1 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 पक्का डिलीट करना है ? 2 00:01:03,730 --> 00:01:04,564 एंटर 3 00:01:04,648 --> 00:01:05,524 फ़ाइलें डिलीट हो रही हैं 4 00:01:06,483 --> 00:01:07,484 पोटैशियम क्लोराइड 5 00:01:20,581 --> 00:01:21,915 ऑज़्कॉर्प स्टाफ़ रिचर्ड पार्कर 6 00:01:24,835 --> 00:01:25,836 ऑज़्कॉर्प इंडस्ट्रीज़ जिनॉमिक्स 7 00:01:27,504 --> 00:01:29,715 ऑज़्कॉर्प जिनोम लैब कैमरा 4बी 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,345 एक्सेस अस्वीकृत प्रयोक्ता आई.डी. रद्द 9 00:01:41,226 --> 00:01:42,853 ऑज़्कॉर्प जिनॉमिक्स 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,738 मैंने जो किया है उसके लिए लोग कहेंगे 11 00:01:53,822 --> 00:01:55,032 कि मैं राक्षस हूं। 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 और हो सकता है वो सही हों। 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,747 मुझे हमेशा लगता था कि मेरे पास 14 00:02:02,831 --> 00:02:05,042 -ज़्यादा समय होगा। -डैड ? 15 00:02:05,417 --> 00:02:06,751 डैड ! 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,045 मुझे अफ़सोस है। 17 00:02:09,796 --> 00:02:10,922 पीटर ? 18 00:02:25,562 --> 00:02:27,981 ये रात के समय लाइट जलाकर सोना पसंद करता है। 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 मैरी, हमें जाना होगा। 20 00:02:33,904 --> 00:02:34,863 डैड। 21 00:02:37,824 --> 00:02:39,326 अच्छे बनना। 22 00:02:49,086 --> 00:02:51,713 मुझे लेक जेनेवा में रात गुज़ारने को हमारे लिए एक सुरक्षित जगह मिल गई है। 23 00:02:53,340 --> 00:02:55,926 -तुम इसे अपलोड कर रहे हो ? -रूज़वेल्ट को। सारा का सारा। 24 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 एहतियातन ताकि अगर हम 25 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 हम ठीक रहेंगे, मैरी। 26 00:03:01,556 --> 00:03:03,975 तुमने उसका चेहरा देखा था ? वो कभी नहीं समझेगा। 27 00:03:04,226 --> 00:03:05,852 मैरी, हम इसपे बात कर चुके हैं। 28 00:03:06,937 --> 00:03:08,897 हमारी पहले जैसी ज़िंदगी अब ख़त्म हो चुकी है। 29 00:03:09,481 --> 00:03:12,693 अब हमें हर रोज़ सतर्क रहना होगा। 30 00:03:13,443 --> 00:03:15,862 हम कभी सुरक्षित महसूस नहीं कर सकते। हम उसके साथ ऐसा नहीं कर सकते। 31 00:03:16,446 --> 00:03:17,864 वो अभी बच्चा है। 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,950 जानता हूं। जानता हूं। लेकिन सब ठीक हो जाएगा। 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 सब ठीक हो जाएगा। 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 थके हुओं के लिए कोई आराम नहीं ? 35 00:03:40,470 --> 00:03:42,431 नहीं, मुझे नहीं लगता। 36 00:03:43,223 --> 00:03:44,725 शायद आपका काम ही ऐसा है। 37 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 आप किस चीज़ पे काम कर रहे हैं ? 38 00:03:51,565 --> 00:03:54,526 बस आगे की योजना बना रहा हूं। मैं पाइलट से बात कर सकता हूं ? 39 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 कुछ चाहिए ? 40 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 शायद मैं मदद कर सकूं। 41 00:03:59,197 --> 00:04:00,407 मैं बस आगे रेडियो संदेश देकर 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,993 ये पक्का करना चाहूंगा कि हमारे लैंड करते समय सब ठीक हो। 43 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 मेरे ख़्याल से हम दोनों जानते हैं कि ये विकल्प उपलब्ध नहीं है, डॉ. पार्कर। 44 00:04:14,045 --> 00:04:17,007 संदेश प्रगति: रूज़वेल्ट को फ़ाइल की अपलोडिंग... 11% 45 00:04:24,014 --> 00:04:26,725 -रिचर्ड। -लोग कहते हैं तुम जीनियस हो। 46 00:04:27,184 --> 00:04:28,059 रिचर्ड ! 47 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 लेकिन अगर तुम्हें लगता है कि तुम बच निकलोगे, तो नहीं। 48 00:04:30,937 --> 00:04:31,813 रिचर्ड ! 49 00:04:33,190 --> 00:04:34,065 मैरी ! 50 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 मैरी ! 51 00:05:00,967 --> 00:05:01,885 मैर। 52 00:05:02,010 --> 00:05:04,346 सब ठीक है। ठीक है। कोई बात नहीं। सब ठीक है। 53 00:05:05,347 --> 00:05:07,766 मैंने तुम्हें संभाल लिया। मैंने संभाल लिया, ठीक है ? ठीक है ? 54 00:05:08,058 --> 00:05:09,559 मैं तुम्हें सुरक्षित करता हूं। 55 00:05:09,643 --> 00:05:12,103 हो गया। ये हो गया। तुम सांस ले सकती हो ? मैर ? 56 00:05:13,730 --> 00:05:14,981 -रूज़वेल्ट। -क्या ? 57 00:05:15,232 --> 00:05:16,316 रूज़वेल्ट। 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,617 चेतावनी: अपलोड अवरुद्ध 59 00:05:26,201 --> 00:05:27,850 ये फिर लोड हो रहा है। ये फिर लोड हो रहा है। 60 00:05:27,981 --> 00:05:30,497 फिर लोड हो रहा है, ठीक है ? ए, ए, ए। 61 00:05:31,039 --> 00:05:32,958 हमें कुछ नहीं होगा, ठीक है ? तुम मेरे साथ रहो। 62 00:06:43,153 --> 00:06:45,280 अपलोड पूर्ण 63 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 आज तुम्हारे पास मेरे लिए क्या है, न्यूयॉर्क ? 64 00:07:45,715 --> 00:07:47,509 न्यूयॉर्क 1 चॉपर से सीधे रिपोर्ट करते हुए। 65 00:07:47,759 --> 00:07:51,096 प्लूटोनियम ले जा रहा ऑज़्कॉर्प का एक ट्रक हाइजैक कर लिया गया है। 66 00:07:51,346 --> 00:07:53,139 पुलिस द्वारा पीछा जारी है। 67 00:07:53,390 --> 00:07:54,766 ठीक है। काम पे लगते हैं। 68 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 एलेक्सी सिस्टेविच को हैलो बोलो ! 69 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 स्पाइडर-मैन ! 70 00:08:33,722 --> 00:08:35,181 हैलो, पैदल यात्रियो। 71 00:08:53,783 --> 00:08:55,035 ठक, ठक। 72 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 श्रीमान अपराधी ? 73 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 ए, मेरा नाम स्पाइडर-मैन है। 74 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 तुम चाहो मुझे जाला-खोपड़ी बुलाओ, चाहे हैरतअंगेज़ बुलाओ 75 00:09:00,915 --> 00:09:02,917 बस मुझे डिनर के लिए लेट मत बुलाना। समझ गए ? 76 00:09:04,711 --> 00:09:06,921 हाथ नहीं मिलाते हो ? गले लगाते हो ? 77 00:09:07,172 --> 00:09:09,591 -मैं हत्यारा हूं ! -ओ, ठीक है। 78 00:09:09,841 --> 00:09:12,719 चेतावनी। प्लूटोनियम-238 एक रेडियोएक्टिव पदार्थ है 79 00:09:12,969 --> 00:09:14,554 और अत्यंत विस्फोटक होता है। 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,389 माफ़ करना। 81 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 फ़ुटपाथ पर और जगह है, दोस्तो, प्लीज़। 82 00:09:18,933 --> 00:09:20,727 -ध्यान से, यार। -मेरे पास ब्लूप्रिंट हैं। 83 00:09:20,977 --> 00:09:22,020 कोई मदद करेगा ? 84 00:09:22,771 --> 00:09:24,397 थोड़ी मदद करो, प्लीज़। 85 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 बंदूक़ में कुछ ख़राबी हो गई ? 86 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 लाओ मैं मदद कर दूं। 87 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 आ रहे हैं। 88 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 बहुत ज़्यादा काम है 89 00:09:36,409 --> 00:09:37,452 ओह, ये तो गड़बड़ है। 90 00:09:37,702 --> 00:09:38,912 मैं अभी आता हूं। 91 00:09:42,707 --> 00:09:44,459 ध्यान से। बचो। 92 00:09:47,295 --> 00:09:49,005 ठीक है। ठीक है। ये लो। 93 00:09:49,255 --> 00:09:52,008 -तुम ठीक हो ? ठीक हो ना ? -तुम तो स्पाइडर-मैन हो। 94 00:09:52,258 --> 00:09:54,552 परिधान से पता चल जाता है ? ये काफ़ी अहम लगते हैं, मैक्स। 95 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 ''मैक्स'' ? तुम्हें मेरा नाम कैसे पता ? 96 00:09:56,805 --> 00:09:57,972 तुम्हारे बैज पे लिखा है। 97 00:09:58,306 --> 00:09:59,307 मैं एक मामूली आदमी हूं। 98 00:09:59,557 --> 00:10:01,768 ए, तुम मामूली आदमी नहीं हो। तुम ख़ास आदमी हो। 99 00:10:01,893 --> 00:10:02,811 इसे चाटो। 100 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 ठीक है। मेरी बात सुनो। 101 00:10:04,479 --> 00:10:05,563 -मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। -वाक़ई ? 102 00:10:05,814 --> 00:10:07,273 -तुम यहां मेरे आंख-कान हो। -ठीक है। 103 00:10:07,524 --> 00:10:08,441 -ठीक है ? -ठीक है। 104 00:10:08,691 --> 00:10:09,818 तुमसे वहां मिलूंगा। 105 00:10:11,361 --> 00:10:13,655 चेतावनी। नवाचार का उल्लंघन। 106 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 हाथ ऊपर ! 107 00:10:50,817 --> 00:10:52,110 उसे पकड़ो, स्पाइडी ! 108 00:10:55,488 --> 00:10:57,323 अरे। अरे। नहीं। तुम्हें भी पकड़ लिया। 109 00:11:01,077 --> 00:11:02,829 ए। नहीं। तुम। तुम कहीं नहीं जा रहे। 110 00:11:03,079 --> 00:11:04,581 इधर आओ। इधर आओ। डैडी के पास आओ। 111 00:11:07,375 --> 00:11:09,169 हट जाओ रास्ते से ! 112 00:11:09,419 --> 00:11:11,087 ठीक है। बस करो ! बस करो ! 113 00:11:13,131 --> 00:11:14,632 ओह, चलो भी। 114 00:11:16,593 --> 00:11:17,802 ए, रुको। वापस आओ। 115 00:11:19,596 --> 00:11:20,471 झुको ! 116 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 मैंने संभाल लिया तुम्हें। 117 00:11:30,982 --> 00:11:32,192 इनकमिंग कॉल ग्वेन 118 00:11:33,401 --> 00:11:36,779 ए, माफ़ करना, मुझे कुछ देर हो रही है। ट्रैफ़िक में फंस गया हूं। 119 00:11:36,988 --> 00:11:38,907 तुम्हारी टाइमिंग बहुत ही ख़राब है। ये शुरू हो चुका है। 120 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 -जानता हूं, माफ़ी चाहता हूं। -तुम कहां हो ? 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,619 पहली और ब्राडवे, दूसरी और ब्राडवे, तीसरी और ब्राडवे। 122 00:11:42,869 --> 00:11:44,454 पांच मिनट। ज़्यादा से ज़्यादा दस। 123 00:11:44,746 --> 00:11:47,415 -ये साइरन हैं ? -नहीं। 124 00:11:47,665 --> 00:11:48,708 -पीटर ? -नहीं। 125 00:11:48,958 --> 00:11:50,460 -पीटर ? -कोई साइरन नहीं हैं। 126 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 कोई-- 127 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 पीटर। 128 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 क्या हो रहा है ? 129 00:11:55,965 --> 00:11:57,091 पीटर। 130 00:11:57,592 --> 00:11:58,676 पीटर। 131 00:12:03,890 --> 00:12:04,974 हैलो ? 132 00:12:06,017 --> 00:12:08,519 -पीटर ? पी-- -मैं अभी पहुंचता हूं। वादा। 133 00:12:09,187 --> 00:12:13,608 इस वर्ष की वैलेडिक्टोरियन, कृपया स्वागत करें, ग्वेन स्टेसी का। 134 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 गुड मॉर्निंग, सम्माननीय शिक्षको 135 00:12:30,541 --> 00:12:32,418 और मेरे साथी ग्रेजुएटों के परिवारो। 136 00:12:32,794 --> 00:12:34,879 आज यहां खड़े होना मेरे लिए सम्मान की बात है। 137 00:12:42,053 --> 00:12:43,054 हैलो। 138 00:12:43,304 --> 00:12:44,722 -ए ! हट ! -मैंने तुमसे कहा था। 139 00:12:44,973 --> 00:12:46,766 मुझे थोड़ी देर हो रही है। 140 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 ये ख़त्म हो चुका है, स्पाइडर। 141 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 वाक़ई ?! 142 00:12:50,103 --> 00:12:52,063 मैं जानती हूं कि हम समझते हैं कि हम अमर हैं। 143 00:12:52,313 --> 00:12:53,940 हम यही महसूस करते हैं। 144 00:12:54,190 --> 00:12:55,275 हम ग्रेजुएट हो रहे हैं। 145 00:12:56,067 --> 00:12:59,195 लेकिन, हाई स्कूल में हमारे संक्षिप्त चार वर्षों की तरह 146 00:12:59,445 --> 00:13:01,698 ज़िंदगी को जो चीज़ मूल्यवान बनाती है 147 00:13:01,948 --> 00:13:04,075 वो ये है कि ये हमेशा नहीं चलती है। 148 00:13:04,450 --> 00:13:06,744 इसे मूल्यवान यही चीज़ बनाती है कि इसका अंत होना ही है। 149 00:13:08,204 --> 00:13:10,567 और आज मुझे पहले कभी से ज़्यादा इस बात का अहसास हो रहा है। 150 00:13:11,499 --> 00:13:12,834 और मैं ये बात 151 00:13:13,626 --> 00:13:15,378 आज के ख़ास दिन ख़ुद को ये याद दिलाने 152 00:13:15,837 --> 00:13:18,256 के लिए कह रही हूं कि समय ही भाग्य है। 153 00:13:23,094 --> 00:13:25,763 इसलिए इसे किसी और का जीवन जीने में बर्बाद मत कीजिए। 154 00:13:26,764 --> 00:13:28,683 अपनी ज़िंदगी को अहम बनाइए। 155 00:13:29,100 --> 00:13:31,060 उस चीज़ के लिए लड़िए जो आपके लिए अहम है। 156 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 चाहे जो भी हो जाए। 157 00:13:32,979 --> 00:13:35,189 क्योंकि अगर हम नाकाम भी रहते हैं 158 00:13:36,024 --> 00:13:38,109 तो भी जीने का इससे बेहतर क्या तरीक़ा हो सकता है ? 159 00:13:51,039 --> 00:13:52,790 ये मैं ले लेता हूं। ये तुम्हारा नहीं है। 160 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 ये ख़त्म नहीं हुआ है, स्पाइडर ! 161 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 माइकेल ओट्स। 162 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 जूलिया ऑचर्ड-हेमैन्स। 163 00:14:15,480 --> 00:14:17,273 एलेक्सिस ओर्टीज़। 164 00:14:21,986 --> 00:14:23,237 बो पैरीसी। 165 00:14:26,157 --> 00:14:27,325 पीटर पार्कर। 166 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 ए, मुझे लगता है मैं उस बंदे को जानता हूं। 167 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 पीटर पार्क-- 168 00:14:34,791 --> 00:14:35,917 मुझे अफ़सोस है। 169 00:14:46,761 --> 00:14:48,638 रुको, ये फिर से करो। फिर से करो। 170 00:14:49,472 --> 00:14:54,310 उफ़, पीटर, मैं तो ख़ुद वहां पहुंचने के लिए एक कैप और गाउन चुराना चाहती थी। 171 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 मुझे ये देखना अच्छा लगता। ये लाजवाब होता। नहीं, नहीं, ये आपके लिए है। 172 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 -मुझे तुमपे बहुत गर्व है। -इसकी हक़दार आप हैं। 173 00:14:59,982 --> 00:15:02,360 बेटा, मुझे तुमपे बहुत गर्व है। 174 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 मैं जानती हूं तुम्हारे अंकल बेन सबसे पहली बात क्या कहते। 175 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 हां, मैं भी जानता हूं। 176 00:15:06,697 --> 00:15:09,826 ''चलो जल्दी करो, पार्टी ख़त्म। तुम्हें नौकरी ढूंढ़नी है।'' 177 00:15:10,076 --> 00:15:11,244 वो दूसरी चीज़ कहते: 178 00:15:11,494 --> 00:15:14,163 ''पुराने ढर्रे पे मत चलना, अपना रास्ता ख़ुद बनाना।'' 179 00:15:14,414 --> 00:15:15,665 राल्फ़ वाल्डो एमर्सन। 180 00:15:15,915 --> 00:15:17,458 -नहीं। -नहीं से आपका क्या मतलब ? 181 00:15:17,708 --> 00:15:19,669 बेन ने मुझसे कहा था कि ये उनकी कही बात है। 182 00:15:20,670 --> 00:15:23,214 तुमने यहां वाक़ई कुछ सीखा है। 183 00:15:25,842 --> 00:15:28,678 काश तुम्हारे अंकल यहां होते। 184 00:15:30,972 --> 00:15:32,473 हां, काश। 185 00:15:33,141 --> 00:15:34,308 और मेरे माता-पिता। 186 00:15:35,560 --> 00:15:37,311 हां। हां। 187 00:15:41,107 --> 00:15:42,400 -बहुत अच्छा रहता। -बढ़िया दि-- 188 00:15:43,234 --> 00:15:45,153 ठीक है, तुम जा सकते हो। जाओ। 189 00:15:45,403 --> 00:15:46,404 मैं अभी आती हूं। 190 00:15:46,654 --> 00:15:49,240 -आपका ये कार्यक्रम है ? -ठीक है, बच्चो। एक साथ हो जाओ। 191 00:15:49,490 --> 00:15:52,118 जल्दी से एक। ठीक है। चीज़। 192 00:15:52,368 --> 00:15:53,953 -चीज़। -चीज़। 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,123 -ठीक है। मैं यहीं पास में हूं। -हां, मुझे बस दो सैकंड देना। 194 00:15:57,373 --> 00:15:58,958 -बहुत दूर मत जाना। -आपको देखकर अच्छा लगा। 195 00:15:59,208 --> 00:16:00,668 -ठीक है। -ठीक है। 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,545 ए। 197 00:16:02,837 --> 00:16:06,257 कहीं इत्तफ़ाक़ से तुम्हारे ट्रैफ़िक जाम का संबंध रूसी अपराधियों 198 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 ऑज़्कॉर्प के हाइजैकर जाल में फंसे ! 199 00:16:08,092 --> 00:16:11,012 और मशीन गनों से तो नहीं था ? तुमने मुझे बता क्यों नहीं दिया ? 200 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 मैं क्या करता ? तुम अपना भाषण देने वाली थीं। 201 00:16:13,514 --> 00:16:15,224 -ग्वेन। बेटा। पारिवारिक फ़ोटो। -जी ? 202 00:16:15,475 --> 00:16:16,476 ठीक है। 203 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 ए। तुम डिम सम पे आओगे ? 204 00:16:19,020 --> 00:16:20,480 आना ही होगा। 205 00:16:20,855 --> 00:16:22,064 आठ बजे। लेट मत होना। 206 00:16:22,315 --> 00:16:23,524 -क़तई नहीं। -ठीक है। 207 00:16:26,486 --> 00:16:28,112 और मैं तुम्हारे लिए अपना भाषण दूंगी। 208 00:16:28,738 --> 00:16:30,573 सारी रात ? मैं सारी रात सुनना चाहूंगा। 209 00:16:30,823 --> 00:16:32,867 -बार-बार, सारी रात। -ठीक है। 210 00:16:33,284 --> 00:16:34,785 -हे भगवान। -ये बहुत अच्छा था। 211 00:16:35,036 --> 00:16:37,705 बढ़िया। पीटर। हमारे साथ आओगे ? आओ। 212 00:16:38,873 --> 00:16:43,794 मुझे अपनी आंट को ढूंढ़ना है, लेकिन आपसे बाद में मिलूंगा, शुक्रिया। 213 00:16:44,295 --> 00:16:45,421 हाइ। 214 00:16:48,758 --> 00:16:50,218 तुम दुश्मन बना लोगे। 215 00:16:51,010 --> 00:16:52,386 लोगों को चोट आएगी। 