1 00:00:02,436 --> 00:00:04,166 Previously on "Ninjago.." 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,965 The ninja are still at large and public enemy number one. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,907 'They will be caught and pay for their crime spree.' 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,505 One crew down. 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,647 Help, don't leave me alone with him! 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,693 Your wish is yours to keep. 7 00:00:18,719 --> 00:00:23,359 ♪ Jump up kick back whip around and spin ♪ 8 00:00:23,391 --> 00:00:26,061 ♪ And then we jump back do it again ♪ 9 00:00:26,094 --> 00:00:27,834 ♪ Ninja Go ♪ 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,031 ♪ Ninja Go ♪ 11 00:00:30,898 --> 00:00:35,398 ♪ Jump up kick back whip around and spin ♪ 12 00:00:35,436 --> 00:00:38,236 ♪ And then we jump back do it again ♪ 13 00:00:38,272 --> 00:00:39,842 ♪ Ninja Go ♪ 14 00:00:39,873 --> 00:00:44,283 ♪ Jump up kick back whip around and spin ♪♪ 15 00:00:44,312 --> 00:00:47,852 Episode 57. "Enkrypted." 16 00:01:03,664 --> 00:01:05,574 Whoa, ugh.. 17 00:01:05,599 --> 00:01:07,769 Don't look scared, look mean. 18 00:01:07,801 --> 00:01:10,041 You gotta look hard in a place like this. 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,610 Hey, fresh meat. 20 00:01:12,640 --> 00:01:15,210 - Ah! - 'Fresh meat.' 21 00:01:15,243 --> 00:01:18,153 Don't mind them, they all get a little grouchy 22 00:01:18,179 --> 00:01:20,379 when they don't get their meat. 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,424 Ah! 24 00:01:24,752 --> 00:01:26,052 'Fresh meat.' 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,986 Mm, meat! 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,260 - He, he, he, he. - Uh. 27 00:01:31,292 --> 00:01:34,062 Kryptarium prison, we've been here before. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,934 But as guests, never inmates. 29 00:01:37,665 --> 00:01:41,765 You can try, but those shackles are made of Vengestone. 30 00:01:41,802 --> 00:01:43,502 Pretty good for shutting down your powers 31 00:01:43,537 --> 00:01:47,837 and makin' sure you don't ghost out of here. 32 00:01:47,875 --> 00:01:51,775 Oh, yeah? But how good are they against my super strength? 33 00:01:54,282 --> 00:01:56,652 Just wait, almost got them. 34 00:01:56,684 --> 00:01:58,824 - They aren't gonna break. - Agrh. 35 00:01:58,852 --> 00:02:01,322 Hey, aren't those the ninja? 36 00:02:01,355 --> 00:02:04,255 They're responsible for putting me in this place. 37 00:02:05,659 --> 00:02:08,759 And we're shuffling, we're shuffling. 38 00:02:08,796 --> 00:02:11,196 Since you're celebrities, I took the liberty of 39 00:02:11,232 --> 00:02:14,102 taking you out of the general population. 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,504 Hah! Who doesn't love special treatment? 41 00:02:16,537 --> 00:02:18,667 And placing you in the super mean 42 00:02:18,706 --> 00:02:20,766 and dangerous population. 43 00:02:24,378 --> 00:02:26,178 Real special, alright. 44 00:02:26,214 --> 00:02:28,224 It's no problem, warden. 45 00:02:28,249 --> 00:02:30,949 We'll do our time until all of this is straightened out. 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,454 But like I said before, we were framed. 