وقت
389
00:37:09,408 --> 00:37:13,041
تموم حیووناتی که روش آزمایش میکرد
از بین رفتن
390
00:37:13,476 --> 00:37:16,452
تا اعتماد سرمایه گذار دوباره بدست میاد
391
00:37:16,828 --> 00:37:19,927
این راه حل آزبورن ـه
392
00:37:19,962 --> 00:37:23,738
هر چیزی که برات مشکل سازه
از سر راهت بذار کنار ، آره؟
393
00:37:23,772 --> 00:37:27,340
توجهات زیادی روی تو ـه
394
00:37:27,563 --> 00:37:31,054
انکار بهترین گزینه اس
حتما
395
00:37:32,644 --> 00:37:37,085
یه بچه بیست ساله
یه شرکت دویست میلیون دلاری
396
00:37:37,119 --> 00:37:39,197
پدرت چی فکر میکرد؟
397
00:37:39,722 --> 00:37:42,581
همتون وکیلین درسته؟
398
00:37:43,226 --> 00:37:47,177
فکر کنم یکیتون سلامت روانیش
رو زیر سوال برده
399
00:37:47,565 --> 00:37:50,899
یکیتون تلاش کرده که قانونا اونو برکنار کنه
400
00:37:50,924 --> 00:37:53,908
اینطور این گفتگو آسون میشه
هری
401
00:37:53,968 --> 00:37:56,240
آقای آزبورن
402
00:37:57,246 --> 00:37:58,965
زود پسرخاله نشو
403
00:38:04,783 --> 00:38:06,583
سلام
404
00:38:10,939 --> 00:38:13,815
تو باید دستیارش باشی نه؟
405
00:38:17,549 --> 00:38:21,478
اسمت چیه؟
فلیشیا ... فلیشیا
406
00:38:22,958 --> 00:38:29,446
از الان هرکسی که دور این میزه
برای فلیشیا کار میکنه
407
00:38:29,564 --> 00:38:33,695
چون فلیشیا برای من کار میکنه
408
00:38:34,317 --> 00:38:37,730
کسی حرفی نداره؟
409
00:38:39,640 --> 00:38:43,987
خوبه ، بنابراین میتونید کارتون
رو برای مدتی داشته باشین
410
00:38:44,263 --> 00:38:48,794
قربان پیتر پارکر اینجاس
میخواد باهاتون حرف بزنه
411
00:38:57,403 --> 00:39:02,425
فلیشیا میخوام هر پرونده ای که توی این لیسته
رو ببینم
412
00:39:02,464 --> 00:39:04,346
یک به یک اونا رو
413
00:39:12,583 --> 00:39:16,544
"پیتر پارکر"
انگار روح دیدم
414
00:39:16,569 --> 00:39:18,301
.سلام هری
415
00:39:18,693 --> 00:39:20,508
.چه تصادفی
416
00:39:21,036 --> 00:39:23,934
ده ساله-
هشت ساله-
417
00:39:24,422 --> 00:39:26,113
.تقریبا
418
00:39:26,571 --> 00:39:30,411
چه خبرا؟-
اخبار رو دیدم-
419
00:39:30,718 --> 00:39:33,550
...درباره پدرت شنیدم،خواستم بیام که
420
00:39:33,764 --> 00:39:37,961
.ببینم حالت چطوره
421
00:39:38,317 --> 00:39:40,104
.من با چند نفر هستم
422
00:39:43,690 --> 00:39:46,713
.توی جلسه هستم
423
00:39:47,031 --> 00:39:50,732
ببخش نمیخواستم مزاحم بشم
میدونم مدت زمان زیادی گذشته
424
00:39:50,766 --> 00:39:53,588
دقیقا میدونم چه حسی داری الان
425
00:39:53,623 --> 00:39:56,714
...تو هم پیشم بودی وقتی پدر و مادرم
426
00:39:56,883 --> 00:39:59,454
.بخاطر همین اینجام
427
00:40:00,119 --> 00:40:01,734
.ممنونم
428
00:40:03,934 --> 00:40:06,371
.خوشحال شدم دیدمت پسر
429
00:40:07,849 --> 00:40:09,616
.خوشحال شدم
430
00:40:10,339 --> 00:40:12,125
.واسه پدرت متاسفم
431
00:40:15,859 --> 00:40:18,182
ابرو هاتو برداشتی؟
432
00:40:21,213 --> 00:40:24,966
.آدم نمیتونه به ابرو هات نگاه نکنه
433
00:40:28,021 --> 00:40:29,394
.دیدی گفتم
434
00:40:30,097 --> 00:40:32,024
.دیدی گفتم
435
00:40:32,465 --> 00:40:35,011
هنوزم هر روز صبح موهاتو سشوار میکشی؟
436
00:40:35,344 --> 00:40:40,031
.میدونی یک از خدمتکارام سشوار رو نگه میداره
437
00:40:40,064 --> 00:40:41,318
.ولی خودم شونه میکنمشون
438
00:40:41,540 --> 00:40:46,310
.خب پس حداقل اونقدرم درمونده نیستم
439
00:40:53,594 --> 00:40:57,271
بعد از فارغ التحصیل رفتم برزیل بعدش سنگاپور
440
00:40:58,114 --> 00:41:01,167
بعدشم رفتم اروپا-
دیدمت-
441
00:41:02,764 --> 00:41:04,259
منظورت چیه منو دیدی؟
442
00:41:03,988 --> 00:41:08,274
عکستو تو مجله با چند تا مدل فرانسوی دیدم
میدونی که چی میگم
443
00:41:10,346 --> 00:41:15,026
همه این مدلا خیلی خسته کنندن-
میدونم-
444
00:41:16,501 --> 00:41:18,148
چیه؟
445
00:41:18,621 --> 00:41:20,505
دوست دختر داری؟
446
00:41:24,720 --> 00:41:26,894
.اینم یه سواله
447
00:41:27,439 --> 00:41:29,135
.اینم یه سواله
448
00:41:31,791 --> 00:41:33,538
.نه ندارم
449
00:41:35,146 --> 00:41:37,254
.نمیدونم
450
00:41:40,596 --> 00:41:42,712
قضيه اش... نميدونم. پيچيدست
451
00:41:43,367 --> 00:41:45,940
.من کارای پیچیده انجام نمیدم
452
00:41:46,979 --> 00:41:50,000
خب اسمش چیه؟کی هست؟
453
00:41:50,066 --> 00:41:53,274
اسمش گوئنه.گوئن استیسی
454
00:41:53,725 --> 00:41:56,978
گوئن استیسی؟-
واسه تو کار میکنه-
455
00:41:57,130 --> 00:41:58,830
واقعا؟
456
00:41:58,864 --> 00:42:02,443
در ازبورن. اون در ازبورن کار مطالعاتي ميکنه -
يه کارمند مدله؟ -
457
00:42:04,297 --> 00:42:09,293
وقتي پدرم من رو فرستاد که برم
سعي کردم همه چي اينجا رو فراموش کنم
458
00:42:10,729 --> 00:42:12,970
فکر کنم اين شامل تو هم ميشد
459
00:42:16,348 --> 00:42:19,317
لازم نيست همه چي رو برام توضيح بدي، پسر
460
00:42:20,634 --> 00:42:22,508
هر دومون رو ترک کردن
461
00:42:25,341 --> 00:42:28,056
هيچوقت فهميدي براي چي پدر و مادرت ولت کردن؟
462
00:42:31,152 --> 00:42:33,718
پدرم يه کيف از خودش به جا گذاشت
463
00:42:33,754 --> 00:42:36,560
همش همين
يه کيف پر از اشغال
464
00:42:36,597 --> 00:42:41,166
بگذريم. نميدونم. سعي ميکنم بهش فکر نکنم -
چطور اين کار رو ميکني؟ -
465
00:42:41,364 --> 00:42:43,202
عالي
466
00:42:48,919 --> 00:42:52,033
!دست خوبي داري
467
00:42:52,068 --> 00:42:54,049
فقط بخاطر مچه. فقط مچ رفيق
468
00:42:54,359 --> 00:42:57,846
...تو هم ميتوني، فقط بايد دستت رو محکم
469
00:42:58,428 --> 00:43:02,208
بايد قبول کني. اوضاع اينجا خيلي قر و قاطيه پسر
470
00:43:02,839 --> 00:43:04,733
...مارمولکهاي بزرگ و
471
00:43:04,964 --> 00:43:07,258
آدمهاي عنکبوتي
472
00:43:09,192 --> 00:43:11,973
.فقط يه نفره
فقط يه مرد عنکبوتي
473
00:43:12,098 --> 00:43:15,879
يا زن عنکبوتي
دقيقا نميدونم
474
00:43:16,313 --> 00:43:19,776
هرچي. اون لباس تنگ ميپوشه تا
گربهها رو از روي درختها نجات بده
475
00:43:20,649 --> 00:43:22,720
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم
476
00:43:22,755 --> 00:43:26,590
فکر کنم به مردم اميد ميده -
براي چي؟ -
477
00:43:26,627 --> 00:43:29,613
که شايد، عاقبت همه چي روبراه بشه
478
00:43:29,649 --> 00:43:32,643
آره. اي کاش وقت به عاقبت رسيدن رو داشتم
479
00:43:35,967 --> 00:43:40,651
اون کي بود؟ -
مکسول ديلون. مهندس برق -
480
00:43:40,950 --> 00:43:43,598
هيچ دوست و رفيقي نداشته
481
00:43:43,634 --> 00:43:47,156
اون طرحهايي براي شبکه فرستاد
که ما... بدون اجازه اش استفاده کرديم
482
00:43:47,191 --> 00:43:50,378
اين يارو... يه جورايي نامرئي بوده
483
00:43:50,702 --> 00:43:55,333
وال استريت به اندازه کافي بابت به قدرت رسيدن
اين بچه هري، نگران هست
484
00:43:55,368 --> 00:43:57,653
بايد يه راه براي بيرون انداختنش پيدا کنيم
485
00:43:57,687 --> 00:44:02,286
ضمنا، اگه رسانهها متوجه اين حادثه بشن
سهاممون سقوط ميکنه
486
00:44:02,122 --> 00:44:06,512
پس مطمئن شو که اين آقاي ديلون
همچنان نامريي باقي بمونه
487
00:44:07,652 --> 00:44:10,982
اين ممکنه در آينده به دردمون بخوره
488
00:45:17,004 --> 00:45:18,558
سلام
489
00:45:44,608 --> 00:45:47,253
!برو کنار! از وسط خيابون گم شو کنار
490
00:45:59,672 --> 00:46:00,167
سلام
491
00:46:06,265 --> 00:46:07,990
محشر شدي
492
00:46:08,923 --> 00:46:12,047
بابت اين ملاقات بي مقدمه معذرت ميخوام
493
00:46:12,083 --> 00:46:14,762
...اما يه جورايي -
نه. ميدونم. بي مقدمه -
494
00:46:16,418 --> 00:46:21,078
ميدوني. عيبي نداره -
خب، فکر کردم ديگه وقتشه -
495
00:46:21,502 --> 00:46:25,085
ميدوني؟ وقتشه که سعي کنيم دوست باشيم
496
00:46:29,013 --> 00:46:31,801
...دوست. آره. اين
497
00:46:32,545 --> 00:46:34,099
خوبه
498
00:46:34,132 --> 00:46:36,368
فقط نميخوام پيچيده باشه
499
00:46:36,404 --> 00:46:40,572
داشتم به يکي ميگفتم که از پيچيدگي متنفرم
سادش کن
500
00:46:41,467 --> 00:46:46,601