216 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 इसलिए मैं चाहता हूं कि तुम मुझसे एक वादा करो, ठीक है ? 217 00:16:56,891 --> 00:17:00,269 ग्वेन को इससे बाहर रखना। 218 00:17:02,855 --> 00:17:04,315 मुझसे वादा करो। 219 00:17:04,899 --> 00:17:06,943 ये जल्दी से एक तस्वीर ले लेगी, ठीक है ? 220 00:17:20,164 --> 00:17:22,458 पीटर बाहर है। मैं देखकर आती हूं वो ठीक तो है। 221 00:17:23,084 --> 00:17:26,212 क्या कर रहे हो ? तुम क्या कर...? 222 00:17:28,798 --> 00:17:29,882 पीटर। 223 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 क्या बात है ? 224 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 -हाइ। -क्या हुआ ? 225 00:17:37,890 --> 00:17:38,933 तुम ठीक तो हो ? 226 00:17:39,183 --> 00:17:40,560 पता नहीं मैं क्या कर रहा हूं। 227 00:17:42,853 --> 00:17:44,522 मेरे पिता की वजह से ना ? 228 00:17:45,314 --> 00:17:46,399 हां। 229 00:17:46,649 --> 00:17:48,693 मैं जहां जाता हूं वो मुझे दिखाई दे जाते हैं। 230 00:17:48,943 --> 00:17:53,072 मैं-- मुझे समझ नहीं आ रहा क्या करूं। उन्हें अपने दिमाग़ से नहीं निकाल पा रहा। 231 00:17:53,739 --> 00:17:56,534 -हां, लेकिन हमने इस बारे में बात की थी। -जानता हूं, लेकिन, ग्वेन-- 232 00:17:56,784 --> 00:17:58,661 -ये चुनाव उनका नहीं है। -ग्वेन। 233 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 मैंने उनसे वादा किया था कि मैं तुमसे दूर रहूंगा। 234 00:18:03,207 --> 00:18:05,876 और अब मैं तुम्हारे परिवार के साथ डिनर खाने के लिए आ रहा हूं। 235 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 मैं ये कैसे कर सकता हूं ? ऐसा करना मुझे क्या बना देगा ? 236 00:18:09,964 --> 00:18:11,966 मुझे नहीं पता, क्या बना देगा ? 237 00:18:12,091 --> 00:18:14,427 इसके बाद मैं सुकून से जी नहीं सकूंगा। 238 00:18:18,973 --> 00:18:21,475 -मुझे लगता था तुम मुझे प्यार करते हो। -मैं तुम्हें प्यार करता हूं। 239 00:18:23,686 --> 00:18:24,854 मैं तुम्हें प्यार करता हूं। 240 00:18:26,314 --> 00:18:28,316 तो फिर यही काफ़ी क्यों नहीं है ? 241 00:18:30,151 --> 00:18:32,153 क्योंकि अगर मेरी वजह से तुम्हें कुछ हो गया 242 00:18:32,403 --> 00:18:34,655 जिस तरह उन्हें हुआ था मेरी वजह से ? 243 00:18:35,156 --> 00:18:38,075 -नहीं, रुको, रुको, रुको। -सुनो। नहीं, न-- 244 00:18:38,326 --> 00:18:40,036 मैं ऐसा नहीं होने दे सकता। 245 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 मेरी बात सुनो। 246 00:18:42,371 --> 00:18:44,040 तुम स्पाइडर-मैन हो 247 00:18:45,541 --> 00:18:46,834 और मैं इससे प्यार करती हूं। 248 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 लेकिन मैं पीटर पार्कर से ज़्यादा प्यार करती हूं। 249 00:18:54,800 --> 00:18:56,010 मेरे लिए यही क़ीमती है। 250 00:18:57,219 --> 00:18:58,888 मैं तुम्हें भी नहीं खो सकता। 251 00:18:59,347 --> 00:19:03,643 अगर हम इसलिए साथ नहीं हो सकते कि तुम मुझे खो नहीं सकते 252 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 तो इसमें किसका फ़ायदा है, पीटर ? 253 00:19:10,691 --> 00:19:13,027 मैं ये नहीं कर सकता। मुझे अफ़सोस है, ग्वेन। 254 00:19:18,240 --> 00:19:20,326 तुमने मेरे साथ बार-बार 255 00:19:20,701 --> 00:19:24,664 यही किया है, पीटर। 256 00:19:25,164 --> 00:19:27,083 मैं इस तरह नहीं जी सकती। 257 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 मैं तुमसे अलग होती हूं। 258 00:19:33,964 --> 00:19:35,883 मैं तुमसे अलग होती हूं। 259 00:20:15,756 --> 00:20:17,633 गुड मॉर्निंग, न्यूयॉर्कवासियो। 260 00:20:17,883 --> 00:20:20,219 यहां शहर में एक और ख़ूबसूरत दिन की तलाश में। 261 00:20:20,469 --> 00:20:21,762 दिन के शुरू में कुछ बादल हैं 262 00:20:22,012 --> 00:20:25,266 स्पाइडर-मैन के बार-बार दिखाई देने ने अमेरिका में अपराध से लड़ाई में 263 00:20:25,516 --> 00:20:27,893 रक्षकों की भूमिका पर बहस छेड़ दी है। 264 00:20:28,103 --> 00:20:29,308 स्पाइडर-मैन के बारे में क्या कहेंगे ? 265 00:20:29,392 --> 00:20:31,772 कल रात उसने मैनहैटन ब्रिज पर एक दर्जन जानें बचाईं। 266 00:20:31,981 --> 00:20:33,607 हम आपकी कॉल्स सुनना चाहते हैं। 267 00:20:34,108 --> 00:20:36,986 मेरा मानना है कि स्पाइडर-मैन के बिना इस शहर के लिए कोई उम्मीद नहीं है। 268 00:20:37,445 --> 00:20:40,573 आपके ख़्याल से वो जो तोड़-फोड़ करता है उसके बिल कौन चुकाता है ? 269 00:20:40,698 --> 00:20:42,032 आप और मैं, हम करदाता। 270 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 -ये तुम बनाते हो ? -हां। 271 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 ये तो पवन टर्बाइन है। 272 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 ये तुमने बनाई है ? सवाल ही नहीं। 273 00:20:48,956 --> 00:20:50,166 ये तो कमाल की है। 274 00:20:51,834 --> 00:20:53,335 बिल्कुल नई सी है, है ना ? 275 00:20:53,502 --> 00:20:54,837 मैं तुम्हें घर तक छोड़ देता हूं। 276 00:20:55,045 --> 00:20:56,756 -क्या नाम है तुम्हारा ? -होर्हे। 277 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 होर्हे ? मैं स्पाइडर-मैन हूं। 278 00:20:59,759 --> 00:21:02,678 मुझे नहीं लगता है कि उसके होते मेरे बच्चे सुरक्षित हैं। 279 00:21:02,928 --> 00:21:05,765 हस्तक्षेप बंद करो और पुलिस को अपना काम करने दो। 280 00:21:06,640 --> 00:21:10,144 कुछ लोगों को लगता है कि स्पाइडर-मैन एक से ज़्यादा हो सकते हैं। 281 00:21:11,562 --> 00:21:12,605 आपका क्या ख़्याल है ? 282 00:21:12,855 --> 00:21:14,523 एक आदमी या कई ? 283 00:21:14,774 --> 00:21:17,193 मैं जानना चाहूंगी कि उस नक़ाब के पीछे कौन है। 284 00:21:17,860 --> 00:21:18,861 हाइ। 285 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 -बढ़िया पोशाक है। -शुक्रिया। 286 00:21:20,654 --> 00:21:23,991 लाइन पर मैक्स नाम के एक कॉलर हैं। कह रहे हैं वो स्पाइडर-मैन को जानते हैं। 287 00:21:24,158 --> 00:21:27,036 सुनिए, मैं दुखी हूं। मेरा मानना है कि स्पाइडर-मैन को ग़लत समझा जा रहा है। 288 00:21:27,203 --> 00:21:29,622 वो बहुत, बहुत अच्छा आदमी है। वो हमारी रक्षा कर रहा है। 289 00:21:29,747 --> 00:21:31,206 उसने एक बार मेरी जान बचाई थी। 290 00:21:31,290 --> 00:21:32,208 ज़ुकाम व बुख़ार से राहत 291 00:21:32,333 --> 00:21:33,626 हम बेहतरीन दोस्त से बन गए थे। 292 00:21:35,544 --> 00:21:36,670 कितना ? 293 00:21:36,754 --> 00:21:38,004 ए, तुम तो स्पाइडर हो। 294 00:21:38,088 --> 00:21:39,507 मैं स्पाइडर-मैन हूं। 295 00:21:44,220 --> 00:21:45,846 मैं स्पाइडर-मैन हूं। 296 00:21:46,263 --> 00:21:47,139 स्पाइडर-जंजाल ? 297 00:21:47,223 --> 00:21:49,933 ये स्पाइडर-मैन.... ये न तो पुलिसवाला है, न ही फ़ायरमैन है। 298 00:21:50,017 --> 00:21:52,645 इसे दूसरों लोगों के मामलों में टांग अड़ाने का क्या हक़ है ? 299 00:22:24,552 --> 00:22:25,636 पीटर, बेटा ? 300 00:22:26,595 --> 00:22:27,847 मैं अंदर आ सकती हूं ? 301 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 नहीं ! 302 00:22:31,058 --> 00:22:33,102 पीटर, फ़ाइनल नौ बजे शुरू हो जाएगा, बेटा। 303 00:22:33,561 --> 00:22:35,312 तुमने कहा था तुम मेरी कार दुकान पर ले जाओगे 304 00:22:35,437 --> 00:22:37,189 क्योंकि वो बार-बार बंद हो जाती है, याद है ? 305 00:22:37,398 --> 00:22:40,317 मुझे एक सैकंड दीजिए, आंट मे। मैं अभी दरवाज़ा खोलता हूं। बस एक सैकंड। 306 00:22:40,568 --> 00:22:42,361 पीटर, प्लीज़ मुझे अंदर आने दो। ठीक है ? 307 00:22:42,611 --> 00:22:43,904 मैं कोशिश कर रहा हूं कि अपना-- 308 00:22:44,113 --> 00:22:47,032 तुमने कहा था तुम्हारा फ़ाइनल नौ बजे है, और तुम मेरी कार दुकान पर लेकर जाओगे। 309 00:22:47,283 --> 00:22:49,952 -नहीं ! अंदर मत आना। मैं नंगा हूं। -तुम क्या कर--? 310 00:22:50,202 --> 00:22:52,621 पीटर ! भगवान के लिए। 311 00:22:52,872 --> 00:22:55,833 तुमने कहा था तुम मेरी कार दुकान पर लेकर जाओगे क्योंकि वो--! 312 00:22:56,083 --> 00:22:59,044 -तुम ठीक हो ? -हां। मैं ठीक हूं। 313 00:22:59,295 --> 00:23:00,421 मैं बस-- 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,214 बस अभी मैं नंगा हूं। 315 00:23:02,798 --> 00:23:04,758 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ ? बहुत गंदा हो रहा है। 316 00:23:05,593 --> 00:23:07,011 -वाक़ई ? -हां। 317 00:23:07,261 --> 00:23:09,680 अरे, हां, हां, मैंने चिम्नी साफ़ की थी। 318 00:23:10,931 --> 00:23:12,141 हमारे यहां चिम्नी तो है ही नहीं। 319 00:23:12,433 --> 00:23:13,309 क्या ? 320 00:23:13,684 --> 00:23:15,394 -तुम लेट हो चुके हो। -जानता हूं, मैं लेट हूं। 321 00:23:15,644 --> 00:23:17,271 नीचे, जल्दी। 322 00:23:17,521 --> 00:23:20,274 -अब आप जाएंगी ? क्योंकि मैं नंगा हूं। -ठीक है, मैं जा रही हूं। 323 00:23:21,483 --> 00:23:24,069 -मॉर्निंग। मुझे आपसे प्यार है। -मुझे भी तुमसे प्यार है। जल्दी करो। 324 00:23:36,957 --> 00:23:38,334 आर.पी. 325 00:23:59,021 --> 00:23:59,897 धागे से लटका हुआ ! 326 00:24:00,856 --> 00:24:02,608 मैक्स और स्पाइडर-मैन ने न्यूयॉर्क की रक्षा की 327 00:24:05,903 --> 00:24:07,237 देखो तो, कौन है यहां। 328 00:24:07,488 --> 00:24:08,656 स्पाइडी। 329 00:24:09,114 --> 00:24:10,491 तुम्हारी सुबह कैसी रही ? 330 00:24:10,866 --> 00:24:12,826 बिंदास, मैक्स, बिंदास। 331 00:24:13,077 --> 00:24:14,870 मैं दुनिया को बचाता रहा। 332 00:24:15,371 --> 00:24:16,664 सबकी रक्षा करता रहा। 333 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 लेकिन क्या आज कोई जन्मदिन मना रहा है ? 334 00:24:21,752 --> 00:24:23,212 तुम यहां इसीलिए आए हो। 335 00:24:23,712 --> 00:24:25,381 तुमने मेरा जन्मदिन याद रखा। 336 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 तुम अपराध से लड़ने में इतने व्यस्त रहे हो, और फिर भी अचानक 337 00:24:30,552 --> 00:24:34,056 तुमने मुझ बूढ़े मैक्स से मिलने आना याद रखा। मैक्स से। ये हैरतअंगेज़ है-- 338 00:24:35,265 --> 00:24:37,101 लेकिन ज़ाहिर है तुम याद रखते ही। 339 00:24:37,518 --> 00:24:38,852 क्यों नहीं आते तुम मुझसे मिलने ? 340 00:24:39,895 --> 00:24:40,938 हम सबसे अच्छे दोस्त हैं। 341 00:24:43,899 --> 00:24:47,277 तुम क्या कर रहे हो ? तुमने मेरे लिए केक बनाया ? 342 00:24:47,528 --> 00:24:50,698 लोगों को ये छोटी प्यारी सी चीज़ें देखने का मौक़ा नहीं मिलता है जो तुम करते हो। 343 00:24:50,948 --> 00:24:52,908 मैं जानता हूं प्रेस में तुम्हारे लिए क्या-क्या कहा जाता है 344 00:24:52,992 --> 00:24:55,369 लेकिन मुझे इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। मैं तुम्हारी असलियत को जानता हूं। 345 00:24:55,494 --> 00:24:56,996 क्योंकि तुम हैरतअंगेज़ हो। 346 00:24:58,622 --> 00:25:00,249 प्रेस को यही चाहिए। 347 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 उन्हें चाहिए कि तुम्हें हैरतअंगेज़ स्पाइडर-मैन कहें। 348 00:25:04,086 --> 00:25:05,421 तुम्हें ये पसंद आया, स्पाइडी ? 349 00:25:06,046 --> 00:25:07,589 मुझे ये बहुत पसंद आया, मैक्स। 350 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 बढ़िया। क्योंकि आज का दिन 351 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 होने वाला है। 352 00:25:12,553 --> 00:25:13,554 हैरतअंगेज़। 353 00:25:15,723 --> 00:25:17,307 हां। सर्किट 39। 354 00:25:20,811 --> 00:25:24,189 मुझे देर नहीं हो रही है, हार्वी। मैं 15 मिनट में पहुंच जाऊंगी। 355 00:25:24,440 --> 00:25:27,401 मैं बस ये जानना चाहती हूं कि क्या तुम मेरी जगह 356 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 छात्र स्कूल ऑफ़ नर्सिंग 357 00:25:28,819 --> 00:25:31,572 किसी और वेट्रेस को रख सकते हो क्योंकि मैं अस्पताल में प्रशिक्षण शुरू कर रही हूं। 358 00:25:31,739 --> 00:25:34,116 और ये बात पीटर को मत बताना। मैं नहीं चाहती कि वो जाने। 359 00:25:34,366 --> 00:25:35,659 क्योंकि वो परेशान होगा। 360 00:25:35,909 --> 00:25:38,287 हां। हां। ठीक है, तुम समझ गए। 361 00:25:38,537 --> 00:25:40,080 बृहस्पति को डबल शिफ़्ट। 362 00:25:40,539 --> 00:25:41,832 ठीक है, बाइ। 363 00:25:44,293 --> 00:25:45,919 -कौन था ? -हार्वी। 364 00:25:47,629 --> 00:25:50,299 -आप डबल शिफ़्ट करती हैं ? -कभी-कभी। 365 00:25:50,883 --> 00:25:53,135 करने को कुछ है भी तो नहीं। मुझे लड़कियां पसंद हैं। 366 00:25:53,385 --> 00:25:56,764 मुझे बेन की कमी खलती है। मुझे कुकी जार के लिए कुछ अतिरिक्त मिल जाता है। 367 00:25:58,515 --> 00:26:02,060 मैंने ब्युगल को एक-दो फ़ोटो और बेचे हैं, उससे मदद मिलनी चाहिए। 368 00:26:02,144 --> 00:26:05,563 ज़रूर मदद मिलती अगर वो आदमी तुम्हें सही पैसा देता। 369 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 जेम्सन मुझे सही पैसा देते हैं। 370 00:26:07,441 --> 00:26:09,484 अगर ये 1961 होता, तो वो मुझे सही पैसा देते हैं। 371 00:26:09,568 --> 00:26:13,489 ए, रुको। तुम क्या कर रहे हो ? क्या कर रहे हो ? नहीं, कपड़े मैं धोती हूं। 372 00:26:13,614 --> 00:26:15,741 -मैं अपने कपड़े धो रहा हूं। -नहीं, कपड़े मैं धोती हूं। 373 00:26:15,866 --> 00:26:19,495 नहीं, ये मेरा काम है। मैं तुम्हारे कपड़े तब से धो रही हूं जब तुम छह साल के थे। 374 00:26:19,703 --> 00:26:21,538 मैं समझता हूं। लेकिन अब मैं कॉलेज में हूं। 375 00:26:21,622 --> 00:26:24,333 अब समय आ गया है कि अपने गंदे अंडरवियर मैं ख़ुद धोऊं। 376 00:26:24,458 --> 00:26:27,377 तुमने पिछली बार कपड़े धोए थे, तो सब कुछ नीला और लाल कर दिया था 377 00:26:27,503 --> 00:26:28,753 -इसलिए नहीं। -वो ग़लती से हो गया था। 378 00:26:28,837 --> 00:26:31,589 क्योंकि मैं अमेरिकी झंडा धो रहा था। 379 00:26:31,673 --> 00:26:34,718 -मेरा-- क्या मैं प्लीज़--? -झंडा कोई नहीं धोता है। 380 00:26:34,802 --> 00:26:36,136 मैं धोता हूं, लेकिन अब नहीं धोऊंगा। 381 00:26:36,303 --> 00:26:38,304 -ये मेरी मशीन है। -ठीक है। बस अंडरवियर ही तो है। 382 00:26:38,388 --> 00:26:41,058 ये मेरी धुलाई है, मेरा घर है, मेरी मशीन है। 383 00:26:41,183 --> 00:26:42,768 पीछे हटो, अपना नाश्ता खाओ। 384 00:26:44,645 --> 00:26:47,523 ठीक है, धुलाई अधिकारी। मैं बाद में धो लूंगा। 385 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 -मैं धोऊंगी। -नहीं, भूल जाइए। 386 00:26:49,024 --> 00:26:51,110 -मुझे दो। -मैं किसी और वक़्त धो लूंगा। 387 00:26:52,611 --> 00:26:53,778 -ए। -माफ़ करना। 388 00:26:53,862 --> 00:26:54,738 चूतिया। 389 00:26:57,199 --> 00:26:58,200 नहीं पहुंच पाऊंगा। 390 00:27:01,245 --> 00:27:03,872 गतिरोध। आ जा, आ जा, आ जा। 391 00:27:04,832 --> 00:27:07,000 -ध्यान से, दोस्त। -ए, चलो। 392 00:27:11,547 --> 00:27:12,923 ऑज़्कॉर्प इंडस्ट्रीज़ को 393 00:27:13,090 --> 00:27:17,219 विश्व के पहले इलेक्ट्रोमैग्नेटिक पॉवर ग्रिड की घोषणा करते हुए गर्व है। 394 00:27:18,011 --> 00:27:22,391 पुराने हो चुके पॉवर स्टेशनों को हाइड्रोइलेक्ट्रिक टॉवरों में बदलकर 395 00:27:22,641 --> 00:27:26,145 हम आने वाली पीढ़ियों तक के लिए मैनहैटन, पांचों नगरों 396 00:27:26,395 --> 00:27:28,856 और फिर सारी दुनिया के लिए 397 00:27:29,106 --> 00:27:31,400 साफ़, स्वच्छ और दीर्घकालिक ऊर्जा का उत्पाद कर रहे हैं। 398 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 -डिलन। तुम लेट हो। -ये ट्रेनें बहुत लेट हैं, सर। 399 00:27:34,903 --> 00:27:36,738 क्या तुम्हें अहसास नहीं है कि अब ऑज़्कॉर्प 400 00:27:36,905 --> 00:27:38,657 पूरे शहर की बिजली सप्लाई के लिए ज़िम्मेदार है ? 401 00:27:38,782 --> 00:27:40,742 मैंने पॉवर ग्रिड के लिए बहुत से डिज़ाइन जमा किए थे 402 00:27:40,993 --> 00:27:43,120 और उन्होंने उनमें से कई का इस्तेमाल किया, और मैंने देखा कि 403 00:27:43,370 --> 00:27:45,873 और वो पॉवर ग्रिड मैंने डिज़ाइन किए थे। 404 00:27:46,373 --> 00:27:47,541 वो तुमने डिज़ाइन किए थे ? 405 00:27:48,458 --> 00:27:49,668 बिल्कुल किए होंगे। 406 00:27:50,002 --> 00:27:51,420 और मैं स्पाइडर-मैन हूं। 407 00:27:52,212 --> 00:27:54,715 तुम स्पाइडर-मैन नहीं हो ! वो सिंह राशि है, तुम धनु राशि हो ! 408 00:27:54,965 --> 00:27:58,093 तुमने फिर से उसकी बेइज़्ज़ती की, तो मैं तुम्हारी सुंदर खोपड़ी को उड़ा दूंगा ! 409 00:27:59,219 --> 00:28:00,304 अब काम पे लगो। 410 00:28:02,598 --> 00:28:03,765 कौनसा फ़्लोर, प्लीज़ ? 411 00:28:04,099 --> 00:28:06,310 -चौहत्तर। -शुक्रिया। 412 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 ओह, रोकना ! 413 00:28:08,395 --> 00:28:10,314 -आप इसे रोकेंगे, प्लीज़ ? -ज़रूर। 414 00:28:10,564 --> 00:28:12,524 शुक्रिया, आप वाक़ई भले आदमी हैं। 415 00:28:12,774 --> 00:28:14,568 ज़्यादातर लोग इसे बंद ही हो जाने देते। 416 00:28:14,818 --> 00:28:16,445 ज़्यादातर लोग दूसरों पे ध्यान नहीं देते हैं। 417 00:28:16,695 --> 00:28:19,072 -कौनसा फ़्लोर, प्लीज़ ? -तिरेसठ-- 418 00:28:19,323 --> 00:28:20,908 मैं बोलता हूं। मैं बोलता हूं। कितना ? 419 00:28:21,158 --> 00:28:22,201 तिरेसठ। 420 00:28:22,743 --> 00:28:24,328 तिरेसठ, प्लीज़। 