47 00:02:33,487 --> 00:02:34,987 That's what they all say. 48 00:02:35,022 --> 00:02:37,232 Now, get in your cell, inmates! 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,962 Gosh, darn it, forgot my keys again. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,895 Well, stay here while I go find them. 51 00:02:49,370 --> 00:02:52,740 A-at least they're locked up. He, he, he. 52 00:03:02,450 --> 00:03:04,690 Nifty gadget. Did you make that? 53 00:03:04,718 --> 00:03:07,258 They call me The Mechanic. 54 00:03:07,288 --> 00:03:09,718 And I got a bone to pick with you. 55 00:03:09,757 --> 00:03:12,257 Yeah, yeah, yeah. 56 00:03:12,293 --> 00:03:15,433 Well, that's one more bone and you've gotten your entire arm. 57 00:03:15,463 --> 00:03:18,873 Let me guess, you don't have much of a spine either! 58 00:03:18,899 --> 00:03:21,069 I used to repair noodle trucks 59 00:03:21,101 --> 00:03:24,271 for Master Chen in his underground organization. 60 00:03:24,305 --> 00:03:26,205 When you put him out of business 61 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 you put me out of business. 62 00:03:28,476 --> 00:03:31,776 Then by my observations, that was your own error. 63 00:03:31,812 --> 00:03:35,022 Working for a crime boss isn't a very reliable career choice. 64 00:03:35,048 --> 00:03:36,878 By my observation 65 00:03:36,917 --> 00:03:39,387 actions have consequences. 66 00:03:39,420 --> 00:03:41,690 And you have to pay! 67 00:03:41,722 --> 00:03:45,032 This nindroid here, it's got spare parts. 68 00:03:45,058 --> 00:03:47,558 I could use a few in a place like this. 69 00:03:47,595 --> 00:03:48,795 Yes, yes! 70 00:03:48,829 --> 00:03:50,959 And I could use a spare arm! 71 00:03:50,998 --> 00:03:53,228 These chains won't stop us. 72 00:03:53,267 --> 00:03:54,637 'Got my keys!' 73 00:03:54,668 --> 00:03:56,298 Oh, come on, knuckleheads. 74 00:03:56,337 --> 00:03:58,767 Shake hands and be friends. 75 00:04:00,107 --> 00:04:01,537 Just wait until I get 76 00:04:01,575 --> 00:04:03,905 my hands on your nindroid. 77 00:04:05,779 --> 00:04:07,949 'Come on, boys, back to your cells.' 78 00:04:07,981 --> 00:04:11,121 Let's hope Darreth gets us out of here soon. 79 00:04:11,151 --> 00:04:13,921 I don't know how much longer we can last in a place like this. 80 00:04:25,833 --> 00:04:28,643 Captain, I knew it was only time 81 00:04:28,669 --> 00:04:29,739 you'd come for me. 82 00:04:29,770 --> 00:04:32,310 Flintlock, ha. 83 00:04:32,340 --> 00:04:35,840 As my most loyal first mate 84 00:04:35,876 --> 00:04:38,406 let me be the first to welcome you. 85 00:04:38,446 --> 00:04:41,106 I know you've been marooned 86 00:04:41,148 --> 00:04:43,618 for far too long. 87 00:04:43,651 --> 00:04:46,951 Is your gun powder still there? 88 00:04:48,856 --> 00:04:50,856 You missed. 89 00:04:50,891 --> 00:04:52,091 'Did I?' 90 00:04:52,125 --> 00:04:55,355 You still got it. 91 00:04:55,396 --> 00:04:57,766 Well, what're you waiting for? 92 00:04:57,798 --> 00:04:59,828 Say hello to the rest of the crew. 93 00:04:59,867 --> 00:05:03,037 'Well, if it ain't Pete Dubloon. What's the matter?' 94 00:05:03,070 --> 00:05:05,770 Ain't happy to see me? 95 00:05:05,806 --> 00:05:10,336 Dogshank. Could use muscle likes yours. 96 00:05:10,378 --> 00:05:12,378 Go fix a turbine, Monkey Wretch. 97 00:05:13,681 --> 00:05:18,021 A flower. Forgive me, Lady Dogshank. 