بسيارخب. عاليه. عاليه
آره. آره
501
00:46:47,944 --> 00:46:53,174
خب... اگه قراره دوست هم باشيم، پس بايد
چند تا قانون براي خودمون بذاريم
502
00:46:53,209 --> 00:46:55,167
قانون؟ -
آره. چند تا قانون
503
00:46:55,705 --> 00:46:58,506
مثل اون -
مثل چي؟ -
504
00:46:59,692 --> 00:47:02,274
اون خنده... اون خنده
505
00:47:02,309 --> 00:47:04,062
بايد ازش دست بکشي -
بايد از خندهام دست بکشم؟ -
506
00:47:04,096 --> 00:47:08,370
بايد از اون خنده دست برداري
و به فکر يه خنده آزاردهنده تر باشي
507
00:47:10,328 --> 00:47:12,303
هنوز ستودنيه
508
00:47:12,562 --> 00:47:16,176
ستودني نبود
ستودني نبود
509
00:47:16,801 --> 00:47:21,005
بسيار خب. من هم يه قانون دارم -
خوبه -
510
00:47:21,551 --> 00:47:24,356
بهم نگو که محشر شدم
511
00:47:25,166 --> 00:47:28,718
با اون چشمهاي بزرگ قهوه ايت. خب؟
512
00:47:29,570 --> 00:47:31,721
در اين باره کاملا جدي ميگم
513
00:47:32,687 --> 00:47:34,625
نه. نه -
چيه؟ -
514
00:47:34,790 --> 00:47:38,112
داشتم به قانون بعدي فکر ميکردم -
چيه؟ -
515
00:47:38,237 --> 00:47:39,880
ديگه اين کارو نکن
516
00:47:40,045 --> 00:47:43,954
ديگه اينطوري دماغت رو نمالون
فکر نکن متوجه نميشم
517
00:47:44,124 --> 00:47:47,458
چيکار بايد بکنم؟
حساسيت فصلي دارم
518
00:47:47,492 --> 00:47:51,584
.کُشتي منو. فهميدم. داري گند ميزني به قوانين من
من ديگه نيستم
519
00:47:51,618 --> 00:47:53,218
!بي خيال
520
00:47:54,423 --> 00:47:56,900
اولش يه بستني ميخوريم
بعدش ميرم
521
00:48:35,705 --> 00:48:37,593
آره. بهمين خاطر اين کار رو کردم
522
00:48:37,718 --> 00:48:43,201
و کاملا معتاد اونجا شدم که کوفتههاي کرهاي داره
523
00:48:43,260 --> 00:48:45,566
قبلا اونجا رفتي؟ -
نه. نميدونم -
524
00:48:45,590 --> 00:48:48,175
اونجا در خيابان ششمه
ميدونم عاشق اونجايي
525
00:48:50,532 --> 00:48:52,046
از کجا ميدوني؟
526
00:48:55,032 --> 00:48:56,839
از کجا ميدوني که عاشق اونجام؟
527
00:48:57,792 --> 00:48:58,895
...چون
528
00:49:01,396 --> 00:49:03,074
چون تو بهم گفتي
529
00:49:06,247 --> 00:49:08,265
اونجا که تازه يه ماهه باز شده
530
00:49:11,952 --> 00:49:14,376
تو تعقيبم ميکني؟
531
00:49:19,362 --> 00:49:22,473
ميدونستم
چقدر؟
532
00:49:26,254 --> 00:49:29,241
بعضي وقتها فقط يک بار در روز
533
00:49:31,553 --> 00:49:33,277
بعضي وقتها بيشتر
534
00:49:39,874 --> 00:49:41,642
.اي پسر
چرا؟
535
00:49:45,632 --> 00:49:48,777
تا مطمئن شي در امانم؟
536
00:49:50,087 --> 00:49:54,074
و اين نزديکترين راه براي بودن با تو هست
537
00:50:06,185 --> 00:50:08,413
دارم ميرم انگليس
538
00:50:16,756 --> 00:50:18,986
چي؟
539
00:50:20,444 --> 00:50:24,712
آره. من... من يه... من يه بورسيه تحصيلي در اکسفورد
540
00:50:24,875 --> 00:50:26,618
در رشته پزشکي مولکولي گرفتم
541
00:50:26,641 --> 00:50:30,428
من بودم و يه بچه ديگه و يه امتحان شفاهي بود که بايد ميداديم و اون انگار تازه وارد دانشگاه شده
542
00:50:30,453 --> 00:50:34,444
اما فقط 14 سالش بود و... ممکنه
اون بورسيه بشه، شايد هم من بشم
543
00:50:34,479 --> 00:50:38,341
...اميدوارم که من باشم و من
544
00:50:38,375 --> 00:50:41,803
من ميرم به انگليس...
545
00:50:44,305 --> 00:50:46,148
و من واقعا هيجان زدم
546
00:50:47,622 --> 00:50:49,577
...اون در
547
00:50:52,168 --> 00:50:53,892
انگليسه؟
548
00:51:53,634 --> 00:51:55,944
مرکز، من يه وضعيتي دارم
549
00:51:56,110 --> 00:51:59,639
يه سري نيرو به بخش جنوبي ميدان "دافي" بفرست
550
00:52:01,378 --> 00:52:05,435
!همگي لطفا از سر راه برين کنار! خواهش ميکنم برين کنار
551
00:52:05,281 --> 00:52:08,917
!آقا! دستهات رو از کابلها جدا کن. همين حالا
552
00:52:08,951 --> 00:52:11,452
!آقا! دستهات رو از کابلها جدا کن
553
00:52:11,488 --> 00:52:13,773
!بذار دستهات رو ببينم
554
00:52:15,758 --> 00:52:18,436
!همونجايي که هستي وايسا! تکون نخور
555
00:52:18,472 --> 00:52:20,876
!بي حرکت! بخواب روي زمين
556
00:52:38,669 --> 00:52:40,494
!بخواب روي زمين
!همين حالا
557
00:52:40,527 --> 00:52:43,491
!بخواب روي زمين! همين حالا -
!دست نگه دارين -
558
00:52:43,528 --> 00:52:46,358
!اين تقصير من نيست! دست نگه دارين
559
00:52:46,932 --> 00:52:49,048
خواهش ميکنم
560
00:52:54,157 --> 00:52:55,933
خداي من
561
00:52:56,988 --> 00:52:59,780
اونا دارن من رو ميبينن. دارن من رو ميبينن
562
00:53:01,620 --> 00:53:05,076
دارن من رو ميبينن
563
00:53:17,322 --> 00:53:20,078
نه. دست نگه دارين... نه
564
00:53:20,113 --> 00:53:21,770
خواهش ميکنم
565
00:53:21,884 --> 00:53:24,306
.صبر کنين
اين تقصير من نيست
566
00:53:24,441 --> 00:53:26,565
تقصير من نيست
567
00:53:29,340 --> 00:53:31,576
!گفتم دست نگه دارين
568
00:53:37,236 --> 00:53:40,006
خوشحالم که از اون پليسهايي نيستي
که سوار اسب ميشن
569
00:53:46,339 --> 00:53:49,326
!تمامي نيروها. شليک نکنين و منتظر دستور من باشين
570
00:53:52,434 --> 00:53:55,839
!شليک نکنين! تکرار ميکنم! شليک نکنين
!صبر کنين
571
00:53:57,680 --> 00:54:01,356
!دست نگه دارين -
!هي جرقه ای -
572
00:54:02,964 --> 00:54:04,756
هي، چطوري؟
573
00:54:04,922 --> 00:54:09,118
تويي؟ -
آره. ميدونم که خودمم. تو کي هستي؟ -
574
00:54:09,716 --> 00:54:14,144
من رو بخاطر نمياري؟ -
نه. بايد بخاطر بيارم؟ -
575
00:54:14,170 --> 00:54:18,389
من در خيابون بودم. ماشين داشت بهم ميزد
تو من رو گرفتي
576
00:54:18,425 --> 00:54:22,194
تو نجاتم دادي! بهم گفتي که بهم احتياج داري -
577
00:54:22,230 --> 00:54:26,380
اون يارو با اون نقش ها -
آره. نقش ها -
578
00:54:26,415 --> 00:54:31,151
.البته که يادمه
تو چشم و گوش من هستي
579
00:54:31,320 --> 00:54:34,222
اسمت... اسمت چي بود؟ -
چطور فراموش کردي؟ -
580
00:54:34,389 --> 00:54:38,003
نه. يادمه. ميدونم. يه لحظه نگو -
مکس -
581
00:54:38,037 --> 00:54:39,381
آره
582
00:54:39,519 --> 00:54:43,540
.معذرت ميخوام که نشناختمت
قيافهات عوض شده
583
00:54:43,574 --> 00:54:45,332
چطوري؟
584
00:54:45,365 --> 00:54:49,853
نميدونم که چم شده -
متوجهم. باور ميکنم -
585
00:54:50,235 --> 00:54:55,216
عجيبه. اين نيرو... اين همه نيرو که دارم
586
00:54:55,356 --> 00:54:57,412
اين همه خشمي که دارم
587
00:54:57,445 --> 00:55:00,666
آره ميبينم. تو نميخواي اينجا باشي
ميبينم که ترسيدي
588
00:55:00,502 --> 00:55:04,183
ميدونم که نميدوني چه اتفاقي برات افتاده
ميدونم که نميخواي به کسي آسيب بزني
589
00:55:04,581 --> 00:55:07,197
حالت خوب ميشه -
هدف در تيررسه. منتظر دستور -
590
00:55:07,232 --> 00:55:09,159
نميخوام ديگه بهم شليک کنن -
اونا بهت شليک نميکنن -
591
00:55:09,195 --> 00:55:11,168
هي بچهها. اين دوستم مکسه
592
00:55:11,192 --> 00:55:15,671
درباره مکس بهتون گفته بودم
!هيچکس به مکس شليک نميکنه
593
00:55:15,727 --> 00:55:18,896
فقط تو و من. خب؟ فقط تو و من حرف ميزنيم
واي! همونجا وايسا. همونجا وايسا
594
00:55:18,922 --> 00:55:22,033
مراقب باش. مراقب شبکه و الکتريسيته باش
595
00:55:23,817 --> 00:55:25,796
فقط... فقط ميخواستم همه من رو ببينن
596
00:55:25,961 --> 00:55:28,284
اگه حرکتي کرد، شلیک کن
597
00:55:28,320 --> 00:55:32,676
.چطوره باهام بياي. ميريم يه جاي ديگه
دور از اين مردم باهم صحبت ميکنيم. خب؟
598
00:55:35,380 --> 00:55:36,956
!نه! دست نگه دار! دست نگه دار
599
00:55:59,926 --> 00:56:02,763
عنکبوتي
600
00:56:04,830 --> 00:56:06,908
!عوضي احمق
601
00:56:12,720 --> 00:56:15,122
!احمق بابا برقي
602
00:56:18,702 --> 00:56:22,140
اون بهم دروغ گفت
...بهم شليک کردن
603
00:56:22,421 --> 00:56:24,901
!خفه شين
604
00:56:27,620 --> 00:56:29,834
تو خيلي خودخواهي
605
00:56:29,858 --> 00:56:31,742
حواست به من باشه مکس
606
00:56:31,777 --> 00:56:34,493
تو بهم کلک زدي -
نه. من بهت کلک نزدم
607
00:56:35,027 --> 00:56:38,633
تو بهم دروغ گفتي -
!نه. من سعي دارم کمکت کنم! بذار کمکت کنم -
608
00:57:33,166 --> 00:57:35,191