421 00:28:24,578 --> 00:28:25,621 -शुक्रिया। -जल्दी में हूं। 422 00:28:25,871 --> 00:28:27,623 बहुत-बहुत शुक्रिया। 423 00:28:32,211 --> 00:28:34,129 मैं मैक्स हूं। मैक्स डिलन। 424 00:28:34,379 --> 00:28:35,714 मैं ग्वेन हूं। 425 00:28:35,964 --> 00:28:37,758 -मिलकर अच्छा लगा। -मिलकर अच्छा लगा। 426 00:28:38,842 --> 00:28:39,927 आज आपका जन्मदिन है ? 427 00:28:42,012 --> 00:28:45,432 ओह, हां। वो, मैं-- उन्हों-- ये फ़्लायर मेरे दोस्तों ने बनाया है। 428 00:28:45,682 --> 00:28:48,936 मैं एक बड़े क्लब में बर्थडे पार्टी कर रहा हूं। बहुत सी बड़ी हस्तियां आ रही हैं। 429 00:28:49,144 --> 00:28:52,147 तुम्हें भी बुलाना अच्छा लगता, लेकिन अतिथि सूची पूरी हो चुकी है। 430 00:28:52,773 --> 00:28:55,984 ओह, समझ गई। समझ गई। फिर भी शुक्रिया। 431 00:28:56,235 --> 00:28:57,861 -स्पाइडर-मैन की पोशाक में -बड़ी अच्छी बात है। 432 00:28:58,111 --> 00:28:59,404 आग के पास लटका हुआ था। 433 00:28:59,655 --> 00:29:03,075 कितना अच्छा लगता होगा ना ? कि सारी दुनिया आपको देख रही है ? 434 00:29:03,325 --> 00:29:04,326 स्पाइडर-मैन द्वारा रक्षा ? 435 00:29:04,576 --> 00:29:06,536 स्पाइडर-मैन ने एक बार मेरी जान बचाई थी। 436 00:29:07,037 --> 00:29:09,623 शहर में इतने सारे लोगों में से, उसने 437 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 मुझे बचाया। 438 00:29:11,541 --> 00:29:12,751 उसने कहा उसे मेरी ज़रूरत है। 439 00:29:14,169 --> 00:29:16,004 ये बड़ा अच्छा अहसास होगा। 440 00:29:16,630 --> 00:29:18,382 तिरेसठवां फ़्लोर। 441 00:29:19,174 --> 00:29:21,051 आपसे मिलकर अच्छा लगा, मैक्स। 442 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 रुको। उसने मेरा नाम याद रखा। 443 00:29:42,990 --> 00:29:44,449 घर पे स्वागत है। 444 00:29:55,711 --> 00:29:57,879 यहां अंधेरा है। 445 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 आपकी आंखें आदी हो जाएंगी। 446 00:30:01,883 --> 00:30:03,385 इसी तरह बेहतर है। 447 00:30:32,581 --> 00:30:33,749 डैड। 448 00:30:39,880 --> 00:30:43,425 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं इस तरह मरूंगा। 449 00:30:44,426 --> 00:30:46,511 अपने बेटे को 450 00:30:46,928 --> 00:30:48,847 एक अजनबी के रूप में देखते हुए। 451 00:30:50,849 --> 00:30:53,769 तुम्हारे अंदर ज़बर्दस्त प्रतिभा है, हैरी। 452 00:30:54,603 --> 00:30:57,689 इतनी प्रचंड बुद्धिमत्ता है 453 00:30:57,939 --> 00:30:59,775 और तुम सब बर्बाद किए दे रहे हो। 454 00:31:00,025 --> 00:31:02,027 नहीं, आपने मुझे निकाल बाहर किया था। 455 00:31:04,279 --> 00:31:07,449 आपने 11 साल की उम्र में ही मुझे बोर्डिंग स्कूल भेज दिया। 456 00:31:09,284 --> 00:31:11,244 मेरे 16वें जन्मदिन पर 457 00:31:11,495 --> 00:31:13,205 आपने मुझे स्कॉच भेजी। 458 00:31:13,455 --> 00:31:15,540 या आपके एक सहायक ने। 459 00:31:15,832 --> 00:31:18,627 मुझे यक़ीन है क्योंकि कार्ड पर लिखा था: 460 00:31:19,086 --> 00:31:23,006 ''शुभकामनाओं सहित, नॉर्मन ऑज़्बर्न।'' 461 00:31:23,632 --> 00:31:26,218 मुझे अब तुमसे माफ़ी की उम्मीद 462 00:31:26,510 --> 00:31:27,969 नहीं है। 463 00:31:29,096 --> 00:31:31,807 मुझे चमत्कारों में विश्वास नहीं है। 464 00:31:32,057 --> 00:31:34,768 तुम कैसे समझ सकते हो 465 00:31:35,018 --> 00:31:38,814 कि तुम्हारे बचपन की क़ुर्बानी किसी बड़ी चीज़ के लिए 466 00:31:39,064 --> 00:31:40,816 देनी पड़ी ? 467 00:31:41,691 --> 00:31:43,485 और सिर्फ़ मेरे लिए नहीं। 468 00:31:43,944 --> 00:31:45,153 तुम्हारे लिए ! 469 00:31:47,614 --> 00:31:50,367 तुम्हारे हाथ में ऐंठन शुरू हो चुकी है ? 470 00:31:53,245 --> 00:31:55,914 जब तुम जागे हुए लेते होते हो तो अपनी त्वचा के नीचे 471 00:31:56,873 --> 00:31:58,959 इसे आता हुआ महसूस करते हो 472 00:31:59,501 --> 00:32:02,295 ख़ुद को दिखाने के इंतज़ार में। 473 00:32:03,171 --> 00:32:04,881 तुम्हें ये दिखाने के लिए 474 00:32:05,132 --> 00:32:07,926 कि तुम वास्तव में कौन हो। 475 00:32:11,805 --> 00:32:14,724 रेट्रोवायरल हाइपरप्लेज़िया। 476 00:32:17,436 --> 00:32:19,020 मैंने तुम्हें कभी बताया नहीं 477 00:32:20,313 --> 00:32:22,274 कि ये आनुवंशिक है। 478 00:32:24,276 --> 00:32:25,944 हमारी बीमारी 479 00:32:26,778 --> 00:32:29,281 ऑज़्बर्न का अभिशाप। 480 00:32:30,073 --> 00:32:32,659 और ये तुम्हारी ही उम्र में शुरू हुई थी। 481 00:32:34,327 --> 00:32:35,454 ज़रा दिखाओ तो। 482 00:32:37,247 --> 00:32:39,541 अपना हाथ। मुझे दो। 483 00:32:46,673 --> 00:32:51,011 सबसे बड़ी विरासत जो मैं तुम्हें दे सकता हूं 484 00:32:51,636 --> 00:32:53,138 वो महज़ पैसा नहीं है। 485 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 ये है। 486 00:32:55,515 --> 00:32:58,560 मेरे सारे काम का योग। 487 00:32:58,810 --> 00:33:02,314 वो सब जो ज़िंदा रहने के लिए मैंने किया। 488 00:33:03,190 --> 00:33:05,484 हो सकता है तुम वहां कामयाब हो सको 489 00:33:05,859 --> 00:33:07,527 जहां मैं नाकाम रहा। 490 00:33:11,239 --> 00:33:14,201 ऑज़्कॉर्प 491 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 डियर मि. जेम्सन, नई तस्वीरें और बिल संलग्न। 492 00:33:20,499 --> 00:33:23,043 आपको सोचना चाहिए शायद स्पाइडर-मैन मदद करने की कोशिश कर रहा है। 493 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 भवदीय, पीटर पार्कर 494 00:33:28,507 --> 00:33:30,717 जे.जे. जेम्सन - ग़लत !!! 495 00:33:31,009 --> 00:33:33,678 ऑज़्कॉर्प इंडस्ट्रीज़ के प्रसिद्ध संस्थापक और सी.ई.ओ. 496 00:33:33,803 --> 00:33:35,931 नॉर्मन ऑज़्बर्न का निधन हो गया है 497 00:33:36,056 --> 00:33:37,807 इस तथ्य की ऑज़्बर्न संपदा ने पुष्टि की है। 498 00:33:38,016 --> 00:33:40,560 वो अपने पीछे अपने इकलौते पुत्र हैरी ऑज़्बर्न को छोड़ गए हैं 499 00:33:40,644 --> 00:33:43,480 जो ऑज़्कॉर्प कॉरपोरेट साम्राज्य के एकमात्र वारिस हैं। 500 00:33:43,647 --> 00:33:44,731 हैरी। 501 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 ऑज़्बर्न ने मानव उपचार के प्रति मैडिकल व्यवसाय की 502 00:33:47,359 --> 00:33:48,401 सोच बदल दी 503 00:33:48,944 --> 00:33:51,029 और लाखों लोगों के जीवन को प्रभावित किया। 504 00:33:51,363 --> 00:33:55,742 मैंने ऑज़्कॉर्प का आरंभ किया क्योंकि मैंने अपने आसपास संसार को देखा और सोचा: 505 00:33:55,992 --> 00:33:58,453 ''हम इससे बेहतर कर सकते हैं। और हमें बेहतर करना चाहिए।'' 506 00:33:58,828 --> 00:34:03,708 आइंस्टाइन ने कहा था, ''बिना अपनी सोच को बदले हम दुनिया को नहीं बदल सकते।'' 507 00:34:04,334 --> 00:34:06,836 लेकिन बदलाव महज़ एक नारा नहीं है। 508 00:34:07,504 --> 00:34:08,964 ये कड़ी मेहनत से शुरू होता है। 509 00:34:09,214 --> 00:34:12,634 ये दृढ़ता और प्रतिबद्धता से शुरू होता है। 510 00:34:12,884 --> 00:34:13,927 नॉर्मन ऑज़्बर्न 1951-2014 511 00:34:14,177 --> 00:34:16,263 मि. ऑज़्बर्न ने दुनिया को बदल डाला। 512 00:34:16,638 --> 00:34:20,892 और अब ये हम सब पर है कि हम उनकी उम्मीदों और सपनों को जीवित रखें। 513 00:34:21,560 --> 00:34:22,811 लेकिन आज नहीं। 514 00:34:23,353 --> 00:34:24,938 आज का दिन शोक के लिए है। 515 00:34:25,188 --> 00:34:27,315 -हैलो ? -आप ग्वेन स्टेसी हैं ? 516 00:34:27,566 --> 00:34:28,692 जी हां। आप कौन हैं ? 517 00:34:28,942 --> 00:34:30,777 मैं ऑक्सफ़ोर्ड स्कॉलर्स प्रोग्राम से बोल रही हूं। 518 00:34:31,027 --> 00:34:32,779 हमारे पास एक ख़ुशख़बरी है। 519 00:34:38,076 --> 00:34:40,120 -डिलन। तुम यहीं रुको। -क्या ? 520 00:34:40,370 --> 00:34:43,081 लैब में विद्युत प्रवाह की समस्या है। क्यों न तुम एक नज़र देख लो ? 521 00:34:43,331 --> 00:34:46,167 आज मेरा जन्म दिन है। सब जा रहे हैं। मुझे ही क्यों रुकना है ? 522 00:34:46,793 --> 00:34:48,503 -क्योंकि तुम ख़ास हो। -स्माइद। 523 00:34:48,753 --> 00:34:50,130 मेरा मतलब, मि. स्माइद। 524 00:34:50,630 --> 00:34:51,923 हैप्पी बर्थडे। 525 00:34:56,386 --> 00:34:58,054 बायोइलेक्ट्रोजेनेसिस। 526 00:34:58,305 --> 00:35:02,100 जीवित प्राणियों द्वारा बिजली पैदा करने की पीढ़ी ताकि-- 527 00:35:02,601 --> 00:35:04,394 देखें तुम्हारे साथ क्या समस्या है। सुनो, दोस्तो। 528 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 आनुवंशिक रूप से योजित-- 529 00:35:05,979 --> 00:35:07,731 चलो कोई तो पार्टी कर रहा है। 530 00:35:08,315 --> 00:35:10,567 ठीक है। बस ज़रा सी बीमारी है। 531 00:35:12,569 --> 00:35:14,154 लेकिन मेरे पास तुम्हारी दवाई है। 532 00:35:15,113 --> 00:35:18,825 इस कंपनी के लिए इतना कुछ करने के बाद भी मैं अपने बर्थडे तक में नहीं जा सकता। 533 00:35:19,075 --> 00:35:20,160 ग्रिड को डिज़ाइन किया 534 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 -चेतावनी: -मुझे लचकना नहीं चाहिए था। 535 00:35:23,163 --> 00:35:25,832 -सैक्टर 5ए में ख़राबी। -जानता हूं। बस कुछ बदहज़मी है। 536 00:35:26,082 --> 00:35:28,585 लेकिन तुम्हें शायद पता नहीं है कि आज मेरा जन्मदिन है, कैरी ? 537 00:35:28,835 --> 00:35:30,795 तुम मेरे लिए ''हैप्पी बर्थडे'' गा सकती हो ? 538 00:35:31,046 --> 00:35:33,006 मुझे ख़ुद ही गाना पड़ेगा। 539 00:35:33,506 --> 00:35:34,507 -गिल्बर्ट ? -क्या ? 540 00:35:34,758 --> 00:35:38,178 मैक्स बोल रहा हूं। ज़रा सैक्टर 32 की बिजली बंद हो सकती है, प्लीज़ ? 541 00:35:38,345 --> 00:35:39,763 भूल जाओ। मैं दरवाज़े से निकल चुका हूं। 542 00:35:39,888 --> 00:35:42,014 क्या मतलब ? मैं यहां ऊपर हूं। ये ख़तरनाक है। 543 00:35:42,098 --> 00:35:43,433 -सॉरी, मैक्स। -हैलो ? 544 00:35:45,393 --> 00:35:48,647 ठीक है। मैं ख़ुद ही कर लूंगा। और अपना बर्थडे गीत भी गा लूंगा। 545 00:35:49,731 --> 00:35:51,066 क्या पागलपन है। 546 00:36:49,582 --> 00:36:51,000 सिस्टम बहाल। 547 00:36:51,334 --> 00:36:52,711 शुभ दिन। 548 00:36:53,169 --> 00:36:53,961 हैरी 549 00:36:54,045 --> 00:36:57,090 ऑज़्कॉर्प पर कुछ समय से लोगों की पैनी नज़र रही है 550 00:36:57,215 --> 00:36:59,300 डॉ. कॉनर्स के हालिया 551 00:36:59,551 --> 00:37:00,635 विश्वासघात की वजह से। 552 00:37:00,885 --> 00:37:02,220 आपका मतलब लोग नाराज़ हैं क्योंकि 553 00:37:02,470 --> 00:37:05,390 उन्होंने न्यूयॉर्क सिटी में हर किसी को विशाल छिपकलियां बनाने की कोशिश की। 554 00:37:07,267 --> 00:37:08,893 इसे देखते हुए 555 00:37:09,144 --> 00:37:12,564 निवेशकों का विश्वास वापस पाने के लिए ऐसे सभी पशु संकर कार्यक्रम 556 00:37:12,814 --> 00:37:15,066 नष्ट कर दिए गए हैं जिनमें वो शामिल थे। 557 00:37:16,401 --> 00:37:18,903 यही ऑज़्बर्न तरीक़ा है। 558 00:37:19,154 --> 00:37:22,741 यहां जो कुछ भी असुविधाजनक हो, उसे रास्ते से हटा दो, सही ? 559 00:37:23,074 --> 00:37:26,494 लोगों की नज़रें अब आप पर पड़ सकती हैं। 560 00:37:27,078 --> 00:37:29,873 हमें लगता है कि संभाव्य खंडन आपके लिए सर्वश्रेष्ठ विकल्प है। 561 00:37:30,123 --> 00:37:31,875 बिल्कुल, बिल्कुल। मैं समझ गया। 562 00:37:32,333 --> 00:37:34,377 बीस वर्षीय लड़का। 563 00:37:34,711 --> 00:37:36,296 दो खरब डॉलर की कंपनी। 564 00:37:36,546 --> 00:37:38,131 डैड ने सोचा क्या था ? 565 00:37:39,174 --> 00:37:40,884 मेरा मतलब, आप सब वकील हैं ? 566 00:37:43,011 --> 00:37:46,222 ज़रूर किसी ने अंत में उनकी दिमाग़ी हालत पर सवाल उठाया होगा। 567 00:37:46,806 --> 00:37:50,018 किसी ने सोचा होगा कि उन्हें वैधानिक रूप से अयोग्य घोषित ठहरा दिया जाए। 568 00:37:50,268 --> 00:37:52,395 उससे ये बातचीत कहीं ज़्यादा आसान हो जाती। 569 00:37:52,645 --> 00:37:54,773 -हैरी-- -मि. ऑज़्बर्न बोलिए। 570 00:37:56,649 --> 00:37:58,067 हम दोस्त नहीं हैं। 571 00:38:03,990 --> 00:38:05,033 हाइ। 572 00:38:09,537 --> 00:38:11,331 तुम उनकी सहायक थीं ना ? 573 00:38:15,668 --> 00:38:16,753 क्या नाम है तुम्हारा ? 574 00:38:17,420 --> 00:38:18,671 फ़ैलीशिया। 575 00:38:18,922 --> 00:38:20,089 फ़ैलीशिया। 576 00:38:20,548 --> 00:38:21,925 अब से 577 00:38:22,175 --> 00:38:25,470 इस टेबल पर मौजूद सब लोग फ़ैलीशिया के लिए काम करेंगे 578 00:38:26,471 --> 00:38:29,516 क्योंकि फ़ैलीशिया मेरे लिए काम करेगी। 579 00:38:31,434 --> 00:38:33,102 किसी को कुछ कहना है ? 580 00:38:35,605 --> 00:38:38,733 अच्छी बात है। तो फिर आप सब कुछ और समय अपनी नौकरियों पर रह सकते हैं। 581 00:38:39,776 --> 00:38:43,071 सर, आपसे मिलने कोई पीटर पार्कर आए हैं। 582 00:38:52,330 --> 00:38:54,791 फ़ैलीशिया, मैं इस फ़हरिस्त की हर फ़ाइल देखना चाहता हूं। 583 00:38:56,459 --> 00:38:58,044 एक-एक फ़ाइल। 584 00:39:05,635 --> 00:39:07,095 पीटर पार्कर। 585 00:39:08,346 --> 00:39:10,098 ये किसी भूत को देखने जैसा है। 586 00:39:11,724 --> 00:39:12,976 हाइ, हैरी। 587 00:39:13,810 --> 00:39:15,019 अचानक। 588 00:39:15,728 --> 00:39:17,856 -दस साल बाद। -आठ साल। 589 00:39:18,857 --> 00:39:20,441 लेकिन तुम नज़दीक हो। 590 00:39:21,609 --> 00:39:22,777 क्या हो रहा है ? 591 00:39:23,528 --> 00:39:25,113 मैंने ख़बर देखी थी, यार। 592 00:39:25,780 --> 00:39:28,575 मैंने तुम्हारे डैड के बारे में सुना, इसलिए यहां आकर-- 593 00:39:28,825 --> 00:39:32,829 बस आकर तुमसे मिलना चाहता था। देखना चाहता था तुम कैसे हो। 594 00:39:32,996 --> 00:39:35,582 मैं कुछ लोगों के साथ हूं। 595 00:39:38,793 --> 00:39:40,336 मैं एक 596 00:39:40,879 --> 00:39:42,130 मैं एक मीटिंग में हूं। 597 00:39:42,380 --> 00:39:43,965 माफ़ करना, मैं हस्तक्षेप नहीं करना चाहता था। 598 00:39:44,215 --> 00:39:45,717 मैं जानता हूं बहुत समय हो गया है। 599 00:39:46,092 --> 00:39:49,012 मैं जानता हूं तुम अभी किस दौर से गुज़र रहे होगे। 600 00:39:49,262 --> 00:39:51,848 और तुमने मेरा पूरा साथ दिया था जब मेरे माता-पिता 601 00:39:52,599 --> 00:39:55,184 मैं इसीलिए तुम्हारे पास आया था। 602 00:39:55,894 --> 00:39:57,020 शुक्रिया। 603 00:39:59,188 --> 00:40:01,107 तुम्हें देखकर अच्छा लगा, यार। 604 00:40:03,318 --> 00:40:04,819 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 605 00:40:05,862 --> 00:40:07,614 तुम्हारे डैड के लिए मुझे अफ़सोस है। 606 00:40:11,367 --> 00:40:12,744 तुमने अपने ब्रेसेज़ हटवा दिए। 607 00:40:16,789 --> 00:40:20,126 अब तुम्हारी एकभौंह से ध्यान भटकाने वाली कोई चीज़ नहीं रही। 608 00:40:23,588 --> 00:40:25,006 ये रहा। 609 00:40:25,715 --> 00:40:27,008 ये रहा। 610 00:40:27,967 --> 00:40:30,053 तुम अब भी सुबह को अपने बाल ब्लोअर से सुखाते हो ? 611 00:40:30,803 --> 00:40:34,974 मेरा एक नौकर हेयर ड्रायर पकड़ता है 612 00:40:35,224 --> 00:40:37,018 लेकिन मैं कंघी चलाता हूं। 613 00:40:37,268 --> 00:40:41,272 इसलिए मैं पूरी तरह असहाय नहीं हूं। 614 00:40:41,522 --> 00:40:43,524 तुम बेवक़ूफ़ हो। 615 00:40:49,280 --> 00:40:52,408 ग्रेजुएशन के बाद, मैं ब्राज़ील चला गया, फिर सिंगापुर। 616 00:40:52,659 --> 00:40:53,660 -सही, हां। -हां। 617 00:40:53,910 --> 00:40:55,703 और फिर यूरोप। मैं यूरोप चला गया था। 618 00:40:55,954 --> 00:40:57,080 मैंने तुम्हें देखा था। 619 00:40:57,997 --> 00:40:59,165 मुझे देखा था, मतलब ? 620 00:40:59,415 --> 00:41:01,626 मैंने तुम्हें किसी मैगज़ीन में एक फ़्रेंच सुपरमॉडल के साथ देखा था। 621 00:41:01,876 --> 00:41:03,628 समझ रहे हो ना मेरी बात ? 622 00:41:03,878 --> 00:41:05,254 हां, बिल्कुल। 623 00:41:05,755 --> 00:41:08,549 यार, ये मॉडल वाला मामला बड़ा थकाऊ है। 624 00:41:08,800 --> 00:41:10,134 जानता हूं। 625 00:41:12,261 --> 00:41:13,554 क्या ? 626 00:41:14,263 --> 00:41:15,765 तुम्हारे पास कोई लड़की है ? 627 00:41:20,395 --> 00:41:22,105 ये सवाल है। 628 00:41:23,064 --> 00:41:24,649 ये सवाल है। 629 00:41:24,899 --> 00:41:26,150 ओ, दोस्त। 630 00:41:27,402 --> 00:41:28,736 नहीं है। 631 00:41:29,737 --> 00:41:30,905 हां। 632 00:41:31,531 --> 00:41:33,366 पता नहीं। ये-- 633 00:41:36,619 --> 00:41:38,746 पता नहीं। ये पेचीदा है। 634 00:41:38,997 --> 00:41:40,832 मैं पेचीदा कुछ नहीं करता। 635 00:41:43,209 --> 00:41:45,795 उसका नाम क्या है ? कौन है ? 636 00:41:46,045 --> 00:41:47,171 उसका नाम ग्वेन है। 637 00:41:47,547 --> 00:41:49,090 ग्वेन स्टेसी। 638 00:41:49,799 --> 00:41:52,593 -ग्वेन स्टेसी। -तुम्हारे लिए काम करती है। 639 00:41:52,844 --> 00:41:54,303 वाक़ई ? मेरे लिए काम करती है ? 640 00:41:54,554 --> 00:41:57,849 -ऑज़्कॉर्प में काम-अध्ययन करती है। -आदर्श कर्मचारी है ? 641 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 जब मेरे पिता ने मुझे यहां से भेजा था 642 00:42:02,311 --> 00:42:05,189 तो मैंने इस जगह के बारे में सब कुछ भुलाने की कोशिश की थी। 643 00:42:07,358 --> 00:42:09,610 शायद उसमें तुम भी शामिल थे। 644 00:42:12,739 --> 00:42:15,241 तुम्हें मुझे कुछ सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है, दोस्त। 645 00:42:17,160 --> 00:42:18,536 हम दोनों को ही छोड़ दिया गया था। 646 00:42:22,165 --> 00:42:24,542 तुम्हें कभी कुछ समझ आया कि तुम्हारे माता-पिता क्यों भाग गए ? 