98 00:05:18,051 --> 00:05:22,061 Never liked flowers! And I ain't no lady! 99 00:05:24,558 --> 00:05:28,198 And last and definitely least. Clancee. 100 00:05:28,228 --> 00:05:31,298 I-i-it's g-good to see us all together.. 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,871 F-F-Flintlock. 102 00:05:32,900 --> 00:05:34,640 I-I-I told everyone I met 103 00:05:34,668 --> 00:05:37,238 about you and I-I-I.. 104 00:05:37,270 --> 00:05:39,070 Clean the guns, will you, Clancee? 105 00:05:39,106 --> 00:05:40,306 - I-I-I... - So. 106 00:05:40,340 --> 00:05:42,480 You got the band back together. 107 00:05:42,510 --> 00:05:45,350 My regrets Dilara's not here to see this. 108 00:05:45,379 --> 00:05:48,079 She will be missed, my friend. 109 00:05:48,115 --> 00:05:50,915 Meanwhile, we should celebrate. 110 00:05:50,951 --> 00:05:53,891 You got the Realm Crystal, we could go anywhere. 111 00:05:53,921 --> 00:05:56,761 Where to, Captain? The Straits of Tropicana? 112 00:05:56,790 --> 00:05:59,060 The Isles of Sunsato? 113 00:05:59,092 --> 00:06:01,332 Or perhaps, we'll drink from coconuts 114 00:06:01,361 --> 00:06:02,731 in the Cove of Crystal Water. 115 00:06:03,797 --> 00:06:05,597 All of those sound nice. 116 00:06:05,633 --> 00:06:09,943 But I have the perfect place in mind. 117 00:06:09,970 --> 00:06:13,970 Oh, well now, you've piqued my interest. 118 00:06:20,213 --> 00:06:22,023 'What are you doing to get us out of here?' 119 00:06:22,049 --> 00:06:23,849 This is no place for a nindroid! 120 00:06:23,884 --> 00:06:26,594 - I don't look good in stripes. - They're all so mean! 121 00:06:26,620 --> 00:06:29,360 - Help us! You have to help us! - Shh. 122 00:06:29,389 --> 00:06:32,289 While we're stuck in here, the djinn is out there. 123 00:06:32,325 --> 00:06:34,955 I know, I'm doing everything I can! 124 00:06:34,995 --> 00:06:37,565 Board wanted me to let you know that the djinn broke into 125 00:06:37,598 --> 00:06:39,628 Hiroshi's Labyrinth stronghold 126 00:06:39,667 --> 00:06:41,567 and took the Realm Crystal. 127 00:06:41,602 --> 00:06:44,472 The good news is, everything else is accounted for. 128 00:06:44,505 --> 00:06:47,975 The bad news is, the djinn may now have his old crew back. 129 00:06:48,008 --> 00:06:49,738 You have to get us out of here, Darreth! 130 00:06:49,777 --> 00:06:51,037 You're our manager. 131 00:06:51,078 --> 00:06:52,548 What are you doing to manage this? 132 00:06:52,580 --> 00:06:55,050 Did you get the cake? I baked some tools in it 133 00:06:55,082 --> 00:06:56,382 for you to cut through the bars. 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,316 Cake? We didn't get any cake! 135 00:06:58,351 --> 00:07:02,221 Ah. Well, how was I supposed to know there was something in it? 136 00:07:02,255 --> 00:07:03,815 I just thought it was crunchy. 137 00:07:03,857 --> 00:07:06,287 You ate our only way out! 138 00:07:06,326 --> 00:07:08,826 Wow. Sounds like you're on your own. 139 00:07:08,862 --> 00:07:10,302 Be strong, little ninja. 140 00:07:10,330 --> 00:07:12,430 What do you mean, on our own? 141 00:07:12,466 --> 00:07:15,236 You're not leaving us in here! Wait, Darreth! 142 00:07:15,268 --> 00:07:18,068 If anything happens to them in here 143 00:07:18,105 --> 00:07:21,475 you'll have to answer to the Brown Ninja. 144 00:07:21,509 --> 00:07:23,309 Well, if there's a Brown Ninja out there 145 00:07:23,343 --> 00:07:25,313 maybe he belongs in here, too. 146 00:07:25,345 --> 00:07:28,345 Eh, I'll give him the message. 