امروز روز تولدمه
609
00:57:35,226 --> 00:57:38,850
!حالا وقتشه که شمعها رو روشن کنم
610
00:58:55,512 --> 00:58:57,749
کسي مرد عنکبوتي رو ميبينه؟
611
00:58:58,642 --> 00:59:01,497
کسي مرد عنکبوتي رو ميبينه؟
612
00:59:11,315 --> 00:59:13,928
بسيار خب کافيه
613
00:59:14,651 --> 00:59:17,776
مايک. جان بزرگ
614
00:59:17,814 --> 00:59:22,413
کارتون خوب بود رفقا
کار کردن با شما باعث افتخاره
615
00:59:29,505 --> 00:59:32,081
...مرد عنکبوتي
616
00:59:37,999 --> 00:59:39,763
انگلستان؟
617
00:59:41,013 --> 00:59:42,593
واقعا؟
618
00:59:52,101 --> 00:59:53,848
صحبت خوبي بود
619
01:00:11,793 --> 01:00:16,236
پوشش خبري ما از اين حادثه
با جسيکا ابو، خبرنگار نيويورک1 که در محل حادثه است
620
01:00:16,261 --> 01:00:20,238
درسته. ما اينجاييم بهمراه دو شاهد عيني
که قراره بهمون بگن که چي ديدن
621
01:00:20,263 --> 01:00:23,863
خب بهمون بگو که فکر ميکني مردعنکبوتي چطور اين کار رو کرد؟
فکر ميکني چطور اون موجود رو شکست داد؟
622
01:00:24,087 --> 01:00:27,982
آره، اون بايد لاستيکي باشه، اون لباس عنکبوتي
بهمين خاطر برق اون رو نگرفت
623
01:00:28,506 --> 01:00:30,651
احتمالا يه جور لاستیک جدیده ، چيزي که من استفاده ميکنم
624
01:00:30,986 --> 01:00:35,341
بسيار خب. خيلي ممنون از شما دو تا
همونطور که شما هم ميگين، بسياري از سوالات بي جواب باقي ماند
625
01:01:31,250 --> 01:01:33,210
روزولت چيست؟
626
01:02:18,016 --> 01:02:19,771
بايد تو رو هم از دست بدم؟
627
01:02:28,617 --> 01:02:33,300
نظرسنجيهاي آنلاين، رشد ناگهاني زيادي
در محبوبيت عمومي خزنده تارکن نشون ميده
628
01:02:33,370 --> 01:02:37,161
امشب بنظر مياد که اهالي نيويورک بايد خيلي خيلي از اون ممنون باشن
629
01:03:08,719 --> 01:03:11,013
نسل بعدي زرههاي نظامي
630
01:03:11,136 --> 01:03:15,093
شامل ويژگيهاي تحرک بالا
قابليت ترميم آسيبهاي جنگ
631
01:03:15,161 --> 01:03:17,547
رابط مستقيم با سيستم عصبي
632
01:03:26,363 --> 01:03:30,095
عنکبوتهاي معمولي خانگي... برعکس سلولهاي انساني
633
01:03:30,602 --> 01:03:33,438
...که قدرت محدودي براي درمان خود
634
01:03:33,805 --> 01:03:36,545
در هنگام عفونت شديد و آسيب بافتي و ... دارن
635
01:03:36,569 --> 01:03:41,053
ما از يه ايزوتوپ راديواکتيو که با دي.ان.اي انسان
سازگاره استفاده کرديم
636
01:03:42,855 --> 01:03:47,074
خوش آمدين به برنامه دکتر جالينگ، بازپرس علوم
637
01:03:47,097 --> 01:03:49,872
!امروز قراره راجع به ... الکتريسيته صحبت کنيم
638
01:03:49,885 --> 01:03:52,780
باتريها، عايقها، جريانهاي الکترومغناطيسي
639
01:03:53,204 --> 01:03:55,860
باتريها ميتوانند در مقابل
ميزان زيادي شارژ ورودي دووم بيارن
640
01:03:55,884 --> 01:03:59,034
هرچقدر باتري قوي تر باشه
ميزان بيشتري از شارژ رو ميتونه تحمل کنه
641
01:03:59,649 --> 01:04:03,755
اما اگه شارژ ورودي از شارژ خروجي بيشتر بشه
642
01:04:03,812 --> 01:04:08,308
!باتري ممکنه منفجر بشه! بوووم
643
01:04:09,647 --> 01:04:14,166
وقتي چنين آزمايشهايي ميکنين
هميشه از ابزار محافظ استفاده کنين
644
01:04:14,831 --> 01:04:17,000
باتري بزرگتري احتياج داريم -
645
01:04:57,874 --> 01:05:01,136
الووو؟
پيت، منم
646
01:05:02,072 --> 01:05:06,491
سلام هري
ساعت چنده؟
647
01:05:06,885 --> 01:05:10,565
ديروقته... نميدونم. تمام شب بيدار بودم
648
01:05:11,026 --> 01:05:13,785
بايد تو رو ببينم -
حالت خوبه؟ -
649
01:05:13,913 --> 01:05:15,670
نه راستش رو بخواي پيت
650
01:05:15,838 --> 01:05:20,063
من دارم ميميرم
اما فکر ميکنم تو ميتوني نجاتم بدي
651
01:05:21,610 --> 01:05:26,096
شماها اولين نمونههاي هيبريدي
انساني-عنکبوتي رو مشاهده ميکنين
652
01:05:26,205 --> 01:05:29,335
و به اميد استخراج زهر از غدد آنها
653
01:05:29,461 --> 01:05:34,681
.و تبديل آنها به دارو
ماموري براي درمان سلولهاي بيمار
654
01:05:34,710 --> 01:05:37,101
و اگه من درمان بشم
655
01:05:37,311 --> 01:05:42,313
تصور کنين که اين با ديگر بيماريها نظير آلزايمر
و حتي سرطان چيکار ميکنه
656
01:05:45,821 --> 01:05:48,624
اونا هيچوقت روي انسانها آزمايش نکردن
657
01:05:49,062 --> 01:05:52,702
14سال تحقيق و هيچ نتيجهاي نداشته
658
01:05:55,705 --> 01:05:57,882
شايد به جز اين
659
01:06:05,078 --> 01:06:09,039
مردعنکبوتي -
که چي؟ -
660
01:06:09,637 --> 01:06:12,648
يکي از اون عنکبوتها اون رو نيش زده
!و نتيجه داده
661
01:06:13,229 --> 01:06:16,906
نميدونم چطور و نميدونم چرا
662
01:06:17,570 --> 01:06:23,467
اما اون ميتونه هر کاري که يه عنکبوت ميکنه رو انجام بده
از جمله خود درماني
663
01:06:23,907 --> 01:06:25,755
بايد اون رو پيدا کنم
664
01:06:26,129 --> 01:06:27,982
به خونش احتياج دارم
665
01:06:42,811 --> 01:06:47,764
تو... خون مرد عنکبوتي؟
666
01:06:51,031 --> 01:06:55,993
اون جونم رو نجات ميده -
شايد هم نده، هري -
667
01:06:56,225 --> 01:06:58,257
شايد به اين سادگي نباشه
668
01:06:58,356 --> 01:07:01,870
تو ديدي که چه بلايي سر "کرت کانرز" افتاد، نه؟ -
کرت ضعيف بود
669
01:07:01,796 --> 01:07:03,720
اين منم، پيتر
670
01:07:03,746 --> 01:07:08,991
فکر نميکنم همينطوري
بشه ازش بخواي بهت خون بده
671
01:07:09,148 --> 01:07:13,651
منظورم اينه که مطمئنم که در اين باره حساسه
672
01:07:14,129 --> 01:07:15,689
...حساسه که مردم... با سوزن سراغش برن و ... و
673
01:07:15,831 --> 01:07:20,642
بسيارخب. باشه. پس شايد تو بتوني بطور دقيق
بهم بگي که اون کجاست
674
01:07:20,705 --> 01:07:24,053
و من خودم ميرم و ازش ميخوام -
چي؟ -
675
01:07:27,219 --> 01:07:31,485
تو عکسش رو گرفتي
پس اون رو ميشناسي
676
01:07:31,754 --> 01:07:37,169
هري، من عکسش رو از يه فاصله خيلي خيلي
دور با لنزهاي خيلي قوي گرفتم. اون رو نميشناسم
677
01:07:38,768 --> 01:07:41,881
حرفهايي که در کنار رودخونه زدي رو جمع بندي کردم -
من چي گفته بودم؟ -
678
01:07:43,362 --> 01:07:45,990
درباره اينکه چطور به مردم اميد ميده
679
01:07:47,722 --> 01:07:49,581
بي خيال
680
01:07:52,408 --> 01:07:54,580
دسترسي به سرورهاي مرکزي
جستجو در حال انجام
681
01:07:56,634 --> 01:07:59,521
ديلون،مکس
682
01:08:00,135 --> 01:08:01,725
چنين اسمي پيدا نشد
683
01:08:04,976 --> 01:08:06,566
جستجو مسدود شد
با ادمين تماس بگيريد
684
01:08:08,468 --> 01:08:10,799
فقط بگو آره
685
01:08:16,924 --> 01:08:19,411
!نا امیدم نکن
686
01:08:20,208 --> 01:08:23,716
من نميخوام سرنوشتم مثل پدرم بشه، پيتر
687
01:08:24,843 --> 01:08:26,727
خواهش ميکنم
688
01:08:27,947 --> 01:08:30,178
پيتر، خواهش ميکنم
نميتونم
689
01:08:40,701 --> 01:08:44,917
من سعي ميکنم مردعنکبوتي رو پيدا کنم
690
01:08:55,092 --> 01:08:58,022
نيروهاي امنيتي اينجا چيکار ميکنن؟
خيلي عجيبه
691
01:09:06,609 --> 01:09:09,079
!هي! خانم استيسي
692
01:09:24,739 --> 01:09:26,735
سلام -
سلام -
693
01:09:27,443 --> 01:09:30,733
اينجا چيکار ميکني؟
694
01:09:40,752 --> 01:09:43,551
اينجا نيست
طبقه ديگه رو بررسي کن
695
01:09:44,514 --> 01:09:46,976
توي دردسر افتادي؟ -
اون يارو کي بود؟ -
696
01:09:47,002 --> 01:09:50,121
يه حادثهاي در آزمايشگاه ژنوم افتاده
و دارن سعي ميکنن مخفيش کنن
697
01:09:50,290 --> 01:09:53,594
و من فهميدم که اون يارو که ديشب در ميدان تايمز بود
698
01:09:53,930 --> 01:09:57,107
.من اون رو ديده بودم
اون يه مهندس برق در اين ساختمون بوده
699
01:09:57,176 --> 01:10:00,033
.و عاشق مردعنکبوتي بود
راستي يه خرده هم ديوونه بود
700
01:09:59,858 --> 01:10:04,066
ديشب که احساسي از عشق نديدم
بيشتر احساسم اين بود که ميخواد من رو با برقش بکشه
701
01:10:03,783 --> 01:10:06,434
راستش دوست داشتن تو اينطوريه
702
01:10:06,953 --> 01:10:10,182
من داخل رايانهها دنبالش گشتم
و تمامي فايلها رو پاک کردن. اطلاعاتش کاملا پاک شده
703
01:10:10,349 --> 01:10:13,033
اسکورپه ديگه -
تو چي؟ -
704
01:10:13,704 --> 01:10:18,229
چرا اومدي اينجا؟ -
هري -
705
01:10:18,772 --> 01:10:20,465
ازبورن؟ -
اون داره ميميره -
706