647 00:42:28,129 --> 00:42:30,298 मेरे डैड एक ब्रीफ़केस छोड़ गए थे। 648 00:42:30,757 --> 00:42:33,301 मुझे बस वही मिला, कबाड़ से भरा ब्रीफ़केस। 649 00:42:33,551 --> 00:42:35,845 ख़ैर। पता नहीं। मैं इस बारे में नहीं सोचने की कोशिश करता हूं। 650 00:42:36,095 --> 00:42:37,889 ये तुम्हारे लिए कैसा चल रहा है ? 651 00:42:38,556 --> 00:42:39,932 एकदम बढ़िया। 652 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 यार। क्या बाज़ू है ! 653 00:42:49,025 --> 00:42:51,194 ये बस कलाई है। ये कलाई का खेल है, दोस्त। 654 00:42:51,569 --> 00:42:53,613 कलाई मज़बूत कर लो तो तुम भी ऐसा कर सकते हो। 655 00:42:53,946 --> 00:42:55,156 हां, सही। 656 00:42:55,698 --> 00:42:58,910 लेकिन मानना पड़ेगा, यहां चीज़ें बड़ी अजीब सी रही हैं, यार। 657 00:42:59,535 --> 00:43:01,245 विशाल छिपकलियां 658 00:43:01,829 --> 00:43:03,748 और मकड़ी बंदे। 659 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 सिर्फ़ एक बंदा। सिर्फ़ एक स्पाइडर मैन। 660 00:43:08,920 --> 00:43:12,215 या वुमैन। कौन जाने ? 661 00:43:12,673 --> 00:43:16,552 जो भी हो, यार। वो बिल्ली के बच्चों को पेड़ों से बचाने को स्पैंडैक्स पहनता है। 662 00:43:17,428 --> 00:43:18,888 मैं बहुत प्रभावित हुआ। 663 00:43:19,138 --> 00:43:21,224 मुझे तो लगता है कि वो लोगों को उम्मीद देता है। 664 00:43:21,849 --> 00:43:23,101 किस चीज़ के लिए ? 665 00:43:23,351 --> 00:43:25,728 कि शायद आख़िरकार सब कुछ ठीक हो जाएगा। 666 00:43:26,312 --> 00:43:28,731 हां, काश मेरे पास ''आख़िरकार'' के लिए समय होता। 667 00:43:32,860 --> 00:43:34,028 कौन था ये ? 668 00:43:34,278 --> 00:43:37,031 मैक्सवेल डिलन। इलेक्ट्रिकल इंजीनियर। 669 00:43:37,865 --> 00:43:40,034 इसके कोई ख़ास साथी या दोस्त नहीं हैं। 670 00:43:40,326 --> 00:43:43,621 इसने ग्रिड के लिए विनिर्देश दिए थे जो हमने हड़प लिए थे। 671 00:43:43,871 --> 00:43:44,997 बंदा 672 00:43:45,665 --> 00:43:46,958 अदृश्य था। 673 00:43:47,625 --> 00:43:51,796 उस बच्चे हैरी के कार्यभार संभालने से वॉल स्ट्रीट पहले ही परेशान है। 674 00:43:52,296 --> 00:43:54,048 उसे बाहर करने के लिए हमें कोई तरीक़ा ढूंढ़ना होगा। 675 00:43:54,590 --> 00:43:58,928 अगर प्रेस को इस दुर्घटना का पता चल गया, तो हमारे स्टॉक ज़मीन में धंस जाएंगे। 676 00:43:59,178 --> 00:44:03,015 इसलिए पक्का करना कि ये मि. डिलन अदृश्य ही रहे। 677 00:44:04,934 --> 00:44:07,645 ये आगे चलकर हमारे काम आ सकता है। 678 00:45:14,754 --> 00:45:15,880 हाइ। 679 00:45:42,031 --> 00:45:44,492 ए, गंवार ! हट सड़क से ! 680 00:45:57,755 --> 00:46:00,091 हे। हाइ। 681 00:46:02,051 --> 00:46:03,135 हाइ। 682 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 तुम हैरतअंगेज़ लग रही हो। 683 00:46:07,890 --> 00:46:11,352 इस अचानक मिलने के लिए माफ़ी चाहती हूं। वो बस 684 00:46:11,602 --> 00:46:14,063 नहीं। मुझे कोई-- मैं-- अचानक 685 00:46:15,064 --> 00:46:16,440 ठीक है। तुम जानती हो। 686 00:46:16,691 --> 00:46:19,151 बस मुझे लगा कि समय आ गया है। 687 00:46:20,444 --> 00:46:21,487 समझ रहे हो ना ? 688 00:46:21,737 --> 00:46:23,656 समय कि हम दोस्त बनने की कोशिश करें। 689 00:46:25,324 --> 00:46:26,200 हां। 690 00:46:28,119 --> 00:46:30,413 दोस्त, हां। ये 691 00:46:31,539 --> 00:46:32,540 बहुत अच्छा रहेगा। 692 00:46:32,790 --> 00:46:35,042 बस मैं ये नहीं चाहती कि हमारे बीच कुछ पेचीदा रहे। 693 00:46:35,293 --> 00:46:37,628 मैं भी किसी से यही कह रहा था। मुझे पेचीदा से नफ़रत है। 694 00:46:37,878 --> 00:46:39,297 इसे सरल रखें। 695 00:46:40,589 --> 00:46:43,259 ठीक है, बढ़िया, बढ़िया। हां, बिल्कुल। ठीक है। 696 00:46:43,509 --> 00:46:44,760 मेरा मतलब 697 00:46:47,138 --> 00:46:51,350 अगर हमें दोस्त बनना है, तो हमें कुछ बुनियादी नियम बना लेने चाहिए। 698 00:46:52,143 --> 00:46:54,395 -बुनियादी नियम ? -हां, बुनियादी नियम। 699 00:46:54,895 --> 00:46:56,022 इसी तरह। 700 00:46:56,272 --> 00:46:57,481 किस तरह ? 701 00:46:58,899 --> 00:47:00,985 -ये हंसी। -ये हंसी। क्या ? 702 00:47:01,235 --> 00:47:02,611 इसे बीच से हटाना होगा। 703 00:47:02,737 --> 00:47:04,864 -मेरी हंसी को बीच से हटाना होगा ? -बीच से हटाना होगा। 704 00:47:04,989 --> 00:47:07,283 तुम्हें कोई चिढ़ाऊ सी हंसी खोजनी पड़ेगी। 705 00:47:09,493 --> 00:47:11,037 ये तो अब भी प्यारी है। 706 00:47:12,204 --> 00:47:14,206 -ये प्यारी नहीं थी। -थी ना। 707 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 नहीं, बिल्कुल नहीं थी। 708 00:47:15,916 --> 00:47:18,586 -ठीक है। मेरे पास एक बुनियादी नियम है। -ओह, बढ़िया। 709 00:47:18,836 --> 00:47:20,087 क्या है वो ? 710 00:47:20,588 --> 00:47:22,965 अपनी इन बड़ी-बड़ी, भूरी, हिरनी जैसी आंखों के साथ 711 00:47:24,216 --> 00:47:27,261 मुझसे ये मत कहना कि मैं हैरतअंगेज़ लगती हूं। ठीक है ? 712 00:47:28,095 --> 00:47:30,306 मैं इसे लेकर बहुत गंभीर हूं। 713 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 -ओह, नहीं। -क्या ? 714 00:47:33,768 --> 00:47:35,561 मैंने अभी अगला बुनियादी नियम सोचा। 715 00:47:35,811 --> 00:47:36,979 क्या ? 716 00:47:37,229 --> 00:47:38,731 अब ये और नहीं। 717 00:47:38,981 --> 00:47:40,941 तुम ऐसे नाक को जो रगड़ती हो, अब ये और नहीं। 718 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 -ये ? -ये मत समझना कि मैंने-- ए। 719 00:47:43,027 --> 00:47:45,738 और क्या करूं ? ये एलर्जी का मौसम है। 720 00:47:45,988 --> 00:47:47,406 ये मुझे मारे डाल रहा है। 721 00:47:47,656 --> 00:47:50,159 तुम मेरे बुनियादी नियम के मुंह पर थूक रही हो। मैं चला। 722 00:47:50,409 --> 00:47:51,660 बस भी करो। 723 00:47:53,245 --> 00:47:55,664 पहले आइसक्रीम खाते हैं, और फिर मैं चला। 724 00:48:34,578 --> 00:48:35,746 हां। तो मैंने ये किया। 725 00:48:35,996 --> 00:48:40,876 और मुझे कोरियन मीटबॉल्स वाली उस जगह की लत लग गई। 726 00:48:41,127 --> 00:48:43,796 -हां। नहीं, मैं जानता हूं। -तुम वहां गए हो ? वो लाजवाब है। 727 00:48:44,046 --> 00:48:46,465 छठी पे वो जगह। मैं जानता हूं। तुम्हें वो बहुत पसंद है। 728 00:48:49,427 --> 00:48:50,553 तुम्हें कैसे पता ? 729 00:48:53,973 --> 00:48:55,766 तुम्हें कैसे पता वो मुझे बहुत पसंद है ? 730 00:48:56,642 --> 00:48:57,726 क्योंकि 731 00:49:00,187 --> 00:49:01,605 क्योंकि तुमने मुझे बताया था। 732 00:49:04,900 --> 00:49:06,652 वो पिछले ही महीने खुली है। 733 00:49:10,739 --> 00:49:12,324 तुम मेरा पीछा करते रहे हो ? 734 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 मुझे पता था। 735 00:49:19,957 --> 00:49:21,208 कितना ? 736 00:49:24,920 --> 00:49:26,297 बस दिन में एक बार। 737 00:49:26,547 --> 00:49:27,882 कभी-कभी। 738 00:49:30,176 --> 00:49:31,594 कभी-कभी ज़्यादा। 739 00:49:36,474 --> 00:49:37,808 ओह, यार। 740 00:49:38,476 --> 00:49:39,602 क्यों ? 741 00:49:44,148 --> 00:49:45,691 ये पक्का करने को कि मैं सुरक्षित रहूं ? 742 00:49:46,567 --> 00:49:48,402 -और -और क्यों ? 743 00:49:48,652 --> 00:49:52,072 और इसलिए कि तुमसे क़रीब रहने का सबसे अच्छा तरीक़ा यही है। 744 00:50:04,627 --> 00:50:06,170 मैं इंग्लैंड जा रही हूं। 745 00:50:14,929 --> 00:50:16,055 क्या ? 746 00:50:16,764 --> 00:50:18,015 हां। 747 00:50:18,432 --> 00:50:21,769 मेरा-- मुझे ऑक्सफ़ोर्ड में छात्रवृत्ति मिल सकती है। 748 00:50:23,270 --> 00:50:26,315 आणविक चिकित्सा में। और मेरे और एक बच्चे के बीच मुक़ाबला है। 749 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 हमें एक मौखिक परीक्षा देनी है 750 00:50:28,692 --> 00:50:31,445 और वो कॉलेज में फ़्रेशमैन है, लेकिन 14 साल का है। 751 00:50:31,695 --> 00:50:33,239 और-- और ये-- शायद उसी का चयन हो जाए। 752 00:50:33,447 --> 00:50:35,616 लेकिन शायद मेरा हो जाए। मैं उम्मीद कर रही हूं कि मेरा होगा। 753 00:50:35,866 --> 00:50:38,911 और मुझे लगता है कि मैं इंग्लैंड चली जाऊंगी। 754 00:50:41,247 --> 00:50:42,373 हां। 755 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 और मैं बहुत उत्साहित हूं। 756 00:50:45,834 --> 00:50:47,127 यानी 757 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 इंग्लैंड। 758 00:50:54,635 --> 00:50:55,886 क्या ? 759 00:51:52,109 --> 00:51:54,320 स्टेशन, मुझे अतिरिक्त यूनिट चाहिए। 760 00:51:54,570 --> 00:51:57,281 डफ़ी स्क्वायर के दक्षिणी कोने पर अतिरिक्त यूनिटें भेजें। 761 00:51:57,990 --> 00:51:59,700 सुनिए, आप लोग एक ओर को हो सकते हैं ? 762 00:51:59,950 --> 00:52:02,328 सब लोग रास्ते से हट जाएं ! हट जाएं ! 763 00:52:03,329 --> 00:52:05,956 सर, अपने हाथ फ़ौरन तारों से हटा लीजिए ! 764 00:52:06,498 --> 00:52:09,126 सर, अपने हाथ तारों से हटा लीजिए ! 765 00:52:09,376 --> 00:52:11,337 अपने हाथ सामने करें, प्लीज़ ! 766 00:52:13,172 --> 00:52:14,381 जहां हैं वहीं रहना ! 767 00:52:14,632 --> 00:52:15,841 हिलना मत ! 768 00:52:16,091 --> 00:52:18,218 रुक जाओ ! झुको ! ज़मीन पे ! 769 00:52:35,986 --> 00:52:37,738 ज़मीन पे झुक जाओ, फ़ौरन ! 770 00:52:37,988 --> 00:52:40,616 -रुको ! -ज़मीन पे झुक जाओ ! फ़ौरन ! 771 00:52:40,866 --> 00:52:42,534 -ये मेरी ग़लती नहीं है ! -सर ! 772 00:52:42,785 --> 00:52:44,161 -रुको ! -मैं चाहूंगा कि तुम 773 00:52:44,411 --> 00:52:46,121 -प्लीज़ ! -फ़ौरन ज़मीन पे झुक जाओ ! 774 00:52:46,372 --> 00:52:49,583 अपनी सुरक्षा के लिए और इस इलाक़े में दूसरे लोगों की सुरक्षा के लिए। 775 00:52:51,877 --> 00:52:53,170 हे भगवान। 776 00:52:53,337 --> 00:52:54,797 टाइम्स स्क्वायर 777 00:52:54,922 --> 00:52:57,508 वो मुझे देख रहे हैं। तुम मुझे देख रहे हो। 778 00:52:59,551 --> 00:53:01,011 तुम मुझे देख रहे हो। 779 00:53:01,637 --> 00:53:03,097 वो मुझे देख रहे हैं। 780 00:53:15,275 --> 00:53:17,236 -नहीं ! नहीं ! रुको ! -ज़मीन पे झुक जाओ ! 781 00:53:17,486 --> 00:53:20,030 -ये मत करो। प्लीज़ ! -ये ख़त्म हो गया, पागल ! 782 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 रुको ! ये मेरी ग़लती नहीं है। 783 00:53:22,700 --> 00:53:23,826 ये मेरी ग़लती नहीं है ! 784 00:53:27,162 --> 00:53:28,205 मैंने कहा रुक जाओ। 785 00:53:35,045 --> 00:53:37,965 अच्छा हुआ तुम उन पुलिसवालों में से नहीं हो जो घोड़े पर चढ़ते हैं। 786 00:53:44,221 --> 00:53:46,557 सारे टीम सदस्य, फ़ायरिंग रोक दें और मेरे आदेश का इंतज़ार करें। 787 00:53:50,185 --> 00:53:53,522 सारे यूनिट, फ़ायरिंग रोक दें ! दोहराता हूं, फ़ायरिंग रोक दें ! रुक जाएं ! 788 00:53:55,941 --> 00:53:57,568 बस करो। बस करो। 789 00:53:57,818 --> 00:53:58,944 ओ, चमकी ! 790 00:54:00,696 --> 00:54:01,864 हाइ, कैसे हो ? 791 00:54:03,073 --> 00:54:05,367 -ये तुम हो ? -हां, मैं जानता हूं ये मैं हूं। 792 00:54:05,617 --> 00:54:06,493 तुम कौन हो ? 793 00:54:07,786 --> 00:54:09,413 तुम्हें मैं याद नहीं ? 794 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 नहीं। होने चाहिए हो ? 795 00:54:12,040 --> 00:54:16,127 मैं सड़क पे आया था। कार मुझे ठोकने वाली थी। तुमने अचानक मुझे उठा लिया। 796 00:54:16,211 --> 00:54:17,504 तुमने मुझे बचाया था। 797 00:54:17,588 --> 00:54:19,506 तुमने कहा था तुम्हें मेरी ज़रूरत है। 798 00:54:19,882 --> 00:54:22,634 -तुम ब्लूप्रिंट्स वाले हो। -हां। 799 00:54:22,801 --> 00:54:23,886 ब्लूप्रिंट्स वाला। 800 00:54:24,261 --> 00:54:28,724 हां, बिल्कुल याद हो। बिल्कुल याद हो। तुम तो मेरी आंख-कान हो। 801 00:54:29,183 --> 00:54:31,976 -क्या नाम बताया था तुमने ? -तुम कैसे भूल सकते हो ? 802 00:54:32,060 --> 00:54:34,729 -याद है, हां, याद है, बताना मत। -मैक्स। 803 00:54:34,813 --> 00:54:36,815 -''मैक्स'' है ना ? -हां। 804 00:54:37,065 --> 00:54:38,984 माफ़ करना मैं तुम्हें पहचान नहीं पाया इस-- 805 00:54:39,568 --> 00:54:40,736 भिन्न हुलिये में। 806 00:54:41,069 --> 00:54:42,237 कैसे हो ? 807 00:54:42,988 --> 00:54:44,698 पता नहीं मेरे साथ क्या हो रहा है। 808 00:54:44,948 --> 00:54:47,159 वो तो मैं देख रहा हूं। मैं-- मुझे तुम्हारी बात पे विश्वास है। 809 00:54:47,951 --> 00:54:52,247 ये शक्ति जो मैं महसूस कर रहा हूं, ये अजीब है। मेरे अंदर इतना 810 00:54:53,415 --> 00:54:54,666 मेरे अंदर इतना ग़ुस्सा है। 811 00:54:55,072 --> 00:54:58,045 मैं देख सकता हूं। मैं देख सकता हूं कि तुम यहां नहीं होना चाहते और तुम डरे हुए हो। 812 00:54:58,212 --> 00:54:59,986 मैं देख सकता हूं कि तुम्हें नहीं पता कि तुम्हारे साथ क्या हो रहा है। 813 00:55:00,078 --> 00:55:01,972 मैं देख सकता हूं कि तुम किसी को चोट नहीं पहुंचाना चाहते। 814 00:55:02,508 --> 00:55:04,592 -सब ठीक हो जाएगा। -मुझे साफ़ निशाना मिल गया है। आदेश दें। 815 00:55:04,676 --> 00:55:06,720 -मैं नहीं चाहता ये मुझपे और गोलियां दागें। -नहीं चलाएंगे। 816 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 सुनो, तुम लोग। ये मेरा दोस्त मैक्स है। 817 00:55:09,223 --> 00:55:13,060 मैंने तुम्हें मैक्स के बारे में बताया था। मैक्स पे कोई गोली नहीं चलाए ! 818 00:55:13,185 --> 00:55:15,562 तुम और मैं, ठीक है ? बस तुम और मैं बात करेंगे। 819 00:55:15,687 --> 00:55:19,149 वहीं रहो। सावधानी से। जाली है, बिजली की वजह से। 820 00:55:19,399 --> 00:55:20,526 मैं बस-- 821 00:55:22,110 --> 00:55:23,945 मैं चाहता था कि सब मुझे देख लें। 822 00:55:24,029 --> 00:55:25,948 वो ज़रा भी हिले, तो गोली चला देना। 823 00:55:26,046 --> 00:55:27,699 तुम मेरे साथ चलोगे ? हम कहीं चलकर बात करेंगे। 824 00:55:27,825 --> 00:55:30,452 इन सारे लोगों से दूर, ठीक है ? 825 00:55:30,869 --> 00:55:32,079 हां, ठीक है। 826 00:55:33,455 --> 00:55:35,040 नहीं ! नहीं ! रुको ! 827 00:55:37,960 --> 00:55:39,044 मैक्स ! 828 00:55:57,938 --> 00:56:00,566 स्पाइडी, स्पाइडी, स्पाइडी। 829 00:56:02,442 --> 00:56:04,278 कमीने पागल ! 830 00:56:10,534 --> 00:56:12,160 इलेक्ट्रो कमीने ! 831 00:56:19,877 --> 00:56:21,378 भाग जा यहां से, पागल ! 832 00:56:21,628 --> 00:56:22,629 चुप रहो ! 833 00:56:25,382 --> 00:56:26,925 तुम कितने स्वार्थी हो। 834 00:56:28,218 --> 00:56:29,303 मेरे साथ रहो, मैक्स। 835 00:56:29,678 --> 00:56:30,846 तुमने मुझे फंसाया। 836 00:56:31,096 --> 00:56:32,306 नहीं, मैंने तुम्हें नहीं फंसाया। 837 00:56:32,556 --> 00:56:34,057 तुमने मुझसे झूठ बोला ! 838 00:56:34,308 --> 00:56:36,310 नहीं, मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हूं। मुझे मदद करने दो। 839 00:57:24,191 --> 00:57:25,192 तुम ठीक हो ? 840 00:57:31,073 --> 00:57:32,616 आज मेरा जन्मदिन है। 841 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 और अब मोमबत्तियां जलाने का समय है। 842 00:58:53,155 --> 00:58:54,948 क्या स्पाइडर-मैन दिखाई दे रहा है ? 843 00:58:56,033 --> 00:58:58,493 क्या किसी को स्पाइडर-मैन दिखाई दे रहा है ? 844 00:59:08,879 --> 00:59:12,132 ठीक है। ठीक है, इतना काफ़ी है ? 845 00:59:12,382 --> 00:59:13,759 -माइक। -हां। 846 00:59:14,009 --> 00:59:15,260 -पहलवान। -बढ़िया काम। 847 00:59:15,886 --> 00:59:16,928 बढ़िया काम, दोस्तो। 848 00:59:17,179 --> 00:59:19,973 तुम्हारे साथ काम करना अच्छा लगा। 849 00:59:27,522 --> 00:59:29,483 स्पाइडर-मैन। 850 00:59:35,906 --> 00:59:37,157 इंग्लैंड ? 851 00:59:38,909 --> 00:59:39,910 वाक़ई ? 852 00:59:49,961 --> 00:59:51,171 अच्छी बातचीत रही। 853 01:00:09,481 --> 01:00:11,024 ख़ास ख़बर की हमारी शुरुआत 854 01:00:11,274 --> 01:00:13,527 जैसिका एबो से होती है जो घटना स्थल पर मौजूद थीं। 855 01:00:13,944 --> 01:00:16,196 बिल्कुल सही। हम यहां दो प्रत्यक्षदर्शियों के साथ खड़े हैं 856 01:00:16,446 --> 01:00:18,281 जो हमें बताएंगे कि उन्होंने क्या देखा। 857 01:00:18,532 --> 01:00:20,283 बताइए, आपके ख़्याल से स्पाइडर-मैन ने ये कैसे किया ? 858 01:00:20,367 --> 01:00:22,160 आपके ख़्याल से उसने इस प्राणी को कैसे हराया ? 859 01:00:22,327 --> 01:00:24,246 ये ज़रूर रबर के स्पाइडी सूट की वजह से हुआ होगा। 860 01:00:24,371 --> 01:00:25,914 इसीलिए उसे बिजली नहीं लगी। 861 01:00:26,164 --> 01:00:28,875 शायद वो किसी क़िस्म का नियोप्रीन होगा। मैं भी उसी का इस्तेमाल करता। 862 01:00:28,959 --> 01:00:30,418 आप दोनों का बहुत-बहुत शुक्रिया। 863 01:00:30,524 --> 01:00:32,860 जैसा कि आप समझ सकते हैं, अभी बहुत से सवालों के जवाब मिलने बाक़ी हैं। 864 01:00:32,960 --> 01:00:35,590 जैसे-जैसे नई जानकारी उपलब्ध होगी, हम आप तक पहुंचाते रहेंगे। 865 01:00:35,715 --> 01:00:38,093 फ़िलहाल, जैसिका एबो, न्यूयॉर्क 1 से। वापस आपके पास। 866 01:01:25,891 --> 01:01:26,975 रूज़वेल्ट दो बजे 867 01:01:29,352 --> 01:01:30,729 क्या है रूज़वेल्ट ? 