147 00:07:28,381 --> 00:07:29,381 Got to go! 148 00:07:32,620 --> 00:07:34,250 'A little extra' 149 00:07:34,287 --> 00:07:37,587 since you're ma favorite! 150 00:07:38,992 --> 00:07:41,262 You said you wanted special treatment. 151 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 So, the bad guys are out there 152 00:07:43,030 --> 00:07:45,800 while the good guys are in here. It's not fair! 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,373 What was it your favorite movie character would say? 154 00:07:48,401 --> 00:07:50,971 "Fair isn't a word where I come from!" 155 00:07:51,004 --> 00:07:52,444 The word was fear! 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,272 And if intergalactic space hero 157 00:07:54,307 --> 00:07:57,437 Fritz Donagan was here, we'd already be out. 158 00:07:57,477 --> 00:08:01,177 Ah! Is this a muffin or a fossilized rock? 159 00:08:01,214 --> 00:08:05,824 Earth ninja, no one like you. 160 00:08:05,853 --> 00:08:08,393 What's Earth anyway? 161 00:08:08,421 --> 00:08:10,221 He's a Jay fan. 162 00:08:11,725 --> 00:08:13,825 Hi, guys, care for some ninja company? 163 00:08:15,195 --> 00:08:16,825 Guess they can't all be fans. 164 00:08:16,864 --> 00:08:19,404 We maybe outta the action, but that doesn't mean 165 00:08:19,432 --> 00:08:21,002 we can't take action. 166 00:08:21,034 --> 00:08:23,044 So, what do we know about this djinn? 167 00:08:23,070 --> 00:08:26,010 'Did someone say djinn?' 168 00:08:26,039 --> 00:08:29,409 You best not be speaking about Nadakhan, the djinn. 169 00:08:29,442 --> 00:08:31,312 His name is Nadakhan, the djinn? 170 00:08:31,344 --> 00:08:32,814 Hey, it's Captain Soto. 171 00:08:32,846 --> 00:08:34,816 This first captain of the Destiny's Bounty. 172 00:08:34,848 --> 00:08:37,888 And it's Jay, the whiny, sniveling, blue-pajama man 173 00:08:37,918 --> 00:08:39,648 who says everything obvious. 174 00:08:39,687 --> 00:08:41,687 Why can't anyone here be nice? 175 00:08:41,722 --> 00:08:43,822 But, who be you? 176 00:08:43,857 --> 00:08:45,187 I don't know you. 177 00:08:45,225 --> 00:08:48,655 Are you, eh, the, a pajama woman? 178 00:08:48,696 --> 00:08:49,996 Yes, you can say that. 179 00:08:50,030 --> 00:08:52,100 No, you look 180 00:08:52,132 --> 00:08:55,572 'really familiar for some reason.' 181 00:08:55,603 --> 00:08:58,043 Let's cut the small talk. You know him? 182 00:08:58,071 --> 00:08:59,441 Know him? 183 00:08:59,472 --> 00:09:02,612 I was the one who caught him! 184 00:09:02,643 --> 00:09:06,013 So, you were the one who trapped him in the teapot? But how? 185 00:09:06,046 --> 00:09:07,846 Catching a djinn is harder than 186 00:09:07,881 --> 00:09:10,081 steering a galleon upstream 187 00:09:10,117 --> 00:09:12,617 in a storm with a leaky hull. 188 00:09:12,653 --> 00:09:15,423 But let me try to articulate me words 189 00:09:15,455 --> 00:09:18,255 so that you can visualize it! 190 00:09:18,291 --> 00:09:22,561 Long ago, me crew were aboard the Destiny's Bounty. 191 00:09:22,596 --> 00:09:25,066 The finest ship ever built! 192 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Save one other. 193 00:09:35,643 --> 00:09:38,583 Misfortune's Keep. 194 00:09:46,453 --> 00:09:48,893 Nadakhan, the djinn was the most feared pirate 195 00:09:48,922 --> 00:09:50,392 of the high seas. 196 00:09:50,423 --> 00:09:52,263 Since he was from another realm 197 00:09:52,292 --> 00:09:54,762 his powers were unmatched! 