01:10:20,490 --> 01:10:25,687
.و فکر ميکنه تنها چيزي که نجاتش ميده، خون منه
خون مرد عنکبوتي
707
01:10:25,812 --> 01:10:28,411
و تا جايي که من ميدونم اگه بهش خون بدم
خونم اون رو ميکشه
708
01:10:28,435 --> 01:10:30,281
.يا بدتر از اون
709
01:10:32,473 --> 01:10:34,902
اينجا کمد تجهيزاته
710
01:10:35,490 --> 01:10:38,423
تو کليشهاي ترين جا رو براي مخفي شدن انتخاب کردي
711
01:10:38,693 --> 01:10:40,342
!متاسفم -
712
01:10:40,353 --> 01:10:44,880
اينجا احمقانه ترين جاي مخفي شدنه -
معذرت ميخوام که وارد بهترين مخفيگاه نشديم
713
01:10:45,004 --> 01:10:48,859
گوش کن... فکر کنم بايد باهات درباره انگليس صحبت کنم
...چون نميخوام
714
01:10:58,621 --> 01:11:01,723
تو من رو بوسيدي -
ميدونم. ببخشيد. دست خودم نبود -
715
01:11:02,265 --> 01:11:03,855
چطور بود؟
716
01:11:04,337 --> 01:11:08,110
احساس کردم عجولانه بود -
ميدونم. ميدونم -
717
01:11:08,191 --> 01:11:11,671
نقشه اينه، براي رسيدن به آسانسور بايد حواسشون رو پرت کنم. خب؟
718
01:11:44,056 --> 01:11:46,233
ببخشيد. امروز احساس ميکنم دست و پاچلفتي شدم
719
01:11:51,103 --> 01:11:53,082
"گوئن استيسي"
720
01:11:57,675 --> 01:12:01,552
عيبي نداره -
من ... هري هستم -
721
01:12:02,397 --> 01:12:06,201
بله. من دوست قديمي پيتر هستم -
آره. ميدونم که کي هستي. ببخشيد -
722
01:12:06,272 --> 01:12:08,113
من... عجله داشتم
723
01:12:08,230 --> 01:12:13,102
نه... من متاسفم که اون هيچوقت ما رو بهم معرفي نکرده
فکر کنم شما دو تا بهم زدين
724
01:12:14,901 --> 01:12:19,287
...آه. آره... آره. ما بهم زديم
...موضوع
725
01:12:19,491 --> 01:12:21,418
پيچيدست -
پيچيده. آره -
726
01:12:21,785 --> 01:12:26,647
پيتره ديگه. همه چي در مورد پيتر پيچيدست
727
01:12:28,783 --> 01:12:32,908
آره. آره.... درست ميگي -
اما بهمين خاطر به تو احتياج داره -
728
01:12:34,232 --> 01:12:35,789
درسته؟
729
01:12:37,666 --> 01:12:40,840
تا کمکش کني تصميمات مشخصي بگيره
730
01:12:43,995 --> 01:12:48,652
از ديدنت خوشحال شدم هري -
بله. باعث افتخار منه، گوئن -
731
01:13:00,291 --> 01:13:04,025
"موسسه ريونکرافت"
732
01:13:44,252 --> 01:13:47,354
تو در حادثهي وحشتناکي بودي
733
01:13:49,352 --> 01:13:53,935
.من دکتر "کافکا" هستم
اينجام تا کمکت کنم
734
01:13:54,297 --> 01:13:56,098
البته که تو دکتري
735
01:13:56,895 --> 01:14:01,043
بهمين خاطره که الکترودهاي بيواستيم نظامي
736
01:14:01,614 --> 01:14:06,365
با خازنهاي ظرفيت بالا
از همونهايي که در اسکورپ ميسازن رو آماده کردي
737
01:14:06,556 --> 01:14:09,337
تمام اينها بخاطر اينه که تو سعي داري کمکم کني
738
01:14:09,406 --> 01:14:10,984
درست ميگي
739
01:14:10,998 --> 01:14:13,010
من اينجام تا روي تو مطالعه کنم
740
01:14:13,179 --> 01:14:17,912
تا بفهمم که تو چي هستي
و چرا اينطور شدي
741
01:14:18,124 --> 01:14:20,467
و به نتيجه ميرسم
742
01:14:25,581 --> 01:14:27,675
هميشه همينطور بوده
743
01:14:29,729 --> 01:14:34,197
تو متوجهي که من رو در زنداني قرار دادي
744
01:14:34,463 --> 01:14:38,220
که با الکتريسيته کار ميکنه
745
01:14:40,458 --> 01:14:44,984
اين رو از ديوارها ميفهمم
در رگهايم احساسش ميکنم
746
01:14:46,029 --> 01:14:49,585
مهم نيست چيکار کني دکتر
نميتوني جلوش رو بگيري
747
01:14:50,261 --> 01:14:54,002
اين نيروي طبيعته
مثل من
748
01:15:00,932 --> 01:15:03,574
ميخواي بدوني که چقدر قدرتمندم؟ -
آره -
749
01:15:03,676 --> 01:15:06,145
!خب، من هم ميخوام
750
01:15:06,982 --> 01:15:09,430
!خوبه! خوبه
751
01:15:09,971 --> 01:15:13,829
ميميرم تا بدونم
752
01:15:13,899 --> 01:15:19,509
اما دکتر، بهتره مطمئن بشي که اين بار من رو ميکشي
چون اگر اين کار رو نکني
753
01:15:20,134 --> 01:15:22,184
من تمام جریان های الکتریکی رو از بین میبرم
754
01:15:22,202 --> 01:15:26,920
و اينطوري همهي ساکنين اين شهر خواهند فهميد
که زندگي در دنياي من چطوره
755
01:15:27,811 --> 01:15:32,851
دنيايي بدون نيرو
دنيايي بدون رحم
756
01:15:32,920 --> 01:15:36,456
دنيايي بدون مردعنکبوتي
757
01:15:36,482 --> 01:15:40,758
و همه خواهند توانست من رو ببينن که واقعا چي هستم
758
01:15:41,343 --> 01:15:43,357
و تو کي هستي؟
759
01:15:44,186 --> 01:15:47,921
نميدوني؟
من "الکترو" هستم
760
01:15:52,781 --> 01:15:56,278
اخطار
به حداکثر ظرفيت الکتريسيته رسيديم
761
01:15:56,314 --> 01:15:59,162
آغاز فوري عمليات حبس
762
01:15:59,787 --> 01:16:04,341
خيلي تاثيرگذار بود، الکترو
763
01:16:04,788 --> 01:16:07,078
حبس آغاز شد
764
01:16:19,507 --> 01:16:21,209
زن عمو مي؟
765
01:16:25,644 --> 01:16:29,357
چيکار ميکني؟ -
کي اين کار رو کردي؟ -
766
01:16:38,423 --> 01:16:41,062
چيزي شده که بهم نميگي، زن عمو
767
01:16:41,431 --> 01:16:44,533
هر وقت که راجع به پدر و مادرم ميگم
تو به پايين خيره ميشي
768
01:16:45,016 --> 01:16:48,058
ميدونم يه چيزي رو بهم نميگي
تو بهم دروغ ميگي
769
01:16:48,082 --> 01:16:51,623
ميدونم که دوستم داري -
...من نميدونم -
770
01:16:52,628 --> 01:16:56,742
زن عمو... زن عمو... بايد بهم بگي. قضيه پدرمه
771
01:16:56,904 --> 01:16:58,529
بله، اون پدرت بوده
772
01:16:58,836 --> 01:17:03,387
اما اين باعث نشد که تو رو اينجا ول نکنه
773
01:17:04,680 --> 01:17:06,843
من حقيقت رو ميخوام
774
01:17:08,532 --> 01:17:11,386
.حقيقت اينه که پدر و مادرت تو رو اينجا رها کردن
جلوي در اينجا
775
01:17:11,551 --> 01:17:15,951
و تو يه پسربچه کوچولو بودي که کل زندگيت بدون هيچ دليلي
زير و رو شد
776
01:17:16,121 --> 01:17:19,434
ما بهترين تلاشمون رو کرديم
777
01:17:19,497 --> 01:17:21,348
عمو بنت و من
778
01:17:21,523 --> 01:17:25,078
ديگه کي بود که ازت مراقبت کنه
و نگرانت باشه؟
779
01:17:25,103 --> 01:17:27,512
پدرت؟ نه
780
01:17:27,978 --> 01:17:32,311
من کسي بودم که دماغت رو تميز ميکردم
و مجبورت ميکردم دندونهات رو مسواک بزني
781
01:17:32,336 --> 01:17:35,059
و تکاليفت رو بنويسي
!و لباسهاي زير کثيفت رو شستم. من بودم
782
01:17:35,086 --> 01:17:40,232
زن عموي احمق و غيردانشمندت
که نميدونه چطور دخل و خرج زندگي رو بهم برسونه
783
01:17:40,258 --> 01:17:45,217
بايد با بچههاي 22 ساله به کلاس پرستاري ميرفتم
تا بتونم خرج دانشگاه تو رو دربيارم
784
01:17:45,285 --> 01:17:48,845
و نميدونم که چطور بدون بن اين کار رو کنم
!نميدونم چطور
785
01:17:49,642 --> 01:17:52,867
و تو روياي پدری فوق العاده رو داری
786
01:17:53,037 --> 01:17:55,760
!که هيچوقت اينجا نبوده. نه
787
01:17:56,930 --> 01:18:00,052
نه. بهت نميگم
تو پسر من هستي
788
01:18:00,376 --> 01:18:05,312
تا جايي که به من مربوطه، تو پسر من هستي
و من بهت آسيب نميرسونم
789
01:18:13,744 --> 01:18:17,412
من پسر تو هستم
تو همه چي من هستي
790
01:18:18,813 --> 01:18:24,828
تو برام کافي هستي. از کافي هم بيشتري
قضيه اين نيست
791
01:18:26,021 --> 01:18:29,188
مسايل رو قاطي نکن. من خيلي دوستت دارم -
ميدونم -
792
01:18:33,688 --> 01:18:38,146
چيزي نيست. چيزي نيست
793
01:18:40,082 --> 01:18:41,659
زن عمو مي
794
01:18:44,564 --> 01:18:46,743
من بايد بدونم
795
01:18:51,400 --> 01:18:52,972
بسيار خب
796
01:18:56,226 --> 01:18:58,447
بسيار خب
هرچيزي که ميدونم رو ميگم
797
01:19:01,151 --> 01:19:04,100
اما اين ناراحتت ميکنه
798
01:19:08,016 --> 01:19:10,445
چند روز بعد از مراسم خاکسپاري
799
01:19:10,575 --> 01:19:14,349
دو تا مامور دولت به ديدنمون آمدن
800
01:19:16,296 --> 01:19:19,229
...اونا گفتن که تحقيقات ژنتيکي که
801
01:19:19,255 --> 01:19:22,916
پدرت با نورمن ازبورن انجام ميداده بسيار ارزشمند بوده
802
01:19:23,241 --> 01:19:28,017
و آدمهايي بودن که حاضر بودن بخاطرش پول بدن
و بهمين خاطر پدرت با اون تحقيقات فرار کرده
803
01:19:28,264 --> 01:19:31,979
.اونا ميگفتن که پدرت يه خائن بوده
من نميتونستم باور کنم، پيتر
804
01:19:32,468 --> 01:19:37,029
،اونا به ما گفتن که پدرت به بهترين دوستش، به همهي ما
بخاطر پول، خيانت کرده
805
01:19:41,739 --> 01:19:43,984