868 01:01:32,147 --> 01:01:34,149 द रूज़वेल्ट होटल 869 01:01:34,900 --> 01:01:35,942 रूज़वेल्ट आईलैंड 870 01:01:45,660 --> 01:01:46,536 रिचर्ड पार्कर 871 01:01:53,793 --> 01:01:55,128 विवादास्पद वैज्ञानिक रिचर्ड पार्कर का निधन 872 01:01:56,379 --> 01:01:57,255 ऑज़्कॉर्प 873 01:01:57,380 --> 01:01:58,381 रूज़वेल्ट 874 01:02:12,812 --> 01:02:17,901 क्या मुझे तुम्हें भी खोना होगा ? 875 01:02:26,660 --> 01:02:27,869 स्पाइडर-मैन की रैटिंग बढ़ गई 876 01:02:28,036 --> 01:02:31,706 ऑनलाइन मतदान, जनता द्वारा जाला-मानव के समर्थन में ज़बर्दस्त उछाल दिखा रहे हैं। 877 01:02:31,790 --> 01:02:35,252 ऐसा लगता है कि आज रात न्यूयॉर्क सिटी उसके आभार तले दब गया है। 878 01:03:07,242 --> 01:03:09,160 अगली पीढ़ी का सैनिक कवच। 879 01:03:09,244 --> 01:03:10,578 प्रोटोटाइप युद्धक्षेत्र सूट 880 01:03:10,745 --> 01:03:13,498 विशेषताएं हैं अतिरिक्त गतिशीलता, युद्धक्षेत्र में घाव चिकित्सा 881 01:03:13,748 --> 01:03:15,667 नर्वस सिस्टम के साथ सीधा संपर्क। 882 01:03:25,260 --> 01:03:27,053 तो एक सामान्य मकड़ी 883 01:03:27,512 --> 01:03:28,847 मानव कोशिकाओं के विपरीत 884 01:03:29,097 --> 01:03:31,683 उनकी कोशिकाओं में तीव्र संक्रमण, ऊतक को चोट इत्यादि से 885 01:03:31,933 --> 01:03:35,478 स्व-उपचार की शक्ति होती है। 886 01:03:35,729 --> 01:03:40,066 हमने एक अनुरूप डीएनए वाले रेडियोएक्टिव आइसोटोप का प्रयोग किया है। 887 01:03:41,318 --> 01:03:45,322 स्वागत है डॉ. जालिंग्स के साइंस इंवैस्टिगेटर में। 888 01:03:45,530 --> 01:03:48,450 आज हम बात करेंगे बिजली के बारे में। 889 01:03:48,783 --> 01:03:51,036 बैट्रियां, ऊष्मारोधी, इलेक्ट्रोमैग्नेटिक प्रवाह। 890 01:03:51,244 --> 01:03:54,413 बैट्रियां अपने अंदर आते बहुत ज़्यादा चार्ज संभाल सकती हैं। 891 01:03:54,497 --> 01:03:58,001 बैट्री जितनी ज़्यादा शक्तिशाली होगी, उतना ही चार्ज संभाल सकेगी। 892 01:03:58,251 --> 01:04:02,005 लेकिन यदि आने वाला चार्ज बाहर जाने वाले चार्ज से ज़्यादा हो गया 893 01:04:02,255 --> 01:04:04,591 तो बैट्री फट सकती है ! 894 01:04:05,175 --> 01:04:06,426 विस्फोट ! 895 01:04:08,970 --> 01:04:12,098 ऐसे प्रयोग करते समय, हमेशा सुरक्षात्मक गियर पहनें। 896 01:04:12,349 --> 01:04:13,475 आप अजेय नहीं हैं। 897 01:04:13,725 --> 01:04:15,393 हमें बड़ी बैट्री चाहिए होगी। 898 01:04:26,112 --> 01:04:27,197 ड्युरा पैक 899 01:04:47,342 --> 01:04:48,593 हैरी ऑज़्बर्न 900 01:04:57,143 --> 01:04:58,520 -हैलो। -पीट। 901 01:04:59,104 --> 01:05:00,397 मैं हूं। 902 01:05:00,772 --> 01:05:02,357 हाइ, हैरी। क्या--? 903 01:05:03,608 --> 01:05:05,151 क्या बजा है अभी ? 904 01:05:05,568 --> 01:05:08,696 देर है, जल्दी है। मुझे नहीं पता। मैं तो सारी रात जागता रहा हूं। 905 01:05:09,697 --> 01:05:10,907 मुझे तुमसे मिलना है। 906 01:05:11,157 --> 01:05:12,367 तुम ठीक तो हो ? 907 01:05:12,617 --> 01:05:13,993 नहीं, पीट। 908 01:05:14,452 --> 01:05:15,703 मैं मर रहा हूं। 909 01:05:15,954 --> 01:05:18,373 लेकिन मुझे लगता है कि तुम मेरी जान बचाने में मदद कर सकते हो। 910 01:05:20,208 --> 01:05:24,295 आप दुनिया के पहले मानव-मकड़ी को संकर देख रहे हैं। 911 01:05:24,546 --> 01:05:27,424 हमारी उम्मीद है कि उनकी ग्रंथियों से विष को निकालकर 912 01:05:27,674 --> 01:05:30,093 उन्हें उपचार बनाया जा सकता है। 913 01:05:30,343 --> 01:05:32,929 एक ऐसा घटक जो रोगग्रस्त कोशिकाओं का उपचार करता है। 914 01:05:33,179 --> 01:05:38,309 और अगर मेरा इलाज हो सकता है, तो सोचिए कि ये क्या कर सकता है, 915 01:05:38,393 --> 01:05:40,562 अल्ज़ाइमर, और यहां तक कि कैंसर जैसे रोगों में। 916 01:05:44,441 --> 01:05:46,818 वो इसके मानव परीक्षण नहीं कर सके। 917 01:05:47,569 --> 01:05:50,738 ये 14 साल की रिसर्च थी, लेकिन कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 918 01:05:54,451 --> 01:05:55,660 अलावा शायद इसके। 919 01:05:59,539 --> 01:06:01,249 द डैली बोगल वाह! स्पाइडर-मैन का पहला स्पष्ट फ़ोटो ! 920 01:06:03,793 --> 01:06:05,295 स्पाइडर-मैन। 921 01:06:06,296 --> 01:06:07,547 इसके बारे में क्या ? 922 01:06:08,214 --> 01:06:11,217 उसे उन चीज़ों ने काटा, और ये कारगर रहा। 923 01:06:11,843 --> 01:06:14,595 पता नहीं कैसे और पता नहीं क्यों 924 01:06:14,679 --> 01:06:18,975 लेकिन वो वो सब कुछ कर सकता है जो एक मकड़ी कर सकती है 925 01:06:19,184 --> 01:06:21,478 स्व-उपचार समेत। 926 01:06:22,103 --> 01:06:23,688 मुझे उसे ढूंढ़ना है। 927 01:06:24,481 --> 01:06:26,065 मुझे उसका ख़ून चाहिए। 928 01:06:34,532 --> 01:06:37,327 सर्च: डिलन, मैक्स ऑज़्कॉर्प कंपनी डाइरेक्टरी 929 01:06:41,581 --> 01:06:42,957 तुम्हें 930 01:06:44,000 --> 01:06:45,960 स्पाइडर-मैन का ख़ून चाहिए ? 931 01:06:49,797 --> 01:06:51,508 ये मेरी जान बचा लेगा। 932 01:06:52,717 --> 01:06:54,177 शायद नहीं बचा सके, हैर। 933 01:06:54,719 --> 01:06:56,763 शायद ये इतना आसान न हो। 934 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 तुमने देखा था ना कि कर्ट कॉनर्स के साथ क्या हुआ था ? 935 01:06:59,140 --> 01:07:00,141 कॉनर्स कमज़ोर था। 936 01:07:00,683 --> 01:07:02,101 ये मैं हूं, पीटर। 937 01:07:02,352 --> 01:07:04,854 मुझे नहीं लगता कि एक वैन लगाकर 938 01:07:05,855 --> 01:07:07,231 उससे रक्तदान करने को कहा जा सकता है। 939 01:07:07,315 --> 01:07:12,653 मुझे यक़ीन है वो इसे लेकर संवेदनशील होगा कि लोग उसमें सूइयां घुसाएं और-- 940 01:07:12,737 --> 01:07:14,280 वो संवेदनशील है, हां। 941 01:07:14,364 --> 01:07:19,118 तो तुम संवेदनशीलता से मुझे बता सकते हो कि वो कहां है 942 01:07:19,369 --> 01:07:21,621 और मैं ख़ुद जाकर उससे बात कर लूंगा। 943 01:07:22,288 --> 01:07:23,164 क्या ? 944 01:07:25,959 --> 01:07:27,334 पीटर पार्कर द्वारा फ़ोटोग्राफ़ 945 01:07:27,418 --> 01:07:28,711 -तुमने उसका फ़ोटो लिया था। -तो ? 946 01:07:28,836 --> 01:07:30,463 -तुम उसे जानते हो। -हैरी। 947 01:07:30,672 --> 01:07:33,967 मैंने बहुत दूर से उसका फ़ोटो लिया था। लंबे लेंस के द्वारा। 948 01:07:34,217 --> 01:07:35,426 मैं उसे जानता नहीं हूं। 949 01:07:37,762 --> 01:07:40,223 तुमने नदी पर जो बात कही थी मैंने उसके बारे में सोचा। 950 01:07:41,516 --> 01:07:44,519 -मैंने-- -कि वो लोगों को उम्मीद देता है। 951 01:07:46,646 --> 01:07:47,939 बोलो भी। 952 01:07:51,317 --> 01:07:53,486 सेंट्रल सर्वर एक्सेस किया गया सर्च जारी 953 01:07:55,280 --> 01:07:58,199 इस कर्मचारी के लिए सारी एक्सेस बाधित करें सब्जेक्ट का स्थान खोजें 954 01:07:58,283 --> 01:08:00,660 डिलन, मैक्स नाम नहीं मिला 955 01:08:01,703 --> 01:08:02,745 ये क्या--? 956 01:08:03,204 --> 01:08:04,289 सर्च अवरुद्ध 957 01:08:07,709 --> 01:08:09,252 हां बोल दो। 958 01:08:15,967 --> 01:08:18,094 मुझसे मुंह मत मोड़ो ! 959 01:08:18,970 --> 01:08:21,889 मैं नहीं चाहता कि मेरा अंत मेरे पिता जैसा हो, पीटर। 960 01:08:23,600 --> 01:08:25,018 प्लीज़। 961 01:08:26,644 --> 01:08:28,229 पीटर, प्लीज़। 962 01:08:28,479 --> 01:08:29,856 मैं ऐसा नहीं चाहता। 963 01:08:33,860 --> 01:08:34,902 प्लीज़। 964 01:08:39,741 --> 01:08:41,409 मैं स्पाइडर-मैन को 965 01:08:41,951 --> 01:08:43,911 ढूंढ़ने की कोशिश करूंगा। 966 01:08:54,130 --> 01:08:56,966 -ए, सुरक्षा यहां क्या कर रही है ? -बड़ी अजीब बात है। 967 01:08:57,216 --> 01:08:58,092 वो रही। 968 01:09:05,516 --> 01:09:06,976 ए ! मिस स्टेसी ! 969 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 हाइ। 970 01:09:24,494 --> 01:09:25,745 हाइ। 971 01:09:26,079 --> 01:09:27,372 यहां क्या कर रहे हो तुम ? 972 01:09:27,914 --> 01:09:29,457 तुम यहां क्या कर रही हो ? 973 01:09:29,707 --> 01:09:31,000 एम-आर15 रखरखाव 974 01:09:31,334 --> 01:09:32,502 इधर आओ। 975 01:09:39,300 --> 01:09:41,260 वो यहां नहीं है। किसी और फ़्लोर पे देखो। 976 01:09:41,511 --> 01:09:42,887 -ठीक है। -जी, सर ! 977 01:09:43,137 --> 01:09:44,222 तुम मुसीबत में हो। 978 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 -हां। -ये आदमी कौन है ? 979 01:09:45,890 --> 01:09:48,643 जिनॉमिक्स लैब में एक दुर्घटना हुई थी, और वो उसे छुपाने की कोशिश कर रहे हैं। 980 01:09:48,893 --> 01:09:52,146 और मुझे पता चल गया। कल रात वो टाइम्स स्क्वायर वाला आदमी याद है ? 981 01:09:52,397 --> 01:09:55,566 मैं उससे मिली थी। वो बिल्डिंग में इलेक्ट्रिकल इंजीनियर था। 982 01:09:55,650 --> 01:09:58,569 और वो स्पाइडर-मैन को प्यार करता था। बिल्कुल दीवाना था उसका। 983 01:09:58,736 --> 01:10:02,657 मुझे प्यार की तरंगें तो नहीं मिलीं। ''अपनी बिजली से इसे मार डालूंगा'' वाली मिली थीं। 984 01:10:02,782 --> 01:10:05,118 तुम्हें प्यार करना ऐसा ही होता है। 985 01:10:06,160 --> 01:10:09,247 मैं उसे कंप्यूटर पे तलाश रही थी, पर उसकी सारी फ़ाइलें मिटा दी गई हैं। 986 01:10:09,497 --> 01:10:11,081 -हे भगवान। -उसे पूरी तरह मिटा डाला गया है। 987 01:10:11,165 --> 01:10:12,375 ये ऑज़्कॉर्प है। 988 01:10:12,834 --> 01:10:14,460 और तुम ? तुम यहां क्यों आए हो ? 989 01:10:14,585 --> 01:10:15,628 हैरी। 990 01:10:15,878 --> 01:10:17,338 -ऑज़्बर्न ? -वो मर रहा है। 991 01:10:17,922 --> 01:10:19,132 -क्या मतलब ? -वो मर रहा है। 992 01:10:19,382 --> 01:10:21,801 और उसे लगता है कि उसे सिर्फ़ एक चीज़ बचा सकती है 993 01:10:22,176 --> 01:10:24,721 मेरा ख़ून, स्पाइडर-मैन का ख़ून। 994 01:10:24,869 --> 01:10:27,361 और जहां तक मैं जानता हूं, अगर मैंने उसे अपना ख़ून दिया, तो वो मर सकता है। 995 01:10:27,486 --> 01:10:28,891 या इससे भी बदतर कुछ। 996 01:10:30,143 --> 01:10:31,269 जानता हूं। 997 01:10:31,519 --> 01:10:33,980 ये रखरखाव विभाग की अल्मारी है, ग्वेन। 998 01:10:34,522 --> 01:10:37,400 छुपने के लिए इससे ज़्यादा स्पष्ट कोई जगह हो नहीं सकती। 999 01:10:37,650 --> 01:10:39,610 -ये छुपने की सबसे बेवक़ूफ़ी की जगह है। -मुझे अफ़सोस है 1000 01:10:39,861 --> 01:10:43,823 कि मैं हमें छुपाने के लिए बहामास नहीं ले जा सकी। 1001 01:10:44,073 --> 01:10:47,827 मुझे तुमसे इंग्लैंड की बात करनी है, क्योंकि अगर मैंने नहीं की 1002 01:10:57,545 --> 01:11:00,631 -तुमने मुझे किस किया। -जानता हूं, सॉरी। ख़ुद को रोक नहीं सका। 1003 01:11:01,591 --> 01:11:02,675 तुम्हें कैसा लगा ? 1004 01:11:03,176 --> 01:11:04,510 थोड़ा जल्दबाज़ी भरा। 1005 01:11:04,761 --> 01:11:06,888 जानता हूं। जानता हूं, जानता हूं। 1006 01:11:07,472 --> 01:11:10,892 योजना ये है। तुम एलीवेटर पे पहुंचो, मैं उसे भटकाता हूं, ठीक है ? 1007 01:11:11,142 --> 01:11:12,059 ठीक है। 1008 01:11:26,908 --> 01:11:28,701 -उफ़ ! साला ! -मुझे बहुत-- 1009 01:11:28,951 --> 01:11:32,163 मैंने गर्म चाय तुमपे गिरा दी-- मेरी ऐसी मंशा नहीं थी। ओह, नहीं ! 1010 01:11:32,413 --> 01:11:34,248 और तुमपे भी ? मुझे अफ़सोस है। 1011 01:11:34,499 --> 01:11:36,000 -मिस ! वहीं रुकें ! -सर। 1012 01:11:36,250 --> 01:11:38,503 -वहीं रु-- -रुको, रुको, रुको। 1013 01:11:38,753 --> 01:11:39,754 ए ! रुको ! 1014 01:11:42,215 --> 01:11:43,216 ठीक है। जाओ। 1015 01:11:43,466 --> 01:11:45,718 माफ़ करना। आज मैं कुछ बेढंगा सा हो रहा हूं। 1016 01:11:50,515 --> 01:11:52,683 -ग्वेन स्टेसी। -हे भगवान। 1017 01:11:53,643 --> 01:11:54,936 -सॉरी। -सॉरी। 1018 01:11:55,186 --> 01:11:56,521 नहीं, कोई बात नहीं। 1019 01:11:57,772 --> 01:11:59,690 मैं-- मैं हैरी हूं। 1020 01:12:00,274 --> 01:12:01,400 हां। 1021 01:12:02,109 --> 01:12:05,780 -मैं पीटर का पुराना दोस्त हूं। -हां, मैं जानती हूं तुम कौन हो। 1022 01:12:06,030 --> 01:12:07,657 मैं ज़रा जल्दी में थी। 1023 01:12:07,907 --> 01:12:10,326 नहीं, मुझे अफ़सोस है उसने कभी हमारा परिचय नहीं कराया। 1024 01:12:10,576 --> 01:12:12,662 मेरा ख़्याल था तुम दोनों अलग हो चुके हो। 1025 01:12:15,456 --> 01:12:17,875 हां। हां, हो गए थे। 1026 01:12:18,125 --> 01:12:19,669 और ये 1027 01:12:19,919 --> 01:12:21,796 -पेचीदा है। -पेचीदा। हां। 1028 01:12:22,046 --> 01:12:25,258 वो पीटर है। पीटर की हर चीज़ पेचीदा होती है। 1029 01:12:25,508 --> 01:12:26,509 हां। 1030 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 हां। 1031 01:12:29,011 --> 01:12:30,471 हां, ठीक कहा। 1032 01:12:31,055 --> 01:12:32,807 लेकिन इसीलिए उसे तुम्हारी ज़रूरत है। 1033 01:12:34,433 --> 01:12:35,643 सही ? 1034 01:12:37,812 --> 01:12:40,314 ताकि तुम उसके विकल्प स्पष्ट करने में मदद कर सको। 1035 01:12:44,151 --> 01:12:45,152 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, हैरी। 1036 01:12:45,403 --> 01:12:48,406 हां, बहुत अच्छा लगा, ग्वेन। 1037 01:12:59,542 --> 01:13:02,128 रेवेनक्रॉफ़्ट इंस्टीट्यूट 1038 01:13:02,378 --> 01:13:04,005 आपराधिक रूप से विक्षिप्तों के लिए 1039 01:13:44,253 --> 01:13:47,340 तुम एक भयानक दुर्घटना में थे। 1040 01:13:48,633 --> 01:13:50,593 मैं डॉ. काफ़्का हूं। 1041 01:13:51,260 --> 01:13:52,845 और मैं तुम्हारी मदद करूंगा। 1042 01:13:53,554 --> 01:13:55,139 बिल्कुल करोगे, डॉक। 1043 01:13:56,182 --> 01:14:00,269 इसीलिए तुम सैनिक स्तर के बायोस्टिम इलेक्ट्रोड बना रहे हो। 1044 01:14:00,978 --> 01:14:02,855 तीव्र-प्रचंडता वाले कैपेसिटर। 1045 01:14:03,814 --> 01:14:05,316 जैसे ऑज़्कॉर्प में बनाए जाते हैं। 1046 01:14:05,900 --> 01:14:08,486 सब इसलिए कि तुम मेरी मदद करने की कोशिश कर रहे हो। 1047 01:14:08,736 --> 01:14:09,904 तुमने ठीक कहा। 1048 01:14:10,279 --> 01:14:12,239 मैं तुम्हारा अध्ययन करूंगा। 1049 01:14:12,490 --> 01:14:17,161 समझूंगा कि तुम क्या हो, क्यों हो। 1050 01:14:17,411 --> 01:14:19,288 और मैं नतीजे प्राप्त करूंगा। 1051 01:14:24,835 --> 01:14:26,212 हमेशा ही करता हूं। 1052 01:14:28,965 --> 01:14:30,675 तुम्हें अहसास है 1053 01:14:31,175 --> 01:14:33,094 कि तुमने मुझे ऐसी जेल में बंद किया है 1054 01:14:33,636 --> 01:14:34,929 जो 1055 01:14:35,596 --> 01:14:37,014 बिजली से चलती है ? 1056 01:14:39,600 --> 01:14:42,144 मुझे ये दीवारों में महसूस हो रहा है। 1057 01:14:42,436 --> 01:14:44,313 अपनी नसों में महसूस हो रहा है। 1058 01:14:45,189 --> 01:14:47,858 तुम चाहे जो भी कर लो, डॉक, तुम इसे नियंत्रित नहीं कर सकोगे। 1059 01:14:49,360 --> 01:14:50,444 ये प्रकृति की शक्ति है। 1060 01:14:52,113 --> 01:14:53,114 मेरी तरह। 1061 01:15:00,579 --> 01:15:02,164 तुम जानना चाहते हो मैं कितना शक्तिशाली हूं ? 1062 01:15:03,457 --> 01:15:04,583 मैं भी जानना चाहता हूं। 1063 01:15:10,006 --> 01:15:12,383 मैं जानने के लिए मरा जा रहा हूं 1064 01:15:13,092 --> 01:15:14,218 डॉक। 1065 01:15:15,052 --> 01:15:17,972 लेकिन पक्का कर लेना कि तुम इस बार मुझे मार डालो। 1066 01:15:18,222 --> 01:15:19,724 क्योंकि अगर तुमने मुझे नहीं मारा 1067 01:15:20,349 --> 01:15:22,393 तो मैं लाइट को गुल कर दूंगा। 1068 01:15:22,768 --> 01:15:27,106 ताकि इस शहर में हर कोई जान जाए कि मेरी दुनिया में रहना कैसा लगता है। 1069 01:15:27,606 --> 01:15:29,817 दुनिया, बिना बिजली की। 1070 01:15:30,067 --> 01:15:32,445 दुनिया, बिना दया की। 1071 01:15:32,862 --> 01:15:34,238 दुनिया 1072 01:15:34,488 --> 01:15:36,115 बिना स्पाइडर-मैन की। 1073 01:15:36,615 --> 01:15:40,911 और फिर हर कोई जान सकेगा कि मैं वास्तव में कौन हूं। 1074 01:15:41,579 --> 01:15:43,581 और तुम कौन हो ? 1075 01:15:44,123 --> 01:15:45,583 तुम नहीं जानते ? 1076 01:15:46,250 --> 01:15:47,460 मैं इलेक्ट्रो हूं। 1077 01:15:52,715 --> 01:15:56,010 चेतावनी: विद्युतीय निरोध क्षमता पूर्ण। 1078 01:15:56,260 --> 01:15:59,013 तुरंत लॉकडाउन प्रक्रिया प्रारंभ करें। 1079 01:15:59,263 --> 01:16:00,890 बहुत प्रभावशाली 1080 01:16:01,599 --> 01:16:03,517 इलेक्ट्रो। 1081 01:16:04,268 --> 01:16:06,145 लॉकडाउन प्रारंभ। 1082 01:16:19,116 --> 01:16:20,367 आंट मे ? 1083 01:16:25,831 --> 01:16:27,124 आप क्या कर रही हो ? 1084 01:16:27,583 --> 01:16:29,001 ये कब किया तुमने ? 1085 01:16:38,511 --> 01:16:41,138 आप मुझसे कुछ छुपा रही हैं, आंट मे। 1086 01:16:41,388 --> 01:16:44,391 मैं जब भी अपने माता-पिता की बात करता हूं, आपकी आंखें झुक जाती हैं। 1087 01:16:44,892 --> 01:16:47,978 आप कुछ बता नहीं रही हैं। झूठ बोल रही हैं। मैं जानता हूं आप मुझे प्यार करती हैं। 1088 01:16:48,187 --> 01:16:50,356 -मैं झूठ नहीं बोलती हूं। -मुझे प्यार करती हैं, पर झूठ बोल रही हैं। 1089 01:16:50,564 --> 01:16:51,649 आंट मे, आंट मे। 1090 01:16:52,650 --> 01:16:54,443 आपको मुझे बताना होगा, मे। 1091 01:16:55,444 --> 01:16:56,654 वो मेरे पिता हैं। 1092 01:16:56,904 --> 01:16:58,322 हां, वो तुम्हारे पिता थे। 1093 01:16:58,572 --> 01:17:01,200 लेकिन इस बात ने उन्हें तुम्हें यहां छोड़ने से 1094 01:17:01,909 --> 01:17:03,077 नहीं रोका। 1095 01:17:04,745 --> 01:17:06,205 मुझे सच जानना है। 1096 01:17:08,541 --> 01:17:11,293 सच ये है कि तुम्हारे मां-बाप तुम्हें यहां हमारे दरवाज़े पर छोड़ गए थे। 