198 00:09:54,795 --> 00:09:58,125 He and his crew were always a step ahead. 199 00:09:58,165 --> 00:09:59,495 Load the canon! 200 00:10:19,152 --> 00:10:21,092 The trick to catching a djinn 201 00:10:21,121 --> 00:10:23,591 ain't be getting him into the vessel. 202 00:10:23,623 --> 00:10:26,963 It's making sure he don't puff away when you try to do it. 203 00:10:26,994 --> 00:10:29,134 Ha! Easy. Just wish him into it. 204 00:10:29,162 --> 00:10:33,272 Easy? Everyone knows you can't wish for more wishes. 205 00:10:33,300 --> 00:10:37,370 You can't wish for love and you can't wish to harm others. 206 00:10:37,404 --> 00:10:39,714 Wishing a djinn into a teapot 207 00:10:39,740 --> 00:10:42,940 would most certainly fall into that category. 208 00:10:42,976 --> 00:10:45,976 What do you mean you can't wish for love? 209 00:10:46,013 --> 00:10:48,453 What, I'm asking for a friend. Ha, ha, ha. 210 00:10:48,481 --> 00:10:50,351 Don't let us stop you, you were just about 211 00:10:50,383 --> 00:10:51,723 to tell us how to catch a djinn. 212 00:10:51,752 --> 00:10:56,022 Certainly, to stop a djinn, you must... 213 00:10:56,056 --> 00:10:58,286 Well, well, well. 214 00:10:58,325 --> 00:11:00,685 Looks like you saved us some seats. 215 00:11:00,728 --> 00:11:03,128 Now, let's talk about those spare parts. 216 00:11:03,163 --> 00:11:04,973 Not now, sprocket arm. 217 00:11:04,998 --> 00:11:07,498 We're dealing with first tier bad guys here. 218 00:11:07,534 --> 00:11:10,474 You're fifth tier, maybe fourth tier, tops. 219 00:11:10,503 --> 00:11:12,173 Fourth tier? 220 00:11:12,205 --> 00:11:14,365 Look at that, pajama people. 221 00:11:14,407 --> 00:11:18,877 They have all the weapons and you are chained. Ha, ha, ha. 222 00:11:18,912 --> 00:11:21,552 Yeah, sounds like it's almost a fair fight. 223 00:11:33,126 --> 00:11:35,196 Wait. Don't break 'em up yet. 224 00:11:35,228 --> 00:11:37,658 I love me a good fight scene. Popcorn? 225 00:11:37,697 --> 00:11:40,067 Oh, in that case.. 226 00:11:45,238 --> 00:11:48,138 - Where's Zane? - I don't see Zane. 227 00:11:51,378 --> 00:11:54,278 I told them I'd get my hands on you. 228 00:12:00,821 --> 00:12:04,121 Where's Zane? And where's The Mechanic? 229 00:12:04,157 --> 00:12:07,457 Oh, look at all those spare parts! 230 00:12:07,494 --> 00:12:09,064 'Brace yourself, Zane.' 231 00:12:09,096 --> 00:12:11,926 'I'm re-routing all existing power to your chest' 232 00:12:11,965 --> 00:12:14,625 'in three, two, one.' 233 00:12:20,440 --> 00:12:25,910 - Thank you, P.I.X.A.L. - 'Nobody touches my nindroid.' 234 00:12:25,946 --> 00:12:27,746 Finish what you were gonna say. 235 00:12:27,781 --> 00:12:29,721 You said you knew how to catch Nadakhan. 236 00:12:29,749 --> 00:12:33,119 The only way to slow a djinn long enough to catch one 237 00:12:33,153 --> 00:12:36,123 is with the venom of a tiger widow. 238 00:12:36,156 --> 00:12:38,986 One drop is strong enough to kill a man. 239 00:12:39,026 --> 00:12:40,786 Or tire a djinn 240 00:12:40,828 --> 00:12:43,058 so, he don't be puffing around. 241 00:12:43,096 --> 00:12:46,096 Tiger widow? I've never even heard of one of those. 242 00:12:46,133 --> 00:12:48,343 - Where do I find one? - You don't. 243 00:12:48,368 --> 00:12:50,738 They be the rarest of creatures. 