نميفهمم... نميفهمم
806
01:19:44,010 --> 01:19:47,741
ميدونم. ميدونم. من هم باور نکردم
من هم باور نکردم
807
01:19:48,415 --> 01:19:51,184
با عقل جور در نمياد -
پيتر، من نميدونم -
808
01:19:51,494 --> 01:19:57,569
براي مدتها اين موضوع رو مرور کردم تا بفهمم چي رو فراموش کردم؟
چي رو فراموش کردم؟
809
01:19:57,594 --> 01:20:03,556
پدرت فقط يه آدم معمولي و بي ادعا بود
که براي 20 سال يه روپوش پاره آزمايشگاه تنش بود
810
01:20:03,781 --> 01:20:06,550
و هر روز ساعت 7 سوار قطار خط "دي" ميشد و سر کار ميرفت
811
01:20:06,576 --> 01:20:08,899
و هر شب ساعت 6 به خونه ميومد
812
01:20:09,868 --> 01:20:11,379
نميدونم
813
01:20:11,875 --> 01:20:15,143
شايد هر کسي يه قسمتي در وجودشون هست
که مخفيش ميکنن
814
01:20:16,052 --> 01:20:18,516
.حتي از آدمهايي که دوستشون دارن
815
01:20:34,290 --> 01:20:35,872
آقاي ازبورن
816
01:20:40,662 --> 01:20:45,056
بالا رو نگاه کن
دنبال من ميگشتي
817
01:20:47,373 --> 01:20:49,593
یعنی چشمام درست میبینن
818
01:20:51,152 --> 01:20:51,832
مردعنکبوتي
819
01:20:59,151 --> 01:21:01,909
همون کسي که ميخواستم ببينم
820
01:21:04,014 --> 01:21:09,231
تو... با پيتر صحبت کردي؟ -
آره -
821
01:21:15,627 --> 01:21:19,570
ميخوام کمکت کنم آقاي ازبورن
واقعا ميخوام
822
01:21:20,659 --> 01:21:24,394
.نميتونم بهت خون بدم
نه الان
823
01:21:24,518 --> 01:21:28,420
ببخشيد؟ -
خيلي خطرناکه -
824
01:21:29,132 --> 01:21:32,794
اگه خون ما بهم نخوره
ممکنه تو بميري
825
01:21:33,198 --> 01:21:35,001
همینجوریــ ـشم مُردم
826
01:21:35,842 --> 01:21:40,586
خون تو ممکنه زمان بيشتري بهم بده -
اما ممکنه کار بدتري کنه -
827
01:21:45,730 --> 01:21:47,346
خيلي خب
چقدر؟
828
01:21:47,873 --> 01:21:49,659
چي؟ چقدرپول ميخواي؟
829
01:21:49,684 --> 01:21:54,376
يه قايق يا هواپيما؟يا پول؟چقدر ميخواي؟
830
01:21:55,002 --> 01:21:58,314
من پولت رو نميخوام
همه پولم رو ميخوان
831
01:21:59,313 --> 01:22:01,088
من نميخوام
832
01:22:04,413 --> 01:22:06,802
من فکر ميکردم تو ميخواي مردم رو نجات بدي
833
01:22:07,475 --> 01:22:11,166
فکرکردم نجات دادن جون آدما کاريه که ميکني
834
01:22:11,893 --> 01:22:14,242
توميخواي من بميرم
835
01:22:14,266 --> 01:22:17,534
الان فقط سعي دارم ازت محافظت کنم
836
01:22:18,214 --> 01:22:20,730
تو سعي داري از خودت محافظت کني
837
01:22:20,774 --> 01:22:25,470
ببين ما فقط به زمان بيشتري نياز داريم
838
01:22:25,695 --> 01:22:28,313
من وقتي ندارم عوضي گورتوگم کن
839
01:22:35,205 --> 01:22:36,840
معذرت ميخوام
840
01:22:45,184 --> 01:22:47,590
تو مرد عنکبوتي شيادي
841
01:23:04,005 --> 01:23:07,024
ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟من ديرم شده الان
842
01:23:07,638 --> 01:23:10,323
فقط چند دقيقه
843
01:23:10,634 --> 01:23:14,032
يهک بهم زمان بده يه چيزي بگم وبعدش خودم ميرم
844
01:23:14,057 --> 01:23:15,107
همه چي به هم ريخته
845
01:23:15,132 --> 01:23:17,817
مامان بابام، همه کارهاي بابام دروغ بوده
846
01:23:18,674 --> 01:23:21,314
دروغ دروغ دروغ
هيچي مثل اونيکه به نظرميومده نبوده
847
01:23:21,466 --> 01:23:24,989
مااينجاييم؟ن به ديدن هري رفتم چون ميخواستم جونشونجات بدم
848
01:23:25,507 --> 01:23:27,323
اون بهترين دوستمه
849
01:23:27,711 --> 01:23:32,458
خونم ميتونه درمانش کنه؟اگرنشد چي؟نميدونم نظري ندارم
850
01:23:35,063 --> 01:23:36,861
نميدونم
851
01:23:36,923 --> 01:23:39,901
فقط به خاطر گوئن برگشتم پيشت
852
01:23:40,462 --> 01:23:44,072
خانم استيسي ميخواي ببرمت طبقه بالا؟
853
01:23:44,118 --> 01:23:46,470
بله خيلي متاسفم
854
01:23:46,621 --> 01:23:51,148
بله خيلي ببخشيدميشه يه لحظه صبرکنيد؟من خيلي شرمنده ام الان هم ديرکردم
855
01:23:52,450 --> 01:23:54,308
ممنونم
856
01:23:55,446 --> 01:24:01,456
کجابوديم؟اين آخرين محاصبه ام براي آکسفورداست
857
01:24:03,182 --> 01:24:05,658
نميدونم
858
01:24:08,128 --> 01:24:11,567
ببخشيد مزاحمتون شدم
859
01:24:12,452 --> 01:24:16,160
اما من کي ام؟من جان هاپکينز هستم
860
01:24:15,985 --> 01:24:20,906
من يکي از پروفسورهاي جوان در هاروارد هستم و من سعي دارم که اون خانم رو بيارم تو گروه خودم
861
01:24:21,779 --> 01:24:24,510
که براي مدتي عضو گروه من باشه
862
01:24:24,579 --> 01:24:28,018
واون بهترين کسي هستش که ميشناسم،اون يه دانشمندنابغه است
863
01:24:28,697 --> 01:24:33,344
به هرحال خدا ملکه رو حفظ ميکنه وبابت اتفاقاتي که داره ميوفته عذر ميخوام
864
01:24:33,717 --> 01:24:38,218
پيترچي ميخواستي بهم بگي؟
اون چيه؟
865
01:24:42,484 --> 01:24:44,325
من مجبورم براي يه سال برم
انگلستان
866
01:24:46,340 --> 01:24:47,967
اين برام مهمه
867
01:24:52,127 --> 01:24:55,815
شايد داريم درمسيرهاي ضدهمديگه کارميکنيم
868
01:24:56,447 --> 01:24:58,058
نميدونم
869
01:24:58,083 --> 01:25:05,227
شايد راهمون جداست نميدونم من بايد برم
870
01:25:07,832 --> 01:25:08,331
گوئن
871
01:25:11,146 --> 01:25:12,974
موفق باشي
872
01:26:33,449 --> 01:26:38,345
ايستگاه مخفي روزلت مسير61امتداد مخفي زيرزميني....
873
01:26:38,710 --> 01:26:41,481
طرف خط دي زيرميدان پرسينگ
874
01:26:41,531 --> 01:26:45,263
اين خط در اصل براي رفت و آمد رييس جمهور فرانکلين روزولت استفاده
ميشده تا از ديد مردم دور باشد تا مردم امريکا متوجه بيماري فلج اطفال وي نشوند
875
01:26:45,287 --> 01:26:48,764
تا از ديد مردم دور باشد تا مردم امريکا متوجه بيماري فلج اطفال وي نشوند
876
01:26:58,242 --> 01:26:58,854
آقاي ازبورن
877
01:27:01,456 --> 01:27:05,355
خب؟چيزي هست که براتون بيارم ؟
878
01:27:05,480 --> 01:27:08,842
نه مگه اينکه بتوني اون عنکبوت هاروزنده کني
879
01:27:09,252 --> 01:27:12,480
عنکبوت ها؟همونايي که اونا نابودکردن
880
01:27:13,656 --> 01:27:16,842
تااعتمادسرمايه گزارهارودوباره به دست بيارن
881
01:27:18,308 --> 01:27:22,130
يه روز استراحت کن برو خونه فيليشيا
882
01:27:23,785 --> 01:27:24,285
هري
883
01:27:27,201 --> 01:27:31,017
فکرکنم راه ديگه اي هم براي چيزي که ميخواي باشه
884
01:27:33,319 --> 01:27:37,638
من صداي منکن رو شنيدم که بايکي ازرييس هاي حراست حرف ميزد
885
01:27:38,729 --> 01:27:43,900
قبل ازاينکه اونا عنکبوت هارونابودکنند ميخواستندزهرشون رو بگيرند
886
01:27:48,382 --> 01:27:49,916
چي ميگي؟
887
01:27:49,983 --> 01:27:55,880
اينطوري ميتونستن حکم دادگاه رو اجرا کنن
اما اطلاعات اونها رو نگه داشتن، شايد به دردشون بخوره
888
01:27:57,305 --> 01:28:00,488
کجاست؟يه جايي توي ساختمان
889
01:28:01,359 --> 01:28:04,965
بخش بازديدکنندگان معمولي و ميهمانان که بهش ميگند
پروژه هاي خاص
890
01:28:07,757 --> 01:28:12,990
پروژه هاي ويژه که جديدترين موضوع يه ساعت قبله
891
01:28:13,123 --> 01:28:15,586
تاييد شده توسط هري ازبورن
892
01:28:17,820 --> 01:28:20,585
دسترسي به بايگاني ريونکرافت
893
01:28:36,430 --> 01:28:38,767
ومن اينو تمومش ميکنم
894
01:28:38,877 --> 01:28:43,496
واينطوري همه ي ساکنين شهرخواهندفهميدکه زندگي در دنياي من چطوره
895
01:28:43,521 --> 01:28:48,409
يه جهان بدون نيرو يه جهان بدون مرد عنکبوتي
896
01:28:48,476 --> 01:28:53,013
اخطار دسترسي شما لغوشد
897
01:28:53,392 --> 01:28:56,115
نميتونين بريد تو سرش شلوغه
898
01:28:56,147 --> 01:28:59,596
چي کار کردي؟سوال بهتراينه که تو چيکارکردي؟
899
01:29:00,271 --> 01:29:03,676
ويه کارمندکشته شده در اولين کارت به عنوان مديرعامل اين موضوع رومخفي کردي
900
01:29:03,743 --> 01:29:08,575
تومخفيش کردي وبعدش با سواستفاده از اسم من توي يه تيمارستان دفنش کردي
901
01:29:08,743 --> 01:29:12,357
ريونکرافت موسسه ي اختصاص داده شده به بهبود بيماران روانيه
902
01:29:12,909 --> 01:29:17,844
اونجا داري روي آدمها آزمايش ميکني وبراي پيشرفت بايد يه سري کارهايي بکني
903
01:29:17,927 --> 01:29:21,476
حالادليل کارهاي مجرمانه وفريب انگيزت مشخص شده ميتوني خوشحال باشي
904
01:29:21,484 --> 01:29:24,694
چطورآروم بگم ؟اخراجي....