1097 01:17:11,377 --> 01:17:13,170 तुम एक छोटे से बच्चे थे जिसकी दुनिया 1098 01:17:13,254 --> 01:17:15,798 बिना किसी व्याख्या के उलट-पुलट हो गई थी। 1099 01:17:16,048 --> 01:17:20,928 हमसे जो बन पड़ा हमने किया, तुम्हारे अंकल बेन और मैंने। 1100 01:17:21,512 --> 01:17:24,765 और कौन तुम्हारी देखभाल, तुम्हारी रक्षा और तुम्हारी चिंता करता ? 1101 01:17:24,890 --> 01:17:25,766 तुम्हारे पिता ? 1102 01:17:26,475 --> 01:17:27,560 नहीं। 1103 01:17:27,852 --> 01:17:32,105 मैं तुम्हारी नाक पोंछती थी, तुम्हारे दांत ब्रश करती थी 1104 01:17:32,189 --> 01:17:35,025 तुम्हारा होमवर्क करती थी, तुम्हारे गंदे अंडरवियर धोती थी। मैं ! 1105 01:17:35,401 --> 01:17:40,197 तुम्हारी मूर्ख, ग़ैर-वैज्ञानिक आंट, जिसे दो वक़्त की रोटी जुटाना नहीं आता 1106 01:17:40,281 --> 01:17:41,823 जिसे बाईस वर्षीय बच्चों के साथ 1107 01:17:41,907 --> 01:17:44,994 नर्सिंग क्लासें करनी पड़ रही हैं ताकि तुम्हारे कॉलेज का ख़र्च पूरा कर सके। 1108 01:17:45,119 --> 01:17:47,621 और मेरी समझ में नहीं आता कि मैं बेन के बिना ये कैसे करूं। 1109 01:17:47,746 --> 01:17:48,998 मुझे नहीं पता। और-- 1110 01:17:49,456 --> 01:17:52,668 और तुम अपने मुकम्मल बाप के सपने देख रहे हो 1111 01:17:52,835 --> 01:17:55,754 जो कभी यहां नहीं थे। नहीं। 1112 01:17:56,672 --> 01:17:58,174 नहीं, मैं तुम्हें नहीं बताऊंगी। 1113 01:17:58,549 --> 01:17:59,758 तुम मेरे लड़के हो। 1114 01:17:59,842 --> 01:18:02,178 जहां तक मेरा मानना है, तुम मेरे लड़के हो। 1115 01:18:02,511 --> 01:18:03,596 और मैं तुम्हें दुखी नहीं करूंगी। 1116 01:18:13,189 --> 01:18:14,481 मैं आपका लड़का हूं। 1117 01:18:15,274 --> 01:18:16,650 आप मेरे लिए सब कुछ हैं। 1118 01:18:18,068 --> 01:18:21,905 आप काफ़ी हैं। आप काफ़ी से ज़्यादा हैं। 1119 01:18:21,989 --> 01:18:24,575 बात ये नहीं है। ग़लत मत समझिए। 1120 01:18:25,326 --> 01:18:27,703 -मैं आपको बहुत प्यार करता हूं। -मैं जानती हूं। 1121 01:18:33,000 --> 01:18:34,168 सब ठीक है। 1122 01:18:35,628 --> 01:18:36,837 सब ठीक है। 1123 01:18:39,590 --> 01:18:40,758 मे। 1124 01:18:43,969 --> 01:18:45,971 मैं जानना चाहता हूं। 1125 01:18:50,935 --> 01:18:52,144 ठीक है। 1126 01:18:55,731 --> 01:18:57,608 मैं जो कुछ जानती हूं तुम्हें सब बताऊंगी। 1127 01:19:00,611 --> 01:19:02,071 लेकिन इससे तुम्हें तकलीफ़ होगी। 1128 01:19:03,155 --> 01:19:04,281 ठीक है। 1129 01:19:06,992 --> 01:19:09,411 अंत्येष्टि के कुछ दिन बाद 1130 01:19:09,662 --> 01:19:12,790 दो सरकारी आदमी हमसे मिलने आए थे। 1131 01:19:15,501 --> 01:19:18,378 उन्होंने कहा कि वो जेनेटिक्स रिसर्च 1132 01:19:18,462 --> 01:19:21,840 जो तुम्हारे पिता नॉर्मन ऑज़्बर्न के साथ कर रहे थे, वो बहुत अहम है 1133 01:19:22,258 --> 01:19:24,969 और कि लोग इसकी बहुत बड़ी क़ीमत चुकाएंगे। 1134 01:19:25,094 --> 01:19:27,179 और इसीलिए वो उसे लेकर भाग गए। 1135 01:19:27,346 --> 01:19:28,931 उन्होंने कहा कि वो ग़द्दार थे। 1136 01:19:29,290 --> 01:19:31,041 मुझे विश्वास नहीं हुआ, पीटर। 1137 01:19:31,558 --> 01:19:34,270 उन्होंने कहा कि उन्होंने पैसे की ख़ातिर अपने सबसे अच्छे दोस्त को 1138 01:19:34,603 --> 01:19:35,771 और हम सबको धोखा दिया। 1139 01:19:37,147 --> 01:19:38,232 मैं नहीं-- 1140 01:19:40,776 --> 01:19:43,362 ओह, मैं नहीं समझा। नहीं, मैं नहीं-- ये समझ में आने वाली बात नहीं है। 1141 01:19:43,487 --> 01:19:47,365 हां, जानती हूं। मैं जानती हूं। मैंने भी इसपे विश्वास नहीं किया था। नहीं किया था। 1142 01:19:47,449 --> 01:19:48,700 ये समझ में आने वाली बात नहीं है। 1143 01:19:48,784 --> 01:19:50,119 पीटर, मुझे नहीं पता। 1144 01:19:50,536 --> 01:19:53,580 मैं बहुत समय तक बार-बार, बार-बार इसी बारे में सोचती रहती थी। 1145 01:19:53,831 --> 01:19:56,083 मैं क्या चूक गई थी ? क्या चूक गई थी ? 1146 01:19:56,333 --> 01:19:58,836 वो एक सामान्य, भले आदमी थे। 1147 01:19:59,086 --> 01:20:02,172 वो 20 साल तक एक ही पुराना-धुराना लैब कोट पहनते रहे थे। 1148 01:20:02,423 --> 01:20:05,092 रोज़ाना काम पर जाने के लिए वो सुबह सात बजे डी ट्रेन पकड़ा करते थे। 1149 01:20:05,342 --> 01:20:07,511 शाम को छह बजे वापस आते थे। 1150 01:20:08,595 --> 01:20:10,097 पता नहीं। 1151 01:20:10,639 --> 01:20:13,559 हो सकता है हम सबमें एक भाग ऐसा होता हो जिसे हम सब छुपाते हैं। 1152 01:20:15,185 --> 01:20:17,062 अपने प्रियजनों से भी। 1153 01:20:23,736 --> 01:20:24,820 पीटर। 1154 01:20:28,115 --> 01:20:29,366 पीटर। 1155 01:20:33,412 --> 01:20:34,913 मि. ऑज़्बर्न। 1156 01:20:39,877 --> 01:20:41,086 ऊपर देखिए। 1157 01:20:42,296 --> 01:20:43,839 शायद आपको मेरी तलाश है। 1158 01:20:46,592 --> 01:20:48,761 मुझे अपनी आंखों पे यक़ीन नहीं होता। 1159 01:20:50,512 --> 01:20:51,805 स्पाइडर-मैन। 1160 01:20:59,063 --> 01:21:01,106 वही शख़्स जिससे मैं मिलना चाहता था। 1161 01:21:03,901 --> 01:21:05,235 तुमने 1162 01:21:06,737 --> 01:21:08,155 पीटर से बात की थी ? 1163 01:21:09,073 --> 01:21:10,115 हां। 1164 01:21:15,496 --> 01:21:19,416 मैं आपकी मदद करना चाहता हूं, मि. ऑज़्बर्न। वाक़ई करना चाहता हूं। 1165 01:21:20,501 --> 01:21:24,129 मैं आपको अपना ख़ून नहीं दे सकता। अभी तो नहीं। 1166 01:21:24,380 --> 01:21:25,506 मतलब ? 1167 01:21:26,465 --> 01:21:28,217 ये बहुत ख़तरनाक है। 1168 01:21:28,967 --> 01:21:31,470 अगर हमारा ख़ून बेमेल हुआ, तो आप मर सकते हैं। 1169 01:21:32,930 --> 01:21:34,723 मैं पहले ही मर रहा हूं। 1170 01:21:36,058 --> 01:21:38,477 तुम्हारे ख़ून की वजह से मैं और ज़्यादा नहीं मर सकता। 1171 01:21:38,727 --> 01:21:40,479 लेकिन उससे बदतर भी कुछ हो सकता है। 1172 01:21:43,232 --> 01:21:44,400 ठीक है। 1173 01:21:46,110 --> 01:21:47,361 ठीक है, कितना ? 1174 01:21:47,569 --> 01:21:50,322 -कितना क्या ? -कितना चाहिए तुम्हें ? बोलो। 1175 01:21:50,572 --> 01:21:54,535 तुम्हें नाव चाहिए ? जहाज़ चाहिए ? पैसा चाहिए ? कितना चाहिए ? 1176 01:21:54,785 --> 01:21:58,038 -मुझे आपका पैसा नहीं चाहिए। -बस करो। हर किसी को मेरा पैसा चाहिए ! 1177 01:21:58,872 --> 01:21:59,873 मुझे नहीं चाहिए। 1178 01:22:02,418 --> 01:22:03,585 मुझे लगता था कि तुम 1179 01:22:04,420 --> 01:22:06,755 मुझे लगता था कि तुम लोगों को बचाते हो। 1180 01:22:07,798 --> 01:22:11,468 मुझे लगता था कि तुम यही करते हो, लोगों की जानें बचाते हो। 1181 01:22:11,718 --> 01:22:14,012 तुम-- तुम मुझे मर जाने दोगे। 1182 01:22:14,179 --> 01:22:17,391 -अभी तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा हूं। -नहीं। तुम नहीं कर रहे। 1183 01:22:17,599 --> 01:22:20,018 तुम ख़ुद को बचाने की कोशिश कर रहे हो। 1184 01:22:20,561 --> 01:22:24,940 देखो, हमें कुछ सोचने के लिए 1185 01:22:25,065 --> 01:22:26,942 -थोड़े और समय की ज़रूरत है। -मेरे पास समय नहीं है ! 1186 01:22:34,700 --> 01:22:35,784 मुझे अफ़सोस है। 1187 01:22:44,835 --> 01:22:47,129 तुम एक धोखा हो, स्पाइडर-मैन ! 1188 01:23:02,227 --> 01:23:03,645 -हाइ ! हाइ। -हाइ। 1189 01:23:03,896 --> 01:23:06,815 -हाइ, मुझे तुमसे ज़रा सी बात करनी है। -मुझे देर हो रही है। 1190 01:23:07,065 --> 01:23:09,651 -बस एक सैकंड लगेगा। -नहीं। माफ़ी चाहती हूं, पीटर। 1191 01:23:09,860 --> 01:23:13,238 बस एक मिनट देदो। मैं बस एक बात करके चला जाऊंगा। 1192 01:23:13,322 --> 01:23:15,157 सब कुछ गड़बड़ है। सब कुछ अजीब है। 1193 01:23:15,282 --> 01:23:18,076 मेरे डैड, मेरी मॉम। मैंने उनके बारे में जो कुछ सोचा था ? सब झूठ है। 1194 01:23:18,494 --> 01:23:21,038 झूठ, झूठ, झूठ, झूठ। कुछ समझ ही नहीं आता। 1195 01:23:21,288 --> 01:23:22,998 समझ नहीं आता कि मैं हैरी का क्या करूं। 1196 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 बेशक मैं उसे बचाना चाहता हूं। तुम जानती हो ? 1197 01:23:24,958 --> 01:23:26,919 मैं उसे बचाना चाहता हूं क्योंकि वो मेरा सबसे अच्छा दोस्त है। 1198 01:23:27,044 --> 01:23:29,796 और अगर मेरा ख़ून काम कर गया ? लेकिन अगर नहीं किया ? 1199 01:23:30,047 --> 01:23:31,548 पता नहीं। मैं नहीं जानता। 1200 01:23:33,467 --> 01:23:36,053 -हे भगवान। -मेरे पास कुछ नहीं है। मेरे पास कुछ नहीं। 1201 01:23:36,303 --> 01:23:39,056 एकमात्र चीज़ जो मेरे दिमाग़ में आती रहती है, ग्वेन, ये है 1202 01:23:40,265 --> 01:23:41,391 मिस स्टेसी ? 1203 01:23:42,476 --> 01:23:43,644 मैं आपको ऊपर ले चलूं ? 1204 01:23:43,894 --> 01:23:46,271 हां। मुझे बहुत अफ़सोस है। 1205 01:23:46,522 --> 01:23:50,692 मुझे बहुत अफ़सोस है। मैं पहले ही लेट हूं। बस एक मिनट और बात कर लूं ? 1206 01:23:50,943 --> 01:23:52,736 -ठीक है। -शुक्रिया। मुझे अफ़सोस है। 1207 01:23:54,196 --> 01:23:56,156 -मैं-- ठीक है। मुझे-- -हम कहां हैं ? 1208 01:23:56,406 --> 01:23:57,783 मैं अभी 1209 01:23:58,534 --> 01:24:01,203 ऑक्सफ़ोर्ड के लिए अपने आख़री इंटरव्यू पर हूं। 1210 01:24:02,412 --> 01:24:04,540 -ऑक्सफ़ोर्ड। मुझे पता नहीं था। -हां। 1211 01:24:06,542 --> 01:24:07,626 अच्छा, तो 1212 01:24:07,876 --> 01:24:09,753 आपको परेशान करने के लिए अफ़सोस है 1213 01:24:10,003 --> 01:24:11,588 माई फ़ेयर लेडी-- मैडम। 1214 01:24:11,838 --> 01:24:13,423 लेकिन मैं कौन हूं ? 1215 01:24:13,590 --> 01:24:15,383 मेरा मतलब, मैं कौन हूं ? मैं जॉन हॉपकिंस हूं। 1216 01:24:15,467 --> 01:24:17,678 मैं हार्वर्ड के नौजवान प्रोफ़ेसरों में से हूं 1217 01:24:17,803 --> 01:24:20,430 और मैं कोशिश कर रहा हूं कि इन्हें अपनी 1218 01:24:21,557 --> 01:24:23,850 इन्हें कुछ समय से कि अपनी टीम में रख सकूं। 1219 01:24:24,101 --> 01:24:27,020 और मेरी जानकारी में ये बेहतरीन व्यक्ति और विज्ञान की जीनियस हैं। 1220 01:24:27,146 --> 01:24:27,925 और 1221 01:24:28,172 --> 01:24:29,576 ख़ैर, ईश्वर रानी की रक्षा करे। 1222 01:24:29,687 --> 01:24:31,984 -मुझे अफ़सोस है ये सब कुछ हो रहा-- -क्या तुम इंतज़ार करोगे ? 1223 01:24:32,234 --> 01:24:33,735 पीटर। पीटर। 1224 01:24:33,986 --> 01:24:35,237 तुम मुझसे क्या कहना चाहते हो ? 1225 01:24:36,405 --> 01:24:37,864 वो ''एक बात'' क्या है ? 1226 01:24:41,660 --> 01:24:43,453 मुझे इंग्लैंड जाना है, पीटर। 1227 01:24:45,789 --> 01:24:47,165 ये मेरे लिए अहम है। 1228 01:24:51,545 --> 01:24:55,173 मेरा मतलब, मुझे नहीं पता। शायद अभी हमारे रास्ते अलग-अलग हैं। 1229 01:24:55,841 --> 01:24:57,134 समझ रहे हो ? मुझे नहीं पता। 1230 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 शायद हम बस 1231 01:25:00,053 --> 01:25:01,555 भिन्न रास्तों पर जा रहे हैं। मुझे नहीं-- 1232 01:25:01,805 --> 01:25:03,890 मुझे जाना होगा। मुझे जाना है। 1233 01:25:07,311 --> 01:25:08,270 ग्वेन। 1234 01:25:11,148 --> 01:25:12,316 शुभकामनाएं। 1235 01:25:15,861 --> 01:25:17,654 हाइ। माफ़ी चाहूंगी। 1236 01:26:18,340 --> 01:26:21,677 रोज़ाना काम पर जाने के लिए वो सुबह सात बजे डी ट्रेन पकड़ा करते थे। 1237 01:26:22,177 --> 01:26:24,346 शाम को छह बजे वापस आते थे। 1238 01:26:26,598 --> 01:26:28,558 रूज़वेल्ट + सबे + डी-ट्रेन 1239 01:26:31,561 --> 01:26:32,562 परित्यक्त स्टेशन 1240 01:26:32,813 --> 01:26:34,231 ''रूज़वेल्ट का गुप्त स्टेशन। 1241 01:26:34,481 --> 01:26:36,817 ट्रैक 61, पर्शिंग स्क्वायर के नीचे 1242 01:26:37,109 --> 01:26:39,820 न्यूयॉर्क की डी लाइन ट्रेन का गुप्त भूमिगत विस्तार 1243 01:26:40,070 --> 01:26:43,699 जो प्रेज़ीडेंट रूज़वेल्ट द्वारा लोगों की नज़रों से दूर यातायात करने के लिए 1244 01:26:43,949 --> 01:26:47,369 बनाया गया था ताकि उनका पोलियो अमेरिकी लोगों से छुपा रहे।'' 1245 01:26:57,546 --> 01:26:58,839 मि. ऑज़्बर्न ? 1246 01:27:00,674 --> 01:27:01,717 आप ठीक हैं ? 1247 01:27:01,967 --> 01:27:04,469 क्या मैं आपके लिए कुछ ला सकती हूं ? 1248 01:27:04,720 --> 01:27:07,723 नहीं, जब तक कि तुम उन मकड़ियों को फिर से ज़िंदा न कर सकती हो। 1249 01:27:08,390 --> 01:27:09,433 मकड़ियां ? 1250 01:27:09,683 --> 01:27:11,309 वही जिन्हें उन्होंने 1251 01:27:12,728 --> 01:27:15,564 ''निवेशकों का विश्वास वापस पाने के लिए'' नष्ट कर दिया था। 1252 01:27:17,190 --> 01:27:18,859 घर जाओ, फ़ैलीशिया। 1253 01:27:19,192 --> 01:27:20,736 आज की छुट्टी लेलो। 1254 01:27:23,029 --> 01:27:24,114 हैरी। 1255 01:27:26,241 --> 01:27:30,036 मेरे ख़्याल से आप जो ढूंढ़ रहे हैं उसे पाने का एक और तरीक़ा हो सकता है। 1256 01:27:32,330 --> 01:27:36,251 मैंने मैन्केन को हमारे एक सुरक्षा प्रमुख से बात करते सुना था। 1257 01:27:37,753 --> 01:27:39,546 मकड़ियों को नष्ट करने से पहले 1258 01:27:40,505 --> 01:27:42,132 उन्होंने विष निकाल लिया था। 1259 01:27:44,843 --> 01:27:45,927 क्या ? 1260 01:27:48,138 --> 01:27:49,222 तुम क्या कह रही हो ? 1261 01:27:49,347 --> 01:27:51,599 इस तरह, वो क़ानून का पालन कर सकते थे 1262 01:27:51,683 --> 01:27:54,436 लेकिन भविष्य में ज़रूरत पड़ने के लिए डाटा भी रख सकते थे। 1263 01:27:55,937 --> 01:27:57,189 वो कहां है ? 1264 01:27:57,564 --> 01:27:58,982 बिल्डिंग में ही कहीं है। 1265 01:28:00,859 --> 01:28:04,404 ये रिकॉर्ड से दूर ''स्पेशल प्रोजेक्ट्स'' में कहीं है। 1266 01:28:06,823 --> 01:28:08,241 स्पेशल प्रोजेक्ट्स। 1267 01:28:08,492 --> 01:28:09,910 सबसे हालिया प्रविष्टि: 1268 01:28:10,160 --> 01:28:11,453 एक घंटा पहले। 1269 01:28:12,120 --> 01:28:14,372 ''हैरी ऑज़्बर्न द्वारा अनुमोदित।'' 1270 01:28:16,833 --> 01:28:19,544 रेवेनक्रॉफ़्ट पुरालेखों तक पहुंच रहे हैं। 1271 01:28:24,466 --> 01:28:26,468 फ़ाइल 713। 1272 01:28:29,346 --> 01:28:30,347 क्या है ये ? 1273 01:28:31,723 --> 01:28:33,350 फ़ाइल 71। 1274 01:28:33,600 --> 01:28:35,811 विषय: डिलन, मैक्स। 1275 01:28:36,061 --> 01:28:37,562 मैं लाइट को गुल कर दूंगा 1276 01:28:37,813 --> 01:28:41,900 ताकि इस शहर में हर कोई जान जाए कि मेरी दुनिया में रहना कैसा लगता है। 1277 01:28:42,150 --> 01:28:44,110 दुनिया, बिना बिजली की। 1278 01:28:44,361 --> 01:28:45,570 दुनिया 1279 01:28:45,821 --> 01:28:47,489 बिना स्पाइडर-मैन की। 1280 01:28:47,739 --> 01:28:49,157 चेतावनी: 1281 01:28:49,407 --> 01:28:51,409 आपके प्रयोक्ता एक्सेस को अवरुद्ध कर दिया गया है। 1282 01:28:51,827 --> 01:28:54,496 वो व्यस्त हैं। आप अंदर नहीं जा सकते। वो व्यस्त हैं। 1283 01:28:55,664 --> 01:28:56,748 तुमने क्या किया ? 1284 01:28:56,832 --> 01:28:59,042 ज़्यादा सही सवाल ये है कि तुमने क्या किया ? 1285 01:28:59,543 --> 01:29:03,380 एक कर्मचारी मारा गया और सी.ई.ओ. के तौर पर तुमने इसे रफ़ा-दफ़ा कर दिया। 1286 01:29:03,505 --> 01:29:08,092 नहीं, तुमने इसे रफ़ा-दफ़ा किया। फिर मेरा नाम लेकर उसे बगहाउस में दफ़्ना दिया। 1287 01:29:08,176 --> 01:29:12,138 रेवेनक्रॉफ़्ट मानसिक सुधार के लिए समर्पित एक पुराना संस्थान है। 1288 01:29:12,264 --> 01:29:14,557 तुम वहां लोगों पर प्रयोग कर रहे हो। 1289 01:29:14,641 --> 01:29:16,810 प्रगति के अपने सोपान होते हैं। 1290 01:29:17,060 --> 01:29:20,062 अब, तुम्हारी कपटपूर्ण आपराधिक गतिविधियों की रोशनी में तुम्हें-- 1291 01:29:20,146 --> 01:29:21,857 मैं इसे नर्मी से कैसे कहूं ? 1292 01:29:21,982 --> 01:29:23,066 --निकाला जाता है। 1293 01:29:23,567 --> 01:29:26,486 तुम मुझे भी नहीं दफ़्ना सकते। 1294 01:29:26,736 --> 01:29:29,406 मुझे तो लगता है कि तुम पहले से ही क़ब्र में पैर लटकाए हो। 1295 01:29:30,198 --> 01:29:31,825 बस कुछ समय की बात है। 1296 01:29:32,492 --> 01:29:34,744 तुम भयानक मौत मरोगे। 1297 01:29:35,078 --> 01:29:36,746 अपने पिता की तरह। 1298 01:29:37,414 --> 01:29:38,957 फ़र्क़ बस ये होगा 1299 01:29:39,416 --> 01:29:41,293 तुम्हारी कमी किसी को नहीं खलेगी। 1300 01:29:43,879 --> 01:29:45,338 इसे निकालो बाहर। 1301 01:29:45,589 --> 01:29:46,590 रुको। रुको। 1302 01:29:53,930 --> 01:29:55,599 मुझे बाहर का रास्ता पता है। 1303 01:30:05,901 --> 01:30:07,652 सौ डॉलर। यक़ीन करोगे ? 1304 01:30:07,736 --> 01:30:10,280 मैं बताता हूं, तुम्हें उसे फ़ौरन बंद कर देना चाहिए। 1305 01:30:10,530 --> 01:30:11,865 कोशिश की थी। शुभकामनाएं। 1306 01:30:12,115 --> 01:30:14,910 उससे कहो यहां आकर उन घड़ियालों को ढूंढ़े। 1307 01:30:42,354 --> 01:30:44,689 रूज़वेल्ट 1308 01:31:54,050 --> 01:31:55,427 प्रगति: संदेश डाउनलोड हो रहा है 1309 01:31:55,677 --> 01:31:56,678 डाउनलोड पूर्ण 1310 01:32:24,289 --> 01:32:26,499 डाउनलोड पूर्ण 1311 01:32:36,384 --> 01:32:37,427 वीडियो फ़ाइल बफ़र हो रही है 1312 01:32:38,928 --> 01:32:40,013 जांच। 1313 01:32:40,638 --> 01:32:42,182 मेरा नाम रिचर्ड पार्कर है। 1314 01:32:43,516 --> 01:32:45,060 मेरे बारे में चाहे जो भी झूठ बोले जाएं 1315 01:32:45,268 --> 01:32:47,145 मैं चाहूंगा कि दुनिया सच जाने। 1316 01:32:48,104 --> 01:32:51,357 ऑज़्कॉर्प आनुवंशिक शोध में अग्रणी था 1317 01:32:51,608 --> 01:32:56,446 जब नॉर्मन ऑज़्बर्न ने एक विदेशी सैन्य संगठन के साथ 1318 01:32:56,696 --> 01:32:59,199 मेरे शोध के लिए पैसा देते रहने की डील की। 