244 00:12:50,770 --> 00:12:52,640 Indigenous to only one island 245 00:12:52,672 --> 00:12:56,112 that's found on no map but me own. 246 00:12:58,111 --> 00:12:59,651 Then where's your map? 247 00:13:01,648 --> 00:13:05,188 Alright, lunch crew. Serve 'em up! 248 00:13:07,720 --> 00:13:10,020 Darn! No more popcorn. 249 00:13:10,057 --> 00:13:12,127 I guess we should do our jobs. 250 00:13:12,159 --> 00:13:13,529 The fun is over! 251 00:13:15,028 --> 00:13:17,758 No dessert for you. Take 'em back to their cells. 252 00:13:17,797 --> 00:13:19,167 Not the ninja. 253 00:13:19,199 --> 00:13:22,439 They go to the hall for starting this mess. 254 00:13:22,469 --> 00:13:25,539 Wait, tell us where the map is. Soto! 255 00:13:25,572 --> 00:13:28,312 Break me out of this place and I'll tell ye. 256 00:13:28,341 --> 00:13:31,781 You want the map, I want me freedom. 257 00:13:31,811 --> 00:13:33,651 Speakin' of which.. 258 00:13:33,680 --> 00:13:36,950 Can anyone tell me where my leg is? 259 00:13:36,984 --> 00:13:39,794 I guess we could try to find this tiger widow on our own.. 260 00:13:39,819 --> 00:13:41,689 In eight to ten years. 261 00:13:41,721 --> 00:13:44,561 Or we could bust outta here tonight 262 00:13:44,591 --> 00:13:46,531 and take Soto with us. 263 00:13:51,398 --> 00:13:55,038 ♪ I'd trade all the gold that we have reaped ♪ 264 00:13:56,836 --> 00:14:00,166 ♪ I'd trade all the gold that we have reaped ♪ 265 00:14:02,375 --> 00:14:05,905 ♪ I'd trade all the gold that we have reaped ♪ 266 00:14:07,881 --> 00:14:11,681 ♪ For one more cold night on Misfortune's Keep ♪♪ 267 00:14:11,718 --> 00:14:14,748 Ha! So, Cap, what's next? 268 00:14:14,787 --> 00:14:17,687 Some looting, some pillaging or all the above? 269 00:14:21,061 --> 00:14:26,371 Suddenly, the world has left us behind. 270 00:14:26,399 --> 00:14:27,769 Pirates are nothing 271 00:14:27,800 --> 00:14:30,370 but a distant memory. 272 00:14:30,403 --> 00:14:32,413 What're you saying, captain? 273 00:14:32,439 --> 00:14:34,209 As the rightful captain 274 00:14:34,241 --> 00:14:37,581 I couldn't well leave my crew marooned. 275 00:14:37,610 --> 00:14:39,750 But now that you are all safe 276 00:14:39,779 --> 00:14:43,219 tonight, I return to my home realm. 277 00:14:43,250 --> 00:14:44,620 Djinnjago. 278 00:14:44,651 --> 00:14:47,721 But you said you'd never be welcome back there. 279 00:14:47,754 --> 00:14:49,294 What about your father? 280 00:14:49,322 --> 00:14:52,592 Better to live in a world where you are hated 281 00:14:52,625 --> 00:14:55,555 than in a world where you are forgotten. 282 00:14:56,964 --> 00:14:59,634 Then I go where my captain goes. 283 00:14:59,666 --> 00:15:00,796 To Djinnjago. 284 00:15:04,637 --> 00:15:06,267 We're all behind you, captain. 285 00:15:06,306 --> 00:15:08,436 T-te-tell us what it's like 286 00:15:08,475 --> 00:15:11,435 this Djinnjago. 287 00:15:11,478 --> 00:15:13,778 It is the most 288 00:15:13,813 --> 00:15:16,953 beautiful place you have ever seen. 289 00:15:16,984 --> 00:15:19,924 But why tell you 290 00:15:19,953 --> 00:15:22,263 when I can show you. 291 00:15:30,363 --> 00:15:31,903 What? 292 00:15:31,931 --> 00:15:33,571 What is happening? 293 00:15:33,600 --> 00:15:34,930 Thud 294 00:15:34,968 --> 00:15:37,468 Th-th-this isn't beautiful, captain. 295 00:15:37,504 --> 00:15:40,014 'So, my son returns' 296 00:15:40,040 --> 00:15:42,180 in our final hours. 