905
01:29:24,740 --> 01:29:26,615
نميتوني من رو هم دفن کني
906
01:29:26,842 --> 01:29:29,912
فکرکنم الان نصفت زير خاکه
907
01:29:30,873 --> 01:29:35,714
ديريازود تو هم به طور وحشتناکي ميميري
908
01:29:35,871 --> 01:29:37,952
مثل پدرت
909
01:29:38,511 --> 01:29:42,971
فرقش اينه که هيچکس دلتنگت نميشه
910
01:29:44,517 --> 01:29:46,977
بيرونش کنيد صبرکن
911
01:29:54,727 --> 01:29:56,848
من راه رو بلدم
912
01:32:41,430 --> 01:32:43,830
اسمم ريچارد پاکر
913
01:32:44,114 --> 01:32:48,548
هردروغي که درباره ي من بگند من ميخوام که دنيا راستشو بدونه
914
01:32:48,683 --> 01:32:51,997
اسکورپ الان در تحقيقات جنتيک ازهمه جلو تره
915
01:32:52,167 --> 01:32:57,114
وقتي نورمن ازبورن بايه سازمان نطامي خارجي قرارداديبسته
916
01:32:57,240 --> 01:32:59,880
تا روي تحقيقات من همچنين سرمايه گزاري کنه
917
01:32:59,849 --> 01:33:02,589
من فهميدم که چرا اونا ميخواند همچين کاري براي من بکنند
918
01:33:02,615 --> 01:33:06,523
سلاح ها...سلاح هاي شيميايي خب منم درخواستشون رو رد کردم
919
01:33:06,593 --> 01:33:10,083
حالا براي کنارگزاشتن من از اين ماجرا
920
01:33:10,249 --> 01:33:14,233
نورمن ازبورن مدرک هاي دروغين رو براي من ساخته
921
01:33:14,399 --> 01:33:18,006
تا بتونه کارهاموکنترل کنه
922
01:33:21,488 --> 01:33:22,998
ميتونم کمکتون کنم؟
923
01:33:23,167 --> 01:33:27,191
اوه بله ميتونيد دريچه رو بازکنيد
من هري ازبورن هستم
924
01:33:27,317 --> 01:33:31,219
يه بيماراينجاست که من مخصوصا ميخوام اون رو ببينم
925
01:33:31,426 --> 01:33:34,363
جو اين آقا ازبورن هستند از شرکت اسکورپ
926
01:33:34,520 --> 01:33:37,452
متاسفم جناب بدون نشنا عبور نميتونيد جلوتربريد
927
01:33:40,905 --> 01:33:46,189
اشکالي نداره چون يه سري چيزهايي هست که نورمن نميدونه
928
01:33:47,656 --> 01:33:52,519
دي ان آي انساني که من در اون عنکبوت ها جايگزين کردم
929
01:33:54,073 --> 01:33:55,741
مال خودم بوده
930
01:33:58,099 --> 01:34:02,335
که معنيش اينه که بدون من بدون خون من
931
01:34:02,499 --> 01:34:06,734
اسکورپ بدون من هيچوقت نميتونه آزمايش منو ادامه ده
932
01:34:07,017 --> 01:34:09,533
الکترو رو در محيط انکوباتور قرار بدين
933
01:34:10,001 --> 01:34:14,197
با تزريق 400ميليگرم داروي بيهوشي تيوپنتال سديم
934
01:34:15,659 --> 01:34:19,709
من تا حدي که تونستم اطلاعات آرشيوي رو نابود کردم
935
01:34:19,719 --> 01:34:22,751
اما زمان لازم براي کشتن تمام عنکبوت ها ندارم
936
01:34:23,256 --> 01:34:25,980
پس به عنوان يه داشنمند انتخابم کاملا مشخصه
937
01:34:26,190 --> 01:34:29,962
من بايد گم گور بشم تاجايي که ميتونم بايد از اينجا دور شم
938
01:34:30,011 --> 01:34:32,024
اما به عنوان يه پدر
939
01:34:32,049 --> 01:34:35,458
معنيش اينه که شايد ديگه نتونم پسرمو ببينم
940
01:34:37,075 --> 01:34:42,454
وهيچي هم از پسرم پيتر برام مهمترنيست
941
01:34:42,669 --> 01:34:44,389
هيچي در جهان
942
01:34:44,904 --> 01:34:49,220
اما من مسئول حافظت جهانم از چيزي که ساختم
943
01:34:49,294 --> 01:34:52,312
و از پسرم در برابر کاري که ميدونم
ازبورن ميتونه انجام بده، محافظت کنم
944
01:34:53,298 --> 01:34:55,731
ممکنه مردم بگند که من يه هيولا هستم
945
01:34:56,713 --> 01:34:58,686
به خاطر کاري که انجام دادم
946
01:34:59,990 --> 01:35:01,873
شايد حق با اون باشه
947
01:35:04,046 --> 01:35:07,653
من هميشه فکرميکردم زمان بيشتري دارم
948
01:35:07,829 --> 01:35:11,223
پدر...پدر...من معذرت ميخوام
949
01:35:29,436 --> 01:35:31,882
تزريق بيهوشي متوقف شد
950
01:35:38,476 --> 01:35:43,003
ميبرمت بيرون اما وقت زيادي نداريم
951
01:35:43,304 --> 01:35:47,748
کي هستي؟من هري اوزبورن هستن ميخوام باهات يه معامله اي کنم
952
01:35:50,007 --> 01:35:53,280
ميتونم بکشمت بيخيال
953
01:35:53,744 --> 01:35:57,978
فکر کن مکس من کسي نيستم که تو ميخواي
954
01:35:58,143 --> 01:36:02,642
تو مرد عنکبوتي رو ميخواي ومن اون رو به تو ميدم
955
01:36:03,711 --> 01:36:08,333
اما اول يه چيزي نياز دارم
956
01:36:09,798 --> 01:36:12,060
ميخوام من رو به اوسکورپ ببري
957
01:36:12,097 --> 01:36:15,735
تورو ببرم اونجا؟اونجا که مال خودته
958
01:36:16,746 --> 01:36:19,264
ديگه نيست اسکورپ به هردومون خيانت کرده
959
01:36:19,388 --> 01:36:23,613
بنابراين نميتونم بدون تو برم اونجا وتو هم بدون من نميتوني ازاينجا بري بيرون
960
01:36:24,547 --> 01:36:26,987
چه خبره؟يکي آژيربخش ايزوله رو ه صدا درآورده
961
01:36:27,012 --> 01:36:29,813
همين الان يه تيم بازداشت بفرستيد اونجا
962
01:36:30,702 --> 01:36:32,639
تو اصلا نميدوني من چي ميخوام
963
01:36:32,670 --> 01:36:36,446
تو طرحي براي اونجا دادي واونا هم طرحت رو دزديدند وتوهم ميخواي پسش بگيري
964
01:36:36,447 --> 01:36:38,162
توفق ميخواي چيزي که براي خودت هستش رو پسش بگيري همين
965
01:36:38,599 --> 01:36:43,625
تمام نيروتواين شهرمکس
واين دقيقا سرانگشتان توهستش
966
01:36:44,067 --> 01:36:46,067
وقتي شبکه رو خاموش کني
967
01:36:46,093 --> 01:36:50,033
مردعنکبوتي مياد دنبالت ومن ازت ميخوام که بکشيش
968
01:36:51,996 --> 01:36:53,707
شيشه رو بشکن
969
01:36:56,095 --> 01:36:58,439
مکس ما زمان زيادي نداريم
970
01:36:58,473 --> 01:36:59,289
برو...برو...برو
971
01:37:00,348 --> 01:37:03,989
يه دليل بيارکه چرابايد بهت اعتماد کنم؟چون بهت نيازدارم
972
01:37:05,848 --> 01:37:09,777
توبهم نيازداري؟آره بهت نيازدارم
973
01:37:09,802 --> 01:37:13,913
تو تنها شانس من هستي که من بتونم نجات پيداکنم
974
01:37:14,337 --> 01:37:17,440
توبه من نياز داري ؟آره بهت نيازدارم
975
01:37:18,031 --> 01:37:20,621
بهت نيازدارم لطفا
976
01:37:22,231 --> 01:37:25,544
ميدونم چه حسي داره که بندازنت بيرون مکس
977
01:37:25,568 --> 01:37:28,332
بهت نياز دارم بهت نيازدارم
978
01:38:23,920 --> 01:38:25,598
ميخواي دوستم باشي؟
979
01:38:26,125 --> 01:38:28,303
فکرميکردم همچنين دوست هستيم؟
980
01:38:29,894 --> 01:38:32,074
يه بار دوست بوديم
981
01:38:32,453 --> 01:38:34,605
اما الکي بود
982
01:38:35,096 --> 01:38:36,740
آره منم همينطور
983
01:38:37,906 --> 01:38:40,849
بزن بريم مرديه عنکبوت بگيريم
984
01:38:43,484 --> 01:38:45,959
شما يه پيام صوتي جديد داريد
985
01:38:48,305 --> 01:38:51,193
سلام پيتر منم
986
01:38:52,206 --> 01:38:56,018
من بورسيه آکسفورد شدم يووووهوووووو
987
01:38:57,688 --> 01:38:59,823
خيلي هجان انگيزه
988
01:38:59,447 --> 01:39:05,162
چندلحظه قبل اومدم خونتون اما نبودي
989
01:39:05,639 --> 01:39:08,035
به همين خاطر من الان دارم ميرم فرودگاه
990
01:39:08,060 --> 01:39:11,069
چون فهميدم يه کلاس فوق العاده ي تابستوني هست
991
01:39:11,094 --> 01:39:14,242
وفکرکردم اينطوري آسونتره
992
01:39:14,576 --> 01:39:18,604
فکرکنم اينطوري آسون ترباشه
993
01:39:19,230 --> 01:39:25,465
فکرکنم وقتش شده که بيخيال هم شيم
994
01:39:25,532 --> 01:39:31,447
واين به اين دليل نيست که دوستت ندارم برعکس به خاطر اينه که دوستت دارم
995
01:39:32,276 --> 01:39:34,263
باي
996
01:39:47,894 --> 01:39:50,787
مامجبوريم الان بريم چرا...چي شده؟
997
01:40:03,680 --> 01:40:05,579
منو ياد مياد؟
998
01:40:09,723 --> 01:40:13,246
اوهه پسر اوه چطور ميز رو داغون کردي
999
01:40:14,014 --> 01:40:18,565
ميدونم باورش سخته ام ...
1000
01:40:18,595 --> 01:40:22,734
باحال بود نه؟کاملا
1001
01:40:26,630 --> 01:40:28,987
خب فرشته عزيز
1002
01:40:29,069 --> 01:40:32,085
وقتشه که آرزوم رو برآورده کني
1003
01:40:32,109 --> 01:40:37,454
من ميخوام به بخش ....چطورجرات کردي برگردي؟
1004
01:40:37,506 --> 01:40:42,660
تو بي ارزش عوضي
1005
01:40:45,635 --> 01:40:50,119
اوهه ببخشيد اين جوابش نبودکه ميخواستم
1006
01:41:04,909 --> 01:41:07,205
آماده
1007
01:41:07,440 --> 01:41:10,415
به دور اضافه خوش اومديد
1008
01:41:12,889 --> 01:41:15,458
بيا يه قديم بزنيم
1009
01:41:19,047 --> 01:41:22,859
تمام شبکه تحت کنترل توئه
1010
01:41:54,223 --> 01:41:57,144
سم عنکبوتي بدش به من
1011
01:42:02,519 --> 01:42:05,906
اين چي هست؟آينده
1012
01:42:19,680 --> 01:42:21,791
يکيش رو حاضرکن
1013
01:42:24,824 --> 01:42:29,337
فايده نداره ما آزمايش هاي زيادي کرديم
1014
01:42:29,364 --> 01:42:33,517
فقط روي انسان آزمايش نکرديم خب الان آزمايش ميکنيم
1015
01:42:33,556 --> 01:42:36,679
تو فقط بايديه احمق باشي که بخواي اينو بدوني
1016
01:42:38,217 --> 01:42:41,301
انجامش بده الان
1017
01:43:00,659 --> 01:43:03,149
تمام مدت اين رو داشتي
1018
01:44:19,095 --> 01:44:20,667
آسيب هاي حياتي تشخيص داده شد
1019
01:44:20,691 --> 01:44:22,335
فرايند درمان فعال شد
1020
01:44:32,005 --> 01:44:33,775
مردعنکبوتيه
1021
01:44:39,423 --> 01:44:42,859
ماشين رو نگه داره من که اصلا تکون نميخورم
1022
01:44:58,317 --> 01:45:00,706
عاشقتم
1023
01:45:15,562 --> 01:45:17,947
پيامموگرفتي؟کدوم پيام؟
1024
01:45:17,973 --> 01:45:20,322
پيام اونجا اوههه اون کارتوبوده
1025
01:45:20,328 --> 01:45:22,513
نروبزارجهان خاموشش کنه
1026
01:45:22,582 --> 01:45:24,765
چيزي که بايد ميگفتم رو گفتم عاشقتم
1027
01:45:26,738 --> 01:45:28,415
چون دوستت دارم
1028
01:45:29,461 --> 01:45:32,104
ناراحت نشي اما اشتباه ميکردي
درباره اينکه ما درمسيرهاي متفاوت هستيم
1029
01:45:32,228 --> 01:45:36,207
درمسيرهاي متفاوتي نيستيم مسير زندگيم توئيي
1030
01:45:37,513 --> 01:45:39,793
من وتو هميشه باهم خواهيم بود
1031
01:45:40,862 --> 01:45:44,384
من ميدونم ميليون ها دليل هست که نميتونيم با هم باشيم
1032
01:45:44,457 --> 01:45:46,395
اما ازشون خسته ام
1033
01:45:48,839 --> 01:45:51,105
ازهرکدومشون خسته ام
1034
01:45:51,593 --> 01:45:53,859
بهتره که انتخاب کنيم
1035
01:45:55,437 --> 01:45:57,101
ومن تورو انتخاب کردم
1036
01:45:59,425 --> 01:46:01,111
بنابراين....