1319 01:32:59,449 --> 01:33:01,826 और मुझे पता लग गया कि वो इसका इस्तेमाल किसलिए करना चाहते हैं। 1320 01:33:02,160 --> 01:33:04,370 हथियारों के लिए। जैविक हथियारों के लिए। 1321 01:33:04,871 --> 01:33:06,206 इसलिए मैंने इंकार कर दिया। 1322 01:33:06,456 --> 01:33:08,958 और अब, मुझे परिदृश्य से हटाने के लिए 1323 01:33:09,834 --> 01:33:13,713 नॉर्मन ऑज़्बर्न ने मेरे ख़िलाफ़ झूठे सुबूत जुटाए हैं 1324 01:33:13,963 --> 01:33:16,966 ताकि मेरे काम पर नियंत्रण पा सके। 1325 01:33:17,592 --> 01:33:20,303 रेवेनक्रॉफ़्ट इंस्टीट्यूट 1326 01:33:20,845 --> 01:33:22,347 मैं आपके लिए कुछ कर सकता हूं ? 1327 01:33:22,597 --> 01:33:24,766 हां, तुम गेट खोल सकते हो। 1328 01:33:25,016 --> 01:33:26,309 मैं हैरी ऑज़्बर्न हूं। 1329 01:33:26,559 --> 01:33:30,188 पृथक खंड में एक मरीज़ है जिससे मुझे मिलना है। 1330 01:33:30,814 --> 01:33:33,149 जो, ऑज़्कॉर्प से मि. ऑज़्बर्न आए हैं। 1331 01:33:33,316 --> 01:33:36,528 माफ़ करें, पीले बैज के बिना इस बिंदु से आगे मैं किसी को नहीं जाने दे सकता। 1332 01:33:39,948 --> 01:33:40,865 सिक्युरटी 1333 01:33:40,949 --> 01:33:43,617 लेकिन इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता क्योंकि कुछ और भी है 1334 01:33:43,701 --> 01:33:45,495 जो नॉर्मन नहीं जानता। 1335 01:33:46,996 --> 01:33:48,706 वो मानव डीएनए 1336 01:33:49,290 --> 01:33:51,417 जिसे मैंने मकड़ियों में डाला था 1337 01:33:53,711 --> 01:33:54,838 मेरा अपना था। 1338 01:33:57,340 --> 01:33:59,634 इसका मतलब है कि मेरे बिना 1339 01:33:59,884 --> 01:34:01,553 मेरे वंशजों के बिना 1340 01:34:02,220 --> 01:34:05,849 ऑज़्कॉर्प कभी भी मेरे प्रयोगों को दोहरा या जारी नहीं रख सकता। 1341 01:34:06,850 --> 01:34:09,227 इलेक्ट्रो को 400 मिलीग्राम 1342 01:34:09,477 --> 01:34:13,648 सोडियम थायोपेंटल और फ़ीनोबार्बिटल देते रहो। 1343 01:34:14,607 --> 01:34:19,195 मैंने लेखागार की ज़्यादा से ज़्यादा चीज़ों को नष्ट कर दिया है। 1344 01:34:19,320 --> 01:34:21,823 लेकिन मेरे पास सारी मकड़ियों को मारने का वक़्त नहीं था। 1345 01:34:22,073 --> 01:34:25,285 तो एक वैज्ञानिक के नाते, अब मेरा चुनाव एकदम स्पष्ट है। 1346 01:34:25,535 --> 01:34:29,330 मुझे ग़ायब होना होगा। मुझे यहां से ज़्यादा से ज़्यादा दूर चले जाना होगा। 1347 01:34:29,581 --> 01:34:31,374 लेकिन एक पिता के रूप में 1348 01:34:31,749 --> 01:34:34,878 इसका मतलब है कि मैं फिर कभी अपने बेटे को नहीं देख पाऊंगा। 1349 01:34:35,128 --> 01:34:38,673 और मेरे लिए अपने बेटे पीटर जितना महत्वपूर्ण 1350 01:34:39,799 --> 01:34:41,718 कुछ नहीं है। 1351 01:34:42,343 --> 01:34:44,095 इस दुनिया में कुछ नहीं। 1352 01:34:44,721 --> 01:34:46,681 लेकिन दुनिया को उससे बचाना 1353 01:34:46,931 --> 01:34:48,975 जिसे मैंने बनाया है 1354 01:34:49,225 --> 01:34:52,187 और उसे उससे बचाना मेरी ज़िम्मेदारी है जिसमें मैं जानता हूं ऑज़्बर्न सक्षम है। 1355 01:34:53,062 --> 01:34:55,440 मैंने जो किया है उसके लिए लोग कहेंगे 1356 01:34:56,441 --> 01:34:58,026 कि मैं राक्षस हूं। 1357 01:34:59,736 --> 01:35:01,237 और हो सकता है वो सही हों। 1358 01:35:03,990 --> 01:35:06,117 मुझे हमेशा लगता था कि मेरे पास 1359 01:35:06,367 --> 01:35:07,452 ज़्यादा समय होगा। 1360 01:35:07,702 --> 01:35:09,453 डैड ? डैड ! 1361 01:35:09,537 --> 01:35:10,663 मुझे अफ़सोस है। 1362 01:35:30,058 --> 01:35:31,643 बेहोशी की दवा बंद। 1363 01:35:38,566 --> 01:35:40,318 मैं तुम्हें यहां से बाहर निकालूंगा। 1364 01:35:40,985 --> 01:35:42,987 ठीक है ? लेकिन हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 1365 01:35:43,905 --> 01:35:44,906 तुम कौन हो ? 1366 01:35:45,156 --> 01:35:47,825 मैं हैरी ऑज़्बर्न हूं। मैं तुमसे एक डील करना चाहता हूं। 1367 01:35:50,078 --> 01:35:51,329 मुझे तुम्हें मार डालना चाहिए। 1368 01:35:51,579 --> 01:35:53,289 ओह, बस करो। 1369 01:35:53,790 --> 01:35:55,708 बड़ा सोचो, मैक्स। 1370 01:35:55,959 --> 01:35:57,961 तुम मुझे नहीं मारना चाहते हो। 1371 01:35:58,211 --> 01:35:59,504 तुम्हें स्पाइडर-मैन चाहिए। 1372 01:36:00,880 --> 01:36:03,591 और मैं उसे तुम्हें दे सकता हूं। पर-- 1373 01:36:05,551 --> 01:36:07,387 पहले मुझे कुछ चाहिए। 1374 01:36:09,138 --> 01:36:11,349 मैं चाहता हूं तुम मुझे ऑज़्कॉर्प में पहुंचा दो। 1375 01:36:11,808 --> 01:36:13,226 तुम्हें वहां पहुंचा दूं ? 1376 01:36:13,685 --> 01:36:15,144 तुम तो उसके मालिक हो। 1377 01:36:16,396 --> 01:36:17,397 अब नहीं हूं। 1378 01:36:17,647 --> 01:36:19,065 ऑज़्कॉर्प ने हम दोनों को धोखा दिया है 1379 01:36:19,190 --> 01:36:22,986 तो तुम्हारे बिना मैं वहां नहीं पहुंच सकता और मेरे बिना तुम यहां से नहीं निकलोगे। 1380 01:36:23,945 --> 01:36:26,531 -क्या हो रहा है ? -आईसो यूनिट का अलार्म बजाया गया है। 1381 01:36:26,781 --> 01:36:29,117 फ़ौरन एक नियंत्रक दल वहां पहुंचाओ। 1382 01:36:29,993 --> 01:36:31,703 तुम नहीं जान सकते कि मैं क्या चाहता हूं। 1383 01:36:31,953 --> 01:36:33,663 तुमने ग्रिड का डिज़ाइन बनाया था 1384 01:36:33,913 --> 01:36:35,999 और उन्होंने उसे चुरा लिया। और अब तुम उसे वापस चाहते हो। 1385 01:36:36,124 --> 01:36:37,834 तुम वो वापस लेना चाहते हो जो तुम्हारा है। 1386 01:36:38,084 --> 01:36:40,795 -कैसे ? -ये शहर की सारी बिजली है, मैक्स 1387 01:36:41,045 --> 01:36:42,964 और ये तुम्हारी उंगलियों में है। 1388 01:36:43,214 --> 01:36:45,008 और फिर एक बार तुमने ग्रिड को बंद कर दिया 1389 01:36:45,258 --> 01:36:49,178 तो स्पाइडर-मैन तुम्हारे पास आएगा, और मैं चाहता हूं तुम उसका ख़ून निकालो। 1390 01:36:50,888 --> 01:36:52,307 इसे तोड़ दो ! इसे तोड़ दो ! 1391 01:36:55,268 --> 01:36:56,853 मैक्स, हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं है। 1392 01:36:57,103 --> 01:36:59,439 चलो ! चलो, चलो ! चलो ! 1393 01:36:59,689 --> 01:37:01,691 मुझे एक वजह बताओ कि मैं तुमपे भरोसा क्यों करूं। 1394 01:37:01,941 --> 01:37:03,026 क्योंकि मुझे तुम्हारी ज़रूरत है ! 1395 01:37:04,944 --> 01:37:05,945 तुम्हें मेरी ज़रूरत है ? 1396 01:37:06,195 --> 01:37:09,115 हां। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1397 01:37:09,449 --> 01:37:13,494 मेरे ज़िंदा रहने की तुम्हीं इकलौती उम्मीद हो। 1398 01:37:13,745 --> 01:37:14,662 तुम्हें मेरी ज़रूरत है ? 1399 01:37:14,912 --> 01:37:16,998 हां। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1400 01:37:17,123 --> 01:37:19,083 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। प्लीज़ ! प्लीज़ ! 1401 01:37:20,960 --> 01:37:22,003 प्लीज़ ! 1402 01:37:22,337 --> 01:37:24,213 मैं जानता हूं बाहर फेंका जाना कैसा लगता है ! 1403 01:37:24,464 --> 01:37:25,465 प्लीज़, मैक्स ! 1404 01:37:25,715 --> 01:37:27,633 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है ! मुझे तुम्हारी ज़रूरत है ! 1405 01:38:18,351 --> 01:38:19,727 नहीं ! 1406 01:38:23,106 --> 01:38:24,732 तुम मेरे दोस्त बनना चाहते हो ? 1407 01:38:25,400 --> 01:38:27,568 मेरा ख़्याल था हम पहले से ही दोस्त हैं। 1408 01:38:29,195 --> 01:38:30,613 मेरा कभी एक दोस्त था। 1409 01:38:31,697 --> 01:38:33,449 लेकिन वो चला नहीं। 1410 01:38:34,367 --> 01:38:35,660 हां। मेरा भी था। 1411 01:38:37,161 --> 01:38:39,247 तो चलो हम मकड़े को पकड़ते हैं। 1412 01:38:42,667 --> 01:38:44,794 आपका एक नया वॉइस मैसेज है। 1413 01:38:47,463 --> 01:38:49,257 हाइ, पीटर, मैं हूं। 1414 01:38:51,384 --> 01:38:54,178 मेरा ऑक्सफ़ोर्ड में दाख़िला हो गया है। 1415 01:38:55,346 --> 01:38:58,266 मैं बहुत ख़ुश हूं। 1416 01:38:58,766 --> 01:39:02,103 कुछ देर पहले मैं तुम्हारे घर आई थी और मैं 1417 01:39:02,728 --> 01:39:03,771 तुम वहां नहीं थे 1418 01:39:04,021 --> 01:39:07,400 और मैं अभी एयरपोर्ट जा रही हूं 1419 01:39:07,650 --> 01:39:10,319 क्योंकि मुझे पता लगा है कि वहां शुरू गर्मियों की एक क्लास है 1420 01:39:10,570 --> 01:39:13,072 और मैंने सोचा कि शायद इसी तरह 1421 01:39:14,031 --> 01:39:17,493 ये थोड़ा ज़्यादा आसान रहेगा। 1422 01:39:18,619 --> 01:39:22,165 मुझे लगता है कि शायद समय आ गया है 1423 01:39:22,290 --> 01:39:24,459 कि हम इसे छोड़ दें। 1424 01:39:24,959 --> 01:39:26,961 और इसकी वजह ये नहीं है कि मैं तुम्हें प्यार नहीं करती। 1425 01:39:27,670 --> 01:39:30,548 दरअसल इसकी वजह यही है कि मैं तुम्हें प्यार करती हूं, इसलिए 1426 01:39:31,424 --> 01:39:32,800 अच्छा, बाइ। 1427 01:39:36,679 --> 01:39:39,640 ऑज़्कॉर्प 1428 01:39:47,482 --> 01:39:49,901 -हमें जाना होगा, फ़ौरन। -क्यों ? क्या हुआ ? 1429 01:40:02,788 --> 01:40:04,123 मैं याद हूं ? 1430 01:40:08,836 --> 01:40:10,337 अरे, अरे। 1431 01:40:10,421 --> 01:40:12,215 कैसे बाज़ी पलट गई है। 1432 01:40:12,924 --> 01:40:14,800 जानता हूं ये मानना मुश्किल है 1433 01:40:14,926 --> 01:40:19,931 लेकिन ये चाल कितनी ज़बर्दस्त है ? 1434 01:40:21,182 --> 01:40:23,768 -सही कह रहा हूं ? -सौ फ़ीसदी सही। 1435 01:40:25,394 --> 01:40:28,022 ठीक है, तो, परीमां, 1436 01:40:28,272 --> 01:40:31,067 मेरी इच्छा पूरी करने का समय आ गया है। 1437 01:40:31,317 --> 01:40:35,530 -मैं जाना चाहता हूं स्पेशल-- -तुम्हारी यहां आने की हिम्मत कैसे हुई ? 1438 01:40:36,739 --> 01:40:40,326 घमंडी, अयोग्य, दोषपूर्ण 1439 01:40:40,451 --> 01:40:42,161 पागल बच्चे। 1440 01:40:44,747 --> 01:40:49,752 हे भगवान, माफ़ करना। हम ये जवाब नहीं चाह रहे थे। 1441 01:41:03,808 --> 01:41:04,850 साफ़ है। 1442 01:41:06,686 --> 01:41:09,230 बोनस राउंड में वापसी पे स्वागत। 1443 01:41:10,773 --> 01:41:14,151 ए, ज़रा टहलने चलते हो ? 1444 01:41:18,489 --> 01:41:21,325 ये ग्रिड अब तुम्हारा है। 1445 01:41:39,760 --> 01:41:40,886 ओज़्कॉर्प एक्ज़ीक्यूटिव प्रवेश पैनल 1446 01:41:41,012 --> 01:41:42,388 बढ़ रहे हैं: स्पेशल प्रोजेक्ट्स खंड की ओर 1447 01:41:53,566 --> 01:41:56,027 मकड़ी का ज़हर। वो दो मुझे। 1448 01:42:02,033 --> 01:42:03,451 ये सब क्या चीज़ें हैं ? 1449 01:42:03,618 --> 01:42:04,910 भविष्य। 1450 01:42:12,084 --> 01:42:14,170 ऐरेनियस ऑज़्कॉर्पियस 1451 01:42:18,966 --> 01:42:20,176 एक को लोड करो। 1452 01:42:24,597 --> 01:42:26,015 ये काम नहीं करेगा। 1453 01:42:26,265 --> 01:42:29,935 मानव परीक्षण के सिवाय हम हर परीक्षण कर चुके हैं। 1454 01:42:30,186 --> 01:42:34,148 तुम पहले ही मानव परीक्षण कर चुके हो। लेकिन ये समझने के लिए तुम मूर्ख हो। 1455 01:42:38,194 --> 01:42:40,237 करो ये। फ़ौरन। 1456 01:42:59,882 --> 01:43:02,385 तुम्हारे पास ये हमेशा से था। 1457 01:43:27,618 --> 01:43:28,703 चेतावनी 1458 01:44:19,044 --> 01:44:20,087 ख़तरनाक चोटें पाई गईं 1459 01:44:20,337 --> 01:44:21,756 उपचारात्मक क्रिया सक्रिय 1460 01:44:31,557 --> 01:44:32,975 ये तो स्पाइडर-मैन है। 1461 01:44:38,898 --> 01:44:40,065 टैक्सी रोको। 1462 01:44:40,191 --> 01:44:41,859 मैडम, मैं तो हिल भी नहीं रहा हूं। 1463 01:44:50,868 --> 01:44:54,288 आई लव यू 1464 01:45:12,973 --> 01:45:14,517 -हाइ। -हाइ। 1465 01:45:15,226 --> 01:45:16,977 -तुम्हें मेरा संदेश मिला था ? -कैसा संदेश ? 1466 01:45:17,228 --> 01:45:19,897 -वहां वो संदेश। -ओह, वो। वो तुमने लिखा था ? 1467 01:45:20,147 --> 01:45:21,941 -ऐसा मत करो। -मैं समझ ही नहीं पाई थी। 1468 01:45:22,191 --> 01:45:24,318 मैं बताता हूं उसमें क्या लिखा है। लिखा है, ''आई लव यू।'' 1469 01:45:25,986 --> 01:45:27,696 क्योंकि मैं तुम्हें प्यार करता हूं। 1470 01:45:28,614 --> 01:45:31,242 -और बुरा मत मानना, पर तुम ग़लत हो। -मैं किस बारे में ग़लत हूं ? 1471 01:45:31,408 --> 01:45:33,536 तुम इस बारे में ग़लत हो कि हम अलग-अलग रास्तों पर हैं। 1472 01:45:33,744 --> 01:45:35,830 हम अलग-अलग रास्तों पर नहीं हैं। तुम ही मेरा रास्ता हो। 1473 01:45:36,914 --> 01:45:38,791 और तुम हमेशा मेरा रास्ता रहोगी। 1474 01:45:40,042 --> 01:45:43,587 और जानता हूं इसकी लाखों वजहें हैं कि हमें क्यों साथ नहीं होना चाहिए। जानता हूं। 1475 01:45:43,921 --> 01:45:45,589 लेकिन मैं उनसे थक गया हूं। 1476 01:45:48,217 --> 01:45:50,094 मैं उन सबसे थक गया हूं। 1477 01:45:50,845 --> 01:45:52,596 हम सबको चुनाव करना होता है। 1478 01:45:54,849 --> 01:45:56,308 सही ? तो, मैं तुम्हें चुनता हूं। 1479 01:45:58,936 --> 01:46:00,187 तो 1480 01:46:00,437 --> 01:46:01,981 मेरा ये ख़्याल है। 1481 01:46:03,607 --> 01:46:04,942 इंग्लैंड। 1482 01:46:06,277 --> 01:46:07,611 हम दोनों। 1483 01:46:09,280 --> 01:46:10,739 मैं अब तुम्हारा पीछा करूंगा। 1484 01:46:11,490 --> 01:46:13,242 मैं हर जगह तुम्हारा पीछा करूंगा। 1485 01:46:14,034 --> 01:46:15,995 मैं सारी ज़िंदगी तुम्हारा पीछा करूंगा। 1486 01:46:17,162 --> 01:46:20,499 मेरा मतलब, इंग्लैंड में भी तो अपराध होते हैं। 1487 01:46:20,624 --> 01:46:22,501 -हां। -लगता है वहां बहुत अपराध होते हैं। 1488 01:46:22,626 --> 01:46:24,169 -बहुत। -उनके यहां 1489 01:46:25,087 --> 01:46:26,463 जैक द रिपर है। 1490 01:46:27,506 --> 01:46:28,507 क्या ? 1491 01:46:28,591 --> 01:46:31,302 उन्होंने अभी तक जैक द रिपर को पकड़ा नहीं है। तुम्हें ये नहीं पता ? 1492 01:46:51,238 --> 01:46:52,573 वो क्या है आख़िर ? 1493 01:47:03,083 --> 01:47:04,335 वो मैक्स है क्या ? 1494 01:47:05,294 --> 01:47:07,546 उसने सारे शहर की बिजली काट दी होगी। 1495 01:47:16,138 --> 01:47:17,848 पी.एन.ए. 322, तुम-- 1496 01:47:18,223 --> 01:47:20,100 -मैं अंधेरे में हूं। -यहां कुछ नहीं है। 1497 01:47:20,392 --> 01:47:22,728 हाइ, मुझे फ़ौरन यहां ऊपर टैक ऑप्स चाहिए। 1498 01:47:22,895 --> 01:47:25,897 फ़ोन बंद हैं। कोई नीचे जाकर टैक ऑप्स को ले कर आओ। 1499 01:47:25,981 --> 01:47:27,941 ए, तुम लोगों को जो भी याद है वो लिख लो। 1500 01:47:28,025 --> 01:47:31,903 किसी तरह की कोई ब्लैकआउट योजना तो होगी ना ? किसी तरह का कोई बैकअप ? 1501 01:47:31,987 --> 01:47:34,448 पॉवर प्लांट में एक इमर्जेंसी रीसैट है। 1502 01:47:34,615 --> 01:47:38,035 अगर उसने प्रसारण लाइन काट दीं, तो उन्हें ये बैक अप कभी नहीं मिल पाएगा। 1503 01:47:38,202 --> 01:47:41,246 उसे कैसे रोकूं ? जब भी मैं पास जाता हूं, वो मेरे जाला प्रक्षेपक जला देता है। 1504 01:47:41,372 --> 01:47:43,248 -तुमने उन्हें ग्राउंड करने की कोशिश की ? -सब करके देख लिया। 1505 01:47:43,415 --> 01:47:45,376 -रबर, प्लास्टिक-- -तुमने उन्हें चुंबकीय करके देखा ? 1506 01:47:45,501 --> 01:47:47,753 चुंबकीय करके तो नहीं देखा। 1507 01:47:48,212 --> 01:47:50,673 ठीक है, आठवीं कक्षा की विज्ञान क्लास याद है ? 1508 01:47:51,090 --> 01:47:53,717 अगर किसी कील को बैट्री से चुंबकित करें 1509 01:47:54,218 --> 01:47:56,095 -तो वो विद्युत प्रवाह को रोक देती है। -हां। 1510 01:47:58,472 --> 01:48:01,850 न्यूयॉर्क एप्रोच। पैन नेशनल 273 पहुंच रहा है। 1511 01:48:01,934 --> 01:48:03,227 आप सुन रहे हैं ? 1512 01:48:04,228 --> 01:48:05,729 एप्रोच, आप सुन रहे हैं ? 1513 01:48:05,813 --> 01:48:07,731 रेडियो तो काम कर रहा है। गड़बड़ हमारी तरफ़ से नहीं। 1514 01:48:14,571 --> 01:48:19,159 घबराएं नहीं। सब लोग, अपनी गाड़ियों में वापस जाएं। 1515 01:48:19,284 --> 01:48:20,869 अपनी कारों में वापस जाएं। 1516 01:48:21,787 --> 01:48:23,163 शांत रहें। 1517 01:48:24,415 --> 01:48:27,209 घबराएं नहीं। सब लोग, अपनी गाड़ियों में वापस जाएं। 1518 01:48:27,376 --> 01:48:29,210 -अपने घरों में जाएं। -ऑफ़िसर ! 1519 01:48:29,294 --> 01:48:30,337 स्पाइडर-मैन ! 1520 01:48:30,462 --> 01:48:33,007 मेरे पिता जॉर्ज स्टेसी 19वें पुलिस क्षेत्र में कैप्टन थे। 1521 01:48:33,215 --> 01:48:35,968 -मुझे पता है वो कौन थे। क्या चाहिए ? -जंपर केबल। 1522 01:48:36,218 --> 01:48:38,345 -जंपर केबल ? -हां। और तांबे के तार। 1523 01:48:38,595 --> 01:48:41,015 क्या मैं इस समय हमेशा से ज़्यादा ज़ोर से बोल रहा हूं ? 1524 01:48:41,765 --> 01:48:42,766 हां। 1525 01:48:43,600 --> 01:48:45,310 -तुम्हारा सूट तुम्हें ग्राउंड करेगा। -ठीक है, करो ये। 1526 01:48:49,023 --> 01:48:51,900 ठीक है, अच्छा है। करो, करो, करो। जल्दी, जल्दी, जल्दी। 1527 01:48:52,151 --> 01:48:53,277 ठीक है, ये कारगर है, वाह। 1528 01:48:53,527 --> 01:48:55,070 इसीलिए तो मिडटाउन में तुम दूसरे नंबर पर थे। 1529 01:48:55,237 --> 01:48:56,196 शेख़ी बघार लो। ठीक है। 1530 01:48:58,574 --> 01:49:00,034 -मुझे जाना होगा। -मैं भी चल रही हूं। 1531 01:49:00,242 --> 01:49:02,161 -तुम मेरे साथ नहीं चल रही हो। -हां, चल रही हूं। 1532 01:49:02,327 --> 01:49:03,746 -ये बहुत ख़तरनाक है। -मैं चल रही हूं। 1533 01:49:03,996 --> 01:49:06,415 मैंने ग्रिड के निर्देश देखे हैं और मुझे सिस्टम को रीसैट करना आता है। 