297 00:15:42,209 --> 00:15:44,509 What plague has begotten our realm? 298 00:15:44,544 --> 00:15:48,024 Our sister realm has been destroyed. 299 00:15:48,048 --> 00:15:49,978 The Cursed realm is no more? 300 00:15:50,017 --> 00:15:52,017 As you know 301 00:15:52,052 --> 00:15:54,952 the 16 realms are interconnected. 302 00:15:54,988 --> 00:15:57,258 And the balance affects us all. 303 00:15:57,290 --> 00:15:59,090 When one falls 304 00:15:59,126 --> 00:16:01,456 another falls apart. 305 00:16:01,494 --> 00:16:04,464 Every action has a consequence. 306 00:16:06,399 --> 00:16:08,199 The ninja. 307 00:16:08,235 --> 00:16:11,965 Father, I now have the power to travel realms. 308 00:16:12,005 --> 00:16:15,535 I can save our people. I can save you. 309 00:16:15,575 --> 00:16:18,675 This is our home, son. 310 00:16:18,711 --> 00:16:22,221 You might have once turned your back upon it. 311 00:16:22,249 --> 00:16:24,549 'But I never will.' 312 00:16:24,584 --> 00:16:26,154 Captain, we need to leave now. 313 00:16:28,155 --> 00:16:30,615 Take the sword of Souls. 314 00:16:30,657 --> 00:16:33,527 But, that sword is meant for.. 315 00:16:33,560 --> 00:16:35,830 - It's meant for the king! - Take it. 316 00:16:35,862 --> 00:16:39,072 It holds the life force of our forefathers. 317 00:16:39,099 --> 00:16:42,069 And all it's enemies that have fallen from it's blade. 318 00:16:45,338 --> 00:16:47,308 The ninja will pay 319 00:16:47,340 --> 00:16:49,840 for what they have done. 320 00:16:51,444 --> 00:16:52,444 Ah, ho, ho! 321 00:17:01,388 --> 00:17:03,818 I feel.. 322 00:17:03,856 --> 00:17:07,386 I feel their life force! 323 00:17:08,728 --> 00:17:11,528 Now, go, son. Go! 324 00:17:11,564 --> 00:17:13,004 We're runnin' outta time. 325 00:17:13,032 --> 00:17:14,832 What was it you once said? 326 00:17:14,867 --> 00:17:16,037 "A captain 327 00:17:16,069 --> 00:17:19,269 always goes down with his ship." 328 00:17:19,306 --> 00:17:21,736 'The balance is in your hands.' 329 00:17:21,774 --> 00:17:23,484 Avenge us! 330 00:17:54,574 --> 00:17:58,484 Actions have consequence. 331 00:17:58,511 --> 00:18:00,781 Ninjago will pay for 332 00:18:00,813 --> 00:18:03,283 what the ninja have done. 333 00:18:03,316 --> 00:18:06,586 This world may have forgotten about us. 334 00:18:06,619 --> 00:18:09,419 But when we're through with them 335 00:18:09,456 --> 00:18:12,056 they will know what it feels like 336 00:18:12,091 --> 00:18:13,991 to have everything they love 337 00:18:14,026 --> 00:18:15,456 stolen from them! 338 00:18:16,996 --> 00:18:19,666 But, captain, we're only one ship. 339 00:18:19,699 --> 00:18:21,499 Don't worry. 340 00:18:21,534 --> 00:18:24,974 Your captain has a plan. 341 00:18:25,004 --> 00:18:27,574 Ninjago will see something 342 00:18:27,607 --> 00:18:30,307 they have never seen before. 343 00:18:30,343 --> 00:18:32,953 But in order for that to happen 344 00:18:32,979 --> 00:18:35,979 I need more souls. 345 00:18:36,015 --> 00:18:38,015 And who better 346 00:18:38,050 --> 00:18:40,650 than the ninja. 347 00:18:49,696 --> 00:18:51,496 Ha, this has to literally 348 00:18:51,531 --> 00:18:53,201 be our lowest point. 349 00:18:53,233 --> 00:18:55,443 We're in a hole. Rock bottom! 350 00:18:55,468 --> 00:18:57,038 On the bright side 351 00:18:57,069 --> 00:18:59,139 if we were never arrested, we never would have 352 00:18:59,172 --> 00:19:00,642 talked to Captain Soto. 353 00:19:00,673 --> 00:19:03,043 If only we could use our powers again.. 