1037
01:46:01,306 --> 01:46:03,949
فکرم اينه
1038
01:46:04,595 --> 01:46:06,136
انگلستان
1039
01:46:07,231 --> 01:46:08,932
هردومون بريم
1040
01:46:10,449 --> 01:46:14,514
حالا دنبالت ميام همه جا دنبالت ميام
1041
01:46:14,917 --> 01:46:17,202
تاآخرعمرم باهاتم ودنبالت ميام
1042
01:46:18,144 --> 01:46:21,455
اوناهم جرم وجنايت دارند توانگلستان
1043
01:46:21,678 --> 01:46:24,232
ظاهرا اونجا هم کلي جرم وجنايت هست
1044
01:46:24,283 --> 01:46:28,357
ميدونم خب اونا جک ريپر رو دارند
1045
01:46:29,683 --> 01:46:33,598
اونا هنوز جک ريپررونگرفتن هنز تو لندن
1046
01:46:51,656 --> 01:46:53,967
اين ديگه چه مرگيه؟
1047
01:47:03,733 --> 01:47:05,801
کارمکسه؟
1048
01:47:05,828 --> 01:47:08,728
حتما برق کل شهر رو قطع کرده
1049
01:47:20,896 --> 01:47:23,327
من به چند تا تکنسين احتياج دارم. الان بفرستشون بالا
1050
01:47:23,530 --> 01:47:26,592
تلفن ها قطع شدند يکي بره پايين وچند تکنيسين بياره
1051
01:47:26,616 --> 01:47:28,489
هي چيزايي که يادتون هست رو يادداشت کنيد
1052
01:47:28,514 --> 01:47:31,216
بايد نوعي پشتيبان داشته باشه درسته؟
1053
01:47:31,791 --> 01:47:35,124
يک ژنراتور اضطراري وجود دارد
1054
01:47:35,348 --> 01:47:37,751
گه اون خطوط انتقال نيرو رو قطع کرده
1055
01:47:37,776 --> 01:47:39,886
اونا عمرا نميتونن درستش کنن
چطور بايد جلوش رو بگيرم؟
1056
01:47:39,910 --> 01:47:42,185
هربار که بهش نزديک ميشدم
تارهامو آتيش ميزد
1057
01:47:42,210 --> 01:47:45,021
با همه چي امتحان کردي که متوقفش کني؟ آره با لاستيک ، پلاستيک ...
1058
01:47:45,047 --> 01:47:48,816
سعي کردي مغناطيسش کني؟ نه اين کاررو نکردم
1059
01:47:49,239 --> 01:47:51,419
خب درس علوم کلاس هشتم رو يادته؟
1060
01:47:51,845 --> 01:47:54,657
يه ميخ رو با باتري مغناطيسي ميکني
1061
01:47:54,682 --> 01:47:56,882
و اون بارالکتريکي رو نگه ميداره
آره
1062
01:47:58,817 --> 01:48:02,640
پرواز پان ناشنال 273درحال نزديک شدنه
1063
01:48:02,665 --> 01:48:04,642
شنيدين؟
1064
01:48:04,741 --> 01:48:08,262
برج کنترل صدامو شنيدي؟
1065
01:48:15,226 --> 01:48:20,004
همگي به ماشين هاتو برگرديد نترسيد
1066
01:48:20,129 --> 01:48:23,774
برگرديد به ماشين هاتون وآروم باشيد
1067
01:48:25,198 --> 01:48:27,921
هرکسي بره به ماشينش
برين خونه هاتون
1068
01:48:28,756 --> 01:48:30,852
جناب سروان
مردعنکبوتي
1069
01:48:31,153 --> 01:48:35,642
پدر سروان جورج استيسي بو آره ميشناختمش چيکارميتونم براتون بکنم؟
1070
01:48:35,643 --> 01:48:38,871
کابل باتري به باتري بهم بديدکابل باتري به باتري؟بله با يه سيم مسي
1071
01:48:39,199 --> 01:48:43,432
من الان دارم بلندترازحالت عادي حرف ميزنم ؟بله
1072
01:48:43,821 --> 01:48:46,468
بسيارخب امتحانش کنين
1073
01:48:49,759 --> 01:48:52,648
امتحان کن
1074
01:48:52,859 --> 01:48:56,880
خوبه کارکردخوبه براي همين که تو نفردوم شهر هستي(دردرس)
1075
01:48:59,231 --> 01:49:00,989
من بايد برم منم باهات ميام
1076
01:49:01,158 --> 01:49:03,782
تو با من نمياي آره ميدونم ببخشيد اين خيلي خطرناکه
1077
01:49:03,807 --> 01:49:06,738
من با تو ميام وميدونم چطوري بايد سيستم روراه اندازي کنم
1078
01:49:06,801 --> 01:49:09,904
من باهات ميام ميدوني تو به من نيازداري
1079
01:49:10,529 --> 01:49:12,834
بسيار خب. بسيار خب
تو باهام مياي آروم بگير
1080
01:49:12,911 --> 01:49:15,115
عزيزم خب دوستت دارم ازم ناراحت نشو
1081
01:49:18,037 --> 01:49:21,599
ماژنراتور اضطراري نداريم تکنسين هارو بيار
1082
01:49:21,981 --> 01:49:26,274
همين الان يه دستگاه تنفس مصنوعي لازم دارم الان يه دونه که با باتري کارکنه رو ميارم صبرکن
1083
01:49:50,583 --> 01:49:52,849
حالا ميتوني من رو ببيني مردعنکبوتي؟
1084
01:49:53,183 --> 01:49:57,179
وقتشه که باسرنوشتت رو به رو بشي
1085
01:50:12,127 --> 01:50:17,489
ما يه جور اختلال الکتريکي داريم
دستگاه ها قاط زدن رادارازکارافتاده
1086
01:50:17,821 --> 01:50:20,569
ماداريم بدون رادارپرواز ميکنيم ميفهمين؟
1087
01:50:24,693 --> 01:50:27,129
برج مراقبت تکرار ميکنم مامنتظريم چه اتفاقي افتاده؟
1088
01:50:28,084 --> 01:50:30,688
دوتاپروازداريم که تو يه مسير حرکت ميکنند
1089
01:50:30,689 --> 01:50:33,043
زمان برخورد؟4دقيقه ونيم
1090
01:50:33,045 --> 01:50:34,678
زمانش رو نگه دار
باشه الان الان
1091
01:50:48,037 --> 01:50:52,272
ديرکردي مردعنکبوتي من يه اين انتقال نيرو رو طراحي کردم
1092
01:50:52,397 --> 01:50:56,041
حالاميخوام چيزي که واقعا مال خودمه رو پس بگيرم
1093
01:50:56,376 --> 01:50:58,598
من همه چي رو کنترل ميکنم
1094
01:50:58,810 --> 01:51:04,351
ومن براشون خدا ميشه خدايي به اسم
sparkles?
1095
01:51:14,400 --> 01:51:18,092
اين بار نه همش همين؟
1096
01:51:37,593 --> 01:51:39,168
يالا
1097
01:51:42,871 --> 01:51:44,849
آماده اي که تسليم شي؟
1098
01:51:54,800 --> 01:51:57,314
اوهه ممنونم گوئن استيسي
1099
01:52:07,695 --> 01:52:12,362
فقط حرکتش بده استخوان هات وماهيچه هات واعضاي بدنت
1100
01:52:15,822 --> 01:52:16,322
اوهه پسر
1101
01:52:24,696 --> 01:52:26,727
ازاين آهنگه متنفرم
1102
01:52:46,384 --> 01:52:49,885
مردعنکبوتي شرط ميبندم که عمرا هيچوقت نميتونستي انتظارچنين چيزي رو داشته باشي
1103
01:52:56,323 --> 01:52:57,981
جدا؟
1104
01:52:58,000 --> 01:53:00,994
من رو با تاربه ماشين وصل ميکني ، تو چي هستي به غارنشين
1105
01:53:01,324 --> 01:53:04,596
من روميبندي وخودت ميري ميجنگي؟
ميدونم چطوري کمکت کنم
1106
01:53:05,093 --> 01:53:08,824
من مشخصات شبکه ي اينجا روميدونم ميتونم دوباره راه اندازيش کنم
1107
01:53:09,157 --> 01:53:13,141
تونبايد اينجا باشي
منکه الکي اينجا نيومدمتونبايد اينجا باشي
1108
01:53:13,261 --> 01:53:16,323
هيچکس براي من تصميم نميگيره
1109
01:53:16,374 --> 01:53:18,340
اين انتخاب خودمه باشه
1110
01:53:19,097 --> 01:53:21,487
انتخابم اينه
1111
01:53:21,723 --> 01:53:23,860
حالا چطوري ميخوام جلوش رو بگيريم؟
1112
01:53:24,130 --> 01:53:27,652
بسيار خب. پس اون برقيه و شبيه باتريه
حالا اگر باتري بيش از اندازه شارژ بشه
1113
01:53:27,862 --> 01:53:31,385
منفجرميشه خب ماازقدرتش براي خودش استفاده ميکنيم.عاليه
1114
01:53:31,410 --> 01:53:35,200
باشه فکرکنم بتونم دوباره خطوط انتقال رو راه بنداز اما به کمکت نيازدارم تا سيستم رو دوباره راه اندازي کنم
1115
01:53:35,202 --> 01:53:40,538
خب وقتي گفتم جريان برق رو وصل ميکني مهم نيست که چي بشه پيترمهم نيست چي بشه
1116
01:53:45,060 --> 01:53:46,763
برو برو
1117
01:54:38,334 --> 01:54:40,387
60ثانيه تا برخورد
1118
01:55:15,201 --> 01:55:17,953
حالا گوئن انجامش بده الان
1119
01:55:37,820 --> 01:55:39,583
اضافه بار
1120
01:55:43,536 --> 01:55:45,215
واحد687
1121
01:55:55,188 --> 01:55:58,718
اينجا برج مراقبت لاگوارديا فورا به جهت
280
تغييرمسير بدهيد
1122
01:55:59,419 --> 01:56:03,404
پرواز ديگري به سمت شما مياد
تکرار ميکنم280
1123
01:56:20,696 --> 01:56:22,963
برگرديد سرکارتون بياند اين هواپيماهارو بنشونيم
!برق اومد! همگي برگردين سر کارتون
1124
01:56:23,128 --> 01:56:24,763
من برميگردم
1125
01:56:24,975 --> 01:56:30,114
مابرميگرديم به آسمان هرکسي برگرده سرکارش
1126
01:57:05,618 --> 01:57:07,810
خب فکرکنم هنوزم بتوني پروازکني
1127
01:57:16,335 --> 01:57:18,439
گوئن همينجا بمون
1128
01:57:44,060 --> 01:57:44,560
پيتر
1129
01:57:46,055 --> 01:57:49,243
وقتي گفتي مردعنکبوتي گفته نه
1130
01:57:49,675 --> 01:57:53,746
منظورت اين بود که خودت گفتي نه
1131
01:57:53,980 --> 01:57:56,672
هري چيکارکردي؟
1132
01:57:56,760 --> 01:57:58,817
کاري رو کردم که تو مجبورم کردي
1133
01:57:58,956 --> 01:58:03,492
تودوستم بودي وبهم خيانت کردي
1134
01:58:03,672 --> 01:58:07,234
نه من سعي داشتم ازت محافظت کنم
1135
01:58:07,860 --> 01:58:11,508
منو ببين همه چي درسته ميشه همه چي حل ميشه باشه
1136
01:58:11,571 --> 01:58:15,424
توميتوني به مردم اميدبدي
ازشون اميدروبگيري؟
1137
01:58:15,586 --> 01:58:19,273
نه هري من اميدت روازت ميگيرم
1138
01:58:19,366 --> 01:58:21,026
گوئن فرارکن
1139
01:58:23,162 --> 01:58:24,945
هري بزار اون بره
1140
01:58:41,122 --> 01:58:42,708
هري همين الان وايسا
1141
01:58:42,734 --> 01:58:45,964
هري اين موضوع بين من وتوئه بزار اون بره
1142
01:58:46,900 --> 01:58:48,912
هري مرده
1143
01:58:48,936 --> 01:58:51,997
ميخواي بجنگي؟ با من بجنگ
!اون رو ولش کن
1144
01:58:52,102 --> 01:58:54,199
با من بجنگ بزار اون بره
1145
01:59:05,981 --> 01:59:08,051
حالت خوبه؟
1146
01:59:12,521 --> 01:59:15,266
گرفتمت الان ميزارمت پاينن
1147
02:02:04,072 --> 02:02:05,581
نفس...