1534 01:49:06,665 --> 01:49:10,627 -साथ चल रही हूं! तुम्हें मेरी ज़रूरत है! -अच्छा, चुप रहो। तुम साथ चल रही हो! 1535 01:49:10,878 --> 01:49:12,129 इसे बंद कर दो। 1536 01:49:12,504 --> 01:49:14,256 सॉरी। मैं तुम्हें प्यार करता हूं। मुझसे नफ़रत मत करना। 1537 01:49:16,050 --> 01:49:17,384 पीटर ! 1538 01:49:17,634 --> 01:49:19,470 हमें अभी तक बैकअप जैनरेटर नहीं मिले हैं। 1539 01:49:19,720 --> 01:49:21,096 मेरी इंजीनियरिंग में बात करवाओ ! 1540 01:49:21,472 --> 01:49:22,639 मुझे फ़ौरन रेस्पिरेटर चाहिए। 1541 01:49:22,890 --> 01:49:24,725 वो बैट्री से चलते हैं। मैं लाती हूं। 1542 01:49:24,975 --> 01:49:26,143 रुकना। 1543 01:49:26,894 --> 01:49:27,936 ठीक है। 1544 01:49:50,751 --> 01:49:53,003 तुम अब मुझे देख रहे हो, स्पाइडर-मैन ? 1545 01:49:53,295 --> 01:49:56,006 हमारी नियति से मिलने का समय आ गया। 1546 01:50:11,396 --> 01:50:14,108 टॉवर, हम किसी क़िस्म की विद्युतीय बाधा का अनुभव कर रहे हैं। 1547 01:50:14,358 --> 01:50:16,860 उपकरण बेतरतीब हो रहे हैं। रडार बंद हो गया है। 1548 01:50:17,236 --> 01:50:19,363 यहां हम अंधेरे में उड़ रहे हैं। आप सुन रहे हैं ? 1549 01:50:23,909 --> 01:50:26,578 टॉवर, दोहराता हूं: हम प्रतीक्षा कर रहे हैं। क्या हो रहा है ? 1550 01:50:26,829 --> 01:50:30,082 सर ? परस्पर काटते रास्तों पर दो उड़ानें आ रही हैं। 1551 01:50:30,332 --> 01:50:32,042 -टकराव का समय ? -साढ़े चार मिनट। 1552 01:50:32,292 --> 01:50:33,418 फ़ौरन इसका समय देखो। 1553 01:50:47,391 --> 01:50:49,560 तुमने बहुत देर कर दी, स्पाइडर-मैन। 1554 01:50:49,893 --> 01:50:51,562 इस पावर ग्रिड का डिज़ाइन मैंने बनाया था। 1555 01:50:51,812 --> 01:50:53,397 अब मैं उसे वापस ले रहा हूं 1556 01:50:53,647 --> 01:50:55,357 जो वास्तव में मेरा है। 1557 01:50:55,732 --> 01:50:57,901 मैं सब कुछ नियंत्रित करूंगा। 1558 01:50:58,152 --> 01:51:01,780 और मैं उनके लिए देवता जैसा होऊंगा। 1559 01:51:02,030 --> 01:51:03,323 चमकी नाम का देवता ? 1560 01:51:13,667 --> 01:51:14,960 इस बार नहीं। 1561 01:51:15,335 --> 01:51:17,796 तुम्हारे पास बस यही है ? चलो ! 1562 01:51:36,899 --> 01:51:38,066 चलो ! 1563 01:51:42,321 --> 01:51:43,530 हार मानने को तैयार हो ? 1564 01:51:54,041 --> 01:51:56,126 ओह, शुक्रिया, ग्वेन स्टेसी। 1565 01:52:07,346 --> 01:52:09,014 इससे लड़ो। चोट बस तुम्हारी हड्डियों 1566 01:52:09,264 --> 01:52:11,391 तुम्हारी मांसपेशियों और तुम्हारे अंगों में है। 1567 01:52:15,062 --> 01:52:16,230 ओह, यार। 1568 01:52:23,820 --> 01:52:24,905 ये गाना मुझे नापसंद है ! 1569 01:52:45,884 --> 01:52:46,885 स्पाइडर-मैन 1570 01:52:47,302 --> 01:52:48,637 यक़ीनन तुमने इसकी उम्मीद नहीं की होगी। 1571 01:52:56,311 --> 01:52:58,105 वाक़ई ? तुमने मुझे कार से चिपका दिया ? 1572 01:52:58,438 --> 01:52:59,523 तुम क्या गुफामानव हो ? 1573 01:52:59,690 --> 01:53:00,774 तुम्हें यहां नहीं होना चाहिए। 1574 01:53:00,899 --> 01:53:03,986 जंग में जाने के लिए तुमने मुझे बांधा ? मुझे पता है तुम्हारी मदद कैसे करनी है ! 1575 01:53:04,111 --> 01:53:06,405 -तुम यहां कर क्या रही हो ?! -मुझे ग्रिड के विनिर्देश पता हैं। 1576 01:53:06,571 --> 01:53:07,948 मैं सिस्टम को रीसैट कर सकती हूं ! 1577 01:53:08,115 --> 01:53:10,409 इस समय तुम यहां नहीं हो सकतीं। मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूं। 1578 01:53:10,659 --> 01:53:12,369 तुम अभी यहां नहीं हो सकतीं। ये पागलपन है। 1579 01:53:12,619 --> 01:53:15,580 मेरे लिए फ़ैसले कोई नहीं करेगा। ठीक है ? कोई नहीं। 1580 01:53:15,831 --> 01:53:17,874 ये मेरा चुनाव है, ठीक है ? 1581 01:53:18,583 --> 01:53:21,003 मेरा चुनाव। ये मेरा है। 1582 01:53:21,295 --> 01:53:22,546 तो, हम उसे कैसे रोकेंगे ? 1583 01:53:22,796 --> 01:53:25,173 ठीक है, वो विद्युतीय है, वो बैट्री की तरह है। 1584 01:53:25,382 --> 01:53:27,134 अगर बैट्री को ओवरचार्ज करें तो क्या होता है ? 1585 01:53:27,342 --> 01:53:28,427 -वो फट जाती है। -सही है। 1586 01:53:28,552 --> 01:53:30,846 यानी उसकी शक्ति को हम उसके ख़िलाफ़ ही इस्तेमाल करेंगे। सही है। 1587 01:53:30,971 --> 01:53:32,723 -ठीक है। -शायद मैं पावर लाइनों को फिर जोड़ सकूं। 1588 01:53:32,848 --> 01:53:34,349 लेकिन तुम्हें सिस्टम को रीसैट करना होगा। 1589 01:53:34,516 --> 01:53:37,102 ठीक है, जब मैं कहूं पावर को चालू करो तो तुम उसे चालू कर देना। 1590 01:53:37,352 --> 01:53:39,688 -चाहे जो हो। चाहे जो हो। -पीटर। 1591 01:53:44,693 --> 01:53:46,028 जाओ, जाओ ! 1592 01:54:38,080 --> 01:54:39,790 टकराव में साठ सैकंड। 1593 01:55:14,741 --> 01:55:15,742 अब, ग्वेन, अब ! 1594 01:55:15,992 --> 01:55:17,119 करो ये ! 1595 01:55:37,055 --> 01:55:38,807 ओवरलोड 1596 01:55:42,727 --> 01:55:43,895 यूनी 687-- 1597 01:55:54,906 --> 01:55:57,826 ये लागार्डिया टॉवर है। फ़ौरन 280 की ओर मुड़ें। 1598 01:55:59,077 --> 01:56:01,413 आपकी ओर यातायात आ रहा है। दोहराता हूं: 280। 1599 01:56:01,580 --> 01:56:02,873 तुरंत बचाव करें। 1600 01:56:18,597 --> 01:56:19,598 हां ! 1601 01:56:20,140 --> 01:56:22,434 ठीक है, लोगो, वापस काम पर लगो। हमें इन जहाज़ों को उतरवाना है। 1602 01:56:22,684 --> 01:56:24,060 मैं एक मिनट में वापस आई। 1603 01:56:24,603 --> 01:56:26,646 ओह, शुक्र है। ठीक है ! 1604 01:56:26,897 --> 01:56:29,149 ठीक है, बिजली आ गई। सब लोग, काम पर लगें। 1605 01:56:52,506 --> 01:56:55,383 ओज़्कॉर्प पॉवर 1606 01:57:04,851 --> 01:57:06,937 शायद हम अभी भी तुम्हारी फ़्लाइट पकड़ सकते हैं। 1607 01:57:15,654 --> 01:57:16,905 ग्वेन, वहीं रहो। 1608 01:57:42,973 --> 01:57:44,391 पीटर। 1609 01:57:45,308 --> 01:57:48,478 जब तुमने कहा था स्पाइडर-मैन ने मना किया है 1610 01:57:48,979 --> 01:57:52,691 तो तुम्हारा मतलब था कि तुमने मना किया है। 1611 01:57:53,275 --> 01:57:55,694 हैरी, तुमने क्या किया ? 1612 01:57:55,944 --> 01:57:57,946 जो करने पर तुमने मजबूर किया। 1613 01:57:58,488 --> 01:57:59,990 तुम मेरे दोस्त थे 1614 01:58:00,240 --> 01:58:02,784 और तुमने मुझे धोखा दिया ! 1615 01:58:03,076 --> 01:58:04,202 नहीं। 1616 01:58:04,661 --> 01:58:06,246 मैं तुम्हें बचाना चाहता था। 1617 01:58:07,080 --> 01:58:08,582 देखो मुझे। 1618 01:58:08,707 --> 01:58:10,791 ए, सब ठीक हो जाएगा। ये सब ठीक हो जाएगा। 1619 01:58:10,875 --> 01:58:12,586 तुम लोगों को उम्मीद देते नहीं हो। 1620 01:58:13,295 --> 01:58:14,838 छीन लेते हो। 1621 01:58:15,088 --> 01:58:16,131 नहीं, हैरी। 1622 01:58:16,381 --> 01:58:18,675 मैं तुमसे तुम्हारी उम्मीद छीन लूंगा। 1623 01:58:18,925 --> 01:58:20,176 नहीं। ग्वेन, भागो ! 1624 01:58:20,719 --> 01:58:21,886 हैरी ! 1625 01:58:22,512 --> 01:58:23,847 हैरी, उसे उतार दो ! 1626 01:58:40,739 --> 01:58:42,574 हैरी, इसे फ़ौरन बंद करो ! 1627 01:58:42,824 --> 01:58:45,535 ये तुम नहीं हो, हैरी। ये तुम नहीं हो, हैरी, उसे नीचे उतारो। 1628 01:58:46,119 --> 01:58:48,038 -हैरी। -हैरी मर गया ! 1629 01:58:48,288 --> 01:58:51,249 हैरी, ये तुम्हारे और मेरे बीच है। तुम लड़ना चाहते हो ? 1630 01:58:51,499 --> 01:58:53,543 मुझसे लड़ो ! इसे जाने दो ! 1631 01:58:54,085 --> 01:58:55,211 ठीक है। 1632 01:58:56,004 --> 01:58:56,921 नहीं ! 1633 01:59:05,347 --> 01:59:06,556 तुम ठीक हो ? 1634 01:59:11,936 --> 01:59:14,189 मैंने तुम्हें पकड़ लिया, ग्वेन। मैं तुम्हें यहां उतार रहा हूं। 1635 02:00:34,436 --> 02:00:35,353 पीटर ? 1636 02:01:39,083 --> 02:01:41,002 ए। ए। 1637 02:01:44,297 --> 02:01:45,381 ग्वेन ? 1638 02:01:48,009 --> 02:01:49,010 ए। 1639 02:01:49,511 --> 02:01:50,637 ए ! 1640 02:01:55,475 --> 02:01:56,559 ग्वेन ? 1641 02:01:58,436 --> 02:01:59,437 ए। 1642 02:02:03,107 --> 02:02:04,150 सांस लो। 1643 02:02:05,860 --> 02:02:07,278 ए, ग्वेन। 1644 02:02:08,780 --> 02:02:09,781 ए। 1645 02:02:13,535 --> 02:02:14,577 ए। 1646 02:02:16,788 --> 02:02:18,081 तुम ठीक हो। 1647 02:02:21,918 --> 02:02:23,002 ग्वेन ? 1648 02:02:29,050 --> 02:02:30,552 मेरे साथ रहो, मेरे साथ रहो। 1649 02:02:30,802 --> 02:02:33,179 मेरे साथ रहो, मेरे साथ रहो। मेरे साथ रहो। 1650 02:02:38,685 --> 02:02:39,769 ग्वेन। 1651 02:02:42,564 --> 02:02:43,606 ग्वेन ! 1652 02:02:46,776 --> 02:02:48,945 नहीं, प्लीज़, प्लीज़। 1653 02:02:51,865 --> 02:02:53,241 प्लीज़। 1654 02:03:00,123 --> 02:03:02,375 मैं तुम्हारे बिना ये नहीं कर सकता। 1655 02:05:05,039 --> 02:05:06,457 हमें छोड़ दें। 1656 02:05:10,753 --> 02:05:12,338 तुमने प्रगति की है। 1657 02:05:12,588 --> 02:05:15,383 मैंने अनेक योग्य उम्मीदवार देखे हैं। 1658 02:05:16,050 --> 02:05:18,136 अब जबकि स्पाइडर-मैन गया 1659 02:05:18,386 --> 02:05:20,847 तो ये शहर पहले जैसा नहीं रहेगा। 1660 02:05:21,681 --> 02:05:23,891 ओह, मुझे इसी का भरोसा है। 1661 02:05:24,475 --> 02:05:26,060 प्रगति की बात करें 1662 02:05:26,310 --> 02:05:27,353 तो तुम बेहतर दिख रहे हो। 1663 02:05:28,312 --> 02:05:29,939 ये आता-जाता रहता है। 1664 02:05:31,858 --> 02:05:33,192 मुझे और बताओ। 1665 02:05:33,818 --> 02:05:35,445 तुम्हारे दिमाग़ में कितने आदमी हैं ? 1666 02:05:35,570 --> 02:05:37,363 मैं इसे छोटा रखना चाहता हूं। 1667 02:05:37,947 --> 02:05:41,241 तुम्हें जो भी चाहिए, सब ऑज़्कॉर्प में है। 1668 02:05:41,325 --> 02:05:43,160 ऑज़्कॉर्प 1669 02:05:43,244 --> 02:05:44,787 प्रवेश स्वीकृत। 1670 02:05:45,038 --> 02:05:46,956 स्वागत है, मि. फ़ीयर्स। 1671 02:05:47,248 --> 02:05:48,958 हमारा पहला इच्छुक कौन है ? 1672 02:05:49,083 --> 02:05:50,585 एलेक्सी सिस्टेविच। 1673 02:05:51,252 --> 02:05:53,421 फ़िलहाल उम्रक़ैद काट रहा है। 1674 02:05:53,671 --> 02:05:54,881 वो 1675 02:05:55,131 --> 02:05:57,383 हमारे साथ जुड़ने को बहुत उत्सुक है। 1676 02:05:58,217 --> 02:05:59,510 अच्छा है। 1677 02:06:00,178 --> 02:06:01,721 उसी से शुरू करो। 1678 02:06:02,680 --> 02:06:04,223 रूसी गैंग्स्टर एलेक्सी सिस्टेविच 1679 02:06:04,474 --> 02:06:06,392 एक ख़ुफ़िया जेल से भाग निकला है 1680 02:06:06,642 --> 02:06:09,812 जिसे अज्ञात लोगों के दल द्वारा वॉल्ट कहा जाता था। 1681 02:06:10,063 --> 02:06:12,482 पांच महीने पहले स्पाइडर-मैन के ग़ायब होने के बाद से 1682 02:06:12,732 --> 02:06:15,401 बढ़ गई आपराधिक गतिविधियों का ये एक और उदाहरण है। 1683 02:06:16,152 --> 02:06:19,405 जाला-प्रक्षेपक की अनुपस्थिति ने शहर के दिल में सूराख़ कर दिया है। 1684 02:06:19,655 --> 02:06:22,241 मानें या न मानें, न्यूयॉर्क पुलिस विभाग तक 1685 02:06:22,492 --> 02:06:24,494 जाल-प्रक्षेपक की वापसी की उम्मीद में डूबे न्यूयॉर्कवासियों की 1686 02:06:24,744 --> 02:06:26,412 प्रार्थना में शामिल हो गया है। 1687 02:06:26,621 --> 02:06:29,582 सारी दुनिया मानो एक ही सवाल पूछ रही है: 1688 02:06:29,791 --> 02:06:31,542 स्पाइडर-मैन कहां है ? 1689 02:06:33,294 --> 02:06:35,713 उस स्पाइडर बंदे के साथ बहुत बुरा हुआ। 1690 02:06:37,256 --> 02:06:40,134 बुरा हुआ कि वो ग़ायब हो गया है। लगता है लोगों को उसकी वाक़ई ज़रूरत है। 1691 02:06:42,136 --> 02:06:43,429 कहां जा रहे हो ? 1692 02:06:44,639 --> 02:06:47,308 -नाश्ता कर रहा हूं। -पीटर। 1693 02:06:47,725 --> 02:06:48,976 कहां जा रहे हो ? 1694 02:06:58,820 --> 02:07:00,113 मुझे नहीं पता। 1695 02:07:02,490 --> 02:07:04,367 जानते हो, ये बहुत ही अजीब है। मैं-- 1696 02:07:05,118 --> 02:07:07,954 मैं यहां सफ़ाई कर रही हूं, चीज़ें व्यवस्थित कर रही हूं 1697 02:07:08,371 --> 02:07:12,375 और बेन की चीज़ों को डिब्बों में रख रही हूं। 1698 02:07:13,376 --> 02:07:16,546 और अजीब बात है। डिब्बा जितना भारी हो रहा है, मैं उतनी ही हल्की हो रही हूं। 1699 02:07:17,839 --> 02:07:19,882 -आप उनके सामान को फेंक रही हैं ? -नहीं। 1700 02:07:20,133 --> 02:07:21,342 नहीं। कभी नहीं। 1701 02:07:21,717 --> 02:07:24,345 मैं ऐसा नहीं कर सकती। ये तो मेरा हिस्सा है। 1702 02:07:25,721 --> 02:07:28,683 मैं बस इसके लिए 1703 02:07:29,642 --> 02:07:31,102 एक बेहतर जगह ढूंढ़ रही हूं। 1704 02:07:34,772 --> 02:07:36,774 मैं इसे एक आख़री नज़र देखूंगी 1705 02:07:37,650 --> 02:07:39,652 और वहां रख दूंगी जो इनकी सही जगह है। 1706 02:07:58,504 --> 02:08:00,214 ग्वेन का भाषण 1707 02:08:05,136 --> 02:08:08,764 आज जैसे ख़ूबसूरत दिन आशावान महसूस करना आसान है। 1708 02:08:10,558 --> 02:08:13,019 लेकिन हमारे भविष्य में कुछ उदासी भरे दिन भी आएंगे। 1709 02:08:14,270 --> 02:08:16,522 ऐसे दिन जब आप तन्हा महसूस करेंगे। 1710 02:08:19,358 --> 02:08:21,444 और ऐसे ही मौक़ों पर उम्मीद की सबसे ज़्यादा ज़रूरत होती है। 1711 02:08:23,237 --> 02:08:24,989 हालात चाहे जितने भी ख़राब हों 1712 02:08:26,115 --> 02:08:28,201 या आप चाहे कितना भी निराश महसूस करें 1713 02:08:28,451 --> 02:08:30,161 मुझसे वादा कीजिए 1714 02:08:30,411 --> 02:08:33,289 कि आप उम्मीद का दामन थामे रखेंगे। 1715 02:08:35,249 --> 02:08:36,709 उम्मीद को जीवित रखेंगे। 1716 02:08:37,627 --> 02:08:39,879 जो परेशानियां हम झेलते हैं, हमें उनसे ज़्यादा बड़े होने की ज़रूरत है। 1717 02:08:40,504 --> 02:08:41,964 आपके लिए मेरी इच्छा है 1718 02:08:42,215 --> 02:08:44,342 कि आप ख़ुद उम्मीद बनेंगे। 1719 02:08:44,800 --> 02:08:46,260 लोगों को इसकी ज़रूरत है। 1720 02:08:47,595 --> 02:08:49,222 और अगर हम नाकाम भी रहते हैं 1721 02:08:49,764 --> 02:08:51,807 तो भी जीने का इससे बेहतर क्या तरीक़ा हो सकता है ? 1722 02:08:53,309 --> 02:08:55,311 मैं जानती हूं कि आज जब हम अपने आसपास देखते हैं 1723 02:08:55,686 --> 02:08:58,898 उन सारे लोगों को देखते हैं जिन्होंने हमें वो बनने में मदद की जो आज हम बने हैं 1724 02:08:59,357 --> 02:09:01,734 तो ऐसा महसूस होता है कि हम अलविदा कह रहे हैं। 1725 02:09:02,568 --> 02:09:05,238 लेकिन हम एक दूसरे का कुछ भाग 1726 02:09:05,488 --> 02:09:08,241 हर उस चीज़ में साथ लेकर चलेंगे जो हम भविष्य में करेंगे 1727 02:09:09,909 --> 02:09:12,411 ताकि हमें याद रहे कि हम कौन हैं 1728 02:09:14,789 --> 02:09:16,582 और कि हमें क्या बनना है। 1729 02:09:18,876 --> 02:09:21,044 मैंने आपके साथ चार वर्ष का एक बेहतरीन दौर बिताया है। 1730 02:09:21,128 --> 02:09:22,964 मुझे आप सबकी बहुत याद आएगी। 1731 02:09:24,382 --> 02:09:27,148 कैफ़े स्लेक्ट 1732 02:09:45,486 --> 02:09:46,779 चलो ! हटो। 1733 02:09:55,162 --> 02:09:56,622 नीचे झुको ! आड़ लो ! 1734 02:10:00,459 --> 02:10:04,755 मैं पार्क एवेन्यू और 56वीं स्ट्रीट से लाइव हूं, जहां पूर्ण अव्यवस्था है। 1735 02:10:04,880 --> 02:10:07,258 किसी तरह के हथियारबंद बख़्तरबंद में एक आदमी 1736 02:10:07,383 --> 02:10:09,051 मिडटाउन में तबाही मचा रहा है। 1737 02:10:12,930 --> 02:10:15,683 मैं राइनो हूं ! 1738 02:10:15,808 --> 02:10:18,227 मैंने कहा था मैं वापस आऊंगा ! 1739 02:10:29,488 --> 02:10:31,615 -नहीं ! नहीं ! -बच्चा ! 1740 02:10:36,829 --> 02:10:37,705 गोली मत चलाना ! 1741 02:10:38,205 --> 02:10:39,832 कोई भी गोली न चलाए। 1742 02:10:40,666 --> 02:10:43,753 -यूनिट 2, शांत रहो। शांत रहो। -हमारे सामने एक नागरिक है। 1743 02:10:47,048 --> 02:10:48,507 बच्चे ! तुम्हें-- 1744 02:10:50,926 --> 02:10:52,720 देखो, न्यूयॉर्क ! 1745 02:10:52,970 --> 02:10:54,805 स्पाइडर-मैन लौट आया है। 1746 02:10:55,389 --> 02:10:56,474 बच्चे को अकेला छोड़ दो ! 1747 02:10:56,640 --> 02:10:58,601 वो मेरा बच्चा है ! प्लीज़। 1748 02:11:01,645 --> 02:11:03,105 बहादुर बच्चा। 1749 02:11:04,023 --> 02:11:06,025 क्या एलेक्सी तुम्हें डरा रहा है, बच्चे ? 1750 02:11:23,542 --> 02:11:24,877 ए, स्पाइडर-मैन। 1751 02:11:35,388 --> 02:11:36,889 मुझे पता था तुम लौटकर आओगे। 1752 02:11:37,390 --> 02:11:39,308 हां। मेरी जगह लेने का शुक्रिया। 1753 02:11:39,725 --> 02:11:41,685 मैंने तुम जैसा बहादुर बच्चा कभी नहीं देखा। 1754 02:11:41,936 --> 02:11:45,022 इस कमीने को मैं संभाल लूंगा। तुम जाकर अपनी मां का ध्यान रखो। ठीक है ? 1755 02:11:45,272 --> 02:11:47,400 ठीक है, भागो यहां से। जाओ। जाओ। 1756 02:11:54,865 --> 02:11:56,033 तुम मुझसे लड़ोगे ? 1757 02:11:56,367 --> 02:11:58,411 तुम मुझसे लड़ोगे अब ? 1758 02:11:59,453 --> 02:12:02,790 न्यूयॉर्क शहर के बेहतरीन लोगों और दुनिया के असली गेंडों की ओर से 1759 02:12:03,040 --> 02:12:06,043 मैं तुमसे कहता हूं कि अपने मशीनी पंजे हवा में उठा लो। 1760 02:12:06,293 --> 02:12:07,294 कभी नहीं ! 1761 02:12:07,545 --> 02:12:10,297 मैं तुम्हें कुचल दूंगा ! मैं तुम्हें मार डालूंगा ! मैं तुम्हें नष्ट कर दूंगा ! 1762 02:12:10,506 --> 02:12:12,508 तुम चाहते हो मैं वहां आ जाऊं ताकि तुम मुझे मार सको ? 1763 02:12:12,716 --> 02:12:13,592 हां ! 1764 02:12:13,801 --> 02:12:15,010 मैं अभी आ रहा हूं। 1765 02:12:15,302 --> 02:12:16,762 घर जैसी कोई जगह नहीं होती।