354 00:19:03,075 --> 00:19:05,975 - First things first. - 'A fork?' 355 00:19:06,012 --> 00:19:08,182 What are we gonna do, eat out way out? 356 00:19:09,549 --> 00:19:14,049 I was thinking, eh, something else! 357 00:19:14,086 --> 00:19:16,456 Great! We got our powers back! 358 00:19:16,489 --> 00:19:18,229 Now, how do we get out of this hole? 359 00:19:18,258 --> 00:19:20,188 Cole will escape through the bars. 360 00:19:20,227 --> 00:19:22,527 Then he'll figure out a way to free the rest of us. 361 00:19:25,498 --> 00:19:28,668 Once we escape the hole, we find Soto. 362 00:19:30,036 --> 00:19:32,466 'Jay, make sure we're not seen.' 363 00:19:41,047 --> 00:19:43,747 Come with me, quietly. 364 00:19:43,783 --> 00:19:45,723 Are you kidding me? 365 00:19:48,921 --> 00:19:52,191 'Once we have Soto, Zane will make sure we are not followed.' 366 00:20:18,285 --> 00:20:20,585 Since they'll have the main doors well guarded 367 00:20:20,620 --> 00:20:23,120 we'll need to make our exits through the sewer pipes! 368 00:20:23,155 --> 00:20:25,885 Sewer pipes? Ugh, gross! 369 00:20:25,925 --> 00:20:27,555 'If we're spotted, Nya' 370 00:20:27,594 --> 00:20:29,234 help us make a quick get away. 371 00:20:41,173 --> 00:20:43,643 We made it! 372 00:20:52,752 --> 00:20:54,892 Thank you, pajama people. 373 00:20:54,921 --> 00:20:57,791 Alright, Soto, we held up our part of the bargain. 374 00:20:57,824 --> 00:21:00,964 Now you hold up yours. Where's the map? 375 00:21:00,993 --> 00:21:03,303 The map's hidden within a lantern. 376 00:21:03,330 --> 00:21:06,300 Light its candle and it'll show you the way. 377 00:21:06,333 --> 00:21:08,103 Then where's the lantern? 378 00:21:08,134 --> 00:21:10,504 Gosh! All you pirates are so long winded. 379 00:21:10,537 --> 00:21:12,967 Ah! It is be our nature. 380 00:21:13,005 --> 00:21:15,265 We can't refuse a good treasure hunt. 381 00:21:15,308 --> 00:21:17,008 Where's the lantern, Soto? 382 00:21:17,043 --> 00:21:18,913 That's the tricky part. 383 00:21:18,945 --> 00:21:21,775 It's aboard his ship, Misfortune's Keep. 384 00:21:21,814 --> 00:21:23,824 Ugh, Nadakhan's ship? 385 00:21:23,850 --> 00:21:27,020 I thought we said we were trying to avoid that guy? 386 00:21:28,455 --> 00:21:30,755 I never said it was going to be easy. 387 00:21:30,790 --> 00:21:32,190 Good Luck. 388 00:21:32,224 --> 00:21:37,204 And may the winds always be in your sails. 389 00:21:37,229 --> 00:21:42,169 Wait, I suddenly remembered why you look so familiar. 390 00:21:44,203 --> 00:21:46,013 Oh, my, that be a charm. 391 00:21:46,038 --> 00:21:48,778 My word, you're a spitting image of her. 392 00:21:48,808 --> 00:21:50,208 Of who? 393 00:22:03,390 --> 00:22:05,690 He-he-here's the supplies you requested. 394 00:22:05,725 --> 00:22:07,825 More coconuts for the crew. 395 00:22:07,860 --> 00:22:11,600 And you wouldn't believe wh-wh-what's on the front page. 396 00:22:19,005 --> 00:22:20,165 Dilara? 397 00:22:21,608 --> 00:22:22,878 My love. 398 00:22:25,878 --> 00:22:27,408 Monkey Wretch says 399 00:22:27,447 --> 00:22:29,647 the restorations are going as planned. 400 00:22:29,682 --> 00:22:30,922 Good. 401 00:22:30,950 --> 00:22:33,720 But will she fly? 402 00:22:33,753 --> 00:22:37,523 'Oh, she'll fly soon, captain.' 403 00:22:37,557 --> 00:22:39,387 'She'll fly soon.'