1148
02:02:17,974 --> 02:02:19,986
خوبي
1149
02:02:29,804 --> 02:02:34,437
با من بمون بامن بمون
1150
02:02:43,629 --> 02:02:44,129
گوئن
1151
02:02:47,226 --> 02:02:49,826
گوئن لطفا
1152
02:02:52,246 --> 02:02:54,153
لطفا
1153
02:03:00,643 --> 02:03:02,870
بدون تو نميتونم انجامش بدم
1154
02:05:05,675 --> 02:05:07,805
ماروتنهابزار
1155
02:05:11,491 --> 02:05:13,463
آياپيشرفتي داشتي؟
1156
02:05:13,489 --> 02:05:16,842
چندتاکانديداي باارزش روشناسايي کردم
1157
02:05:16,955 --> 02:05:19,093
حالاکه مرد عنکبوتي رفته
1158
02:05:19,263 --> 02:05:22,448
اين هر هيچوقت مثل قبل نميشه
1159
02:05:22,901 --> 02:05:25,418
اوهه روي اين موضوع حساب ميکنم
1160
02:05:25,583 --> 02:05:28,522
صحبت از پيشرفت شد به نظر رشد داشتي
1161
02:05:29,485 --> 02:05:31,332
مياد وميره
1162
02:05:33,007 --> 02:05:34,602
بيشتربهم بگو
1163
02:05:34,945 --> 02:05:38,806
چندنفرتوي ذهنت داري؟نميخوام زيادباشن
1164
02:05:38,972 --> 02:05:42,413
هرچيزي نيازداريد توي شرکت اسکورپ هست
1165
02:05:44,249 --> 02:05:48,274
دسترسي داده شد خوش آمديد جناب فيرز
1166
02:05:48,312 --> 02:05:52,385
اولين داوطلب کيه؟
الکسي سيتسويچ
1167
02:05:52,409 --> 02:05:54,671
ظاهرا حکم حبس ابدش رو ميگذرونه
1168
02:05:54,844 --> 02:05:58,575
بيشتر از همه دنبال اين بود که به مابپيونده
1169
02:05:59,218 --> 02:06:00,821
خوبه
1170
02:06:01,262 --> 02:06:03,274
با اون شروع کن
1171
02:06:03,324 --> 02:06:08,912
تبهکار روس به اسم الکسي سيتسويچ
...توسط گروهي از مردان ناشناس از بازداشتگاهي مخفي
1172
02:06:09,155 --> 02:06:10,751
...توسط گروهي از مردان
که تنها به اسم سرداب شناخته مي شود، فراري داده شد
1173
02:06:11,082 --> 02:06:13,851
اين يکي ديگر از نمونههاي افزايش فعاليتهاي مجرمانه
1174
02:06:13,877 --> 02:06:17,189
از زمان ناپديد شدن مردعنکبوتي در 5 ماه قبل است
1175
02:06:17,213 --> 02:06:20,534
غياب مرد تارافکن قلب شهر رو آزرده
1176
02:06:20,660 --> 02:06:25,020
باور کنيد يا نه، اما حتي پليس نيويورک
هم به جمع نيويورکيهايي پيوسته
1177
02:06:25,245 --> 02:06:27,697
که اميدوارن "تارافکن" برگرده
1178
02:06:27,721 --> 02:06:30,661
اينطوربه نظر مياد که کل جهان يه سوال ميپرسه
1179
02:06:30,765 --> 02:06:32,864
مردعنکبوتي کجاست؟
1180
02:06:33,824 --> 02:06:36,300
اون مردعنکبوتي چه حيف شد
1181
02:06:38,210 --> 02:06:41,511
به نظر خيلي بده که ناپديد شده همه بهش نيازدارند
1182
02:06:43,157 --> 02:06:44,821
کجاميري؟
1183
02:06:45,634 --> 02:06:48,316
مطمئن نيستم پيتر
1184
02:06:48,778 --> 02:06:50,751
کجاميخواي بري؟
1185
02:06:59,952 --> 02:07:01,528
نميدونم
1186
02:07:03,351 --> 02:07:05,070
اين خنده دار نيست
1187
02:07:05,955 --> 02:07:08,805
من سعي کردم اين اطراف رو تميز کنم
1188
02:07:08,872 --> 02:07:13,695
ويه سري از وسايل بن رو توي جعبه گزاشتم
1189
02:07:14,128 --> 02:07:17,900
خيلي جالب بود هرچي وسايل بيشتر ميشد اون جعبه حس ميکردم سبک تر ميشد
1190
02:07:18,514 --> 02:07:21,136
اوناروميندازي دور؟
1191
02:07:22,420 --> 02:07:25,565
نميدونم اينکارروبکنم اين بخشي ازمنه
1192
02:07:26,423 --> 02:07:29,358
فقط براشون يه مکان بهتر
1193
02:07:30,501 --> 02:07:32,011
پيداميکنم
1194
02:07:35,746 --> 02:07:38,231
ميخوام براي آخرين بارببينمش
1195
02:07:38,576 --> 02:07:41,324
وبزارمشون جايي که بهش تعلق دارند
1196
02:07:59,670 --> 02:08:01,341
سخنراني گوئن
1197
02:08:06,014 --> 02:08:10,209
درچنين روز قشنگي احساس اميدواري ميکنم
1198
02:08:11,126 --> 02:08:14,021
اما روزهاي تاريکي هم جلومون هست
1199
02:08:15,203 --> 02:08:18,060
وروزهايي هست که حس ميکني کلا تنهايي
1200
02:08:20,275 --> 02:08:22,751
ان موقع است که نياز به اميدداري
1201
02:08:24,216 --> 02:08:26,274
مهم نيست چقدر غيرممکن باشه
1202
02:08:27,112 --> 02:08:31,179
يا اينکه چقدراحساس شکست کني
بهم قول بده
1203
02:08:31,387 --> 02:08:34,744
که اميدت رو نگه ميداري
1204
02:08:36,250 --> 02:08:38,037
زنده نگهش دار
1205
02:08:38,401 --> 02:08:41,416
بايد ازچيزي که آزارمون ميده بزرگتر(قوي تر)باشيم
1206
02:08:41,541 --> 02:08:45,474
آرزو دارم برات که
اميدوار باشي
1207
02:08:45,736 --> 02:08:47,765
مردم بهش نيازدارن
1208
02:08:48,376 --> 02:08:53,068
واگرشکست هم بخوريم چه راه بهتري هست براي زندگي؟
1209
02:08:54,215 --> 02:08:56,246
وقتي که امروز به اطراف نگاه ميکنيم
1210
02:08:56,413 --> 02:08:59,668
به تمام افراردي که به ما کمک کردن تابه ايني که هستيم تبديل شيم
1211
02:09:00,347 --> 02:09:03,287
ميدونم طوري هست که داريم خداحافظي ميکنيم
1212
02:09:03,811 --> 02:09:09,628
اما ما قسمتي از همديگه رو در هر کاري
که بعدا انجام ميدهيم، با خود داريم
1213
02:09:10,834 --> 02:09:13,879
تابهمون يادآوري کنه که ماکي هستيم
1214
02:09:15,742 --> 02:09:17,561
وقرار کي باشيم
1215
02:09:19,929 --> 02:09:24,411
من 4سال با شما بودم دلم خيلي براتون تنگ ميشه
1216
02:09:46,752 --> 02:09:48,686
بريم
تکون نخور
پناه بگيرين
1217
02:10:01,850 --> 02:10:06,290
به طور زنده از خيابان پارک و56ام که کاملا شلوغ وبه هم ريخته اس گزارش ميدم
1218
02:10:06,806 --> 02:10:10,740
مردي درلباس مسلح که در حال نابود کردن مرکز شهره
1219
02:10:14,639 --> 02:10:20,010
من کرگدن هستم بهتون گفته بودم برميگردم
1220
02:10:38,319 --> 02:10:42,304
شليک نکنين با همتونم شليک نکنين
1221
02:10:49,215 --> 02:10:51,632
پسر تو بايد
1222
02:10:52,959 --> 02:10:54,775
به نيويورک نگاه کني
1223
02:10:54,873 --> 02:10:57,262
مردعنکبوتي برگشته
1224
02:10:58,448 --> 02:11:00,477
اون بچه ي من
1225
02:11:03,548 --> 02:11:05,705
پسر شجاع
1226
02:11:05,831 --> 02:11:08,157
الکسي تو رو ميترسونه پسرکوچولو؟
1227
02:11:25,840 --> 02:11:27,634
هي مرد عنکبوتي
1228
02:11:37,712 --> 02:11:41,943
ميدونستم که برميگردي ممنون
از اين فکرت
1229
02:11:41,960 --> 02:11:44,606
تو شجاع ترين کسي هستي که من تا به حال ديدم
1230
02:11:44,606 --> 02:11:47,486
من به حساب اين ميرسم تو بهتره بري مواظب مادرت باشي خب؟
1231
02:11:47,566 --> 02:11:50,105
بسيار خب ازاينجابرو
1232
02:11:57,254 --> 02:12:00,876
بامن مبارزه ميکني حالا با من مبارزه ميکني آره؟
1233
02:12:01,845 --> 02:12:05,419
ازطرف تماميه مردم نيويورک وکرگدن هاي واقعي
1234
02:12:05,444 --> 02:12:08,755
از درخواست ميکنم که دستهات رو ببري بالا
1235
02:12:08,781 --> 02:12:13,137
عمرا لهت ميکنم وميکشمت و نابودت ميکنم
1236
02:12:13,308 --> 02:12:16,141
ميخواي بيام پايين تامنو بکشي؟آره
1237
02:12:16,220 --> 02:12:19,469
هيچ جايي مثل خونه خود آدم نميشه
الان ميام اونجا
1238
02:12:19,494 --> 02:12:34,494
تیم ترجمه پارس مووی تقدیم میکند
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم رایگان
www.ParsMovie1.Net
1239
02:12:34,519 --> 02:12:51,519
مترجمین
.:. LORD .:.
Amir HK , john30na
1240
02:12:51,544 --> 02:12:57,544
هماهنگی زیرنویس : پویا شمس
ممنون پویا جان